1
00:00:00,000 --> 00:00:11,420
<b><font color="#00ff00">أسعــــد الجابري</font> :تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ff0000">xssx_999@hotmail.com</font></b>

2
00:03:49,875 --> 00:03:51,180
(اسمي هو (أليس

3
00:03:51,950 --> 00:03:54,525
"أعمل لدى شركة "المظلة"
...،في مختبر سري

4
00:03:54,526 --> 00:03:57,015
لتطوير أسلحة فيروسية تجريبية

5
00:03:57,645 --> 00:04:00,235
كانت هناك حادثة
،وتسرب الفيروس

6
00:04:00,615 --> 00:04:01,785
ومات الجميع

7
00:04:03,410 --> 00:04:04,675
...المشكلة كانت

8
00:04:05,495 --> 00:04:06,870
!أنهم لم يبقوا أمواتًا

9
00:04:07,830 --> 00:04:11,110
كانت هذه هي بداية النكبة
التي إكتسحت  العالم بأسره

10
00:04:11,500 --> 00:04:14,395
المتسببين في هذه الكارثة
لديهم ملجأ تحت الأرض

11
00:04:14,870 --> 00:04:17,355
وأكملوا تجاربهم على
" فيروس مدمر يدعى" تي

12
00:04:18,215 --> 00:04:20,225
مستشعرين بالأمان داخل قلاعهم
التكنولجية الحصينة

13
00:04:21,785 --> 00:04:23,058
ولكنهم كانوا مخطئين

14
00:04:47,400 --> 00:04:48,335
""حظر بيولوجي""

15
00:04:48,406 --> 00:04:52,386
خطر بيولوجي بالقرب من مركز شوبويا.....عُلم؟

16
00:04:55,008 --> 00:04:56,308
.نعم عُلم-

17
00:04:58,619 --> 00:05:00,499
.اصابة موفقة

18
00:05:00,500 --> 00:05:02,500
كم تبق لديك من الذخائر-
لم يتبقى الا القليل -

19
00:05:02,511 --> 00:05:07,001
حقاً! لايزال الليل طويلاً-
...و يوجد الكثير منهم في

20
00:05:07,412 --> 00:05:12,152
تباً.....توشي هل أنت على ما يرام؟

21
00:05:12,543 --> 00:05:17,973
....ماذا حدث...توشي أين أنت؟

22
00:05:32,974 --> 00:05:35,974

<font color="#ff0000">امبرلا المركز الرائيسي-طوكيو-</font>

23
00:06:08,658 --> 00:06:09,979
"الرد الثالث"

24
00:06:11,995 --> 00:06:13,779
لقد فقدنا الإتصال مع الآخرين

25
00:06:16,520 --> 00:06:17,535
سيدي الرئيس

26
00:06:18,415 --> 00:06:19,815
ما هو التقرير؟-
حسنًا، سيدي-

27
00:06:20,380 --> 00:06:23,890
منذ نصف ساعة بدأنا
في فقد الإتصال بالحراس

28
00:06:24,700 --> 00:06:25,880
كم فقدنا؟

29
00:06:26,480 --> 00:06:29,921
جميعهم-
وأنتظرت ثلاثين دقيقة كي تخبرني؟-

30
00:06:30,135 --> 00:06:33,355
إعتقدنا أنها مشكلة في
الإتصالات ولم ارد إزعاجك

31
00:06:33,945 --> 00:06:35,455
صلني ببوابة السطح

32
00:06:39,995 --> 00:06:42,215
(هنا القائد (ويسكر-
سيدي-

33
00:06:42,545 --> 00:06:45,195
اورد تقريرك-
كل شيء بخير هنا-

34
00:06:45,460 --> 00:06:46,750
هل هناك أي أثر لدخلاء؟-

35
00:06:48,950 --> 00:06:50,935
هوتاكا)، لقد تحركنا)

36
00:06:54,550 --> 00:06:56,365
!بوابة السطح حددوا الأهداف

37
00:06:56,720 --> 00:06:58,445
اكرر حددوا الأهداف

38
00:06:58,510 --> 00:07:02,624
سيدي، المصعد الثاني يتحرك-
امنوا المدخل الرئيسي، الآن-

39
00:09:33,790 --> 00:09:34,970
مرحبًا، يا رفاق

40
00:09:36,300 --> 00:09:38,635
أهذه طريقة معاملة سيدة؟

41
00:09:53,625 --> 00:09:56,710
اخبر الحراس أن يغمروا المدخل
"الرئيسي بغاز "النانو

42
00:09:58,660 --> 00:09:59,610
...سيدي

43
00:10:00,145 --> 00:10:01,565
!لا يزال رجالنا هناك

44
00:10:06,190 --> 00:10:07,600
أهناك  أسئلة أخرى؟

45
00:10:09,485 --> 00:10:12,685
هناك دخلاء في القطاعات الأول
والثاني، الخامس، السابع والثامن

46
00:10:12,686 --> 00:10:15,010
وهناك تقرير بإطلاق نار في
القطاعين العاشر والحادي عشر

47
00:10:18,300 --> 00:10:19,630
!امكثوا في مواقعكم

48
00:10:20,320 --> 00:10:22,845
الآن جميع أنظمة الحماية
بكامل تأثيرها

49
00:10:23,100 --> 00:10:26,600
اغلقوا جميع المصاعد
والأبواب الإليكترونية

50
00:10:27,775 --> 00:10:29,625
!وأريد تقريرًا عن الخسائر

51
00:12:34,915 --> 00:12:39,097
"تحذير بوجود دخيل "

52
00:13:49,500 --> 00:13:50,680
" العد التنازلي بدأ"

53
00:13:54,100 --> 00:13:58,400
كلا، اذهبوا، اذهبوا-
ليخرج الجميع-

54
00:14:08,590 --> 00:14:10,900
إضطرابات، إضطرابات،إضطرابات

55
00:14:14,895 --> 00:14:16,240
...إضطرابات،إضطرابات

56
00:14:30,060 --> 00:14:31,180
...إضطرابات،إضطرابات

57
00:14:47,660 --> 00:14:48,795
ألديك أي كلمات أخيرة؟

58
00:15:01,840 --> 00:15:04,140
يا له من أمر لطيف أن أقابل النسخة
!الحقيقية منكٍ في الـنهـايـة

59
00:15:06,100 --> 00:15:07,315
يؤلم، أليس كذلك؟

60
00:15:07,970 --> 00:15:10,365
!إنها فقط بداية الأخبار السيئة

61
00:15:11,075 --> 00:15:12,665
...جميع القوى التي لديك

62
00:15:13,225 --> 00:15:15,466
،من سرعة وبأس

63
00:15:15,850 --> 00:15:19,360
،وسرعة إستشفاء
يمكنكِ توديعهم الآن

64
00:15:20,630 --> 00:15:22,711
ماذا فعلت؟-
،المصل الذي حقنتكٍ به-

65
00:15:22,712 --> 00:15:25,390
يبطل مفعول الخلايا اللمفاوية في جسدكٍ

66
00:15:25,975 --> 00:15:30,710
بكلمات أكثر بساطة "شركة
"المظلة وأنا نستعيد ممتلكاتنا

67
00:15:31,860 --> 00:15:33,430
،أنتِ ببساطة لم تتطوري

68
00:15:34,085 --> 00:15:35,350
لذا تم سحبك

69
00:15:50,400 --> 00:15:53,905
!أنا ما كنتِ عليه، ولكن أفضل

70
00:15:54,515 --> 00:15:55,600
!رجاء، انتظر

71
00:15:56,050 --> 00:15:57,150
أهناك كلمات أخيرة؟

72
00:15:58,615 --> 00:16:00,765
شكرًا لك-
من أجل قتلك؟-

73
00:16:01,935 --> 00:16:03,710
لأنك جعلتنى آدمية مرة أخرى

74
00:16:06,250 --> 00:16:09,180
<i>تحذير بوجود إصطدام، تحركوا</ I></i>

75
00:17:13,100 --> 00:17:15,905
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" عبر تردد الـطـواريء

