1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
تمّت الترجمـة بواسطة
 "Don4EveR & 3NaGt TaFiK" 
WwW.DVD4ARAB.CoM
تعديل  : سامر عبد الصمد

2
00:00:20,740 --> 00:00:24,141
<i>الطوارئ. ما هي حالتك؟ -
اُختِطف ابني -</i>

3
00:00:24,260 --> 00:00:26,461
...كان هناك رجلاً في
في شاحنة...

4
00:00:26,580 --> 00:00:28,901
شاحنة بيضاء صدئة
وبها غطاء في الصندوق

5
00:00:29,021 --> 00:00:32,581
<i>ما اسم ابنك سيّدي؟ -
(بنجامين). (بنجامين لاندري) -</i>

6
00:00:32,701 --> 00:00:35,181
!تبّاً! تبّاً

7
00:01:02,300 --> 00:01:05,501
ما الذي يجري؟
أين هوَ؟

8
00:01:05,621 --> 00:01:07,461
(معذرة. أنا المحقق (بيرغر

9
00:01:07,580 --> 00:01:10,981
كنت أتحدث مع زوجكِ
بخصوص اختطاف ابنك

10
00:01:11,101 --> 00:01:12,861
،(سيّدة (لاندري
أيمكنكِ الجلوس لنتحدث؟

11
00:01:12,981 --> 00:01:15,421
أين ابني؟
!أريده أن يعود

12
00:01:15,541 --> 00:01:19,461
سنعثر عليه، حسناً؟ -
!ربّاه -

13
00:01:19,580 --> 00:01:22,061
سمعتُ شرطيّان يتحدثان
عن أنّ الأمر غير عادي

14
00:01:22,181 --> 00:01:24,301
بالنسبة لطفلٍ بأن يُختطف
أمام أنظار والديه

15
00:01:24,420 --> 00:01:27,701
قالوا بأنّ حقيقة المجرم
أنّه لم يظهر أيّ اهتمام

16
00:01:27,821 --> 00:01:31,381
ما إذا كان ممكناً
أن يعترف بالخطف مقابل فدية

17
00:01:32,261 --> 00:01:35,421
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني ذلك أنّه مختل عقلياً -

18
00:01:36,901 --> 00:01:39,661
إلهي -
طفلي -

19
00:01:43,500 --> 00:01:45,101
سيّدة (لاندري)، أيمكنني مساعدتكِ بشيء؟

20
00:01:45,220 --> 00:01:46,861
سأبحث عن ابني -
أين؟ -

21
00:01:46,981 --> 00:01:48,821
في الخارج. لن نعثر عليه هنا

22
00:01:48,940 --> 00:01:49,901
أرجوك -
كلاّ -

23
00:01:50,020 --> 00:01:51,901
،إيليس)، حبيبتي)
علينا أن ندعهم يقومون بعملهم

24
00:01:52,020 --> 00:01:52,861
لا -
اتفقنا؟ -

25
00:01:52,981 --> 00:01:55,501
أنّى لك أن تقف هنا فحسب؟
!إنّنا لا نفعل شيئاً

26
00:01:55,621 --> 00:01:58,861
كنّا نجلس هنا طوال اليوم
!بينما كانوا يحاولون القيام بعملهم

27
00:01:58,981 --> 00:02:02,541
سنعثر عليه -
!كلاّ! وظيفتهم أن يجدوا ابني -

28
00:02:02,660 --> 00:02:04,901
!وظيفتهم اللعينة أن يجدوا ابني

29
00:02:05,020 --> 00:02:09,621
!اتركني أذهب! لا، حبيبي
!لا، (بين)... لا

30
00:02:09,920 --> 00:02:14,021
{\fade(0,280,0,0,1000,2000,3000)}<font color="gray"size="25">"الـمـعـذب"

31
00:02:14,920 --> 00:02:19,021
"طفل مفقود"

32
00:02:23,180 --> 00:02:26,101
<i>(اسم ابني (بنجامين مايكل لاندري</i>

33
00:02:26,221 --> 00:02:27,861
<i>يبلغ من العمر 6 سنوات</i>

34
00:02:27,981 --> 00:02:33,821
<i>،أرجوكم، إن عرف أيّاً منكم أيّ شيء
...أرجوكم... أرجوكم ساعدونا و</i>

35
00:02:34,860 --> 00:02:38,021
<i>،أيّاً كان من اختطف ابني...
أرجوك لا تؤذهِ. أرجوك</i>

36
00:02:38,140 --> 00:02:40,221
<i>أرجوك لا تؤذه</i>

37
00:02:57,340 --> 00:02:58,781
!أمّي

38
00:02:59,661 --> 00:03:01,341
!ساعديني -
!اصمت -

39
00:03:31,620 --> 00:03:33,141
!أمّي

40
00:03:44,340 --> 00:03:45,821
!أمّي -
!اصمت أيّها الفتى -

41
00:04:27,540 --> 00:04:28,901
!أمّي

42
00:04:39,941 --> 00:04:42,941
إنّك في ورطة كبيرة -
!قف، لا تقترب منّي -

43
00:04:45,421 --> 00:04:47,661
كفّ عن البكاء، أيّها الصغير

44
00:04:48,780 --> 00:04:50,221
إنّها غرفة خربة

45
00:04:50,340 --> 00:04:54,061
سأخبر. سأخبر والدك

46
00:04:54,181 --> 00:04:57,381
،انظر أيّها الأب
طفل فوضوي آخر

47
00:04:57,501 --> 00:04:59,021
هل أنت غاضب أبي؟

48
00:04:59,140 --> 00:05:02,021
أجل. أجل أيّتها الأميرة

49
00:05:02,140 --> 00:05:05,621
إنّني غاضب للغاية

50
00:05:06,220 --> 00:05:08,781
ماذا ستفعل يا أبي؟ -
ابتعد عنّي -

51
00:05:08,900 --> 00:05:11,621
ماذا ستفعل يا أبي؟

52
00:05:11,741 --> 00:05:13,141
ماذا ستفعل يا أبي؟

53
00:05:41,261 --> 00:05:42,621
مساء الخير سيّدي -
نعم؟ -

54
00:05:42,741 --> 00:05:45,261
وصلنا بلاغ بخصوص شخص
يبكي في السرداب

55
00:05:45,381 --> 00:05:46,661
كنت أعاني من الاكتئاب مؤخراً

56
00:05:47,660 --> 00:05:50,061
ألم تشعر أبداً برغبة في البكاء؟

57
00:05:51,220 --> 00:05:52,501
ها أنت ذا

58
00:05:55,660 --> 00:05:57,021
ما اسمكَ سيّدي؟

59
00:05:58,460 --> 00:06:00,021
(كوزلوسكي)

60
00:06:00,140 --> 00:06:02,381
(جون كوزلوسكي)

61
00:06:02,501 --> 00:06:05,621
هل تسكن هنا؟ -
عفواً، هل لديك أطفال؟ -

62
00:06:05,741 --> 00:06:07,101
كلاّ. لماذا؟

63
00:06:07,220 --> 00:06:10,901
هل تمانع إن دخلنا؟ -
ألديك مذكرة تفتيش؟ -

64
00:06:11,020 --> 00:06:13,181
لديه ملابس أطفال في الداخل

65
00:06:14,980 --> 00:06:16,421
سأقولها مرّة أخرى

66
00:06:16,540 --> 00:06:18,901
أيمكننا الدخول للتحدث من فضلك؟

67
00:06:19,020 --> 00:06:23,621
لا يمكنكما الدخول منزلي
من دون مذكرة أو إذن منّي

68
00:06:23,741 --> 00:06:25,821
ولم أأذن لكما

69
00:06:25,941 --> 00:06:27,221
طاب يومكما

70
00:06:31,900 --> 00:06:33,181
!أعطني يديك

71
00:06:33,301 --> 00:06:34,621
!اخرس -
!إنك تؤلمني، توقف -

72
00:06:34,741 --> 00:06:36,181
هل كبّلته؟ -
لا تتحرك -

73
00:06:36,301 --> 00:06:38,341
ما الذي تفعله؟ -
كبّلته! اتصل لطلب الدعم -

74
00:06:38,460 --> 00:06:41,821
!ابتعد عنّي -
(هنا الضابط (ألفاريز -

75
00:06:41,941 --> 00:06:43,621
رجاءً أرسل الدعم
"إلى 321 جادة "سبروس

76
00:06:43,741 --> 00:06:46,141
!ليس لديك مذكرة

77
00:06:49,020 --> 00:06:51,141
!لم أفعل شيئاً

78
00:06:51,261 --> 00:06:53,861
!اخرج من منزلي
...اخرج من

79
00:06:53,980 --> 00:06:55,101
!اخرس

80
00:08:08,020 --> 00:08:09,501
يا رجل

81
00:09:15,340 --> 00:09:19,181
<i>مرحباً -
سيّدة (لاندري)، معكِ مشرحة المقاطعة -</i>

