﻿1
00:00:51,969 --> 00:00:54,097
في مكان ما من المكسيك

2
00:00:57,516 --> 00:01:00,895
وحده أمريكي عنيد
قد يأتي الى هنا

3
00:01:00,978 --> 00:01:04,107
في مهمة انقاذ بمفرده

4
00:01:04,439 --> 00:01:06,988
هذا الأمريكي لن يتكلم

5
00:01:07,192 --> 00:01:08,614
اذن اقتله

6
00:01:09,152 --> 00:01:11,701
هيا اللواء ينتظرنا

7
00:01:14,575 --> 00:01:16,577
لا يمكنك استخدام مسدسك

8
00:01:17,160 --> 00:01:19,879
أطلق النار عليه بهذا

9
00:01:30,716 --> 00:01:32,343
انه لا يعمل

10
00:01:40,517 --> 00:01:43,316
مسدس هذا الغبي لا يحتوي على قادح

11
00:01:44,187 --> 00:01:46,235
اتركه

12
00:01:47,608 --> 00:01:51,203
لم تضطر الكلاب للقتل للحصول على طعامها منذ مدة

13
00:01:54,531 --> 00:01:55,908
في المرة المقبلة يا صديقي

14
00:01:57,534 --> 00:01:59,161
خطط مسبقا

15
00:02:03,040 --> 00:02:05,008
يا لي من مؤمن سيئ

16
00:02:05,208 --> 00:02:07,256
لا انت مجنون ليس الا

17
00:02:08,712 --> 00:02:10,555
لا تنس نقود اللواء

18
00:02:11,173 --> 00:02:13,676
لقد رشى هذا الأمريكي الشرطي الخطأ

19
00:02:14,885 --> 00:02:19,607
وأحضر مسدسا لا يحتوي على قادح

20
00:03:08,647 --> 00:03:11,400
الكولونيل هانيبال سميث

21
00:03:11,942 --> 00:03:14,445
تعقب

22
00:03:23,995 --> 00:03:26,123
في مكان آخر من المكسيك

23
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
بوسكو بي آي باراكوس

24
00:04:04,661 --> 00:04:06,083
أين فتاتي أيها الأحمق؟

25
00:04:06,246 --> 00:04:08,544
انها بخير يا رجل. انها هناك
لا تزال جميلة للغاية

26
00:04:08,665 --> 00:04:10,383
اذن فهذه آخر مهمة لك؟

27
00:04:10,500 --> 00:04:12,002
اكتفيت من السرقة؟

28
00:04:12,085 --> 00:04:13,337
نعم
هذه هي المشكلة يا بوسكو

29
00:04:13,420 --> 00:04:14,717
اما أن تستمر في السرقة

30
00:04:14,880 --> 00:04:16,598
أو تمضي 15 سنة في سجن مكسيكي

31
00:04:16,715 --> 00:04:18,638
برفقة نسيب تشيتو

32
00:04:19,342 --> 00:04:21,970
انها المشكلة القديمة، لك أن تختار يا أخي

33
00:04:22,095 --> 00:04:24,189
هذا صحيح. الحل السهل أو الحل الصعب

34
00:04:24,306 --> 00:04:26,058
هذا مؤسف

35
00:04:47,329 --> 00:04:48,831
هيا

36
00:04:53,585 --> 00:04:55,679
حسنا يا جندي الشوارع. اللعنة

37
00:04:56,254 --> 00:04:59,224
لكن انتبه يا بي آي
انت على وشك أن تخسر أقدم صديق لك هنا

38
00:05:00,550 --> 00:05:02,348
أحمق

39
00:05:05,764 --> 00:05:08,062
ما الأخبار يا فتاة؟ هل اشتقت الي؟

40
00:05:08,266 --> 00:05:12,396
فأنا اشتقت اليك. أجل، هذا صحيح
مضى وقت طويل يا حبيبتي

41
00:05:12,729 --> 00:05:14,322
وقت طويل للغاية

42
00:05:21,446 --> 00:05:22,993
يا له من مكان رائع

43
00:05:23,073 --> 00:05:24,916
انه مكان رائع فحسب

44
00:05:25,367 --> 00:05:27,745
هل هذه ملكية مشتركة؟
أود المشاركة فيها

45
00:05:27,828 --> 00:05:31,048
يعجبني طراز سانتافي
الذي وضعته هنا يا توكو

46
00:05:31,373 --> 00:05:34,593
انه شبيه بأريزونا، مزيج من تكساس والمكسيك
انه جيد انه جيد

47
00:05:34,751 --> 00:05:36,128
ربما يمكننا الطلب من الرجل خلفي

48
00:05:36,211 --> 00:05:38,464
أن يحضر شطيرتي تورتيلا، ما رأيك؟

49
00:05:38,839 --> 00:05:42,013
الملازم فايسمان بيك

50
00:05:42,133 --> 00:05:45,763
أريد أن يرى أهل المريخ النار

51
00:05:47,889 --> 00:05:49,357
الأمريكي الأبيض

52
00:05:49,599 --> 00:05:51,818
استخبارات الجيش
من تقصد؟

53
00:05:51,893 --> 00:05:53,361
أنت يا رجل
مستحيل

54
00:05:53,436 --> 00:05:55,734
لست ذكيا للغاية
فأنت مقيد هنا داخل بعض الاطارات

55
00:05:55,814 --> 00:05:57,282
أنا سعيد أنا سعيد

56
00:05:57,357 --> 00:06:00,110
أنا بأفضل حال، صحيح؟

57
00:06:00,277 --> 00:06:01,779
أعيش حلمي
حقا

58
00:06:04,114 --> 00:06:05,616
أتيت هنا

59
00:06:05,991 --> 00:06:09,586
لتضعني في كيس
وترميني في الطرف الآخر للحدود

60
00:06:09,953 --> 00:06:11,796
وبدلا من ذلك، مارست الجنس مع زوجتي

61
00:06:11,872 --> 00:06:13,749
حسنا، أولا، انها مثيرة للغاية

62
00:06:13,832 --> 00:06:16,881
وكلانا يكرهك لهذا السبب

63
00:06:18,086 --> 00:06:21,090
صباح الخير
صباح الخير يا رجل

64
00:06:21,214 --> 00:06:22,932
ها قد بدأت الحفلة

65
00:06:23,466 --> 00:06:26,436
أهذا أفضل ما لديك؟
ها قد بدأت الحفلة يا رجل

66
00:07:00,837 --> 00:07:01,838
مهلا

67
00:07:12,849 --> 00:07:14,522
قطعا لا

68
00:07:14,851 --> 00:07:16,649
اترك المقعد ببطء

69
00:07:17,479 --> 00:07:18,605
هل تخطفني؟

70
00:07:19,397 --> 00:07:20,740
ما هذا؟ أهو يوم نحسي؟

71
00:07:21,024 --> 00:07:24,870
أنا لست لصا، لكن ما لم أصل
الى صديقي في الوقت المحدد، فسيموت

72
00:07:25,278 --> 00:07:28,703
ان لم تكن لصا
فأنا متأكد من انك لست بقاتل

73
00:07:29,866 --> 00:07:33,871
أبعد يدك اليسرى عن المقود
وأبعد يدك اليمنى عن ناقل الحركة الآن

74
00:07:34,371 --> 00:07:36,373
لن تطلق النار على رأسي أيها العجوز

75
00:07:36,581 --> 00:07:39,084
تعلم أن هذا لن يحدث

76
00:07:41,419 --> 00:07:43,046
ما خطبك بحق الجحيم يا رجل؟

77
00:07:43,171 --> 00:07:44,514
أتطلق النار على رجل غريب؟

78
00:07:44,589 --> 00:07:46,512
أنا لا أعرفك حتى أيها الأحمق. اللعنة

79
00:07:46,591 --> 00:07:48,309
أعدك أن جرحك سيشفى

80
00:07:48,385 --> 00:07:50,479
خذ، لفه بهذا
أعرف كيف أصنع ضمادا أيها الأحمق

81
00:07:50,553 --> 00:07:52,180
أعلم أنه يؤلمك
لكن كان علي أن أثبت موقفي

82
00:07:52,305 --> 00:07:53,727
ليس هذا ما يغضبني

83
00:07:53,807 --> 00:07:55,684
ما يغضبني هو أنك أطلقت النار على شاحنتي

84
00:07:55,767 --> 00:07:57,394
ما خطبك؟

85
00:08:01,773 --> 00:08:03,195
هل أنت جندي في الجيش يا بني؟

86
00:08:04,234 --> 00:08:06,862
احترس مما ستقوله أيها العجوز

87
00:08:06,945 --> 00:08:09,664
واستعد لتفريغ مسدسك في
ان أسأت الكلام عن كتيبتي

88
00:08:11,241 --> 00:08:13,585
يستحيل أن أخذل زملائي

89
00:08:14,411 --> 00:08:17,961
سأظهر للعالم بشجاعة
أنني جندي مختار بعناية

90
00:08:18,665 --> 00:08:21,965
سأقابل أعداء بلادي بنشاط

91
00:08:23,211 --> 00:08:26,385
سأهزمهم في ساحة المعركة

92
00:08:26,464 --> 00:08:27,932
لأنني مدرب على نحو أفضل منهم

93
00:08:28,258 --> 00:08:32,388
وسأقاتلهم بكل جبروتي

94
00:08:38,768 --> 00:08:42,238
أنا الكولونيل هانيبال سميث
من فوج المشاة ال75

95
00:08:42,313 --> 00:08:45,032
الكتيبة الرابعة. فورت بينينغ, جورجيا

96
00:08:45,650 --> 00:08:48,494
أعلم من تكون يا سيدي
أنا العريف بي آي باراكوس

97
00:08:48,653 --> 00:08:51,873
أعني, كنت كذلك الى أن حصلت
على تسريح غير مشرف بسبب أمر سخيف

98
00:08:53,992 --> 00:08:57,212
أنا لا أؤمن بالمصادفة أيها العريف

99
00:08:57,287 --> 00:09:00,211
أؤمن بأنه مهما بدت الأمور عشوائية

100
00:09:00,415 --> 00:09:01,416
فان هناك مخططا وراءها دائما

101
00:09:05,045 --> 00:09:06,843
أطعمناه للكلاب

102
00:09:08,131 --> 00:09:10,225
وبأنني هنا، في وسط الصحراء المكسيكية

103
00:09:10,300 --> 00:09:12,052
عندما كنت بأمس الحاجة اليه

104
00:09:12,260 --> 00:09:13,933
وجدت زميلا في الجيش

105
00:09:16,931 --> 00:09:17,932
رباه

106
00:09:18,058 --> 00:09:19,935
والأن، أحتاج الى عونك لانقاذ جندي آخر

107
00:09:21,644 --> 00:09:23,237
لدي نبأ سيئ لك اليوم

108
00:09:23,313 --> 00:09:26,908
لقد أطعمنا الرجل الذي كان يفترض به انقاذك للكلاب

109
00:09:26,983 --> 00:09:28,075
قبل ساعة تقريبا
أتعلم ما الأمر الممتع؟

110
00:09:28,151 --> 00:09:30,870
هو أنك تعتقد أنك نلت مني

111
00:09:30,945 --> 00:09:32,788
تعتقد في الواقع أنك ستقتلني

112
00:09:32,947 --> 00:09:34,119
أيمكنك القيادة؟

113
00:09:34,699 --> 00:09:36,451
أفضل من أي شخص رأيته يا سيدي

114
00:09:39,245 --> 00:09:41,543
لم يكن أحد يعرف مكان اختبائك

115
00:09:41,623 --> 00:09:44,752
لم تكن هناك استخبارات
حتى هذه اللحظة أيها الغبي

116
00:09:45,376 --> 00:09:47,595
بعد بضع دقائق، سأحتسي جعة باردة

117
00:09:48,463 --> 00:09:51,467
بينما ستشتعل فيك النيران
اعتن بنفسك يا صديقي

118
00:09:52,634 --> 00:09:55,854
ألفا مايك
لا

119
00:09:57,097 --> 00:09:58,599
فوكستروت

120
00:10:01,309 --> 00:10:02,561
فكر في الأمر

121
00:10:06,147 --> 00:10:09,367
الى اللقاء، أيها الوغد

122
00:10:24,749 --> 00:10:25,966
هانيبال

123
00:10:28,419 --> 00:10:29,762
ماذا تفعل

124
00:10:36,177 --> 00:10:37,178
اركبي

125
00:10:38,596 --> 00:10:39,688
بي آي، تحرك

126
00:10:52,986 --> 00:10:55,364
هذا هراء

127
00:10:56,364 --> 00:10:59,868
أنت ميت الآن

128
00:11:01,077 --> 00:11:03,375
توقف توقف رجاء

129
00:11:03,538 --> 00:11:06,166
أرجوك توقف توقف توقف أرجوك توقف

130
00:11:10,879 --> 00:11:13,052
كيف يجري يومك؟

131
00:11:13,298 --> 00:11:15,801
سيكون مذاق هذا سيئا

132
00:11:26,686 --> 00:11:27,858
عزيزتي، لقد تقيأت للتو

133
00:11:28,021 --> 00:11:30,490
دعيني أتناول علكة، دعيني أتناول علكة فقط

134
00:11:30,565 --> 00:11:32,863
هل رأيت ذلك؟ هل رأيت وجه توكو؟

135
00:11:32,942 --> 00:11:35,036
عندما وصلت، كان ذلك لا يصدق

136
00:11:35,111 --> 00:11:36,613
كم مرة قلتها لك؟
كان التوقيت مثاليا

137
00:11:36,696 --> 00:11:39,290
كم مرة قلتها يا فايس؟
كان رائعا للغاية

138
00:11:39,365 --> 00:11:41,663
قلت لك ألا تواجه توكو بمفردك
ماذا؟

139
00:11:41,743 --> 00:11:43,245
حسنا، لقد

140
00:11:43,411 --> 00:11:44,879
أتدري؟ أنا آسف

141
00:11:44,954 --> 00:11:48,959
آسف لأنني لم أكن أحمل معي
كتيب تعليمات هانيبال سميث

142
00:11:49,042 --> 00:11:51,966
اتفقنا؟ كان علي التحرك
وكان لحركتك هذه عواقب يا فايس

143
00:11:52,045 --> 00:11:53,922
كدت تتسبب بمقتلك

144
00:11:54,005 --> 00:11:56,258
مما كاد يتسبب في قتلي وقتله

145
00:11:57,050 --> 00:11:58,723
أنت تتصرف كالأطفال

146
00:12:00,345 --> 00:12:02,814
يبدو أن مزاجك سيئ

147
00:12:03,181 --> 00:12:04,307
ماذا؟

148
00:12:04,974 --> 00:12:06,066
هل أطلقت النار على شاحنتك؟

149
00:12:06,851 --> 00:12:09,149
هل أرتدي قميصك المفضل؟

150
00:12:09,229 --> 00:12:10,276
هل هذا قميصك المفضل؟

151
00:12:10,355 --> 00:12:12,904
نعم أيها الوسيم، ذلك قميصي المفضل

152
00:12:14,025 --> 00:12:15,277
هل تلقيت رصاصة بدلا عني؟

153
00:12:15,526 --> 00:12:17,824
وتعرضت للاختطاف
على يدي

154
00:12:20,031 --> 00:12:22,705
مهلا، وأجبرك على القيادة رغم ذلك

155
00:12:30,333 --> 00:12:32,381
شكرا، اسمي بيك

156
00:12:32,919 --> 00:12:34,762
أنا باراكوس، لا شكر على واجب

157
00:12:34,837 --> 00:12:37,807
أترى يا فايس، هذا ما يحدث
عندما ننسى الخطة

158
00:12:37,882 --> 00:12:39,304
ونتصرف عشوائيا

159
00:12:39,384 --> 00:12:40,385
أنا آسف

160
00:12:40,468 --> 00:12:43,438
آسف لأن لدي مشاعر تجاه شخص

161
00:12:43,513 --> 00:12:45,356
وقعت في حبه
الحب؟

162
00:12:45,848 --> 00:12:49,068
مهلا، ماذا عن ملكة جمال كرواتيا
قبل ثلاثة أسابيع

163
00:12:51,854 --> 00:12:53,606
كان ممارسة للجنس للتعويض

164
00:12:55,775 --> 00:12:56,822
كنت أحاول انقاذها فقط

165
00:12:56,901 --> 00:12:58,027
انقاذها؟
نعم

166
00:12:58,111 --> 00:12:59,203
انقاذها؟ كيف؟

167
00:12:59,279 --> 00:13:02,579
كيف؟ أرجوك أن تطلعنا على خطتك يا فايس

168
00:13:04,450 --> 00:13:05,793
حسنا، لم أكن قد فكرت في ذلك بعد

169
00:13:05,868 --> 00:13:07,586
تماما، أنا كان علي ذلك

170
00:13:08,705 --> 00:13:10,207
بطاقة الطائرة الخاصة بها

171
00:13:10,415 --> 00:13:12,964
تأشيرة العمل الخاصة بها وجواز سفرها

172
00:13:13,042 --> 00:13:15,386
ولا تكذب علي وتقول ان الأمر
كان يتعلق بها

173
00:13:15,461 --> 00:13:17,555
كل هذا كان يتعلق بتوكو

174
00:13:17,630 --> 00:13:19,473
هل لديك مجلة؟

175
00:13:31,519 --> 00:13:34,238
مستشفى سان فينسنت دي باولو
العمليات الطبية - سونورا، المكسيك

176
00:13:46,576 --> 00:13:50,171
مايك
أيها الزعيم، كيف حالك؟

177
00:13:50,246 --> 00:13:52,123
أما زلت تقوم بالعمل ذاته؟
نعم، لسوء الحظ

178
00:13:52,206 --> 00:13:53,924
وهنا في المكسيك الجميلة
جيد

179
00:13:54,000 --> 00:13:57,379
ماذا لديك لي؟
لدي حوامة سريعة لتوصيل البيتزا

180
00:13:58,046 --> 00:13:59,719
علامة النداء هي هاتشيت
هاتشيت، حسنا

181
00:13:59,797 --> 00:14:01,765
وهذا أيا كان ما تريده

182
00:14:01,841 --> 00:14:02,888
هذا لك

183
00:14:02,967 --> 00:14:05,641
أيها اللواء، دعني أذكرك
أنهم لا يحبون الأمريكيين

184
00:14:05,720 --> 00:14:07,097
أدين لك بخدمة، اتفقنا

185
00:14:07,180 --> 00:14:09,603
دعنا لا ننتظر قاعدة براغ مجددا، اتفقنا؟
3سنوات

186
00:14:10,933 --> 00:14:14,528
والفتى ما زال مع الفتيات
بي آي ماذا؟

187
00:14:14,687 --> 00:14:17,156
كيف يسعني أن أترك فتاتي
على هذا النحو، بعد كل ما حدث؟

188
00:14:17,231 --> 00:14:18,574
صارعت لاستعادتها

189
00:14:18,649 --> 00:14:20,651
اترك المفاتيح وسنعود لأخذها، هيا بنا

190
00:14:21,778 --> 00:14:23,200
ملابسك رثة

191
00:14:24,280 --> 00:14:27,625
ما الأمر يا أخي؟
أطلق النار على كل ما يتحرك، مفهوم؟

192
00:14:27,700 --> 00:14:29,748
هذا أسوأ من كولومبيا
أعرف توكو يا رجل

193
00:14:29,827 --> 00:14:32,376
لا تقلق، سأصطحبها الى الكلية الحربية
في سانت تروبيز

194
00:14:32,455 --> 00:14:34,002
سأعطيكم أرقامهم جميعا، لذا لا تقلقوا

195
00:14:34,082 --> 00:14:37,302
فايس، اعتن بالعريف
نعم حسنا

196
00:14:37,377 --> 00:14:39,379
أنت مغطى بالوقود
وهو أمر مثير للاهتمام برأيي

197
00:14:52,850 --> 00:14:54,648
اذهب الى غرفة لعلاج جرحك أيها العريف

198
00:14:54,727 --> 00:14:57,105
وبسرعة، سأبحث عن طيارنا

199
00:15:02,527 --> 00:15:03,528
مرحبا

200
00:15:08,616 --> 00:15:11,085
مرحبا أيها الطبيب
ألديك لحظة لعلاج أحد المحاربين القدامى؟

201
00:15:12,745 --> 00:15:13,962
النقيب اتش ام موردوك

202
00:15:14,038 --> 00:15:16,006
طيار مقاتل حاصل على وسام

203
00:15:16,082 --> 00:15:18,631
ان سألته، سيقول لك انه الأفضل في العالم

204
00:15:18,709 --> 00:15:20,711
لكنه معتوه تماما

205
00:15:20,795 --> 00:15:22,138
الأسبوع الماضي حاول الهرب
بتشغيل سيارة اسعاف من بطاريتها

206
00:15:23,756 --> 00:15:25,008
أفسحوا المجال

207
00:15:25,174 --> 00:15:26,642
اللعنة

208
00:15:26,968 --> 00:15:28,390
هذا هو نوع الرجال الذي أفضله

209
00:15:31,764 --> 00:15:33,357
كادت تصيب الطلقة وشمك

210
00:15:33,433 --> 00:15:34,434
هل رأى أحدكم السيد موردوك؟

211
00:15:34,517 --> 00:15:35,518
جندي مقاتل

212
00:15:35,601 --> 00:15:37,774
وشم الجنود القديم
سيد موردوك؟

213
00:15:37,854 --> 00:15:41,484
هل ستخالني مجنونا
ان قلت لك انه كان لدي أحدها؟

214
00:15:41,774 --> 00:15:43,526
عيناك تعانيان من خطب ما يا رجل

215
00:15:43,693 --> 00:15:46,196
سيد موردوك؟
لا تقاطعيني أثناء الجراحة أيتها الممرضة

216
00:15:46,279 --> 00:15:48,077
ليس الآن
لماذا خرجت من جناحك؟

217
00:15:48,156 --> 00:15:50,454
هل هذه رائحة فساء؟ هل أنت الفاعل؟

218
00:15:50,533 --> 00:15:52,627
أشم رائحة فساء
ماذا تقصدين بكلمة جناح؟

219
00:15:52,702 --> 00:15:54,045
أي جناح؟
هذا الرجل مريض هنا

220
00:15:54,120 --> 00:15:55,918
أهذا أنت؟ لا تصغ اليها، انها مجنونة

221
00:15:55,997 --> 00:16:00,127
صدقا، أنا طبيب في جامعة جونز هوبكنز

222
00:16:00,209 --> 00:16:02,758
هل طلبت منه رسم صاعقة؟
لم أطلب ذلك

223
00:16:03,296 --> 00:16:04,843
سأستدعي الأمن
ما خطب هذا الأحمق؟

224
00:16:04,922 --> 00:16:06,390
أهو مجنون؟
أنت الفاعل

225
00:16:06,466 --> 00:16:08,093
أنت تشتعل يا رجل
ماذا؟ ما هذا؟

226
00:16:08,176 --> 00:16:09,803
ماذا
يا الهي

227
00:16:09,969 --> 00:16:12,188
أحبكم أنتم الجنود
هل جننت؟

228
00:16:19,896 --> 00:16:21,648
مهلا مهلا، بالله عليك

229
00:16:23,149 --> 00:16:25,493
ابتعد أيها العريف ابتعد

230
00:16:25,568 --> 00:16:27,070
هذه مستشفى

231
00:16:27,778 --> 00:16:30,281
تعرفتم جميعا على السيد موردوك
التقينا به؟

232
00:16:30,364 --> 00:16:31,832
لقد أضرم النار في ذراعي

233
00:16:32,533 --> 00:16:34,080
وصنع قطبة على شكل صاعقة على ذراعي

234
00:16:34,785 --> 00:16:36,162
انظر الي يا بني

235
00:16:37,830 --> 00:16:39,753
قيل لي انك قائد حوامة رائع

236
00:16:39,957 --> 00:16:41,004
أنا الأفضل يا سيدي

237
00:16:41,083 --> 00:16:42,460
لن أركب حوامة مع هذا المخبول

238
00:16:42,543 --> 00:16:44,591
نعم، هذا جيد
أهو مشروع آخر من مشاريعك؟

239
00:16:44,670 --> 00:16:47,765
أنا جندي حقيقي. أنا جندي يا عزيزي

240
00:16:48,424 --> 00:16:49,550
أنا قلق

241
00:16:50,426 --> 00:16:51,928
أنا جندي يا سيدي

242
00:16:52,678 --> 00:16:53,679
هذا يكفيني

243
00:16:53,763 --> 00:16:55,140
تم تسليمك الينا

244
00:16:55,223 --> 00:16:57,191
وأعيد تنصيبك برتبة نقيب
هذا يزعجني للغاية

245
00:16:57,266 --> 00:16:58,768
شكرا يا سيدي

246
00:16:58,851 --> 00:17:00,478
لنغادر هذا المكان

247
00:17:12,240 --> 00:17:15,665
يا لك من برميل صدئ جميل
هل اشتقت الي؟

248
00:17:15,743 --> 00:17:18,838
فايس، ما أهم جزء من خطة محكمة؟

249
00:17:18,913 --> 00:17:20,210
أن تسبق خصمك بخطوة دائما

250
00:17:20,289 --> 00:17:23,133
لا أن تفر منه
من قال اننا نفر؟

251
00:17:23,292 --> 00:17:24,965
ماذا، سنذهب بهذه المستحاثة

252
00:17:25,086 --> 00:17:26,258
مع هذا المعتوه؟
نعم

253
00:17:26,337 --> 00:17:29,887
أنت تدوخيني يا حبيبتي
تدوخيني تماما

254
00:17:30,007 --> 00:17:32,806
الدوارات جيدة يا سيدي
من هذا الرجل؟

255
00:17:38,766 --> 00:17:40,018
هيا بنا لنذهب

256
00:17:40,101 --> 00:17:41,478
علينا قتل بعض الأمريكيين

257
00:17:41,561 --> 00:17:43,188
موردوك، طر بهذا الشيء

258
00:17:43,271 --> 00:17:44,739
تمسكوا يا شباب

259
00:17:44,814 --> 00:17:46,987
سأجرب حركة شاهدتها في فيلم رسوم متحركة

260
00:17:47,108 --> 00:17:49,486
لماذا تتكلم عن الرسوم المتحركة؟
أخرجنا من هنا بحق الجحيم

