0 00:00:31,228 --> 00:00:35,439 Edited..By.. John Darlling... 1 00:00:41,228 --> 00:00:45,439 سوف نكون قادرين ان نلقى نظره عامه تذكرون عائله كلوبسكى؟ 2 00:00:45,524 --> 00:00:49,853 انهم المالكين لهذا المتجر منذ مايقرب ثلاثون عاما وهم يحاولون ضرب الرقم القياسى في عمل الكعك 3 00:00:49,945 --> 00:00:51,902 - عليك ان ترتدى هذه. - شبكة شعر؟ 4 00:00:51,988 --> 00:00:56,068 اذا كنت بجوار الكعكة عليك ان ترتديها فعليك ان تتبع القانون 5 00:00:56,159 --> 00:00:57,535 لقد قمت بتصفيف شعرى منذ قليل 6 00:00:57,619 --> 00:00:58,994 وهو رائع 7 00:00:59,079 --> 00:01:01,285 حسنا اعطيها لى 8 00:01:03,375 --> 00:01:06,874 يا الهى لماذا تكرهنى 9 00:01:06,962 --> 00:01:09,713 نحن جاهزون وابدأ 10 00:01:09,798 --> 00:01:12,585 لثلاثين سنة مخبز الكوالسكى 11 00:01:12,676 --> 00:01:15,593 كان المخبز الاساسى فى مدينة بافالو 12 00:01:15,679 --> 00:01:19,379 المعروفين بمنتجاتهماللذيذه المليئه بالكريمه بشكل شرير 13 00:01:19,474 --> 00:01:23,424 والسكر الكثير بداخلها الذى يسبب الحمى بعد ذلك 14 00:01:23,520 --> 00:01:26,355 اليوم الذكرى الثلاثون لهم 15 00:01:26,439 --> 00:01:30,354 وقد قاموا بدعوتنا اليوم لنشهد الرقم القياسى 16 00:01:31,069 --> 00:01:33,394 لأكبر كعكة فى بافالو 17 00:01:36,074 --> 00:01:39,988 يا رجل هل تحتاج منديل او شيئا ما؟ 18 00:01:40,078 --> 00:01:42,747 هل بأمكاننا احضار منديلا لفوللل ؟او ملعقة؟ 19 00:01:42,831 --> 00:01:44,705 افضل شىْ اننا نرتدى هذه 20 00:01:44,791 --> 00:01:48,160 انا لن اسمح لأى شعرة ان تقع فى المنتج 21 00:01:48,253 --> 00:01:51,040 - هل نفعلها ثانيه؟ - لا سنقطع الخطأ ثم نصور ثانية 22 00:01:51,131 --> 00:01:52,411 سوف نكمل 23 00:01:52,507 --> 00:01:56,885 اخبرينى يا ماما لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟ 24 00:01:57,387 --> 00:02:04,350 حسنا لقد جاء رجل من منظمة الصحه وقال انه وجد بقايا فأر فى الأكل 25 00:02:04,436 --> 00:02:08,849 لكننى اقول لا انها فتات شيكولاته 26 00:02:08,940 --> 00:02:11,692 لكنه قام بأغلاق المطعم 27 00:02:11,860 --> 00:02:14,315 لذا نحن ننظف سمعتنا 28 00:02:14,404 --> 00:02:18,651 نصنع كعكه كبيرة لنجعل الزبائن تعود 29 00:02:19,993 --> 00:02:22,033 حسنا انا احترم صدقك 30 00:02:22,120 --> 00:02:23,994 هيا نجرب ذلك ثانية حسنا؟ 31 00:02:24,080 --> 00:02:28,125 اخبرينى يا ماما لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟ 32 00:02:28,919 --> 00:02:33,379 لنجعل اطفال الحى سعداء 33 00:02:33,465 --> 00:02:37,165 انه شىْ رائع ان ترى البتسامة على وجوههم الصغيره 34 00:02:38,428 --> 00:02:40,919 انا اعمل بالخلف انا لا ارى ابتسامات 35 00:02:44,142 --> 00:02:48,436 الرقم السابق كان 8 اقدام و7 أنشات خبز بواسطه جلاديز بلسنيك 36 00:02:48,522 --> 00:02:51,522 ان قامت هذه الكعكه بتعدى هذا الرقم سوف نثبت 37 00:02:51,608 --> 00:02:53,850 ان الكوالسكى لديهم الكثير من وقت الفراغ 38 00:02:53,944 --> 00:02:57,728 والحجم هو 10 اقدام و4 أنشات 39 00:02:57,823 --> 00:03:00,492 لدينا رقم جديد 40 00:03:01,117 --> 00:03:03,905 شغلوا الموسيقى الألهامية 41 00:03:21,680 --> 00:03:24,087 لكن الى ماذا ننظر حقا؟ 42 00:03:24,182 --> 00:03:26,056 هل هى مجرد كعكه كبيره؟ 43 00:03:26,143 --> 00:03:29,309 ام هل هذه الكعكه تمثل فخر بافالو؟ 44 00:03:29,396 --> 00:03:32,765 انهم المواطنون المجتهدون هم المكون الساسى 45 00:03:32,858 --> 00:03:34,934 مع بعض المجانين التى تم رميها عليها 46 00:03:35,861 --> 00:03:38,067 وأخيرا حب عائلاتنا 47 00:03:38,155 --> 00:03:40,906 الذى يقوم بتزويد المركز الدافىْ 48 00:03:40,991 --> 00:03:45,451 لجعل بافالو المحبوبه اجمل مكان للعيش 49 00:03:45,537 --> 00:03:48,407 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 50 00:03:48,498 --> 00:03:51,535 انا بروس نولان من اخبار شاهد عيان 51 00:03:52,544 --> 00:03:54,620 و اقطع 52 00:03:55,422 --> 00:03:57,379 اذا ماذا تعتقدى؟ 53 00:03:57,466 --> 00:03:58,924 انه رائع حقا 54 00:03:59,009 --> 00:04:01,678 انه مقرف انها قصه عن كعكه 55 00:04:01,761 --> 00:04:05,095 موضوع الجندى الامريكى سيتم تثبيته 56 00:04:05,182 --> 00:04:09,594 انه يجعلنى اضحك لا شى خطأ بأضحاك الناس 57 00:04:09,686 --> 00:04:13,387 لن اكون مذيعا ابدا الوظيفه موجوده لكنى لا اسطتيع الوصول اليها 58 00:04:08,017 --> 00:04:12,807 كل مره يجعلوننى اقوم بعمل هذا النوع من الأشياء على ان اتصرف كالأحمق 58 00:04:18,570 --> 00:04:22,021 ليس لدى مصداقيه ليس جيد 59 00:04:22,115 --> 00:04:24,487 - انت الأن تبدو سخيفا - انسى الموضوع 60 00:04:24,576 --> 00:04:28,241 انه ليس مهما هيا نشاهده مره اخرى 61 00:04:28,371 --> 00:04:30,364 لا مره اخرى؟ ارجوك؟ 62 00:04:30,457 --> 00:04:33,992 لا لقد وعدت بمساعدتى بألبوم الصور هذا 63 00:04:35,128 --> 00:04:37,335 الأن احضر مؤخرتك الى هنا 64 00:04:41,968 --> 00:04:44,044 انظر 65 00:04:44,679 --> 00:04:45,711 حسنا 66 00:04:45,806 --> 00:04:49,934 انظر فى هذه المجموعه وأجمع المفضله لديك 67 00:04:54,815 --> 00:04:56,688 هيا هذا ممتع أليس كذلك؟ 68 00:04:56,775 --> 00:04:58,851 اليس هذا ممتع؟ انه رائع 69 00:04:59,861 --> 00:05:01,854 أيفان سوف يحصل على مهنه المذيع 70 00:05:01,947 --> 00:05:03,607 - بروس - انه المفضل 71 00:05:03,698 --> 00:05:07,482 هل تعرف؟ انسى الامر انها مجرد حياتنا 72 00:05:07,577 --> 00:05:10,662 يمكننا انجاب اولاد يفعلون الأمر لنا 73 00:05:11,456 --> 00:05:13,283 اجعل الهاتف ينتظر 74 00:05:13,375 --> 00:05:15,948 انا احب هذه اجازتنا فى البحيره 75 00:05:16,044 --> 00:05:19,080 هذه المفروض ان تكون فى مجموعتنا المفضله 76 00:05:19,172 --> 00:05:22,541 تبدين مجهده فى هذه لابد انه كان لديك البرد اعطيها لى 77 00:05:22,634 --> 00:05:25,090 اعتقد اننى سأضعها فى جهاز الكمبيوتر الخاص بى 78 00:05:25,178 --> 00:05:27,218 هيا اعطنى اياها لا 79 00:05:27,305 --> 00:05:29,464 حسنا افعل بها ما تريد 80 00:05:29,558 --> 00:05:31,301 انا لا اهتتم 81 00:05:31,393 --> 00:05:33,884 سوف افعل بها ما أريد يا ألهى 82 00:05:36,022 --> 00:05:38,348 قد ارسلها لمجلة بلاى بوى 83 00:05:38,441 --> 00:05:42,356 ان مخططناتهم قد تكون رائعه اعطها لى الأن 84 00:05:43,363 --> 00:05:45,439 اشياء قويه سوف اؤذيك 85 00:05:51,204 --> 00:05:53,411 عزيزى انه وقت النهوض 86 00:05:55,959 --> 00:05:58,035 حلم جيد؟ لا 87 00:06:07,762 --> 00:06:12,424 سيوف بافالو خسرت ثانيه امام تورنتو 88 00:06:12,517 --> 00:06:14,973 بالطبع خسروا انهم فريقى 89 00:06:15,312 --> 00:06:17,388 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 90 00:06:17,481 --> 00:06:20,481 لابد ان هناك شيئا ما فى خط الكعكه هذا 91 00:06:20,567 --> 00:06:26,190 اعظم المذيعين لديهم وقع رائع مثل والتر كرونكيت 92 00:06:28,158 --> 00:06:30,447 وهذه هى الطريقه 93 00:06:30,535 --> 00:06:33,869 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه. 94 00:06:33,955 --> 00:06:38,498 هذه الطيقه التى احبها 95 00:06:39,669 --> 00:06:41,080 اوه لا 96 00:06:41,171 --> 00:06:43,792 جرايس الكلب انا استحم 97 00:06:48,762 --> 00:06:50,505 لا سام الكلب 98 00:06:50,597 --> 00:06:52,922 الداخل سىء الخارج جيد 99 00:07:00,023 --> 00:07:02,099 لقد انتهيت الأن رائع 100 00:07:03,193 --> 00:07:05,980 ج م يل 101 00:07:07,781 --> 00:07:10,533 تعالى هيا ندخل ونفعل الفضلات 102 00:07:15,997 --> 00:07:19,082 ماذا هناك؟ لدينا تبرعات بالدم 103 00:07:20,085 --> 00:07:22,540 أبر مقزز انهم يحتاجون دمى 104 00:07:22,629 --> 00:07:26,045 لدى فيله دم نادره جدا انا أ ب ايجابى 105 00:07:26,133 --> 00:07:28,291 حقا؟ انا أاكون ايجابى 106 00:07:28,385 --> 00:07:32,465 انا اكون ايجابى ان لم يلمسوننى بدون أبر انهم فقط 107 00:07:32,556 --> 00:07:35,391 مساعدون ومنقذو ارواح لا انه دم 108 00:07:35,475 --> 00:07:39,093 الدم عليه ان يبقى داخل الجسم الى حيث ينتمى 109 00:07:39,187 --> 00:07:43,185 بجانب انهم يخزنون هذه الأشياء فى مخزن على الجليد 110 00:07:43,275 --> 00:07:45,101 ويقولون انه هناك نقص 112 00:07:31,057 --> 00:07:32,968 اين سمعت هذا؟ 111 00:07:47,279 --> 00:07:49,236 من صديق صديق 112 00:07:49,322 --> 00:07:52,941 لديه فتاه اختها تواعد شخصا ما فى الحكومه 113 00:07:53,034 --> 00:07:55,407 لأجل حمايتك لن اناقش هذا 114 00:07:55,495 --> 00:07:57,903 الأن اخرجى قبل ان يروننا معا 115 00:08:01,918 --> 00:08:04,789 خذ تحتجها اكثر منى 116 00:08:04,880 --> 00:08:06,338 ما هذه 117 00:08:06,423 --> 00:08:08,665 سبحه صلاه الأطفال صنعوها لى 118 00:08:08,758 --> 00:08:12,708 سوف تجعلك فى أمان اتمنى ان تكون مليئه بالقوه 119 00:08:12,804 --> 00:08:16,339 سوف احتاج معجزه لأصل فى الميعاد المناسب 120 00:08:26,943 --> 00:08:30,692 هذا لا يحدث ليس الأن ليس اثناء اسبوع الأنتقالات 121 00:08:34,951 --> 00:08:36,825 يا ألهى 122 00:08:37,704 --> 00:08:40,242 رائع االأجتماع بدأ بدونى 123 00:08:40,332 --> 00:08:42,953 هذا هو حظى 124 00:08:49,841 --> 00:08:51,917 تعال 125 00:08:55,597 --> 00:08:57,673 يا ألهى 126 00:08:57,808 --> 00:08:59,884 اخرج من هنا 127 00:09:04,022 --> 00:09:07,106 هل انت اعمى؟ لكننى متأخر 128 00:09:09,319 --> 00:09:12,237 هل طفلك فى خطر؟ 129 00:09:12,322 --> 00:09:14,398 اكتشف معنا الليله بعد اللعبه 130 00:09:14,491 --> 00:09:16,234 تم تأكيد العروض 131 00:09:16,326 --> 00:09:19,529 جاك اليس من المفترض ان نركز على تقاعد بيتى 132 00:09:19,621 --> 00:09:23,120 انه الأسبوع الأخير اى كلمه فى منصب المذيع؟ 133 00:09:23,208 --> 00:09:26,209 أيفان عندما اعرف شيئا سوف تعرف انت ايضا 134 00:09:27,045 --> 00:09:28,705 اسف للتأخير 135 00:09:28,797 --> 00:09:31,169 المرور كان 136 00:09:31,258 --> 00:09:33,084 هل عرضت الأدوار بالفعل؟ 137 00:09:33,176 --> 00:09:35,928 قصه رائعه لكننا سنذيع موضوع أيفان 138 00:09:36,012 --> 00:09:39,381 الفضيحه الجنسيه فى مكتب العمده 139 00:09:40,892 --> 00:09:43,597 اجل انتقالات 140 00:09:44,229 --> 00:09:46,554 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه. 141 00:09:48,316 --> 00:09:50,392 انا فقط اعبث معك يا بروس 142 00:09:50,485 --> 00:09:56,737 أرأيت عليك ان تتذكر ذلك غرفه الأخبار مثل كعكه كبيره 143 00:09:58,535 --> 00:10:02,367 هل تحب موسيقى الجاز أيفان دعنى أعزف لك شيئا 144 00:10:09,463 --> 00:10:12,250 يمكننى عزفها طوال اليوم توقفوا يا رفاق 145 00:10:12,799 --> 00:10:15,006 سوف نضع قصتك فى الأحتياطى 146 00:10:15,093 --> 00:10:19,257 هل يمكننا ان نعود للوحه لأننا علينا ان نعرض شيئا اليوم؟ 