82
00:09:27,980 --> 00:09:28,941
وداعاً

83
00:09:29,781 --> 00:09:31,821
...أنا آسـ

84
00:09:45,500 --> 00:09:47,021
ربما ليس هو

85
00:10:00,421 --> 00:10:02,741
(السيد والسيّدة (لاندري

86
00:10:04,260 --> 00:10:06,501
من هنا رجاءً

87
00:10:30,620 --> 00:10:33,101
إلهي

88
00:10:33,220 --> 00:10:38,781
...لا! طفلي! يا

89
00:10:52,500 --> 00:10:54,661
!طفل جيّد

90
00:10:56,021 --> 00:10:58,261
!أعتقد أنّهم يحبّون هذا

91
00:10:58,380 --> 00:11:00,941
!وداعاً أمّي

92
00:11:01,860 --> 00:11:04,701
لا تقل شيئاً

93
00:11:32,980 --> 00:11:36,141
ماذا؟ ماذا؟
ماذا تريد؟

94
00:11:36,260 --> 00:11:39,181
إنّها الساعة الواحدة -
وإن يكن؟ -

95
00:11:41,181 --> 00:11:45,941
(لا يمكنكِ العيش هكذا (إيليس -
اتركني وحدي -

96
00:11:56,100 --> 00:11:59,901
ما الأمر أيّها الدكتور؟ -
إنّكِ تبدين رائعة -

97
00:12:02,181 --> 00:12:04,501
لمَ لا تجلسين في المنزل
حتى يتسنى لنا لعب دور الدكتور هنا؟

98
00:12:04,620 --> 00:12:09,221
عليّ أن أذهب لبيع المنزل
وستظل أنت جالساً طوال اليوم

99
00:12:09,340 --> 00:12:11,021
!بينجي)، تعال هنا أيّها البقة)

100
00:12:11,141 --> 00:12:14,501
تعرف أنّ على والدتك الذهاب للعمل -
كلاّ أمّي. لا أريدكِ أن تذهبي -

101
00:12:14,620 --> 00:12:15,741
عانقني

102
00:12:17,220 --> 00:12:19,221
أحبكِ أمّي -
وأنا كذلك -

103
00:12:19,340 --> 00:12:22,661
لمَ عليكِ أن تذهبي للعمل؟ -
على أحدنا أن يعمل هنا -

104
00:12:22,781 --> 00:12:25,101
وداعاً -
وداعاً -

105
00:12:25,860 --> 00:12:28,181
أحبك

106
00:12:28,301 --> 00:12:30,781
وداعاً أمّي

107
00:12:44,701 --> 00:12:46,781
(مرحباً (سبارتاكوس -
أجل؟ -

108
00:12:46,901 --> 00:12:48,661
ما رأيك في أن نلعب كرة القدم؟

109
00:12:48,781 --> 00:12:50,941
أجل -
حسناً -

110
00:12:53,301 --> 00:12:55,781
.يا صاح
هل وضعت لك والدتك كريماً واقياً من الشمس؟

111
00:12:55,901 --> 00:13:00,141
كلاّ -
حسناً... سأعود في الحال -

112
00:13:00,260 --> 00:13:02,101
ابقَ في الفناء، حسناً؟ -
حسناً -

113
00:13:24,301 --> 00:13:26,621
كيف من المفترض
أن أعثر على شيء هنا؟

114
00:13:37,340 --> 00:13:38,701
!أبي

115
00:13:40,260 --> 00:13:41,381
!أنت

116
00:13:41,500 --> 00:13:44,181
!(بين)
!توقف

117
00:13:44,301 --> 00:13:46,461
!(بين)

118
00:13:47,661 --> 00:13:49,301
!أبي! أبي -
!اخرس -

119
00:13:49,421 --> 00:13:51,541
!أبي -
!توقف -

120
00:13:51,661 --> 00:13:53,381
!ساعدني! أبي

121
00:13:53,500 --> 00:13:56,341
!أبي -
!توقف! توقف -

122
00:14:09,541 --> 00:14:10,741
تبّاً

123
00:14:12,541 --> 00:14:14,701
أين أنت (بين)؟

124
00:14:19,740 --> 00:14:22,061
.إنّ والدك قادم
إلهي

125
00:14:29,260 --> 00:14:30,701
تبّاً

126
00:14:33,500 --> 00:14:36,181
!قف! قف! تبّا لك

127
00:14:36,740 --> 00:14:38,261
!قف

128
00:14:38,380 --> 00:14:40,021
!أحتاج هاتفاً
ألديكِ هاتف؟

129
00:14:40,141 --> 00:14:42,181
!اسمعي، عليّ أن أتصل بالشرطة
ألديكِ هاتف خليوي؟

130
00:14:42,301 --> 00:14:43,701
!أعطني هاتفك اللعين

131
00:14:43,821 --> 00:14:44,821
!أرجوك

132
00:14:44,941 --> 00:14:46,821
!أعطني هاتفك اللعين -
لا تكسر نافذتي رجاءً -

133
00:14:46,941 --> 00:14:48,781
...فقط... هاك

134
00:14:50,701 --> 00:14:54,061
<i>الطوارئ. ما هي حالتك؟ -
اختطف أحدهم ابني -</i>

135
00:15:08,301 --> 00:15:09,741
مرحباً

136
00:15:15,340 --> 00:15:17,021
(أحبكِ (إيليس

137
00:15:19,061 --> 00:15:20,421
أحبك أيضاً

138
00:15:24,460 --> 00:15:25,901
سنتخطى هذا الأمر

139
00:15:31,701 --> 00:15:33,221
كيف سمحت لهذا أن يحدث؟

140
00:15:33,980 --> 00:15:36,941
بربّك! لقد خضنا في هذا الحديث

141
00:15:37,061 --> 00:15:39,221
ألم تستطع أن تقتحم السيارة
عن طريق نافذة الراكب؟

142
00:15:39,340 --> 00:15:41,941
بماذا؟ -
!بقبضتك -

143
00:15:42,061 --> 00:15:46,541
،أخبرتكِ مسبقاً، في وقت وصولي
كانت السيارة قد غادرت

144
00:15:48,260 --> 00:15:49,781
!(ما هذا (إيليس

145
00:16:00,781 --> 00:16:01,781
ما الذي تفعله؟

146
00:16:01,901 --> 00:16:04,621
كنت سأخرج في وقت أبكر بكثير
إن لم أكن مضطراً للبحث بين هذه الأشياء

147
00:16:04,740 --> 00:16:08,501
حسناً، فيتامينات قديمة وكريمات يد
وكل هذهِ المواد القذرة

148
00:16:08,620 --> 00:16:12,781
والأشياء التي تحتفظين بها هنا
!من دون أي سبب بتاتاً

149
00:16:35,061 --> 00:16:36,821
لا أستطيع التحمل

150
00:16:42,061 --> 00:16:43,981
ليست غلطتك

151
00:16:45,941 --> 00:16:49,141
كان من الممكن أن يحدث الأمر
(معي بكل سهولة (كريغ

152
00:16:52,260 --> 00:16:54,341
...أعرف ذلك

153
00:16:55,141 --> 00:16:57,781
...على مستوى عقلاني

154
00:16:59,980 --> 00:17:03,421
لكنّي لا أستطيع تحمل الأمر
داخلياً

155
00:17:03,540 --> 00:17:06,821
...لديّ تلك الحاجة

156
00:17:08,661 --> 00:17:11,461
لألقي باللوم على شخص

157
00:17:15,621 --> 00:17:17,901
أعرف أنّ ذلك ليس منصفاً

158
00:17:39,901 --> 00:17:41,901
<i>هل حظيت بيوم رائع في المدرسة؟</i>

159
00:17:42,020 --> 00:17:43,901
<i>بين)، هل نظفت غرفتك؟)</i>

160
00:17:44,020 --> 00:17:46,741
<i>.لا أريد أن أنظف غرفتي
أيمكنني الخروج للعب؟</i>

161
00:17:46,861 --> 00:17:50,981
<i>أعرف أنّ مذاقها سيئ
لكن بجد عليك أن تأكل الخضروات</i>

162
00:17:51,101 --> 00:17:54,181
<i>هل لكِ أن تقرئي لي قصة؟ -
حسناً -</i>

163
00:17:54,300 --> 00:17:56,701
<i>انظري ماذا صنعت لكِ في المدرسة</i>

164
00:17:56,820 --> 00:18:00,141
<i>هل أعجبتكِ؟ -
إنّها جميلة -</i>

165
00:18:02,141 --> 00:18:05,781
<i>أجل، ستكون هناك في الصباح
عندما تستيقظ</i>

166
00:18:05,901 --> 00:18:08,701
<i>حقاً؟ دعني أراها. ليست سيئة</i>

167
00:18:08,820 --> 00:18:10,981
<i>متى سيأتي والدي من المستشفى؟</i>

168
00:18:11,101 --> 00:18:12,581
<i>لنخلد للنوم</i>

169
00:18:12,701 --> 00:18:17,501
<i>هل عليّ أن أنام؟
عشر دقائق أخرى أرجوك</i>

170
00:18:21,621 --> 00:18:25,221
<i>،بين)، يكفي أكل الحلوى)
حان وقت النوم</i>

171
00:18:25,341 --> 00:18:29,861
<i>،أخرج الحلوى من فمك
لقد نظفت أسنانك مسبقاً</i>

