1
00:00:00,000 --> 00:00:24,921
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>


2
00:01:28,200 --> 00:01:31,870
".أوروبا)  ،  (فرنسا) عام 1917)"

3
00:01:52,260 --> 00:01:54,510
،الخط الأماميّ في خطر
.نحتاج لأكثر من عشرة جنود

4
00:01:56,640 --> 00:01:58,600
.لا يوجد المزيد الذخيرة

5
00:01:58,890 --> 00:02:00,520
.أنقلوها بسرعة

6
00:02:08,320 --> 00:02:12,070
،ثين-نيجين)  ،  لا تكن خائفاً)
.أهدأ  ،  أهدأ

7
00:02:12,780 --> 00:02:15,280
،(سننجح للعودة إلى (الصين
.لا يمكنكَ الموت هنا

8
00:02:15,870 --> 00:02:20,084
،إلى الجميع؛  لا تخافوا  ،  أمضوا قـُدماً
.إيـّاكم و التراجع  ،  أمضوا قـُدماً

9
00:02:22,330 --> 00:02:24,920
،إليكَ مدلاة حظي السحرية
.ستقوم بحمايتكَ

10
00:02:26,670 --> 00:02:29,460
.أخوتي  ،  لنمضي قـُدماً -
" !هيـّا بنا" -

11
00:02:30,840 --> 00:02:31,630
!هيـّا بنا

12
00:02:48,310 --> 00:02:51,730
!بسرعة -
.أيّها القائد  ،  الذخيرة هنا -

13
00:02:55,610 --> 00:02:56,860
لماذا يتراجع الفرنسيون؟

14
00:03:00,490 --> 00:03:03,580
.. (تشين-زين)
.النّجدة

15
00:03:07,160 --> 00:03:07,950
!(تشين-زين)

16
00:03:19,260 --> 00:03:21,090
!الألمانيون هنا  ،  سـُحقاً

17
00:03:48,370 --> 00:03:52,410
هل الجميع على ما يُرام؟  هلّ من مصاب؟ -
.تشين-زين)  ،  من حسن الحظ أنّكَ هنا) -

18
00:03:52,660 --> 00:03:56,090
،أخي (تشين)  ،  أنا بخير
.و الفضل يعود إلى مدلاة الحظ

19
00:03:56,370 --> 00:03:58,029
.شكراً للسماء  ،  شكراً للربّ

20
00:04:07,420 --> 00:04:10,890
،يجب أنّ أعود للديار
.. (ثين-نجوين)

21
00:04:13,680 --> 00:04:15,180
.يجب أنّ أعود للديار

22
00:04:16,470 --> 00:04:17,600
!سأقتلكم جميعاً

23
00:04:24,110 --> 00:04:24,900
.يجب أنّ أعود للديار

24
00:04:28,440 --> 00:04:31,700
،لينبطح الجميع
.لا يمكن أنّ نلقى حتفنا هنا

25
00:08:07,720 --> 00:08:08,550
!(سيّد (لوا

26
00:08:19,480 --> 00:08:20,320
.شكراً لكَ

27
00:08:20,730 --> 00:08:22,320
أيُّها المالك (لوا)  ،  هل العمل على ما يُرام؟ -
.فالتستمتعوا  ،  يا رفاق -

28
00:08:32,030 --> 00:08:37,290
،أنظر يا زعيم  ،  كلّ ليلة على هذا الحال
!من يصدّق أنّ هنالك حربٌ جارية

29
00:08:38,120 --> 00:08:42,615
،الأجواء مضطربة بالخارج
لو لم يأتوا هنا  ،  فأين عساهم أنّ يذهبوا؟

30
00:08:45,460 --> 00:08:48,420
للجميع  ،  أخي قال أنّ لديه
.(أخبار عن الحرب من (ثام-دونج

31
00:08:48,920 --> 00:08:55,877
،(يقول أنّ القائد (تراس) ، سيهزم القائد (تانج
.ثمّة أخبار؛ بأنّ القائد (تانج) تراجع

32
00:08:56,010 --> 00:09:00,060
.(إذا فاز اللّواء (تراس)  ،  سيتم توحيد (الصين -
.هذا ليس أكيداً بعد -

33
00:09:00,230 --> 00:09:05,230
البريطانيون ، اليابانوين  ،  لازالوا يساندون
.(القائد (تانج)، كلاهما لا يريدا أنّ تتوّحد (الصين

34
00:09:06,230 --> 00:09:08,570
أتمزح؟ -
أقدّ كنتَ في (تايوان)؟ -

35
00:09:08,730 --> 00:09:10,780
.(اليابان) تغزو (تايوان)

36
00:09:11,030 --> 00:09:13,990
،قاوم و سيتم القضاء عليك
ألازلت تريد المقاومة؟

37
00:09:14,200 --> 00:09:19,580
،و كتُب التاريخ لنّ تذكر حتى أسمكَ
.هذا سيستمر،  (تايوان) ستصبح ملك اليابانيون

38
00:09:19,910 --> 00:09:23,281
.كذلك (الصين)  ،  ليست تحت سيطرة الصينيون

39
00:09:23,410 --> 00:09:26,040
و بالنهاية  ،  لا أظن أنّ أيّ من
.الصينيون أو البريطانيون سيفوز

40
00:09:26,460 --> 00:09:31,262
.. لا تنس
.كلما زادت الفوضى هنا  ،  لكما زاد الرّخاء لنا

41
00:10:34,680 --> 00:10:39,310
.أخبرها لتغني هذهِ الأغنية -
.كيكي)  ،  غني الأغنية اليابانية) -

42
00:10:42,940 --> 00:10:43,730
.(كيكي)

43
00:10:51,950 --> 00:10:52,870
.هيّا  ،  لنمضي

44
00:11:54,670 --> 00:11:55,470
.شكراً لك

45
00:11:56,510 --> 00:11:57,340
.شكراً لك

46
00:11:59,130 --> 00:12:00,720
.جيّد جداً  ،  جميل جداً

47
00:12:02,510 --> 00:12:03,310
.شكراً لكَ

48
00:12:04,060 --> 00:12:07,560
من أنتَ؟
من تريد؟

49
00:12:07,810 --> 00:12:11,810
،أيّها الضباط  ،  لا تغضبون
.الجميع ضيوفي اليوم  ،  رجاءً وفـّروا هذا العناء

50
00:12:12,100 --> 00:12:12,900
.تفضل بالجلوس

51
00:12:13,020 --> 00:12:13,900
.سيّارة -
.أجل -

52
00:12:14,110 --> 00:12:15,650
.لا يمكنني أحتمال هذا  ،  ليجلس الجميع

53
00:12:15,900 --> 00:12:17,190
.(تحياتي لكَ  ،  يا سيّد (لوا -
.تحياتي لكَ -

54
00:12:19,820 --> 00:12:22,360
أخي أأنتَ عائد من (فرنسا)؟ -
.هذا صحيح -

55
00:12:22,660 --> 00:12:24,620
.تناول مشروباً -
.(شكراً لكَ سيّد (لوا -

56
00:12:51,970 --> 00:12:54,310
دعني أسأل شيئاً؛  هلّ الورق زوجيّ
التماثل أعلى قمية باللّعب  ،  أمّ الثلاثيّ؟

57
00:12:55,850 --> 00:12:56,640
ماذا لديك؟

58
00:12:58,350 --> 00:13:00,353
.التماثل الثلاثيّ

59
00:13:02,150 --> 00:13:06,472
،التماثل الزوجيّ لأوراقي
.يهزم الثلاثيّ لنمط أوراقكَ

60
00:13:07,900 --> 00:13:08,700
.هيّا

61
00:13:08,820 --> 00:13:09,740
.حسنٌ  ،  لنكمل

62
00:13:12,910 --> 00:13:14,160
.الفائز الفائز  ،  دجاج الغداء

63
00:13:16,870 --> 00:13:18,080
.أنا أفوز

64
00:13:21,330 --> 00:13:22,130
.مرّة أخرى

65
00:13:34,300 --> 00:13:38,975
ثين-نجوين)  ،  تخوض مخاطرة كبيرة؟) -
هلّ المراهنة بحياتي تفي بالغرض؟ -

66
00:13:39,270 --> 00:13:44,480
حياتكَ؟  كم تساوي حياتكَ؟ -
.ليست أرخص من حياتكَ -

67
00:13:44,730 --> 00:13:45,520
ماذا تقول؟

68
00:13:47,360 --> 00:13:50,917
أحياتكَ غالية بهذا القدر؟

69
00:13:55,490 --> 00:13:56,740
.إذن حياتي ملكاً لكَ الآن

70
00:13:59,070 --> 00:14:00,635
من خائفٌ مّمن؟

71
00:14:02,540 --> 00:14:04,000
.ثلاثيّ التماثل

72
00:14:06,580 --> 00:14:07,710
.قدّ أنتهى الأمر بالنسبة إليكَ

73
00:14:08,540 --> 00:14:09,330
.تماثل ثنائيّ

74
00:14:13,250 --> 00:14:17,930
تماثل زوجيّ قدّ يهزم ثلاثيّ؟ -
.أحدهم قال هذهِ اللـّحظات تمضي -

75
00:14:18,720 --> 00:14:19,510
.. أنت

76
00:14:19,550 --> 00:14:20,340
صحيح؟

77
00:14:20,470 --> 00:14:22,850
.. أجلّس -
.حسنٌ -

78
00:14:23,300 --> 00:14:26,850
،أنتم من صنع القواعد يا رفاق
ألا يمكنم تحمّل الأمر حينما يفوز أحدهم؟

79
00:14:27,390 --> 00:14:28,180
.حسنٌ

80
00:14:29,270 --> 00:14:30,060
.أخي

81
00:14:31,100 --> 00:14:33,770
فالتتعطني مالكَ،  أو حياتكَ،  أتفقنا؟

82
00:14:34,400 --> 00:14:35,900
،بالطبع الحاجة إلى مال
.(و ليس إلى حياه  ،  سيّد (لوا

83
00:14:38,990 --> 00:14:39,780
.حسنٌ إذن

84
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
.أشرب

85
00:14:42,410 --> 00:14:43,990
.هيا  ،  تابعوا

86
00:14:53,960 --> 00:14:55,080
،أحتسي الكثي من الجعة بالأيام الأخيرة

87
00:14:55,420 --> 00:14:57,630
،لا يمكنني تناول الشراب بعد الآن
.يجب أنّ أعود للفندق

88
00:14:59,090 --> 00:15:00,420
،لا تبقَ بذلك الفندق بعد الآن

89
00:15:00,750 --> 00:15:01,920
.أنتقل للعيش هنا

90
00:15:03,590 --> 00:15:05,180
.لا تعد نفسكَ غريباً

91
00:15:07,140 --> 00:15:08,640
.(حسنٌ  ،  شكراً لكَ سيّد (لوا

92
00:15:20,520 --> 00:15:21,310
أأنتِ هنا؟

93
00:15:21,900 --> 00:15:24,690
ألم تذكر أنّ هذهِ الغرفة مناسبة
لمشاهدة شروق الشمس؟

94
00:15:25,820 --> 00:15:27,740
.إنّها الثالثة  ،  ليس هنالك شروقاً بعد

95
00:15:28,650 --> 00:15:31,240
.(دعيني أقدّم لكِ أخي  ،  (تي ثين نجوان

96
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
.(هذهِ (كيكي

97
00:15:35,330 --> 00:15:38,040
،لذا أصبح لديكَ أخوان أكثر من الزوجات

98
00:15:39,460 --> 00:15:40,290
ماذا عساي أنّ أفعل الآن؟

99
00:15:40,750 --> 00:15:42,960
أنتِ تزوجتيني  ،  لا بدّ أنّ تكونِ
.على علم بما ينبغي عليكِ عمله

100
00:15:44,590 --> 00:15:48,170
ماذا عن العشيقات الأخريات؟

101
00:15:48,420 --> 00:15:51,420
،أنهم مُجرّد علاقات عابرة
.أما أنتِ أمرأتي الأساسية