261
00:17:49,610 --> 00:17:51,203
هناك حوامة خلفنا

262
00:17:53,072 --> 00:17:55,746
أنا أصد الرصاصات. نحن مضادون للرصاص

263
00:17:55,825 --> 00:17:57,498
نحن مضادون للرصاص يا شباب

264
00:17:58,119 --> 00:17:59,166
انتبهوا

265
00:18:08,379 --> 00:18:09,847
أراك أيها الأمريكي

266
00:18:09,922 --> 00:18:12,721
لقد حطمت شاحنتي
سأقتلك أيها الأحمق

267
00:18:12,800 --> 00:18:14,894
لا يمكنك ركنها هناك
انها منطقة مخصصة للمعاقين

268
00:18:15,052 --> 00:18:17,396
كنت أعلم انك مجنون كنت أعلم
هذه غلطة

269
00:18:25,855 --> 00:18:27,232
نار نار نار

270
00:18:34,196 --> 00:18:35,413
فجرهم في الجو

271
00:18:39,869 --> 00:18:41,917
لم أجرب هذا من قبل

272
00:18:43,706 --> 00:18:44,798
هل رأيت ذلك؟

273
00:18:44,874 --> 00:18:47,047
هل رأيت كيف استدار بالحوامة؟

274
00:18:50,379 --> 00:18:53,132
لا شيء أفضل من معركة جوية
أليس كذلك يا شباب؟

275
00:18:53,215 --> 00:18:54,683
لا تنظر الي! انظر أمامك

276
00:18:56,594 --> 00:18:58,471
لم يتبق لديه سوى الصواريخ الحرارية

277
00:18:58,554 --> 00:18:59,726
أيها النقيب، أخرجنا من هنا

278
00:19:00,056 --> 00:19:02,024
تمسكوا، قد تسوء الأوضاع

279
00:19:02,391 --> 00:19:04,610
ها قد بدأنا! هيا يا عزيزتي، ارتفعي

280
00:19:13,194 --> 00:19:14,320
أطلق الصواريخ

281
00:19:15,071 --> 00:19:17,790
صواريخ هيا هيا

282
00:19:18,783 --> 00:19:20,956
هكذا نتعامل مع الصواريخ الحرارية يا شباب

283
00:19:21,952 --> 00:19:22,999
نخفض حرارتنا

284
00:19:27,541 --> 00:19:28,542
ما هذا بحق الجحيم؟

285
00:19:28,668 --> 00:19:30,011
فايس، أدخله الى هنا

286
00:19:30,503 --> 00:19:33,097
اللعنة اللعنة

287
00:19:33,422 --> 00:19:34,969
نل منه

288
00:19:35,216 --> 00:19:36,342
اشتغلي اشتغلي

289
00:19:41,681 --> 00:19:42,773
أغلق الباب

290
00:19:42,848 --> 00:19:45,442
أعلم انك جندي مجوقل
لكن هذا كان سخيفا

291
00:19:46,936 --> 00:19:48,938
ستكون بخير

292
00:19:50,731 --> 00:19:53,905
أيها الزعيم، الفكرة هي أن نقتل توكو
وليس العكس

293
00:19:53,984 --> 00:19:56,783
أن تسبق عدوك بخطوة واحدة
ليست بخطة أيها الفتى

294
00:19:58,531 --> 00:20:00,158
عليك أن تسبقه بخطوتين الى ثلاث

295
00:20:00,366 --> 00:20:02,835
احباط خطوة العدو قبل أن يقوم بها حتى

296
00:20:03,119 --> 00:20:04,712
هذه خطة

297
00:20:05,246 --> 00:20:07,669
هاتشيت، هاتشيت، تتبعوا اشارتي اللاسلكية

298
00:20:08,082 --> 00:20:10,301
الجنرال توكو، أنت تخوض حاليا

299
00:20:10,376 --> 00:20:13,926
معركة غير مصرح بها
ضد أفراد في الجيش الأمريكي

300
00:20:14,004 --> 00:20:16,473
لا لا لا لا لا لا لا لا
أنت من يهاجمني

301
00:20:16,966 --> 00:20:18,013
أكرر

302
00:20:18,092 --> 00:20:22,438
أنت تخوض معركة غير مصرح بها
ضد أفراد في الجيش الأمريكي

303
00:20:22,513 --> 00:20:24,641
تتبع

304
00:20:25,057 --> 00:20:27,651
فوق المجال الجوي الأمريكي

305
00:20:28,436 --> 00:20:31,235
ماذا؟
ألفا، مايك

306
00:20:31,397 --> 00:20:34,150
فوكستروت
فوكستروت

307
00:20:35,192 --> 00:20:38,913
بكلمات أخرى، الوداع أيها الوغد
كلا

308
00:20:44,118 --> 00:20:45,665
أجل

309
00:20:47,496 --> 00:20:48,918
أحسنت صنعا أيها النقيب

310
00:20:48,998 --> 00:20:50,796
كان ذلك رائعا
لم يكن رائعا

311
00:20:50,875 --> 00:20:53,469
أنت عبقري
لن أطير ثانية بهذا الشيء

312
00:20:53,627 --> 00:20:55,254
ما كان علي أن أشك فيك أيها الزعيم

313
00:20:55,337 --> 00:20:57,931
هناك مخطط في كل شيء أيها الفتى

314
00:20:58,007 --> 00:21:01,557
ويعجبني عندما تجري الأمور وفق المخطط

315
00:21:16,108 --> 00:21:17,234
بعد مرور ثمان سنوات

316
00:21:17,318 --> 00:21:20,117
و 80 مهمة ناجحة

317
00:21:21,030 --> 00:21:24,500
قاعدة العمليات المتقدمة هيدهانتر
آخر أيام الانسحاب الأمريكي من العراق

318
00:21:28,704 --> 00:21:31,332
الطهي بالبارود، لا شيء يضاهيه

319
00:21:34,752 --> 00:21:36,470
أتريد شريحتك بالنابالم أو بالقنابل النووية؟

320
00:21:36,545 --> 00:21:37,967
بالقنابل النووية

321
00:21:38,631 --> 00:21:40,133
بالقنابل النووية

322
00:21:44,303 --> 00:21:46,146
موردوك، اطهها جيدا

323
00:21:47,848 --> 00:21:49,316
وكأنها من الجحيم

324
00:21:49,433 --> 00:21:51,481
أحرق المكان بأسره يا صاح

325
00:21:55,397 --> 00:21:58,992
أتريد الصلصة السرية؟
لا لا لا، لا أريد مانع التجمد

326
00:21:59,068 --> 00:22:01,821
انفضح السر. انت مجنون
الجميع يعرف ذلك

327
00:22:01,904 --> 00:22:04,783
لا أحد يعد صلصة بمانع التجمد مثلك يا موردوك

328
00:22:04,865 --> 00:22:07,994
لكنني أصبت بشلل وجهي آخر مرة تناولتها

329
00:22:08,077 --> 00:22:10,500
انه مجرد شلل جزئي
بالله عليك، كن شجاعا

330
00:22:10,579 --> 00:22:12,297
نعم يا سيدي
أنا أخوض هذا النقاش الآن

331
00:22:12,373 --> 00:22:14,250
سنؤكد على ذلك
كل شيء تحت السيطرة يا سيدي

332
00:22:14,333 --> 00:22:17,758
لا أعتقد انك تريدني أن أصاب بشلل جزئي
في ساحة القتال يا صديقي

333
00:22:18,879 --> 00:22:20,347
لديك زوار

334
00:22:27,304 --> 00:22:28,351
نعم

335
00:22:33,102 --> 00:22:35,696
عجبا، لقد تفاجأت قليلا. لن أكذب عليك

336
00:22:36,105 --> 00:22:37,652
أيها الملازم

337
00:22:37,731 --> 00:22:39,654
آسف، هل يفترض بي
أن أناديك بملازم أيضا؟

338
00:22:39,733 --> 00:22:41,280
لا، يفترض بك أن تناديني بحضرة النقيب

339
00:22:41,402 --> 00:22:43,245
نقيب. نقيب؟

340
00:22:43,445 --> 00:22:44,788
هذا صحيح

341
00:22:44,864 --> 00:22:47,583
أيتها النقيب كرانش. انظري الى حالك. عجبا

342
00:22:47,658 --> 00:22:51,458
اذن أعتقد أنك تخليت عن فكرة الأولاد والعائلة

343
00:22:51,579 --> 00:22:53,331
لا شيء يعيق تقدمك في السلم الوظيفي، صحيح؟

344
00:22:53,414 --> 00:22:56,338
لا، لا يا عزيزي، تخليت عنك أنت فقط

345
00:22:57,501 --> 00:23:00,220
مرحبا. اسمي بيرسي

346
00:23:00,462 --> 00:23:02,681
هل تريد بعض لحم الخنزير؟

347
00:23:02,882 --> 00:23:05,226
أيمكنك القيام بذلك
ان كسرت جميع العظام في يدك؟

348
00:23:05,301 --> 00:23:08,145
هذا جنون. ثلاث سنوات؟

349
00:23:08,929 --> 00:23:10,181
لم نر بعضنا منذ ثلاث سنوات

350
00:23:10,264 --> 00:23:12,392
وهذا كل ما سنتكلم عنه؟

351
00:23:15,895 --> 00:23:17,397
ما الذي ترغب في مناقشته؟

352
00:23:20,149 --> 00:23:22,197
هل أخذت أسطوانة لستيلي دان مني؟

353
00:23:22,651 --> 00:23:24,028
لن أجيب حتى على هذا السؤال

354
00:23:24,111 --> 00:23:26,205
لقد استمعنا اليها تسع مرات متتالية

355
00:23:26,280 --> 00:23:29,500
كنا نحتسي الخمر الرديء
ألا تتذكرين ذلك؟

356
00:23:30,618 --> 00:23:32,495
كنا نقوم بشيء آخر
ما الذي كنا نقوم به؟

357
00:23:32,578 --> 00:23:35,582
هل تتذكرين ما كنا نقوم به؟
حدث ذلك في غرفة النوم

358
00:23:35,789 --> 00:23:37,006
ألا تتذكرين؟

359
00:23:37,082 --> 00:23:39,585
كل ما أتذكره هو أنني هجرتك

360
00:23:39,710 --> 00:23:43,556
وهذه أعز ذكرياتي عنك

361
00:23:48,177 --> 00:23:51,681
أنتم الأفضل. ابتعدوا عن المشاكل، هل تسمعون؟

362
00:23:53,140 --> 00:23:55,268
اعتنوا بأنفسكم. نعم. أشكركم

363
00:23:57,269 --> 00:23:58,862
اعتن بنفسك

364
00:24:08,072 --> 00:24:10,916
أيها الكولونيل، اسمي لينش
وانا أعمل مع الاستخبارات المركزية

365
00:24:12,201 --> 00:24:15,125
أحد أفراد سريتي في عاصفة الصحراء الأولى
كان اسمه لينش

366
00:24:15,496 --> 00:24:17,624
نعم، أنحدر من عائلة كبيره من آل لينش

367
00:24:18,165 --> 00:24:21,669
هل خطر لكم أن سبب عدم ثقة الناس
بوكالة الاستخبارات المركزية

368
00:24:21,877 --> 00:24:23,879
هو أن أحدا لا يعرف أسماءكم الحقيقية؟

369
00:24:25,172 --> 00:24:27,174
بم أخدمك يا سيد لينش؟

370
00:24:27,466 --> 00:24:29,685
أريدك أن تساعدني في منع
الموالين القدامى لصدام

371
00:24:29,760 --> 00:24:32,434
من سرقه أكثر من مليار دولار
خلال الساعات الثلاثين القادمة

372
00:24:33,389 --> 00:24:36,734
آلة سك العملة الوحيدة خارج أمريكا
التي يمكنها طباعة الدولارات

373
00:24:36,809 --> 00:24:38,231
كانت ملك شاه ايران

374
00:24:38,310 --> 00:24:40,312
وقد فقدت خلال الحرب الايرانية العراقية

375
00:24:40,437 --> 00:24:42,064
وتقول الشائعة ان صدام سرقها

376
00:24:42,189 --> 00:24:44,066
وسرقناها نمه خلال عاصفة الصحراء

377
00:24:44,233 --> 00:24:46,452
حسنا، لم تحصلوا على صفائح الطباعة

378
00:24:47,987 --> 00:24:49,113
لم يكن لذلك أهمية

379
00:24:49,196 --> 00:24:52,496
كان سيتعين عليهم اعادة بناء آلة سك العملة
لطباعة تلك الأوراق

380
00:24:52,574 --> 00:24:54,076
حسنا يا سيدي

381
00:24:54,952 --> 00:24:57,080
هذا يحدث في هذه الأثناء

382
00:25:00,332 --> 00:25:04,132
استولى لصوص الفدائيين
على ما تبقى من مطبعة العراق الوطنية

383
00:25:04,211 --> 00:25:07,590
لطباعة مليارات الدولارات الأمريكيه غير المدعومة

384
00:25:07,756 --> 00:25:10,134
كيف يخططون لنقل الصفائح والمليار دولار

385
00:25:10,217 --> 00:25:12,470
خارج بغداد؟
بواسطة قافلة مدرعة

386
00:25:12,553 --> 00:25:15,102
يحرسها جنود من القوات الخاصة العراقية السابقة

387
00:25:15,431 --> 00:25:18,435
من الذين يتمتعون بالسرعة والكفاءة

388
00:25:18,809 --> 00:25:20,811
اذن، كيف تخطط لمنعهم؟

389
00:25:26,442 --> 00:25:29,571
اسمع، هناك اشاعة تقول
ان هناك صفائح سرية للغاية

390
00:25:29,653 --> 00:25:32,202
يجري تهريبها خارج المدينة
على يد الموالين لصدام

391
00:25:32,448 --> 00:25:34,291
هل تعرف شيئا عن هذا؟

392
00:25:34,366 --> 00:25:37,336
جديا، ان كنت ستحاول الاستفادة
من تلك الصفائح

393
00:25:37,494 --> 00:25:39,121
فأنا أحذرك منذ الآن

394
00:25:39,246 --> 00:25:41,669
فالمسؤولية تقع على عاتقي
وعلي حماية نفسي

395
00:25:41,957 --> 00:25:43,504
أنا جادة

396
00:25:44,251 --> 00:25:45,377
فايس؟

397
00:25:45,461 --> 00:25:47,134
سأخضعك لمحاكمة عسكرية

398
00:25:48,130 --> 00:25:49,382
حسنا
اسمع

399
00:25:50,090 --> 00:25:51,933
انقل الرسالة

400
00:25:52,009 --> 00:25:56,355
أخبر كولونيلك المحبوب سميث
وابق بعيدا عن بغداد

401
00:25:56,430 --> 00:25:57,932
أتعرفين؟

402
00:25:58,807 --> 00:26:01,481
لم تعودي أبدا. ظننتك ستعودين

403
00:26:01,560 --> 00:26:03,858
حسنا، ها أنا ذا، أعود

404
00:26:12,321 --> 00:26:14,039
أتعتقدين أن أولئك المهرجين سينجحون في ذلك؟

405
00:26:14,114 --> 00:26:16,162
اسمع، اسمع، ما كنت لأخبره بهذا

406
00:26:16,241 --> 00:26:19,336
لكنهم أفضل وحدة سرية في الفروع الأربعة

407
00:26:19,661 --> 00:26:21,504
وهم مختصون بالتصرفات السخيفة

408
00:26:22,289 --> 00:26:23,916
تعقب بيك وبقيتهم

409
00:26:23,999 --> 00:26:27,048
لا تدعهم يغيبون عن نظرك
حاضر يا سيدتي

410
00:26:29,922 --> 00:26:32,016
ألا تعني كلمة ديابلو الشيطان؟
نعم يا رجل

411
00:26:33,300 --> 00:26:34,768
الجنرال راسل موريسون
قائد القاعدة

412
00:26:34,843 --> 00:26:36,516
اللعنة يا هانيبال، ماذا تريدني أن أفعل؟

413
00:26:36,595 --> 00:26:38,768
لو كانت هذه العملية لي وأردتها أنت

414
00:26:38,847 --> 00:26:41,976
لأعطيتك اياها
ان سمحت لبلاك فوريست باستلام العملية

415
00:26:42,059 --> 00:26:44,187
فانني أضمن لك وقوع أزمة دولية

416
00:26:44,269 --> 00:26:46,021
انهم ليسوا جنودا

417
00:26:46,188 --> 00:26:48,782
انهم صبيان أخوية يحملون مسدسات

418
00:26:48,857 --> 00:26:51,531
من يدير العمليات على الأرض؟
بروك بايك

419
00:26:54,029 --> 00:26:55,076
بايك

420
00:26:56,073 --> 00:26:58,826
انه سفاح. انه شخصيه كرتونية. بالله عليك

421
00:26:58,909 --> 00:27:02,880
هانيبال، لقد تلقينا أوامر، أتسمعني؟ أوامر

422
00:27:02,955 --> 00:27:04,707
بالبقاء خارج بغداد

423
00:27:04,915 --> 00:27:07,509
وهذا هو القرار النهائي
أيها اللواء

424
00:27:08,210 --> 00:27:10,804
يجب أن نمنحه بعض المرونة، ألا تعتقد ذلك؟

425
00:27:11,338 --> 00:27:15,059
أتدري؟ كنت أعرف شخصا آخر
من عائلة لينش في الاستخبارات المركزية

426
00:27:15,259 --> 00:27:17,011
كان مقره في لاوس عام 1968

427
00:27:18,887 --> 00:27:20,480
لا قرابة بيننا
هل أنت متأكد؟

428
00:27:20,556 --> 00:27:21,933
فأنت تذكرني به

429
00:27:24,518 --> 00:27:26,191
علي الذهاب الى كابول بعد بضع ساعات

430
00:27:26,937 --> 00:27:30,316
سأعود الى هنا بعد 48 ساعة
أفترض أن لدينا الضوء الأخضر لتنفيذ العملية

431
00:27:30,649 --> 00:27:32,242
أخطرني لو حدث العكس

432
00:27:32,526 --> 00:27:34,949
انه يرتدي سترة واقية من الرصاص في مقر القيادة

433
00:27:36,488 --> 00:27:39,241
ويجب أن يطلعك هذا
على ما عليك معرفته عن الاستخبارات المركزية

434
00:27:50,836 --> 00:27:53,931
راس، لنقم بعمل جيد قبل أن يغادر جيشنا

435
00:27:55,716 --> 00:27:57,969
ستسبب تلك الصفائح ضررا كبيرا

436
00:27:58,051 --> 00:27:59,519
دعني أحضرها

437
00:28:00,095 --> 00:28:02,644
انس الأمر يا هانيبال
لا تقترب من هذه العملية اطلاقا

438
00:28:02,723 --> 00:28:04,100
ابتعد نهائيا

439
00:28:04,183 --> 00:28:07,983
انها عملية صعبة جدا
في قلب مدينة الصدر

440
00:28:09,271 --> 00:28:13,026
كان صدام حسين رجلا مجنونا بحق

441
00:28:13,650 --> 00:28:15,197
لكن حتى هو لم يكن مجنونا كفاية

442
00:28:15,277 --> 00:28:18,451
لدخول ذلك المكان
أكثر من مرة واحدة طوال 30 عاما

443
00:28:18,530 --> 00:28:21,534
انسحبنا من هناك قبل أسبوع فقط
وقد خرج المكان عن السيطرة

444
00:28:21,617 --> 00:28:23,665
تبدو قلقا فعلا

445
00:28:24,828 --> 00:28:27,502
وانت تبدو متضايقا في الواقع
نعم

446
00:28:27,581 --> 00:28:29,675
لا علاقة لذلك بتقديري لمقدرتك

447
00:28:29,750 --> 00:28:31,093
أريدك أن تعرف ذلك

448
00:28:32,461 --> 00:28:33,713
مهلا
مهلا

449
00:28:33,795 --> 00:28:36,093
تضاعفت قوتي عشر مرات منذ التقينا

450
00:28:36,173 --> 00:28:38,050
وأصبحت أسرع بمرتين

451
00:28:38,759 --> 00:28:39,976
راس

452
00:28:40,719 --> 00:28:43,643
أستطيع انجاز المهمة مع الشباب
من دون اراقة الدماء

453
00:28:43,931 --> 00:28:46,184
يمكن لهذه الصفائح أن تتسبب بأضرار كبيرة

454
00:28:46,308 --> 00:28:47,651
لا تجعلني أتوسل اليك

455
00:28:47,726 --> 00:28:49,569
أكره أن أراك تتوسل يا هانيبال

456
00:28:52,314 --> 00:28:55,067
أنت صديقي منذ مدة طويلة

457
00:28:55,984 --> 00:28:57,657
والأهم من ذلك

458
00:28:58,320 --> 00:29:00,618
هو أنك والفتيان ربما كنتم

459
00:29:00,697 --> 00:29:05,123
القوة العسكرية الأكثر قيمة
التي حصلت عليها في حياتي

460
00:29:05,661 --> 00:29:08,915
والآن، أنت تطلب مني ألا أدفعك للتوسل

461
00:29:10,499 --> 00:29:12,752
حاليا، أنا أتوسل اليك

462
00:29:13,168 --> 00:29:16,092
هانيبال، أرجوك، انس أمر هذه المهمة

463
00:29:16,672 --> 00:29:21,143
راس، انها مهمة كبيرة
لا يمكنك أن نسمح لعديمي الكفاءة هؤلاء توليها

464
00:29:21,593 --> 00:29:22,845
كانت كبيرة

465
00:29:24,346 --> 00:29:26,440
وهل ستقوم بها من دون مباركتي؟

466
00:29:26,515 --> 00:29:28,517
لا، لن أفعل ذلك

467
00:29:29,017 --> 00:29:30,519
أحتاج الى مباركتك

468
00:29:34,856 --> 00:29:37,405
لست متأكدة من انها أمر مبارك

469
00:29:40,028 --> 00:29:41,701
صيد موفق يا صديقي

470
00:29:43,949 --> 00:29:44,950
أشكرك

471
00:29:48,036 --> 00:29:49,583
كيف جرى الأمر مع العجوز؟

472
00:29:49,663 --> 00:29:52,212
كالعادة. ماذا لديك هناك؟

473
00:29:52,916 --> 00:29:54,042
صور لطفلتي الجديدة

474
00:29:54,543 --> 00:29:56,762
انظر اليها. من هو الأب الفخور؟

475
00:29:56,837 --> 00:29:59,807
هذه أقرب صور حصل عليها موردوك لتلك الشاحنة

476
00:29:59,881 --> 00:30:02,509
ستكون جاهزة لي عندما أعود الى لوس أنجلس

477
00:30:02,592 --> 00:30:06,938
أصغ يا بي آي
سنمدد اقامتنا هنا بعض الشيء

478
00:30:07,055 --> 00:30:08,432
سنعود الى بغداد

479
00:30:08,515 --> 00:30:10,517
اعتقدت أننا تلقينا أوامر بعد دخول بغداد

480
00:30:10,600 --> 00:30:12,273
هذا صحيح، لكنني
سميث

481
00:30:13,812 --> 00:30:16,156
بايك
فهمت أنك وخنازيرك

482
00:30:16,231 --> 00:30:18,450
تسرقون عمليتي. وهذا لا يعجبني

483
00:30:18,525 --> 00:30:21,699
اعتقدت أنكم رجال البلاك فوريست
ستكونون مشغولين

484
00:30:21,778 --> 00:30:25,032
في توطيد نظام ديكتاتوري
والاطاحة بالديمقراطية في مكان ما

485
00:30:26,241 --> 00:30:30,747
ما زلنا في عطلة نهاية الأسبوع
وهذا عمل نقوم به في أيام الدوام الرسمي

486
00:30:31,121 --> 00:30:33,169
انظر الى حالكم أيها المهرجون

487
00:30:33,248 --> 00:30:34,716
أنتم لستم جنودا

488
00:30:35,334 --> 00:30:37,712
أنت قتلة ترتدون قمصان بولو

489
00:30:40,297 --> 00:30:42,971
نجني في أسبوع ما تجنونه أنتم في سنة

490
00:30:43,050 --> 00:30:44,768
المال لا يشتري لك الشجاعة يا فتى

491
00:30:46,219 --> 00:30:47,471
أو الدماغ

492
00:30:47,679 --> 00:30:49,681
وأنت تفتقر الى الاثنين

493
00:30:51,433 --> 00:30:55,108
هذه قاعدة موريسون. ابق بعيدا عن عمليتي

494
00:30:58,106 --> 00:31:00,575
هل يجبرونك على ارتداء
القميص الأصفر هناك يا بي آي؟

495
00:31:00,650 --> 00:31:02,778
ما الذي يرمز اليه اسمك؟ عديم الكفاءة؟

496
00:31:06,907 --> 00:31:08,750
اغرب عن وجهي أيها الأحمق

497
00:31:09,743 --> 00:31:11,837
لا تقلق بشأنهم

498
00:31:12,287 --> 00:31:14,961
لعلهم قدموا لنا خدمة للتو. خدمة كبيرة

499
00:31:15,290 --> 00:31:17,713
دعني أرى، تبقت لدينا دبابة متوسطة

500
00:31:18,043 --> 00:31:19,966
صدقني، هناك سبب لعودتها

501
00:31:20,045 --> 00:31:22,389
فايس، أقول لك، انس أمرها

502
00:31:22,464 --> 00:31:23,886
مستوى الطموح لدى هذه المرأة

503
00:31:23,965 --> 00:31:25,888
لن أركب في أية طائرة يا هانيبال

504
00:31:26,009 --> 00:31:29,104
لا طائرات شراعية ولا ورقية ولا خفيفة

505
00:31:29,179 --> 00:31:31,102
ألن تنسى هذا الخطأ أبدا؟
لا

506
00:31:31,181 --> 00:31:34,230
عملية المكسيك حدثت قبل وقت طويل
وقد أنقذت حياتك

507
00:31:34,309 --> 00:31:36,403
ما رأيك أن تشكرني
لعدم ابراحك ضربا في المستشفى؟

