1
00:00:22,220 --> 00:00:22,520
ك

2
00:00:22,520 --> 00:00:22,920
كا

3
00:00:22,920 --> 00:00:23,320
كان

4
00:00:23,320 --> 00:00:23,620
كان ي

5
00:00:23,620 --> 00:00:24,020
كان يا

6
00:00:24,020 --> 00:00:24,320
كان يا م

7
00:00:24,320 --> 00:00:24,720
كان يا ما

8
00:00:24,720 --> 00:00:25,120
كان يا ما ك

9
00:00:25,120 --> 00:00:25,420
كان يا ما كا

10
00:00:25,420 --> 00:00:25,820
كان يا ما كان

11
00:00:25,820 --> 00:00:26,120
كان يا ما كان ف

12
00:00:26,120 --> 00:00:26,520
كان يا ما كان في

13
00:00:26,520 --> 00:00:26,920
كان يا ما كان في ع

14
00:00:26,920 --> 00:00:27,220
كان يا ما كان في عا

15
00:00:27,220 --> 00:00:27,620
كان يا ما كان في عام

16
00:00:27,620 --> 00:00:27,920
كان يا ما كان في عام 1

17
00:00:27,920 --> 00:00:28,320
كان يا ما كان في عام 17

18
00:00:28,320 --> 00:00:28,720
كان يا ما كان في عام 179

19
00:00:28,720 --> 00:00:31,920
كان يا ما كان في عام 1796
كان يا ما كان في عام 1796 م

20
00:00:33,520 --> 00:00:35,420
أمي، الجو بارد جداً

21
00:00:35,520 --> 00:00:40,820
إنه بارد جداً جداً يا ويل
ضع جذع شجرة آخر على النار يا فتى

22
00:00:40,920 --> 00:00:44,720
لم يعد هناك خشب للنار يا أمي

23
00:00:46,620 --> 00:00:49,620
لا تقلقي يا أمي
سيعود (جايك) قريباً

24
00:00:49,620 --> 00:00:52,120
سيحضر معه الأموال للطبيب

25
00:01:00,020 --> 00:01:02,520
- هل بعت البقرة؟
- لن تصدق

26
00:01:02,520 --> 00:01:06,620
- كم أحضرت؟
- لقد قابلت غريباً في الطريق

27
00:01:06,620 --> 00:01:08,320
فاصوليا؟

28
00:01:08,420 --> 00:01:10,020
فاصوليا سحرية

29
00:01:10,020 --> 00:01:12,620
- يا جايكوب
- فاصوليا؟

30
00:01:12,620 --> 00:01:16,320
قال أنه سيحسن من حالة لوتي
و سنعيش سعداء بعدها

31
00:01:16,420 --> 00:01:20,420
و صدقته؟ صدقته؟
أيها الأحمق، أيها الأحمق جايك

32
00:01:20,420 --> 00:01:24,420
- ستموت بسببك
- يا أولاد، فكرا بأختكما المريضة

33
00:01:37,420 --> 00:01:40,720
* الأخوان جريم *

34
00:01:40,720 --> 00:01:43,520
* بعد 15 عام *

35
00:01:55,820 --> 00:01:59,920
- احتلت (فرنسا) (ألمانيا )

36
00:02:05,520 --> 00:02:09,120
* مدينة (كارلستات) *

37
00:02:09,320 --> 00:02:11,020
توقف

38
00:02:11,020 --> 00:02:13,320
من أين أنت يا سيدي؟

39
00:02:13,320 --> 00:02:15,820
(كاسيل)، بالقرب من (فرانكفورت)

40
00:02:17,120 --> 00:02:20,020
سيدي، نحن نبحث عن الطعام و المأوى

41
00:02:22,420 --> 00:02:24,020
اعبرا

42
00:02:24,020 --> 00:02:25,920
شكراً لك

43
00:02:26,020 --> 00:02:28,120
الوداع يا سيدي

44
00:02:28,320 --> 00:02:30,520
* مرحباً بكم في (كارلستات) *

45
00:02:37,120 --> 00:02:42,220
أي شيء يا سيدي
ساعد جندي عجوز، ساعد جندي عجوز

46
00:02:42,220 --> 00:02:44,520
شكراً لك
شكراً لك يا سيدي

47
00:02:44,620 --> 00:02:47,120
بارك الله فيك يا سيدي
بارك الله فيك

48
00:02:49,020 --> 00:02:50,820
بارك الله فيك

49
00:02:53,520 --> 00:02:57,120
- تضع جيادكم بنصف فرنك يا سيدي؟
- أتعرف عمدة هذه المدينة؟

50
00:02:57,120 --> 00:02:59,220
أسمح للأفضل فقط بوضع جياده

51
00:02:59,720 --> 00:03:01,820
اعطه هذا إذاً

52
00:03:01,820 --> 00:03:04,620
* الأخوان (جريم) *
لمن يهمه الأمر

53
00:03:04,720 --> 00:03:07,020
الأخوان (جريم)؟

54
00:03:07,120 --> 00:03:09,320
كل ثانية لها ثمنها

55
00:03:09,420 --> 00:03:15,120
تأتي الساحرة في وسط الليل
حين يكون القمر مختفي

56
00:03:15,120 --> 00:03:20,120
تخرج من أعمق و أبرد الظلمات

57
00:03:24,420 --> 00:03:28,620
قد تجمد صرختها الدماء في العروق

58
00:03:28,620 --> 00:03:31,020
لقد أحسنت باستدعائنا

59
00:03:32,020 --> 00:03:35,920
- كم شخص رآها هنا؟
- كل من يعيش عند النهر بجوار الطاحونة

60
00:03:35,920 --> 00:03:41,720
كان هذا منذ مئة عام
تم إعدام زوجة الطحان حرقاً لمزاولتها السحر

61
00:03:41,720 --> 00:03:44,120
و ألقوا بعظامها المحروقة في النهر

62
00:03:44,120 --> 00:03:47,220
يا سيدي، كان يجب أن توضع أشلاءها في
صندوق مبطن بالمرايا

63
00:03:47,220 --> 00:03:53,120
بعد ذلك بعدة ليال رآها الأطفال
تسير عند النهر، تجذبهم إليها

64
00:03:53,120 --> 00:03:57,020
- الكثيرون فعلوا، ساحرة طاحونة (كارلستات)
- نعم، نعرف الأسطورة

65
00:03:57,020 --> 00:04:00,920
- تصدقوننا إذاً؟
- سأصدق أي شيء تخبرينني به

66
00:04:00,920 --> 00:04:04,120
تعالي لطاحونتي
أيتها المخيفة

67
00:04:04,120 --> 00:04:08,120
أيتها الحقيرة الصارخة
و إن تجرأتي و نظرتي ل...

68
00:04:08,120 --> 00:04:10,120
اصمت
اعطوه دواءه

69
00:04:10,220 --> 00:04:13,320
أيها الأخوان (جريم)
لقد نفدت حكمتنا

70
00:04:13,320 --> 00:04:15,820
كيف يمكنكما خدمتنا؟

71
00:04:15,820 --> 00:04:18,220
الأمر صعب
(جايك)؟

72
00:04:18,220 --> 00:04:21,120
عندما تحرق ساحرة
تحترق روحها تماماً

73
00:04:21,220 --> 00:04:25,520
لذا فطرد روح الساحرات
يتطلب منهج خاص

74
00:04:26,020 --> 00:04:28,620
- و مكلف
- سهم من دموع بريئة فقط

75
00:04:28,620 --> 00:04:32,620
تكون دموع طفل، و يصوب مباشرةً
ناحية القلب فيطفيء هذه النار

76
00:04:32,720 --> 00:04:36,820
هذه هي النظرية
لا توجد ساحرة طبيعية

77
00:04:36,920 --> 00:04:41,320
لكن ليس لدينا من نهرع إليه غيركما
ألا يمكنكما مساعدتنا؟

78
00:04:49,320 --> 00:04:52,020
يا للمبلغ

79
00:04:57,620 --> 00:05:00,320
- أنت تتصرف بشكل صحيح
- أتمنى هذا

80
00:05:27,320 --> 00:05:29,820
مهما يحدث
ابق خلف هذا الدرع

81
00:05:29,820 --> 00:05:33,720
لقد صنع هذا الدرع الأمير (ريتشارد) الساحر
الذي أيقظ الجميلة النائمة (براير روز)

82
00:05:33,820 --> 00:05:37,820
- شكراً لك
- إنه يعكس قوى الشر

83
00:05:37,820 --> 00:05:39,820
- معظم الوقت
- حسناً

84
00:05:39,820 --> 00:05:43,120
- المفاجأة أمر حاسم
- لا يجب أن تشعر بنا قبل...

85
00:05:47,420 --> 00:05:50,020
أن نستعد لها

86
00:05:50,020 --> 00:05:52,120
- امسك هذا
- خذوا أماكنكم

87
00:05:55,120 --> 00:05:58,320
- (ويل)؟
- جاهز
ثلاثة، اثنان، واحد

88
00:06:06,520 --> 00:06:09,920
إنها تحاول هدم المكان كله

89
00:06:13,920 --> 00:06:15,020
اركض

90
00:06:17,220 --> 00:06:19,420
صوب عليها يا (جايك)

91
00:06:19,420 --> 00:06:22,220
إنها هنا، إنها هنا
إنها هنا

92
00:06:22,220 --> 00:06:25,120
- لا أرى القلب يا (ويل)
- تباً

93
00:06:25,120 --> 00:06:27,520
تماسك يا رجل

94
00:06:30,620 --> 00:06:34,120
الأخوان (جريم) لا يخافونك

95
00:06:37,520 --> 00:06:40,220
أعد الشحن يا (جايك)
لا تنظر في عينيها

96
00:06:43,620 --> 00:06:47,920
- اطلق يا (جايك)
- هناك شيء خاطيء
اضربها في قلبها

97
00:06:47,920 --> 00:06:50,020
- لا يريد الانطلاق
- لا تنظر في عينيها

98
00:06:50,020 --> 00:06:52,020
- ماذا؟
- لا تنظر بالعيون

99
00:06:56,520 --> 00:06:58,820
لقد سيطرت عليك يا (ويل)

100
00:07:00,420 --> 00:07:03,220
- حاربها يا (جايكوب)
- لا أستطيع يا (ويل)

101
00:07:03,820 --> 00:07:05,320
نحن أخوان، تباً

102
00:07:07,220 --> 00:07:09,820
كن من آل (جريم) و قاوم

103
00:07:09,920 --> 00:07:13,920
لقد قتلنا من هم أسوأ منكِ

104
00:07:20,220 --> 00:07:22,920
للأسفل، للأسفل
للأسفل، للأسفل

105
00:07:39,520 --> 00:07:42,920
تراجع
تراجع، إنها تحاول الهرب

106
00:07:43,720 --> 00:07:49,320
كل الأرواح تتخذ أشكالاً مادية
و عندما تنهار تبحث عن مكان للاختباء

107
00:07:50,120 --> 00:07:54,720
عبيء هذا في صندوق مبطن بالمرايا
و ادفنه بعيداً عن أي نهر

108
00:07:54,720 --> 00:07:56,620
و ستذهب ساحرتك للأبد

109
00:07:56,620 --> 00:07:58,220
أنت رجل شجاع

110
00:07:58,220 --> 00:08:00,320
خذ الحقيبة

111
00:08:01,120 --> 00:08:04,420
بارك الله فيكما أيها الأخوان
بارك الله فيكما

112
00:08:04,520 --> 00:08:08,220
لقد عقدنا اتفاقاً شرعياً

113
00:08:08,220 --> 00:08:10,920
نعم، بالطبع

114
00:08:10,920 --> 00:08:13,620
شكراً
شكراً لكما

115
00:08:14,320 --> 00:08:17,020
هل..هل ماتت؟

116
00:08:17,020 --> 00:08:19,020
- نعم، تماماً
- بالطبع ماتت

117
00:08:19,020 --> 00:08:23,020
لقد ماتت
يجب أن أخبر المدينة كلها

118
00:08:23,020 --> 00:08:26,920
لقد ماتت
ماتت ساحرتنا

119
00:08:31,820 --> 00:08:35,020
كان هذا كابوساً

120
00:08:36,920 --> 00:08:39,120
لا تنظر إليَّ هكذا

121
00:08:39,120 --> 00:08:42,120
- لقد كنت دارساً أكاديمياً
- نعم، و الآن أنت مشهور

122
00:08:42,120 --> 00:08:45,120
كل الفتيات تعرف اسمك
ماذا تريد؟ أن أعتذر لك؟

123
00:08:49,220 --> 00:08:50,920
أيها الأحمق

124
00:08:50,920 --> 00:08:53,820
أمك حقيرة

125
00:08:53,820 --> 00:08:56,520
أنزلوني، أنزلوني

126
00:08:57,020 --> 00:08:59,220
آسف يا (هيدليك)
لقد فلت مني

127
00:08:59,220 --> 00:09:01,720
بالله عليك، ماذا تفعل؟
تحاول قتلنا؟

128
00:09:01,720 --> 00:09:04,120
ألم يكن علينا هذا؟

129
00:09:11,320 --> 00:09:14,220
دخان سيء
لمرة واحدة...

130
00:09:14,220 --> 00:09:17,720
لمرة واحدة، أريد أن أبيعه
على مدى قوة أدائي

131
00:09:17,720 --> 00:09:19,720
(بنست)

132
00:09:19,720 --> 00:09:22,020
احترس من...

