1
00:00:09,030 --> 00:00:20,030
<font color="#00ff00">KiLLeR SpIDeR  : تمت بواسطة</font>
<font color="#00ffff">(m_fouda97@yahoo.com)

2
00:00:20,031 --> 00:00:22,900
<i>{\pos(290,270)}{\fad(500,500)} " بوخاريست - رومانيا "</i>

3
00:00:30,448 --> 00:00:32,948
<i>.الشَر موجُود في كُل رجل</i>

4
00:00:34,645 --> 00:00:36,254
<i>... و لكِن البعض يُمكنهم إحتوائه</i>

5
00:00:37,947 --> 00:00:40,047
<i>.و عليهِ إيجاد أقل طريقة لإيقافِه</i>

6
00:00:42,467 --> 00:00:44,767
<i>.... إبتعد عن الطريق، إبقُوا أعيُنكُم مَفتوحة</i>

7
00:00:46,860 --> 00:00:47,960
<i>.و كُونوا مُستَعِدين</i>

8
00:01:04,263 --> 00:01:06,341
أين صديقُكَ (كوستيل) ؟ -
أين يكُون بحق الجحيم ؟ -

9
00:01:06,589 --> 00:01:08,789
.أنا أُحذرك أيُها الوغد، سوف تأتيّ معيّ

10
00:01:09,741 --> 00:01:10,741
.آسِف لايُمكننيّ هذا

11
00:01:18,654 --> 00:01:19,654
.ألقُوا أسلِحتكُم

12
00:01:33,699 --> 00:01:36,815
<b>:: ولد من أجل الفوضيّ ::</b>

13
00:04:01,772 --> 00:04:03,262
<i>{\pos(290,270)}{\fad(500,500)} " مقر القُوات الدولية لمُكافحة المُخدرات "</i>

14
00:04:04,825 --> 00:04:06,825
<i>{\pos(290,270)}{\fad(500,500)}" مُنذ أسبوعين مَضوا "</i>

15
00:04:07,665 --> 00:04:13,665
<i>بَعد الحاديّ عشر من سبتَمبر، الولايات المتحدة
.أدركَت أن الكُحول مَسئُول عن أكثر أعمَال الأرهاب علينا</i>

16
00:04:14,787 --> 00:04:17,114
<i>هذا هو سبب صُنعهم للقُوات الدولية
.لمُكافحة المُخدرات</i>

17
00:04:18,118 --> 00:04:21,718
<i>تلك القوات يتم الإشراف عليها بِشكل
.كامل مِن قِبل حُكومة الولايات المتحدة</i>

18
00:04:22,832 --> 00:04:26,112
<i>أخذت أكثر الظُباط كفاءة لديها و صنعت
..... فِرق مُتجولة </i>

19
00:04:26,114 --> 00:04:29,114
<i>.في شَمال أوربا و آسيا</i>

20
00:04:37,669 --> 00:04:40,069
<i>.مُنذُ ستة شهور مَضت، شَريكيّ تم قتلهُ </i>

21
00:04:41,205 --> 00:04:43,705
<i>.الأن، المَقر يُرسل ليّ بديل لهُ</i>

22
00:04:44,594 --> 00:04:46,794
<i>.... سوف أعثر على المَسئُول عن القتل </i>

23
00:04:47,299 --> 00:04:48,799
<i>.و أحضِرهُ للعَدالة...</i>

24
00:04:56,031 --> 00:04:57,031
<i>! يالَها مِن صَدمة </i>

25
00:04:57,394 --> 00:04:59,794
آسف عليّ عدم الإتصال بكِ مُبكراً
.... أردتُ فقط أن

26
00:05:00,433 --> 00:05:02,516
.حاولتُ الإتصال بكِ مِن وقتها

27
00:05:03,818 --> 00:05:06,218
حقاً، لا يُوجد لديّ
.(مُكالمات فائتة (بوبي

28
00:05:06,735 --> 00:05:09,910
<i>اجل، حاولتُ الإتصال بكِ و لكن
.... كَان لديّ عمل شاق، أنتِ تعلمين</i>

29
00:05:10,411 --> 00:05:12,441
<i>كَالعادة العمل أوليّ منيّ، أليسّ كذلك ؟</i>

30
00:05:12,873 --> 00:05:16,973
لا شىء من هذا، أتعلمِين لقد كنتُ
.أتَحضر فقط وسوف أكُون بالمنزل قريباً

31
00:05:17,972 --> 00:05:18,972
حسناً ؟

32
00:05:23,658 --> 00:05:24,658
هل هُو بهذا السُوء ؟

33
00:05:34,576 --> 00:05:35,576
.شُكراً

34
00:05:43,650 --> 00:05:44,650
ستيف)، صحيح ؟)

35
00:05:45,728 --> 00:05:49,428
أدعيّ (روني)، أنا ضابط التَسليم
(لديّ قُوة (بوبي

36
00:05:49,979 --> 00:05:50,979
.لقد أخبرنيّ أن أقابِلك عندما ذهب

37
00:05:51,664 --> 00:05:54,764
أين (بوبي) ؟ -
يُحاول فقط الإنتهاء من عَملية تحذير للمُخدرات -

38
00:05:55,097 --> 00:05:58,147
لقد طلب مِنيّ أن أصطحبك مُباشرةً
.... إلي المَوقع، يُمكنك ترك أغراضك هُنا

39
00:05:58,439 --> 00:06:01,339
ضع حقائبهُ في الخَزنة، أجل
.سنكُون في طريقنا الأن، لِنذهب، حسناً

40
00:06:02,061 --> 00:06:03,061
.هيّا لِنتحرك

41
00:06:04,795 --> 00:06:05,795
.من هُنا

42
00:06:14,261 --> 00:06:15,261
.شُكراً

43
00:06:16,156 --> 00:06:18,184
هل تُريد بعض العصير ؟ -
أجل، بالتأكيد، شُكراً لكِ -

44
00:06:22,218 --> 00:06:23,218
هل رأيتيّ هذه ؟

45
00:06:28,985 --> 00:06:29,985
القَهوة ؟

46
00:06:30,543 --> 00:06:31,543
.أجل، بالتأكِيد

47
00:06:48,179 --> 00:06:49,179
... ماذا !؟ إنتَظر

48
00:06:50,473 --> 00:06:53,202
لقد كُنتُ أراقبكِ، وهذا ليسّ
.جَيد من أجلك

49
00:06:55,183 --> 00:06:57,183
... ميسكا)، أترُكهَا)

50
00:07:06,817 --> 00:07:07,817
كَيف تجرُأ ؟

51
00:07:11,242 --> 00:07:12,810
لا أحد يهرب من (بوندوفل)، أيتُها العاهرة ؟

52
00:07:14,783 --> 00:07:15,783
.أرجُوك

53
00:07:26,096 --> 00:07:27,096
! لا

54
00:07:29,791 --> 00:07:31,391
.في الحَمام، و أحضروا المُجوهرات

55
00:08:01,492 --> 00:08:04,792
سوف نُطوق الموقع، أنتُم خذوا
.الجُزء الجنُوبيّ من المبنيّ و نحنُ سنأخُذ الشماليّ

56
00:08:05,246 --> 00:08:06,446
... لِنذهب، لِنذهب و نُمسك بهم يارفاق

57
00:08:06,510 --> 00:08:08,710
ستيف)، أليسَ كذلك ؟)
.خُذ حِذرك

58
00:08:09,948 --> 00:08:11,948
هل فهِمت ؟ -
فهِمت -

59
00:09:14,181 --> 00:09:15,181
!إنبَطِحوا

60
00:09:47,224 --> 00:09:48,224
هل أحضرتُم هذه الأغراض ؟

61
00:09:51,612 --> 00:09:52,909
.لذا هيّا نخُرج من هُنا

62
00:10:12,514 --> 00:10:13,514
.دَعونيّ أريّ بعض الأيديّ

63
00:10:16,532 --> 00:10:19,532
.... دعينيّ أريّ يديكِ، إنبَطحيّ الأن

64
00:10:30,550 --> 00:10:31,550
..... تَمهل يارجُل علي يديّ

65
00:10:35,614 --> 00:10:36,614
.لا شيء

66
00:10:36,810 --> 00:10:37,810
.ضَعيّ هذا

67
00:10:39,197 --> 00:10:40,997
.لا شىء هُنا

68
00:11:02,273 --> 00:11:03,273
.قَيدهُم

69
00:11:11,030 --> 00:11:12,030
هل يعيش هُنا أحد ؟

70
00:11:12,297 --> 00:11:13,807
أريد المُحاميّ الخاص بي -
أجيبيّ علي فحسب -

71
00:11:14,067 --> 00:11:15,367
... إجلس، إجلس، إجلس

72
00:11:15,883 --> 00:11:18,383
.ضعهم هُناك، إجعلهم يجلسُون

73
00:11:18,779 --> 00:11:19,779
.تَفقد الدولاب

74
00:11:24,509 --> 00:11:25,809
لماذا لايُوجد أصفاد علي يديها ؟

75
00:11:26,536 --> 00:11:27,536
.... أيُها الرئِيس

76
00:11:29,683 --> 00:11:34,183
لدينا مخدرات ؟ -
ضع تِلك القذوُرات الأن، إذهب و أحضِر سيارة القوة -

77
00:11:41,641 --> 00:11:44,390
يُوجد أحد ما أسفَل الفراش، يارجُل
.دَعنيّ أريّ يديك يارجُل

