1
00:00:20,995 --> 00:00:37,556
NightMare , Killer Spider ترجمة
Nightmare.Gamed@Yahoo.CoM

2
00:00:43,900 --> 00:00:47,908
فى مدينة "نيويورك" يوجد هُناك
خط واضح بين القانون و الفوضىّ

3
00:00:48,004 --> 00:00:51,917
وهذا الخط يستمر في التضائل

4
00:00:53,933 --> 00:00:56,575
.أخبرني بأنهم قد بدأوا التحرك

5
00:00:57,021 --> 00:01:01,167
أعتقد انه ليس لديهم العديد من الخيارات

6
00:01:16,130 --> 00:01:19,858
ضعْ عينك علي هذا الفتي -
وماذا تُعني بهذا ؟ -

7
00:01:29,549 --> 00:01:32,461
يارجل , كنتُ علي وشك ان تُصاب

8
00:01:34,794 --> 00:01:37,199
! توقف , الأن

9
00:01:49,714 --> 00:01:51,992
! هذة هي المشاكل

10
00:02:05,578 --> 00:02:09,388
هل اتصّل أحدكم بالنجدة اللعينة ؟

11
00:02:18,571 --> 00:02:21,439
! لقد سئمتُ من هذا

12
00:02:25,245 --> 00:02:29,242
اللعنة , انهم قادمونٌ -
تمسكّ جيدا -

13
00:02:38,427 --> 00:02:45,316
... انتم لا تعرفون , مع منْ تتعاملون

14
00:03:07,279 --> 00:03:09,018
واحد في كل مرة , حسنا ؟

15
00:03:09,214 --> 00:03:12,622
ايها المُحقق , هل تعتقد ان " نيويورك " تستحق هذا ؟

16
00:03:12,623 --> 00:03:16,027
ان كل ما حدث بسبب 113 جرام
. من المارجوانا

17
00:03:16,028 --> 00:03:20,630
انها ليست حتي جريمة في بعض الدول
ولكن , هل تستحق كل هذة الاضرار ؟

18
00:03:20,631 --> 00:03:23,865
لماذا لا نترُك مدينة " نيويورك " تُجيب
علي هذا السؤال ؟

19
00:03:23,866 --> 00:03:26,410
! اكبر مدينة في العالم

20
00:03:29,595 --> 00:03:32,354
... انا (سارة كومبن) من صحيفة التايمز

21
00:03:32,355 --> 00:03:36,079
ماذا عن تلك الشائعات التي تدور حولك ؟

22
00:03:36,080 --> 00:03:38,077
! لا تعليق

23
00:03:38,078 --> 00:03:40,132
! ولكن , نعم

24
00:03:40,593 --> 00:03:44,791
(دانسون و هايسيمث)
! الي الأبد

25
00:03:47,633 --> 00:03:51,777
انه لا يشرب , انا لا استطيعُ
. القيام بهذا

26
00:03:51,779 --> 00:03:55,876
(دانسون و هايسميث)
... يقودون ويُطلقون النيران في كل مكان

27
00:03:55,877 --> 00:03:58,505
انهم مثل نُجوم الروك , ولكنهم
... جيدين حقا

28
00:03:58,506 --> 00:04:03,624
مثل كسْارات البُندق , وبعدُهم
. يأتي الأخرون

29
00:04:05,716 --> 00:04:08,619
. نحنُ نعلم ذلك

30
00:04:08,620 --> 00:04:11,087
... حسنا , استمعوا

31
00:04:11,088 --> 00:04:13,889
... الليلة سوف نحتفل بهذة المُناسبة

32
00:04:14,035 --> 00:04:19,632
سيكون هُناك (برودي جينر), (باي لينغ جيني)ِ
. وتلك العاهرة (فارلي دالاس) من شاطيء جيرسي

33
00:04:19,725 --> 00:04:24,209
وسنكون نحنُ في المُقدمة -
! انتم الأفضل -

34
00:04:24,622 --> 00:04:28,261
اُريد ان اقول شيء , عن رجُل
... اتي من "استراليا"ِ

35
00:04:28,262 --> 00:04:29,951
... وكان لديه حُلم -
(ارنولد شوارزنيجر) -

36
00:04:29,952 --> 00:04:31,891
! دعني انتهي

37
00:04:31,892 --> 00:04:34,744
كان ذلك الرجُل بطلاً وبعد ذلك
... اصبح نجماً سينمائياً

38
00:04:34,746 --> 00:04:37,894
! اللعنة , دعوني انتهي
! لقد دمرتم القِصة

39
00:04:37,895 --> 00:04:41,268
المُهم هو , أننا ما كُنا لنستطيع ان نُنجز
.... أعمالنا

40
00:04:41,269 --> 00:04:45,365
انْ ما كُنتم تقومون بالأعمال الورقية , التي
.. لا نقوم بِها

41
00:04:45,366 --> 00:04:50,681
اطلاق النيران , المُطاردات , ممارسة
... الجنس التي نُجبر عليها احيانا

42
00:04:50,682 --> 00:04:54,632
ولكن , ما كُنا سنُنجز هذا دونكم
! شُكرا لكم

43
00:04:54,633 --> 00:04:58,187
علي الرحب والسٍعة -
! اصمتْ , أنت -

44
00:04:58,189 --> 00:05:03,051
واٍلا سأتي واضع يدي في مؤخرتك , لكي
. ! استطيع التحكم بٍفمك هذا

45
00:05:03,052 --> 00:05:06,099
هل سمعتني ؟
. جيد

46
00:05:06,100 --> 00:05:08,269
! وداعا , أيتها العاهٍرات

47
00:05:09,238 --> 00:05:12,341
! يارٍفاق , تجمّعوا

48
00:05:12,342 --> 00:05:15,203
... ليس بهذا القُرب

49
00:05:16,043 --> 00:05:18,329
... شيئا فشيء

50
00:05:18,330 --> 00:05:21,828
نعم , هكذا
! ممتاز

51
00:05:22,495 --> 00:05:25,594
نعم , هذا عمل ورقي
...ولكنهم , لا يعرفون اهميته

52
00:05:25,595 --> 00:05:29,640
هذا العمل مثل زوجة (بوب)ِ
... سمين , قبيح , يثير الاٍشمئذاذ

53
00:05:29,640 --> 00:05:33,163
مع بصمات (دانسون) عليه
. وانا لا اُعني الاٍساءة

54
00:05:33,164 --> 00:05:36,065
من يُريدها ؟ -
انا -

55
00:05:36,066 --> 00:05:39,403
! طفلتنا الصغيرة ستتولي القضية -
تفضل (ألين)ِ -

56
00:05:39,404 --> 00:05:41,480
شُكرا لك ايُها الكابتن -
فلتعمل علي هذا -

57
00:05:50,682 --> 00:05:55,044
! توقّف عن التمتمة بتلك الأغنية -
يُمكنني التمتمة بما اُريد -

58
00:05:55,045 --> 00:05:58,079
. انا أعرف , واطلب منك أن تتوقف

59
00:05:58,080 --> 00:06:00,844
اٍنْ طلبتُ مني سأتوقف -
شُكرا لك -

60
00:06:05,286 --> 00:06:07,239
أيُمكنك ألا تبتسم بهذة الطريقة ؟

61
00:06:07,241 --> 00:06:10,874
الأن , تُريد مني التحكم بمشاعري
...لقد جربت هذا من قبل

62
00:06:10,875 --> 00:06:13,041
. ولكنه , لم يُفلح

63
00:06:16,025 --> 00:06:19,266
! بجدية , توقف عن التمتمة

64
00:06:19,267 --> 00:06:23,907
هذة ليست الية مُحاسبة , وانت لست
. المُحاسب الخاص بها

65
00:06:23,908 --> 00:06:27,369
. ان الطب الشرعي جزء من هذة الأشياء

66
00:06:27,370 --> 00:06:31,086
نعم , لا تكنْ هذة السعادة لعملك الغبي
! ايُها المُغفل

67
00:06:31,087 --> 00:06:35,764
يارجال , سيكون لديكم نُزهة
. في نهاية هذا الأُسبوع

68
00:06:35,765 --> 00:06:38,806
ان زوجتي مشهورة باٍعداد ذلك البيض
... مرة اخري

69
00:06:38,807 --> 00:06:43,113
... وهُناك ايضا -
هذا توقيت سيء (بوب)ِ -

70
00:06:45,582 --> 00:06:48,113
. انا ذاهب لاحضار بعض الطعام

71
00:06:57,779 --> 00:07:01,061
أتعرف لما عُدت ؟
... عندما خرجت من ذلك الباب

72
00:07:01,062 --> 00:07:04,264
رأيت زوج من المُخبرين يقولون
... عليك كلام سيء من وراء ظهرك

73
00:07:04,265 --> 00:07:09,386
. ولقد قالوا عليك , أنك رجُل جبان جدا

74
00:07:09,387 --> 00:07:12,536
اٌقدر لك هذا -
جيد , لأنني سأقول هذا بطريقة مُباشرة -

75
00:07:12,536 --> 00:07:14,779
لا , لا ينبغي -
لا , انا لا اُحبك -

76
00:07:14,780 --> 00:07:18,610
! أنك شرطي مُزيف
... وتبدو ايضا مثل المُخنثين

77
00:07:18,611 --> 00:07:21,273
! وصوتك ايضا , يبدو اونثوي
.... ان كُنا في البرية

78
00:07:21,274 --> 00:07:27,238
لكنتُ قد هجمتُ عليك , حتي لو لم تكن
... نوعي المفضل من الطعام

79
00:07:27,239 --> 00:07:31,963
انْ كنتُ اسداً وانت سمكة تونة
! كنتُ سأقتحم المُحيط لكي أكلك

80
00:07:31,964 --> 00:07:34,299
! وبعد ذلك , اضاجع سمكة التونة صديقتك

81
00:07:35,187 --> 00:07:40,845
أولا : الأسود تعوم في المُحيط ؟
... الأسود لا تحبُ المياه

82
00:07:40,847 --> 00:07:43,961
... انْ كنت بجانب النهر , ان بمكانٍ ما

83
00:07:43,962 --> 00:07:48,981
ربما , ولكن في المحيط ؟
... عميق جدا , أفترض انكْ في "جنوب افريقيا"ِ

84
00:07:48,982 --> 00:07:53,989
تُحارب سمكة تونة ناضجة , مع عشرون
... من اصدقائك

85
00:07:53,990 --> 00:07:57,339
! سوف تخسر
! انت بالتأكيد سوف تخسر

86
00:07:57,339 --> 00:08:03,720
أتعلم , بما اننا سمك تونة ولدينا
... تلك الأشياء تٍجاه الأسود

87
00:08:03,722 --> 00:08:07,664
... سوف نقول : " ان الأسود طعمها جيد " ِ

88
00:08:07,665 --> 00:08:09,315
... فلنصل اليهم

89
00:08:09,316 --> 00:08:14,054
... وسوف نقومُ باٍتباعك انت وعائلتك

90
00:08:14,625 --> 00:08:18,901
سوف نذهب خلفكُم , ونترك الصٍغار بألأسفل -
كيف ستفعل هذا ؟ -

91
00:08:18,902 --> 00:08:22,277
سوف نُحضر جهاز تنفُس صٍناعي
... يعمل بالأعشاب البحرية

92
00:08:22,373 --> 00:08:26,330
وسوف يُمكننا توفير الأُكسجين
... لمدة ساعة او اكثر

93
00:08:26,332 --> 00:08:31,754
سيكون لدينا ما يكفي من الوقت
... لكي نعرف المكان الذي تعيش به

94
00:08:31,755 --> 00:08:34,878
وسوف نعود الي البحر , و نُحضر المزيد من الأكسجين
... ونُعيد مُطاردتك مرة اخري

95
00:08:34,878 --> 00:08:38,213
وبعد ذلك , سنقضي عليك
! انت واسرتك

96
00:08:41,146 --> 00:08:43,966
هل هذا هو ما كنتُ تأمل به ؟

97
00:08:43,967 --> 00:08:46,312
. لا

98
00:08:52,015 --> 00:08:57,327
قبل دقيقتين من افتتاح السوق الجديد "
بواسطة (باميلا بوردمان)ِ "ِ

99
00:08:57,328 --> 00:09:03,244
وفي حضور (ديفد أرشون) الذي يملُك "
اربعون بالمائة من الأسهم"ِ

100
00:09:03,245 --> 00:09:06,069
ما هي الخسائر ؟

101
00:09:06,070 --> 00:09:09,277
يُمكنكي ان تقرعي الجرس الأن سيدة (بوردمان)ِ -
32 -

102
00:09:09,278 --> 00:09:12,620
مليون -
لا , بليون -

103
00:09:16,479 --> 00:09:21,745
في الحي الصيني , قابلنا هُناك ثلاثة اشخاص
... وقد تولّيت أمر اثنين

104
00:09:22,513 --> 00:09:25,866
فخرج زعيمهم سريعا -
! اللعنة , اشعُر بأنني هُناك الأن -

105
00:09:25,867 --> 00:09:28,421
... أسمع صفير شريكي من علي السطح

106
00:09:28,422 --> 00:09:30,206
وهو يقول : " ما هي الفُرص ؟ "ِ

107
00:09:30,207 --> 00:09:34,139
وبعد ذلك , اُلقيت الي بندقية
... فأطلقت النار علي صدرُه

108
00:09:35,432 --> 00:09:37,732
! أنتهت اللعبة , أيتها العاهرات

109
00:09:41,196 --> 00:09:46,498
اذن , (جيمي) فلنتكلم عن شعورك
حيال تلك القصة ؟

110
00:09:46,499 --> 00:09:49,170
. انه مثل أخذ قُرصين من الفياجرا

111
00:09:50,675 --> 00:09:54,582
اعرف ان هذا مُغري جدا , فأنتم تُريدون
... اٍثارة اصدقائكم

112
00:09:54,583 --> 00:10:00,775
! ولكن , هذا أمر جاد
! هذا عن استخدام سٍلاحك لصالح العدالة

113
00:10:00,872 --> 00:10:02,914
الشُرطي (هويتز)ِ

114
00:10:03,704 --> 00:10:06,124
ها قد بدأنا -
أتريد ان تُشارك ؟ -

115
00:10:06,125 --> 00:10:09,950
انا لا اعرف -
انت لم تتحدث منذ 6 أشهر -

116
00:10:09,951 --> 00:10:14,323
! قل اي شيء , ولن نحكم عليه

117
00:10:14,323 --> 00:10:16,763
هيا , أيُها الأحمق -
هذة هي الأحكام -

118
00:10:16,764 --> 00:10:19,633
هيا -
.... انا اتذكر ليلة ما -

119
00:10:19,916 --> 00:10:24,188
دي بروكس , في تشرين الأول
... عند حدوث تلك الجرائم المتسلسلة

120
00:10:24,189 --> 00:10:27,297
لم أتمكن من تلبية الضغوط العديدة , فوقفت
... في النفق

121
00:10:27,298 --> 00:10:30,627
. ثم رأيت ظل رجلٌ ما , فأخبرته ان يتوقف

122
00:10:30,628 --> 00:10:33,517
... ومنعته من الدُخول , وبعد ذلك سحبت مسدسي

123
00:10:33,518 --> 00:10:36,248
.. وبدأت بتهديده

124
00:10:37,605 --> 00:10:39,741
هل توفيت ؟
هل انت قسّ ؟

125
00:10:39,742 --> 00:10:42,231
. يا أحمق , انا (ديريك جيتر) لقد أطلقت النار عليّ

126
00:10:42,525 --> 00:10:45,542
! لقد خسرتُ بسببك 20 الف في هذا الرهان

127
00:10:45,544 --> 00:10:49,335
! لقد كان بطلاً ما , وانا قد قُمت بقتله

128
00:10:49,335 --> 00:10:52,399
والأن , انا اجلسُ هنا والجميع يريدوا ان يدعوني
بالجبان الذي قتل لاعب فريق (اليانكي)ِ

129
00:10:52,400 --> 00:10:55,220
قتلت (ديريك جيتر) ايها الأحمق؟ -
! انه ملاك ثنائي الجنسية -

130
00:10:55,221 --> 00:10:57,088
! ولكن , لديه القُدرة علي اطلاق النيران

131
00:11:04,164 --> 00:11:07,270
مرحبا , ايتها العاهرة -
مرحبا -

132
00:11:07,272 --> 00:11:11,827
مرحبا , ايتها العاهرة -
هذا يبدو لطيفا , لكني لا اُحبه في الواقع -

133
00:11:11,828 --> 00:11:15,223
هل هذة اورق (دانسون و هايسميث) ؟ -
.. لا , في الواقع -

134
00:11:15,709 --> 00:11:19,355
ما هذا ؟ -
انها الأسُس القانونية للمباني -

135
00:11:19,356 --> 00:11:22,307
... وهناك اقترح جديد -
.... ان بعض الرٍفاق يتحدثون -

136
00:11:22,308 --> 00:11:26,110
كيف لم تُطلق النار ابدا في المكتب ؟ -
نُقطة جيدة -

137
00:11:26,111 --> 00:11:29,419
انا اسف , لم افهمك ؟ -
انت لم تستخدم بندقيتك في المكتب -

138
00:11:29,421 --> 00:11:34,160
نحنُ نفعل كل شيء , مثل اختبارات القنابل -
... اسمعوا , انا اعرف انكم لا تحترمونني كشرطي -

139
00:11:34,161 --> 00:11:37,856
انا لستُ غبيا
! لقد اخذوا سلاحي

140
00:11:37,890 --> 00:11:43,234
نحن نعلم هذا , ولكنك يجب ان تُطلق
! النيران في المكتب

141
00:11:43,235 --> 00:11:47,388
متي كان اخر اطلاق نيران بالمكتب ؟ -
سبتمبر 2008 -

142
00:11:47,389 --> 00:11:49,495
! كن رجلاً , وافعل هذا

143
00:11:49,496 --> 00:11:52,188
هيا , قم بذلك -
! انها مُجرد فرقعة -

144
00:11:52,190 --> 00:11:54,278
. ها نحنُ ذا

145
00:11:56,072 --> 00:11:58,504
لقد قام بها -
لقد اطلقتُ طلقة -

146
00:11:58,658 --> 00:12:01,313
! هذا كان اول اختبار لي في اٍطلاق النيران

147
00:12:02,524 --> 00:12:05,585
هذا صحيح , أليس كذلك ؟ -
اختبار اطلاق نيران ؟ -

148
00:12:05,586 --> 00:12:09,391
لا , هذا ليس حقيقي -
لقد كانوا مُقنعين جدا في الحوار -

149
00:12:09,392 --> 00:12:11,542
! لقد خدعوني

150
00:12:13,308 --> 00:12:16,382
اعطني سٍلاحك -
حسنا , ياسيدي -

151
00:12:16,384 --> 00:12:20,107
ان كُنت تريد حقا ان تُعاقبه , أزلّ البطاريات
. من الته الحاسبة

152
00:12:20,108 --> 00:12:24,273
سوف أُعطيك هذا , انه مسدس مُزيف
. نستخدمه من أجل الاحتفالات

153
00:12:26,111 --> 00:12:30,076
سوف أعُطيك هذا , عندما اشعُر انه
. يمكنك التعامل معه

154
00:12:30,110 --> 00:12:35,926
انا لدي وظيفتين , وبعد ذلك هُناك
... حمام وسرير

155
00:12:36,864 --> 00:12:41,797
انا اُساعد الرجل فحسب , حتي يتمكن
. من تخطي اختبار المُخنثين

156
00:12:41,799 --> 00:12:46,886
يمكنك ان تعمل ك "دي جي" ولكن , هذا
. هو اخر شيء تحتاجه , انت جزء من هذة الوحدة

157
00:12:46,887 --> 00:12:50,847
من فضلك , سأطلُب منك هذا
! حاول ان تكون ذكيا

158
00:13:19,109 --> 00:13:23,519
من الوحدة 211 هُناك عملية سرقة
. في متجر المُجوهرات