76
00:17:16,100 --> 00:17:20,050
لا يوجد عدوى هنا، نوفر الأمان "
"والحماية وكذلك الطعام والمأوى

77
00:17:22,601 --> 00:17:25,290
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" عبر تردد الـطـواريء

78
00:17:25,585 --> 00:17:26,830
"...لا يوجد عدوى هنا"

79
00:17:28,650 --> 00:17:30,250
"عندما كنت أنتقم من شركة المظلة"

80
00:17:30,650 --> 00:17:33,051
القلة الباقية من الناجين"
" إستقلت مروحية نحو الأمان

81
00:17:34,060 --> 00:17:36,440
"متجهين لمدينة في آلاسكا تدعى أركاديا"

82
00:17:37,450 --> 00:17:39,380
"لقد تلقينا إرسال إذاعي من هناك"

83
00:17:39,900 --> 00:17:42,535
يقدمون الطعام والمأوى"
"وكذلك الأمن والحماية

84
00:17:42,875 --> 00:17:45,657
"إنها جنة خالية من العدوى"

85
00:17:59,095 --> 00:18:01,150
الثالث من مايو الساعة 16:00

86
00:18:01,775 --> 00:18:04,120
مائة سبعة وسبعين يومًا "
" بدون وجود أثر للحياة

87
00:18:05,455 --> 00:18:06,455
"...موقعي"

88
00:18:06,830 --> 00:18:11,725
"58.3درجة شمالاً، 134.58 درجة غربًا"

89
00:18:12,740 --> 00:18:14,835
إنها الإحداثيات الأكثر
" إحتمالاً لـ "أركاديا

90
00:18:15,300 --> 00:18:17,015
"ولكن لا يوجد لها أثر على أي خريطة"

91
00:18:19,365 --> 00:18:20,900
"أأمل أن تكون (كلاير) قد إلتحقت بهم سريعًا"

92
00:20:44,450 --> 00:20:45,900
ألن تأتي؟

93
00:20:46,515 --> 00:20:47,900
!اهتمي بالأخريات

94
00:20:48,650 --> 00:20:49,935
(حظًأ موفقًأ، (كى مارك

95
00:20:52,300 --> 00:20:53,300
(كلاير)

96
00:21:27,950 --> 00:21:28,870
،الثالث من مايو

97
00:21:29,515 --> 00:21:30,805
الساعة 19:30

98
00:21:31,445 --> 00:21:32,565
"أركاديا"

99
00:21:33,525 --> 00:21:35,430
هذا المكان لا وجود له

100
00:21:36,200 --> 00:21:40,229
إنه مجرد حقل فارغ وشاطيء

101
00:21:43,015 --> 00:21:44,530
،جميعنًا إستمع للبث

102
00:21:45,400 --> 00:21:48,564
،شخصُ ما بثه
...وشخص ما

103
00:21:49,350 --> 00:21:51,165
جلب هؤلاء الأشخاص هنا

104
00:21:53,300 --> 00:21:54,510
ولكن لماذا...؟

105
00:21:56,075 --> 00:21:57,400
وأين ذهبوًا؟

106
00:22:02,440 --> 00:22:04,280
...إنه اليوم المائة وسبعة وسبعين

107
00:22:08,990 --> 00:22:10,880
لا أعلم إن كنت سأتحمل
أكثر من ذلك

108
00:22:13,600 --> 00:22:16,090
أنا الأخيرة ولا يوجد آخرين

109
00:22:18,270 --> 00:22:20,110
،لكل من يشاهد هذا الشريط

110
00:22:22,735 --> 00:22:24,190
،هذا هو عقابي

111
00:22:25,100 --> 00:22:26,790
كي تعرفوا ما حدث

112
00:22:30,100 --> 00:22:31,850
!أنت، انتظر

113
00:22:36,210 --> 00:22:38,100
!انتظر، رجاء، توقف

114
00:22:42,800 --> 00:22:43,850
مرحبًا؟

115
00:22:46,250 --> 00:22:47,295
مرحبًا؟

116
00:22:49,450 --> 00:22:50,690
!اجيبيني

117
00:24:33,930 --> 00:24:34,960
مرحبًا، مرحبًا

118
00:24:36,150 --> 00:24:37,280
الأمر على ما يرام

119
00:24:40,100 --> 00:24:41,518
آسفة بشأن ذلك

120
00:24:42,400 --> 00:24:46,000
ولكن كان علىَ تخليصك
من هذه الأشـيـاء

121
00:24:46,300 --> 00:24:47,635
ما هذا؟ ومن فعل بكِ ذلك؟

122
00:24:51,530 --> 00:24:53,180
أتعرفين  من أنا؟

123
00:24:57,600 --> 00:24:59,515
اسمي هو (أليس)؟

124
00:25:00,600 --> 00:25:02,960
لقد تقابلنا في صحراء نيفادا
منذ ثمانية عشر شهرًأ

125
00:25:02,961 --> 00:25:04,490
أتبدوا هذه الأسماء مألوفة لديكِ؟

126
00:25:06,390 --> 00:25:08,930
(ميكي)، (كارلوس)، و ( إل جيه)

127
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
(كى مارك)

128
00:25:12,420 --> 00:25:15,750
لقد إستقليتي مروحية مع مجموعة
" من الناجين متجهين لـ"آلاسكا

129
00:25:17,400 --> 00:25:18,890
لـ"أركاديا"، أتتذكرين؟

130
00:25:25,800 --> 00:25:27,505
<i> لـ"أركاديا"، أتتذكرين؟ </ i></i>

131
00:25:29,800 --> 00:25:31,285
<i>لـ"أركاديا"، أتتذكرين؟ </ i></i>

132
00:25:55,080 --> 00:25:57,155
الرابع من مايو "
"الساعة 8:00

133
00:25:57,500 --> 00:26:00,015
عابرين جزيرة "الأمير روبرت"
" و "كولومبيا البريطانية

134
00:26:00,700 --> 00:26:03,535
"متجهين نحو "فانكوفر
" للهبوط في "سياتل

135
00:26:03,536 --> 00:26:05,475
،"ثم بعد ذلك إلى "سان فرانسيسكو

136
00:26:06,415 --> 00:26:08,202
وبقية مدن الساحل الغربي

137
00:26:13,365 --> 00:26:15,960
مسافرتي لا تزال
تثرثر كالعادة

138
00:26:18,100 --> 00:26:21,730
مهما يكن هذا الشيء
فأنه تم حقنها بعقار ما

139
00:26:22,310 --> 00:26:24,100
شيء ما سبب لها فقدان في الذاكرة

140
00:26:26,650 --> 00:26:28,450
أأمل ألا تدوم هذه الآثار

141
00:26:43,510 --> 00:26:44,590
...اسمك

142
00:26:46,260 --> 00:26:47,555
هو (أليس)، أليس كذلك؟

143
00:26:48,720 --> 00:26:50,030
!لقد تحدثتي

144
00:26:51,400 --> 00:26:53,000
آسفة بشأن ما حدث هناك

145
00:26:55,075 --> 00:26:56,410
لا اعرف ما الذي حدث

146
00:26:59,250 --> 00:27:00,725
لا أتذكر أي شيء

147
00:27:03,480 --> 00:27:04,930
!حتى أنني لا أتذكر اسمي

148
00:27:06,350 --> 00:27:07,500
(إنه ( كلير

149
00:27:09,705 --> 00:27:11,635
(كلير ريدفيلد)

