﻿1
00:00:40,582 --> 00:00:44,209
"أنظر، إنه "تربومان" و "بوستار

2
00:00:44,294 --> 00:00:46,628
إقتلوهما

3
00:00:51,593 --> 00:00:53,844
قرص "التوربو" لكل واحد

4
00:00:53,928 --> 00:00:56,805

5
00:01:01,019 --> 00:01:03,771
- أوقفوه
- هيا هيا، يا فريق الأشرار

6
00:01:03,855 --> 00:01:07,274
- ساعدني يا "تربومان" ساعدني
- "أنا قادم يا "بيلي

7
00:01:12,822 --> 00:01:15,407
"وداعا "تربومان

8
00:01:15,492 --> 00:01:17,659



9
00:01:18,787 --> 00:01:20,829


10
00:01:27,378 --> 00:01:30,214
باقي خمس ثواني على الإنفجار

11
00:01:42,435 --> 00:01:45,270


12
00:01:45,355 --> 00:01:47,523


13
00:01:49,859 --> 00:01:53,946
"إنه وقت "التوربو

14
00:01:54,030 --> 00:01:57,074


15
00:01:59,494 --> 00:02:04,873
أمسكتك


16
00:02:04,958 --> 00:02:07,626
"أنت لم تنتهي مني بعد يا "تربومان

17
00:02:07,710 --> 00:02:11,880
سوف أنتقم منك

18
00:02:19,055 --> 00:02:20,889
تفضل يا سيدي الرئيس

19
00:02:20,974 --> 00:02:23,350
"أمي، أبي، "بوستار

20
00:02:25,436 --> 00:02:31,024
- "شكراً يا "تربومان
- يمكنك الإعتماد علي دائماً

21
00:02:31,109 --> 00:02:34,236
جيمي" إصعد الى غرفتك و غير"
ملابسك يا عزيزي لقد حان الوقت لنذهب

22
00:02:34,320 --> 00:02:36,905
و لكن أبي لم يصل بعد

23
00:02:36,990 --> 00:02:39,992
أظنه لن يراني و أنا أفوز بالحزام

24
00:02:40,076 --> 00:02:42,369
إنه يفوت كل شيء

25
00:02:42,453 --> 00:02:46,081
لن يفوت هذا
أظنه يعمل الآن كثيراً

26
00:02:46,166 --> 00:02:48,834



27
00:02:52,046 --> 00:02:54,590


28
00:02:54,674 --> 00:02:57,176


29
00:02:57,260 --> 00:03:00,596



30
00:03:00,680 --> 00:03:03,807


31
00:03:03,892 --> 00:03:06,185


32
00:03:06,269 --> 00:03:09,396


33
00:03:09,480 --> 00:03:11,231



34
00:03:11,316 --> 00:03:13,317
"مرحباً يا سيد "جاكوب

35
00:03:13,401 --> 00:03:17,112
أجل, كنا منشغلين
لكن أتعلم ماذا, أحب ذلك

36
00:03:17,197 --> 00:03:19,198
سوف أعوض لك, سمعتك


37
00:03:19,282 --> 00:03:21,783
أجل. لذا مالذي يمكنني فعله لك؟
 

38
00:03:22,869 --> 00:03:26,205
مائتان قطعة يوم الجمعة القادم؟

39
00:03:26,289 --> 00:03:28,874
"حسناً، سأفعل هذا فقط لأجلك سيد "جاكوب

40
00:03:28,958 --> 00:03:30,918
لأنك زبوني المفضل

41
00:03:31,002 --> 00:03:34,588
أندريا" مرحباً"

42
00:03:34,672 --> 00:03:38,467
تعتقدين ان النسيج مظلم جداً
سنعيد تغطيته لك

43
00:03:38,551 --> 00:03:40,636
بدون تكلفة أخرى

44
00:03:40,720 --> 00:03:44,181
ماذا كنت تعتقدين؟
لأنك فقط زبونتي المفضلة


45
00:03:44,265 --> 00:03:47,434
و لا تنسى أبداً
أنت زبوني المفضل

46
00:03:47,518 --> 00:03:49,269
أنت زبوني المفضل

47
00:03:49,354 --> 00:03:51,980
ليز" مرحباً يا حبيبتي كيف حالك؟"

48
00:03:52,065 --> 00:03:53,690
هاورد"، أين أنت؟"

49
00:03:53,775 --> 00:03:56,235
أنا أعلم، اليوم مباراة "جيمي" في الكاراتيه

50
00:03:56,319 --> 00:03:58,737
لا تقلقي، سأقابلك هناك، أعدك بهذا

51
00:03:58,821 --> 00:04:02,658
ولا تنسي أبداً
أنت زبونتي المفضلة

52
00:04:02,742 --> 00:04:05,911
...ليز" أنظري، أنا لم أقصد هذا أنا"


53
00:04:05,995 --> 00:04:08,038
ليز"؟"


54
00:04:09,832 --> 00:04:11,750
على أن أخرج من هنا

55
00:04:11,834 --> 00:04:15,462
سوف أصل 
سوف أصل

56
00:04:15,546 --> 00:04:18,674
لن يتمكن من الوصول

57
00:04:24,472 --> 00:04:27,015
ماذ..؟

58
00:04:27,100 --> 00:04:29,685


59
00:04:31,187 --> 00:04:33,522


60
00:04:37,485 --> 00:04:40,153
! "جوني"

61
00:04:45,618 --> 00:04:49,288
- الأولاد يبدون في غاية الروعة, أليس كذلك؟
- أجل

62
00:04:49,372 --> 00:04:52,291
يا "تيد" لقد خبزت لك بعض الحلوى


63
00:04:52,375 --> 00:04:55,419
- لأشكرك على تصليح باب منزلي
- أجل يا سيدي 

64
00:04:55,503 --> 00:04:59,131
"شكراً يا "جودي


65
00:04:59,215 --> 00:05:01,591
- واحد
- واحد

66
00:05:01,676 --> 00:05:03,969
...تيد" كنت أتسأل إذا أمكنك"

67
00:05:04,053 --> 00:05:06,888
أن تلقي نظرة
على المصباح الكهربائي في منزلي؟

68
00:05:06,973 --> 00:05:09,016
...لايبدو أنه يعمل

69
00:05:09,100 --> 00:05:12,060
و أنت بارع في تصليح الأشياء

70
00:05:12,145 --> 00:05:15,147
بالتأكيد، لدي الأدوات للعمل

71
00:05:15,231 --> 00:05:19,860


72
00:05:33,708 --> 00:05:35,876


73
00:05:41,591 --> 00:05:44,259
سوف أصل

74
00:05:46,220 --> 00:05:48,305
 

75
00:05:55,355 --> 00:05:57,689
!اللعنة

76
00:05:58,691 --> 00:06:00,609
 إثنان

77
00:06:00,693 --> 00:06:02,652
 ثلاثة

78
00:06:02,737 --> 00:06:05,238
أربعة
 

79
00:06:05,323 --> 00:06:07,616
رخصتك و أوراق التسجيل لو سمحت 

 

80
00:06:07,700 --> 00:06:09,618
انظر سيدي، أنا مستعجل نوع ما

81
00:06:09,702 --> 00:06:13,455
لقد تأخرت على صف
إبني في الكاراتية

82
00:06:13,539 --> 00:06:17,250
 أود أن أعتذر لك, لأني سبب تأخرك


83
00:06:17,335 --> 00:06:19,252
كم أنا سيء

84
00:06:19,337 --> 00:06:22,422
آخر شيء أريده الآن هو

85
00:06:22,507 --> 00:06:25,384
أن أخيب أمل مواطن

86
00:06:25,468 --> 00:06:27,677
بسبب أداء عملي

87
00:06:27,762 --> 00:06:32,099
أنظر, أنا لا أنتقدك يا سيدي
...الأمر فقط

88
00:06:32,183 --> 00:06:34,768
أخرج من السيارة

89
00:06:36,646 --> 00:06:38,355


90
00:06:38,439 --> 00:06:40,607
هذا إبني

91
00:06:45,488 --> 00:06:48,281
حسنا, هل إنتهينا الآن؟

92
00:06:48,366 --> 00:06:50,325
قل حروف الأبجدية

93
00:06:53,162 --> 00:06:55,872
 ..."أ" "ب" "ت"

94
00:06:55,957 --> 00:06:57,624
!بالعكس

95
00:07:04,215 --> 00:07:07,926



96
00:07:08,010 --> 00:07:10,846
"رائع يا "جيمي


97
00:07:42,587 --> 00:07:45,088
!لم أتمكن من الوصول

98
00:08:09,572 --> 00:08:12,407


99
00:08:12,492 --> 00:08:14,409
!مرحباً أيها الجار

100
00:08:14,494 --> 00:08:18,121
تيد"؟ ماذا تفعل على سطح منزلي؟"


101
00:08:18,206 --> 00:08:22,626
ماذا أفعل على سطح منزلك؟


102
00:08:22,710 --> 00:08:24,669
...أضع بعض الأنوار على المرأب

103
00:08:24,754 --> 00:08:28,673
بما أنك لم تضع أي منها
فكرت, مالمشكلة؟

104
00:08:28,758 --> 00:08:32,135
لما لا أنشر بهجة الكريسماس في الحي

105
00:08:32,220 --> 00:08:34,763
تيد", كم هذا مؤثر"

106
00:08:34,847 --> 00:08:38,433
أشعر بالأسف لأنك فوت مباراة الكاراتية

107
00:08:38,518 --> 00:08:41,603
لكن لا تقلق
سجلتها بالفيديو لك

108
00:08:41,687 --> 00:08:44,064
ماذا عساي أن أفعل بدونك؟

109
00:08:49,654 --> 00:08:52,322
هل سمحتي لـ"تيد" بوضع 
الأنوار على السطح؟

110
00:08:52,406 --> 00:08:54,616
هاورد" الديك أي معرفة بالوقت الآن؟"

111
00:08:54,700 --> 00:08:58,787
أعلم. كان عليك رؤية الأزدحام
وفوق ذلك, حصلت على مخالفة سرعة

112
00:08:58,871 --> 00:09:02,457
لا تشرح الأمر لي، لم يكن
صف الكاراتية لي الذي فوته

113
00:09:05,586 --> 00:09:10,048



114
00:09:10,132 --> 00:09:13,885
- مرحباً يا صديقي
- "إنه وقت التربو"

115
00:09:17,557 --> 00:09:20,642
إنها فرصتك الآن لتنقذ"
"الكون مع "تربومان

116
00:09:20,726 --> 00:09:22,936
حارب الشر مع بطل أمريكا المفضل

117
00:09:23,020 --> 00:09:25,355
"وصديقه الحميم "بوستر

118
00:09:25,439 --> 00:09:29,109
 جيمي" ... بالنسبة لصف الكاراتية الليلة"


119
00:09:29,193 --> 00:09:32,070
..."كنت أحاول أن..."جيمي 

120
00:09:33,406 --> 00:09:35,699
!جيمي" توقف"

121
00:09:35,783 --> 00:09:38,702
أسمع
لم تكن غلطتي

122
00:09:38,786 --> 00:09:41,871
جيمي" لا تغادر عن والدك"

123
00:09:48,129 --> 00:09:50,088
"جيمي"

124
00:09:50,172 --> 00:09:52,340
هل يمكنني الدخول؟

125
00:09:55,553 --> 00:09:58,930
...إذا يا بطل

126
00:09:59,015 --> 00:10:02,559
هل اصبحت ذراعاك أسلحة فتاكة بعد؟
 

127
00:10:07,064 --> 00:10:10,025
هل هذا هو؟

128
00:10:10,109 --> 00:10:13,612
هذا رائع حقاً

129
00:10:13,696 --> 00:10:15,447
كيف تضع هذا؟

130
00:10:15,531 --> 00:10:17,616
هكذا؟

131
00:10:17,700 --> 00:10:20,910
كلا. أعلم. هكذا

132
00:10:20,995 --> 00:10:24,456
ما رأيك "جيمي"؟
ماذا عن ذلك؟

133
00:10:24,540 --> 00:10:28,376
 

134
00:10:28,461 --> 00:10:30,795
!أجل
 

135
00:10:30,880 --> 00:10:33,590
 

136
00:10:40,056 --> 00:10:42,515
 

137
00:10:44,894 --> 00:10:47,979
لقد فعلت شيء غبي جداً اليوم

138
00:10:48,064 --> 00:10:51,274
- لا أهتم
- "هيا "جيمي

139
00:10:51,359 --> 00:10:54,778
أتمنى ان هذا ليس صحيحاً
لقد أردت أن أكون معك

140
00:10:54,862 --> 00:10:56,780
...أنظر, صدقني

141
00:10:56,864 --> 00:11:00,325
لكنك تقول ذلك دائماً
ولكنك لا تأتي أبداً

142
00:11:00,409 --> 00:11:02,744
الحزام البنفسجي كان مهماً بالنسبة لي أبي

143
00:11:02,828 --> 00:11:06,581
هذه على بعد خطوة من الأخضر
وثلاث من الحزام الأسود

144
00:11:06,666 --> 00:11:10,043
- لكن شاهدتك و أنت تفوز بالحزام الأصفر
- لكنك فوت الأزرق

145
00:11:14,298 --> 00:11:17,550
أنت محق
لقد أخفقت بالفعل

146
00:11:19,428 --> 00:11:21,846
أنا آسف حقاً

147
00:11:21,931 --> 00:11:24,933
أتعتقد أنه يمكنك أن تدعني
أعوض لك؟

148
00:11:25,017 --> 00:11:26,935
مثل ماذا؟

149
00:11:27,019 --> 00:11:31,523
حسنا, مثل أن تدعني
أفعل شياً مميزا لك فقط

150
00:11:31,607 --> 00:11:33,566
مثل, إذا كان هناك
...شياً مهماً

151
00:11:33,651 --> 00:11:36,194
تريده في الكريسماس


152
00:11:36,278 --> 00:11:39,948
"لاتقلق, لقد كتبت رسالة "سانتا
 

153
00:11:40,032 --> 00:11:43,159
و لكن لعل "سانتا" يكون منشغلاً
جداً في هذا الوقت من هذه السنة

154
00:11:43,244 --> 00:11:47,163
بعض الأحيان يطلب من الأباء
و الأمهات أن نساعده قليلاً

155
00:11:47,248 --> 00:11:49,207
لا، ليس الأمر هاماً

156
00:11:49,291 --> 00:11:53,253
أخبرني, ماذا تريد؟


157
00:11:55,131 --> 00:11:58,758
أريد دمية "تربومان" التي
لها يدان وقدمان متحركة

158
00:11:58,843 --> 00:12:01,553
و طالق القنابل و صاروخ دافع
 ...و زائر في حقيبته

159
00:12:01,637 --> 00:12:05,724
و يتحدث و يقول خمس جمل مختلفة

160
00:12:05,808 --> 00:12:09,018
"منها, "إنه وقت التربو

161
00:12:09,103 --> 00:12:11,771
و جميع كمالياته و بدون بطارية

162
00:12:13,107 --> 00:12:15,483
أنا سعيد بأنك توقفت و فكرت في ذلك

163
00:12:15,568 --> 00:12:18,528
جيمي" سيحصل على واحدة"
وكذلك الجميع الذي أعرفهم

164
00:12:18,612 --> 00:12:21,364
من لا يحصل على واحدة
يعتبر خاسراً كبيراً

165
00:12:21,449 --> 00:12:23,867
لن يكون هذا أنت بالطبع

166
00:12:23,951 --> 00:12:27,662
شكراً يا أبي
أنا أحبك

167
00:12:27,747 --> 00:12:30,165
"أنا أحبك أيضاً يا "جيمي
أحبك

168
00:12:30,249 --> 00:12:32,584


169
00:12:36,046 --> 00:12:38,339
ليز" كان ينبغي أن ترينا هناك"