78
00:11:44,613 --> 00:11:46,403
دعنيّ أريّ يديك، ببُطيء -
حسناً -

79
00:11:47,275 --> 00:11:50,175
أنا قادم للخارج -
!يدَيك!، يدَيك!، يدَيك -

80
00:11:50,715 --> 00:11:51,715
.... بِلُطف و ببُطيّ

81
00:11:52,371 --> 00:11:54,371
.... بِلُطف و ببُطيّ

82
00:11:56,575 --> 00:11:59,575
دَعنيّ أريّ يديك أيُها الوغد، إستَدر
....إستَدِر

83
00:11:59,882 --> 00:12:02,182
إستَدر، إستَدر،أيُها اللعين -
تراجع لِلخلف -

84
00:12:03,836 --> 00:12:04,836
.... عُد للخلف

85
00:12:05,938 --> 00:12:08,713
إستمع إليّ، هل تستمع ؟ -
أجل أيُها الوغد -

86
00:12:09,101 --> 00:12:13,111
أجل، أنا أضع هذا المُسدس علي رأسك
.... و هُنا الكَثير من الأسلحة مُصوبة عليك

87
00:12:13,348 --> 00:12:16,148
الأن، ضَع السِلاح علي الأرض
.و أيّ شيء أخر سيكُون علي مايُرام

88
00:12:16,527 --> 00:12:21,237
ماذا ؟ -
.أيُها اللعين أنا أتحدث الإنجليزية،بِبساطة ضع المسدس -

89
00:12:21,890 --> 00:12:22,890
.... حسناً

90
00:12:23,478 --> 00:12:24,978
ضَع المسدس أرضاً -
.حسناً، حسناً -

91
00:12:29,006 --> 00:12:30,006
... قَيدهُ

92
00:12:32,482 --> 00:12:33,882
.... تَعاليّ هُنا، دعينيّ أريَ يديكِ

93
00:12:39,570 --> 00:12:40,570
ما هذا بحق الجيحم ؟

94
00:12:42,055 --> 00:12:43,355
هل تَدعوا هذا حِماية ؟

95
00:12:43,927 --> 00:12:50,127
أنتَ لم تتفقد الغرفة لن تنظُر أسفل السرير
.حتيّ تعيش بكونِك ضابط، يجب أن تكُون علي إستعداد

96
00:12:50,907 --> 00:12:52,407
و لا تعرض حياة أيّ
.شخص لِلخطر

97
00:12:53,096 --> 00:12:54,796
ما هيّ مُشكلتك أيها الفتيّ ؟

98
00:14:22,250 --> 00:14:24,050
... (ديمتريّ تشيفاتش)

99
00:14:27,898 --> 00:14:30,098
لقد تأخرت -
.... كان لديّ -

100
00:14:30,556 --> 00:14:33,256
مُشكلة صغيرة مع جاريّ
.كان بحاجة للمُراسلة

101
00:14:34,157 --> 00:14:36,157
...إعتَقدت أنكَ مُهتم بــ

102
00:14:37,741 --> 00:14:38,741
!جَنيّ المال

103
00:15:12,552 --> 00:15:13,552
.أخذَ وقت قصير

104
00:15:16,423 --> 00:15:19,899
الأكثر يأخُذ وقت قصير
.المال لايجب أن يأخُذ

105
00:15:20,332 --> 00:15:23,132
أؤكد لكَ بمُجرد أن تُسلمهُ
.سوف تَحصُل عي مالك

106
00:15:38,337 --> 00:15:39,837
.... أنظُر لِهذه

107
00:15:40,877 --> 00:15:41,877
.خُذيّ هذا للمنزل

108
00:15:47,763 --> 00:15:48,763
.هذا هُو العمل

109
00:15:49,551 --> 00:15:51,551
.... أتوقَع أن أراك خلال بِضعة أيام

110
00:15:52,515 --> 00:15:53,875
.مع بقية ماليّ

111
00:15:54,687 --> 00:15:56,687
... أجل، إتفاق جيد معك أيضاً

112
00:15:57,237 --> 00:15:58,237
.أيُها اللعين

113
00:16:12,092 --> 00:16:13,092
هل يُوجد شىء جديد ؟ -
.لا -

114
00:16:13,893 --> 00:16:16,505
من يَستطيع أن يقُوم بهذا
في وضح النهار ؟

115
00:16:16,775 --> 00:16:19,275
.أنتَ مُحق لابد أنه "العقرب" من وراء هذا

116
00:16:19,962 --> 00:16:21,962
... لوكاس)، قد إنفَصل للتو)

117
00:16:22,940 --> 00:16:26,514
سوف نُغلق هذا المكان لنريّ
.إن كان أحد رأيّ شيء، أحدُهُم لابد أن يتَكلم

118
00:16:28,108 --> 00:16:30,208
.أعتَقد أننيّ هذا اللعين

119
00:16:50,135 --> 00:16:52,935
سوف تأخذوت وقت كبير
"كُونوا مُتيقظين حتيّ تصِلوا إلي "لندن

120
00:17:18,131 --> 00:17:19,131
! أنت

121
00:17:21,496 --> 00:17:22,496
.أحمَق

122
00:17:41,884 --> 00:17:43,884
.أخبِر السيد فقط ما تريدهُ

123
00:17:44,301 --> 00:17:45,301
بروس)، سوفياتيّ)
(إسمِي (بروس

124
00:17:46,808 --> 00:17:52,008
الأن، (بروس) سوف أقوم بسؤالك بعض الأسئلة
.الخَاصة هذا لأنكَ تبدو ذكيّ بعض الشيء

125
00:17:52,489 --> 00:17:54,960
.... أنتَ بَعيد عن وطنك مُنذ وقت طويل

126
00:17:55,329 --> 00:17:59,229
و لكن سوف تُبليّ حسناً و تُخبرني
تعمل لحساب من ؟

127
00:18:00,064 --> 00:18:03,564
أو سوف تأخذ وقت هُنا أطول مما توقعت -
يُعجبنيّ أسلُوبك ؟ -

128
00:18:04,106 --> 00:18:06,230
... أنتَ تدخُل مباشرةً خلال الأمور -
هل تعتقد هذا ؟ -

129
00:18:06,561 --> 00:18:08,119
لقد قضيتُ وقت طويل في أمِريِكا، و أعرف أسلُوبك -
حقاً؟ -

130
00:18:08,452 --> 00:18:12,052
أجل لقد قضيتُ وقت
طويل هُناك فى السجن ؟

131
00:18:12,515 --> 00:18:17,515
أنتَ مستقيم و حكِيم و دائماً تكشف
... جميع الأمور، أنا فقط ياصديقيّ أحاول تَطوير سُوء الفهم

132
00:18:17,761 --> 00:18:21,761
.... رُبما أساعدك هُنا، أساعد بِنفسِيّ -
.... ياصديقيّ، إن كان هذا نوع من الدُعابة -

133
00:18:21,803 --> 00:18:25,244
لا، لابأس، الأمر بخير
.حُكومة "بوخارست" تُحاول مسك هذا الرجُل

134
00:18:26,071 --> 00:18:29,771
سوف أخبرك شيء، سوف نذهب إلي مكتبيّ
.و سوف تُخبرنيّ شيء ما مُفيد، حسناً

135
00:18:30,501 --> 00:18:32,901
كريستين)، سوف أخُذ هذا الرجُل للأسفل)
.إلي مكتبّيّ، سوف أكُون معك خلال دقائق

136
00:18:33,137 --> 00:18:35,637
حسناً، أعلمنيّ فحسب
.حِينما تنتهيّ لأقُوم بحبسهِ

137
00:18:37,221 --> 00:18:38,221
! تَباً

138
00:18:38,697 --> 00:18:40,212
إنهُ يتصرف هكذا عِندما
.يكُون مُثار

139
00:18:42,761 --> 00:18:43,761
.... إستَمع إلي يافتيّ

140
00:18:45,045 --> 00:18:48,945
.... لِماذا تقُوم بضربهِ
.لا يفتَرض أن تقُوم بِضرب أحد و أنا أمسكهُ يارجُل

141
00:18:49,285 --> 00:18:50,285
.... خُذ هذا الرجُل أسفل إليّ

142
00:18:52,562 --> 00:18:55,539
ضعهُ في حاوية القِمامة يارجُل -
! تباً -

143
00:19:03,180 --> 00:19:06,080
هذا الشخص لديهِ
إنطباع جنسيّ، هل هو فرنسيّ ؟

144
00:19:13,176 --> 00:19:14,176
ماذا لديك ؟

145
00:19:15,472 --> 00:19:17,872
... (رجُل، شخص رومانيّ يُدعيّ (كوستل

146
00:19:18,432 --> 00:19:20,632
إنهُ علي عكس أيّ رئيس يُحب
.... أن يقُوم بسرِقة المنازل

147
00:19:23,521 --> 00:19:26,721
ولديهِ بعض المشاكل مع
.... الشَباب و الثروة

148
00:19:28,505 --> 00:19:34,305
عندما يريّ أحد يتمسك بِشيءّ
.يُحاول أن يثير غضبهُ، يقُوم بإغتصابُ النساء

149
00:19:34,801 --> 00:19:35,801
.هذا الرجُل مريض عقلياً

150
00:19:39,713 --> 00:19:40,713
.... و لكِن ليسَ هذا كُل شىء

151
00:19:42,021 --> 00:19:45,221
هذا الرجل لديهِ طاقم يستخدم
.... "النِساء فيه لِنقل عملهُ إلي "لندن

152
00:19:45,578 --> 00:19:49,878
و لكِن عندما يكتشف (كوستل) خيانة
.أحد من ذويهِ يقُوم بضربهِ بالنار

153
00:19:52,617 --> 00:19:54,017
(تسيف) -
نعم ؟ -

154
00:19:54,279 --> 00:19:59,279
أسدِيّ ليّ مَعروف، فِك قُيود
.... هذا الشخص و أحضِر لهُ بعض القهوة

