00:02:34,154 --> 00:02:37,491 لا, لا تفعل ذلك! 3 00:03:23,203 --> 00:03:25,873 حصاني. 4 00:03:40,220 --> 00:03:43,223 هذه المعركة هي اذن لك. 5 00:04:42,282 --> 00:04:44,218 تسعى للمتعة هنا. 6 00:04:44,284 --> 00:04:46,353 كما ان الفتاة من القرية , سأشترك معك. 7 00:04:46,420 --> 00:04:49,223 بعد إنقاذها تبدوا و انها سعيدة. 8 00:04:49,289 --> 00:04:51,458 دعونا نقاتل من أجلها , ثم 9 00:04:54,294 --> 00:04:56,897 ونبقي معها انها لك. 10 00:04:56,964 --> 00:04:58,065 خذها. 11 00:04:58,866 --> 00:05:00,534 ما الذي تنوي القيام به. 12 00:05:19,319 --> 00:05:21,889 انه يومك المحظوظ لأنك مت؟ 13 00:06:40,901 --> 00:06:42,336 ماذا تريد؟ 14 00:06:42,402 --> 00:06:43,504 ما هو اسمك. 15 00:06:48,408 --> 00:06:51,712 انتظرني بالخارج. 16 00:07:01,755 --> 00:07:03,757 وهذا أيضا يومي المحظوظ 17 00:07:44,264 --> 00:07:46,934 الملك (هور) . يجب ان تاكلي ذلك 18 00:07:47,968 --> 00:07:50,971 اعتقد بانة محرم علي تزوق ما يسعدك 19 00:07:52,072 --> 00:07:53,740 الملوك الحقيقيون يعيشون في قلاعهم. 20 00:07:53,807 --> 00:07:55,409 بسبب مانكر. 21 00:07:55,475 --> 00:07:57,077 مانكر هي بلدي و مدي سلطتي 22 00:07:57,144 --> 00:07:59,479 وكانت هذة قلعة بلدي. و ستكون مرة أخرى. 23 00:08:01,315 --> 00:08:03,817 يقولون بانة كان هناك جيش كامل قاتل ضده. 24 00:08:04,818 --> 00:08:06,253 جيش حقيقي. 25 00:08:06,320 --> 00:08:09,823 مانكر حل المشكلة عن طريق تحويل الجيش بأكملة الي قطيع من الخراف. 26 00:08:10,824 --> 00:08:12,359 الجيش هو أفضل ما نختار 27 00:08:12,426 --> 00:08:15,629 ويمكن لرجل شجاع ان يدخل قلعة مانكر 28 00:08:15,696 --> 00:08:17,197 و يعيدها 29 00:08:17,965 --> 00:08:19,299 ما تحتاجيه هو مجنون. 30 00:08:19,366 --> 00:08:20,367 لا 31 00:08:20,434 --> 00:08:21,935 بطلا. 32 00:08:31,178 --> 00:08:33,447 الأبطال و المجانين. 33 00:08:33,514 --> 00:08:35,115 نفس الشيء. 34 00:08:35,182 --> 00:08:37,184 سأقدم لكم اي شيء تريدة 35 00:08:38,018 --> 00:08:40,120 تعلم , هذه النقطة بالذات عن الخراف. 36 00:08:40,187 --> 00:08:42,022 أقدم لك درجة النبالة. 37 00:08:42,422 --> 00:08:44,458 و يمكنك ان تلغي كونك تعيش خارج عن القانون 38 00:08:44,525 --> 00:08:46,193 و تبقي حر. 39 00:08:46,527 --> 00:08:48,862 انة خطف ابنتي. 40 00:08:50,264 --> 00:08:53,200 و قد تكون بطلا عظيما 41 00:08:53,267 --> 00:08:54,968 الرجال الذين يركبون المخاطر 42 00:08:55,035 --> 00:08:57,604 دون الاكتراث لحياتهم الخاصة. 43 00:08:57,671 --> 00:08:59,640 لتلك الأوقات ذهبت. 44 00:08:59,706 --> 00:09:01,875 انا اقتل لكي ابقى على قيد الحياة. 45 00:09:01,942 --> 00:09:04,111 و لشهوة المجد. 46 00:09:34,408 --> 00:09:39,746 فكر بالعار الذي يشعر بة والدها و هو الامير الفعلي؟ 