170
00:12:38,424 --> 00:12:41,301
أعني, كنا مرتبطين بالفعل
وكنا نرسم

171
00:12:41,385 --> 00:12:44,262
كنا نضحك, ونستمتع بوقتنا
ونتحدث بأمر "تيربو" الشخص

172
00:12:44,346 --> 00:12:48,850
...تربومان". وهذا ذكرني"
أنت احضرت الدمية أليس كذلك؟

173
00:12:51,437 --> 00:12:53,354
الدمية؟

174
00:12:53,439 --> 00:12:56,357
أجل
"دمية "التربومان 

175
00:12:56,442 --> 00:12:59,110
أخبرتك أن تشتري واحدة
قبل أسبوعين

176
00:12:59,195 --> 00:13:01,237
 

177
00:13:02,823 --> 00:13:05,742
!تلك الدمية, بالطبع
 

178
00:13:05,826 --> 00:13:09,954
هاورد" أنت لم تحضرها". أرجوك أخبرني
بأنك لم تنسى تلك الدمية

179
00:13:10,039 --> 00:13:12,081
كلا, كلا. أ..أ...أحضرتها

180
00:13:12,166 --> 00:13:16,336
أ...أحضرت دمية "التربومان", تلك 
التى تطلق الأشياء من الأمام

181
00:13:16,420 --> 00:13:18,630
و  تلك الأشياء التي يرميها
والصاروخ الدافع في حقيبته 

182
00:13:18,714 --> 00:13:22,550
..ومع صوته الواقعي الذي يقول
 "إنه وقت التربو"

183
00:13:22,635 --> 00:13:25,261
- أحضرتها
- رائع

184
00:13:27,139 --> 00:13:29,516
هذا أنتي, أعني
...ظننتي للحظة

185
00:13:29,600 --> 00:13:33,603
بأني لا أفعل شياً أنتي أخبرتني به

186
00:13:33,687 --> 00:13:36,397
أحضرتها بالحال
 

187
00:13:37,942 --> 00:13:39,859
رائع
...لأنه من المستحيل في مثل هذا الوقت 

188
00:13:39,944 --> 00:13:43,112
!إيجاد واحده منها

189
00:13:45,324 --> 00:13:47,158
 
 

190
00:13:47,243 --> 00:13:50,036


191
00:13:50,120 --> 00:13:52,580
 

192
00:13:52,665 --> 00:13:54,874
إنتظر، أين ستذهب؟

193
00:13:54,959 --> 00:13:58,711
على الذهاب للمكتب بسرعة
!هذا كل شيء

194
00:13:58,796 --> 00:14:00,839
هاورد" إنها عشية العيد"

195
00:14:00,923 --> 00:14:03,091
لا ينبغي أن تذهب الى مكتبك

196
00:14:05,803 --> 00:14:08,304
على أن أحضر الدمية

197
00:14:08,389 --> 00:14:11,015
لقد نسيتها هناك بالخطأ

198
00:14:11,100 --> 00:14:13,184
حسناً

199
00:14:13,269 --> 00:14:15,311
- حسناً
- مع السلامة

200
00:14:15,396 --> 00:14:20,024
أبي, لا يمكنك الذهاب للعمل اليوم
ماذا عن العرض؟

201
00:14:20,109 --> 00:14:24,028
- العرض؟
- عرض مهرجان الشتاء الذي نذهب إليه كل سنة
 

202
00:14:24,113 --> 00:14:28,658
أنت لم تحضره في السنة
الماضية و لا التي قبلها  

203
00:14:28,742 --> 00:14:33,538
لكن أنا و أمي نذهب دائماً, على أية حال
هذه السنة "تربومان" سيكون هناك 

204
00:14:33,622 --> 00:14:36,875
- "أجل, "تربومان
- "تربومان", أجل "إنه وقت التربو"

205
00:14:36,959 --> 00:14:40,211
أبي, لايمكنك تفويت ذلك
سيكون رائعاً جداً

206
00:14:40,296 --> 00:14:42,338
لن أفوته

207
00:14:42,423 --> 00:14:45,592
سأكون هناك
!أعدك

208
00:14:49,096 --> 00:14:51,806
 
 

209
00:14:51,891 --> 00:14:54,183
 

210
00:14:54,268 --> 00:14:56,561
 

211
00:14:56,645 --> 00:15:00,899
- "أسف بأمر ذلك "هاورد
- ماهذا؟ غزال الرنة؟

212
00:15:00,983 --> 00:15:03,610
"إنها مفاجئة صغيرة لـ"جوني

213
00:15:03,694 --> 00:15:06,321
أنت تفكر في كل شيء
 أليس كذلك يا "تيد"؟

214
00:15:06,405 --> 00:15:08,823
هاورد" هناك الكثير الذي يمكن أن" نفعله

215
00:15:08,908 --> 00:15:11,159
 لنجعل العيد ساحراً للأولاد
 

216
00:15:11,243 --> 00:15:13,995
و ماذا ستفعل بالغزال بعد الكريسماس؟

217
00:15:14,079 --> 00:15:17,582
كنت أشاهد عائلة من الغزلان عند البحيرة

218
00:15:17,666 --> 00:15:21,502
سأطلق سراحه و أضمه اليهم

219
00:15:21,587 --> 00:15:24,672
ربما يحسبونه واحداً منهم

220
00:15:24,757 --> 00:15:27,216
!كم هذا مؤثر

221
00:15:28,844 --> 00:15:30,845
صديقي كيف حالك؟
 

222
00:15:30,930 --> 00:15:33,848
- !مرحبا
- هذا غريب

223
00:15:33,933 --> 00:15:37,518
الغزلان عادة تكون لطيفة

224
00:15:37,603 --> 00:15:42,273
لابد أنه يوجد فيك شيء لا يحبه
 كولونيا بعد الحلاقة أو شيء ما
 

225
00:15:42,358 --> 00:15:46,027
أجل
حسنا, على الذهاب

226
00:15:46,111 --> 00:15:48,029
أين ستذهب باكراً؟

227
00:15:48,113 --> 00:15:50,156
"لشراء هدية الكريسماس لـ"جيمي

228
00:15:50,240 --> 00:15:54,160
"لاشيئ مثل الأنتظار لأخر لحظة "هاورد

229
00:15:54,244 --> 00:15:57,330
- ماذا ستشتري له؟
- "واحدة من هذه الدمية "تربومان

230
00:15:57,414 --> 00:15:59,415
هذا عظيم


231
00:15:59,500 --> 00:16:02,377
"لقد أحضرت دمية "تربومان
 لـ"جوني" منذ شهر

232
00:16:02,461 --> 00:16:04,921
و هي الآن موضوعة بأمان
تحت شجرة الكريسماس بالبيت

233
00:16:05,005 --> 00:16:07,465
رائع

234
00:16:07,549 --> 00:16:11,094
هاورد" بالمناسبة، يقولون بأن"
الجليد سيهطل لاحقاً 

235
00:16:11,178 --> 00:16:14,472
 ربما تريد وضع بعض السلاسل حول
إطارات السيارة لمنعها من التزحلق

236
00:16:14,556 --> 00:16:16,474
!ربما أضع هذه السلاسل حول عنقك

237
00:16:16,558 --> 00:16:18,768
ماذا؟

238
00:16:18,852 --> 00:16:20,728
هيا


239
00:16:20,938 --> 00:16:22,981
 
 

240
00:16:23,065 --> 00:16:25,817
 

241
00:16:25,901 --> 00:16:30,905
 

242
00:16:30,990 --> 00:16:35,910
 

243
00:16:35,995 --> 00:16:39,414

ماذا تفعل؟

244
00:16:41,750 --> 00:16:44,460
متى ستفتحون الأبواب؟

245
00:16:44,545 --> 00:16:48,214
هيا. الجو بارد هنا
يوجد مئات الأشخاص هنا

246
00:16:48,298 --> 00:16:51,426
بسبب دقيقتان؟
...بسبب دقيقتان أنت لن

247
00:16:51,510 --> 00:16:54,470
 

248
00:16:54,555 --> 00:16:57,598
أمنحوا الرجل فرصة
إنه أب يحاول الحصول على لعبة

249
00:16:57,683 --> 00:17:00,435
تفضل, تقدم مكاني يا رجل
تتسوق بأخر اللحظات؟

250
00:17:00,519 --> 00:17:02,812
- أجل
- يكفي لتقود الرجل للجنون أليس كذلك؟

251
00:17:02,896 --> 00:17:05,314
"مايرون لارابي"

252
00:17:05,399 --> 00:17:07,358
"هاورد لونجستون"

253
00:17:07,443 --> 00:17:10,153
لقد تأخرت عن التبضع بسبب اني
مشغول جداً في الكريسماس

254
00:17:10,237 --> 00:17:12,905
..الناس ترسل رسائل الكريسماس

255
00:17:12,990 --> 00:17:15,033
و كأنهم لا يتكلمون مع بعضهم
مرة اخرى في هذه السنة

256
00:17:15,117 --> 00:17:17,952
 بدون ذكر الأقارب الذين 
يرسلون لهم و ستعاد عليهم


257
00:17:18,037 --> 00:17:19,954
كم عدد الأدوات التي يحتاجها الرجل؟

258
00:17:20,039 --> 00:17:23,875
و الرسائل الغبية التي يبعثها
الأطفال الى "سانتا"؟

259
00:17:23,959 --> 00:17:26,878
عزيزي "سانتا" هل تحضر
لي دراجة أو شيء آخر


260
00:17:26,962 --> 00:17:28,880
!كلا! فإن والدك قد فصل


261
00:17:28,964 --> 00:17:31,340
كأن ليس علينا ضغط آخر سوى

262
00:17:31,425 --> 00:17:34,052
أبني أرسلني من أجل لعبة حمقاء

263
00:17:34,136 --> 00:17:36,596
"رجل آلي يدعى "ترتلمان

264
00:17:36,680 --> 00:17:39,599
"إسمه "تربومان
أبني يريد واحدة منها أيضاً

265
00:17:39,683 --> 00:17:43,227
أنت تعرف بأنها حيلة أليس كذلك؟

266
00:17:43,312 --> 00:17:45,313
- حيلة؟
- يارجل, أين كنت؟

267
00:17:45,397 --> 00:17:49,692
ألا ترى ما يحدث في التلفاز؟
إنها مكيدة من صانعي اللعب

268
00:17:49,777 --> 00:17:51,402
هيا

269
00:17:51,487 --> 00:17:54,238
إنهم يستغلوننا نحن
الطبقة الكادحة مثلك و مثلي

270
00:17:54,323 --> 00:17:56,908
يضعون البلايين من الدولارات
لأجل الأعلانات في التلفاز

271
00:17:56,992 --> 00:18:00,870
وبعده ايجلسون هناك ويمتصون عقول الأولاد

272
00:18:00,954 --> 00:18:03,372
أنا أعلم مالذي تتحدث عنه
 لأني ذهبت الى الجامعة

273
00:18:03,457 --> 00:18:05,917
و درست علم النفس
ولذا أنا هنا

274
00:18:06,001 --> 00:18:10,046
أنا أفهم كل ما يدور هنا
و بعدها يجعلون الأطفال يشعرون و كأنهم حثالة

275
00:18:10,130 --> 00:18:12,840
لأنك أنت الأب
الذي يعمل يوميا طوال الأسبوع

276
00:18:12,925 --> 00:18:15,176
في تسليم البريد لتدفع النفقة

277
00:18:15,260 --> 00:18:19,972
 لزوجتك و التي نامت مع كل شخص
 في البريد ما عداي

278
00:18:20,057 --> 00:18:24,060
ثم بعد أن تحصل على اللعبة
تنكسر لأنها مصنوعة من بلاستك رخيص

279
00:18:24,144 --> 00:18:26,395
أتعلم مالذي أريد فعله؟
...أريد الذهاب للمكتب

280
00:18:26,480 --> 00:18:30,525
أريد أن أمسك أحد صناع اللعب هؤلاء
و أخنقه حتى تخرج عيناه

281
00:18:30,609 --> 00:18:33,444
ماخطبك؟

282
00:18:33,529 --> 00:18:35,655
يجب ان لا تلبسي الفراء

283
00:18:36,865 --> 00:18:38,950



284
00:18:39,034 --> 00:18:41,452
إبتعد، أنا الأول

285
00:18:41,537 --> 00:18:43,371
تربومان" أنت لي"

286
00:18:46,416 --> 00:18:49,210
تحرك، تحرك

287
00:18:55,801 --> 00:18:57,677
!ابتعدوا عن طريقي
!ابتعدوا عن طريقي

288
00:18:59,012 --> 00:19:01,222
بوستار"؟"
من يريد دمية "بوستار"؟

289
00:19:04,893 --> 00:19:07,687
دمى "تربومان"، لقد بيعت جميعها

290
00:19:07,771 --> 00:19:10,189
- لابد أنه مازال يوجد واحدة منها
- لاتوجد أي منها

291
00:19:10,274 --> 00:19:12,900
- المعذرة, أنا أحاول الحصول على "تربومان"؟
- أجل

292
00:19:12,985 --> 00:19:15,570
- و أنا أيضا
- هل يوجد منها في المخزن؟

293
00:19:15,654 --> 00:19:19,198
 

294
00:19:19,283 --> 00:19:22,076
- ماذا؟
- علام يضحك؟

295
00:19:23,537 --> 00:19:26,455
- مالذي قلته؟
- "هؤلاء الأشخاص يبحثون على دمية "تربومان

296
00:19:26,540 --> 00:19:29,458
"أجل, دمية "تربومان

297
00:19:30,919 --> 00:19:33,379
"إنهم يبحثون على دمية "تربومان

298
00:19:34,923 --> 00:19:38,718
يا جماعة
"هؤلاء الأثنان يبحثون على دمية "تربومان

299
00:19:38,802 --> 00:19:40,803
أخرس يارجل

300
00:19:40,888 --> 00:19:43,431
مالمضحك الأن؟

301
00:19:43,515 --> 00:19:45,433
أين كنتم يارجال؟

302
00:19:45,517 --> 00:19:49,812
 دمية "تربومان" هي أكثر اللعب
 مبيعاً في الكريسماس 


303
00:19:49,897 --> 00:19:54,525
لكن أتعلم ماذا؟ لدينا الكثير
"من دمى صديقه "بوستار

304
00:19:54,610 --> 00:19:56,444
 

305
00:19:56,695 --> 00:19:58,863
 

306
00:19:58,947 --> 00:20:01,908
أين روحك للكريسماس؟

307
00:20:05,579 --> 00:20:07,580
هذا أفضل

308
00:20:08,916 --> 00:20:11,751
والأن, لابد من وجود دمية 
تربومان" هنا في مكان ما"

309
00:20:11,835 --> 00:20:15,087
 آخر قطعة بيعت منذ قليل

310
00:20:15,172 --> 00:20:18,925
- أشترتها سيدة ما
- سيدة؟ أي سيدة؟

311
00:20:19,009 --> 00:20:22,511
- قصيرة وترتدي الفراء
- معطف فراء

312
00:20:22,596 --> 00:20:25,097
  أسف ياصديقي


313
00:20:28,936 --> 00:20:32,021


314
00:20:32,105 --> 00:20:33,898
أعطني هذا
 

315
00:20:33,982 --> 00:20:36,317
هذه حرب

316
00:20:39,363 --> 00:20:41,238
 

317
00:20:41,323 --> 00:20:43,574
أجل

318
00:20:43,659 --> 00:20:46,702
!رائع

319
00:20:46,787 --> 00:20:51,165
- يا للطفل المسكين
- "تربومان"

