1
00:00:20,995 --> 00:00:37,556
NightMare , Killer Spider ترجمة
Nightmare.Gamed@Yahoo.CoM

2
00:00:44,151 --> 00:00:48,159
فى مدينة "نيويورك" يوجد هُناك
خط واضح بين القانون و الفوضىّ

3
00:00:48,255 --> 00:00:52,168
وهذا الخط يستمر في التضائل

4
00:00:54,184 --> 00:00:56,826
.أخبرني بأنهم قد بدأوا التحرك

5
00:00:57,272 --> 00:01:01,418
أعتقد انه ليس لديهم العديد من الخيارات

6
00:01:16,380 --> 00:01:20,108
ضعْ عينك علي هذا الفتي -
وماذا تُعني بهذا ؟ -

7
00:01:29,799 --> 00:01:32,711
يارجل , كنتُ علي وشك ان تُصاب

8
00:01:35,043 --> 00:01:37,448
! توقف , الأن

9
00:01:49,963 --> 00:01:52,241
! هذة هي المشاكل

10
00:02:05,826 --> 00:02:09,636
هل اتصّل أحدكم بالنجدة اللعينة ؟

11
00:02:18,818 --> 00:02:21,686
! لقد سئمتُ من هذا

12
00:02:25,492 --> 00:02:29,489
اللعنة , انهم قادمونٌ -
تمسكّ جيدا -

13
00:02:38,674 --> 00:02:45,563
... انتم لا تعرفون , مع منْ تتعاملون

14
00:03:07,524 --> 00:03:09,263
واحد في كل مرة , حسنا ؟

15
00:03:09,459 --> 00:03:12,867
ايها المُحقق , هل تعتقد ان " نيويورك " تستحق هذا ؟

16
00:03:12,868 --> 00:03:16,272
ان كل ما حدث بسبب 113 جرام
. من المارجوانا

17
00:03:16,273 --> 00:03:20,875
انها ليست حتي جريمة في بعض الدول
ولكن , هل تستحق كل هذة الاضرار ؟

18
00:03:20,876 --> 00:03:24,110
لماذا لا نترُك مدينة " نيويورك " تُجيب
علي هذا السؤال ؟

19
00:03:24,111 --> 00:03:26,655
! اكبر مدينة في العالم

20
00:03:29,839 --> 00:03:32,598
... انا (سارة كومبن) من صحيفة التايمز

21
00:03:32,599 --> 00:03:36,323
ماذا عن تلك الشائعات التي تدور حولك ؟

22
00:03:36,324 --> 00:03:38,321
! لا تعليق

23
00:03:38,322 --> 00:03:40,376
! ولكن , نعم

24
00:03:40,837 --> 00:03:45,035
(دانسون و هايسيمث)
! الي الأبد

25
00:03:47,877 --> 00:03:52,021
انه لا يشرب , انا لا استطيعُ
. القيام بهذا

26
00:03:52,022 --> 00:03:56,119
(دانسون و هايسميث)
... يقودون ويُطلقون النيران في كل مكان

27
00:03:56,120 --> 00:03:58,748
انهم مثل نُجوم الروك , ولكنهم
... جيدين حقا

28
00:03:58,749 --> 00:04:03,867
مثل كسْارات البُندق , وبعدُهم
. يأتي الأخرون

29
00:04:05,959 --> 00:04:08,862
. نحنُ نعلم ذلك

30
00:04:08,863 --> 00:04:11,330
... حسنا , استمعوا

31
00:04:11,331 --> 00:04:14,132
... الليلة سوف نحتفل بهذة المُناسبة

32
00:04:14,277 --> 00:04:19,874
سيكون هُناك (برودي جينر), (باي لينغ جيني)ِ
. وتلك العاهرة (فارلي دالاس) من شاطيء جيرسي

33
00:04:19,967 --> 00:04:24,451
وسنكون نحنُ في المُقدمة -
! انتم الأفضل -

34
00:04:24,864 --> 00:04:28,503
اُريد ان اقول شيء , عن رجُل
... اتي من "استراليا"ِ

35
00:04:28,504 --> 00:04:30,193
... وكان لديه حُلم -
(ارنولد شوارزنيجر) -

36
00:04:30,194 --> 00:04:32,133
! دعني انتهي

37
00:04:32,134 --> 00:04:34,986
كان ذلك الرجُل بطلاً وبعد ذلك
... اصبح نجماً سينمائياً

38
00:04:34,987 --> 00:04:38,135
! اللعنة , دعوني انتهي
! لقد دمرتم القِصة

39
00:04:38,136 --> 00:04:41,509
المُهم هو , أننا ما كُنا لنستطيع ان نُنجز
.... أعمالنا

40
00:04:41,510 --> 00:04:45,606
انْ ما كُنتم تقومون بالأعمال الورقية , التي
.. لا نقوم بِها

41
00:04:45,607 --> 00:04:50,922
اطلاق النيران , المُطاردات , ممارسة
... الجنس التي نُجبر عليها احيانا

42
00:04:50,923 --> 00:04:54,873
ولكن , ما كُنا سنُنجز هذا دونكم
! شُكرا لكم

43
00:04:54,874 --> 00:04:58,428
علي الرحب والسٍعة -
! اصمتْ , أنت -

44
00:04:58,429 --> 00:05:03,291
واٍلا سأتي واضع يدي في مؤخرتك , لكي
. ! استطيع التحكم بٍفمك هذا

45
00:05:03,292 --> 00:05:06,339
هل سمعتني ؟
. جيد

46
00:05:06,340 --> 00:05:08,509
! وداعا , أيتها العاهٍرات

47
00:05:09,478 --> 00:05:12,581
! يارٍفاق , تجمّعوا

48
00:05:12,582 --> 00:05:15,443
... ليس بهذا القُرب

49
00:05:16,283 --> 00:05:18,569
... شيئا فشيء

50
00:05:18,570 --> 00:05:22,068
نعم , هكذا
! ممتاز

51
00:05:22,734 --> 00:05:25,833
نعم , هذا عمل ورقي
...ولكنهم , لا يعرفون اهميته

52
00:05:25,834 --> 00:05:29,879
هذا العمل مثل زوجة (بوب)ِ
... سمين , قبيح , يثير الاٍشمئذاذ

53
00:05:29,879 --> 00:05:33,402
مع بصمات (دانسون) عليه
. وانا لا اُعني الاٍساءة

54
00:05:33,403 --> 00:05:36,304
من يُريدها ؟ -
انا -

55
00:05:36,305 --> 00:05:39,642
! طفلتنا الصغيرة ستتولي القضية -
تفضل (ألين)ِ -

56
00:05:39,643 --> 00:05:41,719
شُكرا لك ايُها الكابتن -
فلتعمل علي هذا -

57
00:05:50,920 --> 00:05:55,282
! توقّف عن التمتمة بتلك الأغنية -
يُمكنني التمتمة بما اُريد -

58
00:05:55,283 --> 00:05:58,317
. انا أعرف , واطلب منك أن تتوقف

59
00:05:58,318 --> 00:06:01,082
اٍنْ طلبتُ مني سأتوقف -
شُكرا لك -

60
00:06:05,524 --> 00:06:07,477
أيُمكنك ألا تبتسم بهذة الطريقة ؟

61
00:06:07,478 --> 00:06:11,111
الأن , تُريد مني التحكم بمشاعري
...لقد جربت هذا من قبل

62
00:06:11,112 --> 00:06:13,278
. ولكنه , لم يُفلح

63
00:06:16,262 --> 00:06:19,503
! بجدية , توقف عن التمتمة

64
00:06:19,504 --> 00:06:24,144
هذة ليست الية مُحاسبة , وانت لست
. المُحاسب الخاص بها

65
00:06:24,145 --> 00:06:27,606
. ان الطب الشرعي جزء من هذة الأشياء

66
00:06:27,607 --> 00:06:31,323
نعم , لا تكنْ هذة السعادة لعملك الغبي
! ايُها المُغفل

67
00:06:31,323 --> 00:06:36,000
يارجال , سيكون لديكم نُزهة
. في نهاية هذا الأُسبوع

68
00:06:36,001 --> 00:06:39,042
ان زوجتي مشهورة باٍعداد ذلك البيض
... مرة اخري

69
00:06:39,043 --> 00:06:43,349
... وهُناك ايضا -
هذا توقيت سيء (بوب)ِ -

70
00:06:45,818 --> 00:06:48,349
. انا ذاهب لاحضار بعض الطعام

71
00:06:58,014 --> 00:07:01,296
أتعرف لما عُدت ؟
... عندما خرجت من ذلك الباب

72
00:07:01,297 --> 00:07:04,499
رأيت زوج من المُخبرين يقولون
... عليك كلام سيء من وراء ظهرك

73
00:07:04,500 --> 00:07:09,621
. ولقد قالوا عليك , أنك رجُل جبان جدا

74
00:07:09,622 --> 00:07:12,771
اٌقدر لك هذا -
جيد , لأنني سأقول هذا بطريقة مُباشرة -

75
00:07:12,771 --> 00:07:15,014
لا , لا ينبغي -
لا , انا لا اُحبك -

76
00:07:15,015 --> 00:07:18,845
! أنك شرطي مُزيف
... وتبدو ايضا مثل المُخنثين

77
00:07:18,845 --> 00:07:21,507
! وصوتك ايضا , يبدو اونثوي
.... ان كُنا في البرية

78
00:07:21,508 --> 00:07:27,472
لكنتُ قد هجمتُ عليك , حتي لو لم تكن
... نوعي المفضل من الطعام

79
00:07:27,473 --> 00:07:32,197
انْ كنتُ اسداً وانت سمكة تونة
! كنتُ سأقتحم المُحيط لكي أكلك

80
00:07:32,198 --> 00:07:34,533
! وبعد ذلك , اضاجع سمكة التونة صديقتك

81
00:07:35,421 --> 00:07:41,079
أولا : الأسود تعوم في المُحيط ؟
... الأسود لا تحبُ المياه

82
00:07:41,080 --> 00:07:44,194
... انْ كنت بجانب النهر , ان بمكانٍ ما

83
00:07:44,195 --> 00:07:49,214
ربما , ولكن في المحيط ؟
... عميق جدا , أفترض انكْ في "جنوب افريقيا"ِ

84
00:07:49,215 --> 00:07:54,222
تُحارب سمكة تونة ناضجة , مع عشرون
... من اصدقائك

85
00:07:54,223 --> 00:07:57,572
! سوف تخسر
! انت بالتأكيد سوف تخسر

86
00:07:57,572 --> 00:08:03,953
أتعلم , بما اننا سمك تونة ولدينا
... تلك الأشياء تٍجاه الأسود

87
00:08:03,954 --> 00:08:07,896
... سوف نقول : " ان الأسود طعمها جيد " ِ

88
00:08:07,897 --> 00:08:09,547
... فلنصل اليهم

89
00:08:09,548 --> 00:08:14,286
... وسوف نقومُ باٍتباعك انت وعائلتك

90
00:08:14,857 --> 00:08:19,133
سوف نذهب خلفكُم , ونترك الصٍغار بألأسفل -
كيف ستفعل هذا ؟ -

91
00:08:19,134 --> 00:08:22,509
سوف نُحضر جهاز تنفُس صٍناعي
... يعمل بالأعشاب البحرية

92
00:08:22,605 --> 00:08:26,562
وسوف يُمكننا توفير الأُكسجين
... لمدة ساعة او اكثر

93
00:08:26,563 --> 00:08:31,985
سيكون لدينا ما يكفي من الوقت
... لكي نعرف المكان الذي تعيش به

94
00:08:31,986 --> 00:08:35,109
وسوف نعود الي البحر , و نُحضر المزيد من الأكسجين
... ونُعيد مُطاردتك مرة اخري

95
00:08:35,109 --> 00:08:38,444
وبعد ذلك , سنقضي عليك
! انت واسرتك

96
00:08:41,377 --> 00:08:44,197
هل هذا هو ما كنتُ تأمل به ؟

97
00:08:44,198 --> 00:08:46,543
. لا

98
00:08:52,245 --> 00:08:57,557
قبل دقيقتين من افتتاح السوق الجديد "
بواسطة (باميلا بوردمان)ِ "ِ

99
00:08:57,558 --> 00:09:03,474
وفي حضور (ديفد أرشون) الذي يملُك "
اربعون بالمائة من الأسهم"ِ

100
00:09:03,475 --> 00:09:06,299
ما هي الخسائر ؟

101
00:09:06,300 --> 00:09:09,507
يُمكنكي ان تقرعي الجرس الأن سيدة (بوردمان)ِ -
32 -

102
00:09:09,508 --> 00:09:12,850
مليون -
لا , بليون -

103
00:09:16,708 --> 00:09:21,974
في الحي الصيني , قابلنا هُناك ثلاثة اشخاص
... وقد تولّيت أمر اثنين

104
00:09:22,742 --> 00:09:26,095
فخرج زعيمهم سريعا -
! اللعنة , اشعُر بأنني هُناك الأن -

105
00:09:26,096 --> 00:09:28,650
... أسمع صفير شريكي من علي السطح

106
00:09:28,651 --> 00:09:30,435
وهو يقول : " ما هي الفُرص ؟ "ِ

107
00:09:30,436 --> 00:09:34,368
وبعد ذلك , اُلقيت الي بندقية
... فأطلقت النار علي صدرُه

108
00:09:35,660 --> 00:09:37,960
! أنتهت اللعبة , أيتها العاهرات

109
00:09:41,424 --> 00:09:46,726
اذن , (جيمي) فلنتكلم عن شعورك
حيال تلك القصة ؟

110
00:09:46,727 --> 00:09:49,398
. انه مثل أخذ قُرصين من الفياجرا

111
00:09:50,903 --> 00:09:54,810
اعرف ان هذا مُغري جدا , فأنتم تُريدون
... اٍثارة اصدقائكم

112
00:09:54,811 --> 00:10:01,003
! ولكن , هذا أمر جاد
! هذا عن استخدام سٍلاحك لصالح العدالة

113
00:10:01,099 --> 00:10:03,141
الشُرطي (هويتز)ِ

114
00:10:03,931 --> 00:10:06,351
ها قد بدأنا -
أتريد ان تُشارك ؟ -

115
00:10:06,352 --> 00:10:10,177
انا لا اعرف -
انت لم تتحدث منذ 6 أشهر -

116
00:10:10,178 --> 00:10:14,550
! قل اي شيء , ولن نحكم عليه

117
00:10:14,550 --> 00:10:16,990
هيا , أيُها الأحمق -
هذة هي الأحكام -

118
00:10:16,991 --> 00:10:19,860
هيا -
.... انا اتذكر ليلة ما -

119
00:10:20,142 --> 00:10:24,414
دي بروكس , في تشرين الأول
... عند حدوث تلك الجرائم المتسلسلة

120
00:10:24,415 --> 00:10:27,523
لم أتمكن من تلبية الضغوط العديدة , فوقفت
... في النفق

121
00:10:27,524 --> 00:10:30,853
. ثم رأيت ظل رجلٌ ما , فأخبرته ان يتوقف

122
00:10:30,854 --> 00:10:33,743
... ومنعته من الدُخول , وبعد ذلك سحبت مسدسي

123
00:10:33,744 --> 00:10:36,474
.. وبدأت بتهديده

124
00:10:37,831 --> 00:10:39,967
هل توفيت ؟
هل انت قسّ ؟

125
00:10:39,968 --> 00:10:42,457
. يا أحمق , انا (ديريك جيتر) لقد أطلقت النار عليّ

126
00:10:42,751 --> 00:10:45,768
! لقد خسرتُ بسببك 20 الف في هذا الرهان

127
00:10:45,769 --> 00:10:49,560
! لقد كان بطلاً ما , وانا قد قُمت بقتله

128
00:10:49,560 --> 00:10:52,624
والأن , انا اجلسُ هنا والجميع يريدوا ان يدعوني
بالجبان الذي قتل لاعب فريق (اليانكي)ِ

129
00:10:52,625 --> 00:10:55,445
قتلت (ديريك جيتر) ايها الأحمق؟ -
! انه ملاك ثنائي الجنسية -

130
00:10:55,446 --> 00:10:57,313
! ولكن , لديه القُدرة علي اطلاق النيران

131
00:11:04,389 --> 00:11:07,495
مرحبا , ايتها العاهرة -
مرحبا -

132
00:11:07,496 --> 00:11:12,051
مرحبا , ايتها العاهرة -
هذا يبدو لطيفا , لكني لا اُحبه في الواقع -

133
00:11:12,052 --> 00:11:15,447
هل هذة اورق (دانسون و هايسميث) ؟ -
.. لا , في الواقع -

134
00:11:15,933 --> 00:11:19,579
ما هذا ؟ -
انها الأسُس القانونية للمباني -

135
00:11:19,580 --> 00:11:22,531
... وهناك اقترح جديد -
.... ان بعض الرٍفاق يتحدثون -

136
00:11:22,532 --> 00:11:26,334
كيف لم تُطلق النار ابدا في المكتب ؟ -
نُقطة جيدة -

137
00:11:26,335 --> 00:11:29,643
انا اسف , لم افهمك ؟ -
انت لم تستخدم بندقيتك في المكتب -

138
00:11:29,644 --> 00:11:34,383
نحنُ نفعل كل شيء , مثل اختبارات القنابل -
... اسمعوا , انا اعرف انكم لا تحترمونني كشرطي -

139
00:11:34,384 --> 00:11:38,079
انا لستُ غبيا
! لقد اخذوا سلاحي

140
00:11:38,113 --> 00:11:43,457
نحن نعلم هذا , ولكنك يجب ان تُطلق
! النيران في المكتب

141
00:11:43,458 --> 00:11:47,611
متي كان اخر اطلاق نيران بالمكتب ؟ -
سبتمبر 2008 -

142
00:11:47,612 --> 00:11:49,718
! كن رجلاً , وافعل هذا

143
00:11:49,719 --> 00:11:52,411
هيا , قم بذلك -
! انها مُجرد فرقعة -

144
00:11:52,412 --> 00:11:54,500
. ها نحنُ ذا

145
00:11:56,294 --> 00:11:58,726
لقد قام بها -
لقد اطلقتُ طلقة -

146
00:11:58,880 --> 00:12:01,535
! هذا كان اول اختبار لي في اٍطلاق النيران

147
00:12:02,746 --> 00:12:05,807
هذا صحيح , أليس كذلك ؟ -
اختبار اطلاق نيران ؟ -

148
00:12:05,808 --> 00:12:09,613
لا , هذا ليس حقيقي -
لقد كانوا مُقنعين جدا في الحوار -

149
00:12:09,614 --> 00:12:11,764
! لقد خدعوني

150
00:12:13,530 --> 00:12:16,604
اعطني سٍلاحك -
حسنا , ياسيدي -

151
00:12:16,605 --> 00:12:20,328
ان كُنت تريد حقا ان تُعاقبه , أزلّ البطاريات
. من الته الحاسبة

152
00:12:20,329 --> 00:12:24,494
سوف أُعطيك هذا , انه مسدس مُزيف
. نستخدمه من أجل الاحتفالات

153
00:12:26,332 --> 00:12:30,297
سوف أعُطيك هذا , عندما اشعُر انه
. يمكنك التعامل معه

154
00:12:30,331 --> 00:12:36,147
انا لدي وظيفتين , وبعد ذلك هُناك
... حمام وسرير

155
00:12:37,085 --> 00:12:42,018
انا اُساعد الرجل فحسب , حتي يتمكن
. من تخطي اختبار المُخنثين

156
00:12:42,019 --> 00:12:47,106
يمكنك ان تعمل ك "دي جي" ولكن , هذا
. هو اخر شيء تحتاجه , انت جزء من هذة الوحدة

157
00:12:47,107 --> 00:12:51,067
من فضلك , سأطلُب منك هذا
! حاول ان تكون ذكيا

158
00:13:19,328 --> 00:13:23,738
من الوحدة 211 هُناك عملية سرقة
. في متجر المُجوهرات

159
00:13:23,739 --> 00:13:27,842
سوف نتولي هذة -
حظا سعيدا -

160
00:13:27,843 --> 00:13:30,191
لا , انا لدي عمل هنا -
! هذا هو العمل -

161
00:13:30,192 --> 00:13:34,024
ان (داوسون و هايسميث) سوف يتولون
! تلك المهمة

162
00:13:34,025 --> 00:13:37,151
انتظري , يا حلوتي -
! لابد وانك تمزح -

163
00:13:37,151 --> 00:13:39,813
لا يمكن ان يكون كل شيء لهم , حسنا ؟

164
00:13:39,814 --> 00:13:42,862
! انا مثل الطاووس , ويجب عليكم ان تتركوني أطير

165
00:13:48,612 --> 00:13:51,397
هل أطلق علي نفسه كلمة " طاووس " ؟

166
00:13:54,056 --> 00:13:56,308
! هيا , لنذهب

167
00:13:58,136 --> 00:14:02,063
هيا , يارفاق
! انها ليلة الأربعاء

168
00:14:15,754 --> 00:14:18,261
! انها الثانية في هذا الأسبوع

169
00:14:18,262 --> 00:14:20,638
! أنت , توقف

170
00:14:20,639 --> 00:14:22,440
. الي الأمام

171
00:14:23,539 --> 00:14:25,782
اين ذهبوا ؟

172
00:14:39,912 --> 00:14:43,522
القوات الخاصة -
تقاطع -

173
00:14:44,410 --> 00:14:46,546
! انهم محترفون

174
00:14:45,547 --> 00:14:49,179
أتفكر بما افكر , يا شريكي ؟ -
ركز علي الشُجيرات -

