1
00:00:03,002 --> 00:00:22,052
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:01:22,054 --> 00:01:23,722
على مهلكم

3
00:01:24,452 --> 00:01:26,642
على مهلكم يا رفاق

4
00:01:30,291 --> 00:01:32,377
على مهلكم

5
00:01:37,799 --> 00:01:39,467
ماذا بحق الجحيم ؟

6
00:01:42,908 --> 00:01:45,306
...الرمز أحمر، الرمز أحمر لدينا حال

7
00:02:06,579 --> 00:02:08,873
سيدي لدينا اختراق أمني

8
00:02:13,461 --> 00:02:15,859
أمنوا، أزيلوا الأقراص وأقفلوا علينا

9
00:02:46,202 --> 00:02:49,018
علامات الحرارة بكل مكان
لقد غطوا جميع المنافذ

10
00:02:49,122 --> 00:02:50,999
أخمن أنه من الأفضل أن نخلي المنافذ

11
00:02:57,047 --> 00:02:58,298
اذهبوا

12
00:03:33,542 --> 00:03:35,627
اخلوا المكان الآن

13
00:03:46,472 --> 00:03:49,809
هيا أتحداك بأن تدخل ماشيا من هذا الباب
تعال ونل ما تستحق

14
00:03:50,643 --> 00:03:52,311
المفاتيح

15
00:03:53,146 --> 00:03:55,857
ماذا بحق الجحيم أنت منزعج منه هذه المرة ؟
اصعد

16
00:03:57,734 --> 00:03:59,402
هل هذا الشيء مسلح ؟
دائما

17
00:03:59,610 --> 00:04:01,175
رجل جيد

18
00:04:20,569 --> 00:04:22,550
هل رأيت واحدة مثل هذه من قبل ؟

19
00:04:23,593 --> 00:04:24,948
فقط في أحلامي

20
00:04:25,053 --> 00:04:28,806
الكامة الحرارية الأرضية المتناهية في الصغر
أبلينكس العرض المائي، 480 الأداء

21
00:04:29,015 --> 00:04:32,039
سيدي هذا الشيء متقدم 10 أجيال عن الإن.أس.إيه

22
00:04:32,143 --> 00:04:34,541
إذا من هاجمونا جاهزين للحرب

23
00:04:35,375 --> 00:04:37,357
ويعلمون بالتحديد أين يضربونا

24
00:04:37,565 --> 00:04:39,129
علينا أن نخرج من الشبكة الآن

25
00:04:39,338 --> 00:04:42,154
ليس متزلج أو راكب دراجات آخر

26
00:04:42,363 --> 00:04:44,761
تربل أكس الجديد يجب أن يكون أكثر خطرا

27
00:04:44,865 --> 00:04:46,742
مميت أكثر تصرفا

28
00:04:46,950 --> 00:04:48,515
أكثر تصرفا ؟

29
00:04:50,704 --> 00:04:52,998
أين بحق الجحيم سنجد ذلك ؟

30
00:06:28,824 --> 00:06:30,805
...لديك مقابلة مع الإي.بي.إيه ظهرا

31
00:06:31,014 --> 00:06:32,683
...لتناقش...
الشجرة هي شجرة

32
00:06:32,787 --> 00:06:34,352
كم مرة سينظرون إليها ؟

33
00:06:34,456 --> 00:06:36,437
عيدك السنوي خزامي أم زهور ؟

34
00:06:36,645 --> 00:06:40,086
جورج، خزامي، أصفر
شكرا

35
00:06:40,295 --> 00:06:42,380
مقر الإن.أس.إيه ضرب

36
00:06:42,589 --> 00:06:44,674
ْ16 عميل، الجميع ماتوا

37
00:06:44,779 --> 00:06:46,760
ْ16 من رجالنا ؟

38
00:06:46,968 --> 00:06:49,471
على ترابنا ؟
كيف بحق الجحيم حدث ذلك ؟

39
00:06:49,679 --> 00:06:51,452
إني أتفحص ذلك

40
00:06:51,661 --> 00:06:54,789
مشتبهين ؟
كثيرين

41
00:06:55,206 --> 00:06:57,291
كيف قلق هل أحتاج لأن أكون ؟

42
00:06:57,500 --> 00:07:00,732
سأهتم بذلك
سريع ونظيف ومحتوي

43
00:07:02,296 --> 00:07:05,007
تبا 16 رجلا ؟

44
00:07:05,111 --> 00:07:06,676
كم يجب أن يموتوا ؟

45
00:07:07,823 --> 00:07:09,491
هذا لم يعد مقابلة عن الميزانية

46
00:07:09,699 --> 00:07:17,103
وزير الدفاع أعلمني أن 16 من عملاء الإن.أس.إيه قد قتلوا في فرجينيا

47
00:07:17,207 --> 00:07:21,273
هذه قائمة بالمشتبه فيهم الذين يغطون نصف العالم

48
00:07:22,942 --> 00:07:25,340
حان الوقت لنتخذ طريقا آخر

49
00:07:25,549 --> 00:07:29,512
الميزانية العسكرية الجديدة حاسمة لذلك الاتجاه

50
00:07:29,720 --> 00:07:33,787
لذا ستكون عنوان حالة الاتحاد في نهاية الأسبوع

51
00:07:47,864 --> 00:07:50,679
القليل من الخصوصية أرجوك
امتياز محامي الوكيل

52
00:08:02,357 --> 00:08:04,338
تسرني رؤيتك من جديد يا ملازم أول

53
00:08:07,571 --> 00:08:09,656
كم سنة كانت ؟
تسع سنوات ؟

54
00:08:10,282 --> 00:08:12,054
ليس بما فيه الكفاية

55
00:08:12,263 --> 00:08:14,036
ولا تدعوني بملازم أول

56
00:08:14,140 --> 00:08:16,747
أنا النزيل 3655 الآن

57
00:08:18,206 --> 00:08:20,605
ما الذي تفعله هنا يا جيبونز ؟
ما الذي تريده ؟

58
00:08:20,709 --> 00:08:23,524
أنت...أريد أن أعطيك وظيفة

59
00:08:23,733 --> 00:08:25,819
ولماذا بحق الجحيم أفعل شيئا لك ؟

60
00:08:28,009 --> 00:08:30,199
هل رأيت أسدا في حديقة الحيوانات ؟

61
00:08:30,720 --> 00:08:33,639
...يمكنك دائما أن تعرف من منهم قد أمسك من البراري

62
00:08:33,848 --> 00:08:35,621
من النظر في عينهم

63
00:08:35,829 --> 00:08:40,417
يا إلهي أمازلت تأتي بتلك الجملة عند حديثك ؟

64
00:08:40,521 --> 00:08:42,503
هل بالفعل أدت مفعولها ؟

65
00:08:43,232 --> 00:08:46,465
من وقت لوقت أجل ؟
ليس الآن

66
00:08:46,569 --> 00:08:49,906
لا أشعر بالوطنية هذه الأيام

67
00:08:50,114 --> 00:08:51,991
لذا لا أريد أن أكون عضوا في حربك الصغيرة هذه

68
00:08:52,200 --> 00:08:54,285
أنت بالفعل جزءا منه

69
00:08:54,494 --> 00:08:57,413
شخص ما يأخذ أعضاء من الرفقاء القدامى

70
00:08:57,622 --> 00:09:00,958
لقد أتوا لي وسيأتون لك

71
00:09:01,480 --> 00:09:06,276
الآن يمكنك أن تموت هنا أو يمكنك أن تحاربهم

72
00:09:06,485 --> 00:09:09,509
داريوس الذي أتذكره دائما كان يضرب اللكمة الأولى

73
00:09:14,514 --> 00:09:15,973
حديث جديد آه

74
00:09:22,231 --> 00:09:24,629
هل تتمرن هنا ؟

75
00:09:24,838 --> 00:09:26,819
من 12 إلى 1 كل يوم في الساحة

76
00:09:27,027 --> 00:09:29,113
ْ12:6 غدا

77
00:09:29,321 --> 00:09:32,449
علامة دلتا العالية للبرافو
العلامة العالية ؟

78
00:09:32,658 --> 00:09:36,099
العلامة العالية، كن مثل الأيام القديمة

79
00:09:37,246 --> 00:09:39,123
من الأفضل ألا تأمل ذلك

80
00:09:39,331 --> 00:09:42,042
لأن المرة الأخيرة خارجا لم تكن نهاية سعيدة

81
00:09:42,251 --> 00:09:44,649
ذهبت إلى الإم.آي.إيه وأنا أتيت هنا

82
00:09:44,858 --> 00:09:46,630
حسنا انتهينا

83
00:09:46,839 --> 00:09:48,403
أنت

84
00:09:49,967 --> 00:09:52,052
يعجبني ما فعلت بوجهك

85
00:09:52,156 --> 00:09:53,721
هيا لنذهب

86
00:10:02,062 --> 00:10:03,835
لقد كان هناك تقرير من وزارة الخارجية

87
00:10:04,043 --> 00:10:06,859
زاندر كاج قتل في بورا بورا الليلة الماضية

88
00:10:07,067 --> 00:10:08,736
بورا بورا ؟

89
00:10:08,840 --> 00:10:11,551
لماذا لم أنل تلك المهمات ؟

90
00:10:12,177 --> 00:10:14,158
ماذا عن جيبونز ؟
أي معلومات عن جيبونز ؟

91
00:10:14,366 --> 00:10:20,415
غير مفهوم ولكن نعلم هذا، لقد كان الوحيد من الثلاث
رجال الذين لديهم إذن الدخول لذلك المصعد

92
00:10:20,519 --> 00:10:21,875
...الآخرين

93
00:10:21,979 --> 00:10:24,377
لن يعطونا الكثير من التصريح

94
00:10:24,899 --> 00:10:29,382
حسنا ضع السيد جيبونز على الخط
خدعة كاملة ولفها جيدا

95
00:10:31,572 --> 00:10:33,449
القالب إيه لساحة التمرين

96
00:10:33,657 --> 00:10:35,638
القالب إيه لساحة التمرين

97
00:10:39,601 --> 00:10:42,103
حان الوقت لنأخذ الكلب في نزهة

98
00:10:57,952 --> 00:11:02,123
هل تعلم...سأفتقدكم يا رفاق
ماذا ؟

99
00:11:12,133 --> 00:11:15,158
أمنوا جميع الأبواب
السجينين ابقوا بمكانكم

100
00:11:15,888 --> 00:11:19,225
المستوى السادس، اقفل
أحضر المساعدة هنا

101
00:11:19,746 --> 00:11:21,206
السجينين ابقوا بمكانكم

102
00:11:25,794 --> 00:11:27,149
نل منه

103
00:11:31,424 --> 00:11:33,093
غرفة الغسيل، الباب الغربي
ماركو

104
00:12:07,085 --> 00:12:08,858
أمسكه
ْ200 و 50 ياردة

105
00:12:08,962 --> 00:12:11,570
أين سيذهب ؟
لا يوجد مكان قريبا منه فيه حائط

106
00:12:17,617 --> 00:12:19,599
حسنا يا رجل

107
00:12:46,918 --> 00:12:47,960
أمسكه
توقف

108
00:12:48,169 --> 00:12:49,837
ارجع

109
00:13:17,053 --> 00:13:18,825
لقد تأخرت

110
00:13:19,972 --> 00:13:22,579
أنت تعلم كيف تلتقطهم يا سيدي

111
00:13:25,186 --> 00:13:26,542
من بحق الجحيم هذا الرجل ؟

112
00:13:26,750 --> 00:13:28,418
مقاول مدني

113
00:13:28,523 --> 00:13:31,547
مع الوقت عندما يستيقظ سنكون قد ذهبنا بعيدا

114
00:13:38,220 --> 00:13:41,452
لقد قلت 12:06
تضرب بعض الشغب

115
00:13:41,661 --> 00:13:44,580
لدينا كبير و حجم أكبر
من أنت رئيس الخدم ؟

116
00:13:44,789 --> 00:13:46,562
توب لي شافيرس
دي.سي تكنولوجيا تقسيم

117
00:13:46,770 --> 00:13:49,273
أجل، داريوس ستون كاسر السجن إيه
ليس بعد الآن

118
00:13:49,481 --> 00:13:51,567
داريوس ستون لم يعد موجودا

119
00:13:51,775 --> 00:13:53,965
إذا من بحق الجحيم أنا ؟
أنت تربل أكس الجديد

120
00:13:54,069 --> 00:13:55,425
مثل نجم خلاعي

121
00:13:55,633 --> 00:13:57,927
ماذا حدث لتربل أكس القديم ؟
لقد مات

122
00:13:58,031 --> 00:14:01,889
تربل أكس هم العملاء الذين نختارهم ولديهم قدرات خارقة

123
00:14:02,098 --> 00:14:04,289
أجل مهما كان
أول شيء هو الأول

124
00:14:04,393 --> 00:14:06,583
لقد كنت في الداخل لمدة طويلة

125
00:14:06,687 --> 00:14:09,606
أحتاج ما يحتاجه كل رجل عندما يخرج من السجن

126
00:14:09,815 --> 00:14:11,171
أنت تعلم عن ماذا أتكلم ؟

127
00:14:14,820 --> 00:14:17,531
أجل يا عزيزتي
من أباك ؟

128
00:14:23,683 --> 00:14:25,247
هل أنت متأكد بأننا جلبنا الشخص الصحيح ؟

129
00:14:25,456 --> 00:14:28,167
يا صاح
المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

130
00:14:28,375 --> 00:14:30,148
حسنا

131
00:14:30,669 --> 00:14:35,674
يجب علينا أن نتحرك
أريد المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

132
00:14:35,778 --> 00:14:38,385
أنت تعمل لدينا الآن

133
00:14:38,594 --> 00:14:40,992
...لذا ستعمل
متى أريده وعندما أريده

134
00:14:42,139 --> 00:14:44,224
...أنظر

135
00:14:44,433 --> 00:14:48,604
حسب معلوماتي أنتم يا رفاق كسرتم...
حوالي 10 قوانين فدرالية هناك

136
00:14:48,812 --> 00:14:51,315
الدعم والمساعدة بأعمال إجرامية
...تهريب سجين

137
00:14:51,523 --> 00:14:54,026
والمفضل لدي شخصيا سرقة الطائرة المروحية...