320
00:21:04,096 --> 00:21:06,597
 

321
00:21:06,682 --> 00:21:09,767
- معذرة ياسيدتي
- ماذا؟ ماذا تريد؟

322
00:21:09,851 --> 00:21:14,230
أنا لست لصاً, لحقت بك
طوال الطريق من المتجر

323
00:21:14,314 --> 00:21:16,440
- حقاً؟
- أجل, حقاً

324
00:21:16,525 --> 00:21:20,528
- هناك شياً أريد أن أسألك؟
- هل تريد رقم هاتفي؟

325
00:21:20,612 --> 00:21:24,865
كلا, أعني كلا
إنه...أريد حقيبتك

326
00:21:24,950 --> 00:21:28,244
- حقيبتي؟
- أجل. سأعطيك ضعف ما باعوه لك

327
00:21:28,328 --> 00:21:30,705
- الضعف؟
- حسنا, ثلاثة أضعاف

328
00:21:30,789 --> 00:21:34,709
- ثلاثة أضعاف
- فهمت ذلك

329
00:21:34,793 --> 00:21:38,462
بالطبع, لما لا
من أجل هذا المكيب, تفضل

330
00:21:38,547 --> 00:21:41,549
- شكرا لك
- وتحسبا للأمر

331
00:21:43,051 --> 00:21:44,969
!هذا رقم هاتفي

332
00:21:45,053 --> 00:21:47,847
 

333
00:21:56,273 --> 00:21:58,399
بوستار"؟"

334
00:21:58,483 --> 00:22:00,526
"لا أريد "بوستار

335
00:22:05,198 --> 00:22:07,908
تربومان", يا سيدة"

336
00:22:09,453 --> 00:22:11,704
!لحظة أنتظري

337
00:22:13,540 --> 00:22:17,835
!أنتظري سيدتي
"أنا في بحاجة الى "توربومان

338
00:22:17,919 --> 00:22:19,837
أنتظري

339
00:22:19,921 --> 00:22:22,048
!هيا

340
00:22:34,895 --> 00:22:39,190
 
 

341
00:22:42,319 --> 00:22:47,198
 

342
00:22:49,284 --> 00:22:54,789


343
00:22:56,041 --> 00:23:01,462


344
00:23:01,546 --> 00:23:04,423


345
00:23:04,508 --> 00:23:08,302


346
00:23:10,555 --> 00:23:15,309


347
00:23:17,729 --> 00:23:23,234


348
00:23:23,318 --> 00:23:29,073


349
00:23:30,200 --> 00:23:34,120


350
00:23:34,204 --> 00:23:38,666


351
00:23:38,750 --> 00:23:43,546


352
00:23:45,507 --> 00:23:48,384


353
00:23:48,468 --> 00:23:51,345


354
00:23:51,429 --> 00:23:54,348


355
00:23:54,432 --> 00:23:56,016


356
00:23:58,562 --> 00:24:02,398
- "أنا "تربومان
- "كلا, أنا.  أنت دائما تقوم بدور "تربومان

357
00:24:02,482 --> 00:24:06,152
!يكفى

358
00:24:06,236 --> 00:24:08,737
- "أنت دائما تقوم بدور "تربومان
- "مرحباً يا "تيد

359
00:24:08,822 --> 00:24:10,614
انظري لحالك

360
00:24:10,699 --> 00:24:13,284
إنها عشية العيد
و أنتي تقفين أمام الفرن

361
00:24:13,368 --> 00:24:16,412
- أهذه الأم لهذه السنة أم ماذا؟
- ليس بالأمر الهام

362
00:24:16,496 --> 00:24:18,539
و متواضعة أيضاً

363
00:24:19,499 --> 00:24:21,584


364
00:24:21,668 --> 00:24:25,171
ليز"، يبدو أنكي بحاجة"
لبعض الوقت لنفسك قليلاً

365
00:24:25,255 --> 00:24:27,047
لما لا تصعدين وتأخذي حماماً؟

366
00:24:27,132 --> 00:24:30,009
سوف أراقب الأطفال
وأنتهي من الكعك

367
00:24:30,093 --> 00:24:32,970
- كلا
- أذهبي

368
00:24:33,054 --> 00:24:35,097
أنتي تستحقين ذلك


369
00:24:35,182 --> 00:24:38,934
إذا, حسنا
...لكن أنتبه لوقت الفرن

370
00:24:39,019 --> 00:24:42,062
أعلم, كعك السكر

371
00:24:42,147 --> 00:24:45,399
- يخبز لمدة 12 الى 15 دقيقة حتى تتحمر
- أجل

372
00:24:45,483 --> 00:24:48,068
تيد" مسيطر على كل شيء"

373
00:24:48,153 --> 00:24:51,447


374
00:24:51,531 --> 00:24:53,449


375
00:24:53,533 --> 00:24:55,743
!القليل من الهدوء

376
00:24:55,827 --> 00:24:58,412


377
00:24:58,496 --> 00:25:00,497
"عيد سعيد، هنا منزل عائلة "لونجستون

378
00:25:00,582 --> 00:25:02,416
مرحبا, أنا..."تيد"؟

379
00:25:02,500 --> 00:25:04,793
هاورد" صديقي كيف حالك هناك؟"

380
00:25:04,878 --> 00:25:08,714
- هل كل شيء بخير؟
- "أنا بخير، "تيد" أريد أن أتحدث الى "ليز

381
00:25:08,798 --> 00:25:11,258
  ...هل يمكنك
 

382
00:25:11,343 --> 00:25:15,346
هاورد" المعذرة، فإن الكعك التي تصنعه"
زوجتك أشهى شيء في العالم

383
00:25:15,430 --> 00:25:18,849
ماذا؟ من سمح لك أن
 تأكل الكعك خاصتي؟

384
00:25:18,934 --> 00:25:21,936
أنا أساعد "ليز" في المطبخ فحسب
انها تخبز و كأن عاصفة حدثت هنا

385
00:25:22,020 --> 00:25:25,105
...تيد" أريد التحدث الى زوجتي"

386
00:25:25,190 --> 00:25:27,399
لذا أيمكنك أعطائها السماعة لو سمحت؟

387
00:25:27,484 --> 00:25:29,610
أعتقد أن تستحم
هل تريدني أن أذهب للتأكد من ذلك؟

388
00:25:29,694 --> 00:25:31,403
!كــلا

389
00:25:31,488 --> 00:25:33,739
أعني, لا عليك

390
00:25:33,823 --> 00:25:36,450
أخبرها و أنت ترحل الآن، أني
...سأتأخر قليلاً

391
00:25:36,534 --> 00:25:38,452
لكن لا يجب أن تقلق

392
00:25:38,536 --> 00:25:40,829
!لن تقلق
...أعني, أنا هنا, و

393
00:25:40,914 --> 00:25:45,376
هذه الكعكات
"علي أن أخذ الوصفة من "ليز

394
00:25:45,460 --> 00:25:48,504
!أترك الكعك الأن
 

395
00:25:48,588 --> 00:25:50,923
هاورد" هل هناك شيء يضايقك؟"

396
00:25:51,007 --> 00:25:55,261
إن الإنفعالات الزائدة تحدث
دائماً في مثل هذه الأيام

397
00:25:55,345 --> 00:25:57,721
!"هناك المزيد, على الذهاب "هاورد

398
00:25:57,806 --> 00:26:00,975
- سأخبر ليز رسالتك, مع السلامة
- ...أجل, لكن

399
00:26:01,059 --> 00:26:02,977


400
00:26:07,565 --> 00:26:09,775
أنظرو من هنا؟


401
00:26:09,859 --> 00:26:11,777
- مازلت تبحث أليس كذلك؟ 
- أجل

402
00:26:11,861 --> 00:26:14,071
أسف بأمر عرقلتك في متجر الألعاب 

403
00:26:14,155 --> 00:26:16,657
لقد كان هذا كله بسبب روح المنافسة فحسب

404
00:26:16,741 --> 00:26:18,659
لاعليك, لاتقلق


405
00:26:18,743 --> 00:26:20,703
لكن كنت أفكر
نحن نملك نفس الدافع

406
00:26:20,787 --> 00:26:24,373
مما جعلني أدرك بأننا نفس الأشخاص

407
00:26:24,457 --> 00:26:26,375
أشك في ذلك بعض الشيء

408
00:26:26,459 --> 00:26:28,377
...كنت أفكر بأمر الضوضاء في المتجر
 

409
00:26:28,461 --> 00:26:30,379
كنت أفكر أن ننضم مع بعضنا

410
00:26:30,463 --> 00:26:32,381
"مثل "ستارسكي" و "هاتش
مثل "جوني كويست" و "هودج" ، يا رجل

411
00:26:32,465 --> 00:26:34,383
"مثل بوني" و "كلايد 
..."مثل "ليك" و "تينا

412
00:26:34,467 --> 00:26:36,635
ليس مثل "آيك" و "تينا" لقد تركته
لكن يمكننا فعل ذلك

413
00:26:36,720 --> 00:26:40,347
نبحث و ندمر مثل, "ديفيد" و "كونغر"
أنت و أنا, مارأيك؟

414
00:26:40,432 --> 00:26:43,434
"شكراً يا "مايرون
و لكن...لا, شكراً

415
00:26:43,518 --> 00:26:46,061
هيا يا رجل
لنفعلها, لنصبح فريقاً

416
00:26:46,146 --> 00:26:49,231
يا إلهي, أعتقد أنك
 ...رجلاً صالحاً يا "مايرون" و لكن
 

417
00:26:49,316 --> 00:26:52,651
لكن أفضل أن أفعل هذا بمفردي

418
00:26:52,736 --> 00:26:55,904
أنت تفهم ذلك يارجل
أليس كذلك؟

419
00:26:57,907 --> 00:26:59,867
أجل
أنا أفهمك جيداً يا رجل

420
00:26:59,951 --> 00:27:02,119
أنا أفهمك جيداً
أعلم مالذي يجري هنا

421
00:27:02,203 --> 00:27:05,706
أيها السيد الراقي يرتدي كوت من الكشمير
وحذائك السويدي الرائعغ

422
00:27:05,790 --> 00:27:09,043
كنت لطيفاً معك في الأنتظار
!لكني لست جيداً لأكون فريقاً معك

423
00:27:09,127 --> 00:27:12,254
هذه تفرقة عنصرية
جيسي جاكسون" تحدث عن ذلك"

424
00:27:12,339 --> 00:27:15,174
أخبار جيدة! لقد أحضروا دمى
"تربومان" في محل "تويورك"

425
00:27:15,258 --> 00:27:18,218
- !"تربومان"
- !"تربومان"

426
00:27:18,303 --> 00:27:20,679


427
00:27:21,765 --> 00:27:23,891



428
00:27:23,975 --> 00:27:27,269
!قطعة من الخردة


429
00:27:32,025 --> 00:27:34,026


430
00:27:37,989 --> 00:27:39,156
 

431
00:27:51,753 --> 00:27:54,046
!أيها الضابط

432
00:27:54,130 --> 00:27:57,549
!لقد كسرت مرآتي الصغيرة

433
00:27:58,593 --> 00:28:01,011
!رخصتك و أوراقك من فضلك

434
00:28:01,096 --> 00:28:05,724
هل يوجد مشكلة أيها الضابط؟

435
00:28:14,150 --> 00:28:18,862


436
00:28:21,199 --> 00:28:25,828


437
00:28:28,832 --> 00:28:30,749


438
00:28:30,834 --> 00:28:32,751
إنصتوا جميعاً

439
00:28:32,836 --> 00:28:37,339
الجواب لسؤالكم الأول
أجل, الإشاعات حقيقية

440
00:28:37,424 --> 00:28:41,301
لقد جاءتنا طلبية صغيرة من لعبة
"الحركة و كلنا نعرفه "توربومان

441
00:28:41,386 --> 00:28:43,387
!أجل

442
00:28:43,471 --> 00:28:46,014
لن أسألكم ياجماعة أن تهدأو 
ثانية! أتسمعوني؟

443
00:28:46,099 --> 00:28:48,016
,إليكم كيف ستجري الأمور

444
00:28:48,101 --> 00:28:52,896
شكلوا صفاً حتى نعطي كل منكم
كرة عليها رقم

445
00:28:52,981 --> 00:28:58,569
سنعمل عليها سحباً لنرى
الرقم الرابح معنا للدمية

446
00:28:58,653 --> 00:29:01,363
...و لكن أن لم تكن من المحظوظين

447
00:29:01,448 --> 00:29:05,742
"لدينا الكثير من صديق "تربومان
  بوستار" في المخزن"

448
00:29:05,827 --> 00:29:08,120
!لا نريدها
!لا نريدها

449
00:29:08,204 --> 00:29:11,874
وعلى فكرة, وفقاً 
...للقانون التوزيع طالبوا

450
00:29:11,958 --> 00:29:14,751
!بمضاعفة سعر الدمية
 

451
00:29:14,836 --> 00:29:19,673
ماذا؟ هذا ضد للقانون ياصديقي
 

452
00:29:19,757 --> 00:29:22,384
!أعطني كرة

453
00:29:32,270 --> 00:29:36,356


454
00:29:38,359 --> 00:29:40,527


455
00:29:40,612 --> 00:29:44,573



456
00:29:44,657 --> 00:29:50,412


457
00:29:50,497 --> 00:29:52,498
!أعطني تلك الكرة

458
00:29:52,582 --> 00:29:54,791


459
00:29:54,876 --> 00:29:57,669


460
00:29:59,506 --> 00:30:01,757
!لقد حصلت عليها

461
00:30:01,841 --> 00:30:05,636
!لقد حصلت عليها


462
00:30:05,720 --> 00:30:10,098
!لقد حصلت عليها

463
00:30:10,183 --> 00:30:12,893
!لقد حصل على أثنتان
 

464
00:30:12,977 --> 00:30:15,312
- أمسكوا ساعي البريد
- !ماذا؟ كلا

465
00:30:15,396 --> 00:30:18,232
- أمسكوه
- إنه يكذب,إنه يكذب

466
00:30:18,316 --> 00:30:20,567
 

467
00:30:26,241 --> 00:30:29,785
!تلك كرتي
"رودني كنغ" رودني كنغ"

468
00:30:32,413 --> 00:30:35,249
 

469
00:30:40,838 --> 00:30:43,298
 
 

470
00:30:55,603 --> 00:30:57,813
 

471
00:30:59,774 --> 00:31:01,942
 
 

472
00:31:09,701 --> 00:31:11,660
هذه كرتي
أجل, أنتظري

473
00:31:18,209 --> 00:31:21,211
 

474
00:31:35,768 --> 00:31:37,352
 

475
00:31:41,065 --> 00:31:44,234
 

476
00:31:58,750 --> 00:32:01,668
 

477
00:32:08,301 --> 00:32:10,719
!مرحباً يا صغيرتي

478
00:32:10,803 --> 00:32:14,640
أنظري ماذا لدي, كرة حمراء لامعة لك
 

479
00:32:14,724 --> 00:32:16,975
هل تريدين المقايضة؟

480
00:32:18,686 --> 00:32:22,105
!كلا, لا
أعطني الكرة وحسب, حصلت عليها

481
00:32:22,190 --> 00:32:25,025
  !مختل! منحرف
 

482
00:32:25,109 --> 00:32:29,404
- أبعد يديك عن أبنتي
- أحتاج للكرة, أريد تلك اللعبة