155
00:19:59,762 --> 00:20:01,762
أنا بِحاجة ماسة إلي بعض القهوة -
... (روني) -

156
00:20:02,056 --> 00:20:03,456
.أنتَ أحضر القهوة و انا سأفُك القُيود

157
00:20:05,489 --> 00:20:07,689
.لا مُشكلة

158
00:20:07,888 --> 00:20:11,408
كيف يُمكننيّ الوصول لِهذا الرجُل ؟ -
.. الروسيّ، شَخص سيء فعلاً -

159
00:20:11,642 --> 00:20:14,042
الناس يقولون أنهُ ممول
! من قِبل القًوات الخاصة

160
00:20:14,303 --> 00:20:18,303
! القُوات الخاصة الروسية -
.... إنهُم يَمُدوهُ بالمال و الأسلحة، الكَثير منها -

161
00:20:22,204 --> 00:20:24,204
إنهم يمدُون المسحُوق في
.هذه المَنطقة، ثِق بيّ

162
00:20:24,964 --> 00:20:27,964
أتعلم، الثقة ليست إحديّ
... طِباعيّ الخَاصة

163
00:20:29,281 --> 00:20:33,281
.... إن سَعيت خلف (ديمتري) الرجُل الروسيّ
.(سوف تَصل إلي (كوستل

164
00:20:36,574 --> 00:20:37,574
.شُكراً

165
00:20:40,663 --> 00:20:43,963
ألم تُحضر ليّ واحدة من هذه ؟ -
ما هيّ مُشكلتك،  ألا تستطيع تحريك مُؤخؤتك ؟ -

166
00:20:44,662 --> 00:20:46,214
.أحضرها بِنفسك, أنا أعمل

167
00:20:47,388 --> 00:20:50,008
أتعلم، لايُوجد أخبار جيدة في السيئة
... الأخبَار الجيدة هيّ

168
00:20:50,327 --> 00:20:56,827
سوف أجعلك تأخُذنيّ لِتعقُب هذا الشَخص
.الخبر السَيء هو أنكَ لن تشرب هذه القَهوة، لِنذهب

169
00:20:57,185 --> 00:20:59,285
.... و لكِن الوصول لــ (ديمتري) أمر صَعب

170
00:20:59,906 --> 00:21:00,906
.لِهذا سوف أخُذك معيّ

171
00:21:26,641 --> 00:21:27,641
.أحضرهُ هُنا إليّ

172
00:21:29,102 --> 00:21:30,102
.هيّا بِنا، لِنذهب

173
00:21:37,091 --> 00:21:38,091
... ها هِي

174
00:21:38,944 --> 00:21:41,344
هل أنتَ واثق بأن هذا سينجح ؟ -
أجل، أنا واثق من أنهُ سينجح -

175
00:21:41,596 --> 00:21:44,896
هذا الشخص لايستطيع أحد العبث معهُ -
هل أبدو لكَ كشخصِ أخر ؟ -

176
00:21:45,226 --> 00:21:47,226
.لا، أنا أحاول فَقط حماية مُؤخرتيّ

177
00:21:47,378 --> 00:21:49,078
.(أنا أريدك أن توصلنيّ إلي (كوستل

178
00:21:50,498 --> 00:21:52,498
.هيّا حضر نفسك، لِنذهب

179
00:21:52,673 --> 00:21:54,673
حسناً، أنا مُتوتر -
.أجل، عليكَ أن تكون هكذا -

180
00:21:54,856 --> 00:21:58,356
لا يُوجد لديّ هذا النوع من الحظ -
أجل، تابع تقدُمك، لاتهتم بشيء -

181
00:21:58,522 --> 00:22:00,522
أنتَ مُساعد، و المساعد لا يقُوم بها أبداً

182
00:22:02,316 --> 00:22:03,816
.أنتَ تُشاهد الكثير من الأفلام الأمريكية

183
00:22:22,080 --> 00:22:24,280
.لا تَقلق، سَنكُون هُناك نُراقبك

184
00:24:11,865 --> 00:24:12,865
! (ديميتري)

185
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
ماذا ؟

186
00:24:15,699 --> 00:24:16,699
.أرِيد العودة للعَمل

187
00:24:20,088 --> 00:24:24,188
و لكِن تم القبض عليك من قِبل الأمريكين بالأمس -
دفعتُ من أجل الخروج -

188
00:24:24,579 --> 00:24:29,179
الشُرطيون حمقيّ -
أحضِر ليّ أمر خُروجك، ثم سنتحدث جينها -

189
00:24:53,501 --> 00:24:58,301
لقد طلبتُهم، هذا كُل ماتريدهُ -
لا أهتم بهذا، أنتَ من هو الذيّ يحتاج أمر -

190
00:24:58,679 --> 00:25:01,509
أنظُر, أنا أحاول فقط القِيام بِعمل
.أحاول أن أبقيّ بعيداً عن السِجن

191
00:25:02,005 --> 00:25:03,375
كم تُريد ؟ -
الآلاف -

192
00:25:03,799 --> 00:25:05,699
.أنتَ تُضاعف عملك جيداً

193
00:25:06,330 --> 00:25:09,530
شىء من هذا القبيل، إنهُ فَقط
.مُحاولة تعويض الخسائر كَما تعلم

194
00:25:10,094 --> 00:25:12,894
.... العَمل بِجد، النوم بِقِلة -
... السِعر يرتَفع حينها -

195
00:25:13,519 --> 00:25:15,519
.بالرغم مِن هذا لا أملِك خيارات أخريّ

196
00:25:17,221 --> 00:25:18,721
انتَ تُريد رجُل موثوق بهِ ؟

197
00:25:19,241 --> 00:25:20,841
.أجل، أحاول جاهداً لِهذا

198
00:25:26,528 --> 00:25:29,028
سوف نُكمل هذه المُحادثة في وقت أخر ؟

199
00:25:29,824 --> 00:25:32,824
تعاليّ لرؤيتيّ بعد يَومين
.و سوف نتحدث عن العَمل

200
00:25:33,164 --> 00:25:36,364
أريد الشيك الأن -
لقد قلتُ، يومين -

201
00:25:40,475 --> 00:25:41,875
.أجَل، بالتأكيد

202
00:25:43,308 --> 00:25:44,308
.آسِف

203
00:25:55,066 --> 00:25:56,866
.يبدو من هُنا أنهُ لا يتحرك

204
00:25:57,600 --> 00:26:02,000
أنتَ محظُوظ لهذا -
تماماً، لقد أتيت بكَ هُنا لأنكَ مَحظوظ جِداً -

205
00:26:23,082 --> 00:26:25,182
يُوجد أربعة يتحركُون في هذا
.الإتجاه، تباً يبدو انهُم قادمين هُنا

206
00:26:25,714 --> 00:26:29,914
أجل، لقد كُشفنا -
إبقيّ هاديء -

207
00:26:34,367 --> 00:26:35,367
أين هِي ذاهبة ؟

208
00:26:42,516 --> 00:26:44,516
لقد فقدتها، أين هيّ ؟

209
00:26:47,479 --> 00:26:50,479
لا تتحرك -
.تباً، لقد كُشفنا ياعزيزي، لقد كُشفنا -

210
00:26:57,354 --> 00:26:59,454
.... أخرج، أخرج حيثما تكُون

211
00:26:59,830 --> 00:27:00,930
.نحنُ نعلم أنكَ بالداخل

212
00:27:02,624 --> 00:27:04,124
! هؤلاء الرجال الأوغاد

213
00:27:12,685 --> 00:27:15,785
إستمعُوا يارفاق، أعتقد أنكُم
تعلمُون ماذا نَفعل ؟

214
00:27:16,214 --> 00:27:18,914
و إن لم تخرُجوا من هُنا
.سوف أخذكُم إلي السِجن

215
00:27:19,618 --> 00:27:21,618
.تباً لك أيُها الأمريكيّ

216
00:27:32,759 --> 00:27:33,759
هل تَود فِعل هذا ؟

217
00:27:50,524 --> 00:27:51,524
.... أجل أريد

218
00:27:54,947 --> 00:27:56,947
.إستَدر كَيّ أستَطيع رؤية يديك
.لا تُجب عليّ

219
00:28:16,708 --> 00:28:17,908
أعتقد أنكَ سوف تضع
.الأصفاد لهؤلاء الأشخاص

220
00:28:18,478 --> 00:28:19,478
.أحسنتَ عملاً

221
00:28:20,426 --> 00:28:21,726
.روني) تم كَشف أمرُنا)

222
00:28:23,733 --> 00:28:24,733
.تلقيتُ هذا

223
00:28:40,727 --> 00:28:42,027
.أبيّ... أنظر لُصورتيّ

224
00:28:48,436 --> 00:28:50,636
ماذا فعلت ؟

225
00:28:56,980 --> 00:29:00,980
! جَميلة.... جَميلة جداً يابُنيّ

226
00:29:04,099 --> 00:29:05,599
.إنهُ أنا و أنت في الحَديقة

227
00:29:07,896 --> 00:29:12,696
لديّ خطط لكَ أكبر في الحَديقة

228
00:29:55,366 --> 00:29:58,866
أندرا)، أسرعيّ)
.يَجب أن نُخرج هذا من هُنا الليلة

229
00:30:26,521 --> 00:30:28,521
ماذا تعتقد ؟ -
هيا لِنفعلها ؟ -

230
00:30:56,370 --> 00:30:57,370
.إلي خارج السيارة

231
00:31:03,611 --> 00:31:05,011
أريد أن أريّ رخصتك وهويتك ؟

232
00:31:07,620 --> 00:31:10,020
من أجل ماذا ؟ -
.... نقُوم ببعض التحقيقات -

233
00:31:10,305 --> 00:31:12,305
أنتَ أمريكيّ ؟ -
أجل، لماذا ؟ -

234
00:31:12,416 --> 00:31:15,416
الإطلاع علي رخصتيّ و تسجيليّ
.... ليسَ من شَأنك