172
00:18:31,020 --> 00:18:35,741
<i>أحبّكِ أمّي -
وأنا كذلك أيّها البقة -</i>

173
00:18:37,861 --> 00:18:41,341
<i>بدأ التشاور اليوم
(في محاكمة قتل (بنجامين مايكل لاندري</i>

174
00:18:41,460 --> 00:18:43,341
<i>،البالغ من العمر 6 سنوات
الذي عُثر عليه مقتولاً بطريقة وحشية</i>

175
00:18:43,460 --> 00:18:44,661
<i>...في سرداب المدعى عليه</i>

176
00:18:44,780 --> 00:18:46,101
<i>في فناء (جون كوزلوسكي) الخلفي...</i>

177
00:18:46,220 --> 00:18:48,061
<i>لم يشأ أحد من قسم الشرطة
...أن يعلق على</i>

178
00:18:48,181 --> 00:18:49,861
<i>مخبئاً تحت درج القبو...</i>

179
00:18:49,980 --> 00:18:52,181
<i>يجمع القصّر في وقت الجريمة...</i>

180
00:18:52,300 --> 00:18:54,541
<i>..."فُجع الكثير من سكّان مقاطعة "روتلاند</i>

181
00:18:54,661 --> 00:18:56,501
<i>...أيّام في سرداب (كوزلوسكي) بعد...</i>

182
00:18:56,621 --> 00:19:00,141
قالت أنّها ستحضر، صحيح؟ -
أجل. قالت أنّها ستحضر بكلّ تأكيد -

183
00:19:01,780 --> 00:19:03,541
فلينهض الجميع

184
00:19:07,141 --> 00:19:08,781
(القاضي المبجل (إيفيرت ستانلي

185
00:19:15,661 --> 00:19:17,661
تفضلوا بالجلوس

186
00:19:22,941 --> 00:19:25,101
تعقد جلسة المحكمة الآن

187
00:19:25,220 --> 00:19:27,701
القضية رقم 7564

188
00:19:27,820 --> 00:19:30,821
(المدعى عليه (جون كوزلوسكي

189
00:19:42,460 --> 00:19:44,861
،تهمتان
بجريمة قتل من الدرجة الأولى

190
00:19:44,980 --> 00:19:46,421
وتهمتان، اختطاف

191
00:19:46,540 --> 00:19:48,821
تهمتان، اغتصاب قسري

192
00:19:48,941 --> 00:19:50,821
تهمتان، اعتداء بغضبٍ عارم

193
00:19:50,941 --> 00:19:52,381
تهمة واحدة، مقاومة اعتقال

194
00:19:53,341 --> 00:19:54,781
كيف ترى موّكلك؟

195
00:19:54,901 --> 00:19:59,541
،قد يرضي ذلك المحكمة
فإنّ موّكلي ليس مذنباً

196
00:20:04,300 --> 00:20:06,541
اعلما أنّني لن أرتاح
،حتى يدفع (كوزلوسكي) ثمن هذا

197
00:20:06,661 --> 00:20:08,981
أعدكما بذلك

198
00:20:09,101 --> 00:20:11,421
ما هي أقصى مدة حكم
يمكن أن يحصل عليها (كوزلوسكي)؟

199
00:20:11,540 --> 00:20:12,861
مدى الحياة دون إطلاق سراح مشروط

200
00:20:12,980 --> 00:20:15,821
لذا، ليس هناك فرصة بأن يخرج من السجن؟

201
00:20:15,941 --> 00:20:17,821
حسنٌ، تقريباً، لا

202
00:20:17,941 --> 00:20:20,341
ماذا؟ -
ماذا تقصدين بـ"تقريباً، لا"؟ -

203
00:20:20,460 --> 00:20:23,381
يمكن أن توصي هيئة المحلفين
سجن 25 سنة إلى مدى الحياة

204
00:20:23,500 --> 00:20:25,381
إن شعروا أنّ ذلك مجازاً
لكن ذلك مستبعد تماماً

205
00:20:25,500 --> 00:20:26,821
مجازاً؟

206
00:20:26,941 --> 00:20:29,421
كان عمر ابني 6 سنوات

207
00:20:29,540 --> 00:20:31,901
كيف يمكن أن يكون
قتل طفل عاجز مجازاً؟

208
00:20:33,421 --> 00:20:34,821
!اسمعي، قومي بعملك

209
00:20:34,941 --> 00:20:38,861
وتأكدي من أنّ هذا الحثالة
!يقبع في السجن مدى الحياة

210
00:20:42,260 --> 00:20:46,101
،عندما فتحت باب الحصن
(اكتشفت جثة (بنجامين

211
00:20:46,220 --> 00:20:48,461
لا بدّ وأنّه مات
قبل ذلك بلحظات

212
00:20:52,060 --> 00:20:55,781
بعد أن استجاب المسعفين
(لـ(بنجامين

213
00:20:55,901 --> 00:20:58,501
اكتشف التحقيق بسرعة
مقبرة جماعية

214
00:20:58,621 --> 00:21:01,221
موجودة في الفناء الخلفي
خاصة المدعى عليه

215
00:21:01,341 --> 00:21:02,381
،داخل الموقع

216
00:21:02,500 --> 00:21:06,541
تمّ العثور على أجزاء عديدة
من الجسم في مراحل مختلفة من التحلل

217
00:21:06,661 --> 00:21:08,341
"الطب الشرعي لمقاطعة "روتلاند

218
00:21:08,460 --> 00:21:13,181
ما يزال يحاول تحديد عدد الضحايا
وهوياتهم عن طريق البقايا العظمية

219
00:21:13,300 --> 00:21:15,741
المستخرجة من ممتلكات المدعى عليه

220
00:21:15,861 --> 00:21:19,541
كانت المهمة صعبة
بما أنّ الضحايا لم يكونوا سليمين

221
00:21:19,661 --> 00:21:21,701
وكانت الجثث مشوهة بشكل منتظم

222
00:21:22,941 --> 00:21:26,421
.أتمنى لو كان ميّتاً
هل رأيت النظرة على وجهه؟

223
00:21:26,540 --> 00:21:29,261
أريده ميّتاً

224
00:21:29,381 --> 00:21:31,381
حسنٌ، ذلك ليس قرارنا كي نتخذه

225
00:21:33,980 --> 00:21:35,821
(إيليس)

226
00:21:38,060 --> 00:21:39,501
هل ستكونين على ما يرام؟

227
00:21:41,101 --> 00:21:42,621
أترغبين في التحدث مع أحد؟

228
00:21:42,740 --> 00:21:44,861
إنّني أفقد صوابي
لأنني أريد العدالة؟

229
00:21:44,980 --> 00:21:46,341
كلاّ

230
00:21:48,540 --> 00:21:50,781
إنّني قلق عليكِ فحسب

231
00:21:55,661 --> 00:21:57,341
هل وصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟

232
00:21:59,181 --> 00:22:00,581
أجل حضرتكم

233
00:22:00,701 --> 00:22:03,981
هل للمدعى عليه أن يقف
ويواجه هيئة المحلفين؟

234
00:22:08,260 --> 00:22:10,621
هل لكم أن تخبروا المحكمة بحكمكم رجاءً؟

235
00:22:10,740 --> 00:22:13,301
...نحن هيئة المحلفين نرى أنّ المدعى عليه

236
00:22:16,820 --> 00:22:21,861
25سنة إلى مدى الحياة؟
!قد يخرج بعد 10 سنوات

237
00:22:21,980 --> 00:22:24,701
كانت الطريقة الوحيدة حتى يجعلوه
يخبرهم بمواقع الجثث الأخرى

238
00:22:24,820 --> 00:22:27,981
إلهي -
احتاجت عائلاتهم ذلك من أجل الخاتمة -

239
00:22:28,101 --> 00:22:30,221
وضعوا المدعي العام
تحت ضغط هائل

240
00:22:30,341 --> 00:22:31,781
تعالي هنا

241
00:22:36,901 --> 00:22:38,661
أريدك أن تساعدني في الحصول
على سلاح

242
00:22:38,780 --> 00:22:41,981
ماذا؟ -
ساعدني في الحصول على سلاح -

243
00:22:42,101 --> 00:22:45,501
...إلهي (إيليس)... لا
لا يمكنكِ التحدث هكذا

244
00:22:45,621 --> 00:22:48,021
أتريدين حقاً أن تنزلي
من مستواك إلى مستواه؟

245
00:22:48,141 --> 00:22:49,701
ألسنا أكبر من ذلك؟ -
لا تسمعني ذلك الهراء -

246
00:22:49,820 --> 00:22:51,621
!ليس هراءً

247
00:22:53,220 --> 00:22:55,221
لا تريدني أن أكون مثله (كريغ)؟

248
00:22:55,341 --> 00:22:57,701
!ابتعد
كيف يمكن أن أكون مثله؟

249
00:22:57,820 --> 00:23:01,061
قتله لن يغيّر شيئاً

250
00:23:01,181 --> 00:23:05,341
(لن يعيد (بين -
أريده ميّتاً -

251
00:23:05,460 --> 00:23:07,181
كريغ)، لا أريده أن يأكل)