138
00:14:55,486 --> 00:14:57,675
إذا على ماذا تشير ؟
...أنه أنتما

139
00:14:57,884 --> 00:15:03,411
تنظران لثلاث ضربات وداخل زنزانة صغيرة

140
00:15:03,620 --> 00:15:06,852
هل تعلم ذلك حديثي
أنا من يدير العرض الآن

141
00:15:06,956 --> 00:15:09,459
لذا إليك الصفقة
...أنا لا أجاوبك

142
00:15:09,668 --> 00:15:12,170
وبالفعل أنا لا أجاوب طالب جامعي...

143
00:15:12,379 --> 00:15:14,047
طالب جامعي ؟

144
00:15:15,090 --> 00:15:16,758
حسنا

145
00:15:18,635 --> 00:15:20,199
ادفع للرجل

146
00:15:20,303 --> 00:15:24,474
حسنا نحن نعلم أنك يمكنك أن تقاتل وتأكل
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك ؟

147
00:15:24,578 --> 00:15:28,332
تربل أكس القديم كان يتزحلق على الجليد
يركب على الأمواج ويعمل جميع الحركات الخطيرة

148
00:15:28,541 --> 00:15:30,209
حسنا ولكنه ميت الآن، أليس كذلك ؟

149
00:15:30,313 --> 00:15:32,503
لذا الأشياء ستختلف حولنا

150
00:15:32,607 --> 00:15:34,275
لأني لا ألعب بحياتي

151
00:15:34,484 --> 00:15:38,133
أفضل أن ألعب بحياتك
يجب علينا أن نرجع على دي.سي

152
00:15:38,238 --> 00:15:40,532
نحتاج لمكان لكي نختبئ

153
00:15:41,783 --> 00:15:44,703
أعلم أأمن مكان بالمدينة

154
00:16:00,031 --> 00:16:02,221
هذا أأمن مكان بالمدينة ؟

155
00:16:16,610 --> 00:16:18,175
ابق مكانك، سأتولى هذا

156
00:16:51,437 --> 00:16:54,566
دي تران ستون

157
00:16:55,087 --> 00:16:57,590
...سمعت بأنهم حبسوك بأعمق حفرة

158
00:16:57,798 --> 00:16:59,363
في ذلك الوادي العميق...

159
00:16:59,571 --> 00:17:02,699
أجل لقد أخرجوني مبكرا لسوء سلوكي

160
00:17:02,908 --> 00:17:06,036
يا رجل لقد كانت فترة يا دي
أين الرئيس ؟ أريد أن أتحدث

161
00:17:06,244 --> 00:17:09,581
يا رجل الكثير قد تغير منذ مغادرتك يا دي

162
00:17:09,790 --> 00:17:11,562
أنا أدير المتجر الآن

163
00:17:12,918 --> 00:17:16,254
أين لو ؟
داخل المدينة

164
00:17:16,463 --> 00:17:18,444
داخل المدينة ؟

165
00:17:21,989 --> 00:17:24,179
الآن هذا ما نحبه

166
00:17:24,388 --> 00:17:25,847
مرحبا بك في الجهة الغربية أكس

167
00:17:25,952 --> 00:17:28,975
إذا كنت تريد أن تركض في هذه الحلقة عليك أن تختلط

168
00:17:29,184 --> 00:17:30,748
أنا لا أختلط

169
00:17:37,004 --> 00:17:40,862
الداينو لديها طوق مقوس والتي تلف 6400 لفة بالدقيقة

170
00:17:41,071 --> 00:17:44,825
موصول بعرض النابض الحاقن بحوالي 10 في المائة

171
00:17:45,033 --> 00:17:47,327
جرب 20

172
00:17:52,542 --> 00:17:54,210
داريوس

173
00:17:55,253 --> 00:17:56,608
تبدو كبيرا

174
00:17:56,817 --> 00:17:59,319
ْ9 سنوات من الغذاء السيئ ستعمل بك ذلك

175
00:17:59,841 --> 00:18:01,509
ْ9 سنوات

176
00:18:02,552 --> 00:18:06,618
حسنا صحح لي إن كنت مخطأة
ولكن أليس ذلك سنوات قليلة من الـ 20 سنة ؟

177
00:18:07,140 --> 00:18:10,059
فقط أخبرني ما الذي تريده لكي يمكننا أن نفعلها وننتهي

178
00:18:10,163 --> 00:18:12,979
لهذا أنت هنا، أليس كذلك ؟
أتريد شيء

179
00:18:13,083 --> 00:18:15,481
حمام ساخن، ومكان للاصطدام

180
00:18:20,069 --> 00:18:21,842
أنظر حولك يا داريوس

181
00:18:22,363 --> 00:18:24,657
لدي حياة جيدة هنا

182
00:18:24,866 --> 00:18:28,307
و أنا لن أدعك تحطمها هذه المرة

183
00:18:29,141 --> 00:18:30,913
...لذا

184
00:18:32,686 --> 00:18:34,980
ماذا علية أن أفعل ؟

185
00:18:36,023 --> 00:18:37,691
جي.تي.أوه طراز 67

186
00:18:37,900 --> 00:18:41,966
ْ1000 قوة حصان، صندوق محرك، وحيل امتيازيه

187
00:18:42,070 --> 00:18:43,426
ماذا ؟
انه محق

188
00:18:44,469 --> 00:18:47,285
سيتطلعون بها
...بالإضافة لو نريد أن نرقص

189
00:18:47,493 --> 00:18:50,726
سنحتاج شيئا لديه القليل من العضلات...

190
00:18:51,247 --> 00:18:53,020
شيء فاحش

191
00:18:53,854 --> 00:18:55,939
يمكنني فعل أمور فاحشة

192
00:18:56,148 --> 00:18:57,816
أعلم أنه يمكنك

193
00:18:59,276 --> 00:19:01,883
جسم ضخم، اسطوانية كاملة، 8 لترات

194
00:19:02,091 --> 00:19:06,679
مشحون بدفع 25-سي
...الهيدروليكا آلي

195
00:19:06,784 --> 00:19:10,120
ذو دكان عالي يتحول إلى ناقل العدة
ذلك سيؤدي الغرض ؟

196
00:19:10,329 --> 00:19:12,414
أنت سعيد ؟
أنا جيد

197
00:19:12,519 --> 00:19:14,187
أحب هذه الفتاه

198
00:19:24,614 --> 00:19:27,846
حسنا، الهدف معلومات

199
00:19:28,055 --> 00:19:31,392
إنها على الهارد ديسك داخل مركز قيادتي...هنا

200
00:19:32,017 --> 00:19:33,581
والباقي في منزلي

201
00:19:33,790 --> 00:19:36,084
...سأحضرها الليلة أثناء
المعلومات ؟

202
00:19:36,188 --> 00:19:37,856
حسنان ابدأ بإعطائي القليل

203
00:19:38,586 --> 00:19:41,715
نحن بنفس الصفحة ؟
أنت تعلم عن ماذا أتحدث

204
00:19:41,924 --> 00:19:44,531
المرة الماضية أنا ذهبت أسفل وأنت اختفيت

205
00:19:44,739 --> 00:19:47,763
انظر، أنت لست الوحيد الذي فقد شيئا في ذلك اليوم

206
00:19:48,493 --> 00:19:50,995
عندما بدأ الحريق كنت مشغولا مع الجنرال

207
00:19:51,204 --> 00:19:54,332
بعضنا ذهب لكي يرى ماذا يستطيع أن ينقذ

208
00:19:54,436 --> 00:19:58,294
الآن أنت ترى هذا يبدو سيئا ؟
يجب عليك أن تراها قبل أن تعالج

209
00:20:09,347 --> 00:20:11,433
أظن أن لا أحد لديه نهاية سعيدة

210
00:20:11,641 --> 00:20:13,518
القصة لم تنتهي يا جندي

211
00:20:13,831 --> 00:20:15,291
...شافيرس

212
00:20:15,499 --> 00:20:18,419
هل يمكنك أن تجعل هذا سلاح شخصي ؟...

213
00:20:19,357 --> 00:20:21,443
أمهلني ساعة

214
00:20:23,319 --> 00:20:26,239
نحن مستقيمين ؟
هذا مضحك يا كابتن ؟

215
00:20:26,343 --> 00:20:29,576
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

216
00:20:30,306 --> 00:20:32,704
تعجبني تلك
من قالها ؟

217
00:20:32,912 --> 00:20:35,206
جيفيرسون ؟ باتون ؟
توباك

218
00:20:49,492 --> 00:20:51,474
حسنا أكس، هذه عملية سرية

219
00:20:51,682 --> 00:20:53,351
خفة كاملة، سكوت تام

220
00:20:54,602 --> 00:20:56,479
ستكون هنا ذو إحساس كامل

221
00:21:02,943 --> 00:21:04,508
دقيق

222
00:21:06,906 --> 00:21:08,574
شديد الدقة

223
00:21:08,783 --> 00:21:10,347
هنا القطاع 14

224
00:21:10,555 --> 00:21:12,849
لقد هوجمنا، الجهة العلوية

225
00:21:13,371 --> 00:21:17,229
أنتم الاثنان ابقوا بالطابق
والآخرين الحقوني

226
00:21:23,276 --> 00:21:25,883
حسنا أكس لديك 3 دقائق

227
00:21:34,121 --> 00:21:38,814
أكس مكتب جيبونز يقع بالشمال الغربي من القطاع 4

228
00:21:43,714 --> 00:21:45,278
أنت انتظر

229
00:21:51,118 --> 00:21:52,369
أكس الحجرة الرئيسية

230
00:21:52,577 --> 00:21:54,976
أزل أول ثلاث هارد ديسكات أمامك

231
00:22:01,962 --> 00:22:03,213
لا يوجد أحد هنا

232
00:22:03,422 --> 00:22:04,986
أجل ما عدانا جميعا

233
00:22:05,194 --> 00:22:08,635
لم يكن هجوما
لقد كانت لتلهينا

234
00:22:09,469 --> 00:22:13,015
حسنا أكس إنهم قادمين إليك
عليك أن تغادر الآن

235
00:22:39,500 --> 00:22:40,960
أغلق هذا المكان

236
00:22:41,064 --> 00:22:42,733
أريده حيا بين يدي

237
00:22:42,837 --> 00:22:45,340
يا فتى الجامعة لقد هربت
أخرجني من هنا

238
00:22:45,444 --> 00:22:48,259
حسنا أكس
رصيف القارب، ميل الربع، نهاية الطريق

239
00:22:52,221 --> 00:22:53,681
أريد تلك الشاحنة

240
00:22:53,890 --> 00:22:57,018
سد كل الطرق على بعد 10 ميل

241
00:24:05,003 --> 00:24:06,359
هل الجميع بخير ؟

242
00:24:06,568 --> 00:24:09,174
فجر سيارتي ثم فجر قواربي

243
00:24:09,487 --> 00:24:11,364
من بحق الجحيم هذا الشخص ؟

244
00:24:17,307 --> 00:24:19,497
حسنا يا فتى الجامعة
أنا أتحرك عكس مجرى النهر

245
00:24:20,019 --> 00:24:23,252
أكس لدي مشكلة هنا

246
00:24:23,356 --> 00:24:25,025
هنا الشرطة

247
00:24:25,233 --> 00:24:27,736
تبا
كل ما كان عليك هو أن تقود

248
00:24:27,840 --> 00:24:30,655
هل تعلم يا أكس ؟
أنا حقا بدأت أفتقد تربل أكس القديم

249
00:24:30,864 --> 00:24:33,158
أوقف سيارتك

250
00:24:33,366 --> 00:24:35,347
حسنا أنا أراك

251
00:24:50,154 --> 00:24:52,865
أنت أخرج مؤخرتك من مقعد السائق

252
00:25:28,735 --> 00:25:30,612
المهمة انتهت

253
00:25:34,261 --> 00:25:39,892
داريوس ستون، ولد في الجهة الجنوبية دي.سي
أمه ماتت وهو شباب، أبوه رباه

254
00:25:40,101 --> 00:25:41,769
ليس الكثير من التقارير حتى سنة 1988

255
00:25:41,977 --> 00:25:45,835
أبوه مات بطلقة نارية في شارع 211 وداريوس خرج عن السيطرة

256
00:25:46,357 --> 00:25:48,547
بدأ بالكتابة على الجدران، القيادة بتهور

257
00:25:48,755 --> 00:25:52,196
بسرعة وجد طريقه ليصبح
سارق محترف ومقاومته ضد الاعتقال

258
00:25:52,300 --> 00:25:55,220
أخذت بعض الوقت ليجد طريقه نحو البحرية

259
00:25:55,324 --> 00:25:57,305
بالتحديد الخدمة البحرية

260
00:25:57,410 --> 00:26:01,268
درب ليصبح قناصا، نتائج كبيرة
الخدع المدنية، مدمر

261
00:26:01,372 --> 00:26:05,543
أعلى غواص في تاريخ البحرية 250 قدما

262
00:26:05,647 --> 00:26:08,984
أوجستس جيبونز جنده في النخبة، صنف بالمستوى 5

263
00:26:09,192 --> 00:26:12,425
ذهب غلى أوروبا الشرقية حتى الكريستماس في كوسوفو

264
00:26:13,259 --> 00:26:17,535
الجنرال أمرهم بتهيئة حريق
لتصفية المدنيين، لكن ستون رفض

265
00:26:17,743 --> 00:26:19,725
...تمرد ضد جنرال 4 نجوم

266
00:26:19,933 --> 00:26:22,436
...ألا وهو وزير الدفاع الحالي جورج ديكرت...

