1
00:01:09,027 --> 00:01:11,814
"رحلة بوسطن - مؤجلة"

2
00:01:18,077 --> 00:01:21,311
** نـايـت) ويــوم) **
ترجمة: محمد الصادي   و   فيصل كريم
Timing By: Al.nabiL

3
00:02:27,173 --> 00:02:28,100
المعذرة -
آسفة -

4
00:02:28,527 --> 00:02:29,897
إذاً, سأتمكن من ركوب
الطائرة السابقة، أليس كذلك؟

5
00:02:30,213 --> 00:02:34,880
أستقومين بتقييد هذه؟ -
كلا، سأحملها، بها أشياء قيمة -

6
00:02:34,881 --> 00:02:35,924
تفضلي -
أشكرك -

7
00:02:56,368 --> 00:02:59,210
يا إلهي، آسفة-
أنا من عليه التأسف-

8
00:03:00,024 --> 00:03:04,335
حقيبتي ثقيله نوعا ما-
كنت أتفحص هاتفي وأكره من يفعل ذلك-

9
00:03:09,292 --> 00:03:10,794
...بكِ بعض

10
00:03:12,438 --> 00:03:14,131
!اللطخات

11
00:03:26,643 --> 00:03:28,666
ماهذه؟-
...زوج من (الكربيتورات) من أجل -

12
00:03:29,167 --> 00:03:30,710
سيارة بونتياك ثلاثية الدفع

13
00:03:35,513 --> 00:03:40,171
أنبوب عادم لطراز
74 Z-28

14
00:03:42,085 --> 00:03:44,164
....أقوم بإصلاح السيارات القديمة، لذا

15
00:03:45,172 --> 00:03:46,755
!مجفف شعر

16
00:03:57,087 --> 00:03:59,316
!يا إلهي آسفة للغاية

17
00:04:01,703 --> 00:04:03,816
!سيتكرر هذا الأمر

18
00:04:05,661 --> 00:04:07,782
آسفة بشأن ذلك

19
00:04:12,716 --> 00:04:13,975
أشكرك -
على الرحب والسعة-

20
00:04:14,012 --> 00:04:16,034
إلى "بوسطن"؟-
أجل-

21
00:04:16,717 --> 00:04:18,527
البوابة رقم عشرين

22
00:04:20,452 --> 00:04:21,495
(استمتع برحلتك يا سيد (جارسيا

23
00:04:22,127 --> 00:04:23,153
مرحبًا

24
00:04:23,529 --> 00:04:26,081
آسفه ولكنكٍ لستِ
على هذه الرحلة

25
00:04:26,117 --> 00:04:28,819
ماذا؟ لقد قمت بالتسجيل
منذ عشر دقائق؟

26
00:04:29,476 --> 00:04:30,778
لابد أن هنالك خطأ ما

27
00:04:30,815 --> 00:04:33,106
آسفة، فالحاسوب يظهر أن جميع
الأماكن محجوزة

28
00:04:33,143 --> 00:04:36,423
،استمعى يا عزيزتي
غدا ستتزوج أختي

29
00:04:36,858 --> 00:04:37,745
... وأنا من قامت بتربيتها فعليًا

30
00:04:37,887 --> 00:04:38,815
آسفه ولكن جميع
الأماكن محجوزة تماما

31
00:04:38,850 --> 00:04:44,534
إستمعي، أيمكنك مساعدتي للحظة؟
(إنها أختى الصغرى واسمها (آبريل) وأنا (جون

32
00:04:44,570 --> 00:04:47,175
وستبدأ حياتها الجديدة على
بعد عشرات الأميال

33
00:04:47,211 --> 00:04:50,333
هذا لطيف، ولكن هناك رحلة أخرى
ستقلع فى الحادية عشر صباحاً

34
00:04:50,580 --> 00:04:52,642
...جواز مرورك، سيدي

35
00:04:53,429 --> 00:04:56,973
"تحدث بعض الأمور أحيانا لسبب معين"

36
00:04:59,867 --> 00:05:00,999
ِأشكركِ

37
00:05:13,305 --> 00:05:17,705
،كان يجب أن أتوقع ذلك أيتها المديرة
لقد فقدنا السيطرة على الوضع بطريقة ما