47 00:11:15,843 --> 00:11:18,011 أريد السيف. 48 00:11:21,682 --> 00:11:23,350 انا (كيم). 49 00:11:23,851 --> 00:11:26,186 قائد ربوبية الأقوياء لمملكة مانكر. 50 00:11:26,253 --> 00:11:28,222 واجبك أن تعطيني السيف. 51 00:11:28,288 --> 00:11:30,958 ابتعد عن طريقي. و سنسلمك السيف. 52 00:11:31,692 --> 00:11:32,693 ربي! 53 00:11:32,759 --> 00:11:35,429 اجلس أمام نكهة الثعبان. 54 00:11:37,030 --> 00:11:40,033 نتاج سحري القوي. 55 00:12:14,301 --> 00:12:18,305 قدراتك لن تكون بفائدة بدون سيف القوة , والحقيقة هي , مانكر؟ 56 00:12:24,745 --> 00:12:27,915 سحر التميمة و عاشت العديد من الأجيال , 57 00:12:27,981 --> 00:12:32,419 يمكنني تغيير شكلي وإحباط سحرك الخاص. 58 00:12:44,097 --> 00:12:47,134 خذ التميمة. فانة عاجز بدونها. 59 00:12:47,201 --> 00:12:48,302 بسرعة 60 00:13:03,383 --> 00:13:05,052 الذي يريدة هي التميمة؟ 61 00:13:06,453 --> 00:13:09,056 لماذا سيسطر علي واحدة من السلطات الثلاث. 62 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 لان مانكر تسيطر علي القوتين الاخرتين 63 00:13:11,191 --> 00:13:14,128 وقال انه جاء الى هنا من اجل السيف. 64 00:13:14,194 --> 00:13:15,662 السيف! 65 00:13:17,798 --> 00:13:21,134 انضم إلى العناصر الثلاثة للحصول على القوة 66 00:13:26,807 --> 00:13:29,476 أقوى من مانكر. 67 00:13:30,143 --> 00:13:32,346 تورالف, يتحدث معي بالأحاجي. 68 00:13:32,412 --> 00:13:34,915 مثل ان التميمة هي مفتاح الحياة 69 00:13:34,982 --> 00:13:37,751 السيف هو أداة العدالة. 70 00:13:37,818 --> 00:13:40,020 ساقول لك كيف تستخدمه. 71 00:13:40,087 --> 00:13:42,756 مع قوتك وشجاعتك, مكلم الموتي 72 00:13:42,823 --> 00:13:45,826 يمكنك استخدام قوة السيف للحصول على تميمتك 73 00:13:46,159 --> 00:13:49,163 من يملك الخلود. 74 00:13:49,229 --> 00:13:51,098 مع السيف و التميمة 75 00:13:51,164 --> 00:13:55,502 يكون لديك الفرصة لامتلاك السلطات الثلاث لتكن خلاق 76 00:13:55,569 --> 00:13:58,071 انظر! دعني ابين لك. 77 00:14:02,109 --> 00:14:05,179 مانكر في حوزتها أول القوتين. 78 00:14:05,245 --> 00:14:08,849 تميمة الحياة والقمل السحري. 79 00:14:12,186 --> 00:14:15,522 ستكون قريب جدا من القوة , والآن , مكلم الموتي. 80 00:14:17,691 --> 00:14:20,194 ولكنها لن تبقي معك طويلا. 81 00:14:24,364 --> 00:14:28,202 القوة اتت لك عندما كنت طفلا. 82 00:14:28,268 --> 00:14:33,140 تورالف , كما يبدو لي في غاية السحر توقف أن تحدثني في الأحاجي. 83 00:14:33,207 --> 00:14:36,543 و القوة لن تكون شيء إذا اعطت لك. 84 00:14:36,710 --> 00:14:39,379 اذهب و جد السلطات الثلاث. 85 00:14:39,446 --> 00:14:40,314 وبعد أن تنضم إليهم؟ 86 00:14:40,380 --> 00:14:42,049 يمكنك أن تفعل أي شيء. 87 00:14:42,115 --> 00:14:44,318 تكون ذو قوة 88 00:15:33,901 --> 00:15:36,236 مكلم الموتي! 