483
00:32:29,489 --> 00:32:32,741
 توقفوا, توقفوا عن ضربي
أنا برىء

484
00:32:32,825 --> 00:32:35,452
!كلا

485
00:32:35,536 --> 00:32:37,788
!أذهب من هنا أيها المجنون
 

486
00:32:37,872 --> 00:32:40,791
!أريد تلك الكرة

487
00:32:40,875 --> 00:32:42,959
- !منحرف
- !أنا لستً منحرفاً

488
00:32:43,044 --> 00:32:45,379
أنا أبحث عن دمية
تربومان" وحسب"

489
00:32:47,882 --> 00:32:51,218
!ياصديقي, تعال هنا

490
00:32:52,428 --> 00:32:54,346
أتريد دمية "تربومان" للكريسماس؟

491
00:32:54,430 --> 00:32:57,182
أنسى ذلك
!لن أجلس على حضنك

492
00:32:57,266 --> 00:33:01,061
يارئيس, هذه ليست حقيبتي
أفهمت ذلك؟


493
00:33:01,145 --> 00:33:03,897
...لكن, أتعلم, فتى صغير في وضعك هذا
 

494
00:33:03,981 --> 00:33:06,358
لا أعتقد بأني أريد أوصلك لهذه
 

495
00:33:06,442 --> 00:33:08,235
"أريه يا "توني

496
00:33:08,569 --> 00:33:11,697
لقد أخذت هذة الصورة في الصباح

497
00:33:16,661 --> 00:33:19,830
و كيف أعرف أنها ليست خدعة؟

498
00:33:19,914 --> 00:33:23,417
"أنسى الأمر "توني
هذا لايريد مساعدتنا

499
00:33:23,501 --> 00:33:25,752
- لحظة يارفاق
- ميلاد مجيد

500
00:33:25,837 --> 00:33:29,923
جميعنا رجال أعمال, أنا واثق
بأننا سنتوصل إلى حل

501
00:33:30,007 --> 00:33:33,719
- لديك المال, لدينا الدمية
- بكم سعرها؟

502
00:33:33,803 --> 00:33:36,346


503
00:33:36,431 --> 00:33:39,266



504
00:33:39,350 --> 00:33:42,519
عيد سعيد لك أيها الضابط
هل أنت مجنون؟

505
00:33:42,603 --> 00:33:44,730
سانتا" لا يعطي الهدايا"
في ضوء النهار هكذا

506
00:33:44,814 --> 00:33:49,818
عذراً, قد أكون مخطأً
لكنك لست "سانتا" الحقيقي

507
00:33:49,902 --> 00:33:51,945
حقاً؟

508
00:33:52,029 --> 00:33:54,656
و أنت لست الرجل الذي
...يريد حقاً

509
00:33:54,741 --> 00:33:57,701
"أن يحظر لأبنه "تربومان
قبل العيد, أليس كذلك؟

510
00:33:57,785 --> 00:34:01,621
!أظهر بعض الأحترام للزي

511
00:34:01,706 --> 00:34:05,459
- أجل
- والأن, هل تريد الدمية أم لا؟

512
00:34:08,379 --> 00:34:12,591
هيا يا صديقي

513
00:34:12,675 --> 00:34:15,427
نحن نقود منذ 20 دقيقة
  كم بقي من الوقت؟

514
00:34:15,511 --> 00:34:20,599
- "الأسم ليس صديقي. إنه "سانتا
- !"حسناً, "سانتا

515
00:34:20,683 --> 00:34:22,601
- شكراً
- لكن تأخر الأمر

516
00:34:22,685 --> 00:34:24,603
...لدي عرض لألحق به

517
00:34:24,687 --> 00:34:28,106
و لم أرى بعد أي لعبة "تربومان" معك

518
00:34:28,191 --> 00:34:32,944
خلال ذلك, كل هذا الوقت, ضميري
...غير مطمئن من جاري

519
00:34:33,029 --> 00:34:35,322
إنه مشغول بمهاجمة كعك زوجتي, حسناً؟
 

520
00:34:35,406 --> 00:34:38,575
وفر على التفاصيل عن حياتك
الملتوية, حسنا يا صديقي؟

521
00:34:38,659 --> 00:34:42,120
هل هذا جلد أصلي؟

522
00:34:42,205 --> 00:34:44,790
!لاتلمس أي شيء بالخلف
 
523
00:34:44,874 --> 00:34:46,833
"هذا مساعد "سانتا

524
00:34:48,461 --> 00:34:50,837
أتريد رؤية الدمية؟
أليس كذلك؟

525
00:34:53,800 --> 00:34:55,509
من هنا

526
00:34:55,593 --> 00:34:58,303
أحب هذا الوقت من السنة

527
00:34:58,387 --> 00:35:02,307
أنشودة العيد
"ندفة الثلج, "سانتا كلوز 

528
00:35:02,391 --> 00:35:05,685
- والأن ماذا؟
- ماذا أنت, "دان ريثر", أهذا برنامج 60 دقيقة؟
 

529
00:35:05,770 --> 00:35:08,855
ما أنت, ملك الأسئلة !ابتهج


530
00:35:20,076 --> 00:35:22,911
!حسناً. أظهر يديك حيث يمكن رؤيتهم
 

531
00:35:25,414 --> 00:35:28,834
 

532
00:35:32,797 --> 00:35:35,131
كلمة السر؟

533
00:35:35,216 --> 00:35:37,884
تناغم الأجراس
رجل الوطواط كريه

534
00:35:50,273 --> 00:35:53,316
 

535
00:35:53,401 --> 00:35:57,195
 

536
00:36:00,074 --> 00:36:01,700
 

537
00:36:01,784 --> 00:36:03,785
أعلم بما تفكر به

538
00:36:03,870 --> 00:36:07,706
كلا, ليس لديك أية فكرة

539
00:36:07,790 --> 00:36:10,375
توني, أحضر للرجل
"دمية "التربومان

540
00:36:10,459 --> 00:36:12,085
في الحال

541
00:36:12,169 --> 00:36:14,296
..."على القول يا "سانتا

542
00:36:14,380 --> 00:36:18,592
شي ما هنا يبدو غير مباح؟
 

543
00:36:19,635 --> 00:36:21,511
-  غير مباح؟
- أجل

544
00:36:21,596 --> 00:36:26,099
أنت تقول هذا يا من كنت تطارد
طفلة صغيرة من أجل كرة؟

545
00:36:26,183 --> 00:36:28,143
أسمع يارفيق
نحن نقدم خدمة هنا

546
00:36:28,227 --> 00:36:31,521
نحن لا نفعل هذا لأجلنا
!نحن نفعل هذه من أجل الأطفال

547
00:36:31,606 --> 00:36:36,943
- من أجل الأطفال؟
- ..."من أجل كل طفل جلس على حضن "سانتا

548
00:36:37,028 --> 00:36:41,364
"من أجل كل طفلة تركت كعكة و حليب لـ"سانتا
...في ليلة العيد

549
00:36:41,449 --> 00:36:44,367
...لكل طفل يقتح هديته في صباح العيد

550
00:36:44,452 --> 00:36:47,162
.ويجد ملابس بدلاً من الألعاب

551
00:36:47,246 --> 00:36:51,082
هل سمعت تلك الأغنية قط؟

552
00:36:51,167 --> 00:36:53,543
 عن صبي صغير نسيه "سانتا كلوز"؟
 

553
00:36:53,628 --> 00:36:56,296
!كلا. لا أستطيع القول بأني سمعت ذلك

554
00:36:56,380 --> 00:36:58,840


555
00:36:58,925 --> 00:37:02,427


556
00:37:02,511 --> 00:37:06,139


557
00:37:06,223 --> 00:37:08,934


558
00:37:09,018 --> 00:37:13,229


559
00:37:13,314 --> 00:37:18,026


560
00:37:18,110 --> 00:37:23,281
هذا رائع

561
00:37:23,366 --> 00:37:26,910


562
00:37:26,994 --> 00:37:29,329
...أرجوك

563
00:37:29,413 --> 00:37:33,875


564
00:37:33,960 --> 00:37:41,216


565
00:37:41,300 --> 00:37:43,551


566
00:37:43,636 --> 00:37:46,346


567
00:37:46,430 --> 00:37:49,307


568
00:37:49,392 --> 00:37:56,022



569
00:38:00,695 --> 00:38:03,238
مؤثر جداً

570
00:38:03,322 --> 00:38:05,448
ها هي

571
00:38:05,533 --> 00:38:07,617
!هذه ستكون بـ300

572
00:38:07,702 --> 00:38:09,577
دولار؟

573
00:38:09,662 --> 00:38:12,372
كلا. قبلات من الشوكلاة
!بالطبع دولار

574
00:38:12,456 --> 00:38:16,209
لا أصدق هذا. ماذا حدث عن
الشعارات التي كنت تقولها؟

575
00:38:16,293 --> 00:38:18,336
أعتقدت بأنك تفعل هذه
 من أجل الأطفال

576
00:38:18,421 --> 00:38:22,340
بالطبع, لكن لا أرى مالمانع
من جني يعض الأرباح
 

577
00:38:22,425 --> 00:38:24,968
خذها وعدها

578
00:38:25,052 --> 00:38:26,636
!ضعهم في الخزينة هذه المرة

579
00:38:26,721 --> 00:38:29,597
!لاتفتح هذه
 لا, لا, لا

580
00:38:29,682 --> 00:38:33,268


581
00:38:33,352 --> 00:38:37,105
!حسنا, هذه نسخة متعددة اللغات

582
00:38:37,189 --> 00:38:40,692
إنها مرحة و تعليمية

583
00:38:40,776 --> 00:38:42,318
...أنا لم

584
00:38:42,403 --> 00:38:46,114
حسنا, بالطبع
هناك بعض القطع المجمعة

585
00:38:46,198 --> 00:38:49,743
- دعني أحضر هذه لك
- ...ضعها في العلبة فقط و أرحل هناك  

586
00:38:49,827 --> 00:38:53,038
خذ, أعد لي أموالي
 

587
00:38:53,122 --> 00:38:55,040
!كل البضائع المباعة لاتسترجع

588
00:38:55,249 --> 00:38:57,667
أتعلمون ما أنتم عليه بارجال؟

589
00:38:57,752 --> 00:39:00,879
 مجرد رجال فاسدين مخادعين بثياب حمراء

590
00:39:00,963 --> 00:39:03,548
بماذا دعوتنا؟

591
00:39:03,632 --> 00:39:06,426
...لقد سمعتني صحيح
...مخادعين, لصوص

592
00:39:06,510 --> 00:39:09,012
منحرفين, حقراء
أوغاد, مجرمون

593
00:39:09,096 --> 00:39:11,473
 

594
00:39:11,557 --> 00:39:15,018
في القطب الشمالي الناس
 يتعاركون بالكلمات, أسحب كلامك

595
00:39:15,102 --> 00:39:18,855
إهدأ يا صديقي
"لن أضرب "سانتا كلوز

596
00:39:18,939 --> 00:39:21,232
هيا, هيا
ماذا هل أنت دجاجة؟

597
00:39:21,317 --> 00:39:26,905


598
00:39:26,989 --> 00:39:30,033


599
00:39:30,117 --> 00:39:32,118
 

600
00:39:33,204 --> 00:39:34,662
 
أمسكوه

601
00:39:36,123 --> 00:39:39,626
 

602
00:39:45,007 --> 00:39:47,634
 

603
00:39:48,677 --> 00:39:51,096
أخرس

604
00:39:58,771 --> 00:40:00,897
 

605
00:40:00,981 --> 00:40:03,316 
!أجل

606
00:40:09,365 --> 00:40:12,325
سوف أزين بك القاعة ياصديقي

607
00:40:12,409 --> 00:40:15,495
 

608
00:40:20,334 --> 00:40:22,961
يارجل

609
00:40:24,088 --> 00:40:26,840
 

610
00:40:33,180 --> 00:40:37,517
 

611
00:40:45,234 --> 00:40:48,361
 
 

612
00:40:50,156 --> 00:40:53,575
!كلا
 

613
00:40:53,659 --> 00:40:56,536
صديقي الصغير

614
00:40:56,620 --> 00:41:00,331
أنت فتى شرير
 

615
00:41:00,416 --> 00:41:03,543
- أمسكوه
- من سيكون التالي؟

616
00:41:03,627 --> 00:41:06,546
 

617
00:41:06,630 --> 00:41:10,175
 تكدس الكلاب 


618
00:41:14,680 --> 00:41:16,514
 

619
00:41:16,599 --> 00:41:20,059
إنها الشرطة, أنتشروا

620
00:41:25,065 --> 00:41:27,942


621
00:41:33,991 --> 00:41:37,368
من أنت؟

622
00:41:38,829 --> 00:41:41,289


623
00:41:41,373 --> 00:41:43,333
!أنت يارجل

624
00:41:43,417 --> 00:41:47,128
لابد وأن هذه أسوا عملية هجوم
رأيتها في طوال حياتي في الشرطة

625
00:41:47,213 --> 00:41:49,714
"أنا المحقق "هاورد لونج
...و أعمل متخفي

626
00:41:49,798 --> 00:41:53,343
لقد كنت أعمل فى هذه
القضية لمدة ثلاثة أعوام

627
00:41:53,427 --> 00:41:55,678
... و أنتم أقتحمتم المكان هنا

628
00:41:55,763 --> 00:41:58,806
مثل مجموعة من الأرهابيين
في حفلة شاي

629
00:41:58,891 --> 00:42:00,975
أنتظروا حتى يعلم المفوض بالأمر

630
00:42:01,060 --> 00:42:03,186
!سيغضب بشدة

631
00:42:03,270 --> 00:42:07,315
- والأن أجتمعوا سوية وأقبظو على أحدهم
- !أجل ياسيدي

632
00:42:11,487 --> 00:42:14,030
لن أعود للسجن, أتسمعني؟


633
00:42:14,114 --> 00:42:16,783
حسناً, ضعهم بالسيارة
و إحبسوهم جميعاً

634
00:42:26,377 --> 00:42:29,295
 !هيا

635
00:42:29,380 --> 00:42:31,798
هيا, ليس الأن

636
00:42:31,882 --> 00:42:36,260


637
00:42:36,345 --> 00:42:38,888


638
00:42:43,227 --> 00:42:47,480


639
00:42:47,564 --> 00:42:50,984


640
00:42:52,736 --> 00:42:56,489


641
00:42:56,573 --> 00:43:01,995


642
00:43:02,079 --> 00:43:05,665
أنت مراعي لشعور الأخرين
تجلب الفرحة في الأعياد للحي

643
00:43:05,749 --> 00:43:07,583
الكريسماس يأتي مرة واحدة في السنة

644
00:43:07,668 --> 00:43:10,420
"أنت رجل مذهل يا "تيد

645
00:43:10,504 --> 00:43:12,880
أتمنى أن يكون كل زوج مثلك

646
00:43:12,965 --> 00:43:16,300
شكراً, يجب أن نجتمع
و نتبادل الوصفات سوية

647
00:43:16,385 --> 00:43:20,513
- ما اسم غزالة الرنة؟
- لقد أسميته "تيد" كإسم أبي

648
00:43:22,182 --> 00:43:26,102
والدك رائع جداً
!أتمنى لو والدي يفعل أشياء مثل هذه

649
00:43:26,186 --> 00:43:29,313
لم يكن كذلك
 منذ أنفصاله مع أمي

650
00:43:29,398 --> 00:43:34,193
- حـقاً؟
- !ربما يجب على والديك أن يتطلقوا

651
00:43:34,278 --> 00:43:36,529
!سيصبح رائعاً مثل والدي

652
00:43:41,577 --> 00:43:43,911
!"جـيمي"

653
00:43:46,999 --> 00:43:49,000
شوكولاتة ساخنة؟

654
00:43:50,794 --> 00:43:53,546


655
00:43:53,630 --> 00:43:57,341
- مـرحبا
- جيمي" كيف حالك يا صديقي؟"