38
00:05:17,741 --> 00:05:20,338
فقدان السيطرة في عملنا يعني
(أنك تريد شراب الـ(مارجريتا

39
00:05:20,375 --> 00:05:23,561
ولا يعني معركة بين دزينة من
الأشخاص في معمل حكومي وتفجيره

40
00:05:23,598 --> 00:05:26,472
!وهذا لا يعني سرقة غرض مهم للغاية

41
00:05:26,577 --> 00:05:27,595
ألديه البطارية أم لا؟

42
00:05:28,179 --> 00:05:28,930
نعتقد ذلك

43
00:05:29,973 --> 00:05:32,961
تعتقد ذلك -
تفقد ذلك -

44
00:05:32,998 --> 00:05:35,818
،(لا آبه ماذا تعتقد يا (فيتز
...أريدك أن تزيح

45
00:05:35,818 --> 00:05:36,847
أعد التشغيل مجددًا

46
00:05:37,042 --> 00:05:40,318
أريد البطارية -
"سنحصل عليهاعندما يهبط في"بوسطن -

47
00:05:41,775 --> 00:05:43,254
اعرف من هي؟
وماذا تكون؟

48
00:05:43,760 --> 00:05:46,261
هل أقوم بإلتقاطها عندكا تصل لـ (ويتشيتا)؟

49
00:05:48,109 --> 00:05:49,223
لدى فكرة أفضل

50
00:05:52,399 --> 00:05:55,489
سيدة (هيفنز) وجدنا مقعدا لكِ

51
00:06:02,366 --> 00:06:03,890
"تنبيه للحركة"

52
00:06:05,951 --> 00:06:08,863
*(رقم 5826، شارع (أمابولا*

53
00:06:14,683 --> 00:06:17,413
فيتز)، ماذا فعلت؟)

54
00:06:20,228 --> 00:06:23,758
لا عجب أن خطوط الطيران
هذه تعاني من كساد

55
00:06:26,148 --> 00:06:28,255
!لا يوجد أحد على متن الطائرة

56
00:06:37,605 --> 00:06:39,547
لقد أطلق الربان إشارة "
"ربط أحزمة المقعد

57
00:06:39,890 --> 00:06:43,462
،رجاء ابقوا في أماكنكم حتى تختفي الإشارة
يمكنكم التجول حول الكابينة بأمان

58
00:06:44,199 --> 00:06:46,081
أنا (جون) بالمناسبة

59
00:06:46,530 --> 00:06:47,307
(وأنا (روي ميلر

60
00:06:48,596 --> 00:06:50,324
سررت بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

61
00:06:52,273 --> 00:06:55,305
تاكيلا) مع بعض الثلج؟) -
بالوقت المناسب،اشكركِ -

62
00:06:58,926 --> 00:07:03,049
إذن شقيقتك ستتزوج غداً؟ -
عفوًا؟-

63
00:07:03,394 --> 00:07:07,175
هل ستتزوج شقيقتك غداً، تهانينا؟-
أجل، شكراً-

64
00:07:12,880 --> 00:07:15,439
!أتعلم يا (روي) أنا كاذبه سيئة

65
00:07:16,546 --> 00:07:17,319
!المعذرة
وكيف ذلك؟

66
00:07:18,480 --> 00:07:21,278
،إنها ستتزوج حقاً
ولكن السبت المقبل

67
00:07:21,314 --> 00:07:24,864
لقد خدعتيني -
أجل -

68
00:07:25,139 --> 00:07:27,428
لكن، غدًا لدي ترتيب لوازم، لذلك
لا بد لي من العودة لمسقط رأسي

69
00:07:35,379 --> 00:07:38,218
!أرجو ألا تكون رحله شاقة

70
00:07:42,366 --> 00:07:43,497
!قد تكون كذلك

71
00:07:46,419 --> 00:07:48,704
إن المسافة لـ(ويتشيتا) طويلة جدا
(لكي تحملي معك آلة (كاربوريتر