89 00:15:37,371 --> 00:15:40,674 وينبغي أن يكون هدفك القوة الأولى. 90 00:15:41,708 --> 00:15:44,645 كفي من الألغاز. سأتخذ قراراتي بسيفي. 91 00:15:44,711 --> 00:15:47,648 انظر أمامك! سالمارون ينتظرك. 92 00:15:47,714 --> 00:15:49,817 الجارديان سيف العدالة. 93 00:15:49,883 --> 00:15:52,452 لأنك كنت تقول ذلك؟ 94 00:16:46,406 --> 00:16:49,710 سالمارون 95 00:16:53,747 --> 00:16:55,582 جئت بناء على طلب تورالف. 96 00:16:55,749 --> 00:16:58,752 أعطتك شيئا يجب أن تبقي علىة لي 97 00:16:59,887 --> 00:17:05,359 أنا أعيش في هذا الكهف القذر الملعونة مع الفئران والحشرات. 98 00:17:05,425 --> 00:17:08,362 و انت تاتي الى هنا بحثا عن هدايا؟ 99 00:17:25,812 --> 00:17:29,116 جرب الفئران. لدي البعض منها هنا. 100 00:17:35,722 --> 00:17:38,058 طارد! 101 00:17:38,592 --> 00:17:39,693 امسك! 102 00:17:46,733 --> 00:17:48,569 القوة الثالثة. 103 00:18:08,422 --> 00:18:10,624 لن يكون هناك شيء تاكلة 104 00:18:11,525 --> 00:18:14,094 و اعتقد آخرون ذلك 105 00:18:14,761 --> 00:18:18,065 شيء جيد. يجب عليك ان تاخذني معك 106 00:18:19,600 --> 00:18:21,068 أعتقد لا 107 00:18:21,468 --> 00:18:24,037 أنا نتاج مانكر مالديك. 108 00:18:24,538 --> 00:18:26,707 وكنت رجل مثلك. 109 00:18:26,773 --> 00:18:28,776 محارب شجاع. 110 00:18:28,842 --> 00:18:31,411 محترم من الجميع و لا اهاب 111 00:18:31,478 --> 00:18:34,781 احمل هذا العبء دون أي أمل. 112 00:18:35,149 --> 00:18:37,184 اي 113 00:18:37,251 --> 00:18:39,253 كنت أذكر لي أن تورالف. 114 00:18:39,953 --> 00:18:42,789 لا يمكن ان يترك شاغرا لصبي. 115 00:18:42,856 --> 00:18:45,425 و هذا هو الصبي 116 00:18:46,026 --> 00:18:50,130 بقوة هذا السيف , لا يمكنك ان تكون حرا 117 00:19:24,298 --> 00:19:27,334 لا يمكن ات تستخدمة الا مع ضوء النهار. 118 00:19:27,401 --> 00:19:30,704 بعد ثلاثين عاما من الظلام سطوع الضوء يؤذي العين. 119 00:19:38,145 --> 00:19:40,647 امسكني لا يمكنني رؤية أي شيء. 120 00:19:40,714 --> 00:19:42,549 هكذا أفضل. 121 00:19:43,283 --> 00:19:45,853 ايها الصبي , أين أنت؟ 122 00:19:58,499 --> 00:20:01,802 استحم لقد صرت اكبر سنا 123 00:20:06,773 --> 00:20:08,642 ماذا تفعل به؟ 124 00:20:08,709 --> 00:20:11,378 يوحد بين القوي الثلاث. 125 00:20:11,445 --> 00:20:14,014 و بعدها سامتلك القوة 126 00:20:20,087 --> 00:20:22,823 ومانكر سيضع في طريقك الكثير من العوائق 127 00:20:22,890 --> 00:20:25,092 استخدام عينيك جيدا. 128 00:20:30,097 --> 00:20:32,299 جارجيت, شخص ما يقترب 129 00:20:39,373 --> 00:20:40,707 ساعود 130 00:20:40,774 --> 00:20:42,242 مهلا , هيا. اخفي نفسك هنا. 131 00:21:14,608 --> 00:21:16,443 اللعنة! 132 00:21:19,446 --> 00:21:20,581 اي شخص. 133 00:21:20,647 --> 00:21:22,115 لقد وصلت في الوقت المحدد. 