508
00:31:36,478 --> 00:31:37,980
كنت جنديا مجوقلا الى أن قابلتك

509
00:31:38,146 --> 00:31:39,614
وجبنت كال

510
00:31:39,689 --> 00:31:42,112
قفزت 263 مرة بالمظلة
كلمة شكر بسيطة تكفيني

511
00:31:42,192 --> 00:31:44,286
ورحلة واحدة بالحوامة معك أفسدت كل شيء

512
00:31:44,403 --> 00:31:47,407
جندي مجوقل لديه خوف من الطيران
كأي مشرد

513
00:31:47,489 --> 00:31:50,368
بي آي، للمرة الأخيرة، لا يمكن لأحد التراجع

514
00:31:50,450 --> 00:31:53,545
ما أن نقبل بالمهمة. مفهوم؟

515
00:31:55,414 --> 00:31:57,963
اصطحبني نسيبي الى حفلة
كانت تعزف فيها فرقة ناشئة

516
00:31:58,041 --> 00:32:01,921
نسخة من الموسيقى المعدنية
لأغنية هيلو لليونيل ريتشي

517
00:32:02,003 --> 00:32:03,050
نعم
نعم. هذا صحيح

518
00:32:03,130 --> 00:32:06,600
مرحبا، هل أنت من تبحثين عنه؟

519
00:32:06,675 --> 00:32:08,268
يا شباب، منذ متى وهم في الداخل؟

520
00:32:08,885 --> 00:32:10,353
حوالي ثلاث ساعات
ثلاث ساعات

521
00:32:11,012 --> 00:32:12,434
ثلاث ساعات؟

522
00:32:12,889 --> 00:32:15,267
هم في الداخل منذ ثلاث ساعات؟
ألم يخرجوا اطلاقا؟

523
00:32:15,350 --> 00:32:16,727
ألم يخرج أحد للتبول أو ما شابه؟

524
00:32:16,810 --> 00:32:18,312
لا
لا

525
00:32:23,442 --> 00:32:26,116
أنا هنا منذ ثلاث ثوان
ويبدو ذلك غريبا بالنسبة الي

526
00:32:26,194 --> 00:32:28,037
كنت أراقب تلك الخيمة كالصقر

527
00:32:28,113 --> 00:32:31,208
حقا؟ يبدو أنك تتناول الريزوتو
وتجلس متكاسلا

528
00:32:31,283 --> 00:32:32,626
لا أدري. أردت حساء

529
00:32:32,993 --> 00:32:35,963
لم أكن آكل الريزوتو. كنت
انه ليس طبق الريزوتو

530
00:32:43,086 --> 00:32:44,383
نعم يا شباب

531
00:32:50,677 --> 00:32:52,645
نعم، يريد أن يتشاجر، أليس كذلك؟

532
00:32:54,097 --> 00:32:57,818
اللعنة، هذا رائع
لقد أحضروا لنا راقصة تعر أيضا

533
00:32:58,101 --> 00:33:00,729
شكلك مثير وشهواني. يعجبني ذلك

534
00:33:02,689 --> 00:33:05,568
قبل أن أرميك في السجن، أين هم؟

535
00:33:05,775 --> 00:33:08,198
لم يخبرونا أيها النقيب

536
00:33:08,862 --> 00:33:12,162
أعطونا فقط صندوق جعة وخمسين دولارا لكل منا

537
00:33:12,240 --> 00:33:13,867
أنا حصلت على مائة

538
00:33:14,576 --> 00:33:15,668
هل حصلت على مائة؟

539
00:33:21,917 --> 00:33:23,669
هل تعتقد أنه يمكننا الاحتفاظ بشعرنا؟

540
00:33:23,752 --> 00:33:26,596
تحضير الموقع، التحرك، وخطة التنفيذ

541
00:33:27,088 --> 00:33:28,556
اليكم ما تقرؤونه

542
00:33:29,758 --> 00:33:33,808
نعم يا هانيبال. ها هي هنا

543
00:33:34,804 --> 00:33:36,898
هذا جنون بالكامل

544
00:33:38,099 --> 00:33:41,273
انها مثالية
انها تتخطى الجنون أيها الزعيم

545
00:33:45,941 --> 00:33:47,488
سيتحسن الوضع

546
00:33:49,236 --> 00:33:52,706
بي آي، ستحتاج الى قطعة معدن متعرج
لصنع صفيحة تزلج

547
00:33:52,781 --> 00:33:53,828
هيا بنا أيها الأحمق

548
00:33:53,907 --> 00:33:56,456
موردوك، سنحتاج الى بطارية سيارة أيضا

549
00:33:56,576 --> 00:34:00,171
حاول أن تحصل على المساعدة
من فتيان بلاك فوريست

550
00:34:00,247 --> 00:34:01,874
نحتاج الى أوراق ثبوتية خاصة بالصحافة

551
00:34:02,082 --> 00:34:04,460
اذهب الى خيمة الاعلام وجد شيئا

552
00:34:04,709 --> 00:34:06,757
آسف يا صديقي، رأيتك تضع

553
00:34:06,836 --> 00:34:08,588
ميكروفون جنوب أفريقيا في الأسفل

554
00:34:08,672 --> 00:34:11,016
لا يمكنك وضع ميكروفون السي ان ان
في الأعلى دائما

555
00:34:11,132 --> 00:34:13,351
أيها العريف، يوجد ميكروفونان
لا أدري ان كان هناك شيء

556
00:34:18,765 --> 00:34:21,063
موردوك، نحتاج الى كاميرا أخبار

557
00:34:21,142 --> 00:34:22,644
افعل ما في وسعك

558
00:34:25,272 --> 00:34:27,650
حسنا، آسف. آسف. آسف

559
00:34:28,191 --> 00:34:30,319
مرحبا. انا

560
00:34:30,402 --> 00:34:32,325
أنا مغرم بك

561
00:34:32,404 --> 00:34:33,951
اسمعي، نحن نجري استطلاع رأي أولي عن

562
00:34:34,030 --> 00:34:36,533
عم نتكلم؟ عن الانسحاب

563
00:34:37,117 --> 00:34:40,337
سنحتاج الى الكثير من أكياس الهواء

564
00:34:40,495 --> 00:34:42,793
مع أي مكتب تعملين يا عزيزتي؟
لو موند

565
00:34:42,872 --> 00:34:44,294
هل أنت فرنسية؟

566
00:34:50,255 --> 00:34:51,882
مرحبا، هنا اللواء باركر. أحتاج

567
00:34:51,965 --> 00:34:53,057
حسنا. هذه لك

568
00:34:53,133 --> 00:34:55,807
أيها الأحمق، عليك أن تطلب تدخل
القوى الجوية ضدك

569
00:34:57,596 --> 00:35:00,440
نحن متفقان. سأقابلك
لا، أعتقد أنه علينا الانطلاق الآن

570
00:35:00,515 --> 00:35:03,689
عليك أن تفهم ما أقوله لك الآن

571
00:35:03,810 --> 00:35:06,279
بي آي، سنحتاج الى مغناطيس

572
00:35:06,354 --> 00:35:08,356
نعم
مغناطيس قوي

573
00:35:12,152 --> 00:35:13,699
هل سبق أن رأيت فرقة بلو مان؟

574
00:35:15,655 --> 00:35:17,202
سأحضر ما تبقى

575
00:35:27,542 --> 00:35:29,044
سأقوم بذلك ببساطة

576
00:35:34,382 --> 00:35:37,056
ما الذي تقدمونه للحصول على فرصة واحدة

577
00:35:37,218 --> 00:35:40,722
للعودة الى هنا والقول لأعدائنا

578
00:35:40,972 --> 00:35:43,395
انهم قد يسلبوننا حياتنا

579
00:35:43,475 --> 00:35:47,651
لكنهم لا يستطيعون انتزاع حريتنا منا

580
00:35:55,403 --> 00:35:56,575
مستعدون للذهاب الى المدينة؟

581
00:35:57,113 --> 00:35:58,911
حظا سعيدا غدا

582
00:35:59,324 --> 00:36:01,326
شكرا
اقضوا عليهم

583
00:36:08,083 --> 00:36:10,757
أيها اللواء موريسون، أين هانيبال سميث بحق الجحيم؟

584
00:36:13,129 --> 00:36:17,851
أيتها النقيب، يستحسن أن تراقبي نبرة صوتك
وأنت تتكلمين الي

585
00:36:17,926 --> 00:36:21,601
أيها اللواء، لدي صلاحية من جهاز التحقيق
الجنائي العسكري تتجاوز قيادتك

586
00:36:21,680 --> 00:36:25,730
لذا لآخر مرة، قبل أن يصبح الموقف محرجا لكلينا

587
00:36:27,268 --> 00:36:29,396
أين هانيبال سميث؟

588
00:36:31,773 --> 00:36:34,276
هلا تعذرنا أيها اللواء؟

589
00:36:39,781 --> 00:36:44,378
أيتها النقيب، خلال 40 عاما من خدمتي في الجيش

590
00:36:44,619 --> 00:36:46,792
تعلمت كيف أسيطر على أعصابي

591
00:36:46,871 --> 00:36:51,217
وعلى صوتي في حضرة ضابط تابع

592
00:36:51,292 --> 00:36:55,297
والتي في الوقت الراهن على الأقل
تبدو أنها فقدت عقلها

593
00:36:56,965 --> 00:36:58,308
والآن، بحسب ما فهمت

594
00:36:58,383 --> 00:37:00,306
فان هذا هو سؤالك لي. أهذا صحيح؟

595
00:37:00,385 --> 00:37:01,887
أنت محق يا سيدي

596
00:37:01,970 --> 00:37:06,146
اذن عندما تتذكرين أنك ما زلت ضابطة

597
00:37:06,224 --> 00:37:09,899
تابعة للجيش الأمريكي
رغم ملابسك المدنية

598
00:37:10,270 --> 00:37:13,900
وتكوني مستعدة لطرح سؤالك بالأسلوب الخاص بالجيش

599
00:37:13,982 --> 00:37:16,110
عندها ربما يمكننا أن نصل في مكان ما في حديثنا هذا

600
00:37:16,192 --> 00:37:20,242
ان كنت قد أرسلت الفريق ألفا
الى بغداد لأي سبب كان

601
00:37:20,321 --> 00:37:23,621
فهذا يعتبر خرقا واضحا لأوامر وزارة الدفاع

602
00:37:23,742 --> 00:37:26,370
وان كنت تعرفين هذا

603
00:37:26,453 --> 00:37:30,959
فانني أتساءل لماذا تطرحين علي هذا السؤال

604
00:37:32,917 --> 00:37:35,887
سأعتبر هذا تأكيدا منك يا سيدي

605
00:37:43,094 --> 00:37:45,062
سينطلقون بعد ثلاث ساعات

606
00:37:47,056 --> 00:37:48,933
الصفائح وأكثر من مليار دولار

607
00:37:49,017 --> 00:37:52,692
سيجري تحميلها في مؤخرة شاحنة في المطبعة

608
00:37:53,146 --> 00:37:57,322
سيسلكون الطريق البري لمسافة 7،36 كلم
بالضبط قبل الوصول الى الجسر

609
00:38:01,571 --> 00:38:04,745
هذه هي فرصتنا، وهي تمضي مسرعة

610
00:38:08,536 --> 00:38:11,540
سيفتحون النار حالما يشتمون رائحة المشاكل

611
00:38:17,212 --> 00:38:20,762
فايس، نقطة دخولك تقع تحت الفندق

612
00:38:22,050 --> 00:38:25,099
ستكون مليئة بالصحافة الأجنبية والفرق الأمنية الخاصة

613
00:38:43,238 --> 00:38:46,833
بي آي، ستتمركز في هذا الزقاق ومعك ساعة توقيت

614
00:38:46,908 --> 00:38:49,411
احرص على أن يكون محرك الدراجة
على شكل 7 ثنائي الشوط أو أفضل

615
00:38:49,494 --> 00:38:51,792
لدي شيء أفضل من ذلك بكثير

616
00:38:53,122 --> 00:38:55,295
رائع
ماذا عني أيها الزعيم؟

617
00:38:57,293 --> 00:38:59,796
لدي حوامة صغيرة في مكان ما هنا

618
00:39:00,004 --> 00:39:03,850
ألديك عملية تتطلب حركات شقلبة؟

619
00:39:04,008 --> 00:39:08,229
انني أتطلع لتجربتي التالية للموت الوشيك

620
00:39:08,304 --> 00:39:10,227
عليك تقديم الدعم الجوي فقط هذه المرة

621
00:39:10,306 --> 00:39:12,729
لكنني سأؤمن لك مهمة كتلك
في المرة القادمة. أعدك

622
00:39:12,976 --> 00:39:17,322
بي آي، أريدك أن تنطلق في السادسة والنصف

623
00:39:20,608 --> 00:39:21,655
هل أنا مصدر الرائحة؟

624
00:39:21,734 --> 00:39:25,364
لا، لقد نسيت. أنا في مجارير عراقية
شكرا أيها الزعيم

625
00:39:29,367 --> 00:39:32,337
التوقيت هم أهم شيء يا فايس

626
00:39:33,997 --> 00:39:36,500
العملية تتطلب دقة عالية

627
00:39:43,172 --> 00:39:44,219
لم لا؟

628
00:39:45,884 --> 00:39:50,765
من تحت الشاحنة
ستتخلص من السيارة التي خلفك مباشرة

629
00:40:03,359 --> 00:40:05,828
عندها سيعمل هؤلاء الرجال
على التخلص منك يا فايس

630
00:40:05,904 --> 00:40:07,656
وتلك ستكون اشارتك للانطلاق يا بي آي

631
00:40:08,907 --> 00:40:10,784
احرص على النظر في كلا الاتجاهين
قبل أن تقطع الشارع

632
00:40:10,867 --> 00:40:12,869
وليكن خزان الوقود لديك ممتلئا

633
00:40:24,339 --> 00:40:26,888
سيكون على متن الشاحنة
العديد من الأعداء يا بي آي

634
00:40:29,510 --> 00:40:31,512
تخلص منهم

635
00:40:49,906 --> 00:40:53,786
ان تسلل أي من المقاتلين خلفك
لا تقلق، فأنا أحمي ظهرك

636
00:41:06,673 --> 00:41:07,765
تمكنت منك يا فتى

637
00:41:08,841 --> 00:41:10,013
أحسنت يا فتى

638
00:41:10,843 --> 00:41:15,519
كل ذلك جيد نظريا
لكنني لا أعرف بعد كيف سنغادر بغداد

639
00:41:15,598 --> 00:41:16,599
أنا أعرف

640
00:41:16,683 --> 00:41:18,651
بي آي استدر الى اليمين

641
00:41:18,977 --> 00:41:20,979
حسنا تمسكوا

642
00:41:26,567 --> 00:41:28,490
انتبه لنتبه
أخفضوا رؤوسكم

643
00:41:30,989 --> 00:41:32,286
أحسنت يا بي آي

644
00:41:34,325 --> 00:41:36,248
فايس، أحضر أكياس الهواء

645
00:41:36,577 --> 00:41:39,706
عليك أن تحرص
على أن يبقى هذا الشيء مغلقا لوقت لاحق

646
00:41:40,331 --> 00:41:41,332
رائع

647
00:41:42,250 --> 00:41:44,173
واحد، اثنان، ثلاثة

648
00:41:49,382 --> 00:41:52,511
أيها الزعيم
أكياس الهواء تفتح عند الاصطدام، صحيح؟

649
00:41:54,220 --> 00:41:56,188
بي آي، ادخل الى الحاوية

650
00:41:58,474 --> 00:41:59,726
هجوم من الخلف

651
00:42:00,184 --> 00:42:01,310
اللعنة

652
00:42:18,911 --> 00:42:21,130
أترى؟ هذا هو الجزء الذي لا أثق به من الخطة

653
00:42:21,247 --> 00:42:23,625
لا تقلق يا فايس سيصمد الحبل

654
00:42:23,708 --> 00:42:26,712
لو كنت قلقا لرأيتني أثبت نفسي
الى الحاوية بمسامير الآن

655
00:42:27,045 --> 00:42:28,547
اصمدوا أيها الفتيان

656
00:42:48,274 --> 00:42:50,447
تبا ! هيا ! لقد دمرتك

657
00:42:50,526 --> 00:42:52,119
هل ترون ذلك في الأسفل؟

658
00:42:52,195 --> 00:42:54,414
موردوك؟ ماذا يفعل ذلك الأحمق هناك؟

659
00:42:54,614 --> 00:42:56,412
لا تحسبني هنا. أنا لا أمزح معكم

660
00:42:56,491 --> 00:42:58,710
أيها الزعيم، هل لعبت بتلك اللعبة
في مدينة الملاهي

661
00:42:58,785 --> 00:43:01,004
حيث يكون عليك انتشال دمية محشوة
بواسطة كلاب؟

662
00:43:01,871 --> 00:43:03,544
هذه العملية تشبهها كثيرا

663
00:43:04,082 --> 00:43:05,584
هكذا

664
00:43:06,250 --> 00:43:07,422
هل أقفلتها؟

665
00:43:07,502 --> 00:43:08,879
لقد أقفلتها، أليس كذلك؟

666
00:43:08,961 --> 00:43:10,713
هانيبال، افتح الباب حالا يا رجل

667
00:43:11,172 --> 00:43:13,015
ماذا... هل ستربطون هذا الشيء؟

668
00:43:13,299 --> 00:43:15,142
هل ستربطون هذا الشيء بحوامة؟
أمسكت بك

669
00:43:15,218 --> 00:43:17,312
ماذا يجري بحق الجحيم؟
لست مجنونا الى هذه الدرجة

670
00:43:17,386 --> 00:43:19,514
قل لي اننا لن نطير ! سأقتلك أيها الأحمق

671
00:43:19,597 --> 00:43:22,521
أيها الزعيم، هل ذلك بوسكو؟
أخرجني من هنا

672
00:43:22,725 --> 00:43:24,523
هذا ليس جيدا
أخرجني من هنا

673
00:43:24,602 --> 00:43:27,526
هذا ليس جيدا. انه ليس سعيدا

674
00:43:31,275 --> 00:43:34,370
أيها العميل لينش
سأرسل لك فريق مراقبة من خيمة اللواء الآن

675
00:43:34,445 --> 00:43:38,166
هناك طائرة مروحية قادمة
وتقترب من الشمال الغربي

676
00:43:38,241 --> 00:43:41,745
انها طائرة صديقة
تحط تحت أوامر اللواء

677
00:43:41,828 --> 00:43:43,830
ألفا دلتا ألفا، لا تشتبك
تم التحقق من الطائرة صديقة

678
00:43:43,913 --> 00:43:45,005
كابول، أفغانستان

679
00:43:45,081 --> 00:43:47,834
هؤلاء هم جنودنا
أمنوا بناء الدفاع حول منطقة الهبوط

680
00:43:47,917 --> 00:43:50,045
لهبوط الحمولة

681
00:44:16,362 --> 00:44:18,785
راس، نحن في نقطة اللقاء

682
00:44:19,365 --> 00:44:21,993
علم. سأصل بعد خمس دقائق

683
00:44:22,076 --> 00:44:24,420
لدي زجاجة كبيرة من الوسكي بانتظاركم

684
00:44:24,537 --> 00:44:27,290
زجاجة؟ فلتحضر صندوقا أيها البخيل

685
00:44:27,373 --> 00:44:28,545
نراك بعد قليل

686
00:44:28,624 --> 00:44:30,797
من سيخرجه؟

687
00:44:31,502 --> 00:44:32,549
أنت
أنت

688
00:44:32,628 --> 00:44:36,178
ما لا تدركونه الآن، هو انني سأقتلكم جميعا

689
00:44:36,507 --> 00:44:39,886
سأقتلكم جميعا ! أولا هانيبال، ثم موردوك

690
00:44:39,969 --> 00:44:41,846
سيدي الزعيم
سأحتفظ بفايس للنهاية

691
00:44:41,929 --> 00:44:43,647
دعني أجرب أمرا
عليك بذلك

692
00:44:43,764 --> 00:44:46,142
من الغريب أنني خائف الآن
أكثر مما خفت أثناء العملية؟

693
00:44:46,225 --> 00:44:48,444
بوسكو، أنا موردوك

694
00:44:48,519 --> 00:44:50,237
موردوك، افتح هذا الباب

695
00:44:50,813 --> 00:44:53,783
سأعد لك بعضا من طبق التابينايد
بجوز الهند والكاري الذي تحبه

696
00:44:53,858 --> 00:44:55,531
قد ينجح ذلك

697
00:44:56,861 --> 00:44:58,534
مع الخبز المحمص؟

698
00:44:58,613 --> 00:45:00,661
نعم، مع الخبز المحمص. هل تريده

699
00:45:00,740 --> 00:45:02,413
مع رقائق البطاطا؟
لنقم بذلك

700
00:45:03,576 --> 00:45:05,499
اللعنة لقد خدعتني
ها هو ذا

701
00:45:05,578 --> 00:45:07,205
ها هو ذا
أكره ذلك

702
00:45:07,288 --> 00:45:09,336
بالله عليك
ابتعد عني يا رجل

703
00:45:09,415 --> 00:45:12,168
سبب امتناعي عن ضربكم جميعا
هو انكم تفوقونني رتبة جميعا

704
00:45:12,251 --> 00:45:14,094
كان الأحرى بك عدم القيام بذلك
أنا أكره الطيران

705
00:45:14,337 --> 00:45:16,339
أنا مبلل ! ورائحتي نتنة
نعم

706
00:45:16,422 --> 00:45:17,890
ولا أستطيع انفاق شيء من ذلك المال

707
00:45:17,965 --> 00:45:19,842
المال لا يشتري لك السعادة
اللعنة يا رجل

708
00:45:19,926 --> 00:45:23,226
موردوك، أنت ستطهو الليلة
يستحسن أن ترتدي مئزرك

709
00:45:26,432 --> 00:45:28,526
يعجبني عندما تجري الأمور وفق المخطط

710
00:45:35,691 --> 00:45:36,817
هانيبال، من كان ذلك؟
اللواء؟

711
00:45:36,901 --> 00:45:38,244
هل ذلك اللواء؟
راس

712
00:45:38,319 --> 00:45:40,788
اذهب الى هناك. ادخل الى هناك
أيها اللواء

713
00:45:41,197 --> 00:45:42,870
راس
أيها اللواء

714
00:45:43,199 --> 00:45:44,576
أيها اللواء

715
00:45:44,700 --> 00:45:46,202
يا الهي

716
00:45:52,458 --> 00:45:53,459
بايك

717
00:45:53,542 --> 00:45:55,089
هجوم في الخلف

718
00:45:56,170 --> 00:45:57,387
ادخل الى هنا

719
00:46:01,801 --> 00:46:03,303
اذهب الى هناك، اذهب الى هناك

720
00:47:00,484 --> 00:47:03,237
بعد التشاور، قررنا تخفيض رتبتك

721
00:47:03,321 --> 00:47:05,824
الى رتبة ملازم أول

722
00:47:06,282 --> 00:47:08,705
أيتها الملازم سوسا، الأمر ليس شخصيا

723
00:47:08,784 --> 00:47:10,457
لكنك فقدت تلك الصفائح

724
00:47:10,619 --> 00:47:12,621
وكنت المسؤولة عنها

725
00:47:12,955 --> 00:47:14,423
اعتبري نفسك محظوظة

726
00:47:14,498 --> 00:47:15,875
سيسجن الآخرون بسبب ذلك

727
00:47:15,958 --> 00:47:17,460
طاب يومك أيها المدير ماكريدي

728
00:47:17,543 --> 00:47:19,420
أيتها الملازم، انصرفي

729
00:47:20,046 --> 00:47:22,970
أيها الكولونيل سميث
لم تستطع هذه المحكمة أن تكتشف

730
00:47:23,049 --> 00:47:27,350
أية أوامر مباشرة من اللواء موريسون
تطلب منك قيادة المهمة

731
00:47:27,720 --> 00:47:29,438
التي تخضع للمحاكمة بسببها

732
00:47:29,513 --> 00:47:32,892
يا سعادة القاضي، كانت هذه عملية سرية

733
00:47:33,017 --> 00:47:35,270
ولم تصدر بها أوامر رسمية

734
00:47:36,937 --> 00:47:38,985
اذن فالشخص الوحيد القادر على تأكيد

735
00:47:39,065 --> 00:47:41,818
شرعية هذه العملية متوفى
أليس كذلك أيها الكولونيل؟

736
00:47:41,942 --> 00:47:43,740
لا يا سعادة القاضي، لم يتوف

737
00:47:43,819 --> 00:47:44,866
راسل موريسون، لواء

738
00:47:44,945 --> 00:47:46,242
اللواء موريسون تعرض للقتل

739
00:47:46,322 --> 00:47:48,791
أيها الكولونيل
مضى على وجودي في الجيش زمن طويل

740
00:47:49,617 --> 00:47:52,837
وسبق أن رأيت وحدات كوحدتك
انهم خارجون عن القانون

741
00:47:52,912 --> 00:47:55,586
وحدات كتلك تشكل تهديدا مباشرا

742
00:47:55,956 --> 00:47:58,129
لنسيج وأسس قواتنا المسلحة

743
00:47:59,960 --> 00:48:03,385
يا سعادة القضاة
لم لم يجر استدعاء بلاك فوريست للمحاكمة؟

744
00:48:03,881 --> 00:48:08,307
بلاك فوريست وأعضاؤها
ليسوا خاضعين للسلطة العسكرية

745
00:48:10,221 --> 00:48:11,894
أين المخطط يا زعيم؟ أين هو؟

746
00:48:11,972 --> 00:48:13,815
أين المهرب؟ فأنا لا أراه

747
00:48:13,891 --> 00:48:16,394
لم تنته هذه المهمة أيها الملازم
أية مهمة؟

748
00:48:17,395 --> 00:48:21,275
علي تبرئة أسمائنا. ثم نعثر على بايك والصفائح

749
00:48:22,066 --> 00:48:23,488
مهما كلف الأمر

750
00:48:25,111 --> 00:48:28,411
يا سعادة القضاة
هؤلاء الرجال كانوا يعملون تحت امرتي

751
00:48:28,489 --> 00:48:31,288
أي حكم تصدرونه يجب أن يقع على عاتقي
وعلى عاتقي وحدي