150
00:27:12,750 --> 00:27:13,870
(كلير)

151
00:27:14,550 --> 00:27:15,690
أيبدو مالوفًا؟

152
00:27:18,210 --> 00:27:19,340
في الواقع، كلا

153
00:27:20,690 --> 00:27:22,040
ستعتادين عليه

154
00:27:25,570 --> 00:27:27,280
ربما تقومين بفك وثاقي الآن؟

155
00:27:28,000 --> 00:27:30,140
علينا أن نتعرف على بعضنا
البعض بشكل أفضل أولاً

156
00:28:02,695 --> 00:28:04,215
...."مدينة الملائكة"

157
00:28:09,845 --> 00:28:11,600
السادس من مايو"
"الساعة 10:00

158
00:28:11,855 --> 00:28:13,140
"لوس آنجلوس"

159
00:28:13,900 --> 00:28:15,295
"لا يوجد  أثر للحياة"

160
00:28:16,800 --> 00:28:18,215
"ولا حتى الموتى الأحياء"

161
00:28:20,255 --> 00:28:21,930
"يبدو أن شخصًا ما طهَر المدينة"

162
00:28:23,150 --> 00:28:24,550
"ولكن ماذا عن البقية؟"

163
00:28:40,355 --> 00:28:41,485
!ياإلهي

164
00:28:42,300 --> 00:28:43,320
ماذا؟

165
00:28:43,700 --> 00:28:44,850
انظري هناك

166
00:28:54,480 --> 00:28:55,600
!اللعنة

167
00:29:09,660 --> 00:29:12,230
"إنها طائرة، إنها طائرة"

168
00:29:13,700 --> 00:29:14,725
!كنت أعلم ذلك

169
00:29:14,726 --> 00:29:16,106
"ساعدونا"

170
00:29:16,300 --> 00:29:19,680
أخبرتك أنهم آتون-
مرحبًا، نحن هنا بالأسفل-

171
00:29:52,050 --> 00:29:53,690
لا يمكن لأحد الهبوط هناك

172
00:29:59,520 --> 00:30:02,425
ماذا يفعل؟ ولماذا يحلق مُبتعدًا؟

173
00:30:02,815 --> 00:30:04,021
لكي يجد طريقًا

174
00:30:04,750 --> 00:30:06,250
إنه يطير في دوائر

175
00:30:08,700 --> 00:30:09,990
اللعنة، أنه يطير
على إرتفاع منخفض

176
00:30:15,400 --> 00:30:17,065
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

177
00:30:21,420 --> 00:30:23,925
!سيهبط، سيهبط

178
00:30:23,926 --> 00:30:25,665
اذهبوا لهناك، بسرعة، انطلقوا

179
00:30:25,666 --> 00:30:28,000
هل هبط؟-
أجل،هبط-

180
00:30:29,590 --> 00:30:31,380
!يا لك من وغد لعين

181
00:30:33,090 --> 00:30:34,635
!ستصبح الأمور أكثر صعوبة

182
00:30:35,800 --> 00:30:36,980
!إذن اطلقي سراحى

183
00:30:45,600 --> 00:30:48,600
أشكركِ-
لا تقومي بأي فعل جنوني،حسنًا؟-

184
00:30:50,400 --> 00:30:52,350
لا يوجد ما هو أكثر جنونًا
من الموجد في عقلكِ

185
00:31:01,950 --> 00:31:03,885
هيا، حركه-
أحاول-

186
00:31:13,580 --> 00:31:14,820
حسنًا، تمسكي

187
00:31:18,220 --> 00:31:19,290
!هيا، ساعدني

188
00:31:24,600 --> 00:31:25,700
...هيا

189
00:32:01,960 --> 00:32:03,135
!كلا

190
00:32:11,900 --> 00:32:13,495
تمسكوا-
اسحبوا-

191
00:32:20,900 --> 00:32:22,937
!عملُ رائع

192
00:32:31,840 --> 00:32:35,150
هبوط رائع-
تقنياً،أعتقد أنهم يدعونه تحطمًا-

193
00:32:39,300 --> 00:32:42,318
(لوثر ويست)-
(أليس)-

194
00:32:42,850 --> 00:32:43,900
(وهذه هي (كلاير

195
00:32:45,000 --> 00:32:46,380
(لوثر ويست)

196
00:32:46,381 --> 00:32:47,381
من دواعي سروري مقابلتك

197
00:32:53,600 --> 00:32:55,615
(مرحبًا، اسمي هو (كريستال-
كلا، كلا-

198
00:32:55,616 --> 00:32:58,900
كفى تعارفًا، أنتِ هنا
كي تساعدينا، صحيح؟

199
00:32:58,970 --> 00:33:00,890
أيمكنكم إخراجنا من هنا؟-
(إنهم من (أركاديا-

200
00:33:01,200 --> 00:33:03,325
ماذا قلتٍ؟-
هل أنتِ من (أركاديا)؟-

201
00:33:03,460 --> 00:33:05,440
ماذا تعرفون عن (أركاديا)؟-
يقولون أن بإمكانهم مساعدتنا-

202
00:33:06,100 --> 00:33:08,545
يوجد هناك العديد من الناجين
حيث التمدن والحماية

203
00:33:08,546 --> 00:33:09,835
!مكان خالي من العدوى

204
00:33:09,836 --> 00:33:11,050
إذن، هل قاموا بإرسالك، صحيح؟

205
00:33:11,820 --> 00:33:14,315
كلا-
ولكن هناك آخرين؟-

206
00:33:14,316 --> 00:33:17,325
مثلكِ-
!نحن فقط-

207
00:33:18,550 --> 00:33:21,405
ألستم منقذينا؟
آسفة-

208
00:33:27,300 --> 00:33:30,460
آسفة-
لا تتفاجيء،كانت لديهم آمال عريضة-

209
00:33:31,565 --> 00:33:33,475
كانـوا يعتـقـدوا أنـكِ
ستأخذيهم للأرض الموعودة

210
00:33:34,198 --> 00:33:35,400
(آنجل أورتيز)

211
00:33:36,000 --> 00:33:37,315
!تحليق رائع

212
00:33:37,940 --> 00:33:39,200
أشكرك

213
00:33:46,700 --> 00:33:47,850
ما التشخيص؟

214
00:33:48,837 --> 00:33:50,300
ستعمل-
حسنًا-

215
00:33:51,433 --> 00:33:55,440
أتعلم؟، لدي شعور غريب

216
00:33:55,530 --> 00:33:56,600
!بأنني أعرفك

217
00:33:58,800 --> 00:34:00,565
أجل، هذا يحدث لي كثيرًا

218
00:34:01,150 --> 00:34:02,240
هل أنتي من مشجعي الرياضة؟

219
00:34:02,650 --> 00:34:03,900
أتحبين كرة السلة؟

220
00:34:04,650 --> 00:34:06,880
في الواقع، كلا-
كلا؟-

221
00:34:08,500 --> 00:34:11,660
إذن ربما إنكِ إحدى
مشجعات الأوقات الجيدة

222
00:34:17,010 --> 00:34:20,460
لوثر) هنا هو نجمنا المقيم )