102
00:15:53,890 --> 00:15:56,743
،إذن حينما يذهبنَّ جميعاً
.سنكمل هذهِ المُحادثة

103
00:16:04,640 --> 00:16:05,940
.تفضل مشروباً -
.المرّة المقبلة -

104
00:16:06,270 --> 00:16:08,110
.قدّ تناولت كثيراً اللّيلة  ،  شكراً لكِ سيّدتي

105
00:16:09,690 --> 00:16:10,650
.قدّ أحتسى الكثير  ،  أسمحي ليّ

106
00:16:18,570 --> 00:16:21,280
،إذن لنّ أزعجكما
.سأذهب

107
00:16:25,540 --> 00:16:28,250
.بان)  بالأسفل ،  سيوصلكِ للخارج) -
.شكراً لكَ -

108
00:16:35,260 --> 00:16:36,720
.فتاتكَ باردة الحسّ

109
00:16:38,380 --> 00:16:39,180
أأنتَ مهتماً؟

110
00:16:39,930 --> 00:16:44,850
.ربما لا يمكنها التحكم بنفسها -
.(هكذا أنتَ  ،  يا سيّد (لوا -

111
00:16:46,060 --> 00:16:46,850
حقاً؟

112
00:16:47,020 --> 00:16:47,810
.عمتَ مساءً

113
00:16:50,850 --> 00:16:53,100
.(شكراً لكَ  ،  يا سيّد (ليو -
.لا شكر على واجب -

114
00:16:57,860 --> 00:16:59,240
أتتسكع مع (ليو-يو-تيان) الآن؟

115
00:16:59,780 --> 00:17:02,320
.لو كذلك  ،  فستصبح مشهوراً

116
00:17:02,860 --> 00:17:07,330
.يتعيّن الأنتباه  ،  هذا خطرٌ -
.هذا جزء بسيط من الخطة -

117
00:17:07,830 --> 00:17:11,330
،(كلاّ  ،  التقرّب لـ(ليو-يو-تيان
.جزء كبير من الخطة

118
00:17:11,620 --> 00:17:16,630
،لا يمكن أنّ يثق بكَ بهذهِ السرعة
.كن على حذر

119
00:17:16,830 --> 00:17:19,290
،ليو-يو-تيان)  ،  ذلك الشخص)
أتظن أنّ بإمكانه فعل شيء جلل؟

120
00:17:19,460 --> 00:17:23,840
.أيضاً  ،  لديه صلات مع المنظمات السرية

121
00:17:24,050 --> 00:17:26,112
.على كلٍ؛  لازال صينياً

122
00:17:26,550 --> 00:17:30,010
.. قوتنا ليست كافية
.لمجابهة اليابانيون

123
00:17:30,470 --> 00:17:32,260
.علينا أنّ نشجع كلّ صينيّ

124
00:17:33,520 --> 00:17:38,060
،(كلما زادت قوة (ليو-يو-تيان
.كلما كان ذا قيمة أكبر

125
00:17:38,940 --> 00:17:43,110
،لو أتحدنا مع المنظمات السرية
.. عن كثبٍ

126
00:17:43,360 --> 00:17:44,980
.فهذا سيكون ذا فائدة كبيرة لنا

127
00:17:45,780 --> 00:17:48,700
،(أتصلتُ بإخواننا البحارة في (فرنسا
.طلباً للمساعدة

128
00:17:49,360 --> 00:17:51,070
،لا تقلق
.لا تنسَ رفاق مدرستنا

129
00:17:51,820 --> 00:17:55,093
.كلّ الصينيين مُتفقين على ذلك

130
00:17:55,660 --> 00:17:59,870
،لكن لا يمكن توحيد بلادنا
.. على الأقل؛  للوقت الراهن

131
00:18:01,620 --> 00:18:04,525
.أظن أنّ بإمكاننا النجاح في ذلك

132
00:18:23,640 --> 00:18:28,770
لمَ أنشأ المُعلم (هو) مدرسة (جينج-وو)؟ -
.(لحماية الوطن  ،  يا (تشين زين -

133
00:18:35,820 --> 00:18:40,330
،(أوروبا)  ،  (فرنسا)"
".عامـ 1917ــ

134
00:18:40,700 --> 00:18:43,830
.(تيان-يوان)  ،  كدنا نصل إلى (الصين)

135
00:18:46,080 --> 00:18:47,370
.فالترقد بسلام

136
00:18:47,870 --> 00:18:51,920
،تيان-يوان) سيعود إلى (الصين) معنا)
.لا يمكن لـ(تشين-زين) أنّ يعود للديار الآن

137
00:18:53,800 --> 00:18:58,050
،لكن (كوي-تيان-يوان) بإمكانه ذلك
.الصين) باتت ميدان حربٍ)

138
00:19:46,880 --> 00:19:50,140
،(لديّ أخبار من (فرنسا
.علمت (بريطانيا) بشأن تحرّك قواتنا

139
00:19:52,680 --> 00:19:55,770
علاوة عليّ  ،  ثمّة ثلاثة آخرين منكم
يعلمون ، من الّذي أقترف هذا الخطأ؟

140
00:19:56,520 --> 00:19:58,440
.. سيّدي  ،  لم أترك قاعدة قط

141
00:20:15,200 --> 00:20:18,870
،أصغوا جميعاً
!الجنود اليابانيون يملكون الشجاعة

142
00:20:19,870 --> 00:20:20,660
.أجل

143
00:20:25,500 --> 00:20:28,920
،أخواتي  ، الزعيم هنا
.الآن  ،  أرفعوا الكؤوس

144
00:20:29,170 --> 00:20:29,960
عيد ميلاد من؟

145
00:20:30,010 --> 00:20:32,670
.. عيد ميلاد من لا يهم
.المهم أنّ تدعونا على الشراب

146
00:20:32,840 --> 00:20:33,680
.حسنٌ  ،  لنشرب

147
00:20:34,800 --> 00:20:37,550
.. (كايـ)
.سيّدكَ لديه أساليبه مع النساء

148
00:20:37,890 --> 00:20:40,470
،(إنـّه من أغنى أغنياء (شنغاهاي
.و يرتدي الملابس الفخمة

149
00:20:40,640 --> 00:20:43,680
،تعالي هنا
.عليّ أنّ أذهب الآن

150
00:20:44,230 --> 00:20:46,190
.إنّها حبيبة اللّواء (جينج)  ،  راقبها

151
00:20:46,560 --> 00:20:49,230
.إنّه هنا -
أليس بميدان الحربٍ؟ -

152
00:20:49,480 --> 00:20:52,190
،قدّ عاد إلى القصر
.و أخبرني أنّ أذهب إليهِ

153
00:20:52,440 --> 00:20:56,450
أتودّي أنّ آتي لكِ بسيارة؟ -
.لا داعي  ،  فقد أرسل سائقاً -

154
00:20:56,740 --> 00:20:58,990
،سيقلّكِ إذن
.فالتشربي أولاً  ،  ثم غادري

155
00:20:59,450 --> 00:21:00,910
.أعطوها كأسهاً

156
00:21:08,460 --> 00:21:09,250
.(هوانج لان)

157
00:21:10,670 --> 00:21:11,960
أتبادليها؟

158
00:21:12,170 --> 00:21:16,260
،آسفة أختي (كيكي)  ،  قدّ أشتريتها للتو
سأساعدكِ لشراء مثلها  ،  أتفقنا؟

159
00:21:16,590 --> 00:21:17,380
.حسنٌ

160
00:21:27,180 --> 00:21:27,970
.(إلى اللـّقاء  ،  يا سيّد (تانج

161
00:21:37,190 --> 00:21:39,780
.سيّدة (ويوي)  ،  اللـّواء منتظر بالأعلى -
.حسنٌ -

162
00:21:41,740 --> 00:21:46,740
،(سيّدي؛  حددنا مكان اللـّواء (زهاو
.. و اللـّواء (زينج)  ،  للجيش الشمالي الشرقيّ

163
00:21:48,280 --> 00:21:51,370
.رجالي مُستعدين  ،  بإنتظار المعلومات

164
00:21:54,080 --> 00:21:55,710
.(مرحباً أيّها اللـّواء (زهاو -
.أوصلتم للتو؟  مرحباً -

165
00:21:55,960 --> 00:21:57,750
.قدّ مرّ وقت طويل  ،  تفضلوا بالجلوس

166
00:21:58,710 --> 00:22:01,960
،الجو بارداً بالخارج  ،  لنحتسي شيئاً للتدفئة
.و لنتحدث بالتراهات حتى نهدأ

167
00:22:10,890 --> 00:22:14,930
أيّها اللـّواء (زينج)،  أخبرني لو تم
قتال بين قواتكَ و قواتي؛  من سيفوز؟

168
00:22:20,350 --> 00:22:22,146
.أنتَ ستفور

169
00:22:23,110 --> 00:22:28,610
ماذا إذا ساعدكَ اليابانيون؟
.لو حدث ذلك  ،  فسأستسلم

170
00:22:31,450 --> 00:22:34,450
.أنا أستعين باليابانيون و حسب -
.إنّهم مجموعة من اللـّقطاء -

171
00:22:39,450 --> 00:22:44,250
،اليابانيون لنّ يمهلوك وقتاً
.الوضع بات حرجاً الآن

172
00:22:45,000 --> 00:22:51,670
،(تحركت بعض القوات بالفعل إلى (أوروبا
.بأمانة؛ لا أريد مقاتلة جيش الشمال الشرقيّ

173
00:22:52,470 --> 00:22:58,094
.لكن لا يمكن لجيشكَ أنّ يساعد الحكومة الصينية

174
00:22:58,640 --> 00:23:04,480
.. لأكن على وضوحٍ معكَ
.إنّ تراجعت؛  فسيظلّ الجيش تحت أمرتكَ

175
00:23:05,350 --> 00:23:12,980
و سأوقف القتال بالحال ، ما رأيكَ؟.. -
.أخي (زهاو)  ،  رجاءً لا تجبرني -

176
00:23:17,240 --> 00:23:20,120
أهذا هو الرّد الّذي تريد التصريح بهِ لـ(الصين)؟

177
00:23:23,620 --> 00:23:24,410
.. (أيّها اللـّواء (زهاو

178
00:23:25,200 --> 00:23:30,460
،أيّها اللـّواء (زينج)؛  أعذراني لتدخلي
.إنّه يثق بكَ  ،  و معجب بكَ

179
00:23:31,330 --> 00:23:33,790
ألنّ تؤمن به؟

180
00:23:42,680 --> 00:23:49,180
،دعني أخبرك
.إنّ رفض أنّ يكون كلب اليابانيون

181
00:23:50,730 --> 00:23:53,250
.فسيكون لديه خياراً واحداً

182
00:23:54,560 --> 00:23:55,360
.التفاوض

183
00:24:00,650 --> 00:24:05,530
أخي؛  ليس من السهل
.الوصول إلامَ وصلت إليه (الصين) اليوم

184
00:24:06,070 --> 00:24:07,990
.النصر بات قريباً

185
00:24:11,910 --> 00:24:15,790
.أخي (زهاو)؛  أحتاج لبعض الوقت لأخبار الجميع

186
00:24:17,210 --> 00:24:18,000
.أمهلنّي 7 أيام

187
00:24:19,960 --> 00:24:23,630
،حسنٌ
.لا بأس بـ7 أيام

188
00:24:25,380 --> 00:24:26,170
... لو

189
00:24:27,180 --> 00:24:34,390
،لو لم يصغوا
.فمقابلتنا التالية ستكون بميدان القتال