267
00:26:22,644 --> 00:26:25,042
الذي أمر بسجنه 20 سنة...

268
00:26:25,147 --> 00:26:29,943
ْ10 سنوات لأنه عصا أمرا مباشرا
و 10 سنوات لكسره فك الجنرال

269
00:26:30,569 --> 00:26:32,446
هذا هو آخر التسجيلات التي لدينا للآن

270
00:26:32,550 --> 00:26:35,574
تقابل مع محاميه جوناثان إدوارد كافرين

271
00:26:35,678 --> 00:26:37,346
ذلك جميل

272
00:26:37,868 --> 00:26:39,953
جوني كافرين

273
00:26:40,370 --> 00:26:43,603
لا أظن بأن السيد ستون بمقدوره تحمل نفقات جوني
هل لدينا صوت ؟

274
00:26:43,811 --> 00:26:45,479
هذا محامي الوكيل الخاص، لا صوت

275
00:26:45,688 --> 00:26:47,669
انتظر
حسنا أعيد

276
00:26:48,712 --> 00:26:50,172
ارجع، ارجع، ارجع

277
00:26:50,380 --> 00:26:52,257
جمده، كبرها

278
00:26:54,760 --> 00:26:57,471
جيبونز وستون لديهم جولة للعودة

279
00:26:58,513 --> 00:27:01,746
حسنا، اسمعوا
أريد كل الأعين مفتوحة على هذين الاثنين

280
00:27:01,850 --> 00:27:04,353
و أريد بقوة 20 على باقي وحدتهم القديمة

281
00:27:04,561 --> 00:27:06,021
...أريد أن أعلم أين هم

282
00:27:06,125 --> 00:27:09,045
وأريد أن أعلم ماذا يفعلون وأريد أن أعلم الآن...

283
00:28:38,198 --> 00:28:40,492
لقد خاب ظني يا أوجي

284
00:28:41,535 --> 00:28:43,516
هزمه بثلاثة ؟

285
00:28:43,620 --> 00:28:45,185
كان يجب عليك أن تراها

286
00:28:50,190 --> 00:28:52,692
استرخي، تناول شراب

287
00:28:52,796 --> 00:28:57,176
لقد أخذت الحرية لأصب لنفسي
أنت دائما تأخذ الحرية

288
00:28:58,218 --> 00:29:00,304
جيبونز القديم نفسه

289
00:29:00,512 --> 00:29:02,806
جندي جيد بموقف سيء

290
00:29:03,015 --> 00:29:06,978
هل تعلم، أنا دائما أتذكر أول يوم التقينا فيه

291
00:29:07,187 --> 00:29:09,481
أنا أتذكر آخر يوم رأيتك فيه

292
00:29:12,609 --> 00:29:13,964
أراهن بأنك تعلم

293
00:29:16,884 --> 00:29:18,344
لم تشفى بشكل جيد، أليس كذلك ؟

294
00:29:19,282 --> 00:29:21,472
بعد الجروح لا تشفى

295
00:29:21,576 --> 00:29:25,538
لم أطلب منك أن تذهب لتلك النار
أنت وضعتها وبقيت تشاهدها

296
00:29:25,747 --> 00:29:27,415
عملنا ما يحتاج لكي يعمل

297
00:29:27,520 --> 00:29:29,918
هل ذلك ما تقوله ؟
تفعل ما تريد أن تفعله ؟

298
00:29:30,126 --> 00:29:34,089
ْ16 رجل قتل ؟
ما ذلك، نيران لطيفة لا أكثر ؟

299
00:29:37,425 --> 00:29:39,198
بعض الرجال تموت لكي يعيش غيرهم

300
00:29:41,075 --> 00:29:42,430
...مضحك

301
00:29:42,535 --> 00:29:45,350
ذلك لا يبدو عليك بأنك تفعل الأشياء لكي تموت...

302
00:29:45,558 --> 00:29:49,416
سأفعل أي شيء لحماية هذه الأمة

303
00:29:49,521 --> 00:29:53,066
أنت لا تفعل أي شيء لحماية الأمة
أنت تفعلها لحماية نفسك

304
00:29:53,274 --> 00:29:56,820
لماذا ؟ ما النار التي بدأتها الآن ؟
نحن سويتا نعيش بنفس العالم

305
00:29:57,028 --> 00:29:59,322
نحن نعلم ماذا يوجد بالخارج
وفر كلامك

306
00:30:00,782 --> 00:30:06,101
فقط لكي تعلم ما تخطط له لن تفلت منه

307
00:30:06,935 --> 00:30:08,395
لماذا ؟

308
00:30:08,499 --> 00:30:11,001
لأن داريوس ستون سيوقفني ؟

309
00:30:12,253 --> 00:30:13,713
أنا آسف ؟

310
00:30:14,130 --> 00:30:17,049
هل ذلك من المفترض أن تكون مفاجأة ؟

311
00:30:17,153 --> 00:30:19,969
جيبونز أنا أعلم كل خطوة تخطوها حتى قبل أن تفعلها

312
00:30:20,073 --> 00:30:22,263
لازلت تعمل لدي حتى لو علمت أو لم تعلم

313
00:30:22,367 --> 00:30:25,182
أنا لم أعمل لديك أبدا

314
00:30:25,391 --> 00:30:28,832
أنا أعمل لدى بلدي
...أنا لا أعلم ما هو أكثر شفقة

315
00:30:29,040 --> 00:30:30,917
...رجل يلعب الشطرنج مع نفسه...

316
00:30:31,126 --> 00:30:33,628
أو رجل لا يرى بأنه قد خسر...

317
00:30:38,738 --> 00:30:41,866
اجعلها تبدو كحادث
لا دليل

318
00:31:13,357 --> 00:31:15,859
سيدي لقد وجدوا جيبونز

319
00:31:17,006 --> 00:31:20,551
المتحريين قالوا بأن الشقة كان بها
تسرب غاز مما أدى إلى هذا الانفجار

320
00:31:20,760 --> 00:31:23,575
...الشقة كانت قد احترقت كاملا قبل مساعدة المقيمين

321
00:31:23,784 --> 00:31:26,286
ولكن أمكننا أن نوقف النيران قبل أن تنتشر...

322
00:31:26,495 --> 00:31:29,936
الفقيد أوجستس جيبونز كان كابتن البحرية السابق

323
00:31:30,144 --> 00:31:31,708
لقد كان عمره 51 سنة

324
00:31:31,917 --> 00:31:34,419
الجنازة ستكون غدا في مقبرة أرلينجتون الوطنية

325
00:31:34,524 --> 00:31:36,296
تسرب غاز، أجل

326
00:31:36,505 --> 00:31:40,050
هذه ليزا جوينر معكم من محطة
شيفي شاس، ماريلاند من جي.أل.إيه

327
00:31:40,154 --> 00:31:42,448
سأرجع معكم في المحطة

328
00:31:43,804 --> 00:31:45,889
توب لنذهب للعمل

329
00:31:49,851 --> 00:31:52,145
لا يوجد شيء هنا، لا شيء

330
00:31:52,250 --> 00:31:54,022
انه فارغ يا رجل

331
00:31:54,232 --> 00:31:56,734
لأنك تبحث بالمكان الخطأ

332
00:31:56,838 --> 00:31:59,654
جيبونز قال بأنها في الهارد دسك

333
00:32:01,531 --> 00:32:03,408
ما الذي تفعله ؟

334
00:32:12,062 --> 00:32:13,835
لقد قرأه عن ذلك

335
00:32:14,043 --> 00:32:15,816
الحرب الباردة، المدرسة القديمة، صحيح ؟

336
00:32:16,024 --> 00:32:17,276
ليس بتلك المدرسة القديمة

337
00:32:29,997 --> 00:32:31,352
حسنا

338
00:32:31,978 --> 00:32:34,376
الآن من هو تشارلي ؟

339
00:32:34,793 --> 00:32:37,296
هناك طريقة واحدة لكي نعرف ؟

340
00:32:37,713 --> 00:32:40,424
مستعد، صوب

341
00:32:40,632 --> 00:32:41,988
أطلق

342
00:32:42,613 --> 00:32:45,846
مستعد، صوب، أطلق

343
00:32:45,950 --> 00:32:48,765
أخفضوا السلاح

344
00:32:56,378 --> 00:32:59,923
...كأميرنا ومنقذنا

345
00:33:00,028 --> 00:33:04,511
أوجستس أوجين جيبونز مات وهو تحت الخدمة...

346
00:33:05,137 --> 00:33:09,099
رئيس الإن.أس.إيه، إف.بي.آي
هيئة الأركان المشتركة، وزير الخارجية

347
00:33:09,308 --> 00:33:10,559
تبا

348
00:33:10,768 --> 00:33:12,540
أنت تعلم ماذا يعني ذلك، صحيح ؟

349
00:33:12,749 --> 00:33:14,730
ماذا ؟
سيقتلونني بعد ذلك

350
00:33:15,564 --> 00:33:17,649
أعطني هذه
تبا يا رجل

351
00:33:17,858 --> 00:33:20,986
لو كنا سنعمل معا يجب عليك أن تعمل مع مهارات شريكك

352
00:33:21,195 --> 00:33:24,427
مثلا لو تريد شيء أن تقول "لو سمحت" "هل يمكنني استعارة...؟"ْ

353
00:33:24,636 --> 00:33:27,659
...لو سمحت هل يمكنني استعارت هذه النظارات

354
00:33:27,868 --> 00:33:29,536
قبل أن أكسر أسنانك ؟...

355
00:33:30,371 --> 00:33:33,916
حسنا
هل ترى هذه البداية، ليس سيء

356
00:33:37,148 --> 00:33:39,755
ديكيرت ؟
هل تعلم الوزير ديكيرت ؟

357
00:33:40,381 --> 00:33:42,987
أجل، لدينا ماضينا

358
00:33:44,760 --> 00:33:47,472
ولكنه كره كل شيء عن جيبونز

359
00:33:47,576 --> 00:33:49,974
لذا ماذا يفعل هنا ؟

360
00:33:51,434 --> 00:33:53,415
تشارلي
لقد وجدته

361
00:33:54,145 --> 00:33:55,397
هي

362
00:33:55,814 --> 00:33:57,795
هي ؟
هل يمكنك أن تجلب لي بذلة ؟

363
00:33:58,212 --> 00:34:00,297
أجل، الآن أنت تريد أن تختلط

364
00:34:29,389 --> 00:34:32,100
لقد سمعت بأن هذا المكان لديه أفضل حساء بالمدينة

365
00:34:32,204 --> 00:34:34,498
أستميحك عذرا

366
00:34:34,707 --> 00:34:36,792
في الحقيقة أنا سأقابل شخصا على الغداء

367
00:34:37,001 --> 00:34:40,650
استرخي يا تشارلي
هذا سيأخذ دقائق

368
00:34:42,527 --> 00:34:45,135
كيف عرفت اسمي ؟
من أنت ؟

369
00:34:45,552 --> 00:34:47,324
لدينا صديق مشترك

370
00:34:47,533 --> 00:34:48,784
أوجستس جيبونز

371
00:34:49,618 --> 00:34:51,391
لدينا صديق مشترك

372
00:34:51,495 --> 00:34:53,372
وأنت لم تجبني عن سؤالي

373
00:34:53,581 --> 00:34:55,458
من أنت ؟

374
00:34:55,770 --> 00:34:57,960
أنا اسمي داريوس ستون

375
00:34:58,064 --> 00:34:59,837
ستون ؟

376
00:35:00,254 --> 00:35:04,321
نصف المدينة منقلبة ليبحثون عنك
ولماذا أتيت هنا ؟

377
00:35:04,425 --> 00:35:05,780
...ثقي بي

378
00:35:05,989 --> 00:35:08,700
لن يبحثوا على شخص مثلي في مكان كهذا...

379
00:35:09,638 --> 00:35:13,184
حسنا بدون إهانة
أنا لا أثق بأحد الآن

380
00:35:14,226 --> 00:35:17,355
جيد، هذا يعني بأنه لدينا قاسم مشترك

381
00:35:17,563 --> 00:35:20,274
تشارلي أنا آسف لأني تأخرت

382
00:35:20,483 --> 00:35:22,568
لقد كان لدي اجتماع مع هذا الشاب المدني
لقد انتهيت

383
00:35:22,777 --> 00:35:24,862
...سنحاول أن نناقش ذلك بعد المدرسة

384
00:35:25,071 --> 00:35:27,990
...برنامج تعليم استخدام المسدس للأولاد و...

385
00:35:28,199 --> 00:35:30,910
أنا آسف ديك أمبروز إن.آر.إيه
مرحبا

386
00:35:31,118 --> 00:35:33,725
ريفيرنت بيلي بوب بيكر أخوك المعمد الجنوبي

387
00:35:33,934 --> 00:35:37,479
حسنا إنه عظيم للقائك يا ريفيرنت

388
00:35:37,583 --> 00:35:41,234
...اسمع، لدينا هذا الاجتماع للشمال الأسبوع القادم

389
00:35:41,442 --> 00:35:45,092
...و كنت فقط أتساءل إذا هنالك طريقة يمكن أن نجذب...

