0 00:00:09,130 --> 00:00:40,909 Translated by *Hanan Al-Ghamdi* & FOREVER 1 00:00:42,253 --> 00:00:44,553 2 00:01:06,715 --> 00:01:08,886 هناك خطأ - لماذا ؟ لأني أسود ؟ 3 00:01:09,885 --> 00:01:11,094 نعم هذا ما أعتقدته 4 00:01:33,866 --> 00:01:37,959 تبقي عشرة ثواني نحن بحاجة الي التسجيل 5 00:01:35,853 --> 00:01:37,853 عام 1978 بطولة مدينة س.ي.و 6 00:01:37,995 --> 00:01:40,214 العبوا من لمسة واحدة 7 00:01:40,289 --> 00:01:44,347 (كيرت) الي هنا 8 00:01:46,336 --> 00:01:47,464 هيا 9 00:01:47,504 --> 00:01:49,556 إن مجال التصويب مفتوح (ليني)ِ 10 00:01:53,636 --> 00:01:54,680 رمية رائعة 11 00:01:54,887 --> 00:01:57,769 لقد كانت قدمه علي الخط 12 00:02:05,231 --> 00:02:08,243 في البداية أُود أن أشكر عائلة (ايرنشاو) لأنهم 13 00:02:09,276 --> 00:02:12,538 أعارونا منزلهم الجميل لكي نحتفل به بفوزنا 14 00:02:12,612 --> 00:02:17,667 نعم ,خماسية الفيرناندو كانت رائعة 15 00:02:17,743 --> 00:02:20,756 أنت سكران يا أبي نعم 16 00:02:21,830 --> 00:02:25,922 نحن هنا لنحتفل بالأطفال وليس بك 17 00:02:27,169 --> 00:02:30,348 علي اي حال أود التحدث عما فعلتوه يا أطفال في الظهر 18 00:02:31,297 --> 00:02:35,473 أتعلمون , لقد قمتم باللعبة كما تمنيت منكم أن تفعلوا طوال الوقت 19 00:02:36,386 --> 00:02:38,605 لقد أخرجتم قوتكم في الملعب 20 00:02:38,680 --> 00:02:41,777 .. لذلك عندما دق جرس النهاية 21 00:02:43,684 --> 00:02:44,858 كنا الأبطال 22 00:02:44,859 --> 00:02:46,904 . أُريدكم أن تعدوني بشيء ما 23 00:02:46,938 --> 00:02:51,114 أُريدكم أن تعيشوا حياتكم , مثل ماقمتم به في المباراة اليوم 24 00:02:52,110 --> 00:02:56,369 ... حتي عندما يكون جرس النهاية قد آتي 25 00:02:58,282 --> 00:03:00,334 لن يكون لديكم ما تندموا عليه 26 00:03:00,493 --> 00:03:02,415 نخب المدرب 27 00:03:08,876 --> 00:03:11,841 أنتم أبطالي الأوائل أبطالي الأوائل 28 00:03:13,005 --> 00:03:14,049 ابقوا معا 29 00:03:14,866 --> 00:03:17,866 بعد 30 سنه بيفرلي هيلز 30 00:03:14,050 --> 00:03:16,136 وقت الموت لا , لا 31 00:03:20,387 --> 00:03:24,350 أنا أكبر عميل في (هوليوود) وأنت قد أغضبتني 32 00:03:24,391 --> 00:03:26,479 . الان , سوف أخرج (براد بيت) من ذلك الفيلم 33 00:03:26,560 --> 00:03:29,656 وربما سأضع (جوليا روبرتس)ِ أنا لا أبالي (ساندي)ِ 34 00:03:29,771 --> 00:03:32,701 هذا صحيح من الأفضل أن تنسحبي 35 00:03:32,702 --> 00:03:33,865 شكراً لك 36 00:03:33,901 --> 00:03:36,866 فلتستمعي بالرابع من يوليو أحبك ايضاً 37 00:03:36,987 --> 00:03:38,031 ماذا هناك يا أولاد ؟ 38 00:03:38,948 --> 00:03:39,990 مرحباً 39 00:03:39,991 --> 00:03:41,081 جريجي, كيكي 40 00:03:43,326 --> 00:03:46,340 أسمعتم من قبل عن لعبة تسمي السلم والثُعبان ؟ 41 00:03:46,455 --> 00:03:48,341 إنها لعبة رائعة حقاً 42 00:03:48,415 --> 00:03:49,542 .. لقد أعتدتُ أن ألعبها وأنا طفل 43 00:03:50,459 --> 00:03:52,546 يجب أن تقوم بتدوير هذا الشيء 44 00:03:52,585 --> 00:03:54,756 وتدور , فإن وصلت الي السلم 45 00:03:54,796 --> 00:03:57,810 سوف تصعده حتي النهاية وإن وصلت الي الثعبان 46 00:03:57,811 --> 00:03:59,804 سوف تنزل معه إلي الأسفل وتبدأ من البداية 47 00:03:59,805 --> 00:04:03,015 حسنا, وماذا يحدث بعد ذلك ؟ الفائز يحصل علي تدريب ما 48 00:04:03,054 --> 00:04:06,067 نعم , أبي إنها لعبة مملة 49 00:04:06,068 --> 00:04:07,268 لا , أنا أقولكم إن هذة أفضل لعبة 50 00:04:07,269 --> 00:04:09,188 كنا نلعبها أنا و اصدقائي طوالي أيام الشتاء 51 00:04:09,227 --> 00:04:12,406 كنا نذهب الي القبو ونتناول الشيكولاتة الساخنة ونحن نلعبها 52 00:04:12,407 --> 00:04:14,484 أنا لن أمانع إن أحضرت لي شيكولانه ساخنه الان 53 00:04:14,485 --> 00:04:15,573 (ريتا) 54 00:04:16,567 --> 00:04:17,694 (ريتا) 55 00:04:17,695 --> 00:04:21,834 يافتى , عليك أن ترسل لها رسالة أنها تقوم بالغسيل 56 00:04:21,864 --> 00:04:24,000 ابي لقد ذهبنا الي منزل (سبلبيرغ) بالأمس 57 00:04:24,001 --> 00:04:25,996 لديهم تلفاز مساحته 150 بوصة 58 00:04:25,997 --> 00:04:27,915 أيُمكننا أن نحصل علي واحد مثله ؟ 59 00:04:27,953 --> 00:04:30,208 أتعلم ؟ عندما تُصبح مخرج تلفزيوني سوف أحضر لك واحد 60 00:04:30,209 --> 00:04:32,092 توسل من أجل الرحمه 61 00:04:32,124 --> 00:04:34,212 ما الفائدة من هذا ؟ أنا لا أفهم 62 00:04:34,213 --> 00:04:35,337 هل أنتم في سفينة مختطفة وتقومون بـ 63 00:04:35,338 --> 00:04:39,512 وتقتلعون رؤوس الناس بالمِنشار ؟ ويمكنك أن تغرقهم أيضاً - 64 00:04:39,590 --> 00:04:41,642 يمكنك أن تغرقهم الان , قد فهمت اللعبة 65 00:04:42,638 --> 00:04:44,640 وقعت الجدة ألفين نقطة إضافية 66 00:04:44,720 --> 00:04:46,772 أيمكن لأحدكم أن يرد علي الهاتف ؟ 67 00:04:46,806 --> 00:04:49,854 ربما يجب أن أحصل علي بعض البابونج من أجل حلقي ايضاً 68 00:04:49,855 --> 00:04:51,902 هلا توقفت عن مراسلة المربية 69 00:04:51,903 --> 00:04:54,029 أتعرف مدى قذارة أن يراسل الطفل مربيته ؟ 70 00:04:54,063 --> 00:04:56,317 اذهب عبر الممر و كلمها - لماذا , أنت تراسل الناس طوال الوقت - 71 00:04:56,318 --> 00:04:58,320 أنا أراسلهم من أجل عملي 72 00:04:58,400 --> 00:05:01,330 لكي أحصل علي المال وأدفع ثمن رسائلكم 73 00:05:01,361 --> 00:05:04,576 حسنا لقد أحضرت ما طلبتوه يا أطفال من كان علي الهاتف (ريتا) ؟ 74 00:05:04,614 --> 00:05:07,711 لا أعلم (بيكي) هو من قام بالرد عليه 75 00:05:07,743 --> 00:05:09,748 ... حسنا , شكراً من اجل 76 00:05:09,749 --> 00:05:11,749 يا إلهي (ريتا) هذة ليست "جافيتا"ِ 77 00:05:11,750 --> 00:05:14,001 تحاولين تسميمي ؟ 78 00:05:14,958 --> 00:05:16,963 يا إلهي عودوا الي المراسلة 79 00:05:17,002 --> 00:05:19,089 لا أُريد أن اسمع هذا الصوت مرة أخرى 80 00:05:21,131 --> 00:05:22,342 ما الذي يحدث بالخارج ؟ 81 00:05:24,467 --> 00:05:26,306 يا إلهي 82 00:05:26,553 --> 00:05:30,515 أنا لم أقصد لقد كان حادث 83 00:05:30,515 --> 00:05:33,648 لا يهمني هل أنتِ بخير ؟ وماذا كنتِ تفعلين ؟ 84 00:05:33,685 --> 00:05:36,982 كنت أحاول استخدم "النافي"ِ - النافي , ما هذا ؟ - 85 00:05:36,984 --> 00:05:39,945 الذي في السيارة , الذي يجيب الأسئلة 86 00:05:39,946 --> 00:05:42,112 أتعني نظام الملاحة , أيتها الغبية 87 00:05:42,152 --> 00:05:44,204 (جي تي) اهدأ 88 00:05:44,205 --> 00:05:48,335 لقد أتصل شخص ما وقال أن صديقك الكابتن (بازر) ذهب الي الجنة 89 00:05:48,336 --> 00:05:51,503 وقد حاولت الوصول الي الجنة من .. خلال " النافي " لكي 90 00:05:51,504 --> 00:05:53,629 تتمكن من الذهاب ورؤيته 91 00:05:56,791 --> 00:05:58,677 (ياكس) 92 00:05:58,834 --> 00:06:00,756 من صديقك هذا يا أبي 93 00:06:01,962 --> 00:06:05,973 الكابتن (بازر) كان شخصاً مؤثراً جداً . في حياة والدك 94 00:06:07,009 --> 00:06:08,053 هذا فظيع 95 00:06:09,094 --> 00:06:11,230 اذهبوا واشربوا بعض الشيكولاتة الساخنة 96 00:06:12,181 --> 00:06:13,272 متأكده أنك بخير 97 00:06:19,730 --> 00:06:21,782 عزيزي , (ايريك)ِ ! إنها والدتك 98 00:06:28,072 --> 00:06:30,124 ! يا إلهي 99 00:06:30,125 --> 00:06:32,036 (ايريك) هل أنت بخير ؟ 100 00:06:35,161 --> 00:06:36,205 ! يا إلهي ! (فيبي) 101 00:06:36,246 --> 00:06:40,387 ابق علي البطة ماذا يحدث ؟ 102 00:06:40,542 --> 00:06:41,586 عزيزي 103 00:06:42,628 --> 00:06:43,671 مرحبا , أمي 104 00:06:44,587 --> 00:06:46,592 مرحبا , أمي - مرحبا , أمي - 105 00:06:46,714 --> 00:06:48,720 . حسنا, سأراك هناك 106 00:06:48,883 --> 00:06:50,805 هل من خطب ما؟ 107 00:06:50,806 --> 00:06:53,104 سيكون الأمر علي ما يرام , سأتحدث معك عنه لاحقاً 108 00:06:53,972 --> 00:06:56,059 مهلا لقد صنعت ريسوتو اليقطين 109 00:06:56,060 --> 00:06:59,272 الذي رأيناه في الأطباق الخاصة في برنامج ريتشيل ري 110 00:06:59,310 --> 00:07:00,319 إنها فظيعة يا أمي 111 00:07:00,320 --> 00:07:01,439 إن مذاقها مثل قطاع الطرق 112 00:07:01,440 --> 00:07:03,490 (ديان) أسمعتي كيف يتكلمون معي ؟ 113 00:07:03,523 --> 00:07:05,575 أسمعتي ؟ يجب أن تقولي شيء ما 114 00:07:06,484 --> 00:07:09,533 حسناً يا أطفال أنت تعرفون أن أباكم عمل كثيراً 115 00:07:09,534 --> 00:07:11,700 ليبقي المنزل نظيفاً , ويعد لكم الطعام يومياً 116 00:07:11,701 --> 00:07:13,833 ويحضر المائدة كل يوم - مرحبا ؟ - 117 00:07:14,868 --> 00:07:15,911 والي جانب ذلك 118 00:07:16,995 --> 00:07:19,165 خخخ لقد اشتريت بعض البيتزا 119 00:07:20,080 --> 00:07:24,257 أتعرفون , حسناً ! تناولوا البيتزا 120 00:07:24,377 --> 00:07:26,382 تناولوا البيتزا , لقد جرحتم قلبي 121 00:07:26,462 --> 00:07:28,349 جرحتم قلبي 122 00:07:30,507 --> 00:07:32,643 يبدو وأن هذا هو موعده الشهري مره أُخرى 123 00:07:32,644 --> 00:07:37,938 هذا قاس 124 00:07:37,939 --> 00:07:39,984 ومن سيُعد مراسم الدفن ؟ 125 00:07:40,017 --> 00:07:42,947 أبنة أخيه ؟ . لابُد وأنها مدمرة 126 00:07:42,948 --> 00:07:45,072 أتعرف إن مازالت مثيرة ؟ 127 00:07:45,073 --> 00:07:48,196 لا تحاول أن تعصبني (ماركوس) 128 00:07:51,320 --> 00:07:53,371 ماذا ؟ 129 00:07:54,406 --> 00:07:56,577 .. انظر , إن لم استطع الوصول الي الجنازة 130 00:07:57,659 --> 00:08:00,839 أخبر الشرطة أن السبب هي (ايرين) من ابلبيز 131 00:08:02,748 --> 00:08:03,839 . كلا , شكرا لإتصالك بي 132 00:08:03,998 --> 00:08:07,131 أراك لاحقاً . وداعاً 133 00:08:12,132 --> 00:08:13,224 لقد مات الكابتن 134 00:08:15,301 --> 00:08:16,512 . وجنازته يوم الجمعة 135 00:08:19,556 --> 00:08:21,608 لا أعتقد أنه يمكنني التعامل مع هذا وحدي 136 00:08:22,601 --> 00:08:23,775 أيمكنك المجيء معي ؟ 137 00:08:24,770 --> 00:08:29,028 بالطبع , سأوجل عمليتي الجراحية 138 00:08:29,982 --> 00:08:31,988 أنتي سيدتي المميزة 139 00:08:33,027 --> 00:08:36,242 الأن , سأقوم بنقلك الي عالم جديد من الاسترخاء 140 00:08:40,493 --> 00:08:42,580 141 00:08:54,965 --> 00:08:59,106 هيا , يارفاق فلنحاول التصرف بشكل طبيعي 142 00:08:59,107 --> 00:09:01,099 مامشكلة نظارتك الشمسية ؟ 143 00:09:01,100 --> 00:09:02,307 أنا لا أريد أي سبب لكي يدعوني .. هؤلاء الأشخاص 144 00:09:02,347 --> 00:09:05,480 هوليوود 145 00:09:05,517 --> 00:09:07,439 ! أنظر الي هذا 146 00:09:07,478 --> 00:09:08,605 (كيرت ماكينزي) 147 00:09:08,646 --> 00:09:11,695 وعائلة (ماكينزي) بأسرها - تعال الي هنا - 148 00:09:11,696 --> 00:09:13,742 (ديان) تبدين مذهلة 149 00:09:13,743 --> 00:09:15,821 إن زوجتي هناك اذهبي , والقي التحية 150 00:09:16,820 --> 00:09:18,825 أرى تلك المؤخرة مازالت تكبر 151 00:09:18,906 --> 00:09:20,911 لديك (كارديشيان) صغير هنا خخخ 152 00:09:21,033 --> 00:09:25,173 نعم , وأنت ايضاً تحولت الي شبيه (مايكل فيك)ِ 153 00:09:27,289 --> 00:09:29,460 مرحباً , (روكسان)ِ . لا أعرف إن مازلت تذكريني 154 00:09:29,499 --> 00:09:32,513 لقد كُنت في زفافك , و رقصت علي الطاولة طوال الوقت 155 00:09:32,514 --> 00:09:36,642 (ديان ... ماكينزي) بالطبع 156 00:09:36,643 --> 00:09:38,850 سُررت برؤيتكِ - مرحبا - 157 00:09:38,883 --> 00:09:43,060 يا إلهي , أنتِ مشعة أنت جميلة جداً , بالرغم من حملك 158 00:09:45,015 --> 00:09:47,019 عما تتحدثين ؟ 159 00:09:51,187 --> 00:09:52,279 أنا أمازحك فحسب 160 00:09:52,355 --> 00:09:55,369 يا إلهي , كان يجب أن تري وجهكِ 161 00:09:57,444 --> 00:10:00,658 (ليلي فيدر) لقد أكستبت أمك بعض الوزن - 162 00:10:00,696 --> 00:10:02,867 انظروا الي هذا الوسيم 163 00:10:02,868 --> 00:10:07,006 وايضاً الناجح الكبير , أعطي ماما قبلة 164 00:10:09,080 --> 00:10:13,090 أيمكنني أن أصل 165 00:10:13,091 --> 00:10:14,294 لقد تمكنت منك , تمكنت منكِ 166 00:10:14,295 --> 00:10:17,259 ولكني بخير 167 00:10:17,296 --> 00:10:20,429 ! ماذا عن صهركِ , أنه رجل المنزل الأن 168 00:10:20,430 --> 00:10:22,511 ... إن ابنتي هي من تقوم بالعمل المتعب 169 00:10:22,512 --> 00:10:24,680 طوال الوقت لكي تدفع الفواتير , ولكنْ هذه الدمية 170 00:10:24,681 --> 00:10:26,648 ! يبقي في المنزل وينظف 171 00:10:26,680 --> 00:10:27,891 لا أعرف , كيف يمكنك التحدث عني .. بهذة الطريقة 172 00:10:27,892 --> 00:10:30,904 وأنت تبدين مثل مغني الراب وذلك الشيء علي رأسكِ 173 00:10:30,935 --> 00:10:33,022 ! هذا لطيف 174 00:10:33,023 --> 00:10:35,072 (روكسان) ! هذة أُمي 175 00:10:35,073 --> 00:10:37,151 مرحباً , أيُتها الأم (روزينيا) لقد سعدت .بلقائكِ 176 00:10:37,152 --> 00:10:39,201 . أنا زوجة (ليني) الصغيرة 177 00:10:39,234 --> 00:10:43,411 لقد حصلت علي فتاة مثيره 178 00:10:43,412 --> 00:10:45,492 . نعم , إنها رائعة 179 00:10:45,574 --> 00:10:47,543 . أُراهنك 180 00:10:50,788 --> 00:10:52,875 ألم أطلب منك أن تغلق الهاتف (جريج)؟ 181 00:10:52,915 --> 00:10:55,844 نعم , ولكنها مختصة التدليك الخاصة بي 182 00:10:55,845 --> 00:10:57,969 ماذا ؟ لا , غير مسموح بالهواتف 183 00:10:57,970 --> 00:11:00,013 انتظر , إن لم تكن الهواتف مسموحة . فسأخرج من هنا 184 00:11:00,014 --> 00:11:01,215 ! (هيجي) 185 00:11:01,256 --> 00:11:04,222 من مستعد لكي تبدأ جنازته ؟ 186 00:11:05,302 --> 00:11:08,350 أنا أسف , الموت يجعلني غريب الأطوار كيف حالك (ماكينزي) ؟ 187 00:11:08,388 --> 00:11:10,607 لديك أيدي ناعمة , أمازلت تستخدم " بالموليف " ؟ 188 00:11:10,608 --> 00:11:12,686 مرحباً , كيف حالك (ليني) ؟ 189 00:11:12,726 --> 00:11:14,647 لقد أعتقدت أنك بدأت أن تمارس . الرياضة 190 00:11:14,648 --> 00:11:15,772 وماذا يعني هذا ؟ 191 00:11:15,812 --> 00:11:17,864 أنت بدين ؟ - لا - 192 00:11:17,865 --> 00:11:20,988 يارِفاق , هُناك أخبار جيّدة ... لقد أردت تمثيلكم دائماً 193 00:11:23,945 --> 00:11:26,116 هل أولئك أطفالك ؟ 194 00:11:26,156 --> 00:11:28,291 ومن هذة الفتاة , هذة ليست مربية , أليس كذلك ؟ 195 00:11:28,292 --> 00:11:31,248 .... لا إنها 196 00:11:31,285 --> 00:11:33,373 . إنها صديقتنا من " الصين " ِ 197 00:11:33,496 --> 00:11:36,628 نعم , لقد زرت هذا الموقع من قبل - .. لا , ليس كذلك - 198 00:11:37,625 --> 00:11:41,765 إنها طالبة بالتبادل أحضرتها زوجتي . الي المنزل 199 00:11:41,766 --> 00:11:43,841 زوجتك تحب الفتيات المثيرات ؟ . هذا جيد 200 00:11:43,842 --> 00:11:45,891 هوليوود أنه دائما يفسد الأمور - 201 00:11:45,892 --> 00:11:48,054 ... لطالما أعتقدتُ 202 00:11:48,094 --> 00:11:52,151 !مرحباً (لامونسوف) 203 00:11:52,181 --> 00:11:55,229 تقود سيارة كاديلاك ؟ - هذا ما أقوم به - 204 00:11:55,267 --> 00:11:57,355 ! أنظُر اليك , لقد كبرت يا رجل 205 00:11:57,356 --> 00:12:00,651 أنت كبير العائلة الان ؟ 