656
00:43:57,426 --> 00:43:59,677
!مرحبا يا أبي
 كنت أعلم أنك ستتصل

657
00:43:59,762 --> 00:44:02,138
أسمع
دعني أتحدث الى والدتك

658
00:44:02,222 --> 00:44:04,140
- لا يمكنك ذلك
- لما لا؟

659
00:44:04,224 --> 00:44:06,350
 !"إنها في الخارج تدلل "تيد

660
00:44:06,435 --> 00:44:09,645
- هي ماذا؟
- أسمع يا أبي, هل أنت قادم بطريقك؟

661
00:44:09,730 --> 00:44:11,814
المهرجان سيبدأ قريباً

662
00:44:11,899 --> 00:44:13,775
جيمي" أحضر والدتك رجاءاً"

663
00:44:13,859 --> 00:44:15,401
- إذا هل أنت؟
- أنا ماذا؟

664
00:44:15,486 --> 00:44:20,031
- تاتي للمنزل قريباً
- !أجل, في الحال! والأن أرجوك أحضر والدتك

665
00:44:20,115 --> 00:44:22,033
...لأنك يا أبي قبل أن تغادر
 

666
00:44:22,117 --> 00:44:24,660
وعدت أنك ستكون حاضراً للمهرجان

667
00:44:24,745 --> 00:44:28,581
و لم تكن هنا طوال اليوم فلا ينبغي
أن تفوت المهرجان أيضاً

668
00:44:28,665 --> 00:44:30,917
!جيمي" أرجوك"

669
00:44:31,001 --> 00:44:35,463
لأنه يا أبي عندما تعد شخصاً
ينبغي على الفرد أن يفي بوعده دائماً

670
00:44:35,547 --> 00:44:37,632
..."أتعلم, مثل مايقول "تربومان
 

671
00:44:37,716 --> 00:44:41,761
يجب أن تفي بوعودك إذا"
"كنت تريد أن تحتفظ بأصدقائك

672
00:44:41,845 --> 00:44:43,846
 يكفى! يكفى كلام عن "تربومان" هذا, حسناً؟

673
00:44:43,931 --> 00:44:46,015
!"لقد تحملت الكثير بسبب "تربومان

674
00:44:46,100 --> 00:44:49,936
أخر و احد أريد سماع النصيحة منه
!هو "تربومان" بالذات


675
00:44:50,020 --> 00:44:53,106
!والآن أحضر والدتك

676
00:44:56,652 --> 00:45:00,863
"أنا آسف يا "جيمي
...أسمع, لم أقصد

677
00:45:00,948 --> 00:45:05,493
  مالذي تعرفه عن الإيفاء بالوعود؟
أنت لا تفي بوعودك أبداً

678
00:45:05,577 --> 00:45:08,538
أنت لا تفعل أي شيء تقول بأنك ستفعله

679
00:45:08,622 --> 00:45:10,623
!أبــداً

680
00:45:11,750 --> 00:45:13,835
"اللعنة عليك "هاورد

681
00:45:14,920 --> 00:45:17,922


682
00:45:35,232 --> 00:45:39,235
تفضل يارجل
هذه سوف تدفئك

683
00:45:39,319 --> 00:45:42,113
- شكراً
- في صحتك

684
00:45:42,197 --> 00:45:44,866
أنت؟

685
00:45:44,950 --> 00:45:48,536
أريد السلام
إنه موسم الأبتهاج

686
00:45:48,620 --> 00:45:51,330
مالمانع؟

687
00:45:52,666 --> 00:45:54,876
ألم يوافقك الحظ بأيجاد الدمية؟

688
00:45:54,960 --> 00:45:58,129
- كلا
- وأنا أيضاً

689
00:45:58,213 --> 00:46:00,840
ربما هذا سيساعد

690
00:46:03,677 --> 00:46:05,678
أجل

691
00:46:09,349 --> 00:46:11,767
لا يمكنني العثور على دمية للطفل

692
00:46:11,852 --> 00:46:15,688
-  وهل ذلك يجعلني أباً سيئاً؟ كلا
- لا

693
00:46:15,772 --> 00:46:17,899
و لكن الصراخ في وجهه بدون سبب

694
00:46:17,983 --> 00:46:19,942
الأن, هذا يجعل منى أباً سيئاً


695
00:46:20,027 --> 00:46:22,778
أسمع, لدينا فرصة بالسنة لنثب
بأننا لم نخفق

696
00:46:22,863 --> 00:46:25,823
وماذا فعلنا؟
لقد أخفقنا

697
00:46:25,908 --> 00:46:28,201
...أنا أذكر منذ سنوات

698
00:46:28,285 --> 00:46:31,621
"أردت صنع شيئا مميزاً لـ"جيمي

699
00:46:31,705 --> 00:46:35,917
لذا بنيت له ناديه الخاص
 

700
00:46:36,001 --> 00:46:38,294
وكان عظيماً

701
00:46:38,378 --> 00:46:41,756
كان..أعني, الباب كان ملتوي قليلاً, حسناً؟
 

702
00:46:41,840 --> 00:46:43,841
...والسطح لم يكن مستقيماً

703
00:46:43,926 --> 00:46:46,135
ولكن يجب أن ترى البهجة المشرقة على وجهة

704
00:46:46,220 --> 00:46:49,972
عندما رأى ذلك
كان متحمساً جداً

705
00:46:50,057 --> 00:46:52,183
لعبنا في النادي طوال اليوم
 

706
00:46:52,267 --> 00:46:54,435
- حتى أنه جعلنا نتناول عشاء العيد بداخله
- !كلا

707
00:46:54,519 --> 00:46:56,687
أجـل

708
00:46:58,065 --> 00:47:00,233
كنت البطل بوقتها

709
00:47:01,193 --> 00:47:03,110
!أنظر إلى حالي الآن

710
00:47:03,195 --> 00:47:05,571
أنت محق. ذلك الصبي
!سيحتاج لبعض العلاج النفسي

711
00:47:05,656 --> 00:47:08,407
لاتـقل ذلك
 
712
00:47:08,492 --> 00:47:10,409
أنا أعلم ما الذي أتحدث به

713
00:47:10,494 --> 00:47:12,787
أترى, أنا لن أغفر لوالدي أبداً

714
00:47:12,871 --> 00:47:15,164
أتذكر بأحد الأعياد
أردت لعبة مميزة بشدة

715
00:47:15,249 --> 00:47:17,166
 بندقية "جوني" الآلية

716
00:47:17,251 --> 00:47:19,335
- أنت تذكر هذه أليس كذلك؟
- !كلا

717
00:47:19,419 --> 00:47:21,337
لازلت أتذكر أعلانها وكانه بالأمس
 

718
00:47:21,421 --> 00:47:23,506
...طفلان يلعبان في الفناء الخلفي

719
00:47:23,590 --> 00:47:25,841
"من "جوني" الى "بيتر
 العدو في المرمى 

720
00:47:25,926 --> 00:47:28,010
"علم ذلك, أطلق النار

721
00:47:28,095 --> 00:47:31,847
وبعدها يخرج جوني سلاحة
المكون من سبعة أسلحة بسلاح واحد

722
00:47:31,932 --> 00:47:34,100
...سبعة أسلحة بواحد, أحصهم

723
00:47:34,184 --> 00:47:36,936
واحد, قذيفة يدوية


724
00:47:37,020 --> 00:47:39,605
أثنان, مضاد للدرع


725
00:47:39,690 --> 00:47:43,067
ثلاثة, مضادة للبابات
أراك يا صديقي

726
00:47:43,151 --> 00:47:45,278
أربعة, بندقية


727
00:47:45,362 --> 00:47:46,946
خمسة, كان الرشاش


728
00:47:47,030 --> 00:47:49,991
ستة, كانت مضادة للطائرات

729
00:47:50,075 --> 00:47:53,494
,وفي حال نجاة أحدهم
السلاح الفتاك

730
00:47:53,578 --> 00:47:55,037


731
00:47:55,122 --> 00:47:57,123


732
00:47:57,207 --> 00:47:59,208
يبدوا مثل الأنفجار

733
00:48:01,461 --> 00:48:04,255
لكن...بالطبع
...بالنسبة لوالدي

734
00:48:04,339 --> 00:48:07,967
العيد فرصة أخرى لكي يحبطني
 

735
00:48:09,011 --> 00:48:11,012
"لم أحصل أبداً على بندقية "جوني
 

736
00:48:11,096 --> 00:48:13,806
آسف لسماع ذلك

737
00:48:13,890 --> 00:48:16,100
لا أعني بشيء

738
00:48:17,436 --> 00:48:19,603
هل سمعت عن شخص يدعى
 سكوت شيرمان"؟"

739
00:48:19,688 --> 00:48:22,732
أجل صاحب مصانع "شيرمان" المشهورة

740
00:48:22,816 --> 00:48:24,734
...لقد كان جاري منذ وقت

741
00:48:24,818 --> 00:48:27,111
ووالده أحضر له ذلك السلاح 

742
00:48:27,195 --> 00:48:29,113
أتعلم مالذي حدث؟

743
00:48:29,197 --> 00:48:31,198
 أصبح بليونيراً

744
00:48:31,283 --> 00:48:34,076
...و أنا... حسناً

745
00:48:34,161 --> 00:48:36,662
أنا مجرد فاشل لامستقبل له

746
00:48:38,206 --> 00:48:40,416
!هذه بسببك يا أبي

747
00:48:45,922 --> 00:48:47,673


748
00:48:52,054 --> 00:48:54,096
لايمكنني أن أدع هذا يحدث

749
00:48:54,181 --> 00:48:56,515
إنها مجرد دمية

750
00:48:56,600 --> 00:48:58,684
إنها دمية غبية صغيرة من البلاستيك

751
00:48:58,769 --> 00:49:00,686
و لكنها تمثل شخصية بطولية

752
00:49:00,771 --> 00:49:02,813
لابد أن واحدة موجودة في مكان ما

753
00:49:03,023 --> 00:49:05,775
هل تقول أنك تبحث في كل
مكان عن دمية "تربومان"؟

754
00:49:05,859 --> 00:49:07,318
أجل

755
00:49:07,402 --> 00:49:10,654
و أنك مستعد لفعل أي شيء
لأجل الحصول على واحدة؟

756
00:49:10,739 --> 00:49:14,158
- أجل, أجل
- حسناً, محطة الإذاعة هنا لديها أخبار جيدة لك

757
00:49:14,242 --> 00:49:18,162
إذا كنت الأول في سرد
"أسماء جميع غزلان "سانتا

758
00:49:18,246 --> 00:49:21,957
ستربح أحسن دمية منذ
لعبة سلاح "جوني" الألية

759
00:49:22,042 --> 00:49:24,085
"داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن"
كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بلتزن", حسناً"

760
00:49:24,169 --> 00:49:27,171
الأمر سهل
أتصل بالرقم 555 للأذاعة

761
00:49:27,255 --> 00:49:29,590
- !كلا
- لا أعتقد ذلك يا صديقي

762
00:49:29,674 --> 00:49:32,176
 !ذراعي

763
00:49:32,260 --> 00:49:34,345
 

764
00:49:34,429 --> 00:49:35,805



765
00:49:35,889 --> 00:49:39,100
!أعطني الهاتف

766
00:49:39,184 --> 00:49:41,644
- !أعطني الهاتف
- !تفضل

767
00:49:41,728 --> 00:49:44,271


768
00:49:44,356 --> 00:49:47,233
"كوميت"، "كيوبد"، "بانسر"

769
00:49:47,317 --> 00:49:50,194
- مرحباً
- حسنا, لدي الأجوبة

770
00:49:50,278 --> 00:49:54,281
كلا, لاتعرفها


771
00:49:54,366 --> 00:49:56,909
!أنت


772
00:49:56,993 --> 00:50:00,454
لماذا فعلت هذا؟ لقد حصلت عليه


773
00:50:00,539 --> 00:50:02,957
- لقد حصلت عليه 
-  الـنجدة

774
00:50:03,041 --> 00:50:06,252
يا رفاق، إن محطة الإذاعة
على بعد خطوتين من هنا

775
00:50:07,963 --> 00:50:10,464


776
00:50:13,343 --> 00:50:15,261
!لدي ... الأجوبة

777
00:50:15,345 --> 00:50:17,972
!لدي الأجوبة

778
00:50:18,056 --> 00:50:19,598
 

779
00:50:19,683 --> 00:50:21,475
مع السلامة, أسف

780
00:50:22,894 --> 00:50:25,271
لقد كسرت الشجرة الخطأ

781
00:50:29,109 --> 00:50:31,902
يمكننى الجري لأميال مثل هذه

782
00:50:31,987 --> 00:50:34,822
"داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن"
"كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بلتزن"

783
00:50:34,906 --> 00:50:36,615


784
00:50:36,700 --> 00:50:42,329
"داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن"
"كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بلتزن"

785
00:50:42,414 --> 00:50:45,332
أنا أستمتع بوقتي
!مع السلامة

786
00:50:45,417 --> 00:50:47,501
"داشر"، "دانسر"
..."داشر"، "دانسر

787
00:50:47,586 --> 00:50:49,795
"كوميت"، "كيوبد"
"دونر"، "بلتزن"

788
00:50:53,300 --> 00:50:56,260
"داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن"

789
00:50:56,344 --> 00:50:58,971
أنت على الهواء

790
00:50:59,055 --> 00:51:02,057
- "داشر"، "دانسر"
- "راندي" جيرماين " تيتو"

791
00:51:02,142 --> 00:51:04,560
!كلا, ليس قريب حتى

792
00:51:04,644 --> 00:51:06,896
- ربما هذه سيضعنا بالمزاج
- أعرف الأجوبة

793
00:51:06,980 --> 00:51:09,190
دعني أدخل, أعرف الأجوبة
 
794
00:51:09,274 --> 00:51:12,067
هيا, أعرف الأجوبة
أجل, أعرف الأجوبة

795
00:51:12,152 --> 00:51:14,111
هيا, أفتح
 

796
00:51:15,864 --> 00:51:20,784
أجل, لدي رجل مجنون
في الأستوديو, و..ساعدوني

797
00:51:20,869 --> 00:51:24,205
- ...لايمكنك فقط
- "داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن"
"كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بلتزن"
 

798
00:51:24,289 --> 00:51:26,749
- ماذا؟
- كما تعلم لم أتمكن خلا الهاتف

799
00:51:26,833 --> 00:51:29,835
- هل ربحت؟
- كلا, ليس بهذه السهولة

800
00:51:29,920 --> 00:51:32,546
- كلا, إنها..لحظة لحظة
- أنت متأخر جداً

801
00:51:32,631 --> 00:51:36,008
لقد قلت الأجوبة الصحيحة
لقد رحت, أجل

802
00:51:36,092 --> 00:51:39,386
لا أحتاج الى الجواب الصحيح 
...كي أربح، لدي هذه 

803
00:51:39,471 --> 00:51:44,058
- ما هذا؟
- إنها جهاز مفجر مصنوع باليد
 

804
00:51:46,561 --> 00:51:49,313
- قنبلة؟
- !ياإلهي

805
00:51:49,397 --> 00:51:51,357
أجل, من شخص غير عادي
!لذا تراجع

806
00:51:51,441 --> 00:51:55,528
- أنت صنعت قنبلة؟
- لم يكن علي صنع واحدة, ألاتقراء الأخبار؟
 

807
00:51:55,612 --> 00:51:57,613
...المئات من هذه تأتي ترسل عبر البريد

808
00:51:57,697 --> 00:51:59,740
لذا أحتفظت بواحدة
 بحالة إذا أردت أستخدامها

809
00:51:59,824 --> 00:52:03,410
لذا أعطني الدمية و إلا سأفجر
 كل شيء بهذا المكان