147 00:10:19,347 --> 00:10:23,215 اختيار رائع يا جاك ملكه الساندوتشات 148 00:10:23,310 --> 00:10:25,183 جاك هل يمكننى ان أتحدث اليك 149 00:10:25,270 --> 00:10:27,939 بالطبع ماذا تريد؟ عمليات النقل 150 00:10:28,023 --> 00:10:31,890 جاك اسمعنى لقد بدأت ايأس 151 00:10:32,027 --> 00:10:34,315 انا ابذ مجهوا كبيرا و على ماذا حصلت للعرض؟ 152 00:10:34,404 --> 00:10:38,900 انا اتخبط فى الجدرانوهناك مضاد لبروس يجعلنى لا أسطتيعفعل شىء 153 00:10:38,992 --> 00:10:42,326 وأيفان يعجبه ذلك 154 00:10:42,412 --> 00:10:46,362 انه يحصل على القصص وعمليات النقل على ان اكون مثل أيفان 155 00:10:46,458 --> 00:10:48,664 لا تكن مثل أيفان ايفان أحمق 156 00:10:48,752 --> 00:10:51,587 اسطتيع ان اكون أحمقا لا يا بروس لا تفعل 157 00:10:56,510 --> 00:10:59,261 هل ستلتقط هذا نعم انا اسف 158 00:10:59,346 --> 00:11:03,130 ان موضوع المذيع قد بدأ انه يثير جنونى 159 00:11:03,225 --> 00:11:05,301 اهلا سوزان اهلا جاك 160 00:11:07,604 --> 00:11:10,890 انتى مراسل جيد انت تضحك الناس 161 00:11:12,734 --> 00:11:14,394 حسنا سوف أخبرك 162 00:11:14,486 --> 00:11:17,771 اليوم هو الذكرى 165 للسحب الجاريه 163 00:11:17,864 --> 00:11:22,277 اريد ان تكون فى شلالات نياجرا خلال ساعه السحب الجاريه دائما تحيا 164 00:11:23,870 --> 00:11:28,248 أيفان يحصل دائما على المواضيع المباشره الان انت وأيفان لديكم مواضيع مباشره 165 00:11:28,333 --> 00:11:30,575 سوف اكون علي الهواء اثناء عمليات الأنتقال 166 00:11:30,669 --> 00:11:33,076 انتبه لخطواتك رَأيتُ تقريراتك النهائية. 167 00:11:33,171 --> 00:11:35,128 جاك لن تندم على ذلك 168 00:11:36,133 --> 00:11:38,802 واريد ان انساك عندما اكون نجما محليا 169 00:11:38,885 --> 00:11:40,545 هل يمكنك؟ 170 00:11:41,596 --> 00:11:43,672 شكرا يا رجل 171 00:11:43,765 --> 00:11:47,597 هل يمكننى ان احصل على امنيتك الأن؟ سوف اضع هذه فى وعاء الامنييات 172 00:11:47,686 --> 00:11:49,097 ضع امنيتك 173 00:11:49,187 --> 00:11:51,263 انا ايضا ضع امنيتك 174 00:11:51,773 --> 00:11:53,730 انه يبدو مثل طبقا كبيرا 175 00:11:53,817 --> 00:11:56,818 لا يا مارتن لا تأكل هذا 176 00:11:56,903 --> 00:11:59,940 لا تضعها فى فمك انه معجون يا عزيزتى 177 00:12:02,159 --> 00:12:05,325 لابد ان طعمه بشع - أمي! 178 00:12:07,622 --> 00:12:10,742 هل حصلت على وقت جيد مع العمه جرايس اليوم؟ 179 00:12:10,834 --> 00:12:15,295 ارأيتتى كم هذا رائع ؟ الطفل على الورك انه رائع لقد اصبحتى أما 180 00:12:15,380 --> 00:12:17,705 اكتمل التحويل 181 00:12:18,967 --> 00:12:20,165 سوف أَحْصلُ عليه 182 00:12:20,260 --> 00:12:22,134 - Small Wonders Day Care. جرايس؟ 183 00:12:22,220 --> 00:12:25,340 انها ديبي، الأخت من الذى لم تهدر حياته بعد 184 00:12:25,432 --> 00:12:27,638 حسناً. مع السلامة، ديبي 185 00:12:27,726 --> 00:12:29,802 مرحباً. آسف. 186 00:12:29,895 --> 00:12:32,896 ديبي نَستْ أَخْذ دوائها اليوم. أين أنت؟ 187 00:12:32,981 --> 00:12:35,519 مكان صَغير قام بدعوهُ الفائزَ. 188 00:12:35,609 --> 00:12:37,815 انا في الشلالات، اعمل تقريرا مباشرً 189 00:12:37,903 --> 00:12:39,895 مباشر؟ رائعُ 190 00:12:39,988 --> 00:12:43,072 اجل انها تحْدثُ ياعزيزتى نا على الهواء و حَصلتُ على الانتقالات 191 00:12:43,158 --> 00:12:45,447 انهم ينظرون ان كان يمكننى التفكير بأقدامى 192 00:12:45,535 --> 00:12:48,406 مثلما يجب ان افعل فى بث مباشر 193 00:12:48,497 --> 00:12:50,157 اوه يا الهى 194 00:12:50,248 --> 00:12:54,080 اجل جاك خرج واخبرنى عمليا 195 00:12:54,169 --> 00:12:55,449 عمليا؟ 196 00:12:55,545 --> 00:12:58,463 لم يقلها لى بعد قانونيا هو لا يسطتيع 197 00:12:58,548 --> 00:13:03,044 هذا ما حدث لسوزان اورتيجا قبل ان تحصل على الترقيه 198 00:13:03,136 --> 00:13:05,343 هذا جيد 199 00:13:05,430 --> 00:13:09,594 حَسناً، يا عزيزى، أنا فقط لا أُريدُك ان تصبح بعيدا عن تركيزك 200 00:13:09,684 --> 00:13:11,344 بروس. على ان أَذْهبْ 201 00:13:11,436 --> 00:13:14,686 - انهم يتصلون بى. - حسناً، عزيزى. حظّ السعيد. أَحبُّك 202 00:13:16,983 --> 00:13:18,561 هيا نفعلها 203 00:13:18,819 --> 00:13:22,686 يُريدونَك قريب من الشلالات. سَأَتنقّعُ 204 00:13:22,781 --> 00:13:25,354 هذا هو المطلوب يريدونك ان تضع هذه 205 00:13:25,450 --> 00:13:28,534 جزء من الشرطِ يريدون منا ان نصور مشاهد حصريه. 206 00:13:28,620 --> 00:13:32,700 اتعرفى ماذا لا شىء يمكنه ان يزعجنى اليوم لا شىء 207 00:13:32,791 --> 00:13:36,456 الان تذكر انها ذكراهم ال156 208 00:13:36,545 --> 00:13:40,589 انهم يأتى اليهم للسياح والمزوجين حديثا 209 00:13:40,674 --> 00:13:43,544 والناس العطشى بجنون سوف احصل عليه 210 00:13:43,635 --> 00:13:46,256 سوف تقوم بمقابله Irene Dansfield. 211 00:13:46,346 --> 00:13:50,510 ايرين يسرنى مقابلتك تبدين جميله 212 00:13:50,600 --> 00:13:52,972 أمّ إرين رَكبتْ على الرحلة الأولى. 213 00:13:53,061 --> 00:13:54,970 روب هذا فى وجهى 90 ثانيه 214 00:13:55,063 --> 00:13:56,557 ياللهول 215 00:13:58,900 --> 00:14:00,940 بسبب الرد السريع 216 00:14:01,027 --> 00:14:05,072 المواد الكيميائية نظفت بدون حوادث سوزان؟ 217 00:14:05,157 --> 00:14:07,398 بروس نولان فى شلالات نياجرا 218 00:14:07,492 --> 00:14:10,826 لكن قبل ان ننتقل الى بروس لدينا اعلان 219 00:14:10,912 --> 00:14:13,450 كما يعرف الكل بعد 33 عاما 220 00:14:13,540 --> 00:14:16,909 مذيعنا المحبوب بيتى فينمان تقاعد 221 00:14:17,002 --> 00:14:21,664 من الصعب ان يملأ احد مكان بيتى لكن العرض يجب ان يستمر 222 00:14:21,756 --> 00:14:27,261 ولم نستطع ان نفكر فى احد افضل من أيفان باكستر 223 00:14:29,723 --> 00:14:30,802 اوه ياألهى 224 00:14:31,224 --> 00:14:33,929 مبروك انا مبتهج ويشرفنى ذلك 225 00:14:34,019 --> 00:14:38,597 كما تقول لا أحد يسطتيع ان يحل محل بيتى لكن سافعل افضل ما لدى 226 00:14:38,690 --> 00:14:43,352 انا فخور جدا ان اكون جزءا من محطتنا الأخبالايه فى بافالو 227 00:14:43,445 --> 00:14:48,570 انا اعتقد فى كثير من الاحيان ان المدينه رائعه مثل الوصفه الرائعه حقا 228 00:14:48,658 --> 00:14:52,193 انت تأخذ المواطنون المجتهدون وأضف اليهم بعض االمهتمين 229 00:14:52,287 --> 00:14:54,114 وربما القليل من المجانين 230 00:14:57,417 --> 00:15:01,166 الكل مرشوش بحب ودعم عائلاتنا الرائعه 231 00:15:01,254 --> 00:15:05,334 في النهاية، ذلك يكون مكان واحد جميل للعسش فيه 232 00:15:05,759 --> 00:15:08,962 ذلك كان رائعا اتمنى لو كنت كتبت شيئا 233 00:15:09,054 --> 00:15:12,719 الأن هيا ننتقل مباشره الى ذلك السخيف بروس نولان فى شلالات نياجرا 234 00:15:12,808 --> 00:15:14,551 مرحبا بروس السخيف 235 00:15:18,939 --> 00:15:22,224 تكلم يا بروس هاللو تكلم يا عزيزى. 236 00:15:22,317 --> 00:15:24,191 ماذا يجري؟ والت ديزني 237 00:15:24,277 --> 00:15:26,733 انه متجمد تفحص الوصلات 238 00:15:26,822 --> 00:15:29,028 ربما لدينا عطل فنى 239 00:15:29,115 --> 00:15:31,073 الوصلات تعمل هيا 240 00:15:31,159 --> 00:15:34,943 تكلم يا بروس اللعنه استعدُّ لسَحْب السدادةِ. 241 00:15:35,038 --> 00:15:37,529 هيا، ياحبيبى قل شيئا! 242 00:15:37,916 --> 00:15:39,707 بروس، تكلم. 243 00:15:42,712 --> 00:15:44,420 مرحباً، سوزان. شكرا يا الله 244 00:15:44,506 --> 00:15:45,881 بروس نولان هنا 245 00:15:45,966 --> 00:15:49,548 امام السحب الجاريه فى شلالات نياجرا المذهله فى نيويورك 246 00:15:50,220 --> 00:15:54,383 اولا دعنى اضف شيئا مبروك ل أيفان الوغد 247 00:15:54,474 --> 00:15:56,716 اعذرونى الوغد اقصد باكستر 248 00:15:56,810 --> 00:15:59,727 انه رائع ان ترى ما يمكن ان يفعله شخصا موهوب 249 00:15:59,813 --> 00:16:03,098 عندما تعطى له الفرص الرائعه بدلا منى 250 00:16:04,568 --> 00:16:07,604 على ايه حال انا هنا مع ام كاثرين هيبورن 251 00:16:07,696 --> 00:16:12,441 لماذا رميتى جوهره القلب فى المحيط من على سطح السفينه تايتانيك 252 00:16:13,118 --> 00:16:15,573 هل شعرتى بالسوء عندما تركتى ليوناردو دى كابريو يغرق 253 00:16:15,662 --> 00:16:18,070 بينما انتى فى امان ممسكه بالباب؟ 254 00:16:18,165 --> 00:16:19,742 الم يمكنكم ان تتبادلو الادوار؟ 255 00:16:19,833 --> 00:16:23,332 ام كنتى خائفه من ان تتجمد مؤخرتك السمينه؟ 256 00:16:24,504 --> 00:16:26,248 اعتقد ان هذه هى الحياه 257 00:16:26,339 --> 00:16:30,882 ان بعض الناس منقوعون ومتجمدون ويرتدون قبعه غبيه 258 00:16:30,969 --> 00:16:34,303 بينما الأخرون جالسون فى ستديو ألأخبار يمتصون المجد 259 00:16:34,389 --> 00:16:36,465 اوه حسنا ليس امرا كبيرا 260 00:16:37,851 --> 00:16:41,386 مالك جاريةِ السحبِ. هيا نَتحادثُ مَعه. 261 00:16:41,480 --> 00:16:44,480 تعال هنا يا بيل لا هيا نتحدث 262 00:16:44,566 --> 00:16:46,559 ماذا تَعْملُ؟ 263 00:16:46,651 --> 00:16:49,855 انت تذهب بالسحب الجاريه لمده 23 عاما 264 00:16:49,946 --> 00:16:52,069 لماذا تَعتقدُ أنا لم احَصل على مهنه المذيع؟ 265 00:16:52,157 --> 00:16:54,695 أنا لا أُريدُ أيّ مشاكل. هَلْ هو شَعري؟ 266 00:16:54,784 --> 00:16:58,035 هَلْ أسناني لَيستْ كافيةَ البياض؟ َاو مثل الشلالات العظيمةِ، 267 00:16:58,121 --> 00:17:03,282 هل حجرُ أساس حياتِي تَآكُل من تحتي؟ 268 00:17:03,376 --> 00:17:08,746 التَآكُل! 269 00:17:10,258 --> 00:17:12,928 اقطع الأرسال اعمل على ذلك 270 00:17:14,596 --> 00:17:18,510 أَنا بروس نولان، من أخبارِ شاهدِ العيان اعود اليكم يا سفله 271 00:17:20,185 --> 00:17:21,845 اوه بوى اوه يا الهى 272 00:17:26,817 --> 00:17:28,560 هذا ممتاز 273 00:17:28,652 --> 00:17:31,569 ذلك هو الحافزُ الذي إحتجتُه! 274 00:17:31,655 --> 00:17:33,813 هناك! شكراً لكم! 275 00:17:35,283 --> 00:17:38,533 شكراً لكم، دبليو كْي بي دبليو. 276 00:17:38,620 --> 00:17:42,071 أيها الطفل المصاص للحلمات! 277 00:17:42,165 --> 00:17:44,241 هذا ما كنت اعمل لأجله 278 00:17:45,877 --> 00:17:48,249 سوف اراكم على القناه 5 279 00:17:48,338 --> 00:17:50,461 حيث هم يَعملونَ الأخبارُ الحقيقيةُ! 280 00:17:51,758 --> 00:17:53,834 هَلْ انا ابدو كأعمى بالنسبه اليك؟ 