190
00:24:35,970 --> 00:24:39,560
،سنكون أخوة دائماً
.نخبكَ

191
00:25:17,180 --> 00:25:17,970
.أمنحني بعض المال

192
00:25:18,350 --> 00:25:19,720
..رويدك  ،  أمنحني بعض المال

193
00:25:19,930 --> 00:25:20,760
.أذهب

194
00:25:37,110 --> 00:25:37,990
.حضرتكَ

195
00:26:02,090 --> 00:26:03,090
.شكراً لك

196
00:26:15,310 --> 00:26:16,230
.أحموا اللـّواء

197
00:26:19,820 --> 00:26:20,650
.أحموا اللـّواء

198
00:27:11,320 --> 00:27:12,910
.واحد آخر ماهر بالقتال

199
00:27:21,750 --> 00:27:23,120
1،2،3،4

200
00:27:24,460 --> 00:27:25,250
.. 5، 6

201
00:28:13,500 --> 00:28:15,630
،من الّذي يتجرّأ على السياقة بسرعة كبيرة
.حتى الشرطة لا تقود بسرعة كبيرة

202
00:28:16,630 --> 00:28:17,420
أعلم  ،  من؟

203
00:28:32,890 --> 00:28:33,730
.لنذهب حتى نرى

204
00:28:35,100 --> 00:28:36,520
من؟ أنا؟

205
00:28:37,560 --> 00:28:40,070
.كلّ شيءٍ عليّ  ،  هيّا أسرع

206
00:28:42,190 --> 00:28:43,280
.أذهب

207
00:28:43,490 --> 00:28:44,280
أنا؟

208
00:28:46,530 --> 00:28:47,700
.تعال هنا  ،  تعال هنا

209
00:28:59,710 --> 00:29:00,540
.أفسحوا

210
00:29:03,050 --> 00:29:04,460
ماذا دهاك؟

211
00:29:05,130 --> 00:29:07,170
.. أبحثوا بمسرح الجريمة عمّن يكون حيّاً

212
00:29:07,840 --> 00:29:09,260
.أذهبوا و أبحثوا هناك  ،  حسنٌ

213
00:29:15,220 --> 00:29:16,140
.فالتمت

214
00:29:30,530 --> 00:29:34,570
من أنتَ؟ -
.لستَ بحاجة لتعلم -

215
00:29:35,620 --> 00:29:38,450
لمَ أنقذتني؟ -
.لم أكن أريد أنقاذك  ،  فلم يكن لديّ خيار آخر -

216
00:29:39,080 --> 00:29:41,080
،أريد أنّ أقول شيئاً واحداً لكَ
.لا تعمل مع اليابانويون

217
00:29:41,540 --> 00:29:44,590
.لا تحفر قبركَ بيدكَ

218
00:29:50,630 --> 00:29:53,970
هل أرسله اللـّواء (زهاو)؟ -
.كلاّ  ،  ليس ذلك النوع من الرجال -

219
00:29:56,180 --> 00:29:57,720
.من غيره إذن يعلم بعودتكَ

220
00:30:04,850 --> 00:30:07,770
.حضرتكَ، رجالي يتدربون ليلاً و نهاراً

221
00:30:08,190 --> 00:30:09,650
لماذا تريد إغتيال إبنه؟

222
00:30:10,690 --> 00:30:13,070
،لستُ مهتمّاً بمساعدتكَ
.تدبّر أمر (زهاو)، إنّه لا يساوي الكثير

223
00:30:13,320 --> 00:30:14,530
.إنـّه ليس قائداً سوى لجيش الشمال الشرقيّ

224
00:30:14,780 --> 00:30:15,900
،الجيش الشماليّ الشرقي فقط
ماذا عساه أنّ يفعل؟

225
00:30:16,150 --> 00:30:17,780
.(ما يهم هو ما تقرّه (طوكيو

226
00:30:18,860 --> 00:30:22,160
،و هو أنّ ترى الصين تستسلم لنا
.و هذا هو المطلوب إنجازه

227
00:30:22,410 --> 00:30:27,080
،(حينما يموت اللـّواء (زينج
.فالحرب بين اللـّواء (زينج) و (زوا) لنّ يمكن تجنبها

228
00:30:27,500 --> 00:30:28,450
.هذا ما أغفلناه

229
00:30:29,330 --> 00:30:35,670
.لا أصدق أنّ مقاتلاً مُحترفاً ظهر و تدخل -
.ليست هنالك حاجة للتفكير بهذا كثيراً -

230
00:30:36,920 --> 00:30:40,630
،المهم الآن،  أنّ نعلم من يكون
.بادر بالتحقيق بسرعة

231
00:30:48,810 --> 00:30:51,480
الصحف تقول؛
.ثمّة من تجرّأ على مجابهة القوى اليابانية

232
00:30:52,100 --> 00:30:53,230
.دعونا ننتهي من الأمر

233
00:30:53,810 --> 00:30:55,600
،ثمّة العديد من الشخصيات محل شبهة
.و هذا جيّدٌ لكم

234
00:30:56,810 --> 00:30:58,400
.سنساعد بكلّ ما أوتينا من قوة

235
00:30:59,730 --> 00:31:00,730
!أقرأوا الخبر

236
00:31:01,530 --> 00:31:05,950
!أقرأوا الخبر"
"!ظهر رجلٌ غامض لمقاتلة اليابانيون

237
00:31:12,240 --> 00:31:15,580
،ألستَ ترتدي زيّاً أسوداً طوال اليوم
أتريد أنّ تثير ذعر الناس؟

238
00:31:15,790 --> 00:31:16,870
أتتحدث عني؟ -
.و من غيركَ -

239
00:31:17,080 --> 00:31:21,290
خمّنوا يا رفاق؛  من عساه أنّ يكون ذلك الرجل؟ -
.أعلم من يكون -

240
00:31:26,300 --> 00:31:28,050
،(تبدو واثقاً جداً يا سيّد (كوي
أليس كذلك؟

241
00:31:28,470 --> 00:31:32,180
،هذا الرجل لمّ يهرب من الحيّ
.ذلك الرجل موجود بيننا

242
00:31:37,180 --> 00:31:38,020
لمَ أنتَ متأكداً جداً هكذا؟

243
00:31:38,560 --> 00:31:41,850
شنغاهاي) كلّها تعلم أنّني)
!أحيط علماً بكل شيء يحدث بالحيّ

244
00:31:42,980 --> 00:31:44,980
،كن على حذر
.فهذا قد يأتي عليكَ بالمتاعب

245
00:31:46,650 --> 00:31:49,940
هلّ رئيس الحيّ قدّ يخاف
من شخصٌ ذا عقل؟

246
00:31:51,530 --> 00:31:52,320
.. ربما

247
00:31:55,780 --> 00:31:58,160
ما الّذي حدث يوم أمس؟
!أيّها الغبيّ

248
00:31:58,280 --> 00:32:00,040
أين كنت يوم أمس؟

249
00:32:00,700 --> 00:32:03,330
،لا تصدق الصحف
.الموجود بها ليس حقيقيّ

250
00:32:03,580 --> 00:32:05,250
أتدري ما حدث  ،  ذلك الرجل الغامض؟

251
00:32:05,540 --> 00:32:07,960
.(اللـّواء (زينج
.هذا مُريب  ،  قدّ واتتنا نفس الأخبار

252
00:32:08,170 --> 00:32:09,670
.وصلنا إلى مسرح الجريمة

253
00:32:09,880 --> 00:32:12,550
،حينما وصلنا إلى هناك
.كانت الجثث متناثرة بكلّ مكان

254
00:32:12,800 --> 00:32:13,590
.كانوا حوالي 16 ، أو 17

255
00:32:13,760 --> 00:32:15,170
.جثث بكل مكان -
.كانت هناك جثث -

256
00:32:15,170 --> 00:32:16,220
،و من يعلم العدد الحقيقيّ
.أنطلقت الرصاصات و حسب

257
00:32:16,430 --> 00:32:18,640
.حينما كنتَ تمسكني

258
00:32:20,010 --> 00:32:21,010
،حينما كنّا مختبئين خلف السيارة
.و بادلناهم الطلقات

259
00:32:21,310 --> 00:32:25,270
،حينما أنفصلنا
.كنتُ على اليمين  ،  و هو كان على اليسار

260
00:32:25,480 --> 00:32:29,190
أستمرّت بإطلاق النار حتى نفذت
ذخيرتي .. ثم ماذا؟

261
00:32:29,400 --> 00:32:31,150
نفاذ الرصاصات بوقتٍ كهذا؟
.. قفزتُ من قلنسوة السيارة

262
00:32:31,360 --> 00:32:34,650
.. قفزتُ إلى الجانب الآخر
.ظننتُ أنّنني ميّت

263
00:32:34,860 --> 00:32:37,860
.لكنّني تخطيت إلى الجانب الآخر بقفزة واحدة

264
00:32:38,570 --> 00:32:40,780
أتظنّ أنّني خنزيراً؟

265
00:32:41,110 --> 00:32:44,910
،أصغي إليّ
.العمل مكشوف الوجه ليس شيئاً حسن

266
00:32:45,200 --> 00:32:48,790
،ربما يحري أنّ أضع القبّعة لأسفل قليلاً
.و لنّ يلاحظني أحدّ

267
00:32:49,040 --> 00:32:53,580
.سأكون ذا بأس  ،  ألا تظنون هذا -
."أتظن أنّكَ " الرجل الغامض -

268
00:32:54,000 --> 00:32:58,380
،أنظر إلى حالكَ
.تبدو كخنزيراً

269
00:33:00,170 --> 00:33:03,470
!أيها الأحمق الخرف -
.لستُ خرفاً  ،  إنـّه الأسلوب الصينيّ -

270
00:33:03,720 --> 00:33:05,590
!أيّاً يكون أيّها الأحمق الخرف

271
00:33:11,560 --> 00:33:12,480
.إليك المال

272
00:33:14,850 --> 00:33:20,360
هذا جيد،  يمكنني الآن
.الذهاب لتناول الطعام مع المديرين

273
00:33:20,900 --> 00:33:25,360
،أجل ، أخي  ،  نحنُ هنا
.سيكون كلّ شهر هكذا

274
00:33:36,500 --> 00:33:38,080
كف عن الحملقة  ،  أتريد فستاناً مثله؟

275
00:33:45,130 --> 00:33:47,050
.من حسن حظّكَ أنّكَ لم تكن متواجداً أمس

276
00:33:47,470 --> 00:33:49,970
.إنّ لم تكن تمثالاً،  لأرتعبت حتى الموت

277
00:33:52,930 --> 00:33:54,760
.لا تمازحني  ،  فأنا معي مسدساً

278
00:33:54,970 --> 00:33:57,470
مسدس؟
إذن لمَ لم تظهر بوقتٍ باكرٍ يوم أمس؟

279
00:33:58,810 --> 00:34:00,640
.كنتُ أبحث عن الفرصة المناسبة

280
00:34:01,390 --> 00:34:02,730
إلامَ توصلتَ؟  -
.أنا أحقق على أيّ حال -

281
00:34:02,940 --> 00:34:07,400
.لا يملك أيّ من الضحايا أية إثبات هوية -
دعني أسألك،  من المسؤل عن هذا؟ -

282
00:34:07,980 --> 00:34:11,400
لا أعلم أستتوصل إلى المشتبه
بهِ عن طريق الجثث؟

283
00:34:11,860 --> 00:34:14,860
،(اللـّواء (زينج) عاد إلى (اليابان
ماذا عن (ويوي)؟

284
00:34:15,280 --> 00:34:19,910
،لكن يوم أمس،  كان اللـّواء (زينج) شحاعاً
.إنتهت الأعدادات بالمطعم

285
00:34:22,160 --> 00:34:23,710
مال؟

286
00:34:27,750 --> 00:34:30,750
.بالمرة القادمة توخى الحذر،  و لا تستفزني

287
00:34:38,050 --> 00:34:39,970
أتوصلتم إلى أيّ مشتبهين مؤخراً؟

288
00:34:42,760 --> 00:34:48,560
.. ظهر احد المساهمين الجُدد
.وهو مثير جداً للشك