810
00:52:03,495 --> 00:52:06,956
هل فقدت عقلك؟
!أبعد هذا الشيء بعيداً! الأمر لا يستحق

811
00:52:07,040 --> 00:52:09,458
ربما ليس بالنسبة لك, لكن بالنسبة لي
!لذا تراجع

812
00:52:09,543 --> 00:52:12,878
!"مايرون"
هيا صديقي القديم

813
00:52:12,963 --> 00:52:15,130
أعطني هذا الطرد حسنا؟ هيا

814
00:52:15,215 --> 00:52:17,132
- هل دعوتني صديقك؟
- أجل

815
00:52:17,217 --> 00:52:20,719
أنا لست صديقك, سئمت من كوني رقيقك
أردت أن أكون صديقك

816
00:52:20,804 --> 00:52:24,848
- "لكن لا! لديك خطط أخرى لـ"مايرون لارابي
- ! كلا, ليس لدي أية خطط

817
00:52:24,933 --> 00:52:26,934
أنت لست مختلفا عن بقية المواطنين

818
00:52:27,018 --> 00:52:31,188
تلك الرسائل المضحكة تكتب
لكي يضحكوا على وعلى قبعتي الخاصة بالصيد

819
00:52:31,273 --> 00:52:32,773
 

820
00:52:32,857 --> 00:52:34,692
هل تضحك علي؟

821
00:52:34,776 --> 00:52:37,403
كلا! ياإلهي, لا على الأطلاق

822
00:52:37,487 --> 00:52:40,364
ياسيد "ذيل الحصان" أنا أعرفك
أعرف أمثالك

823
00:52:40,448 --> 00:52:43,075
أنت من النوع الذي يضع صندوق
...القمامة أمام صندوق البريد

824
00:52:43,159 --> 00:52:45,369
لكي أخرج من سيارتي الجيب, أليس كذلك؟

825
00:52:45,453 --> 00:52:47,746
- كلا, هذا ليس صحيح! أنا أكرر
- !أخــرس

826
00:52:47,831 --> 00:52:49,999
هذا صحيح, أخرس
لماذا تظن بأن النافذة هناك؟

827
00:52:50,083 --> 00:52:53,627
لكي أضع البريد هناك
لكنك تتظاهر بأن كل شيء على مايرام

828
00:52:53,712 --> 00:52:57,548
"يا ساعي البريد"
!و كأن ليس لدي مشاعر

829
00:52:57,632 --> 00:52:59,592
!أحـترسواً


830
00:53:02,554 --> 00:53:05,097


831
00:53:09,144 --> 00:53:11,520


832
00:53:13,106 --> 00:53:16,525



833
00:53:16,610 --> 00:53:18,527
أنظر، أنا آسف

834
00:53:18,612 --> 00:53:20,571
لقد كنت تحت ضغط شديد

835
00:53:20,655 --> 00:53:22,573
- ...أنت مـختل
- !لا تضربني

836
00:53:22,657 --> 00:53:24,575
- !لا تضربني
- عذراً يا سادة

837
00:53:24,659 --> 00:53:26,577
...هل أنتم تحيت التأثير

838
00:53:26,661 --> 00:53:29,580
بأن لدي دمية "تربومان" هنا في الأستوديو؟

839
00:53:29,664 --> 00:53:31,582
- أجل
- هذه ماقلته في الأذاعة

840
00:53:31,666 --> 00:53:34,001
- !كلا, كلا
- أجل, قلت ذلك

841
00:53:34,085 --> 00:53:39,506
مالذي قلتة بالحقيقة
الذي سيربح سيحصل على الدمية في النهاية

842
00:53:41,134 --> 00:53:43,927
...كما ترون, مالدينا هنا

843
00:53:44,012 --> 00:53:47,139
كوبون هدية

844
00:53:47,223 --> 00:53:49,099
- كوبون هدية؟
- صحيح

845
00:53:49,184 --> 00:53:51,101


846
00:53:51,186 --> 00:53:54,688
!طالما يحصلون عليها قريباً


847
00:53:58,276 --> 00:54:00,861
- هل أتصلت بالشرطة؟
- حسنا...نوع ما

848
00:54:00,945 --> 00:54:03,489
لنخرج من هنا
!لكن سأخرج أولاًّ ياصديقي

849
00:54:03,573 --> 00:54:06,492
 

850
00:54:06,576 --> 00:54:09,578
 

851
00:54:09,663 --> 00:54:11,747
حظاً أفضل في المرة المقبلة أيها الفاشل


852
00:54:11,831 --> 00:54:13,916
!مكانك
 

853
00:54:14,000 --> 00:54:15,668
!يارفاق

854
00:54:19,047 --> 00:54:21,256
لايمكنك الأبتعاد عن المشاكل أليس كذلك؟

855
00:54:21,341 --> 00:54:23,801
لاتريدون أيذاء موظف مدني أليس كذلك؟

856
00:54:23,885 --> 00:54:26,261
لما كل هذا العنف, إنه العيد

857
00:54:26,346 --> 00:54:28,472
!كنت للتو أرسل هدايا اللعيد

858
00:54:28,556 --> 00:54:32,267
أبتعدوا, هذه أدة متفجرة مصنوعة يدوياً
 وسوف أفجرها

859
00:54:32,352 --> 00:54:35,854
أتعلمون لماذا, لأني أعمل بمكتب البريد
لذا تعلمون بأني لست مستقر

860
00:54:35,939 --> 00:54:38,232
!أخــبرهم

861
00:54:39,359 --> 00:54:41,318
هذا الرجل مختل كلياً

862
00:54:41,403 --> 00:54:45,114
!شكراً لك
!والأن ضعوا أسلحتكم أرضاً

863
00:54:45,198 --> 00:54:47,366
ضعوهم أرضاًً
!يا أخي ضع السلاح أرضاً

864
00:54:47,450 --> 00:54:51,036
!جميعكم
"و أنت أيضاً، "بارنبي جونز

865
00:54:57,877 --> 00:55:00,713
 

866
00:55:00,797 --> 00:55:02,506
حسنا, أبقوا هنا وحسب

867
00:55:02,590 --> 00:55:06,343
وأنا سأعلم إذا تحركتوا
!لأن لدي أذنان أفعى

868
00:55:06,428 --> 00:55:08,887
!وداعاً يا أعزائي

869
00:55:17,147 --> 00:55:20,482
- لايجب أن تعبث مع هذه
- "إهدأ يا "سباركي

870
00:55:20,567 --> 00:55:23,235
لقد كنت في فرقة المتفجرات
 لمدة عشرة أعوام

871
00:55:24,654 --> 00:55:26,655
 

872
00:55:28,950 --> 00:55:30,909
 
 

873
00:55:36,666 --> 00:55:39,918
!أنا الرجل, أنا الرجل

874
00:55:40,003 --> 00:55:42,796
ياسادة, لقد تم خداعنا

875
00:55:42,881 --> 00:55:44,798
 

876
00:55:44,883 --> 00:55:47,926
!هذا ليس سوى طرد غير مؤذي للعيد 


877
00:55:48,011 --> 00:55:50,971
 

878
00:55:53,266 --> 00:55:55,184
تلك كانت قنبلة حقيقة؟

879
00:55:55,268 --> 00:55:57,561
يا له من عالم مريض نعيش فيه، أناس مرضى

880
00:55:57,645 --> 00:56:00,397
 

881
00:56:00,482 --> 00:56:02,399
كم سنة فى فرقة المتفجرات؟

882
00:56:18,625 --> 00:56:20,959
 

883
00:56:21,044 --> 00:56:23,212
..."عزيزتي "ليز

884
00:56:23,296 --> 00:56:26,256
فعلت كل شيء بوسعي
"لأحضرالدمية لـ"جيمي

885
00:56:26,341 --> 00:56:30,552
لكن أنظري, لدي كوبون الخدية
مما يعني بأنهذا جيد

886
00:56:30,637 --> 00:56:33,639
سعيدة جداً

887
00:56:33,723 --> 00:56:36,141
- أظهر بعض العاطفة
- !العاطفة

888
00:56:36,226 --> 00:56:41,104
"أنا أسف يا "ليز
لم أحصل عليها

889
00:56:42,482 --> 00:56:46,652
لقد فشلت كزوج
!وفشلت كأب

890
00:56:47,779 --> 00:56:50,739
أيمكنك مسامحني؟
أرجـــوك؟

891
00:56:53,743 --> 00:56:57,371
لما لاترتدي فستاناً وتبكي مثل الفتاة الصغيرة؟

892
00:56:59,707 --> 00:57:01,375
 

893
00:57:01,459 --> 00:57:03,418
 

894
00:57:03,503 --> 00:57:08,340
 
 

895
00:57:08,424 --> 00:57:12,803
 

896
00:57:12,887 --> 00:57:17,432
 

897
00:57:17,517 --> 00:57:19,518
شكراً جزيلاً

898
00:57:32,240 --> 00:57:34,408
...ذلك أبن الـ

899
00:57:39,414 --> 00:57:42,457
- ماذا تفعل؟
- النجمة لم تكن بالأعلى

900
00:57:42,542 --> 00:57:44,710
إنها عشية العيد
يجب أن تضعي النجمة بالأعلى

901
00:57:44,794 --> 00:57:46,878
...أنا بالخارج طوال اليوم

902
00:57:46,963 --> 00:57:50,340
...وهو في منزلي

903
00:57:50,425 --> 00:57:54,094
يضع النجمة خاصتي فوق شجرتي

904
00:57:56,180 --> 00:57:58,599
أحضرت "تربومان" لـ"جوني" منذ شهر

905
00:57:58,683 --> 00:58:01,643
إنها موضوعة بأمان تحت شجرتنا

906
00:58:01,728 --> 00:58:04,146
موضوعة بأمان تحت شجرتنا

907
00:58:04,230 --> 00:58:06,982
!بأمان تحت شجرتنا

908
00:58:07,066 --> 00:58:10,569
!سأريه

909
00:58:13,781 --> 00:58:16,366
"أنا آسفة يا "تيد  
"لكن هذا من اختصاص "هاورد

910
00:58:16,451 --> 00:58:19,202
إنه مدمن بوضع النجمة فوق
الشجرة، هو يهتم بذلك دائماً

911
00:58:19,287 --> 00:58:21,204
...هذا مؤسف بأنه ليس مدمناً

912
00:58:21,289 --> 00:58:24,916
بأن يقضي عشية العيد مع عائلته
 

913
00:58:25,001 --> 00:58:26,918


914
00:58:36,763 --> 00:58:39,264


915
00:58:51,569 --> 00:58:53,737
!"إنه وقت "التربو

916
00:58:57,033 --> 00:58:59,868


917
00:58:59,952 --> 00:59:04,289
ليز", أتسمعين أنشودة العيد؟"

918
00:59:04,374 --> 00:59:06,458
لنذهب هيا

919
00:59:06,542 --> 00:59:09,086


920
00:59:09,170 --> 00:59:13,548


921
00:59:13,633 --> 00:59:17,594
الباب الخلفي


922
00:59:17,679 --> 00:59:22,224


923
00:59:22,308 --> 00:59:28,188


924
00:59:28,272 --> 00:59:30,273


925
00:59:40,326 --> 00:59:42,411
مالذي أفعله؟

926
00:59:42,495 --> 00:59:44,705
أنظر الى حالي

927
00:59:44,789 --> 00:59:46,832
أسرق من طفل

928
00:59:49,168 --> 00:59:51,169
لا يمكنني أن أفعل هذا

929
00:59:52,672 --> 00:59:54,631
سوف تعيدها

930
00:59:54,716 --> 00:59:56,883
 

931
00:59:56,968 --> 00:59:59,344
كلب لطيف

932
00:59:59,429 --> 01:00:00,971
 

933
01:00:01,055 --> 01:00:03,473
لطيف
 

934
01:00:12,692 --> 01:00:15,026
 

935
01:00:15,111 --> 01:00:16,903
 

936
01:00:17,613 --> 01:00:19,531
 

937
01:00:21,325 --> 01:00:23,160
 

938
01:00:23,244 --> 01:00:25,746
 

939
01:00:25,830 --> 01:00:27,831
 

940
01:00:29,250 --> 01:00:30,834
!كلا

941
01:00:39,552 --> 01:00:43,722


942
01:00:50,813 --> 01:00:54,024


943
01:00:54,108 --> 01:00:55,692


944
01:01:04,452 --> 01:01:06,411
"بالثزارد"

945
01:01:08,706 --> 01:01:11,458
- هاورد"؟"
- !مرحبا

946
01:01:12,919 --> 01:01:15,921
 

947
01:01:16,005 --> 01:01:19,090
ماذا تفعل؟

948
01:01:19,175 --> 01:01:21,092
- ...أنا
- ما هذا؟

949
01:01:21,177 --> 01:01:22,928


950
01:01:23,012 --> 01:01:25,847
"يمكنك دائماً الأعتماد علي"

951
01:01:25,932 --> 01:01:28,975
- هذه هدية "تربومان" لجوني
- ماذا؟

952
01:01:29,060 --> 01:01:31,478
- هذا ليس ما تظنين
- حقا؟ ماذا إذن؟

953
01:01:31,562 --> 01:01:34,231
إذا أخبر مالأمر
...لأنه على حد علمي

954
01:01:34,315 --> 01:01:36,691
أحضرت واحدة لـ"جيمي" منذ أسبوع

955
01:01:36,776 --> 01:01:39,194
...ولكن هذا يبدوا أنك أقتحمت منزل جارنا

956
01:01:39,278 --> 01:01:41,238
وتسرق الهدايا من تحت شجرته 

957
01:01:41,322 --> 01:01:44,157
ليز", أمنحيني الوقت لكي أشرح لك"

958
01:01:44,242 --> 01:01:48,119
...أعلم بأن أجزاء منها ستكون سخيفة

959
01:01:48,204 --> 01:01:50,372
 لكني دعيني أخبرك الحقيقة

960
01:01:50,456 --> 01:01:53,875
...هاورد", لقد كنت أستمع لأحاديثك من مدة"

961
01:01:53,960 --> 01:01:56,169
وبصدق, لا أريد سماع المزيد
 

962
01:01:56,254 --> 01:01:59,130
كل ما أريده الآن هو أن
...أنقذ ما تبقى من العيد


963
01:01:59,215 --> 01:02:02,300
و أذهب الى المهرجان مع ابني

964
01:02:02,385 --> 01:02:04,302
ليز" أرجوك"

965
01:02:05,471 --> 01:02:08,598
- تيد" هل توصلنا؟"
- بالطبع

966
01:02:14,105 --> 01:02:17,148
!لايمكنك الأفلات من هذه

967
01:02:19,443 --> 01:02:21,361
 !ياإلهي

968
01:02:21,445 --> 01:02:23,280
 

969
01:02:24,156 --> 01:02:26,324
 

970
01:02:26,409 --> 01:02:29,202
لقد اخترت اليوم الخطأ

971
01:02:31,706 --> 01:02:33,790
 

972
01:02:33,875 --> 01:02:35,625
 

973
01:02:35,710 --> 01:02:38,920
أنت بدأت ذلك

974
01:02:45,011 --> 01:02:47,929
أمي، هل تظنين أن أبي
سيحضر الى المهرجان؟

975
01:02:48,014 --> 01:02:50,015
لا أعتمد على ذلك يا عزيزي

976
01:02:52,059 --> 01:02:54,477
تربومان" سيكون هناك"