159
00:13:23,520 --> 00:13:27,623
سوف نتولي هذة -
حظا سعيدا -

160
00:13:27,625 --> 00:13:29,973
لا , انا لدي عمل هنا -
! هذا هو العمل -

161
00:13:29,974 --> 00:13:33,806
ان (داوسون و هايسميث) سوف يتولون
! تلك المهمة

162
00:13:33,807 --> 00:13:36,933
انتظري , يا حلوتي -
! لابد وانك تمزح -

163
00:13:36,933 --> 00:13:39,595
لا يمكن ان يكون كل شيء لهم , حسنا ؟

164
00:13:39,596 --> 00:13:42,644
! انا مثل الطاووس , ويجب عليكم ان تتركوني أطير

165
00:13:48,395 --> 00:13:51,180
هل أطلق علي نفسه كلمة " طاووس " ؟

166
00:13:53,839 --> 00:13:56,091
! هيا , لنذهب

167
00:13:57,919 --> 00:14:01,846
هيا , يارفاق
! انها ليلة الأربعاء

168
00:14:15,538 --> 00:14:18,045
! انها الثانية في هذا الأسبوع

169
00:14:18,046 --> 00:14:20,422
! أنت , توقف

170
00:14:20,423 --> 00:14:22,224
. الي الأمام

171
00:14:23,323 --> 00:14:25,566
اين ذهبوا ؟

172
00:14:39,697 --> 00:14:43,307
القوات الخاصة -
تقاطع -

173
00:14:44,195 --> 00:14:46,331
! انهم محترفون

174
00:14:45,332 --> 00:14:48,964
أتفكر بما افكر , يا شريكي ؟ -
ركز علي الشُجيرات -

175
00:15:14,524 --> 00:15:18,500
ومازال العديد يتحدث بمسألة فقز
( هايسميث و دانسون )

176
00:15:18,501 --> 00:15:22,069
رُبما كان ذلك التفاخُر , هو ما حكم
... عليهم بهذا الاعدام

177
00:15:22,071 --> 00:15:25,525
رُبما قد دفعهم نسر او شيء ما
! انا لا اعلم

178
00:15:25,526 --> 00:15:28,162
وكان هذا مجنونا , ولكن
... علي اي حال

179
00:15:28,163 --> 00:15:31,628
كان هُناك ثُقب في مدينة " نيويورك " وكان
... يجب علي احدهم ان يشغله

180
00:15:31,629 --> 00:15:37,569
لقد فقدنا من يومين , اثنان من افضل الأبطال
... الذين قدموا لنا كل شىء

181
00:15:37,570 --> 00:15:42,936
وقد قدموا العديد من التضحيات , لذلك
. شوارعنا في أمان الأن

182
00:15:43,349 --> 00:15:45,787
انا لم اشعر بدورهم -
لا -

183
00:15:45,788 --> 00:15:48,586
ان قفزتْ من عشرون طابق -
ستنجح في كل شيء , كما تعرف -

184
00:15:48,587 --> 00:15:52,457
... فلنأمل من الله ان يُسامح روحهم

185
00:15:52,458 --> 00:15:55,729
. هذة لحظتنا , يجب ان نكون رجالاً

186
00:15:55,730 --> 00:15:58,249
! نحنُ في جنازة , اظهر بعض الاحترام

187
00:15:58,250 --> 00:16:01,502
ماذا ؟ ألا تظن ان جميع الجنائز هي الشيء نفسه ؟

188
00:16:04,395 --> 00:16:08,175
ان كلا من (دانسون و هايسميث) هبطوا
... علي حدة

189
00:16:08,177 --> 00:16:11,445
يجب علي شخص ما ان يملأ مكانهم
. وهذا الشخص هو نحن

190
00:16:11,479 --> 00:16:14,106
المدينة تنتظر ميلاد ابطال -
حقا ؟ -

191
00:16:14,107 --> 00:16:20,320
ماذا عن كل تلك المُساهمات الاجتماعية التي
يُقدمها السُكان ؟

192
00:16:20,321 --> 00:16:22,857
ذكرني , منْ الذي تقوم بدوره ؟
الشرطي ام اللص ؟

193
00:16:22,858 --> 00:16:26,899
هذا مثل ما فعلته وانا طفل , اذهب الي المدرسة
... واذهب الي سريري

194
00:16:26,900 --> 00:16:29,338
وفي عمر الحادية عشر , كنت أتحقق
! من حسابات والداي

195
00:16:29,339 --> 00:16:32,983
! وكان هناك اخطاء كبيرة , وتم عٍقابي

196
00:16:32,983 --> 00:16:35,664
ماذا تكون بحق الجحيم ؟ -
... اذن , اذن -

197
00:16:36,235 --> 00:16:39,154
انظروا, ماذا لدينا هنا ؟
... اثنان من القٍردة

198
00:16:39,154 --> 00:16:42,415
واحد اطلق النار علي (جيتر) والأخر
. اطلق النار في المكتب

199
00:16:44,679 --> 00:16:47,596
. فلتحظوا ببعض الأحترام , نحن في جنازة

200
00:16:47,597 --> 00:16:49,698
أتريد الرقص ؟

201
00:16:49,699 --> 00:16:53,834
سوف أقوم بتثبيت جسدك بالمسامير
! ولكنك , لن تنزفُ الي من مؤخرتك

202
00:16:53,836 --> 00:16:56,188
هذا فظيع -
تراجع , يارجل -

203
00:16:56,189 --> 00:16:59,385
! ان لمسته , سوف أُخبر الرئيس الأن

204
00:16:59,386 --> 00:17:02,098
انا لن افعل , هو من سيفعل
. وهذا مٍثال غريب

205
00:17:02,099 --> 00:17:04,161
أتريد ان تذهب ؟ -
! انا أُريد ان اذهب -

206
00:17:05,257 --> 00:17:07,852
! لقنه درسأ

207
00:17:13,666 --> 00:17:16,032
... نحن نُبدي التعازي -
قبعة لطيفة -

208
00:17:16,034 --> 00:17:18,902
احذية جميلة -
هيا , واصلوا -

209
00:17:23,518 --> 00:17:26,784
! هيا

210
00:17:28,070 --> 00:17:30,237
انا الفائز , ألا ترون هذا ؟

211
00:17:30,238 --> 00:17:32,456
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم ؟

212
00:17:32,457 --> 00:17:35,805
لقد توفيّ رجلين عظماء للتو
... وانتم تتعاركون

213
00:17:35,806 --> 00:17:40,054
! ان اردتم ان تقوموا بهذا , افعلوه بالخارج -
نعم , اعتقد ذلك -

214
00:17:40,056 --> 00:17:44,176
... يجب ان تُظهروا احترامكم الي هذا الشيء

215
00:17:44,177 --> 00:17:46,436
! والا سوف تفقدون عملكم

216
00:17:46,820 --> 00:17:51,089
... ربما قد تحتاجون الي شارة بدء

217
00:17:51,122 --> 00:17:52,978
! ولكن , الأن هدوء

218
00:17:53,624 --> 00:17:56,997
المرة القادمة , انا وانت في المكتبة -
هذا غير صحيح -

219
00:17:58,296 --> 00:18:02,058
انا الفائز -
لم أكن بحاجة الي تدحُلك -

220
00:18:02,060 --> 00:18:04,700
كان باٍمكاني تدبُر امر نفسي -
فلتفعل ذلك -

221
00:18:04,701 --> 00:18:06,961
ان الشُركاء بالرموز
! لم اختارك باٍرادتي

222
00:18:16,340 --> 00:18:19,880
! انها التاسعة والربع , فلتحصلوا علي يوم جيد جميعا -
! اوقف ذلك الهراء -

223
00:18:26,270 --> 00:18:28,197
صباح الخير

224
00:18:28,197 --> 00:18:31,164
من الوحدة 509 هُناك اطلاق ناري "
" في الشارع العاشر

225
00:18:31,729 --> 00:18:35,276
" وهُناك كميات كبيرة من الكوكايين " -
أتحاول البقاء بعيدا عن المشاكل ؟ -

226
00:18:35,277 --> 00:18:38,157
ألا ترغب في الحصول علي هذا ؟ -
لا , انا مشغول -

227
00:18:38,158 --> 00:18:42,730
! حسنا , يا سيدات
. سنذهب نحن

228
00:18:42,731 --> 00:18:46,718
وعليكم ان تُجيدوا عملكم هُنا -
حسنا , الكثير من الطاقة والتركيز -

229
00:18:46,720 --> 00:18:50,223
! أصمت -
هل يُمكنني التحدثُ اليك لثواني ؟ -

230
00:18:50,224 --> 00:18:53,255
انا مشغول جدا الأن -
انا اعرف , سيكون هذا سريعا -

231
00:18:53,256 --> 00:18:56,357
انه بخصوص قوانين البناء تلك -
هل هُناك اي اٍهمال ؟ -

232
00:18:56,357 --> 00:18:57,969
نعم , هُناك

233
00:18:59,769 --> 00:19:01,646
اذن , ماذا لديك ؟ -
! لدي هذا -

234
00:19:01,647 --> 00:19:03,861
! سوف اخترق عنقك -
ماذا تفعل ؟ -

235
00:19:03,862 --> 00:19:05,963
. هيا , سنذهب الي تلك القضية

236
00:19:06,503 --> 00:19:09,503
ما هذا ؟ -
... اصمت , سنذهب الي السيارة -

237
00:19:09,505 --> 00:19:11,276
... وان لم تُنفذ اوامري -
! انت لن تطلق النار عليّ -

238
00:19:11,276 --> 00:19:13,478
... حقا ؟ لقد اطلقت النار علي (جيتر)ِ

239
00:19:13,479 --> 00:19:15,621
لقد كان حادث ؟ -
أتعتقد ؟ -

240
00:19:15,622 --> 00:19:17,582
! تحرك

241
00:19:18,887 --> 00:19:22,058
أيري احد هذا ؟
! انه يُهددني بسلاح

242
00:19:22,365 --> 00:19:26,486
هذة عملية اختطاف , لا احد يتحرك ؟
أليس هذا قسماً للشرطة ؟

243
00:19:27,078 --> 00:19:28,897
ماذا حدث ؟

244
00:19:28,898 --> 00:19:33,010
لقد صحوّت من النوم وتناولت اٍفطاري , ثم
. هربت في سيارتي

245
00:19:33,012 --> 00:19:36,716
حتي في عُطلة الأسبوع -
اعتقد اني قد اُطلق النار -

246
00:19:37,703 --> 00:19:40,547
يجب ان تذهب الي حانة " ميتسواه "ِ

247
00:19:42,085 --> 00:19:45,654
ماذا يكون هذا بحق الجحيم ؟ -
سيارتي الجديدة -

248
00:19:45,655 --> 00:19:48,941
انها طٍراز حديث -
اعتقد بأننا علي متن " مهبل " ِ -

249
00:19:50,173 --> 00:19:53,026
المُحقق (هويتز و كامبل) نحنُ في شرق "
الشارع العاشر " ِ

250
00:19:53,027 --> 00:19:55,253
اشارة سلبية , المُحقق (مارتن و فازي) علي
. بُعد دقيقتين , حول

251
00:19:55,254 --> 00:19:59,414
لنري منْ سيصل اولا -
! ابتعد عن عمليتنا , انا اُحذرك -

252
00:19:59,416 --> 00:20:01,595
! اسرع

253
00:20:01,596 --> 00:20:06,174
أتشعر بكُراتك تهتز وتلك الأشياء
التو توجد في معدتك ؟

254
00:20:06,175 --> 00:20:09,907
هل أنت مُتأكد انه ليس لديك سرطان بالخصية ؟ -
لدي شيء ما -

255
00:20:12,503 --> 00:20:14,726
! هيا , فلنُسبب بعض الأضرار

256
00:20:15,689 --> 00:20:17,920
. لا

257
00:20:19,331 --> 00:20:23,173
ما هذا بحقُ الجحيم ؟ -
فرقة النهر الصغير " LRB "انها  -

258
00:20:23,174 --> 00:20:26,037
ربما سنستمع الي هذا , انْ كنا ذاهبين
! لشراء بعض حمالات الصدر

259
00:20:26,875 --> 00:20:30,152
أتعلم , لن نستمع الي الموسيقي -
انت رجل ميت يا (هويتز)ِ -

260
00:20:30,153 --> 00:20:35,293
لقد تم اٍصدار أمر وفاتك بالفعل -
! اسرع , والا سأطلق النيران علي قدمك -

261
00:20:35,294 --> 00:20:37,459
" الولايت المتحدة الأمريكية "

262
00:20:38,216 --> 00:20:40,483
! الفرامل

263
00:20:40,484 --> 00:20:43,444
! ابطيء السيارة , لقد وصلنا

264
00:20:52,481 --> 00:20:54,783
. هُناك الكثير من الكوكايين

265
00:20:55,449 --> 00:20:58,508
هل قُلت " الولايات المُتحدة الأمريكية " قبل ان تنطلق ؟

266
00:20:58,509 --> 00:21:00,529
. لا

267
00:21:00,530 --> 00:21:05,910
لم اضع اقدامي علي دواسة البنزين
! بهذة القوة من قبل

268
00:21:07,791 --> 00:21:10,793
! لقد كُنت متحمسا

269
00:21:12,538 --> 00:21:14,884
. ها نحنُ ذا

270
00:21:15,981 --> 00:21:19,027
. وصول جيد الي مسرح الجريمة , يارفاق

271
00:21:19,435 --> 00:21:21,976
سيارة " بريس " أليس كذلك  ؟ -
نعم -

272
00:21:21,977 --> 00:21:24,514
هل هي جيدة ؟ -
! انها مُمتازة -

273
00:21:24,515 --> 00:21:27,368
هل تأتي مع مُزيل للشعر ؟

274
00:21:28,515 --> 00:21:31,349
هل فهمت ؟

275
00:21:31,350 --> 00:21:35,253
لقد طار علي مؤخرة سفينة بالأمس -
! لقد وضعَ سدادات قطنية علي العجلات -

276
00:21:36,222 --> 00:21:40,431
لقد كانوا مرٍحيّن , أليس كذلك ؟ -
! ياله من سقف خاص لسيارتك -

277
00:21:40,861 --> 00:21:45,179
حسنا , يجب عليك الرُجوع الأن
. سوف نقوم بتطهير المكان

278
00:21:45,180 --> 00:21:49,184
الجميع خارج مسرح الجريمة -
تدّخُل جيّد -

279
00:21:49,185 --> 00:21:53,528
لقد كانت " الولايات المُتحدة الأمريكية " مُصرة دائما
... علي وجود فائض لها

280
00:21:54,350 --> 00:21:56,614
في " الجراند كانيون " , " المُتخصصون " و
" العقود الادارية "

281
00:21:56,615 --> 00:21:59,236
وعندما اتحدث عن هذا , اتحدث عن
... وجود المزيد والمزيد

282
00:22:05,881 --> 00:22:10,544
علي وجه التحديد , بسبب هذا الفائض
... نستطيعُ ان نوفر المزيد من فرص العمل

283
00:22:10,545 --> 00:22:14,467
ولن نتوقف عن تحقيق الأرباح , وستزداد
المعيشة رفاهية

284
00:22:14,469 --> 00:22:17,151
!انها الطريقة الأمريكية

285
00:22:24,185 --> 00:22:27,355
سيد (اورشون) اعتقد ان هذة
. المكالمة من اجلك

286
00:22:30,654 --> 00:22:33,875
(اورشون ديفيد) -
... لا يُمكنك الاتصال بي مره اخري -

287
00:22:33,876 --> 00:22:36,723
حتي يأتي (روجر ويسلي)ِ -
مساء الخير -

288
00:22:36,725 --> 00:22:41,120
انهم يقولون انك شخص جيد , لكنني
. لا أثقُ بك

289
00:22:41,121 --> 00:22:44,406
هذا مُثير للسُخرية , انا لن اذهب
. الي اي مكان

290
00:22:44,407 --> 00:22:49,555
يجب ان تُحضر لي اموالي خارج "ليندل كوردنلي"ِ
. انا لا اُريد اي خسارة

291
00:22:49,556 --> 00:22:54,310
لقد وجدتُ استثمار جديدا -
احضر لي اموالي , ولا تُعيدنا الي الوراء -

292
00:22:54,311 --> 00:22:57,987
نعم , ولكني استطيع ان اقول
. انه لا يمكنكٍ مراقبتي

293
00:22:57,987 --> 00:23:01,693
حسنا , ياعزيزتي
. وداعا

294
00:23:01,695 --> 00:23:04,497
لقد بالغت في ردة فعلا , لأنها امرأة
. يُمكنك ان تذهب

295
00:23:04,498 --> 00:23:07,732
لقد سمعُ كل شيء -
... السيدات والسادة -

296
00:23:07,733 --> 00:23:11,413
سوف اُخبركم كيف حصلتُ علي اول
. بليون دولار

297
00:23:13,167 --> 00:23:17,002
هذا الرجل هُناك -
لا -

298
00:23:18,646 --> 00:23:20,009
! اذهب خلفه

299
00:23:20,010 --> 00:23:25,353
انت لا تعتقد اني شُرطي حقيقي , أليس كذلك ؟ -
لا , لقد قُلت لك هذا من قبل -

300
00:23:25,355 --> 00:23:28,808
فلنقل انهُ لدينا قضية ضخمة
... بخصوص المُمتلكات

301
00:23:28,809 --> 00:23:32,504
هُناك 7 مباني تحت الانشاء
. وليس هُناك اي اعلان

302
00:23:32,998 --> 00:23:37,011
وفقا لحديث هذا الرجل (جيفز) هذا يحدثُ
! في فُندق " البلازا " الأن

303
00:23:37,012 --> 00:23:39,413
هل هذة هي قضيتك الضخمة ؟

304
00:23:41,368 --> 00:23:43,911
! نعم , وانظر ماذا لدي

305
00:23:44,516 --> 00:23:46,892
. هذا مُسدس خشبي

306
00:23:48,506 --> 00:23:50,827
هذا يؤلم , يارجل

307
00:23:52,396 --> 00:23:55,956
. لدي دائما نُسخة احتياطية من هذة الأسطوانة

308
00:23:56,816 --> 00:24:00,497
... قابلني وراء المبني

309
00:24:00,498 --> 00:24:03,998
سوف نُسافر الي "سنغافوره " ِ
كيف حال زوجتك ؟

310
00:24:03,999 --> 00:24:07,276
لقد توفيت -
! سأكون عندك خلال دقيقتين -

311
00:24:07,501 --> 00:24:11,220
انا اكره شيء أخر , انت دائما
. تقود ببطء

312
00:24:11,222 --> 00:24:13,357
! انت تغار فحسب من سيارتي

313
00:24:13,358 --> 00:24:16,160
لماذا يهمك هذا الأمر ؟ -
وكيف لا يُهمني ؟ -

314
00:24:16,161 --> 00:24:19,700
وايضا الطريقة التي تُقاتل بها
. هذة ليست رجولة

315
00:24:19,701 --> 00:24:23,238
انت سخيف -
انت تُقاتل مثل طفل رضيع -

316
00:24:23,239 --> 00:24:26,384
... مجرد طفل صغير -
انا مُتأكد انك لم تُصوت من قبل -

317
00:24:26,480 --> 00:24:31,087
لا , لقد قمتُ بالتصويت
في عام 1998

318
00:24:31,088 --> 00:24:33,485
. انت مثل طفل في سُترة جلدية

319
00:24:33,487 --> 00:24:36,534
ابتعد عن الطريق -
هل أنت (ديفيد اورشون)ِ -

320
00:24:36,534 --> 00:24:42,134
نعم , انا (دايفد اورشون)ِ
ولكن , اعذرني انا في عجلة من امري

321
00:24:42,997 --> 00:24:45,415
! معذرة , انت رهن الأعتقال

322
00:24:45,416 --> 00:24:47,369
. لك الحق في التزام الصمت

323
00:24:47,402 --> 00:24:51,679
...كل ما تقوله او تفعله , قد يُستخدم
ما هي الكلمة ؟

324
00:24:51,680 --> 00:24:54,645
. يُستخدم ضدك في المحكمة

325
00:24:54,646 --> 00:24:58,465
أتعرف ؟ هذا مُضحك جدا
. انا لم القي القبض علي احد من قبل

326
00:24:58,467 --> 00:25:00,925
هل هذا حقيقي ؟
هل هذة الكاميرا الخفية ؟

327
00:25:02,141 --> 00:25:04,897
المُحقق (الين و جامبل) نحنُ في سيارة
... مُغطاة بالكوكايين

328
00:25:04,898 --> 00:25:07,884
وقد القينا القبض علي (دايفيد اورشون)ِ

329
00:25:07,980 --> 00:25:09,947
175كيلو جرام -
175كيلو جرام , شكرا لك -

330
00:25:09,948 --> 00:25:11,254
. اصمت , يارجل

331
00:25:11,254 --> 00:25:14,384
لابد وان (مارتن و فازي)الأن يطلقون
. العديد من النٍكات علينا

332
00:25:14,850 --> 00:25:17,680
ولكننا , ألقينا القبض علي هذا الجاني
. ولم يكن هُناك شيء بخصوص تصاريح البناء