223
00:34:21,885 --> 00:34:23,620
(إذن، أخبرني عن (أركاديا

224
00:34:24,400 --> 00:34:25,721
ما الذي تعرفه تحديدًا؟

225
00:34:26,093 --> 00:34:27,630
!ما سمعناه عبر البث فقط

226
00:34:28,060 --> 00:34:29,840
لقد كانوا يبثونه طوال الأسبوع

227
00:34:30,500 --> 00:34:32,155
طعام ومأوى"
"أمان وحماية

228
00:34:32,500 --> 00:34:34,855
بدون عدوى-
ظننا أنهم أرسلوكِ-

229
00:34:35,850 --> 00:34:38,330
أطلقنا الشعلات الضوئية
لأيام لجذب إنتباههم

230
00:34:38,960 --> 00:34:40,100
شعلات ضوئية؟

231
00:34:42,350 --> 00:34:44,250
من سيرى إشارة الشعلات في" آلاسكا"؟

232
00:34:44,980 --> 00:34:46,180
آلاسكا"؟"-
" آلاسكا"-

233
00:34:46,500 --> 00:34:48,140
،أركاديا)، إنها هناك)

234
00:34:48,468 --> 00:34:49,600
"في "آلاسكا

235
00:34:49,950 --> 00:34:52,250
إنها بلدة هناك، كما إعتقدنا-
بلدة؟-

236
00:34:53,500 --> 00:34:55,125
لا أعتقد ذلك

237
00:34:56,505 --> 00:34:59,098
القي نظرة؟-
علام؟-

238
00:35:04,300 --> 00:35:05,310
أترين؟

239
00:35:07,447 --> 00:35:08,630
،ليست بلدة

240
00:35:10,885 --> 00:35:11,950
!إنها سفينة

241
00:35:13,040 --> 00:35:14,780
لقد سجلت ذلك عبر الموجة القصيرة

242
00:35:15,600 --> 00:35:18,033
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" عبر تردد الـطـواريء

243
00:35:18,575 --> 00:35:22,345
لا يوجد عدوى هنا، نوفر الأمان "
"والحماية وكذلك الطعام والمأوى

244
00:35:22,346 --> 00:35:24,130
إنها نفس الرسالة التي سمِعناها

245
00:35:24,131 --> 00:35:26,620
ربما كانوا يبحرون بمحاذاة
الشاطيء بحثًا عن ناجين

246
00:35:26,916 --> 00:35:29,531
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" عبر تردد الـطـواريء

247
00:35:32,400 --> 00:35:33,475
ماهذا؟

248
00:35:33,832 --> 00:35:34,832
لا أدري

249
00:35:35,555 --> 00:35:37,510
كان هذا التسجيل الأخير لهم

250
00:35:37,930 --> 00:35:39,318
ثم توقفوًا فجأة

251
00:35:40,940 --> 00:35:42,139
كان هذا منذ يومين

252
00:35:43,381 --> 00:35:45,221
كنت أرسل الشعلات على مدار الساعة

253
00:35:45,639 --> 00:35:47,940
عندما أتيتِ بالطبع ظننا أنهم أرسلوكِ

254
00:35:56,550 --> 00:35:57,550
(كلاير)

255
00:35:58,995 --> 00:36:00,250
...تلك السفينة

256
00:36:01,180 --> 00:36:02,403
"إنها الـ"أركاديا

257
00:36:02,570 --> 00:36:03,586
!أعلم

258
00:36:04,418 --> 00:36:07,160
هل تتذكرين؟-
أتذكر الشاطيء-

259
00:36:12,950 --> 00:36:14,593
قدم بعض الأشخاص للمساعدة

260
00:36:16,060 --> 00:36:18,724
وماذا حدث، ,وأين ذهبوا بالأخريات؟

261
00:36:20,090 --> 00:36:22,480
لا أدري، لا أستطيع التذكر

262
00:36:27,065 --> 00:36:28,755
"يجب أن نصل لتلك السفينة"

263
00:36:29,932 --> 00:36:31,626
"يجب أن نصل لتلك السفينة"

264
00:37:49,450 --> 00:37:50,706
،مرحبًا بكِ في منزلكِ الجديد

265
00:37:51,430 --> 00:37:52,544
"زنازين القطاع "بي

266
00:37:59,754 --> 00:38:04,067
كريستال) هي طاهيتنا، قوائمنا)
محدودة ولكنها ماهرة بما تفعله

267
00:38:04,988 --> 00:38:06,475
آسفة لعدم جلب ما تحتاجونه

268
00:38:06,888 --> 00:38:09,935
هذا محبط، أليس كذلك؟
هذا ما إعتاد وكيلي قوله

269
00:38:10,800 --> 00:38:11,887
هل أنتٍ ممثلة؟

270
00:38:12,937 --> 00:38:15,515
أتيت لـ"هوليوود" غارقة في الأحلام
!وأنتهى بي المطاف كنادلة

271
00:38:15,516 --> 00:38:18,030
ولم الإنتظار؟ عذرًا ولكنني
أتضور جوعًا، شكرًا لكِ

272
00:38:18,712 --> 00:38:20,416
اخرج من هنا-
شكرًا-

273
00:38:23,850 --> 00:38:25,834
أقابل كتير من الأشخاص
البغيضين مثله طوال الوقت

274
00:38:27,820 --> 00:38:28,977
ما هي قصته؟

275
00:38:28,978 --> 00:38:31,645
لقد كان منتج أفلام شهير

276
00:38:31,850 --> 00:38:33,971
!وكان متكبرًا للغاية

277
00:38:36,985 --> 00:38:40,269
،كيم يونج) كان يتدرب لديه)
ولم يعد يدرك أن العالم تغير

278
00:38:53,730 --> 00:38:55,183
أهذه طائرتكٍ؟

279
00:38:55,184 --> 00:38:56,305
هل لازال بإمكانها الطيران؟

280
00:38:57,150 --> 00:38:58,865
يمكنها الطيران، ولكنها
مزودة بمقعدين فقط

281
00:38:59,400 --> 00:39:01,772
إذن يمكنك أخذنا
لـ "أركاديا" إثنين كل مرة

282
00:39:01,850 --> 00:39:04,382
أعتقد إنها كانت
،محظوظة للهبوط مرة

283
00:39:04,800 --> 00:39:06,539
الهبوط خمس أو ست
مرات بمثابة إنتحار

284
00:39:08,400 --> 00:39:11,111
بدون إهانة-
لا يوجد مشكلة-

285
00:39:15,837 --> 00:39:17,324
لابد وأن هناك طريق ما

286
00:39:17,870 --> 00:39:19,441
يجب أن نصل لتلك السفينة

287
00:39:19,442 --> 00:39:21,420
حسنًا...هناك

288
00:39:24,780 --> 00:39:26,894
ماذا؟-
لاشيء-

289
00:39:26,895 --> 00:39:30,662
سيكون ذلك إهدارًا لوقتكِ

290
00:39:32,862 --> 00:39:34,240
لدي وقت مديد لأهدره

291
00:39:38,200 --> 00:39:40,700
عندما حلت الكارثة إتجهنا للسجن

292
00:39:41,635 --> 00:39:44,200
،لانه مزود بجدران ضخمة وقوية

293
00:39:45,100 --> 00:39:46,825
إنها أفضل الفرص للحفاظ
على هذه المخلوقات خارجًا

294
00:39:48,282 --> 00:39:51,368
عندما وصلنا هنا الحراس والمساجين
كــانـوا قـد رحـلـوا بالـفـعـل

295
00:39:52,785 --> 00:39:54,221
...أفترض

296
00:39:54,458 --> 00:39:56,197
أنهم بدأوا بأكل بعضهم البعض

297
00:39:56,898 --> 00:39:59,115
!ولم يكن مسليًا ترك أحدهم محبوسًا

298
00:40:00,512 --> 00:40:02,000
كنت أعتقد أن المكان مهجور

299
00:40:03,481 --> 00:40:04,915
حتى إكتشفنا شيء ما

300
00:40:10,300 --> 00:40:11,300
...(ويندل)