206 00:12:00,652 --> 00:12:03,613 آذان جيدة , هل لديك طاقم كامل منها ؟ 207 00:12:03,614 --> 00:12:06,907 كاديلاك جيدة , أمازلت تبيع الأساس ؟ 208 00:12:06,945 --> 00:12:09,994 بالله عليك , أنا مدير فرع (فرانسفورد) يارجل 209 00:12:09,995 --> 00:12:11,960 ! أنا الزعيم الان , عزيزي 210 00:12:11,961 --> 00:12:15,083 هذا جيد من أجلك - ! سعيد لأنك أحضرت والدتك هذة المرة - 211 00:12:15,121 --> 00:12:16,128 مزحة جيدة 212 00:12:16,129 --> 00:12:19,218 كأني أُصافح نسراً , أراكم . لاحقاً 213 00:12:21,501 --> 00:12:25,512 يا إلهي , أنه الكابتن (كيري) من . نادي الدراما 214 00:12:25,547 --> 00:12:27,682 . وسيقوم بهذا الدور بشكل مبالغ 215 00:12:27,683 --> 00:12:29,679 216 00:12:29,680 --> 00:12:32,773 مرحباً - مرحباً - 217 00:12:32,804 --> 00:12:35,984 يالها من ظروف سيئة أعرف - كيف حالك ؟ - 218 00:12:36,058 --> 00:12:39,106 في الواقع , لابد وان (بازر) هناك بالأعلي يقوم بتدريب فريق الملائكة 219 00:12:39,107 --> 00:12:40,110 هذا صحيح 220 00:12:40,144 --> 00:12:43,241 يوجد (ويلت) و (دكتور بي)ِ و أيضا الكثير 221 00:12:43,273 --> 00:12:46,405 نعم , وذلك الدكتور . مازال عاى قيد الحياة 222 00:12:46,406 --> 00:12:48,572 أنا أُعني تلك النوعية من الناس - نعم , أعرف - 223 00:12:48,612 --> 00:12:50,580 ... أنت تبدو جيّداً بالمُناسبة 224 00:12:50,582 --> 00:12:52,707 مثل (الفيس) الذي يقوم . برقصة " الهومبا لومبا " أنت مثله 225 00:12:52,740 --> 00:12:57,830 أنا لا أنكت في الجنازات غير لائق 226 00:12:57,871 --> 00:13:00,006 ... ولكن إن كان هذا جزء من حياتك 227 00:13:00,007 --> 00:13:03,046 فأنا بخير - هذا جيد , شكراً لك - 228 00:13:03,083 --> 00:13:05,171 الا تمانع أن يدخل إصبع فيك 229 00:13:07,338 --> 00:13:08,382 (روكسان) 230 00:13:09,298 --> 00:13:11,553 أتتذكرين (روب) ؟ . صديقي , الذي أُحدثك عنه دائماً 231 00:13:12,509 --> 00:13:16,732 بالطبع , الفتي الذي لم يبلغ حت 19سنه , أليس كذلك ؟ 232 00:13:17,848 --> 00:13:19,735 ! كان هذا سرنا 233 00:13:20,810 --> 00:13:22,897 ... ولابد أن هذة والدتكِ 234 00:13:22,898 --> 00:13:26,074 إنها زوجتي - أنا آسفة - 235 00:13:26,075 --> 00:13:30,205 مرحباً , أنا (غلوريا) لقد سعدتُ . بلقائكِ 236 00:13:30,235 --> 00:13:32,288 . إنك جميلة للغاية 237 00:13:32,289 --> 00:13:38,460 .شكراً لك , أنا أحب ... وشاحكِ 238 00:13:38,493 --> 00:13:39,667 ! ستقوم بربطي به لاحقاً 239 00:13:42,706 --> 00:13:43,750 . أنه لا يمزح 240 00:13:45,960 --> 00:13:47,928 وع 241 00:13:47,929 --> 00:13:50,968 ألسنة طويلة 242 00:13:54,134 --> 00:13:56,270 ! نراكم لاحقا 243 00:14:00,515 --> 00:14:01,607 ... هناك علي ما أعتقد 244 00:14:01,608 --> 00:14:03,735 . أجلس هنا , أجلس هنا 245 00:14:03,736 --> 00:14:05,779 سأذهب لأُلقي التحية علي (ليني) , عزيزي - ... لا , عزيزتي - 246 00:14:05,812 --> 00:14:07,734 . مرحباً , (ليني)ِ 247 00:14:07,735 --> 00:14:08,775 كيف حالك ؟ 248 00:14:08,776 --> 00:14:09,947 ... لقد سمعتُ 249 00:14:09,982 --> 00:14:11,822 ... الصغيرة لقد أخبرتني العصفورة 250 00:14:11,859 --> 00:14:16,166 أنكم قد تُعيروننا منزل البحيرة .. مدة أسبوع 251 00:14:16,197 --> 00:14:18,167 هذا مثل حلم يتحقق بالنسبة لنا 252 00:14:18,168 --> 00:14:20,210 . لقد أعتدنا أن نأجره لمدة أسبوع 253 00:14:20,211 --> 00:14:22,336 .. ولكننا , لنْ نبقى طوال الأسبوع هناك 254 00:14:22,337 --> 00:14:25,460 لأننا ذاهبين الي " ميلان " من أجل . عرض أزياء (روكسان)ِ 255 00:14:25,461 --> 00:14:28,719 يا إلهي , هذا سيء . ولكنكم ستستمعون بوقتكم في " ميلان "ِ 256 00:14:28,720 --> 00:14:32,672 كان (جي لو ) و (مارك انطوني) في أجازة ... هناك العام الماضي 257 00:14:32,713 --> 00:14:35,845 وكانوا بالشارع الذي يملك (جورج كلوني) منزل به 258 00:14:35,846 --> 00:14:38,060 تعرفون , أنا اقرأ الكثير من المجلات ماذا يمكنني أن أقول ؟ 259 00:14:38,061 --> 00:14:41,231 هيا , أنا أسف - يجب أن نذهب - 260 00:14:41,232 --> 00:14:44,235 ها نحن نبتعد , أليس كذلك ؟ 261 00:14:44,266 --> 00:14:46,437 . وقد تزوج (توم كروز) هناك ايضاً 262 00:14:47,436 --> 00:14:49,488 شكراًلإخباري ذلك - لماذا ؟ - 263 00:14:49,489 --> 00:14:52,612 لا أعرف سبب استئجارك لهذا المنزل . لمدة أسبوع كامل 264 00:14:52,613 --> 00:14:54,613 أنت تدفع للأسبوع كله , لأن هذة . عطلة عزيزتي 265 00:14:54,614 --> 00:14:56,661 ! ولنْ يؤجروه لك ليوم واحد 266 00:14:56,695 --> 00:15:00,836 إذن , سيمرح أصدقائك طوال الأسبوع بينما تكون عالقا في " ميلان " ؟ 267 00:15:00,866 --> 00:15:00,996 ! هذا لطف منك 268 00:15:00,997 --> 00:15:03,162 . هذا لطف منا , أنه مالك ايضاً 269 00:15:03,163 --> 00:15:05,248 نعم , أنه مالك ... وماله 270 00:15:05,249 --> 00:15:09,338 ومالي ايضاً , فلنضع الأموال جميعاً . وبعد ذلك نقتسمها بالتساوي 271 00:15:09,374 --> 00:15:12,340 قبعة لطيفة , تخرج جو . الموت من المكان 272 00:15:12,341 --> 00:15:14,555 أنا أسف , أنا مضطرب الجنازات تجعلني غريب الأطوار 273 00:15:18,633 --> 00:15:19,677 .. ها هو ذا 274 00:15:19,843 --> 00:15:23,770 (جوي هوليوود) - العميل الخارق - 275 00:15:23,972 --> 00:15:26,060 أتعتقد أنه يُمثل (هالك هوغان) ؟ 276 00:15:26,975 --> 00:15:28,149 ! مستحيل 277 00:15:30,061 --> 00:15:31,318 أنه ليس بهذا الحجم , أليس كذلك ؟ 278 00:15:33,231 --> 00:15:36,363 بالمناسبة , إنْ سأل أحدهم ... فإنها (ريتا) طالبة بالتبادل 279 00:15:43,616 --> 00:15:45,917 . أعتقد أني جلست علي لعبتك 280 00:15:46,869 --> 00:15:49,005 والن , عرفت ما حدث لحوض الأسماك 281 00:15:51,082 --> 00:15:53,169 الكابتن (روبرت) أو بازر فرناندو 282 00:15:53,208 --> 00:15:55,261 كان رجلا مؤهلاً 283 00:15:55,294 --> 00:15:59,435 يالها من كلمات جميلة لكي لوصف إخلاصة في العمل 284 00:16:00,299 --> 00:16:03,396 ... لقد كان يهتم حقاً 285 00:16:03,511 --> 00:16:05,598 عندما عرف (روبرت) بأنه وقته بات قصيراً 286 00:16:05,637 --> 00:16:09,814 أخبرني بأنه هناك رجل معين , أراده أن يقول بعض الكلمات لتبقي بذاكرته 287 00:16:10,768 --> 00:16:12,987 لذا , سأطلب من (ليني فينر) الصعود . الي هنا 288 00:16:21,236 --> 00:16:23,324 .. أنا أسف 289 00:16:23,325 --> 00:16:24,449 ... أنا لم أتحضر لهذا 290 00:16:24,490 --> 00:16:27,419 ... أنا أشعر بغاية الفخر , لأن 291 00:16:28,535 --> 00:16:30,587 ... الكابتن طلب أن أقوم أنا بهذا , لكنْ 292 00:16:31,705 --> 00:16:35,846 لدي إحساس فظيع , لأني لم أره ... مُنذ زمن طويل 293 00:16:35,918 --> 00:16:39,927 وقد كان يطلُب مني دائماً , أن أتي الي ... المدينة لكي أزوره 294 00:16:40,130 --> 00:16:43,060 ... ولكنْي كُنت مشغولاً بأعمالي الخاصة 295 00:16:43,133 --> 00:16:44,225 وأنا نادم علي هذا 296 00:16:45,177 --> 00:16:49,400 أنا مُدرك بأن فريق " سينت مارك " 1987 هو .. الفريق الوحيد الذي حصل علي بطولة 297 00:16:49,401 --> 00:16:51,476 مع الكابتن 298 00:16:51,477 --> 00:16:55,532 . كان هذا مُذهلاً للغاية 299 00:16:55,645 --> 00:16:58,825 أقول هذا , بناء عن الموهبة الي كانت ... لدينا 300 00:16:58,899 --> 00:17:01,863 أنا أعني , صدقوا أو لا 301 00:17:01,864 --> 00:17:05,122 إن (روبي) و (ماركوس) كانوا أقصر ... في 1979 302 00:17:05,154 --> 00:17:08,251 نعم , ولكنْ كانت لديهم مهارات ... لم يحلم بها من قبل 303 00:17:08,283 --> 00:17:12,245 . كانوا يعرفوا كيف يمرروا الكرة 304 00:17:12,245 --> 00:17:15,459 يبدو وأن أحدهم بحاجة الي معرفة . كيفية تمرير "دجاج كنتاكي"ِ 305 00:17:17,542 --> 00:17:20,555 أمزح , أمزح 306 00:17:20,586 --> 00:17:21,678 . نحن نقول وداعاً , إلي جزء كبير من حياتنا 307 00:17:21,679 --> 00:17:22,763 .. جميعاً 308 00:17:22,764 --> 00:17:27,892 ... لقد أثرت بكل من بهذه الغرفة 309 00:17:28,928 --> 00:17:30,185 .. أتمني ان نعيش حياتنا مثلك تماماً 310 00:17:32,181 --> 00:17:37,270 حتي لا نكون نادمين , عندما تأتي النهاية 311 00:17:39,396 --> 00:17:41,567 فلنخفض رؤوسنا جميعاً 312 00:17:55,008 --> 00:17:57,131 كان يجب أن تكون النهاية بعدك 313 00:17:57,289 --> 00:18:04,430 هذا جنون - أُراهنك أنه سيركع علي ركبة الان - 314 00:18:04,546 --> 00:18:07,476 لك هذا - حسناً - 315 00:18:53,386 --> 00:18:55,687 هل نضجتم ؟ - أنظروا اليه - 316 00:18:56,638 --> 00:18:58,774 لا تغضب (روبي)ِ 317 00:19:01,769 --> 00:19:04,866 ما هو شعورك تجاه زوجة (روبي) ؟ هل أنت سعيد ؟ 318 00:19:04,867 --> 00:19:06,030 يا إلهي , الجدة المتسلطة ؟ 319 00:19:06,065 --> 00:19:08,994 إنها تبدو بخير - . إنها جيدة - 320 00:19:09,026 --> 00:19:13,167 أنا أعني , أنه قد يكون مُفيداً بطريقة ما 321 00:19:14,406 --> 00:19:18,464 وكان (بين فرانكلين) يطير .. تلك الطائرة التي بها مفتاحاً 322 00:19:18,465 --> 00:19:22,675 ! وكان تبع شقتها 323 00:19:22,676 --> 00:19:24,634 ... أتعرفون , يجب أن أقول 324 00:19:24,666 --> 00:19:25,877 يبدو وأنه واقع في حبها 325 00:19:25,918 --> 00:19:28,848 وكان واقع في حب الثلاث زوجات السابقات ايضاً 326 00:19:28,849 --> 00:19:29,929 .الحاقدة , الخائنة و الأكّيلة 327 00:19:29,930 --> 00:19:31,048 ! نعم 328 00:19:31,089 --> 00:19:34,221 مشكلته , أنه يقع في الحب سريعاً 329 00:19:34,259 --> 00:19:37,356 وفي يوم ما , يغفو وتسير . الأمور في الإتجاه الخاطيء 330 00:19:37,357 --> 00:19:39,351 أتريد القهوة سيد (فيدر) ؟ 331 00:19:39,389 --> 00:19:41,395 لا , لا . شكراً لكِ 332 00:19:41,433 --> 00:19:42,559 . شكراً لكِ 333 00:19:42,600 --> 00:19:44,688 أنه أمر رائع أن تتطوعي لكي . تحضري لي القهوة 334 00:19:44,689 --> 00:19:48,696 ... اذهبي واشربيها , وانت تدرسين في الكنسية 335 00:19:49,816 --> 00:19:51,904 ولكنك , أخبرتني في رسالة ! أنك تريد القهوة 336 00:19:51,943 --> 00:19:54,030 لقد راستلكِ وانا أقول أنه يجب أن تشربي ! القهوة وأنتْ تدرسين 337 00:19:54,070 --> 00:19:57,035 ! اذن , أدرسي . إن كُتبك في الكنيسة 338 00:19:57,073 --> 00:19:58,200 . اذهبي , (ريتا)ِ 339 00:20:06,415 --> 00:20:07,459 ... أُمي , أنا أريد بعض الحليب 340 00:20:07,460 --> 00:20:14,885 بالطبع , ... سأُعطيك شيئا صغيراً 341 00:20:14,886 --> 00:20:18,061 . على مهلك عزيزي , ليس بهذة السرعة 342 00:20:21,013 --> 00:20:24,110 إن إبنك لطيف جداً , كم عمره ؟ 343 00:20:24,111 --> 00:20:28,275 .خخخ لديه 48 شهراً 344 00:20:28,312 --> 00:20:30,566 أربعة سنوات ؟ - نعم - 345 00:20:31,565 --> 00:20:34,614 أردنا أن نتوقف بالعام الماضي , ولكنْه ... يُحبه كثيراً 346 00:20:34,615 --> 00:20:36,580 ونحن لا نريد أن نرفض 347 00:20:36,779 --> 00:20:38,665 ! عزيزتي 348 00:20:38,781 --> 00:20:45,128 أيمكنك أستخدام شوكة , من فضلك ؟ - ? لا , لا , لا 349 00:20:47,039 --> 00:20:48,250 ! يبدو وأنها عصبية بعض الشيء 350 00:20:51,209 --> 00:20:53,464 نعم , سيدي ! لا تقترب من هذا 351 00:20:53,465 --> 00:20:56,559 ! الي منزلي الجميل 352 00:21:10,145 --> 00:21:14,201 أترك هذا المكان لي - احترموا الكاديلاك 353 00:21:15,233 --> 00:21:17,404 من الجيّد أنك أحضرت بنكك المتنقل - ! أنت - 354 00:21:23,533 --> 00:21:24,791 إن سيارة (روب) تقوم بالقفز ايضاً 355 00:21:25,826 --> 00:21:26,870 جميلة 356 00:21:27,703 --> 00:21:29,874 هذة ستكون ليلة واحدة , أتستطيعين تحمل هذا ؟ 357 00:21:31,958 --> 00:21:35,221 أبي , ماذا تفعل تلك الآلة ؟ - أنها تتخلص من البعوض , عزيزتي - 358 00:21:36,087 --> 00:21:38,174 وأين تأخذهم ؟ - ! الي الجحيم - 359 00:21:38,214 --> 00:21:41,227 ! لا تقل هذا أمامها - أنا أسف , ليس الجحيم بل " المكسيك "ِ - 360 00:21:41,467 --> 00:21:47,565 إنها تعطيهم دفعة كهربائية , لكي يغوصوا في النوم 361 00:21:47,599 --> 00:21:49,603 أتصعقهم إلي الموت ؟ 362 00:21:49,683 --> 00:21:51,771 لا , لا - ! ولكنْهم , يموتون , أبي - 363 00:21:51,810 --> 00:21:53,732 أتقتلهم ؟ - لا - 364 00:21:53,896 --> 00:21:58,119 ! أبي , لا - ! لا , إن الأمر ليس كذلك - 365 00:21:58,120 --> 00:22:00,078 . سأُوضح هذا 366 00:22:00,079 --> 00:22:02,204 . إنهم بخير , أنا أعدكم 367 00:22:02,237 --> 00:22:03,199 ... أنظروا الي هذا الفتي 368 00:22:04,283 --> 00:22:07,295 حسناً , مازال نائماً - ! أنه ميت , أبي - 369 00:22:09,453 --> 00:22:12,715 أرجوحة ! لقد كنت أتساءل عما سأفعله . طيلة هذا الأسبوع 370 00:22:15,792 --> 00:22:16,884 ! الان , مات 371 00:22:17,878 --> 00:22:19,883 ! مرحباً بعودتك الي 1978 جميعاً 372 00:22:23,049 --> 00:22:24,176 ! أنا لا أتذكر أنه كان بهذا الحجم 373 00:22:25,218 --> 00:22:27,223 ! هذا هو مطبخي 374 00:22:27,262 --> 00:22:30,311 هذا هو , فعلاً - ! من فضلك , توقف عن أمر المطبخ - 375 00:22:30,312 --> 00:22:31,434 . شكراً جزيلاً (ليني)ِ 376 00:22:31,475 --> 00:22:33,361 أنه لا يُصدق 377 00:22:33,394 --> 00:22:36,572 يا إلهي , بيانو 378 00:22:36,573 --> 00:22:39,861 بالله عليكي , أستمتعي باللحظة ؟ - هل هذا مسلسل اجتماعي , أبي ؟ - 379 00:22:39,862 --> 00:22:41,828 تبدو كحلقة من مسلسل الضياع 380 00:22:42,944 --> 00:22:46,954 عزيزتي , لا يجب أن تعزفي علي هذا - لكن أُحب العزف عليه - 381 00:22:47,156 --> 00:22:51,119 اسمعوا , يارفاق من سيأخذ اي غرفة ؟ 382 00:22:51,119 --> 00:22:53,254 . في الواقع , لقد رسمت خريطة بذلك الشأن 383 00:22:53,288 --> 00:22:57,463 سأخذ الغرفة التي بها سرير الماء .. أنا و (غلوريا)ِ 384 00:22:59,429 --> 00:23:01,637 ستقوم بالغوص الليلة 385 00:23:01,671 --> 00:23:06,891 خخخ أنا أود أن اذهب للسباحة معكم - عزيزتي , نحن لن نقوم بالسباحه 386 00:23:06,892 --> 00:23:07,976 ... ما أُعنيه هو 387 00:23:07,978 --> 00:23:10,934 لا بأس , لا يجب أن تعرف ماذا تعني 388 00:23:10,935 --> 00:23:13,184 أنا لا أعرف ما الذي تعنيه - أنا أعرف ما تعنيه - 389 00:23:14,267 --> 00:23:17,197 ... علي اي حال , لنعود الي الغرفة 390 00:23:17,198 --> 00:23:19,357 وبالنسبة ل(روب) أتود أخذنا في جولة ؟ 391 00:23:19,397 --> 00:23:20,488 . نعم , بالطبع سأخذكم في جولة 392 00:23:20,489 --> 00:23:23,578 و (غلوريا) ستفعل هذا معي - أنا أُريد مكان بجانب المرحاض - 393 00:23:23,579 --> 00:23:26,581 لماذا تذهب الجدة الي السباحة وانا لا ؟ 394 00:23:28,739 --> 00:23:30,875 ! حسناً , ها هو الوالد الكبير 395 00:23:30,908 --> 00:23:31,951 ! غرفة النوم الرئيسية 396 00:23:32,826 --> 00:23:35,127 . أتعرفون , يجب أي يحصل عليها (ليني)ِ 397 00:23:36,121 --> 00:23:38,043 ! لا , لا عزيزتي 398 00:23:38,082 --> 00:23:39,256 . فلنتركها للأطفال 399 00:23:39,257 --> 00:23:42,263 . أنه من الممتع أن تبقي الأطفال سوياً 400 00:23:42,294 --> 00:23:43,337 . ويلعبون سوياً 401 00:23:43,338 --> 00:23:46,433 ! هيّا , تقاسموها بينكم 402 00:23:55,849 --> 00:23:56,892 ! أبي 403 00:23:56,894 --> 00:23:59,062 ما هذا الصُندوق الكبير الذي بالتلفاز ؟ 