133
00:09:22,020 --> 00:09:24,420
ألواح الصدمات

134
00:09:24,420 --> 00:09:29,620
نحن نقوم بكل أعمال الطيران، الإحراق
الإخافة، ما الذي نحصل عليه مقابل هذا؟
تحدث ل (ويل)

135
00:09:29,620 --> 00:09:32,920
- عشرة بالمئة
- بالضبط، عشرة بالمئة

136
00:09:32,920 --> 00:09:36,520
و بالبقية ، كل ما عليكما فعله هو
السير بالمدينة و الابتسام للناس

137
00:09:36,620 --> 00:09:40,220
نعم، حسناً، تحدث ل (نابليون)
نظم عمالتك، و ابدأ نقابتك

138
00:09:40,220 --> 00:09:43,020
نحن اثنان

139
00:09:43,120 --> 00:09:45,020
اثنان مضروبة في عشرة

140
00:09:45,020 --> 00:09:47,020
- نريد عشرين
- عشرين؟

141
00:09:47,020 --> 00:09:48,920
لكل منا

142
00:09:52,420 --> 00:09:54,120
اتفقنا

143
00:09:54,220 --> 00:09:56,720
أيها الممثلان الشرسان
الآن، إليكما الخطة

144
00:09:56,720 --> 00:09:59,320
ارتاحا لمدة يومين ثم
قابلانا بعدها في (هامبرج)

145
00:09:59,320 --> 00:10:04,620
- (جاك) يعرف أسطورة عن غول بالجسر
- غول بالجسر، رائع

146
00:10:04,720 --> 00:10:08,220
كيف يؤدي هو دور الوحوش
بينما أؤدي أنا دور الأشباح النسائية؟

147
00:10:08,220 --> 00:10:11,720
لأنك عندك موهبة يا صديقي
لديك إمكانيات أكبر

148
00:10:11,720 --> 00:10:16,620
و ماذا لدي أنا يا (ويل)؟
أنت يا صديقي الوسيم
لديك قلب

149
00:10:16,720 --> 00:10:21,920
و أنت يا أخي، لديك خرافات تكفي
لملأ قصر (فيرساي)

150
00:10:23,020 --> 00:10:27,820
حسناً، أتريدان الحقيقة يا أولاد؟
مجرد صراع قصير و وحشي، ثم تموت بعدها

151
00:10:27,820 --> 00:10:31,420
الحياة خدعة
اجعلا لها قيمة

152
00:10:32,220 --> 00:10:33,220
حسناً

153
00:10:36,820 --> 00:10:38,720
نصيبك يا أستاذ

154
00:10:39,720 --> 00:10:42,720
أتفضل هذه الفاصوليا السحرية؟

155
00:10:43,820 --> 00:10:46,820
سآخذ الفاصوليا
شكراً يا (ويل)

156
00:10:46,920 --> 00:10:48,820
غبي

157
00:10:59,420 --> 00:11:04,620
* في نفس الوقت بغابة (ماربادين) *

158
00:12:21,120 --> 00:12:22,820
من هناك؟

159
00:12:26,020 --> 00:12:28,120
أنتِ

160
00:12:28,120 --> 00:12:30,220
أتسمعينني؟

161
00:12:34,020 --> 00:12:36,020
أين أنتِ؟

162
00:12:43,620 --> 00:12:46,720
نعم، لقد وقفنا معاً
حقاً

163
00:12:46,820 --> 00:12:49,920
و كنت أنت شجاعاً جداً جداً
أليس كذلك؟

164
00:12:50,020 --> 00:12:52,620
من هو الطحان الشجاع؟
أنت

165
00:12:57,220 --> 00:12:59,120
اشرب يا صغيري

166
00:13:01,020 --> 00:13:04,120
(ويل جريم)
هلا رقصتي معي؟

167
00:13:04,120 --> 00:13:07,620
لا أحد يتدخل بيننا نحن الأخوة
ليس الساحرات الجبانة

168
00:13:07,620 --> 00:13:11,620
لا، ولا الأشخاص المتنكرون في وحوش خبيثة

169
00:13:11,620 --> 00:13:15,220
ولا ملكات قاتلات
لا

170
00:13:15,320 --> 00:13:18,420
ولا حتى وفاة الأب الروحي

171
00:13:18,420 --> 00:13:24,420
لأن فقط أصدق الحب الصادق
هو من يمكنه هزيمة "حاصد اللعنات"

172
00:13:24,520 --> 00:13:27,220
- أليس هذا صحيحاً يا (ويل)؟
- طبعاً

173
00:13:27,320 --> 00:13:29,020
"حاصد اللعنات"

174
00:13:29,120 --> 00:13:32,820
لدي قصة، لدي قصة

175
00:13:32,820 --> 00:13:36,420
يحكى أنه كان هناك
شيطان يجب أن نخمن اسمه

176
00:13:36,420 --> 00:13:39,920
اضطررنا إلى الغوص في
أعماق الجحيم لنعرفه

177
00:13:40,020 --> 00:13:42,320
و نجحنا، نجحنا

178
00:13:42,320 --> 00:13:46,320
أتعلمون، هذا العمل مربح جداً
أتفهمون قصدي؟

179
00:13:46,320 --> 00:13:49,620
هناك أموال كثيرة يمكن
جنيها من الساحرات

180
00:13:49,720 --> 00:13:51,220
(جايك)

181
00:13:51,320 --> 00:13:55,220
- لا يجب أن نسمح له بشرب الخمر
- لا يجب أن تسمحوا لي بشرب الخمر

182
00:14:07,720 --> 00:14:09,820
الخنازير الألمان

183
00:14:14,120 --> 00:14:15,920
الفرنسيون الدمويون

184
00:14:16,820 --> 00:14:20,120
قبلي ضفدع و سيتحول لأمير

185
00:14:20,220 --> 00:14:24,020
كف عن هذا يا (جايك)
توقف، أنت سكران
اصمت

186
00:14:29,020 --> 00:14:30,920
مرحباً
أهلاً

187
00:14:31,820 --> 00:14:33,820
شيء قوي التأثير

188
00:14:33,820 --> 00:14:36,420
ربما خمر مدينة (شاتانوف دو باب)

189
00:14:36,420 --> 00:14:39,320
هيا

190
00:14:39,720 --> 00:14:41,520
عام جيد جداً

191
00:14:41,520 --> 00:14:46,120
تعيش الثورة

192
00:14:46,120 --> 00:14:49,020
على حساب الحانة
لا، لا تتسرع يا صديقي

193
00:14:49,120 --> 00:14:52,720
يجب أن تدخل الهواء بها قليلاً

194
00:14:52,720 --> 00:14:55,120
(هانز) يخمر بولاً بالقبو

195
00:14:55,120 --> 00:14:58,520
مزحة جيدة
مزحة جيدة

196
00:15:00,420 --> 00:15:03,320
حسناً، يبدو أن الموسيقى أصبحت فرنسية

197
00:15:03,320 --> 00:15:07,820
هلا أكملنا محادثتنا الفيلسوفية بالأعلى

198
00:15:07,820 --> 00:15:10,220
ما رأيك يا (جايك)؟
محادثة قصيرة

199
00:15:10,220 --> 00:15:15,520
و بعض التنفس بصةت عالٍ منفرط المجهود
شكراً جزيلاً يا (ويل)
ها قد بدأ

200
00:15:15,620 --> 00:15:21,620
الفتيات العذراوات و الأميرات
هن كل ما يشغل باله

201
00:15:21,620 --> 00:15:24,620
حسناً إذاً
السحر ينتظر

202
00:15:24,620 --> 00:15:30,420
أعرف، يمكننا أن نلعب لعبتي المفضلة
اسمها "من أكثرهم جمالاً؟"

203
00:15:30,420 --> 00:15:33,120
فاصوليا يا (جايك)
فاصوليا

204
00:15:33,920 --> 00:15:35,520
فاصوليا

205
00:15:35,520 --> 00:15:37,220
أنت أحمق

206
00:15:37,220 --> 00:15:40,720
انتظراني يا فتيات
أنا قادم، أنا قادم

207
00:15:44,920 --> 00:15:46,520
فاصوليا

208
00:15:46,520 --> 00:15:49,120
(ويل)، إنها فاصوليا سحرية

209
00:15:49,220 --> 00:15:51,720
لا، إنها فاصوليا سحرية يا (ويل)

210
00:15:51,820 --> 00:15:57,020
و سيطحنك العمالقة و ينتزعوا قلبك

211
00:15:59,820 --> 00:16:02,020
مساء الخير يا سيد (جريم)

212
00:16:06,520 --> 00:16:08,720
(جريم)

213
00:16:08,720 --> 00:16:11,320
أنا، أنت، هم، هم

214
00:16:11,420 --> 00:16:14,820
- ماذا هناك؟
- كيف تتحدثان هذه اللغة؟

215
00:16:14,920 --> 00:16:18,720
كلماتها صعبة جداً

216
00:16:20,120 --> 00:16:22,620
سمسم، سمسم

217
00:16:22,620 --> 00:16:25,020
جيادكما جاهزة

218
00:16:25,120 --> 00:16:26,520
العربة

219
00:16:32,120 --> 00:16:35,720
هناك حبل مربوط حول قدمك

220
00:16:35,720 --> 00:16:37,020
إلى اللقاء

221
00:16:55,820 --> 00:16:58,120
- اركض
- (ويل)، (ويل)، انتظر

222
00:16:58,220 --> 00:17:00,620
- لا تخشى شيئاً يا (جايك)
- (ويل)

223
00:17:00,720 --> 00:17:03,920
(ويل)
سأعود من أجلك

224
00:17:07,020 --> 00:17:08,520
محاولة جيدة

225
00:17:16,320 --> 00:17:19,920
سادتي، يسعدني كثيراً

226
00:17:19,920 --> 00:17:23,520
أنا - (ماركوريو كافالدي) - أن أقدم لك

227
00:17:23,520 --> 00:17:25,920
الرجل الشهير و الأسطورة

228
00:17:26,020 --> 00:17:28,320
الجنرال (فافاريان ديلاتومبي)

229
00:17:28,420 --> 00:17:33,420
القائد العسكري لمملكة (فيسفاليا)
و المعروف قديماً ب...

230
00:17:33,520 --> 00:17:35,620
- لا، لا، لا
- (هس)

231
00:17:36,420 --> 00:17:39,420
ما الذي أتناوله بالضبط؟

232
00:17:40,520 --> 00:17:44,020
أيمكن أن يخبرني أحدكم من
التي ولدت هذا؟

233
00:17:44,020 --> 00:17:47,420
إنه سجق بافاري بالكرنب المخمر

234
00:17:47,520 --> 00:17:49,720
لقد أخرجت أحشاء الخنزير بنفسي

235
00:17:51,320 --> 00:17:53,620
- بالتأكيد
- آل (جريمي)

236
00:17:53,720 --> 00:17:56,620
أنتما هنا للمحاكمة

237
00:17:56,620 --> 00:17:59,820
بتهم الخديعة، السرقة

238
00:17:59,820 --> 00:18:02,020
و الشذوذ

239
00:18:02,020 --> 00:18:04,020
معذرةً؟

240
00:18:04,120 --> 00:18:07,920
و أقل عقاب لهذا...

241
00:18:10,320 --> 00:18:13,320
- هو الموت
- لا، لا، انتظر

242
00:18:13,420 --> 00:18:17,220
- هذا غير ضروري أبداً
- لقد أخطأتم هنا

243
00:18:19,120 --> 00:18:22,420
أهل الريف هؤلاء
يؤمنون بأشياءٍ غريبة

244
00:18:22,420 --> 00:18:25,620
نحن نفعل ذلك لنختبر علمهم

245
00:18:28,120 --> 00:18:31,220
توقف، توقف

246
00:18:31,220 --> 00:18:33,120
لا، لا، لا

247
00:18:47,020 --> 00:18:49,320
أهذه...حلزونات؟

248
00:18:49,320 --> 00:18:52,720
- حلزونات
- لقد أخبرنا صديقاكما بالحقيقة كلها

249
00:18:52,720 --> 00:18:55,020
كلها عدا شيءٍ واحد

250
00:18:55,020 --> 00:18:58,020
أين أبناء (ماربادين)؟

251
00:18:58,020 --> 00:19:04,220
- أي أطفال؟
- 9 أطفال لطفاء رحلوا، اختفوا

252
00:19:04,220 --> 00:19:08,820
- لم نذهب أبداً ل (ماربادين) حتى
- لا
افتح القِدر

253
00:19:11,120 --> 00:19:13,620
- لا، لا، انتظر، لا
- انتظر، انتظر

254
00:19:13,620 --> 00:19:15,920
- لم أفعل شيئاً، أرجوك
- أرجوك

255
00:19:15,920 --> 00:19:19,020
- بشرفي، أقسم لك، أقسم لك
- لم نفعل شيئاً

256
00:19:19,120 --> 00:19:23,220
بالطبع لم تفعلوا شيئاً
نحن نراقبكم منذ مدة

257
00:19:23,220 --> 00:19:25,120
(كافالدي)، توقف

258
00:19:25,120 --> 00:19:26,520
ماذا؟

259
00:19:28,320 --> 00:19:30,620
أرجوكم

260
00:19:37,020 --> 00:19:39,020
لا، لقد أمرك بالتوقف

261
00:19:43,320 --> 00:19:47,420
رغم ذلك، هناك في (ماربادين) من يقلدكما

262
00:19:47,420 --> 00:19:50,420
نفس الموهبة، نفس الخدع

263
00:19:50,420 --> 00:19:53,420
هذه شوكة في حلقي

264
00:19:53,920 --> 00:19:58,720
إن انتزعتماها
ربما تقنعاني بالعفو التام عنكما

265
00:19:59,520 --> 00:20:02,220
تعني إذاً، إن عملنا لحسابك..

266
00:20:02,320 --> 00:20:05,020
- هذا صحيح يا (جايكوب)
- الفرنسيون؟

267
00:20:05,020 --> 00:20:07,020
بالطبع

268
00:20:07,120 --> 00:20:09,120
اذهبوا ل (ماباردين)

269
00:20:09,120 --> 00:20:11,620
اكشفوا هؤلاء الأشرار

270
00:20:11,720 --> 00:20:14,220
اعثروا على الأطفال المفقودة

271
00:20:17,420 --> 00:20:20,920
(هانز)، يجب أن نبقى حيث
يمكننا رؤية القرية

272
00:20:21,020 --> 00:20:25,120
ليس إن كنا سنجد البنات المفقودة
نحن نبتعد كثيراً

273
00:20:25,120 --> 00:20:28,520
(جريتا)، لم يحدث لأحد شيئاً
من قبل في النهار

274
00:20:28,520 --> 00:20:34,520
و في وسط الغابة بالضبط كان يوجد
بيت الساحرة من كعكة الزنجبيل

275
00:20:49,120 --> 00:20:51,120
(هانز)

276
00:21:14,420 --> 00:21:16,820
أنت
عد إلى هنا

277
00:21:21,720 --> 00:21:23,720
أمسكت بك

278
00:21:35,020 --> 00:21:37,620
(جريتا)، (جريتا)

279
00:22:28,220 --> 00:22:32,120
* قرية (ماربادين) *

280
00:22:45,320 --> 00:22:50,120
* وَدِع آل (جريمي) أعلى الشجرة *

281
00:22:50,220 --> 00:22:54,420
* عندما تهب الرياح سيتحطم المهد *

282
00:22:55,920 --> 00:22:59,220
* و عندما يتحطم الغصن الرئيسي سيسقط المهد *

283
00:22:59,320 --> 00:23:02,820
ابق عيناك مفتوحتين أيها الملازم

284
00:23:02,920 --> 00:23:05,620
إنهما لي يا رقيب

285
00:23:09,620 --> 00:23:13,520
اذهبا و بيعا

286
00:23:13,520 --> 00:23:16,020
زيت الثعبان يا آل (جريم)

287
00:23:26,420 --> 00:23:28,420
يا أهل قرية (م...)