390
00:35:45,196 --> 00:35:49,054
كما تعلم، بعض الأمريكيين من أصل أفريقي المعافين مثلك...

391
00:35:49,158 --> 00:35:50,722
هل لديك أي نصيحة لنا ؟

392
00:35:51,869 --> 00:35:54,267
...حسنا يا ديك، ربما يمكنك أن تخبر أعضائك

393
00:35:54,476 --> 00:35:57,604
أن يتوقفوا عن شراء الأغاني الريفية...
...يتوقفوا عن حرق الصلبان

394
00:35:57,813 --> 00:35:59,690
و يتوقفوا عن إصابة الناس السود...

395
00:36:00,107 --> 00:36:01,462
أتسمعني ؟

396
00:36:01,983 --> 00:36:03,965
...الآن لو ذلك لم يجدي نفعا

397
00:36:04,486 --> 00:36:06,259
حاول أن تقدم لهم الطعام المجاني...

398
00:36:07,406 --> 00:36:08,970
ويفضل أن يكون مقليا

399
00:36:09,491 --> 00:36:10,846
...ديك

400
00:36:11,785 --> 00:36:14,287
هل تمانع إذا قمنا بإعادة الجدولة ؟

401
00:36:14,913 --> 00:36:16,581
...أعتقد أن ذلك سيكون

402
00:36:16,686 --> 00:36:19,814
نعم ذلك جيد
لدي الكثير من الأعمال

403
00:36:20,022 --> 00:36:21,899
...ريفيرينت سـ
اتصل بي

404
00:36:22,108 --> 00:36:23,880
سأتصل بك حول ذلك

405
00:36:30,345 --> 00:36:32,013
أخبريني عنك وعن الكابتن

406
00:36:34,829 --> 00:36:37,332
لقد كنت المخبرة لجيبونز على التل

407
00:36:37,437 --> 00:36:40,773
أنا مساعد لمجلس الشيوخ للجنة الفرعية للإجراء العسكري

408
00:36:40,982 --> 00:36:42,337
عسكري ؟

409
00:36:44,110 --> 00:36:45,361
ديكيرت

410
00:36:45,570 --> 00:36:47,238
وزير الدفاع ديكيرت ؟

411
00:36:47,447 --> 00:36:50,679
لا يوجد طلق ناري في الظلام لا يعلم عنها

412
00:36:50,783 --> 00:36:52,243
لذا أخبريني بشيء يا تشارلي

413
00:36:52,869 --> 00:36:54,433
هل يمكنك أن تقربيني منه ؟

414
00:36:55,997 --> 00:36:57,769
...حسنا يا ريفينت

415
00:36:58,604 --> 00:37:01,002
هل تظن أنه بإمكانك أن تضع يدك على السترة ؟...

416
00:37:49,802 --> 00:37:51,157
لقد فعلتها

417
00:37:51,261 --> 00:37:53,243
هل تعلمين أنني لم أتأخر عن حفلة

418
00:37:53,451 --> 00:37:55,954
ليست بنفس السترة التي كانت في عقلي

419
00:37:56,162 --> 00:37:57,935
أجل ولكن أنا أختلط

420
00:37:58,143 --> 00:38:00,229
هل ترى ضيوف الشرف ؟

421
00:38:00,646 --> 00:38:02,001
أولئك الحراس ؟

422
00:38:02,106 --> 00:38:05,234
فريق الختام 4، نصفهم من نفس وحدتي القديمة

423
00:38:05,338 --> 00:38:06,694
ولكن ليس أفضل نصف

424
00:38:06,902 --> 00:38:09,092
من ذلك الجنرال القبيح الذي يتكلم معه ؟

425
00:38:09,300 --> 00:38:12,220
جاك بيتيبون
نائب الرئيس، هيئة الأركان المشتركة

426
00:38:12,428 --> 00:38:14,827
لا يبدوا سعيدا
لابد أنها من الموسيقى

427
00:38:16,078 --> 00:38:17,433
طريقة واحدة لنعرف

428
00:38:34,848 --> 00:38:36,725
أنا حقيقتا لا أصدق ما أسمع

429
00:38:36,933 --> 00:38:38,601
سنعود 30 سنة للوراء يا جاك

430
00:38:38,706 --> 00:38:41,730
نفس الدم بنفس الطين، ولم تسأل قيادتي أبدا

431
00:38:41,938 --> 00:38:45,066
أفترض أنك قد سمعت الكونجرس الولايات المتحدة

432
00:38:45,275 --> 00:38:46,630
...جاك

433
00:38:46,735 --> 00:38:49,446
هذه البلاد تقاد للطريق الخطأ

434
00:38:49,550 --> 00:38:51,740
هل تظن أنه يمكنك أن تفعل ذلك ؟

435
00:38:51,948 --> 00:38:53,408
مع فقط فرق قليلة

436
00:38:53,616 --> 00:38:56,327
بمجرد أن نقود القوة الكاملة ستتبع

437
00:38:56,536 --> 00:38:57,892
الساعة تدق

438
00:38:58,517 --> 00:39:00,498
دونك أو من دونك

439
00:39:00,603 --> 00:39:01,958
ثلاثة أيام

440
00:39:14,783 --> 00:39:16,347
انه هنا

441
00:39:32,719 --> 00:39:34,179
شخص أسود ببذلة بيضاء

442
00:39:48,464 --> 00:39:50,237
اكتفيت من الحفلة ؟

443
00:39:55,763 --> 00:39:57,223
تمسك

444
00:40:12,029 --> 00:40:14,844
طلبت مني أن أعثر على باقي الجنود القدامى ؟

445
00:40:15,157 --> 00:40:17,660
حسنا نصفهم لم يتجند بعد

446
00:40:17,973 --> 00:40:21,415
ماذا عن النصف الآخر ؟
اختفوا، مفقودين

447
00:40:21,519 --> 00:40:23,709
نفس الرجال الّذين رجعوا لستون ضد ديكيرت

448
00:40:23,917 --> 00:40:26,211
جميعهم قد اختفوا

449
00:40:40,600 --> 00:40:42,373
انتظري دقيقة
هل هذا بيتك ؟

450
00:40:43,207 --> 00:40:46,022
ليس سيء لمساعدة السيناتور

451
00:40:46,231 --> 00:40:49,568
أنا لست مساعدة السيناتور فحسب
أنا ابنة السيناتور

452
00:40:49,776 --> 00:40:51,757
جيمس ميويثر، فرجينيا

453
00:40:51,966 --> 00:40:54,364
أتظني أن أباك جاهز لمقابلة شخص مثلي ؟

454
00:40:54,886 --> 00:40:58,639
في الحقيقة أبي خارج المدينة
حقا ؟

455
00:41:01,663 --> 00:41:03,331
اعتبر نفسك ببيتك يا داريوس

456
00:41:04,374 --> 00:41:06,668
ليس بمكان سيء للنمو فيه على ما أظن

457
00:41:06,877 --> 00:41:08,336
فقط على السطح

458
00:41:08,545 --> 00:41:11,777
النمو في سياسة دي.سي كالنمو في جحر ثعبان

459
00:41:11,986 --> 00:41:14,488
الجميع يتقاتل من أجل الإقليم

460
00:41:14,593 --> 00:41:16,574
يبدو انه بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

461
00:41:19,390 --> 00:41:22,727
لا، هذا ليس بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

462
00:41:24,812 --> 00:41:27,315
لأساعدك في خلع هذه الملابس
حسنا ؟

463
00:41:31,381 --> 00:41:32,841
ها هو

464
00:41:33,467 --> 00:41:35,239
لماذا لا تجرب هذه عليك

465
00:41:35,761 --> 00:41:37,429
ليس أسلوبي

466
00:41:39,619 --> 00:41:42,434
لماذا لا تذهب وتغتسل

467
00:41:42,643 --> 00:41:44,832
يوجد بعض المناشف النظيفة في الحمام

468
00:41:45,041 --> 00:41:46,813
خدمة كاملة ؟

469
00:41:47,543 --> 00:41:50,567
...هل تعلم، إذا أردت أي شيء

470
00:41:50,671 --> 00:41:53,174
أنا تحت في غرفت الجلوس...

471
00:41:53,800 --> 00:41:55,155
أي شيء ؟

472
00:41:56,406 --> 00:41:58,075
أي شيء على الإطلاق

473
00:41:59,222 --> 00:42:01,411
ما رأيك ببعض البطاطا المقلية مع لبن مخفوق ؟

474
00:42:09,962 --> 00:42:13,090
الأشياء التي لا يمكنني أن أفعلها لبلادي

475
00:42:45,728 --> 00:42:47,292
تشارلي ؟

476
00:42:58,449 --> 00:43:00,013
تشارلي

477
00:43:17,010 --> 00:43:18,365
بيتيبون ؟

478
00:43:22,745 --> 00:43:24,100
لقد أوقعت بي

479
00:43:24,517 --> 00:43:26,186
عاهرة

480
00:43:29,835 --> 00:43:31,608
هذه الشرطة

481
00:43:31,712 --> 00:43:34,527
أخرج ويديك خلف رأسك

482
00:43:35,570 --> 00:43:38,177
لدينا نائب الرئيس لهيئة الأركان المشتركة هناك

483
00:43:38,281 --> 00:43:40,367
المهاجم مسلح وخطير

484
00:43:40,575 --> 00:43:42,869
تقدموا بحذر شديد يا سادة

485
00:43:43,078 --> 00:43:46,727
جس، أحضر لي مفاوض الرهائن
...وأمن المحيط بمقدار بنايتين

486
00:43:46,831 --> 00:43:49,959
و خمسة من المحيط المبنى المعلوم...
من الأفضل أن تجعلها 10

487
00:43:50,064 --> 00:43:52,045
يا كابتن الرجل من القوات الخاصة وقناص

488
00:43:52,253 --> 00:43:55,069
أبق كل الحقول خالية على الأقل نصف ميل باتجاه الريح

489
00:43:55,277 --> 00:43:57,571
من أنت بحق الجحيم ؟
كايل ستيل إن.أس.إيه

490
00:43:58,301 --> 00:44:00,908
يا كابتن أريد أن أتكلم مع هذا الرجل حيا

491
00:44:01,012 --> 00:44:03,827
إذا ؟
إنها مسألة الأمن القومي يا سيدي

492
00:44:04,140 --> 00:44:06,434
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
ذاهب للداخل

493
00:44:06,539 --> 00:44:09,876
اسمع أنا لا أهتم من أنت
لديك 6 دقائق حتى أن نخترق

494
00:44:10,189 --> 00:44:11,545
ستون

495
00:44:11,649 --> 00:44:13,943
أنا آت ولست مسلحا

496
00:44:19,573 --> 00:44:21,555
حسنا أغلق ذلك الباب

497
00:44:25,413 --> 00:44:26,664
اليدان

498
00:44:28,749 --> 00:44:30,209
تقدم

499
00:44:31,356 --> 00:44:34,484
كيف عرفت بأنني لن أطلق عليك
النار من اللحظة التي دخلتها ؟

500
00:44:34,588 --> 00:44:35,840
لم أعرف

501
00:44:36,048 --> 00:44:39,385
ولكني أعلم هذا
لديك 5 دقائق قبل أن يخترقوا ذلك الباب

502
00:44:39,593 --> 00:44:41,053
لذا دعنا نختصر الثرثرة

503
00:44:41,262 --> 00:44:44,286
أين بيتيبون ؟
فوق، ميت

504
00:44:45,224 --> 00:44:46,997
أنت فعلتها ؟
...لو فعلتها

505
00:44:47,101 --> 00:44:49,291
لم تكن ستعلم إلا إن أردت أنا...

506
00:44:49,395 --> 00:44:51,272
استدر الآن

507
00:44:55,025 --> 00:44:57,215
ستون هذا لا يبدو جيدا يا رجل

508
00:44:57,319 --> 00:45:00,552
...مدان هارب اقتحم بيت وسلاح بيده

509
00:45:00,760 --> 00:45:03,054
ورجل ميت فوق...
أنا لم أقتحم البيت

510
00:45:03,159 --> 00:45:04,619
والآن تحرك

511
00:45:04,828 --> 00:45:06,079
أنت لم تقتحم هنا ؟

512
00:45:06,288 --> 00:45:08,582
إذا الجنرال دعاك لليلة هنا ؟

513
00:45:08,790 --> 00:45:11,606
ماذا حدث ؟
أنتم يا رفاق مثل لعبة قمار روسية ؟

514
00:45:11,710 --> 00:45:13,065
هذا ليس مسدسي

515
00:45:13,170 --> 00:45:16,402
أتظن أنني سأصدق ذلك السطر ؟
إنه ليس سطر، إنها الحقيقة

516
00:45:16,506 --> 00:45:18,487
لقد أوقعوا بي
من أوقع بك

517
00:45:19,634 --> 00:45:21,303
ديكيرت
ديكيرت

518
00:45:23,701 --> 00:45:25,786
وزير الدفاع ديكيرت

519
00:45:26,412 --> 00:45:28,706
شبك جيبونز عندما أصبح قريبا جدا

520
00:45:28,915 --> 00:45:31,000
والآن بيتيبون

521
00:45:31,626 --> 00:45:33,815
اقترب من ماذا ؟

522
00:45:34,545 --> 00:45:37,673
ستون لدينا 3 دقائق
غادر معي

523
00:45:37,882 --> 00:45:40,072
لماذا نحن هنا ؟
لماذا لحقت بيتيبون ؟

524
00:45:40,176 --> 00:45:42,366
أنا لم ألحق بأحد

525
00:45:42,574 --> 00:45:44,034
أنا حتى لا أعلم الرجل

526
00:45:44,138 --> 00:45:45,911
لم أراه في حياتي من قبل

527
00:45:47,892 --> 00:45:49,456
بسهولة

528
00:45:52,167 --> 00:45:53,731
هذا يشبهك كثيرا

529
00:45:58,319 --> 00:45:59,675
تبا إنهم بارعين

530
00:46:01,761 --> 00:46:03,951
هل تظن أنه الوقت المناسب لوجبة ؟

531
00:46:04,159 --> 00:46:06,349
ماذا يوجد بالخارج...3 فرق ؟

532
00:46:06,557 --> 00:46:10,207
كشافات، دروع واقية، شاشات حرارية
هل أنا قريب ؟

533
00:46:10,415 --> 00:46:12,501
ستون أريد أن أساعدك هنا
حقا أريد ذلك

534
00:46:12,605 --> 00:46:14,586
ولكن إن هربت، ستبدو مذنبا

535
00:46:14,690 --> 00:46:17,714
يا أخ لقد ولدت مذنبا

536
00:46:17,923 --> 00:46:19,278
...والآن

537
00:46:19,487 --> 00:46:21,572
حان وقت مغادرتك...