175
00:15:14,738 --> 00:15:18,714
ومازال العديد يتحدث بمسألة فقز
( هايسميث و دانسون )

176
00:15:18,715 --> 00:15:22,283
رُبما كان ذلك التفاخُر , هو ما حكم
... عليهم بهذا الاعدام

177
00:15:22,284 --> 00:15:25,738
رُبما قد دفعهم نسر او شيء ما
! انا لا اعلم

178
00:15:25,739 --> 00:15:28,375
وكان هذا مجنونا , ولكن
... علي اي حال

179
00:15:28,376 --> 00:15:31,841
كان هُناك ثُقب في مدينة " نيويورك " وكان
... يجب علي احدهم ان يشغله

180
00:15:31,842 --> 00:15:37,782
لقد فقدنا من يومين , اثنان من افضل الأبطال
... الذين قدموا لنا كل شىء

181
00:15:37,783 --> 00:15:43,149
وقد قدموا العديد من التضحيات , لذلك
. شوارعنا في أمان الأن

182
00:15:43,561 --> 00:15:45,999
انا لم اشعر بدورهم -
لا -

183
00:15:46,000 --> 00:15:48,798
ان قفزتْ من عشرون طابق -
ستنجح في كل شيء , كما تعرف -

184
00:15:48,799 --> 00:15:52,669
... فلنأمل من الله ان يُسامح روحهم

185
00:15:52,670 --> 00:15:55,941
. هذة لحظتنا , يجب ان نكون رجالاً

186
00:15:55,942 --> 00:15:58,461
! نحنُ في جنازة , اظهر بعض الاحترام

187
00:15:58,462 --> 00:16:01,714
ماذا ؟ ألا تظن ان جميع الجنائز هي الشيء نفسه ؟

188
00:16:04,607 --> 00:16:08,387
ان كلا من (دانسون و هايسميث) هبطوا
... علي حدة

189
00:16:08,388 --> 00:16:11,656
يجب علي شخص ما ان يملأ مكانهم
. وهذا الشخص هو نحن

190
00:16:11,690 --> 00:16:14,317
المدينة تنتظر ميلاد ابطال -
حقا ؟ -

191
00:16:14,318 --> 00:16:20,531
ماذا عن كل تلك المُساهمات الاجتماعية التي
يُقدمها السُكان ؟

192
00:16:20,532 --> 00:16:23,068
ذكرني , منْ الذي تقوم بدوره ؟
الشرطي ام اللص ؟

193
00:16:23,069 --> 00:16:27,110
هذا مثل ما فعلته وانا طفل , اذهب الي المدرسة
... واذهب الي سريري

194
00:16:27,111 --> 00:16:29,549
وفي عمر الحادية عشر , كنت أتحقق
! من حسابات والداي

195
00:16:29,549 --> 00:16:33,193
! وكان هناك اخطاء كبيرة , وتم عٍقابي

196
00:16:33,193 --> 00:16:35,874
ماذا تكون بحق الجحيم ؟ -
... اذن , اذن -

197
00:16:36,445 --> 00:16:39,364
انظروا, ماذا لدينا هنا ؟
... اثنان من القٍردة

198
00:16:39,364 --> 00:16:42,625
واحد اطلق النار علي (جيتر) والأخر
. اطلق النار في المكتب

199
00:16:44,889 --> 00:16:47,806
. فلتحظوا ببعض الأحترام , نحن في جنازة

200
00:16:47,807 --> 00:16:49,908
أتريد الرقص ؟

201
00:16:49,909 --> 00:16:54,044
سوف أقوم بتثبيت جسدك بالمسامير
! ولكنك , لن تنزفُ الي من مؤخرتك

202
00:16:54,045 --> 00:16:56,397
هذا فظيع -
تراجع , يارجل -

203
00:16:56,398 --> 00:16:59,594
! ان لمسته , سوف أُخبر الرئيس الأن

204
00:16:59,595 --> 00:17:02,307
انا لن افعل , هو من سيفعل
. وهذا مٍثال غريب

205
00:17:02,308 --> 00:17:04,370
أتريد ان تذهب ؟ -
! انا أُريد ان اذهب -

206
00:17:05,466 --> 00:17:08,061
! لقنه درسأ

207
00:17:13,875 --> 00:17:16,241
... نحن نُبدي التعازي -
قبعة لطيفة -

208
00:17:16,242 --> 00:17:19,110
احذية جميلة -
هيا , واصلوا -

209
00:17:23,726 --> 00:17:26,992
! هيا

210
00:17:28,278 --> 00:17:30,445
انا الفائز , ألا ترون هذا ؟

211
00:17:30,446 --> 00:17:32,664
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم ؟

212
00:17:32,665 --> 00:17:36,013
لقد توفيّ رجلين عظماء للتو
... وانتم تتعاركون

213
00:17:36,014 --> 00:17:40,262
! ان اردتم ان تقوموا بهذا , افعلوه بالخارج -
نعم , اعتقد ذلك -

214
00:17:40,263 --> 00:17:44,383
... يجب ان تُظهروا احترامكم الي هذا الشيء

215
00:17:44,384 --> 00:17:46,643
! والا سوف تفقدون عملكم

216
00:17:47,027 --> 00:17:51,296
... ربما قد تحتاجون الي شارة بدء

217
00:17:51,329 --> 00:17:53,185
! ولكن , الأن هدوء

218
00:17:53,831 --> 00:17:57,204
المرة القادمة , انا وانت في المكتبة -
هذا غير صحيح -

219
00:17:58,503 --> 00:18:02,265
انا الفائز -
لم أكن بحاجة الي تدحُلك -

220
00:18:02,266 --> 00:18:04,906
كان باٍمكاني تدبُر امر نفسي -
فلتفعل ذلك -

221
00:18:04,907 --> 00:18:07,167
ان الشُركاء بالرموز
! لم اختارك باٍرادتي

222
00:18:16,546 --> 00:18:20,086
! انها التاسعة والربع , فلتحصلوا علي يوم جيد جميعا -
! اوقف ذلك الهراء -

223
00:18:26,475 --> 00:18:28,402
صباح الخير

224
00:18:28,402 --> 00:18:31,369
من الوحدة 509 هُناك اطلاق ناري "
" في الشارع العاشر

225
00:18:31,934 --> 00:18:35,481
" وهُناك كميات كبيرة من الكوكايين " -
أتحاول البقاء بعيدا عن المشاكل ؟ -

226
00:18:35,482 --> 00:18:38,362
ألا ترغب في الحصول علي هذا ؟ -
لا , انا مشغول -

227
00:18:38,363 --> 00:18:42,935
! حسنا , يا سيدات
. سنذهب نحن

228
00:18:42,936 --> 00:18:46,923
وعليكم ان تُجيدوا عملكم هُنا -
حسنا , الكثير من الطاقة والتركيز -

229
00:18:46,924 --> 00:18:50,427
! أصمت -
هل يُمكنني التحدثُ اليك لثواني ؟ -

230
00:18:50,428 --> 00:18:53,459
انا مشغول جدا الأن -
انا اعرف , سيكون هذا سريعا -

231
00:18:53,460 --> 00:18:56,561
انه بخصوص قوانين البناء تلك -
هل هُناك اي اٍهمال ؟ -

232
00:18:56,561 --> 00:18:58,173
نعم , هُناك

233
00:18:59,973 --> 00:19:01,850
اذن , ماذا لديك ؟ -
! لدي هذا -

234
00:19:01,851 --> 00:19:04,065
! سوف اخترق عنقك -
ماذا تفعل ؟ -

235
00:19:04,066 --> 00:19:06,167
. هيا , سنذهب الي تلك القضية

236
00:19:06,707 --> 00:19:09,707
ما هذا ؟ -
... اصمت , سنذهب الي السيارة -

237
00:19:09,708 --> 00:19:11,479
... وان لم تُنفذ اوامري -
! انت لن تطلق النار عليّ -

238
00:19:11,479 --> 00:19:13,681
... حقا ؟ لقد اطلقت النار علي (جيتر)ِ

239
00:19:13,682 --> 00:19:15,824
لقد كان حادث ؟ -
أتعتقد ؟ -

240
00:19:15,825 --> 00:19:17,785
! تحرك

241
00:19:19,090 --> 00:19:22,261
أيري احد هذا ؟
! انه يُهددني بسلاح

242
00:19:22,568 --> 00:19:26,689
هذة عملية اختطاف , لا احد يتحرك ؟
أليس هذا قسماً للشرطة ؟

243
00:19:27,281 --> 00:19:29,100
ماذا حدث ؟

244
00:19:29,101 --> 00:19:33,213
لقد صحوّت من النوم وتناولت اٍفطاري , ثم
. هربت في سيارتي

245
00:19:33,214 --> 00:19:36,918
حتي في عُطلة الأسبوع -
اعتقد اني قد اُطلق النار -

246
00:19:37,905 --> 00:19:40,749
يجب ان تذهب الي حانة " ميتسواه "ِ

247
00:19:42,287 --> 00:19:45,856
ماذا يكون هذا بحق الجحيم ؟ -
سيارتي الجديدة -

248
00:19:45,857 --> 00:19:49,143
انها طٍراز حديث -
اعتقد بأننا علي متن " مهبل " ِ -

249
00:19:50,375 --> 00:19:53,228
المُحقق (هويتز و كامبل) نحنُ في شرق "
الشارع العاشر " ِ

250
00:19:53,229 --> 00:19:55,455
اشارة سلبية , المُحقق (مارتن و فازي) علي
. بُعد دقيقتين , حول

251
00:19:55,456 --> 00:19:59,616
لنري منْ سيصل اولا -
! ابتعد عن عمليتنا , انا اُحذرك -

252
00:19:59,617 --> 00:20:01,796
! اسرع

253
00:20:01,797 --> 00:20:06,375
أتشعر بكُراتك تهتز وتلك الأشياء
التو توجد في معدتك ؟

254
00:20:06,376 --> 00:20:10,108
هل أنت مُتأكد انه ليس لديك سرطان بالخصية ؟ -
لدي شيء ما -

255
00:20:12,704 --> 00:20:14,927
! هيا , فلنُسبب بعض الأضرار

256
00:20:15,890 --> 00:20:18,121
. لا

257
00:20:19,531 --> 00:20:23,373
ما هذا بحقُ الجحيم ؟ -
فرقة النهر الصغير " LRB "انها  -

258
00:20:23,374 --> 00:20:26,237
ربما سنستمع الي هذا , انْ كنا ذاهبين
! لشراء بعض حمالات الصدر

259
00:20:27,075 --> 00:20:30,352
أتعلم , لن نستمع الي الموسيقي -
انت رجل ميت يا (هويتز)ِ -

260
00:20:30,353 --> 00:20:35,493
لقد تم اٍصدار أمر وفاتك بالفعل -
! اسرع , والا سأطلق النيران علي قدمك -

261
00:20:35,494 --> 00:20:37,659
" الولايت المتحدة الأمريكية "

262
00:20:38,416 --> 00:20:40,683
! الفرامل

263
00:20:40,684 --> 00:20:43,644
! ابطيء السيارة , لقد وصلنا

264
00:20:52,680 --> 00:20:54,982
. هُناك الكثير من الكوكايين

265
00:20:55,648 --> 00:20:58,707
هل قُلت " الولايات المُتحدة الأمريكية " قبل ان تنطلق ؟

266
00:20:58,708 --> 00:21:00,728
. لا

267
00:21:00,729 --> 00:21:06,109
لم اضع اقدامي علي دواسة البنزين
! بهذة القوة من قبل

268
00:21:07,989 --> 00:21:10,991
! لقد كُنت متحمسا

269
00:21:12,736 --> 00:21:15,082
. ها نحنُ ذا

270
00:21:16,179 --> 00:21:19,225
. وصول جيد الي مسرح الجريمة , يارفاق

271
00:21:19,633 --> 00:21:22,174
سيارة " بريس " أليس كذلك  ؟ -
نعم -

272
00:21:22,175 --> 00:21:24,712
هل هي جيدة ؟ -
! انها مُمتازة -

273
00:21:24,713 --> 00:21:27,566
هل تأتي مع مُزيل للشعر ؟

274
00:21:28,712 --> 00:21:31,546
هل فهمت ؟

275
00:21:31,547 --> 00:21:35,450
لقد طار علي مؤخرة سفينة بالأمس -
! لقد وضعَ سدادات قطنية علي العجلات -

276
00:21:36,419 --> 00:21:40,628
لقد كانوا مرٍحيّن , أليس كذلك ؟ -
! ياله من سقف خاص لسيارتك -

277
00:21:41,058 --> 00:21:45,376
حسنا , يجب عليك الرُجوع الأن
. سوف نقوم بتطهير المكان

278
00:21:45,377 --> 00:21:49,381
الجميع خارج مسرح الجريمة -
تدّخُل جيّد -

279
00:21:49,382 --> 00:21:53,725
لقد كانت " الولايات المُتحدة الأمريكية " مُصرة دائما
... علي وجود فائض لها

280
00:21:54,546 --> 00:21:56,810
في " الجراند كانيون " , " المُتخصصون " و
" العقود الادارية "

281
00:21:56,811 --> 00:21:59,432
وعندما اتحدث عن هذا , اتحدث عن
... وجود المزيد والمزيد

282
00:22:06,077 --> 00:22:10,740
علي وجه التحديد , بسبب هذا الفائض
... نستطيعُ ان نوفر المزيد من فرص العمل

283
00:22:10,741 --> 00:22:14,663
ولن نتوقف عن تحقيق الأرباح , وستزداد
المعيشة رفاهية

284
00:22:14,664 --> 00:22:17,346
!انها الطريقة الأمريكية

285
00:22:24,380 --> 00:22:27,550
سيد (اورشون) اعتقد ان هذة
. المكالمة من اجلك

286
00:22:30,849 --> 00:22:34,070
(اورشون ديفيد) -
... لا يُمكنك الاتصال بي مره اخري -

287
00:22:34,071 --> 00:22:36,918
حتي يأتي (روجر ويسلي)ِ -
مساء الخير -

288
00:22:36,919 --> 00:22:41,314
انهم يقولون انك شخص جيد , لكنني
. لا أثقُ بك

289
00:22:41,315 --> 00:22:44,600
هذا مُثير للسُخرية , انا لن اذهب
. الي اي مكان

290
00:22:44,601 --> 00:22:49,749
يجب ان تُحضر لي اموالي خارج "ليندل كوردنلي"ِ
. انا لا اُريد اي خسارة

291
00:22:49,750 --> 00:22:54,504
لقد وجدتُ استثمار جديدا -
احضر لي اموالي , ولا تُعيدنا الي الوراء -

292
00:22:54,505 --> 00:22:58,181
نعم , ولكني استطيع ان اقول
. انه لا يمكنكٍ مراقبتي

293
00:22:58,181 --> 00:23:01,887
حسنا , ياعزيزتي
. وداعا

294
00:23:01,888 --> 00:23:04,690
لقد بالغت في ردة فعلا , لأنها امرأة
. يُمكنك ان تذهب

295
00:23:04,691 --> 00:23:07,925
لقد سمعُ كل شيء -
... السيدات والسادة -

296
00:23:07,926 --> 00:23:11,606
سوف اُخبركم كيف حصلتُ علي اول
. بليون دولار

297
00:23:13,360 --> 00:23:17,195
هذا الرجل هُناك -
لا -

298
00:23:18,839 --> 00:23:20,202
! اذهب خلفه

299
00:23:20,203 --> 00:23:25,546
انت لا تعتقد اني شُرطي حقيقي , أليس كذلك ؟ -
لا , لقد قُلت لك هذا من قبل -

300
00:23:25,547 --> 00:23:29,000
فلنقل انهُ لدينا قضية ضخمة
... بخصوص المُمتلكات

301
00:23:29,001 --> 00:23:32,696
هُناك 7 مباني تحت الانشاء
. وليس هُناك اي اعلان

302
00:23:33,190 --> 00:23:37,203
وفقا لحديث هذا الرجل (جيفز) هذا يحدثُ
! في فُندق " البلازا " الأن

303
00:23:37,204 --> 00:23:39,605
هل هذة هي قضيتك الضخمة ؟

304
00:23:41,560 --> 00:23:44,103
! نعم , وانظر ماذا لدي

305
00:23:44,708 --> 00:23:47,084
. هذا مُسدس خشبي

306
00:23:48,697 --> 00:23:51,018
هذا يؤلم , يارجل

307
00:23:52,587 --> 00:23:56,147
. لدي دائما نُسخة احتياطية من هذة الأسطوانة

308
00:23:57,007 --> 00:24:00,688
... قابلني وراء المبني

309
00:24:00,689 --> 00:24:04,189
سوف نُسافر الي "سنغافوره " ِ
كيف حال زوجتك ؟

310
00:24:04,190 --> 00:24:07,467
لقد توفيت -
! سأكون عندك خلال دقيقتين -

311
00:24:07,692 --> 00:24:11,411
انا اكره شيء أخر , انت دائما
. تقود ببطء

312
00:24:11,412 --> 00:24:13,547
! انت تغار فحسب من سيارتي

313
00:24:13,548 --> 00:24:16,350
لماذا يهمك هذا الأمر ؟ -
وكيف لا يُهمني ؟ -

314
00:24:16,351 --> 00:24:19,890
وايضا الطريقة التي تُقاتل بها
. هذة ليست رجولة

315
00:24:19,891 --> 00:24:23,428
انت سخيف -
انت تُقاتل مثل طفل رضيع -

316
00:24:23,429 --> 00:24:26,574
... مجرد طفل صغير -
انا مُتأكد انك لم تُصوت من قبل -

317
00:24:26,670 --> 00:24:31,277
لا , لقد قمتُ بالتصويت
في عام 1998

318
00:24:31,278 --> 00:24:33,675
. انت مثل طفل في سُترة جلدية

319
00:24:33,676 --> 00:24:36,723
ابتعد عن الطريق -
هل أنت (ديفيد اورشون)ِ -

320
00:24:36,723 --> 00:24:42,323
نعم , انا (دايفد اورشون)ِ
ولكن , اعذرني انا في عجلة من امري

321
00:24:43,186 --> 00:24:45,604
! معذرة , انت رهن الأعتقال

322
00:24:45,605 --> 00:24:47,558
. لك الحق في التزام الصمت

323
00:24:47,591 --> 00:24:51,868
...كل ما تقوله او تفعله , قد يُستخدم
ما هي الكلمة ؟

324
00:24:51,869 --> 00:24:54,834
. يُستخدم ضدك في المحكمة

325
00:24:54,835 --> 00:24:58,654
أتعرف ؟ هذا مُضحك جدا
. انا لم القي القبض علي احد من قبل

326
00:24:58,655 --> 00:25:01,113
هل هذا حقيقي ؟
هل هذة الكاميرا الخفية ؟

327
00:25:02,329 --> 00:25:05,085
المُحقق (الين و جامبل) نحنُ في سيارة
... مُغطاة بالكوكايين

328
00:25:05,086 --> 00:25:08,072
وقد القينا القبض علي (دايفيد اورشون)ِ

329
00:25:08,168 --> 00:25:10,135
175كيلو جرام -
175كيلو جرام , شكرا لك -

330
00:25:10,136 --> 00:25:11,442
. اصمت , يارجل

331
00:25:11,442 --> 00:25:14,572
لابد وان (مارتن و فازي)الأن يطلقون
. العديد من النٍكات علينا

332
00:25:15,038 --> 00:25:17,868
ولكننا , ألقينا القبض علي هذا الجاني
. ولم يكن هُناك شيء بخصوص تصاريح البناء