252
00:23:07,300 --> 00:23:10,581
ولا يتمرن، أو يشاهد التلفاز
أو حتى يستمني

253
00:23:10,701 --> 00:23:12,661
إنّكِ غاضبة فحسب -
كريغ)، كيف تفعل هذا؟) -

254
00:23:12,780 --> 00:23:16,381
أفعل ماذا؟ -
تنفصل هكذا عن الواقع؟ -

255
00:23:17,220 --> 00:23:19,661
لقد خيّبنا أمل ابننا

256
00:23:19,780 --> 00:23:22,301
خيّبنا أمله

257
00:23:22,421 --> 00:23:24,541
كان مسئوليتنا بأن نحميه

258
00:23:24,661 --> 00:23:29,301
وأخفقنا في عمل ذلك والآن ميّت

259
00:23:29,421 --> 00:23:32,141
ألا تشعر الآن أنّنا بحاجة لعمل شيء؟

260
00:23:32,260 --> 00:23:34,901
لكرامة ابننا

261
00:23:40,980 --> 00:23:42,421
سحقاً

262
00:24:21,820 --> 00:24:24,381
تركت الفواتير على مكتبك

263
00:24:27,661 --> 00:24:30,381
فاتورة الكهرباء متأخرة

264
00:24:40,181 --> 00:24:42,101
(وداعاً (كريغ

265
00:25:53,740 --> 00:25:56,861
<i>.أطفئ الشموع يا صاح
(تمنّ أمنية (بينجي</i>

266
00:25:58,341 --> 00:26:00,661
<i>طيران. اصمد</i>

267
00:26:00,780 --> 00:26:02,141
<i>مرحباً أبي</i>

268
00:26:10,141 --> 00:26:13,981
<i>،نكافح كلّ يوم
نعرف ما مرّ به ابننا</i>

269
00:26:15,500 --> 00:26:17,981
<i>تخيل أنّه تمّ الاعتداء عليك
من قبل شخص ضخم طوله 13 قدماً</i>

270
00:26:18,500 --> 00:26:20,981
<i>ذلك تقريباً طول الرجل
بالنسبة لطفل</i>

271
00:26:21,621 --> 00:26:23,021
<i>...وحش رجل</i>

272
00:26:23,141 --> 00:26:24,661
<i>اصمت</i>

273
00:26:24,780 --> 00:26:28,021
<i>الذي يضعكم في انحرافات
أكثر اشمئزازاً</i>

274
00:26:28,141 --> 00:26:31,781
<i>...تخيّل أن تكون شخصاً</i>

275
00:26:31,901 --> 00:26:33,381
<i>شخصاً جديداً إلى هذا العالم</i>

276
00:26:34,861 --> 00:26:36,421
<i>طفل</i>

277
00:26:38,621 --> 00:26:42,621
<i>.إنّنا نفتقدك أيّها البقة
ها أنا ذا</i>

278
00:26:44,101 --> 00:26:46,141
<i>اصمت</i>

279
00:26:47,460 --> 00:26:48,901
<i>ماذا ستفعل يا أبي؟</i>

280
00:27:01,500 --> 00:27:03,341
قتله ليس عقاباً بما يكفي

281
00:27:25,341 --> 00:27:27,181
(لا يعجبني هذا (كريغ

282
00:27:27,300 --> 00:27:31,101
الجميع يعرفك هناك -
ليس الجميع -

283
00:27:52,540 --> 00:27:53,981
تبّاً

284
00:28:36,421 --> 00:28:38,821
ما الذي تفعله يا (كريغ)؟

285
00:28:38,941 --> 00:28:41,061
الهيئة اعطتك ستة شهور، اغتنمها

286
00:28:41,181 --> 00:28:44,141
.إيليس) قد تحطمت)
كلّ يوم الأمر يسوء

287
00:28:45,421 --> 00:28:48,021
أريد الخروج من المنزل -
لم أتيت إلى هنا إذن؟ -

288
00:28:48,141 --> 00:28:51,981
،تُـلقي بنفسك في العمل
تختبأ بمؤخرت سيّارة الإسعاف؟

289
00:28:52,101 --> 00:28:53,861
هي بحاجةٍ إليّك

290
00:28:54,540 --> 00:28:57,501
ما حدث كان مأساويّ
لها، لكِـليكما

291
00:28:59,060 --> 00:29:02,261
تعلم أنّه يسعك الاتصال بيّ، أليس كذلك؟ -
.أجل، أعلم -

292
00:29:08,540 --> 00:29:10,541
أهذا لك؟ -
أجل -

293
00:29:14,300 --> 00:29:15,501
شكراً

294
00:29:16,460 --> 00:29:17,901
لا تسبب لنفسك مشـكلة

295
00:29:42,780 --> 00:29:44,061
ماذا ترى؟

296
00:29:44,181 --> 00:29:46,741
إنّه هوَ -
دعني أرى -

297
00:29:49,460 --> 00:29:51,501
أيّها الوغـد

298
00:29:51,621 --> 00:29:53,861
دعيني أرى -
كلاّ، هلمّ، هلمّ -

299
00:30:10,941 --> 00:30:12,221
ها هم أولاء

300
00:30:12,341 --> 00:30:14,101
أجل، أراهم -
حسنٌ -

301
00:30:39,661 --> 00:30:41,221
كريغ)، من فضلك حافظ على المسافة) -
!أعلم -

302
00:30:41,341 --> 00:30:43,021
....هل لك

303
00:30:43,141 --> 00:30:45,501
يجدّر بنا الهدوء
كِـلانا

304
00:30:45,621 --> 00:30:48,101
و إلاّ لن نكن قادرين
على التخلص من هذا الأمـر

305
00:30:48,220 --> 00:30:49,421
متأسفة

306
00:31:03,220 --> 00:31:05,381
لن يتوقفوا

307
00:31:10,020 --> 00:31:11,781
انظري

308
00:31:19,181 --> 00:31:22,861
كيف تريّدها، سوداء، أمّ بالكريمة؟ -
واحدةٌ بالكريمة، الأخرى بالسـكر -

309
00:31:29,780 --> 00:31:32,261
أأنتِ مستعدّة؟ -
أجل -

310
00:31:32,381 --> 00:31:36,861
معكِ كلّ شيء؟ -
أجل...حسنٌ -

311
00:31:37,941 --> 00:31:39,381
...حسنٌ

312
00:31:40,661 --> 00:31:42,581
اذهبي

313
00:31:42,701 --> 00:31:45,101
أراكِ هناك بالداخل -
حسنٌ -

314
00:32:07,861 --> 00:32:09,621
تفضّلي

315
00:32:11,861 --> 00:32:13,301
تفضّل، سيّدي -
شكراً جزيلاً -

316
00:32:13,421 --> 00:32:15,341
على الرحب والسعة

317
00:32:16,980 --> 00:32:18,901
هل ليّ أن أساعدك؟

318
00:32:24,060 --> 00:32:25,741
سيّدتي؟

319
00:32:30,861 --> 00:32:33,901
إليس لديهم سكر بنيّ؟ -
لا أرَ أيّاً منه -

320
00:32:48,260 --> 00:32:49,861
شكراً

321
00:32:49,980 --> 00:32:51,741
أين هيّ فكتيّ؟ -
أيّ فكة؟ -

322
00:32:51,861 --> 00:32:54,661
أعطيتكِ 20 دولار في خمس قطع، أريد نقودي؟

323
00:32:54,780 --> 00:32:56,941
لم أعطيّك أيّ فكة -
اعطني نقودي -

324
00:32:57,060 --> 00:32:58,941
لا أدين لك بالمال

325
00:32:59,060 --> 00:33:01,661
،حسناً، ربما أنّكِ محقة
متأسف

326
00:33:01,780 --> 00:33:02,981
!مُـغفل

327
00:33:03,820 --> 00:33:05,261
هل فعلتيها؟ -
تمّ -

328
00:33:05,381 --> 00:33:07,821
من المفترض أن ينقضي الأمر
في غضونِ نصف ساعة

329
00:33:25,300 --> 00:33:26,901
انقضت 45 دقيقة -
أجل -

330
00:33:28,941 --> 00:33:32,701
أمتأكدّ بأنّ هذا سيفلح؟ -
إيليس)، رجاءً) -

331
00:33:32,820 --> 00:33:35,941
ربما لا يشربوا
قهـوتهم بالطريق

332
00:33:38,740 --> 00:33:41,621
.إنّهم يسرعون
أعتقد بأن الأمر سيفلح

333
00:33:42,300 --> 00:33:44,181
يبحثون عن مكانٍ لكي يركنون فيّه

334
00:33:44,300 --> 00:33:47,701
هنا؟ -
أعتقد ليس لديّنا خيار -

335
00:33:57,621 --> 00:33:59,661
!حسناً، الآن

336
00:34:11,141 --> 00:34:13,581
اربط حزام الأمان خاصتك
أيّها المتسكع

337
00:34:15,340 --> 00:34:16,421
!تبّاً

338
00:34:17,141 --> 00:34:18,901
!أنت! توقف

339
00:34:19,380 --> 00:34:21,061
!هيّا

340
00:34:22,661 --> 00:34:23,621
!هيّا

341
00:34:23,740 --> 00:34:25,061
فلنذهب

342
00:35:01,940 --> 00:35:03,461
لأجل السيّد المسيح، هدأ السرعة

343
00:35:29,661 --> 00:35:31,861
يا للهول، يا للهول

344
00:35:31,981 --> 00:35:33,701
!(كريغ)