538
00:46:23,762 --> 00:46:25,430
أين هو ؟

539
00:46:27,307 --> 00:46:29,080
أين هو ؟

540
00:46:29,288 --> 00:46:32,625
كابتن لقد التقطه
يبدو فوق في الحمام

541
00:46:32,729 --> 00:46:34,293
حسنا أمسكوه

542
00:47:22,780 --> 00:47:24,970
هذه آخر صورة للمشتبه به

543
00:47:25,179 --> 00:47:27,890
صورة جميلة
أجل قصة شعرك تناسبك بالفعل

544
00:47:28,098 --> 00:47:29,662
بالقرب من تشارلوتيسفيل، فرجينيا

545
00:47:29,767 --> 00:47:32,269
المهاجم يبدو مسلحا وخطرا

546
00:47:32,582 --> 00:47:34,667
...واحد من أعز أصدقاء بيتيبون

547
00:47:34,876 --> 00:47:36,753
هو وزير الدفاع جورج ديكيرت...

548
00:47:36,961 --> 00:47:39,985
جاك بيتيبون كان صديق عزيز لي

549
00:47:40,194 --> 00:47:43,843
والليلة هذه الأمة فقدت شخص وطني كبير

550
00:47:43,947 --> 00:47:49,161
ومساهمات ستأخذ بعين الاعتبار وستسجل بكتب التاريخ

551
00:47:49,370 --> 00:47:51,768
من قاعدة لقاعدة، مخيم بينديلتون
...إلى قلعة براج

552
00:47:51,872 --> 00:47:54,063
...فرق الجنرال بيتيبون في الطريق...

553
00:47:54,167 --> 00:47:56,044
من واشنطن إلى دي.سي من أجل الجنازة...

554
00:47:56,252 --> 00:47:58,025
لم يأتوا من أجل الجنازة

555
00:47:58,129 --> 00:48:00,006
نفس الطين، نفس الوحل

556
00:48:00,215 --> 00:48:03,134
بيتيبون وديكرت حوالي 30 سنة خدموا معا

557
00:48:03,343 --> 00:48:05,428
لذا ذلك يعني أنا فرق بيتيبون أيضا لـ...؟

558
00:48:05,637 --> 00:48:06,992
لديكرت
أجل

559
00:48:07,201 --> 00:48:08,973
ما علاقة ذلك بالجنازة ؟

560
00:48:09,182 --> 00:48:11,684
تغطية مثالية
...ديكيرت يحدد قائمة الضيوف

561
00:48:11,893 --> 00:48:13,561
فقط يدعوا رجاله هناك...

562
00:48:14,500 --> 00:48:15,960
لديه جيشه

563
00:48:16,168 --> 00:48:19,192
الآن لابد من أنه يحشد جيشه
كيف سيحصل عليهم ؟

564
00:48:19,401 --> 00:48:21,694
جميع الأوامر تأتي من مؤسسته الدي.او.دي

565
00:48:22,007 --> 00:48:23,467
أجل

566
00:48:26,282 --> 00:48:27,742
هل تريد مني أن أخترق هناك ؟

567
00:48:27,846 --> 00:48:29,828
لوزارة الدفاع الأمريكية ؟

568
00:48:30,036 --> 00:48:31,913
نحن نتكلم عن 500 هكتار من الأجهزة

569
00:48:32,017 --> 00:48:33,894
...سوبر كمبيوتر كبير، رقائق تشفير

570
00:48:34,103 --> 00:48:37,648
من دون ذكر المزيد من الفايروال عن
الإن.أس.إيه، سي.آي.إيه و الآي.آر.إس

571
00:48:37,752 --> 00:48:39,421
بالضبط

572
00:48:39,629 --> 00:48:41,506
أمسك الشيبس

573
00:48:56,626 --> 00:48:58,712
هل تعلم
ليس عليك أن تنتظر

574
00:48:59,963 --> 00:49:02,570
هل تظن بأنني سأتركك مع سيارتي ؟

575
00:49:04,134 --> 00:49:06,428
ما المميز حول هذه ؟

576
00:49:07,783 --> 00:49:12,684
شيلبي كوبرا نوع فريد
ْ600 القوة، 10.000 بالدقيقة

577
00:49:12,788 --> 00:49:14,457
فقط 3 منها

578
00:49:14,561 --> 00:49:16,855
...نبيعها بنصف مليون للسيناتور

579
00:49:16,959 --> 00:49:18,940
لم يأخذها أحد لأقصى سرعة...

580
00:49:19,149 --> 00:49:20,713
نصف مليون لسيارة ؟

581
00:49:21,234 --> 00:49:23,111
لقد غادرت لفترة يا دي

582
00:49:23,320 --> 00:49:26,448
كل شيء أصبح غاليا الآن

583
00:49:29,680 --> 00:49:31,140
أنا أرى ذلك

584
00:49:33,747 --> 00:49:35,311
تعال هنا

585
00:49:37,292 --> 00:49:39,586
لقد عملت عملا جيدا يا لو

586
00:49:39,690 --> 00:49:43,444
لا تراجع، صناديق الجزء أو نزع المحركات

587
00:49:43,652 --> 00:49:45,530
إنها طريق طويلة من مستودع زيك الصغير

588
00:49:46,573 --> 00:49:49,076
مازال لدي القليل من الصفائح في الخلف

589
00:49:49,388 --> 00:49:52,204
و مازلت أوسخ يدي

590
00:49:58,773 --> 00:50:01,275
الكلاسيكي يبقى كلاسيكي

591
00:50:01,484 --> 00:50:05,133
هل تتذكر أول مرة عندما أوقعنا ترسا على هذه ؟

592
00:50:05,655 --> 00:50:09,513
أنا أتذكر 3 سيارات دورية بالإضافة إلى الطريق

593
00:50:09,721 --> 00:50:11,702
آه لقد كانت سريعة

594
00:50:12,224 --> 00:50:14,413
أجل لقد كانت

595
00:50:14,622 --> 00:50:17,750
هل تتذكر كل ذلك الضرر
الذي فعلناه بكل المقاعد الخلفية ؟

596
00:50:19,731 --> 00:50:22,442
كان ذلك منذ زمن طويل يا دي

597
00:50:22,651 --> 00:50:24,006
ليس لي

598
00:50:25,987 --> 00:50:27,552
هل أنت جاهز لفعل المزيد من الضرر ؟

599
00:50:30,888 --> 00:50:33,912
إنه يصوب، إنه يسجل

600
00:50:34,016 --> 00:50:37,874
فتى الجامعة قام لتوه بأكبر عملية اختراق لهذا القرن
مجرم مطلوب

601
00:50:37,979 --> 00:50:40,794
...ديكيرت يجلب جميع فرقه ومركباته المصفحة

602
00:50:40,898 --> 00:50:44,027
من خلال قاعدة بحرية إلى أعلى البوتوماك إلى...
حاملة الطائرات الأمريكية يو.إس.إس

603
00:50:44,444 --> 00:50:46,947
إنها طائرة حمالة يا رجل

604
00:50:47,885 --> 00:50:49,866
يبدو أننا سنذهب للأعلى

605
00:52:17,455 --> 00:52:21,000
حسنا، حسنا
فتاة أبيها الصغيرة

606
00:52:46,548 --> 00:52:48,737
انظر يا جيبونز
...الناس ستصدق

607
00:52:48,842 --> 00:52:50,823
ستون
لقد افتقدتني ؟

608
00:52:50,927 --> 00:52:52,700
من الواضح أنه جميعنا افتقدك

609
00:52:52,908 --> 00:52:54,889
لقد جعلتها تخدعني أيضا

610
00:52:55,828 --> 00:52:57,183
كابتن ؟

611
00:53:00,624 --> 00:53:02,710
هاريس ؟ جاكسون ؟

612
00:53:02,918 --> 00:53:05,525
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟
إنها فرقتك القديمة

613
00:53:05,629 --> 00:53:08,653
وأنت ستنضم إليهم قريبا

614
00:53:08,966 --> 00:53:11,990
ما الذي تتحدث عنه ؟
ديكيرت لقد أوقع بنا جميعا

615
00:53:12,094 --> 00:53:14,388
من أجل ماذا ؟
لا أعلم، لم أصل لتلك النتيجة بعد

616
00:53:14,597 --> 00:53:16,473
كنت أتمنى أنك وصلت لها

617
00:53:19,184 --> 00:53:21,270
لن تغادري من هنا
حتى أنت

618
00:53:26,796 --> 00:53:29,090
لا، لا، لا
لا تقلق حولنا

619
00:53:29,820 --> 00:53:31,698
هل تعلم، كان عليك أن تقتل تلك العاهرة

620
00:53:40,040 --> 00:53:42,855
من شغل الإنذار ؟
إنه ستون، إنه هنا

621
00:53:44,106 --> 00:53:47,339
ليبو، أحضر الرجال في المقدمة ومؤخرة السفينة
ادفعه وحاصره هنا

622
00:54:10,800 --> 00:54:12,155
اقض عليه الآن

623
00:54:13,094 --> 00:54:14,970
أحكم إغلاق الباب

624
00:54:31,029 --> 00:54:33,844
لديكم الضوء الأخضر
أكرر، اقتلوه

625
00:54:34,053 --> 00:54:37,598
الضابط العجوز كوب
مازلت غبي جدا لكي تصبح كابتن

626
00:54:37,807 --> 00:54:40,101
الملازم ستون
يعود من الماضي

627
00:54:40,205 --> 00:54:43,333
ذلك "الأب الكبير ستون" لك
إذا أخبرني، كيف كان السجن ؟

628
00:54:43,437 --> 00:54:45,314
سوف تعلم ذلك قريبا

629
00:54:45,523 --> 00:54:48,964
مع فم مثل فمك، سيحبونك في الداخل

630
00:54:49,485 --> 00:54:51,675
لنذهب، لنذهب
اقضوا عليه

631
00:54:51,779 --> 00:54:53,447
أطلق

632
00:55:00,642 --> 00:55:02,832
أوه، آسف
هل كانت تلك مركبتك ؟

633
00:55:03,040 --> 00:55:05,960
لا، ولكن مركبتك ستأخذك باستقامة نحو الجحيم

634
00:55:08,358 --> 00:55:09,818
حمل

635
00:55:10,026 --> 00:55:11,799
جاهز

636
00:55:14,302 --> 00:55:15,657
الآن

637
00:55:23,374 --> 00:55:25,877
تبا
يا رجل حتى ذلك لم يكن قريبا

638
00:55:25,981 --> 00:55:29,318
شاحنات، طائرات ما التالي ؟
سوف تغرق سفينتك ؟

639
00:55:29,422 --> 00:55:30,882
فقط لو كنت أنت عليها

640
00:55:30,986 --> 00:55:34,531
ابق كذلك ولن يتبقى لك شيء يا أحمق

641
00:55:36,304 --> 00:55:37,659
حمل
حملت

642
00:55:38,493 --> 00:55:40,787
أنا وأنت لدينا عمل لم ننهيه يا فتى البيت

643
00:55:50,797 --> 00:55:51,944
أطلق

644
00:55:57,575 --> 00:55:59,660
تحرك
حسنا هيا، لنتحرك

645
00:56:09,983 --> 00:56:11,652
أنت
ماذا بحق الجحيم يفعل ؟

646
00:56:23,227 --> 00:56:26,042
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
هناك بذلك الاتجاه

647
00:56:51,067 --> 00:56:53,048
أحضر تلك الشاحنة فوق، الآن

648
00:56:56,698 --> 00:56:58,366
تحركوا، تحركوا، تحركوا

649
00:56:59,409 --> 00:57:01,911
فرقت برافو للسطح الآن

650
00:57:20,577 --> 00:57:22,245
حجز

651
00:57:29,648 --> 00:57:31,108
أطلق الآن

652
00:57:42,265 --> 00:57:43,933
تبا

653
00:58:04,579 --> 00:58:08,020
كل فرق الغوص في الماء
أغلقوا المكان

654
00:58:08,229 --> 00:58:10,522
زودياك 1، افحص مؤخرة السفينة

655
00:58:10,731 --> 00:58:13,964
زودياك 2، ميمنة السفينة بالنصف

656
00:58:15,111 --> 00:58:17,197
...ابحثوا القارب الأول والقارب الثاني

657
00:58:17,405 --> 00:58:20,221
وسع المدى وابحث منطقة المرفأ...