235
00:31:15,690 --> 00:31:19,690
أجل، لقد كنتُ أريد قول هذا قبل
.... أن أقوم قطع خُلوتك الخاصة

236
00:31:19,998 --> 00:31:22,698
.... سوف نقوم بالتحقيق لمُكافحة المُخدرات

237
00:31:23,055 --> 00:31:24,655
.و نحنُ بحاجة للتحدُث معك

238
00:31:26,713 --> 00:31:28,752
بها كُل ماتُريد -
شكراً لك كثيراً -

239
00:31:29,616 --> 00:31:32,116
هل بإمكانيّ تفتيش السيارة ؟ -
لا يُوجد مُشكلة -

240
00:31:32,345 --> 00:31:35,199
جيد، هيّا لنذهب لِلخلف
.مع شريكيّ، أقدر لكَ هذا

241
00:31:41,803 --> 00:31:43,503
.إحتَرس، إنهُ ماليّ

242
00:32:01,438 --> 00:32:02,438
.إنهُ آمن

243
00:32:04,873 --> 00:32:05,873
هل هذا لك ؟

244
00:32:06,695 --> 00:32:10,695
لم أراهُ أبداً -
لذا، هذا يعنيّ أنكَ لا تملك تصريح بهِ -

245
00:32:11,177 --> 00:32:14,707
لقد أخبرتك أننيّ لم أراه من قبل -
حسناً، قيدهُ وضعهُ في الخلف، إذا سمحت -

246
00:32:19,767 --> 00:32:20,767
! إنتَبه لرأسك

247
00:32:26,403 --> 00:32:28,403
.ألقِيّ نظرة علي الرقم التَسلسُليّ لِهذا

248
00:32:32,122 --> 00:32:35,422
أنتَ لستَ من هذِه البلد، فلِماذا
.تعمل علي سَجن الأخرين

249
00:32:35,890 --> 00:32:38,490
.من المُفترض أن تُطارد الإرهابين فِي أفغانستان

250
00:32:38,849 --> 00:32:41,249
و ليسّ هنا -
لقد فعلتُ هذا من قبل، أنا هُنا لأحظيّ بالمرح -

251
00:32:41,931 --> 00:32:43,931
..... يبدُو مِثل الذي وجدناه من قبل

252
00:32:44,414 --> 00:32:46,914
حسناً، هذا جيد -
هل تود مِنيّ أن أخبرهم يحضروا السيارة ؟ -

253
00:32:46,991 --> 00:32:51,401
أجل، قُم بهذا -
يجب عليكَ أن تكُون حذر -

254
00:32:51,488 --> 00:32:52,488
سوف أكُون حَذر

255
00:32:55,731 --> 00:32:56,991
اللعنة -
.تباً -

256
00:32:57,557 --> 00:32:59,857
.هَذا الأحمق سوف ينزِف علي مَقاعدك الأن

257
00:33:12,034 --> 00:33:17,034
أتعلم أننيّ سوف أقدم إعتراض
.عن مسئولينك الأمريكِين عن فِعلك هذا بِيّ

258
00:33:17,307 --> 00:33:18,307
.... أعرف هذا

259
00:33:21,133 --> 00:33:24,533
.أنتُم الأمريكين مَعرُفون بِوقاحتكُم

260
00:33:24,544 --> 00:33:26,744
.أجل، و نُحب الخصوصية أيضاً

261
00:33:27,819 --> 00:33:30,309
هل تُريد أن تتخلص من كُل تهمك ؟ -
لا -

262
00:33:30,326 --> 00:33:34,326
أنتَ تعرف ذلك التافه الذيّ يدعي
.كوستل) الذي تتعامل معهُ، يَدين لنا ببعض الأشياء)

263
00:33:34,462 --> 00:33:38,362
مِثل ماذا ؟ -
.... إقتِحام البِيُوت -

264
00:33:38,576 --> 00:33:40,576
.... و إرعاب الناس للمُتعة

265
00:33:40,854 --> 00:33:44,254
..... و إغتِصاب النساء قبل قتلِهم، إنهُ رجل لطيف

266
00:33:44,516 --> 00:33:47,316
إنهُ الرجل المثاليّ الذيّ
.يجب أن نتعامل معهُ

267
00:33:47,588 --> 00:33:48,988
..... أنا رجُل إنطِوائيّ

268
00:33:49,297 --> 00:33:52,297
.و زوجتيّ و إبنيّ سِر بالنسبة لِيّ

269
00:33:53,501 --> 00:33:57,801
يبدو أنهُ من المُفترض أن تُطارد قِطعة القذارة
! هذه بدلاً مِنيّ

270
00:34:00,595 --> 00:34:02,695
..... إن كان لديكَ مُشكلة مع هذه الشخص

271
00:34:03,409 --> 00:34:06,689
.فعليكَ التعامُل معها بِنفسك -
.أنا أخطط لِهذا -

272
00:34:15,327 --> 00:34:16,927
..... لقد تحدثتُ إلي الرجل العجُوز

273
00:34:17,635 --> 00:34:18,635
.... عن (كوستل) كَما تعرف

274
00:34:20,156 --> 00:34:24,856
لديهِ إتصالات كثيرة و سَريعة -
.رُبما ليلة في السِجن سوف يُعانى مِنها و يتحدث -

275
00:34:25,272 --> 00:34:28,772
لا أعتقد، و لكِن العَيش في تَخفيّ
.أسوأ من العيش هُنا

276
00:34:29,001 --> 00:34:31,401
هذا صحيح يارجُل -
.المُتدرب الأمريكيّ كان يُشاهد التِلفاز -

277
00:34:31,654 --> 00:34:35,154
هذا الروسيّ اللعين ليسَ بِسهل -
أجل، أنتَ تتحدث من الخِبرة الأن -

278
00:34:35,374 --> 00:34:38,874
الرجل قام بحركة قوية يارجُل
..... قَام بإيذاء نفسهِ لمُحاولة إلقاء اللوم علينا

279
00:34:39,359 --> 00:34:42,144
... حاولتُ أن أحصل علي شيء مِنهُ و لكِن -
.... لقد عَملنا الكثير مُؤخراً -

280
00:34:42,517 --> 00:34:47,017
إن كان هذا مَوجُود فى الكُتب، فماذا بعد ذلك ؟ -
.... أنا لا أحاول خُسارتهُ و لكِنهُ يُحاول إبعادنا -

281
00:34:47,530 --> 00:34:53,230
إذن، ماذا سوف نفعل؟، نضع نهاية للرُوسيّ -
(لن نقُوم بالضغط علي (ديمتر)، لأنهُ من سيقُودنا إلي (كوستل -

282
00:34:53,805 --> 00:34:58,905
أنظُر، أريد أن أخبِرك بشيء -
ما الأمر يافتيّ، ما هو مِقدار إعجابك بيّ، كم تُريد أن تكُون مِثلي ؟ -

283
00:34:58,996 --> 00:35:00,096
! أجل، هذا أيضاً

284
00:35:01,131 --> 00:35:02,931
..... و الأهَم من هذا

285
00:35:03,733 --> 00:35:06,133
أنا في الطَريق لأصبِح أب -
حقاً ؟ -

286
00:35:06,571 --> 00:35:08,120
لم نكُن نعرف أن لديكَ زوجة ؟ -
لا تفعل -

287
00:35:08,522 --> 00:35:12,600
إهدأ، إنهُ ليسّ من السهل أن تكُون عميل من الدرجة
.الأوليّ عندما تكُون زوجتك علي وشك الوضع

288
00:35:12,609 --> 00:35:15,509
!أعتَقد أنكَ سوق تأخُذ عناية خاصة

289
00:35:17,534 --> 00:35:18,834
.... لِذا تأخرت

290
00:35:19,295 --> 00:35:22,795
أنتِ تعرفين السبب ؟ -
أنتَ تعتنيّ بنفسك، و انتَ تَعرف أننيّ أحبك -

291
00:35:23,176 --> 00:35:26,476
مرحباً عزيزيّ، ما الأمر ؟ -
كُل شىء علي مايرام، أحاول أخذ فَقط راحة بعد العمل -

292
00:35:26,780 --> 00:35:29,280
أجل، الرجل الذيّ قام بِمُهمتهُ -
رائع -

293
00:35:29,542 --> 00:35:31,742
هل تُريدُون شراب ؟ -
هل تُريدين شيء لِتَشربِينهُ ؟ -

294
00:35:35,533 --> 00:35:37,533
أعتقد كالعادة -
حسناً, رائع -

295
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
.شُكراً لكِ عزيزتيّ, شُكراً لكِ

296
00:35:48,271 --> 00:35:51,671
أنظُر لِهذا، هل ماتزال تَتذكرُني ؟  -
أجل، أتذكَرُك -

297
00:35:53,451 --> 00:35:56,844
إنهُ أمر مُذهل بالنسبة لحُسالة مثلك
.أن يخرُج لِلشارع بهذه السُرعة

298
00:36:15,198 --> 00:36:17,198
تعاليّ هُنا، هل رأيتيّ
لماذا لا أحب الخُروج ؟

299
00:36:47,001 --> 00:36:48,401
.أخرُج من هُنا و حسب

300
00:36:49,370 --> 00:36:53,470
لا تَنسِيّ مَنزل هذا أيتُها العَاهرة -
.... ألا تتذكر من دفع لكَ كُل -

301
00:36:54,271 --> 00:36:57,801
.أحمَق -
سوف أفتقدكِ لسُوء الحظ, سوف أتصل بكِ لاحقاً -