288
00:23:28,520 --> 00:23:30,220
لقد كانت رحلة طويلة

289
00:23:31,320 --> 00:23:33,920
أهل (ماربادين)

290
00:23:33,920 --> 00:23:35,920
مرحباً
أيوجد أحد هنا؟

291
00:23:38,020 --> 00:23:40,120
أيوجد أحد هنا؟

292
00:23:41,520 --> 00:23:46,720
اسمعني يا أخي
لماذا لا تقوم بجولة في المكان؟
تأكد من عدم وجود أي جندي فرنسي بالمكان

293
00:23:46,820 --> 00:23:49,020
لا نريد أن نصادف أي فرنسي...

294
00:23:49,020 --> 00:23:53,120
مرحباً
صباح الخير، أهلاً
(ويل)، هناك...

295
00:23:53,120 --> 00:23:54,720
صباح الخير

296
00:23:56,720 --> 00:23:58,420
- ماذا...؟
- مرحباً

297
00:24:03,020 --> 00:24:04,620
من أنتما؟

298
00:24:04,620 --> 00:24:06,920
اتركني أنا

299
00:24:07,320 --> 00:24:10,320
الاسم (جريم)
حرف "م" واحد

300
00:24:11,120 --> 00:24:13,220
نحن الأخوان (جريم)

301
00:24:16,120 --> 00:24:19,720
- لا يعرفوننا
- ابتعد يا (جريجور)

302
00:24:19,720 --> 00:24:21,620
سأتعامل أنا معهما

303
00:24:21,620 --> 00:24:23,420
ما هو عملكما؟

304
00:24:23,420 --> 00:24:26,320
نحن هنا لإنقاذ أرضكم
من القوى الشريرة

305
00:24:27,520 --> 00:24:31,320
تأخرتما
لقد عادت الوسائل القديمة

306
00:24:34,020 --> 00:24:36,120
تول أنت الأمر يا (جايك)

307
00:24:37,620 --> 00:24:40,820
نحن من (كاسل) بجوار (فرانكفورت)

308
00:24:41,720 --> 00:24:45,020
- لقد سمعنا بأمر أطفالكم المفقودين
- الطعام للغيلان

309
00:24:45,020 --> 00:24:48,320
اصمتي أيتها الساحرة العجوز
أو سأغطسك في الماء ثانيةً

310
00:24:48,320 --> 00:24:50,820
أبي، أبي
يمكنهم مساعدتنا

311
00:24:52,020 --> 00:24:53,720
تراجع

312
00:24:53,720 --> 00:24:58,220
إنها جيدان، إنهما الأخوان (جريم)
الكل يتحدث عنهما في (مالزبرج)، إنهما مشهوران

313
00:24:58,220 --> 00:25:01,020
أنت على حق يا ولد
الأخوان (جريم) الشهيران

314
00:25:01,020 --> 00:25:02,920
انظر لهذا الصبي القوي

315
00:25:03,020 --> 00:25:05,120
"هذا" يكون ابنتي

316
00:25:06,820 --> 00:25:09,620
و زوجة لرجل محظوظ في المستقبل

317
00:25:09,720 --> 00:25:15,920
- يقتلا الغيلان و العمالقة يا أبي
- هذا صحيح، بالطبع هذا ما نفعله يا عزيزتي
أنا و (جايك)...

318
00:25:15,920 --> 00:25:18,020
الفريق

319
00:25:19,720 --> 00:25:22,620
فريق (جريم) في خدمتكم

320
00:25:22,720 --> 00:25:26,420
كنا نحاول إيجاد و إنقاذ الآخرين

321
00:25:26,420 --> 00:25:31,020
كانت (جريتا) خائفة، لأنها كانت تظن
أنه هناك ساحرة بمنزل كعكة الزنجبيل

322
00:25:31,120 --> 00:25:33,820
ثمخطفت الطيور الأشياء التي كنا نتتبعها

323
00:25:33,920 --> 00:25:36,720
كان فخاً
لقد أعددته الغابة

324
00:25:36,720 --> 00:25:39,520
نعم، نعم
لقد أخذ ابنتي أيضاً

325
00:25:39,520 --> 00:25:41,120
- و أنا أيضاً
- و ابنتي

326
00:25:41,120 --> 00:25:45,120
- عشر فتيات مفقودات
- الأشجار نفسها هاجمتها

327
00:25:45,220 --> 00:25:49,120
و انتزعتها
تاركة لها رداء بسيط

328
00:25:49,220 --> 00:25:50,520
كالذئب

329
00:25:50,520 --> 00:25:53,420
و عندما ركضت ابنتي
هرب

330
00:25:53,420 --> 00:25:56,220
أتفهما؟
لقد طار

331
00:25:56,220 --> 00:25:57,920
الوحوش الطائرة

332
00:25:58,020 --> 00:26:02,220
بكرة حبل، ألواح الصدمات
خيط الصيد، جلد الذئب، الأمر مكلف

333
00:26:02,220 --> 00:26:06,420
لطالما عرف أهل قريتنا
بأن الغابة المسحورة

334
00:26:06,420 --> 00:26:08,320
لكنها لم تكن ضدنا أبداً

335
00:26:08,320 --> 00:26:11,820
- حتى الآن
- حتى الاحتلال الفرنسي

336
00:26:16,120 --> 00:26:19,020
و هذا خطأ الفرنسيين

337
00:26:25,520 --> 00:26:27,820
سكوت

338
00:26:33,620 --> 00:26:36,520
أيها المواطنون الصالحون

339
00:26:36,520 --> 00:26:39,320
لم يعد لديكم ما تخشونه

340
00:26:39,420 --> 00:26:42,220
الأخوان (جريم) معكما الآن

341
00:26:42,220 --> 00:26:45,320
خلاصكم قادم

342
00:26:46,420 --> 00:26:50,220
الآن، نحتاج لمرشد
شخص يعرف الجزيرة

343
00:26:53,720 --> 00:26:55,520
- هناك شخص
- من؟

344
00:26:55,620 --> 00:26:58,220
- من؟
- من؟

345
00:26:58,220 --> 00:27:01,020
- الصياد
- الملعون

346
00:27:08,820 --> 00:27:10,220
ممتاز

347
00:27:15,220 --> 00:27:18,020
عن إذنك يا سيد (كراس)

348
00:27:21,820 --> 00:27:25,120
مرحباً، جئنا لنساعد في البحث عن البنات المفقودة

349
00:27:25,220 --> 00:27:28,320
سنحتاج من وقتك عدة ساعات

350
00:27:30,820 --> 00:27:33,820
معذرةً
أوالدك هنا؟

351
00:27:35,720 --> 00:27:37,720
زوجك؟

352
00:27:39,420 --> 00:27:42,020
أهناك أي رجل...؟

353
00:27:43,620 --> 00:27:45,620
ملعونة

354
00:27:48,420 --> 00:27:53,520
آنسة (كراس)، ربما لا تعرفيننا
نحن الأخوان (جريم)

355
00:27:53,620 --> 00:27:56,920
لقد هزمنا ساحرة الطاحونة ب (كارلستات)
و الولد الضفدع ب (جليتنهوف)

356
00:27:56,920 --> 00:28:02,820
و سيد آكلي لحوم البشر ب (شفارزفالد)
في بيت الرعب المصنوع من الزنجبيل

357
00:28:02,920 --> 00:28:06,920
نحتاج لمرشد يا آنستي
شخص يعرف الطريق بالغابة

358
00:28:14,520 --> 00:28:16,720
سندفع لك المال

359
00:28:18,420 --> 00:28:23,120
حسناً، خرزات...و أشياء لامعة
جميلة من المدينة الكبيرة

360
00:28:25,320 --> 00:28:29,720
نحن نؤمن يا آنستي أن قريتكما
واقعة تحت تأثير لعنةٍ ما

361
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
أتظناني أهتم لأمر القرية؟

362
00:28:38,420 --> 00:28:39,720
معذرةً

363
00:28:39,720 --> 00:28:43,520
لكنه كان يحاول الهروب

364
00:28:51,820 --> 00:28:55,220
هل تدركين أن عشر فتيات بالقرية اختفين؟

365
00:28:55,220 --> 00:28:58,520
اثنتان منهن يكونان أختاي

366
00:28:58,520 --> 00:29:03,820
إن كانتا أختاكِ محظوظتان
فلقد ماتا

367
00:29:03,820 --> 00:29:06,220
من صديقكما هذا؟

368
00:29:06,320 --> 00:29:07,920
أنا؟

369
00:29:07,920 --> 00:29:10,320
من أنا؟

370
00:29:10,320 --> 00:29:14,420
أنا (ماركوريو كافالدي)
من آل (كافالدي) العظماء ب (بارما)

371
00:29:14,520 --> 00:29:18,020
سيد فنون التعذيب

372
00:29:18,120 --> 00:29:20,320
اثبت يا (كافالدي)

373
00:29:20,420 --> 00:29:22,720
نريدها حيةً ترزق

374
00:29:29,020 --> 00:29:34,120
يا أهل (ماربادين) الطيبين
سنعيد لكم بناتكم

375
00:29:34,220 --> 00:29:40,120
و ستستعيدون شجاعتكم و سعادتكم

376
00:29:43,520 --> 00:29:46,220
إلى الغابة

377
00:29:54,620 --> 00:29:55,720
ملعونة

378
00:30:12,120 --> 00:30:17,020
لا أعرف إن كنت أخبرتك من قبل
لكن اسمي (ويل)
و هذا أخي (جايك)

379
00:30:20,520 --> 00:30:23,120
لا أعرف إن كنت أخبرتك من قبل
لكن اسمي (ويل)

380
00:30:23,120 --> 00:30:24,820
- و هذا أخي...
- أنا (أنجيليكا)

381
00:30:24,820 --> 00:30:27,220
عظيم
مهما كان المخادع الذي نطارده..

382
00:30:27,220 --> 00:30:31,220
و عندما أقول "مخادع" فأنا أعني شيطاناً
بالتأكيد لديه مخبأ

383
00:30:31,220 --> 00:30:33,620
لا بد أن تكون عنده قاعدة للعمليات

384
00:30:33,620 --> 00:30:36,620
هذه الكهوف على سبيل المثال

385
00:30:36,720 --> 00:30:40,020
لا يوجد شيء هنا
فقط عظام حيوانات و رسومات قديمة

386
00:30:40,120 --> 00:30:43,420
غالباً يكون هناك مقترف بشري

387
00:30:44,820 --> 00:30:49,420
يبدو أننا سنسير على أقدامنا من هنا
لماذا؟
لماذا نمشي من هذا الطريق؟

388
00:30:49,420 --> 00:30:51,220
لماذا؟

389
00:30:51,220 --> 00:30:54,920
لأن حتى الحيوانات لا تسلك هذا الطريق

390
00:30:58,320 --> 00:31:01,820
- لا توجد أسلحة؟
- أسلحة...

391
00:31:01,820 --> 00:31:04,320
نحن نحمل الأسلحة

392
00:31:04,320 --> 00:31:07,720
نحن نستخدم أدوات أخرى يا (أنجيليكا)

393
00:31:27,520 --> 00:31:29,420
لا تخشي شيئاً

394
00:31:29,420 --> 00:31:35,720
أعرف أن هذه التكنولوجيا المتطورة
قد تبدو غريبة بالنسبة لكِ
ما هي وظيفتها بالضبط؟

395
00:31:45,620 --> 00:31:47,320
حسناً

396
00:31:47,320 --> 00:31:49,520
يمكننا الاستمرار

397
00:31:55,620 --> 00:31:58,420
هذا مثير جداً بالنسبة لنا

398
00:31:58,420 --> 00:32:01,420
حكايات رفاقنا تنشأ من أماكن كهذه

399
00:32:01,420 --> 00:32:07,420
أعني، إنه أمر غريب
حيثما تنظر تشعر بالطاقة القديمة للغابة

400
00:32:11,420 --> 00:32:13,020
أعني...

401
00:32:13,020 --> 00:32:16,020
كان هذا المكان مخيفاً لأسلافنا

402
00:32:16,120 --> 00:32:19,820
حتى غزو المسيحيين
و الآن هي مجرد إقليم

403
00:32:19,920 --> 00:32:22,020
إقليم؟

404
00:32:28,620 --> 00:32:30,220
يا للسماء

405
00:32:30,220 --> 00:32:32,620
(ويل)، (ويل)
انظر لهذا

406
00:32:32,720 --> 00:32:37,220
- الملك المسيحي بنى كل هذا؟
- في وسط الغابة؟

407
00:32:37,320 --> 00:32:39,220
لقد قطعوها

408
00:32:40,120 --> 00:32:42,020
و نمت ثانيةً

409
00:32:54,220 --> 00:32:59,920
أظنكِ قلتي أن الحيوانات
لا تأتي هنا
لا تشرب الحيوانات من الينبوع

410
00:33:00,420 --> 00:33:02,420
تباً
* بالفرنسية *

411
00:33:03,520 --> 00:33:05,220
أعني...

412
00:33:05,220 --> 00:33:07,020
اللعنة
* بالألمانية *

413
00:33:07,020 --> 00:33:08,820
اللعنة

414
00:33:12,320 --> 00:33:17,120
أتشعر بها يا (ويل)؟ أنا أشعر
حتى الآن بالخوف، إنها رائحة تقريباً

415
00:33:17,120 --> 00:33:19,120
رائحة الموت

416
00:33:21,120 --> 00:33:23,220
عن إذنك
معذرةً

417
00:33:24,020 --> 00:33:28,320
لا تقل لي أنك خائف
كالقرويين

418
00:33:36,320 --> 00:33:38,120
إذاً...