281 00:17:57,139 --> 00:17:59,178 هيا نذهب يا رجل تعال 282 00:17:59,933 --> 00:18:01,807 ماذا تفعل؟ 283 00:18:01,893 --> 00:18:04,100 اترك الرجل المسكين فى شأنه 284 00:18:05,063 --> 00:18:07,305 هل انت بخير؟ 285 00:18:08,567 --> 00:18:10,559 نعم من الأفضل لكم ان تذهبوا من هنا 288 00:18:11,137 --> 00:18:14,174 ماذا قلت؟ اجرى يا رجل 286 00:18:14,156 --> 00:18:16,232 اجرى 287 00:18:17,242 --> 00:18:19,365 يا الهى 288 00:18:21,621 --> 00:18:23,614 حسنا لم اقصد ذلك 289 00:18:24,166 --> 00:18:27,166 كنت امزح لقد نسيت اشيائك 290 00:18:31,882 --> 00:18:33,958 قل شيئا الأن 291 00:18:37,471 --> 00:18:40,388 ج م ي 292 00:18:41,516 --> 00:18:43,924 ج م ي ل 293 00:18:47,397 --> 00:18:49,971 هذا ما احصل عليه 294 00:18:50,066 --> 00:18:53,103 هذا ما احصل عليه مقابل مساعده المساكين 295 00:18:55,113 --> 00:18:57,569 لا تَنْظرْ لي، والتر 296 00:18:57,657 --> 00:18:59,733 أوه، لا! 297 00:19:03,955 --> 00:19:06,031 تلك دفعتُي، انا أَحْزرُ. 298 00:19:06,124 --> 00:19:08,532 تلك مكافأتى 299 00:19:13,548 --> 00:19:16,964 فقط؟ فقط احضردليل! 300 00:19:18,261 --> 00:19:19,921 اشكر اللهك انك بخير 301 00:19:20,013 --> 00:19:22,219 الهى، نعم. دعنا نَشْكرُ االهى. 302 00:19:22,307 --> 00:19:25,059 لبركاتِه التى تمطرُ فوقي 303 00:19:25,143 --> 00:19:28,180 إنتظرى! ذلك لَيسَ مطراً! روس، رجاءً لا تعمَلُ ذلك. 304 00:19:28,271 --> 00:19:30,893 يَحْدثُ كُلّ شيءُ لسبب. 305 00:19:30,982 --> 00:19:34,186 بأنّني لَستُ بِحاجةٍ إلى. تلك . ذلك لا يساعدَ. 306 00:19:34,277 --> 00:19:36,851 طير في اليَدِّ يساوي إثنان في الشجر 307 00:19:36,947 --> 00:19:39,983 أنا لَيْسَ لِي طيرُ! لا شجره! أَخذَ االهى طيري وشجرتى 308 00:19:40,075 --> 00:19:43,241 اذن الهك يأخذ منك؟ 309 00:19:43,328 --> 00:19:45,736 لا! هو يتجاهلنى بالكامل. 310 00:19:46,790 --> 00:19:49,328 هو مشغول بأعطاء إيفان كُلّ شيء يُريدُه. 311 00:19:50,460 --> 00:19:53,627 عظيم، سام. لَكنَّك تَغيّبتَ عن هدفكَ. أَنا هنا! 312 00:19:53,713 --> 00:19:56,086 لا تصبح مجنونِ عَلى الكلبِ. هو لَيسَ خطأه 313 00:19:56,174 --> 00:19:59,424 هو خطأه أعطاَه الإحداثيات الخاطئة 314 00:19:59,511 --> 00:20:02,049 يكفى! هَلْ يمكنك التوقف عن لعب دور الشهيد ؟ 315 00:20:02,139 --> 00:20:04,676 َلستُ شهيد! أَنا ضحيّة! 316 00:20:04,766 --> 00:20:08,680 يا الله هو ولد شقى بعدسه مكبره وانا نمله 317 00:20:08,770 --> 00:20:10,977 هو يُمْكِنُ أَنْ يصلح حياتَي إذا أرادَ 318 00:20:11,064 --> 00:20:14,398 لَكنَّه يُفضّلُ أَنْ يَتخلّصَ من لوامسِي ويُراقبُني أَتلوّى 319 00:20:14,484 --> 00:20:16,856 عزيزى اعلم انك غاضب 320 00:20:16,945 --> 00:20:20,480 ما فعله ايفان كان ماكرا وخاطىء 321 00:20:20,574 --> 00:20:24,025 هذا اليومِ كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أسوأ بكثير. أنا م مسرورُه أنك بخير 322 00:20:24,244 --> 00:20:27,613 حسناً؟ الخبر العاجل! لَستُ بخير. 323 00:20:27,706 --> 00:20:31,205 لستُ بخيرً مَع شغل متوسّط أَو شُقَّة متوسّطة! 324 00:20:31,293 --> 00:20:33,962 َلستُ حسناً مَع حياة متوسّطة! 325 00:20:42,471 --> 00:20:45,590 هَلْ ذلك الذي تَعتقدُه بأنّنا عِنْدَنا؟ حياة متوسّطة؟ 326 00:20:45,682 --> 00:20:47,675 لا تأخذى كلامى عليكى 327 00:20:47,767 --> 00:20:51,350 عنيّ؟ كَيْفَ أَجْعلُ هذا عنيّ؟ 328 00:20:51,438 --> 00:20:54,688 هو عنك. هو دائماً عنك. 329 00:20:54,774 --> 00:20:57,100 ممتاز 330 00:20:57,194 --> 00:21:01,654 أنا عِنْدي أسوأ يومِ مِنْ حياتِي مَع جانب يَطْلبُ مِنْ الذنبِ، رجاءً! 331 00:21:07,370 --> 00:21:10,905 حسناً، ياالهى. تُريدُني أَنْ أَتكلّمَ معك؟ 332 00:21:11,374 --> 00:21:14,292 ثم رد على أخبرْني ماذا يجري. 333 00:21:14,377 --> 00:21:17,295 ماذا يجب ان افعل؟ اعطينى لشاره؟ 334 00:21:19,800 --> 00:21:23,749 أَحتاجُ توجيهَكَ، لورد. رجاءً، ارسَلُني إشارة 335 00:21:27,849 --> 00:21:29,925 أوه، ماذا هذا النكّاتِ يَعْملَ الآن؟ 336 00:21:35,690 --> 00:21:38,561 حسناً. حَسَناً. أنا سَأُحاولُ بطريقتَكَ.. 337 00:21:39,361 --> 00:21:44,272 حَسَناً. اللورد. . . أَحتاجُ معجزة. 338 00:21:45,659 --> 00:21:47,402 أَنا يائس. 339 00:21:47,494 --> 00:21:49,237 أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ، لورد. 340 00:21:49,329 --> 00:21:51,654 رجاءً، تُوْصَلُ إلى حياتِي 341 00:21:54,501 --> 00:21:57,074 ما الذي. . . ؟ أين أنت؟ 342 00:21:57,170 --> 00:21:59,246 حصلت عليك 343 00:22:42,424 --> 00:22:43,799 جيد 344 00:22:43,884 --> 00:22:45,841 لقد نزعت القفازات 345 00:22:45,927 --> 00:22:48,383 تعال! دعني أرى قليلاً من الغضب! 346 00:22:48,472 --> 00:22:52,303 إضربْني أيها الهائل 347 00:22:53,185 --> 00:22:55,592 أنت الوحيد الذي يَجِبُ أَنْ تفصل 348 00:22:55,687 --> 00:23:00,183 الوحيد الموجود هنا و لا يَعْملُ عمله هو أنت 349 00:23:01,234 --> 00:23:03,310 أجبْني! 350 00:23:18,335 --> 00:23:20,411 آسف. لا اعْرفْك. 351 00:23:21,421 --> 00:23:23,497 لن اكلمك اذا اردت. 352 00:23:36,311 --> 00:23:38,387 أوه، 353 00:23:44,945 --> 00:23:47,483 مرحباً، 5550123. 354 00:24:11,888 --> 00:24:16,016 أوه، لا! سام، هذا يَجِبُ أَنْ يَتوقّفُ! 355 00:24:18,603 --> 00:24:22,268 رتّبْه. ذلك البيتُ هذا الحمّامُ. 356 00:24:22,357 --> 00:24:26,485 لبيت، الحمّام. الحمّام، البيت 357 00:24:29,072 --> 00:24:30,863 ما تقصد؟ 358 00:24:55,390 --> 00:24:58,142 5550123. 359 00:25:00,729 --> 00:25:03,646 هل الترقيه الغيت؟ هَلْ الحياة غير عادلة؟ 360 00:25:03,732 --> 00:25:06,982 هل هناك شخص ما أقل موهبه منك حَصاد المنافعِ؟ 361 00:25:07,068 --> 00:25:08,693 هَلْ اسمكَ بروس؟ 362 00:25:08,778 --> 00:25:10,937 هل عندنا مهمه لك؟ 363 00:25:11,031 --> 00:25:14,400 نحن فى شارع أر دى7725633 367 00:24:17,377 --> 00:24:20,687 تعال والا سوف نزل نزعجك 364 00:25:35,055 --> 00:25:36,514 "Omni Presents. " 365 00:25:37,933 --> 00:25:41,218 أوه، نعم. إنّ الزجاجَ نِصْفُ كاملُ. 366 00:25:44,856 --> 00:25:47,893 تعال! إنظرْ! ماذا هذا ؟ 367 00:25:53,448 --> 00:25:54,942 شكراً لك ثانيةً. 368 00:26:02,833 --> 00:26:04,909 ماذا. . . ؟ 369 00:26:12,008 --> 00:26:14,084 أنت تَبْحثُ عن غرفةِ 7. 370 00:26:16,555 --> 00:26:19,721 نعم، إعتقدتُ - أرادْني إلى حتى أولئك فوق ؟ 371 00:26:24,479 --> 00:26:27,646 كَيفَ أَصِلُ إلى غرفةِ 7؟ الطابقِ السابعِ. 372 00:26:27,732 --> 00:26:31,351 - الدرجات هناك. - أنا سَآخذُ المصعد 373 00:26:31,444 --> 00:26:35,110 - عاطل. - الدرجات كَانتْ إختيارَي الثانيَ. 374 00:26:35,198 --> 00:26:37,903 هل تمانع ان تُساعدَني بهذه الأرضيةِ؟ 375 00:26:37,993 --> 00:26:41,907 ما؟ ذلك جيدُ. 376 00:26:41,997 --> 00:26:43,491 َهلْ أنت جاد؟ 377 00:26:45,834 --> 00:26:48,503 أَناُ مشغولِ 378 00:26:49,796 --> 00:26:51,623 أنا سَأَحتجزُك إليه. 379 00:26:52,257 --> 00:26:54,962 لست مشغولا فى الساعه السابعه 380 00:26:58,263 --> 00:27:00,339 الدور ال7 فى الساعه ال7 385 00:26:01,817 --> 00:26:04,092 هذا يَبْدو وَاعِداً. 381 00:27:11,026 --> 00:27:13,018 مرحباً؟ 382 00:27:13,111 --> 00:27:16,646 شئ أخر لنفاية حياتي. 383 00:27:17,866 --> 00:27:19,942 مرحباً؟ 384 00:27:20,785 --> 00:27:23,074 َبْحثُ عن مَنْ يديرُ هذا االمكان! 385 00:27:23,163 --> 00:27:25,868 سوف اكون مَعك. أنا اصلح الضوء. 386 00:27:25,957 --> 00:27:28,116 أخبرْني إذا هو يَعْملُ. 387 00:27:28,210 --> 00:27:30,368 نعم. يَبْدو كذلك 388 00:27:30,462 --> 00:27:34,412 - انه لامع - نعم اانه كذلك لكثير من الناس 389 00:27:34,508 --> 00:27:38,837 الذين اضاعوا حياتهم فى الظلام محاولين الأختباء منى 390 00:27:40,514 --> 00:27:42,672 المصعد مَعطل 391 00:27:42,766 --> 00:27:45,802 نعم، لَكنِّي سَأَتقدّمُ إليه. 392 00:27:47,103 --> 00:27:50,935 - ركّبتَ مصفِّق؟ - لا، لكن الأغنيةَ جذّابةَ، أليس كذلك؟ 393 00:27:51,650 --> 00:27:53,393 تصفيق فتح، تصفيق اغلاق 394 00:27:54,861 --> 00:27:56,605 المصفِّق 395 00:27:57,531 --> 00:28:00,069 فقط لا استطيعُ إبْعاده عن رأسي. 396 00:28:00,158 --> 00:28:02,530 حَسناً، حظّ سعيد بذلك. 397 00:28:02,619 --> 00:28:04,446 - سَأَذْهبُ الآن. - حسنا 398 00:28:04,538 --> 00:28:06,826 لكن الرئيسَ سَيَكُونُ خارج. 399 00:28:14,840 --> 00:28:19,133 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بروس. أنا أَتوقّعُك. 400 00:28:21,429 --> 00:28:23,256 هذا جنون 401 00:28:23,348 --> 00:28:26,100 أنت الرئيسَ، الكهربائي والبوّاب. 402 00:28:26,184 --> 00:28:28,177 لابد انك حفله كريسماس خارقه 403 00:28:28,270 --> 00:28:31,721 لا تسكر، مع ذلك. أحدكم قَدْ يَحتاجُ جولةِ 404 00:28:33,108 --> 00:28:36,477 انت دائماً كُنْتَ مضحك، بروس مثل أبوكَ.. 405 00:28:37,362 --> 00:28:40,149 هو لَمْ يُتدبّرْ لَفّ أكمامه أمّا. 406 00:28:40,240 --> 00:28:45,116 يُقلّلُ الناسُ من تقدير منفعة العمل اليدوي. هناك حرية فيه. 407 00:28:45,203 --> 00:28:49,415 يَشتمُّ البعض مِنْ الناسِ الأكثر سعادةِ السماء العالية في نِهَايَة اليَوْمِ. 408 00:28:50,459 --> 00:28:52,581 حَسَناً، ماذا هذا؟ 409 00:28:52,711 --> 00:28:55,712 كيف تعرف ابى وكَيفَ حَصلتَ على رقمى؟ 410 00:28:55,797 --> 00:28:57,589 َاعْرفُ الكثير عنك، بروس. 411 00:28:59,092 --> 00:29:01,500 كل شىء يمكن معرفته 412 00:29:02,471 --> 00:29:07,298 كُلّ شيء أنت ً قُلتَه أَو عَملتهَ او فكرت فى عمله 413 00:29:08,310 --> 00:29:11,014 هناك الملفِ فى الوزارةِ . 414 00:29:11,730 --> 00:29:15,313 - wowرسام كامل، فقط لي. - نعم. 415 00:29:15,400 --> 00:29:17,891 اتمانع إذا أَلقيت نظرة؟ 416 00:29:17,986 --> 00:29:20,524 انها حياتُكَ. 417 00:29:20,614 --> 00:29:22,690 هذا جيد 418 00:29:37,005 --> 00:29:39,377 هذا الدخولِ الأخيرِ كَانَ مزعجا قليلا. 419 00:29:51,645 --> 00:29:53,684 اقد خلعت القفازات 420 00:29:53,772 --> 00:29:56,345 َاخذَ الهى طيري وشجرتى. " 421 00:29:56,441 --> 00:29:59,857 الاله طفلُ بخيلُ 422 00:29:59,945 --> 00:30:03,230 اضربْني 423 00:30:03,323 --> 00:30:07,403 لَستُ كثيرَ لكُفْر، لكن ذلك الأخيرِ أضحكَني 424 00:30:07,494 --> 00:30:09,570 هَلْ تَتجسّسُ عليّ؟ 425 00:30:13,041 --> 00:30:15,614 َمنْ أنت؟ 