302
00:36:57,813 --> 00:36:58,813
.لا تُزعج نفسك

303
00:37:16,045 --> 00:37:19,145
ألا تَستطيع القِيادة ؟
.... أنظُر ماذا فَعلت لِدراجتيّ

304
00:37:21,244 --> 00:37:22,244
.... إرجِع، إرجِع

305
00:37:23,947 --> 00:37:25,947
.إخرُج من سيارتك اللعينة

306
00:37:42,168 --> 00:37:43,168
.لقد تَم الأمر

307
00:37:47,091 --> 00:37:50,191
عمل (ديميتري) بالكامل
! يقِف بسبب شُرطيين

308
00:37:50,569 --> 00:37:52,569
.و لكِن لدينا أكثر مِما كان في السابق

309
00:37:53,021 --> 00:37:57,521
إنهُ لن يحدث مرة أخريّ -
.كان لابُد أن لايحدث من البداية -

310
00:37:57,975 --> 00:38:03,975
في هذه البَلدة، إنهم ليسُوا مِثلنا
... إنهُم يَحصُلون علي المَعلُومات عن طريق الضغط

311
00:38:06,015 --> 00:38:07,515
.لا مَزيد من الشُرطين الأوغاد

312
00:38:08,698 --> 00:38:09,698
كُونوا مُستعديين -
أجل سيديّ -

313
00:38:25,685 --> 00:38:30,005
حسناً، لم تقُوم بِتخريب المُهمة، أليسّ كذلك ؟ -
شُكراً لمُساعدتك -

314
00:38:30,996 --> 00:38:33,596
! أعتَقد أن هذا لن يُغير الكثير لنا

315
00:38:34,054 --> 00:38:36,654
حسناً ؟ -
لقد تَم مِثلما كُنا نُخطط ؟ -

316
00:38:36,990 --> 00:38:38,990
.هَذا ما أحب سماعهُ

317
00:38:40,078 --> 00:38:41,078
.هيّا بنا لِنذهب

318
00:38:49,982 --> 00:38:50,982
.تَعاليّ هُنا

319
00:39:06,091 --> 00:39:07,391
..... أنا مُستعدة للذهاب

320
00:39:10,085 --> 00:39:13,485
لقد أخبرتك أنهُ لايُوجد هُناك شيء لِتقلق بشأنه -
.... أتَعرفين، أكره أن أعترف بهذا و لكِن -

321
00:39:13,904 --> 00:39:14,904
.أحسَنتِ عملاً

322
00:39:51,922 --> 00:39:56,322
<i>ستيف) علينا أن نقُوم بتسليم إحديّ)
"هؤُلاء الفتيات الذين أخذُوا المخدرات إلي "لندن</i>

323
00:39:57,042 --> 00:39:58,042
....لذا، دَعنا نقُوم بـ

324
00:39:58,529 --> 00:40:00,229
هل من المُمكن أن أساعدك، ما الأمر ؟

325
00:40:00,642 --> 00:40:04,042
... (الأشخاص السيئين (بوبي
.هؤلاء الأشخاص في حياتيّ

326
00:40:04,730 --> 00:40:08,830
و لماذا تقف أماميّ الأن ؟ -
حتيّ أقوم بإعلانك عن هذا -

327
00:40:11,168 --> 00:40:16,168
سورين) هو إسمهُ صاحب الدراجة، الذيّ إستَجوبتهُ مُنذ يومين) -
متيّ توفي ؟. -

328
00:40:16,714 --> 00:40:20,614
..... تَقريباً في العاشرة هذا الصباح
! تبدُو كَعمَلية إحترافية

329
00:40:20,995 --> 00:40:23,305
.رُصاصتان فى الرأس، ولا يُوجد شُهود

330
00:40:23,777 --> 00:40:27,777
أية أفكار عن المُشتبه بهِ ؟ -
أجل،إنهُ يستخدم عملائهُ علي المرأيّ من الجميع -

331
00:40:27,952 --> 00:40:31,540
أجل احب هذا، ألا يستَخدِمُون أفضل من هذا ؟ -
لا, لا يفعلُون -

332
00:40:43,363 --> 00:40:44,363
هذا أخر مالدينا، صحيح ؟

333
00:40:45,764 --> 00:40:48,964
لا، (أدريان) لم يقُم
.بِجمع ما عليهِ هذا الصباح

334
00:40:49,349 --> 00:40:50,649
.هذا اللعين تأخر مرة أخريّ

335
00:40:51,064 --> 00:40:54,264
.كما نريّ، نحنُ نعتذر لِسمُوك عن ضَعفنا

336
00:40:55,429 --> 00:40:58,517
لا، الأن سوف تتوقف عن جمع المال -
.... أدريان) نسيّ مع من يتعامل) -

337
00:40:59,281 --> 00:41:01,481
.غداً سوف سنأخُذ المال و نخرجهُ

338
00:41:01,737 --> 00:41:03,337
... (ثمَ سنَتعتَنيّ بأمر (ديميتري

339
00:41:03,847 --> 00:41:04,847
.أحبكِ ياعزيتيّ, هيّا لِنذهب

340
00:41:23,053 --> 00:41:24,053
.دعنيّ أفعل هذا لك

341
00:41:30,604 --> 00:41:31,604
.... إستَمعيّ، أتَعرفين

342
00:41:33,122 --> 00:41:36,322
.... ذات مرة قلتِ ليّ، إن كُنتيّ تتذكرين

343
00:41:38,700 --> 00:41:42,000
أنكِ تفهمين عندما أخبرتكِ
.أننيّ شُرطي

344
00:41:42,405 --> 00:41:47,905
.... و الشُرطيون عليهم القيام بالكَثير من العمل
.... خَارج المنزل و

345
00:41:49,250 --> 00:41:53,000
أتعرفين أنهُ إتفاق مُختلف بالنِسبة لعلاقة
.... بعض الأحيان

346
00:41:53,243 --> 00:41:56,643
و لكن أنتِ ستكُونين بخير مع هذا -
أنا أتفهم تَقدِيرك للعمل عزيزيّ -

347
00:41:57,192 --> 00:41:59,592
.أتمنيّ فقط بأن لا تُفضلهُ عنيّ

348
00:41:59,876 --> 00:42:01,876
لا أحد يُفضل شيء عنكِ

349
00:42:02,334 --> 00:42:04,334
أعرف أنهُ صعب ولكِن بمُجرد أن أنهيّ
.... هذه القَضية

350
00:42:04,360 --> 00:42:06,960
.لا تقُول شيء, كِلانا يعرف أن هذا ليسّ بصحيح

351
00:42:08,685 --> 00:42:09,985
.أنتَ تعلم أننيّ أحبك

352
00:42:10,699 --> 00:42:12,699
.أنتِ مُحقة، لاتُقلقيّ علي شيء

353
00:42:17,541 --> 00:42:18,991
.لا يُوجد شيء لِتقلقيّ عليهِ

354
00:42:19,555 --> 00:42:21,655
علي الأقل أستطيع أن أقُوم
.بإعتِذار حينما أستَطيع

355
00:42:22,037 --> 00:42:25,087
.... لِهذا السبب أحبك، لديّ شيء لَك

356
00:42:27,107 --> 00:42:28,107
! لديكِ شيء من أجلِيّ

357
00:43:11,427 --> 00:43:12,927
.... حسناً يارفاق، إستَمعُوا

358
00:43:13,806 --> 00:43:17,006
.... الهدف تم تحديدهُ بالقُرب من الجامعة

359
00:43:17,410 --> 00:43:19,410
.... بين الحارة "تيودر" و "جيزي" هُنا تماماً

360
00:43:20,197 --> 00:43:25,197
اليوم أفرادنا عملوا مع المحلين
.و أخبروهُم أن هذا المَكان ربما يكُون لبيع المُخدرات

361
00:43:25,540 --> 00:43:27,440
.... رُبما يقُودنا إلي الهدف الرئيسي

362
00:43:27,903 --> 00:43:29,503
.كوستل) الذيّ نحاول الإمساك بهِ)

363
00:43:29,874 --> 00:43:33,274
شيء أخر علينا أن نعرفهُ هو
.أن أحد عملائهُ (أدريان) سوف يكُون هُنا اليوم

364
00:43:33,678 --> 00:43:36,578
إنها أحدث صور لدينا لمُعظم
.... من معهُ

365
00:43:37,027 --> 00:43:38,727
.هُناك المَزيد منها علي الطاولة لكُم يارفاق لتنظُروا إليها

366
00:43:38,959 --> 00:43:42,059
..... و لكِن لا نملك واحد لــ (أدريان) حتيّ الأن
.و شيء أخر أريدكُم أن تَتذكروه

367
00:43:42,596 --> 00:43:44,996
.... هذه قضية تُدار فى الطريق مما يعنيّ

368
00:43:45,259 --> 00:43:49,259
علي الرغم من وجود مَدنين موجودين
... في هذا الوقت من النهار هذا المكان ربما يكُون أيّ شيء

369
00:43:49,368 --> 00:43:52,368
من مُستودع مُخدرات أو مهما يكُن
.... إعتنوا بنفسكُم

370
00:43:53,057 --> 00:43:55,557
هل يُوجد شيء نسيتهُ يا رئيس ؟ -
.... أريدكُم أنتُم يارِفاق في الزي الرسمِيّ في الخلف -

371
00:43:56,044 --> 00:43:59,744
في هذا الوقت ربما نواجه بعض
.المُقاومة التيّ نَستطيع التعامل مَعها

372
00:44:00,160 --> 00:44:02,360
.(الرقم السريّ هُو (زاكو

373
00:44:03,004 --> 00:44:04,004
أي أسئلة ؟

374
00:44:06,147 --> 00:44:11,347
مانوع الأسلِحة التيّ سنأخُذها ؟ -
.... سوف نحتاج إلي "سكوربيون" تسعة مِليّ -