658
00:58:20,325 --> 00:58:23,453
فرقت الخوص 3، أبلغ عن أي نشاط

659
00:58:25,538 --> 00:58:28,041
جورج أنا سأمثل الأمة الليلة

660
00:58:28,250 --> 00:58:30,544
إذا ما هي ديون المتعلقة بالجيش الجديد ؟

661
00:58:30,648 --> 00:58:33,359
...حسنا إذا خفضت القوات، غلق القواعد

662
00:58:33,567 --> 00:58:36,070
و قطع آر و دي ستتركنا غير محصنين...

663
00:58:36,174 --> 00:58:38,572
جورج نحتاج لزيادة المساعدة الدولية

664
00:58:38,677 --> 00:58:41,805
نحتاج أن نعكس هذا المبدأ المنعزل

665
00:58:42,013 --> 00:58:46,497
ربما بعد ذلك يمكننا أن نجعل بعض هؤلاء الأعداء لحلفاء

666
00:58:48,061 --> 00:58:51,502
أنا أعلم أن هذا خصيصا لا يثيرك يا جورج

667
00:58:51,711 --> 00:58:53,692
ولكن هذا سيكون ميراثي

668
00:58:54,109 --> 00:58:57,341
سيدي
والسؤال الآن هو

669
00:58:58,592 --> 00:59:00,052
هل لدي مساندتك ؟

670
00:59:00,782 --> 00:59:03,389
إنها تذهب من دون أن أقول يا سيدي الرئيس

671
00:59:12,566 --> 00:59:14,130
مكالمة لك

672
00:59:14,338 --> 00:59:16,841
إنها بخصوص الوصلات التي طلبتها

673
00:59:17,258 --> 00:59:19,448
أجل
تحت

674
00:59:19,552 --> 00:59:22,054
سيارتك، تعال لوحدك

675
00:59:39,780 --> 00:59:41,449
ألق نظرة

676
00:59:47,288 --> 00:59:50,833
إنها خريطة لمجلس النواب
خريطة عسكرية

677
00:59:50,937 --> 00:59:53,857
...مع مسارات الهجوم، والأهداف
أنا أرى ذلك

678
00:59:54,900 --> 00:59:56,881
من أين حصلت عليها ؟
من الشمال

679
00:59:57,089 --> 00:59:59,905
فرق ديكيرت يتجمعون وينتظرون للحرب العالمية الرابعة

680
01:00:00,113 --> 01:00:02,094
لديهم دبابات وطائرات

681
01:00:02,616 --> 01:00:04,597
لديهم جيبونز
ماذا تعني ؟

682
01:00:04,910 --> 01:00:06,475
جيبونز ليس ميتا

683
01:00:06,996 --> 01:00:08,873
إنه محجوز مع نصف أفراد وحدتي القديمة

684
01:00:09,082 --> 01:00:10,646
في الشمال ؟
صحيح

685
01:00:10,854 --> 01:00:12,627
ديكيرت يخطط للإيقاع بهم

686
01:00:13,461 --> 01:00:15,651
للإيقاع بماذا ؟
ماذا تظن ؟

687
01:00:15,859 --> 01:00:18,466
ذلك الرجل يتحرك نحو مقر النواب الأمريكي

688
01:00:22,741 --> 01:00:24,097
انظر لهذا ؟

689
01:00:25,244 --> 01:00:27,120
خريطة أتت من الخدمة الوطنية

690
01:00:27,329 --> 01:00:29,936
أجل ديكيرت يتحرك
...إنه يدير الأمن

691
01:00:30,040 --> 01:00:32,021
لإعلان حالة الاتحاد الليلة...

692
01:00:32,125 --> 01:00:35,149
إنه لا يهاجم
إنه يحمي تلك الأهداف

693
01:00:35,462 --> 01:00:37,339
أوه ذلك جميل

694
01:00:37,548 --> 01:00:39,007
غطاء مثالي

695
01:00:39,216 --> 01:00:41,093
لديه طاقمه القديم مجهزين ومعدين

696
01:00:41,510 --> 01:00:43,804
أنظر هؤلاء الشبان لا يلعبون دور الدفاع

697
01:00:44,012 --> 01:00:45,681
فقط هجوم

698
01:00:50,269 --> 01:00:52,563
ذلك ليس كافي
ماذا لو كنت مخطئ ؟

699
01:00:57,880 --> 01:00:59,966
لقد كنت مخطئ

700
01:01:00,487 --> 01:01:02,678
لقد ظننت أنك أكثر من مناسب

701
01:01:09,038 --> 01:01:10,811
...سيدي تفصيل الأمن

702
01:01:11,228 --> 01:01:13,626
جميعهم من القوات العسكرية القديمة...
أجل يمكنني رؤية ذلك

703
01:01:13,835 --> 01:01:16,963
جميعهم خدموا مع جيبونز وستون

704
01:01:19,674 --> 01:01:22,906
إنها فرقة ديكيرت
أظن أنه لدينا شيء

705
01:01:30,205 --> 01:01:31,769
الحرب العالمية الرابعة

706
01:01:31,978 --> 01:01:35,315
أي شيء لتعلم عنه وزارة الدفاع ؟

707
01:01:37,191 --> 01:01:39,590
بالطبع إنه ليس شيء أنت لا تعلم عنه يا سيدي

708
01:01:41,154 --> 01:01:43,448
جورج ديكيرت
...وزير الدفاع

709
01:01:43,552 --> 01:01:44,908
هذا العميل ستيل...

710
01:01:45,116 --> 01:01:48,036
كايل الوزارة أرادة أن تفحص عن قضية جيبونز

711
01:01:48,140 --> 01:01:50,747
أنا لدي اهتمام شخصي بالقضية

712
01:01:51,477 --> 01:01:53,458
كابتن جيبونز كان صديقي

713
01:01:54,188 --> 01:01:57,524
حسنا يمكنك أن تطمئن أننا نعمل كل شيء لنبحث عنه

714
01:01:57,733 --> 01:02:00,341
تبحث عنه ؟
أنت تعلم أننا لم نعمل فحص آي.دي للجثة

715
01:02:02,843 --> 01:02:05,658
شيء فظيع كحادثة كذلك

716
01:02:07,223 --> 01:02:09,099
يمكن أن تحدث لأي شخص

717
01:02:11,810 --> 01:02:15,564
أخبرني يا كايل
ماذا قال لك داريوس ستون ؟

718
01:02:16,607 --> 01:02:18,901
ما الذي تقصده ؟
...أنت آخر من تكلم معه

719
01:02:19,109 --> 01:02:20,778
قبل أن يفلت...

720
01:02:21,820 --> 01:02:23,593
لم يقل الكثير

721
01:02:23,802 --> 01:02:27,243
لا مجرد القليل من نظريات المؤامرات الوحشية، ذلك كل شيء

722
01:02:28,077 --> 01:02:29,954
يبدو ذلك ستون

723
01:02:32,873 --> 01:02:36,106
...حسنا لو سمعت أي شيء

724
01:02:37,982 --> 01:02:40,172
سأعلم من أطارد

725
01:02:42,258 --> 01:02:44,447
سيدي هل يمكننك أن تخبرني شيء ؟

726
01:02:47,471 --> 01:02:49,661
...كنت دائما أتساءل

727
01:02:49,765 --> 01:02:52,685
كيف يمكنك أن تختار الرجل ليحمي الرئيس ؟...

728
01:02:53,519 --> 01:02:55,084
بسيطة

729
01:02:55,188 --> 01:02:58,733
أختار رجال أنا أثق بهم
مثل جيبونز

730
01:02:58,838 --> 01:03:01,861
سيكون جيد لو كان لدينا جيبونز هناك الليلة صحيح سيدي ؟

731
01:03:01,966 --> 01:03:04,468
أوه سيكون هناك
بروحه

732
01:03:04,990 --> 01:03:06,449
أنا متأكد أنه سيكون هناك

733
01:03:06,866 --> 01:03:08,639
حظا موفقا يا سيدي

734
01:03:26,991 --> 01:03:29,910
يبدو أن يدك اليمنى تتحرك بسرعة أكبر عن اليسرى

735
01:03:30,119 --> 01:03:33,456
لو تريد أن تزيد سرعتها
يجب عليك أن تعيد صياغة الإي.سي.يو

736
01:03:35,332 --> 01:03:37,522
ماذا هل تفاجأت ؟
أجل

737
01:03:37,731 --> 01:03:39,503
في الحقيقة أنت تعلم كيف تزيد المركبة

738
01:03:39,608 --> 01:03:41,693
أنا لو أتعود على لبس البذلة

739
01:03:43,987 --> 01:03:45,864
كيف وجدتني ؟
إنه عملي يا داريوس

740
01:03:46,072 --> 01:03:48,575
أنا جيد جدا فيها
هل يمكننا أن نتكلم ؟

741
01:03:57,543 --> 01:03:58,899
لقد كنت محقا

742
01:03:59,107 --> 01:04:01,610
ديكيرت يعلم بأن جيبونز حي
أنظر لهذا

743
01:04:05,259 --> 01:04:07,866
الرئيس، في.بي، المتحدث باسم البيت، سكرتير الإعلان

744
01:04:08,075 --> 01:04:10,994
سلسلة القيادة
ينال منهم، ماذا سيصبح ؟

745
01:04:11,411 --> 01:04:14,331
ديكيرت يصبر الرئيس الجديد
صحيح

746
01:04:15,269 --> 01:04:18,397
أنظف عملية في التاريخ
أجل

747
01:04:18,606 --> 01:04:20,378
لماذا أنت هنا ؟
اتصل بالبيت الأبيض

748
01:04:20,587 --> 01:04:23,611
لا أستطيع
لا نعلم ما مدى عمق هذه المسألة

749
01:04:24,862 --> 01:04:26,113
إذا ما هي خطتك ؟

750
01:04:26,322 --> 01:04:29,346
أتظن أنه بإمكاننا الخروج من الصندوق هذه المرة

751
01:04:35,081 --> 01:04:38,000
ما مدى تحضيرك للخروج من الصندوق ؟

752
01:04:38,209 --> 01:04:40,086
...لكي نستطيع الوصول إلى المقر

753
01:04:40,294 --> 01:04:42,588
سنحتاج إلى بعض الأخوة نثق بهم...

754
01:04:44,674 --> 01:04:46,551
لا شيء أفضل من المنزل

755
01:04:59,585 --> 01:05:01,879
يا رجل اقتربت أن تنال مني

756
01:05:03,131 --> 01:05:04,799
لديهم نكت يا رجل
هل سمعت ذلك ؟

757
01:05:04,903 --> 01:05:08,031
لديهم نكت
لا نكت

758
01:05:08,240 --> 01:05:11,264
نحتاج مساعدتك
إذا لماذا لا تذهب إلى الشرطة ؟

759
01:05:11,368 --> 01:05:14,079
لا نثق بالشرطة
أسمعت ذلك

760
01:05:14,183 --> 01:05:16,582
أمسكي هذا يا عزيزتي للحظة

761
01:05:16,686 --> 01:05:18,563
يا رجل أنت تعلم أننا نحمي ظهرك

762
01:05:18,771 --> 01:05:21,065
ولكن هذا لا يخصنا بشيء

763
01:05:21,274 --> 01:05:24,089
هذا كله يخصك

764
01:05:24,298 --> 01:05:27,634
لا تفعلها من أجل الأحمر، الأبيض والأزرق
افعلها لنفسك

765
01:05:27,739 --> 01:05:31,388
...افعلها لتقوم بسرقة وخطف أفخم السيارات

766
01:05:31,597 --> 01:05:34,516
الموجودة بالقرب من البيت البيض...

767
01:05:36,706 --> 01:05:38,791
إنها الحياة الأمريكية يا أخ

768
01:05:39,521 --> 01:05:41,607
...الآن لو أردت أن تحمي طريقتك في الحياة

769
01:05:41,815 --> 01:05:44,423
يجب عليك أن تخطو للأمام وتحارب من أجلها...

770
01:05:44,631 --> 01:05:48,072
لأن لو ديكيرت أخذ الحرية، لن تكون حرا لمدة طويلة

771
01:05:55,163 --> 01:05:56,518
خطاب جيد
أجل

772
01:05:56,623 --> 01:05:59,542
جزء الحرية كان أكثر

773
01:06:02,879 --> 01:06:06,945
لدي بعض القضايا الفيدرالية، الهجرة، آي.آر.إس

774
01:06:07,154 --> 01:06:09,969
زوجين من الشباب اتهموا بظلم

775
01:06:10,074 --> 01:06:12,055
أنا أفعل لك هذا
أنت تساعدنا في ذلك ؟

776
01:06:12,472 --> 01:06:14,349
سأفعل ما باستطاعتي

777
01:06:16,643 --> 01:06:18,311
هذا منصف

778
01:06:19,875 --> 01:06:23,107
حسنا يا رفاق، اجهزوا
لدينا عمل لنقوم به

779
01:06:23,316 --> 01:06:26,340
جانكاي، ألواح كيفلار
كيلا، سيارة خارقة

780
01:06:26,548 --> 01:06:28,425
ديزل، شاحنة ذو دفع رباعي

781
01:06:28,634 --> 01:06:31,241
أغبياء وحمقى يا سادة
لنذهب

782
01:06:31,553 --> 01:06:35,724
توبي، لكي نتعامل مع هؤلاء
الناس سنحتاج إلى سيارة قوية

783
01:06:35,828 --> 01:06:37,497
حسنا إنه الوقت

784
01:06:37,705 --> 01:06:39,792
يا إلهي، يسعدني أنني سمعت ذلك يا أكس

785
01:06:39,896 --> 01:06:42,294
لدي بعض الأغراض ستحبها
...أشعت ليزر

786
01:06:42,503 --> 01:06:44,171
قفل متردد، أوتوتراكر نظام تحديد المواقع...