977
01:02:54,562 --> 01:02:56,563
يمكنك الاعتماد عليه دائماً

978
01:02:59,859 --> 01:03:02,027
آيتها الغزالة، هل تريدين المزيد؟

979
01:03:02,111 --> 01:03:05,071
 

980
01:03:05,156 --> 01:03:06,865
خذ

981
01:03:13,497 --> 01:03:15,415


982
01:03:34,268 --> 01:03:37,270
آسف صديقي
سأتركك الآن بمفردك

983
01:03:39,774 --> 01:03:42,692
لقد حان الوقت للوفاء بوعودي

984
01:03:44,528 --> 01:03:48,239


985
01:03:48,324 --> 01:03:51,868


986
01:04:04,632 --> 01:04:07,092
هناك, أترى؟

987
01:04:09,720 --> 01:04:11,596
 

988
01:04:14,642 --> 01:04:16,685
حسنا, يبدوا أنه
نفس الوقت من كل سنة

989
01:04:16,769 --> 01:04:19,562
مهرجان الشتاء الثاني عشر

990
01:04:19,647 --> 01:04:24,025
أنا "كال" أنقل لكم على الهواء مباشرة
... مع زميلتي المحبوبة "ليز تيج" من قناة أي أم لايف
 

991
01:04:24,110 --> 01:04:26,027
"عيد سعيد "جال

992
01:04:26,112 --> 01:04:28,655
نحن في أعلى 90 ثانية
من الأستعراض المركزي

993
01:04:28,739 --> 01:04:31,866
لأبقائكم عل كل مستجدات
 العرض لهذه السنة


994
01:04:31,951 --> 01:04:35,412
- لنشاهد
- و نستمع

995
01:04:36,414 --> 01:04:39,165


996
01:04:58,644 --> 01:05:01,062
لقد بدأ العرض

997
01:05:01,147 --> 01:05:03,064
أبي، ها هو "أوين" مع والده

998
01:05:03,149 --> 01:05:05,817
هل يمكننا أن نقف معهم حتى
تذهب و تركن السيارة؟

999
01:05:05,901 --> 01:05:09,487
- أرجوك؟ أرجوك؟ أرجوك؟
- أجل, أرجوك

1000
01:05:09,572 --> 01:05:11,489
- حسناً
- حسناً, سنقابلكم هناك

1001
01:05:11,574 --> 01:05:13,491
!أجل

1002
01:05:13,576 --> 01:05:16,578
- ولا تتجول بعيداً
- حسناً يا أمي

1003
01:05:16,662 --> 01:05:19,748
- "ضع قبعتك يا "جيمي 
- أعلم

1004
01:05:19,832 --> 01:05:22,000
"أوين", أوين"


1005
01:05:22,084 --> 01:05:24,502
حسنا يا أطفال هيا

1006
01:05:24,587 --> 01:05:26,671


1007
01:05:31,761 --> 01:05:34,220


1008
01:05:34,305 --> 01:05:36,431
- أنظر لهذه
- أرأيت "تربومان"؟

1009
01:05:36,515 --> 01:05:39,851
 لا. سيأتي فى الآخر


1010
01:05:54,784 --> 01:05:57,035
هذا رائع 

1011
01:05:57,119 --> 01:05:58,912
القطة بالقبعة

1012
01:06:01,457 --> 01:06:02,916
- أجل
- أجل

1013
01:06:03,125 --> 01:06:04,834
ألايمكنك أن تسلك طريق أخر؟

1014
01:06:04,919 --> 01:06:08,546
أنا آسف فالطرق كلها مسدودة
الجميع ذاهب للمهرجان

1015
01:06:08,631 --> 01:06:11,382
- أتعلم, "تربومان" سيكون هناك
- أعلم

1016
01:06:20,184 --> 01:06:22,644


1017
01:06:22,728 --> 01:06:25,563



1018
01:06:26,941 --> 01:06:30,735
ليز", أنا أسف على كل مامررت به هناك"

1019
01:06:30,820 --> 01:06:33,363
خذي تناولي شراب البيض هذا بدون كحول

1020
01:06:33,447 --> 01:06:35,365
سأكون بخير

1021
01:06:35,449 --> 01:06:37,575
لا يمكنك إخفاء مشاعرك عني

1022
01:06:37,660 --> 01:06:40,620
هيا. دعيها تخرج
أخرجيها من عقلك

1023
01:06:40,704 --> 01:06:42,997
كلا, بالفعل "تيد", أنا بخير

1024
01:06:43,082 --> 01:06:45,083
لا أعتقد ذلك

1025
01:06:45,167 --> 01:06:48,503
ليز, تبدين مثل الضائعة ومرتعبة

1026
01:06:48,587 --> 01:06:51,381
يمكنني رؤية ذلك بعينيك

1027
01:06:51,465 --> 01:06:54,634
لاتقلقي, تيد هنا من أجلك

1028
01:06:54,718 --> 01:06:56,845
هذا...رائع جداً

1029
01:06:58,097 --> 01:07:01,224
- "أنتي تستحقين الأفضل "ليزي
- "ليزي؟"

1030
01:07:01,308 --> 01:07:05,270
شخص يمكنك الحدث معه
!كتف يمكنك البكاء عليه

1031
01:07:10,985 --> 01:07:15,488
 

1032
01:07:15,573 --> 01:07:19,701
"هذا لايجدي نفعاً يا "ليز
لا يمكننا إخفاء مشاعرنا أكثر من هذا

1033
01:07:19,785 --> 01:07:22,078
مشاعرنا؟ 

1034
01:07:22,163 --> 01:07:26,166
أتعلمين "ليز"، لا أريد أن أخبرك
بأني عازب مرغوب بشدة

1035
01:07:26,250 --> 01:07:29,961
هناك العديد من النساء يتمنون
أن يكونوا في مكانك الآن

1036
01:07:30,045 --> 01:07:32,922
حسناً، أنا فتاة محظوظة جداً

1037
01:07:34,842 --> 01:07:37,385
...بالنسبة لي, كل شيء بدأ منذ أشهر
 

1038
01:07:37,469 --> 01:07:40,471
في يوم عيد العمال، أتذكرين؟

1039
01:07:40,556 --> 01:07:43,516
عندما سألتيني كيف أطهو سمك التونة؟

1040
01:07:43,601 --> 01:07:48,104
وأنا قلت, "كل ماتحتاجينه هو
"الصلصة الإيطالية

1041
01:07:55,070 --> 01:07:57,322


1042
01:07:58,782 --> 01:08:01,201
!أنت

1043
01:08:03,245 --> 01:08:06,039
تعال هنا
!أوقفوا ذلك الرجل

1044
01:08:06,123 --> 01:08:08,041
!يكفي حديثاً

1045
01:08:08,125 --> 01:08:09,709


1046
01:08:13,714 --> 01:08:17,383
حسناً, لم تمضي الأمور بالضبط كما تمنيت

1047
01:08:26,101 --> 01:08:28,770


1048
01:08:28,854 --> 01:08:31,022


1049
01:08:53,420 --> 01:08:56,589
أنت! من أنت؟
هل أنت الرجل؟

1050
01:08:56,674 --> 01:08:59,175
!حمداً لله لقد حضر يارفاق

1051
01:08:59,260 --> 01:09:01,970
حسناً, أنتصت
لقد تأخرنا هنا, لذا أعرني أنتتباهك

1052
01:09:02,054 --> 01:09:04,180
أنت قرأت كتيب التعليمات
...الذي أرسلناه لك
 

1053
01:09:04,265 --> 01:09:06,266
لذا أنت تعرف كل التحكمات المهمة

1054
01:09:06,350 --> 01:09:08,768
- دعني فقط أقوم ببعض التغييرات
- أي تغييرات؟

1055
01:09:08,852 --> 01:09:10,770
يوجد ثلاث صمامات لغاز النيترو

1056
01:09:10,854 --> 01:09:13,147
- ...مالذي تتحدث 
- هنا, هنا وهنا

1057
01:09:13,232 --> 01:09:15,984
الضغط المطلوب يجب أن يكون تحت الخمسين

1058
01:09:16,068 --> 01:09:19,320
- ...لكن أنا
- و ليس سبعون كما أخبرناك سابقاً

1059
01:09:19,405 --> 01:09:21,406
- جهاز الطوارىء هنا
- لكن أنت لاتفهم

1060
01:09:21,490 --> 01:09:23,658
أجهزة التحكم الأولية ستكون هنا


1061
01:09:23,742 --> 01:09:25,994
ويوجد أيضاً ميكرفون صغير
...داخل الخوذة

1062
01:09:26,078 --> 01:09:28,705
ليعدل صوتك
وليتناسق مع الأنغام الصحيحة

1063
01:09:28,789 --> 01:09:32,709
- أجراء احترازي، مثل ما ناقشناه في الهاتف
- أجراء احترازي؟

1064
01:09:32,793 --> 01:09:35,420
- التزم بذلك, ولايجب أنت تكون هناك مشاكل, أية أسئلة
- أجل

1065
01:09:35,504 --> 01:09:38,631
قبل أنت تقول أي شيء, دعني أخذ
...لحظة للتحدث مع الجميع

1066
01:09:38,716 --> 01:09:42,093
"نشكرك لأنك حضرت بدلاً من "بيك

1067
01:09:42,177 --> 01:09:45,346
لقد كان حادث مخيف ما حدث
لزميلك السابق أثناء البروفات

1068
01:09:45,431 --> 01:09:48,141
- لقد حرصنا على عمل كل الاحتياطات اللازمة هذه المرة
- حادث؟

1069
01:09:48,225 --> 01:09:52,103
يجب أن تعلم بأن الدكتور قال أن "بيك" أظهر
 بعض الحركة هذا الصباح 

1070
01:09:52,187 --> 01:09:55,106
!أجل! تلك إشارة جيدة

1071
01:09:57,318 --> 01:09:59,527
لنتحرك يا قوم

1072
01:09:59,611 --> 01:10:03,573
أخيراً! أين كنت بحق الجحيم؟


1073
01:10:03,657 --> 01:10:06,784
لقد بدأت أتصبب عرقاً
...مثل الكلب في مطعم صيني

1074
01:10:06,869 --> 01:10:09,829
أنتظرك لكي تظهر

1075
01:10:09,913 --> 01:10:12,915
حسناً, إنه وقت العرض

1076
01:10:14,418 --> 01:10:16,669
"أنا أعرفك, أنت "بوستار

1077
01:10:16,754 --> 01:10:20,548
أجل, و ماذا تظن نفسك؟
"ماري بوبنس"

1078
01:10:20,632 --> 01:10:22,717
هيا, هيا
لنذهب, لنفعلها

1079
01:10:22,801 --> 01:10:25,094
- هيا, هيا
-  أنتظر لحظة, لنتحدث عن هذه

1080
01:10:25,179 --> 01:10:27,096
!أستمتع بالعرض

1081
01:10:27,181 --> 01:10:29,807
 

1082
01:10:34,021 --> 01:10:37,231
...والأن, اللحظة التي كنتم تنتظرونها
 

1083
01:10:37,316 --> 01:10:39,692
هاهو يا أطفال 
...على الهواء و شخصيا

1084
01:10:39,777 --> 01:10:42,153
!"تربومان"

1085
01:10:42,237 --> 01:10:44,489



1086
01:11:05,427 --> 01:11:07,512


1087
01:11:07,596 --> 01:11:10,181


1088
01:11:12,684 --> 01:11:15,895
!لوح بيديك يا غبي

1089
01:11:15,979 --> 01:11:18,773
ألوح؟

1090
01:11:18,857 --> 01:11:20,817
أجل

1091
01:11:30,035 --> 01:11:32,245
هذا رائع
 

1092
01:11:32,329 --> 01:11:35,540
"انظري يا أمي، إنه "تربومان

1093
01:11:38,043 --> 01:11:40,211
 

1094
01:11:42,005 --> 01:11:44,048
أستطيع عمل هذا

1095
01:12:07,156 --> 01:12:09,157
..."ليزا", في خلال لحظات, "تيربومان"   

1096
01:12:09,241 --> 01:12:11,200
سيختار طفل مميزاً من الجماهير

1097
01:12:11,285 --> 01:12:13,536
...ذلك الصبي أو الفتاة سيكون محظوظاً ليربح

1098
01:12:13,620 --> 01:12:16,205
"بنسخة مميزة من دمية "تربومان

1099
01:12:20,711 --> 01:12:23,754
رائع يارجل

1100
01:12:23,839 --> 01:12:26,466
من المفترض أن تمسك هذه

1101
01:12:26,550 --> 01:12:28,801


1102
01:12:31,096 --> 01:12:33,389


1103
01:12:41,523 --> 01:12:46,319
!أجل

1104
01:12:57,873 --> 01:13:00,708
- أيها النجم, يجب أن تستعد 
- نعم؟

1105
01:13:00,792 --> 01:13:03,461
- ديمنتور" سيقفز و يصعد على المركب "
- من؟

1106
01:13:04,963 --> 01:13:06,881
 

1107
01:13:10,969 --> 01:13:14,805
ماذا يفعل؟
أسمع، هلا أخترت طفلاً؟

1108
01:13:14,890 --> 01:13:17,099
أختار طفل؟

1109
01:13:17,184 --> 01:13:21,604
تختار طفلاً، ليصعد هنا
!و تعطيه الهدية

1110
01:13:21,688 --> 01:13:24,315
- "أخترني "توربومان
- !هنا

1111
01:13:24,399 --> 01:13:26,567
!"تربومان", "تربومان"

1112
01:13:26,652 --> 01:13:29,487
أخترني! أخترني, هنا

1113
01:13:30,989 --> 01:13:33,282
- إنه ينظر الي
- هنا! كلا. بل ينظر إلي

1114
01:13:33,367 --> 01:13:36,035
 

1115
01:13:36,119 --> 01:13:38,496
- أرأيت ذلك؟ إنه يشير إلي
- لا, بل يشير إلي 

1116
01:13:38,580 --> 01:13:41,165
- !أنا! أنا
- !أنا! أنا

1117
01:13:41,250 --> 01:13:42,667
- !أنا
- !أنا

1118
01:13:43,919 --> 01:13:45,336
!"جيمي"

1119
01:13:48,173 --> 01:13:51,050
!إنه يعرف اسمي

1120
01:13:55,472 --> 01:13:58,683
 

1121
01:14:01,144 --> 01:14:04,021
أظن أن "تربومان" قد إختار الفائز

1122
01:14:04,106 --> 01:14:06,482
أذهب, أذهب ياعزيزي
 

1123
01:14:06,567 --> 01:14:09,193
"هيا يا "جيمي

1124
01:14:25,419 --> 01:14:27,503
"عيد سعيد يا "جيمي

1125
01:14:33,385 --> 01:14:34,760
 

1126
01:14:37,556 --> 01:14:42,018
كيف عرفت أسمي؟

1127
01:14:42,102 --> 01:14:47,398
 حسناً يا "جيمي" كما ترى
...أنا والـ

1128
01:14:47,566 --> 01:14:49,191
 

1129
01:14:49,276 --> 01:14:51,902
 

1130
01:14:53,447 --> 01:14:57,950
"لا يا أطفال, إنه عدو "تربومان" ديمنتور 
 

1131
01:14:58,035 --> 01:15:00,369
 

1132
01:15:03,248 --> 01:15:04,915
!أخرسوا

1133
01:15:05,000 --> 01:15:07,627
- !أخرسوا
- هل كان ذلك في النص؟

1134
01:15:07,711 --> 01:15:10,921
حسنا يا فتى, أعطني الدمية و لن يتأذى أحداً

1135
01:15:11,006 --> 01:15:14,008
- مايرون"؟"
- "هذا صحيح يا"تربومان

1136
01:15:14,092 --> 01:15:16,302
أعتقدت بأنك تفوقني ذكاء أليس كذلك؟


1137
01:15:16,386 --> 01:15:19,138
أعتقدت بأنك فكرة زيك ناعمة جداً

1138
01:15:19,222 --> 01:15:21,349
لكن أتعلم ماذا؟
أنا على بعد خطوة منك

1139
01:15:21,433 --> 01:15:24,518
لأن لدي العقل الكبير

1140
01:15:24,603 --> 01:15:27,355
أنتظر هنا وحسب

1141
01:15:27,439 --> 01:15:30,983
هيا يا "مايرون" لا تبالغ بالأمر

1142
01:15:31,068 --> 01:15:33,527
لن أذهب الى البيت بدون تلك الدمية

1143
01:15:33,612 --> 01:15:37,239
يارفيق, ليست هذه الطريقة
التي تمرنا فيها
 

1144
01:15:37,324 --> 01:15:40,451
أتعلم ماذا؟
!"لا أحد يحبك يا "بوستار

1145
01:15:41,411 --> 01:15:43,996


1146
01:15:44,081 --> 01:15:47,166
- "نحن لانحبك يا "بوستار
- "نحن نكرهك يا "بوستار