752
00:48:31,367 --> 00:48:32,539
قطعا لا يا سيدي

753
00:48:32,618 --> 00:48:34,746
جميعنا شاركنا في هذه العملية طواعية

754
00:48:34,829 --> 00:48:36,046
لا أريد أن أخضع للمحاكمة بمفردي

755
00:48:36,122 --> 00:48:37,715
أرفض أن أحاكم بمفردي يا سيدي

756
00:48:38,582 --> 00:48:40,926
عملا بالنظام القضائي العسكري الموحد

757
00:48:41,001 --> 00:48:42,844
تدين هذه المحكمة

758
00:48:42,920 --> 00:48:45,343
كل أعضاء الفريق ألفا، أو الفريق ألف

759
00:48:45,423 --> 00:48:49,018
وتحكم عليهم بالسجن
في سجون أمنية مشددة منفصلة

760
00:48:50,386 --> 00:48:52,229
لمدة تصل الى 10 أعوام

761
00:48:52,304 --> 00:48:55,854
وبموجب هذا الحكم يتم تجريدكم من رتبكم العسكرية

762
00:48:57,059 --> 00:48:58,231
وتسريحكم تسريحا غير مشرف

763
00:49:02,022 --> 00:49:03,444
هذا هراء يا رجل

764
00:49:04,108 --> 00:49:06,202
علقت هذه الجلسة

765
00:49:11,740 --> 00:49:12,787
هذا مشين

766
00:49:13,033 --> 00:49:15,035
لا تلمسني، مفهوم؟
أيها النقيب، قف

767
00:49:15,619 --> 00:49:16,711
نظام نظام

768
00:49:17,538 --> 00:49:18,960
هذا مشين للغاية

769
00:49:19,039 --> 00:49:21,212
هل أنت سعيدة؟ هل أنت سعيدة يا كاريسا؟

770
00:49:21,500 --> 00:49:22,922
أيها الكولونيل، سيطر على رجالك

771
00:49:23,502 --> 00:49:25,880
أبعد يديك عني
هذا مشين

772
00:49:33,012 --> 00:49:35,310
بعد مرور 6 أشهر

773
00:49:36,682 --> 00:49:42,485
السجن العسكري
فورت كارسون، كولورادو

774
00:49:48,068 --> 00:49:51,413
مرحبا يا سيد لينش. مر زمن طويل

775
00:49:53,073 --> 00:49:54,950
تبدو مسترخيا للغاية يا لينش

776
00:49:55,034 --> 00:49:56,502
هناك الكثير من آلات التصوير هنا

777
00:49:56,577 --> 00:49:58,329
نعم هذا صحيح

778
00:49:58,954 --> 00:50:02,083
نعم، يبدو أنهم يواجهون بعض المتاعب التقنية
في هذه اللحظة

779
00:50:02,374 --> 00:50:04,718
قد لا تتبين لهم الى أن يعيدوا عرض الشريط

780
00:50:05,419 --> 00:50:06,921
هانيبال. أيمكنني مناداتك بهانيبال؟

781
00:50:08,047 --> 00:50:10,391
لا أستطيع مناداتك بكولونيل بعد الآن

782
00:50:10,466 --> 00:50:11,968
ستة أشهر

783
00:50:12,218 --> 00:50:15,438
كنت انتظر منك أن تفر من هذا المكان

784
00:50:15,513 --> 00:50:18,517
وتجمع بقية أعضاء الفريق

785
00:50:18,599 --> 00:50:20,067
وترشدني الى مكان الصفائح

786
00:50:20,976 --> 00:50:23,070
مرت ستة أشهر دون أن أسمع خبرا منك

787
00:50:23,395 --> 00:50:26,023
ظن الجميع أنك وفريقك كنتم تعملون مع بايك

788
00:50:27,566 --> 00:50:28,783
الجميع باستثنائك

789
00:50:31,111 --> 00:50:36,117
قام بايك بقتل موريسون
وأوقع بي وبرجالي وسرق تلك الصفائح

790
00:50:41,622 --> 00:50:43,374
وانا أعرف مكانه

791
00:50:45,125 --> 00:50:47,219
لا أحد يعرف مكانه

792
00:50:51,757 --> 00:50:52,929
ليس لدينا الا صورة له

793
00:50:53,968 --> 00:50:56,596
التقطت قبل حوالي الشهر، في مكان ما في أوروبا

794
00:50:57,096 --> 00:51:00,145
نعتقد أن مصدرها هو كاميرا مراقبة

795
00:51:01,976 --> 00:51:04,149
فرانكفورت في المانيا

796
00:51:06,647 --> 00:51:08,490
كيف عرفت ذلك وأنت هنا؟

797
00:51:08,566 --> 00:51:10,318
الوقت يا لينش

798
00:51:10,985 --> 00:51:12,658
أعطني دقيقة، وسأكون جيدا

799
00:51:12,778 --> 00:51:14,621
أعطني ساعة، وأصبح رائعا

800
00:51:14,697 --> 00:51:17,871
أعطني ستة أشهر، فأصبح لا أضاهي

801
00:51:18,492 --> 00:51:19,539
أنا أعرف بايك

802
00:51:19,785 --> 00:51:20,832
من هذا العربي؟

803
00:51:21,453 --> 00:51:22,921
لا نعرف

804
00:51:22,997 --> 00:51:26,126
نعتقد انه العقل المدبر الخفي لكل هذه العملية

805
00:51:26,542 --> 00:51:29,045
ربما يكون مضاربا أو مشتريا

806
00:51:30,129 --> 00:51:34,384
لينش، لدينا أعداء مشتركون
وخياراتك محدودة

807
00:51:34,466 --> 00:51:37,094
ما زال فريقي يشكل أفضل فرصة لك
لاستعادة تلك الصفائح

808
00:51:37,177 --> 00:51:38,429
لست متأكدا

809
00:51:38,512 --> 00:51:40,935
اذن لماذا قطعت كل هذه المسافة لتراني؟

810
00:51:41,015 --> 00:51:43,814
أنت ورفاقك في لانغلي تريدون
أن تمدحكم الصحافة

811
00:51:44,393 --> 00:51:47,397
وهذا يلخص احساسكم بالوطنية

812
00:51:47,855 --> 00:51:49,949
اذن، ماذا تريد مني؟

813
00:51:50,524 --> 00:51:52,947
أقسمت لفريقي أن أبرئ أسماءنا

814
00:51:53,027 --> 00:51:55,871
أنت تدرك أكثر من غيرك قيمة الاسم

815
00:51:59,533 --> 00:52:00,580
والآن، أصغ

816
00:52:01,869 --> 00:52:05,794
أريد اعادة تنصيبنا بالكامل وسجلا نظيفا

817
00:52:06,040 --> 00:52:08,543
لي ولفريقي

818
00:52:08,751 --> 00:52:10,879
لا أستطيع اخراجك من هنا

819
00:52:11,545 --> 00:52:13,843
على الأقل ليس على نحو قانوني

820
00:52:15,132 --> 00:52:18,102
وهذا أمر يجيد الشبان في لانغلي القيام به تماما

821
00:52:18,177 --> 00:52:19,303
احرص على أن تكون الجرعة صحيحة

822
00:52:19,386 --> 00:52:20,683
سيجار كوبي محقون
ب5 سم تيترودوتوكسين

823
00:52:21,555 --> 00:52:24,559
وأقصد بكلمة صحيح أن تكون الكمية مثالية

824
00:52:33,275 --> 00:52:35,744
كوبي. هذا مؤسف

825
00:52:43,535 --> 00:52:46,414
محرقة

826
00:52:47,081 --> 00:52:49,800
جون ه. سميث - سبب الوفاة
توقف القلب بعد نوبة

827
00:53:25,953 --> 00:53:29,378
لا يسمح لك بالدخول

828
00:53:29,456 --> 00:53:32,835
الى مقري

829
00:53:36,672 --> 00:53:39,471
وهكذا، يدخل ابليس الى حانة

830
00:53:42,094 --> 00:53:44,563
انتظر لحظة. ما هذا؟ مسبح؟

831
00:53:44,638 --> 00:53:46,015
وغرفة بخار جاف؟

832
00:53:46,098 --> 00:53:48,647
يمكن للفتيان القيام بالكثير

833
00:53:48,726 --> 00:53:51,570
كيف تمكنت من الحصول على هذا بحق الجحيم؟

834
00:53:51,645 --> 00:53:53,613
لا يهم من تعرف يا بوب
بل بطريقة تعرفك عليه

835
00:53:53,689 --> 00:53:54,690
معسكر السجن الفدرالي
بينساكولا، فلوريدا

836
00:53:54,815 --> 00:53:56,738
هل عاد ابنك من أفغانستان؟

837
00:53:56,817 --> 00:53:59,821
نعم. شكرا لاعادته الي الديار
أنا وأمه ممتنان لك

838
00:54:00,988 --> 00:54:02,706
أيتها النقيب
مرحبا

839
00:54:02,948 --> 00:54:04,621
تركت شيئا على السرير

840
00:54:08,412 --> 00:54:11,006
كان بامكانك اخفاءها
لم عساي أفعل ذلك؟

841
00:54:11,665 --> 00:54:13,008
أراك في الثامنة

842
00:54:13,625 --> 00:54:17,255
والآن تريد أن تصنع
مسبح داخلي وغرفة بخار جاف

843
00:54:29,349 --> 00:54:30,692
يطل على السطح

844
00:54:31,185 --> 00:54:33,028
أيها الملازم، شكرا على الحذاء

845
00:54:33,103 --> 00:54:35,697
بالله عليك. هذا من دواعي سروري يا عزيزي

846
00:54:41,695 --> 00:54:42,992
جميل

847
00:54:46,366 --> 00:54:48,243
اسمع، أعلم أن هذا جيد للجسد

848
00:54:48,327 --> 00:54:50,045
لكن كيف تحمي الوجه؟

849
00:54:52,456 --> 00:54:54,675
دعه وشأنه يا فتى

850
00:54:56,251 --> 00:54:57,252
فهمت

851
00:54:58,337 --> 00:55:00,806
شكرا على التسمير
على الرحب والسعة

852
00:55:03,467 --> 00:55:05,469
لقد فر سميث أيتها الملازم

853
00:55:06,804 --> 00:55:08,852
دعني أطارده

854
00:55:08,931 --> 00:55:11,684
كان سميث وفريقه
يعلمون مع بروك بايك والبلاك فوريست

855
00:55:11,892 --> 00:55:14,020
أستطيع استرجاع تلك الصفائح لك يا سيدي

856
00:55:15,479 --> 00:55:17,072
تعرف انني أستطيع ذلك

857
00:55:17,231 --> 00:55:19,325
مرحبا بماذا؟ مرحبا بمن؟

858
00:55:21,401 --> 00:55:22,903
مرحبا بي

859
00:55:26,573 --> 00:55:27,699
مهلا

860
00:55:27,908 --> 00:55:31,958
مهلا أخرجني من هنا مهلا، مهلا مهلا

861
00:55:33,789 --> 00:55:38,010
رأيته يقف هناك، وقلت: ماذا؟

862
00:55:38,085 --> 00:55:43,342
ثم فقدت وعيي، وعندما صحوت
كان وجهي خدرا

863
00:55:43,423 --> 00:55:44,925
وقد

864
00:55:45,008 --> 00:55:47,386
وقمت بمسح آثار الأقدام التي تتوجه للخارج

865
00:55:47,469 --> 00:55:49,722
وتجاهلت حقيقة أن رداء المخبر الخاص بك

866
00:55:50,097 --> 00:55:52,771
وبطاقة عبورك، ومفاتيح سيارتك مفقودة

867
00:55:52,850 --> 00:55:54,477
يبدو أنه تناول سميث

868
00:55:55,185 --> 00:55:57,563
غيلبرت، اما أنك قمت عن عمد

869
00:55:57,646 --> 00:56:00,274
بمساعدة وتحريض هارب فدرالي على الفرار

870
00:56:00,941 --> 00:56:05,287
أو أنك أغبى كائن بشري قابلته في حياتي

871
00:56:05,904 --> 00:56:07,451
هل تشعر بذلك؟
لا تذكر ذلك

872
00:56:07,823 --> 00:56:09,917
هل تدرك بأي اتجاه أميل؟

873
00:56:12,619 --> 00:56:13,620
الى الأمام

874
00:56:14,288 --> 00:56:17,462
أريد تحليل دم هذا الرجل على مدار الساعة

875
00:56:34,641 --> 00:56:36,735
كان لا يزال هناك أسبوع
على جلسة اطلاق السراح المشروط

876
00:56:36,810 --> 00:56:39,154
أنت مسمر فعلا

877
00:56:43,025 --> 00:56:44,527
أخبرتك أن المهمة لم تكن منتهية

878
00:56:47,738 --> 00:56:49,832
سأعيد لم شمل الفريق

879
00:56:49,907 --> 00:56:52,911
أحتاج اليك يا فايس. لا أستطيع النجاح من دونك

880
00:56:53,994 --> 00:56:58,966
أيها الآمر، كيف تمكن سميث
من تدبير أمر زيارة من دون موافقتك

881
00:56:59,374 --> 00:57:01,718
أو توقيعك؟ كيف حدث ذلك؟

882
00:57:01,793 --> 00:57:04,467
كيف فعل ذلك الرجل هذا بحق الجحيم

883
00:57:06,089 --> 00:57:07,966
أغلق الغرفة، لا تسمح لأحد بالدخول

884
00:57:10,260 --> 00:57:12,934
تمت ازالة صفحات السجل من يوم الحادثة

885
00:57:13,013 --> 00:57:15,607
لماذا لا أشعر بالمفاجأة؟
تم تمزيقها

886
00:57:15,682 --> 00:57:18,652
كان السيجار في ظهر الكتاب

887
00:57:19,311 --> 00:57:21,154
حركه بارعة. انه كتاب جيد
صحيح

888
00:57:21,229 --> 00:57:24,358
هذا شريط فيديو المراقبة في السجن، صحيح؟

889
00:57:25,150 --> 00:57:26,777
هذا أثر جهاز التشويش على الاشارة

890
00:57:27,527 --> 00:57:28,949
كل مرة يمر عبر هذه الأشياء

891
00:57:29,029 --> 00:57:31,873
نواجه تشويشا كبيرا. يدخل ويخرج

892
00:57:31,949 --> 00:57:33,792
لا أحد يعرف من يكون

893
00:57:35,160 --> 00:57:36,252
رباه

894
00:57:38,705 --> 00:57:42,551
نعم. السيجار الذي هرب بواسطته الكولونيل من السجن

895
00:57:42,626 --> 00:57:44,549
نعم. أتريدين سماع الجزء الغريب؟
نعم

896
00:57:44,628 --> 00:57:49,976
تظهر تقارير المخبر كميات قاتلة
من، اسمعي هذا، التيترودوتوكسين

897
00:57:50,384 --> 00:57:52,182
التيترودوتوكسين؟ ماذا يكون؟

898
00:57:52,260 --> 00:57:55,264
مخدر الموت الوشيك
نعم، مستحضر الحسناء النائمة

899
00:57:55,347 --> 00:57:57,315
نعم. تعرفين من يحب استخدامها، صحيح؟

900
00:57:57,641 --> 00:57:59,643
من؟
أصدقاؤنا في لانغلي

901
00:57:59,726 --> 00:58:00,773
انه أحد المستحضرات المفضلة لديهم

902
00:58:00,852 --> 00:58:04,823
بالله عليك، أتعتقد حقا
أن الاستخبارات المركزية سميث في السجن؟

903
00:58:04,898 --> 00:58:07,742
قد يبدو هذا جنونيا
لكن أعتقد أن الاستخبارات قامت بتهريبه

904
00:58:08,777 --> 00:58:10,074
من كلفنا بالمهمة؟

905
00:58:10,862 --> 00:58:14,617
الشخص نفسه الذي كلفنا بالمهمة في بغداد
لينش، من وكالة الاستخبارات المركزية

906
00:58:15,450 --> 00:58:18,499
ما الذي نتكلم عنه؟
سجلات نظيفة؟ اعادة تنصيب؟

907
00:58:19,079 --> 00:58:20,251
كل ما ذكرت

908
00:58:22,416 --> 00:58:25,260
ماذا عن بايك والصفائح؟

909
00:58:25,919 --> 00:58:27,091
الانتقام

910
00:58:27,504 --> 00:58:30,132
ما الذي يتبادلانه؟ ما ذلك؟

911
00:58:30,215 --> 00:58:31,592
أبهذه الطريقة أدخل هذا الى هنا؟

912
00:58:35,971 --> 00:58:38,190
أحد هذه الأشياء مختلف

913
00:58:38,265 --> 00:58:39,482
أنا سيئ في هذه اللعبة

914
00:58:41,101 --> 00:58:43,695
ما مصدر هذه اللوحة؟ ما هذه اللوحة؟

915
00:58:44,980 --> 00:58:48,154
انها حرف فاء. فرانكفورت، ألمانيا

916
00:58:48,442 --> 00:58:50,069
فرانكفورت، ألمانيا

917
00:58:50,444 --> 00:58:52,947
سميث يتكلم الينا. هذه ليست مصادفة

918
00:58:53,321 --> 00:58:56,040
هذا الرجل لديه خطه دائما
وخطتان أخريان لدعمها

919
00:58:57,284 --> 00:58:59,207
يبدو أنك لم تأخذ دروسا في الدين وأنت في السجن

920
00:58:59,286 --> 00:59:02,130
لا. أخذت دروسا في الانتقام

921
00:59:02,998 --> 00:59:04,545
جيد

922
00:59:06,460 --> 00:59:08,929
أعرف شخصين قد يراودهما الشعور ذاته

923
00:59:09,713 --> 00:59:10,714
أعتمد على ذلك

924
00:59:11,965 --> 00:59:16,846
لايك تاهو، كاليفورنيا
عربة نقل سجن ساوبر

925
00:59:23,810 --> 00:59:25,812
التسامح والشفقة
الطريق الى المسامحة

926
00:59:28,774 --> 00:59:30,367
طوارئ

927
00:59:32,611 --> 00:59:34,784
نآلا جرخا

928
00:59:36,990 --> 00:59:39,243
طوارئ، اخرج الآن

929
00:59:40,243 --> 00:59:41,665
هانيبال

930
00:59:42,788 --> 00:59:44,085
طوارئ
مخرج فقط

931
00:59:54,132 --> 00:59:55,930
باراكوس، لا تفعل هذا

932
00:59:57,677 --> 00:59:59,805
الى أين يذهب؟ ماذا يفعل يا رجل؟

933
01:00:01,223 --> 01:00:02,725
باراكوس ! اللعنة

934
01:00:10,190 --> 01:00:11,191
سوسا

935
01:00:11,316 --> 01:00:13,785
أيتها الملازم، لقد هرب بيك بالفعل
ماذا؟

936
01:00:13,860 --> 01:00:16,113
وهرب باراكوس وموردوك
تولي الأمر أيتها الملازم

937
01:00:16,196 --> 01:00:17,368
حسنا. مفهوم

938
01:00:17,447 --> 01:00:18,949
لا أريد أي احراج آخر كهذا. ماذا عنك؟

939
01:00:19,032 --> 01:00:21,626
حسنا. لا، لا، لا، لا
سنلحق بهم وننطلق من هنا

940
01:00:21,701 --> 01:00:22,702
هرب بيك

941
01:00:22,786 --> 01:00:25,255
تبا. هل تعتقدين ان سميث متورط؟
حتما

942
01:00:25,330 --> 01:00:28,083
انشروا صوره وصور سميث
أي شيء يكشف هويتهما فورا

943
01:00:28,166 --> 01:00:30,134
أعلم أنهم وضعوا موردوك في مصح عقلي في مانهايم

944
01:00:30,210 --> 01:00:31,757
حسنا. جيد. أين بي آي باراكوس بحق الجحيم؟

945
01:00:43,557 --> 01:00:45,480
كيف علمت أنه ما ان يجري انتزاع الباب

946
01:00:45,559 --> 01:00:47,653
فانه سيتحمل وزنه؟
كنت أعرف ببساطة. وزنه

947
01:00:47,727 --> 01:00:50,276
حوالي 102 أو 104 كيلوغرامات؟
104 نعم

948
01:00:50,730 --> 01:00:52,983
هل تتذكر الدعبة التي قمنا بها
في فنزويلا قبل سبع سنين؟

949
01:00:53,066 --> 01:00:55,239
فنزويلا. نعم. نعم، نعم، نعم

950
01:00:55,652 --> 01:00:57,074
لكن كان لدينا قزم حينها

951
01:00:58,029 --> 01:00:59,576
نعم، ما كنت لانفذها

952
01:00:59,656 --> 01:01:01,750
مرحبا أيها الضخم. ها هو ذا
نعم ! لقد عاد

953
01:01:01,825 --> 01:01:03,623
نعم، تسعدني العودة
بالله عليك

954
01:01:04,035 --> 01:01:05,332
تسعدني العودة
أنت رجلي المفضل

955
01:01:05,412 --> 01:01:07,335
تسعدني رؤيتك يا صديقي
وأنت أيضا يا أخي. وأنت أيضا

956
01:01:08,373 --> 01:01:09,795
شكرا
تبدو بصحة جيدة

957
01:01:09,875 --> 01:01:11,752
تسعدني رؤيتكما

958
01:01:16,423 --> 01:01:17,891
ماذا؟
أين تسريحة الموهوك؟

959
01:01:18,592 --> 01:01:20,594
ماذا؟ ألا تعجبك تسريحتي الجديدة؟

960
01:01:21,720 --> 01:01:24,269
ألا تعجبني؟ حسنا، أحضرنا لك آلة الحلاقة. ظننت

961
01:01:24,347 --> 01:01:26,099
نعم، لقد استخدمتها

962
01:01:28,185 --> 01:01:30,483
اسمع. كيف حالك أيها الضخم؟

963
01:01:33,064 --> 01:01:34,657
هيا، يمكنك أن تصارحنا

964
01:01:35,775 --> 01:01:37,072
يا شباب

965
01:01:39,613 --> 01:01:41,490
لا أستطيع قتل أحد

966
01:01:44,117 --> 01:01:47,747
ماذا تقصد؟
لقد قطعت عهدا

967
01:01:48,121 --> 01:01:50,089
عهد؟
عهد على عدم استخدام العنف

968
01:01:50,290 --> 01:01:53,464
ما زلت مستعدا للقيام بأي شيء من أجلكما
أنتما تعرفان ذلك

969
01:01:54,544 --> 01:01:56,797
لكنني لا أستطيع القتل يا رجل

970
01:01:57,172 --> 01:01:59,300
قد يصعب التخلص من العادات القديمة

971
01:02:00,717 --> 01:02:02,560
لكن يجب أن أتخلص منها رغم كل شيء

972
01:02:03,470 --> 01:02:06,724
عندما كنت صغيرا
كل ما كنت أسمعه في الحي كان

973
01:02:06,806 --> 01:02:10,652
بوسكو شرير، خرج ليسلخ فروات الرؤوس

974
01:02:12,395 --> 01:02:14,363
من هناك جاءت تسريحة الموهوك

975
01:02:15,649 --> 01:02:17,322
كنت دائما في حالة حرب

976
01:02:17,817 --> 01:02:19,535
وهذا هو الغرض من المحاربين

977
01:02:19,861 --> 01:02:22,489
صديقي هانيبال. لست مشتاقا الى تلك الحياة

978
01:02:22,781 --> 01:02:26,081
سأساعدكما في استعادة موردوك
لأصحح ذلك الخطأ

979
01:02:27,410 --> 01:02:29,629
لكنني لا أستطيع القتل
ولا حتى بايك؟

980
01:02:30,205 --> 01:02:32,173
حتى لو كان قتله سيبرئ أسماءنا؟

981
01:02:33,833 --> 01:02:36,712
كل ما علي تبرئته هو ضميري

982
01:02:36,836 --> 01:02:40,215
والآن، أين ذلك المخبول؟

983
01:02:42,550 --> 01:02:44,052
تحويل

984
01:02:45,053 --> 01:02:47,397
مشاعر الشفاء

985
01:02:47,472 --> 01:02:50,396
لا يمكنك كبت هذه الأشياء، أتفهمين قصدي؟

986
01:02:51,017 --> 01:02:53,861
عليك التعبير عن مشاعرك كي تتقدمي

987
01:02:55,355 --> 01:02:58,325
علينا أن ندرك تلك المشاعر

988
01:02:58,400 --> 01:03:02,371
ونرسل موجة من حب الذات والتسامح

989
01:03:06,700 --> 01:03:07,701
شكرا لك

990
01:03:10,537 --> 01:03:14,792
مشفى الجيش للأمراض النفسية
مانهايم، ألمانيا

991
01:03:21,381 --> 01:03:22,382
ابتعدوا

992
01:03:24,426 --> 01:03:28,647
يبدو أنه منيع تجاه ذلك
يستحيل تحديد قراءة أساسية

993
01:03:28,722 --> 01:03:30,440
هل زدتم الفولطية؟

994
01:03:30,515 --> 01:03:32,142
في كل جلسة، نعم

995
01:03:32,225 --> 01:03:33,852
مشاعر الشفاء يا عزيزتي
وبعد؟

996
01:03:36,062 --> 01:03:38,440
أهذا كل ما لديك؟ ها قد بدأنا

997
01:03:38,523 --> 01:03:39,524
ابتعدوا

998
01:03:43,820 --> 01:03:46,448
نعم، أعتقد أنني قد أكون شعرت بشيء هناك

999
01:03:59,377 --> 01:04:01,379
لا، لن أنام

1000
01:04:01,463 --> 01:04:03,181
هاورد ليتل

1001
01:04:03,256 --> 01:04:06,601
وصلك طرد من أنابيل سميث

1002
01:04:08,011 --> 01:04:10,605
لا أعرف شخصا اسمه أنابيل سميث

1003
01:04:13,600 --> 01:04:15,193
بالتأكيد تعرفها يا هاوي

1004
01:04:15,727 --> 01:04:17,900
بالطبع تعرفها يا عزيزي. أنابيل

1005
01:04:18,104 --> 01:04:21,574
ألا تتذكر الممرضة من دا نانغ؟
حمراء الشعر، مبتورة القدمين؟