134 00:21:39,766 --> 00:21:41,602 احيط بها. 135 00:22:48,402 --> 00:22:49,870 أنا مدين له بحياتي. 136 00:22:51,104 --> 00:22:54,408 -- اسمي اوغريس -- ستوكر. 137 00:22:57,110 --> 00:22:59,513 هذه القافلة لن تذهب الي قلعة مانكر. 138 00:22:59,580 --> 00:23:03,050 وأنا أعلم بأن ما تتمتعون به جحافل في مانكر , ولكنة يمكن أن يقتلك. 139 00:23:03,116 --> 00:23:05,886 عاجلا أم آجلا المصير سيكون خذني إلى هناك لكن للقتال. 140 00:23:05,953 --> 00:23:08,655 هذا أكثر يسر من الاضطرابات التي كانت هناك في اي وقت مضى. 141 00:23:08,722 --> 00:23:11,625 وأنا أعرف محارب في المنطقة الذي يمكنة القيام بذلك. 142 00:23:11,692 --> 00:23:14,061 حدد. 143 00:23:14,127 --> 00:23:16,230 لا أحد من أي وقت مضى امسكهم بهذة الطريقة 144 00:23:16,296 --> 00:23:19,433 ويمكننا أن نفعل ذلك حتى في أسنان مونك. تفكر في الامر. 145 00:23:19,500 --> 00:23:22,002 يبدو لي أنها مفاجأة كبيرة. 146 00:23:22,069 --> 00:23:25,405 لم اسمع بان أحد يستطيع أن يقتل الساحر 147 00:23:27,641 --> 00:23:30,310 الآن انة الوقت المناسب للبقاء إلى الأبد. 148 00:23:32,880 --> 00:23:34,548 رود , متي سيكون هذه المرة؟ 149 00:23:52,766 --> 00:23:54,101 ثلاثين عاما 150 00:23:54,167 --> 00:23:56,703 بعض الديدان تزحف 151 00:23:56,770 --> 00:24:00,107 عناكب وأشياء اخري لا أعرف ماذا سيكون. 152 00:24:02,709 --> 00:24:04,912 السيف مذهل. 153 00:24:06,113 --> 00:24:07,581 أستطيع أن أرى ذلك؟ 154 00:24:13,320 --> 00:24:14,788 للنوبات. 155 00:24:15,455 --> 00:24:17,291 انة رائع و يجلب الضوضاء. 156 00:24:31,839 --> 00:24:34,041 اظهر نفسك كرجل. 157 00:24:34,408 --> 00:24:36,243 اظهر من أنت. 158 00:24:46,220 --> 00:24:48,288 اقتله وستموت قبل ان يغلق عينيه 159 00:24:57,598 --> 00:24:59,099 اظهر من أنت. 160 00:24:59,166 --> 00:25:01,502 أنا أطلق علي خوزتة 161 00:25:08,008 --> 00:25:11,011 كان لدي حلم عن رجلين يقتتلان. 162 00:25:11,078 --> 00:25:14,081 في ذلك الوقت لم افهم شيئا ولكن الآن... 163 00:25:21,522 --> 00:25:25,125 من كانا الرجلين اذن؟ من كانوا. 164 00:25:26,193 --> 00:25:28,028 ربما لأنها كانت امرأة. 165 00:25:28,128 --> 00:25:30,697 سيفي قتل رجال أكثر منك. 166 00:25:30,998 --> 00:25:34,001 و بالفعل قتل عددا أكبر من النساء ولكن بسيف مختلف. 167 00:25:34,067 --> 00:25:35,335 يكفي! 168 00:25:35,702 --> 00:25:38,705 ضعا سيوفكم و ارجعوها إلى الأغماد 169 00:25:39,840 --> 00:25:41,074 ماذا تفعلين هنا؟ 170 00:25:41,141 --> 00:25:42,509 اسمي كارا. 171 00:25:42,576 --> 00:25:45,245 في طريقي الى مانكر ايضا 172 00:25:45,312 --> 00:25:46,413 وحدك؟ 