375
00:44:11,711 --> 00:44:13,811
و في المَنزل ربما بَعض البنادق
.تكُون جيدة

376
00:44:14,196 --> 00:44:18,996
هل الجميع بخير ؟ الرجال فى الخلف
.في حَالة مُطاردة شخصٌ ما لكُم، حسناً

377
00:44:19,386 --> 00:44:20,386
.لِنذهب ونُمسِك بهم

378
00:44:20,623 --> 00:44:21,623
,لِنذهب يارِفاق

379
00:44:32,378 --> 00:44:34,288
(روني) -
.ماذا ؟                      -لا تلعب بهذا الشيء، ضعهُ مكانه -

380
00:44:35,632 --> 00:44:38,532
هل لديكَ أيّ قنابل ؟ -
أجل، لديّ ستة مِنها لكُل شخص -

381
00:44:38,604 --> 00:44:41,348
و الذَخيرة و كُل شيء ؟ -
.أجل، لدينا الكثير -

382
00:44:43,307 --> 00:44:46,507
.... إستَمع سوف أجعلُك حارس فقط اليوم

383
00:44:46,917 --> 00:44:49,617
... ربما تُصاب بِعيار أو شيء و هُو ليس جيد لك
.لن أضعك في المُقدمة

384
00:44:50,132 --> 00:44:52,232
هذا أفضل، أنتَ ستحصُل
علي مولود جديد، هذا أفضل من أيّ شيء

385
00:44:55,167 --> 00:44:56,167
هل أنتَ جاد ؟

386
00:44:57,941 --> 00:44:59,941
هل أبدو لكَ كمُهرج لعين يافتيّ ؟

387
00:46:52,567 --> 00:46:53,567
! تَوقفوا

388
00:47:27,326 --> 00:47:29,926
.هيّا، هيّا، أجب علي الهاتف

389
00:47:35,365 --> 00:47:36,665
ماذا يُريد يحق الجحيم ؟

390
00:47:38,207 --> 00:47:40,407
.هيّا يارجُل، أجِب علي الهاتف اللعين

391
00:47:42,099 --> 00:47:45,415
نعم ؟ -
.... كوستل) لقد كُشفنا) -

392
00:47:45,899 --> 00:47:47,499
.الشُرطة ستقبُض علينا يارجُل

393
00:47:55,176 --> 00:47:57,176
تراجعُوا، تراجعُوا إنهُم يُطلقون
.... من الحَائط

394
00:48:00,172 --> 00:48:02,072
.تباً، إلي المُستودع الأن

395
00:48:18,690 --> 00:48:19,990
..... إبقُوا مُنخفضين

396
00:48:35,373 --> 00:48:36,373
.... (كوستل)

397
00:48:36,701 --> 00:48:37,801
هل مازلت هُناك ؟

398
00:48:40,966 --> 00:48:43,266
! (كوستل)!، (كوستل) -
.ألقِيّ السلاح -

399
00:48:43,503 --> 00:48:46,503
! بِحق المسيح -
.... لا تَتحرك، و لا تتنفس، ألقِيّ السِلاح -

400
00:48:48,702 --> 00:48:50,052
.أرجُوك -
.تعاليّ هُنا.             - حسناً -

401
00:48:50,339 --> 00:48:52,339
تعاليّ هُنا -
.حَسناً -

402
00:48:53,488 --> 00:48:55,888
أعطِنيّ ذلك اللعين، حسناً
.... تَعاليّ هُنا

403
00:48:58,182 --> 00:48:59,182
.قَيدهُ بالأصفاد و فَتِشهُ

404
00:49:00,558 --> 00:49:01,558
! تباً

405
00:49:02,799 --> 00:49:03,799
.تمهل يارجُل

406
00:49:09,234 --> 00:49:10,634
.(لقد أمَسكُوا بــ (أدريان

407
00:49:13,078 --> 00:49:14,998
.إستَدر سوف نُعاود أدراجنا

408
00:49:17,936 --> 00:49:18,936
.أحسنتُم عملاً

409
00:49:21,194 --> 00:49:22,194
أين (كوستل) ؟

410
00:49:22,797 --> 00:49:24,897
أعثُر عليهِ بنفسك -
سوف أفعَل هذا -

411
00:49:51,275 --> 00:49:52,475
هل أصِبت ؟ -
.... أجل -

412
00:49:53,575 --> 00:49:54,575
.هذه السُترة تَولت الأمر

413
00:50:16,084 --> 00:50:17,684
.ديميتري) هُنا)

414
00:50:34,219 --> 00:50:35,519
هل بإمكانيّ إحضار بعض الثلج لكَ سيديّ ؟

415
00:50:36,809 --> 00:50:40,009
لا، لا بأس، شُكراً لكِ -
السيد (كوستل) سوف يكُون هُنا خِلال لحظات -

416
00:50:43,855 --> 00:50:47,655
أنظر إلي هذِه النادلة، هل تعتقد
أنها في المَكان الصحيح هُنا ؟

417
00:50:48,366 --> 00:50:49,866
.ليسَ من شأنيّ

418
00:50:50,310 --> 00:50:52,412
.ليسَ حتيّ أحصل علي ماليّ

419
00:50:56,079 --> 00:50:57,079
.إجلِس

420
00:50:59,047 --> 00:51:01,247
..... (ديميتري)، (ديميتري)، (ديميتري)

421
00:51:02,286 --> 00:51:04,786
... أشعُر وكأن علاقتنا تَتهاويّ يارجُل

422
00:51:05,344 --> 00:51:10,920
إعتدنا أن نقُوم بالعمل في شَقتك
.ثُم في حَديقة، و الأن أنا العَائل

423
00:51:11,415 --> 00:51:12,415
أين ماليّ ؟

424
00:51:12,860 --> 00:51:17,060
حسناً، هُناك مُشكلة صغيرة
.إحدَيّ أماكِنيّ تم الهُجوم عليها اليوم

425
00:51:17,357 --> 00:51:18,557
و هل هذه مُشكلتيّ ؟

426
00:51:19,189 --> 00:51:24,089
لماذا ؟ -
..... إنهٌ عميل صَديق لك، ربما قام بالهجُوم عليهِ بِسببك -

427
00:51:24,630 --> 00:51:28,244
خسرتُ الكَثير من المال، و هذا بِسببك
.سوف أقلِل خمسُون بالمئة

428
00:51:42,295 --> 00:51:44,816
..... إن لم أحصُل علي كل ماليّ غداً

429
00:51:45,315 --> 00:51:49,315
أنتَ في تعداد المَوتيّ -
أنتَ تُهددنيّ في مكانيّ -

430
00:52:04,741 --> 00:52:08,919
.... عميل مُكافحة المُخدرات، سألنيّ بالتحديد عنكَ

431
00:52:09,699 --> 00:52:14,519
و ليسّ الأمر فقط عن بيع المُخدرات -
ألا تريّ مايفعلُون؟، إنهم يُحاولون الإيقاع بيننا -

432
00:52:14,992 --> 00:52:18,892
القذارة التيّ أخبرنيّ بِها
.تَجعلنيّ أتقيأ من مَعدتيّ

433
00:52:24,499 --> 00:52:28,270
إن وجدتُ أيّ من هذا
.... حقيقيّ سوف أعُود

434
00:52:29,028 --> 00:52:30,628
.و أقتُلكَ بنفسيّ

435
00:52:51,218 --> 00:52:52,218
<b>.لاحَقاً</b>

436
00:52:55,439 --> 00:52:56,439
<b>.لاحَقاً</b>

437
00:53:40,334 --> 00:53:43,934
جميع المحلين جاءوا وتأكدنا
من البحث في مَجال وكُل شيء يعتمد عليك

438
00:53:44,738 --> 00:53:47,038
علي أن أخبرك يارجُل لقد
.كُنا علي وشك 3 دورات

439
00:53:47,736 --> 00:53:51,136
كان قريب مِنا لِهذا قام بإطلاق النار علينا -
هل تعتقد أن هذا (كوستل) بنفسهِ ؟ -

440
00:53:51,637 --> 00:53:52,937
....مِليون بالمئة هُو

441
00:53:53,381 --> 00:53:54,381
<i>.تباً لهُ</i>

442
00:55:44,618 --> 00:55:45,618
<i>.إنتَظر, تَوقف، تَوقف</i>

443
00:55:46,798 --> 00:55:49,320
.حسناً, عُد للوراء، هذا هُو الشارع

444
00:55:54,622 --> 00:55:56,888
.حسناً يافتيان إنزِلوا لأسفَل

445
00:56:45,980 --> 00:56:47,980
هل تُريدين بعض المساعدة ؟

446
00:57:00,012 --> 00:57:02,825
.حسناً، تَخلصُوا من الجُثة و أحضِروا المَفاتيح

447
00:57:03,112 --> 00:57:05,512
كُونيّ هادئة فحسب، و إجلِسيّ هُنا
.حتيّ نعُود

448
00:57:05,597 --> 00:57:06,597
.هيّا لِننتهيّ من هذا

449
00:58:38,062 --> 00:58:39,262
.عُد إلي المنزل الأن

450
00:58:54,835 --> 00:58:56,835
.لَسنا جُزء من هذا

451
00:58:59,018 --> 00:59:00,818
أين يختبيء بحق الجحيم منا ؟

452
00:59:01,823 --> 00:59:02,823
أين الرجُل العجُوز ؟

453
00:59:14,384 --> 00:59:19,484
لم أخبِرك أن تقتُلها بعد
.كانت ستُخبرنا أين مكان المال،أخرجوا الأن كِلاكما