289
00:34:49,940 --> 00:34:50,770
.. تابع

290
00:34:51,810 --> 00:34:57,650
،(أسمه (كوي-تيان-يوان
.(عائداً للتو من (فرنسا

291
00:34:58,190 --> 00:35:02,620
.حتى أنّه شارك السيّد (ليو) بالملهى

292
00:35:05,660 --> 00:35:06,450
.. و أنت

293
00:35:09,000 --> 00:35:13,460
،مهمتي هي البقاء عن قرب
.و تحصيل المعلومات من البريطانيين

294
00:35:13,960 --> 00:35:17,590
.لكن ثمّة أناس يترددون على المكان يومياً

295
00:35:20,130 --> 00:35:24,380
،(سأركز أكثر على (تيان-يوان
.. آسفة

296
00:35:40,820 --> 00:35:44,400
،بالمرّة المقبلة لا تأتي دون معلومات
.من الأفضل أنّ تنتبهي إلى نفسكِ

297
00:35:48,360 --> 00:35:50,320
!آسفة

298
00:35:57,330 --> 00:35:58,580
.(ويوي)

299
00:36:00,920 --> 00:36:02,670
.ظننتُ أنّني لنّ أرى أيّ منكنّ مرّة أخرى

300
00:36:03,040 --> 00:36:07,130
،هذا من أجلكِ
.عطر و أدوات تجميل

301
00:36:07,670 --> 00:36:10,130
.(لا تباع سوى في (شنغاهاي.. -
.سآخذ هذهِ -

302
00:36:10,380 --> 00:36:12,640
.شكراً لكِ -
.شكراً لكنّ جميعاً -

303
00:36:13,680 --> 00:36:14,510
.أجل

304
00:36:16,470 --> 00:36:17,680
.طلبتِ منّي أنّ أحضرها

305
00:36:22,690 --> 00:36:25,690
.إنـّه سوار،  أنتِ تبقين واحدة و أنا أبقي الأخرى

306
00:36:33,700 --> 00:36:34,990
.هذهِ من أمكِ

307
00:36:38,200 --> 00:36:39,580
.أنتِ أفضل صديقة ليّ

308
00:36:42,700 --> 00:36:44,330
.حسنٌ،  بسرعة، هيّا، هيّا

309
00:37:10,060 --> 00:37:12,400
.آتي لي بعلبة السجائر -
.حسنٌ -

310
00:37:19,700 --> 00:37:20,740
.تسعدني مقابلتك

311
00:37:30,330 --> 00:37:32,210
،سيّدي
أستمتعوا بوقتكمم  ،  أتفقنا؟

312
00:37:34,880 --> 00:37:37,130
أتتجرأ على العبث بفندق السيّد (هوانج)؟ -
.لم أكن انا الفاعل -

313
00:37:37,170 --> 00:37:38,710
.كيكي)،  سجائرك)

314
00:37:41,670 --> 00:37:42,510
.المعذرة

315
00:37:42,550 --> 00:37:43,340
.نخبكم

316
00:37:44,430 --> 00:37:45,220
.نحن مستعدين

317
00:37:53,890 --> 00:37:56,390
سيّد (هوانج)،  من ذلك الرجل ذو النظارات؟

318
00:37:57,480 --> 00:38:00,860
هو؟
.(رجل أعمال من (أنجلترا

319
00:38:01,400 --> 00:38:05,990
،ذا نفوذ عالية بالحكومة البريطانية
.و سريع بجمع المعلومات كذلك

320
00:38:06,200 --> 00:38:07,030
أسرع منكَ؟

321
00:38:07,700 --> 00:38:09,610
.لو قصدك بشأن (فرنسا)  ،  فإجبتي أجل

322
00:38:09,870 --> 00:38:11,120
.أنا هنا

323
00:38:13,540 --> 00:38:16,580
،لا تذهب ،  تعال هنا
.. أشرب القليل

324
00:38:16,950 --> 00:38:19,170
.تعلى هنا، لنمرح قليلاً

325
00:38:19,790 --> 00:38:21,250
.أريد أجازة نصف يوم

326
00:38:21,750 --> 00:38:27,670
أجازة لماذا؟ -
.أنا و هو  ،  لنخرج -

327
00:38:28,340 --> 00:38:33,510
أنتَ لا تمانع،  صحيح؟ -
.لا أمانع -

328
00:38:36,510 --> 00:38:37,310
.. هيّا بنا

329
00:38:38,430 --> 00:38:43,810
.كيكي) لستِ مضطرة لمرافقتي) -
أهذا لأنّكَ تجرؤ على تجنّبي؟ -

330
00:39:02,370 --> 00:39:07,290
.ها هو اللـّواء،  لنتقاتل -
.لنراقب -

331
00:39:09,210 --> 00:39:10,000
.تعال هنا

332
00:39:13,050 --> 00:39:14,380
ألازلتَ جالس؟ -
من أنت؟ -

333
00:39:16,380 --> 00:39:17,880
،بالنسبة لأيّ أحد آخر،  لا
.بالنسبة لكَ،  أجل

334
00:39:18,090 --> 00:39:21,550
.أخوتي،  أنظروا من هنا -
.أخي،  تعال هنا -

335
00:39:23,350 --> 00:39:25,640
.. يا رفاق
.(أقدم لكم( كيكي

336
00:39:26,020 --> 00:39:28,020
.ليقدم كلّ منكم نفسه -
.(أنا (داي-كي -

337
00:39:28,140 --> 00:39:30,100
.(فو-هاي) -
.(انا (شيو-زيان -

338
00:39:30,270 --> 00:39:31,060
،(دا-بو)،  (آه-زيونج)

339
00:39:32,770 --> 00:39:34,940
.(آه-جي) -
.(و انا (ليا-زي -

340
00:39:35,150 --> 00:39:37,230
.مرحباً

341
00:39:37,610 --> 00:39:41,200
أخونا الأكبر،  من هذهِ الجميلة؟ -
.أنا زوجته -

342
00:39:45,030 --> 00:39:47,160
هل تستطيعين طبخ
شطيرة لحم جيدة؟

343
00:39:47,410 --> 00:39:48,160
.بالتأكيد

344
00:39:48,160 --> 00:39:48,580
.. بالتأكيد

345
00:39:48,580 --> 00:39:49,500
.جيّد جداً

346
00:39:49,830 --> 00:39:53,170
.. دعني أسألك
ما الّذي لديكِ،  للتحكم بالأخ الأكبر؟

347
00:39:53,420 --> 00:39:55,960
.. (أعمل في ملهى (كازابلانس

348
00:40:02,380 --> 00:40:03,680
.إنّها تعد وظيفة حيوية في شنغاهاي الآن

349
00:40:07,010 --> 00:40:08,010
.أنت الأفضل

350
00:40:11,390 --> 00:40:14,350
،توقفوا عن اللـّهو
.لنشرب

351
00:40:15,980 --> 00:40:18,850
،أخونا الأكبر،  لدي طلباً
.نحنُ سُعداء أنكما هنا اليوم

352
00:40:19,060 --> 00:40:24,070
،دعوني أبدأ
.بتذكر الشهداء أخوتنا

353
00:40:26,360 --> 00:40:30,950
.. لنشرب نخب إخونا
.(تيشن-زين)

354
00:40:39,160 --> 00:40:40,460
.حسنٌ،  دعونا لا نتحدث عن الماضي

355
00:40:40,710 --> 00:40:42,330
.هيّا -
!لنشرب -

356
00:40:43,330 --> 00:40:44,170
.(زي-شان)

357
00:40:46,050 --> 00:40:47,000
.شكراًلكِ

358
00:40:49,260 --> 00:40:50,590
.(كيكي) -
.مرحباً -

359
00:40:50,970 --> 00:40:52,550
.أختي -
أختكَ؟ -

360
00:40:53,800 --> 00:40:56,220
لمَ لا تبدوان متشابهان؟

361
00:40:56,470 --> 00:40:59,390
،بالتأكيد لسنا متشابها
.لأنني أجمل

362
00:41:04,480 --> 00:41:09,400
،(قلت (تشين-زين
تشين-زين) الّّذي هزم (هونج-كوا)؟)

363
00:41:09,690 --> 00:41:15,240
.أجل -
إلم يُقتل من قبل اليابانيون؟ -

364
00:41:17,530 --> 00:41:18,450
.ليس صحيح

365
00:41:19,200 --> 00:41:22,620
،ثمّة العديد من الأشاعات هذهِ الأيام
.بكلّ تأكيد لم يُقتل على يد اليابانيون

366
00:41:23,450 --> 00:41:25,540
.قدّ نجا،  و مات بيننا

367
00:41:25,870 --> 00:41:29,960
،على مدار ثلاثة سنوات
.كان (تشين-زين) أخ عزيز ليّ

368
00:41:30,210 --> 00:41:32,670
إنـّه أخٍ عزيزيٍ لنا جميعاً،  أليس كذلك؟ -
!أجل -

369
00:41:32,880 --> 00:41:33,670
!هذه الحقيقة

370
00:41:33,920 --> 00:41:37,880
،بالرغم من أنّ عيناي صغيرتان،  لكنّي أرى جيّداً
.تشين-زين) مقاتل شديد البأس)

371
00:41:38,180 --> 00:41:40,640
حقاً؟ -
.تيان-يوان) ليس أسرع منه) -

372
00:41:41,550 --> 00:41:44,350
.نخبكم -
!نخبكم -

373
00:41:44,510 --> 00:41:45,390
!لنشرب

374
00:42:35,100 --> 00:42:35,890
.. (سيّدة (كيكي

375
00:42:36,640 --> 00:42:39,560
.من أجلكِ -
.شكراً لك -

376
00:42:39,770 --> 00:42:40,860
.لنّ أزعجما

377
00:42:43,320 --> 00:42:44,110
أتبدوا مثلي؟

378
00:42:46,320 --> 00:42:49,660
،الأجواء لطيفة هنا
.جميعهم طيبون

379
00:42:50,030 --> 00:42:53,870
،لا احد منهم يحاول خداعك
.و يتحدثون من القلب

380
00:42:55,200 --> 00:42:59,870
.حياه كهذه تبدو جميلة -
.أجل -

381
00:43:19,180 --> 00:43:20,930
!عصا، نمر،  بيضة

382
00:43:21,140 --> 00:43:21,980
!نمر

383
00:43:22,940 --> 00:43:24,190
.تخسر

384
00:43:24,770 --> 00:43:25,850
.تركتك تفوز

385
00:43:28,400 --> 00:43:29,190
.ها هو البيت

386
00:43:34,700 --> 00:43:35,490
.شكراً لك

387
00:43:56,880 --> 00:43:57,880
.شكراً لك

388
00:44:08,640 --> 00:44:09,430
من أنت؟

389
00:44:13,810 --> 00:44:16,570
.. سأعد حتى ثلاثة،  ثم سأطلق النار إنّ تخبرني

390
00:44:17,650 --> 00:44:18,820
1...

391
00:44:21,490 --> 00:44:22,610
2...

392
00:44:25,320 --> 00:44:26,120
3.