173 00:25:49,349 --> 00:25:51,919 يمكنك تكملة الباقي من الرحلة معنا. 174 00:25:53,287 --> 00:25:56,623 وسوف اسجل نفسي كبطل لم يهزمني احد حتى الآن. 175 00:25:56,723 --> 00:25:59,726 لهو من دواعي سروري أن أكون خصمك في البطولة. 176 00:25:59,793 --> 00:26:01,462 خذ حزرك يا صديقي. 177 00:26:02,362 --> 00:26:05,032 -- من ماذا؟ -- من الحلم. 178 00:27:19,473 --> 00:27:21,475 أين قطعتي؟ 179 00:27:57,177 --> 00:28:00,480 مكلم الموتي سنخييم عند بوابة المدينة , سيدي. 180 00:28:04,184 --> 00:28:05,652 حسنا جدا. 181 00:29:44,251 --> 00:29:45,719 مثالي 182 00:29:45,986 --> 00:29:49,323 يجب أن تكون قادرة على وضع عيون مانكر في الفوهة. 183 00:30:02,302 --> 00:30:05,239 تعال إلى القلعة. 184 00:31:11,872 --> 00:31:14,441 حسنا جدا. تعالي آخر. 185 00:32:01,255 --> 00:32:02,723 امسكتك. 186 00:32:45,599 --> 00:32:47,434 أعتقد بأنها تحبك. 187 00:33:35,349 --> 00:33:37,918 أعطيك ترحاب المملكة. 188 00:33:49,863 --> 00:33:52,432 وقد حكموها أكثر من ما عاشوا في المقابل. 189 00:33:55,369 --> 00:33:57,137 الآن أنا هرمت 190 00:33:57,204 --> 00:33:59,273 وقتي قارب علي النهاية. 191 00:34:00,207 --> 00:34:04,211 لكن الأقوى سياخذ مكاني. 192 00:34:05,112 --> 00:34:07,481 وسوف نرى المنافسة في اليومين القادمين 193 00:34:07,548 --> 00:34:10,150 من يدعو مملكتي 194 00:34:10,217 --> 00:34:13,987 و او كانت جيدة. 195 00:34:14,054 --> 00:34:15,656 أو سيئة. 196 00:34:15,722 --> 00:34:16,990 الحاكم. 197 00:34:17,057 --> 00:34:18,158 سوف أكون. 198 00:34:20,060 --> 00:34:21,528 لذلك آمل. 199 00:34:22,396 --> 00:34:24,798 لكن الاختبار سيبدأ غدا 200 00:34:24,865 --> 00:34:27,267 الليلة لضيوفي 201 00:34:27,334 --> 00:34:30,337 و كل ما لدي ساشارككم بة 202 00:34:30,404 --> 00:34:34,808 الطعام والشراب , و النساء 203 00:34:36,577 --> 00:34:39,246 وشرف هذه المناسبة 204 00:34:39,313 --> 00:34:44,651 الاول في تقديم الفتح الاخير 205 00:35:18,285 --> 00:35:20,487 الذي يريد أن يفعل يكرم مع هذه الهدية الرائعة. 206 00:35:26,126 --> 00:35:30,264 أريد أن. 207 00:35:38,138 --> 00:35:39,973 نعم 208 00:35:40,474 --> 00:35:43,744 انتي تخدمي بشكل حسنا 209 00:36:06,833 --> 00:36:10,838 من فضلك اتركني 210 00:36:12,973 --> 00:36:14,074 امنعه من فضلك. 211 00:36:14,141 --> 00:36:15,242 امنعه من فضلك. 212 00:36:19,513 --> 00:36:22,850 سوف أساعدك. من فضلك امسكة 213 00:38:58,338 --> 00:39:01,308 هل كنتي تخطط للبقاء معك؟ 214 00:39:02,342 --> 00:39:04,445 لهذه الليلة على الأقل. 215 00:39:04,511 --> 00:39:07,081 انها لي, وانت تعرف؟ 216 00:39:11,685 --> 00:39:14,254 اعتقد بانها سحرتك. 217 00:39:15,522 --> 00:39:19,359 يمكنني ان إرسلها لك , و كان اثناء هذة الإثارة ستكون النهاية الكاملة 218 00:41:07,468 --> 00:41:09,303 مرة أخرى , 219 00:41:33,560 --> 00:41:36,864 مكلم الموتي لوحدة في غرفتك. 