787
01:06:44,275 --> 01:06:46,674
...هذا الشيء سيخبرك نوع الملابس التي تلبسها الفتاة

788
01:06:46,882 --> 01:06:48,863
لـ 30 ميل...
ذلك سيساعدني

789
01:06:49,072 --> 01:06:51,783
وأيضا هؤلاء
الدفع الأساسي، أجهزة تشويش، رفع دائري

790
01:06:51,887 --> 01:06:54,181
كل ما تحتاجه
وهذا هو البيت الخاص

791
01:06:54,390 --> 01:06:57,101
أسمي هذا القفاز

792
01:06:57,518 --> 01:06:58,873
والجميع أيضا

793
01:06:59,082 --> 01:07:03,253
ليس الجميع لديه شحن كهربائي للامتصاص الهوائي

794
01:07:03,357 --> 01:07:05,442
...شغل هذا الفتى السيئ

795
01:07:10,343 --> 01:07:11,699
أترى ؟
لا شيء

796
01:07:11,907 --> 01:07:13,993
لا شيء على الإطلاق
لا تضغط على الز...لا

797
01:07:14,201 --> 01:07:15,661
فقط...هي، هي ،هي

798
01:07:15,869 --> 01:07:18,998
هيا يا رجل
لماذا تريد اللعب هنا ؟

799
01:07:19,102 --> 01:07:22,230
نحتاج قوة نارية
ألديك أي شيء يطلق الرصاص ؟

800
01:07:22,334 --> 01:07:24,420
لا، ولكن الأمن الداخلي لديه

801
01:07:24,628 --> 01:07:26,088
لولا
هيا يا رجل أرجوك

802
01:07:29,738 --> 01:07:32,761
حسنا، سأتصل بالبنتاجون وسأرى إن كانوا يوزعون

803
01:07:32,970 --> 01:07:36,098
لسنا مضطرين لذلك
...إنهم يديرون الأسلحة حول البلاد

804
01:07:36,203 --> 01:07:37,663
بمركبات مدنية...

805
01:07:37,767 --> 01:07:39,436
مركبات مدنية ؟

806
01:07:44,232 --> 01:07:47,465
يا رجل أنا جائع
لقد أكلت منذ 5 دقائق

807
01:07:47,673 --> 01:07:50,071
ماذا لو ذهبت للخلف وأخذت قطعة من الجبن ؟

808
01:07:50,280 --> 01:07:52,782
ستكفيك قطعة واحدة

809
01:07:53,617 --> 01:07:57,162
ما الذي تحتاجه وزارة الدفاع
من شاحنة مليئة بالجبن ؟

810
01:07:57,266 --> 01:07:59,873
ألم تسمع أبدا عن الجبنة الحكومية ؟

811
01:08:07,172 --> 01:08:08,944
لنعطيهم القليل من المساعدة

812
01:08:14,262 --> 01:08:17,599
مرحبا يا فتيان
يا سيدات، يبدوا أنكم سخنتوا

813
01:08:17,807 --> 01:08:20,414
أعلم أننا فعلنا ذلك
أقصد سيارتك

814
01:08:33,241 --> 01:08:34,909
أنا لن أقبل من دون معاركة

815
01:08:35,639 --> 01:08:37,307
إنه متخلف
المفتاح في الشاحنة

816
01:08:37,411 --> 01:08:40,018
حرك الميزان لأن المكابح تعلق

817
01:08:40,539 --> 01:08:42,416
مرحبا أنا العميل شافرس

818
01:08:42,625 --> 01:08:44,919
سوف نتولى أمر الشاحنة اليوم

819
01:08:45,127 --> 01:08:47,838
يا رجل لا يمكن أن نجعل أي أحد
يعلم بأن رجل أبيض اختطفنا

820
01:08:48,047 --> 01:08:49,611
سنقول بأنهم حوالي من 7-5 رجال سود

821
01:09:08,484 --> 01:09:10,778
لدينا شاحنة مليئة بالأسلحة
ويدفعون لنا من أجل نقل الجبن ؟

822
01:09:10,987 --> 01:09:13,698
ذلك ليس جبن ؟
إذا ماذا تظن يا دي.تران ؟

823
01:09:15,262 --> 01:09:16,513
هل ذلك كافي لك ؟

824
01:09:18,911 --> 01:09:20,371
يا إلهي بارك أمريكا

825
01:09:34,553 --> 01:09:37,472
سوف تقوم بقتل الرئيس أليس كذلك يا جورج ؟

826
01:09:37,681 --> 01:09:41,435
لا يا كابتن، أنت ستفعل
سيسحبون الزناد وأنت ستتحمل النتيجة

827
01:09:41,539 --> 01:09:43,312
...لن يصدق أحد بأن
ماذا ؟

828
01:09:43,729 --> 01:09:46,648
أوجست جيبونز دائما يحارب النظام

829
01:09:46,857 --> 01:09:49,359
هذا الأسبوع، ذلك القتال أصبح حربا

830
01:09:50,298 --> 01:09:52,279
...لقد قتل أعضاء الإن.إس.آي الخاصة به

831
01:09:52,696 --> 01:09:55,303
...حرر مدان من سجن ذو أمن عالي...

832
01:09:55,407 --> 01:09:58,535
...نظم على أنه ميت، وأمر بقتل جاك بيتيبون...

833
01:09:58,639 --> 01:10:01,663
و حشد جنوده القدامى الخونة لموقف أخير...

834
01:10:01,768 --> 01:10:03,227
أنا أأمن بها

835
01:10:03,332 --> 01:10:05,521
هل تعلم ما هي مشكلتك يا أوجي ؟

836
01:10:05,626 --> 01:10:08,232
أنت لم تكن قادرا أبدا أن ترى ما وراء الشخص

837
01:10:08,337 --> 01:10:11,256
وأنت لم ترى أبدا ما وراء نفسك

838
01:10:14,384 --> 01:10:16,470
لقد كانت لديك مراسم دفن لشخص بطل يا جيبونز

839
01:10:16,574 --> 01:10:21,788
هذه المرة سيقومون بدفنك
بصندوق ذو قبر مجهول الهوية

840
01:10:22,726 --> 01:10:24,186
أنا لم أدفن بعد

841
01:10:24,811 --> 01:10:26,689
إنه رجل واحد يا كابتن

842
01:10:26,898 --> 01:10:28,358
ماذا يمكن لرجل واحد أن يفعل ؟

843
01:10:53,278 --> 01:10:55,364
ديكيرت لديه جميع الشوارع مقفلة

844
01:10:55,572 --> 01:10:57,136
ثلاث حواجز بكل اتجاه

845
01:10:57,241 --> 01:10:59,013
هناك بعض الشوارع لا يعلم بها

846
01:10:59,222 --> 01:11:00,994
...في شرق البرلمان في الشارع الثامن

847
01:11:01,099 --> 01:11:04,227
سنستخدم الممرات والمستودعات...
ثم بعد ذلك سنكون خلف البرلمان

848
01:11:04,331 --> 01:11:06,938
سيكون هناك دبابات بانتظارنا
اترك الدبابات لي

849
01:11:07,146 --> 01:11:10,692
إذا كان لديها مكابح، يمكننا أن نصدها
ثق بي يا دادي.أو

850
01:11:10,900 --> 01:11:13,298
حسنا لنتحرك
حسنا يا سادة

851
01:11:13,403 --> 01:11:15,801
اجهزوا
حان الوقت لنتحرك

852
01:11:16,009 --> 01:11:19,555
مصير العالم الحر بأيدي مجموعة من المخادعين والسارقين

853
01:11:19,763 --> 01:11:21,432
لماذا الليلة ستكون مختلفة ؟

854
01:11:48,022 --> 01:11:50,837
...كما ترو خلفي، الرئيس قد وصل

855
01:11:50,941 --> 01:11:54,486
الدول متلهفة أن تسمع موقف الرئيس من القضايا الملحة الليلة

856
01:11:54,695 --> 01:11:56,780
بينهم رئيس مشروع القانون العسكري الجديد

857
01:12:05,018 --> 01:12:09,814
سيداتي وسادتي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

858
01:12:16,905 --> 01:12:20,138
...سادة يا متحدثين، يا أمريكية الرفقاء

859
01:12:20,347 --> 01:12:23,892
...الليلة أقف أمامكم لأبلغ...

860
01:12:24,100 --> 01:12:28,793
أن اتحادنا قوي...

861
01:12:32,755 --> 01:12:36,196
نحن في لحظة حرجة في تاريخنا

862
01:12:36,509 --> 01:12:37,864
جميل

863
01:12:37,968 --> 01:12:42,452
ارقص يا أكس، هيا يا ستيل
ارقص معنا

864
01:12:47,874 --> 01:12:51,211
...نحن الآن نحتاج للشجاعة لإعادة التقييم

865
01:12:51,419 --> 01:12:54,547
...المنهج الحديث للديمقراطية الأمريكية...

866
01:12:54,756 --> 01:12:58,093
إذا أردنا حقا أن نزدهر ونعيش...

867
01:13:00,074 --> 01:13:02,368
يبدو أنه لدينا القليل من الحواجز المحتفلة هنا

868
01:13:02,889 --> 01:13:04,870
اخترقها
تمسكوا

869
01:13:16,654 --> 01:13:19,469
...يجب علينا أن نستخدم التفاهم

870
01:13:21,763 --> 01:13:23,119
...والعطف...

871
01:13:24,787 --> 01:13:27,602
إنهم يطلقون النار علينا
مرحبا بك في الحفلة يا فتى الجامعة

872
01:13:27,811 --> 01:13:30,626
...والتراضي لفوز المعارك...

873
01:13:34,171 --> 01:13:36,674
...وليس التضحية...

874
01:13:36,778 --> 01:13:39,906
بحيات رجالنا ونسائنا...

875
01:13:52,836 --> 01:13:54,087
...يا رفاق

876
01:13:54,296 --> 01:13:56,694
...أنا لم أعني بأن أكون سائق في المقعد الخلفي...

877
01:13:56,798 --> 01:14:00,343
ولكن أليس ذلك بنهاية مسدودة ؟...
لا يوجد شيء يسمى نهاية مسدودة

878
01:14:30,166 --> 01:14:32,668
هذا ما أتحدث عنه

879
01:14:34,337 --> 01:14:35,692
أوه تبا

880
01:14:38,403 --> 01:14:40,697
أظن أنك بحاجة للدعم الآن

881
01:14:45,285 --> 01:14:46,954
اذهب، اذهب، اذهب

882
01:14:49,665 --> 01:14:51,020
الجميع اخرجوا الآن

883
01:15:11,354 --> 01:15:14,065
أخبرتك بأن لديهم دبابات تنتظرنا
...وأخبرتك

884
01:15:14,274 --> 01:15:16,046
إذا لديها مكابح يمكننا أن نصدها...

885
01:15:16,463 --> 01:15:19,174
تحركوا
أحضروا الرافعة هنا

886
01:15:37,630 --> 01:15:40,550
مرحبا بك بأول صد دبابة بالتاريخ

887
01:15:40,654 --> 01:15:43,157
...نحن يمكننا ويجب علينا أن نحاول

888
01:15:43,365 --> 01:15:47,327
...لنيل قلب وفكر عدونا...

889
01:15:47,432 --> 01:15:50,456
ونحولها لكي يكونوا محالفينا...

890
01:15:50,873 --> 01:15:52,958
...والآن يا رفاقي الأمريكيين

891
01:15:53,062 --> 01:15:57,859
...أطلب منكم الليلة أن تساندوا هذا الجديد...

892
01:16:00,570 --> 01:16:02,447
ماذا يحدث ؟
نحتاج لأن ننقلك

893
01:16:02,655 --> 01:16:05,784
ابقوا بأماكنكم
لا حاجة للفزع

894
01:16:07,453 --> 01:16:09,642
حسنا لنضع هذه للعمل

895
01:16:12,979 --> 01:16:15,377
هل أنت متأكد أنه يمكنك قيادة هذا الشيء ؟

896
01:16:19,027 --> 01:16:20,799
فقط يجب عليك أن تبادل الشعور معها

897
01:16:22,468 --> 01:16:24,449
أجل، يمكنني أن أستخدم ذلك

898
01:16:29,141 --> 01:16:31,018
هل تعلم، يجب على أحد أن يترك ملاحظة

899
01:16:31,122 --> 01:16:33,208
حسنا، فرقوا نائب الرئيس

900
01:16:33,416 --> 01:16:37,066
ماذا تفعل ؟
فقط أتبع البروتوكول يا سيدي

901
01:16:49,370 --> 01:16:51,455
نحن في الموضع

902
01:17:03,760 --> 01:17:06,471
الرمز أحمر، الرمز أحمر
إطلاق نار، بمبنى البرلمان

903
01:17:06,680 --> 01:17:08,139
جميع الوحدات أجيبوا في الحال

904
01:17:16,273 --> 01:17:18,149
حسنا يا زيك
الدبابة لك الآن

905
01:17:19,192 --> 01:17:20,443
أنت تعلم ماذا ستفعل

906
01:17:29,306 --> 01:17:31,079
سآخذ الصدارة
وأنت ستغطيني

907
01:17:31,288 --> 01:17:32,956
ماذا تعني بأنك ستتولى الصدارة ؟

908
01:17:33,164 --> 01:17:35,250
أنا تربل أكس
هل هذا أنت يا جورج ؟

909
01:17:36,501 --> 01:17:37,752
هل تفعل هذا ؟

910
01:17:39,734 --> 01:17:41,819
هل أنت على علم بكلمة "خيانة" ؟

911
01:17:42,027 --> 01:17:43,383
أنت رجل بليد

912
01:17:43,592 --> 01:17:46,511
...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر

913
01:17:46,720 --> 01:17:48,179
بدم الوطنيين...