333
00:25:17,869 --> 00:25:22,233
اذن , ما هي تُهمتي ؟ -
انتهاك تراخيص البناء -

334
00:25:30,343 --> 00:25:32,760
... لدي تأمين للسيارة -
تمهل , يارجل -

335
00:25:32,761 --> 00:25:36,174
ماذا تفعل ؟ -
اذهب الي هُناك -

336
00:25:37,660 --> 00:25:39,612
أليست السيارة كبيرة بما فيه الكفاية ؟ -
ماذا ؟

337
00:25:39,613 --> 00:25:42,986
لا تسمح لهم بأن يأخذونني -
!اللصوص -

338
00:25:45,039 --> 00:25:47,127
ألام تنظر ؟ أيُعجبك هذا ؟

339
00:25:47,128 --> 00:25:50,164
! سيارتي
. انتظر , نحن لم نقم بالتبادل

340
00:25:50,165 --> 00:25:53,026
! لم نقم بتبادل معلومات التأمين

341
00:25:53,027 --> 00:25:55,820
! لقد أخذوا احذيتنا ايضا

342
00:25:56,841 --> 00:25:59,451
ماذا حدث للتو ؟ -
أين هاتفي ؟ -

343
00:26:01,121 --> 00:26:03,280
. سوف نسير 30 بناية

344
00:26:03,281 --> 00:26:07,875
انا لا افهم , لماذا لا يُمكننا ان نتصل بالمكتب
ونُخبرهم بما حدث ؟

345
00:26:07,876 --> 00:26:12,466
لا , لقد اخذوا احذيتنا وسرقوا السيارة
! لن اقول هذا علي الراديو

346
00:26:12,467 --> 00:26:15,821
سوف نفعل هذا سويا , هذة قضية
. يجب حلها

347
00:26:15,822 --> 00:26:18,508
! لقد قُلت بأن الطريقة التي اتعامل بها أنثوية

348
00:26:19,242 --> 00:26:24,051
ماذا تعتقد ان ذلك فعل بشعوري ؟
. لقد أدخل لي العديد من المشاعر الغريبة

349
00:26:25,587 --> 00:26:27,602
. انا اسمعك

350
00:26:27,603 --> 00:26:30,399
ما رأيك ب " بداية جديدة " ؟

351
00:26:32,050 --> 00:26:35,188
. حسنا , بداية جديدة

352
00:26:35,950 --> 00:26:41,819
رُبما يجب ان نُطلق علي انفسنا
. لقب " اخوان الفابريز " اليوم

353
00:26:44,443 --> 00:26:47,462
! لقد ضربتني سمكة التونة للتو في وجهي

354
00:26:47,463 --> 00:26:49,982
. بداية جديدة

355
00:26:49,983 --> 00:26:54,297
ستكون الأخيرة -
... يجب ان اكون قادرا علي -

356
00:26:56,025 --> 00:26:59,413
! فليستمع الجميع

357
00:26:59,414 --> 00:27:03,095
هُناك قضية كبيرة  , جريمة اختطاف
البليونير (دايفيد اورشون)ِ

358
00:27:03,096 --> 00:27:06,506
نُريد فريق متعدد الجنسيات , مُكونْ من
. عدة خلايا

359
00:27:06,507 --> 00:27:10,879
انت تبدو كألأبله , أين حذائك ؟

360
00:27:10,879 --> 00:27:15,626
وفيما يُهم ؟ -
الكابتن يقول , هذا ليس جيد -

361
00:27:17,106 --> 00:27:19,936
الوداع , ايها الحمقي -
هيا -

362
00:27:19,937 --> 00:27:25,731
هذا هو (دون بيمان) مُحامي السيد (اورشون)و
. هذا هو (روجر ويسلي) رئيس الأمن الخاص به

363
00:27:26,087 --> 00:27:28,283
! مرحبا , كيف حالك ايها الوغد

364
00:27:28,284 --> 00:27:31,611
هذا الرجُل اخذ اسلحتنا -
وحذائي ايضا -

365
00:27:31,612 --> 00:27:35,357
هل عرفّتم أنفسكم كشرطيين ؟ -
ماذا عن هذا ؟ -

366
00:27:35,358 --> 00:27:37,665
أخبرني , هل فعلتم ؟ -
لا , ياسيدي -

367
00:27:37,666 --> 00:27:41,859
عذرا , ايها السادة
كُنا نعتقد انكم مُختطفي السيد (اورشون)ِ

368
00:27:41,860 --> 00:27:45,938
انه "بروتكول واحد"ِ -
... ان السيد (اورشون) قد وافق علي -

369
00:27:45,939 --> 00:27:47,649
. التغاضي عما حدث

370
00:27:47,683 --> 00:27:49,360
. لقد قمت بتولي أمر كل الأوراق

371
00:27:50,033 --> 00:27:55,610
. أنتم محظوظين بأن السيد (اورشون) سيفعل هذا

372
00:27:55,611 --> 00:27:57,672
! شُكرا

373
00:27:57,672 --> 00:28:00,797
القوات الخاصة , أليس كذلك ؟

374
00:28:00,798 --> 00:28:05,502
يمكنك قول هذا , هناك 3 اشياء
: اُحبها في هذا العالم

375
00:28:06,297 --> 00:28:08,808
(كايلي مينوغ)

376
00:28:08,809 --> 00:28:12,748
الثقوب الصغيرة بجسم المرأة -
جميل -

377
00:28:12,749 --> 00:28:16,241
والخوف في أعين الرجل الذي يعرف انه
! يُمكنني تولي امره

378
00:28:16,242 --> 00:28:18,754
! لقد انتهي الأمر

379
00:28:25,044 --> 00:28:30,240
! لقد اعادوا حذائك , وايضا احذيتك

380
00:28:32,654 --> 00:28:36,239
حاول ان تهتم بالمُسدس الخشبي
. اكثر من ذلك

381
00:28:36,240 --> 00:28:40,513
! فهذا يبدو كوصمة عار

382
00:28:42,111 --> 00:28:44,806
انت غاضب مننا , أليس كذلك ؟ -
هذا لا علاقة له بي -

383
00:28:44,807 --> 00:28:47,882
! انا قائدكم

384
00:28:47,883 --> 00:28:50,650
أتتذكروا " حاولوا ان تكونوا اذكياء " ؟ -
بالطبع -

385
00:28:50,651 --> 00:28:52,549
اذن , ماذا فعلتم حيال هذا ؟

386
00:28:52,050 --> 00:28:55,536
يبدو اننا لسنا اذكياء
ايها الكابتن (جين)ِ

387
00:28:55,537 --> 00:28:59,985
ادعوني , الكابتن فحسب , هذا
! ليس عرضا للقطط

388
00:29:00,463 --> 00:29:01,930
لا داعي لان تدعوني بالكابتن (جين)ِ

389
00:29:02,268 --> 00:29:06,400
لقد اعتقلت الشُرطة عن طريق الخطأ "
" السيد (دايفيد اورشون)ِ

390
00:29:06,496 --> 00:29:10,862
هل كان ضحية مشكلة مالية ؟ -
مشكلة مالية ؟ -

391
00:29:11,077 --> 00:29:13,871
. هذا جنون , لقد القينا القبض عليه

392
00:29:13,895 --> 00:29:18,031
لا اعتقد انهم كانوا من الأمن , لقد قال
" لا تدعوهم يأخذونني "

393
00:29:18,121 --> 00:29:20,751
. أتعتقد انها الخيول , لا اعتقد انها الحُمر الوحشية

394
00:29:21,356 --> 00:29:25,851
الغزلان , الحوافر
ماذا عن المخلوقات الأخري ؟

395
00:29:26,799 --> 00:29:30,282
مازلت تُفكر في بداية جديدة ؟ -
نعم -

396
00:29:30,316 --> 00:29:31,714
. هذا جيّد

397
00:29:32,850 --> 00:29:37,727
اسمع , لماذا لا نذهب الي منزلي ونتشاور في القضية
بينما نتناول بعض العشاء ؟

398
00:29:37,823 --> 00:29:41,688
هذا ما يفعله الوكلاء , يتحدثون وهم يأكلون
! ولكن , ليس عشاءاً

399
00:29:41,721 --> 00:29:45,858
ولكن , دعني اعتذر لك مُسبقا , لأن
! زوجتي عاهرة حقا

400
00:29:46,051 --> 00:29:51,149
. انها امرأة مُعقدة , تُحب ان تسيطر

401
00:29:51,602 --> 00:29:56,394
لدي السيرة الذاتية كاملة مع الصور
للسيد (دايفيد اورشون)ِ

402
00:29:56,401 --> 00:29:59,791
لقد حصلتُ علي برنامج جديد , فأنا اُحب
. ان اقوم ببعض التحريات في العطلة الأسبوعية

403
00:29:59,887 --> 00:30:02,862
علي سبيل المثال , انا اقوم بعملية
.. البحث خلال 3 دقائق

404
00:30:03,532 --> 00:30:06,790
ان (دايفيد اورشون)يشغل حاليا منصب المُدير
التنفيذي لشركة " كونسرتيوم"ِ

405
00:30:06,886 --> 00:30:09,999
من الذي يتحدث ؟ -
انه صوت الدعايا , كلفني 99 سنتاً -

406
00:30:10,251 --> 00:30:13,932
ان شركة (اورشون) تملك في الاتحاد العالمي
... للاستثمارات حوالي 70 بليون دولار

407
00:30:14,035 --> 00:30:16,941
واكبر شُركائه في هذا المشروع هي (ليندال جلوبال)ِ

408
00:30:17,232 --> 00:30:19,715
لقد تحدثت احدي قنوات التلفاز عن (ليندال جلوبال) و
. طبيعة عملها الغير معلوم حتي الأن

409
00:30:19,716 --> 00:30:22,664
النفط , الاعلام والرعاية الصحية
. انت تعرف شعارهم

410
00:30:22,698 --> 00:30:25,738
"ليندال جلوبال لديهم كل شيء"
Nightmare.Gamed@Yahoo.CoM

411
00:30:25,771 --> 00:30:30,608
يكون (دايفيد اورشون)غالبا في صُحبة القاضي (سكليا)ِ
او المُغنية (مارون)ِ

412
00:30:30,817 --> 00:30:33,927
. منْ هُنا جائت علاقته بالمُخدرات , او السوق السوداء

413
00:30:34,131 --> 00:30:37,848
كل شيء -
ما الذي يجعلك تعتقد هذا بعد ما قاله للتو ؟ -

414
00:30:37,882 --> 00:30:40,214
ان الحساء جاهز -
ماذا تقصد ؟ -

415
00:30:42,225 --> 00:30:47,941
مرحبا , لابد وانك (تيري) انا اسفة لأنني اختبأت
ولكن , كان من الصعب تناول هذا العشاء

416
00:30:49,075 --> 00:30:52,423
من انتي ؟ -
انا الطبيبة (شيلا كامبل) زوجته -

417
00:30:52,457 --> 00:30:54,955
حقا , من هذة ؟ -
زوجته السابقة -

418
00:30:54,989 --> 00:30:57,320
عزيزتي , هذا عشاء عمل

419
00:30:57,353 --> 00:31:02,921
مجيئك الي هنا , وانت مرتدية مثل العاهرات سيُشتت انتباهي -
انا اعرف انك تعمل , انا اسفة -

420
00:31:02,955 --> 00:31:04,867
! بالله عليك, جديا

421
00:31:04,901 --> 00:31:06,869
من هذة ؟ -
... انها -

422
00:31:07,032 --> 00:31:11,085
هذا هو مربط الفرسّ -
تعال الي هُنا -

423
00:31:11,646 --> 00:31:13,521
لا , ليس الأن -
حسنا -

424
00:31:13,554 --> 00:31:18,012
انها ليست دائما الخيار الأول -
حقا , هل ستخبرني من تكون هذة ؟ -

425
00:31:18,046 --> 00:31:20,485
هل انتي حقا زوجته ؟

426
00:31:20,519 --> 00:31:24,184
انْ الناس يُصدمون , لانه من الاسقفية
... الكاثوليكية

427
00:31:24,267 --> 00:31:29,096
ولكن , هذا جيد -
هل ستُغيرين ملابسكِ ؟ -

428
00:31:29,129 --> 00:31:31,785
سبق لي ان فعلت -
انت تبدين جميلة -

429
00:31:32,186 --> 00:31:36,129
بالله عليك , (تيري) لا تكنْ مهذباُ
. انها تبدو مثل العاهرة

430
00:31:36,319 --> 00:31:37,762
لا تتحدث اليها بهذة الطريقة , (الين)ِ

431
00:31:41,637 --> 00:31:45,675
انْ (الين) يُحب هذا البرنامج
. لأن لديه قوانين الخاصة

432
00:31:45,709 --> 00:31:47,953
... ويمكن لأحدهم ان يقول

433
00:31:47,986 --> 00:31:52,885
سألتقط صورة لرأس شخص ما , وانت تخبرني
! كيف يبدو الجزء الخلفي منها

434
00:31:52,918 --> 00:31:56,224
الوجه الخلفي -
لقد حصل علي بعض المقالات الفظيعة -

435
00:31:56,421 --> 00:31:59,535
هُناك العديد من المهاجمين له -
لماذا انتي مع (الين) ؟ -

436
00:31:59,569 --> 00:32:02,482
انا اعني , كيف قابلتيه ؟

437
00:32:02,485 --> 00:32:06,181
كيف تقابلتم ؟ -
انها قصة عادية جدا -

438
00:32:06,307 --> 00:32:08,783
سوف تُشعرك بالملل -
لقد كُنت راقصة في " نيويورك نيكس"ِ -

439
00:32:08,879 --> 00:32:11,373
وعندما انتهي من هذا , اذهب الي تدريبني
في مشفي " كولومبيا"ِ

440
00:32:11,406 --> 00:32:14,566
واتي (الين) الي غُرفة الاسعافات الأولية
... مع شاب لديه حالة تسمم

441
00:32:14,600 --> 00:32:17,184
! فسقطت في حبه بالفور

442
00:32:17,393 --> 00:32:22,747
نعم , وهذا مُضحٍك لانه يشبه ذلك الفيلم
التي كانت بطلته ... (ميج ريان)ِ

443
00:32:22,781 --> 00:32:25,805
. انا لا اتذكر سوي (ميج رايان ) الرجل

444
00:32:26,025 --> 00:32:28,958
انه ليس علي بالي -
اذن , ماذا عنك (تيري)ِ ؟ -

445
00:32:29,048 --> 00:32:31,572
هل لديك حبيبة ؟ -
كان لدي , نعم -

446
00:32:31,606 --> 00:32:34,095
وقد تزوجنا بالفعل , وانفصلنا بعد ذلك
! أنهُ امر مُعقد

447
00:32:34,129 --> 00:32:36,900
لقد اطلق (تيري) النار علي (ديريك جيتر)ِ -
اصمت , (الين)ِ هذا حدث من فترة -

448
00:32:37,049 --> 00:32:40,906
هذا علي ما يرام -
لقد تذكرت " هي لديها خٍطاب " هذا اسم الفيلم -

449
00:32:40,964 --> 00:32:44,921
مع (توم هانكس)ِ -
انه ذلك الشاب من " بويزن ايفي " ِ -

450
00:32:45,017 --> 00:32:47,811
نعم -
نعم , لقد فعل -

451
00:32:47,858 --> 00:32:52,925
شكرا علي قدومك , لقد كانت
. اُمسية رائعة للغاية

452
00:32:52,959 --> 00:32:55,675
لقد كان من المُمتع التعرف عليك -
هذا كان من دواعي سروري , شكرا لكي -

453
00:32:55,941 --> 00:33:00,356
كل ما اطلبه منك هو , الا تدع اي مكروه
. يحدث له

454
00:33:00,389 --> 00:33:02,835
. انها تطلبُ مني هذا , كل يوم قبل ان اُغادر

455
00:33:02,932 --> 00:33:05,881
انزل له الي الطابق السفلي , واجلب له الفراولة
... التي يحبها

456
00:33:05,915 --> 00:33:10,569
واقول له : اسمع يا عزيزي , مهما فعلت
. لا تتسبب في اصابتك بالأذي

457
00:33:10,603 --> 00:33:13,929
كل صباح -
... ثم , أُشير الي صدري واقول -

458
00:33:14,025 --> 00:33:16,063
. هؤلاء في انتظارك حينما تعود للمنزل

459
00:33:16,064 --> 00:33:18,776
... انهم ليسوا اكبر ثديين رأهم , ولكن

460
00:33:18,872 --> 00:33:24,813
انهم ليسوا كبيرين جدا -
انتي امرأة حيدة -

461
00:33:25,487 --> 00:33:30,978
شُكرا لمجيئك -
المُحقق (هويتز و جامبل )ِ -

462
00:33:31,606 --> 00:33:35,492
. لقد وجدنا السيارة الحمراء , من خلال رادار ما

463
00:33:35,526 --> 00:33:37,834
بالله عليك -
... اسمع-

464
00:33:37,868 --> 00:33:41,431
لابُد وان السيارة مليئة بالبصمات , غدا
. سوف نذهب الي فريق الطب الشرعي

465
00:33:41,632 --> 00:33:44,930
ويجب ان نأخذ هذا علي محمل الجد
! لأن هذة القضية مُهمة جدا

466
00:33:45,108 --> 00:33:48,732
هذا اول شيء تفعله غذا , تُحضر السيارة
شكرا لكي , (شيلا)ِ

467
00:33:48,828 --> 00:33:50,806
! افعلوا هذا
. ليلة سعيدة

468
00:33:50,840 --> 00:33:53,140
تصبحين علي خير
شكرا لكي (شيلا)ِ

469
00:33:53,174 --> 00:33:54,765
الوداع , (تيري)ِ -
الوداع , (شيلا)ِ -

470
00:33:54,799 --> 00:33:56,777
لن أنسي هذة الليلة ابدا -
الوداع , (تيري)ِ -

471
00:33:56,873 --> 00:33:59,014
حسنا , اذهب انت الي الداخل
وداعا , (شيلا)ِ

472
00:33:59,048 --> 00:34:01,139
وداعا -
اراك لاحقا (تيري)ِ -

473
00:34:05,866 --> 00:34:08,434
أتمني ان يسمعني , الوداع (تيري)ِ
الوداع , (شيلا)ِ

474
00:34:13,283 --> 00:34:17,515
ها هي ذا
. لقد وجدناها علي الجسر

475
00:34:17,548 --> 00:34:21,784
هل وجدت اي شيء ؟ -
نعم , وجدنا العديد من الأشياء -

476
00:34:22,482 --> 00:34:28,789
بعض الشُعيرات والاشياء الأُخري التي تدل علي ان
. بعض المُشردين مارسوا الجنس في السيارة

477
00:34:29,471 --> 00:34:32,585
أتعرف ماذا يسمون هذا ؟
! حساء ومطبخ

478
00:34:32,681 --> 00:34:34,538
. انها اشياء صعبة

479
00:34:34,572 --> 00:34:39,172
ولكن , هذا لم يكن قبل ان تأتي الراكون
. وتلد طفلها في السيارة

480
00:34:39,173 --> 00:34:42,061
هل وجدت اي بصمات ؟

481
00:34:42,095 --> 00:34:43,769
لم احصل علي اي شىء -
لمن هذا الهاتف ؟ -

482
00:34:43,865 --> 00:34:46,714
نعم , انه لي -
هل هُناك اي علامة علي وجود صٍراع ؟ -

483
00:34:46,783 --> 00:34:49,703
نعم , يبدو ان ممارسة الجنس هذة
... كانت صعبة

484
00:34:49,704 --> 00:34:53,126
. ولقد تركوا لك رسالة هنا

485
00:34:53,160 --> 00:34:56,797
شُكرا علي تلك الفُرصة "
" من (مايك) القذر والاولاد

486
00:34:56,830 --> 00:35:00,636
وجدنا تذاكر يانصيب لم تُخدش وليس
. عليها اي بصمات

487
00:35:00,669 --> 00:35:03,451
. يُمكنك ان تتحقق بنفسك

488
00:35:03,485 --> 00:35:07,110
انهُ أمر مؤسف , أنا املك نفس الطراز
. انها سيارة جيدة

489
00:35:07,144 --> 00:35:10,729
انها سيارتي الجديدة , انا لم أملك
! سيارة جديدة من قبل

490
00:35:10,825 --> 00:35:15,121
هُناك بعض المُنيّ والأوقية الذكرية
! هذا مقرف حقا

491
00:35:16,688 --> 00:35:19,056
. انها بطاقات مجانية

492
00:35:19,197 --> 00:35:22,068
... ماذا سنفعل بدون بصمات

493
00:35:22,164 --> 00:35:26,539
لدينا مجموعة من تذاكر اليانصيب المسروقة -
انظُر , هُناك مُكالمة تمت بعد ان نزلنا بدقيقتين -

494
00:35:26,603 --> 00:35:29,610
هل استخدموا هاتفك ؟ -
علي ما يبدو -

495
00:35:29,644 --> 00:35:32,079
واعتقد انهُ شمل ذلك حديثهم عن القاء
القبض علي (اورشون)ِ