301
00:40:12,036 --> 00:40:13,261
حان وقتك إستراحتك

302
00:40:13,262 --> 00:40:14,642
إنه الوقت المناسب

303
00:40:14,968 --> 00:40:18,900
أكره أن أكون هنا،اسمع
تحركات عبر الجدران

304
00:40:20,096 --> 00:40:21,275
سنتفحص ذلك

305
00:40:22,927 --> 00:40:24,200
وسنعود بسرعة

306
00:40:26,679 --> 00:40:27,700
...هيا

307
00:41:04,300 --> 00:41:05,376
(اسمي هو ( كريس

308
00:41:09,250 --> 00:41:10,859
أنتِ من كان يقود الطائرة؟

309
00:41:13,200 --> 00:41:14,302
وكيف عرفت؟

310
00:41:15,386 --> 00:41:17,500
ويندل) ليس الشخص)
الوحيد الذي يسمع هنا

311
00:41:19,286 --> 00:41:20,678
مسرور لنجاحكِ

312
00:41:21,520 --> 00:41:23,757
لربما تتحدثين بوعي
لهؤلاء الأشخاص

313
00:41:25,277 --> 00:41:26,645
ماذا تعني؟

314
00:41:29,200 --> 00:41:30,652
أليس هذا واضحًا؟

315
00:41:31,270 --> 00:41:32,478
لست بمسجون

316
00:41:34,200 --> 00:41:35,478
يجب ألا أكون هنا

317
00:41:39,940 --> 00:41:41,896
لقد كنت أعمل لدى الجيش

318
00:41:42,727 --> 00:41:44,711
كنا نستخدم هذا المكان للتجمع

319
00:41:46,600 --> 00:41:49,588
،الأحوال كانت سيئة حقًا
وصدرت أوامر من المحافظ

320
00:41:49,589 --> 00:41:51,405
بإطلاق سراح كل المساجين

321
00:41:52,228 --> 00:41:55,951
أرسلنا العديد من الناس للشوارع قدر
إستطاعتنا لمحاربة هذه المخلوقات

322
00:41:57,462 --> 00:41:58,884
!وكانت فوضى

323
00:42:00,300 --> 00:42:02,742
كنا ننسحب عندما إنقضت
عصابة من السجناء علىَ

324
00:42:03,718 --> 00:42:05,412
لقد إعتقدوني حارسًا

325
00:42:06,290 --> 00:42:08,835
وعندما إستقيظت، كان
كل شيء قد اختفى

326
00:42:09,887 --> 00:42:11,126
ووجدت نفسي هنا

327
00:42:12,100 --> 00:42:13,645
!هذه ليست مزحة

328
00:42:15,485 --> 00:42:16,699
ألا تصدقيني؟

329
00:42:20,255 --> 00:42:21,400
...وماذا عن الآخرين

330
00:42:22,240 --> 00:42:24,030
يجب أن تخرجيني من هنا

331
00:42:24,300 --> 00:42:26,224
كلنا محاصرون هنا بطريقة أو بأخرى

332
00:42:26,225 --> 00:42:28,903
هذه حقيقة، يمكنني مساعدتكم

333
00:42:30,029 --> 00:42:32,298
أرأيتِ ما يكفي؟-
هل وجدت أي شيء؟-

334
00:42:32,400 --> 00:42:33,499
كلا

335
00:42:34,100 --> 00:42:35,545
أعرف سبيلاً للخروج من هنا

336
00:42:41,596 --> 00:42:43,718
لو أخرجتوني من هنا
سأفعل المثل لكم

337
00:42:45,581 --> 00:42:46,765
!تحتاجونني

338
00:42:48,782 --> 00:42:51,681
هل تفحص ما يتحدث عنه؟-
سبيله للخروج؟-

339
00:42:52,700 --> 00:42:55,410
إنه لا يخبرنا سوى بالهراء كي
نخرجه، فلماذا نطلق سراحه؟

340
00:42:56,281 --> 00:42:57,330
!هذا الرجل قاتل

341
00:42:57,650 --> 00:42:59,400
حقًا؟-
يمكنني رؤية ذلك في عينيه-

342
00:42:59,490 --> 00:43:02,079
وما الذي يجعلك متأكدًا؟-
أجيد التعرف على الأشخاص-

343
00:43:02,600 --> 00:43:04,540
...هذا مثير للإهتمام،أخبرني

344
00:43:05,795 --> 00:43:07,624
ماذا ترى عندما تنظر في عينيَ؟

345
00:43:15,762 --> 00:43:17,468
!اللعنة

346
00:43:19,330 --> 00:43:20,806
!لابد وأن تكون الفتاة مستعدة

347
00:43:23,478 --> 00:43:25,219
وماذا ستفعلين بكل هذه الدولارات؟

348
00:43:26,220 --> 00:43:27,400
إنها هواية

349
00:43:28,165 --> 00:43:29,385
!هواية؟

350
00:43:30,225 --> 00:43:31,225
حسنًا

351
00:43:32,250 --> 00:43:33,569
أراكِ في الصباح

352
00:43:44,215 --> 00:43:45,956
ألا يوجد اي أثر لأحد على سطح السفينة؟

353
00:43:47,750 --> 00:43:49,060
هل أصدقائك هناك؟

354
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
أعتقد ذلك

355
00:43:54,200 --> 00:43:55,528
ألا تتذكرين؟

356
00:43:56,433 --> 00:43:57,799
ذاكرتي بدأت في العودة

357
00:43:58,665 --> 00:43:59,711
...ولكن ببطء

358
00:44:03,600 --> 00:44:05,028
لا يوجد شيء منطقي

359
00:45:44,662 --> 00:45:48,350
لازالت لدينا مياه جارية-
إنه لأمر حضاري-

360
00:45:48,838 --> 00:45:50,022
نبذل قصارى جهدنا

361
00:45:53,510 --> 00:45:56,500
إنه بارد-
!إن لجهدنا حدود-

362
00:45:57,500 --> 00:45:59,472
هذه لكِ-
أشكرك-

363
00:46:01,435 --> 00:46:02,820
أفترض أن عليَ الرحيل

364
00:46:03,885 --> 00:46:05,217
أعتقد ذلك

365
00:46:05,218 --> 00:46:07,256
سأكون بالخارج-
أشكرك-

366
00:46:21,400 --> 00:46:22,414
(لوثر)

367
00:46:24,800 --> 00:46:26,029
(لوثر)

368
00:47:16,738 --> 00:47:18,803
برفق، يا عزيزتي-
تحرك-

369
00:47:19,300 --> 00:47:21,916
أنا فقـط...، كنت متجهًا
لمسكني الآن على ايه حال

370
00:47:22,539 --> 00:47:26,307
تمهلي، تمهلي-
اغرب عن وجهي-

371
00:47:55,478 --> 00:47:57,320
ماهذه الرائحة؟

372
00:47:57,863 --> 00:47:59,620
ربما أتوا من المجارير

373
00:48:00,082 --> 00:48:02,240
ويندل) قال أنه سمع اشياء)
تتحرك عبر الجدران

374
00:48:02,241 --> 00:48:04,550
إذن...، هل يمكن أن
يظهروا فجأة في أي مكان؟

375
00:48:05,230 --> 00:48:08,240
يجب أن نخرج من هذا المكان-
أركاديا) سترسل العون)-

376
00:48:08,500 --> 00:48:09,546
لن يأتي أحد لنا

377
00:48:09,547 --> 00:48:13,620
حسنًا،لا أحد، علينا أن نساعد أنفسنا

378
00:48:13,962 --> 00:48:16,208
...الآن تلك الطائرة التي لديكِ-
لا يمكنها إستيعابنا جميعًا-