914
01:17:49,952 --> 01:17:54,019
و الطاغين
هذا نهاية الكلام

915
01:17:54,123 --> 01:17:56,939
سأفعل أي شيء لجعل هذه الأمة آمنة وقوية

916
01:17:57,043 --> 01:17:59,442
العطف ؟ التفاهم ؟

917
01:17:59,546 --> 01:18:01,527
ما العالم الذي تعيش فيه ؟

918
01:18:05,802 --> 01:18:07,575
تخلص منه

919
01:18:08,722 --> 01:18:10,912
حسنا زيك، افعلها
افعلها الآن

920
01:18:11,016 --> 01:18:12,788
لنعد الترتيب
أطلق النار

921
01:18:22,173 --> 01:18:24,050
فريقان، الساعة الـ 6
فريق واحد، 12

922
01:18:32,079 --> 01:18:33,643
أيها الضابط

923
01:18:44,800 --> 01:18:46,155
أحضر جيبونز هنا

924
01:18:46,259 --> 01:18:48,449
علم
نحن في طريقنا

925
01:18:49,075 --> 01:18:50,430
لننتهي من هذا

926
01:19:02,839 --> 01:19:05,968
إطلاق جيد
جنود القوات الخاصة بالبحرية، أعلى نقاط، كورونادو

927
01:19:06,176 --> 01:19:07,532
أرجوك أنا لدي أعلى نقاط

928
01:19:07,740 --> 01:19:10,138
ولكني قضيت عليها بالـ 96

929
01:19:10,660 --> 01:19:12,328
ماذا أنت لا تقرأ الصحف ؟

930
01:19:12,432 --> 01:19:15,560
نحن آتين من ردهة الجنوب الغربي
...سنكون معك خلال 30

931
01:19:22,964 --> 01:19:24,215
ارمها

932
01:19:24,841 --> 01:19:26,822
الآن أنا أقول
ارمها

933
01:19:35,372 --> 01:19:37,666
ما الذي أخرك بحق الجحيم للوصول لهنا ؟

934
01:19:37,770 --> 01:19:40,690
تماما مثل جيبونز القديم
ربما يجب علي أن أرجع هذا

935
01:19:41,420 --> 01:19:45,591
ألا أحصل على "شكرا" أو "سعدت بلقائك يا ستون" أو أي شيء

936
01:19:49,762 --> 01:19:52,890
أترى ؟
أخبرتك بأنه يجب عليك أن تقتل هذه العاهرة

937
01:19:56,227 --> 01:19:57,791
برافو.أو للفريق البديل

938
01:19:58,000 --> 01:20:00,189
يمكننا أن نفعل ذلك لو كان جيبونز معنا

939
01:20:00,398 --> 01:20:02,171
شارلي
أين هو بحق الجحيم ؟

940
01:20:02,275 --> 01:20:03,630
أنا هنا يا جنرال

941
01:20:03,839 --> 01:20:06,654
كش ملك خلال 3
كان يجب عليك أن تراها قادمة

942
01:20:06,863 --> 01:20:10,408
استسلم مادام لديك الوقت يا جورج
لقد انتهى

943
01:20:11,242 --> 01:20:12,911
الأشياء لن تتحرك كما خطط لها ؟

944
01:20:17,498 --> 01:20:18,854
سيدي ؟

945
01:20:18,958 --> 01:20:20,314
أيها الضابط، سلاح

946
01:20:20,835 --> 01:20:22,921
سنتراجع للقطار

947
01:20:27,091 --> 01:20:31,054
كابتن، لابد أن لديه خطة بديلة
ماذا يا ترى أن تكون ؟

948
01:20:31,888 --> 01:20:33,765
...هناك قطار خاص للرئيس

949
01:20:33,973 --> 01:20:36,163
ثلاث ركاب للإخلاء الطارئ...

950
01:20:40,021 --> 01:20:41,794
اذهب خلفه
سنتولى هذا

951
01:21:17,247 --> 01:21:19,436
أيها الضابط
أنت، أنت أخرجوا

952
01:21:19,541 --> 01:21:21,313
افعل ما يخبرك به

953
01:21:23,920 --> 01:21:25,901
لا

954
01:21:26,005 --> 01:21:27,465
قد

955
01:21:36,328 --> 01:21:39,039
توبي أريد الركوب
شيء سريع

956
01:21:44,671 --> 01:21:47,591
استمعوا، أريد 3 فرق على ذلك القطار بأسرع وقت ممكن

957
01:21:47,799 --> 01:21:49,676
أخلي الطريق
لدي سيارة قادمة

958
01:21:49,884 --> 01:21:51,344
أخلوا المبنى

959
01:21:51,553 --> 01:21:53,951
فقط الأمن والجيش شخصيا يمكنهم الدخول

960
01:21:54,160 --> 01:21:57,079
حان الوقت لرمي آخر ضربة
أيها الملازم، اقض عليه

961
01:22:04,691 --> 01:22:06,255
سمعت أنك بحاجة للركوب

962
01:22:08,966 --> 01:22:12,720
جميع المدنيين، ابقوا كما أنتم حتى يصفى من قبل الأمن

963
01:22:12,824 --> 01:22:14,180
كم سرعتها ؟

964
01:22:14,597 --> 01:22:16,161
اجعلني أعلم

965
01:22:27,005 --> 01:22:30,133
أجل
ستيل، أين القطار ذاهب ؟

966
01:22:30,342 --> 01:22:33,261
شمال الشمال الغربي، مباشرة نحو آي.95
حسنا

967
01:22:33,470 --> 01:22:35,972
...داريوس انتظر
انه ليس معجب كبير بالانتظار

968
01:22:36,181 --> 01:22:37,953
حتى أنا، لنذهب

969
01:23:41,456 --> 01:23:42,708
ها هناك

970
01:23:46,357 --> 01:23:47,713
حسنا قربني

971
01:23:56,367 --> 01:23:58,244
أسرع

972
01:24:07,941 --> 01:24:10,131
اجلس يا جم

973
01:24:11,486 --> 01:24:14,302
شعور جميل أليس كذلك ؟
لكي توسخ يديك ؟

974
01:24:14,510 --> 01:24:15,970
تبا لك

975
01:24:19,515 --> 01:24:22,956
حسنا لنرى
ماذا بنصف مليون يمكن أن تشتري

976
01:24:46,314 --> 01:24:48,191
لا يمكنني أن أحصل على طلقة نظيفة

977
01:24:48,295 --> 01:24:51,215
ربما لا يمكنك ولكنه يستطيع

978
01:25:55,759 --> 01:25:59,200
سيستمرون بالقدوم يا جورج
لا مجال لك بالاختباء

979
01:25:59,305 --> 01:26:03,892
لماذا أختبئ ؟
الرجل الذي حاول حماية الرئيس ولكن فشل ؟

980
01:26:03,997 --> 01:26:05,665
سيروني على أني وطني

981
01:26:06,708 --> 01:26:08,897
...حاول حماية الرئيس ولكن"
تعني...؟

982
01:26:09,106 --> 01:26:10,879
مأسى وطنية

983
01:26:11,087 --> 01:26:14,424
انظر لذلك
ربما يمكنك أن تحصل على يوم عطلتك

984
01:27:45,871 --> 01:27:48,374
أيها المعتوه تحتاج لولاعة

985
01:27:55,464 --> 01:27:59,322
المكابح عطلت، لا يمكنني أن أبطيء
لن نحتاجك من الآن فصاعدا

986
01:28:03,598 --> 01:28:05,266
تحرك

987
01:28:20,699 --> 01:28:23,201
حسنا جاهز
حسنا

988
01:28:37,487 --> 01:28:39,155
ارم وتحرك يا ملازم

989
01:28:39,259 --> 01:28:41,136
لا أظن ذلك

990
01:28:58,862 --> 01:29:00,530
لا يمكنني أن أبقيها ثابتة

991
01:29:01,990 --> 01:29:03,241
للأسفل

992
01:29:08,247 --> 01:29:09,706
كالأيام الخوالي ؟

993
01:29:10,123 --> 01:29:12,522
أجل
كيف ذلك الفك يا جنرال ؟

994
01:29:12,731 --> 01:29:15,338
أفكر بك دائما عندما أمضغ شريحة لحم

995
01:29:18,779 --> 01:29:21,803
وأفكر بك كل ليلة التي قضيتها بالسجن

996
01:29:32,855 --> 01:29:34,941
اذهب، اركض

997
01:29:44,117 --> 01:29:45,994
...سيدي

998
01:29:46,306 --> 01:29:47,870
يجب عليك أن تقفز...

999
01:30:20,195 --> 01:30:21,447
اقتربت

1000
01:30:31,144 --> 01:30:33,751
لقد انتظرت هذا لـ 10 سنين

1001
01:30:36,670 --> 01:30:38,130
حسنا، ابق منتظرا

1002
01:30:45,638 --> 01:30:47,619
حان دورك لكي تمثل دور الميت يا جنرال

1003
01:31:37,461 --> 01:31:42,258
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

1004
01:31:42,466 --> 01:31:44,552
ما ذلك الذي قلته ؟

1005
01:31:45,073 --> 01:31:48,618
يبدوا أن هناك شخص يستحق مدح الرئيس يا سيدي

1006
01:31:48,722 --> 01:31:50,287
أجل

1007
01:31:50,912 --> 01:31:52,372
ثم البعض

1008
01:31:52,581 --> 01:31:54,249
أجل

1009
01:31:54,457 --> 01:31:56,334
ثم البعض

1010
01:32:15,417 --> 01:32:18,441
...الدولة بصدمة اليوم لما حدث من حرب الليلة الماضية

1011
01:32:18,545 --> 01:32:21,569
...الهجوم على مبنى البرلمان قد تردد حول العالم

1012
01:32:21,777 --> 01:32:25,114
الضحايا مجهولين
السلطات تقول أن كل المهاجمين قتلوا

1013
01:32:25,323 --> 01:32:27,408
...الهجوم أحبط بجهد مشترك

1014
01:32:27,512 --> 01:32:29,493
من شرطة دي.سي وعملاء فيدراليين...

1015
01:32:29,702 --> 01:32:32,622
مجموعة من المهاجمين المسلحين
...تمكنوا من اختراق الأمن

1016
01:32:32,830 --> 01:32:34,707
تؤكد المصادر أن الرئيس بأمان

1017
01:32:34,811 --> 01:32:37,001
...سكرتير الدفاع جورج ديكيرت

1018
01:32:37,209 --> 01:32:39,712
دفن مع الشرف العسكري اليوم...

1019
01:32:39,921 --> 01:32:43,257
...وزير الدفاع ديكيرت فقد حياته جراء محاولة إنقاذه للرئيس

1020
01:32:43,466 --> 01:32:45,238
وقت الهجوم على البرلمان...

1021
01:32:45,551 --> 01:32:48,471
سوف يذكر كأنه واحد من أفضل أبطال هذه الأمة

1022
01:32:48,575 --> 01:32:50,452
أنا أحب هذه المدينة

1023
01:32:50,556 --> 01:32:54,310
الآن أكثر من قبل نحتاج لأبطال

1024
01:32:54,518 --> 01:32:56,500
...إذا بكل فخر

1025
01:32:56,708 --> 01:32:59,420
...أنا أعطي هذه ميدالية الشرف...

1026
01:32:59,524 --> 01:33:02,861
لكايل كريستوفر ستيل...

1027
01:33:03,070 --> 01:33:06,615
...و أمسك هذه الميدالية لجندي غير معلوم

1028
01:33:06,719 --> 01:33:08,700
مهما كان...

1029
01:33:08,909 --> 01:33:10,681
...الحرب تأتي وتذهب

1030
01:33:10,786 --> 01:33:14,957
ولكن جنودي يبقون أبديين

1031
01:33:15,061 --> 01:33:17,876
هل الرئيس قال كلمة توباك ؟

1032
01:33:17,980 --> 01:33:21,004
ابن العاهرة سرق سطري

1033
01:33:25,488 --> 01:33:26,843
إذا ما هذا ؟

1034
01:33:28,720 --> 01:33:30,389
أنت خارج ؟

1035
01:33:32,057 --> 01:33:33,621
أنت تعرفيني يا لو

1036
01:33:33,830 --> 01:33:38,209
أنا جيد فقط بـ 100 مرة مع زوج من الشرطة تلاحقني

1037
01:33:38,313 --> 01:33:40,711
...وأنت لديك حياة جيدة هنا

1038
01:33:48,845 --> 01:33:52,181
ذلك يتعين ذهابي 9 سنوات أخرى

1039
01:33:54,685 --> 01:33:56,562
...دي

1040
01:33:56,666 --> 01:33:59,377
كم يمكنها أن تذهب ؟...

1041
01:33:59,898 --> 01:34:04,173
ْ22، 225

1042
01:34:05,633 --> 01:34:08,553
ثاني أفضل مركبة في حياتي

1043
01:34:26,800 --> 01:34:28,573
...دي

1044
01:34:28,781 --> 01:34:30,345
لقد نسيت شيئا...

1045
01:35:03,817 --> 01:35:06,946
سيدي لدي بعض الأفكار الجديدة لتربل أكس القادم

1046
01:35:07,050 --> 01:35:08,927
أظن أنه حان دوري لأختار

1047
01:35:09,031 --> 01:35:11,533
لحظة يا سادة
أنا سأختار العميل

1048
01:35:11,638 --> 01:35:15,913
أظن أننا يجب علينا أن نتعمق
في الشبكة المرة القادمة

1049
01:35:16,121 --> 01:35:18,832
وجه جديد، نموذج جديد

1050
01:35:19,041 --> 01:35:21,543
لدي المرشح المثالي

1051
01:35:21,544 --> 01:35:35,544
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