496
00:35:32,175 --> 00:35:34,881
! يجب ان نستمع الي تلك المُكالمة

497
00:35:34,977 --> 00:35:36,948
لا , ليس هُناك اي شيء -
لا شيء ؟ -

498
00:35:37,122 --> 00:35:40,313
. ليست هُناك اي ادلة اخري
لماذا انت عصبي جدا ؟

499
00:35:41,302 --> 00:35:43,863
ماذا هُناك ؟ -
...انها فتاتي السابقة , حسنا -

500
00:35:43,958 --> 00:35:47,905
ماذا حدث بينكم ؟ -
انهُ مُجرد امرٍ بسيط -

501
00:35:48,822 --> 00:35:52,177
شيء أخر ؟ -
شُكرا لك -

502
00:35:52,211 --> 00:35:56,817
هذة مُجرد افكار لدينا , كُل ما علينا هو
. ان نتولي أمر هذة القضية

503
00:35:56,969 --> 00:36:00,108
. حسنا , لنفعل ذلك

504
00:36:11,027 --> 00:36:14,363
مرحبا , (كريستينا)ِ -
مرحبا , (الين)ِ -

505
00:36:16,362 --> 00:36:19,114
هذا شريكي (تيري)ِ -
مرحبا , (تيري)ِ -

506
00:36:20,288 --> 00:36:23,025
... انها -
تهمل فحسب -

507
00:36:23,110 --> 00:36:28,316
لقد انتظرتك لمُدة 4 ساعات علي برج " ريكوردز "ِ

508
00:36:28,331 --> 00:36:30,501
! كان هذا مُنذ 13 عاما

509
00:36:33,117 --> 00:36:38,502
تحذير (ارنولد بالمر) , منْ يُريد بعض الحلوي ؟

510
00:36:39,119 --> 00:36:42,625
عزيزتي , هذة بها فودكا -
ضعها هنا فحسب -

511
00:36:49,904 --> 00:36:54,883
لقد قُمت باشياء معك في السرير , لم افعلها
! مع اخد اخر مُنذ ذلك الحين

512
00:36:54,900 --> 00:36:56,041
. لا

513
00:36:56,134 --> 00:37:01,178
هل هذا زوجٍك ؟ -
انت كلبٌ محظوظٌ -

514
00:37:04,219 --> 00:37:09,148
يا (كريستين) هذا منزل جميل -
انه (كريستينا) هل انت غبي , ام انت اصم ؟ -

515
00:37:09,553 --> 00:37:16,340
انهُ (كريستينا) ايها الأحمق ! انْ اتيت الي منزلنا
! يجب ان تقول اسم زوجتي بطريقة صحيحة

516
00:37:16,419 --> 00:37:18,450
ماذا ؟ -
(كريستينا) -

517
00:37:18,484 --> 00:37:20,996
.... نحنُ نُقدر ضيافتكم

518
00:37:20,997 --> 00:37:26,586
كُنا نود الحصول علي بعض المعلومات عن
. المُكالمة التي جائت لهاتفكٍ النقال بخصوص عملية الاختطاف

519
00:37:28,694 --> 00:37:35,721
لماذا لا تأتي الي المطبخ معي , وانا سوف اُخبرك
كل شيء ويبقي الباقيين هُنا ؟

520
00:37:35,817 --> 00:37:39,203
حسنا , عزيزتي -
هيا -

521
00:37:42,361 --> 00:37:45,417
هذا هاتفي -
.. شُكرا , هذا -

522
00:37:48,099 --> 00:37:49,971
! انا أكرهك

523
00:37:50,107 --> 00:37:52,419
! يا ابن العاهرة

524
00:37:52,420 --> 00:37:57,488
! اٍن حالي اسوء من ذي قبل
! انا أكرهك

525
00:37:57,540 --> 00:38:04,828
انت جميل للغاية , اُنظر الي وجهك البديع
. وقل لي انك تُحبني

526
00:38:09,849 --> 00:38:14,657
رُبما تعتقد انني مُشعر بهذة الدرجة , بسبب
... كثرة تناولي للبيرة

527
00:38:14,735 --> 00:38:17,605
... ولكنني , لم

528
00:38:17,638 --> 00:38:19,940
! اقم بحلاقة ذقني

529
00:38:26,845 --> 00:38:30,425
! لقد حصلتُ علي كل شيء , هيا بنا

530
00:38:30,459 --> 00:38:33,560
ارجع الي هُنا , اعتقد انك كنت تنام
! مع زوجتي

531
00:38:35,158 --> 00:38:37,307
انا لا اعرف , يارجل

532
00:38:37,312 --> 00:38:40,633
انت لا يجب ان تحصُل علي هذا
... ان (كريستينا) هذة رائعة للغاية

533
00:38:40,675 --> 00:38:42,496
! وايضا زوجتك , اٍنها رائعة

534
00:38:42,497 --> 00:38:45,455
حتي تلك الفتاة البرازيلية في المكتب
. انها تُريدك

535
00:38:45,530 --> 00:38:50,341
ماذا بين وبينك السيدات الساخنات ؟ -
اولا , زوجتي جميلة , ولكنها ليست ساخنة -

536
00:38:50,503 --> 00:38:56,489
! انت مجنون , ان زوجتك ساخنة للغاية -
أتريد ان تستمع الي شيء ما ؟ -

537
00:38:56,523 --> 00:38:59,417
اي كان -
... ان حجم هذا العمل -

538
00:38:59,513 --> 00:39:02,417
منْ يُريد ان يستثمر هذا الكم الهائل من الأموال
! قم بسداد اموالي فحسب

539
00:39:02,569 --> 00:39:05,957
! انا ليس لي مصلحة بهذا , ايها الأحمق

540
00:39:06,127 --> 00:39:08,379
انهم يتحدثون عن (دايفيد اورشون)ِ -
وعن 32 بليون دولار من الاستثمارات -

541
00:39:08,465 --> 00:39:12,241
اعتقد انك قمتُ بسرقة ال 32 بليون دولار -
ان كان لدي المال , فربما سأقوم ببعض تزوير الأوراق فسحب -

542
00:39:12,337 --> 00:39:14,732
وسوف يتضح من خلالها ان هُناك خسائر , وسوف
! يضطر صاحب العمل الي دفع الرواتب المتأخرة

543
00:39:14,959 --> 00:39:18,533
يجب ان نقوم بمُتابعة هذا , يجب ان نذهب
الي " حديقة افينو " ِ

544
00:39:18,720 --> 00:39:22,036
.... وربما تُحضر 400  -
لقد اخبرتك ان هذا لم يكن من اشرطة المُراقبة -

545
00:39:22,307 --> 00:39:25,329
أتعتقد انها عملية اختطاف ؟ -
... هذا واضح , ما نوع -

546
00:39:25,425 --> 00:39:29,962
! لا يُمكنك ان تُغادر منزلنا بهذة السهولة -
! اللعنة , هيا اذهب -

547
00:39:29,963 --> 00:39:34,188
لقد أتوا لمسافة 32 كيلو متر -
! انت تنام مع زوجتي -

548
00:39:41,503 --> 00:39:45,239
حديقة " افينو " ؟
. اعتقد انه يوجد بها مكاتب اليانصيب

549
00:39:45,719 --> 00:39:47,748
! اللعنة , لقد وجدنا هذة التذاكر

550
00:39:47,844 --> 00:39:50,464
ان (اورشون) يستخدم ارباح اليانصيب لكي
... يُغطي خسارته

551
00:39:50,465 --> 00:39:54,434
لتلك ال 32 بليون دولار , ان هذة اموال الدولة -
وماذا سنفعل حيال هذا ؟ -

552
00:39:54,482 --> 00:39:57,189
ان الرجُل قد فقد بعض المال , ونحن
... لا نملك عنوان حتي

553
00:39:57,190 --> 00:39:58,485
. هذة لا تزال نصف قضية

554
00:39:58,927 --> 00:40:04,201
يُمكننا ان نقوم بتعقبه , وبعد ذلك
نذهب لنُخبر (ماك)ِ

555
00:40:05,388 --> 00:40:10,230
لقد تفقدت المزيد من الابحاث عن (اورشون) ووجدت
... اشياء مُثيرة للانتباه

556
00:40:10,452 --> 00:40:16,225
... يبدو ان ( جريتشيل و داوسون ) كانوا
. انتظر , ان هذا لي

557
00:40:41,492 --> 00:40:46,498
ان مكتب مُراجعة حسابات ( جريتشيل و داوسون ) اثبتوا
... انه كان لديهم عميل واحد

558
00:40:46,603 --> 00:40:50,697
انه ( دايفيد اورشون )ِ
ماذا قد يفعلوا مع رجل مثل هذا ؟

559
00:40:50,878 --> 00:40:55,146
اتُريدنا ان نذهب لمُراجعي الحسابات ؟
! هذا حقا يوم سيء

560
00:41:17,937 --> 00:41:23,649
أتُحب هذة الأغنية ؟ انها مُحبطة للغاية -
انا افعل , لأنها تحمل التاريخ كاملاً -

561
00:41:24,736 --> 00:41:28,768
اللعنة , لقد تأخرت علي زوجتي -
أعتقد انك قلت انكم انفصلتوا ؟ -

562
00:41:28,802 --> 00:41:33,046
ابقّ تركيزك علي العمل , حسنا ؟ -
. حسنا , الوداع

563
00:41:33,391 --> 00:41:35,286
! ابتعد عني يارجل

564
00:41:55,724 --> 00:42:00,108
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ -
انا ارقص , ماذا تفعل هنا ؟ - انا احبك (فرانسي)ِ -

565
00:42:00,142 --> 00:42:03,297
انْ كنتي معي , ما كُنتي ستأتين الي
. نادي التعري هذا , انت تفعلين هذا من اجل المال

566
00:42:03,475 --> 00:42:08,048
هذا مرقص باليه (تيري) وهذة
! هي الأعمدة الأُفقية

567
00:42:08,407 --> 00:42:11,400
انهُ يُحبك كثيرا (فرانسي) ِ -
من هذا الرجُل ؟ -

568
00:42:11,647 --> 00:42:14,336
ماذا تفعل هُنا (الين) ؟ -
انا شريكك -

569
00:42:14,557 --> 00:42:17,269
انا هُنا لكي ادعُم صديق
. وزميل في العمل ايضا

570
00:42:17,508 --> 00:42:20,081
يا (فرانسي) , هل يُزعجكٍ هؤلاء الأشخاص ؟ -
منْ هذا ؟ صديقك الجديد ؟ -

571
00:42:20,284 --> 00:42:24,743
! هذا رائع , لديكي صديق جديد -
انه شريكي في الرقص , يا(تيري)ِ -

572
00:42:24,992 --> 00:42:30,606
انا اعلم ان هذة مفاجأة كبيرة , ولكنْ هُناك اشياء اخري
. غير ان تكون ظابط شُرطة

573
00:42:30,640 --> 00:42:35,890
واٍن عذرتني , سوف أقوم بالرقص -
أتعتقدين انني لا استطيع القيام بهذا ؟ -

574
00:42:51,109 --> 00:42:54,528
لقد كان هذا ممتازا (تيري)ِ -
انا اُحبك (فرانسي)ِ -

575
00:42:54,766 --> 00:42:57,554
! انتْ لا تعرفُ ماهية الحب -
انه يُحبك كثيرا (فرانسي)ِ -

576
00:42:57,713 --> 00:42:59,852
! لقد سمعتها حين قالها , شُكرا لك

577
00:43:00,096 --> 00:43:03,064
! أتعلمين ؟ انتٍ تقتلينني
! لا تُحدق في وجهي يارجل

578
00:43:03,160 --> 00:43:06,107
! انتم ترقْصون فحسب مع مجموعة من مدمني المُخدرات

579
00:43:06,186 --> 00:43:09,700
هذا يبدو حقا كسلوك جيّد -
أيمكنك الرحيل , رجاءاً ؟ -

580
00:43:10,030 --> 00:43:13,171
. وانت ايضا , الرجل المُخيف عند المدخل

581
00:43:17,226 --> 00:43:19,929
لنذهب يا رجل -
نحنُ جميعا من ذوي الخبرة في البالية -

582
00:43:20,424 --> 00:43:24,728
ان الباليه مليء بالعواطف والمشاعر -
انت تُزيد الأمر سوءاً -

583
00:43:33,280 --> 00:43:36,772
هل أنت بخير ؟ -
نعم , انا بخير -

584
00:43:37,901 --> 00:43:40,625
! انا لم اعرف انه يُمكنك الرقص

585
00:43:40,659 --> 00:43:44,885
لقد فعلت هذا , لكي اُثبت مقدار
. حبي لها

586
00:43:46,695 --> 00:43:52,852
هل تعلمت الرقص في تلك الدقيقة ؟ -
! نعم , علي ما اعتقد , ابقْ خارج حياتي الخاصة -

587
00:43:52,891 --> 00:43:56,076
ابقْ تركيزك علي القضية , يارجل
. اراك في "جيرسي" غدا

588
00:43:56,573 --> 00:44:01,891
كان هذا رائعاً بالنسبة لي , لا اعرف
. شُعورك تجاه هذا الأمر

589
00:44:23,452 --> 00:44:26,615
انظُر الي هذا , انه
مقال نُشٍر مُنذ حوالي ستة أشهر

590
00:44:26,806 --> 00:44:30,989
انهُ يتحدث عن استثمار 31 بليون دولار
. في تذاكر اليانصيب

591
00:44:30,990 --> 00:44:35,878
هي يُتاجر بالمُخدرات ؟ -
لا , انه ليس حاكم "ميامي"ِ -

592
00:44:40,346 --> 00:44:43,808
لدي هدية من اجلك , لقد رأيت شيء ما
... جعلني اُفكر بك

593
00:44:43,904 --> 00:44:46,832
انا لا اُريد هذا ان يكون غريبا , اُريد
. ان يكون لطيفا فحسب

594
00:44:46,928 --> 00:44:50,368
بالطبع هذا غريب , انه رجُل ناضج يُعطي رجُل اخر
! هدية

595
00:44:51,564 --> 00:44:53,747
! ها انت ذا
... قم بفتحها

596
00:44:54,111 --> 00:44:56,112
. لا عليك , علي الرحب والسعة

597
00:44:46,928 --> 00:44:50,368
! بالطبع إنه غريب
! ليُعطيّ رجُل لرجُل هدية

598
00:44:51,564 --> 00:44:53,747
. حسناً,  ها هيّ, ... إفتحها

599
00:44:54,111 --> 00:44:56,112
. لا بأس, علي الرحب و السِعة

600
00:44:56,195 --> 00:45:00,554
. أحِب فِعل أشياء كهذه , ألقِيّ نظرة

601
00:45:02,088 --> 00:45:05,983
"مكتب التَحقيقات الفِيدرالي"
. جسد المرأة المُحققة

602
00:45:09,325 --> 00:45:14,977
أتعلم, لأن كِلانا يِعمل في قِسم واحد, و كِلانا
. يُحب النساء و لكن لديّ حِس غريب للفُكاهة

603
00:45:15,038 --> 00:45:18,688
! لا يُمكنني النَظر إليه, لأنهُ يَجعلني أضحك

604
00:45:18,784 --> 00:45:21,373
. أنا أيضاً

605
00:45:22,617 --> 00:45:25,830
. لطيف جِداً, أنتّ تعرف أنه طِراز قديم

606
00:45:28,177 --> 00:45:31,247
لا تفعل تِلك التَفاهات بعد ذلك -
أجل صَدقنيّ, لن أفعل -

607
00:45:31,414 --> 00:45:34,581
هل تعرف ماهو المُضحك فى هذا ؟

608
00:45:35,258 --> 00:45:38,961
لأن مركز التحقيقات , حسناً
... لديهِ نفس الشِعار و الدِرع

609
00:45:39,057 --> 00:45:41,725
و لأول وهلة تنظُر إلى الكُوب تعتقد
. أنهُ مِلك لمركز التَحقيقات الفيدراليّ

610
00:45:41,844 --> 00:45:47,871
"و لكِن عند ثاني نظرة تجد" جسد أنثي مُحققة
! تخرج من المدنية

611
00:45:48,121 --> 00:45:50,383
! هذا غير معقُول -
أصمُت -

612
00:46:02,069 --> 00:46:07,534
سأحاول تسلق جِدار غضبك هذا
. يوماً ما و سيكُون هذا نصر لِيّ

613
00:46:10,934 --> 00:46:15,094
ألم يكُن من المُفترض إخبار (مارك) بأننا سنتفقد هذا المكان ؟ -
من اجل ماذا, سوف نذهب و نتفَقدهَ فحسب -

614
00:46:15,190 --> 00:46:19,490
. أعرف, و لكنها الخطوات -
. تيري) أصر بأن يُخبره) -

615
00:46:20,121 --> 00:46:22,155
أفعل ما أفعله

616
00:46:23,217 --> 00:46:25,958
أي متجر هذا يُغلق في تمام
الحادية عشر مساءاً يوم الثُلاثاء ؟

617
00:46:25,992 --> 00:46:28,008
. هذِه فوضي

618
00:46:34,016 --> 00:46:38,779
. أحب القنابل -
لا يُمكنني السماع, لا أستطيع  -

619
00:46:38,867 --> 00:46:41,846
! يُوجد هُناك بُقع من الدم علي يديّ

620
00:46:42,435 --> 00:46:47,961
كيف يمُكن لِهؤُلاء في الأفلام أن يسيرون بعد
! كُل هذا التفجير ؟ مُحال

621
00:46:48,253 --> 00:46:49,993
. هذه هراء

622
00:46:50,164 --> 00:46:56,035
عندما يتبعُون الصقر الآلفيّ إلى خارج
.... نِجمة الموت , يُتبعُون بإنفجارت

623
00:46:56,069 --> 00:47:00,878
هذا هراء -
لا تهتم بِحرب النجوم,كُل هذا كان دقيق -

624
00:47:00,912 --> 00:47:07,580
! أريد بعض الضمادات , لديّ تَلف في الأنسجة

625
00:47:07,667 --> 00:47:10,623
. مُحال أن أحصل علي تَلف في الأنسجة

626
00:47:10,656 --> 00:47:14,480
. أُريد الذهاب إلى مكان ما و أجددها الأن

627
00:47:16,117 --> 00:47:20,341
إنه يقولون أنه تسرب غاز, مُحال
. لقد كان مُخطط لها

628
00:47:20,374 --> 00:47:24,482
إنه لا يُريدون قتلنا, و لكِن يُريدون إخافتنا -
أجل, ولقد نجحُوا,حسناُ -

629
00:47:24,595 --> 00:47:27,047
. لقد سئمتُ من هذا, حسناً

630
00:47:27,223 --> 00:47:31,927
إنفِجارات كَثيرة و قوم يُشيرون بأسلحتهم إليّ
. أُريد العودة إلى مكتبيّ

631
00:47:31,960 --> 00:47:35,199
خمن ماذا, الحياة مُزعجة بعض الأحيان
. و تقُوم بالعبث فى أُذنك

632
00:47:35,200 --> 00:47:37,771
! لا يُمكنك الهرب خلف مَكتبك طوال حياتك

633
00:47:37,885 --> 00:47:42,880
أتعلم ماذا, بليّ يُمكنك
. لقد قُمت بها لِسنين, لا يُوجد إنفجارات في مَكتبيّ

634
00:47:43,384 --> 00:47:49,474
لا يوجد إنفَجارات فى منزليذ, لايُوجد إنجارات
. مع زوجتي و لا فِي منزلي أبداً

635
00:47:50,384 --> 00:47:52,806
مما تخاف يارجل ؟

636
00:47:53,137 --> 00:47:56,408
أنا شريكك, هيا يُمكنك إخباري مَما تختبِأ ؟

637
00:47:58,055 --> 00:48:00,834
..... لقد كُنت فى الجُامعة

638
00:48:01,820 --> 00:48:05,340
.... في الجامعة قرروا زيادة المصاريف الدراسية

639
00:48:06,280 --> 00:48:12,976
صديقتي فى الدراسة (بريندا)قامت بتزودي المال
و البقاء بالمدرسة

640
00:48:13,072 --> 00:48:17,619
و الإلتزام بخطة قوية حيث إعتقدت
... حيث إعتقدت أننيّ رجل ميت و زودتنا بالمال

641
00:48:17,715 --> 00:48:20,825
لقد كُنت أضجر دائماً من جميع أمور
الرجال هكذا , أن تتعلم

642
00:48:20,826 --> 00:48:25,016
و أنا بحاجة إلى المساعدة من
قبل شخص ما مِثل : انت تعرف نوع شريكيّ المُفضل

643
00:48:25,068 --> 00:48:28,906
اجل, يُمكنني فعل جدول -
أجل, أجل, هذا ما كُنت أفكِر به -

644
00:48:29,002 --> 00:48:31,417
! خدمات التوصيل

645
00:48:31,935 --> 00:48:35,597
شكراً لمُساعدتك -
لقد كان بحاجة إلى مُساعدتي للتأكد بأن المَوعد سيكُون بخير -