379
00:48:16,209 --> 00:48:17,936
... لنقترع-
كلا-

380
00:48:17,937 --> 00:48:20,792
سنخرج من هنا، ولن نترك أحدًا خلفنا

381
00:48:21,200 --> 00:48:22,200
حسنًا

382
00:48:22,427 --> 00:48:23,470
وكيف سنفعل ذلك؟

383
00:48:24,196 --> 00:48:26,201
سنخرج من هنا في صف؟

384
00:48:26,762 --> 00:48:28,724
أأنتٍ مجنونة؟

385
00:48:29,543 --> 00:48:31,752
إنهم لا يريدون إخراجه-
هذا صحيح، إنه خطير-

386
00:48:32,181 --> 00:48:34,292
آنجل)، ماذا تعتقد؟)

387
00:48:35,848 --> 00:48:37,588
أعتقد أن ليس لدينا العديد من الخيارات

388
00:48:37,950 --> 00:48:41,595
(هراء، (كريستال)،( كريستال
انظري لي، ما رأيكِ؟

389
00:48:41,596 --> 00:48:43,116
!أعني لا تبدين كحمقاء

390
00:48:43,395 --> 00:48:46,432
(أعتقد أنني أؤيد (آنجل

391
00:48:47,300 --> 00:48:50,043
لو أن هذا الرجل يعرف طريقًا
للخروج، فأريد أن أسمعه

392
00:48:50,688 --> 00:48:51,700
حسنًا

393
00:48:52,144 --> 00:48:53,442
جديًا؟

394
00:48:54,865 --> 00:48:56,772
هذا خطأ

395
00:48:57,600 --> 00:49:00,771
هذا خطأ جسيم-
من الافضل أن تراقبه-

396
00:49:13,050 --> 00:49:14,628
كنت اتسائل كم سيتغرق الأمر؟

397
00:49:29,100 --> 00:49:31,001
حسنًأ، لنخرج من هنا

398
00:49:34,750 --> 00:49:36,421
(كلاير)-
ماذا؟-

399
00:49:40,426 --> 00:49:41,635
...كلاير)، إنه أنا)

400
00:49:46,603 --> 00:49:47,727
( كريس)

401
00:49:51,094 --> 00:49:53,348
لا أعرفك-
(كلاير)-

402
00:49:54,850 --> 00:49:56,359
أنا شقيقكِ، ألا تتذكرين؟

403
00:49:57,900 --> 00:49:59,216
ماذا حدث لكٍ بحق الجحيم؟

404
00:50:01,200 --> 00:50:03,690
الأمر على مايرام، اتركيه

405
00:50:08,530 --> 00:50:10,191
إنها تعاني من فقد في الذاكرة

406
00:50:11,202 --> 00:50:14,009
لو أنت حقًا شقيقها
فستسترجع ذاكرتها

407
00:50:15,970 --> 00:50:18,963
،حسنًا، هذا مؤثر للغاية
أعني إعادة لم شمل العائلة

408
00:50:18,964 --> 00:50:23,079
ولكن رجاء، أيمكننا تجاوز ذلك؟
قبل أن نُأكل ونحن على قيد الحياة

409
00:50:32,933 --> 00:50:37,181
خلف هذه الأبواب توجد
" مركبة مكافحة الشغب"

410
00:50:37,450 --> 00:50:39,552
يحتفظوا بها في السجن
للإضطرابات الخطيرة

411
00:50:39,553 --> 00:50:43,601
،مزودة بستة عشر عجلة، ومغطاة بالصلب
بها مدفع مائي وتستوعب عشرين راكبًا

412
00:50:44,473 --> 00:50:45,858
!والكثير من المرح

413
00:50:46,500 --> 00:50:49,469
سنواصل على نفس
النمط لنتخطاهم

414
00:50:49,470 --> 00:50:50,780
!القفل عالق

415
00:50:51,500 --> 00:50:53,975
ولكن يمكننا كسره-
،عندما نتوجه للشاطيء

416
00:50:53,976 --> 00:50:55,651
يجب أن نستقل قاربًا أو أي
شيء من هذا القبيل

417
00:50:55,878 --> 00:50:58,347
سنحتاج لبعض الأسلحة-
لدي ما تحتاجه-

418
00:50:59,049 --> 00:51:01,676
عندما كنت مرابطًا هنا، إعتدنا إستخدام
غرفة في القبو كمستودع للسلاح

419
00:51:02,248 --> 00:51:04,002
بها كل سلاح يمكنك تخيله

420
00:51:04,650 --> 00:51:07,203
وكيف لك أن تعرف أن وحدتك
لم تأخذهم معها أثناء رحيلهم؟

421
00:51:07,460 --> 00:51:10,322
لانه في النهاية كان
،هناك العديد من الاسلحة

422
00:51:10,323 --> 00:51:12,038
أكثر من الحاجة

423
00:51:16,450 --> 00:51:17,646
(احضر الأسلحة، يا (لوثر

424
00:51:22,107 --> 00:51:23,200
!ياإلهي

425
00:51:30,125 --> 00:51:31,125
ماهذا؟

426
00:51:31,226 --> 00:51:33,629
إنها مضخات لإزاحة المياة عن الأساسات

427
00:51:34,650 --> 00:51:38,242
عندما ينقطع التيار الكهربي
تبدأ المستويات السفلى بالإمتلاء

428
00:51:38,895 --> 00:51:40,593
لازال هناك طابقين بالأسفل

429
00:51:41,566 --> 00:51:42,969
كم يبعد المستودع؟

430
00:51:44,271 --> 00:51:45,464
!كامل المسافة

431
00:51:47,850 --> 00:51:48,975
...لوثر)، هيا)

432
00:51:50,315 --> 00:51:52,255
!تراجع، تراجع

433
00:51:58,550 --> 00:52:01,623
لأين تظنين نفسك ذاهبة؟-
كنت بطلة المدرسة الثانوية في السباحة-

434
00:52:03,370 --> 00:52:05,646
أهذا صحيح؟-
خذ-

435
00:52:11,047 --> 00:52:12,571
!والأن تثقين بي، وتعطيني سلاحًا

436
00:52:13,118 --> 00:52:14,732
أجل، ولم لا؟

437
00:52:18,520 --> 00:52:20,034
لوثر)، اردي هذا اللعين فحسب)

438
00:52:26,500 --> 00:52:27,947
ما هذا المخلوق بحق الجحيم؟

439
00:54:49,032 --> 00:54:51,250
حسنًا، لننطلق

440
00:55:09,900 --> 00:55:10,948
...لننطلق

441
00:55:35,880 --> 00:55:37,203
!رائع

442
00:55:51,800 --> 00:55:52,880
!اللعنة

443
00:56:10,613 --> 00:56:12,375
لابد وأن هناك المئات منهم بالخارج

444
00:56:13,783 --> 00:56:15,275
لن يمكننا العودة
من هذا الطريق

445
00:56:20,420 --> 00:56:22,693
!اللعنة-
ماذا؟ ماذا تعني بـ"اللعنة"؟-

446
00:56:23,435 --> 00:56:24,539
ماذا؟ ما هذا؟

447
00:56:26,100 --> 00:56:29,318
ماذا تعتقد؟-
لا تخبرني أن هذا الشيء صالح من الداخل-

448
00:56:29,566 --> 00:56:31,050
أيمكنك إصلاحها؟

449
00:56:31,576 --> 00:56:33,365
ربما، ولكن ذلك سيستغرق أسبوعًا

450
00:56:34,520 --> 00:56:35,720
وماذا سنفعل الآن؟

451
00:56:36,527 --> 00:56:37,600
أعرف حلاً

452
00:56:43,450 --> 00:56:47,100
بينيت)!، ماذا فعلت؟)