345
00:35:35,621 --> 00:35:37,181
!(كريغ)

346
00:35:38,220 --> 00:35:39,981
!ربّاه

347
00:35:40,501 --> 00:35:42,541
!(كريغ)

348
00:35:45,900 --> 00:35:48,221
أأنت بخير؟

349
00:35:50,061 --> 00:35:51,821
!يا للهول

350
00:35:52,621 --> 00:35:54,741
أجل، أعتقد أنّي بخير

351
00:35:56,101 --> 00:35:57,861
!إنّه هنالك

352
00:36:08,940 --> 00:36:11,581
دعني ألقي نظرة -
أنا على ما يرام -

353
00:36:11,701 --> 00:36:14,021
أأنت بخير؟ -
أجل، بخير -

354
00:36:15,461 --> 00:36:17,381
لربما لم يستطع النجاة من هذا

355
00:36:24,021 --> 00:36:26,621
إنّه حيّ -
حمداً لله -

356
00:36:47,621 --> 00:36:49,541
ها نحن أولاء

357
00:36:56,900 --> 00:36:59,701
،بحلول الغد
سيكون خارج الغابة

358
00:36:59,820 --> 00:37:01,581
ذلك سيكون جيداً

359
00:37:01,701 --> 00:37:04,501
متأكدّ بأنّك اكتشفت سبب
تواجدك هنا

360
00:37:04,621 --> 00:37:06,781
و ما سيحدث لك

361
00:37:06,900 --> 00:37:08,981
إنّ فكرتَ
،بأن هذا سيعبر سريعاً

362
00:37:09,101 --> 00:37:11,621
فأنت مخطأ للغاية

363
00:37:12,541 --> 00:37:14,701
تعلم بأنّ (كريغ) طبيب

364
00:37:15,701 --> 00:37:17,501
يسعني أن أبقيك على قيّد الحياة لأسابيع

365
00:37:17,621 --> 00:37:20,661
و إنّ كنت تظن إنّك ستفقد الوعي
فذلك لن يحدث

366
00:37:20,780 --> 00:37:23,101
لديّ أدوية
تبقيك واعياً

367
00:37:24,220 --> 00:37:26,621
ستشعر بكلّ شيء

368
00:37:26,740 --> 00:37:32,381
من الآن حتى لحظة موّتك
لن تعرف شيء إلاّ المعاناة

369
00:37:32,501 --> 00:37:35,261
سنستمر بإيذاؤك فحسب

370
00:37:35,940 --> 00:37:36,981
و إيذاؤك

371
00:37:38,101 --> 00:37:39,221
و إيذاؤك

372
00:37:39,340 --> 00:37:42,381
تخيل أسوء الألم
الذي مررتَ به

373
00:37:42,501 --> 00:37:44,701
سيكون هذا أسوء منّه

374
00:37:45,701 --> 00:37:47,981
في حين الانتهاء منّك

375
00:37:48,101 --> 00:37:50,741
ستكون كالجثة الهامدة
كالتي في حصص التشريح

376
00:37:50,860 --> 00:37:54,861
أعلم هنالك الملايين من الأشياء
تجوب بعقلك الآن

377
00:37:54,981 --> 00:37:56,261
ما الذي يسعني فعله؟

378
00:37:56,380 --> 00:37:58,621
كيف يسعني تغير ما حدث ليّ؟

379
00:37:58,740 --> 00:38:01,261
أنّى ليّ تغير آرائهم؟

380
00:38:01,900 --> 00:38:04,141
لا تستطع

381
00:38:04,260 --> 00:38:08,141
ليس هنالك أيّ شيء يإستطاعتك
أن تقوله أو تفعله ليغير من هذا الأمر

382
00:38:08,260 --> 00:38:10,621
لقد اخترتَ مصيرك

383
00:38:13,701 --> 00:38:16,341
أراك في الصباح

384
00:38:20,701 --> 00:38:24,421
هل ستأتين؟ -
سأكون هناك خلال دقائق -

385
00:38:37,621 --> 00:38:39,541
لا تحاول الحديث

386
00:39:36,981 --> 00:39:38,181
فهمتُ هذا

387
00:39:43,820 --> 00:39:45,021
مرحباً

388
00:39:45,141 --> 00:39:48,181
(الآنسة (لاندري)، هذا هو المحقق (بيرغر

389
00:39:50,101 --> 00:39:53,101
الآنسة (لاندري)؟ -
نعم، أهلاً -

390
00:39:53,220 --> 00:39:57,901
.متخوّف بأنّ لدي بعض الأنباء السيئة
كوزلوسكي)، قد فرّ)

391
00:39:58,021 --> 00:40:01,541
<i>عملية النقل التي كان بها هُـوجمت</i>

392
00:40:01,661 --> 00:40:03,021
هُـوجمت؟

393
00:40:03,141 --> 00:40:05,381
<i>نريد أن نعلمك
أنّنا وضعنا عدداً كبيراً على هذا</i>

394
00:40:05,501 --> 00:40:07,301
<i>من المحتمل أنّه يريد التوصل إليكِ</i>

395
00:40:07,420 --> 00:40:09,501
<i>أريدكِ أن تتصلي بيّ مباشرةً</i>

396
00:40:09,621 --> 00:40:10,261
سوف نجـده

397
00:40:10,262 --> 00:40:10,901
إيليس)؟)

398
00:40:11,021 --> 00:40:12,981
أنا بطريقي إلى منزله
لكي نبحث عنه

399
00:40:13,101 --> 00:40:15,341
حسنٌ، شكراً لك

400
00:40:15,461 --> 00:40:18,781
إيليس)...متأسف)

401
00:40:36,981 --> 00:40:39,461
<i>أبي أين أمّي؟</i>

402
00:40:42,061 --> 00:40:44,661
<i>أبي؟
هلاّ أدخلتني، من فضلك؟</i>

403
00:40:44,780 --> 00:40:49,061
أدخلك؟ -
لا أستطيع النوم، فأنا خائفةٌ جداً -

404
00:40:49,181 --> 00:40:52,901
حسناً، ممّا تخاف؟
لن أدع أحد يأذيك

405
00:40:53,021 --> 00:40:57,021
أبي أنا خائف
هل ليّ أن أنام مع معكَ ومع أمّي؟

406
00:41:42,420 --> 00:41:45,781
لا مزيد من المسكنات
أيّها المتسكع

407
00:42:38,220 --> 00:42:40,221
في حال أردت الذهاب للحمام

408
00:42:41,300 --> 00:42:43,221
!أيّها المريض اللعين

409
00:42:56,501 --> 00:43:00,341
ستأكدّ بأنك
!شعرتَ بعقوبة الموت، أيّها المتسكع

410
00:44:16,461 --> 00:44:18,221
!اصمت

411
00:44:24,541 --> 00:44:26,301
مستعدّة؟ -
أجل -

412
00:44:41,541 --> 00:44:43,541
...هل

413
00:45:34,661 --> 00:45:37,701
،إيّاك أن تصرخ
!أيّها البذيء

414
00:45:44,621 --> 00:45:46,741
أأنتِ بخير؟

415
00:45:46,860 --> 00:45:50,221
،كلاّ
(بعيدة كلّ البعد كوني بخير يا (كريغ

416
00:45:50,780 --> 00:45:52,141
ماذا علينا أن نفعل؟

417
00:45:53,420 --> 00:45:56,941
ماذا علينا أن نفعل؟
ما الذي تريدين أن نفعله

418
00:45:58,181 --> 00:46:00,181
لا أعتقد أنّه يسعني القيام بهذا

419
00:46:00,300 --> 00:46:02,941
إيليس)، نحن قمنا بهذا)