72
00:07:49,111 --> 00:07:51,790
،إنها ليست كأي آلة
بل هي ثلاثية القوى

73
00:07:52,324 --> 00:07:53,982
"إنني أصلح شاحنة موديل 666 "جى تى او

74
00:07:55,139 --> 00:07:56,483
و"كنساس" لديها
أفضل قطع الخردة

75
00:07:56,772 --> 00:07:57,679
حقا؟

76
00:07:58,027 --> 00:08:00,583
،لقد كان لأبي مرآباً
...وعندما كنت طفلة

77
00:08:01,203 --> 00:08:06,403
اشترى هذا الهيكل، واعتاد أن
يأخذنا للساحات للبحث عن القطع

78
00:08:06,439 --> 00:08:09,028
توفى فى العام 1998

79
00:08:09,064 --> 00:08:11,043
والأن (آبريل) ستتزوج

80
00:08:11,079 --> 00:08:15,368
لذا تصورت لم لا أكمله لها
وأقدمه كهديه زفاف

81
00:08:15,982 --> 00:08:21,189
كنت أحب هدايا والدي كما تعلم -
لطيف -

82
00:08:33,614 --> 00:08:39,085
،نعم، أعتقد أنه يوماً ما

83
00:08:48,151 --> 00:08:49,403
وأقود وأقود

84
00:08:50,127 --> 00:08:53,310
حتى أصل لأقصى
حدود أمريكا الجنوبية

85
00:08:55,438 --> 00:08:58,444
(كيب هورن) -
أجل -

86
00:08:58,837 --> 00:09:01,750
يا لجمال ذلك المكان الدائم -
أجل -

87
00:09:03,189 --> 00:09:05,050
...قراصنة الجزر

88
00:09:08,229 --> 00:09:11,829
يوما ما" كلمة خطيرة"-
خطيرة؟-

89
00:09:12,929 --> 00:09:15,221
.... إنها مجرد رمز يعني

90
00:09:15,671 --> 00:09:16,931
"مطلقًا"

91
00:09:18,636 --> 00:09:21,348
أفكر كثيراً في الاشياء
التي لم افعلها

92
00:09:23,218 --> 00:09:27,407
،مثل الغوص في الحاجز المرجاني العظيم
وركوب قطار الشرق السريع

93
00:09:27,443 --> 00:09:32,229
السفر على ساحل (أمالفي) بدون اي شيء
سوى دراجة نارية وحقيبة ظهر

94
00:09:32,662 --> 00:09:36,333
تقبيل إمرأة غريبة
"في شرفة فندق "دو كاب

95
00:09:38,661 --> 00:09:39,504
وأين ذلك؟

96
00:09:40,065 --> 00:09:41,521
فى جنوب فرنسا

97
00:09:45,353 --> 00:09:46,385
ماذا عنك؟

98
00:09:47,527 --> 00:09:48,505
ما الذى على قائمتك؟

99
00:09:51,980 --> 00:09:53,466
تبدو قائمتك جميلة جدا

100
00:10:00,862 --> 00:10:04,187
أشكرك-
لا يوجد مشاكل-

101
00:10:05,452 --> 00:10:07,055
سنضع هذه هنا

102
00:10:07,408 --> 00:10:10,431
حسنًا؟-
أجل-

103
00:10:12,303 --> 00:10:16,931
أتعلم، سأذهب
إلى دورة المياه

104
00:10:19,559 --> 00:10:21,402
سأساعدك-
أشكرك

105
00:10:28,319 --> 00:10:29,332
هزة جوية، صحيح؟

106
00:10:35,999 --> 00:10:38,452
سأخرج، فى لحظة

107
00:10:48,983 --> 00:10:54,038
تقبيل غريبة فى شُرفة أحد الفنادق
في (دو كاب)، أي كلام هذا؟

108
00:11:00,181 --> 00:11:03,281
ولكنه كلام جيد

109
00:11:15,912 --> 00:11:23,455
ألم تري يديه؟ لقد إلتقط الحقيبة
من الهواء بسرعة ومرونة

110
00:11:26,721 --> 00:11:28,182
!هذا ليس رائعًا

111
00:11:31,229 --> 00:11:33,359
حسناً....حسناً

112
00:11:50,272 --> 00:11:51,301
هذا سيساعد

113
00:12:04,803 --> 00:12:06,479
!"شكرا"