220 00:41:38,031 --> 00:41:41,335 مؤخرتي الصغيرة 221 00:41:45,038 --> 00:41:48,342 مكلم الموتي إرادة الحياة للمنافسة في البطولة. 222 00:41:48,408 --> 00:41:52,412 أكره ان أراة يفوز ويحفاظ على رأسك. 223 00:41:53,514 --> 00:41:57,184 أحمق. لن يكون هناك فائز. 224 00:41:57,518 --> 00:42:00,621 عندما تنتهي البطولة لن يكون هناك محارب على قيد الحياة 225 00:42:00,688 --> 00:42:02,956 قويا بما يكفي ليتحداني 226 00:42:03,023 --> 00:42:06,460 -- كلهم سيذهبوا جميعا. -- نعم. 227 00:42:07,361 --> 00:42:10,664 وعليك قتل مكلم الموتي هذه الليلة. 228 00:42:11,031 --> 00:42:12,800 سآخذ عشرة من أفضل الرجال. 229 00:42:12,866 --> 00:42:16,036 هل ستكون لوحدك. 230 00:42:16,870 --> 00:42:19,373 شخص يشتبه في انه هو 231 00:42:20,040 --> 00:42:22,476 انه سوف يشتبه في؟ 232 00:42:22,542 --> 00:42:25,879 وقال انه يشك في الأميرة كوديل 233 00:42:26,480 --> 00:42:27,681 لكنك انت أبدا... 234 00:42:28,549 --> 00:42:31,819 انتظر , أنا أعلم ما يفكرون بة و لا تفعل ذلك... 235 00:42:31,885 --> 00:42:33,354 لا 236 00:42:42,496 --> 00:42:44,698 انه... انه... ذهب بعيدا 237 00:42:48,235 --> 00:42:50,704 يا ربي. 238 00:43:21,935 --> 00:43:23,404 يا ربي. 239 00:43:23,704 --> 00:43:25,873 هذا غير مريح 240 00:43:25,939 --> 00:43:28,142 اثقية بسرعة سيدتس الأميرة. 241 00:43:35,949 --> 00:43:39,253 ولكنك ينبغي ان تفعلية عندما يكون السيف فية 242 00:44:09,316 --> 00:44:10,417 أدخل. 243 00:44:21,662 --> 00:44:23,864 لدينا وقتا طويلا. 244 00:44:25,065 --> 00:44:27,634 و حتى الحراس نائمين. 245 00:44:45,352 --> 00:44:47,921 الجو بارد. 246 00:44:48,522 --> 00:44:50,357 أنا أفهم. 247 00:45:19,987 --> 00:45:21,655 من أنت؟ 248 00:45:21,722 --> 00:45:23,557 أنا الأميرة كوديل. 249 00:46:13,340 --> 00:46:15,175 من بحق الجحيم أنت؟ 250 00:46:21,949 --> 00:46:23,951 اخرج. 251 00:46:26,520 --> 00:46:27,621 اخرج. 252 00:47:01,922 --> 00:47:04,858 ساحضر من يخرجك 253 00:47:15,402 --> 00:47:17,604 ما خطبك؟ 254 00:47:30,517 --> 00:47:32,186 رعاية بالجرح 255 00:47:32,252 --> 00:47:35,188 في فترة وجيزة يتعتادة و تتمتع 256 00:48:01,882 --> 00:48:02,983 مكلم الموتي! 257 00:48:54,334 --> 00:48:56,937 البطولة بدئت. 258 00:54:26,600 --> 00:54:28,068 بحق الجحيم ما الذي كنت تبحث عنه؟ 259 00:54:55,295 --> 00:54:58,532 كنت انتظر أربع سنوات لهذا الغرض. 260 00:55:10,811 --> 00:55:13,380 اتعتقد بأنك في مستوى مريح. 261 00:55:14,314 --> 00:55:16,583 لا شيء. 262 00:55:16,650 --> 00:55:19,219 وهذة هي الطريقة لعلاج الشخص الذي جاء إلى مكلم الموتي. 263 00:55:33,167 --> 00:55:35,836 أي سفاح سيعالجني برفق اكثر. 264 00:55:45,679 --> 00:55:47,147 أريد له الموت. 