1006
01:04:22,108 --> 01:04:24,361
محترفة الطيران الشراعي؟ نعم

1007
01:04:25,403 --> 01:04:26,404
يا شباب

1008
01:04:26,946 --> 01:04:28,118
أنابيل

1009
01:04:28,990 --> 01:04:30,082
نعم. نعم

1010
01:04:30,158 --> 01:04:31,205
أنابيل

1011
01:04:31,284 --> 01:04:35,130
أنابيل. لقد تفوقت على نفسك
انظر الى هذا

1012
01:04:36,081 --> 01:04:37,378
انه واقعي للغاية
رائع

1013
01:04:37,499 --> 01:04:38,967
فيلم ثلاثي الأبعاد

1014
01:04:39,459 --> 01:04:41,052
أنصبك فارسا

1015
01:04:41,961 --> 01:04:45,090
جيريز تقدم على الجبهة الغربية
يا للسماء

1016
01:04:45,173 --> 01:04:46,641
لدي مهمة سرية لك

1017
01:04:46,966 --> 01:04:50,140
خذ هذه ووزعها على الرجال

1018
01:04:50,220 --> 01:04:51,722
نعم يا سيدي
لا تخذل الملكة

1019
01:04:51,805 --> 01:04:53,148
لا يا سيدي
رائع

1020
01:04:53,223 --> 01:04:54,224
نعم يا سيدي

1021
01:04:54,599 --> 01:04:56,818
فيلم، فيلم، فيلم
فيلم، فيلم، فيلم

1022
01:04:57,060 --> 01:04:58,687
أنصبك فارسا

1023
01:04:58,770 --> 01:05:01,068
سيدي، عليك أن تخفض رأسك
قف وأعد الكرة

1024
01:05:01,356 --> 01:05:02,949
فيلم، فيلم
فيلم، فيلم

1025
01:05:03,274 --> 01:05:06,153
والآن لنغن للملكة
عندما أطلب منكم... ليس الآن

1026
01:05:06,486 --> 01:05:07,783
فيلم، فيلم
فيلم، فيلم

1027
01:05:10,490 --> 01:05:12,492
خذوا النظارات ! خذوا النظارات

1028
01:05:12,867 --> 01:05:13,868
حفلة

1029
01:05:14,035 --> 01:05:15,958
عندما تركع، عليك أن تخفض رأسك فورا

1030
01:05:16,037 --> 01:05:17,835
تقلل من احترامي بنظرك الى عيني مباشرة، مفهوم؟

1031
01:05:17,914 --> 01:05:19,336
فيلم، فيلم

1032
01:05:21,000 --> 01:05:22,343
أنت تنظر الى عيني مباشرة الآن. هذا خطأ

1033
01:05:22,669 --> 01:05:24,967
فيلم، فيلم، فيلم
فيلم، فيلم، فيلم

1034
01:05:25,296 --> 01:05:27,014
أكوامان؟ مرحبا

1035
01:05:27,340 --> 01:05:28,466
خذوا النظارات ! خذوا النظارات

1036
01:05:28,842 --> 01:05:33,063
انهض بصفتك السير ثلاثي الأبعاد
واستمتع بالفيلم

1037
01:05:33,513 --> 01:05:35,015
فيلم، فيلم
فيلم، فيلم

1038
01:05:39,060 --> 01:05:41,483
رباه، كم أتمنى ألا يحدث هذا

1039
01:05:42,063 --> 01:05:45,613
وزع المهدئات
واطلب البيتزا لهؤلاء المعتوهين

1040
01:05:46,860 --> 01:05:49,113
فيلم، فيلم
فيلم، فيلم

1041
01:05:50,029 --> 01:05:52,782
فيلم

1042
01:05:53,783 --> 01:05:54,784
تبا

1043
01:05:55,493 --> 01:05:57,120
المعذرة، أيمكنني مساعدتك؟

1044
01:05:57,287 --> 01:05:59,631
نعم. أين النقيب موردوك؟

1045
01:05:59,831 --> 01:06:02,209
انه هناك
شكرا

1046
01:06:02,333 --> 01:06:03,835
الشيطان

1047
01:06:05,211 --> 01:06:06,963
حسنا. اجلسوا

1048
01:06:07,046 --> 01:06:08,423
الكلام ممنوع أثناء الفيلم

1049
01:06:10,467 --> 01:06:12,140
في الأمام

1050
01:06:16,014 --> 01:06:17,732
انظر، انه ثلاثي الأبعاد

1051
01:06:17,807 --> 01:06:19,480
سئمت من الأفلام ثلاثية الأبعاد

1052
01:06:20,560 --> 01:06:22,028
أيها النقيب موردوك

1053
01:06:22,687 --> 01:06:24,906
هل تتذكرني من بغداد؟

1054
01:06:32,322 --> 01:06:34,324
حسنا، هذا عديم النفع. انه في حالة جمود

1055
01:06:34,407 --> 01:06:35,659
نعم، هناك سبب لوجوده هنا

1056
01:06:35,742 --> 01:06:38,746
وقد فر أعضاء فريقه بالكامل، لم يبق غيره

1057
01:06:39,204 --> 01:06:40,922
فيلم
فيلم

1058
01:06:41,080 --> 01:06:43,754
لنلق نظرة في أرجاء المكان بأية حال
لنحرص على أنه بمفرده

1059
01:06:43,833 --> 01:06:45,676
نعم يا سيدتي

1060
01:06:59,599 --> 01:07:00,771
الفرار العظيم

1061
01:07:14,822 --> 01:07:16,916
أيها النقيب، عربتك تنتظرك

1062
01:07:17,283 --> 01:07:19,285
آسف يا شباب، علي الذهاب
لا أستطيع انهاء الفيلم

1063
01:07:19,369 --> 01:07:20,712
أخبروني كيف ينتهي

1064
01:07:20,787 --> 01:07:22,881
كاريسا، أين تختبئين؟
ابقي جميلة يا عزيزتي

1065
01:07:22,956 --> 01:07:24,958
انطلق يا بي آي
هيا بنا أيها الأحمق

1066
01:07:28,127 --> 01:07:29,219
اركب السيارة

1067
01:07:31,130 --> 01:07:32,552
انها تطلق النار علينا فعلا

1068
01:07:32,632 --> 01:07:34,225
يجب أن تروا تلك الرصاصات بالأبعاد الثلاثية

1069
01:07:34,300 --> 01:07:35,677
موردوك، ادخل الى هنا
وكأننا نتعرض لاطلاق النار فعلا

1070
01:07:36,094 --> 01:07:36,765
موردوك، ادخل الى هنا
وكأننا نتعرض لاطلاق النار فعلا

1071
01:07:36,844 --> 01:07:38,471
أنت تتعرض لاطلاق النار أيها الأحمق

1072
01:07:41,057 --> 01:07:42,309
توقف مكانك
اكسره

1073
01:07:42,392 --> 01:07:43,860
مهلا ! قلت توقفوا

1074
01:07:47,647 --> 01:07:49,069
تبا ! آسف يا رجل

1075
01:07:49,983 --> 01:07:51,826
يبدو أنهم متجهون الى المهبط

1076
01:07:51,985 --> 01:07:53,658
هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا

1077
01:07:58,866 --> 01:08:01,745
أيها السادة
يا للسماء، انه هانيبال سميث

1078
01:08:01,828 --> 01:08:05,423
أهناك من بينكم من هو مسلح
أو فار من السلطة الفدرالية؟

1079
01:08:06,165 --> 01:08:08,509
لا
حسنا، تنطبق علينا الصفتان

1080
01:08:08,585 --> 01:08:10,053
مما يعني
هذه فكرة سيئة

1081
01:08:10,128 --> 01:08:11,425
هذه فكرة سيئة

1082
01:08:11,504 --> 01:08:13,506
كف عن التصرف كالأطفال
أنت رجل ناضج. اركب الطيارة

1083
01:08:13,756 --> 01:08:16,259
هل ستختطفون الطائرة؟
ولهذا السبب انضممت الى الجيش

1084
01:08:16,342 --> 01:08:18,344
علينا أن ننهي عملية الفرار
كن شجاعا واركب

1085
01:08:18,595 --> 01:08:21,724
الأفضل والأذكى
أقدر لكم ذلك يا شباب. هذا كل شي

1086
01:08:21,806 --> 01:08:23,479
من لديه المفاتيح. أحتاج الى مفاتيحك

1087
01:08:23,558 --> 01:08:25,652
ماذا تقصد بالمفاتيح؟
لا تحتاج الى مفاتيح لقيادة الطائرة

1088
01:08:25,727 --> 01:08:28,196
أحتاج الى مفاتيح
لماذا؟ هذه فكرة سيئة

1089
01:08:28,271 --> 01:08:29,944
لقد أخرجنا هذا الرجل للتو من مصح عقلي

1090
01:08:30,023 --> 01:08:31,775
هانيبال، لقد سمحت للطيارين الحقيقيين بالذهاب

1091
01:08:31,858 --> 01:08:33,576
بي آي، اهدأ. ستكون بخير
خذ واحدة من هذه

1092
01:08:33,651 --> 01:08:37,246
ما هذه؟ هل ستفقدني وعيي؟
يستحسن أن تفقدني وعيي

1093
01:08:37,322 --> 01:08:38,665
فان لم تفعل، سأفقدك وعيك أنت

1094
01:08:38,740 --> 01:08:40,287
بوسكو، المفاتيح تربكني

1095
01:08:40,491 --> 01:08:42,334
اصمت يا موردوك
هيا يا موردوك. هيا بنا

1096
01:08:42,410 --> 01:08:44,663
أنت من سيقود هذه الطائرة؟
انس الأمر. سأسلم نفسي

1097
01:08:44,746 --> 01:08:46,248
ماذا يفعل هذا الزر؟
هيا بنا

1098
01:08:46,581 --> 01:08:48,208
هيا يا موردوك
حالفني الحظ

1099
01:08:49,500 --> 01:08:51,002
تمسكوا يا شباب

1100
01:08:58,051 --> 01:08:59,724
توقف، توقف، توقف، توقف

1101
01:09:03,264 --> 01:09:05,141
فايس، لقد عادت صديقتك

1102
01:09:05,224 --> 01:09:07,727
الى الخلف فورا
أيها الوغد

1103
01:09:08,227 --> 01:09:09,570
تحرك بسرعة

1104
01:09:09,646 --> 01:09:13,401
طائرة السي 130 ضد مرسيدس بنز
طر بنا يا موردوك

1105
01:09:15,109 --> 01:09:16,577
ما رأيك أن تسرع؟
أسرع

1106
01:09:16,653 --> 01:09:17,779
أنا أحاول. أضغط على الدواسة بالكامل

1107
01:09:28,373 --> 01:09:29,420
يا الهي

1108
01:09:41,636 --> 01:09:42,683
صلنا ببرج المراقبة

1109
01:09:44,764 --> 01:09:47,267
سيداتي وسادتي
نحن نتوقع مطبات هوائية بسيطة

1110
01:09:47,350 --> 01:09:50,103
الرجاء البقاء في مقاعدكم الى أن يطفئ القبطان

1111
01:09:50,186 --> 01:09:52,280
اشارة حزام المقعد

1112
01:09:52,438 --> 01:09:55,612
لا تقلقوا يا شباب
لم تسقط المطبات الهوائية أية طائرة من قبل

1113
01:09:59,529 --> 01:10:00,781
ما ذلك بحق الجحيم؟

1114
01:10:01,030 --> 01:10:05,285
لكن هناك طائرة من دون طيار
تلحق بنا وتطبق صواريخها علينا

1115
01:10:05,660 --> 01:10:07,754
وهذه تسقط الطائرات دائما

1116
01:10:10,665 --> 01:10:13,464
حسنا، انها قادمة
تشغيل الاجراءات المضادة

1117
01:10:24,011 --> 01:10:26,514
هل رأيتم ذلك؟ هذا هو تمويهي

1118
01:10:26,597 --> 01:10:28,599
لقد تخلصنا منها هذه المرة

1119
01:10:34,313 --> 01:10:36,987
تمسكوا ! تمسكوا ! تمسكوا ! سنرتفع

1120
01:10:38,317 --> 01:10:40,786
موردوك، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1121
01:10:41,904 --> 01:10:43,906
هل تتذكرون المكسيك؟

1122
01:10:46,951 --> 01:10:48,749
سيداتي وسادتي، من قمرة القيادة

1123
01:10:48,828 --> 01:10:51,206
ان نظرتم الى يمين الطائرة، ستلاحظون

1124
01:10:51,289 --> 01:10:53,462
أن الجناح الأيمن يحترق

1125
01:10:57,170 --> 01:10:59,138
وجدنا الهدف مجددا. ننتظر اطباق الصاروخ يا سيدي

1126
01:10:59,213 --> 01:11:03,093
الملازم كاريسا سوسا، ادارة التحقيقات
أيها الرائد، لا تردي تلك الطائرة

1127
01:11:03,176 --> 01:11:04,723
اشتبك مع المقاتلين وأجبرهم على الهبوط

1128
01:11:04,802 --> 01:11:06,270
هناك فارون فدراليون على متن الطائرة

1129
01:11:06,345 --> 01:11:07,688
كما أنهم سرقوا ممتلكات خاصة بالجيش الأمريكي

1130
01:11:07,764 --> 01:11:10,438
بيلي، بيلي، أريدك أن تعرض
مشاهد كاميرا المقدمة فورا

1131
01:11:10,516 --> 01:11:11,733
انها جاهزة يا سيدي. ها هي

1132
01:11:15,980 --> 01:11:17,653
انطلق الصاروخ يا سيدي

1133
01:11:21,194 --> 01:11:24,698
لقد أسقطناها. تم اعتراض هرقل وتدميرها

1134
01:11:24,864 --> 01:11:27,117
آسف أيتها الملازم. أنا آسف

1135
01:11:37,794 --> 01:11:41,139
لا أصدق هذا
هناك مظلات على دبابة بيوفورد

1136
01:11:41,214 --> 01:11:42,340
ماذا؟

1137
01:11:42,423 --> 01:11:44,721
أريد ابعاد تلك الطائرات حالا

1138
01:11:44,801 --> 01:11:46,803
انها تبعد 4800 كيلومتر
أيا كان من يحركها

1139
01:11:46,886 --> 01:11:48,479
صلني بخط مباشر مع مشغل تلك الطائرات

1140
01:11:48,554 --> 01:11:50,898
أريد ابعاد تلك الطائرات
والا سأتعرض لمتاعب جمة

1141
01:11:50,973 --> 01:11:52,691
أريد هؤلاء الرجال أحياء

1142
01:11:59,524 --> 01:11:59,990
هل الجميع بخير؟

1143
01:12:00,733 --> 01:12:02,235
ما فرصة أن يعتقدوا أننا متنا؟

1144
01:12:05,947 --> 01:12:06,994
ليست كبيرة

1145
01:12:07,073 --> 01:12:09,826
قل لي اننا لم نعد على تلك الطائرة
لسنا على تلك الطائرة

1146
01:12:09,909 --> 01:12:11,001
هانيبال
ماذا؟

1147
01:12:11,077 --> 01:12:13,705
يمكننا التنفس
ان كنا على ارتفاع أقل من 6 آلاف متر، صحيح؟

1148
01:12:13,788 --> 01:12:15,335
ما الذي تتكلم عنه، 6 آلاف متر؟

1149
01:12:15,414 --> 01:12:18,293
لنشغل نظام الأسلحه القديم

1150
01:12:18,376 --> 01:12:21,346
بوسكو، الجو خانق. سأفتح النافذة

1151
01:12:25,967 --> 01:12:27,264
نعم

1152
01:12:27,385 --> 01:12:30,685
ماذا لديك أيها الحقير؟ ماذا لديك؟

1153
01:12:32,682 --> 01:12:33,808
نعم

1154
01:12:35,434 --> 01:12:37,152
لنتناوب يا فايس ! هيا بنا

1155
01:12:37,228 --> 01:12:40,107
لماذا نحن في دبابة تهوي؟
لأن الطائرة انفجرت

1156
01:12:40,189 --> 01:12:41,941
ماذا... ماذا؟ متى؟

1157
01:12:42,066 --> 01:12:43,318
مؤخرا

1158
01:12:43,442 --> 01:12:45,945
أسقطتها طائرات من غير طيار
أية طائرات؟

1159
01:12:49,365 --> 01:12:51,618
الطائرات نفسها التي لا تزال تحاول قتلنا

1160
01:12:51,701 --> 01:12:54,124
انني ألومك يا هانيبال
عمليا، نحن لا نطير

1161
01:12:54,203 --> 01:12:56,581
أعلم ! لأننا نسقط أيها الأحمق

1162
01:13:02,962 --> 01:13:04,555
رباه

1163
01:13:06,215 --> 01:13:08,764
الطائرة الثانية من غير طيار تحطمت

1164
01:13:08,843 --> 01:13:11,266
هانيبال، لدينا مشكله

1165
01:13:12,305 --> 01:13:13,978
تمسكوا

1166
01:13:15,266 --> 01:13:16,313
رائع

1167
01:13:17,977 --> 01:13:19,729
فايس، أمسك بالمدفع الرئيسي

1168
01:13:19,812 --> 01:13:22,065
هناك بحيرة على بعد 800 متر من هذا الموقع

1169
01:13:22,148 --> 01:13:25,072
ما الذي أحاول اصابته بحق الجحيم؟
ثق بي

1170
01:13:25,151 --> 01:13:27,995
أدر البرج 82 درجة
القنبلة جاهزه

1171
01:13:29,822 --> 01:13:30,948
نار
انفجار

1172
01:13:33,326 --> 01:13:34,327
نار

1173
01:13:37,830 --> 01:13:40,083
هل يحاولون اسقاط الطائرة الأخرى؟

1174
01:13:40,166 --> 01:13:42,840
لا. انهم يحاولون الطيران بتلك الدبابة

1175
01:13:43,836 --> 01:13:46,385
انه يطير الدبابة
لا يمكنك أن تطير بدبابة أيها الأحمق

1176
01:13:46,464 --> 01:13:48,558
أدر بزاوية 16 درجة
قمت بذلك

1177
01:13:48,633 --> 01:13:49,850
نار

1178
01:13:55,222 --> 01:13:56,565
أدر 34 درجة، الآن

1179
01:13:56,641 --> 01:13:58,609
هانيبال
انتظر

1180
01:13:59,060 --> 01:14:00,107
نار

1181
01:14:03,105 --> 01:14:05,528
برج المراقبة، فقدنا
أهي اصابة مؤكدة؟

1182
01:14:05,775 --> 01:14:07,698
أدر البرج الى الأمام وانتظر

1183
01:14:11,614 --> 01:14:12,991
موردوك ! أغلق الباب

1184
01:14:13,074 --> 01:14:14,667
الباب، حسنا ! هل نجح ذلك؟ هل نجح؟

1185
01:14:14,742 --> 01:14:16,244
أيها الزعيم
هيا يا عزيزتي

1186
01:14:16,619 --> 01:14:18,838
هيا
التحكم بالباب؟

1187
01:14:20,081 --> 01:14:21,799
ما زلت شابا كي أموت

1188
01:14:21,958 --> 01:14:24,177
أيها الزعيم ! أنا أصوب على الفراغ

1189
01:14:25,127 --> 01:14:26,174
هيا

1190
01:14:26,253 --> 01:14:28,426
تشرفت بالخدمة معكم أيها السادة
هيا يا عزيزتي

1191
01:14:28,506 --> 01:14:31,055
أعظم رحلة هي آخر رحلة أيها الكولونيل

1192
01:14:31,384 --> 01:14:33,728
أطلق كل ما لديك
هيا يا عزيزتي

1193
01:14:37,431 --> 01:14:38,557
كيف تجد قيادتي؟

1194
01:14:41,102 --> 01:14:44,151
تصالحوا مع الرب جميعا ! هذه هي
هيا

1195
01:14:52,863 --> 01:14:55,616
هذا ليس عدلا بالنسبة الى السمك

1196
01:14:56,409 --> 01:14:58,127
أنت تغش

1197
01:15:00,204 --> 01:15:02,627
أنت وتذمرك

1198
01:15:02,790 --> 01:15:05,134
انك تبعدين السمك

1199
01:15:20,141 --> 01:15:24,066
المكتب الميداني للاستخبارات المركزية
فرانكفورت، ألمانيا

1200
01:15:24,311 --> 01:15:27,064
حسنا. تعملون بجد، تعملون بجد

1201
01:15:28,315 --> 01:15:31,740
يا شباب، يمكنكم خلع معاطفكم
المكان حار للغاية هنا

1202
01:15:31,819 --> 01:15:33,412
أنا أتعرق بشدة

1203
01:15:33,487 --> 01:15:34,613
سيدي
ماذا؟

1204
01:15:34,697 --> 01:15:37,917
اشتبك سميث ورجاله
على طائرة سي 130 فوق مانهايم في ألمانيا

1205
01:15:37,992 --> 01:15:39,790
مع طائرتين من دون طيار

1206
01:15:40,286 --> 01:15:42,084
لست متأكدا ان كان هذا خطأ في التشفير

1207
01:15:42,163 --> 01:15:45,212
لكن جاء في التقرير
أنه تم اسقاطهم على متن دبابة

1208
01:15:46,333 --> 01:15:50,213
تعتبرها قيادة الدفاع الجوي لأمريكا الشمالية
خطأ طباعيا، لكن هناك تقرير مناقض

1209
01:15:50,880 --> 01:15:52,553
أنا متأكد من ذلك

1210
01:15:52,673 --> 01:15:55,142
لدي ربة منزل ألمانية تقول انها رأت دبابة

1211
01:15:55,217 --> 01:15:59,063
تخرج من بحيرة وولغاستسي
وعلى متنها شخص يشبه موردوك

1212
01:15:59,138 --> 01:16:01,391
المعذرة، في أي اتجاه برلين؟

1213
01:16:01,474 --> 01:16:04,444
سألها عن ارشادات للوصول الى برلين
ذلك مستحيل

1214
01:16:04,977 --> 01:16:08,777
حسنا، ستكون هذه ثاني مرة
يموت فيها سميث خلال هذا الأسبوع

1215
01:16:08,856 --> 01:16:10,483
هل ذلك ممكن؟

1216
01:16:16,197 --> 01:16:17,494
القيادة الأمريكية في أوروبا
شتوتغارت، ألمانيا

1217
01:16:17,573 --> 01:16:18,790
ماذا لديك؟
انظري الى هذا

1218
01:16:18,866 --> 01:16:23,042
حصلنا للتو على صورة غير المشفرة
للشخص الذي زار سميث في السجن

1219
01:16:23,329 --> 01:16:25,502
لكننا لا نعرف من يكون بعد

1220
01:16:26,582 --> 01:16:27,879
مرحبا أيها الوسيم

1221
01:16:29,627 --> 01:16:31,721
مهلا، سبق أن رأيت هذا الشخص

1222
01:16:32,254 --> 01:16:33,426
انني أعرفه

1223
01:16:36,884 --> 01:16:38,136
بغداد

1224
01:16:39,178 --> 01:16:42,432
أمن لي خطا سريا الى لانغلي
سنتقصى بعض المعلومات

1225
01:16:42,932 --> 01:16:44,058
لم أسمع بالكثير عنها

1226
01:16:44,141 --> 01:16:46,735
سمعت أمورا متفرقة
لكن ما مدى ضلوعنا في ذلك

1227
01:16:46,811 --> 01:16:48,154
اذن لدي
كنت أتكلم

1228
01:16:48,229 --> 01:16:49,651
لسنا المتورطين أبدا
أيمكنك التوقف؟

1229
01:16:49,730 --> 01:16:52,028
لدي اتصال من الملازم سوسا
من وزارة الدفاع

1230
01:16:52,108 --> 01:16:53,781
انها تبحث عن العميل لينش

1231
01:16:54,151 --> 01:16:56,153
انه ليس متوفرا على الاطلاق

1232
01:16:56,237 --> 01:16:58,239
العميل لينش من بغداد؟

1233
01:17:00,783 --> 01:17:02,751
خيمة اللواء موريسون؟

1234
01:17:04,411 --> 01:17:05,503
اخرجي

1235
01:17:07,248 --> 01:17:08,545
لماذا نوظفها؟

1236
01:17:09,125 --> 01:17:12,345
لديها شخصية رائعة. لهذا السبب

1237
01:17:13,212 --> 01:17:14,259
مع من أتكلم؟

1238
01:17:14,755 --> 01:17:19,181
هنا الملازم سوسا
هل أتكلم مع العميل لينش؟

1239
01:17:19,260 --> 01:17:20,512
أنا آسفة، ليس لدي أسمه الأول

1240
01:17:20,803 --> 01:17:24,103
وأنا أيضا. اذن، بم أخدمك أيتها الملازم؟

1241
01:17:24,765 --> 01:17:26,233
أنا أنظر الى صورة لك

1242
01:17:26,308 --> 01:17:29,312
من سجن فورت كارسون

1243
01:17:30,229 --> 01:17:31,321
انها مثيرة

1244
01:17:31,397 --> 01:17:34,276
هل زرت الكولونيل السابق
هانيبال سميث في السجن؟

1245
01:17:37,611 --> 01:17:41,787
أجهل عم تتكلمين أيها النقيب السابق

1246
01:17:41,991 --> 01:17:44,619
أيها العميل لينش
ان سهلت عملية هروب سميث

1247
01:17:44,702 --> 01:17:46,830
وتساعده وتحرضه حاليا

1248
01:17:49,415 --> 01:17:50,917
رباه

1249
01:17:51,000 --> 01:17:52,877
ان استطعت اثبات شيء كهذا

1250
01:17:53,419 --> 01:17:55,467
ستحصلين على ترقية كبيرة

1251
01:17:55,796 --> 01:17:58,595
وان كنت تساعد في استعادة صفائح الطباعة تلك

1252
01:17:59,592 --> 01:18:03,438
سيكون علي عمل كل ما بوسعي لأخيب أملك

1253
01:18:13,480 --> 01:18:17,075
أريد أرقام هواتفها، وحواسبها
وصفقات الدعم التي تديرها

1254
01:18:17,151 --> 01:18:20,371
أريد أن أعرف كل شي
أريد التنصت على كل ما لديها

1255
01:18:20,446 --> 01:18:22,289
أريد مراقبة كل تحركاتها من الآن فصاعدا

1256
01:18:22,364 --> 01:18:24,241
تدرك أنها من وزارة الدفاع

1257
01:18:25,326 --> 01:18:28,000
لا يهمني من أين هي. نفذ ما أمرتك به

1258
01:18:29,872 --> 01:18:32,091
سيدتي، انظري الى هذا

1259
01:18:32,166 --> 01:18:35,295
تعقبنا أثر هذه الصوره لبايك
الى كونيغسبانك في فرانكفورت