333
00:25:17,681 --> 00:25:22,045
اذن , ما هي تُهمتي ؟ -
انتهاك تراخيص البناء -

334
00:25:30,156 --> 00:25:32,573
... لدي تأمين للسيارة -
تمهل , يارجل -

335
00:25:32,574 --> 00:25:35,987
ماذا تفعل ؟ -
اذهب الي هُناك -

336
00:25:37,473 --> 00:25:39,425
أليست السيارة كبيرة بما فيه الكفاية ؟ -
ماذا ؟

337
00:25:39,426 --> 00:25:42,799
لا تسمح لهم بأن يأخذونني -
!اللصوص -

338
00:25:44,853 --> 00:25:46,941
ألام تنظر ؟ أيُعجبك هذا ؟

339
00:25:46,942 --> 00:25:49,978
! سيارتي
. انتظر , نحن لم نقم بالتبادل

340
00:25:49,979 --> 00:25:52,840
! لم نقم بتبادل معلومات التأمين

341
00:25:52,841 --> 00:25:55,634
! لقد أخذوا احذيتنا ايضا

342
00:25:56,655 --> 00:25:59,265
ماذا حدث للتو ؟ -
أين هاتفي ؟ -

343
00:26:00,935 --> 00:26:03,094
. سوف نسير 30 بناية

344
00:26:03,095 --> 00:26:07,689
انا لا افهم , لماذا لا يُمكننا ان نتصل بالمكتب
ونُخبرهم بما حدث ؟

345
00:26:07,691 --> 00:26:12,281
لا , لقد اخذوا احذيتنا وسرقوا السيارة
! لن اقول هذا علي الراديو

346
00:26:12,282 --> 00:26:15,636
سوف نفعل هذا سويا , هذة قضية
. يجب حلها

347
00:26:15,637 --> 00:26:18,323
! لقد قُلت بأن الطريقة التي اتعامل بها أنثوية

348
00:26:19,057 --> 00:26:23,866
ماذا تعتقد ان ذلك فعل بشعوري ؟
. لقد أدخل لي العديد من المشاعر الغريبة

349
00:26:25,402 --> 00:26:27,417
. انا اسمعك

350
00:26:27,419 --> 00:26:30,215
ما رأيك ب " بداية جديدة " ؟

351
00:26:31,866 --> 00:26:35,004
. حسنا , بداية جديدة

352
00:26:35,766 --> 00:26:41,635
رُبما يجب ان نُطلق علي انفسنا
. لقب " اخوان الفابريز " اليوم

353
00:26:44,259 --> 00:26:47,278
! لقد ضربتني سمكة التونة للتو في وجهي

354
00:26:47,279 --> 00:26:49,798
. بداية جديدة

355
00:26:49,799 --> 00:26:54,113
ستكون الأخيرة -
... يجب ان اكون قادرا علي -

356
00:26:55,842 --> 00:26:59,230
! فليستمع الجميع

357
00:26:59,231 --> 00:27:02,912
هُناك قضية كبيرة  , جريمة اختطاف
البليونير (دايفيد اورشون)ِ

358
00:27:02,913 --> 00:27:06,323
نُريد فريق متعدد الجنسيات , مُكونْ من
. عدة خلايا

359
00:27:06,324 --> 00:27:10,696
انت تبدو كألأبله , أين حذائك ؟

360
00:27:10,696 --> 00:27:15,443
وفيما يُهم ؟ -
الكابتن يقول , هذا ليس جيد -

361
00:27:16,924 --> 00:27:19,754
الوداع , ايها الحمقي -
هيا -

362
00:27:19,755 --> 00:27:25,549
هذا هو (دون بيمان) مُحامي السيد (اورشون)و
. هذا هو (روجر ويسلي) رئيس الأمن الخاص به

363
00:27:25,905 --> 00:27:28,101
! مرحبا , كيف حالك ايها الوغد

364
00:27:28,102 --> 00:27:31,429
هذا الرجُل اخذ اسلحتنا -
وحذائي ايضا -

365
00:27:31,430 --> 00:27:35,175
هل عرفّتم أنفسكم كشرطيين ؟ -
ماذا عن هذا ؟ -

366
00:27:35,176 --> 00:27:37,483
أخبرني , هل فعلتم ؟ -
لا , ياسيدي -

367
00:27:37,485 --> 00:27:41,678
عذرا , ايها السادة
كُنا نعتقد انكم مُختطفي السيد (اورشون)ِ

368
00:27:41,679 --> 00:27:45,757
انه "بروتكول واحد"ِ -
... ان السيد (اورشون) قد وافق علي -

369
00:27:45,758 --> 00:27:47,468
. التغاضي عما حدث

370
00:27:47,502 --> 00:27:49,179
. لقد قمت بتولي أمر كل الأوراق

371
00:27:49,852 --> 00:27:55,429
. أنتم محظوظين بأن السيد (اورشون) سيفعل هذا

372
00:27:55,430 --> 00:27:57,491
! شُكرا

373
00:27:57,491 --> 00:28:00,616
القوات الخاصة , أليس كذلك ؟

374
00:28:00,618 --> 00:28:05,322
يمكنك قول هذا , هناك 3 اشياء
: اُحبها في هذا العالم

375
00:28:06,117 --> 00:28:08,628
(كايلي مينوغ)

376
00:28:08,629 --> 00:28:12,568
الثقوب الصغيرة بجسم المرأة -
جميل -

377
00:28:12,569 --> 00:28:16,061
والخوف في أعين الرجل الذي يعرف انه
! يُمكنني تولي امره

378
00:28:16,062 --> 00:28:18,574
! لقد انتهي الأمر

379
00:28:24,865 --> 00:28:30,061
! لقد اعادوا حذائك , وايضا احذيتك

380
00:28:32,475 --> 00:28:36,060
حاول ان تهتم بالمُسدس الخشبي
. اكثر من ذلك

381
00:28:36,061 --> 00:28:40,334
! فهذا يبدو كوصمة عار

382
00:28:41,932 --> 00:28:44,627
انت غاضب مننا , أليس كذلك ؟ -
هذا لا علاقة له بي -

383
00:28:44,628 --> 00:28:47,703
! انا قائدكم

384
00:28:47,705 --> 00:28:50,472
أتتذكروا " حاولوا ان تكونوا اذكياء " ؟ -
بالطبع -

385
00:28:50,473 --> 00:28:52,371
اذن , ماذا فعلتم حيال هذا ؟

386
00:28:51,872 --> 00:28:55,358
يبدو اننا لسنا اذكياء
ايها الكابتن (جين)ِ

387
00:28:55,359 --> 00:28:59,807
ادعوني , الكابتن فحسب , هذا
! ليس عرضا للقطط

388
00:29:00,285 --> 00:29:01,752
لا داعي لان تدعوني بالكابتن (جين)ِ

389
00:29:02,090 --> 00:29:06,222
لقد اعتقلت الشُرطة عن طريق الخطأ "
" السيد (دايفيد اورشون)ِ

390
00:29:06,318 --> 00:29:10,684
هل كان ضحية مشكلة مالية ؟ -
مشكلة مالية ؟ -

391
00:29:10,900 --> 00:29:13,694
. هذا جنون , لقد القينا القبض عليه

392
00:29:13,718 --> 00:29:17,854
لا اعتقد انهم كانوا من الأمن , لقد قال
" لا تدعوهم يأخذونني "

393
00:29:17,944 --> 00:29:20,574
. أتعتقد انها الخيول , لا اعتقد انها الحُمر الوحشية

394
00:29:21,179 --> 00:29:25,674
الغزلان , الحوافر
ماذا عن المخلوقات الأخري ؟

395
00:29:26,622 --> 00:29:30,105
مازلت تُفكر في بداية جديدة ؟ -
نعم -

396
00:29:30,139 --> 00:29:31,537
. هذا جيّد

397
00:29:32,674 --> 00:29:37,551
اسمع , لماذا لا نذهب الي منزلي ونتشاور في القضية
بينما نتناول بعض العشاء ؟

398
00:29:37,647 --> 00:29:41,512
هذا ما يفعله الوكلاء , يتحدثون وهم يأكلون
! ولكن , ليس عشاءاً

399
00:29:41,545 --> 00:29:45,682
ولكن , دعني اعتذر لك مُسبقا , لأن
! زوجتي عاهرة حقا

400
00:29:45,875 --> 00:29:50,973
. انها امرأة مُعقدة , تُحب ان تسيطر

401
00:29:51,426 --> 00:29:56,218
لدي السيرة الذاتية كاملة مع الصور
للسيد (دايفيد اورشون)ِ

402
00:29:56,226 --> 00:29:59,616
لقد حصلتُ علي برنامج جديد , فأنا اُحب
. ان اقوم ببعض التحريات في العطلة الأسبوعية

403
00:29:59,712 --> 00:30:02,687
علي سبيل المثال , انا اقوم بعملية
.. البحث خلال 3 دقائق

404
00:30:03,357 --> 00:30:06,615
ان (دايفيد اورشون)يشغل حاليا منصب المُدير
التنفيذي لشركة " كونسرتيوم"ِ

405
00:30:06,711 --> 00:30:09,824
من الذي يتحدث ؟ -
انه صوت الدعايا , كلفني 99 سنتاً -

406
00:30:10,076 --> 00:30:13,757
ان شركة (اورشون) تملك في الاتحاد العالمي
... للاستثمارات حوالي 70 بليون دولار

407
00:30:13,860 --> 00:30:16,766
واكبر شُركائه في هذا المشروع هي (ليندال جلوبال)ِ

408
00:30:17,057 --> 00:30:19,540
لقد تحدثت احدي قنوات التلفاز عن (ليندال جلوبال) و
. طبيعة عملها الغير معلوم حتي الأن

409
00:30:19,542 --> 00:30:22,490
النفط , الاعلام والرعاية الصحية
. انت تعرف شعارهم

410
00:30:22,524 --> 00:30:25,564
"ليندال جلوبال لديهم كل شيء"
Nightmare.Gamed@Yahoo.CoM

411
00:30:25,597 --> 00:30:30,434
يكون (دايفيد اورشون)غالبا في صُحبة القاضي (سكليا)ِ
او المُغنية (مارون)ِ

412
00:30:30,643 --> 00:30:33,753
. منْ هُنا جائت علاقته بالمُخدرات , او السوق السوداء

413
00:30:33,957 --> 00:30:37,674
كل شيء -
ما الذي يجعلك تعتقد هذا بعد ما قاله للتو ؟ -

414
00:30:37,708 --> 00:30:40,040
ان الحساء جاهز -
ماذا تقصد ؟ -

415
00:30:42,052 --> 00:30:47,768
مرحبا , لابد وانك (تيري) انا اسفة لأنني اختبأت
ولكن , كان من الصعب تناول هذا العشاء

416
00:30:48,902 --> 00:30:52,250
من انتي ؟ -
انا الطبيبة (شيلا كامبل) زوجته -

417
00:30:52,284 --> 00:30:54,782
حقا , من هذة ؟ -
زوجته السابقة -

418
00:30:54,816 --> 00:30:57,147
عزيزتي , هذا عشاء عمل

419
00:30:57,180 --> 00:31:02,748
مجيئك الي هنا , وانت مرتدية مثل العاهرات سيُشتت انتباهي -
انا اعرف انك تعمل , انا اسفة -

420
00:31:02,782 --> 00:31:04,694
! بالله عليك, جديا

421
00:31:04,729 --> 00:31:06,697
من هذة ؟ -
... انها -

422
00:31:06,860 --> 00:31:10,913
هذا هو مربط الفرسّ -
تعال الي هُنا -

423
00:31:11,474 --> 00:31:13,349
لا , ليس الأن -
حسنا -

424
00:31:13,382 --> 00:31:17,840
انها ليست دائما الخيار الأول -
حقا , هل ستخبرني من تكون هذة ؟ -

425
00:31:17,874 --> 00:31:20,313
هل انتي حقا زوجته ؟

426
00:31:20,347 --> 00:31:24,012
انْ الناس يُصدمون , لانه من الاسقفية
... الكاثوليكية

427
00:31:24,095 --> 00:31:28,924
ولكن , هذا جيد -
هل ستُغيرين ملابسكِ ؟ -

428
00:31:28,958 --> 00:31:31,614
سبق لي ان فعلت -
انت تبدين جميلة -

429
00:31:32,015 --> 00:31:35,958
بالله عليك , (تيري) لا تكنْ مهذباُ
. انها تبدو مثل العاهرة

430
00:31:36,148 --> 00:31:37,591
لا تتحدث اليها بهذة الطريقة , (الين)ِ

431
00:31:41,466 --> 00:31:45,504
انْ (الين) يُحب هذا البرنامج
. لأن لديه قوانين الخاصة

432
00:31:45,538 --> 00:31:47,782
... ويمكن لأحدهم ان يقول

433
00:31:47,815 --> 00:31:52,714
سألتقط صورة لرأس شخص ما , وانت تخبرني
! كيف يبدو الجزء الخلفي منها

434
00:31:52,748 --> 00:31:56,054
الوجه الخلفي -
لقد حصل علي بعض المقالات الفظيعة -

435
00:31:56,251 --> 00:31:59,365
هُناك العديد من المهاجمين له -
لماذا انتي مع (الين) ؟ -

436
00:31:59,399 --> 00:32:02,312
انا اعني , كيف قابلتيه ؟

437
00:32:02,315 --> 00:32:06,011
كيف تقابلتم ؟ -
انها قصة عادية جدا -

438
00:32:06,137 --> 00:32:08,613
سوف تُشعرك بالملل -
لقد كُنت راقصة في " نيويورك نيكس"ِ -

439
00:32:08,709 --> 00:32:11,203
وعندما انتهي من هذا , اذهب الي تدريبني
في مشفي " كولومبيا"ِ

440
00:32:11,236 --> 00:32:14,396
واتي (الين) الي غُرفة الاسعافات الأولية
... مع شاب لديه حالة تسمم

441
00:32:14,431 --> 00:32:17,015
! فسقطت في حبه بالفور

442
00:32:17,224 --> 00:32:22,578
نعم , وهذا مُضحٍك لانه يشبه ذلك الفيلم
التي كانت بطلته ... (ميج ريان)ِ

443
00:32:22,612 --> 00:32:25,636
. انا لا اتذكر سوي (ميج رايان ) الرجل

444
00:32:25,856 --> 00:32:28,789
انه ليس علي بالي -
اذن , ماذا عنك (تيري)ِ ؟ -

445
00:32:28,879 --> 00:32:31,403
هل لديك حبيبة ؟ -
كان لدي , نعم -

446
00:32:31,437 --> 00:32:33,926
وقد تزوجنا بالفعل , وانفصلنا بعد ذلك
! أنهُ امر مُعقد

447
00:32:33,960 --> 00:32:36,731
لقد اطلق (تيري) النار علي (ديريك جيتر)ِ -
اصمت , (الين)ِ هذا حدث من فترة -

448
00:32:36,881 --> 00:32:40,738
هذا علي ما يرام -
لقد تذكرت " هي لديها خٍطاب " هذا اسم الفيلم -

449
00:32:40,796 --> 00:32:44,753
مع (توم هانكس)ِ -
انه ذلك الشاب من " بويزن ايفي " ِ -

450
00:32:44,849 --> 00:32:47,643
نعم -
نعم , لقد فعل -

451
00:32:47,690 --> 00:32:52,757
شكرا علي قدومك , لقد كانت
. اُمسية رائعة للغاية

452
00:32:52,791 --> 00:32:55,507
لقد كان من المُمتع التعرف عليك -
هذا كان من دواعي سروري , شكرا لكي -

453
00:32:55,773 --> 00:33:00,188
كل ما اطلبه منك هو , الا تدع اي مكروه
. يحدث له

454
00:33:00,222 --> 00:33:02,668
. انها تطلبُ مني هذا , كل يوم قبل ان اُغادر

455
00:33:02,765 --> 00:33:05,714
انزل له الي الطابق السفلي , واجلب له الفراولة
... التي يحبها

456
00:33:05,748 --> 00:33:10,402
واقول له : اسمع يا عزيزي , مهما فعلت
. لا تتسبب في اصابتك بالأذي

457
00:33:10,436 --> 00:33:13,762
كل صباح -
... ثم , أُشير الي صدري واقول -

458
00:33:13,858 --> 00:33:15,896
. هؤلاء في انتظارك حينما تعود للمنزل

459
00:33:15,897 --> 00:33:18,609
... انهم ليسوا اكبر ثديين رأهم , ولكن

460
00:33:18,705 --> 00:33:24,646
انهم ليسوا كبيرين جدا -
انتي امرأة حيدة -

461
00:33:25,321 --> 00:33:30,812
شُكرا لمجيئك -
المُحقق (هويتز و جامبل )ِ -

462
00:33:31,440 --> 00:33:35,326
. لقد وجدنا السيارة الحمراء , من خلال رادار ما

463
00:33:35,360 --> 00:33:37,668
بالله عليك -
... اسمع-

464
00:33:37,702 --> 00:33:41,265
لابُد وان السيارة مليئة بالبصمات , غدا
. سوف نذهب الي فريق الطب الشرعي

465
00:33:41,466 --> 00:33:44,764
ويجب ان نأخذ هذا علي محمل الجد
! لأن هذة القضية مُهمة جدا

466
00:33:44,943 --> 00:33:48,567
هذا اول شيء تفعله غذا , تُحضر السيارة
شكرا لكي , (شيلا)ِ

467
00:33:48,663 --> 00:33:50,641
! افعلوا هذا
. ليلة سعيدة

468
00:33:50,675 --> 00:33:52,975
تصبحين علي خير
شكرا لكي (شيلا)ِ

469
00:33:53,009 --> 00:33:54,600
الوداع , (تيري)ِ -
الوداع , (شيلا)ِ -

470
00:33:54,634 --> 00:33:56,612
لن أنسي هذة الليلة ابدا -
الوداع , (تيري)ِ -

471
00:33:56,708 --> 00:33:58,849
حسنا , اذهب انت الي الداخل
وداعا , (شيلا)ِ

472
00:33:58,883 --> 00:34:00,974
وداعا -
اراك لاحقا (تيري)ِ -

473
00:34:05,701 --> 00:34:08,269
أتمني ان يسمعني , الوداع (تيري)ِ
الوداع , (شيلا)ِ

474
00:34:13,119 --> 00:34:17,351
ها هي ذا
. لقد وجدناها علي الجسر

475
00:34:17,384 --> 00:34:21,620
هل وجدت اي شيء ؟ -
نعم , وجدنا العديد من الأشياء -

476
00:34:22,318 --> 00:34:28,625
بعض الشُعيرات والاشياء الأُخري التي تدل علي ان
. بعض المُشردين مارسوا الجنس في السيارة

477
00:34:29,307 --> 00:34:32,421
أتعرف ماذا يسمون هذا ؟
! حساء ومطبخ

478
00:34:32,518 --> 00:34:34,375
. انها اشياء صعبة

479
00:34:34,409 --> 00:34:39,009
ولكن , هذا لم يكن قبل ان تأتي الراكون
. وتلد طفلها في السيارة

480
00:34:39,010 --> 00:34:41,898
هل وجدت اي بصمات ؟

481
00:34:41,932 --> 00:34:43,606
لم احصل علي اي شىء -
لمن هذا الهاتف ؟ -

482
00:34:43,702 --> 00:34:46,551
نعم , انه لي -
هل هُناك اي علامة علي وجود صٍراع ؟ -

483
00:34:46,620 --> 00:34:49,540
نعم , يبدو ان ممارسة الجنس هذة
... كانت صعبة

484
00:34:49,541 --> 00:34:52,963
. ولقد تركوا لك رسالة هنا

485
00:34:52,997 --> 00:34:56,634
شُكرا علي تلك الفُرصة "
" من (مايك) القذر والاولاد

486
00:34:56,668 --> 00:35:00,474
وجدنا تذاكر يانصيب لم تُخدش وليس
. عليها اي بصمات

487
00:35:00,507 --> 00:35:03,289
. يُمكنك ان تتحقق بنفسك

488
00:35:03,323 --> 00:35:06,948
انهُ أمر مؤسف , أنا املك نفس الطراز
. انها سيارة جيدة

489
00:35:06,982 --> 00:35:10,567
انها سيارتي الجديدة , انا لم أملك
! سيارة جديدة من قبل

490
00:35:10,663 --> 00:35:14,959
هُناك بعض المُنيّ والأوقية الذكرية
! هذا مقرف حقا

491
00:35:16,527 --> 00:35:18,895
. انها بطاقات مجانية

492
00:35:19,036 --> 00:35:21,907
... ماذا سنفعل بدون بصمات

493
00:35:22,003 --> 00:35:26,378
لدينا مجموعة من تذاكر اليانصيب المسروقة -
انظُر , هُناك مُكالمة تمت بعد ان نزلنا بدقيقتين -

494
00:35:26,442 --> 00:35:29,449
هل استخدموا هاتفك ؟ -
علي ما يبدو -

495
00:35:29,483 --> 00:35:31,918
واعتقد انهُ شمل ذلك حديثهم عن القاء
القبض علي (اورشون)ِ