453
00:56:54,463 --> 00:56:55,900
...لوثر) يجب أن نخرج من هنا، هي)

454
00:56:56,341 --> 00:56:57,545
...هيا

455
00:57:23,780 --> 00:57:25,027
أتسمع ذلك؟

456
00:57:29,932 --> 00:57:32,182
هيا يا عزيزتي، هيا-
ماذا تفعل؟-

457
00:57:32,183 --> 00:57:34,144
سنخرج من هنا-
...ولكن الآخرين-

458
00:57:34,145 --> 00:57:36,913
اللعنة عليهم، والآن اصعد

459
00:57:36,914 --> 00:57:38,664
بينيت)، ماذا تفعل؟)

460
00:57:39,450 --> 00:57:41,399
كيم يونج)، لا تفعل ذلك)

461
00:57:41,969 --> 00:57:43,049
افتح هذا الباب

462
00:57:45,063 --> 00:57:46,167
!رجاء، رجاء

463
00:57:51,300 --> 00:57:52,301
(بينيت)

464
00:57:59,839 --> 00:58:00,919
!اللعنة

465
00:58:02,333 --> 00:58:04,000
،أجل أيها السافل
! عليك اللعنة

466
00:58:09,450 --> 00:58:11,810
أجل، أجل

467
00:58:12,630 --> 00:58:14,465
...سافل لعين-
آسف-

468
00:58:15,100 --> 00:58:16,256
!آسف للغاية

469
00:58:16,370 --> 00:58:17,762
(إنه متجه للـ (أركاديا

470
00:58:30,365 --> 00:58:31,449
!(أليس)

471
00:58:52,377 --> 00:58:53,400
...هيا

472
00:59:08,005 --> 00:59:09,375
!اتجهوا للزنانين

473
00:59:11,615 --> 00:59:13,962
تحركوا-
سألقاكم هناك-

474
00:59:16,215 --> 00:59:17,513
هذا الشيء غير مزود بالطاقة

475
00:59:18,250 --> 00:59:19,670
!لا نحتاج للطاقة

476
00:59:24,631 --> 00:59:25,620
!اللعنة

477
00:59:49,100 --> 00:59:50,956
...اتجهوا لمنطقة الحمامات، هيا

478
01:00:49,350 --> 01:00:50,400
...من هنا

479
01:01:38,880 --> 01:01:41,550
أأنتِ بخير؟-
أنا بخير، شكرًا-

480
01:01:44,776 --> 01:01:46,469
هذه مزحة، صحيح؟

481
01:01:47,384 --> 01:01:49,800
كلا-
..الأنفاق تقود للمجارير والمجارير تقود-

482
01:01:49,801 --> 01:01:50,827
...مصارف الأمطار

483
01:01:50,828 --> 01:01:52,265
ومصارف الأمطار تقود للبحر

484
01:01:53,500 --> 01:01:54,560
إنها فرصتنا الاخيرة

485
01:01:54,800 --> 01:01:56,933
سأكون في الطليعة-
وأنا خلفك-

486
01:02:01,000 --> 01:02:02,107
..أيتها السيدات

487
01:02:06,900 --> 01:02:07,972
!حسنًأ، أنت التالي

488
01:02:09,920 --> 01:02:11,850
لا يمكنني فعل ذلك-
بل يمكنك-

489
01:02:13,750 --> 01:02:14,877
!لننطلق

490
01:06:14,300 --> 01:06:15,900
!هذه المخلوقات قريبة

491
01:06:17,800 --> 01:06:19,285
..وجدنًا طريقًا، هناك

492
01:06:19,970 --> 01:06:22,420
..النفق يؤدي لمصرف الأمطار، هيا

493
01:06:31,775 --> 01:06:33,031
أين (كيم يونج)؟

494
01:06:35,932 --> 01:06:37,071
!انطلقي، انطلقي

495
01:06:53,000 --> 01:06:54,218
!كنت أعلم أنكِ ستفعلينها

496
01:07:03,140 --> 01:07:04,200
!(لوثر)

497
01:07:11,005 --> 01:07:12,220
!(لوثر)

498
01:07:17,470 --> 01:07:18,873
لا يمكننا مساعدته الآن

499
01:07:21,131 --> 01:07:22,658
علينا أن نتحرك

500
01:08:16,118 --> 01:08:22,434
*أركاديا*

501
01:08:49,300 --> 01:08:50,700
لا يوجد أي ترحيب، صحيح؟

502
01:09:09,760 --> 01:09:11,166
!يبدو أن (بينيت) لم يفلح

503
01:09:13,880 --> 01:09:15,300
!لنتفحص الداخل

504
01:09:33,300 --> 01:09:35,189
أوجدتي أي شخص؟-
لا شيء-

505
01:09:35,920 --> 01:09:38,540
لقد تفحـصـت مسـاكـن
الطاقم، لقد رحلوا جميعًا

506
01:09:39,330 --> 01:09:40,860
!يبدو أنهم رحلوا في عجالة

507
01:09:42,984 --> 01:09:45,860
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" عبر تردد الـطـواريء

508
01:09:45,861 --> 01:09:50,055
لا يوجد عدوى هنا، نوفر الأمان "
"والحماية وكذلك الطعام والمأوى

509
01:09:52,050 --> 01:09:54,773
الوقود والطاقة، كل
شيء يعمل بإستقرار

510
01:09:54,774 --> 01:09:57,062
انظري لذلك، إنه سجل السفينة

511
01:09:57,850 --> 01:09:59,730
لقد دشن الطاقم قوارب
النجاة منذ ثلاثة أيام

512
01:10:00,462 --> 01:10:02,397
في نفس توقيت توقف البث تمامًا

513
01:10:02,881 --> 01:10:06,185
ولكنه يقول أنه لازال ألفين
من الناجين على متن السفينة

514
01:10:13,550 --> 01:10:15,421
!ّيجب أن نفتش كل بوصة على السفينة

515
01:10:31,965 --> 01:10:34,589
...شركة "المظلة"، بالطبع

516
01:10:36,224 --> 01:10:37,765
لم يكونوا آتين من أجلنا

517
01:10:54,853 --> 01:10:55,933
..الأمر برمته

518
01:10:56,777 --> 01:10:57,616
...و البث اللاسلكي

519
01:10:58,595 --> 01:10:59,554
كانت كذبة

520
01:11:00,152 --> 01:11:01,252
،وهذا ليس الجزء الأسوأ

521
01:11:02,598 --> 01:11:03,459
!إنه فخ

522
01:11:37,922 --> 01:11:38,975
أين الجميع؟

523
01:11:43,516 --> 01:11:44,698
لا يمكنني الإستيعاب

524
01:11:52,796 --> 01:11:53,881
أعتقد أنه يمكنني

525
01:11:55,757 --> 01:11:57,129
إنهم تحت اقدامنا

526
01:12:04,269 --> 01:12:06,481
لقد كانوا يحتجزوا الناجين
لإجراء تجارب عليهم

527
01:12:08,900 --> 01:12:09,775
...انظري

528
01:12:11,257 --> 01:12:12,385
..إنها (كي مارك)، إنها هنا

529
01:12:13,413 --> 01:12:16,494
اخرجوهم جميعًا

530
01:12:35,883 --> 01:12:38,404
!(هاهي ذا،( كي مارك

531
01:12:38,888 --> 01:12:39,880
...اخرجيها

532
01:12:44,654 --> 01:12:46,908
كي مارك)، كل شيء)
على ما يرام، كل شيء على ما يرام