393
00:44:28,790 --> 00:44:31,450
،قد شربت الكثير
.الكثير جداً

394
00:44:33,410 --> 00:44:34,540
.سأذهب إلى الداخل

395
00:44:38,420 --> 00:44:42,760
أتحملين مسدساً بكلّ يوم؟ -
.شنغاهاي) مدينة مُعقدة) -

396
00:44:43,630 --> 00:44:45,170
.سيّد (هوانج) يمنحنا الأسلحة من أجل الحماية

397
00:44:56,230 --> 00:45:00,900
.أيّها الوسيم،  دعني أحصل على توقيعكَ -
.لا حاجة للتوقيع،  يمكنك الأحتفاظ بها -

398
00:45:02,110 --> 00:45:06,190
،إذن هذهِ جائزتي اليوم
.شكراً لك

399
00:45:08,990 --> 00:45:10,200
من أنتِ حقاً؟

400
00:45:18,660 --> 00:45:21,290
.. أسمكِ الحقيقيّ -
.(فانج-كوينج) -

401
00:45:22,330 --> 00:45:23,290
.(سيّدة(فانج-كوينج

402
00:45:39,350 --> 00:45:42,930
،يجب أنّ تكتمل خريطة (اليابان) بسرعة
.يجب أنّ نوصلها خلال يومين

403
00:45:43,270 --> 00:45:45,060
ما هو أمر هذهِ المخطوطة؟

404
00:45:45,560 --> 00:45:50,230
،(هذهِ خريطة (الصين
.تفتقد بعض الأشياء الأساسية

405
00:45:50,440 --> 00:45:51,780
.حسنٌ،  خذ ما تشاء من وقتٍ

406
00:45:52,740 --> 00:45:54,110
.دمر أيّ شيء لا يمكنك الحصول عليه

407
00:45:54,900 --> 00:46:00,700
،موارد قيمة كهذهِ
.الصينيون يبددوها

408
00:46:00,990 --> 00:46:03,200
.(هذهِ البلدة يجب أنّ تكون تحت أمرة (اليابان

409
00:46:03,660 --> 00:46:07,160
.(أيّها اللـّواء،  أخبار عاجلة من (اليابان

410
00:46:10,670 --> 00:46:13,880
قتل هذا القدر؟
.. لقتل هذا القدر خلال شهرٍ

411
00:46:14,800 --> 00:46:18,760
،حتى بإستخدام القوى البشرية
.فهذا مُحال

412
00:46:19,680 --> 00:46:26,850
،لتحقيق أحلام (اليابان)،  يجب أنّ نفعل ذلك
.نحتاج إلى مجهوداتٍ الأضافية  و حسب

413
00:46:30,140 --> 00:46:34,730
،القائمة
.(تشتمل المعارضين الشائعين لـ(اليابان

414
00:46:35,400 --> 00:46:36,770
.لا يمكننا تقليصها

415
00:46:37,230 --> 00:46:40,110
.ما لم تزيد (اليابان) من تلكَ الأسماء بالقائمة

416
00:46:40,650 --> 00:46:42,700
،(لذا،  لنّ تفعل (أنجلترا
أو (الولايات المتحدة) شيئاً؟

417
00:46:43,280 --> 00:46:45,320
متى تقوم (اليابان) بنقل القوات إلى هنا؟

418
00:46:45,530 --> 00:46:47,200
هلّ صدرت أيّ تصريحات من
الولايات المتحدة) أو (أنجلترا)؟)

419
00:46:47,830 --> 00:46:48,620
.كلاّ

420
00:46:48,780 --> 00:46:49,910
،سترسل (اليابان) القوات إلى هنا

421
00:46:50,120 --> 00:46:54,620
،لرغبتهم بحصد الثروات و حسب
.لا تنسوا أنّ هذهِ البلدة ظافرة بالحروب

422
00:46:55,330 --> 00:46:56,540
،(فرسنا)، و (أنجلترا)،  (و الولايات المُتحدة)

423
00:46:56,790 --> 00:46:58,880
.(لتصل اليابان إلى جزيرة (هونج-كونك

424
00:46:59,250 --> 00:47:02,050
.من دون أيّ نقاش فسيأتو للنهب

425
00:47:07,630 --> 00:47:10,300
،أقرأوا الخبر
.إغتيالات اليابانيون

426
00:47:10,510 --> 00:47:14,390
،هذا تقرير الأذاعيّ
.قائمة أغتيالات اليابان

427
00:47:14,850 --> 00:47:19,980
،قتل جميع المعارضين
.. (جاك-تايلر)

428
00:47:20,560 --> 00:47:23,400
.. (جون-هاناك)
.. (روبرت-واسطون)

429
00:47:24,230 --> 00:47:28,530
.. (دينج-وين-جيو)

430
00:47:31,990 --> 00:47:33,370
.هذا حدث سلفاً

431
00:47:33,740 --> 00:47:36,410
أريد أنّ أعلم ماذا تفعلون حيال ذلك؟

432
00:47:38,540 --> 00:47:39,450
.أجلس

433
00:47:40,750 --> 00:47:46,710
،كان لدينا أجتماع هذا الصباح
.كنا نتوقع شيئاً كهذا

434
00:47:46,920 --> 00:47:50,460
،إتبعنا ذلك عن كثبٍ
.ليس بالخطب الجلل

435
00:47:51,670 --> 00:47:55,340
،لا تقل هذا و حسب
.أعلم سلفاً ما تفعله

436
00:47:55,590 --> 00:47:59,430
التحدّث إلى رئيسكَ؟
.التحدّث إلى رئيسك عديم الفائدة

437
00:48:08,730 --> 00:48:14,360
،أحاول مباشرة عملي،  ثم يحدث هذا
أتعلم كم سيتضرر عملي بهذا؟

438
00:48:15,200 --> 00:48:19,370
،الآن الجميع قلق ، ذهب كلّ الزبائن
ماذا عساي أنّ أفعل؟

439
00:48:20,830 --> 00:48:23,580
أريد أنّ أعلم،  ماذا تفعلون حيال هذا؟

440
00:48:23,950 --> 00:48:29,620
،فالتذهب و لتحمي الناس الّذين بالقائمة
.أو أكتشف من سينفذ عمليات القتل

441
00:48:32,210 --> 00:48:39,260
،يجب أنّ تفعل هذا بنفسكَ
.لا تعتمد على (فينسينت) هذا

442
00:48:44,180 --> 00:48:45,140
.أنتهى الكلام

443
00:48:45,930 --> 00:48:48,430
.هذا (تيان-يوان)  ،  أخي المُقرب

444
00:48:48,890 --> 00:48:49,810
،(هذا (آه-هوانج

445
00:48:51,190 --> 00:48:52,480
كبير المُحققين؟ -
.مرحباً -

446
00:48:53,150 --> 00:48:54,520
.(أنا (هوانج-لونج

447
00:48:57,650 --> 00:49:00,320
،أيّها الرئيس،  اليابانيون هنا
.هذا قد يثير المشكلات

448
00:49:03,530 --> 00:49:04,990
.مهلاً أيّتها الجميلة،  مهلاً

449
00:49:06,700 --> 00:49:07,910
.أجلس

450
00:49:08,950 --> 00:49:10,040
.. إنّهم هنا

451
00:49:10,330 --> 00:49:11,120
.(سيّد (أونر

452
00:49:11,830 --> 00:49:15,250
،أيّها الرئيس،  مرحباً
.لم أرك منذ فترة طويلة

453
00:49:15,420 --> 00:49:16,460
.تفضل،  دخّن

454
00:49:17,170 --> 00:49:20,380
أين الفتيات؟
لمَ لا يوجد فتيات هنا؟

455
00:49:20,590 --> 00:49:22,590
.. آسف -
!بسرعة -

456
00:49:23,340 --> 00:49:25,010
.سيّد (هوانج)  ،  سأتفقد الأمر لكَ

457
00:49:25,220 --> 00:49:28,390
إلى أين ذاهب؟
أأتتجرأ على طرده؟

458
00:49:28,800 --> 00:49:31,470
أين الفتيات؟ -
!بالطريق -

459
00:49:31,640 --> 00:49:33,060
.آسف

460
00:49:34,270 --> 00:49:35,220
أتي بهنّ إلى هنا،  ما الأمر؟

461
00:49:35,470 --> 00:49:37,100
.. هنا ،  هنا

462
00:49:37,310 --> 00:49:39,020
.. تعال هنا

463
00:49:40,190 --> 00:49:41,230
.أجلس  ،  أجلس

464
00:49:41,980 --> 00:49:44,520
.ساعدنا بالترجمة -
.حسنٌ  ،  تحدثي -

465
00:49:44,690 --> 00:49:49,530
،(اليوم جميع فتيات (كاكا
.لا يرغبنّ بمجالسة اليابانيون

466
00:49:49,950 --> 00:49:52,160
.(ثمّة أناس سيموتون إنّ قلتِ ذلك سيّدة (كيكي

467
00:49:52,410 --> 00:49:53,200
.. قلها

468
00:49:53,990 --> 00:49:54,780
!قلها

469
00:49:56,160 --> 00:49:58,080
!إنّها تقول أنّها لا تريد مجالسة اليابانيون

470
00:49:58,290 --> 00:49:59,950
ماذا؟ -
!لا شيء -

471
00:50:00,160 --> 00:50:01,120
!أنتظر دقيقة

472
00:50:01,660 --> 00:50:02,750
!مهلاً

473
00:50:02,960 --> 00:50:04,630
.. آسف
.. مهلاً

474
00:50:04,830 --> 00:50:07,590
.كيف الحال؟ ها انا هنا -
!أسمح لي،  تفضلي بالجلوس -

475
00:50:09,420 --> 00:50:13,970
،(خالص إعتذاري،  أنا (كي-تيان-يوان
!تسعدني مقابلتكَ

476
00:50:16,300 --> 00:50:18,970
أنتَ (كوا-تيان-يوان)  ،  شريك
المالك (ليو)  ،  صحيح؟

477
00:50:21,430 --> 00:50:26,600
!معلوماتك جيّدة
!أسمح لي بخدمتكَ

478
00:50:28,440 --> 00:50:31,770
،أنا جيّد بما يتعلق بالمعلومات
.و أيضاً بارع في الوصول إلى خبايا الأمور

479
00:50:32,570 --> 00:50:39,660
.(الرجل الّذي بالصورة أيضاً (كي-تيان-يوان -
.قد فقدتها منذ زمنٍ بعيدٍ! أشكرك كثيراً -

480
00:50:41,370 --> 00:50:48,160
،لا حاجة لشكري،  لم يصعب العثور عليها
.ما يصعب،  هو الجزم بمن يكون،  و من لا يكون

481
00:50:53,090 --> 00:50:58,720
سيّد (كي)،  هل تعرف (جرين-هورنت)؟ -
.. (قد سمعت عن فيلم (جرين-هورنت -

482
00:50:59,300 --> 00:51:00,760
!لابأس بهِ كفيلم

483
00:51:01,050 --> 00:51:03,760
،بعد إنتهاء هذا الفلم
.. باتت مكاتب التذاكر مزدحمة

484
00:51:04,140 --> 00:51:06,060
أرأيت ذلك الفيلم؟

485
00:51:07,640 --> 00:51:10,980
بعد قائمة الأغتيالات تلكَ  ،  أتظن أنّ (جرين
هورنت)  ،  "ذا القناع الأسود" سيباد بالظهور؟

486
00:51:11,890 --> 00:51:15,310
.. تقول القناع الأسود
.. أمهلني لحظة  ،  دعني أفكر

487
00:51:18,480 --> 00:51:20,603
!أجل

488
00:51:23,610 --> 00:51:24,740
!إذن دعني أوضح الوضع

489
00:51:25,700 --> 00:51:28,910
ثمّة المزيد من الناس سيقتلون
.. أو ينقذون على يد ذا القناع الأسود

490
00:51:29,450 --> 00:51:31,290
أتفقنا؟ -
لمَ لا نتراهن؟ -

491
00:51:32,790 --> 00:51:33,580
!أراهن على سطح الصورة

492
00:52:08,650 --> 00:52:12,450
،العقيد (شيكريشي)  ،  يشرفني حضورك
علامَ الرهان؟ سطح الصورة؟

493
00:52:12,780 --> 00:52:15,370
،أرى أنك قابلت شريكي بالعمل
!إنـّه شخص شيق

494
00:52:15,780 --> 00:52:20,540
،سيّد (ليو)،  لمَ قبلتَ السيّد (كي) شريكاً لكَ
بينما رفضت شراكتنا؟

495
00:52:21,160 --> 00:52:24,460
.هذا العمل البسيط،  ليس مناسباً لليابانيون -
!نريد أنّ نشترك برأس المال -