454
00:59:19,902 --> 00:59:20,902
.سَوف أتعامل مع الطِفل

455
00:59:22,836 --> 00:59:25,836
.لا تتركُوا شُهود و لا حتيّ أولاد
.إذهَب و أغلق الباب خَلفك

456
01:00:21,693 --> 01:00:22,693
.علينا أن نَذهب الأن

457
01:00:37,613 --> 01:00:38,913
.إنهَض، إنهَض

458
01:01:21,738 --> 01:01:22,738
عائلتيّ ؟

459
01:01:23,079 --> 01:01:24,079
.فِي الأعليّ

460
01:01:30,228 --> 01:01:31,228
.أحمَق مُتطفل

461
01:01:44,524 --> 01:01:47,050
... لا بأس، لا بأس ياولديّ

462
01:01:47,699 --> 01:01:48,699
.... أنا هُنا

463
01:01:50,107 --> 01:01:51,107
.والدك هُنا

464
01:01:54,005 --> 01:01:55,005
.خُذيهِ للغُرفة المُجاورة

465
01:02:08,642 --> 01:02:10,642
.كان من الأفضل لكَ أن تمُوت

466
01:02:28,318 --> 01:02:32,210
أين أنت ؟ -
تعاليّ و إصطَحبينا، نحنُ بعد مبنين شرقاً خلف المبنيّ، سنَنتظرك في الزواية -

467
01:02:34,688 --> 01:02:35,688
! تباً

468
01:03:10,669 --> 01:03:12,950
هل أنتِ حقاً بهذا الغباء ؟

469
01:03:13,928 --> 01:03:15,628
أين (كوستل) والرجُل الأخر ؟

470
01:03:17,081 --> 01:03:18,381
.لا أعرِف

471
01:03:33,588 --> 01:03:35,588
.رائحتهُ ستكُون مثل الخوف أيتُها العاهِرة

472
01:03:44,820 --> 01:03:46,331
.اللعنَة عليكِ أيتُها العاهرة

473
01:03:53,054 --> 01:03:55,887
أنتِ ميتةـ هل تسمعينيّ ؟
.... مَيتة

474
01:03:56,419 --> 01:03:59,419
الأن، هل تريدين أن تموتيّ بهذه الطريقة ؟

475
01:04:01,289 --> 01:04:02,289
من اجل ماذا ؟

476
01:04:45,672 --> 01:04:47,672
سوف أذهب و أجمَع الأغراض
.إنتَظِرنيّ في الأعليّ

477
01:05:28,308 --> 01:05:29,908
.(هذا هو العُنوان الذيّ حصلنا عليه من (ديميتري

478
01:05:45,447 --> 01:05:46,447
<i>"شُرطيون"</i>

479
01:06:03,119 --> 01:06:04,119
.(بوبي)

480
01:06:08,936 --> 01:06:11,136
!يبدو أن أحدهُم كان هُنا بالفِعل

481
01:06:54,914 --> 01:06:55,914
<b>.ألقِيّ السِلاح</b>

482
01:07:23,690 --> 01:07:24,690
.تباً

483
01:07:25,466 --> 01:07:28,120
من "825" إلي المقر
.مِن "825" إلي المقر، أجِب

484
01:07:30,469 --> 01:07:36,769
أود الإبلاغ أن شرطيّ قد سقط أنا في "إيسس" في
الشمال، في الطَابق الأرضيّ من المَلهيّ، أريد الدعم بأقصيّ سُرعة

485
01:07:38,703 --> 01:07:39,703
.إذهَب

486
01:07:40,259 --> 01:07:41,259
إستمر في الضغط علي هذا ؟

487
01:07:41,811 --> 01:07:44,011
أنا بخير, إذهب و أمسِك
.بِهذا اللعين

488
01:07:44,331 --> 01:07:46,831
تماسك، سوف أعود
سوف أعود، هل سَمِعت ؟

489
01:08:17,437 --> 01:08:18,437
! هيّا

490
01:08:41,939 --> 01:08:44,539
.تَعاليّ إلي الأمام الأن

491
01:09:04,158 --> 01:09:05,158
! سُحقاً

492
01:09:27,161 --> 01:09:28,161
... مرحبا يارئيس

493
01:09:29,479 --> 01:09:31,579
.لقد سمعتُ ماحدث، و أنا آسِف للغاية

494
01:09:32,156 --> 01:09:37,290
أريدك أن تعرف فحسب أن الَمقر سيرسل فريق
للتحقُق، لديهِم الكثير من الأسئلة عما كُنتوا تفعلُون في النادي ؟

495
01:09:38,766 --> 01:09:40,866
و رؤسائيّ يبحثون عن نفس الأجوبة ؟

496
01:09:41,283 --> 01:09:42,873
كنتُ أتمنيّ فقط
.أن تتنتظر الدَعم

497
01:09:43,566 --> 01:09:44,566
.و كَذلك أنا

498
01:10:01,791 --> 01:10:04,291
.لديكَ جرائِم كَثيرة إرتكتبها في سَبيل العدالة

499
01:10:05,121 --> 01:10:07,121
.و مع ذلك كل هؤلاء الأشخاص يهرُبون مِنك

500
01:10:07,892 --> 01:10:08,992
... انتَ لديكَ مُشكلة أكبر مِنك

501
01:10:09,904 --> 01:10:11,204
! هذا الشَخص فِدائيّ مُحترف

502
01:10:13,241 --> 01:10:15,241
أنتَ تعلم، لا أفهَم لماذا ؟

503
01:10:16,616 --> 01:10:18,916
.(أنا هُنا لرؤية (روبرت صاميول

504
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
.إنتَظر هُنا فحسب

505
01:10:29,915 --> 01:10:34,148
هذا الشَخص ليسَ مُحترف أو
..... فِدائيّ أو جُنديّ مدرب

506
01:10:34,488 --> 01:10:37,388
إنهُ ليسَ مسيحيّ
.إنهُ مُلحد لَعين

507
01:10:37,404 --> 01:10:39,054
.هذا سبب وجود هذان الشَخصان

508
01:10:41,688 --> 01:10:43,688
.سيديّ، (ديميتر) هُنا لرؤيتك

509
01:10:45,521 --> 01:10:47,820
عليكم يارفاق أن تتولوا أمر
.هذه القَذارة و إلا سأحضِر شخصاً أخر

510
01:10:48,112 --> 01:10:49,112
هل فهمت ؟

511
01:10:53,537 --> 01:10:54,537
.إرسلهُ هُنا

512
01:10:54,791 --> 01:10:55,991
.يارِفاق خُذوا راحة

513
01:11:12,611 --> 01:11:13,611
ماذا يحدث ؟

514
01:11:13,929 --> 01:11:14,929
.... أريد التحدُث إليك

515
01:11:16,196 --> 01:11:17,196
! إجلِس

516
01:11:19,942 --> 01:11:20,942
عم ماذا ؟

517
01:11:23,314 --> 01:11:24,314
.(كوستيل)

518
01:11:24,976 --> 01:11:25,976
ماذا عنهُ ؟

519
01:11:26,716 --> 01:11:29,216
.... إنهُ المَسئول عن قتل زوجتيّ

520
01:11:29,811 --> 01:11:32,590
.و كَما سمعت شريكَك أيضاً

521
01:11:33,253 --> 01:11:35,653
أعتقد أن كِلانا يُريد الإنتِقام لهذا، أليسَ كذلك ؟

522
01:11:36,551 --> 01:11:37,551
..... أنا أستمِع

523
01:11:37,807 --> 01:11:40,300
أريد أن نقوم بإتفاق، أنتَ
.... (تحصُل علي (كوستيل

524
01:11:40,309 --> 01:11:43,709
(و أنا سأنتَقم من رجُله (دادا
.علي موت زوجتيّ

525
01:11:46,770 --> 01:11:47,770
هل أنتَ جِديّ ؟

526
01:11:49,358 --> 01:11:52,358
.... عِندما ننتهيّ من هذه الحرب

527
01:11:52,814 --> 01:11:55,314
.و أنتهيّ سوفَ أخبرك كُل شيء

528
01:11:56,049 --> 01:11:59,949
أين يختفيّ ؟
أين يُخفيّ بقية كالهُ و المُخدَرات ؟

529
01:12:00,758 --> 01:12:03,058
كل ما أطلبهُ هو أن تَجعل
.... عَينيك عمياء

530
01:12:03,669 --> 01:12:06,669
.لِما سأفعلهُ لــ (دادا) هذا

531
01:12:10,668 --> 01:12:13,568
هذا المكان حيثّ يمكن
.أن نقُوم بهذه المُحادثة

532
01:12:14,420 --> 01:12:17,819
.... أنا أتَفهم جداً أكثر مما تتخيل

533
01:12:18,203 --> 01:12:20,603
ماهو مُستقبل الحرية ؟
.... أسدِيّ ليّ مَعروف

534
01:12:22,180 --> 01:12:25,000
إتصل بيّ قريباً مع
.أخبَار جيدة

535
01:12:25,417 --> 01:12:29,117
و سنريّ ماذا سيحدُث ؟ -
.... سَوف أتصِل بِكَ علي هاتفك المحمول خِلال 24 ساعة -

536
01:12:29,532 --> 01:12:31,832
.و سأحَدد الوقت و الموقع

537
01:13:21,227 --> 01:13:23,027
.أخبِرونيّ أنكُم وجدتُم هذا اللعين

538
01:13:24,450 --> 01:13:26,650
.و جدنا إحديّ العُملاء لديهِ

539
01:13:27,261 --> 01:13:28,761
.من المُمكن أن يكُون (دادا) هُناك

540
01:13:29,564 --> 01:13:31,364
.... أريدكُم أن تبقُوا بَعيدين عن هذا

541
01:13:32,393 --> 01:13:36,693
إنهُ أنا و العميل فقط، هل فهِمتم ؟
.... هذا كُل شىء