265 00:55:47,848 --> 00:55:48,949 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 266 00:55:49,016 --> 00:55:50,484 من السهل ان تفعل ذلك. 267 00:55:50,684 --> 00:55:53,253 بهذا السيف لا يستطيع أحد أن يصبك بأذى. 268 00:55:53,687 --> 00:55:55,556 ثم سأذهب لكي أخذ 269 00:55:55,622 --> 00:55:56,723 لا 270 00:55:57,691 --> 00:55:59,693 بعد كل شيء , يا صاحب الجلالة. 271 00:56:01,295 --> 00:56:02,963 انا صديقك. 272 00:56:05,933 --> 00:56:08,502 ثم افعلة 273 00:56:22,549 --> 00:56:25,118 مانكر خطط لقتلك الليلة. 274 00:56:28,055 --> 00:56:30,624 انسى البطولة. اهرب 275 00:58:22,002 --> 00:58:24,571 وداعا يا صديقي. 276 00:59:22,896 --> 00:59:25,499 القتال في هذه الليلة 277 00:59:25,566 --> 00:59:30,003 فقط أريد أن أكون رجلا افضل محارب 278 01:01:41,368 --> 01:01:43,604 الآن ذلك المحارب هل يمكن يمكن أن تساعدة؟ 279 01:02:56,777 --> 01:03:00,480 القمل والتميمة والقوة. 280 01:03:01,115 --> 01:03:04,418 قد تكون قوتنا. 281 01:03:13,060 --> 01:03:16,363 القوة تاتي حولي. 282 01:03:20,968 --> 01:03:27,141 القمل, والآن تميمة و السيف. 283 01:03:48,662 --> 01:03:50,497 تنبيه! للجنود! 284 01:03:51,165 --> 01:03:52,000 انظر في كل مكان. 285 01:03:57,504 --> 01:03:59,907 هل تريد قتل مكلم الموتي. 286 01:05:20,587 --> 01:05:24,224 كن حذرا! التميمة. 287 01:07:54,741 --> 01:07:56,210 مانكر! 288 01:07:58,245 --> 01:07:59,713 مانكر! 289 01:08:11,759 --> 01:08:13,927 أنا هنا مكلم الموتي. 290 01:08:14,595 --> 01:08:16,597 لقد كنت في انتظار. 291 01:08:44,124 --> 01:08:46,393 ان تاتيني كل القوة 292 01:08:46,460 --> 01:08:50,531 القوة بكاملها تعالي لي. القوة بكاملها تعالي لي. 293 01:10:41,075 --> 01:10:44,011 لكي يكون لك ما يكفي من القوة افعل لي كما فعلت من قبل. 294 01:10:44,078 --> 01:10:45,545 كاذبة! 295 01:10:46,413 --> 01:10:51,084 مكلم الموتي , اسمح ووضح كيف يتحول الي الخوف. 296 01:10:51,418 --> 01:10:54,722 المشاركة في القوة, واتخاذ القمل 297 01:10:56,590 --> 01:10:58,425 مكلم الموتي... 298 01:11:07,434 --> 01:11:11,104 القوة لا تزال لي 299 01:11:16,944 --> 01:11:19,513 أريد قوتك. 300 01:11:20,280 --> 01:11:22,850 ما أريده هو التخلص منك. 301 01:12:24,845 --> 01:12:28,148 هذه القوة تسيطر علي هؤلاء الناس وقتا طويلا. 302 01:12:38,358 --> 01:12:39,626 افعل ذلك! 303 01:12:39,693 --> 01:12:42,262 أنت تعلم ما الذي يفعلونه! 304 01:12:46,367 --> 01:12:48,202 جنون. 305 01:12:53,707 --> 01:12:56,276 انت خربت كل شيء. 306 01:13:02,883 --> 01:13:03,984 امسكة! 307 01:13:06,720 --> 01:13:08,155 امسكة! 308 01:13:08,222 --> 01:13:09,690 انتهي منه! 309 01:14:01,108 --> 01:14:04,812 كل القوى من خلق وتدمير 310 01:14:04,878 --> 01:14:06,713 انا سادمرك