426 00:30:15,710 --> 00:30:17,786 أَنا الواحد 427 00:30:17,879 --> 00:30:21,129 خالق السماواتِ والأرضِ ألفا والأوميغا 428 00:30:22,551 --> 00:30:24,923 انا ارى اين هذا ذاهب 429 00:30:25,011 --> 00:30:27,799 بروس. . . أَنا العظيم. 430 00:30:27,889 --> 00:30:29,929 Bingo! وجدتها! 431 00:30:30,016 --> 00:30:34,144 هَلْ هذاّ جوابِكَ النهائيِ؟ مسحنا يَقُولُ، "الله 432 00:30:35,856 --> 00:30:37,682 سعدت لمُقَابَلَتك، العظيم. 433 00:30:37,774 --> 00:30:41,392 شكراً للوادي الكبيرِ. حظّ سعيد بنهايه العالم 434 00:30:41,486 --> 00:30:44,938 و بالمناسبة، أنت مقرف 435 00:30:45,031 --> 00:30:47,071 كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ روعة 436 00:30:47,159 --> 00:30:50,243 إذا ما كَانَ عِنْدَكَ مستعملُ وهم وزارةِ الملفِ الجينيِ. 437 00:30:50,328 --> 00:30:53,116 اى شخص لديه عقل يمكنه ان يقول ان هذا الدولاب 438 00:30:53,206 --> 00:30:55,911 يمرخلال الحائطِ مِنْ الجانبِ الآخرِ. 439 00:30:56,001 --> 00:30:59,037 كل ما عليك فعله هو ايجاد الفتحه 440 00:30:59,129 --> 00:31:02,545 لابد انه هناك فتحه خفيه 441 00:31:07,345 --> 00:31:09,255 أين؟ 442 00:31:09,347 --> 00:31:11,423 خلال الحائطِ والخرسانةِ الجافّةِ؟ 443 00:31:14,478 --> 00:31:17,478 حسنا هذه خدعه جيده 444 00:31:18,190 --> 00:31:22,650 كم عدد الأصابع التى احملهاُ؟ 445 00:31:22,736 --> 00:31:24,645 - إذا أنت لا تَستطيعُ تان تعرف . . . - ثلاثة 446 00:31:24,738 --> 00:31:26,814 إثنان. . . أربعة. . . تسعة. 447 00:31:26,907 --> 00:31:28,733 ستّة. . . ثمانية. . . واحد. 448 00:31:31,244 --> 00:31:32,703 OK. 449 00:31:33,497 --> 00:31:35,370 كم عدد هم الآن؟ 450 00:31:35,457 --> 00:31:36,785 سبعة 451 00:31:41,838 --> 00:31:45,622 - كيف؟ - أنت تتذمر منى 452 00:31:45,717 --> 00:31:48,801 - لا تقترب منى. جديا. 453 00:31:48,887 --> 00:31:52,054 أنا لا أُريدُ إيذائك, لَكنِّي سَاخرج الغريزةِ 454 00:31:52,140 --> 00:31:56,008 أنتت لم ترَبح معركة منذ الصف 5، وتلك كَان ضدّ بنت 455 00:31:57,646 --> 00:32:00,433 لَكنَّها كَانتْ ضخمةَ. 456 00:32:00,524 --> 00:32:02,682 والشمس كَانتْ في عيونِكِ. 457 00:32:02,776 --> 00:32:04,733 آه، الأنا. 458 00:32:04,820 --> 00:32:07,489 على أية حال، جَلبتُك هنا لاعَرْض عليك شغل. 459 00:32:07,572 --> 00:32:10,194 -شغل ؟اى شغل -شغلى 460 00:32:10,283 --> 00:32:13,617 تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعْملَه بشكل أفضل، لذا ها هى فرصتُكَ 461 00:32:13,703 --> 00:32:17,831 عندما تَتْركُ هذه البنايةِ، أنت سَتَيصبح لديك كل قواى. 462 00:32:18,792 --> 00:32:20,749 بالطبع ايا كان ما تقول 463 00:32:23,922 --> 00:32:27,789 حسناً. هذا لَمْ يَحْدثْ. لا أحد يَحتاجُ للسَمْاع عنه. 464 00:32:27,884 --> 00:32:29,960 انا أَحْذفُ البرنامجَ. 465 00:32:31,721 --> 00:32:33,429 لا. 466 00:32:33,515 --> 00:32:35,389 سوف أتوقف. 467 00:32:35,475 --> 00:32:39,093 Everyday psychotic episode, caused by a tumor, a brain lesion. 468 00:32:40,021 --> 00:32:42,014 تعال. إبدأْ! 469 00:32:44,067 --> 00:32:46,143 ذلك كَانَ محظوظَ. 470 00:32:50,782 --> 00:32:52,739 اهدأ 471 00:32:52,826 --> 00:32:55,743 أنت لَمْ تُقابلْ العظيم. أنت ليس عِنْدَكَ قواه 472 00:32:56,496 --> 00:32:58,868 ذا ذلك كَانَ الله، أَنا كلينت ايستوود 473 00:32:58,957 --> 00:33:01,033 اللعنه 474 00:33:06,756 --> 00:33:09,793 كُنْ حذراً من الذي تَتمنّاه،يااحمق 475 00:33:10,218 --> 00:33:11,760 لا! 476 00:33:13,180 --> 00:33:16,928 َانا مسئول, منذ بداية البشريه. 477 00:33:17,017 --> 00:33:18,844 مع ماغنوم 44. 478 00:33:18,935 --> 00:33:21,343 المسدس الأقوى في.. 479 00:33:22,355 --> 00:33:26,305 انا لست كلينت ايستوود انا بروس نولان 480 00:33:26,401 --> 00:33:28,477 أنا بروس نولان! 481 00:33:42,667 --> 00:33:44,743 هذا لم يكن حقيقيا 482 00:33:46,797 --> 00:33:49,548 - قهوة؟ - قهوة، نعم 483 00:33:49,633 --> 00:33:51,625 عِنْدَنا عرض خاصّ على الشوربةِ اليوم. 484 00:33:51,718 --> 00:33:55,882 - لا، شكراً لكم. - انها طماطةُ. صنعتها بنفسى 485 00:33:57,349 --> 00:33:59,009 حسناً. 486 00:34:33,135 --> 00:34:35,211 لو سمحت احتاج ملع00000000000000 487 00:34:42,435 --> 00:34:44,512 حسناً. وَجدتُ واحده 488 00:34:51,903 --> 00:34:53,695 تفضل شوربتُكَ. 489 00:34:53,780 --> 00:34:55,405 أوه، شوربة، صحيح 490 00:34:55,490 --> 00:34:57,566 أجل, حسنا. 491 00:35:47,083 --> 00:35:49,159 هل تقضى وقتاً ممتعاً؟ 492 00:35:51,713 --> 00:35:53,338 اعتقد ذلك. . . 493 00:35:53,423 --> 00:35:56,175 تعال. امشى معى بشكل اقرب 494 00:35:57,844 --> 00:36:00,086 - اتَركَني أُوضّحُ القواعدَ. - قواعد؟ 495 00:36:00,180 --> 00:36:03,964 تَركتَني بسرعة أنا لَمْ أَحْصلْ على الفرصةِ للتَوضيح. 496 00:36:05,352 --> 00:36:08,472 الأصبعان الإضافيان اخافونى قليلاً. 497 00:36:08,563 --> 00:36:11,019 إعتقدتُ بأنّني أَسترعى إنتباهَكَ. 498 00:36:11,107 --> 00:36:14,307 لقد فعلت نفس الشىء لغاندي لَمْ يَأْكلْ لثلاثة أسابيعِ. 499 00:36:15,445 --> 00:36:17,272 على أية حال، هنا الصفقةُ. 500 00:36:17,364 --> 00:36:20,448 انت تملك كُلّ سلطاتي إستخدمها كما تريد. 501 00:36:20,534 --> 00:36:23,737 هناك قاعدتان أنت لا تَستطيعُ اخْبار أي شخص انك أنت العظيم 502 00:36:23,829 --> 00:36:28,372 صدقْني، أنت لا تُريدُ الإنتباهَ. وأنت لا تَستطيعُ العبث مع الإرادة الحرّةِ 503 00:36:31,920 --> 00:36:35,289 - هَل أستَطِيعُ أَنْ أسْألَ لِمَاذا؟ - نعم! أنت يُمْكِنُك 504 00:36:35,382 --> 00:36:37,458 ذلك الجمالُ منه. 505 00:36:44,850 --> 00:36:48,847 - - هذا مُدهِشُ. -بالتحدث عن المدهش،اعذرُني. 506 00:36:52,023 --> 00:36:55,227 المقدّس. . . البقرة. 507 00:36:55,735 --> 00:36:58,606 منذ أنت بقيت خلال هذه أنا سَأَبقيهم. 508 00:36:59,322 --> 00:37:01,730 قَدْ ياتى فى يدىُ يوماً ما. 509 00:37:02,409 --> 00:37:04,448 اراك بالجوار، يافتى. 510 00:37:04,953 --> 00:37:08,488 -أين تَذْهبُ؟ - أَنا. . . أَخْذ إجازة 511 00:37:08,582 --> 00:37:10,373 العظيم لا يَأْخذُ عُطَلَ. 512 00:37:10,459 --> 00:37:12,498 أحقا؟ يَعمَلُ. . . أنت؟ 513 00:37:13,044 --> 00:37:15,370 هَلْ سَمعتَ عن العصور المُظلمةِ أبداً؟ 514 00:37:15,464 --> 00:37:19,710 انا مُغَطَّى. أنت يُمْكِنُ أَنْ تُوضّحَ كُلّ شيءَ فوق في خمس دقائقِ إذا اردُت. 515 00:37:19,801 --> 00:37:21,461 حقا؟ 516 00:38:07,599 --> 00:38:09,971 وهو رَأى بأنّه كَانَ جيدَ. 517 00:38:34,918 --> 00:38:38,501 B-E-A-utiful! 518 00:38:43,844 --> 00:38:45,920 تأكّدْ منه. 519 00:38:47,639 --> 00:38:49,513 انظر انه البطل 520 00:38:49,599 --> 00:38:53,247 - كيف حالك؟ - أنت, الإخوة، خذها فوق مَعك؟ 521 00:38:53,770 --> 00:38:57,435 - البركات على ممرِكِ. هل تريد المزيد من اشباعك ضربا؟ 522 00:38:57,524 --> 00:39:00,809 - الم تنال ما يكفيك؟ - يُريدُ أكثر 523 00:39:00,902 --> 00:39:05,030 بالتأكيد، أَقُولُ لكم يا رجالِ، أنا لا أَتمنّى القتال. 524 00:39:05,115 --> 00:39:09,278 عندما تعتذر قريبا وتضع حدا لتجاوزاتك 525 00:39:09,369 --> 00:39:13,034 أنا سَأُبرّئُك وأَستمرُّ على طول طريقِ الصواب 526 00:39:13,582 --> 00:39:15,658 عن ماذا تَتحدّثُ ؟ 527 00:39:17,794 --> 00:39:22,207 انت تتكلم بطريقه غريبه لا اعلم إذا فَقدتَه فوق هنا أَو ماذا. 528 00:39:22,299 --> 00:39:25,502 تُريدُنا نعتذر؟ رائع 529 00:39:25,594 --> 00:39:30,339 سأعتذر لك فى اليوم الذى يخرج فيه قردا من مؤخرتى 530 00:39:33,977 --> 00:39:37,097 يا لها من مصادفه لان اليوم هو ذلك اليوم 531 00:39:55,207 --> 00:39:57,614 هل ذلك القرد خرج من مؤخرتك؟ 532 00:40:02,506 --> 00:40:06,005 انه سحر 533 00:40:06,510 --> 00:40:08,586 هل تغادرون يا رفاق؟ 534 00:40:09,888 --> 00:40:11,964 لا تنسوا هدايا الأحتفال 535 00:40:39,126 --> 00:40:41,795 لقد خرج القرد من مؤخرته. 536 00:40:41,878 --> 00:40:44,665 انه وقت ذهابك للمنزل 537 00:40:57,894 --> 00:41:00,302 انا بروس الخارق 538 00:41:00,397 --> 00:41:03,267 امنيتى تحققت 539 00:41:13,535 --> 00:41:16,619 ماذا لو كان الله واحد منا 540 00:41:17,414 --> 00:41:20,035 فقط ساذج مثل أحدنا 541 00:41:21,042 --> 00:41:23,616 فقط الغريب في الحافلة 542 00:41:23,712 --> 00:41:25,788 يُحاولُ شَقّ طريقه 543 00:41:26,756 --> 00:41:30,125 البيت 544 00:41:30,218 --> 00:41:32,258 - يا الهى - نادينى ببروس 545 00:41:32,345 --> 00:41:34,552 ماذا حدث لك؟ تبدو000000000 546 00:41:39,478 --> 00:41:40,888 سعيد 547 00:41:40,979 --> 00:41:43,648 لماذا لا اكون ؟فى ليله كهذه؟ 548 00:41:43,732 --> 00:41:46,602 انهم مذهلون ؟ما هذه؟ 549 00:41:46,693 --> 00:41:50,276 أانه جيل جديد. تلقيح متبادل بين الزنبقِ والإقحواناتِ. 550 00:41:50,363 --> 00:41:53,033 أَدْعوهم اليوم السهل. 551 00:41:54,701 --> 00:41:56,777 OK. 552 00:42:02,709 --> 00:42:05,117 عزيزى ان هذه الازهار رائعه 553 00:42:05,879 --> 00:42:08,749 - اكن الليله الماضيه00000 - الليله الماضيه كنت مجرد انسان 554 00:42:14,012 --> 00:42:16,088 بارى ساعدنى 555 00:43:14,239 --> 00:43:16,315 مرحبا عزيزى؟ 556 00:43:17,075 --> 00:43:20,610 - أنا أبداً مَا رَأيتُ القمرَ بهذا الحجم - Yeah. 557 00:43:21,329 --> 00:43:23,405 نحن حقاً يَجِبُ أَنْ لا نُهدرَالفرصه 558 00:43:34,050 --> 00:43:36,043 غرفه النوم؟ 559 00:43:36,136 --> 00:43:38,212 5دقائق 560 00:43:47,230 --> 00:43:49,306 دعْ هناك يَكُونَ خفيفا 561 00:43:52,611 --> 00:43:54,687 أنا سَأخرج في دقيقة! 562 00:43:55,447 --> 00:43:57,190 لا تُتعجلى 563 00:43:57,282 --> 00:44:00,318 أحياناً توقعى يُمْكِنُ أَنْ يعلى. . 564 00:44:00,410 --> 00:44:01,525 الشهوه 565 00:44:01,620 --> 00:44:03,696 يا الهى 566 00:44:05,707 --> 00:44:08,459 انه شىء غريب عن الشهوه 567 00:44:10,003 --> 00:44:14,048 هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ . . .لذيذ! 568 00:44:17,010 --> 00:44:19,086 يا الهى 569 00:44:19,763 --> 00:44:21,839 مُلذّ, لذيد. 570 00:44:25,101 --> 00:44:26,512 يا ألهي! 571 00:44:36,279 --> 00:44:38,189 في الأخبارِ الدوليةِ: 572 00:44:38,281 --> 00:44:42,493 عمّال الإغاثة اليابانيون يُنظّمونَ الجُهد لإنْقاذ مِئاتِ الناسِ 573 00:44:42,577 --> 00:44:46,077 محصور مِن قِبل موجة عارمة شاذّة الذي ضَربَ مدينةَ كيتوموتو 574 00:44:46,164 --> 00:44:48,916 يقول العلماء ان تسونامى ربما يكون سببه 575 00:44:49,000 --> 00:44:53,164 مِن قِبل ما هم يَصِفونَ كنشاط قمري غير عادي 576 00:44:53,255 --> 00:44:55,331 أكثر على هذا كما يُطوّرُ. 