646
00:48:35,693 --> 00:48:39,543
و الشباب سوف يَدفعُون لها, و قالت
. سوف تُعطيني نسبة منهم

647
00:48:39,577 --> 00:48:42,142
يا إلهيّ, أنتَ قواد -
ماذا ؟ بِحق السماء , لا-

648
00:48:42,173 --> 00:48:44,665
. لا, لقد كُنت أحاول صديِقة

649
00:48:44,698 --> 00:48:47,623
. و بدأتُ في جمع الكثير من المال

650
00:48:48,072 --> 00:48:53,412
و للعلم أيضاً بعض أصدقاء (بريندا) قرروا
. أن يكُون جُزء من هذا

651
00:48:53,505 --> 00:48:57,954
و بمُرور الوقت أصبح هُناك 14 إمرأة أحميهم
. و يُعطون ليّ المال

652
00:48:58,049 --> 00:49:00,129
. هذا يُسميّ هُدوء الأحصنة

653
00:49:00,250 --> 00:49:02,905
بِجانب هذا لم أستخدم
. إسميّ الحقيقيّ

654
00:49:03,112 --> 00:49:06,562
(لقد كُنت مَعهُم بإسم (جيتر -
لهذا أنت قواد -

655
00:49:06,596 --> 00:49:08,396
لا, هل ستستَمع إلي باقيّ القِصة ؟

656
00:49:10,586 --> 00:49:15,028
و يوم ما إستيقظت و نظرتُ إلي
. المرآة و لم يُعجبني ما آريّ

657
00:49:16,156 --> 00:49:20,331
أعنيّ, ... لم يكن ليّ تحكم في نفسيّ
.... لم أُدرك هذا

658
00:49:20,365 --> 00:49:23,263
. في تِلك الحالة لا يُمكن أن يكون لك وعيّ

659
00:49:23,296 --> 00:49:26,154
و فيّ إحديّ اللياليّ أحد أفضل فتياتيّ
..... (كاندي) و (جولين)

660
00:49:26,250 --> 00:49:29,342
. و قاموا بأخذيّ إلى غُرفة الطواريءّ

661
00:49:29,672 --> 00:49:32,034
و حينها قابلتُ (شيلا) و كانت هُناك فوضيّ

662
00:49:32,067 --> 00:49:36,957
و عدتُ نفسيّ و قتها و وعدتها
. بأننيّ لن أفقد السيطرة بعد ذلك

663
00:49:37,193 --> 00:49:41,613
و بِمرور الوقت تخرجتُ من الكُلية
. و أصبحتُ أعمل في قِسم الشُرطة

664
00:49:42,263 --> 00:49:45,029
. أكثر و ظيفة مُستقرة يُمكننيّ التفكير بِها

665
00:49:46,058 --> 00:49:49,791
. مُحاسب من أجل القانُون و النِظام

666
00:49:50,697 --> 00:49:54,079
لا أريد فقط الشُعور بعدم السيطرة
. هكذا مرة أخريّ

667
00:49:54,686 --> 00:49:57,790
. لا تقلق, سوف أُساندك

668
00:49:57,823 --> 00:50:02,536
أنا أقترح الأن أن نذهب و نريّ ماذا حدث
و هل يُوجد هُناك كُسور أم لا؟
حسناً -

669
00:50:03,729 --> 00:50:07,828
<i>يُمكنكِ الذهاب الأن أو خلع
. سِروالِك الأن, الخِيار لكِ</i>

670
00:50:08,064 --> 00:50:12,336
<i>أريد خلع سرواليّ -
لقد قُمتيّ بِخِيارك الأن ؟ -</i>

671
00:50:12,386 --> 00:50:16,984
(سيد (أورشون) المُحقق (جامبل
. و الظابط (جريتشيل) هُنا

672
00:50:17,191 --> 00:50:19,756
أيها السَادة, أرجوكم -
هل تتذكر هذا ؟ -

673
00:50:20,012 --> 00:50:22,102
. بالطبع, أرجوكم إجلسوا

674
00:50:25,515 --> 00:50:28,678
كوبان من الماء, أرجوكِ
. و بعض الليمون, و أحضريهم لهُنا

675
00:50:28,679 --> 00:50:32,445
إذن من أين جئنا ؟
! إنفجار مكتب المُحاسبة الخاص بِك

676
00:50:32,474 --> 00:50:38,804
هذا تسرُب غاز مُريع -
تسرُب غاز ؟ تسرُب الغاز الوحيد يأتيّ من فمك الأن -

677
00:50:38,838 --> 00:50:43,509
أشكر الرب لأنه لايُوجد أحد مُصاب
. أو جُرح بطريقة سيئة

678
00:50:43,542 --> 00:50:49,485
لأننيّ أكره الموت تماماً -
أندرو لايد ويبر) , العرض إنتهيّ) -

679
00:50:49,644 --> 00:50:51,753
نحنُ نعلم أنه لم يكُن فريق
. الإنقاذ الذي قام بِهذا

680
00:50:51,787 --> 00:50:53,908
. و أنتَ تقوم بأفعال كبيرة لتُغطي الخُسارة

681
00:50:54,004 --> 00:50:56,558
و أنتَ تتحدث مثل المجنون
! و كأن شىء لم يحدث

682
00:50:56,591 --> 00:50:59,365
يا إلهيّ هذا الماء جيد, (تيري) هل جربت الماء ؟

683
00:50:59,461 --> 00:51:00,724
(أصمت, (الين

684
00:51:00,736 --> 00:51:07,938
أؤكد لكم , ليس لدي أدنيّ فِكرة عمَ تتحدثون عنه
.... و لكن أتفهم أنه كان خلط بين بعض الأعمال

685
00:51:08,103 --> 00:51:13,548
..... خيار الماء هذا , يُعطي طريقة كـــ

686
00:51:14,062 --> 00:51:18,547
و من ضمن إعتذاري لكم , يُمكنني
... عرض عليكم مقاعِدي الخاصة

687
00:51:18,643 --> 00:51:22,970
للمُباراة القادمة  للدُخول إلي
(فريق (أمبيس

688
00:51:24,829 --> 00:51:28,753
(هيا يا (نيكس), لديّ ملابس (نيكس

689
00:51:31,794 --> 00:51:36,881
هذا يبدو غريب بالنسبة لسفير, هذا قريب جداً -
لقد تغلب علينا -

690
00:51:36,915 --> 00:51:41,377
إبن اللعينة, أنا لستُ بأعميّ
. لكيّ أريّ, هيا بنا

691
00:51:41,850 --> 00:51:44,278
. إتصل بيّ

692
00:51:45,239 --> 00:51:47,641
لقد كانت خِدعة -
لا مزيد من هذا -

693
00:51:48,063 --> 00:51:53,534
, أيها السادة, لديكم خيار
"فيلم "ماما ميا" أو " الفتيان جيرسي"

694
00:51:57,795 --> 00:51:59,212
. أنتم غير معقولون

695
00:52:03,166 --> 00:52:05,782
. اللعنة, لقد فعلها مرة أخريّ

696
00:52:07,604 --> 00:52:10,350
. لا مزيد من التذاكر -
سيد (أورشون) لقد حاولت إبعادهم -

697
00:52:10,446 --> 00:52:13,805
حسناً (سوزان) كوبان من الماء
. و معهم بعض الليمون المتوسط

698
00:52:13,858 --> 00:52:17,470
لا, لا مزيد من الماء , نحنُ لسنا هُنا من اجل هذا -
لقد كُنتُ أبحث بالفعل عن بعض الماء -

699
00:52:17,572 --> 00:52:19,516
كيف كانت عظمة "فتيان جيرسي" ؟ -
! ليس عظيم -

700
00:52:19,980 --> 00:52:23,173
لقد كان مُذهل , لقد بِعته للتو

701
00:52:23,174 --> 00:52:26,601
المسرحية, الأزياء
. رائع, يالها من مُوسيقيّ

702
00:52:26,634 --> 00:52:28,970
. تعاليّ هُنا

703
00:52:29,575 --> 00:52:31,963
ماذا ؟. هذا ليس مانحنُ له هُنا

704
00:52:32,170 --> 00:52:35,115
. سوف نفعل مايفعلهُ الشُرطي الجيد و السىء

705
00:52:35,211 --> 00:52:37,998
حسناً, إنه يقوم بتلك الخِدع القديمة
... من الكتب ,و هي تعمل

706
00:52:38,094 --> 00:52:40,776
سوف أكون قوي, و انت ستُعقب عليّ, حسناً -
أجل -

707
00:52:40,982 --> 00:52:43,332
سأكون قوي, و أنت ستأتي ورائيّ, حسناً ؟

708
00:52:43,411 --> 00:52:47,685
هل ستستمِع إلي يا قِطعة القَذارة ؟
إنه بيني وبينك الأن, و سوف أمَزقَك إلى قطع

709
00:52:47,753 --> 00:52:50,116
كيف تُغطي خُسارتك هذه ؟

710
00:52:50,510 --> 00:52:54,690
ما علاقتك انت و (كارتيل) بعمليات المُخدرات ؟ -
لقد تحدثتُ إليك و أخبرتك السبب -

711
00:52:55,825 --> 00:52:58,242
أنت لا تُريد التحدث إليّ ؟

712
00:52:58,243 --> 00:53:00,504
ماذا تفعل ؟

713
00:53:02,777 --> 00:53:05,141
سوف أجعلك تلتهم الذارة

714
00:53:05,525 --> 00:53:08,203
. إبتعد عنيّ

715
00:53:15,029 --> 00:53:17,599
..... أنا آسف حِيال هذا, أنا فقط

716
00:53:18,318 --> 00:53:22,871
لقد رأيت مديّ عُدوانيتك , و إعتقدت
.... و كان علي القيام بأكبر من هذا

717
00:53:22,871 --> 00:53:25,027
عندما قُلت سنُعامل الشُرطي
! السيء بالشُرطي السيء
ماذا ؟ -

718
00:53:25,060 --> 00:53:27,475
"لقد قُلت" الشُرطيّ الجيد و الشُرطي السيء

719
00:53:27,734 --> 00:53:31,463
أنا الشُرطي السيء, انت الشُرطي الجيد -
حسناً, هذا هو -

720
00:53:31,699 --> 00:53:33,655
"لقد إعتقدت أنك قٌلت" الشُرطيّ السيء بالشُرطي السيء

721
00:53:33,656 --> 00:53:36,667
! لقد جن جُنونك, أنظُر ماذا سرقتُ من علي مكتبه

722
00:53:37,244 --> 00:53:39,386
أعتقد أن هذا هاتف -
لطيف -

723
00:53:39,717 --> 00:53:41,763
! سبع مُكالمات إلى مكتب اليانصيب

724
00:53:41,764 --> 00:53:44,057
. هذا سيكُون الدليل الذي نحتاجه لكُل هذا -
أجل -

725
00:53:45,824 --> 00:53:49,375
عد أدراجك, تُجار مُخدرات من كولومبيا -
من أين أتيت بِهذا ؟ -

726
00:53:59,653 --> 00:54:03,121
هل بإمكانك تخيل مِهنتك الأن إن لم تُطلق عليهم ؟

727
00:54:03,154 --> 00:54:04,921
. إبتعد

728
00:54:09,558 --> 00:54:13,002
هل سنُبلغ عن هذا ؟ -
يبدو و كأننا حصلنا علي كُل الدلائل التي نحتاجها -

729
00:54:13,098 --> 00:54:14,400
. أنا آسفة يافراشتيّ

730
00:54:16,127 --> 00:54:19,078
. سوف نحملهم, و نُرسلهم بعيداً

731
00:54:29,291 --> 00:54:31,894
ماذا ؟ -
لما, لماذا ؟ -

732
00:54:32,086 --> 00:54:33,704
أين نحنُ ؟

733
00:54:33,777 --> 00:54:35,973
. نحنُ في الصحراء الكُبريّ

734
00:54:36,325 --> 00:54:39,621
لقد أخذُوا حذائيّ يارجُل, لماذا يأخُذون حِذائيّ ؟

735
00:54:39,797 --> 00:54:42,710
هل أخذوا أسلحتنا ؟ -
أجل -

736
00:54:47,418 --> 00:54:50,853
مرحبا (جين), ... اعنيّ يارئيس
(أيُها الرئيس أنا (الين جامبل

737
00:54:50,949 --> 00:54:53,304
أجل, أين أنتم ؟
ماذا يحدُث ؟

738
00:54:53,311 --> 00:54:56,583
أيها الرئيس هذه قصة طويلة لكي أحكيها
"نحنُ فى "لاس فيجاس

739
00:54:56,689 --> 00:55:00,354
لقد تم خطفنا و وضعُنا داخل سيارة نقل
. و تم شحننا إلى هُنا

740
00:55:00,466 --> 00:55:05,994
إنتظر الأن, هذه هراء -
.... أيها الكابتن, انا جاد مَعك, نحنُ نعتقد -

741
00:55:06,348 --> 00:55:09,476
أن شىء ما يحدُث, نعتقد أن (أرشون) يقوم
. باليانصيب ليُغطيّ خِسارتُه

742
00:55:09,650 --> 00:55:15,236
إنتظر, كم مرة قُلت لك بتحذِير
إبتعد عن (أرشون) ؟

743
00:55:15,269 --> 00:55:18,575
تيري), الرئيس يسألني)
" كم مرة طلب مِنا أن نبتعد عن (أرشون) ؟ "

744
00:55:18,598 --> 00:55:22,024
مرتين -
مرتين, (تيري) يقول مرتين و أنا أوافقه -

745
00:55:22,176 --> 00:55:24,761
. سأُغلِق, لقد إنتهيت

746
00:55:27,851 --> 00:55:32,595
. عليا أن أعترف بنفسيّ , لقد إعتدت علي هذا

747
00:55:32,725 --> 00:55:39,222
دعنيّ أقدم لك الشرطيون الخوارق , ثلاثة , إثنان -
... لقد ألقينا القبض علي هذا المُحتال -

748
00:55:39,256 --> 00:55:43,147
و أخذنا منه 74,000 ماسة , أربعة وسبعون ألف !؟

749
00:55:43,402 --> 00:55:48,451
و هكذا حللنا القضية -
أربعة وسبعون ألف دولار, هل هذا فقط ما أخذوه ؟ -

750
00:55:48,599 --> 00:55:52,969
. يُوجد هُناك الملايين من الدُولارت و الماس هُناك -
ما رأيك بهذا , (جامبل) ماذا عن غلق فمك ؟ -

751
00:55:53,248 --> 00:55:57,855
حسناً,أغلقهُ فحسب -
هويتز), (جامبل), الكابتن يبحث عنكُم) -

752
00:56:01,351 --> 00:56:02,735
أيها الكابتن ؟ -
نعم -

753
00:56:02,898 --> 00:56:04,322
هل هو وقت غير مُناسب ؟ -
لا , هيا -

754
00:56:05,193 --> 00:56:06,997
هل الأمر بخير ؟ -
أجل, إنه كذلك -

755
00:56:07,031 --> 00:56:12,328
(يارفاق, هذا المُدعي العام (رادفورد
لقد كان يقُوم بِزيارة لَنا ؟

756
00:56:12,818 --> 00:56:14,258
مرحبا أيها السادة -
مرحبا سيديّ -

757
00:56:14,454 --> 00:56:18,325
(أنتم تعرفون, لقد كُنت أتحدث إلي (جين -
. إنه يُفضل كلمة كابتن -

758
00:56:18,358 --> 00:56:21,461
(أجل, لقد كُنت أتحدث إلي (جين
. و كان الأمر مُضحك

759
00:56:21,659 --> 00:56:24,129
.... لا أعرف ماذا كنتم تُخططون إلي

760
00:56:24,130 --> 00:56:27,490
ولكن كُنت قريب جداً من هذا
. و أنا لم أكُن قريب أبداً كَهذا من قبل

761
00:56:27,699 --> 00:56:33,561
: لمُدة أربعون عام, و أنا أخدم القانون تعلمتُ شىء واحد
. عندما يحدُث هذا, توقف

762
00:56:34,008 --> 00:56:37,055
جين), كيف حال العائلة ؟) -
جَيدة, بخير, شُكراً لسُؤالك -

763
00:56:37,056 --> 00:56:39,502
إبني مُخنث -
جيد -

764
00:56:41,220 --> 00:56:47,268
أيها السادة, هل نحنُ نفهم بعضنا ؟ -
. أوقفوا الهراء

765
00:56:50,601 --> 00:56:54,753
هذا الرجل لم يأتيّ هُنا من قبل لمُدة
. عشرون عام ,و لم أراه من قبل سِويّ مرة واحدة

766
00:56:55,005 --> 00:56:58,209
إنه رجل قوي جِداً -
كان يجلس هُنا -

767
00:56:58,243 --> 00:57:05,227
أجل, أعتقد أننا سنُفوت المغزيّ من الأمر
. علي أي حال, لقد وجدُوا أسلحتكُم في نَهر الهادسون

768
00:57:06,250 --> 00:57:10,139
! أتعلم ماذا ؟ سوف أترك السلاح المُزيف

769
00:57:10,488 --> 00:57:12,696
حتيّ تُعطينيّ مُسدسي الحقيقيَ ؟ -
لا -

770
00:57:12,704 --> 00:57:16,600
. سوف أعطيك هذه
إنها صافرة -

771
00:57:16,634 --> 00:57:21,259
, تستعملها عندا تكون في مُشكلة
. و أحد ما بسلاح حقيقيّ سوف يأتي ليُساعدك

772
00:57:22,586 --> 00:57:26,962
لقد خُطفنا يا كابتن, الهراء حقيقيّ
أرشون) قذر , إنهُ يضع هدف فى اليانصيب)

773
00:57:27,248 --> 00:57:33,506
التاليّ سوف تُسلمون الأدلة التي لديكم إلي مركز المُخابرات
. حتي تسير في إتجاها القضائي

774
00:57:33,602 --> 00:57:39,146
ألا تفهم هذا ؟ تلك القضية تتحدث إلينا
. أنا طاووس أيها الكابتن, عليكَ أن تتركني لكي أطير

775
00:57:39,359 --> 00:57:41,881
أتعلم يا (تيري) دعنا نُركز علي هذه
الطاووس لا يَطير

776
00:57:42,151 --> 00:57:45,269
إنه يطير قليلاً عن الأرض -
إنه يُشبه البطريق تماماً -

777
00:57:45,586 --> 00:57:52,695
شىء أخر, أسدوُا ليّ مَعروف, لا تُقحموا أنفسكم في شىء -
هل هذا فعلاً ما يُحاول مركز المُخبارات فعله ؟ -

778
00:57:52,776 --> 00:57:55,399
لا أفهم ماذا تقول -
أتعنيّ, انك لا تفهم ماتقُول ؟ -

779
00:57:55,601 --> 00:57:59,184
لا أعرف ما هذا ,أخرُجوا -
حسناً -

780
00:58:08,010 --> 00:58:10,189
كيف حصلوا علي تِلك القِصة ؟

781
00:58:11,848 --> 00:58:14,996
أنا لا أريد أن أعامل كالمعتُوه
. بينما لدينا الحق في هذا

782
00:58:16,377 --> 00:58:19,813
. هُناك عرض جديد عن بعض اعمال الإستثمار

783
00:58:20,017 --> 00:58:23,009
... إذن, إن أردتم المُشاركة في هذا -
(اللعنة, (بوب -

784
00:58:23,043 --> 00:58:26,414
هل بإمكاني سُؤالك شىء, ماذا
تفعل هُنا أيضاً بجانب إزعاج الناس ؟

785
00:58:26,598 --> 00:58:31,775
. أخدم الصالح العام و أصنع قهوة جيدة منزُوعة الكافين

786
00:58:31,871 --> 00:58:35,657
. تماماً, أنتّ عديم الفائد و قِطعة قذارة

787
00:58:37,144 --> 00:58:41,299
(رُبما أنت مُحق (تيري
. لِهذا أشعر بالأسيّ علي نفسيّ

788
00:58:41,461 --> 00:58:44,409
سوف أذهب قليلاً -
بوب) !             - قُل شىء ؟) -

789
00:58:44,505 --> 00:58:48,296
. بِحقك, (بوب) , لم أكُن أعنيّ هذا

790
00:58:48,330 --> 00:58:50,311
. أنا أشعر بالضِيق

791
00:59:02,226 --> 00:59:06,212
. تِلك طعمها يُشبه مُؤخؤة الكلب

792
00:59:06,394 --> 00:59:11,900
مازلتُ أفكر , من سوف يُبدل ديك
بمُؤخرة كلب , و تقدمها لزوجها ؟