114
00:12:07,051 --> 00:12:08,111
!كفى

115
00:12:09,128 --> 00:12:10,076
(لقد إنتهى الأمر يا ( روي

116
00:12:10,436 --> 00:12:12,184
اتفق معك، كفى

117
00:12:12,272 --> 00:12:14,538
أين البطارية؟

118
00:12:34,707 --> 00:12:37,832
لماذا الفتاة على
متن الطائرة، أخبرني؟

119
00:12:38,167 --> 00:12:39,539
لماذا وضعها (فتز) على الطائرة؟

120
00:12:43,191 --> 00:12:45,037
!(لا تتحرك يا (ميلر

121
00:12:57,008 --> 00:12:59,838
ماذا أفعل؟...ماذا أفعل؟

122
00:13:00,693 --> 00:13:02,728
أستقومين بتفويت هذه الفرصة؟
بالطبع كلا

123
00:13:02,918 --> 00:13:05,112
ستقومين بالخروج من ذلك
الباب وتتعاملين مع الأمر

124
00:13:05,299 --> 00:13:06,969
فهذه ليست محاولتك
الأولى يا إمرأة

125
00:13:30,180 --> 00:13:32,611
لقد قررت الإنضمام لكِ

126
00:13:58,131 --> 00:13:59,870
..إني آسفة

127
00:14:03,704 --> 00:14:06,762
ولكن يبدو تأثير التاكيلا-
هنالك أمر يجب أن أخبرك به-