496
00:35:32,014 --> 00:35:34,720
! يجب ان نستمع الي تلك المُكالمة

497
00:35:34,816 --> 00:35:36,787
لا , ليس هُناك اي شيء -
لا شيء ؟ -

498
00:35:36,961 --> 00:35:40,152
. ليست هُناك اي ادلة اخري
لماذا انت عصبي جدا ؟

499
00:35:41,142 --> 00:35:43,703
ماذا هُناك ؟ -
...انها فتاتي السابقة , حسنا -

500
00:35:43,798 --> 00:35:47,745
ماذا حدث بينكم ؟ -
انهُ مُجرد امرٍ بسيط -

501
00:35:48,662 --> 00:35:52,017
شيء أخر ؟ -
شُكرا لك -

502
00:35:52,051 --> 00:35:56,657
هذة مُجرد افكار لدينا , كُل ما علينا هو
. ان نتولي أمر هذة القضية

503
00:35:56,809 --> 00:35:59,948
. حسنا , لنفعل ذلك

504
00:36:10,868 --> 00:36:14,204
مرحبا , (كريستينا)ِ -
مرحبا , (الين)ِ -

505
00:36:16,203 --> 00:36:18,955
هذا شريكي (تيري)ِ -
مرحبا , (تيري)ِ -

506
00:36:20,129 --> 00:36:22,866
... انها -
تهمل فحسب -

507
00:36:22,951 --> 00:36:28,157
لقد انتظرتك لمُدة 4 ساعات علي برج " ريكوردز "ِ

508
00:36:28,173 --> 00:36:30,343
! كان هذا مُنذ 13 عاما

509
00:36:32,959 --> 00:36:38,344
تحذير (ارنولد بالمر) , منْ يُريد بعض الحلوي ؟

510
00:36:38,961 --> 00:36:42,467
عزيزتي , هذة بها فودكا -
ضعها هنا فحسب -

511
00:36:49,747 --> 00:36:54,726
لقد قُمت باشياء معك في السرير , لم افعلها
! مع اخد اخر مُنذ ذلك الحين

512
00:36:54,743 --> 00:36:55,884
. لا

513
00:36:55,977 --> 00:37:01,021
هل هذا زوجٍك ؟ -
انت كلبٌ محظوظٌ -

514
00:37:04,062 --> 00:37:08,991
يا (كريستين) هذا منزل جميل -
انه (كريستينا) هل انت غبي , ام انت اصم ؟ -

515
00:37:09,396 --> 00:37:16,183
انهُ (كريستينا) ايها الأحمق ! انْ اتيت الي منزلنا
! يجب ان تقول اسم زوجتي بطريقة صحيحة

516
00:37:16,263 --> 00:37:18,294
ماذا ؟ -
(كريستينا) -

517
00:37:18,328 --> 00:37:20,840
.... نحنُ نُقدر ضيافتكم

518
00:37:20,841 --> 00:37:26,430
كُنا نود الحصول علي بعض المعلومات عن
. المُكالمة التي جائت لهاتفكٍ النقال بخصوص عملية الاختطاف

519
00:37:28,538 --> 00:37:35,565
لماذا لا تأتي الي المطبخ معي , وانا سوف اُخبرك
كل شيء ويبقي الباقيين هُنا ؟

520
00:37:35,662 --> 00:37:39,048
حسنا , عزيزتي -
هيا -

521
00:37:42,206 --> 00:37:45,262
هذا هاتفي -
.. شُكرا , هذا -

522
00:37:47,944 --> 00:37:49,816
! انا أكرهك

523
00:37:49,952 --> 00:37:52,264
! يا ابن العاهرة

524
00:37:52,265 --> 00:37:57,333
! اٍن حالي اسوء من ذي قبل
! انا أكرهك

525
00:37:57,385 --> 00:38:04,673
انت جميل للغاية , اُنظر الي وجهك البديع
. وقل لي انك تُحبني

526
00:38:09,695 --> 00:38:14,503
رُبما تعتقد انني مُشعر بهذة الدرجة , بسبب
... كثرة تناولي للبيرة

527
00:38:14,581 --> 00:38:17,451
... ولكنني , لم

528
00:38:17,484 --> 00:38:19,786
! اقم بحلاقة ذقني

529
00:38:26,692 --> 00:38:30,272
! لقد حصلتُ علي كل شيء , هيا بنا

530
00:38:30,306 --> 00:38:33,407
ارجع الي هُنا , اعتقد انك كنت تنام
! مع زوجتي

531
00:38:35,005 --> 00:38:37,154
انا لا اعرف , يارجل

532
00:38:37,159 --> 00:38:40,480
انت لا يجب ان تحصُل علي هذا
... ان (كريستينا) هذة رائعة للغاية

533
00:38:40,522 --> 00:38:42,343
! وايضا زوجتك , اٍنها رائعة

534
00:38:42,344 --> 00:38:45,302
حتي تلك الفتاة البرازيلية في المكتب
. انها تُريدك

535
00:38:45,378 --> 00:38:50,189
ماذا بين وبينك السيدات الساخنات ؟ -
اولا , زوجتي جميلة , ولكنها ليست ساخنة -

536
00:38:50,351 --> 00:38:56,337
! انت مجنون , ان زوجتك ساخنة للغاية -
أتريد ان تستمع الي شيء ما ؟ -

537
00:38:56,371 --> 00:38:59,265
اي كان -
... ان حجم هذا العمل -

538
00:38:59,361 --> 00:39:02,265
منْ يُريد ان يستثمر هذا الكم الهائل من الأموال
! قم بسداد اموالي فحسب

539
00:39:02,417 --> 00:39:05,805
! انا ليس لي مصلحة بهذا , ايها الأحمق

540
00:39:05,975 --> 00:39:08,227
انهم يتحدثون عن (دايفيد اورشون)ِ -
وعن 32 بليون دولار من الاستثمارات -

541
00:39:08,314 --> 00:39:12,090
اعتقد انك قمتُ بسرقة ال 32 بليون دولار -
ان كان لدي المال , فربما سأقوم ببعض تزوير الأوراق فسحب -

542
00:39:12,186 --> 00:39:14,581
وسوف يتضح من خلالها ان هُناك خسائر , وسوف
! يضطر صاحب العمل الي دفع الرواتب المتأخرة

543
00:39:14,808 --> 00:39:18,382
يجب ان نقوم بمُتابعة هذا , يجب ان نذهب
الي " حديقة افينو " ِ

544
00:39:18,569 --> 00:39:21,885
.... وربما تُحضر 400  -
لقد اخبرتك ان هذا لم يكن من اشرطة المُراقبة -

545
00:39:22,156 --> 00:39:25,178
أتعتقد انها عملية اختطاف ؟ -
... هذا واضح , ما نوع -

546
00:39:25,274 --> 00:39:29,811
! لا يُمكنك ان تُغادر منزلنا بهذة السهولة -
! اللعنة , هيا اذهب -

547
00:39:29,813 --> 00:39:34,038
لقد أتوا لمسافة 32 كيلو متر -
! انت تنام مع زوجتي -

548
00:39:41,353 --> 00:39:45,089
حديقة " افينو " ؟
. اعتقد انه يوجد بها مكاتب اليانصيب

549
00:39:45,569 --> 00:39:47,598
! اللعنة , لقد وجدنا هذة التذاكر

550
00:39:47,694 --> 00:39:50,314
ان (اورشون) يستخدم ارباح اليانصيب لكي
... يُغطي خسارته

551
00:39:50,315 --> 00:39:54,284
لتلك ال 32 بليون دولار , ان هذة اموال الدولة -
وماذا سنفعل حيال هذا ؟ -

552
00:39:54,333 --> 00:39:57,040
ان الرجُل قد فقد بعض المال , ونحن
... لا نملك عنوان حتي

553
00:39:57,041 --> 00:39:58,336
. هذة لا تزال نصف قضية

554
00:39:58,778 --> 00:40:04,052
يُمكننا ان نقوم بتعقبه , وبعد ذلك
نذهب لنُخبر (ماك)ِ

555
00:40:05,239 --> 00:40:10,081
لقد تفقدت المزيد من الابحاث عن (اورشون) ووجدت
... اشياء مُثيرة للانتباه

556
00:40:10,303 --> 00:40:16,076
... يبدو ان ( جريتشيل و داوسون ) كانوا
. انتظر , ان هذا لي

557
00:40:41,345 --> 00:40:46,351
ان مكتب مُراجعة حسابات ( جريتشيل و داوسون ) اثبتوا
... انه كان لديهم عميل واحد

558
00:40:46,456 --> 00:40:50,550
انه ( دايفيد اورشون )ِ
ماذا قد يفعلوا مع رجل مثل هذا ؟

559
00:40:50,731 --> 00:40:54,999
اتُريدنا ان نذهب لمُراجعي الحسابات ؟
! هذا حقا يوم سيء

560
00:41:17,791 --> 00:41:23,503
أتُحب هذة الأغنية ؟ انها مُحبطة للغاية -
انا افعل , لأنها تحمل التاريخ كاملاً -

561
00:41:24,590 --> 00:41:28,622
اللعنة , لقد تأخرت علي زوجتي -
أعتقد انك قلت انكم انفصلتوا ؟ -

562
00:41:28,657 --> 00:41:32,901
ابقّ تركيزك علي العمل , حسنا ؟ -
. حسنا , الوداع

563
00:41:33,246 --> 00:41:35,141
! ابتعد عني يارجل

564
00:41:55,580 --> 00:41:59,964
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ -
انا ارقص , ماذا تفعل هنا ؟ - انا احبك (فرانسي)ِ -

565
00:41:59,998 --> 00:42:03,153
انْ كنتي معي , ما كُنتي ستأتين الي
. نادي التعري هذا , انت تفعلين هذا من اجل المال

566
00:42:03,331 --> 00:42:07,904
هذا مرقص باليه (تيري) وهذة
! هي الأعمدة الأُفقية

567
00:42:08,263 --> 00:42:11,256
انهُ يُحبك كثيرا (فرانسي) ِ -
من هذا الرجُل ؟ -

568
00:42:11,504 --> 00:42:14,193
ماذا تفعل هُنا (الين) ؟ -
انا شريكك -

569
00:42:14,414 --> 00:42:17,126
انا هُنا لكي ادعُم صديق
. وزميل في العمل ايضا

570
00:42:17,365 --> 00:42:19,938
يا (فرانسي) , هل يُزعجكٍ هؤلاء الأشخاص ؟ -
منْ هذا ؟ صديقك الجديد ؟ -

571
00:42:20,141 --> 00:42:24,600
! هذا رائع , لديكي صديق جديد -
انه شريكي في الرقص , يا(تيري)ِ -

572
00:42:24,849 --> 00:42:30,463
انا اعلم ان هذة مفاجأة كبيرة , ولكنْ هُناك اشياء اخري
. غير ان تكون ظابط شُرطة

573
00:42:30,497 --> 00:42:35,747
واٍن عذرتني , سوف أقوم بالرقص -
أتعتقدين انني لا استطيع القيام بهذا ؟ -

574
00:42:50,967 --> 00:42:54,386
لقد كان هذا ممتازا (تيري)ِ -
انا اُحبك (فرانسي)ِ -

575
00:42:54,624 --> 00:42:57,412
! انتْ لا تعرفُ ماهية الحب -
انه يُحبك كثيرا (فرانسي)ِ -

576
00:42:57,572 --> 00:42:59,711
! لقد سمعتها حين قالها , شُكرا لك

577
00:42:59,955 --> 00:43:02,923
! أتعلمين ؟ انتٍ تقتلينني
! لا تُحدق في وجهي يارجل

578
00:43:03,019 --> 00:43:05,966
! انتم ترقْصون فحسب مع مجموعة من مدمني المُخدرات

579
00:43:06,045 --> 00:43:09,559
هذا يبدو حقا كسلوك جيّد -
أيمكنك الرحيل , رجاءاً ؟ -

580
00:43:09,889 --> 00:43:13,030
. وانت ايضا , الرجل المُخيف عند المدخل

581
00:43:17,085 --> 00:43:19,788
لنذهب يا رجل -
نحنُ جميعا من ذوي الخبرة في البالية -

582
00:43:20,284 --> 00:43:24,588
ان الباليه مليء بالعواطف والمشاعر -
انت تُزيد الأمر سوءاً -

583
00:43:33,140 --> 00:43:36,632
هل أنت بخير ؟ -
نعم , انا بخير -

584
00:43:37,761 --> 00:43:40,485
! انا لم اعرف انه يُمكنك الرقص

585
00:43:40,519 --> 00:43:44,745
لقد فعلت هذا , لكي اُثبت مقدار
. حبي لها

586
00:43:46,556 --> 00:43:52,713
هل تعلمت الرقص في تلك الدقيقة ؟ -
! نعم , علي ما اعتقد , ابقْ خارج حياتي الخاصة -

587
00:43:52,752 --> 00:43:55,937
ابقْ تركيزك علي القضية , يارجل
. اراك في "جيرسي" غدا

588
00:43:56,434 --> 00:44:01,752
كان هذا رائعاً بالنسبة لي , لا اعرف
. شُعورك تجاه هذا الأمر

589
00:44:23,314 --> 00:44:26,477
انظُر الي هذا , انه
مقال نُشٍر مُنذ حوالي ستة أشهر

590
00:44:26,668 --> 00:44:30,851
انهُ يتحدث عن استثمار 31 بليون دولار
. في تذاكر اليانصيب

591
00:44:30,853 --> 00:44:35,741
هي يُتاجر بالمُخدرات ؟ -
لا , انه ليس حاكم "ميامي"ِ -

592
00:44:40,209 --> 00:44:43,671
لدي هدية من اجلك , لقد رأيت شيء ما
... جعلني اُفكر بك

593
00:44:43,767 --> 00:44:46,695
انا لا اُريد هذا ان يكون غريبا , اُريد
. ان يكون لطيفا فحسب

594
00:44:46,791 --> 00:44:50,231
بالطبع هذا غريب , انه رجُل ناضج يُعطي رجُل اخر
! هدية

595
00:44:46,791 --> 00:44:50,231
! بالطبع إنه غريب
! ليُعطيّ رجُل لرجُل هدية

596
00:44:51,427 --> 00:44:53,610
! ها انت ذا
... قم بفتحها

597
00:44:51,427 --> 00:44:53,610
. حسناً,  ها هيّ, ... إفتحها

598
00:44:53,975 --> 00:44:55,976
. لا عليك , علي الرحب والسعة

599
00:44:53,975 --> 00:44:55,976
. لا بأس, علي الرحب و السِعة

600
00:44:56,059 --> 00:45:00,418
. أحِب فِعل أشياء كهذه , ألقِيّ نظرة

601
00:45:01,952 --> 00:45:05,847
"مكتب التَحقيقات الفِيدرالي"
. جسد المرأة المُحققة

602
00:45:09,189 --> 00:45:14,841
أتعلم, لأن كِلانا يِعمل في قِسم واحد, و كِلانا
. يُحب النساء و لكن لديّ حِس غريب للفُكاهة

603
00:45:14,902 --> 00:45:18,552
! لا يُمكنني النَظر إليه, لأنهُ يَجعلني أضحك

604
00:45:18,649 --> 00:45:21,238
. أنا أيضاً

605
00:45:22,482 --> 00:45:25,695
. لطيف جِداً, أنتّ تعرف أنه طِراز قديم

606
00:45:28,042 --> 00:45:31,112
لا تفعل تِلك التَفاهات بعد ذلك -
أجل صَدقنيّ, لن أفعل -

607
00:45:31,279 --> 00:45:34,446
هل تعرف ماهو المُضحك فى هذا ؟

608
00:45:35,123 --> 00:45:38,826
لأن مركز التحقيقات , حسناً
... لديهِ نفس الشِعار و الدِرع

609
00:45:38,923 --> 00:45:41,591
و لأول وهلة تنظُر إلى الكُوب تعتقد
. أنهُ مِلك لمركز التَحقيقات الفيدراليّ

610
00:45:41,710 --> 00:45:47,737
"و لكِن عند ثاني نظرة تجد" جسد أنثي مُحققة
! تخرج من المدنية

611
00:45:47,987 --> 00:45:50,249
! هذا غير معقُول -
أصمُت -

612
00:46:01,936 --> 00:46:07,401
سأحاول تسلق جِدار غضبك هذا
. يوماً ما و سيكُون هذا نصر لِيّ

613
00:46:10,801 --> 00:46:14,961
ألم يكُن من المُفترض إخبار (مارك) بأننا سنتفقد هذا المكان ؟ -
من اجل ماذا, سوف نذهب و نتفَقدهَ فحسب -

614
00:46:15,057 --> 00:46:19,357
. أعرف, و لكنها الخطوات -
. تيري) أصر بأن يُخبره) -

615
00:46:19,988 --> 00:46:22,022
أفعل ما أفعله

616
00:46:23,084 --> 00:46:25,825
أي متجر هذا يُغلق في تمام
الحادية عشر مساءاً يوم الثُلاثاء ؟

617
00:46:25,860 --> 00:46:27,876
. هذِه فوضي

618
00:46:33,884 --> 00:46:38,647
. أحب القنابل -
لا يُمكنني السماع, لا أستطيع  -

619
00:46:38,735 --> 00:46:41,714
! يُوجد هُناك بُقع من الدم علي يديّ

620
00:46:42,303 --> 00:46:47,829
كيف يمُكن لِهؤُلاء في الأفلام أن يسيرون بعد
! كُل هذا التفجير ؟ مُحال

621
00:46:48,122 --> 00:46:49,862
. هذه هراء

622
00:46:50,033 --> 00:46:55,904
عندما يتبعُون الصقر الآلفيّ إلى خارج
.... نِجمة الموت , يُتبعُون بإنفجارت

623
00:46:55,938 --> 00:47:00,747
هذا هراء -
لا تهتم بِحرب النجوم,كُل هذا كان دقيق -

624
00:47:00,781 --> 00:47:07,449
! أريد بعض الضمادات , لديّ تَلف في الأنسجة

625
00:47:07,536 --> 00:47:10,492
. مُحال أن أحصل علي تَلف في الأنسجة

626
00:47:10,526 --> 00:47:14,350
. أُريد الذهاب إلى مكان ما و أجددها الأن

627
00:47:15,987 --> 00:47:20,211
إنه يقولون أنه تسرب غاز, مُحال
. لقد كان مُخطط لها

628
00:47:20,244 --> 00:47:24,352
إنه لا يُريدون قتلنا, و لكِن يُريدون إخافتنا -
أجل, ولقد نجحُوا,حسناُ -

629
00:47:24,465 --> 00:47:26,917
. لقد سئمتُ من هذا, حسناً

630
00:47:27,093 --> 00:47:31,797
إنفِجارات كَثيرة و قوم يُشيرون بأسلحتهم إليّ
. أُريد العودة إلى مكتبيّ

631
00:47:31,830 --> 00:47:35,069
خمن ماذا, الحياة مُزعجة بعض الأحيان
. و تقُوم بالعبث فى أُذنك

632
00:47:35,071 --> 00:47:37,642
! لا يُمكنك الهرب خلف مَكتبك طوال حياتك

633
00:47:37,756 --> 00:47:42,751
أتعلم ماذا, بليّ يُمكنك
. لقد قُمت بها لِسنين, لا يُوجد إنفجارات في مَكتبيّ

634
00:47:43,255 --> 00:47:49,345
لا يوجد إنفَجارات فى منزليذ, لايُوجد إنجارات
. مع زوجتي و لا فِي منزلي أبداً

635
00:47:50,255 --> 00:47:52,677
مما تخاف يارجل ؟

636
00:47:53,008 --> 00:47:56,279
أنا شريكك, هيا يُمكنك إخباري مَما تختبِأ ؟

637
00:47:57,927 --> 00:48:00,706
..... لقد كُنت فى الجُامعة

638
00:48:01,692 --> 00:48:05,212
.... في الجامعة قرروا زيادة المصاريف الدراسية

639
00:48:06,152 --> 00:48:12,848
صديقتي فى الدراسة (بريندا)قامت بتزودي المال
و البقاء بالمدرسة

640
00:48:12,944 --> 00:48:17,491
و الإلتزام بخطة قوية حيث إعتقدت
... حيث إعتقدت أننيّ رجل ميت و زودتنا بالمال

641
00:48:17,587 --> 00:48:20,697
لقد كُنت أضجر دائماً من جميع أمور
الرجال هكذا , أن تتعلم

642
00:48:20,699 --> 00:48:24,889
و أنا بحاجة إلى المساعدة من
قبل شخص ما مِثل : انت تعرف نوع شريكيّ المُفضل

643
00:48:24,941 --> 00:48:28,779
اجل, يُمكنني فعل جدول -
أجل, أجل, هذا ما كُنت أفكِر به -