793
00:59:12,099 --> 00:59:14,546
أنتِ كذلك -
أنت مُرعب -

794
00:59:14,623 --> 00:59:17,310
ما الأمر ؟ -
الكابتن أخرجنا من القضية -

795
00:59:18,475 --> 00:59:20,166
. أنا آسفة

796
00:59:20,701 --> 00:59:24,205
لقد أخبرتُ (تيري) عن أياميّ
المُظلمة فى الجامعة

797
00:59:25,449 --> 00:59:28,574
و هذا أعطاه بعض الشعور -
و لكن عزيزي, هذا وقتُ مضيّ -

798
00:59:28,670 --> 00:59:31,141
. و أنتَ لستَ هذا الشخص الأن

799
00:59:31,237 --> 00:59:37,293
أعرف هذا, و لكن كان هُناك ظلام بِداخليّ
. أُريد أن أخرجه, و أُريد المضي به

800
00:59:37,327 --> 00:59:40,413
إنه يُريد بعض المال , و يُريد
. شِراء بعض الأحذية

801
00:59:40,414 --> 00:59:44,845
و أن يخرج و يذهب وسط الناس و يقُول
.مرحبا أيتها القاذُورات

802
00:59:45,085 --> 00:59:49,206
هل تشعُرين بِيّ ؟
. لم أشك بهذا أبداً او بِتِلك القاذورات

803
00:59:53,369 --> 00:59:55,814
عزيزتي, أنا آسف -
لا بأس -

804
00:59:56,069 --> 00:59:59,225
هل تتذكر تلك الليلة عِندما تقابلنا ؟

805
00:59:59,428 --> 01:00:04,916
لقد قلت لي حينها : نحنُ
. مُخدرين جِداً

806
01:00:05,012 --> 01:00:08,212
و كنتُ حينها هُناك
.. و كشفتُ السِتار علي هذا

807
01:00:08,245 --> 01:00:11,631
. و رأيتك, و أنتَ ضعيف

808
01:00:12,176 --> 01:00:21,035
خائف, مُرتبك ,وتتألم و تبكيّ
. و عرفتُ حينها أنكَ لستَ قائد

809
01:00:21,377 --> 01:00:23,319
... لا تبكيّ

810
01:00:23,320 --> 01:00:28,798
<i>... أرجوك لا تبكيّ</i>

811
01:00:31,439 --> 01:00:34,430
<i>. لا, لن يفعلوا </i>

812
01:00:34,703 --> 01:00:40,369
<i>لا يوجد لديهم دُموع, القُواد لايبكُون</i>

813
01:00:43,423 --> 01:00:45,697
<i>. إنهم لايبكون أبداً</i>

814
01:00:49,732 --> 01:00:53,256
تعاليّ و أرقد بجانبيّ
. و ستكُون بأمان, و دعنا نقُوم ببعض الحب

815
01:00:53,289 --> 01:00:58,483
كُل مرة تقولين فيها ستكُون بأمان
. يحدث شىء ليّ, عليكِ ان تدعنيّ أن أكُون ما سأكُون

816
01:00:59,367 --> 01:01:02,717
الين), أنا حامل)

817
01:01:02,751 --> 01:01:05,685
طفل من هذا ؟
من هذا الرجل الذي فعل بكِ هذا ؟

818
01:01:05,991 --> 01:01:08,973
. التمساح بذاته يستخدم الواقيّ

819
01:01:09,451 --> 01:01:12,649
. أنا آسف ,هذا ما أتحدث عنهُ

820
01:01:14,966 --> 01:01:18,068
. عليكَ ان ترحل, أخرج

821
01:01:18,102 --> 01:01:21,181
(أخرُج, (الن
. أخرُج

822
01:01:38,920 --> 01:01:42,090
مرحبا,ماذا تَفعل هُنا ؟

823
01:01:43,646 --> 01:01:47,799
إنها مشاكل السيدات, مثلك
. أتيّ هُنا كُل ليلة

824
01:01:48,070 --> 01:01:49,950
ماذا تفعل هُنا ؟

825
01:01:51,157 --> 01:01:54,400
. أنا و (شيلا) تشاجرنا الليلة

826
01:01:54,797 --> 01:01:57,142
. ثُم طردتني للخارج
Nightmare.Gamed@Yahoo.CoM

827
01:01:58,330 --> 01:02:00,999
يبدو ان الشُرطيين ليسوا جيدين في العلاقات الاجتماعية
يارفيقيّ ؟

828
01:02:01,229 --> 01:02:05,323
أليس غريب بأن يأخذ اللُصوص
أربعة وسبعون ألف في الليلة ؟

829
01:02:05,323 --> 01:02:08,234
إنهم حمقيّ, من يهتم ؟

830
01:02:08,287 --> 01:02:11,373
الحمقيّ يُمكنهم الحصول
. علي 20 قِصة و عُنوان

831
01:02:11,407 --> 01:02:13,215
ماذا تفعلون يارفاق ؟

832
01:02:13,650 --> 01:02:17,870
(لقد كُنا علي وشك القيام بحفلة لــ (بروس
إن كُنتم تُريدون الإنضمام لنا ؟

833
01:02:18,221 --> 01:02:21,293
هل أنتَ القذر (مايك) و صِبيانه ؟ -
كيف تعرف من نحنُ ؟ -

834
01:02:21,389 --> 01:02:23,712
ألم تري العلامة علي سيارتيّ ؟ -
الشُرطة أيها الأحمق -

835
01:02:23,713 --> 01:02:28,154
إنهم شُرطة, علينا الذهاب
. هيا بنا, إنهم شُرطيون

836
01:02:28,187 --> 01:02:30,524
لقد حولت اللحظة الجمِيلة هذِه
. إلى كابُوس

837
01:02:30,525 --> 01:02:34,386
. سوف نُمارس الجنس في سيارتك , سوف يحدُث مرة أخريّ

838
01:02:36,001 --> 01:02:40,822
لا أريد النوم الليلة -
كيف لي أن أعرف, بأنك ستشرب -

839
01:02:40,840 --> 01:02:43,091
سوف أدفع, هيا -
لا, لديّ جِعتي -

840
01:02:43,345 --> 01:02:47,948
لا, أنا اتحدث عن الخمر
. (ستشرب مع (تيري هويتز

841
01:03:34,841 --> 01:03:38,461
لقد كُنا نعمل علي هذه القضِية بِجد, و بكُل
بساطة سوف نُسلم لهم أدلتنا ؟

842
01:03:38,462 --> 01:03:41,925
أجل, هذا صحيح
يا إلهي, لقد بدأتُ أشعر بالجوع

843
01:03:43,832 --> 01:03:45,014
هل أنتم تُمثلون القوة هُنا ؟

844
01:03:51,742 --> 01:03:54,344
و الفيدراليون يحتاجُون هدية ؟

845
01:03:54,345 --> 01:03:58,416
لا, يساعدون فقط فى فوائد البنك
. و يُرسلون تلك النقود إلى البنوك الأخريّ

846
01:03:58,817 --> 01:04:01,935
هل هذه سلة قمامة ؟ -
أجل , هي كذلك -

847
01:04:04,068 --> 01:04:05,634
هل أنت بخير ؟

848
01:04:05,940 --> 01:04:08,242
. اللعنة

849
01:04:10,928 --> 01:04:16,083
أنا آسف, لقد شربت كثير الليلة الماضية
. ثم تذكرتُ طعام رائد الفضاء

850
01:04:17,221 --> 01:04:19,231
. هيا يارفاق

851
01:04:19,731 --> 01:04:21,869
لا بد و أنك تمزح معيّ
(أنت مُحاميّ (أرشون

852
01:04:22,151 --> 01:04:24,046
لقد حولنا مسار تحقيقنا إليك ؟

853
01:04:24,047 --> 01:04:27,663
دعنيّ اوضح لكم, لن يكون أي
تضارب للمصالح بينيّ و بين (دافيد أرشون) ؟

854
01:04:27,877 --> 01:04:31,987
و إن كان هذا تحقيق حقيقيّ
. أود تقديم نفسيّ

855
01:04:32,195 --> 01:04:36,093
هذه كُل الدلائل التيّ لدينا
. أتمنيّ أن تأخذ الموضُوع بجِدية

856
01:04:36,146 --> 01:04:37,744
. أجل, كما تُريد

857
01:04:37,745 --> 01:04:42,176
و كل ما أسمعه أنكم يافاق
. الأفضل فى هذه التحقيقات

858
01:04:42,300 --> 01:04:46,953
خارج "أنرونج" و أي جي
(و (برنارد منداف

859
01:04:47,112 --> 01:04:51,052
التجارة العالمية, اول مكسب -
حسناً,حسناً -

860
01:04:51,653 --> 01:04:53,863
شُكراً لكم أيها المُحققون , هل تُريد الجلوس ؟ -
لا, انا بخير -

861
01:04:53,897 --> 01:04:58,528
دعونيّ أوضح لكم فقط يارِفاق أن
دافيد أرشون) مُواطن عاديّ)

862
01:04:58,714 --> 01:05:01,562
لقد كُنت ألعب معه الإسكواش اليوم
. في النادي, و تناولتُ معه الغداء

863
01:05:01,593 --> 01:05:05,626
إستمع إلى أيها القِرد ذو البدلة, هل
لعبت الإسكواش مع (أرشون) الليلة ؟

864
01:05:05,833 --> 01:05:08,820
أولادك يذهبُون إلى المدرسة مع أولاده ؟
كيف لكّ أن تعرف أنه نظيف ؟

865
01:05:09,059 --> 01:05:12,467
سوف ألقيّ نظرة إلي أدلتكم
. و نظرة أخريّ علي التمويل

866
01:05:12,713 --> 01:05:17,210
و عندما أعود سوف أركل مؤخؤتك, سوف أغلق
(المجلس الإحتياطي لــ (دافيد أرشون

867
01:05:17,458 --> 01:05:19,861
. أنت ماتزال لا تَفهم تلك الجهود

868
01:05:38,830 --> 01:05:40,877
ماذا تفعل ؟

869
01:05:40,878 --> 01:05:44,124
لقد سلمنا لِلتو كُل الأدلة لدينا
. إلى مُحاميّ الشخص السيء

870
01:05:44,232 --> 01:05:47,571
هل أنت رجل ناضج ؟
. أنا أتحدث إليك

871
01:05:48,059 --> 01:05:50,505
ماذا ؟ -
هل إستيقظت هذا الصباح و وجدت بنطالك كبير ؟ -

872
01:05:50,714 --> 01:05:53,530
أنظر إلي, أنا أرتدي حِزام
. أرتديّ سِروال كبير الأن

873
01:05:53,929 --> 01:05:56,143
توقف -
نحنُ لانفعل هذا -

874
01:05:56,336 --> 01:05:59,906
أنت تُلقيها عليّ يارجل, توقف -
هل هكذا تُهذب نفسك ؟ -

875
01:05:59,939 --> 01:06:02,496
هل هذه ديمُقراطية ؟ -
ماذا تفعل يارجل ؟ -

876
01:06:03,202 --> 01:06:08,164
. لقد سئمتُ من كونك غاضب و تصرُخ طوال الوقت

877
01:06:08,325 --> 01:06:11,460
. إنها إرهاق

878
01:06:11,977 --> 01:06:16,475
أشعر وكأن شريكيّ الرجل الأخضر -
هل تُريد أن تعرف لِماذا أنا غاضب طوال الوقت ؟  -

879
01:06:16,590 --> 01:06:19,965
. لأن ما أحاول فعله يبُوء بالفشل

880
01:06:20,576 --> 01:06:25,567
<b>لدينا إقتحام لمركز التمويل الرئيسيّ
. فى الطابق الثالث و العُشرون</b>

881
01:06:25,594 --> 01:06:28,680
علي جميع الوحدات التوجه إلى الطريق -
مكتب المُحاماة -

882
01:06:29,221 --> 01:06:31,598
! (مكتب (بيمان -
علينا الذهاب -

883
01:06:31,848 --> 01:06:33,437
! و لكن الكابتن -
علينا الذهاب -

884
01:06:33,552 --> 01:06:37,944
<i>إلي جميع الوحدات نحتاج الدعم الأن
. إقتحام مُؤكد في مركز التمويل </i>

885
01:06:50,899 --> 01:06:53,367
لابد و أنهُ يعلم شىء -
(ويزلي) -

886
01:06:54,575 --> 01:06:56,602
. المُحقق (هويتز) و (جامبل), سنتوليّ هذا

887
01:06:56,635 --> 01:06:59,202
لقد أخذتُ قُرص مُكثف فى جامعة
... فينكس" عن الإنتحار"

888
01:06:59,203 --> 01:07:00,985
من قبل قديس عن مُكبر صوت ؟

889
01:07:01,468 --> 01:07:04,687
! مُكبر صوت -
هل أحد معه مُكبر صوت, مُكبر صوت مع أحد ؟ -

890
01:07:06,957 --> 01:07:11,186
أرجوك, هذا للصالح العام -
حسناً, سأشغِلهُ -

891
01:07:11,840 --> 01:07:13,564
سيد (بيمان) ؟ -
إبتعدوا -

892
01:07:13,570 --> 01:07:15,925
(سيد (دون بيمان -
(إنه (ويزلي -

893
01:07:16,021 --> 01:07:20,798
(إنه (ويزلي -
يوجد هُناك الكثير لنعيش من أجله -

894
01:07:20,894 --> 01:07:27,398
الكثير منها مِثل المشرُوبات الغازية الباردة -
لا أهتم -

895
01:07:27,513 --> 01:07:29,777
. أعرف كيف أتحدث إليه

896
01:07:29,873 --> 01:07:33,171
إستمع, نحنُ نعلم أنك حُثالة
. و لا أحد يهتم بِك

897
01:07:33,267 --> 01:07:38,027
(هذا أسوأ مما أقوله, لن أكذب عليك يا (دون

898
01:07:38,061 --> 01:07:42,168
الناس هُنا بدأوا فى الهَمس بأنك
. ليس لديك القُدرة علي فِعلها

899
01:07:42,264 --> 01:07:46,927
لا أهتم -
أجل,  أنا أقول أنك لاتستطيع فعلها -

900
01:07:47,089 --> 01:07:53,453
أعنيّ , لا أريدك أن تقفز
! لِيقول أحد أن لديك المَقدرة , أنظروا إنها يطير

901
01:07:58,338 --> 01:07:59,697
. توقف عن هذا

902
01:08:00,040 --> 01:08:03,659
إنقلاب كراسي و نصف زُجاج
و هُناك علامة واضحة على القتال

903
01:08:03,807 --> 01:08:06,452
تأكد من الحُصول علي هذا -
أيها المُحققون -

904
01:08:06,797 --> 01:08:10,081
عملكم إنتهي هُنا بإمكانُكم الذهاب -
ماذا عن (أرشون) و اليانصيب ؟ -

905
01:08:10,141 --> 01:08:14,226
ألا تعرف أن (أرشون) يتصل
بمكتب اليانصيب دائماً ؟

906
01:08:14,227 --> 01:08:18,158
إنه يذهب مع فتاة الكُرات المُرقمة
. التي تظهر بالتلفاز مع تلك الكُرات المُرقمة

907
01:08:18,359 --> 01:08:20,738
أجل, لقد كانُوا في مطعم
سوياً من الأسبوع الماضيّ

908
01:08:20,835 --> 01:08:24,842
و كان هذا أمام أعيُنكم
لايُمكن هذا.                - أنتم يارِفاق تم نقلُكم -

909
01:08:24,877 --> 01:08:26,603
ماذا ؟ -
المُرور -

910
01:08:27,808 --> 01:08:33,563
لن تسيروا بعد ذلك فى المدينة,لن تبقوا فى
المدينة أبداً , لقد تم , لا, لا

911
01:08:33,713 --> 01:08:36,241
وفروا لأنفسكم بعض الطاقة -
كابتن -

912
01:08:36,242 --> 01:08:39,093
.... هل هُناك شىء يُمكننا
لقد فعلت ماعليكَ فِعلُه أيها الكابتن -

913
01:08:39,226 --> 01:08:43,126
! رائع, هذا يُؤلم

914
01:08:44,353 --> 01:08:46,337
عفواً, أين سيارتيّ ؟

915
01:08:46,433 --> 01:08:49,177
لقد اخبرونيّ, ان هذه السيارة تسبب
. فوضيّ هُنا

916
01:08:49,384 --> 01:08:52,166
هذه سيارة شُرطة رسمية -
ليس بالنِسبة ليّ -

917
01:08:57,319 --> 01:09:00,146
أنا مُنزعج الأن -
حقاً ؟ -

918
01:09:00,317 --> 01:09:04,064
طوال حياتيّ , كنتُ فخور بكونيّ
. مُحقق, هذا كُل مالديّ

919
01:09:04,121 --> 01:09:05,675
. و الأن قد ذهب

920
01:09:05,775 --> 01:09:10,558
أعرف, نفس الشيء حدث ليّ -
ألا تفهم هذا ؟ لا أريد الأن (الن), حسناً ؟

921
01:09:10,654 --> 01:09:14,251
لن أفعل أبداً, لقد أخبرتُك
. أن هذا لن ينجح مع تِلك الهراء

922
01:09:14,476 --> 01:09:16,620
. مازلتَ تشُك بيّ بعد كُل مارأيناه

923
01:09:16,754 --> 01:09:18,805
إنها قضية حقيقية, و أنا شُرطيّ
حقيقيّ

924
01:09:18,806 --> 01:09:20,894
(لقد إتخذنا الهدف الخطأ بــ (أرشون

925
01:09:20,928 --> 01:09:23,252
بالصافرة ؟ -
هذا عمل الشُرطة الحقيقيّ -

926
01:09:23,348 --> 01:09:25,925
هذا ليس بشأنك ليجعل
. الرجُل رجُل, حسناً

927
01:09:25,926 --> 01:09:29,354
ليس لديك سلاح , و لا سيارة
. و أيضاً بدوُن زوجة, و الأن بدُون شريك

928
01:09:29,450 --> 01:09:31,354
. أترُكنيّ و شأنيّ

929
01:09:31,411 --> 01:09:35,664
قضية مُعقدة -
تيري) أنا شُرطيّ لتأكيد معلوماتك, حسناً) -

930
01:09:35,860 --> 01:09:38,747
شراكة مكسُورة -
أنا شُرطيّ -

931
01:09:39,054 --> 01:09:45,536
. و يتم تعينك في مكان قذر
الن) و (تيري) أصبحوا في تنظيم المُرور)

932
01:09:48,471 --> 01:09:50,754
..... و لكن بعض الأحيان عندما يتم ركل مُؤخرتك

933
01:09:52,180 --> 01:09:55,652
. لِهذا ستعرف حينها ماهو الحقيقيّ

934
01:09:56,918 --> 01:09:59,215
. و ما المفترض أن يحدُث

935
01:10:04,513 --> 01:10:07,039
... و لكن أثناء تنظيم المُرور

936
01:10:08,191 --> 01:10:11,197
. الملايين من المشاكل تأتيّ

937
01:10:22,372 --> 01:10:24,643
هل تعمل هُنا ؟ -
أجل, اعمل -

938
01:10:24,739 --> 01:10:28,852
كُرة الحماية تحطمت هناك, هل تُشكل أى ضرر لمكتبك ؟

939
01:10:28,948 --> 01:10:31,413
. شُرطيّ ما جاء وقام ببيعها

940
01:10:31,413 --> 01:10:33,126
هل تعرف كيف يبدو ؟

941
01:10:33,160 --> 01:10:39,686
أحدهم لديه لهجة إستُرالية -
أنت تقوم بأي أعمال مع اليانصيب ؟ -

942
01:10:39,715 --> 01:10:45,129
(لا ، مُوكلي الرئيسي (ليندل جلوبال.
هل بإمكاني السُؤال لما كُل هذا ؟

943
01:10:57,166 --> 01:11:00,166
جاتور) يُريد إستعادة سِلاحه أيها الحقير)

944
01:11:08,781 --> 01:11:10,786
. هذا هو الشُرطي الحقيقيّ

945
01:11:10,787 --> 01:11:13,108
. لم أقول له أبداً أن يصُمت

946
01:11:13,605 --> 01:11:16,027
الرب هُو من يفعل
. ما ينبغي أن يُفعل

947
01:11:16,114 --> 01:11:19,302
الرب يعرف كَيفِية إستخدام
. الجانب المُظلم في الخير

948
01:11:19,660 --> 01:11:21,762
"و بعدها إنتَقل إلي "فلوريدا

949
01:11:29,656 --> 01:11:32,434
. واحد, إثنان, ثلاثة, إهجم

950
01:11:34,594 --> 01:11:36,956
(إنه أنا (الن -
توقف -

951
01:11:37,052 --> 01:11:40,437
لقد ضربتني؟ لقد ضربتك في وجهك -
لقد ضربتك أيضاً -