577 00:44:59,177 --> 00:45:04,005 رجاءً باركْ ماماي، أبّي، وخصوصاً أختي الصَغيرة. 578 00:45:05,976 --> 00:45:09,475 رجاءً ساعدْني، لورد. رجاءً مرّرْني عبر هذا 579 00:45:16,444 --> 00:45:19,564 شكراً لكُلّ شيء آخر في حياتِي. آمين. 580 00:45:45,390 --> 00:45:47,632 ولد مطيع. 581 00:45:49,311 --> 00:45:51,387 انسيت شيئا؟ 582 00:45:54,649 --> 00:45:57,520 هناك بنات فى المنزل 583 00:46:01,907 --> 00:46:03,983 - صباح الخير صباح الخير 584 00:46:04,075 --> 00:46:07,195 - اعد لك جبنه مشويه انها المفضله لدى 585 00:46:08,121 --> 00:46:11,537 -عزيزى البارحه كانت مذهله؟ اعرف 586 00:46:11,625 --> 00:46:16,203 اقصد لقد استيقظت فى الصباح وكان ثدياى اكبر 587 00:46:16,296 --> 00:46:19,416 - ايبدوان كبيران بالنسبه لك؟ ماذا؟ 588 00:46:19,508 --> 00:46:21,631 لا 589 00:46:21,718 --> 00:46:24,291 - اكبر؟ - اوه هيا 590 00:46:24,387 --> 00:46:26,179 انظر اليهم. 591 00:46:26,264 --> 00:46:28,506 رجاءً. هم أكبر بالتأكيد. 592 00:46:28,600 --> 00:46:31,269 أَعْني، انظرة. يَبدونَ ضخمينَ بالنسبه لى 593 00:46:31,353 --> 00:46:33,262 على الذهاب 594 00:46:33,355 --> 00:46:35,727 595 00:46:37,943 --> 00:46:39,223 شكرا 596 00:46:39,319 --> 00:46:42,902 - اين تذهب؟ استرجع عملى 597 00:46:44,199 --> 00:46:48,660 نعم نعم انا رائع 598 00:46:52,207 --> 00:46:54,994 اهذا الذى اقود؟ 599 00:47:06,221 --> 00:47:07,881 سياره رائعه يا رجل 600 00:47:07,973 --> 00:47:10,464 نعم, أنا حصلت عليها من أي الى بي. 601 00:47:23,655 --> 00:47:26,989 كل السرعه هذه ولا مكان للجرى؟ 602 00:47:30,579 --> 00:47:33,698 Hi-yo, Silver. Away! 603 00:47:41,798 --> 00:47:43,755 أنا لا أُريدَ ان أكُونَ هارب 604 00:47:43,842 --> 00:47:47,887 605 00:47:47,971 --> 00:47:52,633 606 00:47:52,726 --> 00:47:54,802 واقطع 607 00:48:00,400 --> 00:48:01,978 انظر ماذا امسكت القطه؟ 608 00:48:02,068 --> 00:48:05,069 القناه 7 صحيح؟ انت الرجل الذى جن جنونه 609 00:48:05,155 --> 00:48:08,440 - كنت فى مزاج سىء - ماذا تفعل هنا؟ 610 00:48:08,533 --> 00:48:10,740 -ابحث عن قصه لا توجد قصص هنا 611 00:48:10,827 --> 00:48:15,370 612 00:48:15,457 --> 00:48:18,790 غريزتى تخبرنى انه هناك شيئا اخر 613 00:48:18,877 --> 00:48:21,997 لقد خدمتك جيدا فى الماضى صحيح؟ 614 00:48:30,263 --> 00:48:32,173 هانك وجد شيئا 615 00:48:33,934 --> 00:48:36,010 لدينا جثه 616 00:48:37,020 --> 00:48:39,096 احضر الكاميرا الأن 617 00:48:39,898 --> 00:48:43,599 - انها مغلقه المفاتيح بالداخل - اعتقد ان كل كلب له يوم 618 00:48:44,069 --> 00:48:46,441 - يا فتى اتريد الحصول على 10 دولارات بالطبع. 619 00:48:46,530 --> 00:48:49,021 - هل تعلم كيف تستخدى واحده من هذه بالطبع 620 00:48:50,992 --> 00:48:53,483 هيا نفعلها 621 00:48:53,578 --> 00:48:56,698 جسم جيمي كُشِفَ في حقل اليوم 622 00:48:56,790 --> 00:48:59,957 خارج مركز تدريب كلاب في بافالو، نيويورك 623 00:49:00,043 --> 00:49:03,661 - بروس نولان الأول فى الحدث شكرا لك 624 00:49:03,755 --> 00:49:06,958 كما ترون، الجسم يُنْبَشُ بعناية 625 00:49:07,050 --> 00:49:11,593 للنقلِ إلى وسيلة حيث الدي إن أي يُمْكِنُ أَنْ يُؤكّدَ الهويةَ. 626 00:49:11,680 --> 00:49:14,681 ذلك، على أية حال، مجرّد شكلية في هذه النقطةِ، 627 00:49:14,766 --> 00:49:20,472 الجسم وُجِدَ مَعه سجلات الأسنانَ و شهاده ولادة. 628 00:49:20,564 --> 00:49:23,351 629 00:49:23,441 --> 00:49:26,146 630 00:49:26,236 --> 00:49:29,605 لحظات لاحقاً، ضبط فريق تصوير أخبارِ محليِّ 631 00:49:29,698 --> 00:49:33,031 220 كيلو من المارجوانا 632 00:49:33,118 --> 00:49:35,573 لم اراها من قبل اقسم بذلك 633 00:49:38,915 --> 00:49:40,955 انا بروس نولان... 634 00:49:41,042 --> 00:49:43,996 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 635 00:49:48,592 --> 00:49:50,668 هل اعجبك ذلك؟ 636 00:49:53,096 --> 00:49:55,005 شكرا 637 00:49:55,098 --> 00:49:57,091 - مرحبا بروس. - مرحبا سوزان. 638 00:49:57,184 --> 00:49:59,722 عمل جيد انا منبهره 639 00:50:03,857 --> 00:50:06,811 هل تحتاجنى لشىء بروس؟ - بروس! 640 00:50:06,902 --> 00:50:08,941 فقط الرجل الذى اريد ان اراه 641 00:50:09,029 --> 00:50:13,276 - ما إحتمالات تلك؟ - ما إحتمالات تلك؟ 642 00:50:13,366 --> 00:50:15,525 - بروس، لماذا تَجْلسَ؟ - حسناً. 643 00:50:15,619 --> 00:50:19,403 سَأكُونُ صريحا مَعك. نحن نُريدُ إستعادتك، بروس 644 00:50:19,498 --> 00:50:23,032 لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَفْهمَ انه لم يكن قرارَي ان تَذْهبُ 645 00:50:23,752 --> 00:50:26,788 - عندما يعطى الرجل الكبير الامر - لا أذى، لا خطأَ. . 646 00:50:26,880 --> 00:50:30,545 إحتجتُ لتَقييم أهدافِي ثانية واتوصل بنفسِي الحقيقيِه. 647 00:50:30,634 --> 00:50:33,800 - فعلت ذلك فى يوم؟ - تخيل ما يمكننى عمله فى 7 ايام 648 00:50:34,971 --> 00:50:37,889 انها ليست من سلطاتى ان اعطيك مهنه المذيع 649 00:50:37,974 --> 00:50:41,426 As far as field reporting goes, if you're looking for a bump... 650 00:50:41,520 --> 00:50:44,686 يكفى عبثا هيا نذهب لنحضر الوقائع 651 00:50:49,653 --> 00:50:51,444 اعتقدتك ذاهب 652 00:50:51,530 --> 00:50:53,736 لا تقلق بشأن ذلك يا صديقى القديم 653 00:50:54,699 --> 00:50:57,487 فقط اعطينى كاميرا وسوف احضر لك الأخبار 654 00:51:06,503 --> 00:51:11,924 سِرّي بأنّني تَركتُ الجبيلونس ينقّعْ في صلصة كثيرة التوابل 655 00:51:12,008 --> 00:51:16,255 ل24 ساعة على الأقل قَبْلَ أَنْ أُحرّكُه إلى الفلفل الحارِ 656 00:51:16,346 --> 00:51:19,181 ثمّ تَركتُه يَغْلي ببطئ. 657 00:51:24,062 --> 00:51:29,483 تمسكى بهذه الفكره. يَبْدو كما لو أنَّ كويكب أَو نيزك 658 00:51:29,568 --> 00:51:33,400 لقد ضَربَ حقّاً الأرضً خارج مطعم فلفل مارك تواين الحارِ 659 00:51:34,156 --> 00:51:36,777 هذا بالتأكيد جعلْ الأشياء أكثر حراره قليلاً! 660 00:51:37,409 --> 00:51:39,200 قصصه في جميع أنحاء البلدةَ. 661 00:51:39,286 --> 00:51:40,614 من فضيحة هوفا 662 00:51:40,704 --> 00:51:42,780 الى النيزك 663 00:51:42,873 --> 00:51:46,206 . . بروس نولان بسرعة أصَبْح معروفاً ك. . . 664 00:52:00,932 --> 00:52:04,551 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 665 00:52:09,191 --> 00:52:11,646 كانت هذه فكره بروس؟ 666 00:52:11,735 --> 00:52:16,231 أرادَني أَنْ يَكُونَ عِنْدي يوم مِنْ الجمالِ والصفاء بشكل فاخر 667 00:52:17,949 --> 00:52:21,283 اريد ان أُخبرْك، انه يفاجئنى مؤخراً. 668 00:52:21,369 --> 00:52:23,528 هل تعرفى اين سوف يَأْخذُني إلى العشاءِ؟ 669 00:52:24,915 --> 00:52:26,741 اين؟ 670 00:52:28,543 --> 00:52:30,168 البلوبلام 671 00:52:32,088 --> 00:52:35,125 -يا الهى أصبحتُ أُبرّدَ. - أَعْرفُ. 672 00:52:35,217 --> 00:52:39,084 أخبرَني للإِسْتِعْداد لأكثر ليله رائعه فى حياتِنا. 673 00:52:39,179 --> 00:52:41,931 يا الهى سوف يقول نخبا 674 00:52:42,015 --> 00:52:44,055 توقف, لا هو 675 00:52:44,142 --> 00:52:46,929 - حقا؟ نعم حقا 676 00:52:47,020 --> 00:52:50,140 يَعمَلُ الرياضياتُ. يُرسلكم جميعاً طوال اليومَ إلى حمام جمالِ 677 00:52:50,232 --> 00:52:54,276 ويأخذكى الى مطعم اين قضيتى اول موعد لكى معه؟ مرحبا 678 00:52:54,361 --> 00:52:57,112 لم اعتقد اننى سوف اقول ذلك ابدا لكن بروس على حق 679 00:52:57,197 --> 00:52:59,486 انها ليلتك استرخى واستمتعى 680 00:52:59,574 --> 00:53:01,697 يا الهى 681 00:53:05,872 --> 00:53:09,372 مرحباً بكم في أخبارِ شاهدِ العيان في الساعه السادسة مع سوزان أورتيجا 682 00:53:09,459 --> 00:53:10,870 أيفان باكستر 683 00:53:10,961 --> 00:53:13,748 وفريد دونهو فى الرياضه و دالاس كومان فى الطقس. 684 00:53:13,839 --> 00:53:16,211 والآن، مع فريق أخبارِ بافالو الأوّلِ. 685 00:53:16,299 --> 00:53:18,339 مرحباً بكم في أخبارِ شاهدِ العيان في الساعه السادسة 686 00:53:18,426 --> 00:53:20,503 - انا سوزان اورتيجا. - انا أيفان باكستر 687 00:53:20,595 --> 00:53:22,635 أليكم ما يصنع الأخبار 688 00:53:22,722 --> 00:53:26,091 فضيحه محتمله 689 00:53:26,184 --> 00:53:28,391 عندما رئيس البلدية طَلبَ ذلك. . . 690 00:53:29,437 --> 00:53:31,845 عندما رئيس البلدية طَلبَ رئيسُ. . . 691 00:53:34,734 --> 00:53:36,810 أصدرَ رَدّ إلى. . . 692 00:53:37,571 --> 00:53:39,859 يبدو ان هناك شيئا فى حلقى 693 00:53:39,948 --> 00:53:41,905 اعطوه ماء 694 00:53:41,992 --> 00:53:44,613 يبو ان مذيعى المساعد الجديد يحتاج ماء 695 00:53:49,666 --> 00:53:51,575 اسف 696 00:53:51,668 --> 00:53:56,626 في الأخبارِ الأخرى، رئيس وزراء السويد زار واشنطن اليوم، 697 00:53:56,715 --> 00:53:59,881 وحلماتي الصَغيرة الصغيرة جداً ذَهبتْ إلى فرنسا. 698 00:54:00,760 --> 00:54:02,967 ماذا قالَ؟ افحص الجهاز. 699 00:54:06,516 --> 00:54:09,351 - الجهاز جيد - أيفان أقرأ النسخه 700 00:54:09,436 --> 00:54:11,227 النسخة جيدة. فقط اقَرأَها. 701 00:54:11,938 --> 00:54:15,687 لجنة البيت الأبيضَ قامت بتحية وزيرُ الضلعِ الأساسيِ المشويِ، 702 00:54:15,775 --> 00:54:19,061 وأنا ارقص التشا تشا مثل بنت مدللة 703 00:54:20,947 --> 00:54:23,699 انا احب رقص 704 00:54:23,783 --> 00:54:25,860 التشا تشا 705 00:54:30,040 --> 00:54:33,824 أَنا آسفُه. يبْدو اننا نواجه صعوباتِ تقنيةِ. 706 00:54:34,211 --> 00:54:36,084 فى اخبار أخرى000000 707 00:54:39,049 --> 00:54:41,125 أعتذر 708 00:55:33,061 --> 00:55:36,264 إذا حَكمتُ العالمَ 709 00:55:37,691 --> 00:55:41,902 كُلّ يوم سَيَكُونُ اليوم الأول مِنْ الربيعِ 710 00:55:43,613 --> 00:55:48,109 كُلّ قلب سَيكونُ عِنْدَهُ أغنية جديدة للغِنَاء 711 00:55:49,411 --> 00:55:55,247 ونحن يمكننا ان نَغنّي ببهجةِ كُلّ صباح ي يمكن ان يَجْلبُ 712 00:55:56,877 --> 00:55:59,284 إذا حَكمتُ العالمَ 713 00:56:01,590 --> 00:56:05,124 كُلّ رجل سَيَكُونُ حرّ كالطير 714 00:56:05,218 --> 00:56:07,294 - هَلْ لي أَنْ؟ - بالتأكيد. 715 00:56:12,726 --> 00:56:15,680 انه مثاليُ. هي سَتَحبُّها. 716 00:56:15,770 --> 00:56:19,720 نحن نَدّخرُ كُلّ يوم الذي يَحْدثُ 717 00:56:20,400 --> 00:56:26,320 تَعْرفُ، أنا كُنْتُ سأَنتظرُ حتى بعد وجبةِ الطعام، 718 00:56:27,073 --> 00:56:30,774 لَكنَّه سَيَبْدأُ منّي مثل كائن فضائى إذا لم افعله الآن. 719 00:56:32,204 --> 00:56:34,327 يا ألهي, حسنا. 720 00:56:34,414 --> 00:56:36,205 هذه هى أليس كذلك؟ 