420
00:46:03,061 --> 00:46:07,941
.قضيَ الأمر، إنّه هنا
لا تراجع الآن

421
00:46:09,061 --> 00:46:10,821
لم يظهر أي شفقه إتجاه ابننا

422
00:46:10,940 --> 00:46:13,861
لقد عذب (بنجامين) حتى الموت

423
00:46:13,981 --> 00:46:16,381
ليس بشراً الذي يستلقي على الطاولة

424
00:46:16,501 --> 00:46:18,981
إنّه وحشٌ لعين

425
00:46:33,461 --> 00:46:36,021
،إنّ تظن أنّه تم تأجيل إعدامك
فأنت حتماً مخطأ

426
00:46:36,141 --> 00:46:38,301
أيّها الحقير

427
00:46:49,420 --> 00:46:51,821
هل اصبت بتشنج السباحة؟

428
00:46:51,940 --> 00:46:54,381
إنّه لعين حقاً، ألي كذلك؟

429
00:46:54,501 --> 00:46:56,981
يحدث به تشنج لعضلة واحدة

430
00:46:57,101 --> 00:46:59,661
الآن تخيل أن عضلاتك تتشنج
جميعها بنفس الوقت

431
00:47:05,621 --> 00:47:07,061
ذلك مُـفزع، أليس كذلك؟

432
00:47:08,101 --> 00:47:09,861
ها هيّ قادمة

433
00:47:26,621 --> 00:47:28,421
!استيقظ! استيقظ

434
00:47:32,621 --> 00:47:34,181
من المذهل أن تقوم أبرة
واحدة بهذا العمل

435
00:47:34,300 --> 00:47:37,541
أترى؟ هذه الأبرة التي تبقيك
...واعياً ومدركاً

436
00:47:51,181 --> 00:47:54,501
...بينما هذه الأبرة تزيد من ألمك

437
00:47:54,621 --> 00:47:56,901
أكثر من الذي شعرت به طِوال حياتُـك

438
00:47:57,021 --> 00:47:59,741
ابني ترجى من أجل حياته

439
00:47:59,860 --> 00:48:02,861
،اناح عليّك من أجل أن تظهر له بعد الشفقة
لكنّك لم تصغي

440
00:48:02,981 --> 00:48:04,101
لم تسمعه

441
00:48:04,220 --> 00:48:06,661
!ربما كنت أصمّ

442
00:48:06,780 --> 00:48:08,981
هذه الأبرة ستثقب طبلة أذنك

443
00:48:09,101 --> 00:48:10,621
و ستحطم قناتك الأذنية

444
00:48:10,740 --> 00:48:12,181
!ابقَ ثابتاً

445
00:48:12,300 --> 00:48:15,901
لأنّك إنّ تحركت
ربما تسبب لك نزيفاً في جمجمتك

446
00:48:16,021 --> 00:48:19,101
و سينحصر ذلك الدّم
حتى يصل إلى حنجرتك

447
00:48:19,220 --> 00:48:22,501
و بما أنّك مقيّد
!سوف تختنق

448
00:48:22,621 --> 00:48:26,581
في غضون ساعة، سوف تغرق في دمائك

449
00:48:26,701 --> 00:48:30,461
إنّ كنتُ مكانك، لبقيتُ ثابتاً

450
00:49:19,181 --> 00:49:21,501
كريغ)، (كريغ)، (كريغ)، استيقظ)

451
00:49:22,061 --> 00:49:23,981
إنّه جرس إنذار السيّارة

452
00:49:56,300 --> 00:49:58,821
حسناً؟

453
00:49:59,740 --> 00:50:01,821
ذلك مثير

454
00:50:48,740 --> 00:50:52,421
لقد قمت بالقليل من الأبحاث
في التعذيب من أجل هذه المناسبة

455
00:50:54,701 --> 00:50:58,181
أتساءل إنّ كانت لعبة "سنوكل" مألوفة لديك؟

456
00:51:02,061 --> 00:51:04,861
تعني "الفيل الصغير" بالروسية

457
00:51:04,981 --> 00:51:05,981
أترى؟

458
00:51:07,300 --> 00:51:10,341
مشهورة جداً
"لدى الشرطة "السريّة السوفيتية

459
00:51:10,461 --> 00:51:13,341
و أيضاً مؤثرة جداً

460
00:51:13,461 --> 00:51:15,221
هُـلام

461
00:51:37,661 --> 00:51:42,021
كف عن الحركة
أو سكبت هذا على وجهك

462
00:51:42,141 --> 00:51:47,541
ولدٌ مطيع

463
00:51:47,661 --> 00:51:50,341
أتعلم إنّ أغراق الناس
يحرق وجوههم

464
00:51:50,461 --> 00:51:52,661
قبل أن يلتقطوا أنفاسهم الأولى
في الماء؟

465
00:51:52,780 --> 00:51:57,301
أجل، إنّهم يتعطشون للهواء
ذلك عظيم

466
00:51:57,420 --> 00:52:00,381
أتعلم الفرق بين الاختناق والغرق؟

467
00:52:00,501 --> 00:52:03,541
إنّه عندما تغرق لديك الخيار
أن تلتقط أنفاسك الأخيرة في الماء

468
00:52:03,661 --> 00:52:05,021
و تنهي معاناتك

469
00:52:05,141 --> 00:52:07,301
لكن ليس بهذه الحالة

470
00:52:08,300 --> 00:52:10,701
قريباً خلاياً جسدك تبدأ
بالإحتياج للأوكسجين

471
00:52:10,820 --> 00:52:13,141
بعدها سيصرخون من أجل الأوكسجين

472
00:52:13,260 --> 00:52:15,941
حاجتك للأوكسجين
سيخلق رغبة للتنفس

473
00:52:16,061 --> 00:52:17,901
رغبة كبيرة لا يمكنك تخيلها

474
00:52:18,021 --> 00:52:20,421
رغبةٌ لست قادراً على إشباعها

475
00:52:20,541 --> 00:52:22,381
لقد خنقت ابني

476
00:52:22,501 --> 00:52:24,981
ولآن ستشعر بنفس ذلك

477
00:52:25,101 --> 00:52:26,781
كيف كان شعور ذلك؟

478
00:52:27,340 --> 00:52:28,861
كيف كان شعور ذلك؟

479
00:52:31,820 --> 00:52:35,941
أريد أنّ أعرف أنّى لأي شخص أن
يبرر ما اقترفته يداك؟

480
00:52:37,340 --> 00:52:39,381
أنّى لك أن تتمتع بإيذاء الناس؟

481
00:52:39,501 --> 00:52:42,621
.هذا نفسٌ كافٍ
لنقوم بذلك مجدّداً؟

482
00:52:48,141 --> 00:52:50,861
أيّ أمّ هذه
يجدر بها أن تدفن ابنائها

483
00:52:53,621 --> 00:52:56,661
أيّ أمّ هذه
ترغب أن تعيش أطول من ابنها

484
00:52:56,780 --> 00:52:58,901
هكذا يكون الاحساس عندما تفقد السيطرة

485
00:52:59,021 --> 00:53:02,421
!هكذا شعر ابننا أيّها الحثالة

486
00:53:02,541 --> 00:53:03,901
هل أعجبك ذلك؟

487
00:53:04,021 --> 00:53:05,661
كيف هو الشعور بهذا؟

488
00:53:05,780 --> 00:53:08,181
كيف هو الشعور؟ -
!كريغ)، توقف عن هذا) -

489
00:53:08,300 --> 00:53:10,621
هل أعجبك هذا؟ -
!كريغ)، توقف عن هذا) -

490
00:53:15,940 --> 00:53:17,781
لقد مات

491
00:53:19,461 --> 00:53:20,421
كلاّ

492
00:53:22,820 --> 00:53:24,861
!كلاّ! كلاّ! كلاّ

493
00:53:24,981 --> 00:53:26,981
!(كلاّ، (كريغ -
!ذلك ليس كافٍ، لن ننتهي بعد -

494
00:53:27,101 --> 00:53:28,541
كريغ)، انتهى) -
!كلاّ، ليس قريباً من النهاية -

495
00:53:28,661 --> 00:53:30,101
!توقف عن هذا -
!لقد أخذ ابننا -

496
00:53:30,220 --> 00:53:32,141
!و أخذنا حياتُـه

497
00:53:38,101 --> 00:53:40,741
هل اغلقتِ الباب الأمامي؟ -
لا أدري -

498
00:53:40,860 --> 00:53:42,501
إيليس)،اذهبي) -
ماذا تريد منيّ أن أفعل ؟ -

499
00:53:42,621 --> 00:53:44,021
!اذهبي، تصرفي

500
00:53:44,141 --> 00:53:47,421
أيّاً كان مَن بالأعلى
لا يمكنه النزول إلى هنا

501
00:54:08,740 --> 00:54:10,381
هيّا

502
00:54:25,300 --> 00:54:27,341
!(كريغ)