1260
01:18:36,003 --> 01:18:38,097
تؤكد أجهزة مراقبتنا أنه قام برفقة عربي مجهول

1261
01:18:38,172 --> 01:18:40,550
برحلات دورية بين محطة القطار والمصرف

1262
01:18:40,633 --> 01:18:42,601
على امتداد الشهر الماضي

1263
01:18:42,801 --> 01:18:44,769
تخلى بايك عن حذره
نعم لكن ان وصلنا اليه

1264
01:18:44,845 --> 01:18:47,439
فما احتمال أن يكون سميث وفريقه
قد توصلوا الى بايك والعربي أيضا؟

1265
01:18:47,514 --> 01:18:50,859
لا، لا ، لا هذه صورة مأخوذة مباشرة
من قاعدة بيانات وزارة الدفاع

1266
01:18:50,935 --> 01:18:53,609
يستحيل أن يحصل عليها سميث وفريقه

1267
01:18:53,687 --> 01:18:57,442
أعتقد أنه علينا الافتراض
أن لديهم دائما معلومات أكثر منا

1268
01:18:58,150 --> 01:19:00,244
كان بايك ينقل الصفائح المسروقة

1269
01:19:00,319 --> 01:19:03,198
الى برج كونيغسبانك في فرانكفورت
على امتداد الشهر الماضي

1270
01:19:03,572 --> 01:19:05,870
غدا، آخر صندوق يحتوي على هذه الصفائح

1271
01:19:05,950 --> 01:19:08,294
سيجري نقله الى العربي

1272
01:19:08,494 --> 01:19:10,622
وستكون تلك المرة الوحيدة
خلال الأشهر الستة الأخيرة

1273
01:19:10,704 --> 01:19:12,502
التي تتواجد فيها جميع الصفائح في مكان واحد

1274
01:19:13,374 --> 01:19:15,843
انها الفرصة الوحيدة والأفضل لنا لاستعادتها

1275
01:19:16,126 --> 01:19:19,596
سيغادرون برج كونيغسبانك
لركوب قطار السابعة والربع المتجه الى زوريخ

1276
01:19:20,297 --> 01:19:24,723
أيها السادة، سنحرص على ألا يلحقوا بذلك القطار

1277
01:19:25,511 --> 01:19:26,979
فايس؟
نعم

1278
01:19:27,304 --> 01:19:29,181
حان الوقت للاستعانة بخليتك السابقة

1279
01:19:29,556 --> 01:19:30,648
ان كانت بارعة كما أعتقد

1280
01:19:30,724 --> 01:19:31,771
محطة فرانكفورت المركزية

1281
01:19:31,850 --> 01:19:34,353
فستكون في طريقها الى فرانكفورت
لاعتراض تلك الصفائح

1282
01:19:36,689 --> 01:19:39,363
لماذا تفصح لها عن المعلومات؟
انها تحب شن الحملات

1283
01:19:39,650 --> 01:19:41,402
وسنحتاج الى تسوية الأمر معها في مرحلة ما

1284
01:19:41,485 --> 01:19:42,953
أبقوا أعينكم وآذانكم مفتوحة يا شباب

1285
01:19:43,028 --> 01:19:44,746
كاريسا سوسا

1286
01:19:46,240 --> 01:19:47,708
كاريسا سوسا

1287
01:19:48,158 --> 01:19:49,205
الآن اليكم المشكلة

1288
01:19:50,202 --> 01:19:53,752
ان كانت سوسا تلاحقنا
يمكن الافتراض بأن لينش يلاحقها

1289
01:19:55,749 --> 01:19:58,593
وان ظن بأنها تقف بينه وبين تلك الصفائح

1290
01:19:59,044 --> 01:20:00,591
فلن يتردد في قتلها

1291
01:20:01,005 --> 01:20:02,723
فايس، اذهب الى محطة القطار

1292
01:20:05,759 --> 01:20:07,227
هنا سوسا

1293
01:20:08,721 --> 01:20:10,940
تعامل مع أي تهديد من لينش

1294
01:20:11,557 --> 01:20:12,729
مرحبا؟

1295
01:20:13,309 --> 01:20:16,108
لديك الضوء الأخضر لاطلاق النار
أكرر الضوء الأخضر

1296
01:20:17,354 --> 01:20:18,526
مرحبا؟

1297
01:20:25,154 --> 01:20:26,781
ثمة خطب ما

1298
01:20:29,616 --> 01:20:32,870
نحن مستهدفون يا شباب. تراجعوا
لا أحب هذا اطلاقا

1299
01:20:32,953 --> 01:20:34,671
راقبوا. لا تدعوهم يرونكم

1300
01:20:38,625 --> 01:20:40,377
مرحبا أيتها الجميلة
أنت تتمتع بالجرأة

1301
01:20:40,461 --> 01:20:42,008
هل دسست لي  هاتفا؟
كنت مضطرا  يا عزيزتي

1302
01:20:42,087 --> 01:20:44,886
انها الطريقة الوحيدة لأتكلم فيها معك
لينش يراقب جميع خطوط اتصالك

1303
01:20:45,341 --> 01:20:48,390
أريدك أن تسحبي فريقك الآن
سأعثر عليك يا فايس

1304
01:20:48,635 --> 01:20:51,263
لكن لا تتصل معها أو مع أي شخص آخر مباشرة

1305
01:20:51,347 --> 01:20:52,724
ليس ان عثرت عليك أولا

1306
01:21:00,522 --> 01:21:02,399
هيا، لا بأس... حسنا. حسنا

1307
01:21:06,236 --> 01:21:07,738
رباه

1308
01:21:08,697 --> 01:21:11,041
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أحاول انقاذك

1309
01:21:15,287 --> 01:21:16,539
كاريسا

1310
01:21:17,581 --> 01:21:21,085
بالله عليك، تعرفين أننا بريئون
تعرفين ذلك

1311
01:21:21,168 --> 01:21:24,217
أنت تكذب. كما كذبت في بغداد

1312
01:21:24,296 --> 01:21:27,220
لم أكن أعلم
لم أكن أعلم شيئا عن الصفائح

1313
01:21:27,299 --> 01:21:29,472
ليس... ليس في ذلك الوقت

1314
01:21:29,676 --> 01:21:32,020
كلامك مليء بالهراء

1315
01:21:32,179 --> 01:21:33,522
هلا تكفين عن اقناع نفسك بذلك

1316
01:21:33,597 --> 01:21:35,224
وتتحاشين حقيقة أنك كذبت علي

1317
01:21:35,307 --> 01:21:36,399
أنت من ضللني
متى؟

1318
01:21:36,475 --> 01:21:38,569
بربك. أتريدين مناقشة ذلك؟
نعم، لنناقش ذلك

1319
01:21:38,644 --> 01:21:40,442
أدركت أنني جاد، وأردت المشاركة

1320
01:21:40,521 --> 01:21:42,694
ثم عندما أصبحت الأمور جدية أصبت بالهلع

1321
01:21:42,981 --> 01:21:44,949
أنا أصبت بالهلع؟ غير صحيح
بلى

1322
01:21:45,025 --> 01:21:48,575
خفت وهربت

1323
01:21:55,119 --> 01:21:56,416
كاريسا، بالله عليك

1324
01:21:56,495 --> 01:21:59,715
أنا فار فدرالي. تعرفين تماما كم أنا مطلوب

1325
01:21:59,790 --> 01:22:03,886
أتعتقدين أنني جئت الى فرانكفورت
لمصارحتك بشأن حب قديم؟ لا

1326
01:22:04,044 --> 01:22:07,423
جئت لأننا لسنا من قام بالعملية
جئت لأن هناك من نصب لنا كمينا

1327
01:22:07,506 --> 01:22:11,136
جئت الى هنا، لأن الحقيقة تستحق المخاطرة
في نهاية المطاف

1328
01:22:14,221 --> 01:22:17,350
وأنا أثق بك، رغم أنك لا تثقين بي

1329
01:22:21,979 --> 01:22:24,528
رباه، نسيت كم أنت جميلة

1330
01:22:30,320 --> 01:22:31,913
احتفظي بذلك الهاتف

1331
01:22:44,418 --> 01:22:45,419
يا الهي

1332
01:22:45,502 --> 01:22:46,628
لديه مسدس

1333
01:22:46,753 --> 01:22:48,130
هناك ! لديه مسدس

1334
01:22:48,255 --> 01:22:49,928
مسدس

1335
01:22:50,007 --> 01:22:51,384
حمقى

1336
01:22:53,760 --> 01:22:55,182
تبا
أين بيك؟

1337
01:22:56,597 --> 01:22:58,270
سؤال ممتاز. اعثر عليه

1338
01:22:58,724 --> 01:23:01,603
الرجاء التزام الهدوء
والتوجه نحو أقرب مخرج

1339
01:23:07,024 --> 01:23:11,404
برج كونيغسبانك
فرانكفورت، ألمانيا

1340
01:23:20,078 --> 01:23:25,130
كونيغسبانك

1341
01:23:31,840 --> 01:23:33,183
سأقابلك في الرواق الثالث

1342
01:23:36,845 --> 01:23:39,473
فريق الرواق الثالث الى القاعدة. نحن جاهزون

1343
01:23:41,975 --> 01:23:44,398
أكدوا لي حالما يتم تأمين البضاعة

1344
01:23:47,564 --> 01:23:49,157
نحتاج الى بث فيديو

1345
01:24:09,628 --> 01:24:11,380
حسنا، لنبدأ

1346
01:24:11,630 --> 01:24:13,974
أنا أنزل. في مواقعكم، استعدوا للتحرك

1347
01:24:15,092 --> 01:24:16,560
كالعادة، ابق قريبا مني يا سيدي

1348
01:24:31,608 --> 01:24:33,201
نطبق على الطابق العاشر

1349
01:24:36,363 --> 01:24:37,865
الطابق العاشر، نحتاج الى مساندة

1350
01:24:38,740 --> 01:24:39,741
تراجعوا ! تراجعوا

1351
01:24:39,908 --> 01:24:41,330
لا أستطيع أن أرى شيئا

1352
01:24:41,535 --> 01:24:42,707
كيف حالك أيها الضخم؟

1353
01:24:43,036 --> 01:24:44,504
موردوك، ها قد جاء العربي

1354
01:24:44,580 --> 01:24:48,255
وهذه انطلاقة طويلة
الى وسط الميدان على الجناح الأيسر

1355
01:24:48,333 --> 01:24:52,304
عاد موردوك، انه على الجدار
ويلتقط الكرة

1356
01:24:53,463 --> 01:24:54,589
لا أستطيع التنفس

1357
01:24:55,424 --> 01:24:56,767
انه فخ

1358
01:24:59,553 --> 01:25:00,896
بيت، نحتاج الى دعم

1359
01:25:16,236 --> 01:25:18,079
بي آي، فقدت الحقيبة

1360
01:25:18,947 --> 01:25:20,574
أنا أتعرض لاطلاق النار. سأغادر المكان

1361
01:25:29,916 --> 01:25:31,259
بي آي، أحضر الصفائح

1362
01:26:28,517 --> 01:26:30,645
تستجيب الشرطة الفدرالية الألمانية
لانفجارات واطلاق نار

1363
01:26:30,727 --> 01:26:32,855
في بناء كونيغسبانك
أخرجنا من هذه الورطة وخذنا

1364
01:26:32,938 --> 01:26:34,986
الى ذلك البناء بأسرع وقت ممكن
نعم يا سيدتي

1365
01:26:56,712 --> 01:26:59,306
جعلتني أتعب هذه المرة يا باراكوس

1366
01:26:59,381 --> 01:27:02,134
لم أعتقد أنني أفتقر للياقة الى هذه الدرجة

1367
01:27:02,467 --> 01:27:04,344
هذا صحيح لسوء الحظ

1368
01:27:04,594 --> 01:27:06,437
أين بقية الفريق؟

1369
01:27:06,513 --> 01:27:10,689
سأقضي عليك يا باراكوس. لنر ما لديك

1370
01:27:17,607 --> 01:27:20,360
سأقضي عليك يا باراكوس. لنر ما لديك

1371
01:27:24,823 --> 01:27:26,791
هيا بنا. ماذا تفعل؟ هل أنت متعب؟

1372
01:27:26,867 --> 01:27:28,039
لن أؤذيك يا رجل

1373
01:27:28,118 --> 01:27:30,120
لا، لن تؤذيني، أنا من سيؤذيك

1374
01:27:36,001 --> 01:27:37,799
لا أريد قتلك يا رجل
لا تريد قتلي؟

1375
01:27:37,878 --> 01:27:39,801
أنت لن تقتلني. أنا سأقتلك يا باراكوس

1376
01:27:39,880 --> 01:27:41,006
أنا لا أمزح معك يا بايك

1377
01:27:41,089 --> 01:27:44,138
ها قد بدأنا، اذ لدي مسدسان
وأنا أعسر، ألا تتذكر ذلك؟

1378
01:27:44,217 --> 01:27:46,595
اذن، حالما ترجع المطرقة للخلف، يبدأ الأمر

1379
01:27:46,678 --> 01:27:48,396
أقسم انني سأفعل ذلك

1380
01:27:48,472 --> 01:27:50,474
أنت لست جبانا، أليس كذلك؟

1381
01:27:51,391 --> 01:27:52,734
أليس كذلك؟

1382
01:27:57,355 --> 01:27:58,356
المعذرة

1383
01:27:58,440 --> 01:27:59,487
اللعنة

1384
01:27:59,566 --> 01:28:01,159
أتحتاج الى من يقلك أيها الضخم؟
أنت منقذي

1385
01:28:01,234 --> 01:28:02,360
لم أستطع اطلاق النار عليه

1386
01:28:10,452 --> 01:28:13,331
ابتعدوا عن الطريق ! انبطحوا ! انبطحوا

1387
01:28:38,271 --> 01:28:41,150
الجيش الأمريكي ! ألق بسلاحك. ألق بسلاحك

1388
01:28:44,027 --> 01:28:45,279
هنا الجيش الأمريكي. سنتولى أمره

1389
01:28:45,362 --> 01:28:48,286
نعم، يتعلق الأمر بالعدد الصحيح من رجال الشرطة

1390
01:28:48,365 --> 01:28:51,494
هذا ظريف. أنت محظوظ لوجود أناس هنا

1391
01:28:51,868 --> 01:28:54,337
لا يا حلوتي، أنت محظوظة

1392
01:29:01,962 --> 01:29:02,963
هل ستتناول الطبق باردا؟

1393
01:29:03,713 --> 01:29:04,714
سآكله بأية طريقة ممكنة

1394
01:29:05,924 --> 01:29:07,471
هناك تسرب في السقف

1395
01:29:07,551 --> 01:29:08,552
هناك الكثير من التسرب

1396
01:29:09,261 --> 01:29:11,104
هل هؤلاء هم ؟
سأتولى الأمر

1397
01:29:15,267 --> 01:29:17,861
حسنا. لم ينبس العربي ببنت شفة

1398
01:29:18,436 --> 01:29:19,779
كانت سوسا في محطة القطار

1399
01:29:20,272 --> 01:29:22,115
هل رأيتها؟
نعم

1400
01:29:22,816 --> 01:29:24,159
هل تكلمت معها؟

1401
01:29:24,234 --> 01:29:26,953
لم يكن لدي خيار، مفهوم؟ ثق بي في هذا الأمر

1402
01:29:27,028 --> 01:29:29,872
أثق بك لتقوم بخيارات سيئة تاريخية

1403
01:29:29,948 --> 01:29:31,370
فيما يتعلق بالنساء

1404
01:29:31,449 --> 01:29:33,793
أي جزء منك كان يفكر في تلك اللحظة؟

1405
01:29:33,869 --> 01:29:36,122
تحرك رجال لينش لقتلها
وكان علي التصرف

1406
01:29:36,288 --> 01:29:37,585
لهذا السبب أردتني هناك أساسا

1407
01:29:37,664 --> 01:29:39,758
لتمنعهم ! لا لتتعاطى معها

1408
01:29:39,833 --> 01:29:41,255
لم أستطع منعهم دون التعاطي معها

1409
01:29:41,793 --> 01:29:44,888
أرجوك. أشك في ذلك لسبب ما

1410
01:29:44,963 --> 01:29:47,807
مهلا. ما الذي يغضبك؟ حصلنا على الصفائح

1411
01:29:47,883 --> 01:29:50,227
أردت تسوية الأمر معها. وقد تم ذلك

1412
01:29:50,302 --> 01:29:52,646
انها تعرف أننا لم نسرقها

1413
01:29:53,263 --> 01:29:55,982
ستشعر بالسعادة لمعرفة من قام بذلك

1414
01:29:57,809 --> 01:29:58,901
ماذا؟

1415
01:30:03,315 --> 01:30:04,942
كان يجب أن تعرف

1416
01:30:05,650 --> 01:30:07,243
كان يجب أن تعرف

1417
01:30:10,739 --> 01:30:15,245
كان يجب أن تعرف أنك ان تركني حيا
فسيحدث هذا

1418
01:30:21,458 --> 01:30:23,131
كيف لم تعرف ذلك؟

1419
01:30:28,882 --> 01:30:35,436
لقد علمتني كل شيء أعرفه تقريبا

1420
01:30:36,473 --> 01:30:40,603
هانيبال. هل تعرف من يكون هذا؟

1421
01:30:52,364 --> 01:30:53,456
جميعنا نعرفه

1422
01:30:57,619 --> 01:30:58,871
موريسون؟

1423
01:30:59,204 --> 01:31:00,831
اللعنة، لا

1424
01:31:02,040 --> 01:31:03,508
رباه

1425
01:31:04,209 --> 01:31:08,555
لست متأكدا ان كانت هذه نعمة
لكنك أحسنت البحث يا صديقي

1426
01:31:11,299 --> 01:31:12,391
أشكرك

1427
01:31:13,343 --> 01:31:15,061
أيها الوغد

1428
01:31:20,892 --> 01:31:23,441
موريسون؟ يا للسماء

1429
01:31:30,944 --> 01:31:31,945
أنت لست لواء

1430
01:31:33,071 --> 01:31:34,414
كيف أمكنك أن تفعل هذا به؟

1431
01:31:35,281 --> 01:31:36,749
كيف أمكنك أن تفعل هذا بنا؟

1432
01:31:38,076 --> 01:31:39,828
أنت تجهل كل شيء عن قيادة الرجال

1433
01:31:40,370 --> 01:31:44,716
كنت أعرف أن مساعدة لينش لي بالهرب
تعني أنك طرف في ذلك

1434
01:31:47,127 --> 01:31:50,176
كنت تخطط أنت وبايك
لسرقة تلك الصفائح مع لينش

1435
01:31:50,255 --> 01:31:51,507
ثم انقلبتما ضده

1436
01:31:52,215 --> 01:31:53,933
تماما كما انقلبت ضدنا

1437
01:31:54,009 --> 01:31:56,353
لم يكن لينش سيسمح بمشاركتنا بالربح

1438
01:31:59,014 --> 01:32:00,766
كان سيستغلنا

1439
01:32:01,933 --> 01:32:04,277
استعان بك كضمان

1440
01:32:04,477 --> 01:32:08,027
لم يخطر له أنك قد تخون أقدم أصدقائك

1441
01:32:08,690 --> 01:32:11,785
ضربت أولا ليس الا يا هانيبال. أنا محارب

1442
01:32:11,860 --> 01:32:13,487
أنت كاذب وخائن

1443
01:32:13,570 --> 01:32:15,868
اذن لا تطل الأمر. اقتلني

1444
01:32:15,947 --> 01:32:18,496
تلك فكرة رائعة

1445
01:32:20,201 --> 01:32:22,124
يا زعيم، دعني أقوم بذلك

1446
01:32:22,454 --> 01:32:24,752
فايس، لن أقتل أحدا

1447
01:32:24,956 --> 01:32:27,960
لن تفعل ذلك يا بوسكو. أنا سأقتله

1448
01:32:28,043 --> 01:32:30,216
مهما يقول لك، لا تقتله، اتفقنا؟

1449
01:32:30,295 --> 01:32:32,047
ألا تريدون مراقبتي أفعل ذلك؟
أديروا رؤوسكم فقط

1450
01:32:32,130 --> 01:32:34,883
لن أشارك في هذا أيضا
أريد قتل الوغد أيضا

1451
01:32:34,966 --> 01:32:36,263
لكنه ورقتنا لتبرئة أسمائنا

1452
01:32:36,342 --> 01:32:38,470
لأول مرة يعرف ما يقوله. أصغ اليه

1453
01:32:38,553 --> 01:32:41,432
فايس، انه دليلنا الوحيد
موردوك، موردوك

1454
01:32:41,514 --> 01:32:42,857
هل تفهم؟
هم من تسبب في مشاكلنا

1455
01:32:42,932 --> 01:32:45,856
يمكنك تفجير رأسه بعد أن يشهد، اتفقنا؟

1456
01:32:45,935 --> 01:32:46,902
لقد أفسد الأمر

1457
01:32:46,978 --> 01:32:48,525
فكر فيما تفعله يا فايس
حسنا

1458
01:32:48,605 --> 01:32:50,323
ان كنت لا تستطيع الاحتمال
يكفي يا شباب

1459
01:32:52,484 --> 01:32:54,703
يكفي ! هذا يكفي يا فايس

1460
01:32:54,778 --> 01:32:57,076
يكفي ! أنزل سلاحك

1461
01:32:57,155 --> 01:32:58,828
ليخرج الجميع

1462
01:32:59,157 --> 01:33:00,534
أستطيع قتله

1463
01:33:00,825 --> 01:33:03,328
لا أريدك أن تضطر لذلك
فايس، اخرج

1464
01:33:04,162 --> 01:33:05,505
أنزل سلاحك أيها الجندي

1465
01:33:05,830 --> 01:33:08,174
فايس. الآن

1466
01:33:08,958 --> 01:33:10,631
هذا غباء
هل انت بخير يا رجل؟

1467
01:33:13,588 --> 01:33:15,590
كنت تعرف أن موريسون كان يتنكر بهيئة عربي

1468
01:33:15,673 --> 01:33:17,846
لم لم تطلعنا على ذلك؟
لم أكن متأكدا مئة بالمائة

1469
01:33:17,926 --> 01:33:19,428
هل كنت متأكدا 99 بالمائة؟

1470
01:33:19,928 --> 01:33:22,272
ألا تعتقد أنها كانت معلومة تستحق الذكر؟

1471
01:33:22,931 --> 01:33:24,308
ماذا اعتقدت يا لينش؟

1472
01:33:25,016 --> 01:33:26,609
هل كنت تعتقد أنني قد أقتله فورا؟

1473
01:33:26,684 --> 01:33:29,107
كنت متأكدا من ذلك. وما زلت متأكدا

1474
01:33:29,187 --> 01:33:31,110
هل لديك الصفائح؟

1475
01:33:31,189 --> 01:33:32,862
ما كنت لأتصل بك لو لم تكن بحوزتي

1476
01:33:33,441 --> 01:33:38,322
سميث، أعد الصفائح واقتل موريسون
واستعيدوا حياتكم

1477
01:33:38,530 --> 01:33:41,579
أريد اتفاقات عفو موقعة رسميا

1478
01:33:41,658 --> 01:33:44,081
لي ولكل رجل من رجالي

1479
01:33:44,202 --> 01:33:46,125
من البيت الأبيض، ووزارة الدفاع

1480
01:33:46,204 --> 01:33:48,252
وقائد الأركان

1481
01:33:48,414 --> 01:33:49,836
هل تسمعني؟

1482
01:33:52,418 --> 01:33:53,761
سأحتاج الى بعض الوقت

1483
01:33:55,255 --> 01:33:56,347
كم من الوقت؟

1484
01:33:59,384 --> 01:34:02,263
الزمن للاستهداف 4،57 دقيقة

1485
01:34:02,887 --> 01:34:03,888
أمهلني خمس دقائق

1486
01:34:04,639 --> 01:34:05,891
أنا أنتظر

1487
01:34:15,692 --> 01:34:17,694
ألا تفهم يا هانيبال؟

1488
01:34:19,070 --> 01:34:21,414
نحارب وننزف من أجلهم، ونموت من أجلهم

1489
01:34:21,489 --> 01:34:23,207
لكنهم لا يكترثون بنا اطلاقا

1490
01:34:23,950 --> 01:34:25,327
الموت والدمار

1491
01:34:25,410 --> 01:34:28,710
انهم يبيعونه وكأنه سلعة في سوق لعين

1492
01:34:28,788 --> 01:34:31,667
لا تلقي باللوم عليهم. لا يتعلق الأمر بهم

1493
01:34:31,833 --> 01:34:35,508
احتجاجك على الحرب كان بسرقة مليارات الدولارات

1494
01:34:36,963 --> 01:34:37,964
من أنت؟

1495
01:34:38,298 --> 01:34:40,596
أنا لواء وأنت كولونيل

1496
01:34:40,675 --> 01:34:44,350
عندما أصدر لك أمرا تنفذه من دون تفكير
نهاية النقاش

1497
01:34:44,429 --> 01:34:45,430
انتهى الآن

1498
01:34:49,434 --> 01:34:51,607
رأيت قبرك في أرلينغتون

1499
01:34:52,812 --> 01:34:55,782
لقد مت كبطل قومي

1500
01:35:08,703 --> 01:35:10,000
الموت سهل للغاية

1501
01:35:10,622 --> 01:35:13,216
وآخر ما نحتاج اليه حاليا هو كذبة أخرى

1502
01:35:13,291 --> 01:35:16,340
لا تفعل هذا . هانيبال، أرجوك
أنت تدين لي بهذا القدر