128
00:14:08,297 --> 00:14:11,820
ياإلهى، أنت مرتبط آسفه للغاية -
كلا، كلا -

129
00:14:12,584 --> 00:14:13,844
ليس هذا الأمر

130
00:14:15,292 --> 00:14:17,014
،حسناً، كلي آذان صاغية
ما الأمر؟

131
00:14:20,289 --> 00:14:23,441
هل نحن نهبط؟ -
كلا، ليس بعد -

132
00:14:26,755 --> 00:14:28,794
!إستمعى لا أريد إثارة ذعرك

133
00:14:30,064 --> 00:14:32,743
فقد سيطرت على الموقف

134
00:14:33,615 --> 00:14:36,589
الموقف؟ -
أجل -

135
00:14:37,206 --> 00:14:39,556
!!لقد فقدنا الطيارين

136
00:14:41,549 --> 00:14:42,416
أين ذهبوا؟

137
00:14:42,774 --> 00:14:44,107
!أعنى إنهما ماتا

138
00:14:44,142 --> 00:14:46,265
.. لا أعتقد-
لقد قتلوا-

139
00:14:50,819 --> 00:14:52,070
من قتلهم؟

140
00:14:55,720 --> 00:14:56,404
!أنا

141
00:14:57,527 --> 00:15:01,073
لقد قتلت الطيار الأول
!وهو قتل الثاني بالخطأ

142
00:15:04,787 --> 00:15:07,657
إنه شيء من هذا القبيل

143
00:15:26,599 --> 00:15:27,786
حقا، هذا رائع

144
00:15:27,823 --> 00:15:30,855
حقا، أشعر بالارتياح
أنك تتقبلين هذا بشكل جيد

145
00:15:36,721 --> 00:15:37,594
إلى أين أنت ذاهب؟

146
00:15:38,285 --> 00:15:39,808
سأتفقد بعض الأشياء

147
00:15:40,028 --> 00:15:42,957
بشأن الهبوطً، أيمكنك
وضح حزام الأمان من أجلي؟

148
00:15:43,048 --> 00:15:45,211
سيكون هذا رائعاً -
حسناً -

149
00:16:00,416 --> 00:16:01,570
!هذا غريب

150
00:16:19,127 --> 00:16:20,120
ماذا يحدث؟

151
00:16:22,156 --> 00:16:23,332
تعالي، واجلسي

152
00:16:25,753 --> 00:16:27,096
لقد مات الجميع هنا؟

153
00:16:27,721 --> 00:16:28,555
يا إلهي

154
00:16:29,499 --> 00:16:30,708
المعذرة -
هل سنقوم بالهبوط؟-

155
00:16:30,807 --> 00:16:33,955
بالتأكيد وسيكون هبوطًا
سريعًا، رجاء إجلسي

156
00:16:34,871 --> 00:16:39,029
آسف-
هل أنت طيار؟ من تكون؟-

157
00:16:39,952 --> 00:16:45,849
أحكمى الأحزمة على
!كتفيك من هنا ..ومن هنا

158
00:16:49,932 --> 00:16:51,359
!!سنهبط الأن

159
00:16:53,544 --> 00:16:58,197
ألن نهبط في المطار؟-
لن تكون فكرة سديدة-

160
00:16:58,571 --> 00:17:01,167
سيكونون بإنتظارنا؟-
ماذا تعنى ومن سينتظرنا؟-

161
00:17:01,785 --> 00:17:04,508
كلما قلت معرفتكِ
كلما كان أفضل

162
00:17:04,541 --> 00:17:08,154
ماذا؟-
علينا أن نهبط هنا-

163
00:17:17,574 --> 00:17:19,372
!!هذه شاحنة، الشاحنة

164
00:18:01,535 --> 00:18:03,588
هذا جيد -
وما الجيد؟ -

165
00:18:08,321 --> 00:18:11,517
خذِي رشفة من هذه وستتحسنين

166
00:18:18,415 --> 00:18:21,353
هل أصبت؟ -
مجرد خدوش -

167
00:18:21,949 --> 00:18:23,591
هذه أخبار جيدة

168
00:18:26,248 --> 00:18:27,480
...جون) يجب أن)

169
00:18:28,685 --> 00:18:30,165
نناقش ماذا سنفعل لاحقاً

170
00:18:30,722 --> 00:18:32,658
،يجب أن تذهب للمستشفي
!أو ربما السجن

171
00:18:33,200 --> 00:18:34,953
بعض الاشخاص سيبحثون عنكِ الآن

172
00:18:35,412 --> 00:18:36,371
...أشخاص أشرار

173
00:18:36,904 --> 00:18:38,024
أشعر ببعض الدوار

174
00:18:38,591 --> 00:18:41,018
عندما تستغرقين فى النوم ستكونين
على ما يرام في غضون دقيقتين

175
00:18:42,007 --> 00:18:44,052
ماذا؟-
(أريدكٍ أن تصغي (جون-

176
00:18:44,274 --> 00:18:46,678
هل قمت بتخديري؟-
أجل -

177
00:18:46,660 --> 00:18:48,382
!لقد قمت بتخديري

178
00:18:48,204 --> 00:18:53,339
أجل لصالحكٍ، هناك بعض الأشخاص
الأشرار سيزورونكِ وسيسألوك بشأني

179
00:18:54,452 --> 00:18:56,536
يجب أن تخبريهم
إنكِ لا تعرفينني

180
00:18:57,041 --> 00:18:57,769
جون)؟)-
حسناً؟-

181
00:18:58,500 --> 00:19:00,147
ويجب أن تخبريهم
إنك لا تتذكرين شيئا

182
00:19:00,723 --> 00:19:03,718
ولا تركبي معهم أي مركبة
تحت اي ظروف

183
00:19:03,912 --> 00:19:07,167
مهلا، ومن يكونون؟-
(أشخاص خطيرون للغاية يا (جون-

184
00:19:07,202 --> 00:19:10,804
قد يعرفون أنفسهم على أنهم عملاء
فيدراليين ثم سيقومون بتوريطك

185
00:19:11,391 --> 00:19:13,513
توريطي؟
بماذا؟

186
00:19:14,226 --> 00:19:19,523
نظام المعلومات المضللة، وسيقولون لكِ
...بأني مضطرب العقل ومصاب بالارتياب

187
00:19:21,256 --> 00:19:24,086
وأنني عنيف وخطير
وسيبدو كل هذا مقنعا

188
00:19:24,776 --> 00:19:26,707
!أنا مقتنعة بذلك فعلا

189
00:19:27,317 --> 00:19:29,507
وإليكٍ بعض كلمات التلميح
:للتوريط التي ستستمعين إليها

190
00:19:29,507 --> 00:19:33,638
التشديد على الكلمات، كلمات
"مثل "الحماية المستقرة" و"الأمان