542
01:13:37,003 --> 01:13:38,883
.أريد أن أخُذ إبنيّ إلي الوطن

543
01:13:39,545 --> 01:13:42,545
.هذه الدولة أخذت مِنيّ الكثير

544
01:14:04,958 --> 01:14:07,658
لديّ مكان سوف تأتيّ
.بمُفردك الليلة

545
01:14:08,433 --> 01:14:09,433
هل فهمت ؟

546
01:14:59,116 --> 01:15:01,816
إذن ؟ -
.... لديّ قوميّ قريبون من هُنا -

547
01:15:02,597 --> 01:15:05,711
و لكن لن يتدخلُوا فيما سَنفعل -
.... دَعنيّ أخبرك شيء -

548
01:15:06,972 --> 01:15:11,102
،أنتَ رجُل عصابات
.... لذا عملياً لا يُمكن أن نكُون

549
01:15:11,691 --> 01:15:14,691
.سوياً نقف سوياً نَفعل أيّ شيء

550
01:15:15,114 --> 01:15:16,114
هل فهمت ما أقولهُ ؟

551
01:15:17,386 --> 01:15:19,386
إحتفظ بكلمتك ؟ -
! حَسناً -

552
01:15:19,763 --> 01:15:22,763
قوميّ أخبرونيّ أنهُم بداخل
.هذه الشَقة

553
01:15:23,051 --> 01:15:24,351
كم عددهم ؟ -
.أربَعة -

554
01:15:25,090 --> 01:15:27,390
.لن أكُون هُناك بعد 10 أو 15 دقيقة

555
01:15:28,212 --> 01:15:30,712
.بعد ذلك سيكُون لك أنت

556
01:15:35,032 --> 01:15:36,332
.تَذكر فحسب إتِفاقنا

557
01:16:04,449 --> 01:16:05,449
ماذا تفعل هُنا ؟

558
01:16:05,781 --> 01:16:08,081
أقُوم بالتدريب علي هذا
إنهُ مُدويّ، أليسّ كذلك ؟

559
01:16:36,447 --> 01:16:37,447
هل أنتَ بخير ؟

560
01:16:37,998 --> 01:16:38,998
.أنا بِخير

561
01:16:40,243 --> 01:16:41,243
.تَوقَف

562
01:17:56,569 --> 01:18:00,169
!تذكر إتفاقنا  -
أنا لا أحاول قتلهُ، أحاول أن أبطِئه فَحسب -

563
01:18:17,355 --> 01:18:18,355
إنهُ هُناك

564
01:18:19,427 --> 01:18:20,427
!لِنريّ ماذا سَتفعل

565
01:18:44,606 --> 01:18:45,606
!تباً

566
01:19:16,964 --> 01:19:20,509
تم تَغير إتجاه البلاغ إنهُ
.في الشَمال عند شارع"داتا" إذهبُوا هُناك

567
01:20:16,396 --> 01:20:17,696
.أنا أسمع تنفُسك

568
01:20:46,265 --> 01:20:48,765
.... لم يكُن أنا ، لم أقتُلها

569
01:20:50,244 --> 01:20:51,244
.(لقد كان (كوستيل

570
01:20:51,538 --> 01:20:52,538
أين هُو (كوستيل) ؟

571
01:20:56,000 --> 01:20:57,000
! تباً

572
01:21:01,534 --> 01:21:02,534
! تباً

573
01:21:03,730 --> 01:21:05,330
."مَلهيّ "روما إيست

574
01:21:07,589 --> 01:21:09,989
.مَلهيّ "روما إيست" مُختفيّ هُناك

575
01:21:10,867 --> 01:21:13,467
إنهُ هُناك الأن ينتظرنيّ
.حتيّ أقِلهُ

576
01:21:21,667 --> 01:21:24,228
.إبنِيّ أخبرنيّ من أطلق النار علي أمهِ

577
01:21:34,116 --> 01:21:36,116
.... و الشَخص الذيّ وصفهُ

578
01:21:39,342 --> 01:21:40,342
.كَان أنت

579
01:22:07,505 --> 01:22:11,505
رجاليّ يقتَربُون سريعاً هُنا
.من الأفضل أن تخرُج من هُنا سريعاً

580
01:22:13,141 --> 01:22:14,141
.إرحل فحسب

581
01:22:15,681 --> 01:22:18,681
"روما إيست"
."الرجُل الذيّ تريدهُ في "روما إيست

582
01:22:45,895 --> 01:22:46,895
<i>.إبتَعد عن الطريق</i>

583
01:22:48,441 --> 01:22:49,441
<i>.... إبقُوا أعيُنكُم مَفتوحة</i>

584
01:22:49,579 --> 01:22:50,579
<i>.و كُونوا مُستَعِدين</i>

585
01:23:04,975 --> 01:23:05,975
أين صديقُكَ (كوستيل) ؟

586
01:23:06,857 --> 01:23:09,880
أين يكُون بحق الجحيم ؟ -
.أنا أُحذرك أيُها الوغد، سوف تأتيّ معيّ

587
01:23:10,817 --> 01:23:11,817
.آسِف لايُمكننيّ هذا

588
01:23:20,437 --> 01:23:21,437
.ألقُوا أسلِحتكُم

589
01:24:07,577 --> 01:24:08,577
! تباً

590
01:24:52,697 --> 01:24:53,997
! لِنريّ ماذا لديك يا فتيّ

591
01:25:52,836 --> 01:25:53,836
هل هذا كُل مالديك أيها الوغد ؟

592
01:25:58,110 --> 01:26:00,130
.أنتَ تَفُوز، أنتَ تَفُوز

593
01:26:00,807 --> 01:26:01,807
.الأن إستَدر

594
01:26:29,780 --> 01:26:30,980
<i>.... بإن تكُون قائد فريق</i>

595
01:26:31,790 --> 01:26:33,790
<i>.أسوأ شَيء يحدُث لك هو فُقدان الرجال</i>

596
01:26:35,074 --> 01:26:39,874
<i>لقد فقدتُ رجُلان، شريكيّ
(و الأن يقُومون بإستبدال (ستيف</i>

597
01:26:42,063 --> 01:26:43,763
<i>.لقد كلفهُم الأمر حياتهُم بالمَجيء هُنا</i>

598
01:26:45,497 --> 01:26:46,897
<i>.أتَمنيّ أن يستحق الأمر</i>

599
01:27:03,412 --> 01:27:05,612
.... الخُطة العبقرية فقط من

600
01:27:06,549 --> 01:27:08,669
.تستطيع هَزميّ مرة واحدة

601
01:27:09,130 --> 01:27:11,330
..... هؤلاء من المُمكن أن يكُونوا أيديّ

602
01:27:11,838 --> 01:27:12,838
. شخصٌ واحد...

603
01:27:18,977 --> 01:27:21,677
الرجل الشريف هُو من يَحتفظ
.بِكلاماته دائماً

604
01:27:23,362 --> 01:27:24,962
!لقد كان إتفاق -
شُكراً -

605
01:27:26,805 --> 01:27:32,405
اتَعلم كُنتٌ أفكر بأن رجال
.مِثلنا، بَعض الأشياء من الصَعب قَولها

606
01:27:32,817 --> 01:27:34,617
.و بَعض الأشياء من الصَعب سَماعها

607
01:27:35,146 --> 01:27:39,746
و لكِن علي القول أخيراً
.أنا متآسِف علي خُسارتك

608
01:27:41,164 --> 01:27:45,779
إعتقدت أنهُ رُبما من اللطيف
.... أن تأخُذ الرجل الصغير

609
01:27:46,281 --> 01:27:47,281
.و تعُود إلي بِلادك

610
01:27:48,472 --> 01:27:49,572
.... هُناك العائلة الكاملة

611
01:27:50,014 --> 01:27:53,114
.و سيكُون هذا جيد بالنسبة لك أيضاً

612
01:27:53,648 --> 01:27:57,648
من المُضحك أن تقُول هذا
.إنهُ تماماً ماكُنت أفكر بهِ

613
01:28:04,828 --> 01:28:05,828
.... رحلة سَعيدة

614
01:28:05,917 --> 01:28:06,917
ما هذا ؟

615
01:28:07,791 --> 01:28:08,791
!تَذاكر

616
01:28:09,360 --> 01:28:10,360
تذاكر ؟

617
01:28:16,503 --> 01:28:17,503
! "أورديسا"

618
01:28:18,827 --> 01:28:21,442
أنتَ تعلم أننيَ أعرف أنكَ
.... رجُل جيد

619
01:28:22,358 --> 01:28:25,558
.هذا مُجرد هدية إحترام

620
01:28:26,688 --> 01:28:29,888
أتَعلم، لن يطُول الأمر
.هُنا ياصديقيّ

621
01:28:31,691 --> 01:28:34,391
عمليّ قد إنتهيّ
.يُمكننيّ الذهاب الأن

622
01:28:35,301 --> 01:28:38,301
.أعثر علي مكان جيد و رائع في منطقة ما

623
01:28:39,791 --> 01:28:40,791
.و خُذ إستراحة صغيرة

624
01:28:41,592 --> 01:28:44,592
لقد قُمت بعمل أماكن
.جيدة بما يكفيّ

625
01:28:44,716 --> 01:28:47,157
.شُكراً لما حدث، وداعاً

626
01:28:48,257 --> 01:28:49,257
.وداعاً

627
01:28:49,258 --> 01:32:50,258
<font color="#00ff00">KiLLeR SpIDeR  : تمت بواسطة</font>
<font color="#00ffff">(m_fouda97@yahoo.com)