404 00:24:00,979 --> 00:24:02,153 ... أنه بقية التلفاز 405 00:24:02,154 --> 00:24:05,161 لم يكنْ لدينا بالماضي التقنيات الحديثة . الموجودة الأن 406 00:24:05,162 --> 00:24:09,456 هذا التلفاز يعود للعصر الحجري , أليس كذلك ؟ 407 00:24:09,457 --> 00:24:12,495 نعم , هذا صحيح - أحتاج الي غرفة بها حرارة - 408 00:24:12,574 --> 00:24:16,797 أننا بالصيف , درجة الحرارة حوالي 95 درجة - ها نحن نبدأ مرة أخرى - 409 00:24:16,828 --> 00:24:20,920 لدي مرض ما - ... أنا لدي مرطب لهذا المرض - 410 00:24:20,957 --> 00:24:23,970 أسمه (ميز)ِ - . قلْ (كورن) , أنه (كورن) يارفاق - 411 00:24:24,085 --> 00:24:27,182 نعم , ولكنْه يقول (ميز) لكي يبدو . أكثر تشويقاً 412 00:24:27,183 --> 00:24:29,093 ! بالطبع - ! أنا أحب الطريقة التي يقولها به - 413 00:24:29,131 --> 00:24:31,183 ! (ميز) , (ميز) 414 00:24:31,217 --> 00:24:33,471 ! (ميز) 415 00:24:33,472 --> 00:24:35,605 ! أنه رائع - هذا مُذهل - 416 00:24:35,606 --> 00:24:40,566 ... وزّعيه علي المنطقة المُتضررة 417 00:24:40,567 --> 00:24:42,730 ... و ادعكيه جيّداً 418 00:24:43,729 --> 00:24:44,856 . حسناً 419 00:24:44,980 --> 00:24:49,157 إن منطقتي المُتضررة كبيرة . الي حد ما 420 00:24:52,070 --> 00:24:53,281 ! أمي 421 00:24:53,282 --> 00:24:56,210 لمْ أكن أعرف بأن الرجل الفيل . يعيش في حذائكِ 422 00:24:56,211 --> 00:24:58,335 ... كيف سيقدر أحد علي النوم 423 00:24:58,369 --> 00:25:02,675 وهو ييعرف بوجود ذلك الشيء في مكان واحد معه ؟ 424 00:25:02,676 --> 00:25:04,716 ! لقد تخطّيت حدودك , يا امرأة 425 00:25:10,005 --> 00:25:13,102 ما خطب هذا " اللابرادول " ؟ . أنه يبدو مثل (ستيفين هوكنز) أو شيء ما 426 00:25:13,103 --> 00:25:16,270 . لقد تم قطع أحد أحبال (كيرلي) الصوتية 427 00:25:16,271 --> 00:25:20,354 لقد قدّم جيراننا العديد من الشكاوي .. فكان إما هذا 428 00:25:20,390 --> 00:25:22,312 ! أو أن نتخلص منه 429 00:25:25,396 --> 00:25:28,527 اختيار خاطيء - ! بالله عليك , أنه جزء من العائلة - 430 00:25:28,565 --> 00:25:31,662 تخيّل حين يأتي (بيرنر) الي هُنا ... ويسمع هذا 431 00:25:31,663 --> 00:25:32,779 . سوف يجري وهو خائفاً 432 00:25:32,819 --> 00:25:34,907 ما الذي يفعله ذلك الديك الرومي في المنزل ؟ 433 00:25:35,989 --> 00:25:37,116 بالمُناسبة , (لامنسوف) ِ ... بشأن إبنك 434 00:25:37,117 --> 00:25:40,212 ما أمر الثدي , ألم يكبر هذا الفتي ؟ 435 00:25:40,243 --> 00:25:42,330 .سوف يفرك الثدي بلحيته قريباً 436 00:25:42,331 --> 00:25:45,425 سيكون لديه شارب من الحليب فوق شاربه الحقيقي 437 00:25:45,457 --> 00:25:46,465 . وهذا لن يبدو جيداً 438 00:25:46,466 --> 00:25:50,680 وعندما يركب دراجته , ستكون والدته ... بالسلة 439 00:25:50,681 --> 00:25:53,767 ليكون الأمر مثل 440 00:25:58,928 --> 00:26:01,977 لماذا هم بالداخل , علي اي حال ؟ 441 00:26:02,014 --> 00:26:04,185 لماذل لا يخرجون ويلعبوا في البُحيرة ؟ 442 00:26:04,186 --> 00:26:05,275 أو في الغابة ؟ 443 00:26:05,276 --> 00:26:08,317 ! هذا ما كُنت أفعله طوال الوقت 444 00:26:08,354 --> 00:26:11,402 ! لقد كُنا بالخارج طوال الوقت . لم نكنْ بالداخل ابداً 445 00:26:15,694 --> 00:26:17,534 ! لا استطيع تحمّل هذا 446 00:26:18,656 --> 00:26:20,875 ! انهُ يصبح اباً , أنظروا الي هذا 447 00:26:22,868 --> 00:26:26,000 حسناً , لا مزيد . من ألعاب الفيديو 448 00:26:26,079 --> 00:26:29,093 . لا هواتف , ولا رسائل نصية 449 00:26:29,166 --> 00:26:32,381 من الأن , يجب أن تبقوا بالخارج ! وتلعبوا 450 00:26:32,382 --> 00:26:34,217 وماذا ينبغي أن نفعل ؟ 451 00:26:34,255 --> 00:26:37,433 ! العبوا مثل الأطفال العاديين , هيّا تحركوا 452 00:26:37,466 --> 00:26:39,553 أين (بيكي) ؟ 453 00:26:40,636 --> 00:26:42,688 (جريج) 454 00:26:42,721 --> 00:26:45,935 عندما كُنا صغاراً , كان والدك دائماً . يدفعنا الي القيّام باشياء مجنونة 455 00:26:45,936 --> 00:26:47,937 هذا صحيح - ... أنا أتذكر تلك المرة - 456 00:26:47,976 --> 00:26:50,028 ... كُنا قد خلعنا ستائرالحمام 457 00:26:50,103 --> 00:26:53,200 ووضعناهم في شُنط التسوق . ثم وضعناهم في البحر 458 00:26:54,107 --> 00:26:56,195 انتظر , وكيف قمتم بالقيادة ؟ - في الواقع , لم نفعل - 459 00:26:56,196 --> 00:26:57,201 كيف توقفتم ؟ 460 00:26:57,202 --> 00:27:00,290 اصطدمنا بشيء ما , هذا كان . الجزء المُمتع 461 00:27:00,291 --> 00:27:02,367 وكنا نُرمي الزجاجات علي بعضنا ... طوال الوقت 462 00:27:02,407 --> 00:27:04,543 ودائماً نصوب علي الوجه , لكي . نقوم بأعماء الخصم 463 00:27:04,544 --> 00:27:07,714 حسنا , هذة معلومات كثيرة - ... لا , أنا - 464 00:27:07,746 --> 00:27:08,837 ! الأطفال لن يفعلوا هذا 465 00:27:08,838 --> 00:27:12,887 ! أنت لا .. قم بالمسح 466 00:27:12,888 --> 00:27:15,046 ... أنظروا , لنصنع شيء ما , سأبدأ 467 00:27:16,045 --> 00:27:19,095 لقد عاش (روب) في واحدة من هذة لعام - لماذا ؟ - 468 00:27:20,132 --> 00:27:24,308 ! لقد أخذ ابي زلاجاتي - خخخ أحداث "فيتنام" تعود - 469 00:27:25,429 --> 00:27:26,521 . انتظر دقيقة 470 00:27:26,522 --> 00:27:28,566 تمزح معي؟ - ماذا ؟ - 471 00:27:28,683 --> 00:27:33,653 حبل علي الشجرة , عزيزي - أتعرفون ماذا يُعني هذا ؟ - 472 00:27:33,687 --> 00:27:34,898 نشنق أنفسنا ؟ 473 00:27:34,899 --> 00:27:36,949 أتمزحين ؟ ... ترين حبل وبحيرة 474 00:27:36,982 --> 00:27:38,952 ولا يجعلكِ هذا تُريدين أن تُصبحي مجنونه 475 00:27:38,953 --> 00:27:40,117 ... أنه يجعلني 476 00:27:40,118 --> 00:27:43,040 ! أتعرفون ؟ دعوني أذهب 477 00:27:43,041 --> 00:27:44,204 ! هيا , عزيزي 478 00:27:44,239 --> 00:27:45,366 ! ياصاح . أصعد علي مقدمة الصخرة 479 00:27:45,368 --> 00:27:47,371 نعم , حسناً - ! هيّا - 480 00:27:47,372 --> 00:27:49,373 هيّا - هيّا , عزيزي - 481 00:27:49,537 --> 00:27:52,420 ! أطلق العنان 482 00:27:52,456 --> 00:27:53,714 من يُريد أن يرى هذا ؟ 483 00:27:56,668 --> 00:27:57,760 مُرتفع جداً - ! أتركه - 484 00:27:57,761 --> 00:27:58,796 ! هذة كانت غلطة 485 00:27:58,837 --> 00:28:00,842 . لاأستطيع , أنا خائف 486 00:28:09,139 --> 00:28:11,191 ! لقد كان هذا رائعاً 487 00:28:11,391 --> 00:28:13,397 ! يا إلهي , لقد كسرتُ ساقي 488 00:28:13,435 --> 00:28:16,484 ! يا إلهي , لقد كسرتُ ساقي 489 00:28:16,485 --> 00:28:17,487 . يا إلهي , أحتاج الي المساعدة 490 00:28:17,522 --> 00:28:19,741 , إنها عصاة ضحكت عليكم 491 00:28:22,777 --> 00:28:23,821 . جيّد جداً 492 00:28:23,862 --> 00:28:25,914 ! أبي , أنظر . هُناك طائر مُصاب 493 00:28:26,949 --> 00:28:29,035 ! يا إلهي 494 00:28:29,036 --> 00:28:31,038 . سأًحضر صندوق المُعدات 495 00:28:31,039 --> 00:28:34,132 . ها انت ذا 496 00:28:34,164 --> 00:28:35,421 هل أنت من آذي ذلك الطائر ؟ 497 00:28:35,422 --> 00:28:39,508 لست متأكداً , لقد سمعت صوتا ما ولكن , لا أعرف 498 00:28:39,544 --> 00:28:42,557 . رُبما كان شيء آخر 499 00:28:49,888 --> 00:28:54,193 يا (ليني) , أتذكر مجيئنا الي هُنا ... أيام الثانوية 500 00:28:54,194 --> 00:28:57,113 الليلة التي قد سكرنا فيها ؟ 501 00:28:58,271 --> 00:29:01,284 ماذا تُعني تلك الكلمة ؟ - عمل جيد - 502 00:29:01,357 --> 00:29:04,453 ... إنها كلمة , بمعني 503 00:29:04,485 --> 00:29:08,578 ... إنها أشياء تحدُث 504 00:29:08,579 --> 00:29:09,581 ! وأنتم تتناولون الأيس كريم 505 00:29:09,582 --> 00:29:09,834 ! أنا أُريد هذا 506 00:29:09,835 --> 00:29:12,837 وأنا أُريد هذا ايضاً - ! وأنا أُريد هذا كل يوم في حياتي - 507 00:29:12,838 --> 00:29:16,919 وأنا أُريد هذا بالشيكولاتة - لا , لا تُريدين هذا - 508 00:29:16,920 --> 00:29:19,215 حسناً , أتعرفون ؟ . أنا أعرف ما الذي سيجعل هذا سهلاً 509 00:29:19,216 --> 00:29:23,265 سبعة عشر برجر وسبعة عشر صحن بطاطس 510 00:29:23,379 --> 00:29:26,475 هذا سيكون من أجلي , ماذا تُريدون أنتم ؟ 511 00:29:28,550 --> 00:29:30,472 ! (لامونسوف) 512 00:29:30,510 --> 00:29:32,729 . هذا للجميع , وضعيه علي حسابي 513 00:29:32,763 --> 00:29:34,602 ! لا يجب عليك أن تفعل هذا 514 00:29:34,603 --> 00:29:36,686 .. أنا لا أُريد برجر 515 00:29:36,687 --> 00:29:41,073 أنا أُريد لحم مقدد وبعض الصلصة ... وايضاً بعض المايونيز 516 00:29:42,147 --> 00:29:45,244 . مع الذرة , او اي شيء لديك 517 00:29:45,245 --> 00:29:47,203 أستذهبين إلي الكرسي الكهربائي ؟ 518 00:29:47,236 --> 00:29:49,406 ماذا ؟ - أنه يمزح فحسب يا(هنري الثامن)ِ - 519 00:29:51,447 --> 00:29:53,369 ! أنها تأكل لشخصين 520 00:29:53,408 --> 00:29:54,619 ! هي , والشرطي الآلي 521 00:29:55,577 --> 00:29:57,796 ولديهم ايضاً حلقات البصل , إن . أردتي هذا 522 00:29:58,747 --> 00:30:01,795 هذا جيّد , (ليني)ِ - ماذا عن المشروبات ؟ - 523 00:30:01,796 --> 00:30:04,045 لقد قُلت بأني سأدفع , فهذا سيكون . كافٍ 524 00:30:04,046 --> 00:30:05,965 ! أنا أمزح 525 00:30:06,004 --> 00:30:08,139 ! يمكنكم شُرب ما تريدون 526 00:30:08,140 --> 00:30:11,310 ... أنا أُريد (كولا) و (دونا) ستأخذ (سبرايت)ِ 527 00:30:11,343 --> 00:30:18,437 .. و (بين) يرغب بالحليب 528 00:30:18,438 --> 00:30:18,611 ! أنا أريد رقائق البسكويت 529 00:30:18,612 --> 00:30:22,740 ! الرقائق والأثداء الكبيرة - أثداء كبيرة , شكراً جزيلاً - 530 00:30:22,741 --> 00:30:24,815 ! تمهل , ياصاح 531 00:30:25,773 --> 00:30:28,905 سأخذ مياه "فوس"ِ - ماذا ؟ 532 00:30:28,985 --> 00:30:31,998 ألا تعرفين " فوس " ؟ 533 00:30:32,029 --> 00:30:34,117 أتعرفين , اي شيء سيكون . جيداً 534 00:30:34,118 --> 00:30:36,368 لدينا مياه عادية - من الصنبور ؟ - 535 00:30:37,201 --> 00:30:39,336 ! مياه حنفية - ما هذة الدولة ؟ - 536 00:30:39,411 --> 00:30:41,499 . يا إلهي , أحضري المياه فحسب 537 00:30:41,500 --> 00:30:43,467 . لقد اكتفينا بالحديث عن المياه 538 00:30:43,468 --> 00:30:46,719 .. يُمكنني أن أحضر " فوس " إن أردت - لا , أجلسي , وذاكري القائمة - 539 00:30:46,720 --> 00:30:47,754 ! فالمذاق الجيد قادم 540 00:30:54,969 --> 00:30:56,179 ماذا ؟ 541 00:30:56,180 --> 00:30:58,064 أنا أسفة , ماذا كان هذا ؟ 542 00:30:58,096 --> 00:31:00,315 لقد قال بأن لديهم افضل " برجر " في . المدينة 543 00:31:01,183 --> 00:31:02,226 حقاً ؟ 544 00:31:02,227 --> 00:31:03,436 متي تعلمت اللغة الصينية ؟ 545 00:31:03,477 --> 00:31:07,439 لقد تعلمت بعض الكلمات من برنامج ! الطبخ باللغة الصينية 546 00:31:07,439 --> 00:31:10,737 .. ربما يجب ان تكثر من تركيزك في الكلام 547 00:31:10,738 --> 00:31:14,696 .. وتقلله في الطهي 548 00:31:14,696 --> 00:31:15,870 ! لقد تغلبت عليك 549 00:31:17,908 --> 00:31:19,000 ! وأنت لديك وحمة 550 00:31:20,952 --> 00:31:24,167 ! لقد أنتقم - أمي , أيُمكنني الحصول علي بعض من حليبها ؟ - 551 00:31:25,290 --> 00:31:28,469 ها هو ذا . (جوي هوليوود) 552 00:31:29,336 --> 00:31:31,507 من هذا ؟ ! (ديكي بايلي) 553 00:31:31,588 --> 00:31:34,636 يا إلهي , لم أرك مُنذ . فترة طويلة 554 00:31:35,633 --> 00:31:38,730 كيف حالك ؟ - أتعرف أن اللعبة بها بعض الأحكام الخاطئة ؟ - 555 00:31:38,803 --> 00:31:40,773 عن اي لعبة تتحدث ؟ 556 00:31:40,847 --> 00:31:44,061 اللعبة ؟ حين كنا صغار ؟ منذ 30 عاماً ؟ 557 00:31:44,062 --> 00:31:46,110 ... أخر رمية 558 00:31:46,143 --> 00:31:48,113 ! كانت قدمك علي الخط 559 00:31:48,145 --> 00:31:49,273 . ما كان يجب ان تُحسب 560 00:31:49,274 --> 00:31:53,282 أنا لا أعرف , ليس . هذا ما أتذكره 561 00:31:53,283 --> 00:31:55,494 لديك بقية الفريق هناك أليس كذلك؟ 562 00:31:56,445 --> 00:31:58,664 ! نعم , الأولاد معي 563 00:31:58,665 --> 00:32:02,797 الأولاد ؟ هل هذا ما تدعوهم به ؟ 564 00:32:02,798 --> 00:32:04,790 ماذا عنك ؟ هل اكتسبت وزنا ؟ 565 00:32:04,829 --> 00:32:06,880 منذ أن كان عمري 12 ؟ 566 00:32:06,881 --> 00:32:08,959 . نعم , اعتقد ذلك 567 00:32:09,041 --> 00:32:11,093 أنت لا تعرف عما تتحدث , أليس كذلك ؟ 568 00:32:11,126 --> 00:32:15,219 . أنا أتحداك , في إعادة المباراة 569 00:32:15,345 --> 00:32:19,479 في كرة السلة ؟ أنت لا تبدو . في لياقتك البدنية 570 00:32:19,509 --> 00:32:22,558 يُمكنني أن أتغلب عليك بسهولة .. ولكنْ 571 00:32:22,559 --> 00:32:23,598 ! اي مكان , اي وقت 572 00:32:23,599 --> 00:32:25,733 لقد كنت أمزح , انا لا أريد ! أن أقوم بهذا 573 00:32:25,766 --> 00:32:30,819 وفي المرة القادمة التي تأتون بها الي هنا ! سألعب بكم مثلما أعتدت أن افعل 574 00:32:30,854 --> 00:32:33,951 ألا تريده أن يصبح عطشان ؟ 575 00:32:34,065 --> 00:32:38,123 .. نعم , ولكن ليس لديك مياه "فوس" حتي 576 00:32:38,153 --> 00:32:40,289 . حسناً 577 00:32:40,447 --> 00:32:45,417 . سوف يكون غداً يوم شاق , يارفاق 578 00:32:45,418 --> 00:32:47,581 سنقوم بنشر غبار (بازر)ِ - ! يا إلهي - 579 00:32:47,621 --> 00:32:50,800 لقد طلب الكابتن ان ننشره علي جزيرة " ماكنتاير" 580 00:32:50,801 --> 00:32:52,795 . ولدي مخطط رائع من اجل ذلك 581 00:32:52,833 --> 00:32:54,839 و (ليني) هل ستقدر أن تفعل هذا غداً ؟ 582 00:32:54,877 --> 00:32:55,921 في أي وقت ستغادر ؟ 583 00:32:55,922 --> 00:32:58,139 عمّا تتحدثين ؟ - ماذا تُعنين بالمغادرة ؟ - 584 00:32:58,173 --> 00:33:02,135 لقد نسيت أن أخبركم , يارفاق . يجب أن نُغادر في الصباح 585 00:33:02,135 --> 00:33:03,227 أستترك منزل البحيرة ؟ 586 00:33:03,261 --> 00:33:04,304 عمّا تتحدث ؟ . لا يُمكنك أن تُغادر 587 00:33:04,345 --> 00:33:05,437 ! لدينا أحتفال بالغد 588 00:33:05,438 --> 00:33:07,435 ! إن (ليني) يمزح , يارفاق 589 00:33:07,436 --> 00:33:08,523 أتمزح ؟ - انه , لا يمزح - 590 00:33:08,524 --> 00:33:09,643 أتمزح ؟ 591 00:33:09,644 --> 00:33:12,525 أنا أريد أن اكون هُنا , وكلنا . نريد أن نكون هُنا 592 00:33:12,562 --> 00:33:13,773 . ولكنْ , يجب علينا الذهاب الي "ميلان"ِ 593 00:33:13,813 --> 00:33:15,818 "ميلان " في ايطاليا ؟ 594 00:33:15,819 --> 00:33:16,858 وماذا يجري هُناك ؟ 595 00:33:16,859 --> 00:33:20,072 أنه أمر جيّد , هُناك بعض الأعمال ... خاصة ب (روكسان)ِ 596 00:33:20,073 --> 00:33:21,077 " اسبوع الموضة " 597 00:33:21,078 --> 00:33:24,000 ثلاثة ليالِ في فندق فور سيزون 598 00:33:24,031 --> 00:33:26,119 .. كل شيء في المسبح 599 00:33:26,159 --> 00:33:27,368 ... و بلاي ستيشن3 في الغرفة 600 00:33:28,202 --> 00:33:30,421 وهم يعرضون الأثداء في ! التلفاز الإيطالي 601 00:33:31,455 --> 00:33:32,582 . أنا ذاهب الي "ايطاليا"ِ 602 00:33:34,542 --> 00:33:35,669 .. أنا اعني , لا 603 00:33:35,710 --> 00:33:37,762 ألم أخبركم ؟ . رُبما سنذهب في وقت ما 604 00:33:37,763 --> 00:33:39,758 . شكراً , لتخريب المفاجأة 605 00:33:39,796 --> 00:33:42,845 . لن يكون الأمر ذاته بدونك (ليني)ِ 606 00:33:42,846 --> 00:33:43,803 ! نعم 607 00:33:43,842 --> 00:33:47,105 إن (روكسان) طيبة بما في الكفاية . لكي تسمح لنا بالبقاء اليوم , هذا خاص بها 608 00:33:47,137 --> 00:33:52,274 ألا يمكن ل(روكسان) أن تذهب بدونك .... وتقابلها بعد ذلك 609 00:33:52,275 --> 00:33:55,281 تتحدثون عني وعن زوجتي , نحنُ ! نفعل كل شيء سوياً 610 00:33:55,282 --> 00:33:57,525 في العام الماضي , أحضرنا بعض الاشياء الي (بيكي) من " ميلان" ِ 611 00:33:58,524 --> 00:33:59,567 (روكسان) 612 00:34:03,778 --> 00:34:05,830 ! أعتقدت بأننا سوف نُصبح سكاري 613 00:34:06,990 --> 00:34:10,953 عزيزتي , ماذا يجب أن أفعل ؟ أكذب عليهم ؟ 614 00:34:10,953 --> 00:34:13,087 أنه ليس ما قلته , أنها الطريقة . التي قلتها بها 615 00:34:13,162 --> 00:34:18,300 ! أنا لست سيدة شريرة مهووسة بعملها 616 00:34:18,334 --> 00:34:20,422 ! وأنا لن اتركك تفعل هذا بي 617 00:34:20,503 --> 00:34:24,643 سنتغاضي عن عشاء " ميلان " لكي ... ننشر الغبار معهم 618 00:34:24,715 --> 00:34:27,646 . ثم , سنغادر في صباح الأثنين 619 00:34:35,018 --> 00:34:39,240 أنها الخامسة في الصباح , (لامونسوف)ِ أيمكنك أن تقتل الكلب الان ؟ 620 00:34:39,272 --> 00:34:41,193 ! سأُفكر في هذا 621 00:34:41,315 --> 00:34:46,405 ! هيّا , الطير المُصاب قادم 622 00:34:46,446 --> 00:34:48,497 . صباح الخير . ضعيه علي الطاولة 623 00:34:48,498 --> 00:34:50,624 كيف حالكم ؟ ! اشم رائحة شيء عفن 624 00:34:50,625 --> 00:34:52,787 . أنا و (غلوريا) سنعد الأفطار الي الجميع 625 00:34:52,788 --> 00:34:54,707 . بأستعمال المجفف 626 00:34:54,745 --> 00:34:56,916 الذي لا يطهو شيء بدرجة . حرارة أقل من 115 درجة 627 00:34:56,917 --> 00:34:58,006 هل هذة فطائر ؟ 628 00:34:58,007 --> 00:34:59,125 ! إنها فطائر المحيط 629 00:34:59,126 --> 00:35:02,173 أنهم يبدونْ كأنك قمت بقطعهم ! من أقدام الأفيل 630 00:35:02,174 --> 00:35:04,091 ! لنْ أكل هذا 631 00:35:04,129 --> 00:35:06,217 هذا جيد من أجلك - وما هذا ؟ - 632 00:35:06,298 --> 00:35:07,426 وما هذا ؟ - شريحة لحم ؟ - 633 00:35:07,427 --> 00:35:11,434 أنه موز مُجفف - وماذا حدث للموز الحقيقي ؟ - 634 00:35:11,435 --> 00:35:14,560 أنت تُقشر الموزة وتأكلها - الأولاد سيحبونها , إنها جديدة - 635 00:35:14,561 --> 00:35:16,727 ... ولا تتعفن , ويمكنك تقطيعها 636 00:35:16,728 --> 00:35:17,769 .. أنا أرى ما تحاول فعله 637 00:35:17,810 --> 00:35:19,779 . ربما أنت محق , هذا جيد 638 00:35:19,781 --> 00:35:21,988 هل هذا هو استخدامهم الرئيسي ؟ - يمكنك ان تقوم به مرة أخرى - 639 00:35:21,989 --> 00:35:23,107 أُفضل ان يتم ضربي بفاكهة .. مُجففة 640 00:35:24,983 --> 00:35:26,110 .. عن 641 00:35:26,111 --> 00:35:28,197 عن فاكهة عادية - أمزح معك - 642 00:35:28,198 --> 00:35:30,200 أتعتقد أنك غني وتستطيع أن تصفح الناس ... بالفاكهة المجففة 643 00:35:30,201 --> 00:35:33,293 . أنا لا أعتقد هذا 644 00:35:33,324 --> 00:35:35,626 صباح الخير عزيزتي , كيف حال الطائر ؟ 645 00:35:38,507 --> 00:35:41,759 من أين أتيتي بهذا الحذاء ؟ - أعرف , أعرف أنا كشخه - 646 00:35:41,792 --> 00:35:45,848 لقد وضبت حقائبي من أجل "ميلان" و . ليس البُحيرة 647 00:35:47,046 --> 00:35:50,143 لقد صنعته بنفسي – لن أكل اي من هذا - 648 00:35:50,144 --> 00:35:52,185 ألديك اي طعام طبيعي ؟ 649 00:35:52,186 --> 00:35:55,226 أتُريدني أن أجهز لك بعض البيض سيد (فيدر) ؟ 650 00:35:56,305 --> 00:35:59,603 أهذا ما تقومين به في درس العلوم ؟ 651 00:35:59,604 --> 00:36:02,649 تصنعين الطعام ؟ - ... اتعرفين , لا - 652 00:36:02,650 --> 00:36:04,650 نحن بخير , وأنت يمكنك . ان تُذاكري بغرفتكِ 653 00:36:04,689 --> 00:36:07,868 ! أعرف أنه لديك أختبار هام 654 00:36:07,869 --> 00:36:08,950 أتعرف , ياعزيزي ؟ 655 00:36:08,951 --> 00:36:12,905 أعتقد انك قسوت علي(ليني) , أنا . لدي هدية من أجلك 656 00:36:13,072 --> 00:36:14,164 ! لحم مُقدد 657 00:36:15,116 --> 00:36:17,287 ! ساعد نفسك - ! لحم مُقدد - 658 00:36:17,288 --> 00:36:19,419 لقد أحضرته - لقد أحضرته - 659 00:36:21,372 --> 00:36:22,499 ! الحمد لله أنها أحضرته 660 00:36:23,499 --> 00:36:25,469 .. حسناً 661 00:36:25,501 --> 00:36:26,593 مرحباً , ماذا تفعل ؟ 662 00:36:27,670 --> 00:36:29,758 أعد اللحم المُقدد - ليس هُنا - 663 00:36:29,759 --> 00:36:32,768 لحم الحيوان الميت هذا , لنْ يقترب ! من طعامي النباتي 664 00:36:32,769 --> 00:36:34,893 ! ايُها القاتل - حسناً - 665 00:36:34,927 --> 00:36:36,054 ماذا سأفعل به ؟ ... لقد عرفت 666 00:36:36,929 --> 00:36:38,021 . أنا أسف 667 00:36:42,225 --> 00:36:44,361 (كيرلي) ! عاراً عليك 668 00:36:44,394 --> 00:36:46,482 ... ذلك الكلب المجنون 669 00:36:46,483 --> 00:36:50,490 لابُد وانه تناول بعض الباستا . حقتي 670 00:36:50,491 --> 00:36:52,703 نعم , أمي أنا متأكدة . بأن هذا هو ماحدث 671 00:36:52,736 --> 00:36:55,832 ! نعم , يجب أن نحصل علي كلب 672 00:36:55,833 --> 00:37:01,042 يجب أن نحصل علي بقرة تضخ . المياه 673 00:37:01,043 --> 00:37:02,958 ماذا تفعلون ؟ 674 00:37:02,996 --> 00:37:07,302 أنا لا اردتي السراويل في منزل خخخخ ولن أرتديها في منزلك 675 00:37:07,333 --> 00:37:09,339 أهذة مؤخرة رجل ؟ 676 00:37:13,548 --> 00:37:16,644 . نعم 677 00:37:18,636 --> 00:37:19,810 ! ياللروعة , انظروا الي هذا 678 00:37:26,978 --> 00:37:28,021 . هذا هو , ياصاح 679 00:37:28,187 --> 00:37:30,109 ! حسناً , أرمِ الحجر 680 00:37:31,190 --> 00:37:32,234 دحرجه 681 00:37:33,317 --> 00:37:34,445 أرمه علي الشجرة 682 00:37:35,320 --> 00:37:36,494 . أو البحيرة 683 00:37:37,572 --> 00:37:39,493 . أو أخيك 684 00:37:39,698 --> 00:37:41,585 . أو أضربها في رأسك 685 00:37:41,659 --> 00:37:42,702 فقط افعل شي 686 00:37:44,829 --> 00:37:48,839 ! بالله عليك 687 00:37:48,875 --> 00:37:50,085 يا(جريج) ما الذي تفعله بهذة الملابس ؟ 688 00:37:50,125 --> 00:37:52,177 هل تتسكع مع (جيمي كريكي) ؟ 689 00:37:52,178 --> 00:37:54,304 كان من المُفترض ان نكون في "ميلان" أتذكر ؟ 690 00:37:54,306 --> 00:37:56,266 وهذة هي الملابس التي جهزتها ... لتلك الرحلة 691 00:37:56,267 --> 00:37:58,428 اقطع هذا مثل السروال , وسنلعب . به لاحقاً 692 00:37:58,467 --> 00:38:00,354 . أترك الأمر فحسب 693 00:38:00,355 --> 00:38:02,479 ألا تُريد ان تنتقم من اخر مرة ضربتك بها ؟ 694 00:38:02,480 --> 00:38:04,523 ! هذا كان مُنذ 4 سنوات 695 00:38:04,524 --> 00:38:07,611 كل ما أردته هو الذهاب الي "ميلان" و . احصل علي بعض الأيس كريم 696 00:38:09,737 --> 00:38:11,899 ماذا كان ليفعل والدك في هذا الأمر ؟ 697 00:38:11,939 --> 00:38:15,035 ! كان هذا سيسبب ألم له في الرأس 698 00:38:15,066 --> 00:38:17,154 . وربما بعض النزيف من الأنف 699 00:38:17,155 --> 00:38:18,279 .. كان ابي ليرميني من علي السلم 700 00:38:18,320 --> 00:38:21,333 . إن استخدمت تلك الكلمات 701 00:38:21,334 --> 00:38:24,372 ! لقد حصلت علي فرن جديد - نعم - 702 00:38:24,373 --> 00:38:25,494 ... هذا رائع , (هيلارد) كان يحاول 703 00:38:25,535 --> 00:38:28,548 ان يصنع بعض الغذاء النباتي ... السخيف هُناك 704 00:38:28,550 --> 00:38:29,665 ! جربوا هذا - لقد نظفت ذلك الشيء , أليس كذلك ؟ - 705 00:38:29,666 --> 00:38:30,673 نعم , لقد نظفتها 706 00:38:30,674 --> 00:38:31,793 . شكراً جزيلاً 707 00:38:31,833 --> 00:38:34,882 . بالمُناسبة , جزيرة "ماكنتري" ليست قريبة 708 00:38:34,883 --> 00:38:37,891 كلوا علي قدر ما تقدروا , فهُناك . الكثير من هذا 709 00:38:38,047 --> 00:38:41,061 ... إن هذا 710 00:38:41,062 --> 00:38:42,142 هيّا , يارجل تمزح معي؟ 711 00:38:42,177 --> 00:38:44,146 ماذا تفعل بي ؟ حقاً ؟ 712 00:38:44,179 --> 00:38:46,350 أتُريد ان تبقي رائحة فمك مثل رائحة دولاب الجدة ؟ 713 00:39:04,073 --> 00:39:06,078 يجب أن تحترموا الذهاب الي . تلك الجزيرة بالمُناسبة 714 00:39:06,079 --> 00:39:07,167 لمْ نفعل هذا مُنذ أن كُنا . في الثانية عشر 715 00:39:07,201 --> 00:39:08,329 ... لقد لمست اول صدر هناك 716 00:39:08,369 --> 00:39:11,382 أنا أعرف انك فعلت , (تريسي ثورن)ِ - (تريسي ثورن) - 717 00:39:11,455 --> 00:39:15,417 بالطبع , انا أتذكر هذا - لقد كُنت من عشاقه - 718 00:39:15,417 --> 00:39:18,514 يا (هوجنز) هل كل ما تُفكر به هو الفتيات ؟ 719 00:39:18,516 --> 00:39:19,596 نعم , اهدأ ! لدينا فتيات 720 00:39:19,630 --> 00:39:22,726 هذا كل ما تفكروا به أنتم ايضاً , ولكنْ . لا يمكنكم ان تفعلوا شيء حيال هذا 721 00:39:22,727 --> 00:39:24,970 هذا غير حقي ... حسناً , هذا حقيقي - أتعرف ما هي أجمح خيالاتي ؟ - 722 00:39:25,010 --> 00:39:25,935 . نعم 723 00:39:25,936 --> 00:39:27,055 الحلوى 724 00:39:28,055 --> 00:39:31,152 لا , لقد كانت لدي نتائج سلبية عند قياس السكر أخر مرة 725 00:39:31,153 --> 00:39:32,185 . و (سالي) منعتني 726 00:39:32,226 --> 00:39:34,230 كيف ستتصرف مع هذا ؟ 727 00:39:34,231 --> 00:39:36,315 أنا أخفي بعض الأشياء , أنا لست . أحمقاً 728 00:39:36,354 --> 00:39:37,363 ... بالطبع 729 00:39:37,364 --> 00:39:38,399 ! جدياً , أنا افعل ذلك 730 00:39:38,400 --> 00:39:42,658 لدي كل أنواع الحلوي , أقوم بإخفائها . في كل ملابسي 731 00:39:42,695 --> 00:39:45,743 ... وايضاً , رُبما في حذائي 732 00:39:45,780 --> 00:39:48,794 ان شممت رائحة جواربي ! كأنها مصنوعة من الشيكولاتة 733 00:39:48,795 --> 00:39:51,880 . وربما ملابسك الداخلية , معها ايضاَ 734 00:39:51,912 --> 00:39:55,258 تمهّلوا , يارفاق ! يجب أن أتبول 735 00:39:55,290 --> 00:39:58,255 ! يجب أن أتبول - ! لقد فعلت هذا 3 مرات من قبل - 736 00:39:58,256 --> 00:40:01,514 لابُد وانه مريض بنوع ما - اسكت , أحاول ان اركز - 737 00:40:01,515 --> 00:40:04,388 أنت تتبول , لا تخترع الذرة 738 00:40:10,722 --> 00:40:11,813 .... هل تتبول أم 739 00:40:12,765 --> 00:40:15,862 هذا محرك ديزل يعجز عن الدوران ما هذا ؟ 740 00:40:15,863 --> 00:40:17,026 ! اسمعوا الي هذا 741 00:40:17,062 --> 00:40:19,196 . أعتقد أنه يُرسل رسالة بشفرة "مورس" خخخخ 742 00:40:20,106 --> 00:40:22,158 ! مع البلوغ ... توقف 743 00:40:22,191 --> 00:40:23,402 ! لا أستطيع التبوّل ... توقف 744 00:40:24,235 --> 00:40:28,495 ! وهذا يؤلم ... توقف .... برغم من أنه ليس لدي 745 00:40:28,496 --> 00:40:30,708 الشيء الجيّد أن هؤلاء الفتيات سيلقون التحية عليه 746 00:40:32,618 --> 00:40:36,794 ! هذا مقرف 747 00:40:36,795 --> 00:40:38,960 . ليسوا كلهم بهذا الشكل , يافتيات 748 00:40:38,961 --> 00:40:43,014 ... أنه حوالي 300 باوند ! بالله عليك 749 00:40:48,219 --> 00:40:49,428 لقد صنعت شريط منوعات مّذري ! (روبي) 750 00:40:49,468 --> 00:40:50,393 . نعم 751 00:40:50,394 --> 00:40:51,430 يا شباب 752 00:40:51,595 --> 00:40:54,525 ... لقد جلبت شيء - ! أخرج من هنا - 753 00:40:54,526 --> 00:40:55,606 ! أنها الشبكة , نعم 754 00:40:55,607 --> 00:40:57,770 من مُباراة البطولة - ! دعني أراها - 755 00:40:57,809 --> 00:40:59,815 ... أعتقدتُ انها بحوزة الكابتن 756 00:40:59,816 --> 00:41:02,825 يا(روبي) يجب أن تضع هذا هذا . الأناء 757 00:41:03,816 --> 00:41:05,986 ! لقد كانت قدماك علي الخط ! انه (بايلي) الغبي 758 00:41:06,026 --> 00:41:10,166 ماذا تعتقد أن المدرب كان سيقول إن سمع هذة الهراءات ؟ 759 00:41:10,197 --> 00:41:12,284 كانت سيركل مؤخرتنا , لأنا لم نركل مؤخرته 760 00:41:12,285 --> 00:41:14,288 صحيح كنا سنتعامل بأسلوب المدرسة القديمة - 761 00:41:14,326 --> 00:41:15,500 وربما يعض (ايريك) مؤخرته من أجلنا 762 00:41:15,536 --> 00:41:17,505 ! يجب علينا - لا , لا - 763 00:41:17,506 --> 00:41:19,465 ... لدي حوالي 8 ثوان من القتال 764 00:41:19,497 --> 00:41:20,671 هذا هو مجموع ما تم . في حياتي كلها 765 00:41:20,673 --> 00:41:23,631 وأنا أحتفظهم من أجل ان ... تمت سرقتي , او شيء ما 766 00:41:23,632 --> 00:41:24,801 .. أو قام أحدهم بتهديدي 767 00:41:24,836 --> 00:41:25,880 ... في " برجر كنج " او شيء ما 768 00:41:25,881 --> 00:41:27,800 هذا هو صديقي 769 00:41:27,801 --> 00:41:31,012 لا يجب أن نؤخر الأمر عن الان , يارفاق - ! كل ما قام بعضه هو الدجاج - 770 00:41:31,092 --> 00:41:33,097 أسنذهب ؟ - نعم , سنفعل ذلك - 771 00:41:33,098 --> 00:41:34,186 ! لنقوم بهذا 772 00:41:34,220 --> 00:41:35,264 ... أتعرفون 773 00:41:35,305 --> 00:41:37,275 .... أعتقد أن المُدرب معنا الأن 774 00:41:37,432 --> 00:41:39,519 . أعتقد أنه فخوراً لكونه معنا 775 00:41:40,393 --> 00:41:42,564 علي شكل غُبار - في هذا الجانب من البحيرة - 776 00:41:42,603 --> 00:41:44,573 ... حيث كُنا نختفي من أهلنا و 777 00:41:44,605 --> 00:41:47,655 .. والأن , نختفي من زوجاتنا وأطفالنا 778 00:41:51,904 --> 00:41:52,948 . وداعاً 779 00:41:53,906 --> 00:41:54,950 . أيُها الصديق 780 00:41:57,160 --> 00:41:59,212 ! أيُها الناصح الحكيم 781 00:42:05,501 --> 00:42:07,506 صانع صوت الأنذار 782 00:42:14,801 --> 00:42:15,845 (روب) 783 00:42:16,011 --> 00:42:18,099 أنا حقا دمرت زيجاتي 784 00:42:18,138 --> 00:42:20,144 كلهم 785 00:42:20,145 --> 00:42:21,184 . لقد كان هذا خطأي 786 00:42:22,184 --> 00:42:23,276 . أنا لم استطع التحمل 787 00:42:24,270 --> 00:42:26,191 ... أتعرفون , بناتي 788 00:42:27,272 --> 00:42:29,324 . أنا لا أعرفهم 789 00:42:30,400 --> 00:42:32,619 ! كان صانع الأنذار ليخجل مني - لا , لا تقل هذا - 790 00:42:32,653 --> 00:42:33,697 هيا - هيا - 791 00:42:33,698 --> 00:42:35,748 لديك العديد من الوقت , لكي تصفي الأمور مع ابنتك 792 00:42:35,749 --> 00:42:37,744 ... فقط . أتصل بهم حينما تعود 793 00:42:38,783 --> 00:42:41,002 . في الواقع , سيكونوا هُنا في غضون 20 دقيقة 794 00:42:43,997 --> 00:42:45,041 أنتظر , ماذا ؟ 795 00:42:45,165 --> 00:42:48,130 سأقوم بتناول الدجاج - لا , لا - 796 00:42:49,168 --> 00:42:52,467 لقد قُمت بأنهاء العلبة - في الواقع , سابدا الأكل - 797 00:42:52,505 --> 00:42:54,475 . هذا أمر مُحزن , ولكنْي جائع 798 00:43:22,743 --> 00:43:24,713 ! سيارة لعينة 799 00:43:25,830 --> 00:43:26,873 ماذا ؟ 800 00:43:27,915 --> 00:43:29,007 . مرحباً , أبي 801 00:43:30,835 --> 00:43:31,879 أنا ؟ 802 00:43:34,213 --> 00:43:35,256 ماذا ؟ 803 00:43:36,131 --> 00:43:38,136 كيف حصلت علي هذه .... ؟ 