496
00:52:25,420 --> 00:52:27,920
،يمكنكَ أفتتاح نادي آخر
.و أكيد سيكون أكبر من هذا

497
00:52:28,300 --> 00:52:35,340
ألا تخشى المنافسة؟ -
!لو نجح ملهاك فسنغلق على الفور -

498
00:52:36,890 --> 00:52:38,510
.. اليابانيون أصدروا قائمة الأغتيالات

499
00:52:38,720 --> 00:52:41,180
،علاوة على الصينيون، هنالك البريطانيون
الأمريكان، و الفرنسيون، ما هو تفسيرك؟

500
00:52:42,470 --> 00:52:44,230
!هذه القائمة مزيفة
!ثمّة من خلف هذهِ القائمة و الّذي يحاول توريطنا

501
00:52:44,480 --> 00:52:47,100
،القوات اليابانية تتحرك
هل تنوون إجتياح (الصين)؟

502
00:52:47,350 --> 00:52:51,820
هل (اليابان) تريد بدء الحرب العالمية الثانية؟ -
!وجودي هنا بالكازينو هو أفضل دليل -

503
00:52:52,400 --> 00:52:56,700
،اليابانيون و الصينيون أصدقاء
.أنا و السيّد (ليو) أصدقاء مقربين

504
00:52:57,360 --> 00:52:59,070
.لنّ نصبح أعداءً أبداً

505
00:53:03,450 --> 00:53:05,410
،عليّ أنّ أنصرف
.سأعود حالما يسمح لي الوقت

506
00:53:07,410 --> 00:53:09,120
!لو بمقدوركَ،  فلا تعد أبداً

507
00:53:19,300 --> 00:53:23,840
!سيّد (شيكريشي)،  أنتظر لحظة
.. أظن أنّكَ أسقطت هذه

508
00:53:29,600 --> 00:53:33,900
،إنّها لي،  شكراً لكَ
.تعال إلى (هونج-كونج) بأيّ وقت

509
00:53:34,100 --> 00:53:36,605
.حسنّ،  بالمرّة المقبلة

510
00:53:41,280 --> 00:53:44,650
سيّدي،  هل انتَ بخير؟ -
بخير؟ -

511
00:53:46,320 --> 00:53:48,904
قدّ صنعنا أعداءًَ للتو،  أهذا يُعد خيراً؟

512
00:53:59,920 --> 00:54:00,710
.. (لان)

513
00:54:33,320 --> 00:54:34,530
،(أيّها الخبير (لام
.أذهب إلى (هونج-كونج) و أختبيء

514
00:54:34,780 --> 00:54:36,330
.. حسنٌ،  شكراً لكَ

515
00:54:40,870 --> 00:54:43,830
.. فان-كوينج)،  سآخذكِ إلى البيت)  -
لماذا؟ -

516
00:54:44,710 --> 00:54:46,500
أنسيت أنّكِ أزعجتِ اليابانيون؟

517
00:54:47,340 --> 00:54:50,000
هنالك الكثير من الناس في
.شنغاهاي) يزعجون اليابانيون)

518
00:54:50,630 --> 00:54:54,260
كم عدد من يمكنكَ حمايتهم؟ -
.بقدر ما بوسعي -

519
00:54:54,930 --> 00:54:55,760
!توخى الحذر

520
00:55:45,890 --> 00:55:46,760
!أخبار مثيرة

521
00:55:55,020 --> 00:55:58,730
،(أيّها الأخ الأكبر،  أخبر أخوان (هوا-شونغ -
!ليستعدّوا بكلّ رجالهم!      - حسنٌ

522
00:55:58,940 --> 00:55:59,820
.و ليتحدوا مع الطلاب

523
00:56:00,900 --> 00:56:02,820
"!قاتلوا اليابانيون"

524
00:56:03,110 --> 00:56:05,320
"!أنقذوا (الصين) بلدنا"

525
00:56:05,610 --> 00:56:08,030
"!قاتلوا اليابانيون"

526
00:56:08,280 --> 00:56:10,530
"!أنقذوا (الصين) بلدنا"

527
00:56:14,250 --> 00:56:18,370
!هذهِ الأراضي الصينية،  أنـّى ليّ أنّ أغادر -
!هل لقولك،  أنّك لا يمكنك أنّ تفقدني -

528
00:56:18,580 --> 00:56:21,581
،رحيلنا أمر مؤقت
.حينما يسود الأمان مُجدداً سنعود بك

529
00:56:22,000 --> 00:56:22,800
من؟ -
.(أنا (هو -

530
00:56:22,920 --> 00:56:26,630
.تهاجم كبار السنّ و الصغار، حتى انا -
.ماذا فعلت؟ قلتُ لكَ أنّ تحمي الجميع -

531
00:56:26,970 --> 00:56:28,840
.حماية الدارسين،  و ذوات العقول المُتعلمة

532
00:56:29,090 --> 00:56:31,680
،قدّ أتبعت الأسماء المذكورة بقائمتكَ
... لكن أولئكَ الناس

533
00:56:31,890 --> 00:56:37,100
لا يريدون الرحيل،  فماذا عساي أنّ أفعل؟ -
!هددهم، أنتَ بارعٌ في هذا،  أليس كذلك؟ -

534
00:56:37,350 --> 00:56:40,350
ماذا تفعل؟ -
!أذهب و حسب،  أذهب -

535
00:56:40,890 --> 00:56:42,310
!لا تدفعني -
!لنّ أدفعكَ،  أذهب و حسب -

536
00:56:43,610 --> 00:56:46,820
.أنتم،  ليس لكم الحقّ في فعل ذلك -
ثمّة أشياء أسوأ،  أتريد أنّ تجرب؟ -

537
00:56:47,530 --> 00:56:48,400
!أدلف إلى السيارة،  الآن

538
00:56:50,950 --> 00:56:51,740
! من الجنرال

539
00:56:52,110 --> 00:56:55,070
!بعدما أشهرت هذهِ القائمة،  هرب العديد من الناس

540
00:56:55,570 --> 00:56:57,700
إذن،  ألا يساعد هذا بحل مشكلتنا؟

541
00:57:00,200 --> 00:57:02,040
.. تحرك

542
00:57:02,620 --> 00:57:04,420
!لا تنظر

543
00:57:05,750 --> 00:57:06,540
!لا تتحرك

544
00:57:16,090 --> 00:57:16,890
!ثلاثة

545
00:57:17,050 --> 00:57:17,840
!أربعة

546
00:57:18,180 --> 00:57:19,010
!خمسة

547
00:57:28,190 --> 00:57:29,400
.. ما الّذي تفعلونه؟  أنتم

548
00:57:57,920 --> 00:57:58,710
!أصغوا

549
00:57:59,090 --> 00:58:03,050
يا مواطنون أنجلترّا،  الأمريكان
.. و الألمان يجب أنّ يتحدوا

550
00:58:03,300 --> 00:58:05,800
لنثبت لليابانيون،  من هم
.(المالكون الحقيقيون لـ(شنغاناي

551
00:58:10,020 --> 00:58:13,600
موتوا أيّها اليابانيون،  موتو،  أتسمعونني؟
!أيّها الأوغاد

552
00:58:15,020 --> 00:58:16,100
!يالشجاعتك

553
00:58:45,340 --> 00:58:51,140
هل فكرت قبلاً بمغادرة (شنغاهاي)؟ -
!كما لو لم أغادر (شنغاهاي) قبلاً -

554
00:58:52,890 --> 00:58:55,430
.هذهِ المرّة سيكون الأمر مُختلفاً،  فتسغادر معي

555
00:58:56,560 --> 00:58:59,350
نذهب إلى أين؟ -
!أي مكان -

556
00:59:02,150 --> 00:59:06,820
،(حينما تقل الفوضى العارمة في (شنغاهاي
.فسآخذك معي

557
00:59:08,570 --> 00:59:12,375
.أما الآن،  لدي الكثير من الأشياء لحلّها

558
00:59:14,530 --> 00:59:20,370
.هذ العالم بهِ الكثير من الأشياء بحاجة لإصلاح
كيف لكَ أنّ تحلّها جميعاً؟

559
00:59:23,250 --> 00:59:28,840
.. لو غادر الجميع مثلك
.فما كان ليتواجد هذا المكان

560
00:59:30,250 --> 00:59:33,654
.من دون بلد،  فلا وطن

561
00:59:38,550 --> 00:59:42,970
ألا تخشى الموت؟ -
.الجميع يموتون -

562
00:59:45,270 --> 00:59:48,600
المهم أنّ يموت المرء في
سبيل هدف،  صحيح؟

563
01:00:06,160 --> 01:00:07,660
.حينما ترسوا السقن

564
01:00:08,910 --> 01:00:10,580
.راقبوا المساحة بين كل سفينة

565
01:00:16,500 --> 01:00:21,510
،الآن،  حينما نظهر قوة جيشنا
.. بمجابهة الصينيون

566
01:00:22,630 --> 01:00:25,010
.. فالعدد لنّ يمثل مشكلة

567
01:00:25,260 --> 01:00:26,510
!لا شكّ نحنُ الأقوى

568
01:00:26,760 --> 01:00:27,550
!صحيح

569
01:00:31,020 --> 01:00:32,230
.إذن،  لننضم سويّاً

570
01:00:50,950 --> 01:00:53,830
!ألا تحب الكتابة؟  فالتواصل الكتابة
!لنرى كيف ستكتب بالمرّة القادمة

571
01:02:48,760 --> 01:02:53,060
.. (تشين-زين)
!لا تستسلم

572
01:03:43,100 --> 01:03:45,270
!تشينغ) من أوقات (هوا-جيانج) قدّ مات)

573
01:03:52,490 --> 01:03:57,030
،لا-سين)،  أيضاً قدّ مات)
!أبحث مُجدداً لتتأكد

574
01:04:32,020 --> 01:04:33,060
!أخوك الصغير قدّ مات

575
01:05:03,510 --> 01:05:05,987
ثمّة أخ لي كان معي بالحرب
.علّمني هذهِ المقطوعة

576
01:05:06,430 --> 01:05:16,770
.. لأنقاذ بلدنا
.ضحى بنفسه بالحرب

577
01:05:28,780 --> 01:05:33,280
.. حتى هذا اليوم
.. تلكَ التضحيات مستمرة

578
01:05:39,540 --> 01:05:44,500
!تحيا بلادنا

579
01:05:47,960 --> 01:05:51,130
قصفت الـ80 طائرة يابانية
.قوات اللّواء دون هوادة

580
01:05:52,260 --> 01:05:54,640
(القوات البرّية اليابانية،  في (هوا-لونج-جيانج
.تجبر القوات الصينية على التراجع

581
01:05:55,050 --> 01:05:59,100
.. الذخيرة أيضاً قد دُمرت -
!(لنتحد و لندحر (اليابان -

582
01:05:59,350 --> 01:06:00,230
!(لنقاتل (اليابان

583
01:06:00,680 --> 01:06:02,850
!لننقذ (الصين) بلادنا

584
01:06:04,310 --> 01:06:07,270
!نفس الهتافات القديم،  تعاد مراراً و تكراراً
! هذه الهتافات عديمة الجدوى

585
01:06:07,520 --> 01:06:09,940
.لنأتي بالأسلحة -
!لا تكن مندفعاً -

586
01:06:10,530 --> 01:06:12,610
.. لنحصل على الذخيرة -
!حسنٌ،  قاتل بسرعة،  تفز بسرعة -

587
01:06:13,400 --> 01:06:14,530
!لا يمكننا إتباع هذهِ الفكرة

588
01:06:20,410 --> 01:06:23,700
!لا يمكننا البقاء هنا و الأنتظار
.هذهِ المرّة علينا أنّ نشارك النضال