533
01:12:47,388 --> 01:12:49,099
كي مارك)، كل شيء على مايرام)

534
01:12:49,231 --> 01:12:50,204
،سأخلصها من هذا الشيء

535
01:12:50,283 --> 01:12:51,517
..اذهبوا وأخرجوا الآخرين

536
01:12:51,887 --> 01:12:54,356
نحن أصدقاؤك، والآن نحتاج عونكِ

537
01:12:54,797 --> 01:12:55,863
دعيني أخلصكِ من هذا

538
01:15:31,160 --> 01:15:32,684
لماذا لست متفاجئة؟

539
01:15:33,919 --> 01:15:35,411
لم يكن من الصعب إيجادك

540
01:15:36,228 --> 01:15:38,374
نظام قمرنا الصناعي لا يزال يعمل

541
01:15:39,169 --> 01:15:41,343
ولا يوجد الكثير من الاشخاص
يمكنهم الطيران هذه الأيام

542
01:15:42,593 --> 01:15:46,834
بجانب أنني أُدرك أنكِ
تنجذبي لأصدقائك

543
01:15:48,088 --> 01:15:49,522
..ومخلصة

544
01:15:49,887 --> 01:15:51,042
...وتبالغين في التقدير

545
01:15:55,111 --> 01:15:56,091
!توقفوا

546
01:15:58,026 --> 01:15:59,470
!انخفضوا

547
01:16:01,000 --> 01:16:02,823
لن اسمح لكِ بإيذاء
! حيواناتي الأليفة

548
01:16:06,275 --> 01:16:07,817
..القي أسلحتكِ

549
01:16:13,786 --> 01:16:15,087
..جيد، اركليهم نحوي

550
01:16:18,564 --> 01:16:19,587
..جيد

551
01:16:23,177 --> 01:16:24,587
(لا تبدو بحالة جيدة، يا (بينيت

552
01:16:25,438 --> 01:16:28,422
أجل، أتطلع بلـهـف
للهو بوجهك الجميل

553
01:16:28,629 --> 01:16:29,609
ماذا تريد مني؟

554
01:16:30,461 --> 01:16:32,206
،فيرس" تي" هو من أعادني

555
01:16:37,850 --> 01:16:39,637
ولكنه قوي للغاية

556
01:16:40,558 --> 01:16:42,366
إنه يقاتلني من أجل
السيطرة المطلقة

557
01:16:44,233 --> 01:16:46,916
وأعتقدت أنه لو تم حقنه
بحامض نووي بشري طازج

558
01:16:47,615 --> 01:16:49,237
!فإنه سيمكنني إعادة التوازن

559
01:16:49,920 --> 01:16:51,981
لا عجب أن طاقمك هجر السفينة

560
01:16:52,732 --> 01:16:56,277
لا يهم، لدي الآن اتباع جدد

561
01:16:57,078 --> 01:16:58,376
!وخطة جديدة

562
01:16:58,870 --> 01:17:02,034
أنتِ الوحيدة التي إتحدت
مع فيرس "تي" بنجاح

563
01:17:03,018 --> 01:17:05,027
حامضك النووي أقوى من الآخرين

564
01:17:06,244 --> 01:17:10,134
لو إلتهمتكِ، سأكتسب
القدرة على التحكم

565
01:17:13,147 --> 01:17:14,637
ياله من تفكير حذق

566
01:17:15,443 --> 01:17:17,653
ولكن هناك مشكلة في هذه الخطة

567
01:17:18,000 --> 01:17:19,280
توقفي، مكانكِ

568
01:17:20,829 --> 01:17:21,952
وما هي؟

569
01:17:22,890 --> 01:17:24,144
!لست على القائمة

570
01:18:02,223 --> 01:18:05,193
حسنًا، يا له من لم
شمل عائلي عظيم؟

571
01:18:06,516 --> 01:18:12,305
كريس) و ( كلاير ردفيلد) لقد)
أصبحتما  مزعجَين  لي حقًا

572
01:18:14,557 --> 01:18:16,520
أخبرتك أنني سأحضر بعض الأصدقاء

573
01:18:21,690 --> 01:18:23,284
كان ينبغي عليك إحضار المزيد

574
01:19:36,958 --> 01:19:37,837
...(كلاير)

575
01:19:38,780 --> 01:19:39,725
...(كلاير)

576
01:19:45,328 --> 01:19:46,304
(كريس)

577
01:19:48,855 --> 01:19:50,225
(كريس)

578
01:20:29,913 --> 01:20:32,318
..لا تفكر  بذلك

579
01:20:39,684 --> 01:20:40,903
من أنتِ بحق الجحيم؟

580
01:21:30,812 --> 01:21:32,142
لا أعتقد ذلك

581
01:21:53,278 --> 01:21:55,564
!كلا، لا تفعلوا ذلك فأنا مُنتج

582
01:21:58,277 --> 01:21:59,864
!افتحوا هذه الأبواب

583
01:22:00,325 --> 01:22:04,502
!ستواجهون عواقب وخيمة، أيها الملاعين

584
01:22:05,067 --> 01:22:05,891
...افتحوا

585
01:22:10,276 --> 01:22:12,529
ستعيشون كي تندموا
على ذلك، جميعكم

586
01:22:20,385 --> 01:22:21,467
!يا إلهي

587
01:22:22,940 --> 01:22:24,157
!أريد فقط الذهاب للمنزل

588
01:22:33,137 --> 01:22:35,300
كل شيء سيكون على مايرام

589
01:22:38,502 --> 01:22:39,380
!كلا

590
01:22:39,716 --> 01:22:40,863
أين (أليس)؟

591
01:23:00,277 --> 01:23:01,357
...هيا

592
01:23:40,244 --> 01:23:41,421
!أجل

593
01:23:43,077 --> 01:23:44,514
لم أكن أريدكِ أن تفوتي ذلك

594
01:24:04,178 --> 01:24:05,219
!لنحتفل

595
01:24:06,814 --> 01:24:08,184
!شغلوا شيئًأ ما ايتها العاهرات

596
01:24:19,856 --> 01:24:20,972
!إنها معجزة

597
01:24:23,292 --> 01:24:25,912
لم أكن أتخيل أنه سيكون هناك
العديد لازالوا على قـيـد الحـيـاة

598
01:24:30,028 --> 01:24:31,142
إذن، ما التالي؟

599
01:24:36,611 --> 01:24:39,086
هذه الأركاديا تبث أتيرها "
"على تردد الطواريء

600
01:24:41,558 --> 01:24:45,493
!أقول أننا أنجزنا وعدنا

601
01:24:46,979 --> 01:24:50,468
هذه الأركاديا تبث أثيرها "
"عبر تردد الطواريء

602
01:24:50,999 --> 01:24:53,400
"الموقع 118.30 درجة غربًا"

603
01:24:53,941 --> 01:24:56,097
"34.05درجة شمالا ً"

604
01:24:56,502 --> 01:25:00,103
، لا يوجد عدوى"
"أكرر لا يوجد عدوى

605
01:25:01,013 --> 01:25:02,783
"نوفر الأمن والحماية"

606
01:25:03,315 --> 01:25:04,570
"الطعام والمأوي"

607
01:25:05,611 --> 01:25:08,121
لو كنتم بالخارج، سنساعدكم

608
01:25:09,337 --> 01:25:10,311
!هناك أمل

609
01:25:34,769 --> 01:25:36,519
ماهذه؟-
إنها المشاكل-

610
01:25:36,520 --> 01:26:01,729
<b><font color="#00ff00">أسعــــد الجابري</font> :تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ff0000">xssx_999@hotmail.com</font></b>