1503
01:35:16,419 --> 01:35:18,012
أنت تدين لي

1504
01:35:18,838 --> 01:35:20,590
ستخبر الجميع ببراءتنا

1505
01:35:22,759 --> 01:35:24,136
انت تدين لي

1506
01:35:25,970 --> 01:35:28,064
هانيبال، هذا بلا معنى

1507
01:35:28,181 --> 01:35:31,230
ما الذي تصارع لأجله الآن أنت وأولئك الفتيان؟

1508
01:35:31,309 --> 01:35:34,108
رتبكم العسكرية؟ سمعتكم؟

1509
01:35:34,187 --> 01:35:35,279
انها بلا قيمة

1510
01:35:36,022 --> 01:35:37,649
أنتم محكومون

1511
01:35:37,815 --> 01:35:41,115
مع الصفائح أو بدونها، أنتم فارون فدراليون

1512
01:35:41,194 --> 01:35:44,994
وعندما يفرغون منك يا هانيبال، سيدمرونك

1513
01:35:45,907 --> 01:35:50,037
زولو 1، زولو 1، هنا برودسوارد
يمكنكم الاشتباك

1514
01:35:50,119 --> 01:35:52,463
برودسوارد. هل أنت من ابتكر هذا الاسم؟

1515
01:35:52,538 --> 01:35:54,916
هذا رائع. برودسوارد

1516
01:35:55,166 --> 01:35:56,668
برودسوارد

1517
01:35:59,170 --> 01:36:00,763
أيها الزعيم، أكان بامكانك فعل ذلك؟

1518
01:36:03,841 --> 01:36:05,013
بنا نحن؟

1519
01:36:05,677 --> 01:36:07,179
أقصد ما فعله موريسون؟

1520
01:36:08,304 --> 01:36:10,022
لا. أبدا

1521
01:36:11,849 --> 01:36:13,567
نعم، لكنك لم تتوقع ما حدث

1522
01:36:14,102 --> 01:36:15,479
منذ متى وأنت تعرف أنه هو؟

1523
01:36:15,561 --> 01:36:16,858
هل جننتم؟

1524
01:36:17,230 --> 01:36:19,608
أعلم أنك مجنون، لكن فايس، هل تتهمه؟

1525
01:36:19,774 --> 01:36:21,196
مهلا ! مهلا

1526
01:36:23,194 --> 01:36:26,038
أفضل مواجهة فرقة الاعدام
على خيانتكم يا شباب

1527
01:36:26,572 --> 01:36:27,915
لا تدعوا لهذا الأمر أن يفرقنا

1528
01:36:28,574 --> 01:36:29,575
ليس الآن

1529
01:36:30,493 --> 01:36:32,791
ليس ونحن بأمس الحاجة الى بعضنا
أكثر من أي وقت مضى

1530
01:36:38,459 --> 01:36:39,711
تحركوا

1531
01:36:51,764 --> 01:36:54,563
عجبا. ذلك رائع

1532
01:36:54,934 --> 01:36:57,357
يبدو هذا تماما كلعبة كول أوف ديوتي
أليس كذلك؟

1533
01:36:57,562 --> 01:36:59,610
حسنا. اليكم ما سنفعله, لا تصدروا بيانات صحفية

1534
01:36:59,689 --> 01:37:01,987
أبعدوا قوى الأمن المحلية والاعلام
عن موقع التفجير

1535
01:37:02,066 --> 01:37:04,569
افرضوا طوقا أمنيا بمحيط خمسة كيلومترات
ومنطقة حظر جوي

1536
01:37:04,652 --> 01:37:09,123
أرسلوا فريق بحث من الوكالة
وأحضروا لي تلك الصفائح اللعينة

1537
01:37:10,575 --> 01:37:15,172
تحتجز الشرطة الألمانية فريقك بأكمله
في برج كونيغسبانك

1538
01:37:16,998 --> 01:37:20,878
ليس لدي فريق يا عزيزتي. هذا اختصاص سميث
أنا أعمل بمفردي

1539
01:37:29,135 --> 01:37:30,182
سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

1540
01:37:30,261 --> 01:37:32,059
لا أحب أن أثقل كاهلي بفريق

1541
01:37:32,138 --> 01:37:36,609
وأمور من قبيل الولاء لا تنسجم مع أسلوب عملي

1542
01:37:37,894 --> 01:37:40,898
ظننتك تعمل مع سميث

1543
01:37:41,439 --> 01:37:43,112
أخطأت الظن

1544
01:37:43,316 --> 01:37:46,570
نعم، لدينا أسلحة
ولا، لا يمكنكم حجزها

1545
01:37:48,321 --> 01:37:50,744
ان أردت عقد صفقة، يمكننا ذلك

1546
01:37:51,574 --> 01:37:55,795
ما رأيك أن أكرس مستقبلي القريب

1547
01:37:56,621 --> 01:37:58,419
بهدف الاطاحة بمستقبلك؟

1548
01:37:58,956 --> 01:38:02,677
ما رأيك أن تتصرفي بذكاء وتعقدي صفقة معي

1549
01:38:03,461 --> 01:38:05,213
قبل أن يفعل ذلك شخص آخر؟

1550
01:38:07,632 --> 01:38:08,633
أيتها النقيب السابقة

1551
01:38:08,716 --> 01:38:10,889
مهلا، مهلا، مهلا

1552
01:38:10,968 --> 01:38:13,721
ما لم تكن لديك ورقة تبدو تماما كهذه

1553
01:38:13,805 --> 01:38:16,900
فهذا الشاب المضطرب هو من نصيبي

1554
01:38:16,974 --> 01:38:18,271
هيا بنا

1555
01:38:18,935 --> 01:38:20,812
كيف حصلوا على أمر تسليم بحق الجحيم؟

1556
01:38:20,895 --> 01:38:23,694
آسفة يا بايك
على الأقل هناك قواعد في التعامل معي

1557
01:38:23,773 --> 01:38:26,697
وكالة الاستخبارات المركزية لديها قواعد
الفرق أنها أفضل من قواعدكم

1558
01:38:27,860 --> 01:38:29,157
هيا بنا
أتعلم يا لينش

1559
01:38:29,237 --> 01:38:32,958
ان تمكنت من احتجازك في هذه الغرفة
فانني سأؤدي معروفا للبشرية

1560
01:38:33,699 --> 01:38:35,042
هذا ليس لطيفا

1561
01:38:36,160 --> 01:38:37,207
لينش؟ لابد أنه هو

1562
01:38:38,704 --> 01:38:40,752
ابقوا قرب النار يا شباب

1563
01:38:40,832 --> 01:38:44,553
ان كانت تلك الطائرة لا تزال في الجوار
فلن تتمكن من اكتشاف حرارة أجسادكم

1564
01:38:44,627 --> 01:38:48,848
ذلك الغبي لينش، استعجل في قتلنا
لم يكلف نفسه عناء تحديد مكان الصفائح

1565
01:38:49,340 --> 01:38:51,934
ما موقفك من مسألة
عدم استخدام العنف الآن يا بي آي؟

1566
01:38:52,009 --> 01:38:54,011
هل أنت غاضب؟ يجدر بك ذلك

1567
01:38:54,178 --> 01:38:57,523
من يأبه بشأن الصفائح؟
كان موريسون الوسيلة الوحيدة لتبرئة أسمائنا

1568
01:38:57,598 --> 01:39:00,192
ومن دون موريسون، لا نملك شيئا

1569
01:39:01,519 --> 01:39:04,022
ماذا سنفعل أيها الزعيم؟
لا أدري يا موردوك

1570
01:39:04,605 --> 01:39:06,357
لا أدري
أنا أعرف

1571
01:39:08,359 --> 01:39:11,909
أعتقد أنني فهمت كيف يعمل لينش هذا

1572
01:39:12,280 --> 01:39:14,533
هل لديك خطة أيها الفتى؟
كيف نخرج من هذا المكان؟

1573
01:39:16,200 --> 01:39:17,326
أمهلوني 20 دقيقة

1574
01:39:22,498 --> 01:39:25,672
اذن، فقد مات موريسون
ومات سميث ورجاله

1575
01:39:25,877 --> 01:39:29,131
بعد نحو 15 دقيقة، سنحدد مكان صفائح الطباعة

1576
01:39:29,213 --> 01:39:30,430
ما هذا؟ هل تتبجح؟

1577
01:39:30,506 --> 01:39:33,885
لا، لكنني هزمتك بعد أن خنتني

1578
01:39:34,218 --> 01:39:36,312
كان بيننا اتفاق، ألا تتذكر؟
ليس بيننا نحن الاثنان

1579
01:39:36,387 --> 01:39:38,139
أنا وأنت وموريسون
بيس بيننا نحن الاثنان مباشرة

1580
01:39:38,222 --> 01:39:40,816
فتآمرتما على ابعادي عن الصفقة

1581
01:39:43,352 --> 01:39:44,695
مهلا. ماذا تفعل؟ في السيارة؟

1582
01:39:44,770 --> 01:39:46,272
هل تقوم... هل ستفعل ذلك في السيارة؟

1583
01:39:46,355 --> 01:39:48,449
هل ستفعل هذا؟
هو سيقوم بذلك

1584
01:39:48,524 --> 01:39:51,027
أحسنت. ما تفعله هنا رائع

1585
01:39:51,110 --> 01:39:52,783
ماذا تفعل؟ ما الذي يفعله؟

1586
01:39:52,862 --> 01:39:54,580
رباه
كيف تجري الأمور يا كايل؟

1587
01:39:54,655 --> 01:39:56,749
هل أنت بخير؟
أنا بخير

1588
01:39:56,866 --> 01:39:59,619
يا أخي، أنت لست بخير اطلاقا
ماذا تفعل؟

1589
01:39:59,702 --> 01:40:01,670
انه كاتم صوت أوروبي

1590
01:40:01,746 --> 01:40:05,091
انه مخمد صوت. أدره بعكس عقارب الساعة
هل تحمل مسدسا على هذا النحو؟

1591
01:40:05,166 --> 01:40:07,009
حملت مسدسا بهذه الطريقة ولا تزال حيا؟

1592
01:40:07,084 --> 01:40:08,586
ذلك مذهل

1593
01:40:08,669 --> 01:40:10,342
لا تصوب ذلك الشيء
رباه. لدي طلب أخير

1594
01:40:10,421 --> 01:40:12,014
لا تسمح له باطلاق النار علي، أرجوك

1595
01:40:18,804 --> 01:40:20,522
اذن، ان كانت سوسا تعرف أننا أحياء

1596
01:40:20,598 --> 01:40:23,067
فستصدق أن موريسون حي أيضا

1597
01:40:23,309 --> 01:40:26,108
عسى أن يكون لينش
لا يزال يراقب خطوط اتصال سوسا

1598
01:40:29,607 --> 01:40:31,075
سوسا تتكلم

1599
01:40:31,234 --> 01:40:33,783
لا يزال يراقب خطوط اتصال سوسا

1600
01:40:34,487 --> 01:40:37,457
ماذا؟ أنا آسفة. لا أسمعك جيدا. من المتكلم؟

1601
01:40:38,324 --> 01:40:40,747
حسنا، لم نخطط جيدا لهذا
لعلك تمزح

1602
01:40:40,826 --> 01:40:42,703
أعني، انظر الى هذا
أعلي أن أعلمك كيف تقتلني؟

1603
01:40:42,787 --> 01:40:44,505
هل تقدم لي خدمة؟ ضع الماسورة

1604
01:40:44,580 --> 01:40:46,048
صوب المسدس الى رأسي

1605
01:40:46,123 --> 01:40:47,875
هل أنت متأكد؟
هكذا، تمام

1606
01:40:47,959 --> 01:40:51,384
هل ستنفذ العملية؟
قبل أن تؤذي أحدا آخر غيري

1607
01:40:51,462 --> 01:40:53,885
هكذا. نحن بخير. نحن بخير

1608
01:40:53,965 --> 01:40:56,684
لا تقيد رجلا بالأغلال أبدا
في وضعية الجلوس ويداه خلف ظهره

1609
01:40:56,759 --> 01:40:58,602
اذ يتعذر عليك رؤية يديه

1610
01:40:58,678 --> 01:41:00,180
كان ذلك رائعا

1611
01:41:00,346 --> 01:41:02,223
هل يعجبك ذلك؟
يعجبني ذلك

1612
01:41:02,557 --> 01:41:03,900
يعجبني كثيرا

1613
01:41:03,975 --> 01:41:05,693
هل أنت بخير أيها المغفل؟

1614
01:41:05,768 --> 01:41:08,647
نعم. كان ضربة جيدة
أرجوك أن تغلله

1615
01:41:08,729 --> 01:41:10,652
لا نحتاج الى استخدامها ثانية
لا نحتاج الى الأغلال

1616
01:41:10,731 --> 01:41:11,903
مع من تتكلم؟

1617
01:41:11,983 --> 01:41:12,950
براد، اما الهاتف أو المسدس
رباه

1618
01:41:13,818 --> 01:41:15,741
الهاتف أو المسدس. بايك
مهلا ، مهلا

1619
01:41:15,820 --> 01:41:19,370
ضع المسدس جانبا
اسمع، أنا لم أخنك. موريسون هو من خانك

1620
01:41:19,490 --> 01:41:20,742
أريد فعلا اطلاق النار عليك

1621
01:41:20,825 --> 01:41:22,827
عليك أن تسمع هذا يا سيدي

1622
01:41:22,994 --> 01:41:24,541
هل أنت سميث؟

1623
01:41:24,912 --> 01:41:27,415
من كولونيل سابق الى نقيب سابق

1624
01:41:27,498 --> 01:41:30,547
أعلم أنه لدي 30 ثانية قبل أن تحددي مصدر الاشارة

1625
01:41:30,626 --> 01:41:33,755
لذا أصغي، يمكننا اثبات براءتنا
أتتركه على الأرضية هكذا؟

1626
01:41:34,130 --> 01:41:36,258
حسنا. لا بأس. والآن، أعد ما قلته

1627
01:41:36,340 --> 01:41:38,934
هل قلت ان موريسون بحوزتك؟
هل قبضت على اللواء موريسون؟

1628
01:41:39,385 --> 01:41:41,137
صحيح
أهو حي؟

1629
01:41:41,220 --> 01:41:44,975
وبصحة جيدة، رغم أن لينش حاول قتلنا معا

1630
01:41:45,850 --> 01:41:49,354
لدي الكثير لأشرحه الآن
لكن شهادة موريسون ستحررنا

1631
01:41:49,687 --> 01:41:51,280
وتقضي على لينش

1632
01:41:54,900 --> 01:41:56,402
حسنا، ليس من دون الصفائح

1633
01:41:56,861 --> 01:41:58,329
انها بحوزتي أيضا

1634
01:41:58,571 --> 01:42:02,451
تذكري، يعتقد لينش أننا أموات
ويستحسن أن يظل الحال كما هو عليه

1635
01:42:02,533 --> 01:42:04,001
حسنا. سنعقد صفقة
أعطني قلما

1636
01:42:04,076 --> 01:42:05,544
أين ومتى؟
ألديك قلم؟ أهناك من لديه قلم؟

1637
01:42:05,620 --> 01:42:09,045
حوض سفن لوس أنجلوس، في الفجر بعد 48 ساعة
أما زلت تستخدم الأقلام؟

1638
01:42:09,498 --> 01:42:11,967
أسلم لك موريسون والصفائح

1639
01:42:12,084 --> 01:42:16,009
وبالمقابل، أريد اعادة المحاكمة
أمام محكمة مدنية

1640
01:42:16,547 --> 01:42:18,675
حسنا. اتفقنا

1641
01:42:19,383 --> 01:42:21,511
حوض سفن لوس أنجلوس بعد 48 ساعة من الآن

1642
01:42:21,719 --> 01:42:25,314
ان قمت بأي عمل مريب، سأعتبر الصفقة لاغية

1643
01:42:28,100 --> 01:42:30,478
هل حددنا موقعه؟
لا

1644
01:42:33,356 --> 01:42:34,448
بايك

1645
01:42:35,149 --> 01:42:37,402
هل تؤمن بالفرص الثانية؟

1646
01:42:39,278 --> 01:42:40,404
أؤمن بها الآن

1647
01:42:41,113 --> 01:42:42,490
أهذا كثير

1648
01:42:42,948 --> 01:42:44,871
ظننت أنك أصبت الهدف

1649
01:42:47,203 --> 01:42:48,420
دوري

1650
01:42:52,041 --> 01:42:54,385
اتصال قادم
فايس

1651
01:42:59,048 --> 01:43:00,925
احتفظي بذلك الهاتف

1652
01:43:09,350 --> 01:43:10,818
سوسا تتكلم

1653
01:43:10,893 --> 01:43:12,270
مرحبا أيتها الجميلة

1654
01:43:12,895 --> 01:43:14,272
أشكرك

1655
01:43:22,571 --> 01:43:25,450
حصل على المهمة الصعبة
أليس كذلك؟ انظر الى بي آي

1656
01:43:25,533 --> 01:43:27,661
انه يشبه موزة كبيرة

1657
01:43:29,036 --> 01:43:30,959
صباح الخير يا صديقي
صباح الخير

1658
01:43:36,293 --> 01:43:38,216
الحاخام بينكي رابيوفيتس؟

1659
01:43:41,632 --> 01:43:42,849
أي جواز سفر أعطيتك؟

1660
01:43:42,925 --> 01:43:45,394
أنت من تنزانيا. أمي من تنزانيا

1661
01:43:45,469 --> 01:43:46,971
تبا
ماذا حدث بحق الجحيم؟

1662
01:43:56,647 --> 01:43:59,366
هداية الأفارقة الى اليهودية
هنا المحطة ستة

1663
01:43:59,442 --> 01:44:00,489
أمور من ذلك القبيل

1664
01:44:00,568 --> 01:44:03,037
لنستعد للتحرك. هناك ثلاثة الى يميني

1665
01:44:03,112 --> 01:44:04,830
هناك اثنان خلفي
وواحد عند المخرج الشمالي الشرقي

1666
01:44:09,702 --> 01:44:10,749
انتظر لحظه

1667
01:44:14,707 --> 01:44:16,004
سلام

1668
01:44:19,462 --> 01:44:22,841
ماذا يفعل؟
انه موردوك. يخبره عن قصة حياته

1669
01:44:26,343 --> 01:44:27,435
هناك رب

1670
01:44:27,511 --> 01:44:29,934
هل تتكلم السواحيلية؟
ألا تتكلمها أنت؟

1671
01:44:30,514 --> 01:44:33,267
ألدينا ما يكفي لنعمل عليه أيها الفتى
سيكون لدينا ما يكفي

1672
01:44:33,350 --> 01:44:36,980
طلبنا نحن الاثنان خدمات كبيرة
في وسط المحيط الأطلسي الآن

1673
01:44:37,062 --> 01:44:40,111
انها غواصة شحن في الأعماق
تنقل بضاعة مخصصة للسوق السوداء

1674
01:44:40,191 --> 01:44:41,784
كيف نصل اليها؟

1675
01:44:41,859 --> 01:44:43,361
قارب. قارب بسيط

1676
01:44:43,444 --> 01:44:46,197
هذا ما أتكلم عنه يا موردوك
السفر في البحار المفتوحة بأناقة

1677
01:44:46,280 --> 01:44:49,750
هكذا أحب السفر. بأناقة
كما كان يفعل الناس، بأمان

1678
01:44:49,825 --> 01:44:50,917
نعم
لا نحتاج الى طائرة

1679
01:44:50,993 --> 01:44:54,213
أتدري يا بوسكو، يوما ما
أرجو أن نجعلك تتغلب على خوفك من الطيران

1680
01:44:54,288 --> 01:44:55,380
ماذا؟

1681
01:44:56,916 --> 01:44:59,044
مهلا، هذا ليس قاربا

1682
01:45:00,211 --> 01:45:01,713
ليس اليوم

1683
01:45:02,797 --> 01:45:04,549
موردوك، ألا تتذكر ما قلته لك؟

1684
01:45:04,632 --> 01:45:06,305
قلت انه عليك الامساك به
عليك أن تمسكه

1685
01:45:06,383 --> 01:45:08,477
بعد حقنه
بعد حقنه

1686
01:45:10,763 --> 01:45:11,810
أنا المخطئ

1687
01:45:39,208 --> 01:45:41,427
تبا ! رأسي

1688
01:45:45,422 --> 01:45:49,472
طبق التابينايد بجوز الهند والكاري، المفضل لديك
أعطني هذا أيها الأحمق

1689
01:45:49,885 --> 01:45:51,933
هل لديه قطع الخبز المحمص؟

1690
01:45:52,346 --> 01:45:54,519
ها هي. خبز محمص

1691
01:45:56,934 --> 01:45:59,232
لقد افقدتموني وعيي مجددا، صحيح؟

1692
01:45:59,311 --> 01:46:03,191
حسنا، والآن، الحقن وافقادك الوعي

1693
01:46:03,941 --> 01:46:05,693
هانيبال وفايس

1694
01:46:06,026 --> 01:46:08,825
طبق التابينايد بجوز الهند والكاري، موردوك

1695
01:46:09,113 --> 01:46:11,912
لماذا أشعر أنني سقطت على وجهي؟

1696
01:46:12,408 --> 01:46:14,126
لماذا؟ أخبرني

1697
01:46:18,330 --> 01:46:19,673
لينش معضلة

1698
01:46:19,748 --> 01:46:21,625
موردوك، هل فرغت من هذا؟

1699
01:46:21,709 --> 01:46:26,215
انه رجل يحتاج الى أن يبقى مختفيا
لكنه يحب الحركات المسرحية

1700
01:46:27,756 --> 01:46:30,225
انه اداري، وليس منفذا

1701
01:46:33,596 --> 01:46:34,973
أين هي؟

1702
01:46:36,807 --> 01:46:38,024
جيد جدا

1703
01:46:38,767 --> 01:46:41,771
اذن فهو يبقى على مسافة بعيدة
قدر الامكان من نقطة الاصطدام

1704
01:46:41,854 --> 01:46:44,198
لا يلطخ يديه أبدا ان كان ذلك ممكنا

1705
01:46:44,273 --> 01:46:45,820
لكننا سنغير كل ذلك

1706
01:46:45,900 --> 01:46:47,573
لا يمكنك أن تخدع مخادعا أيها الأحمق

1707
01:46:50,362 --> 01:46:54,083
لا أريد شرارة أو شعلة
ولا حتى مصباحا قرب هذه المادة

1708
01:46:54,158 --> 01:46:55,660
برفق، برفق

1709
01:46:56,827 --> 01:46:59,922
هذا الرجل لا يعرض نفسه للخطر اطلاقا

1710
01:47:02,666 --> 01:47:05,215
يبقى بأمان وسلامة في مكان ما
يتحكم بمجرى العملية

1711
01:47:06,921 --> 01:47:08,389
ماما. ماما

1712
01:47:08,672 --> 01:47:10,766
أيها الزعيم. لماذا تريد كل هذه بأبة حال؟

1713
01:47:10,841 --> 01:47:13,890
لأن الناس يبخسون قدر الاسراف يا صديقي

1714
01:47:16,013 --> 01:47:19,267
اذن سنجر هذا الرجل الى منطقة العمليات

1715
01:47:19,350 --> 01:47:20,727
ماما. ماما

1716
01:47:20,809 --> 01:47:23,107
من هنا يا لينش. لينش

1717
01:47:24,188 --> 01:47:26,737
آخر مكان قد يرغب في التواجد فيه

1718
01:47:29,193 --> 01:47:33,039
ثم نضعه على مرأى الجميع

1719
01:47:34,031 --> 01:47:35,533
أية أسئلة؟

1720
01:47:38,369 --> 01:47:40,246
ما الأخبار أيها الزعيم؟

1721
01:47:40,412 --> 01:47:41,709
أهلا يا بي آي

1722
01:47:41,789 --> 01:47:44,087
ستصبح الأمور محمومة، صحيح؟

1723
01:47:45,876 --> 01:47:48,379
لا أستطيع أن أعدك بالعكس

1724
01:47:49,213 --> 01:47:51,591
دعني أقرأ شيئا بسرعة

1725
01:47:51,674 --> 01:47:55,724
النصر المحقق بواسطة العنف يعادل الهزيمة

1726
01:47:56,971 --> 01:47:58,644
لأنه نصر مؤقت

1727
01:48:00,265 --> 01:48:01,482
غاندي

1728
01:48:02,393 --> 01:48:06,318
من الأفضل التصرف بعنف
ان كان العنف يسكن قلوبنا

1729
01:48:06,480 --> 01:48:09,734
على أن نرتدي عباءة السلام لاخفاء عجزنا

1730
01:48:12,319 --> 01:48:13,821
من قال ذلك؟

1731
01:48:14,238 --> 01:48:15,455
الرجل نفسه

1732
01:48:16,573 --> 01:48:19,998
لم يكن غاندي يخاف من النضال
لأجل الأمور التي كان يؤمن بها

1733
01:48:21,161 --> 01:48:23,255
ما الذي تؤمن به يا بي آي؟

1734
01:48:41,098 --> 01:48:46,355
لان الحياة ليست أوبرا فقط

1735
01:48:49,815 --> 01:48:51,317
انها نشاذ، صحيح؟

1736
01:48:52,443 --> 01:48:53,444
أعتقد أن النغمة أعلى

1737
01:48:57,072 --> 01:48:58,073
لا، انها جيدة. انها ليست كذلك يا موردوك

1738
01:48:58,157 --> 01:48:59,625
ما الخطب يا فايس؟ بالله عليك يا رجل

1739
01:49:00,284 --> 01:49:03,003
لا أدري يا رجل. أحاول التفكير في كل الاحتمالات

1740
01:49:03,078 --> 01:49:07,254
لطالما كنا نرجع أحياء

1741
01:49:07,332 --> 01:49:11,053
نحن الأربعة، بفضل العجوز

1742
01:49:11,128 --> 01:49:12,471
أعلم
أنا لست مثله

1743
01:49:12,546 --> 01:49:14,139
فايس، أعرف هذا

1744
01:49:14,214 --> 01:49:16,342
موردوك، أنا لست هانيبال

1745
01:49:18,302 --> 01:49:20,976
من منا يخاطر أكثر من غيره يا فايس؟

1746
01:49:21,388 --> 01:49:22,514
أنا

1747
01:49:24,308 --> 01:49:25,480
وأنا أثق بك

1748
01:49:27,561 --> 01:49:29,029
نعم، أعلم

1749
01:49:30,898 --> 01:49:32,150
لكنك مجنون

1750
01:49:36,987 --> 01:49:38,489
ليس الى تلك الدرجة

1751
01:49:47,706 --> 01:49:50,550
مرفأ لوس أنجلوس

1752
01:49:56,632 --> 01:49:59,431
ربما حطت نسورنا. هل الجميع مستعد؟

1753
01:49:59,510 --> 01:50:00,807
علم. الفريق الأول يتحرك

1754
01:50:00,886 --> 01:50:02,604
علم. الفريق الثاني في الطريق

1755
01:50:09,561 --> 01:50:12,360
حسنا يا شباب، هل الجميع مستعد؟

1756
01:50:13,190 --> 01:50:14,908
سيبدأ العرض قريبا

1757
01:50:17,027 --> 01:50:18,370
وقت العرض

1758
01:50:24,243 --> 01:50:25,836
ذلك سميث هناك. راقبه

1759
01:50:27,663 --> 01:50:29,711
هل الفريق الأرضي في موقعه؟

1760
01:50:29,790 --> 01:50:31,212
نحن مستعدون

1761
01:50:32,709 --> 01:50:33,835
في الموقع

1762
01:50:36,380 --> 01:50:38,098
فريق اطلاق النار الأول. تأكيد

1763
01:50:38,257 --> 01:50:39,930
المراقب الأول. جاهز للخدمة

1764
01:50:40,592 --> 01:50:42,310
لنكف عن الدردشة حاليا

1765
01:50:42,386 --> 01:50:45,105
موريسون هو الهدف الرئيسي
الصفائح هو ما نسعى اليه