503
00:54:27,461 --> 00:54:30,421
أبقي يديكِ حيث
يسعني رأيتهم

504
00:54:35,141 --> 00:54:37,301
هيّا، أيّها الأحمق

505
00:54:38,740 --> 00:54:40,821
نُـزلاء، ها؟ -
ماذا؟ -

506
00:54:40,940 --> 00:54:43,061
(هذا الكوخ يعود لـ(فرانك جيسوب

507
00:54:43,181 --> 00:54:44,981
و أنتم احتليتم ملكيته

508
00:54:48,141 --> 00:54:49,901
هيّا

509
00:54:53,181 --> 00:54:54,661
أرجوك ابعد كلابك

510
00:54:54,780 --> 00:54:57,261
،سأدعو كلابي
.عندما أريد المساعدة

511
00:54:57,380 --> 00:54:59,581
أنا وكيلة عقارات

512
00:54:59,701 --> 00:55:01,301
أرى هذه الملكيّة
لأحدَ زبنائي

513
00:55:01,420 --> 00:55:02,621
هراء أيّتها الفتاة

514
00:55:02,740 --> 00:55:05,621
السيّد (جيسوب) مات مـذُ أكثر من سنة

515
00:55:05,740 --> 00:55:07,901
هذه الملكيّة معروضةٌ في السوقِ
مذُ ذلك الحين

516
00:55:13,621 --> 00:55:16,261
ما كلّ هذه الضوضاء في الطابق الأرضي؟

517
00:55:16,981 --> 00:55:19,381
نتفقد أساسات المبنى

518
00:55:19,501 --> 00:55:21,221
ألديك بطاقة هويّة؟

519
00:55:21,340 --> 00:55:23,261
أجل، لديّ

520
00:55:34,501 --> 00:55:36,901
ما اسمك؟
،فأنت تنتهك ملكيّة عامة

521
00:55:37,021 --> 00:55:39,501
،تلوّح ببندقيّتك
وتشكل تهدّيداً

522
00:55:40,420 --> 00:55:43,301
أين زبونكِ؟ -
هنا -

523
00:55:46,701 --> 00:55:47,981
(حسناً، (إيليس

524
00:55:49,101 --> 00:55:51,301
بالفعل المكان خلاب

525
00:55:51,420 --> 00:55:53,341
لكني قلقٌ حيال السرداب

526
00:55:54,621 --> 00:55:56,181
أكلّ شيء على ما يرام بالأعلى؟

527
00:55:57,621 --> 00:56:00,341
،لا أدري
أكلّ شيء على ما يرام بالأعلى؟

528
00:56:02,820 --> 00:56:04,621
سأعرف قصّـتكِ

529
00:56:05,621 --> 00:56:06,541
هيّا، يا فتى

530
00:56:10,420 --> 00:56:12,221
يا إلهي

531
00:56:12,340 --> 00:56:13,381
إنّه حيّ

532
00:56:13,501 --> 00:56:14,901
هيّا

533
00:56:34,340 --> 00:56:37,101
(المحقق، (بيرغر -
المارشال الأمريكي، (لاين كونوفر) هنا -

534
00:56:37,220 --> 00:56:39,861
لديّ بعض الأنباء الجيّدة لك
حصلنا على تغيّر في قضيّتك

535
00:56:39,981 --> 00:56:42,901
<i>امرأة تقول إنّها قد رأت شاحنة سجناء
هناك مـذُ ثلاثة أيام</i>

536
00:56:43,021 --> 00:56:44,981
عند طريق "هول رانش" القديم

537
00:56:45,101 --> 00:56:47,301
ابقَ هناك. أنا قادم

538
00:56:47,940 --> 00:56:49,981
!استيقظ !استيقظ

539
00:56:52,820 --> 00:56:54,341
كلاّ، انتظر، انتظر

540
00:56:54,461 --> 00:56:55,981
لا أعلم، عمّا تتحدث

541
00:56:56,101 --> 00:56:57,181
ضع الشريط

542
00:56:57,300 --> 00:56:59,061
كلاّ، انتظر، انتظر

543
00:56:59,181 --> 00:57:01,141
لا أتذكر أيّ شيء

544
00:57:01,260 --> 00:57:03,021
لا أعرفك

545
00:57:03,141 --> 00:57:04,901
لا أعرف حتى مَن أكون

546
00:57:05,021 --> 00:57:07,821
لا تعرف مَن تكون؟

547
00:57:07,940 --> 00:57:11,621
أتذكر نوعاً ما حادث السيّارة

548
00:57:16,101 --> 00:57:17,301
لا أصدّقه

549
00:57:17,420 --> 00:57:19,861
.لا أصدّقك
!هذا ملائم جداً

550
00:57:23,300 --> 00:57:26,501
!(كريغ)
إلى أين أنت ذاهب؟

551
00:57:28,021 --> 00:57:32,621
لا أتذكر شيء -
لا أصدّقك -

552
00:57:46,340 --> 00:57:48,101
يمكن أنّ يكون الأمر حقيقيّ؟

553
00:57:49,501 --> 00:57:51,261
يمكن أنّ يكون الأمر حقيقيّ؟

554
00:57:52,380 --> 00:57:55,021
أجل -
أجل؟ -

555
00:57:55,141 --> 00:57:58,621
أجل، أعني لقد عانى من إصابات
قوية بالرأس

556
00:57:58,740 --> 00:58:00,861
ربما أدت إلى فقدانه للذاكرة

557
00:58:00,981 --> 00:58:03,901
!تبّاً. تبّاً

558
00:58:08,940 --> 00:58:13,301
ماذا عليّنا أن نفعل؟ -
لا أدري -

559
00:58:13,420 --> 00:58:15,461
ماذا إنّ كان كاذباً؟

560
00:58:16,420 --> 00:58:19,661
ذلك محتمل
طبقاً لظروفة

561
00:58:20,621 --> 00:58:23,181
لكن لا سبيل للتحقق من هذا

562
00:58:24,021 --> 00:58:26,821
إذن، تلك كانت النهاية؟

563
00:58:26,940 --> 00:58:30,621
نتركه هنا؟
كلّ هذا لا شيء؟

564
00:58:30,740 --> 00:58:33,781
كريغ)، لا يمكنه الإفلات بهذه البساطة)

565
00:58:33,900 --> 00:58:37,021
على هذا الحيوان أنّ يدفع الثمن
لما اقترفت يداه

566
00:58:37,141 --> 00:58:39,301
ربّاه، أصغي لنفسك

567
00:58:39,420 --> 00:58:42,021
أتريدين أن تعذبين رجلاً لا يعرف
ما نفعل به؟

568
00:58:42,141 --> 00:58:45,741
إنّه نفس الشخص
!إنّه نفس الشخص

569
00:59:01,061 --> 00:59:02,501
سحقاً

570
00:59:03,820 --> 00:59:06,101
المحقق (بيرغر)؟ -
نعم -

571
00:59:06,220 --> 00:59:08,581
(المرشال الأمريكي، (كونوفر -
سعدتُ بلقائك، ما الذي نعلمه إلى الآن؟ -

572
00:59:08,701 --> 00:59:10,421
.لدينا الكثير
لدينا وجهة

573
00:59:10,541 --> 00:59:13,181
لدينا محليّون يقول بأنهم
قد شاهدو المشتبه بهم بكوخٍ ما

574
00:59:13,300 --> 00:59:14,941
هل نعرف أين؟

575
00:59:15,061 --> 00:59:17,781
هو قادم لكي يدلنا على الطريق
لكنّه بتلك المنطقة

576
00:59:17,900 --> 00:59:21,341
المشكلة هي إنّ هذه المنطقة
عبارة عن 10,000 ميل مربع من الغابات