419
00:33:39,020 --> 00:33:40,520
ماذا حدث هنا؟

420
00:33:40,520 --> 00:33:43,820
قضى الملك المسيحي على أهل الغابة

421
00:33:43,920 --> 00:33:46,420
أحرقهم حتى الموت بالكهوف

422
00:33:46,520 --> 00:33:48,820
يا لها من قصة بشعة

423
00:33:48,820 --> 00:33:51,120
كان هناك سعداء الحظ

424
00:33:51,120 --> 00:33:53,320
جاء وباء الطاعون بعد عام

425
00:33:53,320 --> 00:33:56,820
(جايك)، يجب حقاً أن نفتش البرج

426
00:33:56,920 --> 00:33:58,920
لا يوجد مدخل

427
00:34:01,720 --> 00:34:03,520
لم يوجد أبداً

428
00:34:03,520 --> 00:34:05,020
(أنجيليكا)

429
00:34:05,020 --> 00:34:10,720
(أنجيليكا)
انظري، أترين هذه النافذة؟
بالأعلى

430
00:34:10,720 --> 00:34:15,320
منذ عدة قرون
هنا كانت تعيش الساحرة

431
00:34:16,220 --> 00:34:19,420
كانت كل (أوروبا) تحترمها

432
00:34:19,420 --> 00:34:22,520
كانت تشتهر بجمالها الخارق

433
00:34:22,620 --> 00:34:25,320
لكن أيضاً بغرورها و أنانيتها

434
00:34:25,320 --> 00:34:29,020
كان عالمها انعكاساً لها

435
00:34:29,020 --> 00:34:33,620
جاء الطاعون يوم الزواج

436
00:34:35,920 --> 00:34:39,020
كان الملك أول من يموت

437
00:34:39,920 --> 00:34:42,320
بنت زوجته برجاً

438
00:34:43,220 --> 00:34:47,020
حبست نفسها بالأعلى
لتحمي نفسها من الفظائع بالأسفل

439
00:34:47,020 --> 00:34:52,120
لكن ما نسيته أن الرياح
تنقل الطاعون

440
00:34:53,420 --> 00:35:00,520
عندما أصابها المرض
بدأ جلدها الرائع يفسد

441
00:35:00,520 --> 00:35:05,420
يقولون أنه كان يمكنهم سماع
صرخاتها عبر المحيط

442
00:35:07,320 --> 00:35:10,620
أميرتي غير خائفة
أليس كذلك؟

443
00:35:11,420 --> 00:35:13,820
إنها مجرد قصة قديمة

444
00:35:13,820 --> 00:35:16,220
والدك هنا لحمايتك

445
00:35:21,420 --> 00:35:24,020
الأطلال الملعونة

446
00:35:24,020 --> 00:35:28,020
نعم، هذ جيد
"الأطلال الملعونة"

447
00:35:29,120 --> 00:35:31,220
الأطلال بقلم (جا...

448
00:35:36,720 --> 00:35:40,420
"الأطلال الملعونة" بقلم (جاك....

449
00:35:51,020 --> 00:35:53,520
بقلم (جايكوب جريم)

450
00:35:59,220 --> 00:36:00,420
(ويل)

451
00:36:00,420 --> 00:36:01,820
(ويل)، (ويل)

452
00:36:41,220 --> 00:36:44,620
سأقتلك و آخذ بيضك
و أحطمه كله ب....

453
00:36:54,820 --> 00:36:58,020
مخيف، مخيف، مخيف

454
00:37:06,520 --> 00:37:10,020
أخشى أن أدواتي لا تستشعر الكثير

455
00:37:10,120 --> 00:37:13,620
لننهي جولتنا لليوم
قبل أن يحل الظلام

456
00:37:13,620 --> 00:37:16,020
- يجب أن نرحل
- (أنجيليكا)

457
00:37:16,020 --> 00:37:18,720
عن إذنك

458
00:37:18,820 --> 00:37:22,020
- لقد جئنا من هذا الاتجاه
- ليس هذا الطريق

459
00:37:22,020 --> 00:37:24,520
لقد مررنا بأشجار هذه الطيور

460
00:37:24,520 --> 00:37:27,420
- الطريق من هنا
- هذا الطريق الذي جئنا منه

461
00:37:27,620 --> 00:37:30,820
لا تتبع الأشجار

462
00:37:35,420 --> 00:37:37,220
مرحباً يا ضفدع الجدة

463
00:37:38,620 --> 00:37:41,620
- أرنا الطريق
- يا إلهي

464
00:37:41,720 --> 00:37:44,620
دلنا على الطريق و سأعطيك قبلة

465
00:37:46,320 --> 00:37:49,520
يا إل...
هذا ليس صحيح

466
00:37:50,520 --> 00:37:52,620
اصمت

467
00:37:57,220 --> 00:37:58,820
من هنا

468
00:37:58,920 --> 00:38:01,620
هل أنتِ واثقة أيتها الجدة؟

469
00:38:01,620 --> 00:38:03,720
كما ظننت

470
00:38:04,820 --> 00:38:07,020
- نعم، صحيح
- لا تصدقني؟

471
00:38:07,120 --> 00:38:09,020
حسناً...

472
00:38:09,120 --> 00:38:11,220
ذق بنفسك

473
00:38:20,420 --> 00:38:23,520
- لم نأت من هذا الطريق
- إلام تسعى هي؟

474
00:38:23,520 --> 00:38:25,820
لا أظن أنها في وعيها يا (ويل)

475
00:38:25,820 --> 00:38:28,120
كان هناك شيء ما بالخلف

476
00:38:28,120 --> 00:38:30,020
اصمت يا (جايكوب)

477
00:38:30,020 --> 00:38:33,220
هل أرعبك حقاً ما حدث أيها المغفل؟

478
00:38:33,320 --> 00:38:34,520
المغفل؟

479
00:38:34,520 --> 00:38:39,020
إنها تسعى لشيء ما، لا أثق بها
كنت سأعطيها السمك الذهبي لكن...

480
00:38:39,120 --> 00:38:41,120
و ها قد وصلنا

481
00:38:42,220 --> 00:38:45,320
أحسنتي يا (أنجيليكا)
كنا نعرف أنكِ ستجدي المكان

482
00:38:48,020 --> 00:38:50,120
يا فتى

483
00:38:51,020 --> 00:38:52,920
اصمت

484
00:38:52,920 --> 00:38:54,820
اهدأ

485
00:39:01,120 --> 00:39:03,620
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

486
00:39:17,720 --> 00:39:22,820
بعثة مثمرة، تعلمنا الكثير
تعلمنا الكثير بالتأكيد

487
00:39:22,920 --> 00:39:26,520
لن نستغرق الكثير الآن
(ساشا)

488
00:39:27,420 --> 00:39:29,620
هلا تجمعنا فجر الغد؟

489
00:39:29,620 --> 00:39:32,320
لأعطيكم وقتاً للنوم يا فتية

490
00:39:32,320 --> 00:39:35,420
- ستكونا وحدكما غداً
- معذرةً، ماذا؟

491
00:39:35,420 --> 00:39:37,320
قلت ستكونا وحدكما غداً

492
00:39:37,420 --> 00:39:39,720
- ماذا تقول؟
- تقول سنكون وحدنا

493
00:39:39,720 --> 00:39:42,320
لقد أجبرتماني على إرشادكما للغابة

494
00:39:42,420 --> 00:39:44,420
لقد أرشدتكما للغابة

495
00:39:45,320 --> 00:39:48,320
لا عليك
سأتعامل مع هذا بنفسي

496
00:39:49,220 --> 00:39:51,720
هلا شددت وثاق جوادي يا (ويل)؟

497
00:39:54,120 --> 00:39:56,220
هل أنتِ بخير؟

498
00:39:57,020 --> 00:39:59,120
أيمكنني الدخول؟

499
00:40:02,420 --> 00:40:04,720
هذه الرسومات جميلة جداً

500
00:40:04,720 --> 00:40:07,220
أنا نفسي أرسم

501
00:40:07,220 --> 00:40:09,220
لست سيئاً

502
00:40:12,020 --> 00:40:13,720
(أنجيليكا)

503
00:40:13,720 --> 00:40:18,120
كانت هناك قوة بهذا المكان
أليس كذلك؟ البرج

504
00:40:18,920 --> 00:40:21,420
كان والدي يأخذنا إلى هناك

505
00:40:21,720 --> 00:40:24,220
و أين هو الآن؟

506
00:40:24,320 --> 00:40:26,720
لقد مات

507
00:40:26,720 --> 00:40:29,620
الشتاء الماضي
يقال أن الذئاب أخذته

508
00:40:29,620 --> 00:40:31,520
الذئاب؟

509
00:40:31,520 --> 00:40:34,620
اسمعي، إن لم ترشدينا حتى
أيمكنك إعطاءنا خريطة على الأقل؟

510
00:40:34,620 --> 00:40:38,420
- لن تفيدكم الخريطة
- ستفيدنا أكثر مما تفيدك

511
00:40:38,420 --> 00:40:40,520
على الأقل نعرف القراءة
هيا يا (جايك)

512
00:40:40,620 --> 00:40:44,120
الناس كلها تظن أنها تعرف كل شيء
لقد ذهبت للمدينة من قبل

513
00:40:44,120 --> 00:40:48,020
لقد ادخر أبي كل قرش حصل عليه
ليوفر لي تعليماً مناسباً

514
00:40:48,020 --> 00:40:50,220
ضاع المال هباء

515
00:40:50,220 --> 00:40:51,620
هذا صحيح

516
00:40:51,620 --> 00:40:56,120
بعد وفاته، كانتا أختاي وحدهما
كانتا أول من يتم اختطافه

517
00:40:56,120 --> 00:40:58,620
لهذا يلقبونك بالملعونة

518
00:40:59,520 --> 00:41:01,520
نعم

519
00:41:04,020 --> 00:41:09,820
اخبراني ثانيةً أيها الأخوان (جريم) الشهيران
كيف تنويا إنقاذنا؟

520
00:41:15,420 --> 00:41:18,020
أظنني سأبحث بنفسي

521
00:41:24,320 --> 00:41:27,320
أظن أن هذا سار بشكل جيد

522
00:41:29,720 --> 00:41:32,020
هدية، مفاجأة

523
00:41:33,520 --> 00:41:35,920
لكِ، تذوقيها

524
00:41:40,020 --> 00:41:43,020
يا لحسن الضيافة الألمانية

525
00:41:43,020 --> 00:41:47,020
سيشكركما الأخوان (جريم) على طيبتكما كثيراً

526
00:41:53,720 --> 00:41:56,720
بالهناء و الشقاء

527
00:41:56,720 --> 00:41:59,020
أنا جائع

528
00:41:59,920 --> 00:42:04,820
لا، لا، لا، لا
ليس لكما يا شبيهتي (سندريللا)

529
00:42:19,420 --> 00:42:21,420
النجدة

530
00:42:47,820 --> 00:42:50,320
اهدأ، اهدأ

531
00:42:50,320 --> 00:42:52,720
كل شيء على ما يرام

532
00:42:52,720 --> 00:42:55,220
يا لك من جواد جميل

533
00:42:56,220 --> 00:42:58,620
يا لعينيك الجميلتين

534
00:42:59,520 --> 00:43:02,220
و يا لكبر حجم أذنيك

535
00:43:02,220 --> 00:43:06,620
و يا لجمال فمك

536
00:43:32,220 --> 00:43:35,020
آسف

537
00:43:36,620 --> 00:43:38,520
من أين يأتي هذا الصوت؟

538
00:43:44,720 --> 00:43:46,320
أنت

539
00:43:46,320 --> 00:43:47,920
اهدأ، اهدأ

540
00:43:47,920 --> 00:43:50,020
اثبت، اهدأ

541
00:43:56,020 --> 00:43:58,120
- (إلسي)
- النجدة

542
00:44:01,220 --> 00:44:03,920
يمكنهم صنع الجياد الميكانيكية
و وضعها على قضبان

543
00:44:03,920 --> 00:44:06,620
- لم تكن هناك قضبان
- ابتعدا عن الطريق

544
00:44:06,620 --> 00:44:08,820
(أنجيليكا)

545
00:44:08,920 --> 00:44:10,520
- ماذا عن المرايا؟
- (إلسي)

546
00:44:10,520 --> 00:44:13,020
- يمكن استخدام حيواناً حقيقياً و مرآة معوجة
- (إلسي)

547
00:44:13,020 --> 00:44:15,420
كان هذا جوادي
كان هذا (بيبر)

548
00:44:15,420 --> 00:44:19,720
ماذا يحدث؟

549
00:44:19,820 --> 00:44:22,320
- يجب أن أمسك بهذا الجواد
- (جريمي)؟

550
00:44:22,320 --> 00:44:24,920
- أنت ترتدي غطاءً للرأس
- و أنت كذلك

551
00:44:34,420 --> 00:44:36,520
أسرع أسرع يا (ويل)

552
00:44:36,620 --> 00:44:40,620
(داكس)، (ليتورك)
لا تجعلا الأخوان (جريم) يغيبا عن نظركما

553
00:44:40,720 --> 00:44:44,020
هيا، اركله
اركله يا (ويل)

554
00:44:52,620 --> 00:44:54,820
(تريبوايرز)
يوجد شخص بالغابة

555
00:44:54,820 --> 00:44:56,820
احترس

556
00:45:06,720 --> 00:45:10,220
- (ويل)، أترى ما أراه؟
- بالطبع لا

557
00:45:20,920 --> 00:45:23,120
لقد وضعوا الغابة على عجل

558
00:45:23,820 --> 00:45:26,620
- هذه الأشجار على قضبان
- (ويل)...

559
00:45:26,620 --> 00:45:29,220
نظام البكر
مكلف جداً

560
00:45:31,020 --> 00:45:33,520
تحكما في جيادكما

561
00:45:33,520 --> 00:45:37,420
لا تجعلا الأخوان (جريم) يغيبا عن نظريكما
هيا، أيها الأحمق

562
00:45:37,920 --> 00:45:40,920
كنت أبحث عنك

563
00:45:50,020 --> 00:45:52,520
يا للهول، ماذا هناك؟

564
00:45:52,520 --> 00:45:55,020
تحرك، تحرك، تحرك

565
00:45:55,020 --> 00:45:56,420
هيا، هيا، هيا

566
00:46:08,520 --> 00:46:10,720
يمكنك أن ترى أنهم على قضبان

567
00:46:12,820 --> 00:46:15,520
- أظهروا أنفسكم
- هناك، هناك

568
00:46:16,220 --> 00:46:18,320
أتسمعوني؟

569
00:46:21,520 --> 00:46:24,320
ما هذا يا آل (جريم)؟
ما الذي يحدث؟

570
00:46:24,420 --> 00:46:27,220
هؤلاء الناس أغنى منا بكثير

571
00:46:30,220 --> 00:46:32,620
انزل، انزل

572
00:46:45,420 --> 00:46:46,520
انتظرا

573
00:46:49,020 --> 00:46:51,320
توقف يا (ويل)

574
00:46:54,920 --> 00:46:57,120
ساعدوني

575
00:46:57,220 --> 00:46:59,320
النجدة

576
00:46:59,320 --> 00:47:03,020
النجدة

577
00:47:10,120 --> 00:47:12,220
اركض
اركض

578
00:48:05,220 --> 00:48:07,320
عيناه

579
00:48:10,920 --> 00:48:13,020
عيناه

580
00:48:15,220 --> 00:48:17,320
شعري

581
00:48:25,320 --> 00:48:27,120
(ليتورك)؟

582
00:48:27,220 --> 00:48:29,020
(داكس)؟

583
00:48:29,020 --> 00:48:34,420
أتسمعاني؟
أنا قائدكما، اظهرا حالاً

584
00:48:36,820 --> 00:48:39,820
كم مرة يجب أن أخبرك؟

585
00:48:54,920 --> 00:48:57,520
ها قد بدأنا
لا يمكنني التنفس

586
00:48:57,520 --> 00:49:00,620
هذا رهيب

587
00:49:00,720 --> 00:49:04,020
هذا يغير كل شيء
يجب أن نكتب هذا، كان هذا حقيقياً

588
00:49:04,020 --> 00:49:08,820
فاصوليا يا (جايك)، الفاصوليا السحرية
هناك تفسير منطقي لكل هذا

589
00:49:08,820 --> 00:49:11,620
ماذا تعني؟
تفسير منطقي؟ الحشرات كانت...