721 00:56:36,291 --> 00:56:39,162 لا أعرف ان كنت مستعده لذلك 722 00:56:39,252 --> 00:56:44,163 أَعْني، أَنا مستعدّهُ. أنا فقط لَمْ إعرفْ إذا أنا. . . أَنا آسفُه، اَستمرُّ. 723 00:56:44,257 --> 00:56:47,709 - أنا لَمْ أَعْرفْ انه مُهمِ لك - انا أيضا 724 00:56:51,765 --> 00:56:53,841 - جرايس? - نعم؟ 725 00:57:01,733 --> 00:57:03,809 لقد أصبحت مذيعا 726 00:57:04,569 --> 00:57:06,028 لأ 727 00:57:07,614 --> 00:57:11,825 نعم. على ما يبدو ان الأمور لم تسر مع أيفان 728 00:57:11,910 --> 00:57:16,371 لذا هو سَيَنهي خلال الإسبوع وأنا ابدأ يوم الإثنين. 729 00:57:18,333 --> 00:57:22,247 - هذا رائع يا عزيزى - اعرف اعرف 730 00:57:22,337 --> 00:57:23,997 حسنا 731 00:57:26,341 --> 00:57:29,212 - هل هذا كل شىء - أجل 732 00:57:30,720 --> 00:57:32,215 اصبحت مذيع 733 00:57:32,305 --> 00:57:35,970 جاك يعد لى حفله للأحتفال 734 00:57:36,059 --> 00:57:38,016 -ما المسألة؟ - لا شيء. 735 00:57:38,603 --> 00:57:41,889 الآن أنا أَضِعُني للنَوْم. . . 736 00:57:41,982 --> 00:57:43,939 اشعر بالغباء 737 00:57:44,025 --> 00:57:46,861 - هو عاليُ هنا، أليس كذلك؟ - لا، هو لَيسَ عاليَ. 738 00:57:46,945 --> 00:57:50,279 هل يمكن ان تخفضه قليلا؟ 739 00:57:50,365 --> 00:57:52,986 -شكراً لكم! - هَلْ ذلك مُفتَرَضِ انه مضحكَ؟ 740 00:57:53,076 --> 00:57:55,863 لانه ليس مضحكا 741 00:57:55,954 --> 00:57:59,453 - ماذا قُلتَ؟ - ما ذا بك ؟ توقّفُ عن الصُراخ. 742 00:58:01,751 --> 00:58:04,871 اعذرُني، أنا سَآخذُ سفرة صَغيرة إلى. . . 743 00:58:04,963 --> 00:58:06,956 هل هذه الجنه 744 00:58:07,048 --> 00:58:09,836 إنّه النبيذَ بداخلى 745 00:58:09,926 --> 00:58:13,176 انا اسفه للغايه. انا اسفه للغايه. 746 00:58:13,263 --> 00:58:15,469 - اكمل يا طونى - يا ألهي. 747 00:58:17,976 --> 00:58:19,885 ماذا يحدث ؟ 748 00:58:19,978 --> 00:58:21,935 ما هذا؟ 749 00:58:22,022 --> 00:58:24,098 الرحمه 750 00:58:29,112 --> 00:58:31,188 حقاً شيء، أليس كذلك؟ 751 00:58:33,867 --> 00:58:35,741 هل هذه الجنه؟ 752 00:58:35,827 --> 00:58:38,401 لا هذا جبل ايفرست 753 00:58:38,497 --> 00:58:41,581 اشاهد على قناةِ ديسكفرى من وَقتٍ لآخَرَ. 754 00:58:42,000 --> 00:58:45,583 لكن لا اعتقد انك تستطيع ان تكون ميت وكل 755 00:58:46,797 --> 00:58:49,797 - انا ميت؟ - لا انا امزح معك 756 00:58:50,258 --> 00:58:52,880 هذا لم يكن مضحكا يا رجل! 757 00:58:54,971 --> 00:58:58,755 ماذا عن الأصوات في رأسي؟ هَلْ ذلك جزءِ من الجنون؟ 758 00:58:58,850 --> 00:59:03,228 لا، تلك صلاواتَ. 759 00:59:03,313 --> 00:59:06,100 لَكنَّه فقط ضوضاء. أنا لا أَستطيعُ فَهْمهم 760 00:59:06,817 --> 00:59:09,568 لأنك لا تَستمعُ. 761 00:59:09,653 --> 00:59:12,025 دعنى أرى 762 00:59:12,113 --> 00:59:16,158 كَانَ عِنْدَكَ قواى لإسبوع. كم عدد الناسالذين ساعدتهم؟ 763 00:59:20,413 --> 00:59:22,453 إعتنيتُ ببضعة أشياء. 764 00:59:22,541 --> 00:59:25,791 فعلت بضعةأشياء في حياتِي الخاصةِ أولاً. حسناً؟ 765 00:59:25,877 --> 00:59:28,036 أنا كُنْتُ سأُساعدُ الآخرين. 766 00:59:28,130 --> 00:59:31,249 - أعتقد أننى يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَ العالمَ. - العالم؟ 767 00:59:31,842 --> 00:59:36,587 ذلك لم يكن العالمَ. ذلك كَانَ فقط بافالو 768 00:59:39,891 --> 00:59:43,260 أنا لَمْ أُردْ ان أبَدْئك مَع أكثر مِنْ ما تحتمل 769 00:59:43,353 --> 00:59:46,769 لقد توليت المهمه يا بروس لذا اقترح عليك ان تبدأ بها 770 00:59:48,400 --> 00:59:51,354 رُؤيته إبتسامة تجْعلُني سعيده جداً 771 00:59:51,444 --> 00:59:53,521 مصليين مصليين، حسناً. 772 00:59:54,906 --> 00:59:57,029 هذا الهمسِ المخيفِ يَجِبُ أَنْ يَنتهي. 773 00:59:57,117 --> 00:59:59,275 المنظمة. ذلك الذي أَحتاجُ. 774 00:59:59,369 --> 01:00:03,449 أَحتاجُ نظام. شيءِ منظم. ركز. 775 01:00:04,624 --> 01:00:09,037 الملفات. دعْ كُلّ الصلاوات تَكُونُ مُنظَّمةً إلى الملفاتِ. 776 01:00:13,842 --> 01:00:18,670 ذلك اعتني بالأصواتِ. لَيسَ بالضبط موفّر مساحة، مع ذلك. 777 01:00:18,763 --> 01:00:21,171 جرايس قَدْ تُلاحظُ. 778 01:00:21,266 --> 01:00:23,674 أَعْرفُ. يرسلُها المصلى 779 01:00:38,700 --> 01:00:43,077 حسناً، أَحتاجُ شيءاً مَع قفل. الأمن. المجموعة. أي كلمة سر. 780 01:00:44,498 --> 01:00:45,956 كلمة سر 781 01:00:52,589 --> 01:00:55,709 مرحباً بكم في الإيحاءِ الطريق السريع جداً. 782 01:00:55,801 --> 01:00:58,837 نُباركُ، بدون فوضى. تَحميل الآن. 783 01:01:02,599 --> 01:01:04,805 انه جيد 784 01:01:06,812 --> 01:01:09,018 هذا سوف يأخذ وقت 785 01:01:14,986 --> 01:01:19,648 1,527,503 طلب صلاةِ؟ 786 01:01:21,952 --> 01:01:24,028 أنا اريد بَعْض القهوةِ. 787 01:01:44,182 --> 01:01:48,132 الآن تلك القهوة نمت مِنْ تلالِ كولومبيا. 788 01:02:10,417 --> 01:02:12,623 جميل 789 01:02:16,590 --> 01:02:20,338 حسناً، أنا كان يجب أن أَجْعلَ نوع من طعجة حتى الآن 790 01:02:22,888 --> 01:02:24,964 أوه، هيا! 791 01:02:26,391 --> 01:02:30,175 يا لها من مجموعه انها سوف تمتص منى حياتى كلها 792 01:02:31,855 --> 01:02:33,931 اتعرف ماذا؟ 793 01:02:36,067 --> 01:02:38,143 نعم للكل 794 01:02:39,154 --> 01:02:43,317 نعم. الآن كُلّ شخص سعيد. 795 01:02:51,875 --> 01:02:55,789 أنا سَأَشْربُ لذلك. أسهم تقنيتي تَضاعفتْ ثلاث مرات في خمسة أيامِ. 796 01:02:55,879 --> 01:02:58,085 إتعرفْ شيءاً، جو؟ تَبْدو أطولَ. . 797 01:02:58,173 --> 01:03:00,842 - أَنا كذلك - بنتي روّجتْ ل لا ضاربَ. 798 01:03:00,926 --> 01:03:04,045 فَقدتُ 47 باونَد على حميةِ Krispy Kreme 799 01:03:04,137 --> 01:03:05,715 هذا هو! 800 01:03:05,806 --> 01:03:07,513 رجل الساعةِ! 801 01:03:07,599 --> 01:03:11,348 باركْك! باركْكم كلّكم! 802 01:03:11,436 --> 01:03:15,434 كن مثمرُا و. . . اعمَلُ قسمة طويلةُ أَو شيءُ! 803 01:03:16,441 --> 01:03:18,932 حاولْ ذلك. انها سَنَةُ ممتازةُ. 804 01:03:19,027 --> 01:03:21,600 بروس! مَنْ تشجع في اللعبةِ اللّيلة؟ 805 01:03:21,696 --> 01:03:25,030 اشجع السيوفَ. المدربون يصلّون كثيرا 806 01:03:46,471 --> 01:03:49,389 هنا بروس وجرايس وسام. اترك رسالة. 807 01:03:49,474 --> 01:03:51,218 جرايس؟ هَلْ أنتى هناك؟ 808 01:03:51,309 --> 01:03:52,685 مرحباً؟ انه أنا. 809 01:03:55,939 --> 01:03:58,145 هيا، جرايس. تعالى إلى الحفله. 810 01:03:59,067 --> 01:04:01,190 أنا سوف سَأَكلمك لاحقاً، حسناً؟ 811 01:04:03,446 --> 01:04:05,523 هيا يا سام. 812 01:04:08,368 --> 01:04:10,444 ساعدْني هنا. 813 01:04:12,873 --> 01:04:14,782 سام، لا. تعال. 814 01:04:14,875 --> 01:04:17,496 قولي لي إذا أنا أفعل، هو قَدْ لا يَتحقّقَ 815 01:04:17,586 --> 01:04:22,164 ماذا تريدى، ماري؟ تُريدُى القمرَ؟ 816 01:04:22,257 --> 01:04:25,708 قُولْى الكلمةَ وأنا سَأَرْمي حبل حوله واسْحبُه للأسفل. 817 01:04:25,802 --> 01:04:29,670 يا، تلك فكرة جيّدة جداً. أنا سَأَعطيك القمرَ، ماري. 818 01:04:29,764 --> 01:04:31,757 سوف آخذُه. 819 01:04:31,850 --> 01:04:34,637 - ثمّ ماذا؟ - ثمّ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبتلعَه. 820 01:04:34,728 --> 01:04:36,934 وسوف يُذوّبُ. 821 01:04:37,022 --> 01:04:40,023 أشعة القمر تَضْربُ خارج أصابعِكَ وأصابعِ قدمكَ 822 01:04:40,108 --> 01:04:42,564 ونهايات شَعرِكِ. 823 01:04:54,122 --> 01:04:56,198 هنا جرايس بروس وسام 824 01:04:58,043 --> 01:05:00,119 اهلا بروس 825 01:05:02,297 --> 01:05:04,373 ماذا تَعْملُ هنا وحدك؟ 826 01:05:04,466 --> 01:05:06,257 أوه، أنا فقط ذاهِب إلى. . . 827 01:05:06,343 --> 01:05:08,419 أَعْني. . . 828 01:05:10,889 --> 01:05:13,594 أنا كُنْتُ سأُكلمُ جرايس. 829 01:05:13,934 --> 01:05:17,682 نعم، أنا لَمْ أَراها. لذا كيف حالك أنت وغرايس ؟ 830 01:05:18,730 --> 01:05:21,435 حَسناً، في الحقيقة، كَانَ عِنْدَنا قليلاًمن المشاكل 831 01:05:22,150 --> 01:05:24,937 نوعا ما. لَستُ متأكّدَ إذا هي. . 832 01:05:25,028 --> 01:05:27,186 أنت على نار، بروس. 833 01:05:27,697 --> 01:05:29,357 بَعْض النِساءِ لا يَستطعنَ التعامل مع النارِ. 834 01:05:30,700 --> 01:05:32,823 البعض يمكنهم 835 01:05:32,911 --> 01:05:37,620 ذلك مثيرُ , لأننى بدأت ااعتقد ناننا لن نَتكلّمُ أبداً. . . 836 01:05:58,186 --> 01:06:01,021 قَدْ تُريدُى التَوَقُّف عن لَمْسُّي الآن. . 837 01:06:05,277 --> 01:06:07,400 جرايس،تعالى هنا! 838 01:06:08,446 --> 01:06:10,523 هذا غريب. أنا كُنْتُ فقط أَكلمك. 839 01:06:10,615 --> 01:06:13,106 وأنت اعتقدت فَمَّ سوزان كَانَ الهاتف؟ 840 01:06:14,035 --> 01:06:16,609 هى قبّلتْني. أَنا من تم تقبيله. 841 01:06:16,705 --> 01:06:18,744 أنت كُنْتَ تَرْفعُ معركة كبيرة. 842 01:06:18,832 --> 01:06:21,405 حاولتُ إيقافها، لَكنَّها قويةُ جداً. 843 01:06:21,501 --> 01:06:24,171 حسناً،لقد اخفقت. هَلّ بالإمكان أَنْ أُعوّضُك؟ 844 01:06:24,254 --> 01:06:27,041 نعم. لماذا لا تشترى لى مركبا؟ 845 01:06:27,132 --> 01:06:28,875 - ماذا؟ - مركب كبير. 846 01:06:28,967 --> 01:06:30,924 وربما حقيبتان كبيرتان مليئه بالنقود 847 01:06:31,011 --> 01:06:32,968 ثمّ، ثمّ، أنا سَأكُونُ سعيدهَ. 848 01:06:33,054 --> 01:06:35,047 الكثير من المال والأشياء 849 01:06:35,140 --> 01:06:39,932 يُريدُ الناسُ فضلات مثل الزَواج أَو إمتِلاك أطفال رُضَّع مَع الرجلِ الذى يَحبّونَ. 850 01:06:40,020 --> 01:06:42,511 لكن لَيسَ انا، بروس. فقط اَعطيني المركبَ. 851 01:06:43,523 --> 01:06:45,895 لا اتعَجَب انك بَقيتَ وحيداً! 852 01:06:45,984 --> 01:06:50,148 - لا تفعلى هذا. - لا افعل هذا. انا انهيه. 853 01:06:50,238 --> 01:06:53,987 أنا سَأكُونُ عند ديبي. إعتنِ بسام حتى أَعْملْ الترتيباتَ 854 01:06:55,785 --> 01:06:57,862 أنتى لا تَستطيعُى تَرْكي. 855 01:06:59,498 --> 01:07:01,620 أَنا ألفا، يا فتاة 856 01:07:01,708 --> 01:07:04,626 أَنا الأوميغا، بيبى 857 01:07:05,170 --> 01:07:07,708 جيد! أنا لَستُ بِحاجةٍ إليكى 858 01:07:13,804 --> 01:07:18,133 ما الأمرُ، بروس؟ هي لا تحتمل قليلاً من منافسة؟ 859 01:07:19,267 --> 01:07:21,639 اللعبة الغيت بسبب المطرِ 860 01:07:37,494 --> 01:07:41,622 عدد عالي جداً من الفائزون باليانصيبِ المسؤولونُ قلقونُ. 