589
01:07:28,800 --> 01:07:31,850
.أيّتها السيّدة،  نبيذكِ -
!شكراً لك -

590
01:07:48,400 --> 01:07:49,200
!أرجو المعذرة

591
01:08:01,540 --> 01:08:02,920
ألديكَ شيءً تودّ قوله؟

592
01:08:13,590 --> 01:08:18,180
.. قطعة سكر،  قطعتين سكر
لا حليب؟

593
01:08:27,730 --> 01:08:29,440
لمَ أنتَ بالكازينو؟

594
01:08:33,570 --> 01:08:37,660
.. أنا فتاه راقصة
.إذن،  أنتَ لا تقبل بي الآن

595
01:08:38,740 --> 01:08:41,609
أتريد أنّ تعلم أصلي؟

596
01:08:48,830 --> 01:08:54,958
أنتِ لا تدخنين،  لمَ طلبتِ
من (هوانج-لان) يأتي لكِ بالسجائر؟

597
01:08:59,010 --> 01:09:02,416
.لا أعلم عمَّ تحدث

598
01:09:05,310 --> 01:09:10,307
.آمل أنّ تقولي أنكِ لا تعملين مع اليابانيين

599
01:09:48,180 --> 01:09:53,850
!لا تعودي هنا مُجدداً
.إنّ عدتِ،  سأقتلكِ

600
01:11:01,080 --> 01:11:04,250
!دعني أذهب
.(كلاّ،  لم آذي (كيكي

601
01:11:04,620 --> 01:11:08,210
!أنا عشيقة اللـّواء
.أيّ شيء تريدونه منه،  فسيلبيه لكم

602
01:11:08,710 --> 01:11:12,670
!لا ترمو (كيكي) بالمياه
أتفهمون ما أقول؟

603
01:11:14,210 --> 01:11:17,670
!كيكي)،  لا تذعري)
.إنّهم يريدون من اللـّواء أنّ يصغي لهم و حسب

604
01:11:20,300 --> 01:11:24,600
أتعرفينها؟
!لا تعرفينها

605
01:11:25,470 --> 01:11:30,140
إنّها ليست (كيكي)،  بلّ النقيب
.ياماجوتشي) .. إنّها يابانية)

606
01:11:33,020 --> 01:11:34,270
ماذا تريد؟

607
01:11:45,160 --> 01:11:46,530
.. لديهم جاسوسة

608
01:11:47,700 --> 01:11:48,490
.. و قبضت عليها

609
01:11:48,740 --> 01:11:50,910
.كلا الاجانبين ليدهما أفضل الجواسيس

610
01:11:52,250 --> 01:11:55,960
!(لا يمكنكَ المساس بها،  إنّها عشيقة اللّواء (زينج

611
01:11:56,210 --> 01:12:00,670
،لازال بإمكننا أستغلالها
.يمكن أنّ تكون رهينتا

612
01:12:00,960 --> 01:12:05,880
هذا أسلوب متدني،  لأستخدام أمرأة
للأبتزاز،  ماذا بظنك ما سأفعله؟

613
01:12:21,650 --> 01:12:29,150
،يجب أنّ يتم إرباك جيش هذهِ البلاد
.اللـّواء (زهاو)،  لا يوافق على عمل اللّواء (زينج) معنا

614
01:12:30,570 --> 01:12:38,049
،لذا أرسل أحدهم،  لقتل زوجته
.أيّتها النقيب،  أنتِ من ستفعلها

615
01:12:54,220 --> 01:12:57,050
،(نقيت (ياماجوتشي
.تهانينا لكِ على هذا الأنجاز

616
01:12:58,140 --> 01:13:00,140
!(سأخبر قادة (الصين

617
01:13:31,080 --> 01:13:34,670
!آسف يا أخي
.أنا (هوانج-لونج)،  من الشرطة

618
01:13:37,130 --> 01:13:42,140
ماذا تريد؟ -
.(أنا هنا لمقابلة العقيد (شيكريشي -

619
01:13:51,730 --> 01:13:52,560
.زوجتي

620
01:14:07,870 --> 01:14:08,700
لمَ كلّ هذا؟

621
01:14:09,080 --> 01:14:11,750
ماذا الآن،  (تشين زين) طلب
.منّا المجيء هنا،  لكنه لم يظهر

622
01:14:11,950 --> 01:14:13,750
.حسنٌ،  خطتنا لها 3 محاور رئيسية

623
01:14:14,000 --> 01:14:15,170
.أولاً،  التوقيت

624
01:14:15,370 --> 01:14:17,250
.بعدما نفترق،  يجب أنّ نعود بنفس التوقيت

625
01:14:17,540 --> 01:14:18,880
.المحور الثاني،  التوقيت

626
01:14:19,090 --> 01:14:20,670
.ثانية إضافية،  ستعرضنا لخطر أكبر

627
01:14:20,920 --> 01:14:22,380
!المحور الثالث،  لازال هو التوقيت

628
01:14:22,630 --> 01:14:23,420
!إليك

629
01:14:24,300 --> 01:14:25,130
!بسرعة هيّا -
ماذا تفعلين؟ -

630
01:14:25,300 --> 01:14:28,050
.ستأتي معنا -
.سأبق هنا،  أنا رئيس المُحققين -

631
01:14:28,260 --> 01:14:29,050
!أنتَ عديم الفائدة

632
01:14:35,270 --> 01:14:35,980
!تابعوا

633
01:14:35,980 --> 01:14:36,770
!بسرعة

634
01:14:37,100 --> 01:14:37,890
!هيا

635
01:15:27,650 --> 01:15:30,520
لمَ هو هنا؟ -
.إنـّه عدو بلادنا،  و لهذا هو هنا -

636
01:15:30,730 --> 01:15:34,860
،كلّ صيني هو عدوٌ لنا
كم عساكَ أنّ تسجنهم هنا؟

637
01:15:37,740 --> 01:15:40,200
عمَّ تستجوبه؟ -
.لا شيء -

638
01:15:45,290 --> 01:15:53,380
،تشين-زين)،  أنتَ تصرّفت بقذارة)
.بالعام الماضي قتلتَ رجلٌ يابانيّ

639
01:15:57,300 --> 01:16:00,749
.ذلك الرجل كان أبي

640
01:16:27,450 --> 01:16:29,120
.نحنُ الصينيون لسنا ذوات العلّة في آسيا

641
01:16:38,790 --> 01:16:45,444
.سيّدي،  ثمّة شيء حدث بمركز القيادة -
.نحنُ الصينيون لسنا ذوات العلّة في آسيا -

642
01:16:45,510 --> 01:16:50,583
!أطلقوا سراحه
.لازلتُ أريد خوض نزالاً حتى الموت معكَ

643
01:16:51,390 --> 01:16:55,135
!للأنتقام من موت أبي

644
01:17:01,480 --> 01:17:02,310
!بسرعة

645
01:17:09,400 --> 01:17:11,110
!القوات اليابانية وصلت هنا  ،  الآن

646
01:17:16,080 --> 01:17:19,950
!بسرعة،  إلى الخارج -
!إلى هنا،  بسرعة -

647
01:17:20,500 --> 01:17:21,410
!أركضوا

648
01:17:27,540 --> 01:17:28,800
!إلى هنا بسرعة

649
01:17:30,010 --> 01:17:31,050
!أختبئوا هنا

650
01:17:35,840 --> 01:17:36,840
!بسرعة،  إلى السيّارة

651
01:17:37,510 --> 01:17:38,300
!بسرعة

652
01:17:45,350 --> 01:17:47,020
!توقفوا،  لا تهربوا

653
01:17:52,650 --> 01:17:55,070
أحمق،  أين ثبتّ القنابل؟

654
01:18:08,620 --> 01:18:09,920
!نيران،  أخمدوا النيران

655
01:18:29,310 --> 01:18:32,985
!تشين-زين)،  اللّعبة تنتهي الآن)

656
01:18:48,070 --> 01:18:49,910
سيّد (كوي)؟
!تعال و ساعد

657
01:19:08,760 --> 01:19:09,590
!أقتل

658
01:19:42,210 --> 01:19:46,750
،(لا تقلقِ،  أنتِ أخت (تشين-زين
أنـّى ليّ أنّ أقتلكِ؟

659
01:19:49,500 --> 01:19:50,300
!خذوها

660
01:20:19,740 --> 01:20:20,530
!أفتح،  أفتح

661
01:20:22,330 --> 01:20:23,160
!أفتح

662
01:20:24,490 --> 01:20:25,910
!أنتَ راقب هنا
!أنتَ تعال هنا

663
01:20:26,540 --> 01:20:28,500
.تراجعوا،  ليس هنالك شيء جدير للمشاهدة

664
01:20:44,720 --> 01:20:47,010
!أفيقوا أيّها القوم

665
01:20:47,430 --> 01:20:49,890
!ردّوا الهجوم،  زودوا عن بلادنا

666
01:20:50,810 --> 01:20:53,100
!أنقذوا بلادنا

667
01:20:53,480 --> 01:20:56,060
!(أدحروا (اليابان

668
01:20:56,610 --> 01:20:59,230
!أفيقوا يا قوم

669
01:20:59,610 --> 01:21:02,070
!أفيقوا يا قوم

670
01:21:02,940 --> 01:21:05,450
!أنقذوا بلادنا

671
01:21:11,490 --> 01:21:13,620
.(تقرير خاص،  إليكم من إذاعة (شنغاهاي

672
01:21:14,410 --> 01:21:18,000
،(الجيش الشماليّ هاجم اللّواء (زهاو
.هنالك خسائر فادحة

673
01:21:18,710 --> 01:21:20,250
.و إصابة 30 ألف جنديّ

674
01:21:20,670 --> 01:21:23,500
.جيش الشمال الشرقيّ يفقد الأمل

675
01:21:25,920 --> 01:21:27,630
.أنتَ حظيت بنومٍ وفيرٍ

676
01:21:29,720 --> 01:21:30,510
!أنت بخير

677
01:21:32,100 --> 01:21:34,220
،ما يحدث بالخارج هذا
!ولكَ بالٌ للنوم

678
01:21:37,980 --> 01:21:45,360
،أظن أنّني من يتعيّن عليه تدبر الأمور
.أما أنتَ فأمركَ مُختلف،  تنام و حسب

679
01:21:47,860 --> 01:21:52,030
لكن أوتعلم كم الوقت الآن؟
!الوضع مُحتدم بالخارج،  أستيقظ

680
01:21:52,450 --> 01:21:57,080
،لا يمكنني.. لا يمكنني تدبر كلّ ذلك وحدي
!أأنتَ (تشين-زين) حقاً؟  يجب أنّ تستيقظ

681
01:22:05,330 --> 01:22:07,630
!قاتلوا اليابانيون،  أنقذوا بلادنا -
!قاتلوا اليابانيون،  أنقذوا بلادنا -

682
01:22:08,250 --> 01:22:10,920
!أحموا بلادنا -
!أحموا بلادنا -

683
01:22:11,260 --> 01:22:13,130
!أدحروا اليابان -
!أدحروا اليابان -

684
01:22:14,550 --> 01:22:17,180
!أفيقوا يا قوم

685
01:22:17,390 --> 01:22:19,970
!أحموا بلادنا

686
01:22:20,350 --> 01:22:21,930
!أدحروا اليابان

687
01:22:22,140 --> 01:22:25,937
،حسنٌ،  حسنٌ  .. كفـّوا عن النحيب
أنتم مجرد أطفال ينحبون،  ما نفع ذلك؟

688
01:22:25,972 --> 01:22:26,810
.. عودوا،  عودوا دياركم

689
01:22:27,810 --> 01:22:30,520
،مقاطعة اليابان مقبلة
.لا يمكننا مساعدتكم جميعاً لعبور الحدود

690
01:22:30,770 --> 01:22:33,360
من بحاجة لمساعدتكم؟ -
!لسنا في حاجة إلى الخفر لمساعدتنا -

691
01:22:33,570 --> 01:22:36,490
!صحيح،  جميعكم كلاب حراسة لليابانيون -
.أنتم لا تمثلون الصينيون -