590
00:49:11,720 --> 00:49:13,620
و الغابة كانت تغمرنا

591
00:49:13,620 --> 00:49:17,620
كف عن هذا يا (جايك)
- كما لو كان كل شيء تحت تأثير سحر
- أو لعنة

592
00:49:17,620 --> 00:49:20,920
- ماذا؟
- لقد تم لعن كل عائلتي

593
00:49:21,720 --> 00:49:24,520
أبي..
أبي

594
00:49:25,520 --> 00:49:28,020
- ماذا عن أبيكِ؟
- يجب أن أعود

595
00:49:28,120 --> 00:49:30,320
(أنجيليكا)

596
00:49:31,220 --> 00:49:34,120
على الأرض
على الأرض أيها الأوغاد

597
00:49:34,220 --> 00:49:38,420
انزلا الآن
على الأرض

598
00:49:38,420 --> 00:49:42,620
و الآن، من الذي قتل رجالي؟

599
00:49:42,620 --> 00:49:44,720
اخبراني يا (جريمي)

600
00:49:44,820 --> 00:49:46,920
من؟ و إلا سأقتلها

601
00:49:46,920 --> 00:49:49,420
إنها الغابة

602
00:49:49,420 --> 00:49:51,820
الفلاحة الألمانية

603
00:49:52,320 --> 00:49:55,420
و إن بقيت ستدمرك أنت الآخر

604
00:49:57,420 --> 00:49:59,220
سيداتي و سادتي

605
00:49:59,220 --> 00:50:03,620
يشرفني الامبراطور بزيارة منكم
مستشاريه الموثوق بهم

606
00:50:07,220 --> 00:50:08,920
أرحب بكم

607
00:50:09,020 --> 00:50:13,920
أمثلتكم المضيئة تنير هذه
الغابة الألمانية من الجهل...

608
00:50:13,920 --> 00:50:16,520
- و الخرافات
- أرأيت الجنرال؟

609
00:50:17,920 --> 00:50:20,320
الجنرال

610
00:50:20,320 --> 00:50:21,820
أخيراً، أخيراً

611
00:50:24,120 --> 00:50:25,320
جنرال...

612
00:50:25,320 --> 00:50:27,720
طاب يومكم، مرحباً

613
00:50:27,820 --> 00:50:29,520
مرحباً

614
00:50:29,520 --> 00:50:32,120
مرحباً

615
00:50:33,020 --> 00:50:37,320
يا جنرال، جنودك...

616
00:50:37,420 --> 00:50:40,420
انتهوا
لقد ماتوا

617
00:50:40,520 --> 00:50:43,020
أنا محظوظ لبقائي حياً
أترى؟

618
00:50:43,120 --> 00:50:46,520
فقط جرح بسيط هنا

619
00:50:46,620 --> 00:50:50,120
فقط خدش مثير للحكة

620
00:51:07,320 --> 00:51:10,120
سنبدأ ببوظة الاستاكوزا

621
00:51:11,220 --> 00:51:13,020
أنت تحرجني

622
00:51:13,120 --> 00:51:14,920
أنت تسخر مني

623
00:51:14,920 --> 00:51:18,120
أنت تهينني أمام ضيوفي

624
00:51:18,120 --> 00:51:20,720
هؤلاء من (باريس)

625
00:51:20,720 --> 00:51:22,620
لا، لا

626
00:51:22,620 --> 00:51:25,420
حاولا استغفال (كافالدي)

627
00:51:25,520 --> 00:51:29,820
بقصصهما الخرافية و أشجارهما المتحركة
و ذئابهما الطائرة

628
00:51:29,820 --> 00:51:32,620
لكنني أستخدم المنطق العقلي يا جنرال

629
00:51:32,720 --> 00:51:35,420
يمكنني توضيح هذا لك

630
00:51:35,520 --> 00:51:38,720
لست مسئولاً بالمرة

631
00:51:38,820 --> 00:51:42,020
بل هما
هما المسئولان

632
00:51:42,120 --> 00:51:44,220
الأخوان (جريمي)

633
00:51:46,420 --> 00:51:49,420
خطتهما بسيطة جداً

634
00:51:49,420 --> 00:51:52,220
يستخدما الفتيات كطعم

635
00:51:52,220 --> 00:51:56,220
يجذبا جنودك للغابة و...

636
00:51:57,020 --> 00:52:01,220
- يضربا ضربتهما
- يضربا ضربتهما؟
نعم

637
00:52:01,220 --> 00:52:03,220
يضربا ضربتهما

638
00:52:03,320 --> 00:52:07,120
يا جنرال، القوات الألمانية
تفوقنا براعة و عدداً

639
00:52:07,120 --> 00:52:10,920
و تحاصرنا و هذا يهدد امتيازك

640
00:52:12,320 --> 00:52:17,120
أخوان (جريم)
ماذا حدث بالضبط في الغابة؟

641
00:52:17,120 --> 00:52:21,420
يا جنرال، أظننا شاهدنا
ضرب من السحر الحقيقي

642
00:52:21,420 --> 00:52:24,420
نحن لا نجزم بهذا
هذا ليس مركزنا الرسمي

643
00:52:24,420 --> 00:52:26,420
لكنه حقيقي

644
00:52:27,320 --> 00:52:29,020
اقتلهما

645
00:52:29,020 --> 00:52:31,220
سأتولى أمرك لاحقاً

646
00:52:31,220 --> 00:52:33,320
لا يا سيدي

647
00:52:35,020 --> 00:52:36,920
لا تقتل

648
00:52:37,020 --> 00:52:41,120
يمكنني انتزاع المعلومات منهما

649
00:52:43,220 --> 00:52:44,820
الموسيقى

650
00:52:48,420 --> 00:52:49,520
ماذا؟

651
00:52:54,020 --> 00:52:56,120
انتظر
لا، توقف

652
00:52:56,120 --> 00:52:58,220
لا، لا، لا، لا

653
00:53:01,820 --> 00:53:04,920
ليس لي علاقة بالأمر
لقد أجبرني...

654
00:53:04,920 --> 00:53:07,820
- إنها بريئة، دعها
- توقف

655
00:53:07,820 --> 00:53:12,720
يا جنرال، إن ظللت تعمل مع (كافالدي)
فلن تصبح الدولة ملكك بعد الآن

656
00:53:12,720 --> 00:53:18,020
- إنه يخاف
- (كافالدي) العظيم لا يخاف

657
00:53:30,020 --> 00:53:31,820
لذيذ

658
00:53:32,420 --> 00:53:35,020
بالهناء و الشفاء يا كلابي

659
00:53:36,920 --> 00:53:39,020
- توقف
- يا جنرال

660
00:53:39,020 --> 00:53:41,120
كان (كافالدي) على حق

661
00:53:41,220 --> 00:53:43,320
كان (كافالدي) على حق

662
00:53:43,720 --> 00:53:45,620
لقد رأيناهم
لقد رأيناهم

663
00:53:45,720 --> 00:53:48,520
كان هناك ثلاث بالأشجار
و اثنان بالكهوف

664
00:53:48,520 --> 00:53:50,220
رجال ضخام
بأسلحة

665
00:53:50,320 --> 00:53:54,320
تحفتي تعمل
الحقيقة تنبعث

666
00:53:54,720 --> 00:53:59,420
هؤلاء أناسي متأخرون
يتمسكون بالتراث الشعبي لأنه يمدهم بالقوة

667
00:53:59,520 --> 00:54:01,620
توقف
أنت تخبرهم بما يريدون

668
00:54:01,620 --> 00:54:04,320
كلما طالت مدة هذا
كلما ازداد عدد الألمان الذين يتحدثون مثلها

669
00:54:04,320 --> 00:54:08,720
- ثم يتسلحوا، ينظموا...
- و لن تقتصر المشاكل على الغابة بعد ذلك

670
00:54:08,720 --> 00:54:10,420
- ستكون أمة
- نعم

671
00:54:10,420 --> 00:54:12,020
- دعنا نتصرف بطريقتنا
- نعم

672
00:54:12,020 --> 00:54:15,020
- أعدنا للغابة
- نع...ماذا؟

673
00:54:16,020 --> 00:54:18,220
سننتظر مع رجالنا
و معداتنا

674
00:54:18,220 --> 00:54:20,520
- لا، لا
- يا جنرال، ثق بي

675
00:54:20,620 --> 00:54:22,820
دعنا نعد لهم مفاجأة

676
00:54:29,520 --> 00:54:31,520
(كافالدي)، توقف

677
00:54:32,520 --> 00:54:34,620
- ماذا؟
- توقف

678
00:54:53,020 --> 00:54:55,420
رائع يا آل (جريمي)

679
00:54:55,420 --> 00:54:58,620
ستعودان للغابة

680
00:54:58,720 --> 00:55:01,820
لكنني أحذركما
إن حاولتما الهرب

681
00:55:01,820 --> 00:55:04,720
سأزيل كل الأشجار

682
00:55:04,820 --> 00:55:07,620
و أهدم كل المباني

683
00:55:07,620 --> 00:55:11,520
و أذبح الأبرياء بحثاً عنكما

684
00:55:12,320 --> 00:55:13,820
أتفهمان؟

685
00:55:17,320 --> 00:55:18,520
جيد

686
00:55:49,220 --> 00:55:51,320
اعتني به

687
00:55:55,220 --> 00:55:58,420
املأ الجياد بما يتحملان
من الأمتعة، حسناً؟

688
00:55:58,520 --> 00:56:02,420
أنا لا أستوعب من سنواجه

689
00:56:02,420 --> 00:56:05,720
ابق قريباً فقط من جوادك

690
00:56:11,020 --> 00:56:13,120
(جايك)
(جايك)

691
00:56:13,120 --> 00:56:16,520
- اسمع
- ماذا؟
عد و اركب جوادك

692
00:56:16,620 --> 00:56:19,920
- سنهرب
- انتظر، انتظر، أنا أذكر بقية القصة

693
00:56:20,020 --> 00:56:21,520
عمَ تتحدث؟

694
00:56:21,520 --> 00:56:24,020
- إنها من التراث الشعبي القديم، تناقلها الناس...
- (جايك)

695
00:56:24,120 --> 00:56:27,320
البرج، الملكة، قصتها
إنها...

696
00:56:27,320 --> 00:56:29,020
- قبل الطاعون...
- (جايكوب)

697
00:56:29,020 --> 00:56:33,920
عذبت الملكة و قتلت كل أسلاف القرويين
لتسيطر على تعاويذهم

698
00:56:33,920 --> 00:56:38,220
- و أحدهم كانت للخلود
- اعطني هذا الكتاب السخيف

699
00:56:38,220 --> 00:56:41,020
إنها لا تزال بالبرج، إنها هناك الآن

700
00:56:41,220 --> 00:56:43,020
جايك، يجب أن تفهم شيئاً
هذا ليس بسبب القصة

701
00:56:44,720 --> 00:56:46,120
بل أنت و هي
أنت تريد إنقاذها

702
00:56:48,120 --> 00:56:48,920
هذا صحيح يا ويل

703
00:56:49,920 --> 00:56:51,620
لأنها جزء من القصة

704
00:56:59,220 --> 00:57:02,520
إنها لاتزال هناك، أليس كذلك؟
الملكة، لازالت بالبرج

705
00:57:12,120 --> 00:57:14,120
حسناً، هذه ليست الحقيقة  يا أنجيليكا
أعرف أنكِ تؤمني بها

706
00:57:14,720 --> 00:57:17,020
تجاهليه، إنه يتمنى لو كانت حياته كلها قصة

707
00:57:17,220 --> 00:57:19,520
- و الآن يظن أنه واقع في الحب
- اصمت يا ويل

708
00:57:20,220 --> 00:57:22,020
أنجيليكا، افعلي ما أراده والدك
اتركي القرية الآن

709
00:57:22,520 --> 00:57:25,320
- لا، سأبحث عن أخواتي
- ويل.لا يهتم لأمرهن

710
00:57:26,320 --> 00:57:27,720
ويل  لا يهتم إلا بنفسه

711
00:57:28,120 --> 00:57:30,920
هذه ليست  الا قصة خرافيه
لن يعودن أبداً
ليس هذا عالمك يا ويل

712
00:57:35,820 --> 00:57:36,720
(أنجيليكا)

713
00:57:37,320 --> 00:57:39,120
أنتِ تعرفين
أليس كذلك؟

714
00:57:41,220 --> 00:57:42,920
القصة، إنها تحدث لنا الآن

715
00:57:45,120 --> 00:57:48,820
نحن نعيشها
إنها حية، حقيقية، إنها تتنفس

716
00:57:51,720 --> 00:57:53,720
و يمكننا إاعطائها نهاية سعيدة

717
00:57:54,920 --> 00:57:55,820
(جايك)..

718
00:57:56,820 --> 00:57:58,720
أنجيليكا، سنجد أخوتك
حسناً؟ سنعيدهن

719
00:58:01,533 --> 00:58:03,558
تعيد أخواتها؟

720
00:58:04,620 --> 00:58:08,802
تعيدهن؟

721
00:58:07,780 --> 00:58:10,179
تعيدهن بماذا؟
الفاصوليا السحرية؟

722
00:58:11,978 --> 00:58:15,176
- لماذا تقول هذا؟
- الفاصوليا السحرية ليس لها أي تأثير

723
00:58:15,176 --> 00:58:19,974
لا تعيد الناس للحياة
لم تفعل من قبل، و لن تفعل الآن

724
00:58:20,074 --> 00:58:22,273
اذهب للانتظار عند الجياد

725
00:58:22,273 --> 00:58:24,472
(جايكوب)، انتظر عند الجياد

726
00:58:26,271 --> 00:58:30,069
- آسف
- لقد كان يفعل ما يظنه صحيحاً يا (ويل)

727
00:58:30,169 --> 00:58:32,068
لقد كان يحاول المساعدة

728
00:58:32,068 --> 00:58:35,966
- لا يمكننا محاربة الغابة كلها
- أنت مذعور فحسب

729
00:58:36,466 --> 00:58:38,565
مذعور فحسب؟

730
00:58:38,665 --> 00:58:41,164
أنا خائف
و يجب أن تخافي أنتِ أيضاً

731
00:58:41,863 --> 00:58:45,961
ألا تفهمين؟ فكرة العودة إلى هناك
لا يوجد شيء منطقي هناك

732
00:58:45,961 --> 00:58:49,260
إنه كالوجود في رأس (جايك)

733
00:58:51,759 --> 00:58:54,657
يا إلهي، أكرهه
إنه يجعلني...