861 01:07:41,706 --> 01:07:44,494 حتى الآن، 1, 100 تذاكر فائِزة أُعيدتَ، 862 01:07:44,584 --> 01:07:47,538 الكُلّ، بغرابة، مِنْ منطقةِ بافالو 863 01:07:48,588 --> 01:07:50,795 ومزيد من التحقيق فى القصه. 864 01:07:51,925 --> 01:07:53,799 أتَتمَتُّع بحفلتك؟ 865 01:07:53,885 --> 01:07:57,254 لا شيء مثل تقضيه الوقتِ مَع الأصدقاءِ الجيدين 866 01:07:59,015 --> 01:08:02,764 - جرايس تَركتْني. - نعم، أَعْرفُ. 867 01:08:03,228 --> 01:08:05,304 هي سَتُعودُ الى 868 01:08:08,191 --> 01:08:11,276 -هي سَتُعود الى، صحيح؟ - لو كنت مكانها هل كنت ستعود الى نفسك؟ 869 01:08:17,742 --> 01:08:22,036 كيف تجعل الناس يحبونك بدون التأثير على أرادتهم الحره؟ 870 01:08:22,122 --> 01:08:24,198 مرحباً بك في عالمِي 871 01:08:24,291 --> 01:08:27,245 اعطينى جوابِ إلى أعلمني. 872 01:08:37,846 --> 01:08:39,470 أشرقْى، بافالو 873 01:08:39,556 --> 01:08:42,676 الدرجه 70 واليومُ مشمسُ ومثاليُ للغُفْران لبروس 874 01:08:43,518 --> 01:08:45,594 أنا لا أَعْرفُ الكثير 875 01:08:46,771 --> 01:08:50,555 لَكنِّي أَعْرفُ بأنّني أَحبُّك 876 01:08:53,612 --> 01:08:55,688 - مع السلامة. - اقْضي وقتاً ممتعاً. 877 01:09:21,223 --> 01:09:24,674 - مرحباً. هَلّ بالإمكان أَنْ آخذ قهوة ؟ - أكيد أنتظرى لحظه. 878 01:09:24,768 --> 01:09:29,644 تسجيلات كى تيل تَجْلبُ لك الـ100 أغاني الحبّ الأعظم لكُلّ الأزمان 879 01:09:29,731 --> 01:09:33,182 أنت سَتَسْمعُ الأغنيه الكلاسيكيه "كُلّ ما تَحتاجُ له هو بروس" 880 01:09:33,276 --> 01:09:36,776 "إذاكنت لا تستطيع ان تكون مع من تحب اذن حب بروس 881 01:09:36,863 --> 01:09:39,354 "افعلُ ذلك إلى بروس مرة واحدة أخرى". 882 01:09:39,491 --> 01:09:41,151 من يستطيع ان ينسى تلك الأغنيه 883 01:09:41,243 --> 01:09:44,446 بروس هائج جدا 884 01:09:44,538 --> 01:09:47,408 إطلبْ اليوم ونحن سنوصل لك بدونِ أجرةٍ إضافيّة 885 01:09:47,499 --> 01:09:49,705 الفيديو "المرح ' إلى بروس المتألق " 886 01:09:49,793 --> 01:09:52,663 فقط اتصل بُ 1-900 سامحيه. 887 01:09:52,754 --> 01:09:56,419 افعليها الأن 888 01:10:24,619 --> 01:10:27,823 لا، لا! رجاءً لا تضِعُ ذلك في فَمِّكَ. 889 01:10:27,914 --> 01:10:29,290 ذلك لَيسَ غذاءاً. 890 01:10:29,374 --> 01:10:33,621 إذهبْ إلى الحمام. إغسلْ فَمَّكَ. إغسلْ أيديكَ. 891 01:10:34,045 --> 01:10:36,501 ذلك الطفلِ سَيَتْبرز اشياء فظيعه 892 01:10:36,590 --> 01:10:39,674 مرة واحدة، و سَتصْبَحُ في الكثير مِنْ المشاكل 893 01:10:41,136 --> 01:10:43,212 هذا يكفى 894 01:10:46,349 --> 01:10:48,805 انا استسلم 895 01:10:54,149 --> 01:10:56,225 اهلا. 896 01:10:59,988 --> 01:11:03,108 انا سوف اذيع لأول مره اليوم 897 01:11:03,200 --> 01:11:06,117 واو هذا رائع 898 01:11:06,203 --> 01:11:10,117 - كيف حالك؟ - جيد. 899 01:11:11,791 --> 01:11:15,243 - ديبى ربحت الياناصيب - حقا؟ انتى تمزحين. 900 01:11:15,337 --> 01:11:21,707 لكن كذلك 400,000 شخص آخرون، لذا رَبحتْ مثل فقط 17$ أَو شيء. 901 01:11:23,762 --> 01:11:25,838 انا افتقدك 902 01:11:30,852 --> 01:11:32,596 أَخذتُ خطوة أولى. 903 01:11:32,687 --> 01:11:34,763 قفزت على الحافه 904 01:11:36,566 --> 01:11:39,484 - اشعر بالضعف - ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟ 905 01:11:39,569 --> 01:11:41,776 قولى انك تريدى استعادتى 906 01:11:41,863 --> 01:11:44,188 ماذا عن كُلّ الإشارات؟ 907 01:11:44,491 --> 01:11:48,619 كَيفَ عَرفتَ كل ذلك؟ هَلْ تَكلّمتَ مع ديبي؟ 908 01:11:48,703 --> 01:11:51,788 هل يساعدك ان قلت اننى كنت حمارا بالكامل 909 01:11:51,873 --> 01:11:55,456 - لقد قلت حمار 910 01:11:55,544 --> 01:11:58,035 911 01:11:58,130 --> 01:12:00,965 لا انتظر عزيزى دعنا نذهب للداخل 912 01:12:01,049 --> 01:12:04,085 حَسَناً، الكُلّ للداخل. وَقّتْ للذِهاب داخل. 913 01:12:06,429 --> 01:12:09,300 رجاءً. لا شيئ يَبْدو صحيحاً بدونك. 914 01:12:13,436 --> 01:12:15,595 على الذهاب 915 01:12:16,064 --> 01:12:17,772 انتظرى 916 01:12:24,114 --> 01:12:26,652 كيف تشعرى الأن 917 01:12:28,910 --> 01:12:31,745 هل فقت عقلك بالكامل 918 01:12:32,122 --> 01:12:35,573 - هَلْ أنت سكران؟ - نعم. سكران بالقوَّةِ. 919 01:12:40,755 --> 01:12:42,463 حبينى 920 01:12:49,806 --> 01:12:51,882 لقد فعلت من قبل 921 01:13:03,904 --> 01:13:05,980 نعم اعرف أراده حره 922 01:13:07,324 --> 01:13:11,820 ذَكرَ إنقطاعُ كهرباء أكثرُ اليوم سببه ضربةِ النيزكِ الأسبوع الماضي. 923 01:13:11,912 --> 01:13:18,116 المسؤولون يُحاولونَ تَصليح المحولاتِ الطاقه بعد ان حطمها النيزك. 924 01:13:18,210 --> 01:13:20,119 تَحوّلَ المشهدُ إلى عنف تقريباً 925 01:13:20,212 --> 01:13:25,170 والموقف فى بافالو اصبح عنيفا بعد ان قام المئات من السكان 926 01:13:25,258 --> 01:13:29,042 احتجاجا على اقصائهم من مسابقه اللوتارى ومن اغرب الانباء اشاره الى أحد الاشخاص 927 01:13:29,137 --> 01:13:34,476 ان النبؤه قد تحققت وان العالم الذى نعرفه قد تكون هذه نهايته 928 01:13:36,144 --> 01:13:37,555 العالم اصبح مجنونا. 929 01:13:37,646 --> 01:13:39,603 بروس 30 ثانيه و سنكون على الهواء حسنا حسنا 930 01:13:39,689 --> 01:13:42,607 ها أنت. انه ظهوركَ لأول مرّةُ. كيف تَشْعرُ؟ 931 01:13:42,692 --> 01:13:45,859 أتَعْرفُ ما؟ أنا بخير.لم اكن افضل من قبل 932 01:13:46,446 --> 01:13:48,522 على العرض ان يستمر صحيح؟ 933 01:13:51,618 --> 01:13:54,952 - السيوف رَبحتْ كأسَ ستانلي. - أنت تَمازحنى! 934 01:13:55,580 --> 01:13:58,285 هَلْ ذلك اللّيلة؟ ذلك عظيمُ. 935 01:13:58,375 --> 01:14:02,871 لقد جن الموظفون عليك ان تتحدث على الهواء مباشره مع فريد 936 01:14:02,963 --> 01:14:05,454 - خمس ثواني ونبدأ - هذا هو. 937 01:14:05,549 --> 01:14:07,541 - أنت مستعدّ؟ - ولدت لذلك. 938 01:14:07,634 --> 01:14:13,138 مرحبا بكم فى نشره اخبار السادسه مع سوزان اورتيجا.بروس نولان 939 01:14:13,223 --> 01:14:15,975 فريد دانهيو الرياضه.دالاس كولمان الطقس 940 01:14:16,059 --> 01:14:18,052 وفريق بافلو الاول 941 01:14:18,145 --> 01:14:20,221 -انا سوزان اورتيجا - أَنا بروس نولان. 942 01:14:20,313 --> 01:14:22,389 واليكم الأخبار 943 01:14:23,692 --> 01:14:26,265 - ماذا حَدثَ؟ - فَقدنَا الكهرباء 944 01:14:26,361 --> 01:14:28,437 - المحوّل تعطل ثانيه - Jeez 945 01:14:28,530 --> 01:14:31,068 مُنذُ ان ضربةِ النيزكِ الملعونةِ. 946 01:14:32,659 --> 01:14:35,530 - لقد عدنا - نَعتذرُ عن التوقفِ. 947 01:14:35,620 --> 01:14:37,827 - عُدْ إلى الأخبارَ. بروس؟ - شكراً لكم. 948 01:14:37,914 --> 01:14:40,999 أَنا آسفُ. نحن نَذْهبُ بشكل مباشر إلى صالةِ إتش إس بي سي، 949 01:14:41,084 --> 01:14:44,204 وعلى الهواء مباشره من الاستاد حيث فريق بفالو حقق البطوله 950 01:14:44,296 --> 01:14:45,671 - عظيم. - فريد؟ 951 01:14:45,755 --> 01:14:48,425 نحن أَوْشَكْنا أَنْ نَفْتحَ بَعْض الشمبانيا لأن 952 01:14:48,508 --> 01:14:53,254 السيوف رَبحتْ بطولتهم الأولى منذ 22 سنةِ! 953 01:14:55,765 --> 01:14:57,176 هل جن هؤلاء 954 01:14:57,267 --> 01:15:01,976 سنعود مره اخرى الى هذا النصر بعد ثوانى 955 01:15:02,063 --> 01:15:03,890 وفى اخبار اخرى .لا 956 01:15:03,982 --> 01:15:06,555 - تبا - ماذا الأن 957 01:15:06,651 --> 01:15:08,727 - النظام معطل بالكامل - لا ليس كذلك 958 01:15:09,321 --> 01:15:14,777 وفى اخبار اخرى معارك قامت 959 01:15:14,868 --> 01:15:16,991 فى فلسطين عندما 960 01:15:17,078 --> 01:15:18,489 - بروس - ماذا؟ 961 01:15:18,580 --> 01:15:21,913 لدينا مشكله هنا الناس يتشاجرون بالخارج 962 01:15:22,000 --> 01:15:24,835 - انت تمزح البلده بأكملها قد جن جنونها 963 01:15:29,883 --> 01:15:31,840 إستمرّْ، بروس.قل شىء. 964 01:15:33,011 --> 01:15:36,345 اعزائى المشاهدين هذا الخبر 965 01:15:37,098 --> 01:15:42,555 من المحتمل اكبرالأخبار العاجلة التى قد رأتها تلك البلده يوما ما 966 01:15:49,778 --> 01:15:51,854 و على الذهاب 967 01:15:52,697 --> 01:15:54,773 اسف جاك 968 01:15:55,283 --> 01:15:57,739 سوزان اكملى 969 01:16:01,081 --> 01:16:03,239 سيبارس 970 01:16:03,333 --> 01:16:05,575 سيبارس الافضل! 971 01:16:05,669 --> 01:16:08,076 ضعوا نهايه لليناصيب! 972 01:16:08,171 --> 01:16:10,413 انها النهايه اجهزوا, لها انها النهايه 973 01:16:24,646 --> 01:16:26,555 مملكه الظلام اتيه 974 01:16:26,940 --> 01:16:28,933 لقد ربحت 13 دولارا فقط 975 01:16:31,236 --> 01:16:33,312 القناه 7 تكذب 976 01:16:35,115 --> 01:16:37,072 اووه لا 977 01:16:48,962 --> 01:16:51,583 الهى 978 01:16:53,758 --> 01:16:55,835 الهى 979 01:16:56,636 --> 01:16:58,712 هل انت هنا؟ 980 01:17:01,433 --> 01:17:04,054 مرحباً؟ أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ! 981 01:17:04,561 --> 01:17:07,432 تصفيق افتح! 982 01:17:15,322 --> 01:17:17,398 الأرقام 983 01:17:20,535 --> 01:17:23,109 حَسناً، مرحباً ، بروس الخارق. 984 01:17:26,291 --> 01:17:30,205 ليس سهلِ كما يَبدوُ، أهو؟ هذا عملِ الأله. 985 01:17:31,213 --> 01:17:33,786 انهم خارجون عن السيطره 986 01:17:33,882 --> 01:17:36,040 أنا. أنا لا أَعْرفُ ما العمل. 987 01:17:36,593 --> 01:17:39,166 حَسناً، أنت جئت في الوقت المناسب. السّاعة السّابعة. 993 01:14:36,497 --> 01:14:38,488 السابعه فى ال7 988 01:17:59,241 --> 01:18:01,317 حسنا اذن 989 01:18:03,703 --> 01:18:06,657 - ها نحن. - انه جيدُ. 990 01:18:08,959 --> 01:18:10,583 انه شىء رائع 991 01:18:10,669 --> 01:18:15,663 الشىء الجميل لايهم كم شخصا أخطأ لانه دائما يستطيع العوده 992 01:18:16,591 --> 01:18:20,043 انهم كثيرون أنا فقط أعطيتُهم ما يريدون 993 01:18:20,137 --> 01:18:21,797 نعم. 994 01:18:22,389 --> 01:18:25,840 و منذ متى و هم يعلمون مايريدون؟ 995 01:18:28,812 --> 01:18:31,303 لذا ماذا افعل؟ 996 01:18:33,942 --> 01:18:38,236 فْصلُ شوربتُكَ لَيس معجزة. انها خدعة سحرية. 997 01:18:39,030 --> 01:18:41,604 الأمّ العازبه التي تعَمَل وظيفتين 998 01:18:41,700 --> 01:18:45,744 ومازال لديها الوقت لتقضيه مع اطفالها هذه معجزه 999 01:18:46,163 --> 01:18:49,614 أي مراهق الذي يَقُولُ لا إلى المخدّراتِ ونعم إلى تعليمِ، 1000 01:18:50,500 --> 01:18:52,576 هذه معجزه 1001 01:18:53,378 --> 01:18:55,750 الناس يُريدونَني أَنْ أَفْعلَ كل شيء لهم. 1002 01:18:55,839 --> 01:18:58,923 ما لا يُدركونَ انهم عِنْدَهُمْ القوَّةُ. 