804 00:43:38,258 --> 00:43:39,302 من هذه ؟ 805 00:43:39,468 --> 00:43:42,398 لابُد وان 95% منها . قادمة من والدتها 806 00:43:42,471 --> 00:43:43,563 ! وأنا ممتن لهذا 807 00:43:45,599 --> 00:43:47,604 كيف هذا ممكن ؟ 808 00:43:47,643 --> 00:43:50,857 انظر ان قصة شعر تصل الي أنفها ! وهي لا تعرف ماذا تفعل 809 00:43:52,856 --> 00:43:53,948 هل هذة سيارتكِ ؟ 810 00:43:54,066 --> 00:43:57,114 ... لقد اعطاني جدي هذة الخردة 811 00:43:57,115 --> 00:44:00,289 لأنه لا يبالي ان تعطلت في منتصف الطريق 812 00:44:00,322 --> 00:44:03,205 ... وقام دب او شيء ما بأكلي 813 00:44:03,206 --> 00:44:05,335 جدك ؟ - أنا اقصد صديقي - 814 00:44:05,369 --> 00:44:07,339 . لديه 47 عاماً 815 00:44:07,413 --> 00:44:09,499 أتعرف , أتمني أن أحب الناس ! الذين في سني 816 00:44:09,539 --> 00:44:11,710 . ولكني , أطارد دائما الأزواج 817 00:44:26,097 --> 00:44:27,271 ! يا إلهي 818 00:44:28,391 --> 00:44:30,313 ماذا يعني هذا ؟ 819 00:44:30,477 --> 00:44:32,612 . لا أعرف , ولكنْه يشعرني بالسعادة 820 00:44:39,944 --> 00:44:42,874 . أتمني ألا تصلح السيارة ابداً 821 00:44:43,906 --> 00:44:44,950 ... لا أعتقد أنها ستفعل 822 00:44:45,074 --> 00:44:46,996 ! أتمني ذلك 823 00:44:46,997 --> 00:44:48,084 ! جيّد 824 00:44:50,288 --> 00:44:53,420 إننا ننظر علينفس الشيء فلنتبادل النوبات 825 00:44:53,421 --> 00:44:56,381 نعم , فكرة جيدة - أنا وانت (لامونسوف) سننظر الي الشجرة - 826 00:44:56,382 --> 00:44:57,634 وانا و(ماكينزي) سننظر الي مؤخرتها لفترة , حسنا ؟ 827 00:44:57,635 --> 00:45:00,642 حسناً - فكرة جيّدة - 828 00:45:00,643 --> 00:45:01,723 و نتبادل 829 00:45:04,886 --> 00:45:05,929 و نتبادل 830 00:45:07,804 --> 00:45:08,896 و نتبادل 831 00:45:10,140 --> 00:45:11,184 و نتبادل 832 00:45:12,184 --> 00:45:13,228 و نتبادل 833 00:45:15,187 --> 00:45:18,366 ماذا نفعل ؟ - هل ننظر جميعنا الي الشجرة ؟ - 834 00:45:18,523 --> 00:45:20,493 . نعم , لنعود إلي المؤخرة 835 00:45:21,526 --> 00:45:24,706 يا (ياسمين) هذة (غلوريا)ِ . وهذة (ياسمين)ِ 836 00:45:25,656 --> 00:45:26,748 . مرحباً 837 00:45:27,908 --> 00:45:31,965 . انظروا , ها هي الجدة تأتي للأنقاذ 838 00:45:31,966 --> 00:45:36,011 . دعيني , أُلقي نظرة 839 00:45:36,012 --> 00:45:37,126 . انظري , عزيزتي 840 00:45:37,251 --> 00:45:39,303 ! لقد حبستي الغازات 841 00:45:57,901 --> 00:46:00,993 842 00:46:01,233 --> 00:46:04,162 . لقد كان هذا صعباً 843 00:46:04,163 --> 00:46:07,284 إن أعتقدتم ان ما رأيتموه .. عند السيارة , كان مُقرفاً 844 00:46:07,285 --> 00:46:08,490 كان يجب ان تسمعوا نشاطات السرير بالأمس 845 00:46:08,491 --> 00:46:11,586 بدا الأمر مثل كلبا بحر يتقاتلان خخخ علي سمكة سلمون 846 00:46:11,587 --> 00:46:13,546 حدث الكثير 847 00:46:13,578 --> 00:46:14,669 . علي الأقل لي شيء 848 00:46:14,670 --> 00:46:17,675 أنا لم أفعل شيء مُنذ ان عرفت ... ان (ديان) حامل 849 00:46:17,706 --> 00:46:18,798 . نعم , هذا يحدُث 850 00:46:18,799 --> 00:46:21,840 أتستطيع مُمارسة الجنس معها ؟ ام هذا سيؤذي الطفل ؟ 851 00:46:21,878 --> 00:46:24,049 لا , (ماكينزي) يستطيع لأن الطفل سيعتقد . بأنه سيحصل علي فطيرة ما 852 00:46:26,173 --> 00:46:29,186 او الحلويات .. الحلويات - نعم , ربما - 853 00:46:29,188 --> 00:46:31,228 لم أكن محظوظا , منذ فترة 854 00:46:31,262 --> 00:46:32,389 .. فقد كانت نصف نائمة 855 00:46:33,347 --> 00:46:35,649 وبهذا , أنا اعني انها كانت نائمة ! فاقدة للوعي تماماً 856 00:46:35,650 --> 00:46:38,570 أتسمح لك أن تفعل هذا ؟ - أنها لا تمانع - 857 00:46:38,572 --> 00:46:40,861 (روبي) كيف سار الأمر مع أبنتك ؟ 858 00:46:40,863 --> 00:46:42,906 .... غريب 859 00:46:44,900 --> 00:46:49,040 أعتقد ان اول 20 عام من حياة الطفل ... هي أهم مما أعتقدت 860 00:46:50,030 --> 00:46:52,201 والطفل من سيدفع الثمن - نعم , الطفل يدفع الثمن - 861 00:46:52,324 --> 00:46:54,246 نعم , يدفعون - نعم , يدفعون - 862 00:46:54,247 --> 00:46:56,378 ! أنهم دائما يدفعون 863 00:46:57,413 --> 00:47:00,425 سعدت بالتحدث معكم , يارفاق - لا , لا - 864 00:47:00,665 --> 00:47:04,628 أنا سعيد بأن مأساتي العائلية , تُصدر . لكم بعض الفرح 865 00:47:04,628 --> 00:47:07,725 هيّا , لنفرحه , كيف أعتدنا أن نفعل ذلك في الأيام الخوالي ؟ 866 00:47:07,726 --> 00:47:09,933 بالسهام 867 00:47:09,967 --> 00:47:12,053 بالسهام هل فعلنا هذا حقاً ؟ - 868 00:47:12,054 --> 00:47:13,973 ! أنه أغبي شيء فعلناه طيلة حياتنا 869 00:47:14,012 --> 00:47:16,064 ! لقد كان الأكثر جنونا - ! وغباءاً - 870 00:47:16,097 --> 00:47:17,141 ! كُنا مجانين 871 00:47:19,392 --> 00:47:21,362 ... لا أصدق أننا نفعل هذا 872 00:47:21,363 --> 00:47:24,484 لماذا نترك (ليني) يُجبرنا علي فعل الأشياء السخيفة طوال الوقت ؟ 873 00:47:24,485 --> 00:47:27,577 تذكروا القاعدة , منْ يبقِ في الدائرة أطول ! فترة , يفوز 874 00:47:27,578 --> 00:47:28,824 ماذا ؟ - ! من يبقي أطول يفوز - 875 00:47:28,825 --> 00:47:33,789 يجب أن نبقي هُنا ؟ ! واحد ..... اثنان 876 00:47:33,823 --> 00:47:34,866 لماذا نقوم بهذا ؟ 877 00:47:34,907 --> 00:47:36,912 ! اذهبوا 878 00:47:39,245 --> 00:47:42,294 أنا لا أراه , أنا لا أراه - أين هو ؟ - 879 00:47:42,295 --> 00:47:44,260 لقد ضيعته بسبب أشعة الشمس - ! أنا اخسر - 880 00:47:55,845 --> 00:48:01,100 ! سوف أركض 881 00:48:42,685 --> 00:48:44,769 ! أنا الفائز 882 00:48:44,770 --> 00:48:46,986 ! تغلبت عليكم , أيُها الحمقي 883 00:48:56,404 --> 00:49:02,537 هيّا , هيّا - ... أنت ترتعش - 884 00:49:02,538 --> 00:49:05,632 أنت تشكو بسبب شيء غير واضح ! أنا لدي سهم في قدمي 885 00:49:05,664 --> 00:49:07,715 ! تمهّلوا 886 00:49:07,748 --> 00:49:08,710 ماذا يحدُث ؟ 887 00:49:08,711 --> 00:49:10,760 . لقد هاجم الهنود (روب)ِ 888 00:49:10,793 --> 00:49:11,920 . نعم , ولكنْه قد هرب 889 00:49:11,921 --> 00:49:13,889 ماذا ؟ - هاجمه الهنود ؟ - 890 00:49:13,890 --> 00:49:14,058 أبي , ماذا حدث ؟ 891 00:49:14,088 --> 00:49:17,054 (آمبر) . أنا سعيد بأنك هنا 892 00:49:17,055 --> 00:49:19,136 . هذة ابنتي (آمبر) , يارفاق 893 00:49:21,223 --> 00:49:22,477 لديك , واحدة اخري ؟ 894 00:49:22,478 --> 00:49:25,568 ! أنا لن أحدثها , أن زوجتي قادمة 895 00:49:25,569 --> 00:49:27,563 ! يا إلهي ! يا إلهي 896 00:49:27,602 --> 00:49:29,688 ! لقد جعلتني أنظر الي هذا 897 00:49:29,689 --> 00:49:30,730 ! هذا يقتلني 898 00:49:30,731 --> 00:49:32,699 يا (بريدجيت) تعالي الي هنا ! إن أبي مصاب 899 00:49:33,859 --> 00:49:35,779 ألديك واحدة اخرى ؟ - نعم - 900 00:49:35,780 --> 00:49:42,039 مرحباً - مرحباً - 901 00:49:42,073 --> 00:49:44,292 الأن , فهمت - الأن , هذا يبدو منطقياً - 902 00:49:44,293 --> 00:49:46,254 ! اصمتوا 903 00:49:46,255 --> 00:49:47,419 قدم ... سهم ... لماذا ؟ 904 00:49:47,420 --> 00:49:49,500 ! أعتقد أننا يجب أن نسحبه الي الخارج 905 00:49:49,501 --> 00:49:51,468 حسنا , سأفعل ذلك - لا , انا سأفعل ذلك - 906 00:49:51,469 --> 00:49:53,593 . إنها فكرتي , لقد قلتها أولاً 907 00:49:56,842 --> 00:49:58,890 . سنكون جميعاً بخيّر هُنا 908 00:49:58,891 --> 00:50:02,015 كل ما نحتاج اليه ... هو بعض الكمادات 909 00:50:02,016 --> 00:50:03,054 ! أصمتي 910 00:50:03,055 --> 00:50:05,188 ! إن الكمادات لنْ تُحدث فرقاً 911 00:50:05,189 --> 00:50:08,110 ! أنها لم تفعل من قبل هل أنتي مجنونة ؟ 912 00:50:08,141 --> 00:50:11,320 احضري بعض الكحول , أيُتها العاهرة ! هذا ما سينفع 913 00:50:11,321 --> 00:50:13,447 ... كُل ما تعرفينه هو المُعارضة 914 00:50:14,523 --> 00:50:15,614 ! والأن , قد تخطي الحدود 915 00:50:15,615 --> 00:50:16,568 ... إن هذا أكبر مما أعتقدته 916 00:50:16,607 --> 00:50:19,740 .... أعتقدتُ انه قد يكون 917 00:50:29,036 --> 00:50:31,041 . عذراً , أيُتها الأميرة (ريتا)ِ 918 00:50:31,080 --> 00:50:32,291 هل ستجلسين هُناك فحسب أم ستُساعديني ؟ 919 00:50:32,292 --> 00:50:35,339 لا , لقد قال السيد (فيدر) أنه ! يجب أن أذاكر من أجل الأمتحان 920 00:50:35,376 --> 00:50:38,555 أي أمتحان ؟ - ! أخبريني أنتي , أنه يواصل أن يعطني الكتب فحسب - 921 00:50:38,556 --> 00:50:42,603 لا عليك , هل وضبت الأشياء التي سنأخذها الي "ايطاليا" ؟ 922 00:50:42,633 --> 00:50:44,603 . نعم , لقد فعلت مُنذ قليل 923 00:50:44,604 --> 00:50:47,808 رائع , نظفي يداك , وأريدك ان تُنظمي . هذة الأوراق 924 00:50:47,809 --> 00:50:50,853 بشكل جيد , حسناً ! لا يجب أن يكون منظرهم سيء 925 00:50:51,058 --> 00:50:55,151 ... مرحباً , هذه (روكسان فيدر)ِ 926 00:50:55,152 --> 00:50:56,320 ... كُنت أريد التأكد - أمي , أمي - 927 00:50:56,321 --> 00:50:59,410 ! لقد خرج ! لقد خرج 928 00:50:59,442 --> 00:51:01,528 ليس الأن , عزيزتي . أنا أتحدث بالهاتف 929 00:51:01,529 --> 00:51:02,570 لقد وقعت سنتي 930 00:51:02,571 --> 00:51:05,499 ! هذا رائع , عزيزتي . ضعيها أسفل الوسادة 931 00:51:05,531 --> 00:51:06,705 . سأضع الدولار لاحقاً 932 00:51:06,706 --> 00:51:08,704 ماذا ؟ 933 00:51:08,742 --> 00:51:12,752 يا (بيكي) أنا علي الهاتف ... سأضع 934 00:51:13,913 --> 00:51:16,049 لماذا ستفعلين ؟ 935 00:51:18,085 --> 00:51:21,217 ! ليس هناك وجود لجنية الأسنان 936 00:51:31,681 --> 00:51:33,687 ! لا أُصدق ما فعلته 937 00:51:35,852 --> 00:51:37,987 كان يجب عليك (ليني) أن تري وجهها ... الصغير 938 00:51:38,938 --> 00:51:42,153 لا أعرف ماذا هُناك ؟ ... أنا أحاول بشدة 939 00:51:42,154 --> 00:51:44,238 ولا يُمكنني أن أُنهي اي شيء . بطريقة صحيحة 940 00:51:44,239 --> 00:51:46,287 لقد ارتكبتي خطأ , وهذا ! ما يفعله الآباء 941 00:51:46,288 --> 00:51:50,419 أتتذكرين المرة التي أخبرت بها (جريج) أن الأطفال تأتي من أماكن خروج القذارة عند الأمهات ؟ 942 00:51:50,420 --> 00:51:52,579 وبقي ينظر في المرحاض باحثاً . عن أخ له 943 00:51:52,618 --> 00:51:55,584 هذا غير مضحك - أنا أخبرك فحسب - 944 00:51:55,585 --> 00:51:58,628 أتسمعني الان ؟ حسناً 945 00:51:58,629 --> 00:52:00,760 ... انا أشعر 946 00:52:00,793 --> 00:52:01,920 ماذا الان ؟ أتسمعني ؟ 947 00:52:01,961 --> 00:52:05,971 ! أشعر بأني قد دمرت طفولتها 948 00:52:06,007 --> 00:52:09,186 كانت ستكتشف هذا في نهاية المطاف - ! في النهاية , ليس اليوم - 949 00:52:10,302 --> 00:52:14,360 أتسمعني الأن هذا رائع جداً 950 00:52:14,361 --> 00:52:17,445 ألم أقل لا لإستخدام الهواتف ؟ 951 00:52:17,518 --> 00:52:20,567 ! لقد أعتقدت أنه لدينا إتفاق 952 00:52:20,568 --> 00:52:21,820 ماذا هُناك , أبي ؟ 953 00:52:22,689 --> 00:52:24,944 أهذة هواتف من الكؤوس ؟ - نعم ,علمتنا (شارلوت) كيفية عملها - 954 00:52:24,945 --> 00:52:27,029 رائع , أليس كذلك ؟ ! تفقّد (بيكي)ِ 955 00:52:27,030 --> 00:52:29,993 ... انظر أبي , لدي كأس علي الأنتظار 956 00:52:29,994 --> 00:52:32,207 سأعاود الأتصال بك , كُنت أتحدث . مع (سبونج بوب)ِ 957 00:52:35,368 --> 00:52:38,252 هل كان هذا ديك ؟ 958 00:52:38,288 --> 00:52:39,499 ! أنت (أندري) , أتسمعني 959 00:52:39,500 --> 00:52:41,420 أين المشغل , أتسمعني 960 00:52:41,421 --> 00:52:43,587 . نعم 961 00:52:49,800 --> 00:52:53,014 أفضل ما في هذا , أنه يُمكنك أن تأخذ ... الكأس الي المِرحاض 962 00:52:53,015 --> 00:52:55,016 ! ونستمع الي (ياسمين) وهي تستحم بالغد 963 00:52:55,017 --> 00:52:55,107 !! ماذا 964 00:52:55,108 --> 00:52:57,148 ! يا إلهي 965 00:52:57,181 --> 00:52:59,353 أيمكن أن استعير هذة , انتبهوا ... جميعاً 966 00:53:00,143 --> 00:53:03,322 هُناك طلب من شركة الهاتف 967 00:53:03,323 --> 00:53:05,401 أيمكنكم أن تضعوا في كأس من هذة 968 00:53:05,402 --> 00:53:07,533 في غرفة كل أبويّن , في الحال 969 00:53:07,567 --> 00:53:09,786 ! شكراً , هيا تحركوا 970 00:53:09,787 --> 00:53:11,829 ! لقد قُلت , تحركوا 971 00:53:30,422 --> 00:53:31,550 ! يا إلهي 972 00:53:34,552 --> 00:53:36,687 ... نعم , أنا كُنت دائماً جنية الأسنان 973 00:53:36,688 --> 00:53:40,901 لا , والدة (بين) هي جنية الأسنان ... لعائلتهم 974 00:53:40,933 --> 00:53:43,104 . أنا جنية عائلتنا فحسب 975 00:53:44,103 --> 00:53:48,160 لا تُخبري (بين) , حسناً ؟ 976 00:53:48,190 --> 00:53:52,330 يا(بيكي) , أنا أحبك كثيراً حسنا ؟ 977 00:53:53,403 --> 00:53:56,618 أنا أسفة , عزيزتي - ! هيّا , لقد كلفتيني ثروة - 978 00:53:56,619 --> 00:53:59,794 ! هيّا , الفاتورة ستكون كبيرة جداً 979 00:53:59,827 --> 00:54:02,757 أتُريدني أن أضع المُرطب حول جُرحك ؟ 980 00:54:02,758 --> 00:54:06,044 ما هذا ؟ هل هذة (غلوريا) التي تضحك ؟ 981 00:54:06,045 --> 00:54:09,173 أمازلت هُنا بعد أن أنفجر بها بهذة الطريقة ؟ 982 00:54:09,211 --> 00:54:11,133 ! لقد سامحته علي الفور 983 00:54:11,171 --> 00:54:12,345 أنت حبيبتي المُدهشة 984 00:54:12,346 --> 00:54:16,301 وأنت الشخص الذي سأحبه دوماً 985 00:54:16,301 --> 00:54:17,428 . حسناً , يجب أن نخلد الي النوم 986 00:54:17,469 --> 00:54:19,604 سنُسافر الي " ميلان " بالغد . ستكون لدينا رحلة طويلة 987 00:54:19,605 --> 00:54:22,561 ! هيّا , لنرتاح 988 00:54:24,768 --> 00:54:27,781 فليقتل أحدكم هذا الديك 989 00:54:38,197 --> 00:54:40,249 أيُثيرني هذا ؟ 990 00:54:40,449 --> 00:54:42,455 .... نعم 991 00:54:42,577 --> 00:54:46,539 أتعدين بأنكِ ستُطعمين الطائر بعد رحيلنا ؟ 992 00:54:46,539 --> 00:54:49,718 انا أعدك - ! أمي , هذا حليبي الخاص - 993 00:54:49,750 --> 00:54:52,799 يا(بين) , يجب عليك أن تتعلم المُشاركة ! حتي مع الطيور 994 00:54:52,800 --> 00:54:55,927 ! ولكنْها ستقوم بتجفيفك 995 00:55:13,859 --> 00:55:17,820 يا (دونا) أتوّدين المُحاولة ؟ - بالطبع - 996 00:55:17,945 --> 00:55:20,080 ولكنْي , لا أجيد اي رياضة - لا عليكي , هيّا - 997 00:55:20,114 --> 00:55:24,040 ... تأخذين الحجر بهذة الطريقة 998 00:55:24,041 --> 00:55:26,335 وتنحني وترميه , وتتركيه ! يقوم هو بالسحر 999 00:55:27,329 --> 00:55:29,464 جيّد - ! لقد فعلتها - 1000 00:55:29,465 --> 00:55:32,386 ! أحسنتي 1001 00:55:32,418 --> 00:55:34,589 أتعرفين كيفية القيام بهذا سيدة (فيدر) ؟ 1002 00:55:34,628 --> 00:55:37,676 أتمزحين ؟ . أنا الأفضل في هذا 1003 00:55:37,714 --> 00:55:39,885 ! اعطني هذا , وراقبوني 1004 00:55:45,018 --> 00:55:47,183 يا إلهي , عزيزي هل أنت بخير ؟ 1005 00:55:47,184 --> 00:55:50,314 نعم , أمي أنا سعيد لرؤيتك . تستمعين بوقتكِ 1006 00:55:51,352 --> 00:55:54,402 . سأخذ اشيائك الي السيارة , سيد (فيدر)ِ 1007 00:55:54,403 --> 00:55:56,450 ... إنها ليست اشيائي , إنها كُتبكِ 1008 00:55:56,483 --> 00:55:58,534 ! وهذا جيّد منكِ أن تأخذي اشيائك 1009 00:55:58,535 --> 00:56:00,531 ... بالله عليك 1010 00:56:00,532 --> 00:56:01,702 هل سترحل ؟ 