734
00:58:54,657 --> 00:58:56,656
إنه يدفعني للجنون

735
00:58:57,356 --> 00:59:00,354
يجعلك تشعر بالضعف
أليس كذلك؟

736
00:59:01,954 --> 00:59:04,253
نعم، لطالما جعلني أشعر بهذا

737
00:59:06,751 --> 00:59:09,050
المشكلة أنه لا يمكنني...

738
00:59:09,150 --> 00:59:11,149
حمايته

739
00:59:13,248 --> 00:59:17,846
ظن والدي أيضاً أنه يمكنه
حماية عائلته

740
00:59:28,941 --> 00:59:31,040
(جايك)، (جايكوب)
عد إلى هنا

741
00:59:31,239 --> 00:59:32,739
(جايك)

742
00:59:32,739 --> 00:59:35,038
عد إلى هنا يا (جايك)

743
00:59:38,736 --> 00:59:40,935
أنت أحمق

744
00:59:40,935 --> 00:59:43,833
أرأيتي الآن؟
أنا صنعت هذا الدرع

745
00:59:43,933 --> 00:59:46,732
ليس سحرياً
إنه لامع فقط

746
00:59:49,531 --> 00:59:51,530
لا

747
00:59:53,629 --> 01:00:00,025
هذه الآنسة الصغيرة لن تأتي معك
يا فتى الحكايات

748
01:00:00,125 --> 01:00:02,824
ستمكث هنا معي

749
01:00:02,824 --> 01:00:05,623
لا عليك يا (ويل)
اذهب فقط، اذهب

750
01:00:14,818 --> 01:00:18,317
ما هذه؟
إنها فوضى، هذه هي

751
01:00:19,416 --> 01:00:22,015
لم تكن صدمة على الإطلاق
أليس كذلك؟

752
01:00:22,015 --> 01:00:26,013
أريد عنف أكبر بألواح الصدمات

753
01:00:26,013 --> 01:00:29,311
- نحتاج الحقائب هنا الآن، الحقائب، الحقائب
- ماذا نفعل بالضبط؟

754
01:00:29,411 --> 01:00:32,710
و لآخر مرة سأسألكما
هل السلة آمنة؟

755
01:00:32,710 --> 01:00:34,709
- نعم، آمنة
- إنها آمنة

756
01:00:37,607 --> 01:00:43,204
إذاً، إن وجدنا الفتيات الإحدى عشر
لن يعدموننا

757
01:00:43,204 --> 01:00:48,002
أتصدق، هؤلاء الحمقى يظنون
أن الغابة التهمتهم؟

758
01:00:51,500 --> 01:00:53,699
و ماذا نظن نحن؟

759
01:00:59,696 --> 01:01:02,895
- حسناً، خذوا أماكنكم يا رفاق
- (جايك)؟

760
01:01:02,895 --> 01:01:05,394
- استعدا للانطلاق
- (جايك)

761
01:01:05,494 --> 01:01:07,793
- حسناً، جاهزان؟ استعدا
- (جايك)

762
01:01:07,793 --> 01:01:10,991
و ثلاثة، اثنان، واحد
انطلقا

763
01:01:12,790 --> 01:01:14,289
لا

764
01:01:17,688 --> 01:01:20,187
(جايك)؟ (جايك)؟

765
01:01:23,085 --> 01:01:24,285
(جايك)؟

766
01:01:24,285 --> 01:01:26,284
(جايكوب)؟

767
01:01:30,082 --> 01:01:31,781
تباً
هذا يحدث كل مرة

768
01:01:31,781 --> 01:01:36,978
نحتاج لارتفاع أكبر
و أيمكننا التحقق من الاصطفاف؟ إنه أساسي

769
01:01:36,978 --> 01:01:39,377
كف عن هذا الآن يا (جايكوب)
ستقتل نفسك

770
01:01:39,377 --> 01:01:43,175
جيد، هذا عظيم جداً
لأنه ستبقى وحدك بعدها يا (ويل)

771
01:01:43,175 --> 01:01:46,174
و يمكنك وقتها الحصول على كل ما تريد

772
01:01:46,174 --> 01:01:50,672
أعني، ماذا تريد بالضبط يا (ويل)؟
ماذا؟ أهي (أنجيليكا)؟
أتريدها؟

773
01:01:50,672 --> 01:01:52,471
عظيم، خذها
إنها لك

774
01:01:52,571 --> 01:01:57,468
أعني، أتريد الأموال؟ خذها
هذا كل ما تفعله هذه الأيام، الأخذ فقط

775
01:01:57,468 --> 01:02:00,567
(جايكوب جريم)، أيها الطفل الوقح

776
01:02:08,163 --> 01:02:11,761
ماذا كان ذلك؟ شيء ما تحرك
لقد رأيت شيئاً يتحرك، أرأيت؟

777
01:02:11,761 --> 01:02:15,660
لا...لا..لا تسألني
لا تطلب مني النظر

778
01:02:16,859 --> 01:02:23,156
طوال حياتي درست هذه الأساطير يا (ويل)
و الآن وجدت واحدة حقيقية

779
01:02:23,156 --> 01:02:25,155
إنها ليست فاصوليا

780
01:02:28,054 --> 01:02:30,053
إنها حقيقية

781
01:02:31,052 --> 01:02:33,651
ألا تفهم؟

782
01:02:33,651 --> 01:02:36,150
يجب أن أفعل هذا

783
01:02:43,746 --> 01:02:45,845
حسناً يا (جايك)

784
01:02:47,744 --> 01:02:50,243
ماذا تريد مني؟

785
01:02:50,343 --> 01:02:52,342
ماذا؟ حقاً؟

786
01:02:53,241 --> 01:02:55,540
أنت أخي

787
01:02:55,540 --> 01:02:57,839
أريدك أن تؤمن بي

788
01:02:58,939 --> 01:03:01,237
أريدك أن تساعدني

789
01:03:03,137 --> 01:03:07,035
حسناً يا رفاق، لتطلقوني
إلى قلب الجحيم المشتعل

790
01:03:07,035 --> 01:03:09,833
انتظر، أظن أنك تعقد الأمر دون داع

791
01:03:09,933 --> 01:03:12,732
- ماذا؟
- لن ينجح المنجنيق

792
01:03:12,732 --> 01:03:14,231
نعم، أنت على حق

793
01:03:14,231 --> 01:03:16,330
ماذا لدينا غيره من عدة؟

794
01:03:17,030 --> 01:03:18,929
هناك ال...

795
01:03:19,029 --> 01:03:23,027
ماذا عن ملابس الساحرة الطائرة
بمرساة و خطاف للتعلق بالنافذة؟

796
01:03:23,027 --> 01:03:26,525
- نعم
- فكرة جيدة
ليس لدينا خطاف ولا مرساة

797
01:03:26,525 --> 01:03:30,023
عندهم خطافات بالقرية
سنذهب بسرعة جداً

798
01:03:30,023 --> 01:03:31,423
- (ويل)، لدينا خطافات، صحيح؟
- وجدته

799
01:03:31,423 --> 01:03:33,422
نعرف الطريق
لن نتأخر

800
01:03:33,522 --> 01:03:36,220
لا، لقد وجدته

801
01:03:37,720 --> 01:03:39,619
عظيم

802
01:03:39,619 --> 01:03:41,718
هذا انتحار

803
01:03:43,017 --> 01:03:44,716
تقريباً

804
01:03:45,616 --> 01:03:48,914
احضري بعض الماء يا (ساشا)

805
01:04:00,709 --> 01:04:04,107
لا، لا، لا، لا، لا

806
01:04:06,206 --> 01:04:08,705
(ساشا)

807
01:04:08,705 --> 01:04:10,604
(ساشا)

808
01:04:19,499 --> 01:04:21,598
(كافالدي) العظيم

809
01:04:23,597 --> 01:04:26,696
الأطفال في خطر
و ها هو ذا، يختبيء

810
01:04:36,191 --> 01:04:38,490
الطائر المسكين

811
01:04:45,187 --> 01:04:47,386
ماذا؟

812
01:05:13,573 --> 01:05:14,873
ماذا...

813
01:05:25,667 --> 01:05:27,766
- (كافالدي)
- ماذا؟

814
01:05:40,660 --> 01:05:42,159
(ساشا)

815
01:05:42,259 --> 01:05:45,058
(ساشا)، (ساشا)، اتبعي صوتي
(ساشا)، من هنا

816
01:05:48,156 --> 01:05:49,955
أمسكت بكِ

817
01:05:51,055 --> 01:05:52,654
(كافالدي)

818
01:05:52,654 --> 01:05:55,253
ادخل

819
01:05:57,352 --> 01:05:59,151
ستسير الأمور على خير

820
01:06:16,643 --> 01:06:17,842
أنا...

821
01:06:17,842 --> 01:06:19,941
أظن أنني لطخت نفسي

822
01:06:19,941 --> 01:06:22,640
جيد
ظننت أنه أنا

823
01:06:25,238 --> 01:06:28,137
طعمي جيد

824
01:06:28,537 --> 01:06:30,136
(ساشا)

825
01:06:30,136 --> 01:06:33,934
لا يمكن الإمساك بي
أنا رجل الزنجبيل

826
01:06:34,034 --> 01:06:36,533
- (ساشا)
- (ساشا)

827
01:06:38,332 --> 01:06:40,431
واحد...

828
01:06:44,629 --> 01:06:46,828
نحن نبلي بلاءً حسناً يا (ويل)

829
01:06:51,925 --> 01:06:54,824
هذا جيد، اثبت

830
01:06:57,323 --> 01:07:00,121
(ويل)، هيا
تماسك

831
01:07:00,221 --> 01:07:03,020
لقد وصلنا تقريباً
استخدم عضلاتك

832
01:07:03,120 --> 01:07:06,718
الحياة دون (جايك)
رَكِز يا (ويل)

833
01:07:06,718 --> 01:07:08,817
لم يبق سوى القليل

834
01:07:09,217 --> 01:07:12,415
هذا جيد يا (ويل)
استمر

835
01:07:40,302 --> 01:07:42,401
أين كنت؟
نعم

836
01:07:42,501 --> 01:07:46,099
الاستقرار
العمل الشريف

837
01:07:55,594 --> 01:07:57,593
تجاويف، هناك...

838
01:07:57,593 --> 01:08:01,791
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

839
01:08:01,791 --> 01:08:03,990
خمسة، ستة

840
01:08:03,990 --> 01:08:07,389
سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

841
01:08:07,689 --> 01:08:09,688
إحدى عشر، اثنى عشر

842
01:08:09,688 --> 01:08:11,687
(ويل)

843
01:08:12,086 --> 01:08:15,685
(ويل)، هذا غريب
هناك اثنى عشر تجويف

844
01:08:16,884 --> 01:08:20,282
و هم متساوون في دائرة

845
01:08:20,282 --> 01:08:22,681
نعم، مثل وجه الساعة

846
01:08:25,780 --> 01:08:28,279
بهدوء، بهدوء

847
01:08:28,978 --> 01:08:31,877
حسناً يا (ويل)
سأدخل يا (ويل)

848
01:08:31,977 --> 01:08:33,976
سيدخل

849
01:08:41,972 --> 01:08:44,171
يا لحسن حظي

850
01:09:04,761 --> 01:09:06,060
إنه...

851
01:09:06,060 --> 01:09:09,359
ما هذا؟
إنه تاج

852
01:09:09,359 --> 01:09:11,358
إنه...

853
01:09:29,149 --> 01:09:31,048
إنه كتاب تعاويذ

854
01:09:48,040 --> 01:09:49,139
(جايك)؟

855
01:09:49,139 --> 01:09:51,938
إنه كتاب تعاويذ

856
01:09:57,135 --> 01:09:59,634
هذا قمر الدم

857
01:10:01,533 --> 01:10:03,532
اثنى عشر تجويف

858
01:10:06,431 --> 01:10:08,530
إحدى عشر فتاة

859
01:10:13,827 --> 01:10:15,626
أنا حديث العهد بهذا الأمر يا عزيزتي

860
01:10:15,626 --> 01:10:21,624
إن كنت أنفذ هذا بشكل خاطيء أو
هناك طريقة معينة أيتها الجدة الضفدع

861
01:10:22,923 --> 01:10:25,322
سأحاول أن أكون رقيقاً

862
01:10:28,320 --> 01:10:31,319
و الآن
أريني الطريق لمنزل (أنجيليكا)

863
01:10:39,815 --> 01:10:41,914
قرري

864
01:10:51,809 --> 01:10:53,808
(ساشا)؟

865
01:11:45,383 --> 01:11:48,082
من أجلك يا ملكتي

866
01:12:32,960 --> 01:12:35,658
نامي

867
01:12:35,658 --> 01:12:36,958
نامي

868
01:12:42,655 --> 01:12:43,754
(جايك)

869
01:13:10,442 --> 01:13:11,441
(ويل)

870
01:13:39,727 --> 01:13:41,726
(جايكوب)

871
01:13:41,726 --> 01:13:43,326
ماذا؟

872
01:13:43,326 --> 01:13:45,624
(جايكوب)

873
01:13:45,624 --> 01:13:48,423
انظر لي يا (جايكوب)

874
01:13:53,521 --> 01:13:56,119
انظر لي يا (جايكوب)

875
01:13:56,119 --> 01:13:59,618
ألازلت أكثرهم جمالاً؟

876
01:14:01,417 --> 01:14:05,415
اخبرني أنني أكثرهم جمالاً

877
01:14:05,515 --> 01:14:07,614
(جايكوب)

878
01:14:07,714 --> 01:14:12,711
و سأحقق لك أحلامك

879
01:14:13,711 --> 01:14:16,909
أمسكت بكِ يا (ساشا)

880
01:14:29,803 --> 01:14:32,901
فيمَ ترغب يا (جايكوب)؟

881
01:14:34,201 --> 01:14:36,999
الشهرة؟

882
01:14:36,999 --> 01:14:39,698
القوة؟

883
01:14:40,498 --> 01:14:43,396
(أنجيليكا)؟

884
01:14:45,595 --> 01:14:47,394
أنت من يحبها

885
01:14:48,294 --> 01:14:50,593
لا هو

886
01:14:52,792 --> 01:14:55,191
هو لا يحبها

887
01:14:56,990 --> 01:15:00,988
ليس مثلك يا (جايكوب)