1003 01:19:00,260 --> 01:19:02,965 اتريد ان ترى معجزه؟ 1004 01:19:03,054 --> 01:19:05,130 كن المعجزه 1005 01:19:08,477 --> 01:19:10,553 انتظر هل ستغادر؟ 1006 01:19:11,229 --> 01:19:14,016 نعم على ان اقوم ببعض الاعمال الأن 1007 01:19:14,107 --> 01:19:16,894 لكن ماذا لو أنّ إحتجتُك؟ ماذا لو أنّ عِنْدي لسئلةُ؟ 1008 01:19:16,985 --> 01:19:19,393 هذه مشكلتك يا بروس 1009 01:19:19,488 --> 01:19:21,527 هذه مشكله الكل 1010 01:19:21,615 --> 01:19:23,691 لكن تفائل 1011 01:19:27,537 --> 01:19:31,749 لقد عاد الهدوء بعد إضطراباتِ المدينةِ هذا المساءِ. 1012 01:19:31,833 --> 01:19:34,620 المسؤولون الحكوميون علّقوا كُلّ مبيعات اليانصيبِ 1013 01:19:34,711 --> 01:19:36,751 بانتظار تحقيق آخر. 1014 01:19:36,838 --> 01:19:41,500 لا إصاباتَ أُبلغتْ عنها في المعركةِ، على أية حال كان هناك العشراتَ من التوقيفاتِ. 1015 01:20:29,516 --> 01:20:31,176 حسنا. 1016 01:20:32,519 --> 01:20:34,512 - شكرا مليون مره - لا مشكله 1017 01:20:34,604 --> 01:20:36,680 فليباركك الرب. 1018 01:20:41,403 --> 01:20:45,566 بروس اعطى وبروس. . . اخذ بعيداً. 1019 01:20:45,657 --> 01:20:48,326 اذا لم يعجبكم فتلك مشكلتكم. 1020 01:20:56,835 --> 01:20:59,077 ايفان بروس 1021 01:21:02,174 --> 01:21:07,251 أَفترضُ بأنّك هنا لكى تشْمتَ فى إمضَ. 1022 01:21:07,345 --> 01:21:09,421 فى الحقيقه انا0000000 1023 01:21:10,682 --> 01:21:14,016 أنا فقط جِئتُ لإخْبارك بأنّني كُنْتُ عار كبير. 1024 01:21:14,102 --> 01:21:16,937 المنصب لك. لقد رفضت الوظيفه 1025 01:21:17,814 --> 01:21:20,222 وأنا لم اهنأك من قبل. 1026 01:21:21,985 --> 01:21:24,061 مبروك 1027 01:21:26,364 --> 01:21:27,989 شكرا بروس 1028 01:21:28,074 --> 01:21:31,075 في العالم المالي، الأشياء تَعُودُ إلى وضع طبيعي 1029 01:21:31,161 --> 01:21:34,364 فيما يطلق عليه تذبذب السوق 1030 01:21:34,456 --> 01:21:37,125 - خَطوتَ الخطوةَ الصحيحةَ. - ماذا بشأنك؟ 1031 01:21:37,209 --> 01:21:39,415 أنت مستعدّ للعَودة هناك؟ 1032 01:21:40,462 --> 01:21:43,297 لاقوم بالأشياء الجميله والأخباراللطيفه 1033 01:21:43,381 --> 01:21:47,213 وان اجهز نفسى كى يسخر منى الغرباء 1034 01:21:47,302 --> 01:21:49,674 نعم استطيع ان افعل هذا, يبدو مسليا 1035 01:21:49,763 --> 01:21:51,387 جيد. 1036 01:21:52,098 --> 01:21:55,467 حسناً، سام، دعنا نَفعلُها بشكل صحيح. مثل كُلّ الكلاب الأخرى 1037 01:21:55,560 --> 01:21:59,225 أنا لا أُريدُ جَعْلك تشعر بالسوء لَكنَّهم يَسْخرونَ مِنْك. 1038 01:21:59,314 --> 01:22:01,520 هيا ركز 1039 01:22:01,608 --> 01:22:03,850 ضخّْه خارجا، إذا أنت يَجِبُ أَنْ. 1040 01:22:03,944 --> 01:22:06,435 ماذا سَأعْمَلُ مَعك؟ 1041 01:22:08,740 --> 01:22:11,658 أَعْرفُ هذا يبْدوَمجنونا نوعا ما، 1042 01:22:11,743 --> 01:22:15,871 لكن الأوقاتَ اليائسه تدعو إلى الإجراءاتِ اليائسه. 1043 01:22:18,208 --> 01:22:20,913 حسناً، سام. اَعمَلُ ما عليك عمله 1044 01:22:21,795 --> 01:22:24,879 هذا جيد 1045 01:22:27,175 --> 01:22:28,967 ادرب كلبى 1046 01:22:48,655 --> 01:22:51,858 مهما قال 1047 01:22:54,494 --> 01:22:57,863 نحن نفعلها بالاسلوب الكلابى 1048 01:22:59,249 --> 01:23:01,538 لطيف جدا 1049 01:23:01,626 --> 01:23:03,702 مرحبا ديبى كيف حالك؟ 1050 01:23:04,546 --> 01:23:05,921 كيف حال جرايس 1051 01:23:06,006 --> 01:23:08,841 لم احضر الى هنا للتحدث. بشأنها و لكنى حضرت لاخذ أغراضها 1052 01:23:15,265 --> 01:23:18,100 - تحتاجين شيئا - لا شكرا سأتدبر الامر بنفسى 1053 01:23:25,275 --> 01:23:27,184 لا اعلم ان كانت0000000 1054 01:23:27,277 --> 01:23:29,768 لا اعلم ان كانت تريد ذلك او لا 1055 01:23:33,783 --> 01:23:36,903 هذا ممتلىء. أنت فعلت كل هذا؟ 1056 01:23:47,756 --> 01:23:50,163 افعله قبل ان اذهب للسرير 1057 01:23:50,258 --> 01:23:54,090 اكون مع أطفالَي ونأكل الأيس كريم ونشاهد كونان 1058 01:23:55,931 --> 01:23:58,007 أتعرف ماذا تفعل جرايس؟ 1059 01:23:59,226 --> 01:24:01,302 أنها تصلى 1060 01:24:02,479 --> 01:24:04,306 لك فى معظم الأوقات 1061 01:24:26,294 --> 01:24:29,663 أيجاد جرايس كونناى 1062 01:24:32,509 --> 01:24:34,585 أنها تصلى كثيرا 1063 01:24:36,638 --> 01:24:39,343 أيجاد جرايس وبروس 1064 01:24:40,517 --> 01:24:42,925 يا ألهى رجاءً ساعدْ بروس على العثور على نفسه، 1065 01:24:43,019 --> 01:24:45,059 ومن ثم سوف يعود لك 1066 01:24:45,147 --> 01:24:48,729 ""يا ألهى، رجاءً ساعدْ بروس يَبْدوانه يُكافحَ " " 1067 01:24:48,817 --> 01:24:50,856 "يا ألهى، اعطى بروس القوه. " 1068 01:24:50,944 --> 01:24:52,735 بارك بروس 1069 01:24:57,617 --> 01:24:59,527 انها هى 1070 01:25:00,120 --> 01:25:03,405 سامي، هي تدعو لى. هي تَصلّي الآن. 1071 01:25:10,714 --> 01:25:12,505 يالهى, أرجوك 1072 01:25:14,134 --> 01:25:15,509 أرجوك 1073 01:25:15,594 --> 01:25:17,633 انا مازلت احبه 1074 01:25:20,056 --> 01:25:23,057 لكنى لا اعرف كيف اتوقف عن ذلك 1075 01:25:23,143 --> 01:25:25,634 لا اريد ان تجرح مشاعرى بعد الأن 1076 01:25:26,271 --> 01:25:28,347 ساعدنى لأنسى 1077 01:25:29,107 --> 01:25:31,183 ساعدنى لادعه يذهب 1078 01:25:32,360 --> 01:25:34,686 ساعدنى لادعه يذهب 1079 01:25:55,801 --> 01:25:57,877 انت تربح 1080 01:25:58,595 --> 01:26:00,469 لقد انتهيت 1081 01:26:00,555 --> 01:26:04,387 لا اريد ان اتمتع بقواك بعد الأن 1082 01:26:05,352 --> 01:26:07,428 لا أريد 1083 01:26:08,063 --> 01:26:11,562 أريدك ان تقرر ما هو الصالح لى 1084 01:26:11,650 --> 01:26:14,485 انا استسلم لك 1085 01:26:44,766 --> 01:26:46,141 هل انا0000000؟ 1086 01:26:46,226 --> 01:26:50,224 لا يمكنك ان تقف فى الطريق السريع وتتكلم عن هذا. 1087 01:26:50,313 --> 01:26:52,389 لكن لماذا 1088 01:26:53,650 --> 01:26:55,310 لماذا الأن 1089 01:26:55,402 --> 01:26:57,062 بروس0000000؟ 1090 01:26:57,988 --> 01:27:00,823 لديك صفه التكهن. 1091 01:27:00,907 --> 01:27:04,857 لديك الموهبه لتجلب المرح والضحك للعالم 1092 01:27:05,996 --> 01:27:08,072 انا اعلم لقد خلقتك 1093 01:27:09,499 --> 01:27:11,871 - المُتَفَاخر المتحرر. - اترى؟ 1094 01:27:11,960 --> 01:27:14,249 هذا ما اتحدث عنه 1095 01:27:14,337 --> 01:27:16,413 هذه هى الشراره 1096 01:27:21,261 --> 01:27:23,467 ماذا تريدنى ان افعل 1097 01:27:24,473 --> 01:27:26,382 اريدك ان تصلى 1098 01:27:26,892 --> 01:27:30,142 هيا استعمله 1099 01:27:35,942 --> 01:27:39,109 يا الله اطعم الجياع 1100 01:27:39,196 --> 01:27:42,611 واحضر السلام لل0000000000000000 1101 01:27:44,117 --> 01:27:46,193 البشر جميعهم 1102 01:27:48,246 --> 01:27:50,535 - كيف هذا - جيد. 1103 01:27:50,624 --> 01:27:53,411 ان كنت تريد ان تصبح ملكه جمال أمريكا 1104 01:27:53,502 --> 01:27:57,084 هيا قل ما تريد حقا 1105 01:28:01,593 --> 01:28:03,965 جرايس 1106 01:28:06,848 --> 01:28:08,924 اتريدها ان تعود؟ 1107 01:28:13,355 --> 01:28:15,431 لا 1108 01:28:16,566 --> 01:28:18,642 اريدها سعيده 1109 01:28:20,987 --> 01:28:23,443 لا يهم ما يعنيه ذلك 1110 01:28:23,532 --> 01:28:25,820 أُريدُها أَنْ تَجدَ شخص ما 1111 01:28:25,909 --> 01:28:27,985 يعاملها 1112 01:28:28,912 --> 01:28:33,704 بكُلّ الحبّ الذى كانت تستحقه منّي. 1113 01:28:36,336 --> 01:28:38,412 أُريدُها أَنْ تَجدَ شخص ما 1114 01:28:43,718 --> 01:28:45,794 سوف يراها دائما 1115 01:28:46,972 --> 01:28:49,048 كما افعل الأن 1116 01:28:53,687 --> 01:28:55,893 خلال عيونِكَ. 1117 01:28:56,523 --> 01:28:59,310 - الآن تلك صلاة. - حقا؟ 1118 01:29:00,402 --> 01:29:03,853 نعم انها جيده 1119 01:29:09,077 --> 01:29:11,283 سَأَحْصلُ على الحقِّ عليه. 1120 01:29:12,122 --> 01:29:14,079 واضح 1121 01:29:14,166 --> 01:29:16,621 ذلك لم يبدو جيدا 1122 01:29:17,586 --> 01:29:20,456 - لديه إيقاع. - لدى نبض. 1123 01:29:20,547 --> 01:29:23,631 - دعنا نُنهضُه. -احْصلُ على اللوحة الخلفيّةِ والشيال 1124 01:29:34,269 --> 01:29:36,309 مرحبا بعودتك 1125 01:29:36,396 --> 01:29:38,602 انت محظوظ انك على قيد الحياه يا بنى 1126 01:29:38,690 --> 01:29:40,766 لابد ان هناك احدا ما بالاعلى يحبك 1127 01:29:56,082 --> 01:30:00,376 اسمع كل هذا 1128 01:30:06,176 --> 01:30:08,252 مرحبا عزيزى 1129 01:30:10,096 --> 01:30:13,797 يالهى انظر اليك 1130 01:30:14,226 --> 01:30:17,310 - أنا كُنْتُ أبلهِ. - حسناً. 1131 01:30:24,653 --> 01:30:27,523 أنا لا أَعْرفُ ما أنا كُنْتُ سَأَعْملُ. 1132 01:30:28,365 --> 01:30:32,943 أوه، ياربى. أُقسمُ بأنّني أردتُ ان أحبك للأبد 1133 01:30:44,881 --> 01:30:46,957 الآن أنت فقط تتَباهي. 1134 01:30:58,478 --> 01:31:02,523 انا بروس نولان هنا في بافالو فى معرض كن المعجزه للتبرع بالدم 1135 01:31:02,607 --> 01:31:05,525 أنه يوم رائع. 1136 01:31:05,610 --> 01:31:09,026 اذا تعالو لأن الحياه التى تنقذوها قد تكون حياتى 1137 01:31:09,447 --> 01:31:14,406 هيا نذهب الكوالسكى قد خبزوا كعكه لهذه المناسبه 1138 01:31:14,494 --> 01:31:17,614 بالتأكيد انه مخيف وجالب للعار لكننا نحبهم 1139 01:31:17,706 --> 01:31:19,912 شكرا يا ماما يا فولل اصبعك انفك 1140 01:31:21,960 --> 01:31:24,285 سوف اتبرع بالدم مرتين هذا الأسبوع 1141 01:31:24,379 --> 01:31:26,668 للذين لم تسمع بهم, 1142 01:31:26,756 --> 01:31:30,375 اريد ان اعرفكم على زوجتى المستقبلية. 1143 01:31:30,469 --> 01:31:33,635 جرايس كونللى 1144 01:31:33,722 --> 01:31:37,173 انظروا اليها اليست جميله؟ 1145 01:31:38,351 --> 01:31:42,432 لقد تبرعت بالدم ومازال هناك مايكفى ليحمر وجهها 1146 01:31:42,522 --> 01:31:46,437 وراء كل رجل امرأءه تركز عليه بعينيها 1147 01:31:46,526 --> 01:31:51,105 أَنا بروس نولان لأخبارِ شاهدِ العيان و كلنا هنا من مركز التبرع بالدم لنذكركم ان تكونوا 1148 01:31:51,198 --> 01:31:54,152 المعجزه 1149 01:31:55,076 --> 01:31:56,571 لقد سمعتموهم 1150 01:31:56,661 --> 01:31:59,947 - حسنا اقطع شكرا بروس - شكرا اللى 1151 01:32:03,293 --> 01:32:06,744 - كيف كان ذلك؟ - عظيم. كان هذا عظيما جدا 1152 01:32:07,838 --> 01:32:09,246 الان عليك ان تذهب الى هناك الممرضات ينتظرونك 1153 01:32:10,341 --> 01:32:12,629 - هل على ذلك؟ - انها لن تؤلم 1154 01:32:12,718 --> 01:32:14,209 الحقيقه انك سوف تجدها ممتعه 1155 01:32:14,596 --> 01:32:15,387 حبيبتي