1011 00:56:01,738 --> 00:56:04,870 نعم , يجب أن أذهب - أتُريد أي مساعدة في الوصول الي المطار؟ - 1012 00:56:04,908 --> 00:56:08,005 يا (ليني) لدينا مشكلة صغيرة - ماذا ؟ ماذا هُناك ؟ - 1013 00:56:08,995 --> 00:56:11,082 ! لقد نسيت كيفية رمي الحجارة 1014 00:56:11,205 --> 00:56:14,338 الأن , أعتقد بأن الأمر سيتطلب يومان لكي .. أكتشف الأمر مرة أخرى 1015 00:56:15,209 --> 00:56:18,424 ! لذا , من الأفضل أن نبقي 1016 00:56:18,425 --> 00:56:22,513 أتمزحين ؟ - حقاً , لنْ نرحل ؟ - 1017 00:56:22,549 --> 00:56:26,690 لا , لا أحتاج لرؤية العديد من العارضات ! يمشون أمامي وهم مُرتدين ملابسي 1018 00:56:26,691 --> 00:56:28,933 لماذا تريدين رؤية العارضات , بينما ! يُمكنكِ ان ترينْ هذا 1019 00:56:30,850 --> 00:56:33,898 أرأيت ؟ . لن تحصل هذا هذا في "ميلان"ِ 1020 00:56:36,105 --> 00:56:41,278 ماذا تُريدين أن تفعلي اليوم ؟ ... اي شيء 1021 00:56:41,279 --> 00:56:44,325 لا أعرف , أنت أخبرني , ماذا كان ... شيئك المُفضل 1022 00:56:44,326 --> 00:56:46,575 . وانت في ال 12 والجو مُشمس 1023 00:56:46,615 --> 00:56:48,620 ! لا يُمكنني أن اقوم بهذا 1024 00:56:49,743 --> 00:56:52,709 . رُبما , الذهاب الي مُنتزه المدينة 1025 00:56:52,710 --> 00:56:54,959 أذنْ , ماذا ننتظر ؟ - حقاً ؟ - 1026 00:56:54,999 --> 00:56:57,085 فلنذهب الي السيارة ,يارفاق - ! مُنتزه القرية - 1027 00:56:57,086 --> 00:57:00,216 ! أنا لن أخلع قميصي - ! وأنا لن أخلع قميصي ايضاً - 1028 00:57:04,299 --> 00:57:06,387 ! أنت تهدريه 1029 00:57:06,388 --> 00:57:08,354 ! أسفة 1030 00:57:08,470 --> 00:57:12,562 لا عليكِ , أنه في الواقع ! ليس بهذا السوء 1031 00:57:28,281 --> 00:57:31,294 انا سأخذ رقم أثنان - ! حسناً , تمهّلي - 1032 00:57:31,295 --> 00:57:33,336 ! مرحباً , أبي 1033 00:57:33,369 --> 00:57:34,627 مرحباً , أين كُنتم , يارفاق ؟ 1034 00:57:34,628 --> 00:57:36,542 ... لقد نسينا إحضار ملابس السباحة 1035 00:57:36,581 --> 00:57:39,630 . لذا , أخذنا (ماركوس) لشراء البعض 1036 00:57:39,631 --> 00:57:43,801 لقد ذهبنا الي محل 1037 00:57:43,802 --> 00:57:45,884 لقد قال (ماركوس) أنه الوحيد . الذي سيكون مفتوحاً 1038 00:57:45,885 --> 00:57:48,979 المكان الوحيد المفتوح ؟ من أجل ملابس السباحة ؟ 1039 00:57:49,010 --> 00:57:50,184 ... في هذا الصيف 1040 00:57:50,185 --> 00:57:53,190 . لقد اشتريت هذة من محل (ستوب اند شوب)ِ 1041 00:57:53,263 --> 00:57:57,440 هذا ... أنا أحب هذا - هيا , لنصطدم بالمياه - 1042 00:58:06,824 --> 00:58:09,832 ... ياله من يوم جميل 1043 00:58:09,863 --> 00:58:12,165 ! إنها ليلة الفتيات 1044 00:58:14,035 --> 00:58:17,296 هل سنرتدي حقاً ملابس السباحة ؟ 1045 00:58:17,297 --> 00:58:20,502 هيّا , يافتيات ! نحن لا نعرف هؤلاء الأشخاص 1046 00:58:20,503 --> 00:58:22,551 ! نعم , أنتِ مُحقة من يهتم 1047 00:58:22,584 --> 00:58:25,515 . بهذة الاشياء 1048 00:58:25,516 --> 00:58:26,762 كيف شعورك حيال هذا ؟ 1049 00:58:26,763 --> 00:58:29,638 الطفل أصبح بالمقدمة 1050 00:58:29,674 --> 00:58:30,885 ! هيّا , يا عزيزتي 1051 00:58:30,886 --> 00:58:33,850 هيّا , (سالي) انه دوركِ 1052 00:58:33,851 --> 00:58:38,022 لا , انا لم أستعد لهذا و (غلوريا) ماذا عنكِ ؟ 1053 00:58:38,023 --> 00:58:40,103 أنا لم أحضر ملابس السباحة ! ولكنْي , أحب التعريّ 1054 00:58:40,143 --> 00:58:42,362 ! لا , لا , 1055 00:58:43,229 --> 00:58:46,528 ... أنظروا , أحدهم مُعجب بما يري 1056 00:59:01,081 --> 00:59:06,218 أبي , إن الصف لا يتحرك - أنا أعرف - 1057 00:59:06,219 --> 00:59:08,429 ! أنا أريد حليب أمي 1058 00:59:08,463 --> 00:59:10,385 ..... أنا اعرف , يا بني 1059 00:59:10,386 --> 00:59:12,600 أنه يُريد حليب أمه , أعطه ! بعضاً منه 1060 00:59:12,634 --> 00:59:15,598 لا , لا - حليب أمي , حليب أمي - 1061 00:59:15,761 --> 00:59:18,644 اللعنة , لن يكون هُناك المزيد من حليب الأم , حسناً ؟ 1062 00:59:18,681 --> 00:59:20,817 أتُريد الحليب ؟ . أشرب الحليب العادي 1063 00:59:20,850 --> 00:59:22,938 أنت , يافتي - ! أنت - 1064 00:59:22,939 --> 00:59:26,992 لا تطيعني هذة النظرة , ها هو دولار تابع سيرك 1065 00:59:26,993 --> 00:59:29,116 خذ , أشرب الحليب مُباشرة . من العلبة 1066 00:59:29,149 --> 00:59:31,320 أنا لا أعرف انْ كانت أمي ! تُريد هذا 1067 00:59:31,322 --> 00:59:34,533 اشربه فحسب , سأريك ما تفعل , حسناً ؟ 1068 00:59:34,534 --> 00:59:36,581 . حسناً 1069 00:59:40,577 --> 00:59:42,713 ! أنا مثل أبي 1070 00:59:43,831 --> 00:59:45,966 ها نحن ذا - أرأيت , لن يكون هُناك المزيد من حليب الأثداء - 1071 00:59:45,967 --> 00:59:48,923 ! المزيد من أجلنا 1072 00:59:50,170 --> 00:59:53,100 حسناً , ياسيدات كيف نُلفت نظر السيد (بانانا هاموك) ؟ 1073 00:59:53,131 --> 00:59:56,311 ونجعله يأتي الي هُنا , لنستطيع النظر ! اليه بطريقة أفضل 1074 00:59:56,312 --> 00:59:59,515 حسناً , هُناك فائدتان للإرضاع ! أولهما إنقاص الوزن 1075 00:59:59,516 --> 01:00:01,482 ! وسأترك هذا يتولي العمل 1076 01:00:01,639 --> 01:00:05,650 ! (سالي) - ! هذة هي الفتاة - 1077 01:00:06,728 --> 01:00:08,733 ! حركة الشمسية هذة جيّدة 1078 01:00:09,815 --> 01:00:12,946 ! سالي) , يا إلهي) - هذا رائع - 1079 01:00:12,947 --> 01:00:15,197 ! أنت تُجيدين هذا - !وهو يُحبه - 1080 01:00:17,155 --> 01:00:23,288 حسناً , يجب أن نذهب من الباب الخلفي . لكي نجتاز ذلك الصف , هيّا 1081 01:00:23,289 --> 01:00:24,460 ! لا تؤذوا أنفسكم 1082 01:00:24,461 --> 01:00:26,625 أبي ؟ هل مسموح لنا أن ندخل هُنا ؟ 1083 01:00:26,664 --> 01:00:29,761 بالطبع , لا ! لكنْ , سنقوم بهذا علي أي حال 1084 01:00:29,793 --> 01:00:32,723 ! لقد فعل والدكِ هذا مرة من قبل 1085 01:00:34,839 --> 01:00:36,974 ! اصعدوا علي السُلم - ... إن المكان مُظلم بالداخل - 1086 01:00:36,975 --> 01:00:39,137 ...رُبما يجب ان تمسكوا يداي ! أنا خائف 1087 01:00:39,138 --> 01:00:43,358 ! اسمعي , لا تُصدقوا هراءه 1088 01:00:43,359 --> 01:00:44,356 ! وابقي بعيدة عنه 1089 01:00:44,390 --> 01:00:47,355 عمّا تتحدث ؟ أنه شاذ , أليس كذلك ؟ 1090 01:00:47,356 --> 01:00:50,448 لا , ولكنه يبدو كأنه شاذاً . أنه عبقرياً 1091 01:00:54,692 --> 01:00:56,743 حسناً , من التالي ؟ 1092 01:00:58,904 --> 01:01:02,961 ! الأن , (تشارلوت) , أنتي أولاً 1093 01:01:08,371 --> 01:01:10,377 من التالي ؟ ! هيا , لنتحرك 1094 01:01:12,417 --> 01:01:15,550 هل هو قادم إلينا ؟ - نعم , أنه قادم - 1095 01:01:15,551 --> 01:01:17,551 ! إنه فادم نحونا الأن 1096 01:01:20,884 --> 01:01:23,933 هذا جيّد , مهما حدث . لا تُطلقي ريح 1097 01:01:31,227 --> 01:01:33,279 ! مرحباً , ياسيدات 1098 01:01:34,272 --> 01:01:36,277 هل أنت من هُنا ؟ 1099 01:01:36,358 --> 01:01:37,532 . أنا من " ساشكاستاتون "ِ 1100 01:01:38,443 --> 01:01:40,495 . أنها في شمال " كندا "ِ 1101 01:01:40,496 --> 01:01:44,662 أنتم سيدات أمريكيات , هل ممرت بها من قبل ؟ 1102 01:01:51,998 --> 01:01:53,172 قاسيات 1103 01:01:57,378 --> 01:02:00,475 ! كُل شيء كان رائعاً , باستثناء الصوت 1104 01:02:16,116 --> 01:02:20,197 ! التالي 1105 01:02:38,012 --> 01:02:40,966 من التالي ؟ ألم تكونا هُنا من قبل ؟ 1106 01:02:40,967 --> 01:02:44,225 لا , اعتقد أنك أخطأت بيننا . و بين ناس آخريين 1107 01:02:44,257 --> 01:02:47,307 لا أعتقد , لأنكم من أكثر الفتيات التي رأيتهم إثارة 1108 01:02:47,344 --> 01:02:49,266 ! طيلة حياتي 1109 01:02:49,267 --> 01:02:49,393 ! أنت 1110 01:02:49,430 --> 01:02:51,351 ماذا ؟ 1111 01:02:51,389 --> 01:02:52,647 ! هؤلاء بناتي - ... حسناً - 1112 01:02:52,648 --> 01:02:56,568 هي , بالتأكيد لأنها بشعة . مثلك تماماً 1113 01:02:56,603 --> 01:02:57,777 ! أنت 1114 01:02:57,778 --> 01:02:58,815 الأن , منْ التالي ؟ 1115 01:03:27,056 --> 01:03:30,063 أبي , هيّا ! أريد الذهاب الي المِزلاج 1116 01:03:30,094 --> 01:03:33,227 لحظة واحدة , عزيزتي ! سنفعل كل ما تُريدينه الليلة 1117 01:03:33,228 --> 01:03:36,188 ! سوف نستمتع 1118 01:03:36,226 --> 01:03:39,487 أتتبول ؟ - لا , بالطبع - 1119 01:03:39,520 --> 01:03:42,450 .. أتعرف أنهم يضعون مادة كيميائية 1120 01:03:42,481 --> 01:03:44,569 تتحول الي الأزرق عندما يتبول أحدهم ؟ 1121 01:03:44,570 --> 01:03:46,821 لا , عزيزتي . هذا ليس صحيحاً 1122 01:03:46,861 --> 01:03:49,957 ! يا إلهي ! أنت تُهينني 1123 01:04:13,970 --> 01:04:20,022 أتُريدين أخذ صورة معنا ؟ - ... الي الوراء قليلاً - 1124 01:04:42,999 --> 01:04:47,305 لا أعرف عن هذا , أبي ! أنه خطير جداً 1125 01:04:47,336 --> 01:04:49,388 ! نعم , أنه أخطر مما توقعته 1126 01:04:49,389 --> 01:04:52,560 حسناً , لنركب شيء أخر - انا لا أحبها ايضاً , هيّا بنا - 1127 01:04:53,468 --> 01:04:56,682 من الجيّد أن الطفل قد خاف لأنك مثله تماماً , أليس كذلك (فيدر) ؟ 1128 01:04:57,555 --> 01:05:00,853 لماذا لا تؤجر شخص ما ليقوم بهذا من أجلك , ايُها الغني ؟ 1129 01:05:01,851 --> 01:05:03,938 مرحباً , (وايلي) ِ ماذا هُناك , يارجل ؟ 1130 01:05:04,854 --> 01:05:07,073 ! ابتعدوا يا جُبناء , دعوني أقوم بهذا 1131 01:05:13,195 --> 01:05:14,322 ! نعم 1132 01:05:14,363 --> 01:05:16,415 هيا يا فتى 1133 01:05:19,494 --> 01:05:22,707 لقد كان هذا رائعاً - حسناً , الأن أنا أريد هذا - 1134 01:05:22,746 --> 01:05:24,668 ! أنظروا الي هذا 1135 01:05:24,706 --> 01:05:26,759 ماذا حدث هُناك ؟ 1136 01:05:26,760 --> 01:05:29,930 ! هيّا , يافتي - بالمقلوب ؟ - 1137 01:05:29,962 --> 01:05:31,135 ! نعم 1138 01:05:38,387 --> 01:05:40,439 . أنت التالي , (هوليوود)ِ 1139 01:05:40,440 --> 01:05:42,517 أنا ... حسناً ؟ . ليس لدي مُشكلة بهذا 1140 01:05:42,557 --> 01:05:47,611 ! ربما بالمقلوب ايضاً , أنظر فحسب 1141 01:06:02,202 --> 01:06:05,416 يبدو وأنك في المرتبة الثانية ! (بايلي) 1142 01:06:05,417 --> 01:06:07,465 أتصدق هذا الرجل ؟ المرتبة الثانية ؟ 1143 01:06:07,466 --> 01:06:08,584 .... المرتبة الثانية 1144 01:06:08,624 --> 01:06:11,590 ! هيا , تعلق بقدماك - ! فلنُري هؤلاء الحمقي - 1145 01:06:11,591 --> 01:06:14,884 بقدماي ؟ - نعم - 1146 01:06:14,923 --> 01:06:16,808 هل هذا آمن ؟ 1147 01:06:16,809 --> 01:06:19,978 لماذا تهتم؟ أنت حيوان , أنت حيوان 1148 01:06:20,011 --> 01:06:22,146 ! نعم - !أنا حيوان - 1149 01:06:24,191 --> 01:06:26,269 لماذا لا تقوم أنت بها ؟ - أنا لدي أطفال - 1150 01:06:28,352 --> 01:06:34,616 نعم , (وايلي)ِ ! (وايلي) 1151 01:06:34,650 --> 01:06:37,783 ! لا يجب عليك أن تقوم بهذا 1152 01:06:37,784 --> 01:06:40,827 ! (وايلي) , (وايلي) 1153 01:06:40,864 --> 01:06:44,044 ! أنا حيوان ! أنا حيوان 1154 01:06:44,045 --> 01:06:46,122 ! نعم 1155 01:06:46,123 --> 01:06:50,213 ! لا يُمكنني إخراج قدماي 1156 01:06:54,503 --> 01:06:56,425 . بهذة الطريقة , ياأولاد 1157 01:06:56,463 --> 01:06:57,674 هيّا , (بيكي)ِ - يُمكنك القيام بهذا - 1158 01:06:57,675 --> 01:07:00,686 نعم , أحسنتي - ! هيّا , أعطني خمسة - 1159 01:07:01,677 --> 01:07:04,891 ! يا(روكسان) أنظري اليه . كأنه نسي امري تماماً 1160 01:07:04,892 --> 01:07:07,901 انه الرجل التقليدي , يأخُذ ... منكِ كُل شيء 1161 01:07:07,903 --> 01:07:09,102 ! ويقايضه من أجل بقرة ما 1162 01:07:09,142 --> 01:07:12,191 نعم , ولكنْ لا أعرف ماذا يُمكنني ! أن أفعل الأن 1163 01:07:12,193 --> 01:07:13,279 ! أنا أعرف 1164 01:07:17,484 --> 01:07:20,414 أرايت هذا , ياصديقي ؟ ! أنها الرمية القديمة 1165 01:07:20,415 --> 01:07:21,447 خُذ مكاناً 1166 01:07:21,448 --> 01:07:23,701 ! إن والدك بارع في القيام بهذا 1167 01:07:24,658 --> 01:07:26,876 حقا ؟ لأن في اللعبة هذا لا . ينفع علي الإطلاق 1168 01:07:27,827 --> 01:07:30,876 في الواقع , يجب عليك أن تُعيد هذا ! وتُغير تلك اللعبة 1169 01:07:30,914 --> 01:07:33,963 لقد كان ل (تيم دونكان) حوالي 100 لعبة ! من هذة الأشياء , ولم تساعده 1170 01:07:33,964 --> 01:07:35,133 عزيزي ؟ أتشاهدني ؟ 1171 01:07:36,086 --> 01:07:38,256 . لقد كان هذا مُثيراً 1172 01:07:38,257 --> 01:07:40,341 ! تعال الي هُنا , دعني أريك 1173 01:07:43,509 --> 01:07:45,645 كُل ما عليك فعله , هو التركيز علي ... الصندوق الذي بالأعلي 1174 01:07:45,646 --> 01:07:47,523 الجزء الايمن 1175 01:07:47,555 --> 01:07:48,729 مرحباً ؟ 1176 01:07:49,598 --> 01:07:51,853 ركّز يا فتي ! ركّز 1177 01:07:51,854 --> 01:07:53,856 (لامونسوف) ! ركّز 1178 01:07:54,896 --> 01:07:57,115 ! يا إلهي ! ياله من مُنحرف 1179 01:07:58,066 --> 01:08:00,070 انه ينظر الي 1180 01:08:00,071 --> 01:08:02,202 . أنه لم يكن ... انا .. لا أعرف 1181 01:08:02,236 --> 01:08:05,249 حسناً , هيا ! لنُتابع 1182 01:08:05,250 --> 01:08:06,413 ! ابقِ يداك مرتفعة 1183 01:08:06,490 --> 01:08:09,504 أتمازحني ؟ 1184 01:08:09,505 --> 01:08:11,712 أتري مدة جودة الأمر حين ترتدي ملابس الأشخاص الطبيعية ؟ 1185 01:08:11,713 --> 01:08:13,708 مرحباً , أمي - مرحباً , عزيزتي - 1186 01:08:13,710 --> 01:08:15,841 لمّا لا تلعبي كُرة السلة معهم ؟ 1187 01:08:15,842 --> 01:08:18,965 ... كما تعرفين , فأنا - نعم , أنتي مريضة ,أين (كيرت) ؟ - 1188 01:08:20,004 --> 01:08:23,052 هل أنتي خائفة ؟ ماذا هناك ؟ 1189 01:08:26,176 --> 01:08:30,317 ! يبدو وأن أحدهم لديه مشكلة ما 1190 01:08:37,562 --> 01:08:42,818 حسناً , لقد قمت بالخطوة الاولي ... الي الجميع , الأن سأكون الثاني 1191 01:08:42,818 --> 01:08:44,905 ! هيّا , الأن 1192 01:08:44,945 --> 01:08:49,085 لن نُطلق النيران , لدينا أطفال هُنا ! أيُها الغبي 1193 01:08:49,086 --> 01:08:50,082 ! ويجب أن نستيقظ في الصباح 1194 01:08:50,083 --> 01:08:51,332 حسناً , ماذا عن بعض البيرة ؟ 1195 01:08:51,333 --> 01:08:53,296 من لديه البيرة ؟ ! تفقّدوا 1196 01:08:53,328 --> 01:08:56,507 سأفعل هذا مع شخص ما الليلة - أنا سأكتفي بالقهوة - 1197 01:08:56,508 --> 01:08:58,467 وانا لدي هذا - ! في صحتك - 1198 01:08:58,468 --> 01:09:01,507 . أنا أواجه شيء ما الليلة فحسب 1199 01:09:01,544 --> 01:09:05,685 ماذا بكم , يارفاق ؟ ... لقد أعتدنا أن نأتي 1200 01:09:05,715 --> 01:09:09,891 ! هيّا , أيها الفاشلون 1201 01:09:09,892 --> 01:09:11,973 . لا تقلقْ , سوف تنضج في يوماً ما 1202 01:09:11,974 --> 01:09:13,063 . أنت بحاجة الي مُقابلة الفتاة المُناسبة 1203 01:09:13,097 --> 01:09:17,273 أختي الكبيرة ستكون مثالية ! من أجلك 1204 01:09:17,274 --> 01:09:19,238 ماذا ؟ 