644
00:48:28,875 --> 00:48:31,290
! خدمات التوصيل

645
00:48:31,808 --> 00:48:35,470
شكراً لمُساعدتك -
لقد كان بحاجة إلى مُساعدتي للتأكد بأن المَوعد سيكُون بخير -

646
00:48:35,566 --> 00:48:39,416
و الشباب سوف يَدفعُون لها, و قالت
. سوف تُعطيني نسبة منهم

647
00:48:39,450 --> 00:48:42,015
يا إلهيّ, أنتَ قواد -
ماذا ؟ بِحق السماء , لا-

648
00:48:42,046 --> 00:48:44,538
. لا, لقد كُنت أحاول صديِقة

649
00:48:44,572 --> 00:48:47,497
. و بدأتُ في جمع الكثير من المال

650
00:48:47,946 --> 00:48:53,286
و للعلم أيضاً بعض أصدقاء (بريندا) قرروا
. أن يكُون جُزء من هذا

651
00:48:53,379 --> 00:48:57,828
و بمُرور الوقت أصبح هُناك 14 إمرأة أحميهم
. و يُعطون ليّ المال

652
00:48:57,923 --> 00:49:00,003
. هذا يُسميّ هُدوء الأحصنة

653
00:49:00,124 --> 00:49:02,779
بِجانب هذا لم أستخدم
. إسميّ الحقيقيّ

654
00:49:02,986 --> 00:49:06,436
(لقد كُنت مَعهُم بإسم (جيتر -
لهذا أنت قواد -

655
00:49:06,471 --> 00:49:08,271
لا, هل ستستَمع إلي باقيّ القِصة ؟

656
00:49:10,461 --> 00:49:14,903
و يوم ما إستيقظت و نظرتُ إلي
. المرآة و لم يُعجبني ما آريّ

657
00:49:16,031 --> 00:49:20,206
أعنيّ, ... لم يكن ليّ تحكم في نفسيّ
.... لم أُدرك هذا

658
00:49:20,240 --> 00:49:23,138
. في تِلك الحالة لا يُمكن أن يكون لك وعيّ

659
00:49:23,171 --> 00:49:26,029
و فيّ إحديّ اللياليّ أحد أفضل فتياتيّ
..... (كاندي) و (جولين)

660
00:49:26,125 --> 00:49:29,217
. و قاموا بأخذيّ إلى غُرفة الطواريءّ

661
00:49:29,548 --> 00:49:31,910
و حينها قابلتُ (شيلا) و كانت هُناك فوضيّ

662
00:49:31,943 --> 00:49:36,833
و عدتُ نفسيّ و قتها و وعدتها
. بأننيّ لن أفقد السيطرة بعد ذلك

663
00:49:37,069 --> 00:49:41,489
و بِمرور الوقت تخرجتُ من الكُلية
. و أصبحتُ أعمل في قِسم الشُرطة

664
00:49:42,139 --> 00:49:44,905
. أكثر و ظيفة مُستقرة يُمكننيّ التفكير بِها

665
00:49:45,934 --> 00:49:49,667
. مُحاسب من أجل القانُون و النِظام

666
00:49:50,573 --> 00:49:53,955
لا أريد فقط الشُعور بعدم السيطرة
. هكذا مرة أخريّ

667
00:49:54,563 --> 00:49:57,667
. لا تقلق, سوف أُساندك

668
00:49:57,700 --> 00:50:02,413
أنا أقترح الأن أن نذهب و نريّ ماذا حدث
و هل يُوجد هُناك كُسور أم لا؟
حسناً -

669
00:50:03,606 --> 00:50:07,705
يُمكنكِ الذهاب الأن أو خلع
. سِروالِك الأن, الخِيار لكِ

670
00:50:07,941 --> 00:50:12,213
أريد خلع سرواليّ -
لقد قُمتيّ بِخِيارك الأن ؟ -

671
00:50:12,263 --> 00:50:16,861
(سيد (أورشون) المُحقق (جامبل
. و الظابط (جريتشيل) هُنا

672
00:50:17,069 --> 00:50:19,634
أيها السَادة, أرجوكم -
هل تتذكر هذا ؟ -

673
00:50:19,890 --> 00:50:21,980
. بالطبع, أرجوكم إجلسوا

674
00:50:25,393 --> 00:50:28,556
كوبان من الماء, أرجوكِ
. و بعض الليمون, و أحضريهم لهُنا

675
00:50:28,557 --> 00:50:32,323
إذن من أين جئنا ؟
! إنفجار مكتب المُحاسبة الخاص بِك

676
00:50:32,352 --> 00:50:38,682
هذا تسرُب غاز مُريع -
تسرُب غاز ؟ تسرُب الغاز الوحيد يأتيّ من فمك الأن -

677
00:50:38,717 --> 00:50:43,388
أشكر الرب لأنه لايُوجد أحد مُصاب
. أو جُرح بطريقة سيئة

678
00:50:43,421 --> 00:50:49,364
لأننيّ أكره الموت تماماً -
أندرو لايد ويبر) , العرض إنتهيّ) -

679
00:50:49,523 --> 00:50:51,632
نحنُ نعلم أنه لم يكُن فريق
. الإنقاذ الذي قام بِهذا

680
00:50:51,666 --> 00:50:53,787
. و أنتَ تقوم بأفعال كبيرة لتُغطي الخُسارة

681
00:50:53,883 --> 00:50:56,437
و أنتَ تتحدث مثل المجنون
! و كأن شىء لم يحدث

682
00:50:56,470 --> 00:50:59,244
يا إلهيّ هذا الماء جيد, (تيري) هل جربت الماء ؟

683
00:50:59,340 --> 00:51:00,603
(أصمت, (الين

684
00:51:00,615 --> 00:51:07,817
أؤكد لكم , ليس لدي أدنيّ فِكرة عمَ تتحدثون عنه
.... و لكن أتفهم أنه كان خلط بين بعض الأعمال

685
00:51:07,983 --> 00:51:13,428
..... خيار الماء هذا , يُعطي طريقة كـــ

686
00:51:13,942 --> 00:51:18,427
و من ضمن إعتذاري لكم , يُمكنني
... عرض عليكم مقاعِدي الخاصة

687
00:51:18,523 --> 00:51:22,850
للمُباراة القادمة  للدُخول إلي
(فريق (أمبيس

688
00:51:24,710 --> 00:51:28,634
(هيا يا (نيكس), لديّ ملابس (نيكس

689
00:51:31,675 --> 00:51:36,762
هذا يبدو غريب بالنسبة لسفير, هذا قريب جداً -
لقد تغلب علينا -

690
00:51:36,796 --> 00:51:41,258
إبن اللعينة, أنا لستُ بأعميّ
. لكيّ أريّ, هيا بنا

691
00:51:41,731 --> 00:51:44,159
. إتصل بيّ

692
00:51:45,120 --> 00:51:47,522
لقد كانت خِدعة -
لا مزيد من هذا -

693
00:51:47,945 --> 00:51:53,416
, أيها السادة, لديكم خيار
"فيلم "ماما ميا" أو " الفتيان جيرسي"

694
00:51:57,677 --> 00:51:59,094
. أنتم غير معقولون

695
00:52:03,048 --> 00:52:05,664
. اللعنة, لقد فعلها مرة أخريّ

696
00:52:07,486 --> 00:52:10,232
. لا مزيد من التذاكر -
سيد (أورشون) لقد حاولت إبعادهم -

697
00:52:10,329 --> 00:52:13,688
حسناً (سوزان) كوبان من الماء
. و معهم بعض الليمون المتوسط

698
00:52:13,741 --> 00:52:17,353
لا, لا مزيد من الماء , نحنُ لسنا هُنا من اجل هذا -
لقد كُنتُ أبحث بالفعل عن بعض الماء -

699
00:52:17,455 --> 00:52:19,399
كيف كانت عظمة "فتيان جيرسي" ؟ -
! ليس عظيم -

700
00:52:19,863 --> 00:52:23,056
لقد كان مُذهل , لقد بِعته للتو

701
00:52:23,057 --> 00:52:26,484
المسرحية, الأزياء
. رائع, يالها من مُوسيقيّ

702
00:52:26,517 --> 00:52:28,853
. تعاليّ هُنا

703
00:52:29,458 --> 00:52:31,846
ماذا ؟. هذا ليس مانحنُ له هُنا

704
00:52:32,053 --> 00:52:34,998
. سوف نفعل مايفعلهُ الشُرطي الجيد و السىء

705
00:52:35,095 --> 00:52:37,882
حسناً, إنه يقوم بتلك الخِدع القديمة
... من الكتب ,و هي تعمل

706
00:52:37,978 --> 00:52:40,660
سوف أكون قوي, و انت ستُعقب عليّ, حسناً -
أجل -

707
00:52:40,866 --> 00:52:43,216
سأكون قوي, و أنت ستأتي ورائيّ, حسناً ؟

708
00:52:43,295 --> 00:52:47,569
هل ستستمِع إلي يا قِطعة القَذارة ؟
إنه بيني وبينك الأن, و سوف أمَزقَك إلى قطع

709
00:52:47,637 --> 00:52:50,000
كيف تُغطي خُسارتك هذه ؟

710
00:52:50,394 --> 00:52:54,574
ما علاقتك انت و (كارتيل) بعمليات المُخدرات ؟ -
لقد تحدثتُ إليك و أخبرتك السبب -

711
00:52:55,709 --> 00:52:58,126
أنت لا تُريد التحدث إليّ ؟

712
00:52:58,128 --> 00:53:00,389
ماذا تفعل ؟

713
00:53:02,662 --> 00:53:05,026
سوف أجعلك تلتهم الذارة

714
00:53:05,410 --> 00:53:08,088
. إبتعد عنيّ

715
00:53:14,914 --> 00:53:17,484
..... أنا آسف حِيال هذا, أنا فقط

716
00:53:18,203 --> 00:53:22,756
لقد رأيت مديّ عُدوانيتك , و إعتقدت
.... و كان علي القيام بأكبر من هذا

717
00:53:22,757 --> 00:53:24,913
عندما قُلت سنُعامل الشُرطي
! السيء بالشُرطي السيء
ماذا ؟ -

718
00:53:24,946 --> 00:53:27,361
"لقد قُلت" الشُرطيّ الجيد و الشُرطي السيء

719
00:53:27,620 --> 00:53:31,349
أنا الشُرطي السيء, انت الشُرطي الجيد -
حسناً, هذا هو -

720
00:53:31,585 --> 00:53:33,541
"لقد إعتقدت أنك قٌلت" الشُرطيّ السيء بالشُرطي السيء

721
00:53:33,542 --> 00:53:36,553
! لقد جن جُنونك, أنظُر ماذا سرقتُ من علي مكتبه

722
00:53:37,130 --> 00:53:39,272
أعتقد أن هذا هاتف -
لطيف -

723
00:53:39,603 --> 00:53:41,649
! سبع مُكالمات إلى مكتب اليانصيب

724
00:53:41,650 --> 00:53:43,943
. هذا سيكُون الدليل الذي نحتاجه لكُل هذا -
أجل -

725
00:53:45,711 --> 00:53:49,262
عد أدراجك, تُجار مُخدرات من كولومبيا -
من أين أتيت بِهذا ؟ -

726
00:53:59,540 --> 00:54:03,008
هل بإمكانك تخيل مِهنتك الأن إن لم تُطلق عليهم ؟

727
00:54:03,041 --> 00:54:04,808
. إبتعد

728
00:54:09,446 --> 00:54:12,890
هل سنُبلغ عن هذا ؟ -
يبدو و كأننا حصلنا علي كُل الدلائل التي نحتاجها -

729
00:54:12,986 --> 00:54:14,288
. أنا آسفة يافراشتيّ

730
00:54:16,015 --> 00:54:18,966
. سوف نحملهم, و نُرسلهم بعيداً

731
00:54:29,180 --> 00:54:31,783
ماذا ؟ -
لما, لماذا ؟ -

732
00:54:31,975 --> 00:54:33,593
أين نحنُ ؟

733
00:54:33,666 --> 00:54:35,862
. نحنُ في الصحراء الكُبريّ

734
00:54:36,214 --> 00:54:39,510
لقد أخذُوا حذائيّ يارجُل, لماذا يأخُذون حِذائيّ ؟

735
00:54:39,686 --> 00:54:42,599
هل أخذوا أسلحتنا ؟ -
أجل -

736
00:54:47,307 --> 00:54:50,742
مرحبا (جين), ... اعنيّ يارئيس
(أيُها الرئيس أنا (الين جامبل

737
00:54:50,838 --> 00:54:53,193
أجل, أين أنتم ؟
ماذا يحدُث ؟

738
00:54:53,201 --> 00:54:56,473
أيها الرئيس هذه قصة طويلة لكي أحكيها
"نحنُ فى "لاس فيجاس

739
00:54:56,579 --> 00:55:00,244
لقد تم خطفنا و وضعُنا داخل سيارة نقل
. و تم شحننا إلى هُنا

740
00:55:00,356 --> 00:55:05,884
إنتظر الأن, هذه هراء -
.... أيها الكابتن, انا جاد مَعك, نحنُ نعتقد -

741
00:55:06,238 --> 00:55:09,366
أن شىء ما يحدُث, نعتقد أن (أرشون) يقوم
. باليانصيب ليُغطيّ خِسارتُه

742
00:55:09,540 --> 00:55:15,126
إنتظر, كم مرة قُلت لك بتحذِير
إبتعد عن (أرشون) ؟

743
00:55:15,160 --> 00:55:18,466
تيري), الرئيس يسألني)
" كم مرة طلب مِنا أن نبتعد عن (أرشون) ؟ "

744
00:55:18,489 --> 00:55:21,915
مرتين -
مرتين, (تيري) يقول مرتين و أنا أوافقه -

745
00:55:22,067 --> 00:55:24,652
. سأُغلِق, لقد إنتهيت

746
00:55:27,742 --> 00:55:32,486
. عليا أن أعترف بنفسيّ , لقد إعتدت علي هذا

747
00:55:32,616 --> 00:55:39,113
دعنيّ أقدم لك الشرطيون الخوارق , ثلاثة , إثنان -
... لقد ألقينا القبض علي هذا المُحتال -

748
00:55:39,148 --> 00:55:43,039
و أخذنا منه 74,000 ماسة , أربعة وسبعون ألف !؟

749
00:55:43,294 --> 00:55:48,343
و هكذا حللنا القضية -
أربعة وسبعون ألف دولار, هل هذا فقط ما أخذوه ؟ -

750
00:55:48,491 --> 00:55:52,861
. يُوجد هُناك الملايين من الدُولارت و الماس هُناك -
ما رأيك بهذا , (جامبل) ماذا عن غلق فمك ؟ -

751
00:55:53,140 --> 00:55:57,747
حسناً,أغلقهُ فحسب -
هويتز), (جامبل), الكابتن يبحث عنكُم) -

752
00:56:01,244 --> 00:56:02,628
أيها الكابتن ؟ -
نعم -

753
00:56:02,791 --> 00:56:04,215
هل هو وقت غير مُناسب ؟ -
لا , هيا -

754
00:56:05,086 --> 00:56:06,890
هل الأمر بخير ؟ -
أجل, إنه كذلك -

755
00:56:06,924 --> 00:56:12,221
(يارفاق, هذا المُدعي العام (رادفورد
لقد كان يقُوم بِزيارة لَنا ؟

756
00:56:12,711 --> 00:56:14,151
مرحبا أيها السادة -
مرحبا سيديّ -

757
00:56:14,347 --> 00:56:18,218
(أنتم تعرفون, لقد كُنت أتحدث إلي (جين -
. إنه يُفضل كلمة كابتن -

758
00:56:18,251 --> 00:56:21,354
(أجل, لقد كُنت أتحدث إلي (جين
. و كان الأمر مُضحك

759
00:56:21,552 --> 00:56:24,022
.... لا أعرف ماذا كنتم تُخططون إلي

760
00:56:24,024 --> 00:56:27,384
ولكن كُنت قريب جداً من هذا
. و أنا لم أكُن قريب أبداً كَهذا من قبل

761
00:56:27,593 --> 00:56:33,455
: لمُدة أربعون عام, و أنا أخدم القانون تعلمتُ شىء واحد
. عندما يحدُث هذا, توقف

762
00:56:33,902 --> 00:56:36,949
جين), كيف حال العائلة ؟) -
جَيدة, بخير, شُكراً لسُؤالك -

763
00:56:36,950 --> 00:56:39,396
إبني مُخنث -
جيد -

764
00:56:41,114 --> 00:56:47,162
أيها السادة, هل نحنُ نفهم بعضنا ؟ -
. أوقفوا الهراء

765
00:56:50,496 --> 00:56:54,648
هذا الرجل لم يأتيّ هُنا من قبل لمُدة
. عشرون عام ,و لم أراه من قبل سِويّ مرة واحدة

766
00:56:54,900 --> 00:56:58,104
إنه رجل قوي جِداً -
كان يجلس هُنا -

767
00:56:58,138 --> 00:57:05,122
أجل, أعتقد أننا سنُفوت المغزيّ من الأمر
. علي أي حال, لقد وجدُوا أسلحتكُم في نَهر الهادسون

768
00:57:06,145 --> 00:57:10,034
! أتعلم ماذا ؟ سوف أترك السلاح المُزيف

769
00:57:10,384 --> 00:57:12,592
حتيّ تُعطينيّ مُسدسي الحقيقيَ ؟ -
لا -

770
00:57:12,600 --> 00:57:16,496
. سوف أعطيك هذه
إنها صافرة -

771
00:57:16,530 --> 00:57:21,155
, تستعملها عندا تكون في مُشكلة
. و أحد ما بسلاح حقيقيّ سوف يأتي ليُساعدك

772
00:57:22,482 --> 00:57:26,858
لقد خُطفنا يا كابتن, الهراء حقيقيّ
أرشون) قذر , إنهُ يضع هدف فى اليانصيب)

773
00:57:27,144 --> 00:57:33,402
التاليّ سوف تُسلمون الأدلة التي لديكم إلي مركز المُخابرات
. حتي تسير في إتجاها القضائي

774
00:57:33,499 --> 00:57:39,043
ألا تفهم هذا ؟ تلك القضية تتحدث إلينا
. أنا طاووس أيها الكابتن, عليكَ أن تتركني لكي أطير

775
00:57:39,256 --> 00:57:41,778
أتعلم يا (تيري) دعنا نُركز علي هذه
الطاووس لا يَطير

776
00:57:42,048 --> 00:57:45,166
إنه يطير قليلاً عن الأرض -
إنه يُشبه البطريق تماماً -

777
00:57:45,483 --> 00:57:52,592
شىء أخر, أسدوُا ليّ مَعروف, لا تُقحموا أنفسكم في شىء -
هل هذا فعلاً ما يُحاول مركز المُخبارات فعله ؟ -

778
00:57:52,673 --> 00:57:55,296
لا أفهم ماذا تقول -
أتعنيّ, انك لا تفهم ماتقُول ؟ -

779
00:57:55,499 --> 00:57:59,082
لا أعرف ما هذا ,أخرُجوا -
حسناً -

780
00:58:07,908 --> 00:58:10,087
كيف حصلوا علي تِلك القِصة ؟

781
00:58:11,746 --> 00:58:14,894
أنا لا أريد أن أعامل كالمعتُوه
. بينما لدينا الحق في هذا

782
00:58:16,275 --> 00:58:19,711
. هُناك عرض جديد عن بعض اعمال الإستثمار

783
00:58:19,916 --> 00:58:22,908
... إذن, إن أردتم المُشاركة في هذا -
(اللعنة, (بوب -

784
00:58:22,942 --> 00:58:26,313
هل بإمكاني سُؤالك شىء, ماذا
تفعل هُنا أيضاً بجانب إزعاج الناس ؟

785
00:58:26,497 --> 00:58:31,674
. أخدم الصالح العام و أصنع قهوة جيدة منزُوعة الكافين

786
00:58:31,770 --> 00:58:35,556
. تماماً, أنتّ عديم الفائد و قِطعة قذارة

787
00:58:37,043 --> 00:58:41,198
(رُبما أنت مُحق (تيري
. لِهذا أشعر بالأسيّ علي نفسيّ

788
00:58:41,361 --> 00:58:44,309
سوف أذهب قليلاً -
بوب) !             - قُل شىء ؟) -

789
00:58:44,405 --> 00:58:48,196
. بِحقك, (بوب) , لم أكُن أعنيّ هذا

790
00:58:48,230 --> 00:58:50,211
. أنا أشعر بالضِيق

791
00:59:02,126 --> 00:59:06,112
. تِلك طعمها يُشبه مُؤخؤة الكلب

792
00:59:06,295 --> 00:59:11,801
مازلتُ أفكر , من سوف يُبدل ديك
بمُؤخرة كلب , و تقدمها لزوجها ؟