191
00:19:34,063 --> 00:19:35,147
فإن قالوا هذه الكلمات
،تحديدا بهذا التكرار

192
00:19:37,435 --> 00:19:38,528
فهذا يعني انهم سيقومون بقتلكِ

193
00:19:39,179 --> 00:19:39,788
!يا إلهي

194
00:19:41,018 --> 00:19:43,510
أو سيقومون بحبسكِ في
مكانٍ ناءٍ لفترة طويلة

195
00:19:44,198 --> 00:19:45,374
إبقٍِ معي

196
00:19:45,817 --> 00:19:47,703
لو أخبروك إنك بأمان-
...لو أخبروني أني بأمان-

197
00:19:49,638 --> 00:19:50,674
!!فسيقتلونني

198
00:19:51,395 --> 00:19:53,046
....لا تركبي-
مركبات-

199
00:19:54,281 --> 00:19:55,299
لا تركبي أي مركبة

200
00:19:56,013 --> 00:19:57,808
إجري فحسب-
سأجري-

201
00:19:57,812 --> 00:19:57,898
إجري-
سأجري-

202
00:19:58,051 --> 00:20:04,086
ولو سألوك عنى؟ -
لا أعرفك -

203
00:20:04,985 --> 00:20:07,012
،لا أعرفك على الإطلاق

204
00:20:07,013 --> 00:20:08,056
!(هل تدعى (روي

205
00:20:41,292 --> 00:20:43,127
جون)، لقد استمتعت بمقابلتك)"
"(روي)

206
00:20:56,489 --> 00:20:57,793
"(تناولي إفطاراً جيداً يا (جون"

207
00:20:58,197 --> 00:21:00,030
وعودا إلى لخبرنا..."
"الرئيسي لهذا الصباح

208
00:21:00,372 --> 00:21:02,676
(معنا (برادلي موس"
"،بتقرير من مشهد الحدث

209
00:21:03,141 --> 00:21:06,642
طبقا لمصادر من وكالة الطيران الاتحادية"
"بأنه عند الساغة 7:30 من مساء البارحة تقريبا

210
00:21:06,876 --> 00:21:10,401
فقد جميع الاتصالات مع الطائرة"
"(المتجهة إلى (ويتشيتا

211
00:21:10,598 --> 00:21:14,009
ومن الواضح أن الطائرة مرت بمنطقة"
"...اضطرابات هوائية وقد تكون تأثرت

212
00:21:14,009 --> 00:21:17,575
برياح عاتية أو عاصفة رعدية"
"تسببت بخلل كهربائي

213
00:21:17,575 --> 00:21:21,698
وكل هذا ليس سوى تكهنات سابقة"
"...لأوانها، وكل ما تبقى من الطائرة

214
00:21:22,422 --> 00:21:23,794
!قادمة

215
00:21:23,833 --> 00:21:25,177
"تذكري ألا تخبري أي شخص"

216
00:21:30,753 --> 00:21:34,958
رودني)؟)
حمدا للرب، كنت أتأكد إنك بخير-

217
00:21:35,634 --> 00:21:36,461
ولماذا؟

218
00:21:36,894 --> 00:21:38,353
كنت فى طائره "كنساس"،اليس كذلك؟-
أجل-

219
00:21:38,880 --> 00:21:40,381
نبأ تحطهما  على الأخبار؟-
أي أخبار؟-

220
00:21:40,949 --> 00:21:41,424
وأي تحطم

221
00:21:42,318 --> 00:21:43,986
على كل حال أنت على قيد الحياة

222
00:21:44,403 --> 00:21:45,871
أجل انا على قيد الحياة

223
00:21:46,215 --> 00:21:47,090
...رائع

224
00:21:47,966 --> 00:21:53,205
كنت أقول لنفسي إني لو
،وجدتكِ على قيد الحياة

225
00:21:54,287 --> 00:21:57,089
سأطلب منك الخروج للعشاء-
سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟-

226
00:22:05,925 --> 00:22:08,077
،إنه مجرد يوم آخر
إنه مجرد يوم طبيعي

227
00:22:14,352 --> 00:22:15,923
إنها تتحرك

228
00:22:19,181 --> 00:22:21,998
لقد أحببت الحذاء؟-
اجل... أعلم-

229
00:22:22,597 --> 00:22:26,234
أعدك أنى سأرتدي حذاء
!بكعب يوم الزفاف

230
00:22:26,659 --> 00:22:28,900
أيمكننى الحديث معك للحظة

231
00:22:31,391 --> 00:22:32,576
..فى عطلة نهاية هذا الأسبوع

232
00:22:32,934 --> 00:22:35,265
كنت أفكر بشاحنة أبي-
حقاً-

233
00:22:36,058 --> 00:22:36,684
أجل

234
00:22:37,786 --> 00:22:41,765
كنت جالسة هناك وتسائلت
عن شعورك حيال إمكانية بيعها؟