1205 01:09:19,239 --> 01:09:22,443 إنها لا تري , ولكنْ يُمكنها .. أن تري الأشكال 1206 01:09:22,481 --> 01:09:26,574 علي اي حال , (روكسان) كيف تقابلتم أنتي و (ليني) ؟ 1207 01:09:26,575 --> 01:09:27,696 ! سؤال جيّد 1208 01:09:27,697 --> 01:09:29,783 كيف قابل هذا الأحمق ... ؟ 1209 01:09:29,822 --> 01:09:31,743 ... بدون ضغائن 1210 01:09:31,782 --> 01:09:35,080 قابل هذي السنيوريتة 1211 01:09:35,081 --> 01:09:40,083 لقد أتي الي المتجر الذي كُنت اعمل به ... وقد ساعدته 1212 01:09:40,084 --> 01:09:42,218 ... وأراد أن يجرب شيء اخر 1213 01:09:42,251 --> 01:09:44,338 الخدع القديمة 1214 01:09:44,339 --> 01:09:48,678 هذا ماكر جداً - ! نعم , لقد قام بخداعي - 1215 01:09:48,679 --> 01:09:52,636 لقد جعلني ألبس البرا , وقال . كنت أحاول المساعدة فحسب 1216 01:09:52,678 --> 01:09:55,726 ... حسناً , لقد أحببته قليلاً 1217 01:09:55,764 --> 01:09:57,021 . لقد كان يوماً جيداً 1218 01:09:57,022 --> 01:10:01,072 ! يا إلهي ! أن الماء قد نزل 1219 01:10:01,103 --> 01:10:03,073 ! إن الطفل قادم - ! يا إلهي - 1220 01:10:03,074 --> 01:10:05,365 هل أنتي جادة ؟ - ... نعم , بالطبع - 1221 01:10:08,443 --> 01:10:12,500 ضحكت عليك, و عليك و عليك 1222 01:10:13,615 --> 01:10:14,659 . أنا ألعب فحسب 1223 01:10:16,660 --> 01:10:18,878 ... يا إلهي , أنه 1224 01:10:18,911 --> 01:10:20,751 أتعرفون هذة الأغنية ؟ 1225 01:10:20,752 --> 01:10:22,966 ! هذة الأغنية هي الأفضل 1226 01:10:25,001 --> 01:10:26,212 ! هذة الأغنية هي الأفضل 1227 01:10:29,213 --> 01:10:32,392 ! هذة الأغنية تجعلني مثارة للغاية 1228 01:10:32,394 --> 01:10:35,480 أتعرفين , كنتُ أعتقد هذا . ولكن , ليس بعد الان 1229 01:10:35,481 --> 01:10:37,522 .أنا أريد أن ألقي نخباً ا 1230 01:10:37,555 --> 01:10:40,651 لأن هذة أفضل ما سنجده في . قائمة الأغاني 1231 01:10:40,683 --> 01:10:43,898 اجعلوا السيدات تستعد للرقص , وأنا لدي . سيدتي هُنا 1232 01:10:43,899 --> 01:10:45,900 ! هيّا , عزيزتي 1233 01:10:45,901 --> 01:10:48,910 هذة كانت حركة جيّدة - حسناً , لنقوم بهذا - 1234 01:10:52,152 --> 01:10:54,157 . أنا أعرف كم تحبين الرقص 1235 01:10:54,159 --> 01:10:57,287 أنتِ تعرفينني , أنا (شافادو) 1236 01:11:16,051 --> 01:11:19,230 ! أنظري اليكِ , مثيرة للغاية 1237 01:11:19,231 --> 01:11:20,348 (ديان) 1238 01:11:20,349 --> 01:11:23,396 يجب أن تغيريه الي (ديانسيه)ِ 1239 01:11:23,434 --> 01:11:24,395 ! يا إلهي 1240 01:11:24,396 --> 01:11:26,611 الأن , تعتقد أني مُثيرة ؟ 1241 01:11:26,644 --> 01:11:29,741 أيُمكنني أن استمتع برقصة مع مؤخرة زوجتي الجميلة ؟ 1242 01:11:29,742 --> 01:11:33,742 ! نعم , هذا الطف ما قلته من قبل 1243 01:11:33,743 --> 01:11:35,906 ! وهذة الطف أغنية ايضاً 1244 01:11:36,989 --> 01:11:41,045 أتعرف (ليني) ؟ . لقد كُنت مُحقا في إحضارنا الي هُنا 1245 01:11:41,046 --> 01:11:43,335 إن هذا المكان مُميز جداً - نعم , أليس كذلك ؟ - 1246 01:11:43,370 --> 01:11:47,297 لا يوجد ما يحدث هُنا , وأنا . احبه 1247 01:11:47,298 --> 01:11:50,588 يا (روكسان) لقد مارست الجنس مع ... حوالي 25 فتاة في هذا المكان 1248 01:11:50,626 --> 01:11:53,557 ! وأريدك أن تكوني رقم 26 1249 01:11:53,588 --> 01:11:56,803 طالما سأكون الاخبره أكيد 1250 01:11:57,926 --> 01:12:00,855 ! أنا مثار ايضاً 1251 01:12:00,886 --> 01:12:03,105 ماذا تفعل ؟ 1252 01:12:14,650 --> 01:12:17,747 (لامونسوف) ماذا تفعل ؟ 1253 01:12:20,865 --> 01:12:22,787 . لقد كان اليوم جنونياً 1254 01:12:22,909 --> 01:12:28,081 لقد هاجمتني (سالي) كما لم تفعل ... من قبل , لقد كانت مجنونة 1255 01:12:28,122 --> 01:12:30,092 ! لقد حصل الشيء ذاته مع زوجتي 1256 01:12:30,093 --> 01:12:31,209 حقاً ؟ 1257 01:12:36,463 --> 01:12:39,477 أين تقع " ساشكاستاتون "؟ 1258 01:12:39,508 --> 01:12:41,679 . نعم , أنا لا أعرف 1259 01:12:54,189 --> 01:12:57,286 ماذا أكون ؟ مجرد عاهرة 1260 01:12:58,443 --> 01:13:01,456 ! انظر الي هذا 1261 01:13:02,405 --> 01:13:03,580 ماذا أكون ؟ " مجرد عاهرة 1262 01:13:03,615 --> 01:13:05,703 و من أين أتيت أنت ؟ من ساشكاستاتون خخخ 1263 01:13:05,704 --> 01:13:09,662 ماذا سنفعل مع (هاجنز) ؟ 1264 01:13:09,704 --> 01:13:10,914 ! أتعرف , هذا ما يُقلقني طيلة الوقت 1265 01:13:10,916 --> 01:13:14,924 لأنه لا يُمكنك أن تكون فاقد الوعي ... وانت وحيد وليس لديك أي مسؤوليات 1266 01:13:14,959 --> 01:13:16,134 ! ولا تدفع من أجل هذا 1267 01:13:16,169 --> 01:13:18,221 ! يجب أن نقوم بأذتيه لهذا 1268 01:13:20,215 --> 01:13:22,302 عزيزي ؟ 1269 01:13:22,341 --> 01:13:25,438 . لقد نمتُ علي الأريكة مرة أخري 1270 01:13:25,439 --> 01:13:28,560 ألا تعرف بأنه يُفترض بك الذِهاب ! الي غُرفتك 1271 01:13:31,810 --> 01:13:34,739 ... يا (ماركوس) , إن الطائر غاضب منك 1272 01:13:34,812 --> 01:13:36,900 ... ويريد التحدث اليك 1273 01:13:39,984 --> 01:13:45,156 سوف تكون يا (ماركوس) افضل حارس ! في حمام السباحة بأكمله 1274 01:13:45,157 --> 01:13:48,288 ! احبس أنفاسك , ياعزيزي ! احبس أنفاسك , ياعزيزي 1275 01:13:51,537 --> 01:13:53,589 من هذا ؟ 1276 01:13:53,590 --> 01:13:55,751 ! أنه صديق والدتي 1277 01:13:55,791 --> 01:13:57,796 الشخص الذي يساعدك في ارتداء ملابسك 1278 01:14:01,964 --> 01:14:07,183 أنه يبكي , أنه يبكي 1279 01:14:07,219 --> 01:14:10,351 أمي ؟ - إن كل شيء علي ما يُرام - 1280 01:14:10,352 --> 01:14:13,361 ! لا عليك , عزيزي 1281 01:14:13,392 --> 01:14:17,449 ... سأخذك الي الأعلي , عزيزي 1282 01:14:17,450 --> 01:14:17,652 لكي تلبس البيجاما 1283 01:14:17,688 --> 01:14:19,527 إن مافعلته خطأ 1284 01:14:19,528 --> 01:14:21,693 لا يمكنك النوم في اي مكان , وأنت ! تعرف هذا 1285 01:14:21,816 --> 01:14:25,779 ! اذهب الي غُرفتك 1286 01:14:29,116 --> 01:14:31,203 هذة ليست الخزانة , هذة غرفة نومك 1287 01:14:31,204 --> 01:14:35,293 وهي ايضاً الحمام , يُمكنك .. ان تتبول فيها 1288 01:14:36,373 --> 01:14:38,508 سأقوم بالتبول 1289 01:14:43,588 --> 01:14:45,723 ! عيد الرابع من يوليو سعيد جميعاً 1290 01:14:47,717 --> 01:14:51,063 أنه عيد الأستقلال ايضاً , لذا أجعلي ! أصابعكِ مُتشابكة , عزيزتي 1291 01:14:51,064 --> 01:14:53,983 ! الوداع , أيها الطائر 1292 01:15:04,441 --> 01:15:06,612 هذا مُثير جداً , ماذا كان هذا ؟ 1293 01:15:06,613 --> 01:15:09,825 ... أعتقد أنها قالت 1294 01:15:09,826 --> 01:15:12,705 ! هذا رائع 1295 01:15:12,742 --> 01:15:15,873 أتعرفون , الشباب في المتجر يتحدثون ... كثيراً 1296 01:15:15,874 --> 01:15:18,040 . عن مُباراة كرة سلة سوف تُعاد 1297 01:15:18,041 --> 01:15:21,087 أنا سعيدة , لأننا سنجعلهم . يرتدون تلك الملابس مرة أخري 1298 01:15:21,088 --> 01:15:23,135 ! لا مزيد من الشرب 1299 01:15:25,213 --> 01:15:27,347 هل نمت في الخزانة حقاً وأنت سكران ؟ 1300 01:15:29,466 --> 01:15:30,640 ... علي ما أعتقد 1301 01:15:32,678 --> 01:15:34,683 ! لا 1302 01:15:36,774 --> 01:15:38,900 ! يا إلهي - ! (هاجنز) - 1303 01:15:42,104 --> 01:15:47,277 لقد حلمت أكثر الأحلام إثارة ... عن فتاة شقراء 1304 01:15:50,445 --> 01:15:53,624 ! أعتقد أنه كان الحُلم 1305 01:15:53,625 --> 01:15:56,545 ! بالله عليك - ! هذا مُقرف - 1306 01:16:01,873 --> 01:16:04,008 أنه هاتف (ليني) , مرحباً ؟ 1307 01:16:04,959 --> 01:16:07,973 حسناً , ها نحنُ ذا . هذة ثلاثة 1308 01:16:08,004 --> 01:16:09,215 ! واحد , اثنان وسلم 1309 01:16:09,216 --> 01:16:11,349 ! سُلم - لا - 1310 01:16:11,351 --> 01:16:14,473 الغني يصبح أغنى 1311 01:16:14,474 --> 01:16:19,523 إن الأعزب هُنا - يا(روبي) أخبر الرجُل بما يحدُث - 1312 01:16:19,557 --> 01:16:21,776 أنه لا يُبالي - ! أخبره - 1313 01:16:22,811 --> 01:16:26,737 . أنا و (غلوريا) نُفكر في إنجاب طفل سوياً 1314 01:16:26,772 --> 01:16:28,943 كم هذا عظيم ؟ - أليس كذلك ؟ - 1315 01:16:28,944 --> 01:16:31,029 ! هذا رائع 1316 01:16:31,069 --> 01:16:33,204 الخبر الجيّد , هو أنها لن تحصُل علي ! أي تجاعيد إضافية 1317 01:16:34,239 --> 01:16:36,243 ! هذة جيّدة 1318 01:16:36,281 --> 01:16:39,461 الشيء الجيّد ايضاً , أن (غلوريا) و خخخ الطفل يُمكنهم ان يتبادلا الحفاضات 1319 01:16:40,461 --> 01:16:42,540 ! هذا سيء , يارجل 1320 01:16:42,580 --> 01:16:45,593 ! أنه لا يفهم , أنه ليس بعلاقة ما 1321 01:16:45,595 --> 01:16:47,670 أنه لا يفهم , لأنه لمْ يكن ... من قبل 1322 01:16:47,709 --> 01:16:48,837 ! في علاقة جادة , لكنْ أنا أحاول 1323 01:16:48,838 --> 01:16:50,923 ... أنه غاضب لأن 1324 01:16:50,963 --> 01:16:54,890 كل الفتيات التي أخرج معهن ! أصغر ب 70 أو 80 عاماً من زوجته 1325 01:16:54,925 --> 01:16:57,180 لا تستطيعوا أن تجعله يتوقف ؟ , أليس كذلك؟ - ... مثل تلك الأخيرة - 1326 01:16:57,181 --> 01:17:00,356 ... كانت شقراء , جذابة وطويلة 1327 01:17:00,357 --> 01:17:02,233 . انا والشقروات بيننا شيء ما 1328 01:17:02,266 --> 01:17:06,406 ! وكمّا تعرف , كنا نهز السرير - تهزون السرير ؟ - 1329 01:17:06,407 --> 01:17:08,649 أنا لا أعرف , أنا أعرف تبليل السرير - تهزون السرير ؟ - 1330 01:17:09,648 --> 01:17:14,903 أتعرفون الجزء الجيد ؟ هُناك صورة لفتاة ... أخري علي الحائط تقع 1331 01:17:14,903 --> 01:17:17,039 ! وتصيبها علي رأسها 1332 01:17:17,040 --> 01:17:18,870 هل أصابتها ؟ 1333 01:17:18,907 --> 01:17:20,118 ! بالطبع , وأنا لمْ أتمهّل 1334 01:17:20,119 --> 01:17:24,078 لقد أرسلت اليها 2 اسبرين واكملت مثل كلب ثائر 1335 01:17:24,120 --> 01:17:25,164 ! مرحباً , يارفاق 1336 01:17:25,165 --> 01:17:29,423 أنا متعبة , فشخيرك يا (ماركوس) جعلني ! مُستقيظة طوال الوقت 1337 01:17:33,671 --> 01:17:36,637 ! أنت رجل ميّت 1338 01:17:36,638 --> 01:17:38,934 ! أنها أبنتي الصغيرة 1339 01:17:38,935 --> 01:17:41,892 ! لقد أعتقدت أنك صديقي - ! أتركني لحالي - 1340 01:17:41,930 --> 01:17:44,100 ! ستدفع الثمن هذة المرة - ! لا - 1341 01:17:46,142 --> 01:17:48,229 ! سُلحفاة سيئة 1342 01:17:48,269 --> 01:17:51,283 ! أيها الخنزير الجشع - (ليني) - 1343 01:17:51,284 --> 01:17:54,487 ! (روبي) , (روبي) - ! أنت مجنون - 1344 01:17:54,488 --> 01:17:56,488 ! أتركني , يارجل - !اللعنة - 1345 01:17:56,652 --> 01:17:58,622 . اهدأ 1346 01:17:58,623 --> 01:18:00,582 ماذا هُناك ؟ 1347 01:18:02,828 --> 01:18:06,966 الرجل المُصابة بالسهم , تعال الي هُنا ! يا عزيزي 1348 01:18:06,967 --> 01:18:08,128 لماذا تتقاتلان ؟ 1349 01:18:08,129 --> 01:18:10,091 ! من الجيّد رؤية المُصارعة مرة أخرى 1350 01:18:10,092 --> 01:18:13,096 كيف فعلت هذا ؟ ! أنها ابنتي 1351 01:18:13,127 --> 01:18:15,346 أفعل ماذا ؟ - ! تمارس الجنس معها - 1352 01:18:15,347 --> 01:18:17,343 أتعتقد بأني سأفعل هذا بك ؟ 1353 01:18:17,381 --> 01:18:20,394 ! مقارنة بنا , أنت الوحيد الذي ليفعل هذا 1354 01:18:20,425 --> 01:18:22,513 .. لقد نمت مع والدة (ستمسون)ِ 1355 01:18:22,514 --> 01:18:23,722 ! أنا لم أعرف ذلك الفتي حتي 1356 01:18:23,762 --> 01:18:25,767 ! لقد كان صديقكم , لقد عرفته بالكاد 1357 01:18:25,769 --> 01:18:28,778 هي من أمسكت بقضيبي , لقد قلت لكم يا شباب 1358 01:18:28,779 --> 01:18:29,941 ! هذة ابنته , الأمر مُختلف 1359 01:18:29,976 --> 01:18:33,156 أنا وهو ؟ .. حسناً , رُبما قد غازلته قليلاً 1360 01:18:33,157 --> 01:18:36,195 ! ولكنْ , كان هذا لجذب إنتباهك 1361 01:18:36,233 --> 01:18:38,155 ماذا عن الشخير ؟ - لقد سمعته ايضاً - 1362 01:18:41,330 --> 01:18:44,453 ! لا , مرتيّن 1363 01:18:44,491 --> 01:18:45,665 ! لقد سمعناه من علي بُعد 3 غرف 1364 01:18:45,666 --> 01:18:48,708 اذن , فهو بريء ... فأنت تعرف (ماركوس) لن يفعلها مع 1365 01:18:48,709 --> 01:18:52,761 ابنتك هذة , أنا اعني... أنت ! تعرف ما أُعنيه 1366 01:18:52,915 --> 01:18:54,885 أذنْ , ما الذي حدث لرأسكِ ؟ 1367 01:18:54,918 --> 01:18:56,970 ... بينما أغير البيجاما 1368 01:18:57,003 --> 01:19:00,266 شعرتُ بأن مُنحرف ما ينظر من خلال ... النافذة 1369 01:19:00,267 --> 01:19:04,396 لذا , ذهبت عندها وكان الظالم حالكاً ! فأذيتُ رأسي 1370 01:19:04,427 --> 01:19:10,478 نعم , إنها ابنتك ! ما كُنت لأفعل هذا بها , أنت صديقي المُفضل 1371 01:19:10,683 --> 01:19:13,732 و (ياسمين) لنْ تكون معي ابداً ! لان , هذا أنا 1372 01:19:13,733 --> 01:19:15,779 اسف , لأني لست مُمتازاً في . حياتي مثل (ليني)ِ 1373 01:19:15,780 --> 01:19:19,864 حقاً , مثل (ليني) ؟ 1374 01:19:19,901 --> 01:19:23,199 لقد أجبت علي هاتفك , أيُها المُخلص .. وقد كان مُساعدك 1375 01:19:23,200 --> 01:19:26,328 فطلبتُ منه أن يلغي رحلة "ميلان" فأخبرني ... أنه قام بذلك 1376 01:19:26,329 --> 01:19:28,245 ! قبل أن نأتي الي هُنا 1377 01:19:28,283 --> 01:19:31,381 هل قال هذا ؟ لمّا سيقول هذا ؟ 1378 01:19:31,412 --> 01:19:33,499 ... أنا اعني - اذنْ , هو قام بإختراع هذا ؟ - 1379 01:19:33,501 --> 01:19:37,757 أنا لا أقول بأنه أخترعه , ولكنْ ... رُبما هذا ما يحدث برأسه 1380 01:19:37,794 --> 01:19:42,847 ! لا تكذب عليّ (ليني)ِ وتوقف عن إلقاء الأمور عنك 1381 01:19:42,848 --> 01:19:45,889 وابدأ بتحمل بعض المسؤولية , ولو ! لمرة واحدة 1382 01:19:45,890 --> 01:19:46,976 ... سأتحمل المسؤولية 1383 01:19:47,011 --> 01:19:50,273 حسناً , انتي مُحقة ... لقد أعتقد أن الوضع سيكون أفضل 1384 01:19:50,305 --> 01:19:53,235 إن جلسنا مع أُناس عاديون , بدلاً من ! الذهاب الي "ميلان"ِ 1385 01:19:53,236 --> 01:19:55,312 نحن عاديون ؟ 1386 01:19:55,313 --> 01:19:58,573 لقد كُنت خائفاً أن اخبرك ! , كان من ... الأسهل أن أبقي هذا سراً 1387 01:19:58,606 --> 01:20:01,737 إن في كُل العلاقات الزوجية ! توجد أسرار 1388 01:20:01,738 --> 01:20:03,738 ولكنْ , انا أحبكِ ! أنا أحبكِ 1389 01:20:03,777 --> 01:20:04,702 أنا أحبك كثيراً 1390 01:20:04,703 --> 01:20:10,045 يا (روكسان) لقد اصبح اولادنا ... مُدللين كثيراً 1391 01:20:11,034 --> 01:20:14,296 .. لدينا مُربية - اذن , فهي مُربية - 1392 01:20:14,297 --> 01:20:18,297 ! لا , أنها ليست مربية - ! بالطبع , إنها مربية - 1393 01:20:18,299 --> 01:20:19,335 متي سيتوقف كل هذا الكذب ؟ 1394 01:20:19,336 --> 01:20:21,470 ... سيتوقف بعد هذا 1395 01:20:21,503 --> 01:20:23,639 . انها صديقة للعائلة , ليست مُربية 1396 01:20:23,672 --> 01:20:25,557 ! (ليني) 1397 01:20:25,558 --> 01:20:31,812 حسناً , سيتوقف الكذب الان ! لن أكذب مرة أخري , أٌقسم لك 1398 01:20:31,846 --> 01:20:33,021 أحبك 1399 01:20:33,056 --> 01:20:36,152 إن الرجال يكذبون , ولا يمكنهم مساعدة ! انفسهم 1400 01:20:36,153 --> 01:20:39,191 ! و(كيرت) يفعل هذا طوال الوقت 1401 01:20:39,228 --> 01:20:42,277 وعمّا أكذب ؟ 