793
00:59:12,000 --> 00:59:14,447
أنتِ كذلك -
أنت مُرعب -

794
00:59:14,524 --> 00:59:17,211
ما الأمر ؟ -
الكابتن أخرجنا من القضية -

795
00:59:18,376 --> 00:59:20,067
. أنا آسفة

796
00:59:20,602 --> 00:59:24,106
لقد أخبرتُ (تيري) عن أياميّ
المُظلمة فى الجامعة

797
00:59:25,350 --> 00:59:28,475
و هذا أعطاه بعض الشعور -
و لكن عزيزي, هذا وقتُ مضيّ -

798
00:59:28,572 --> 00:59:31,043
. و أنتَ لستَ هذا الشخص الأن

799
00:59:31,139 --> 00:59:37,195
أعرف هذا, و لكن كان هُناك ظلام بِداخليّ
. أُريد أن أخرجه, و أُريد المضي به

800
00:59:37,229 --> 00:59:40,315
إنه يُريد بعض المال , و يُريد
. شِراء بعض الأحذية

801
00:59:40,316 --> 00:59:44,747
و أن يخرج و يذهب وسط الناس و يقُول
.مرحبا أيتها القاذُورات

802
00:59:44,987 --> 00:59:49,108
هل تشعُرين بِيّ ؟
. لم أشك بهذا أبداً او بِتِلك القاذورات

803
00:59:53,272 --> 00:59:55,717
عزيزتي, أنا آسف -
لا بأس -

804
00:59:55,972 --> 00:59:59,128
هل تتذكر تلك الليلة عِندما تقابلنا ؟

805
00:59:59,331 --> 01:00:04,819
لقد قلت لي حينها : نحنُ
. مُخدرين جِداً

806
01:00:04,915 --> 01:00:08,115
و كنتُ حينها هُناك
.. و كشفتُ السِتار علي هذا

807
01:00:08,148 --> 01:00:11,534
. و رأيتك, و أنتَ ضعيف

808
01:00:12,079 --> 01:00:20,938
خائف, مُرتبك ,وتتألم و تبكيّ
. و عرفتُ حينها أنكَ لستَ قائد

809
01:00:21,281 --> 01:00:23,223
... لا تبكيّ

810
01:00:23,224 --> 01:00:28,702
... أرجوك لا تبكيّ

811
01:00:31,343 --> 01:00:34,334
. لا, لن يفعلوا

812
01:00:34,607 --> 01:00:40,273
لا يوجد لديهم دُموع, القُواد لايبكُون

813
01:00:43,328 --> 01:00:45,602
. إنهم لايبكون أبداً

814
01:00:49,637 --> 01:00:53,161
تعاليّ و أرقد بجانبيّ
. و ستكُون بأمان, و دعنا نقُوم ببعض الحب

815
01:00:53,194 --> 01:00:58,388
كُل مرة تقولين فيها ستكُون بأمان
. يحدث شىء ليّ, عليكِ ان تدعنيّ أن أكُون ما سأكُون

816
01:00:59,272 --> 01:01:02,622
الين), أنا حامل)

817
01:01:02,657 --> 01:01:05,591
طفل من هذا ؟
من هذا الرجل الذي فعل بكِ هذا ؟

818
01:01:05,897 --> 01:01:08,879
. التمساح بذاته يستخدم الواقيّ

819
01:01:09,357 --> 01:01:12,555
. أنا آسف ,هذا ما أتحدث عنهُ

820
01:01:14,872 --> 01:01:17,974
. عليكَ ان ترحل, أخرج

821
01:01:18,008 --> 01:01:21,087
(أخرُج, (الن
. أخرُج

822
01:01:38,827 --> 01:01:41,997
مرحبا,ماذا تَفعل هُنا ؟

823
01:01:43,553 --> 01:01:47,706
إنها مشاكل السيدات, مثلك
. أتيّ هُنا كُل ليلة

824
01:01:47,978 --> 01:01:49,858
ماذا تفعل هُنا ؟

825
01:01:51,065 --> 01:01:54,308
. أنا و (شيلا) تشاجرنا الليلة

826
01:01:54,705 --> 01:01:57,050
. ثُم طردتني للخارج
Nightmare.Gamed@Yahoo.CoM

827
01:01:58,238 --> 01:02:00,907
يبدو ان الشُرطيين ليسوا جيدين في العلاقات الاجتماعية
يارفيقيّ ؟

828
01:02:01,137 --> 01:02:05,231
أليس غريب بأن يأخذ اللُصوص
أربعة وسبعون ألف في الليلة ؟

829
01:02:05,231 --> 01:02:08,142
إنهم حمقيّ, من يهتم ؟

830
01:02:08,195 --> 01:02:11,281
الحمقيّ يُمكنهم الحصول
. علي 20 قِصة و عُنوان

831
01:02:11,316 --> 01:02:13,124
ماذا تفعلون يارفاق ؟

832
01:02:13,559 --> 01:02:17,779
(لقد كُنا علي وشك القيام بحفلة لــ (بروس
إن كُنتم تُريدون الإنضمام لنا ؟

833
01:02:18,130 --> 01:02:21,202
هل أنتَ القذر (مايك) و صِبيانه ؟ -
كيف تعرف من نحنُ ؟ -

834
01:02:21,298 --> 01:02:23,621
ألم تري العلامة علي سيارتيّ ؟ -
الشُرطة أيها الأحمق -

835
01:02:23,622 --> 01:02:28,063
إنهم شُرطة, علينا الذهاب
. هيا بنا, إنهم شُرطيون

836
01:02:28,096 --> 01:02:30,433
لقد حولت اللحظة الجمِيلة هذِه
. إلى كابُوس

837
01:02:30,434 --> 01:02:34,295
. سوف نُمارس الجنس في سيارتك , سوف يحدُث مرة أخريّ

838
01:02:35,911 --> 01:02:40,732
لا أريد النوم الليلة -
كيف لي أن أعرف, بأنك ستشرب -

839
01:02:40,750 --> 01:02:43,001
سوف أدفع, هيا -
لا, لديّ جِعتي -

840
01:02:43,255 --> 01:02:47,858
لا, أنا اتحدث عن الخمر
. (ستشرب مع (تيري هويتز

841
01:03:34,753 --> 01:03:38,373
لقد كُنا نعمل علي هذه القضِية بِجد, و بكُل
بساطة سوف نُسلم لهم أدلتنا ؟

842
01:03:38,374 --> 01:03:41,837
أجل, هذا صحيح
يا إلهي, لقد بدأتُ أشعر بالجوع

843
01:03:43,745 --> 01:03:44,927
هل أنتم تُمثلون القوة هُنا ؟

844
01:03:51,655 --> 01:03:54,257
و الفيدراليون يحتاجُون هدية ؟

845
01:03:54,258 --> 01:03:58,329
لا, يساعدون فقط فى فوائد البنك
. و يُرسلون تلك النقود إلى البنوك الأخريّ

846
01:03:58,730 --> 01:04:01,848
هل هذه سلة قمامة ؟ -
أجل , هي كذلك -

847
01:04:03,982 --> 01:04:05,548
هل أنت بخير ؟

848
01:04:05,854 --> 01:04:08,156
. اللعنة

849
01:04:10,842 --> 01:04:15,997
أنا آسف, لقد شربت كثير الليلة الماضية
. ثم تذكرتُ طعام رائد الفضاء

850
01:04:17,135 --> 01:04:19,145
. هيا يارفاق

851
01:04:19,645 --> 01:04:21,783
لا بد و أنك تمزح معيّ
(أنت مُحاميّ (أرشون

852
01:04:22,065 --> 01:04:23,960
لقد حولنا مسار تحقيقنا إليك ؟

853
01:04:23,961 --> 01:04:27,577
دعنيّ اوضح لكم, لن يكون أي
تضارب للمصالح بينيّ و بين (دافيد أرشون) ؟

854
01:04:27,792 --> 01:04:31,902
و إن كان هذا تحقيق حقيقيّ
. أود تقديم نفسيّ

855
01:04:32,110 --> 01:04:36,008
هذه كُل الدلائل التيّ لدينا
. أتمنيّ أن تأخذ الموضُوع بجِدية

856
01:04:36,061 --> 01:04:37,659
. أجل, كما تُريد

857
01:04:37,660 --> 01:04:42,091
و كل ما أسمعه أنكم يافاق
. الأفضل فى هذه التحقيقات

858
01:04:42,215 --> 01:04:46,868
خارج "أنرونج" و أي جي
(و (برنارد منداف

859
01:04:47,027 --> 01:04:50,967
التجارة العالمية, اول مكسب -
حسناً,حسناً -

860
01:04:51,569 --> 01:04:53,779
شُكراً لكم أيها المُحققون , هل تُريد الجلوس ؟ -
لا, انا بخير -

861
01:04:53,813 --> 01:04:58,444
دعونيّ أوضح لكم فقط يارِفاق أن
دافيد أرشون) مُواطن عاديّ)

862
01:04:58,630 --> 01:05:01,478
لقد كُنت ألعب معه الإسكواش اليوم
. في النادي, و تناولتُ معه الغداء

863
01:05:01,509 --> 01:05:05,542
إستمع إلى أيها القِرد ذو البدلة, هل
لعبت الإسكواش مع (أرشون) الليلة ؟

864
01:05:05,749 --> 01:05:08,736
أولادك يذهبُون إلى المدرسة مع أولاده ؟
كيف لكّ أن تعرف أنه نظيف ؟

865
01:05:08,975 --> 01:05:12,383
سوف ألقيّ نظرة إلي أدلتكم
. و نظرة أخريّ علي التمويل

866
01:05:12,629 --> 01:05:17,126
و عندما أعود سوف أركل مؤخؤتك, سوف أغلق
(المجلس الإحتياطي لــ (دافيد أرشون

867
01:05:17,375 --> 01:05:19,778
. أنت ماتزال لا تَفهم تلك الجهود

868
01:05:38,748 --> 01:05:40,795
ماذا تفعل ؟

869
01:05:40,796 --> 01:05:44,042
لقد سلمنا لِلتو كُل الأدلة لدينا
. إلى مُحاميّ الشخص السيء

870
01:05:44,150 --> 01:05:47,489
هل أنت رجل ناضج ؟
. أنا أتحدث إليك

871
01:05:47,977 --> 01:05:50,423
ماذا ؟ -
هل إستيقظت هذا الصباح و وجدت بنطالك كبير ؟ -

872
01:05:50,632 --> 01:05:53,448
أنظر إلي, أنا أرتدي حِزام
. أرتديّ سِروال كبير الأن

873
01:05:53,847 --> 01:05:56,061
توقف -
نحنُ لانفعل هذا -

874
01:05:56,254 --> 01:05:59,824
أنت تُلقيها عليّ يارجل, توقف -
هل هكذا تُهذب نفسك ؟ -

875
01:05:59,858 --> 01:06:02,415
هل هذه ديمُقراطية ؟ -
ماذا تفعل يارجل ؟ -

876
01:06:03,121 --> 01:06:08,083
. لقد سئمتُ من كونك غاضب و تصرُخ طوال الوقت

877
01:06:08,244 --> 01:06:11,379
. إنها إرهاق

878
01:06:11,896 --> 01:06:16,394
أشعر وكأن شريكيّ الرجل الأخضر -
هل تُريد أن تعرف لِماذا أنا غاضب طوال الوقت ؟  -

879
01:06:16,509 --> 01:06:19,884
. لأن ما أحاول فعله يبُوء بالفشل

880
01:06:20,495 --> 01:06:25,486
لدينا إقتحام لمركز التمويل الرئيسيّ
. فى الطابق الثالث و العُشرون

881
01:06:25,514 --> 01:06:28,600
علي جميع الوحدات التوجه إلى الطريق -
مكتب المُحاماة -

882
01:06:29,141 --> 01:06:31,518
! (مكتب (بيمان -
علينا الذهاب -

883
01:06:31,768 --> 01:06:33,357
! و لكن الكابتن -
علينا الذهاب -

884
01:06:33,472 --> 01:06:37,864
إلي جميع الوحدات نحتاج الدعم الأن
. إقتحام مُؤكد في مركز التمويل

885
01:06:50,820 --> 01:06:53,288
لابد و أنهُ يعلم شىء -
(ويزلي) -

886
01:06:54,496 --> 01:06:56,523
. المُحقق (هويتز) و (جامبل), سنتوليّ هذا

887
01:06:56,556 --> 01:06:59,123
لقد أخذتُ قُرص مُكثف فى جامعة
... فينكس" عن الإنتحار"

888
01:06:59,124 --> 01:07:00,906
من قبل قديس عن مُكبر صوت ؟

889
01:07:01,389 --> 01:07:04,608
! مُكبر صوت -
هل أحد معه مُكبر صوت, مُكبر صوت مع أحد ؟ -

890
01:07:06,878 --> 01:07:11,107
أرجوك, هذا للصالح العام -
حسناً, سأشغِلهُ -

891
01:07:11,762 --> 01:07:13,486
سيد (بيمان) ؟ -
إبتعدوا -

892
01:07:13,492 --> 01:07:15,847
(سيد (دون بيمان -
(إنه (ويزلي -

893
01:07:15,943 --> 01:07:20,720
(إنه (ويزلي -
يوجد هُناك الكثير لنعيش من أجله -

894
01:07:20,816 --> 01:07:27,320
الكثير منها مِثل المشرُوبات الغازية الباردة -
لا أهتم -

895
01:07:27,435 --> 01:07:29,699
. أعرف كيف أتحدث إليه

896
01:07:29,795 --> 01:07:33,093
إستمع, نحنُ نعلم أنك حُثالة
. و لا أحد يهتم بِك

897
01:07:33,190 --> 01:07:37,950
(هذا أسوأ مما أقوله, لن أكذب عليك يا (دون

898
01:07:37,984 --> 01:07:42,091
الناس هُنا بدأوا فى الهَمس بأنك
. ليس لديك القُدرة علي فِعلها

899
01:07:42,187 --> 01:07:46,850
لا أهتم -
أجل,  أنا أقول أنك لاتستطيع فعلها -

900
01:07:47,012 --> 01:07:53,376
أعنيّ , لا أريدك أن تقفز
! لِيقول أحد أن لديك المَقدرة , أنظروا إنها يطير

901
01:07:58,262 --> 01:07:59,621
. توقف عن هذا

902
01:07:59,964 --> 01:08:03,583
إنقلاب كراسي و نصف زُجاج
و هُناك علامة واضحة على القتال

903
01:08:03,731 --> 01:08:06,376
تأكد من الحُصول علي هذا -
أيها المُحققون -

904
01:08:06,721 --> 01:08:10,005
عملكم إنتهي هُنا بإمكانُكم الذهاب -
ماذا عن (أرشون) و اليانصيب ؟ -

905
01:08:10,065 --> 01:08:14,150
ألا تعرف أن (أرشون) يتصل
بمكتب اليانصيب دائماً ؟

906
01:08:14,151 --> 01:08:18,082
إنه يذهب مع فتاة الكُرات المُرقمة
. التي تظهر بالتلفاز مع تلك الكُرات المُرقمة

907
01:08:18,284 --> 01:08:20,663
أجل, لقد كانُوا في مطعم
سوياً من الأسبوع الماضيّ

908
01:08:20,760 --> 01:08:24,767
و كان هذا أمام أعيُنكم
لايُمكن هذا.                - أنتم يارِفاق تم نقلُكم -

909
01:08:24,802 --> 01:08:26,528
ماذا ؟ -
المُرور -

910
01:08:27,733 --> 01:08:33,488
لن تسيروا بعد ذلك فى المدينة,لن تبقوا فى
المدينة أبداً , لقد تم , لا, لا

911
01:08:33,638 --> 01:08:36,166
وفروا لأنفسكم بعض الطاقة -
كابتن -

912
01:08:36,167 --> 01:08:39,018
.... هل هُناك شىء يُمكننا
لقد فعلت ماعليكَ فِعلُه أيها الكابتن -

913
01:08:39,151 --> 01:08:43,051
! رائع, هذا يُؤلم

914
01:08:44,279 --> 01:08:46,263
عفواً, أين سيارتيّ ؟

915
01:08:46,359 --> 01:08:49,103
لقد اخبرونيّ, ان هذه السيارة تسبب
. فوضيّ هُنا

916
01:08:49,310 --> 01:08:52,092
هذه سيارة شُرطة رسمية -
ليس بالنِسبة ليّ -

917
01:08:57,245 --> 01:09:00,072
أنا مُنزعج الأن -
حقاً ؟ -

918
01:09:00,243 --> 01:09:03,990
طوال حياتيّ , كنتُ فخور بكونيّ
. مُحقق, هذا كُل مالديّ

919
01:09:04,048 --> 01:09:05,602
. و الأن قد ذهب

920
01:09:05,702 --> 01:09:10,485
أعرف, نفس الشيء حدث ليّ -
ألا تفهم هذا ؟ لا أريد الأن (الن), حسناً ؟

921
01:09:10,581 --> 01:09:14,178
لن أفعل أبداً, لقد أخبرتُك
. أن هذا لن ينجح مع تِلك الهراء

922
01:09:14,403 --> 01:09:16,547
. مازلتَ تشُك بيّ بعد كُل مارأيناه

923
01:09:16,681 --> 01:09:18,732
إنها قضية حقيقية, و أنا شُرطيّ
حقيقيّ

924
01:09:18,733 --> 01:09:20,821
(لقد إتخذنا الهدف الخطأ بــ (أرشون

925
01:09:20,855 --> 01:09:23,179
بالصافرة ؟ -
هذا عمل الشُرطة الحقيقيّ -

926
01:09:23,275 --> 01:09:25,852
هذا ليس بشأنك ليجعل
. الرجُل رجُل, حسناً

927
01:09:25,853 --> 01:09:29,281
ليس لديك سلاح , و لا سيارة
. و أيضاً بدوُن زوجة, و الأن بدُون شريك

928
01:09:29,378 --> 01:09:31,282
. أترُكنيّ و شأنيّ

929
01:09:31,339 --> 01:09:35,592
قضية مُعقدة -
تيري) أنا شُرطيّ لتأكيد معلوماتك, حسناً) -

930
01:09:35,788 --> 01:09:38,675
شراكة مكسُورة -
أنا شُرطيّ -

931
01:09:38,982 --> 01:09:45,464
. و يتم تعينك في مكان قذر
الن) و (تيري) أصبحوا في تنظيم المُرور)

932
01:09:48,399 --> 01:09:50,682
..... و لكن بعض الأحيان عندما يتم ركل مُؤخرتك

933
01:09:52,109 --> 01:09:55,581
. لِهذا ستعرف حينها ماهو الحقيقيّ

934
01:09:56,847 --> 01:09:59,144
. و ما المفترض أن يحدُث

935
01:10:04,442 --> 01:10:06,968
... و لكن أثناء تنظيم المُرور

936
01:10:08,120 --> 01:10:11,126
. الملايين من المشاكل تأتيّ

937
01:10:22,302 --> 01:10:24,573
هل تعمل هُنا ؟ -
أجل, اعمل -

938
01:10:24,669 --> 01:10:28,782
كُرة الحماية تحطمت هناك, هل تُشكل أى ضرر لمكتبك ؟

939
01:10:28,878 --> 01:10:31,343
. شُرطيّ ما جاء وقام ببيعها

940
01:10:31,343 --> 01:10:33,056
هل تعرف كيف يبدو ؟

941
01:10:33,090 --> 01:10:39,616
أحدهم لديه لهجة إستُرالية -
أنت تقوم بأي أعمال مع اليانصيب ؟ -

942
01:10:39,646 --> 01:10:45,060
(لا ، مُوكلي الرئيسي (ليندل جلوبال.
هل بإمكاني السُؤال لما كُل هذا ؟

943
01:10:57,097 --> 01:11:00,097
جاتور) يُريد إستعادة سِلاحه أيها الحقير)

944
01:11:08,713 --> 01:11:10,718
. هذا هو الشُرطي الحقيقيّ

945
01:11:10,719 --> 01:11:13,040
. لم أقول له أبداً أن يصُمت

946
01:11:13,537 --> 01:11:15,959
الرب هُو من يفعل
. ما ينبغي أن يُفعل

947
01:11:16,046 --> 01:11:19,234
الرب يعرف كَيفِية إستخدام
. الجانب المُظلم في الخير

948
01:11:19,592 --> 01:11:21,694
"و بعدها إنتَقل إلي "فلوريدا

949
01:11:29,589 --> 01:11:32,367
. واحد, إثنان, ثلاثة, إهجم

950
01:11:34,527 --> 01:11:36,889
(إنه أنا (الن -
توقف -

951
01:11:36,985 --> 01:11:40,370
لقد ضربتني؟ لقد ضربتك في وجهك -
لقد ضربتك أيضاً -