888
01:15:00,988 --> 01:15:02,887
(جايك)

889
01:15:03,287 --> 01:15:05,286
(جايك)

890
01:15:10,583 --> 01:15:15,181
(جايكوب جريم)، أيها الأحمق الحقير

891
01:15:21,078 --> 01:15:24,776
انظر لي يا (جايكوب)
لا، لا
لا تنظر إليها

892
01:15:24,876 --> 01:15:28,974
(جايكوب)، (جايكوب)
انظر لي يا (جايكوب)، (جايكوب)

893
01:15:34,671 --> 01:15:38,270
(رابونزيل)
* أسطورة لفتاة طويلة الشعر *

894
01:15:44,267 --> 01:15:47,065
توقيت جيد
تنكر جيد

895
01:15:47,065 --> 01:15:50,664
لازالت هناك يا (ويل)
لازالت حية، إنها أعلى البرج

896
01:15:50,664 --> 01:15:54,062
- منذ 500 عام؟
- نعم، لم يكونوا طيبين يا (ويل)

897
01:15:54,162 --> 01:15:56,361
- امسك الفأس
- ماذا؟ حسناً

898
01:15:56,361 --> 01:15:58,960
لقد خدعوها يا (ويل)
لقد خدعوها

899
01:15:59,060 --> 01:16:03,058
لأن لديها تعويذة الخلود
لكن ليس لديها تعويذة الشباب، ليس الشباب

900
01:16:03,058 --> 01:16:07,056
لذا فستتعفن في الخلود
في انتظار من ينقذها

901
01:16:07,056 --> 01:16:09,854
- هيا
- أهذه (ساشا)؟

902
01:16:09,854 --> 01:16:12,053
- من هنا يا (ويل)
- لا، لا، غير صحيح

903
01:16:12,053 --> 01:16:17,751
- إنه هذا الطريق، لقد أخبرتني الجدة الضفدع
- ماذا؟
ثق بالضفدع

904
01:16:17,850 --> 01:16:19,750
هيا

905
01:16:20,549 --> 01:16:22,648
تنح جانباً يا (ويل)

906
01:16:35,442 --> 01:16:38,440
إنه الفأس يا (ويل)
إنه مسحور أيضاً

907
01:16:38,440 --> 01:16:40,439
أوقفهما

908
01:16:40,439 --> 01:16:42,339
(جايكوب)

909
01:16:49,535 --> 01:16:51,734
إلى الجياد
اركض

910
01:17:00,530 --> 01:17:03,928
أوقفهما

911
01:17:08,226 --> 01:17:10,325
(ساشا)

912
01:17:10,325 --> 01:17:12,924
(ساشا)، (ساشا)

913
01:17:15,922 --> 01:17:17,422
إنها لا تتنفس

914
01:17:17,422 --> 01:17:22,019
- كيف لا تتنفس؟
- مستحيل، لقد رأيتها تمشي

915
01:17:22,019 --> 01:17:25,218
لا يوجد نفس
ولا نبض

916
01:17:25,518 --> 01:17:28,416
- (ساشا)
- ملعونة للأبد

917
01:17:29,216 --> 01:17:33,814
سيهلكوا جميعاً عند اكتمال القمر

918
01:17:34,413 --> 01:17:36,812
الرسومات
التعاويذ

919
01:17:36,812 --> 01:17:40,610
سيكتمل القمر الليلة

920
01:17:44,408 --> 01:17:47,407
هذا له علاقة بالخسوف

921
01:17:47,507 --> 01:17:49,406
هذا له علاقة بالخسوف

922
01:17:49,406 --> 01:17:53,004
اسمعوني
نعرف لماذا غابتكم مسحورة

923
01:17:53,004 --> 01:17:57,002
إنها تحت قوة الملكة الثرينجية

924
01:17:57,002 --> 01:17:59,901
لقد خطفت بناتكم لشبابهن
لجمالهن

925
01:17:59,901 --> 01:18:02,600
إنها تحتاج اثنى عشر
كان المفترض أن تكون (ساشا) الثانية عشرة

926
01:18:02,600 --> 01:18:05,098
تحتاج الملكة فتاة أخرى لتنفيذ تعويذتها

927
01:18:05,198 --> 01:18:09,596
أنت على حق، ابعدوا هؤلاء الأطفال
خذوهم ل (مالزبرج) أو (فرانكفورت)

928
01:18:12,295 --> 01:18:15,693
ارحلوا قبل الخسوف

929
01:18:17,292 --> 01:18:18,392
اسمعوا

930
01:18:39,881 --> 01:18:42,780
أهل (ماربادين)

931
01:18:42,780 --> 01:18:44,979
مواطني (فرنسا)

932
01:18:44,979 --> 01:18:51,476
كل الشرف و النصر للجنرال (فافاريان ديلاتومبي)

933
01:18:53,075 --> 01:18:57,373
إنه يعمل لراحة شعبه

934
01:18:58,872 --> 01:19:00,971
أين (كافالدي)؟

935
01:19:00,971 --> 01:19:03,770
يا جنرال
يا جنرال

936
01:19:05,169 --> 01:19:06,569
يا جنرال

937
01:19:07,568 --> 01:19:10,966
جاء (كافالدي)

938
01:19:17,063 --> 01:19:19,762
ما هذا الذي ترتدي؟

939
01:19:19,862 --> 01:19:22,061
هذا

940
01:19:22,061 --> 01:19:24,460
للاحتياط

941
01:19:25,159 --> 01:19:30,957
يا (جنرال)
كل شيء على ما يرام
كل شيء تحت سيطرة أكثر رجل مخلص

942
01:19:33,156 --> 01:19:39,253
إن كان كل شيء على ما يرام
لماذ تم القبض إذاً على رفيقي
هذين في الطريق ل (مالزبرج)؟

943
01:19:42,551 --> 01:19:48,848
و لماذا لم يتوقفا عن حكي قصص
عن أحداث غريبة في
الغابة الثرينجية

944
01:19:48,848 --> 01:19:53,046
ينشرا الخرافات و الإشاعات
وسط قواتي؟

945
01:19:53,046 --> 01:19:55,945
الأخوان (جريم) هذان لصان كاذبان

946
01:19:56,344 --> 01:19:59,243
كل الشياطين التي قتلاها من نسج خيالهم

947
01:19:59,343 --> 01:20:01,742
- لا، لا، غير صحيح
- هذا كذب

948
01:20:01,742 --> 01:20:03,941
لكن لدي اعترافات

949
01:20:08,938 --> 01:20:12,736
- اقبضوا عليهما
- اتركه، اتركه

950
01:20:12,936 --> 01:20:14,336
بسرعة
بسرعة

951
01:20:19,833 --> 01:20:22,532
أترون؟
أيها الألمان

952
01:20:22,532 --> 01:20:25,230
من ترونهم أبطال

953
01:20:25,930 --> 01:20:28,929
مواطني (فرنسا)

954
01:20:28,929 --> 01:20:31,527
تغلبوا على أسوأ مخاوفكم

955
01:20:32,127 --> 01:20:34,626
احرقوا الغابة

956
01:20:38,424 --> 01:20:40,423
و معها...

957
01:20:40,423 --> 01:20:42,822
الأخوان (جريم)

958
01:20:54,416 --> 01:20:56,515
الوداع يا آل (جريم)

959
01:20:56,815 --> 01:20:59,714
و الوداع لأساطيركما

960
01:20:59,714 --> 01:21:02,512
لن يذكرها أحد

961
01:21:05,011 --> 01:21:06,410
احرقاهما

962
01:21:10,808 --> 01:21:13,607
أنا....آسف

963
01:21:16,705 --> 01:21:17,805
الوداع

964
01:21:36,296 --> 01:21:38,795
(إلسي)
(إلسي)

965
01:21:43,092 --> 01:21:45,191
- (جايكوب)
- (ويل)

966
01:21:45,791 --> 01:21:47,790
أطلقوا النار

967
01:22:02,183 --> 01:22:03,583
إصابة مباشرة

968
01:22:11,978 --> 01:22:13,977
(ويل)

969
01:22:13,977 --> 01:22:15,777
(أنجيليكا)

970
01:22:17,876 --> 01:22:20,474
القدم
القدم

971
01:22:26,272 --> 01:22:28,670
أين وجدت هذا؟
أين وجدته؟

972
01:22:34,567 --> 01:22:37,566
- اركض يا (جايك)
- انتظر، كتابي، كتابي

973
01:22:37,666 --> 01:22:40,065
انس الكتاب يا (جايك)
اركض

974
01:22:41,964 --> 01:22:45,162
هذه هي الحياة
أليس كذلك يا (كافالدي)؟

975
01:22:45,162 --> 01:22:47,961
أن تكون منتصراً في المعركة

976
01:22:47,961 --> 01:22:50,760
و قواتك حولك

977
01:22:51,759 --> 01:22:54,958
تستمتع بوجبة بسيطة

978
01:22:54,958 --> 01:22:57,556
وجبة جنود

979
01:22:59,056 --> 01:23:01,754
على ضوء النيران

980
01:23:01,854 --> 01:23:03,753
جو رومانسي
أليس كذلك؟

981
01:23:06,852 --> 01:23:09,051
انتظري

982
01:23:41,835 --> 01:23:43,434
أبي؟

983
01:23:44,733 --> 01:23:46,932
أين كنت؟

984
01:23:52,130 --> 01:23:54,729
بارد
بارد جداً

985
01:23:56,328 --> 01:24:00,326
تعالى إليَّ يا أميري المتجمد

986
01:24:00,326 --> 01:24:02,125
كن لي

987
01:24:03,824 --> 01:24:06,023
الآن و للأبد

988
01:24:07,622 --> 01:24:09,421
أحب

989
01:24:11,420 --> 01:24:14,119
- لا
- (أنجيليكا)

990
01:24:18,217 --> 01:24:21,715
- إنه أبي
- كفي عن النظر، كان يحاول قتلك

991
01:24:21,815 --> 01:24:23,315
(جايك)

992
01:24:42,405 --> 01:24:43,705
(أنجيليكا)

993
01:24:48,502 --> 01:24:50,801
(أنجيليكا)

994
01:24:53,000 --> 01:24:54,899
(أنجيليكا)

995
01:25:00,197 --> 01:25:02,596
(ويل)، (أنجيليكا) هي الثانية عشرة

996
01:25:05,794 --> 01:25:07,993
الثانية عشرة

997
01:25:40,077 --> 01:25:42,176
اللعنة

998
01:25:44,875 --> 01:25:47,374
أي سحر هذا؟

999
01:25:48,173 --> 01:25:50,872
أي خدع؟

1000
01:25:51,272 --> 01:25:54,370
إلى أين أنتم ذاهبون؟
عودوا إلى هنا

1001
01:25:54,670 --> 01:25:58,568
ابقوا في أماكنكم
هذا أمر

1002
01:25:58,568 --> 01:26:01,067
أنا آمركم
أيها الخونة

1003
01:26:04,066 --> 01:26:06,265
عودوا إلى هنا

1004
01:26:10,962 --> 01:26:13,561
يا جنرال
يا جنرال

1005
01:26:13,561 --> 01:26:16,060
الأخوان (جريم)
هذه معجزة

1006
01:26:21,357 --> 01:26:23,556
كيف يمكن هذا؟

1007
01:26:28,754 --> 01:26:30,853
اركض يا (ويل)

1008
01:26:49,244 --> 01:26:51,543
نامي جيداً يا أميرتي

1009
01:27:23,727 --> 01:27:27,125
لقد بدأت يا (ويل)
لقد بدأت

1010
01:27:28,825 --> 01:27:32,823
- نعم
- دم الثانية عشرة يا ملكتي

1011
01:27:42,418 --> 01:27:44,917
استيقظي، أرجوكِ
ادفع يا (ويل)

1012
01:27:44,917 --> 01:27:46,616
أنا أدفع

1013
01:27:46,916 --> 01:27:50,014
(ويل)، استخدم الفأس السحري
استخدم الفأس

1014
01:27:56,611 --> 01:27:59,510
اعطني هذا
تراجعي، تراجعي

1015
01:28:04,407 --> 01:28:09,105
- لقد أمسكت به مثلك بالضبط
- رَكِز على الصعود إلى البرج فقط يا (ويل)

1016
01:28:09,105 --> 01:28:10,604
ليس لدي وقت...

1017
01:28:15,902 --> 01:28:18,400
- وجدنا الفتيات المفقودات
- إنهن في التوابيت

1018
01:28:18,400 --> 01:28:21,299
أعني، إنهن في التوابيت
أترون هذا الصندوق

1019
01:28:21,399 --> 01:28:24,198
انتهى وقت الحواديت

1020
01:28:24,797 --> 01:28:28,895
- اعدمهما
- لا، لا، هذا من تريد، بالأعلى

1021
01:28:28,995 --> 01:28:31,294
قلت اعدمهما

1022
01:28:42,589 --> 01:28:45,487
يا جنرال

1023
01:28:45,487 --> 01:28:48,886
أريد أن أستقيل...