1402 01:20:42,278 --> 01:20:45,536 لو سمحت, المربية ماذا عن المربية ؟ - 1403 01:20:45,568 --> 01:20:49,744 لديك شي ناحيتها ما عندي شي نا حيتها 1404 01:20:49,745 --> 01:20:52,622 . أنا رجُل متزوج ... مُنذ فترة 1405 01:20:52,658 --> 01:20:55,791 ولكنْ , ألا يُمكنني أن أحصل علي مُحادثة .... لطيفة 1406 01:20:55,792 --> 01:20:59,084 : مع امرأة لا تقول "أين ذلك الشيء , هل أحضرت هذا ؟" 1407 01:21:00,040 --> 01:21:03,054 نعم - يُمكنك أن تحصل علي مُحادثات لطيفة معي - 1408 01:21:03,085 --> 01:21:04,259 متي ؟ ! أنتِ تعملين طوال الوقت 1409 01:21:04,295 --> 01:21:08,305 وعندما تعودين الي المنزل , تكونين تعبانة 1410 01:21:08,306 --> 01:21:10,386 انتِ نادراً ما تلمسيني , أو ! تنظري اليّ 1411 01:21:10,425 --> 01:21:12,477 ! أنه يبدو كإمرأه مُسنة 1412 01:21:12,478 --> 01:21:16,729 يا (ديان) كان يجب عليك أن ... تتزوجي (أومبيرتو دينوزيو) كما أخبرتكِ 1413 01:21:16,730 --> 01:21:19,773 ... نعم , وإن كُنت قد بقيت معه 1414 01:21:19,774 --> 01:21:22,900 كُنت أنتي من ستصبح حاملاُ ! الأن , أمي 1415 01:21:22,938 --> 01:21:26,152 ! رُبما انتي مُحقة , ياعزيزتي 1416 01:21:26,154 --> 01:21:27,193 . شكراً لكي 1417 01:21:28,151 --> 01:21:30,323 ... رُبما أقوم باستغلالك 1418 01:21:30,324 --> 01:21:31,329 . وأنا أسفة 1419 01:21:31,363 --> 01:21:34,542 ماذا إن أخذتك كل مساء خميس الي موعد غرامي ؟ 1420 01:21:34,574 --> 01:21:38,750 لا , الخميس يُعرض مسلسل غزيز اناتومي أي يوم سيكون جيدا 1421 01:21:41,623 --> 01:21:42,916 ... وبما أننا نفتح قلوبنا 1422 01:21:42,916 --> 01:21:45,003 ... يجب أن أكن صادقاً ايضاً 1423 01:21:46,002 --> 01:21:51,222 .. أنا في الواقع , لا أُدير شركة الأساس 1424 01:21:51,223 --> 01:21:56,470 انا حتي لا أعمل هُناك , لقد تركتهم ! في أبريل الماضي 1425 01:21:57,388 --> 01:22:01,611 ولكنْي , قُمت بإستئجار الكاديلاك ... حتي أقوم بمُفاجئتكم 1426 01:22:01,612 --> 01:22:03,606 ... لأني , لمْ أردكم , يارفاق 1427 01:22:03,645 --> 01:22:06,694 (لامونسوف) ! لا يجب عليك أن تُخبيء شيء عنّا 1428 01:22:06,695 --> 01:22:07,697 . أنا أسف 1429 01:22:07,698 --> 01:22:10,869 ... بما أننا نُتابع قول الحقيقة هُنا 1430 01:22:10,901 --> 01:22:15,208 . لدي أعتراف لكي أقوله 1431 01:22:15,209 --> 01:22:17,168 ! أنا أرتدي أنبوباً 1432 01:22:17,283 --> 01:22:20,248 بلا مزح 1433 01:22:21,412 --> 01:22:22,539 .. وأنا لدي أعتراف لكي أقوله 1434 01:22:24,415 --> 01:22:25,589 ! أنا في حقيقة الأمر , رجلٌ 1435 01:22:25,625 --> 01:22:30,797 لا - ! لقد أخبرتك - 1436 01:22:30,798 --> 01:22:33,845 ! أنا أمزح فحسب 1437 01:22:33,882 --> 01:22:36,053 خخخ أنا مُتألمة لأن بعضكم صدق هذا 1438 01:22:36,054 --> 01:22:39,017 .. لا , لا كُنا نقول هذا فحسب - ! أنتِ سيدة للغاية - 1439 01:22:39,055 --> 01:22:42,233 لا عليكم , أنا أعرف ... أنه ليس دوري بالكلام 1440 01:22:42,234 --> 01:22:46,317 .. ولكنْ , بما أني الأكبر هُنا 1441 01:22:46,353 --> 01:22:48,405 ! بالطبع , انتي كذلك 1442 01:22:49,606 --> 01:22:53,663 بالرغم من , هذة النكات و السخرية .. انا أري حُب هُنا 1443 01:22:53,735 --> 01:22:56,914 . ومع الحُب , يأتي العداء 1444 01:22:56,915 --> 01:23:02,078 مثل (روب) عندما صرخ في ذلك اليوم .. هذا كان مُخيفاً 1445 01:23:02,079 --> 01:23:05,090 .. وأنتم أعتقدتم باني كُنت هادئة 1446 01:23:05,121 --> 01:23:11,303 بالداخل كُنت أقول , (غلوريا نونان)ِ لا ... تُناديه 1447 01:23:11,336 --> 01:23:13,591 ! بالمعتوه صاحب العيون الصغيرة 1448 01:23:14,464 --> 01:23:18,687 لا تقولي بان شعره يجعله مثل ! محط تجمُع النفايات 1449 01:23:18,688 --> 01:23:19,803 . أنا أحب هذا 1450 01:23:19,804 --> 01:23:23,860 أو أنه يُمثل الأخ الشاذ للأخوة " جوناس" ِ 1451 01:23:23,890 --> 01:23:26,145 لقد فهموا , لقد فهموا ! ما تحاولين قوله 1452 01:23:26,146 --> 01:23:29,107 ! أو أنه يُشبه القزم الفليبيني 1453 01:23:29,108 --> 01:23:30,147 ! لمْ أقل اي من تلك الأشياء 1454 01:23:30,188 --> 01:23:32,240 ! هذة هي المُفضلة لدي 1455 01:23:33,358 --> 01:23:37,534 ... الحياة تكون صعبة احياناً 1456 01:23:37,570 --> 01:23:42,825 مع العائلة والأطفال , و الخطط ... التي لا تمشي حسبما قُمت بتخطيطها 1457 01:23:42,825 --> 01:23:44,877 ! ولكنْ , هذا ما يجعل الأمر مُثيراً 1458 01:23:45,870 --> 01:23:49,002 في الحياة , أول تصرُف ... دائماً رائع 1459 01:23:49,003 --> 01:23:53,138 ... التصرُف الثاني . هذا تكون عنده البداية 1460 01:23:55,171 --> 01:23:59,311 لمّا لا تُخبرنا بتلك الأسماء من قبل ؟ - نعم , لقد كُنت صبوراً - 1461 01:23:59,342 --> 01:24:01,513 ... هذا ما كُنت أحاول أن أخبركم به , يارفاق 1462 01:24:06,807 --> 01:24:10,864 ! حضن جماعيِ 1463 01:24:38,967 --> 01:24:41,051 حسناً , كُل شيء في مكانه - أنا لا أعرف , هذا يبدو جنونياً - 1464 01:24:41,091 --> 01:24:44,104 سيكون مرحاً , لقد أمضيت الصباح كُله . وانا أخطط لهذا الأمر 1465 01:24:44,135 --> 01:24:47,268 أنت يجب أن تكون بخير - يجب أن اكون ؟ - 1466 01:24:48,472 --> 01:24:49,434 ! نعم 1467 01:24:49,435 --> 01:24:50,606 جاهز ؟ 1468 01:24:51,642 --> 01:24:52,686 ! هيّا 1469 01:25:00,901 --> 01:25:02,029 ! لنقمْ بهذا مرة أخري 1470 01:25:03,946 --> 01:25:06,201 أنه ليس معروفاً , انه استثمار كبير . بالنسبة الي , يارجل 1471 01:25:06,240 --> 01:25:10,298 تأجير السيارات , هذا العمل يُمكن أن ! يكون مثل منجم ذهب 1472 01:25:10,299 --> 01:25:12,338 ... أنا لا أريد أن أخذ مالك , انا لا 1473 01:25:12,339 --> 01:25:13,457 أنت لنْ تأخذ أموالي . أنت سوف تُحضر لي المزيد 1474 01:25:13,497 --> 01:25:16,546 أنا أريد ان أشارك , حسناً ؟ - أنا اعرف بعض الأشخاص - 1475 01:25:16,547 --> 01:25:17,467 . ويُمكن أن أحصل لنا علي حساب 1476 01:25:17,501 --> 01:25:20,716 من هؤلاء الناس الذين يقودون . ال"بيتني" وال"فيراري"ِ 1477 01:25:20,717 --> 01:25:21,840 كيف تعرف أحدهم ؟ 1478 01:25:21,842 --> 01:25:24,935 أنا قائد فرقة الكشافة التي توجد . بها أبنته 1479 01:25:24,967 --> 01:25:28,016 فإن كان يُريد أن يتأكد انها ستحصل ... علي كُل ما تُريده 1480 01:25:28,017 --> 01:25:30,017 ! سوف يُعطينا الحساب 1481 01:25:36,395 --> 01:25:38,447 هل أنت مُستعد لتحصل علي بعض المُتعة ؟ 1482 01:25:38,448 --> 01:25:41,701 ! نعم , هيّا 1483 01:25:44,653 --> 01:25:46,740 ... حسناً 1484 01:25:50,951 --> 01:25:54,048 ! هيّا , اذهب 1485 01:26:01,294 --> 01:26:03,382 أتريد حقاً القيام بهذا (بايلي) ؟ 1486 01:26:03,421 --> 01:26:05,641 ! نحن الخمسة مُقابل خمستكم 1487 01:26:05,642 --> 01:26:06,641 ! يافتي , إنظر الي هذا 1488 01:26:06,642 --> 01:26:09,765 اري أن الفتية مازالوا علي مستوي اللياقة نفسه , أليس كذلك ؟ 1489 01:26:10,887 --> 01:26:12,857 يا(روبي دو) سُررت بلقائك - (ليني) - 1490 01:26:12,931 --> 01:26:15,944 . إن كُنت تنظر إليّ , فأنا لا اعرف 1491 01:26:15,976 --> 01:26:23,283 يارفاق , نحن نُريد أن نأكل بعض البطيخ .. ونسترخي 1492 01:26:23,284 --> 01:26:27,367 لا , هذا ليس صحيحاً , لنْ تهرب هذة المرة (فيدر)ِ 1493 01:26:27,403 --> 01:26:31,495 لقد حان الوقت الذي يضعك فيه (وايلي)ِ ! أمام العدالة 1494 01:26:31,532 --> 01:26:33,786 يجب أن تلعب (فيدر)ِ 1495 01:26:34,827 --> 01:26:37,793 مرحباً , (وايلي) ِ هل أنت بحالة تسمح لك باللعب ؟ 1496 01:26:37,830 --> 01:26:39,966 . نعم , لم أسمع تلك الجُملة من قبل 1497 01:26:39,999 --> 01:26:43,012 . حسناً , أسف يارجل 1498 01:26:43,013 --> 01:26:45,173 أتُريدني أن أحضر شيء من الأعلي ؟ 1499 01:26:45,212 --> 01:26:47,300 . لقد سمعت هذا كثيراً ايضاً 1500 01:26:47,301 --> 01:26:50,477 ... جدياً , نحن نتسكع مع عائلتُنا فحسب 1501 01:26:50,509 --> 01:26:51,434 .... نحن نُريد ان نسترخي 1502 01:26:51,435 --> 01:26:54,641 نعم , إنهم خائفون مُنا ! هذا واضح 1503 01:26:54,680 --> 01:26:57,693 إننا خائفون من أنك قد تأكل الكرة . قبل أن نبدأ المُباراة 1504 01:26:57,694 --> 01:27:00,898 انه (هوجنز) القديم , يُمكنه ان يتحدث ... ولكنْ , لا يُمكنه 1505 01:27:03,022 --> 01:27:06,948 . لقد نسيتُ البقية 1506 01:27:06,983 --> 01:27:09,285 لديُنا (روبي) هُنا رجله مُصابة لا يُمكنك أن تقوم بهذا , أليس كذلك ؟ 1507 01:27:11,321 --> 01:27:14,501 أعتقد أنه لو كان المُدرب هنا , لكان ! لأرادني أن أحاول 1508 01:27:14,502 --> 01:27:17,539 ! أعتقد انه سيطلب منّا جميعاً المحاولة 1509 01:27:18,495 --> 01:27:20,714 هل كان هذا (ويليام شاتنر) ؟ 1510 01:27:20,715 --> 01:27:22,592 ! حسناً , لنقوم بهذا 1511 01:27:22,624 --> 01:27:25,721 ! لقد بدأنا 1512 01:27:25,722 --> 01:27:27,798 ! اللعبة حتي النقطة ال 21 1513 01:27:36,263 --> 01:27:39,478 ... هيّا 1514 01:27:44,562 --> 01:27:47,611 ! ياشباب , انظروا 1515 01:28:26,395 --> 01:28:29,574 يبدو وأنه هذا هو الشاب الأسود الأخر .. الذي تربّي هُنا 1516 01:28:29,575 --> 01:28:33,575 لا , في هذة المدينة , أنا الرجل الأسود ! وانت الرجل الأسود الأخر 1517 01:28:33,611 --> 01:28:36,743 لا , في هذة المدينة أنا الرجل الأسود ... عندما يرونني البيض قادماً 1518 01:28:36,744 --> 01:28:37,865 ! في إتجاههم , يشعرون بالخوف 1519 01:28:37,866 --> 01:28:40,913 عندما يراني الناس قادماً , فهم يهربون حسناً ؟ 1520 01:28:40,951 --> 01:28:43,003 ... نعم , وهؤلاء هُم اصدقائي البيض 1521 01:28:43,004 --> 01:28:45,082 ! اذهب واعثر علي البيض خاصتك - ! أنت مجنون - 1522 01:28:58,635 --> 01:29:00,686 ! تصويبة محظوظة 1523 01:29:03,723 --> 01:29:05,811 ! دافعوا , دافعوا 1524 01:29:10,188 --> 01:29:11,280 ! أمام وجهك 1525 01:29:14,233 --> 01:29:16,404 ! يارفاق , الحركة 78 1526 01:29:48,684 --> 01:29:50,771 ! أروني ما لديكم 1527 01:29:51,687 --> 01:29:53,941 مرحباً , (واي) أين (ام سي أيه ) ؟ 1528 01:30:02,239 --> 01:30:05,418 ما هذا بحق الجحيم ؟ . يبدو مثل بومة تُمارس الجنس 1529 01:30:30,350 --> 01:30:33,564 لقد جعلتني أسكب بيرتي 1530 01:30:33,603 --> 01:30:36,652 عزيزتي , لماذا يجب أن يكون كل شيء له علاقة بكِ ؟ 1531 01:30:36,653 --> 01:30:38,819 لماذا يجب عليك أن تكون وغداً ؟ 1532 01:30:53,289 --> 01:30:56,385 ! لا أستطيع القيام بهذا , لا أستطيع التنفُس حتي 1533 01:30:56,387 --> 01:30:58,594 . لم اشعر بقدماي مُنذ الشوط الثاني 1534 01:30:58,595 --> 01:31:01,683 أتُريد أن نقول أنها إصابات مُزيفة ؟ - ! لك هذا - 1535 01:31:02,723 --> 01:31:05,929 ! يا إلهي , لا أستطيع الأستمرار- ! يا إلهي , لا أستطيع الأستمرار- 1536 01:31:05,968 --> 01:31:08,933 ... عزيزي 1537 01:31:08,934 --> 01:31:10,934 ... لقد أنتهيت 1538 01:31:10,935 --> 01:31:12,059 ! هذا سخيف , سيُصاب أحدهم بنوبة قلبية 1539 01:31:12,099 --> 01:31:14,187 ماذا تفعل ؟ 1540 01:31:14,188 --> 01:31:18,277 هل أنتي الأمر ؟ - أجلس - 1541 01:31:19,314 --> 01:31:21,485 هل هذا الأيس كريم من " فاجيليوس" ؟ 1542 01:31:21,486 --> 01:31:25,660 هل أخدت حلوي أبنتك ؟ 1543 01:31:25,696 --> 01:31:27,666 أنها من " فاجيليوس " ِ ! أتركيني لحالي 1544 01:31:27,667 --> 01:31:30,788 ! أحبك , ياأبي القوي 1545 01:31:30,789 --> 01:31:33,003 ماذا تقول بأن نجلب إبني وإبنك لكي يُنهوا هذا ؟ 1546 01:31:33,004 --> 01:31:34,964 ! حسنا 1547 01:31:34,997 --> 01:31:38,176 ! (جريجي) 1548 01:31:38,250 --> 01:31:40,220 هيّا , عزيزي ! تستطيع القيام بهذا 1549 01:31:40,251 --> 01:31:41,295 (بيلي) 1550 01:31:41,296 --> 01:31:46,514 فليملأ أحدكم زُجاجة ميه من اجل ... إبن (هوليوود)ِ 1551 01:31:46,515 --> 01:31:49,771 ! إنها " فوس " بالفاء 1552 01:31:49,772 --> 01:31:53,688 .. أتُمانعين إن لمست بطنكِ 1553 01:31:53,689 --> 01:31:54,939 أنا احب الاطفال وأحب أن . أشعر بركلاتهُم 1554 01:31:54,974 --> 01:31:57,940 نعم , تفضّل - شكراً لكي - 1555 01:32:01,189 --> 01:32:04,154 ! هذا ليس طفلي , هذا صدري 1556 01:32:04,155 --> 01:32:06,237 ! أنا أحب هذا الشعور أيضاً 1557 01:32:06,238 --> 01:32:08,371 ! لم أحدث اي اذا 1558 01:32:08,446 --> 01:32:12,587 حسناً , النتيجة ! 16 للجميع 1559 01:32:14,743 --> 01:32:17,709 ! ابعد رجلك عن الخط هذة المرة 1560 01:32:28,132 --> 01:32:31,395 . حسناً 1561 01:32:43,981 --> 01:32:46,911 . أنها تُمطر ثُلاثيات علي (هوليوود)ِ 1562 01:32:46,912 --> 01:32:50,079 ! لقد كانت رجلك علي الخط 1563 01:32:50,112 --> 01:32:53,326 أنها ليست ثُلاثية . إنها تُحتسب بنقطتين 1564 01:32:53,327 --> 01:32:55,210 حسناً , لابأس ! ضربة موفقة 1565 01:32:55,242 --> 01:32:56,500 هذة ليست ثُلاثية , لقد كانت . رجله علي الخط 1566 01:32:56,501 --> 01:32:58,415 ! منْ يُحرز الكرة التالية , يفوز 1567 01:33:14,219 --> 01:33:16,140 ! ارمها (ليني)ِ 1568 01:33:17,305 --> 01:33:21,268 ! إن البنك مفتوحاً , يا أبي 1569 01:33:46,375 --> 01:33:48,380 ! أنه لا يُخطيء تلك الرمية ابداً 1570 01:33:52,632 --> 01:33:57,804 فالتسقط هوليوود فالتسقط هوليوود 1571 01:33:57,845 --> 01:34:04,062 أسف أبي , سنغلبهم في السنة القادمة . سأعمل علي يساري حين نعود الي (لوس انجلوس)ِ 1572 01:34:04,063 --> 01:34:06,112 ! ها هو فتاي , تعالي الي هُنا 1573 01:34:06,113 --> 01:34:07,147 ! أنا أحبك 1574 01:34:43,652 --> 01:34:47,021 يا(ليني) , أعتقد بأنك لم تُخطيء . ابدا رمية البنك 1575 01:34:48,937 --> 01:34:54,240 .. نعم , لكنْ , كان علي (بايلي) الفوز في مرة ما 1576 01:34:54,241 --> 01:34:57,413 . وعلي (فيدر) أن يتذوق الهزيمة 1577 01:34:57,445 --> 01:35:00,494 كان هذا لطيفاً - حقاً ؟ - 1578 01:35:08,759 --> 01:35:13,968 يا (ليني) , أنا اعرف بأنك مُستاء ... بسبب هزيمتك اليوم 1579 01:35:14,003 --> 01:35:15,012 هل أنت سكران ؟ 1580 01:35:15,013 --> 01:35:16,096 . لا ! نعم 1581 01:35:16,130 --> 01:35:20,389 هُناك شيء لن يهزومنا به ابداً 1582 01:35:20,390 --> 01:35:23,267 وما هو ؟ 1583 01:35:23,304 --> 01:35:26,401 ! لعبة السهام - ! نعم - 1584 01:35:26,432 --> 01:35:27,476 . نحن نجيدها جداً 1585 01:35:27,477 --> 01:35:29,562 حسناً , جميعاً - ماذا ستفعل ؟ - 1586 01:35:29,563 --> 01:35:32,692 أخر من يبقِ في مكانه يفوز - ! لا , لا - 1587 01:35:35,816 --> 01:35:37,074 ! اركضوا , يا أطفال 1588 01:36:01,851 --> 01:36:03,135 حقاً , ستتركونني ؟ 1589 01:36:03,968 --> 01:36:06,020 لا 1590 01:36:09,401 --> 01:36:12,404 !لقد ربحنا مرة أخرى 1591 01:37:15,965 --> 02:05:50,272 Translated by *Hanan Al-Ghamdi* & FOREVER