952
01:11:41,770 --> 01:11:42,961
هل أنت مجنون ؟

953
01:11:43,057 --> 01:11:46,841
ماذا تفعل يارجُل ؟ كان بإمكاني قتلك -
أغلق الأنوار -

954
01:11:46,876 --> 01:11:47,849
ماذا ؟ -
إنهم يُراقبوننا -

955
01:11:48,000 --> 01:11:51,057
من ؟ -
لقد عرفتُ بعض المعلُومات الكبيرة -

956
01:11:51,205 --> 01:11:54,329
عن ماذا ؟ -
أنا خائف جِداً, (تيري) , هذا كبير -

957
01:11:54,443 --> 01:11:56,767
كيف دخلت إلى هُنا ؟

958
01:11:56,881 --> 01:11:59,490
عليكَ أن تكون حذر -
عم ماذا تتحدث ؟ -

959
01:11:59,552 --> 01:12:02,619
لابُد من وُجود خَنافس هُنا -
لا يوجد خُنافس هنا ؟ -

960
01:12:06,662 --> 01:12:10,765
أول شىء , لقد إفتقدتك -
ماذا يحدث ؟ -

961
01:12:10,787 --> 01:12:14,569
هل سمعت ما قُلته ؟ -
حسناً, لقد إفتقدتك أيضاً -

962
01:12:14,646 --> 01:12:20,328
حسناً, لقد عرفت كيف يُغطيّ
. أرشون) خُسارته)

963
01:12:20,403 --> 01:12:24,282
(إنه (ليندل جلوبل
.... (ليندا) يسرق مِلكيات (كاستين)

964
01:12:24,378 --> 01:12:27,823
إنه تمويه, يُمكنهم الحُصول علي
. جميع الحِسابات من القادم

965
01:12:27,941 --> 01:12:30,093
... ثم أخذوا كُل السِجلات

966
01:12:30,094 --> 01:12:33,954
ليُغطيّ كُل الخُسارة التي تكَلفها
. خِلال الإستثمار السيء

967
01:12:34,051 --> 01:12:38,975
نحنُ ليس من المُفترض أن نفعل هذا ,من المُفترض ان يكون هذا طُعم -
أعرف -

968
01:12:38,980 --> 01:12:42,496
إنه مُخادع جداً -
هذا سىء (الن), هذا سيء -

969
01:12:42,530 --> 01:12:44,912
. لهذا أراد الكابتن أن يُخرجنا من هذا

970
01:12:45,145 --> 01:12:49,034
اجل, لقد بدأتُ في السؤال , هذا
. هُو السبب لِقتلِه

971
01:12:49,068 --> 01:12:53,780
. غداً سيكون هُناك عمل كثير جداً و (أرشون) سيقُوده

972
01:12:53,877 --> 01:12:57,649
مازال لم أكتشف من هُم الخاسرين
و لكن علينا إيقافه ؟

973
01:12:57,745 --> 01:13:02,614
لقد حان الوقت لِجعل الطاووس يطير -
لن أذهب (لن), انا أحب ما أفعله -

974
01:13:02,710 --> 01:13:07,416
لمَ لا , نحنُ شُرطيون -
لا, انا أحب ما أفعله الأن -

975
01:13:07,548 --> 01:13:10,483
انا أحب المرور, إنه أمر جيد -
ماذا ؟ -

976
01:13:10,556 --> 01:13:14,795
. أنا أحب العمل بالمُرور, أنا لن أذهب مَعك

977
01:13:14,879 --> 01:13:16,991
إنها ليست المرور ؟

978
01:13:20,389 --> 01:13:23,448
عم ماذا تتحدث ؟ -
أنا اتحدث عن حياتيّ -

979
01:13:23,766 --> 01:13:28,354
(تقاطُع شارع 54 ,فإن الدندنات ، مُفترق طرق (تيري

980
01:13:28,812 --> 01:13:30,579
. في تنظيم المرور , إنهم رجال جَيد

981
01:13:30,675 --> 01:13:33,302
هُناك الشخص (فيليب) يُمكنه
. التبول من علي بُعد ستة اقدام

982
01:13:33,398 --> 01:13:37,587
(عليكَ رؤية هذا (الين -
ماذا حدث لك, ماذا حدث لتلك الأوقات ؟ -

983
01:13:37,621 --> 01:13:40,525
مُحال, لقد خرجتُ من هذا
. لقد إنتهيت

984
01:13:40,560 --> 01:13:44,389
إركب السيارة -
. بحقك (الين) , كِلانا يعرف أنه خشبيّ -

985
01:13:44,783 --> 01:13:48,748
لا تُريد تدمير الشقة,إركب السيارة -
أنتَ لن تُطلق علي النار -

986
01:13:48,846 --> 01:13:52,068
حسناً, سأكون صريح, هذه ثاني مرة أطلق من هذا -
توقف عن تَصويب هذا تِجَاهي -

987
01:13:52,542 --> 01:13:57,863
(أنظر, غداً صباحاً سوف أذهب إلي (مارك -
حسناً, إنه لا يهتم -

988
01:13:57,864 --> 01:14:02,789
إنه مَسئول عن تِلك القضية مُنذ مُدة طويلة
و أنا أُريد أجوبة, أريد أن أنظر فِيّ عَينيه لأعرف لِماذا ؟

989
01:14:02,886 --> 01:14:08,004
لا أحد يقرأ الأخبار يارجُل, لا أحد يهتم -
أتمنيّ أن لا أكون بمُفرديّ -

990
01:14:08,099 --> 01:14:10,158
! أتمنيّ ان تجلبهم

991
01:14:12,225 --> 01:14:17,411
لدينا الكثير هُناك, الكبير منها , عند
. إكتمال القمر, حسناً

992
01:14:17,445 --> 01:14:20,218
! لِنريّ إن كان لدينا نصائح ساخنة

993
01:14:20,955 --> 01:14:23,279
. فَطيرة الحمام الجديدة

994
01:14:24,949 --> 01:14:29,363
... شىء أخر , لدينا حالة إغتصاب أخريّ

995
01:14:29,607 --> 01:14:32,848
يا إلهيّ, هذا من وظيفتي الأخريّ
. إنهم يعلمون هذا, إنسوا الأمر

996
01:14:32,962 --> 01:14:38,084
. لا تتجاهلوه , إن كُنتم تعيشون هُنا, مثل المشيّ في باريس

997
01:14:38,085 --> 01:14:40,967
. حسناً

998
01:14:41,569 --> 01:14:45,057
علي الذهاب, إذهبوا و أمسكُوهم
. و كُونوا حَذرين هُناك

999
01:14:48,123 --> 01:14:51,684
...يجب ان تكون كُل الأشياء مُرتبة بطريقة مُنظمة

1000
01:14:51,746 --> 01:14:53,989
... حتي لا يحدث -
مرحبا , كابتن -

1001
01:14:54,437 --> 01:14:58,582
كيف حالك ؟
ماذا تفعل هُنا ؟

1002
01:14:58,653 --> 01:15:01,408
هل انتْ هُنا من اجل العرض الجديد ؟ -
انا اُريدك ان تكون صريحاً معي -

1003
01:15:01,416 --> 01:15:05,798
بل , ان تكون صريحاً معنا -
هذا رائع , (تيري)ِ -

1004
01:15:06,369 --> 01:15:09,911
أليس لديك عمل في نيابة المُرور ؟ -
لقد تركته -

1005
01:15:10,202 --> 01:15:13,408
الي جانب ذلك , انا شريكه , أليس كذلك ؟ -
نعم , شُكرا لك -

1006
01:15:14,251 --> 01:15:18,410
لماذا أنت حساس جداً تجاه هذة القضية ؟

1007
01:15:20,094 --> 01:15:24,122
... لقد كُنت موجود في هذة المنطقة من قبل

1008
01:15:24,123 --> 01:15:26,836
ولكن , مع حالة (اورشون) هذة منطقة
... مُختلفة تماما

1009
01:15:26,932 --> 01:15:30,393
. لذلك , يجب عليّ ان اكون متحفظاً جداً

1010
01:15:30,513 --> 01:15:34,920
ان واصلت الابتعاد عن الأشياء السيئة في هذا العالم
! ستجدها امام بابك الأمامي

1011
01:15:35,430 --> 01:15:39,446
هذا جيّد -
لقد سمعته في فيلم " لُمس من قٍبل ملاك "ِ -

1012
01:15:39,479 --> 01:15:44,827
يجب عليكم ان تكونوا هادئين , وان تعثروا علي
... ادلة حقيقية , وسوف أري ما يُمكنني فعله

1013
01:15:44,992 --> 01:15:47,637
ولكن , اذا اثرتم الضوضاء , ولفتتم
.... نظر وسائل الاعلام

1014
01:15:47,637 --> 01:15:50,657
ثم وصل الأمر الي المُدعي العام , سأضع
حدا الي هذا , حسنا ؟

1015
01:15:51,113 --> 01:15:57,711
انت يجب ان تنتظر حياتك كُلها من اجل قضية , وفي
! هذة الحالة , هذة هي القضية

1016
01:15:58,277 --> 01:16:03,488
! حسنا , فلتجعلونني فخوراً بكم

1017
01:16:03,558 --> 01:16:05,971
أتشعر بهذا ؟ -
لا -

1018
01:16:06,236 --> 01:16:09,292
ماذا عن ذلك التقرير ؟ -
انا لا اعرف عما تتحدث ؟ -

1019
01:16:09,526 --> 01:16:13,266
ماذا عن مُطاردة الشلالات , وتلك الاشياء الحمقاء -
انا لا اعرف اٍلام تُشير ؟ -

1020
01:16:13,350 --> 01:16:15,540
ان الأمر بسيط جداً -
... تذّكر -

1021
01:16:15,772 --> 01:16:17,682
انْ كنتُ قد سببت هذة الفوضي , ما كُنا
! سنخوض في هذة المُحادثة حتي الأن

1022
01:16:17,683 --> 01:16:21,378
يُمكنك الوثوق بنا -
! كونوا هادئين -

1023
01:16:21,968 --> 01:16:26,715
ما كُنت ستقول هذا مادمت لا تُشير
. الي ذلك التقرير

1024
01:16:28,368 --> 01:16:31,289
انتم تعرفون ان (دانسون و هايسمث)كانوا مُحققين
جيدين , أليس كذلك ؟

1025
01:16:31,480 --> 01:16:35,338
كُنا نعرف هذا , والأن من سيكون البطل الجديد ؟

1026
01:16:35,672 --> 01:16:39,853
منْ يعرف ؟
! رُبما قد تكونوا انتم

1027
01:16:39,887 --> 01:16:43,158
هل انت جاهز ؟ -
نعم -

1028
01:16:51,232 --> 01:16:53,357
انتْ تبدين رائعة -
شُكرا لك -

1029
01:16:53,552 --> 01:16:57,451
انتٍ حقاً مُثيرة -
شُكرا لك -

1030
01:16:57,951 --> 01:17:00,572
منْ هؤلاء الناس ؟
. لقد كُنا نتوقع رجُل واحد

1031
01:17:00,795 --> 01:17:05,193
انهُم بعض الناس , سأخُذ اموالهم -
لذلك , انا هُنا -

1032
01:17:05,617 --> 01:17:11,814
منْ هُم ؟ -
انهُم مُقاتلي الحُرية ورجال اعمال -

1033
01:17:11,962 --> 01:17:17,315
وهؤلاء من أكبر رٍجال الأعمال في "نيجيريا"ِ

1034
01:17:17,902 --> 01:17:20,064
ستقوم بالاحتيال علي النيجيريين ؟

1035
01:17:20,205 --> 01:17:23,104
نعم , في الواقع -
انت تُدين لي بواحدة -

1036
01:17:23,378 --> 01:17:27,635
شُكرا لك
هذا يبدو وأنه سيكون جيداً

1037
01:17:28,152 --> 01:17:31,210
هذا جيد , فيجب ان نعرف
. نتيجة هذا الأمر

1038
01:17:31,212 --> 01:17:34,357
ما يُزعجني هو أننا لا نعرف
... هدف (اورشون) الحقيقي

1039
01:17:34,526 --> 01:17:37,587
هل هو اليانصيب ؟ -
منْ يهتم ؟ -

1040
01:17:37,705 --> 01:17:38,690
. هذا من أعقاب احداث سبتمبر

1041
01:17:38,870 --> 01:17:44,332
... انا مُتحمس جدا حول هذة الصفقة

1042
01:17:44,333 --> 01:17:49,715
انا اُوكد لكم ان كل سٍنت من اموالكم
.... سيتم استثماره بعناية فائقة

1043
01:17:49,994 --> 01:17:53,609
هذا يبدو جيّد بالنسبة لنا , ولكن
ماذا عن نسبة الفائدة ؟

1044
01:17:53,611 --> 01:17:57,831
. يبدو وأنها ستكون 18 بالمائة مثل العام الماضي

1045
01:17:58,571 --> 01:18:00,182
ها نحن ذا , هذا اشبه
. بدخول الكنيسة

1046
01:18:00,183 --> 01:18:03,553
انا اشعُر بوخزات في كُراتي , كأنني مُقدٍم علي
. شيء عظيم

1047
01:18:03,587 --> 01:18:09,302
حسنا , نحنُ بحاجة الي تعاونكم
... انا المُحقق (جامبل) وهذا المُحقق (هويتز)ِ

1048
01:18:09,535 --> 01:18:13,127
وانتْ (دايفيد اورشون) تحت رهن الأعتقال
.... بتُهمة

1049
01:18:13,128 --> 01:18:15,843
. الاحتيال والتسْتر علي اغتيال (دون بيمان)ِ

1050
01:18:16,329 --> 01:18:18,807
. هذة فكرة سيئة

1051
01:18:20,488 --> 01:18:24,611
ِ(بوب) , ماذا تفعل هُنا ؟ -
انا استثمر أموالي -

1052
01:18:24,702 --> 01:18:28,110
أتتذكرون ما اخبرتموني به من قبل ؟
. عن مدي تفاهة عملي

1053
01:18:28,660 --> 01:18:31,266
هذة هي الطريقة المُثلي , بعد ان تقاعدتُ
... سالجأ الي الاستثمار

1054
01:18:31,362 --> 01:18:35,433
انظر (الين) , اننا المُستهدفين لديهم
! انهم يريدون تقاعد قوات الشرطة

1055
01:18:38,199 --> 01:18:40,346
" تقاعد شرطة نيويورك "

1056
01:18:41,501 --> 01:18:48,135
أيها السادة , أنتم هُنا بشكل غير قانوني وبدون أمر
. قضائي , ولنا الحق في اٍتخاذ الاجراءات اللازمة

1057
01:19:43,125 --> 01:19:46,512
قُم بتغطيتي -
! اذهب -

1058
01:19:51,894 --> 01:19:53,312
من هؤلاء الرٍجال ؟

1059
01:19:53,313 --> 01:19:55,860
انهم يُذكرونني بتلك الفرقة الموسيقية
" عصور من الروك "

1060
01:19:55,909 --> 01:19:59,996
. وانا اعترف لك , انا لست من عبثَ بتذاكر اليانصيب

1061
01:20:06,882 --> 01:20:10,501
ِ(جيمي) , اطلق النار عليه
. وانتْ احضر سيارتي

1062
01:20:10,621 --> 01:20:15,752
لقد كان هذا ذلك المُهرٍج
! صاحب السلاح الخشبي

1063
01:20:19,005 --> 01:20:23,397
! سوف يقتلونني , وبعد ذلك يقتلونكم -
ماذا انْ قتلتك انا اولاً ؟ -

1064
01:20:23,398 --> 01:20:27,435
حينها , سوف يقتلوننا جميعا -
... هُناك اثنان من المُحققين قاموا بعملية اختطاف -

1065
01:20:27,582 --> 01:20:30,460
والرهينة هيا (دايفيد اورشون)ِ -
لا , انه نحنُ -

1066
01:20:30,671 --> 01:20:34,958
! بالظبط , انهم هم الأخيار -
الي اين سنذهب ؟ -

1067
01:20:35,175 --> 01:20:37,126
. لدي شقة صغيرة , لا يعلم أحد بمكانها

1068
01:20:37,321 --> 01:20:42,459
انا استخدمها من اجل مقابلة والداي والعاهرات
! وليس في الوقت نفسه , والا كان هذا مقززا

1069
01:20:45,391 --> 01:20:47,587
... اذن , فلنسمع بعض التفاصيل

1070
01:20:48,513 --> 01:20:52,210
من الأفضل ان ابدأ القصة
... من بداية النهاية

1071
01:20:52,306 --> 01:20:55,647
... للاختصار ثم أعود الي البداية

1072
01:20:55,743 --> 01:21:00,652
ثم اذهب الي النهاية مرة اخري
... مما سيُعطي منظور مختلف عن الأمر

1073
01:21:00,801 --> 01:21:05,390
.. وبذلك ستكون القٍصة واضحة -
! اخبرنا ما حدثْ فحسب -

1074
01:21:05,673 --> 01:21:07,803
لقد فقدتُ البعض من اموال بعض الأشخاص , والأن
. هُم يريدون تلك الأموال

1075
01:21:07,804 --> 01:21:09,738
ماذا عن (دون بيمان) ؟

1076
01:21:09,855 --> 01:21:12,007
ان (بيمان) كان شريكي في كل شيء
... وعندما تم تسيلط الضوء علي الأمر

1077
01:21:12,008 --> 01:21:14,536
أرسلت اليه (ويسلي) ورجاله
. لكي يُحافظوا علي هدوئه

1078
01:21:14,973 --> 01:21:18,937
ارغموه تحت تهديد السلاح علي الشُرب والوقف
.. علي حانة النافذة

1079
01:21:18,938 --> 01:21:20,509
. وكانت مسألة وقت قبل ان يسقُط

1080
01:21:20,606 --> 01:21:22,714
. لقد حاولنا معهُ , ولكننا لم نُفلح

1081
01:21:24,631 --> 01:21:27,087
. نعم , هذا حسابي

1082
01:21:27,088 --> 01:21:30,096
سوف يتم تحويل كل الأموال في التاسعة
من صباح الغد الي حساب مؤسسة (ليندل)ِ

1083
01:21:30,250 --> 01:21:33,791
ومنْ هُناك الي حسابات اجنبية , حوالي
. تسعة علي ما اتذكر

1084
01:21:34,124 --> 01:21:36,389
ماذا انْ اوقفنا التحويل ؟ -
لا يُمكننا -

1085
01:21:36,568 --> 01:21:39,372
ماذا لو فعلنا ؟

1086
01:21:39,373 --> 01:21:41,930
يجب علينا ان نكون في المصرٍف في
. التاسعة تماماً

1087
01:21:42,523 --> 01:21:44,674
. وربما سنتمكّن حينا من الأحتفاظ بالنقود

1088
01:21:44,676 --> 01:21:45,636
! يجب علينا منع هذا التحويل

1089
01:21:45,676 --> 01:21:50,527
مُستحيل , انْ كل شُرطي في هذة الولاية
. يبحث عننا في الوقت الراهن

1090
01:21:50,732 --> 01:21:55,045
وانْ تركتموني لحالي سأُعطي كلاُ منكم
. عشرة ملايين دولار ,

1091
01:21:55,046 --> 01:21:57,917
. انها ليست رشوة -
بالطبع , انها رشوة -

1092
01:21:57,918 --> 01:22:00,972
انت تعرضُ علينا المال حتي لا نقوم
. بعملنا

1093
01:22:01,649 --> 01:22:03,691
. انها ليست رشوة

1094
01:22:03,771 --> 01:22:07,126
لا أحد يُغادر هذا المكان الليلة , فنحنُ نعرف
. اننا بمأمن هُنا

1095
01:22:07,254 --> 01:22:10,530
وسنرحل من هُنا غدا -
انا يجب ان اذهب لأري (شيلا)ِ -

1096
01:22:10,614 --> 01:22:13,964
هذا خطير جٍدا -
نحنُ لا يعرف ماذا سيحدُث معنا -

1097
01:22:13,970 --> 01:22:20,303
يجب ان اُصفي الأمور مع (شيلا)ِ -
! حسنا , اذهب وتوخيّ الحذر -

1098
01:22:20,534 --> 01:22:21,646
! شُكرا لك

1099
01:22:22,507 --> 01:22:24,695
هل ستُخبر (شيلا)بأنني اُلقي التحية ؟

1100
01:22:25,199 --> 01:22:28,174
. اخبرها بأنْ (تيري) يُريد ان يطمئنْ عليها

1101
01:22:28,175 --> 01:22:33,017
واخبرها بأني سأكون هُناك من اجلها
! مهما حدث

1102
01:22:33,051 --> 01:22:34,887
... مهما حدث

1103
01:22:35,059 --> 01:22:36,346
! توقف , هذا بدأ ان يُصبح غريبا , يارجل

1104
01:22:36,347 --> 01:22:39,088
ان حدث شيء لك , اُريدها ان تعرف
! بأنني سأكون هُناك من اجلها