1024
01:28:54,383 --> 01:28:57,382
قبلت استقالتك

1025
01:28:58,781 --> 01:29:02,479
لا يتفق الإيطاليون معي أبداً

1026
01:29:04,078 --> 01:29:05,877
إعاقة بسيطة

1027
01:29:07,677 --> 01:29:09,975
ستزول قريباً

1028
01:29:14,573 --> 01:29:17,672
أهذه إحدى خدعكم يا آل (جريم)؟

1029
01:29:22,669 --> 01:29:24,768
- اركض يا (ويل)
- (جايك)؟

1030
01:29:28,167 --> 01:29:30,565
كن جندياً

1031
01:29:43,559 --> 01:29:46,957
كيف تجرؤ على سب جنرالي؟

1032
01:30:02,650 --> 01:30:05,348
مت أيها الهمجي

1033
01:30:29,737 --> 01:30:32,135
انتظر، لا

1034
01:30:40,032 --> 01:30:42,630
- وجدتك
- لقد قتلت صديقيَّ

1035
01:30:42,930 --> 01:30:45,429
أتمنى لو كان لديك المزيد

1036
01:30:46,828 --> 01:30:49,427
لازال عندك أخوك، صحيح؟

1037
01:30:52,026 --> 01:30:54,225
أين (جايكوب) بالمناسبة؟

1038
01:31:14,015 --> 01:31:15,914
توسل

1039
01:31:17,613 --> 01:31:19,712
لا

1040
01:31:23,910 --> 01:31:26,209
أريدك أن تتوسل

1041
01:31:29,608 --> 01:31:32,206
يا إلهي
لا، لا

1042
01:31:32,206 --> 01:31:36,304
لا تقتلني أيها الجنرال الشجاع

1043
01:31:44,300 --> 01:31:47,799
أردت فقط بعض النظام

1044
01:31:47,799 --> 01:31:51,297
شريحة من فطيرة الكستر ستكفيني

1045
01:32:07,389 --> 01:32:12,287
سنصبح شخصاً واحداً قريباً يا حبيبي

1046
01:32:25,281 --> 01:32:27,979
- نعم
- ملكتي

1047
01:32:32,477 --> 01:32:34,176
توقفي

1048
01:32:35,675 --> 01:32:37,275
لا

1049
01:32:37,275 --> 01:32:40,873
أنهي التعويذة يا حبيبي

1050
01:33:29,549 --> 01:33:31,648
أين أنا؟

1051
01:33:39,345 --> 01:33:40,944
لقد تعبت

1052
01:33:41,044 --> 01:33:42,543
أوقفها يا (ويل)

1053
01:33:45,741 --> 01:33:48,440
لا، ليس السكين يا (ويل)
ليس السكين

1054
01:34:01,734 --> 01:34:03,833
لقد سيطرت عليهم

1055
01:34:05,632 --> 01:34:11,229
عندما يكتمل القمر قريباً
سأكتمل أنا أيضاً

1056
01:34:11,529 --> 01:34:17,826
و ستصبح مملكتك لي ثانيةً

1057
01:34:27,421 --> 01:34:30,520
- يمكنك إيقافها يا (جايك)
- لا يمكنني يا (ويل)

1058
01:34:35,217 --> 01:34:37,816
هذا عالمك يا (جايك)
- إنه أنت فقط

1059
01:34:37,816 --> 01:34:40,415
- أنهي القصة
- رائع

1060
01:34:40,515 --> 01:34:42,714
لا أعرف كيف

1061
01:34:45,013 --> 01:34:48,611
هل أنا جميلة؟

1062
01:34:50,710 --> 01:34:53,209
لا يمكنني التماسك
لا يمكنني التماسك

1063
01:34:57,607 --> 01:35:01,105
من أكثرهم جمالاً الآن؟

1064
01:35:01,205 --> 01:35:03,704
- يمكنك إيقاف هذا، أنت تعرف القصة
- لا، أنا ضعيف

1065
01:35:03,704 --> 01:35:06,002
- إنه أنت، إنه أنت
- لا أستطيع

1066
01:35:14,198 --> 01:35:16,098
(ويل)، (ويل)

1067
01:35:21,895 --> 01:35:23,894
(ويل)، (ويل)

1068
01:35:27,292 --> 01:35:29,391
أنا آسف

1069
01:35:30,291 --> 01:35:33,689
تعال هنا، حسناً، الآن
حسناً يا (ويل)

1070
01:35:33,789 --> 01:35:35,988
حسناً

1071
01:35:35,988 --> 01:35:38,187
حسناً

1072
01:35:44,184 --> 01:35:47,282
يا للحب الأخوي

1073
01:35:48,182 --> 01:35:51,580
- يا للتضحية
- (ويل)، (ويل)

1074
01:35:51,580 --> 01:35:54,479
لا تنظر في عينيها
لا تنظر في عينيها

1075
01:35:54,579 --> 01:35:58,177
- إنه يموت يا (جايكوب)
- دعيه و شأنه

1076
01:35:59,776 --> 01:36:01,875
بسببك

1077
01:36:03,574 --> 01:36:06,673
أيمكنك إنقاذه؟

1078
01:36:06,673 --> 01:36:09,971
أمعك الفاصوليا السحرية؟

1079
01:36:12,970 --> 01:36:16,468
لأنه معي

1080
01:36:33,460 --> 01:36:39,457
كم ستكون هذه قصة جميلة قبل النوم

1081
01:36:40,057 --> 01:36:42,655
ألم تعرف يا (جايكوب)؟

1082
01:36:42,655 --> 01:36:47,953
الحقيقة أسوأ من الخيال

1083
01:36:48,653 --> 01:36:49,952
(ويل)

1084
01:36:51,251 --> 01:36:53,850
أتريد أن تعيش؟

1085
01:36:57,049 --> 01:36:58,648
لا

1086
01:36:58,648 --> 01:37:00,647
لا يا ملكتي

1087
01:37:01,546 --> 01:37:03,645
لا، لا يا ملكتي

1088
01:37:09,442 --> 01:37:12,041
أنا هنا

1089
01:37:20,737 --> 01:37:26,334
أكمل التعويذة يا أميري الجديد الجميل

1090
01:37:27,534 --> 01:37:32,931
أيتها المرأة على الحائط

1091
01:37:35,730 --> 01:37:37,929
قوليها

1092
01:37:37,929 --> 01:37:40,128
أنتِ أكثرهم جمالاً

1093
01:37:40,228 --> 01:37:42,426
لا، لا تقبلها

1094
01:37:56,919 --> 01:37:58,519
يا للبرودة

1095
01:38:01,717 --> 01:38:04,516
انظر ما فعلت

1096
01:38:09,014 --> 01:38:11,512
(أنجيليكا)

1097
01:38:12,512 --> 01:38:15,011
لقد قتلتي بناتي

1098
01:38:15,111 --> 01:38:17,709
- ملكتي
- أوقفه

1099
01:38:17,709 --> 01:38:20,308
- يجب أن تموتي
- أوقفه

1100
01:38:20,308 --> 01:38:22,807
لا يا (ويل)، لا

1101
01:38:25,506 --> 01:38:27,804
من أكثرهم جمالاً؟

1102
01:38:29,304 --> 01:38:32,002
لا

1103
01:38:37,300 --> 01:38:39,299
(جريم)

1104
01:38:39,399 --> 01:38:41,498
سيد (جريم)

1105
01:38:42,397 --> 01:38:45,396
أرجوك، لا
أرجوك

1106
01:38:46,595 --> 01:38:49,294
اخبرني بم أفعل

1107
01:38:50,293 --> 01:38:52,492
اخدم ملكتي

1108
01:38:53,392 --> 01:38:56,091
لا
(جريمي)؟

1109
01:38:59,689 --> 01:39:03,487
أيتها الملكة الشيطانة
أتسمعينني؟

1110
01:39:04,786 --> 01:39:12,183
ابتلعي لعنتي من القلب
المظلم لأسلافي

1111
01:39:14,282 --> 01:39:16,381
الموت لكِ

1112
01:39:18,680 --> 01:39:20,379
الموت لكِ

1113
01:40:10,155 --> 01:40:12,354
مرحباً

1114
01:40:14,852 --> 01:40:18,850
أيسمعني أحد؟

1115
01:40:19,750 --> 01:40:21,749
مرحباً

1116
01:40:24,748 --> 01:40:26,747
مرحباً

1117
01:40:36,142 --> 01:40:38,141
(جايكوب)

1118
01:40:39,640 --> 01:40:43,738
(جايكوب)
إنه أنا، (كافالدي)

1119
01:40:43,738 --> 01:40:45,637
(جايكوب)

1120
01:40:46,537 --> 01:40:48,036
أين (ويل)؟

1121
01:40:48,936 --> 01:40:50,935
(ويل)

1122
01:40:54,533 --> 01:40:57,032
يا إلهي
(ويل)

1123
01:40:57,032 --> 01:41:00,430
لا، يا إلهي
لا

1124
01:41:14,224 --> 01:41:16,223
انتظر

1125
01:41:16,223 --> 01:41:19,321
أعرف هذه القصة

1126
01:41:19,321 --> 01:41:22,420
منذ طفاصولياتي

1127
01:41:23,219 --> 01:41:25,718
لازال أمامنا وقت يا (جايكوب)

1128
01:41:25,718 --> 01:41:27,617
انظر

1129
01:41:27,617 --> 01:41:29,816
أترى؟
أسرع يا (جايكوب)

1130
01:41:29,816 --> 01:41:32,914
يمكن أن تنكسر هذه التعويذة بقبلة

1131
01:41:33,014 --> 01:41:37,112
- نعم، قبلة، قبلة، نعم
-...قبلة حب حقيقي

1132
01:41:40,211 --> 01:41:44,909
تأكد بداخل قلبك
حب حقيقي

1133
01:41:46,708 --> 01:41:52,105
أو ستكون هذه قبلة الموت

1134
01:42:36,684 --> 01:42:38,982
رائع

1135
01:42:47,078 --> 01:42:49,877
- (إيفا)
- (هايدي)

1136
01:42:49,977 --> 01:42:51,276
نجحنا

1137
01:42:51,276 --> 01:42:53,176
- (ليلي)
- (إلسي)

1138
01:42:53,275 --> 01:42:55,474
(أنجيليكا)

1139
01:42:55,574 --> 01:42:58,473
- (ويل)
- أسرعوا يا فتيات

1140
01:43:03,471 --> 01:43:06,869
(ويل)، هيا، انتهى الأمر الآن
يمكنك النهوض

1141
01:43:06,969 --> 01:43:09,168
(ويل)، لقد انكسرت التعويذة

1142
01:43:09,568 --> 01:43:11,267
(ويل)؟

1143
01:43:11,267 --> 01:43:13,466
لقد نجحنا

1144
01:43:14,865 --> 01:43:16,864
(ويل)؟

1145
01:43:18,563 --> 01:43:19,663
(ويل)

1146
01:43:19,663 --> 01:43:22,661
ربما قبلة أخرى

1147
01:43:27,559 --> 01:43:30,657
ليس منك

1148
01:43:36,155 --> 01:43:38,653
ربما يمكنك المحاولة يا (أنجيليكا)

1149
01:43:54,646 --> 01:43:58,444
أردت أن أعرف كيف كانت
الأحوال قبل نهاية القصة

1150
01:43:58,444 --> 01:43:59,443
(ويل)

1151
01:44:13,037 --> 01:44:17,335
يا أهل (ماربادين) الطيبون
لم يعد لديكم ما تخافوا منه

1152
01:44:17,335 --> 01:44:20,633
لأن أنا و الأخوان (جريم)

1153
01:44:20,633 --> 01:44:25,930
حطمنا قلب الشر المظلم

1154
01:44:26,030 --> 01:44:28,229
أنت أحرار

1155
01:44:28,329 --> 01:44:30,928
شكراً
موسيقى

1156
01:44:37,725 --> 01:44:41,423
أود الاحتفاظ بهذا
لقد أنقذ حياتي

1157
01:44:41,423 --> 01:44:46,221
- بالطبع
- شكراً
و هذا، يجب أن تعتنوا به جيداً

1158
01:44:46,221 --> 01:44:50,219
- إنه جيد جداً، لكن أظن أنه...
- أهذا كتابي؟

1159
01:44:58,715 --> 01:45:03,712
- آسف لأنني لم أؤمن بك من قبل
- لعلمك، لم أؤمن بك أيضاً

1160
01:45:03,712 --> 01:45:05,611
أنتما أخوان إذاً

1161
01:45:12,308 --> 01:45:18,305
نحن نرحب بكما هنا في أي وقت
أي وقت أيها الأخوان (جريم)، إنه وطنكما

1162
01:45:20,604 --> 01:45:23,902
- ظننت أنك حصلت على الفتاة
- أترى هذا؟

1163
01:45:23,902 --> 01:45:25,502
ماذا؟ الشمس؟

1164
01:45:25,502 --> 01:45:27,900
- لم ينتهي اليوم بعد
- نعم، صحيح

1165
01:45:32,398 --> 01:45:35,996
- أيمكنك تسمية هذه نقطة تحول؟
- يمكنني القول أننا على الحافة

1166
01:45:36,096 --> 01:45:39,495
- حقاً؟
- الحافة يا (ويل)
هذا رائع

1167
01:45:39,495 --> 01:45:42,293
لأنني كنت أفكرفي عمل آخر

1168
01:45:42,293 --> 01:45:44,892
- عمل نستخدم به كل براعتنا الجديدة
- (ويل)

1169
01:45:44,992 --> 01:45:47,891
- لم أعرف ما هو بعد..
- (ويل)، هذا العالم الحقيقي

1170
01:45:47,891 --> 01:45:50,789
نحن رجال دون بلد
نحن أعداء الولاية

1171
01:45:50,789 --> 01:45:56,686
و الأسوأ من هذا لدينا حبة فاصوليا واحدة
- إنه اسم جميل رغم هذا، صحيح؟
- إنه اسم جميل

1172
01:45:56,686 --> 01:45:58,685
لنرقص
هيا

1173
01:46:01,584 --> 01:46:01,784
و

1174
01:46:01,784 --> 01:46:01,984
و ع

1175
01:46:01,984 --> 01:46:02,084
و عا

1176
01:46:02,084 --> 01:46:02,284
و عاش

1177
01:46:02,284 --> 01:46:02,484
و عاشو

1178
01:46:02,484 --> 01:46:02,583
و عاشوا

1179
01:46:02,583 --> 01:46:02,783
و عاشوا ك

1180
01:46:02,783 --> 01:46:02,983
و عاشوا كل

1181
01:46:02,983 --> 01:46:03,083
و عاشوا كله

1182
01:46:03,083 --> 01:46:03,283
و عاشوا كلهم

1183
01:46:03,283 --> 01:46:03,483
و عاشوا كلهم ف

1184
01:46:03,483 --> 01:46:03,583
و عاشوا كلهم في

1185
01:46:03,583 --> 01:46:03,783
و عاشوا كلهم في س

1186
01:46:03,783 --> 01:46:03,983
و عاشوا كلهم في سع

1187
01:46:03,983 --> 01:46:04,083
و عاشوا كلهم في سعا

1188
01:46:04,083 --> 01:46:04,283
و عاشوا كلهم في سعاد

1189
01:46:04,283 --> 01:46:04,483
و عاشوا كلهم في سعادة

1190
01:46:04,483 --> 01:46:04,583
و عاشوا كلهم في سعادة ب

1191
01:46:04,583 --> 01:46:04,782
و عاشوا كلهم في سعادة بع

1192
01:46:04,782 --> 01:46:04,982
و عاشوا كلهم في سعادة بعد

1193
01:46:04,982 --> 01:46:05,082
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذ

1194
01:46:05,082 --> 01:46:05,282
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذل

1195
01:46:05,282 --> 01:46:05,482
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذلك

1196
01:46:05,482 --> 01:46:05,582
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذلك.

1197
01:46:05,582 --> 01:46:05,782
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذلك..

1198
01:46:05,782 --> 01:46:06,981
و عاشوا كلهم في سعادةبعد ذلك...
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذلك....

1199
01:46:09,780 --> 01:46:12,179
و ربما لا