692
01:22:37,200 --> 01:22:38,860
،بخلاف تقاضي الرشاوي
فماذا أيضاً تفعلون؟

693
01:22:39,160 --> 01:22:41,700
،لا تتفوهوا بكلام لا معنى له هنا
.لا يمكنكم المجيء إلى هنا

694
01:22:43,490 --> 01:22:45,120
!إنّهم يطلقون النار

695
01:22:46,870 --> 01:22:48,290
!أقفوا إطلاق النار

696
01:22:48,580 --> 01:22:49,370
من أطلق النار؟

697
01:22:50,920 --> 01:22:52,960
!توقفوا،  أوقفوا إطلاق النار

698
01:23:01,840 --> 01:23:04,260
.توقفوا،  توقفوا

699
01:23:14,730 --> 01:23:18,440
ما كنت لتتمكن من السيطرة على أولئكَ الطلاب
الّذين أطلقوا النار، الآن أخبرني حتى أطلق سراحهم؟

700
01:23:19,360 --> 01:23:24,030
كلاّ،  فكر،  من أين حصلوا على الأسلحة؟
.لا بدّ أنّ احداً آخر يحاول إفتعال مشكلة

701
01:23:24,280 --> 01:23:25,610
.يجب أنّ يتم معاقبة الطلاب

702
01:23:26,360 --> 01:23:28,570
إنّ لم يتم عقابهم،  فيكف يشاركون
اليابانيون حياه إجتماعية؟

703
01:23:28,820 --> 01:23:32,723
أنتَ أختلطت بهم إجتماعياً؟
أهذهِ ليست مقاطعة بريطانية؟

704
01:23:34,080 --> 01:23:35,080
!لذا،  لا فائدة

705
01:23:37,170 --> 01:23:40,380
ألا تريد أنّ تعمل هنا بعد الآن؟
.سحقاً لكَ

706
01:23:45,210 --> 01:23:49,430
!هذهِ الصين
.إنّ كانت لديكَ هذهِ الرغبة بالضياع

707
01:23:49,970 --> 01:23:52,140
فدعني أخبركَ شيئاً،  لم أعد أطيق
.جلد الخنزير الشاحب خاصتكَ هذا

708
01:23:52,350 --> 01:23:55,560
،الرقص أمام وجهي
.. أريد حقاً أنّ أخبر رؤسائكَ

709
01:23:55,770 --> 01:23:57,430
.. كم من المال كنت تأخذه منّا سنوياً

710
01:23:57,730 --> 01:23:59,140
.لنرى من سيضيع

711
01:24:00,230 --> 01:24:01,900
،أنظر إلى حالكَ،  فأنتَ طوال اليوم
.تنسخ يصماتهم كالكلب

712
01:24:02,520 --> 01:24:06,610
من دوننا،  أيمكنكَ أنّ ترتاح هنا؟
من دوننا،  أيمكنكَ فعل شيء هنا؟

713
01:24:06,900 --> 01:24:08,650
أكان يمكنكَ البقاء في هذهِ
الوظيفة لكل هذا الوقت؟

714
01:24:09,610 --> 01:24:11,360
ألازلت تريد أنّ تشارك اليابانيون أجتماعياً؟

715
01:24:12,200 --> 01:24:13,280
!هذا هراء

716
01:24:14,450 --> 01:24:19,080
ماذا؟  أهنالك شيء خطأ؟
ألا يمكنكَ فهمي؟

717
01:24:19,870 --> 01:24:25,782
،إذن،  دعني أتحدث بالأنجليزية
!أنتََ عديم الفائدة

718
01:24:25,830 --> 01:24:29,210
دعني أخبركَ شيئاً،  الصين بلدنا هنا مُنذ آلاف
.السنين، حاول الأجانب غزونا مرّات لا تحصى

719
01:24:30,340 --> 01:24:34,689
و أنتهى المطاف بهم إلى شيء
.واحد،  "الضياع" .. أجل

720
01:24:38,050 --> 01:24:41,680
.دعني أفرج عن الطلبة الصينيون -
.أيّاً يكن ما تريد -

721
01:25:03,030 --> 01:25:04,990
.أستيقظ،  إنـّه أستيقظ
!إنـّه أستيقظ

722
01:25:05,700 --> 01:25:09,160
!(أخي (تشان -
!قد أستيقظ  ،  أيّها الطبيب -

723
01:25:09,410 --> 01:25:10,210
!بسرعة،  إلى هنا

724
01:25:14,920 --> 01:25:17,800
.. (لاي-زي)، (فو-هاي)، (أه-زيونج)، (أه-جي)

725
01:25:18,260 --> 01:25:22,760
.. سقوطنا واحد تلو الآخر -
.هذا ما يريده اليابانيون -

726
01:25:23,010 --> 01:25:27,050
،أرادوا أنّ يظهروا بأسهم للصينيون
ما الّذي نفعله الآن؟

727
01:25:28,600 --> 01:25:32,270
.. حينما غادرت،  (زيشان)،  إنّها

728
01:25:52,790 --> 01:25:56,080
.(أنا بخير،  أخي (تشين

729
01:25:57,540 --> 01:25:58,790
هل أنتَ حقاً بخير؟

730
01:26:07,800 --> 01:26:11,590
!أقرءوا آخر الأخبار
!اللـّواء (زهاو) ضائع

731
01:26:14,470 --> 01:26:19,060
،اللّواء (زهاو) ضائع
.أتحد اللّواء (زينج) مع اليابانيون للقضاء عليه

732
01:26:20,480 --> 01:26:21,640
.كلاهما،  الزوجة و الزوج ماتا

733
01:26:23,900 --> 01:26:25,150
.و قائمة الأسماء

734
01:26:25,480 --> 01:26:27,650
.بعضهم مات،  و البعض هارب

735
01:26:29,070 --> 01:26:34,160
،قدّ خسرنا،  لنستسلم
.أثنين منّا ليس بمقدورهم إنقاذ العالم

736
01:26:39,120 --> 01:26:39,910
!أخي

737
01:26:59,800 --> 01:27:03,231
أهذهِ (كيكي)؟  أم انا على خطأ؟

738
01:27:11,770 --> 01:27:17,132
،أخشى أنكِ لم تعودِ تعملي هنا بد الآن
!تبدين طيبة المظهر بهذا الزيّ

739
01:27:17,240 --> 01:27:19,950
،أنا جزء من القوة اليابانية
.(أنا النقيب (ياماجوتشي

740
01:27:23,120 --> 01:27:28,080
.. سيّدة نقيب
!عام سعيد

741
01:27:32,790 --> 01:27:38,050
،(أمثل الجيش الياباني لمقابلة السيّد (لو
.آمل أنّ تعثر على شخصٌ ما

742
01:27:41,090 --> 01:27:45,320
هل هو احد رجالي؟ -
.لا أعلم -

743
01:27:45,430 --> 01:27:48,760
.(أسمه (تشين-زين -
ألم يمت (تشين-زين)؟ -

744
01:27:53,600 --> 01:27:55,980
،(نحنُ أيضاً نحتجر شريكه،  (تشوا-داي-جان

745
01:27:57,230 --> 01:27:59,610
ماذا إن لم أسلمه؟

746
01:28:00,440 --> 01:28:04,030
،لحماية المُهاجرين اليابانيون
.نشرنا دورياتنا لحمايتهم

747
01:28:04,440 --> 01:28:09,070
.. العقيد (تشيكريشي)،  إنـّه
.قام بنفسه بإعداد القوات

748
01:28:11,330 --> 01:28:13,290
.. تقولين إذن أنّني إنّ لم أسلم ذلك الشخص

749
01:28:13,620 --> 01:28:21,460
فسيكون ذلك عذراً لأفتعال قتال؟
تلكَ الأشياء المُشينة التي ستفعلونها؟

750
01:28:26,050 --> 01:28:27,130
.جميعكم لا تملكون خياراً آخر

751
01:28:35,890 --> 01:28:36,680
!أنت

752
01:28:38,060 --> 01:28:39,020
.. لازل لديك

753
01:28:39,230 --> 01:28:40,020
!أنت

754
01:28:42,810 --> 01:28:43,560
ماذا حدث؟

755
01:28:43,560 --> 01:28:44,480
!أجلس

756
01:28:47,440 --> 01:28:48,980
.الآن،  لديّ خيار

757
01:28:52,780 --> 01:28:59,370
سيّد (هو)،  لماذا أقمت مدرسة (جينج-وو)؟ -
.(لحماية (الصين)،  يا (تشين زين -

758
01:30:16,810 --> 01:30:18,060
!تشين-زين) سيفوز)

759
01:30:19,360 --> 01:30:20,690
!جينج-وو) ستعيش أبداً)

760
01:30:23,820 --> 01:30:24,740
!تشين زين) سيفوز)

761
01:30:26,200 --> 01:30:27,530
!جينج-وو) ستعيش أبداً)

762
01:30:54,390 --> 01:31:02,560
كنت منتظراً  ..  عشرة سنوات
.من دون تدريب على الفنون القتالية

763
01:31:02,810 --> 01:31:06,860
.كلّ شيءٌ كما هو -
.اليابان ذات القوى العظمى -

764
01:31:07,480 --> 01:31:09,610
.هنالك نتيجة واحدة و حسب

765
01:31:12,490 --> 01:31:14,030
.لا بدّ أنكَ مجنون

766
01:31:20,040 --> 01:31:24,910
.وعدت بألاّ تقتله -
.يتعيّن أنّ تعلمي شيئاً واحداً -

767
01:31:25,580 --> 01:31:27,460
.أولئك الّذي يعارضون اليابان،  لنّ يتسنَ لهم الحياه

768
01:31:28,750 --> 01:31:29,540
.راقبها

769
01:31:35,470 --> 01:31:36,680
.. و أنت

770
01:31:40,300 --> 01:31:45,470
،إنّ لا تريد أنّ ينتهي بك المطاف مثلها
.فأفعل ما نفعله

771
01:31:52,860 --> 01:31:59,320
.. (تشين-زين)
.النساء مثل الرجال،  مُجرد أدوات

772
01:32:00,450 --> 01:32:04,320
.. لذا،  رهاننا على أختكَ الصغرى

773
01:34:53,430 --> 01:34:54,230
.. أصغوا جميعاً

774
01:34:54,640 --> 01:34:56,190
!الصينيون ليسوا ذوات العلّة في آسيا

775
01:35:06,030 --> 01:35:10,910
،توقفوا،  ليتراجع الجميع
.أريد قتاله وحدي

776
01:35:46,230 --> 01:35:53,280
،ثمّة أشياء بيننا ما حريّ لها بداية
.(تشين-زين)

777
01:36:04,790 --> 01:36:05,580
.تعال هنا

778
01:36:45,160 --> 01:36:45,950
.. أنت

779
01:36:49,240 --> 01:36:50,830
!ماذا؟  أنا هنا

780
01:38:15,240 --> 01:38:19,320
،(سنعود إلى (الصين
.سنمضي قدماً سوياً

781
01:38:20,910 --> 01:38:23,950
،(ميدان قتالنا هو (الصين
.يتعيّن أنّ نبقَ سويّاً و حسب

782
01:38:24,200 --> 01:38:26,830
.لا بلدة أخرى،  لا رجال آخرين،  يمكنهم هزيمتنا

783
01:38:27,500 --> 01:38:30,243
.أخبرتكَ أنّ تحمي الجميع

784
01:38:32,296 --> 01:38:34,932
.قدّ خسرنا،  ليس بيدنا شيءآخر لنفلعه

785
01:38:34,932 --> 01:38:36,883
!لنحمي بلادنا

786
01:38:36,883 --> 01:38:39,372
!ألستَ (تشين-زين)؟  أستيقظ

787
01:41:58,190 --> 01:41:59,150
!أيّها اللّواء،  أرجوك

788
01:41:59,400 --> 01:42:00,190
!مرحباً

789
01:42:14,527 --> 01:42:28,527
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>