1105
01:22:39,469 --> 01:22:42,597
جميع احتياجاتها ورغباتها
. ستكون مسؤوليتي

1106
01:22:42,656 --> 01:22:46,752
لماذا تقول هذا وانت متأكد منه ؟ -
ارحل فحسب , يارجل -

1107
01:22:46,753 --> 01:22:49,972
حسنا , شُكرا لك -
اذهب -

1108
01:22:53,897 --> 01:22:57,738
معرض "شينكل"ِ -
مرحبا , انا (تيري)ِ من فضلك لا تُغلقي الخط -

1109
01:23:08,021 --> 01:23:09,326
. من فضلك , ارفعي السماعة

1110
01:23:09,958 --> 01:23:14,381
مرحبا عزيزتي , كنتُ سأدخل
... لكنني , وجدت والدتكٍ بالمنزل

1111
01:23:14,556 --> 01:23:18,134
لا استطيع التحدثُ اكثر من هذا , اعتقد
. أنهم بتتبعون الهاتف

1112
01:23:18,348 --> 01:23:20,450
عزيزي , أين انت ؟
. لقد كنتُ قلقة عليك

1113
01:23:20,651 --> 01:23:24,021
انا في المكان الذي مارسنا الجنس فيه
منذ 3 اعوام في الهالوين , أتتذكرين ؟

1114
01:23:24,054 --> 01:23:28,974
نعم -
اريد ان اخبرك , خذي حذرك ! انهم يراقبون المنزل -

1115
01:23:29,070 --> 01:23:31,906
لا تقلق , اعتقد بأنني سأجد وسيلة
. لأتحدث اليك

1116
01:23:32,099 --> 01:23:38,578
يجب ان أعترف , ما كنتُ سأتي
... ولكن , بعد كُل هذة السنين

1117
01:23:38,676 --> 01:23:43,534
وبعد أمر تقييدي -
انا كُنت اريد ان أراكي مرة اخري -

1118
01:23:43,738 --> 01:23:47,126
هُناك العديد من الاشخاص الخطيرين يسعون
. ورائي الأن

1119
01:23:48,797 --> 01:23:51,559
. انها مُجرد سيدة عجوز

1120
01:23:56,035 --> 01:23:59,977
مرحبا (الين)ِ -
مرحبا سيدة (راموس) , ماذا تفعلين هُنا ؟ -

1121
01:24:00,591 --> 01:24:03,790
ان (شيلا) لا تعرف ما يحدث
. ولكنها , تُريد ان تراك

1122
01:24:04,325 --> 01:24:09,581
وتقول ايضا , انها تُريدك
... فوقها الأن

1123
01:24:09,582 --> 01:24:12,660
... تُمسك بشعرها , وتمتطيها مثل الحصان البري

1124
01:24:12,852 --> 01:24:16,801
في حين انها ستقوم بمصْ ابهامك
وتقول لك : "هذا رائع"ِ

1125
01:24:17,058 --> 01:24:20,881
... اخبريها -
انه يقول , انه سوف يحبك دائما -

1126
01:24:21,155 --> 01:24:23,680
. وانه سعيد جدا , لأنكي تحملينْ طفله

1127
01:24:24,639 --> 01:24:31,184
ويقول ايضا : انهُ يريد ان تحدّقوا في أعين بعضكم البعض
... وانتم تفعلون ما قولتيه

1128
01:24:31,463 --> 01:24:36,488
انا اُحبه عندما يفعل هذا -
وبعد ذلك , تلحسوا العرق من علي اجسادكم -

1129
01:24:38,027 --> 01:24:43,166
انا لا اُريد ان اقول هذا , لقد قُلتم
! اشياء غاية في الخصوصية

1130
01:24:43,167 --> 01:24:44,816
! هُناك شيء أخر فحسب

1131
01:24:44,863 --> 01:24:50,224
انها تقول : انها تُحبك وانها تُريد
... ان تُمسك يداك وتشرب الشاي المُثلج معك

1132
01:24:50,495 --> 01:24:54,597
بالله عليكي , هل هذا كل ما قالته ؟ -
لا -

1133
01:24:55,609 --> 01:25:01,673
... لقد قالت العديد من الأشياء , لكنني -
من فضلك , انا قد اتعرض للقتل غداً -

1134
01:25:04,390 --> 01:25:10,090
... لقد قالت : انها تُريد ان تفصِل الهاتف وكل شيء

1135
01:25:10,348 --> 01:25:14,237
وتُريد ان تُمارس الجنس معك لمدة 3 ايام -
هذا جيّد -

1136
01:25:14,481 --> 01:25:19,097
وتقول انها : ستكون عاجزة عن المشي , لأنكم
. قمتم بها بقسوة

1137
01:25:19,647 --> 01:25:20,711
! هذا رائع

1138
01:25:21,058 --> 01:25:24,182
لن أفعل هذا , لقد قال اشياء
... لا يُمكنني ان اقولها

1139
01:25:24,386 --> 01:25:28,090
مثل اشياء لها علاقة بيده و ماكينة
... حلاقة كهربائية

1140
01:25:28,418 --> 01:25:30,658
. واخذك الي ملعب جولف

1141
01:25:38,274 --> 01:25:39,723
الان , ماذا قالت ؟

1142
01:25:40,903 --> 01:25:43,716
! لقد قالت , انها تُحبك

1143
01:25:49,274 --> 01:25:51,310
... انا اسف , عل كل شيء

1144
01:25:52,137 --> 01:25:56,140
انا عرفت انه يجب ان أتي الي هنا الليلة , لكي
... اُخبرك بأني اُحبك

1145
01:25:56,787 --> 01:26:00,752
... وسبب كوني أحمق من قبل

1146
01:26:00,952 --> 01:26:08,436
انا خائف , فأن اخبرتك مدي روعتك وجمالك
... وذكائك

1147
01:26:08,665 --> 01:26:13,581
! ربما سأخسرك -
اصمت (الين)ِ , انا اُحبك -

1148
01:26:13,630 --> 01:26:16,155
. لنذهب الي مكان ما

1149
01:26:28,618 --> 01:26:30,166
! سوف أقوم بكسر ورككٍ

1150
01:26:37,834 --> 01:26:41,072
! انا علي وشك ان اقوم بها , بأسلوب السيدة العجوز

1151
01:26:41,073 --> 01:26:49,717
8:36
" ب 24 دقيقة قبل التحويل البنكي "

1152
01:26:54,576 --> 01:26:56,292
. لقد احضرتُ الموسيقي

1153
01:27:01,232 --> 01:27:06,269
هذا ليس زوقي المُفضل , ولكن حسنا -
!صباح يوم الأثنين , هذا هو وقت العمل -

1154
01:27:06,449 --> 01:27:08,454
لنفعل هذا -
أتُريد رمز البوابة ؟ -

1155
01:27:08,455 --> 01:27:09,596
! اصمت , يارجل

1156
01:27:16,079 --> 01:27:17,656
هذا (ويسلي)ِ

1157
01:27:27,563 --> 01:27:29,477
! التالي

1158
01:27:31,068 --> 01:27:34,251
أين تعلمت القيادة هكذ ؟ -
. في لعبة سرقة السيارات الكبري (جاتا)ِ -

1159
01:27:36,538 --> 01:27:38,636
! انهم قادمون

1160
01:27:44,082 --> 01:27:47,055
اسرع , (الين)ِ -
... تمسكّ -

1161
01:28:06,020 --> 01:28:08,240
ان أحدهم يلعب " سرقة السيارات الكبري "ِ

1162
01:28:09,517 --> 01:28:12,849
! انا فعلتُ هذا
! انا فعلتُ هذا

1163
01:28:12,850 --> 01:28:17,697
لقد حولناهم الي قطع -
.. لقد ذهبوا الي الوراء , وتدْحرجوا رأساً علي عقب -

1164
01:28:17,709 --> 01:28:20,930
انا (جيتر) , سأجعلهم
! يهتزون مثل الغسالة الكهربائية

1165
01:28:20,930 --> 01:28:23,397
لما تُطلق علي نفسك اسم (جيتر) ؟

1166
01:28:23,406 --> 01:28:25,959
. انهُ اسمي في المدرسة الثانوية

1167
01:28:26,055 --> 01:28:29,239
حينما كان قواداً -
نعم , حينما كُنت قواداً -

1168
01:28:29,796 --> 01:28:31,665
... في هذة اللحظة , هُناك حمام دم

1169
01:28:32,084 --> 01:28:34,777
... ومع الاحصائيات الواردة الينا

1170
01:28:34,778 --> 01:28:37,029
. سوف يموت أغلبكم قبل عيد ميلاده

1171
01:28:37,113 --> 01:28:40,159
وهناك بعض النصائح , عند
...  الدخول الي السجن

1172
01:28:40,412 --> 01:28:44,224
. لا تُفرقوا بين أسود او اسباني

1173
01:28:44,396 --> 01:28:46,617
هذة نصيحة جيدة -
ثانيا -

1174
01:28:46,713 --> 01:28:51,753
ان (هويتز و جامبل) يحتجزون (اورشون) كرهينة "
" . في سيارة ما

1175
01:28:51,945 --> 01:28:55,373
نعم , اعطونا الأسلحة
! هيا , اسرعوا

1176
01:28:55,541 --> 01:28:57,568
هل هُناك اي اسئلة ؟
. لا ؟ حسنا

1177
01:28:57,695 --> 01:28:59,258
من يُريد ان يشُاهد هذا ؟

1178
01:29:00,358 --> 01:29:03,365
. حسنا , لنذهب

1179
01:29:12,670 --> 01:29:17,202
رائع , هُناك مروحية -
ان الامر مثل مُطاردة ما -

1180
01:29:27,152 --> 01:29:29,494
من هؤلاء الرجل ؟ -
انهم (ويستيس و تشاستون)ِ -

1181
01:29:29,703 --> 01:29:32,604
لقد ذهبنا الي المُختبر ورأينا
ما يقوم به (تشاستون)ِ

1182
01:29:32,605 --> 01:29:34,355
! هذا خطأ رهيب

1183
01:29:36,838 --> 01:29:39,943
لا أعتقد انه من العدل ان يكون
! لديهم مروحية

1184
01:29:47,725 --> 01:29:49,903
! ياالهي , ان شعرك ناعم جداً

1185
01:29:50,044 --> 01:29:51,646
. انا استخدم زيت شعر جيّد

1186
01:29:54,501 --> 01:29:56,829
... انهم ينقضّون علينا , من جميع النواحي

1187
01:29:56,830 --> 01:29:58,772
! وسيارتي لن تستطيع ان تتحمل الانقضاض هذا

1188
01:29:59,436 --> 01:30:02,078
! ان سيارتك في مُذدرية الهيئة -
! اسرع فحسب -

1189
01:30:20,334 --> 01:30:22,928
! هذة فٍكرة جيدا جدا

1190
01:30:34,542 --> 01:30:38,487
لقد رحلوا -
هيا , لنذهب -

1191
01:30:50,373 --> 01:30:53,439
اعتقد انهم من "نيجيريا" , نعم
. علي ما اعتقد

1192
01:31:00,924 --> 01:31:03,627
اسلك طريقاً مُختصراً -
!هل انت مجنون ؟ لا يُمكنني الذهاب الي هناك -

1193
01:31:11,255 --> 01:31:12,845
ماذا تفعل ؟

1194
01:31:18,479 --> 01:31:21,040
! جيّد

1195
01:31:26,858 --> 01:31:29,348
أين نحنُ ؟ -
شاطيء "تشيلسي"ِ -

1196
01:31:33,781 --> 01:31:36,221
ما هذا بحق الجحيم ؟

1197
01:31:44,870 --> 01:31:47,005
! لقد كانت تتبعُنا المروحية الخاطئة

1198
01:31:47,461 --> 01:31:49,486
! اذهب

1199
01:31:55,904 --> 01:31:58,499
! نحن شُرطيين
! ركزوا علي الطائرة

1200
01:32:19,330 --> 01:32:22,765
قابلوا (مارتن و فازي) وليذهب
! الجميع الي الشاطيء

1201
01:32:23,945 --> 01:32:26,907
! حاولوا ايقافهم
. لن يستطيعوا ذلك قبل ان نصل الي هُناك

1202
01:32:27,413 --> 01:32:30,404
! اذهب الي الضوء الأحمر

1203
01:32:47,402 --> 01:32:48,873
. لا تُكمل عملية التحويل

1204
01:32:49,048 --> 01:32:52,503
هذا (دايفيد اورشون) صاحب عملية التحويل
! اخبره بالتفاصيل

1205
01:32:52,605 --> 01:32:55,627
اخبرهم -
نعم , اُوقف التحويل -

1206
01:32:55,822 --> 01:32:58,875
! أكمل التحويل , الأن

1207
01:32:59,101 --> 01:33:01,041
! لا تلمس اي شيء

1208
01:33:01,136 --> 01:33:05,833
ليس هُناك من يهتم بحماقتك الخاصة (كلارك)ِ

1209
01:33:08,287 --> 01:33:11,282
شُكرا لكم جميعا , لتعاونكم
مع السيد (اورشون)ِ

1210
01:33:11,399 --> 01:33:14,332
... هُناك اثنان من الأثرياء المُستثمرين المُنافسين

1211
01:33:14,830 --> 01:33:18,038
.. انهم حوالي 30 مليون

1212
01:33:18,199 --> 01:33:20,173
لا , انتظر -
خذوه -

1213
01:33:20,295 --> 01:33:22,543
... ولكن , أجهزة الحاسب الألي

1214
01:33:23,078 --> 01:33:27,820
ماذا انْ تولّوا زٍمام الأمور في يوم ما ؟

1215
01:33:29,008 --> 01:33:33,362
اذا لم تصمُت , سوف اقوم
! بقطع اّذنيك

1216
01:33:33,363 --> 01:33:35,633
! هذا يُعتبر دم , او اسوء من ذلك

1217
01:33:43,112 --> 01:33:47,068
! انت لم تتحرك -
! لم افهم ما عنيته ب , الأن -

1218
01:33:47,158 --> 01:33:48,776
انا كُنت اعرف هذا , يارجُل

1219
01:33:48,777 --> 01:33:51,530
! انْ قتلتُ (اورشون) ستفقد ال 30 مليون دولار

1220
01:33:52,179 --> 01:33:54,265
منْ الذي لديه أوزة ذهبية الأن ؟

1221
01:33:59,851 --> 01:34:02,248
انهُ مازال علي قيد الحياة , برغم من وجود
! رصاصة به

1222
01:34:02,305 --> 01:34:05,844
لقد لاحظتُ هذا -
انهضّ , وقم بقتل رجال الشُرطة -

1223
01:34:06,029 --> 01:34:09,114
انا اريد ان افهم فحسب , أتُريدني ان أُتمم التحويل ؟

1224
01:34:09,384 --> 01:34:13,402
ام اوقفه ؟ -
سوف تفهم ذلك الأن -

1225
01:34:14,776 --> 01:34:17,290
! الشُرطة , توقف -
! اسقط سٍلاحك -

1226
01:34:17,421 --> 01:34:20,355
اسقط سٍلاحك , او سوف
! نُسقٍطك , يا رجل العصابات

1227
01:34:20,597 --> 01:34:23,921
أتمني ان تُحب طعام السجون ؟
! والاعضاء الذكرية ايضا

1228
01:34:23,956 --> 01:34:26,736
! الشُرطة
! علي الأرض الأن

1229
01:34:34,083 --> 01:34:39,454
هل أنتم بخير ؟ -
ايها القائد (جين) , انا اسف -

1230
01:34:39,520 --> 01:34:42,596
. لا عليك , يُمكنك ان تناديني ب (جين) فحسب

1231
01:34:44,004 --> 01:34:49,308
شُكرا لمجيئك -
! هيا , ابقْ معي -

1232
01:34:49,465 --> 01:34:52,373
! نحنُ نفقده
! انه يموت

1233
01:34:52,591 --> 01:34:57,906
لقد غفوتُ فحسب -
هل ألمتك ؟ -

1234
01:34:58,252 --> 01:35:00,015
. قليلا

1235
01:35:00,111 --> 01:35:04,068
دعني اُخبرك , سوف نتولي
... أمر الأعمال الورقية

1236
01:35:04,254 --> 01:35:07,152
ماذا ؟ لماذا ؟ -
انا فخور جداً بك -

1237
01:35:07,731 --> 01:35:09,486
بالله عليك -
ماذا ؟ -

1238
01:35:09,721 --> 01:35:12,110
هذا ليس مُضحكا -
انا لا اعرف عما تتحدث -

1239
01:35:12,370 --> 01:35:15,343
وماذا عن تلك المراجع ؟ -
! لن يبقي هُناك شيء , انا اُقسم لك -

1240
01:35:15,385 --> 01:35:19,355
سأتفقد (تيري) , لقد اُصيب
! في رُكبته

1241
01:35:21,005 --> 01:35:23,595
... لقد كان ملك رجال الأعمال "

1242
01:35:23,629 --> 01:35:26,546
وبعد ذلك , اصبح (الين و تيري) النٍجوم
" الجُدد

1243
01:35:29,367 --> 01:35:34,267
وبعد 24 ساعة اصبح (اورشون و ليندل) معرفون
... بجرائم الاحتيال

1244
01:35:34,491 --> 01:35:37,092
وقد صادرت الحكومة كل مُمتلكات (ليندل)ِ

1245
01:35:37,269 --> 01:35:42,920
... ان (ليندل) لديها كل شيء -
وفشلت فشلا ذريعا -

1246
01:35:43,601 --> 01:35:48,556
و (اروشون) الأن موجود بمكان اشبه بالاصلاحية
في ولاية "فلوريدا"ِ

1247
01:35:48,810 --> 01:35:51,404
ومازال يعمل في الاستثمار , ولكن
... بايداع مختلف فحسب

1248
01:35:52,446 --> 01:35:56,264
و (روجر ويسلي) تم اثبات اتهامه بالقتل
... من قٍبل كاميرات المُراقبة

1249
01:35:56,266 --> 01:35:58,637
. فقد قام (مارتن و فازي) برصدهم

1250
01:35:58,733 --> 01:36:00,402
... وتعرفّوا عليه من مؤخره رأسه

1251
01:36:00,403 --> 01:36:04,137
وكان كُل الفضل يعودُ الي (الين) وبرنامجه
... المُفضل

1252
01:36:04,716 --> 01:36:09,685
وتزوج (تيري) من (فرانسي) وكانت
... جميلة جدا في ليلة الزفاف

1253
01:36:09,700 --> 01:36:13,888
وقد تذكر العديد من الاشياء التي تعلمها بالصف
... الثامن عن انجاح العلاقات

1254
01:36:14,757 --> 01:36:18,075
وطلب (تيري) من (شيلا) ان تكون
... اشبينه , ولكنها رفضت

1255
01:36:18,888 --> 01:36:24,233
لنكنْ صريحين , فنحنُ جميعا
... نُريد ان نكون نجوماً ساطعة

1256
01:36:24,329 --> 01:36:27,545
ولكن , الأشخاص الذين يقومون بالعمل الحقيقي
... هُم من يُحدثون الفارق

1257
01:36:27,641 --> 01:36:30,388
انت لا تراهم في التٍلفاز او في
... الصفح الرئيسية للجرائد

1258
01:36:30,389 --> 01:36:34,272
انا اتحدث عن منْ يُخاطرون بحياتهم
... كل يوم

1259
01:36:34,368 --> 01:36:37,874
بالله عليكم , انتم تعرفون فأنا اتحدث عن
" الرجال الأخرون "

1260
01:36:38,813 --> 01:36:42,095
! يارجل , هذة القضية ستكون مُقرفة

1261
01:36:44,610 --> 01:36:46,756
. مرحبا , نظارات جيّدة

1262
01:36:47,176 --> 01:36:49,348
ماذا كان هذا ؟ -
ماذا ؟ -

1263
01:36:50,056 --> 01:36:52,599
ماذا بك انت والسيدات الساخنات ؟
ما هو سرّك ؟

1264
01:36:52,695 --> 01:36:55,512
. صراحة , ليس لدي ادني فكرة بما تتحدث عنه

1265
01:36:55,686 --> 01:36:59,393
هل أنت اعذر ؟ -
... مثل تلك المُمثلة -

1266
01:36:59,638 --> 01:37:01,831
(هيذر لوكير) -
(هيذر لوكير ؟) -

1267
01:37:02,059 --> 01:37:04,000
هل سمعت بهذا ؟ -
بالله عليك -

1268
01:37:04,097 --> 01:37:08,075
! انا لا افهم

1269
01:37:10,097 --> 01:37:35,075
NightMare , Killer Spider ترجمة
Nightmare.Gamed@Yahoo.CoM