1147
01:15:47,250 --> 01:15:49,585
أين تظن بأنك ستذهب يا فتى؟

1148
01:15:49,670 --> 01:15:53,172
تعال الى هنا يا صغيري الجميل
أنت و دميتك الصغيرة

1149
01:15:53,256 --> 01:15:55,675
-  مايرون" دع الفتى يذهب"
- !مسكتك

1150
01:15:56,677 --> 01:15:58,594
"وداعا "تربومان

1151
01:16:01,098 --> 01:16:03,182
 

1152
01:16:04,559 --> 01:16:07,937


1153
01:16:08,021 --> 01:16:11,065
"ليز", يبدوا أن "ديمنتور" أرهق تربومان" 
 

1154
01:16:11,149 --> 01:16:15,778
كلا يا جال, قد تكون هذه
نهاية الحضارة التي نعرفها

1155
01:16:15,862 --> 01:16:20,825
- أفعل شياً "تربومان", أ ستخدم أقراصك
- أستخدم ماذا؟

1156
01:16:20,909 --> 01:16:22,827
في ذراعيك

1157
01:16:24,329 --> 01:16:26,747
 مايرون"، لدي توصيلة خاصة لك"

1158
01:16:26,832 --> 01:16:29,208



1159
01:16:29,292 --> 01:16:31,377
حسناً

1160
01:16:33,714 --> 01:16:35,381
 

1161
01:16:38,844 --> 01:16:42,596
 
 

1162
01:16:42,681 --> 01:16:46,058
يبدوا أن "تربومان" أنقذ اليوم
 

1163
01:16:47,227 --> 01:16:49,311
سوف أعيدك إلى والدتك, حسناً؟

1164
01:16:49,396 --> 01:16:51,689
!أنطلقوا يا فريق الشياطين

1165
01:16:51,773 --> 01:16:54,400
إنهم فرقة الشياطين
أتباع "ديمنتور" الأشرار

1166
01:16:54,484 --> 01:16:57,570
مالذي ستفعله الأن يا فتى؟


1167
01:16:57,654 --> 01:17:00,072


1168
01:17:00,157 --> 01:17:03,451


1169
01:17:03,535 --> 01:17:06,871
- ماذا عن أبني؟
- الأتعرف الرقص؟

1170
01:17:06,955 --> 01:17:09,999
- !أمي
- !"جيمي "

1171
01:17:10,083 --> 01:17:13,294
أنا لم أنتهي أيها الفتى

1172
01:17:16,548 --> 01:17:19,008
!أبتعد عن طريقي يا صندوق


1173
01:17:24,890 --> 01:17:28,267
- !هذا يكفي
- تعال هنا, أنا أسف

1174
01:17:28,351 --> 01:17:30,436
!أبتعدوا عن طريقي
!أبتعدوا عن طريقي

1175
01:17:31,897 --> 01:17:34,231
!أبتعدوا عن طريقي
!تعال هنا يافتى

1176
01:17:34,316 --> 01:17:36,233
!أبعد هذا الفوشار عن وجهي

1177
01:17:36,318 --> 01:17:38,486
- !تعال
- !أذهب هيا

1178
01:17:38,570 --> 01:17:40,154


1179
01:17:40,238 --> 01:17:43,949
أتعلم ماذا يا فتى؟
أنت تحتاج لأستراحة

1180
01:17:44,034 --> 01:17:46,994
- !"جيمي"
- لاتقلقي يا سيدتي, هذا جزء من العرض

1181
01:17:47,078 --> 01:17:49,538
- لو سمحتي, أرجعي للرصيف
- ذلك أبني الذي بالأعلى

1182
01:17:49,623 --> 01:17:51,540
!إنه رائع

1183
01:17:51,625 --> 01:17:53,626
!إنه ليس جزءاً من العرض

1184
01:17:53,710 --> 01:17:55,836
!أنا أخاف من المرتفعات

1185
01:17:55,921 --> 01:17:59,548
أرأيت فلم الدوار؟
هل يعني ذلك شيء لك؟

1186
01:17:59,633 --> 01:18:02,468
- لمنسك هذا الرجل
- ماذا تفعل؟

1187
01:18:02,552 --> 01:18:04,220



1188
01:18:04,304 --> 01:18:06,138


1189
01:18:08,433 --> 01:18:11,310
أسمع, العم "مايرون" يريد التحدث اليك

1190
01:18:14,189 --> 01:18:16,315
حسناً يا فتى
!نهاية المطاف

1191
01:18:16,399 --> 01:18:19,276
- اعطني الدمية وحسب
- أبداً 


1192
01:18:19,361 --> 01:18:21,946


1193
01:18:29,621 --> 01:18:32,248
"حلق يا "تربومان
أستخدم جناحيك 

1194
01:18:40,590 --> 01:18:45,344
!"انه وقت "التربو


1195
01:18:45,428 --> 01:18:49,098


1196
01:18:49,182 --> 01:18:52,142


1197
01:18:56,147 --> 01:18:59,233


1198
01:19:02,988 --> 01:19:05,781


1199
01:19:07,200 --> 01:19:09,702


1200
01:19:13,081 --> 01:19:15,082


1201
01:19:20,547 --> 01:19:23,507
أظنني يمكنني السيطرة على ذلك

1202
01:19:28,972 --> 01:19:32,558
- !"النجدة يا "تربومان
- جيمي"! سأمسك بك"

1203
01:19:34,019 --> 01:19:37,563
!"جيمي"
أبتعدوا عن طريقي

1204
01:19:56,041 --> 01:19:57,541


1205
01:20:01,838 --> 01:20:03,756
!لنصلي

1206
01:20:03,840 --> 01:20:05,716


1207
01:20:10,221 --> 01:20:11,722
ماذا...؟

1208
01:20:14,059 --> 01:20:16,560


1209
01:20:16,645 --> 01:20:19,355


1210
01:20:20,982 --> 01:20:23,359


1211
01:20:25,153 --> 01:20:28,072


1212
01:20:28,156 --> 01:20:30,324
مسكت بك يا فتى

1213
01:20:30,408 --> 01:20:37,289
 

1214
01:20:37,374 --> 01:20:39,750
 

1215
01:20:43,046 --> 01:20:44,713
أعطني الدمية وحسب يا فتى

1216
01:20:44,798 --> 01:20:47,716
!أنهض, أنهض
 

1217
01:20:49,135 --> 01:20:51,929
"أستخدم طوقك يا "تربومان

1218
01:20:52,722 --> 01:20:54,640
!هيا

1219
01:20:56,935 --> 01:21:00,771
!أخطأتـني
 

1220
01:21:04,401 --> 01:21:07,111
!النصر لي

1221
01:21:07,195 --> 01:21:09,738
ا..ل..ن..ص..ر

1222
01:21:09,823 --> 01:21:11,407
 

1223
01:21:11,491 --> 01:21:13,867
 
 

1224
01:21:13,952 --> 01:21:16,412
 

1225
01:21:17,539 --> 01:21:19,957
 

1226
01:21:20,041 --> 01:21:22,292
 
 

1227
01:21:22,377 --> 01:21:24,294
!حصلت عليها

1228
01:21:24,379 --> 01:21:26,505
!أخيراً حصلت على واحدة

1229
01:21:30,927 --> 01:21:32,970
 

1230
01:21:33,054 --> 01:21:36,974
- "النجدة يا"تربومان
- !"جيمي"

1231
01:21:38,101 --> 01:21:40,811
 

1232
01:21:43,398 --> 01:21:46,191
- مسكتك
- أجل

1233
01:21:47,736 --> 01:21:50,946
"شكراً "تربومان
عرفت بأنك ستنقذني

1234
01:21:51,031 --> 01:21:53,657
يمكنك الأعتماد على دائماً
 

1235
01:21:56,536 --> 01:21:59,204
 

1236
01:22:04,335 --> 01:22:06,837
 

1237
01:22:13,303 --> 01:22:15,387
!رائع

1238
01:22:20,852 --> 01:22:22,770
!تفضلي يا سيدتي

1239
01:22:22,854 --> 01:22:25,230
أمي, هل رأيتي ذلك؟

1240
01:22:25,315 --> 01:22:27,775
"كنت أحلق مع "تربومان
"لقد أنقذني من "دمنتور

1241
01:22:27,859 --> 01:22:30,527
لقد كان رائعاً
هل رأيتي ذلك؟

1242
01:22:30,612 --> 01:22:33,572
رأيت ذلك

1243
01:22:33,782 --> 01:22:37,826
شكراً يا سيد. لا أعتقد بأنك
تعلم كم يعني لي

1244
01:22:37,911 --> 01:22:40,204
أعتقد بأن لدي فكرة

1245
01:22:42,457 --> 01:22:44,666
مالأمر يا "جيمي"؟

1246
01:22:44,751 --> 01:22:48,378
تمنيت لو كان أبي هنا, كما تعلمين
 

1247
01:22:48,463 --> 01:22:50,506
ليرأني أحلق وكل شيء

1248
01:22:50,590 --> 01:22:54,593
و لكنه لم يأتي وهذا كله خطأي


1249
01:22:54,677 --> 01:22:57,971
إنه غاضب مني
...لقد تعاركنا في التليفون

1250
01:22:58,056 --> 01:22:59,973
و أنا صرخت فى وجهه

1251
01:23:00,058 --> 01:23:03,519
جيمي", والدك ليس غاضباً منك"
 

1252
01:23:03,603 --> 01:23:07,564
إنه يحبك بأكثر من أي شيء في الدنيا

1253
01:23:07,649 --> 01:23:09,858
أنت المفضل دائماً لديه

1254
01:23:09,943 --> 01:23:11,860
و كيف تعرف كل هذا؟

1255
01:23:11,945 --> 01:23:15,989
حسناً، من يمكنه أن يعرف أفضل مني؟

1256
01:23:16,074 --> 01:23:18,867
- أبي؟
- "هاورد؟"

1257
01:23:18,952 --> 01:23:23,038
- أنا هنا
- !"هاورد"

1258
01:23:23,123 --> 01:23:26,208
ليز", أنت تعنون لي الكثير من أي شيء"


1259
01:23:26,292 --> 01:23:29,294
أنا آسف لأني لم أظهر هذا مؤخراً

1260
01:23:29,379 --> 01:23:31,880
أعلم بأني كنت أتجاهلكم

1261
01:23:31,965 --> 01:23:33,882
و لكن ليس بعد الآن

1262
01:23:33,967 --> 01:23:36,677
أحبك
أحبكم جميعاً

1263
01:23:36,761 --> 01:23:41,640
- جوني" ماذا يحدث هنا؟"
- "أنظر والد "جيمي" هو "تربومان

1264
01:23:41,724 --> 01:23:44,560
- فلنذهب من هنا
- أبي رائحتك مقززة

1265
01:23:47,021 --> 01:23:49,189
!أيها الشاب

1266
01:23:49,274 --> 01:23:52,276
أعتقد بأن لدي شيء يخصك

1267
01:23:52,360 --> 01:23:55,445
- شكراً
- على الرحب

1268
01:23:55,530 --> 01:23:57,573
..."وبالنسبة لك يا "تربومان

1269
01:23:57,657 --> 01:24:00,784
يمكننا أستخدام شخص مثلك في الشرطة

1270
01:24:00,869 --> 01:24:02,744
شكراً

1271
01:24:02,829 --> 01:24:05,789
سأذكر هذا دائماً

1272
01:24:05,874 --> 01:24:08,625
...أنا آسف بأمر الدراجة

1273
01:24:09,627 --> 01:24:11,795
...و القهوة

1274
01:24:11,880 --> 01:24:13,881
...والحــافلة

1275
01:24:13,965 --> 01:24:16,633
 !و...القنبلة

1276
01:24:16,718 --> 01:24:20,470
!كانت لدي في يدي
 

1277
01:24:20,555 --> 01:24:22,556
مالذي سأقوله لأبني في صباح العيد؟

1278
01:24:22,640 --> 01:24:26,560
- كيف سأنظر إلى عينيه؟ كيف؟
- أنتظر

1279
01:24:26,644 --> 01:24:29,313
- أرأيت, كانت لدي, كنت قريب جداً
- ماذا؟

1280
01:24:31,274 --> 01:24:33,150
!عيد سعيد

1281
01:24:34,485 --> 01:24:38,322
 ...لكن

1282
01:24:38,406 --> 01:24:41,700
شكراً...شكراً لك

1283
01:24:41,784 --> 01:24:44,661
أتعلم, هذه ستجعل إبني سعيداً جداً
 

1284
01:24:44,746 --> 01:24:47,331
أنا آسف عم التوتر الذي حصل بالأعلى

1285
01:24:47,415 --> 01:24:49,875
!لا عليك

1286
01:24:49,959 --> 01:24:54,296
و لكن يا "جيمي"، ظننت أنك
تريد هذه الدمية أكثر من أي شيء؟

1287
01:24:54,380 --> 01:24:58,342
ولما أحتاج الى الدمية؟
لدي "تربومان" حقيقي في المنزل

1288
01:24:58,426 --> 01:25:00,928
 "تربومان"

1289
01:25:01,012 --> 01:25:03,138
!ذلك, ذلك زوجي

1290
01:25:03,223 --> 01:25:05,849
!"تربومان" تربومان"

1291
01:25:05,934 --> 01:25:09,561
 

1292
01:25:09,646 --> 01:25:13,482
!هذا أبي
!هذا أبي

1293
01:25:39,634 --> 01:25:42,427
أجل, انظروا لهذه

1294
01:25:42,512 --> 01:25:44,429
 جميلة

1295
01:25:44,514 --> 01:25:48,267
رائع
 

1296
01:25:49,185 --> 01:25:52,604
هاورد", كنت أفكر"

1297
01:25:52,689 --> 01:25:54,648
"بكل شيء مررت به من أجل "جيمي

1298
01:25:54,732 --> 01:25:56,733
أظهر حقيقة كم تحبه

1299
01:25:56,818 --> 01:26:01,113
...وإذا كنت ستخوض كل هذه من أجله

1300
01:26:01,197 --> 01:26:03,532
...من أجل هدية

1301
01:26:03,616 --> 01:26:05,534
...حسنا, هذا يجعلني أتسائل

1302
01:26:05,618 --> 01:26:07,744
ماذا؟

1303
01:26:09,038 --> 01:26:10,956
مالذي أحضرته لي؟

1304
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
:تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

1305
00:00:07,500 --> 00:00:13,000
                 تعديل             
         ’’’Man Red’’’

1306
00:00:13,500 --> 00:00:21,000
           مشاهدة ممتعة للجميع    