577
00:59:22,661 --> 00:59:24,741
!استيقظ. استيقظ

578
00:59:25,661 --> 00:59:27,421
!استيقظ
هيّا، انهض

579
00:59:28,740 --> 00:59:30,021
ماذا تفعلين؟

580
00:59:30,141 --> 00:59:31,821
قلت بأنّك لا تتذكر شيئاً

581
00:59:31,940 --> 00:59:33,381
أعلم بأنّك تكذب

582
00:59:33,501 --> 00:59:35,701
ماذا كان اسم ابني؟

583
00:59:37,420 --> 00:59:38,861
...لا

584
00:59:38,981 --> 00:59:41,541
لا أدري، يا فتاة

585
00:59:48,380 --> 00:59:50,381
هيّا، هذا لا شيء

586
00:59:50,501 --> 00:59:52,341
ذلك لا يؤلم
هذا لا شيء

587
00:59:52,461 --> 00:59:54,741
ماذا كان اسم ابني؟

588
00:59:54,860 --> 00:59:57,101
!كلاّ، توقفي، أرجوك

589
01:00:04,900 --> 01:00:06,981
انطق باسمه فحسب

590
01:00:07,101 --> 01:00:10,221
.انطق باسمه فحسب
لن أتوقف

591
01:00:11,780 --> 01:00:13,741
!أحدٌ ما يساعدني، أرجوكم

592
01:00:19,220 --> 01:00:22,181
لقد كسرت 18 عظمة في جسده

593
01:00:22,300 --> 01:00:23,541
هذا لا شيء

594
01:00:24,461 --> 01:00:26,701
!انطق باسمه

595
01:00:31,780 --> 01:00:33,461
!انطق باسمه

596
01:00:35,461 --> 01:00:36,621
!انطق باسمه أيّها اللعين

597
01:00:36,740 --> 01:00:39,901
!(بنجامين)
!(اسمه (بنجامين

598
01:00:40,021 --> 01:00:43,181
متأسف
!توقف عن هذا، أرجوك

599
01:00:46,300 --> 01:00:47,901
أما زلت تصدق إنّه لا يتذكر؟

600
01:00:52,141 --> 01:00:53,581
أتظن بأنّ ذلك مؤلماً؟

601
01:00:53,701 --> 01:00:56,981
سيكون الأمر أسوء بالغد

602
01:01:11,021 --> 01:01:12,381
!كلاّ...كلاّ

603
01:01:30,260 --> 01:01:32,381
ما الذي ستخبرنا به إذن؟

604
01:01:32,501 --> 01:01:35,541
قلتُ لكما أنّي متأسف -
متأسف؟ -

605
01:01:37,461 --> 01:01:39,941
''متأسف''
لن توقفَ هذا

606
01:01:43,181 --> 01:01:45,021
لكن هذا سيفعل

607
01:01:55,260 --> 01:01:57,341
....كلاّ، كلاّ، كلاّ

608
01:02:08,740 --> 01:02:10,181
!كلاّ

609
01:02:28,940 --> 01:02:32,221
!لقد حطمتَ كبد ابني

610
01:02:47,661 --> 01:02:49,021
!كلاّ

611
01:02:52,780 --> 01:02:54,261
<i>!تبّاً</i>

612
01:02:55,380 --> 01:02:57,701
<i>!سحقاً لهذا</i>

613
01:02:59,621 --> 01:03:01,901
<i>لا يمكنني تحمل المزيد</i>

614
01:03:02,820 --> 01:03:04,261
<i>!اخرجاني من هنا</i>

615
01:03:34,340 --> 01:03:36,101
ماذا الآن؟

616
01:03:41,340 --> 01:03:45,221
بالغد نكمل من حيث توقفنا؟

617
01:03:45,340 --> 01:03:49,901
،ننعم بالإفطار
نجهز الأدوات

618
01:04:14,141 --> 01:04:15,741
يمكننا الرحيل

619
01:04:15,860 --> 01:04:19,781
نتصل بالشرطة، يرمى بالسحن
و ننحن نختفي

620
01:04:21,820 --> 01:04:23,261
(أريد أن يعود (بين

621
01:04:26,300 --> 01:04:29,941
أريده أن يعود حقاً -
أجل، أعلم -

622
01:04:30,740 --> 01:04:32,501
أنا كذلك

623
01:04:50,541 --> 01:04:52,941
إنّه محبوس بكوخٍ على الطريق

624
01:04:53,061 --> 01:04:55,341
لا أنساه -
أقدّر لك ذلك -

625
01:04:55,461 --> 01:04:57,101
حسناً جميعاً، أصغوا

626
01:04:57,220 --> 01:05:00,941
هذا هو المكان
انتشروا. احترسوا

627
01:05:03,420 --> 01:05:05,181
هيّا، يا فتى

628
01:05:08,981 --> 01:05:10,501
!انتشروا

629
01:05:49,621 --> 01:05:51,821
!هيّا يا فتى
!جده

630
01:07:19,220 --> 01:07:21,621
!(كريغ)! (كريغ)

631
01:07:22,981 --> 01:07:26,821
هيّا، اعديه للطاولة
قبل أن يستيقظ

632
01:07:33,701 --> 01:07:35,341
!(كريغ)

633
01:07:59,021 --> 01:08:00,501
أين هو؟ -
يا إلهي -

634
01:08:00,621 --> 01:08:03,101
لقد فرّ من الباب الأمامي

635
01:08:03,220 --> 01:08:06,501
أأنتِ بخير؟ -
لقد حدق بيّ -

636
01:08:06,621 --> 01:08:10,021
لا يمكننا أن نتركه يذهب -
توخَّ الحذر -

637
01:08:34,060 --> 01:08:35,261
من هنا

638
01:08:43,541 --> 01:08:44,981
هيّا، يا فتى

639
01:08:57,461 --> 01:08:59,301
!هذا هو

640
01:09:02,421 --> 01:09:03,981
!مكانك

641
01:09:07,740 --> 01:09:10,061
!قيدوه

642
01:09:15,820 --> 01:09:18,181
<i>كما ترون الآن لقد حددت السلطات المكان </i>

643
01:09:18,301 --> 01:09:19,661
<i>بولاية "فورت" المهجورة
بمركبةٍ خاصة</i>

644
01:09:19,780 --> 01:09:22,981
<i>،(التي كانت تقل (جون كوزلوسكي
المتهم بقتل الطفل</i>

645
01:09:23,100 --> 01:09:26,381
<i>الذي حُتكم عليه بالسجن 25 عاماً -
فقط 25 عاماً؟ -</i>

646
01:09:26,501 --> 01:09:28,221
<i>لا يمكنه أنّ ينفذ بهذه السهولة -
سنخطفـه -</i>

647
01:09:28,341 --> 01:09:29,941
<i>،اربط حزام الأمان خاصتك
أيّها المتسكع</i>

648
01:09:30,060 --> 01:09:31,981
<i>لا أتذكر أيّ شيء</i>

649
01:09:32,100 --> 01:09:33,181
<i>إنّه نفس الشخص</i>

650
01:09:33,301 --> 01:09:35,941
<i>أتريدين أن تعذبين رجلاً لا يعرف
ما نفعل به؟</i>

651
01:09:36,060 --> 01:09:38,581
<i>انطق باسمه -
لقد عذب (بنجامين) حتى الموت -</i>

652
01:09:38,701 --> 01:09:40,661
<i>!انطق باسمه أيّها اللعين</i>

653
01:09:40,780 --> 01:09:41,781
<i>!(بنجامين)</i>

654
01:09:41,900 --> 01:09:42,861
<i>أحبّكِ أمّي </i>

655
01:09:44,860 --> 01:09:46,221
<i>(كذلك (باترك غاليجان</i>

656
01:09:46,341 --> 01:09:48,581
<i>الذي لم يدفع الضرائب لسيّارة الأجرة
لنصبه</i>

657
01:09:48,701 --> 01:09:50,981
<i> فحُـكم عليّه بالسجن
لمدّة 15 عاماً</i>

658
01:09:54,780 --> 01:09:57,221
<i>إنّه حيّ -
حمداً لله -</i>

659
01:09:57,341 --> 01:09:58,821
<i>!هيّا</i>

660
01:10:03,940 --> 01:10:06,821
<i>ما زال الأمر غير واضحاً
هل غادر (كوزلوسكي) المنطقة أمّ لا؟</i>

661
01:10:06,940 --> 01:10:09,941
<i>أساعده أحد أم هكذا اختفى بهذه البساطة</i>

662
01:10:10,060 --> 01:10:12,981
<i>في الـمئة ألف فدّان المحيطة بالصحراء</i>

663
01:10:13,100 --> 01:10:15,341
<i>السلطات بدأت بالبحث</i>

664
01:10:15,461 --> 01:10:18,581
<i>و يقال إنّه من المستحيل لأحد
إنّ يعيش بهذه المنطقة</i>

665
01:10:18,701 --> 01:10:21,541
<i>بدون طعامٍ أو ملاذ
لثلاثة أيام</i>

666
01:11:04,140 --> 01:11:08,381
<i>لا شيء يسعني قوله يخفف الألم
الذي سببته لكم</i>

667
01:11:09,421 --> 01:11:13,701
<i>و أستحق كليّاً
ما قمتُـما به </i>

668
01:11:13,820 --> 01:11:16,061
<i>فأنا منبوذ</i>

669
01:11:16,980 --> 01:11:19,541
<i>لكن أيضاً جبان</i>

670
01:11:19,661 --> 01:11:21,901
<i>بالرغم من كلّ شيء</i>

671
01:11:23,020 --> 01:11:25,861
<i>أعلم أنّه يجب عليّ الموت</i>

672
01:11:25,980 --> 01:11:29,101
<i>لكنني لا أستطع تحمل أكثر من هذا التعذيب</i>

673
01:11:30,541 --> 01:11:32,621
<i>متأسـف</i>

674
01:11:40,310 --> 01:11:58,472
تمّت الترجمـة بواسطة
 "Don4EveR & 3NaGt TaFiK" 
WwW.DVD4ARAB.CoM
تعديل  : سامر عبد الصمد{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