952
01:11:41,837 --> 01:11:43,028
هل أنت مجنون ؟

953
01:11:43,124 --> 01:11:46,908
ماذا تفعل يارجُل ؟ كان بإمكاني قتلك -
أغلق الأنوار -

954
01:11:46,942 --> 01:11:47,915
ماذا ؟ -
إنهم يُراقبوننا -

955
01:11:48,066 --> 01:11:51,123
من ؟ -
لقد عرفتُ بعض المعلُومات الكبيرة -

956
01:11:51,271 --> 01:11:54,395
عن ماذا ؟ -
أنا خائف جِداً, (تيري) , هذا كبير -

957
01:11:54,509 --> 01:11:56,833
كيف دخلت إلى هُنا ؟

958
01:11:56,947 --> 01:11:59,556
عليكَ أن تكون حذر -
عم ماذا تتحدث ؟ -

959
01:11:59,618 --> 01:12:02,685
لابُد من وُجود خَنافس هُنا -
لا يوجد خُنافس هنا ؟ -

960
01:12:06,728 --> 01:12:10,831
أول شىء , لقد إفتقدتك -
ماذا يحدث ؟ -

961
01:12:10,852 --> 01:12:14,634
هل سمعت ما قُلته ؟ -
حسناً, لقد إفتقدتك أيضاً -

962
01:12:14,711 --> 01:12:20,393
حسناً, لقد عرفت كيف يُغطيّ
. أرشون) خُسارته)

963
01:12:20,468 --> 01:12:24,347
(إنه (ليندل جلوبل
.... (ليندا) يسرق مِلكيات (كاستين)

964
01:12:24,443 --> 01:12:27,888
إنه تمويه, يُمكنهم الحُصول علي
. جميع الحِسابات من القادم

965
01:12:28,006 --> 01:12:30,158
... ثم أخذوا كُل السِجلات

966
01:12:30,159 --> 01:12:34,019
ليُغطيّ كُل الخُسارة التي تكَلفها
. خِلال الإستثمار السيء

967
01:12:34,115 --> 01:12:39,039
نحنُ ليس من المُفترض أن نفعل هذا ,من المُفترض ان يكون هذا طُعم -
أعرف -

968
01:12:39,044 --> 01:12:42,560
إنه مُخادع جداً -
هذا سىء (الن), هذا سيء -

969
01:12:42,594 --> 01:12:44,976
. لهذا أراد الكابتن أن يُخرجنا من هذا

970
01:12:45,209 --> 01:12:49,098
اجل, لقد بدأتُ في السؤال , هذا
. هُو السبب لِقتلِه

971
01:12:49,132 --> 01:12:53,844
. غداً سيكون هُناك عمل كثير جداً و (أرشون) سيقُوده

972
01:12:53,940 --> 01:12:57,712
مازال لم أكتشف من هُم الخاسرين
و لكن علينا إيقافه ؟

973
01:12:57,808 --> 01:13:02,677
لقد حان الوقت لِجعل الطاووس يطير -
لن أذهب (لن), انا أحب ما أفعله -

974
01:13:02,773 --> 01:13:07,479
لمَ لا , نحنُ شُرطيون -
لا, انا أحب ما أفعله الأن -

975
01:13:07,611 --> 01:13:10,546
انا أحب المرور, إنه أمر جيد -
ماذا ؟ -

976
01:13:10,619 --> 01:13:14,858
. أنا أحب العمل بالمُرور, أنا لن أذهب مَعك

977
01:13:14,942 --> 01:13:17,054
إنها ليست المرور ؟

978
01:13:20,451 --> 01:13:23,510
عم ماذا تتحدث ؟ -
أنا اتحدث عن حياتيّ -

979
01:13:23,828 --> 01:13:28,416
(تقاطُع شارع 54 ,فإن الدندنات ، مُفترق طرق (تيري

980
01:13:28,874 --> 01:13:30,641
. في تنظيم المرور , إنهم رجال جَيد

981
01:13:30,737 --> 01:13:33,364
هُناك الشخص (فيليب) يُمكنه
. التبول من علي بُعد ستة اقدام

982
01:13:33,460 --> 01:13:37,649
(عليكَ رؤية هذا (الين -
ماذا حدث لك, ماذا حدث لتلك الأوقات ؟ -

983
01:13:37,683 --> 01:13:40,587
مُحال, لقد خرجتُ من هذا
. لقد إنتهيت

984
01:13:40,621 --> 01:13:44,450
إركب السيارة -
. بحقك (الين) , كِلانا يعرف أنه خشبيّ -

985
01:13:44,844 --> 01:13:48,809
لا تُريد تدمير الشقة,إركب السيارة -
أنتَ لن تُطلق علي النار -

986
01:13:48,907 --> 01:13:52,129
حسناً, سأكون صريح, هذه ثاني مرة أطلق من هذا -
توقف عن تَصويب هذا تِجَاهي -

987
01:13:52,603 --> 01:13:57,924
(أنظر, غداً صباحاً سوف أذهب إلي (مارك -
حسناً, إنه لا يهتم -

988
01:13:57,925 --> 01:14:02,850
إنه مَسئول عن تِلك القضية مُنذ مُدة طويلة
و أنا أُريد أجوبة, أريد أن أنظر فِيّ عَينيه لأعرف لِماذا ؟

989
01:14:02,946 --> 01:14:08,064
لا أحد يقرأ الأخبار يارجُل, لا أحد يهتم -
أتمنيّ أن لا أكون بمُفرديّ -

990
01:14:08,159 --> 01:14:10,218
! أتمنيّ ان تجلبهم

991
01:14:12,285 --> 01:14:17,471
لدينا الكثير هُناك, الكبير منها , عند
. إكتمال القمر, حسناً

992
01:14:17,505 --> 01:14:20,278
! لِنريّ إن كان لدينا نصائح ساخنة

993
01:14:21,015 --> 01:14:23,339
. فَطيرة الحمام الجديدة

994
01:14:25,009 --> 01:14:29,423
... شىء أخر , لدينا حالة إغتصاب أخريّ

995
01:14:29,666 --> 01:14:32,907
يا إلهيّ, هذا من وظيفتي الأخريّ
. إنهم يعلمون هذا, إنسوا الأمر

996
01:14:33,021 --> 01:14:38,143
. لا تتجاهلوه , إن كُنتم تعيشون هُنا, مثل المشيّ في باريس

997
01:14:38,144 --> 01:14:41,026
. حسناً

998
01:14:41,628 --> 01:14:45,116
علي الذهاب, إذهبوا و أمسكُوهم
. و كُونوا حَذرين هُناك

999
01:14:48,182 --> 01:14:51,743
...يجب ان تكون كُل الأشياء مُرتبة بطريقة مُنظمة

1000
01:14:51,804 --> 01:14:54,047
... حتي لا يحدث -
مرحبا , كابتن -

1001
01:14:54,495 --> 01:14:58,640
كيف حالك ؟
ماذا تفعل هُنا ؟

1002
01:14:58,711 --> 01:15:01,466
هل انتْ هُنا من اجل العرض الجديد ؟ -
انا اُريدك ان تكون صريحاً معي -

1003
01:15:01,474 --> 01:15:05,856
بل , ان تكون صريحاً معنا -
هذا رائع , (تيري)ِ -

1004
01:15:06,427 --> 01:15:09,969
أليس لديك عمل في نيابة المُرور ؟ -
لقد تركته -

1005
01:15:10,260 --> 01:15:13,466
الي جانب ذلك , انا شريكه , أليس كذلك ؟ -
نعم , شُكرا لك -

1006
01:15:14,308 --> 01:15:18,467
لماذا أنت حساس جداً تجاه هذة القضية ؟

1007
01:15:20,151 --> 01:15:24,179
... لقد كُنت موجود في هذة المنطقة من قبل

1008
01:15:24,180 --> 01:15:26,893
ولكن , مع حالة (اورشون) هذة منطقة
... مُختلفة تماما

1009
01:15:26,989 --> 01:15:30,450
. لذلك , يجب عليّ ان اكون متحفظاً جداً

1010
01:15:30,570 --> 01:15:34,977
ان واصلت الابتعاد عن الأشياء السيئة في هذا العالم
! ستجدها امام بابك الأمامي

1011
01:15:35,486 --> 01:15:39,502
هذا جيّد -
لقد سمعته في فيلم " لُمس من قٍبل ملاك "ِ -

1012
01:15:39,535 --> 01:15:44,883
يجب عليكم ان تكونوا هادئين , وان تعثروا علي
... ادلة حقيقية , وسوف أري ما يُمكنني فعله

1013
01:15:45,048 --> 01:15:47,693
ولكن , اذا اثرتم الضوضاء , ولفتتم
.... نظر وسائل الاعلام

1014
01:15:47,693 --> 01:15:50,713
ثم وصل الأمر الي المُدعي العام , سأضع
حدا الي هذا , حسنا ؟

1015
01:15:51,169 --> 01:15:57,767
انت يجب ان تنتظر حياتك كُلها من اجل قضية , وفي
! هذة الحالة , هذة هي القضية

1016
01:15:58,332 --> 01:16:03,543
! حسنا , فلتجعلونني فخوراً بكم

1017
01:16:03,613 --> 01:16:06,026
أتشعر بهذا ؟ -
لا -

1018
01:16:06,291 --> 01:16:09,347
ماذا عن ذلك التقرير ؟ -
انا لا اعرف عما تتحدث ؟ -

1019
01:16:09,581 --> 01:16:13,321
ماذا عن مُطاردة الشلالات , وتلك الاشياء الحمقاء -
انا لا اعرف اٍلام تُشير ؟ -

1020
01:16:13,405 --> 01:16:15,595
ان الأمر بسيط جداً -
... تذّكر -

1021
01:16:15,827 --> 01:16:17,737
انْ كنتُ قد سببت هذة الفوضي , ما كُنا
! سنخوض في هذة المُحادثة حتي الأن

1022
01:16:17,738 --> 01:16:21,433
يُمكنك الوثوق بنا -
! كونوا هادئين -

1023
01:16:22,022 --> 01:16:26,769
ما كُنت ستقول هذا مادمت لا تُشير
. الي ذلك التقرير

1024
01:16:28,422 --> 01:16:31,343
انتم تعرفون ان (دانسون و هايسمث)كانوا مُحققين
جيدين , أليس كذلك ؟

1025
01:16:31,534 --> 01:16:35,392
كُنا نعرف هذا , والأن من سيكون البطل الجديد ؟

1026
01:16:35,726 --> 01:16:39,907
منْ يعرف ؟
! رُبما قد تكونوا انتم

1027
01:16:39,941 --> 01:16:43,212
هل انت جاهز ؟ -
نعم -

1028
01:16:51,285 --> 01:16:53,410
انتْ تبدين رائعة -
شُكرا لك -

1029
01:16:53,605 --> 01:16:57,504
انتٍ حقاً مُثيرة -
شُكرا لك -

1030
01:16:58,004 --> 01:17:00,625
منْ هؤلاء الناس ؟
. لقد كُنا نتوقع رجُل واحد

1031
01:17:00,848 --> 01:17:05,246
انهُم بعض الناس , سأخُذ اموالهم -
لذلك , انا هُنا -

1032
01:17:05,670 --> 01:17:11,867
منْ هُم ؟ -
انهُم مُقاتلي الحُرية ورجال اعمال -

1033
01:17:12,014 --> 01:17:17,367
وهؤلاء من أكبر رٍجال الأعمال في "نيجيريا"ِ

1034
01:17:17,954 --> 01:17:20,116
ستقوم بالاحتيال علي النيجيريين ؟

1035
01:17:20,257 --> 01:17:23,156
نعم , في الواقع -
انت تُدين لي بواحدة -

1036
01:17:23,430 --> 01:17:27,687
شُكرا لك
هذا يبدو وأنه سيكون جيداً

1037
01:17:28,204 --> 01:17:31,262
هذا جيد , فيجب ان نعرف
. نتيجة هذا الأمر

1038
01:17:31,263 --> 01:17:34,408
ما يُزعجني هو أننا لا نعرف
... هدف (اورشون) الحقيقي

1039
01:17:34,577 --> 01:17:37,638
هل هو اليانصيب ؟ -
منْ يهتم ؟ -

1040
01:17:37,756 --> 01:17:38,741
. هذا من أعقاب احداث سبتمبر

1041
01:17:38,921 --> 01:17:44,383
... انا مُتحمس جدا حول هذة الصفقة

1042
01:17:44,384 --> 01:17:49,766
انا اُوكد لكم ان كل سٍنت من اموالكم
.... سيتم استثماره بعناية فائقة

1043
01:17:50,045 --> 01:17:53,660
هذا يبدو جيّد بالنسبة لنا , ولكن
ماذا عن نسبة الفائدة ؟

1044
01:17:53,661 --> 01:17:57,881
. يبدو وأنها ستكون 18 بالمائة مثل العام الماضي

1045
01:17:58,621 --> 01:18:00,232
ها نحن ذا , هذا اشبه
. بدخول الكنيسة

1046
01:18:00,233 --> 01:18:03,603
انا اشعُر بوخزات في كُراتي , كأنني مُقدٍم علي
. شيء عظيم

1047
01:18:03,637 --> 01:18:09,352
حسنا , نحنُ بحاجة الي تعاونكم
... انا المُحقق (جامبل) وهذا المُحقق (هويتز)ِ

1048
01:18:09,585 --> 01:18:13,177
وانتْ (دايفيد اورشون) تحت رهن الأعتقال
.... بتُهمة

1049
01:18:13,178 --> 01:18:15,893
. الاحتيال والتسْتر علي اغتيال (دون بيمان)ِ

1050
01:18:16,378 --> 01:18:18,856
. هذة فكرة سيئة

1051
01:18:20,537 --> 01:18:24,660
ِ(بوب) , ماذا تفعل هُنا ؟ -
انا استثمر أموالي -

1052
01:18:24,751 --> 01:18:28,159
أتتذكرون ما اخبرتموني به من قبل ؟
. عن مدي تفاهة عملي

1053
01:18:28,709 --> 01:18:31,315
هذة هي الطريقة المُثلي , بعد ان تقاعدتُ
... سالجأ الي الاستثمار

1054
01:18:31,411 --> 01:18:35,482
انظر (الين) , اننا المُستهدفين لديهم
! انهم يريدون تقاعد قوات الشرطة

1055
01:18:38,248 --> 01:18:40,395
" تقاعد شرطة نيويورك "

1056
01:18:41,549 --> 01:18:48,183
أيها السادة , أنتم هُنا بشكل غير قانوني وبدون أمر
. قضائي , ولنا الحق في اٍتخاذ الاجراءات اللازمة

1057
01:19:43,171 --> 01:19:46,558
قُم بتغطيتي -
! اذهب -

1058
01:19:51,939 --> 01:19:53,357
من هؤلاء الرٍجال ؟

1059
01:19:53,358 --> 01:19:55,905
انهم يُذكرونني بتلك الفرقة الموسيقية
" عصور من الروك "

1060
01:19:55,954 --> 01:20:00,041
. وانا اعترف لك , انا لست من عبثَ بتذاكر اليانصيب

1061
01:20:06,927 --> 01:20:10,546
ِ(جيمي) , اطلق النار عليه
. وانتْ احضر سيارتي

1062
01:20:10,666 --> 01:20:15,797
لقد كان هذا ذلك المُهرٍج
! صاحب السلاح الخشبي

1063
01:20:19,049 --> 01:20:23,441
! سوف يقتلونني , وبعد ذلك يقتلونكم -
ماذا انْ قتلتك انا اولاً ؟ -

1064
01:20:23,442 --> 01:20:27,479
حينها , سوف يقتلوننا جميعا -
... هُناك اثنان من المُحققين قاموا بعملية اختطاف -

1065
01:20:27,626 --> 01:20:30,504
والرهينة هيا (دايفيد اورشون)ِ -
لا , انه نحنُ -

1066
01:20:30,715 --> 01:20:35,002
! بالظبط , انهم هم الأخيار -
الي اين سنذهب ؟ -

1067
01:20:35,218 --> 01:20:37,169
. لدي شقة صغيرة , لا يعلم أحد بمكانها

1068
01:20:37,364 --> 01:20:42,502
انا استخدمها من اجل مقابلة والداي والعاهرات
! وليس في الوقت نفسه , والا كان هذا مقززا

1069
01:20:45,434 --> 01:20:47,630
... اذن , فلنسمع بعض التفاصيل

1070
01:20:48,556 --> 01:20:52,253
من الأفضل ان ابدأ القصة
... من بداية النهاية

1071
01:20:52,349 --> 01:20:55,690
... للاختصار ثم أعود الي البداية

1072
01:20:55,786 --> 01:21:00,695
ثم اذهب الي النهاية مرة اخري
... مما سيُعطي منظور مختلف عن الأمر

1073
01:21:00,843 --> 01:21:05,432
.. وبذلك ستكون القٍصة واضحة -
! اخبرنا ما حدثْ فحسب -

1074
01:21:05,715 --> 01:21:07,845
لقد فقدتُ البعض من اموال بعض الأشخاص , والأن
. هُم يريدون تلك الأموال

1075
01:21:07,846 --> 01:21:09,780
ماذا عن (دون بيمان) ؟

1076
01:21:09,897 --> 01:21:12,049
ان (بيمان) كان شريكي في كل شيء
... وعندما تم تسيلط الضوء علي الأمر

1077
01:21:12,050 --> 01:21:14,578
أرسلت اليه (ويسلي) ورجاله
. لكي يُحافظوا علي هدوئه

1078
01:21:15,015 --> 01:21:18,979
ارغموه تحت تهديد السلاح علي الشُرب والوقف
.. علي حانة النافذة

1079
01:21:18,980 --> 01:21:20,551
. وكانت مسألة وقت قبل ان يسقُط

1080
01:21:20,647 --> 01:21:22,755
. لقد حاولنا معهُ , ولكننا لم نُفلح

1081
01:21:24,672 --> 01:21:27,128
. نعم , هذا حسابي

1082
01:21:27,129 --> 01:21:30,137
سوف يتم تحويل كل الأموال في التاسعة
من صباح الغد الي حساب مؤسسة (ليندل)ِ

1083
01:21:30,291 --> 01:21:33,832
ومنْ هُناك الي حسابات اجنبية , حوالي
. تسعة علي ما اتذكر

1084
01:21:34,165 --> 01:21:36,430
ماذا انْ اوقفنا التحويل ؟ -
لا يُمكننا -

1085
01:21:36,609 --> 01:21:39,413
ماذا لو فعلنا ؟

1086
01:21:39,414 --> 01:21:41,971
يجب علينا ان نكون في المصرٍف في
. التاسعة تماماً

1087
01:21:42,564 --> 01:21:44,715
. وربما سنتمكّن حينا من الأحتفاظ بالنقود

1088
01:21:44,716 --> 01:21:45,676
! يجب علينا منع هذا التحويل

1089
01:21:45,716 --> 01:21:50,567
مُستحيل , انْ كل شُرطي في هذة الولاية
. يبحث عننا في الوقت الراهن

1090
01:21:50,772 --> 01:21:55,085
وانْ تركتموني لحالي سأُعطي كلاُ منكم
. عشرة ملايين دولار ,

1091
01:21:55,086 --> 01:21:57,957
. انها ليست رشوة -
بالطبع , انها رشوة -

1092
01:21:57,958 --> 01:22:01,012
انت تعرضُ علينا المال حتي لا نقوم
. بعملنا

1093
01:22:01,689 --> 01:22:03,731
. انها ليست رشوة

1094
01:22:03,811 --> 01:22:07,166
لا أحد يُغادر هذا المكان الليلة , فنحنُ نعرف
. اننا بمأمن هُنا

1095
01:22:07,293 --> 01:22:10,569
وسنرحل من هُنا غدا -
انا يجب ان اذهب لأري (شيلا)ِ -

1096
01:22:10,653 --> 01:22:14,003
هذا خطير جٍدا -
نحنُ لا يعرف ماذا سيحدُث معنا -

1097
01:22:14,009 --> 01:22:20,342
يجب ان اُصفي الأمور مع (شيلا)ِ -
! حسنا , اذهب وتوخيّ الحذر -

1098
01:22:20,573 --> 01:22:21,685
! شُكرا لك

1099
01:22:22,546 --> 01:22:24,734
هل ستُخبر (شيلا)بأنني اُلقي التحية ؟

1100
01:22:25,238 --> 01:22:28,213
. اخبرها بأنْ (تيري) يُريد ان يطمئنْ عليها

1101
01:22:28,214 --> 01:22:33,056
واخبرها بأني سأكون هُناك من اجلها
! مهما حدث

1102
01:22:33,089 --> 01:22:34,925
... مهما حدث

1103
01:22:35,097 --> 01:22:36,384
! توقف , هذا بدأ ان يُصبح غريبا , يارجل

1104
01:22:36,385 --> 01:22:39,126
ان حدث شيء لك , اُريدها ان تعرف
! بأنني سأكون هُناك من اجلها