1766
01:50:47,099 --> 01:50:48,191
نعم

1767
01:50:48,934 --> 01:50:51,733
حسنا، حسنا، انه يتكلم مع سوسا
أريد سماع هذا الاتصال

1768
01:50:51,895 --> 01:50:53,738
لقد كذبت علي يا سوسا. كان بيننا اتفاق

1769
01:50:53,814 --> 01:50:55,908
أريد ذلك الاتصال اللعين على... شكرا

1770
01:50:55,983 --> 01:50:58,156
كان بيننا اتفاق، لكنني سأغيره

1771
01:50:58,360 --> 01:51:00,237
هل تمازحيني يا سوسا؟ هل تمزحين؟

1772
01:51:00,320 --> 01:51:03,324
انه تبادل معقد ولا رأي لك فيه هنا

1773
01:51:03,407 --> 01:51:05,535
اما أن اصغي أو تبقوا فارين

1774
01:51:05,617 --> 01:51:07,711
على المدى القصير
لا، لا ، لا

1775
01:51:07,786 --> 01:51:10,130
حبا بالله، لدي هنا موريسون والصفائح

1776
01:51:10,497 --> 01:51:12,625
أنا مكشوف يا سوسا. مكشوف

1777
01:51:12,708 --> 01:51:14,381
لن نقوم بالتبادل في حوض السفن

1778
01:51:14,459 --> 01:51:16,086
والآن أصغي الي، لن نسلم أنفسنا

1779
01:51:16,170 --> 01:51:18,719
أصغي الي الآن، لن نسلم أنفسنا

1780
01:51:18,797 --> 01:51:21,141
أريد عقد صفقة وفق شروطي أو لا أعقدها أبدا

1781
01:51:21,216 --> 01:51:23,059
تبا لهذا، وتبا لك يا سوسا

1782
01:51:23,135 --> 01:51:24,261
لقد خانته

1783
01:51:24,344 --> 01:51:27,894
فايس، بي آي، سنغادر المكان
لقد صدتنا سوسا

1784
01:51:28,140 --> 01:51:30,939
موردوك، أحضر الحوامة الى هنا بعد 10 دقائق

1785
01:51:33,353 --> 01:51:34,400
حسنا، أنه ينقله

1786
01:51:34,479 --> 01:51:35,731
هل رأيته؟ أنه ينقله

1787
01:51:36,273 --> 01:51:37,490
حبا بالله، استرخ

1788
01:51:37,774 --> 01:51:39,776
أنا مسترخي. انه ينقله

1789
01:51:39,860 --> 01:51:41,737
لا تفعل هذا. هانيبال، أرجوك

1790
01:51:41,820 --> 01:51:44,869
ذلك موريسون، هناك. اقتله
مهلا، هل الصفائح بحوزته؟

1791
01:51:44,948 --> 01:51:46,370
الصفائح مع سميث. انطلق الآن

1792
01:51:46,450 --> 01:51:49,169
اقتله، انه هناك. اقتله
أرى موريسون، سأطلق النار

1793
01:51:51,747 --> 01:51:54,250
كان ذلك وشيكا أيها الفتى

1794
01:51:54,458 --> 01:51:55,630
ماذا حدث للتو؟

1795
01:51:55,709 --> 01:51:57,177
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

1796
01:51:57,628 --> 01:51:59,301
أين هم؟ ليتكلم أحد معي

1797
01:51:59,379 --> 01:52:01,882
هيا، هل سحقهم ذلك الشيء أم لا؟

1798
01:52:02,507 --> 01:52:06,057
كان ذلك أسهل بكثير
عندما كنت أتعامل مع ثلاثة أكواب بلاستيكية

1799
01:52:09,723 --> 01:52:13,193
ليهدأ الجميع. انتبهوا. لا أريد تحركات متسرعة

1800
01:52:14,728 --> 01:52:18,323
اذن، نتغلب على شخص مثل لينش
باجتذابه بثلاثة أشياء

1801
01:52:18,815 --> 01:52:20,317
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

1802
01:52:20,400 --> 01:52:21,526
الالهاء

1803
01:52:24,154 --> 01:52:26,873
ماذا يحدث؟

1804
01:52:28,700 --> 01:52:30,077
التضليل

1805
01:52:34,581 --> 01:52:37,130
انه تضليل ! راقبوا تلك الحاويات جيدا

1806
01:52:38,335 --> 01:52:40,008
انهم يحاولون الفرار ! افتحوا النار

1807
01:52:40,087 --> 01:52:41,839
لا تشتبكوا معهم ! تراجعوا

1808
01:52:42,005 --> 01:52:43,598
الفرق الأرضية، اشتبكوا

1809
01:52:47,344 --> 01:52:48,766
اللعنة

1810
01:52:54,393 --> 01:52:55,861
الفرق الأرضية، اشتبكوا مجددا

1811
01:52:56,019 --> 01:52:57,612
سميث يتلاعب بنا

1812
01:52:57,688 --> 01:53:00,567
انه يحاول تشتيت انتباهك يا لينش
هيا، تحل بالذكاء

1813
01:53:00,649 --> 01:53:01,866
اقضوا عليهم ! اقضوا عليهم

1814
01:53:04,903 --> 01:53:08,282
هجوم ! البرج والقوس ! انهما بيك وباراكوس

1815
01:53:15,080 --> 01:53:16,172
والتقسيم

1816
01:53:18,000 --> 01:53:20,253
انه شرك ! تراجعوا ! تراجعوا

1817
01:53:20,335 --> 01:53:22,087
اخرجوا من هنا بحق الجحيم
لا ، لا ، لا

1818
01:53:28,552 --> 01:53:30,725
ماذا يحدث؟ ماذا يجري؟

1819
01:53:31,263 --> 01:53:32,560
أحسنت أيها الفتى

1820
01:53:32,723 --> 01:53:34,270
انهما بيك وباراكوس

1821
01:53:34,349 --> 01:53:35,942
أطلق النار عليهما
اصمت ! أعرف ما أفعله

1822
01:53:36,018 --> 01:53:38,737
حسنا أيها المبتدئون، حان الوقت ليتدخل المحترفون

1823
01:53:41,898 --> 01:53:43,616
بي آي، خذ موقعك الثانوي

1824
01:53:45,694 --> 01:53:47,241
حسنا. هذا سيغير اللعبة

1825
01:53:47,321 --> 01:53:50,245
هذا هو رأيي بخططكم المحكمة

1826
01:53:52,409 --> 01:53:53,410
تبا

1827
01:53:57,372 --> 01:53:58,715
رباه

1828
01:53:59,041 --> 01:54:01,464
يا لها من خطة كبيرة يا سميث

1829
01:54:01,585 --> 01:54:02,677
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1830
01:54:02,753 --> 01:54:04,551
فايس، ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1831
01:54:04,629 --> 01:54:07,678
ضرب بايك السفينة بصاروخ مضاد للدروع
أحدث ثقبا في بدنها

1832
01:54:07,758 --> 01:54:09,180
ماذا عن الخطة؟

1833
01:54:09,259 --> 01:54:11,728
لقد فجر بايك الخطة للتو ! نحن نرتجل الآن

1834
01:54:11,803 --> 01:54:13,180
بوسكو، اخرج من هناك

1835
01:54:13,263 --> 01:54:14,606
سأساعد هانيبال

1836
01:54:15,682 --> 01:54:17,605
قم بتغطيتي. سأذهب لأخذ تلك الصفائح
نعم يا سيدي

1837
01:54:22,105 --> 01:54:24,904
القارب سينقلب ! اخرج من هناك

1838
01:54:24,983 --> 01:54:26,451
بوس، تمسك

1839
01:56:12,048 --> 01:56:13,174
رباه

1840
01:56:15,385 --> 01:56:16,477
تبا

1841
01:56:16,553 --> 01:56:19,932
بوسكو، بايك يسيطر على المنطقة المرتفعة
الذخيرة تنفذ مني

1842
01:56:32,319 --> 01:56:33,571
تبا

1843
01:56:33,737 --> 01:56:35,910
كيف حالك أيها الوسيم؟

1844
01:56:36,198 --> 01:56:38,667
تبا، يمكنك استخدام ذلك السلاح. هذا جيد

1845
01:56:38,742 --> 01:56:40,619
رباه، الأصدقاء الأوفياء والطلقات

1846
01:56:40,702 --> 01:56:42,079
أين هم عندما تحتاج اليهم؟

1847
01:56:45,332 --> 01:56:48,131
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي للغاية
لكن انظر الى هنا

1848
01:56:48,752 --> 01:56:51,005
ابتسم، انتظر الوميض

1849
01:56:54,424 --> 01:56:55,676
باراكوس

1850
01:57:06,394 --> 01:57:08,692
بوسكو

1851
01:57:21,284 --> 01:57:22,501
لينش

1852
01:57:26,039 --> 01:57:27,336
لينش

1853
01:57:30,377 --> 01:57:31,549
لينش

1854
01:57:34,339 --> 01:57:35,886
 هيا يا لينش

1855
01:57:39,719 --> 01:57:40,891
لينش

1856
01:57:43,515 --> 01:57:45,984
هيا يا سميث ! كف عن الترهات

1857
01:57:46,434 --> 01:57:48,732
لينش. هيا يا لينش

1858
01:57:53,233 --> 01:57:54,485
لينش

1859
01:57:55,151 --> 01:57:56,528
أين أنا؟

1860
01:57:59,698 --> 01:58:01,245
هيا يا لينش

1861
01:58:04,077 --> 01:58:05,294
لينش

1862
01:58:06,037 --> 01:58:07,960
أين أنا يا لينش؟

1863
01:58:09,457 --> 01:58:11,130
هيا يا لينش

1864
01:58:11,209 --> 01:58:14,383
لينش ، لينش، لينش، لينش

1865
01:58:15,922 --> 01:58:17,265
لينش

1866
01:58:32,606 --> 01:58:36,076
ها أنت يا هانيبال. كنت أبحث عنك في كل مكان

1867
01:58:37,110 --> 01:58:39,283
لا تدع الوشاح يخدعك

1868
01:58:39,362 --> 01:58:43,458
أسلوبي في المواي تاي جيد
أسلوبي في الجوجيتسو أفضل، لكن

1869
01:58:43,617 --> 01:58:47,417
حضرت لحركات الخفة تلك بالحاويات

1870
01:58:47,495 --> 01:58:50,965
والسيارات، والألعاب النارية
لينش، لينش ، لينش

1871
01:58:52,250 --> 01:58:57,131
رباه، كم هذا مزعج
لكنك أعطيت بايك صاروخا

1872
01:58:58,465 --> 01:59:00,559
ها هو الدمار قادم

1873
01:59:01,009 --> 01:59:02,056
هانيبال، لا تفعل هذا

1874
01:59:02,135 --> 01:59:06,390
أتدري يا سميث، كان يمكن أن تحصل
على أفضل تركيبة في العالم

1875
01:59:06,473 --> 01:59:08,350
أنت تدين لي بهذا القدر
لكنك أهدرت بضع رصاصات

1876
01:59:08,433 --> 01:59:10,060
في المعركة
هانيبال، لا تفعل هذا

1877
01:59:10,143 --> 01:59:12,316
لينش، لا
هانيبال، أرجوك

1878
01:59:12,395 --> 01:59:13,738
يا الهي

1879
01:59:15,565 --> 01:59:17,693
لكن هذا لا ينجح

1880
01:59:18,234 --> 01:59:21,408
شاهدك، مسدسك ومشكلتك

1881
01:59:24,616 --> 01:59:27,369
خدمت وطنك جيدا. اعذرني

1882
01:59:33,124 --> 01:59:36,048
مرحبا يا بين، أين كنت طوال حياتي؟

1883
01:59:38,254 --> 01:59:41,349
انظر الى حالنا يا هانيبال. شخصان بالغان

1884
01:59:41,549 --> 01:59:43,893
كلانا ينزف

1885
01:59:45,220 --> 01:59:46,722
لا تنهض

1886
01:59:53,103 --> 01:59:54,776
اللعنة

1887
01:59:55,313 --> 01:59:58,157
أسلوبك في المواي تاي سيئ
بقدر أسلوبك في الجوجيتسو يا لينش

1888
02:00:00,110 --> 02:00:02,078
من الأفضل أن تكتفي باستخدام المسدس

1889
02:00:02,153 --> 02:00:05,407
ان وضعت سلاحا ملقما بين يدي
فسأضع رصاصة في رأسك

1890
02:00:21,464 --> 02:00:23,808
قلت لك انني قد أطلق النار عليك

1891
02:00:25,051 --> 02:00:26,974
أنقذت السترة الواقية من الرصاص حياتك

1892
02:00:27,303 --> 02:00:30,147
المشكلة أنها لن تنفعك
ان وضعت رصاصة في رأسك

1893
02:00:30,223 --> 02:00:32,351
بل تنفعني ان أذبتها

1894
02:00:33,977 --> 02:00:35,524
هانيبال، لا تفعل هذا

1895
02:00:35,603 --> 02:00:37,776
هانيبال، أرجوك
اذن، نتغلب على شخص كهذا

1896
02:00:37,856 --> 02:00:39,824
باجتذابه بثلاثة أشياء

1897
02:00:40,400 --> 02:00:42,903
الالهاء
ماذا يحدث ؟

1898
02:00:42,986 --> 02:00:44,488
التضليل

1899
02:00:44,988 --> 02:00:46,114
والتقسيم

1900
02:00:49,576 --> 02:00:50,748
هانيبال، لا تتركني حيا

1901
02:00:50,827 --> 02:00:53,831
ثم نضعه على مرأى الجميع

1902
02:00:57,250 --> 02:00:58,627
ماذا

1903
02:01:13,224 --> 02:01:14,646
ذلك جيد

1904
02:01:17,020 --> 02:01:18,272
مفاجأة

1905
02:01:19,856 --> 02:01:20,857
أيها العميل بوريس

1906
02:01:22,066 --> 02:01:23,693
بم ناديتني؟

1907
02:01:24,527 --> 02:01:26,575
العميل فانس بوريس؟ أليس هذا اسمك؟

1908
02:01:26,654 --> 02:01:29,203
على الأقل هذا هو الاسم المدون لدي
على هذه المذكرة

1909
02:01:29,282 --> 02:01:33,458
وما لم تكن لديك قطعة ورق مثلها تماما

1910
02:01:34,162 --> 02:01:35,584
ذلك غريب. هذا ما قلته أنا

1911
02:01:36,080 --> 02:01:37,206
انها تقتبس كلامي

1912
02:01:37,457 --> 02:01:39,175
على رسلك، على رسلك

1913
02:01:41,377 --> 02:01:43,254
أنت قيد الاعتقال بتهمة الشروع بالقتل

1914
02:01:43,338 --> 02:01:45,306
وانتهاك قانون الاحتيال المدني

1915
02:01:45,381 --> 02:01:48,885
وسرقة صفائح حكومية عالية السرية

1916
02:01:49,219 --> 02:01:50,391
برفق

1917
02:01:53,181 --> 02:01:55,149
أعتقد أن الخطة سارت على ما يرام

1918
02:01:55,225 --> 02:01:58,820
نظرا لأن بايك فجر المركب
وهو ما لم أحسب حسابه اطلاقا

1919
02:01:58,895 --> 02:02:00,897
لم تخترقها الرصاصات

1920
02:02:01,898 --> 02:02:03,616
هانيبال، لا تفعل هذا. هانيبال، أرجوك

1921
02:02:03,691 --> 02:02:05,693
كيف تشعر يا رجل؟

1922
02:02:05,944 --> 02:02:07,412
لست... لست بحال جيدة

1923
02:02:07,487 --> 02:02:09,535
ما الخطب
لست على ما يرام

1924
02:02:10,031 --> 02:02:11,123
أشعر أنني سليم العقل

1925
02:02:12,075 --> 02:02:14,328
كان علي اطلاق النار على رأسك
منذ مدة طويلة

1926
02:02:14,536 --> 02:02:17,164
أمن الجنون أنني أشعر بالتوتر الآن؟

1927
02:02:17,247 --> 02:02:18,248
هل أبدو لك قلقا؟

1928
02:02:19,249 --> 02:02:20,250
هل أبدو منهزما؟

1929
02:02:21,459 --> 02:02:23,587
أنا أنزف، لكنني لا أتعرق

1930
02:02:23,795 --> 02:02:26,719
لنأخذه من هنا يا شباب. هيا أيتها الأميرة

1931
02:02:30,718 --> 02:02:34,473
ما الفرق بين ارتجاج الدماغ والرض؟

1932
02:02:35,473 --> 02:02:38,022
لا يهم يا أخي، أنت مجروح
موردوك، كان ذلك جميلا

1933
02:02:38,101 --> 02:02:39,694
كنت محقا. نجحت الخوذة

1934
02:02:39,769 --> 02:02:41,771
أثر صلصة الطماطم رائع

1935
02:02:42,480 --> 02:02:44,699
قمت بعمل رائع. هل أنت بخير؟

1936
02:02:44,774 --> 02:02:45,946
نعم
هل شعرت بالاثارة

1937
02:02:46,025 --> 02:02:49,700
لكن في المرة المقبلة
دع هانيبال يضع الخطة

1938
02:02:50,738 --> 02:02:52,456
حسنا
اتفقنا

1939
02:02:52,657 --> 02:02:54,284
كيف حال ضميرك أيها الضخم؟

1940
02:02:55,994 --> 02:02:57,291
بسلام

1941
02:03:07,463 --> 02:03:09,090
أبقها تعمل

1942
02:03:09,966 --> 02:03:11,343
وضعناهم على المخارج بالفعل

1943
02:03:11,426 --> 02:03:14,020
لدينا منطقة حظر طيران بطول 3 كيلومترات
من منكم سوسا؟

1944
02:03:14,095 --> 02:03:15,688
أنا ، أنا
أحتاج الى التكلم مع سوسا

1945
02:03:15,763 --> 02:03:17,515
منذ هذه اللحظة، يجب ارجاع سجنائك

1946
02:03:17,599 --> 02:03:19,442
الى الحجز الفدرالي
لدي مذكرة لهذا الرجل

1947
02:03:19,517 --> 02:03:22,111
منذ هذه اللحظة
دعني أخبرك... أنا طبيب

1948
02:03:22,186 --> 02:03:23,688
دعني أعالجك. دعني أساعدك

1949
02:03:23,771 --> 02:03:26,024
هل تحتاج الى قطب؟
قل لي انك لحاجه الى قطب

1950
02:03:26,107 --> 02:03:27,529
أستطيع أن أقطبك جيدا

1951
02:03:29,152 --> 02:03:30,495
أيها السادة

1952
02:03:32,655 --> 02:03:33,998
وكالة الاستخبارات المركزية

1953
02:03:34,073 --> 02:03:36,417
تؤمن وتؤكد على أخلاقيات عالية

1954
02:03:36,492 --> 02:03:38,745
بالاضافة الى مستوى لا تشوبه شائبة من الاحترافية

1955
02:03:38,828 --> 02:03:43,004
لذلك، نود أن نقدم لكم أصدق اعتذاراتنا

1956
02:03:43,082 --> 02:03:44,504
لكل ما حدث هنا

1957
02:03:45,919 --> 02:03:48,798
طاب يومكم وبارككم الله
الى أين تأخذونه؟

1958
02:03:51,507 --> 02:03:52,599
من؟

1959
02:03:57,764 --> 02:03:59,357
لم تطلعني على اسمك

1960
02:04:01,935 --> 02:04:03,608
اسمي لينش

1961
02:04:05,480 --> 02:04:07,073
بالطبع

1962
02:04:09,651 --> 02:04:11,028
هل قال ان اسمه لينش؟

1963
02:04:15,448 --> 02:04:16,791
هيا بنا

1964
02:04:23,289 --> 02:04:24,506
مهلا. لا تلمسني

1965
02:04:25,333 --> 02:04:26,630
برفق يا شباب

1966
02:04:26,709 --> 02:04:29,383
انهضوا جميعا ! انهضوا

1967
02:04:29,462 --> 02:04:32,386
أحضروا تلك الصفائح
انهضوا جميعا

1968
02:04:32,465 --> 02:04:35,218
هذا أمر. أنت، انهض
ما خطبك؟

1969
02:04:35,301 --> 02:04:36,518
أيتها الملازم

1970
02:04:36,594 --> 02:04:37,766
سيدي، متى وصلت؟ لم تكن لدي فكرة

1971
02:04:37,845 --> 02:04:39,722
امنحيني لحظة
نعم يا سيدي

1972
02:04:41,224 --> 02:04:43,318
أبعد يديك عني أيها القوي

1973
02:04:47,021 --> 02:04:50,321
حسنا، هذه فوضى عارمة. لكننا استعدنا الصفائح

1974
02:04:51,734 --> 02:04:54,988
لسوء الحظ، سيكون علي اتهامكم جميعا
بالفرار من السجن

1975
02:04:55,071 --> 02:04:56,789
ماذا؟ هانيبال، عم يتكلم هذا الرجل؟

1976
02:04:56,864 --> 02:05:00,585
بي آي، لقد تمت ادانتنا خطأ
لكن رغم ذلك فان الفرار من السجن غير قانوني

1977
02:05:00,660 --> 02:05:02,003
أيها المدير ماكريدي، سميث وفريقه

1978
02:05:02,078 --> 02:05:03,546
لعبوا دورا أساسيا في استعادة الصفائح

1979
02:05:03,621 --> 02:05:07,717
ما زالوا فارين من السلطة الفدرالية
وعلي انهاء القضية

1980
02:05:07,792 --> 02:05:09,794
هذا تصرف جبان يا سيدي

1981
02:05:10,044 --> 02:05:12,297
نعم، أتعلمين؟ ربما هو كذلك بالنسبة اليهم

1982
02:05:12,380 --> 02:05:15,759
لكن بالنسبة اليك أيتها النقيب
فاننا سنعيد ترقيتك الى رتبتك السابقة

1983
02:05:15,842 --> 02:05:17,185
لذا اسمعي، سيتم تسليمهم

1984
02:05:17,260 --> 02:05:18,807
الى السلطة الفدرالية هنا في لونغ بيتش

1985
02:05:18,886 --> 02:05:20,729
وستكون هناك طائرة سي 5 لنقلهم
أفهم، لكن

1986
02:05:20,805 --> 02:05:22,102
على المدرج بعد نصف ساعة

1987
02:05:22,181 --> 02:05:24,604
يجب انجاز هذا
هذا غير عادل اطلاقا يا سيدي

1988
02:05:24,892 --> 02:05:27,361
هذا هراء
أنا شبيه هاري هوديني

1989
02:05:27,812 --> 02:05:29,064
سأتملص من قيودكم

1990
02:05:29,147 --> 02:05:31,900
انهض. قف. اركب هناك
قف

1991
02:05:31,983 --> 02:05:34,236
هيا بنا. لنتحرك
توقف. مهلا، توقف

1992
02:05:34,318 --> 02:05:36,036
تحركوا
مهلا

1993
02:05:36,612 --> 02:05:38,285
هذا ليس صحيحا
بالغت قليلا في العدائية

1994
02:05:38,364 --> 02:05:39,866
لا تقلقي حيال هذا
هذا خطأ جسيم

1995
02:05:39,949 --> 02:05:42,452
وسأبذل كل ما في وسعي لاصلاحه

1996
02:05:42,535 --> 02:05:45,129
أعرف أنك ستفعلين ذلك
أنا آسفه يا فايس

1997
02:06:21,115 --> 02:06:22,708
خطة جيدة يا فايس

1998
02:06:23,242 --> 02:06:27,042
نعم. لقد استبدلنا لينش بآخر جديد
وسندخل السجن

1999
02:06:27,163 --> 02:06:29,086
لقد أعدنا الصفائح. يمكننا أن نفخر بأنفسنا

2000
02:06:29,165 --> 02:06:30,382
لقد قمنا بالعمل الصواب

2001
02:06:30,458 --> 02:06:33,632
نعم، وانظر ماذا فعلوا بنا
هذا هراء فعلا

2002
02:06:33,711 --> 02:06:35,884
لقد قاموا بخيانتنا مجددا يا هانيبال

2003
02:06:36,005 --> 02:06:38,804
لقد وثقنا بالنظام فانقلب ضدنا

2004
02:06:38,883 --> 02:06:42,012
تذكروا يا شباب، مهما بدت الأمور عشوائية

2005
02:06:42,095 --> 02:06:44,644
فان هناك مخططا دائما وراءها. أيها الفتى

2006
02:06:45,515 --> 02:06:49,361
حسنا، لا أقصد أن أسرق عبارتك
أيها الزعيم، لكن

2007
02:06:56,692 --> 02:06:59,616
نعم
يعحبني عندما تجري الأمور وفق المخطط

2008
02:07:05,159 --> 02:07:06,752
ما زالوا مطلوبين من قبل الحكومة

2009
02:07:07,286 --> 02:07:09,960
تمكنوا من الصمود كجنود مرتزقة

2010
02:07:12,166 --> 02:07:14,260
ان كانت لديكم مشكلة

2011
02:07:15,253 --> 02:07:17,255
ان لم يستطع أحد آخر مساعدتكم

2012
02:07:18,214 --> 02:07:20,216
وان استطعتم العثور عليهم

2013
02:07:20,424 --> 02:07:22,222
ربما يمكنكم أن تستعينوا

2014
02:07:24,804 --> 02:07:26,272
بالفريق ألفا

2015
02:12:07,420 --> 02:12:08,717
أجل

2016
02:13:29,251 --> 02:13:30,252
THE A-TEAM