1105
01:22:39,507 --> 01:22:42,635
جميع احتياجاتها ورغباتها
. ستكون مسؤوليتي

1106
01:22:42,694 --> 01:22:46,790
لماذا تقول هذا وانت متأكد منه ؟ -
ارحل فحسب , يارجل -

1107
01:22:46,791 --> 01:22:50,010
حسنا , شُكرا لك -
اذهب -

1108
01:22:53,934 --> 01:22:57,775
معرض "شينكل"ِ -
مرحبا , انا (تيري)ِ من فضلك لا تُغلقي الخط -

1109
01:23:08,058 --> 01:23:09,363
. من فضلك , ارفعي السماعة

1110
01:23:09,995 --> 01:23:14,418
مرحبا عزيزتي , كنتُ سأدخل
... لكنني , وجدت والدتكٍ بالمنزل

1111
01:23:14,593 --> 01:23:18,171
لا استطيع التحدثُ اكثر من هذا , اعتقد
. أنهم بتتبعون الهاتف

1112
01:23:18,384 --> 01:23:20,486
عزيزي , أين انت ؟
. لقد كنتُ قلقة عليك

1113
01:23:20,687 --> 01:23:24,057
انا في المكان الذي مارسنا الجنس فيه
منذ 3 اعوام في الهالوين , أتتذكرين ؟

1114
01:23:24,090 --> 01:23:29,010
نعم -
اريد ان اخبرك , خذي حذرك ! انهم يراقبون المنزل -

1115
01:23:29,106 --> 01:23:31,942
لا تقلق , اعتقد بأنني سأجد وسيلة
. لأتحدث اليك

1116
01:23:32,135 --> 01:23:38,614
يجب ان أعترف , ما كنتُ سأتي
... ولكن , بعد كُل هذة السنين

1117
01:23:38,711 --> 01:23:43,569
وبعد أمر تقييدي -
انا كُنت اريد ان أراكي مرة اخري -

1118
01:23:43,773 --> 01:23:47,161
هُناك العديد من الاشخاص الخطيرين يسعون
. ورائي الأن

1119
01:23:48,832 --> 01:23:51,594
. انها مُجرد سيدة عجوز

1120
01:23:56,070 --> 01:24:00,012
مرحبا (الين)ِ -
مرحبا سيدة (راموس) , ماذا تفعلين هُنا ؟ -

1121
01:24:00,626 --> 01:24:03,825
ان (شيلا) لا تعرف ما يحدث
. ولكنها , تُريد ان تراك

1122
01:24:04,359 --> 01:24:09,615
وتقول ايضا , انها تُريدك
... فوقها الأن

1123
01:24:09,616 --> 01:24:12,694
... تُمسك بشعرها , وتمتطيها مثل الحصان البري

1124
01:24:12,886 --> 01:24:16,835
في حين انها ستقوم بمصْ ابهامك
وتقول لك : "هذا رائع"ِ

1125
01:24:17,092 --> 01:24:20,915
... اخبريها -
انه يقول , انه سوف يحبك دائما -

1126
01:24:21,189 --> 01:24:23,714
. وانه سعيد جدا , لأنكي تحملينْ طفله

1127
01:24:24,672 --> 01:24:31,217
ويقول ايضا : انهُ يريد ان تحدّقوا في أعين بعضكم البعض
... وانتم تفعلون ما قولتيه

1128
01:24:31,496 --> 01:24:36,521
انا اُحبه عندما يفعل هذا -
وبعد ذلك , تلحسوا العرق من علي اجسادكم -

1129
01:24:38,060 --> 01:24:43,199
انا لا اُريد ان اقول هذا , لقد قُلتم
! اشياء غاية في الخصوصية

1130
01:24:43,200 --> 01:24:44,849
! هُناك شيء أخر فحسب

1131
01:24:44,896 --> 01:24:50,257
انها تقول : انها تُحبك وانها تُريد
... ان تُمسك يداك وتشرب الشاي المُثلج معك

1132
01:24:50,527 --> 01:24:54,629
بالله عليكي , هل هذا كل ما قالته ؟ -
لا -

1133
01:24:55,641 --> 01:25:01,705
... لقد قالت العديد من الأشياء , لكنني -
من فضلك , انا قد اتعرض للقتل غداً -

1134
01:25:04,422 --> 01:25:10,122
... لقد قالت : انها تُريد ان تفصِل الهاتف وكل شيء

1135
01:25:10,379 --> 01:25:14,268
وتُريد ان تُمارس الجنس معك لمدة 3 ايام -
هذا جيّد -

1136
01:25:14,512 --> 01:25:19,128
وتقول انها : ستكون عاجزة عن المشي , لأنكم
. قمتم بها بقسوة

1137
01:25:19,678 --> 01:25:20,742
! هذا رائع

1138
01:25:21,089 --> 01:25:24,213
لن أفعل هذا , لقد قال اشياء
... لا يُمكنني ان اقولها

1139
01:25:24,417 --> 01:25:28,121
مثل اشياء لها علاقة بيده و ماكينة
... حلاقة كهربائية

1140
01:25:28,449 --> 01:25:30,689
. واخذك الي ملعب جولف

1141
01:25:38,304 --> 01:25:39,753
الان , ماذا قالت ؟

1142
01:25:40,933 --> 01:25:43,746
! لقد قالت , انها تُحبك

1143
01:25:49,304 --> 01:25:51,340
... انا اسف , عل كل شيء

1144
01:25:52,167 --> 01:25:56,170
انا عرفت انه يجب ان أتي الي هنا الليلة , لكي
... اُخبرك بأني اُحبك

1145
01:25:56,816 --> 01:26:00,781
... وسبب كوني أحمق من قبل

1146
01:26:00,981 --> 01:26:08,465
انا خائف , فأن اخبرتك مدي روعتك وجمالك
... وذكائك

1147
01:26:08,694 --> 01:26:13,610
! ربما سأخسرك -
اصمت (الين)ِ , انا اُحبك -

1148
01:26:13,659 --> 01:26:16,184
. لنذهب الي مكان ما

1149
01:26:28,646 --> 01:26:30,194
! سوف أقوم بكسر ورككٍ

1150
01:26:37,862 --> 01:26:41,100
! انا علي وشك ان اقوم بها , بأسلوب السيدة العجوز

1151
01:26:41,101 --> 01:26:49,745
8:36
" ب 24 دقيقة قبل التحويل البنكي "

1152
01:26:54,603 --> 01:26:56,319
. لقد احضرتُ الموسيقي

1153
01:27:01,259 --> 01:27:06,296
هذا ليس زوقي المُفضل , ولكن حسنا -
!صباح يوم الأثنين , هذا هو وقت العمل -

1154
01:27:06,475 --> 01:27:08,480
لنفعل هذا -
أتُريد رمز البوابة ؟ -

1155
01:27:08,481 --> 01:27:09,622
! اصمت , يارجل

1156
01:27:16,105 --> 01:27:17,682
هذا (ويسلي)ِ

1157
01:27:27,589 --> 01:27:29,503
! التالي

1158
01:27:31,093 --> 01:27:34,276
أين تعلمت القيادة هكذ ؟ -
. في لعبة سرقة السيارات الكبري (جاتا)ِ -

1159
01:27:36,563 --> 01:27:38,661
! انهم قادمون

1160
01:27:44,107 --> 01:27:47,080
اسرع , (الين)ِ -
... تمسكّ -

1161
01:28:06,044 --> 01:28:08,264
ان أحدهم يلعب " سرقة السيارات الكبري "ِ

1162
01:28:09,541 --> 01:28:12,873
! انا فعلتُ هذا
! انا فعلتُ هذا

1163
01:28:12,874 --> 01:28:17,721
لقد حولناهم الي قطع -
.. لقد ذهبوا الي الوراء , وتدْحرجوا رأساً علي عقب -

1164
01:28:17,732 --> 01:28:20,953
انا (جيتر) , سأجعلهم
! يهتزون مثل الغسالة الكهربائية

1165
01:28:20,953 --> 01:28:23,420
لما تُطلق علي نفسك اسم (جيتر) ؟

1166
01:28:23,429 --> 01:28:25,982
. انهُ اسمي في المدرسة الثانوية

1167
01:28:26,078 --> 01:28:29,262
حينما كان قواداً -
نعم , حينما كُنت قواداً -

1168
01:28:29,819 --> 01:28:31,688
... في هذة اللحظة , هُناك حمام دم

1169
01:28:32,107 --> 01:28:34,800
... ومع الاحصائيات الواردة الينا

1170
01:28:34,801 --> 01:28:37,052
. سوف يموت أغلبكم قبل عيد ميلاده

1171
01:28:37,136 --> 01:28:40,182
وهناك بعض النصائح , عند
...  الدخول الي السجن

1172
01:28:40,434 --> 01:28:44,246
. لا تُفرقوا بين أسود او اسباني

1173
01:28:44,418 --> 01:28:46,639
هذة نصيحة جيدة -
ثانيا -

1174
01:28:46,735 --> 01:28:51,775
ان (هويتز و جامبل) يحتجزون (اورشون) كرهينة "
" . في سيارة ما

1175
01:28:51,967 --> 01:28:55,395
نعم , اعطونا الأسلحة
! هيا , اسرعوا

1176
01:28:55,563 --> 01:28:57,590
هل هُناك اي اسئلة ؟
. لا ؟ حسنا

1177
01:28:57,717 --> 01:28:59,280
من يُريد ان يشُاهد هذا ؟

1178
01:29:00,380 --> 01:29:03,387
. حسنا , لنذهب

1179
01:29:12,691 --> 01:29:17,223
رائع , هُناك مروحية -
ان الامر مثل مُطاردة ما -

1180
01:29:27,172 --> 01:29:29,514
من هؤلاء الرجل ؟ -
انهم (ويستيس و تشاستون)ِ -

1181
01:29:29,723 --> 01:29:32,624
لقد ذهبنا الي المُختبر ورأينا
ما يقوم به (تشاستون)ِ

1182
01:29:32,625 --> 01:29:34,375
! هذا خطأ رهيب

1183
01:29:36,858 --> 01:29:39,963
لا أعتقد انه من العدل ان يكون
! لديهم مروحية

1184
01:29:47,744 --> 01:29:49,922
! ياالهي , ان شعرك ناعم جداً

1185
01:29:50,063 --> 01:29:51,665
. انا استخدم زيت شعر جيّد

1186
01:29:54,520 --> 01:29:56,848
... انهم ينقضّون علينا , من جميع النواحي

1187
01:29:56,849 --> 01:29:58,791
! وسيارتي لن تستطيع ان تتحمل الانقضاض هذا

1188
01:29:59,455 --> 01:30:02,097
! ان سيارتك في مُذدرية الهيئة -
! اسرع فحسب -

1189
01:30:20,352 --> 01:30:22,946
! هذة فٍكرة جيدا جدا

1190
01:30:34,559 --> 01:30:38,504
لقد رحلوا -
هيا , لنذهب -

1191
01:30:50,390 --> 01:30:53,456
اعتقد انهم من "نيجيريا" , نعم
. علي ما اعتقد

1192
01:31:00,940 --> 01:31:03,643
اسلك طريقاً مُختصراً -
!هل انت مجنون ؟ لا يُمكنني الذهاب الي هناك -

1193
01:31:11,271 --> 01:31:12,861
ماذا تفعل ؟

1194
01:31:18,495 --> 01:31:21,056
! جيّد

1195
01:31:26,873 --> 01:31:29,363
أين نحنُ ؟ -
شاطيء "تشيلسي"ِ -

1196
01:31:33,796 --> 01:31:36,236
ما هذا بحق الجحيم ؟

1197
01:31:44,884 --> 01:31:47,019
! لقد كانت تتبعُنا المروحية الخاطئة

1198
01:31:47,475 --> 01:31:49,500
! اذهب

1199
01:31:55,918 --> 01:31:58,513
! نحن شُرطيين
! ركزوا علي الطائرة

1200
01:32:19,343 --> 01:32:22,778
قابلوا (مارتن و فازي) وليذهب
! الجميع الي الشاطيء

1201
01:32:23,958 --> 01:32:26,920
! حاولوا ايقافهم
. لن يستطيعوا ذلك قبل ان نصل الي هُناك

1202
01:32:27,426 --> 01:32:30,417
! اذهب الي الضوء الأحمر

1203
01:32:47,414 --> 01:32:48,885
. لا تُكمل عملية التحويل

1204
01:32:49,060 --> 01:32:52,515
هذا (دايفيد اورشون) صاحب عملية التحويل
! اخبره بالتفاصيل

1205
01:32:52,616 --> 01:32:55,638
اخبرهم -
نعم , اُوقف التحويل -

1206
01:32:55,833 --> 01:32:58,886
! أكمل التحويل , الأن

1207
01:32:59,112 --> 01:33:01,052
! لا تلمس اي شيء

1208
01:33:01,147 --> 01:33:05,844
ليس هُناك من يهتم بحماقتك الخاصة (كلارك)ِ

1209
01:33:08,298 --> 01:33:11,293
شُكرا لكم جميعا , لتعاونكم
مع السيد (اورشون)ِ

1210
01:33:11,410 --> 01:33:14,343
... هُناك اثنان من الأثرياء المُستثمرين المُنافسين

1211
01:33:14,840 --> 01:33:18,048
.. انهم حوالي 30 مليون

1212
01:33:18,209 --> 01:33:20,183
لا , انتظر -
خذوه -

1213
01:33:20,305 --> 01:33:22,553
... ولكن , أجهزة الحاسب الألي

1214
01:33:23,088 --> 01:33:27,830
ماذا انْ تولّوا زٍمام الأمور في يوم ما ؟

1215
01:33:29,018 --> 01:33:33,372
اذا لم تصمُت , سوف اقوم
! بقطع اّذنيك

1216
01:33:33,373 --> 01:33:35,643
! هذا يُعتبر دم , او اسوء من ذلك

1217
01:33:43,121 --> 01:33:47,077
! انت لم تتحرك -
! لم افهم ما عنيته ب , الأن -

1218
01:33:47,167 --> 01:33:48,785
انا كُنت اعرف هذا , يارجُل

1219
01:33:48,786 --> 01:33:51,539
! انْ قتلتُ (اورشون) ستفقد ال 30 مليون دولار

1220
01:33:52,188 --> 01:33:54,274
منْ الذي لديه أوزة ذهبية الأن ؟

1221
01:33:59,860 --> 01:34:02,257
انهُ مازال علي قيد الحياة , برغم من وجود
! رصاصة به

1222
01:34:02,313 --> 01:34:05,852
لقد لاحظتُ هذا -
انهضّ , وقم بقتل رجال الشُرطة -

1223
01:34:06,037 --> 01:34:09,122
انا اريد ان افهم فحسب , أتُريدني ان أُتمم التحويل ؟

1224
01:34:09,392 --> 01:34:13,410
ام اوقفه ؟ -
سوف تفهم ذلك الأن -

1225
01:34:14,784 --> 01:34:17,298
! الشُرطة , توقف -
! اسقط سٍلاحك -

1226
01:34:17,429 --> 01:34:20,363
اسقط سٍلاحك , او سوف
! نُسقٍطك , يا رجل العصابات

1227
01:34:20,605 --> 01:34:23,929
أتمني ان تُحب طعام السجون ؟
! والاعضاء الذكرية ايضا

1228
01:34:23,963 --> 01:34:26,743
! الشُرطة
! علي الأرض الأن

1229
01:34:34,090 --> 01:34:39,461
هل أنتم بخير ؟ -
ايها القائد (جين) , انا اسف -

1230
01:34:39,527 --> 01:34:42,603
. لا عليك , يُمكنك ان تناديني ب (جين) فحسب

1231
01:34:44,011 --> 01:34:49,315
شُكرا لمجيئك -
! هيا , ابقْ معي -

1232
01:34:49,471 --> 01:34:52,379
! نحنُ نفقده
! انه يموت

1233
01:34:52,597 --> 01:34:57,912
لقد غفوتُ فحسب -
هل ألمتك ؟ -

1234
01:34:58,258 --> 01:35:00,021
. قليلا

1235
01:35:00,117 --> 01:35:04,074
دعني اُخبرك , سوف نتولي
... أمر الأعمال الورقية

1236
01:35:04,260 --> 01:35:07,158
ماذا ؟ لماذا ؟ -
انا فخور جداً بك -

1237
01:35:07,737 --> 01:35:09,492
بالله عليك -
ماذا ؟ -

1238
01:35:09,726 --> 01:35:12,115
هذا ليس مُضحكا -
انا لا اعرف عما تتحدث -

1239
01:35:12,375 --> 01:35:15,348
وماذا عن تلك المراجع ؟ -
! لن يبقي هُناك شيء , انا اُقسم لك -

1240
01:35:15,390 --> 01:35:19,360
سأتفقد (تيري) , لقد اُصيب
! في رُكبته

1241
01:35:21,010 --> 01:35:23,600
... لقد كان ملك رجال الأعمال "

1242
01:35:23,634 --> 01:35:26,551
وبعد ذلك , اصبح (الين و تيري) النٍجوم
" الجُدد

1243
01:35:29,372 --> 01:35:34,272
وبعد 24 ساعة اصبح (اورشون و ليندل) معرفون
... بجرائم الاحتيال

1244
01:35:34,495 --> 01:35:37,096
وقد صادرت الحكومة كل مُمتلكات (ليندل)ِ

1245
01:35:37,273 --> 01:35:42,924
... ان (ليندل) لديها كل شيء -
وفشلت فشلا ذريعا -

1246
01:35:43,605 --> 01:35:48,560
و (اروشون) الأن موجود بمكان اشبه بالاصلاحية
في ولاية "فلوريدا"ِ

1247
01:35:48,814 --> 01:35:51,408
ومازال يعمل في الاستثمار , ولكن
... بايداع مختلف فحسب

1248
01:35:52,450 --> 01:35:56,268
و (روجر ويسلي) تم اثبات اتهامه بالقتل
... من قٍبل كاميرات المُراقبة

1249
01:35:56,269 --> 01:35:58,640
. فقد قام (مارتن و فازي) برصدهم

1250
01:35:58,736 --> 01:36:00,405
... وتعرفّوا عليه من مؤخره رأسه

1251
01:36:00,406 --> 01:36:04,140
وكان كُل الفضل يعودُ الي (الين) وبرنامجه
... المُفضل

1252
01:36:04,719 --> 01:36:09,688
وتزوج (تيري) من (فرانسي) وكانت
... جميلة جدا في ليلة الزفاف

1253
01:36:09,703 --> 01:36:13,891
وقد تذكر العديد من الاشياء التي تعلمها بالصف
... الثامن عن انجاح العلاقات

1254
01:36:14,760 --> 01:36:18,078
وطلب (تيري) من (شيلا) ان تكون
... اشبينه , ولكنها رفضت

1255
01:36:18,890 --> 01:36:24,235
لنكنْ صريحين , فنحنُ جميعا
... نُريد ان نكون نجوماً ساطعة

1256
01:36:24,331 --> 01:36:27,547
ولكن , الأشخاص الذين يقومون بالعمل الحقيقي
... هُم من يُحدثون الفارق

1257
01:36:27,643 --> 01:36:30,390
انت لا تراهم في التٍلفاز او في
... الصفح الرئيسية للجرائد

1258
01:36:30,391 --> 01:36:34,274
انا اتحدث عن منْ يُخاطرون بحياتهم
... كل يوم

1259
01:36:34,370 --> 01:36:37,876
بالله عليكم , انتم تعرفون فأنا اتحدث عن
" الرجال الأخرون "

1260
01:36:38,815 --> 01:36:42,097
! يارجل , هذة القضية ستكون مُقرفة

1261
01:36:44,611 --> 01:36:46,757
. مرحبا , نظارات جيّدة

1262
01:36:47,177 --> 01:36:49,349
ماذا كان هذا ؟ -
ماذا ؟ -

1263
01:36:50,057 --> 01:36:52,600
ماذا بك انت والسيدات الساخنات ؟
ما هو سرّك ؟

1264
01:36:52,696 --> 01:36:55,513
. صراحة , ليس لدي ادني فكرة بما تتحدث عنه

1265
01:36:55,687 --> 01:36:59,394
هل أنت اعذر ؟ -
... مثل تلك المُمثلة -

1266
01:36:59,639 --> 01:37:01,832
(هيذر لوكير) -
(هيذر لوكير ؟) -

1267
01:37:02,060 --> 01:37:04,001
هل سمعت بهذا ؟ -
بالله عليك -

1268
01:37:04,097 --> 01:37:08,075
! انا لا افهم

1269
01:37:10,097 --> 01:37:35,075
NightMare , Killer Spider ترجمة
Nightmare.Gamed@Yahoo.CoM