235
00:22:43,167 --> 00:22:44,577
أتريدين بيع شاحنة أبي؟

236
00:22:45,229 --> 00:22:48,148
نحن نريد حقاً منزلاً خاص بنا

237
00:22:48,573 --> 00:22:49,650
!المعذرة

238
00:22:51,053 --> 00:22:53,488
أتخص أيا منكما تلك الشاحنة
الزرقاء الواقفة بالخارج؟

239
00:22:53,446 --> 00:22:54,163
أجل، لماذا؟

240
00:22:54,632 --> 00:22:55,741
إنك على وشك تلقي مخالفة

241
00:22:55,770 --> 00:23:00,093
،يبدو أني نسيت وضع بعض النقود
لكم اكره تلقي المخالفات

242
00:23:01,701 --> 00:23:02,882
المعذرة

243
00:23:08,630 --> 00:23:11,551
تفضلي بالركوب يا آنسة

244
00:23:12,270 --> 00:23:14,566
يجب أن اذهب
وأحضر بعض الأغراض

245
00:23:14,603 --> 00:23:17,713
،سيدة (هيفنز)، طاب مساؤك
(العميل الخاص (تشارلز فيتزجرالد

246
00:23:17,708 --> 00:23:19,094
أيمكنك الإنضمام لنا
فى السيارة للحظة؟

247
00:23:21,134 --> 00:23:23,134
نعلم إنكِ كنت  معه
،على متن الطائرة بالأمس

248
00:23:24,024 --> 00:23:25,620
الطائرة التي تحطمت

249
00:23:29,173 --> 00:23:30,522
ومن تكونون مجددًا؟

250
00:23:30,659 --> 00:23:31,494
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

251
00:23:32,767 --> 00:23:34,112
أتعرفين السيد (ميلر)؟

252
00:23:34,331 --> 00:23:35,840
كلا، لا أعرفه

253
00:23:44,200 --> 00:23:45,893
حسنا، تحدثنا  قليلاً
قبل المرور من الأمن

254
00:23:46,460 --> 00:23:47,633
أتفهم ذلك

255
00:23:47,932 --> 00:23:51,652
وحالما كنتم بالطائرة، ماذا حدث؟
المزيد من الحديث؟

256
00:23:52,909 --> 00:23:53,880
هل هذا مسلّي لكِ؟

257
00:23:54,163 --> 00:23:54,710
كلا

258
00:23:55,021 --> 00:23:56,678
(إنه خطير يا سيدة (هيفنز
وخارج عن السيطرة

259
00:23:59,016 --> 00:24:01,115
كان يقول أنكم ستقولون
عنه أنه مجنون

260
00:24:02,674 --> 00:24:04,589
إذن فقد تحدثتى معه؟

261
00:24:05,119 --> 00:24:07,610
وعني بالضبط -
كلا، ليس عنك تحديدًا -

262
00:24:07,797 --> 00:24:09,262
عمن إذن؟

263
00:24:10,855 --> 00:24:13,436
عن " سايمون فيك"؟-
لا أعلم ما يكون هذا؟-

264
00:24:15,163 --> 00:24:17,050
انظر، لقد أنقلب الأمر
رأسا على عقب

265
00:24:17,700 --> 00:24:20,018
ربما يجب على
توكيل محامي

266
00:24:27,822 --> 00:24:31,910
سنأخذك لمكان مؤمن حتي
! تنتهي التحقيقات

267
00:24:32,360 --> 00:24:33,294
"مكان آمن"

268
00:24:35,878 --> 00:24:37,096
معك؟-
أجل، يا سيدتي-

269
00:24:50,261 --> 00:24:52,254
ألن تخبرونى لأين نذهب، يا رفاق؟

270
00:24:52,779 --> 00:24:53,767
لا تقلقي، ستكونين بآمان

271
00:24:55,632 --> 00:24:56,815
المعذرة

272
00:24:57,598 --> 00:24:58,700
ستكونين "بأمان" معنا

273
00:24:58,789 --> 00:24:59,555
أريد أن اعرف لأين نذهب؟

274
00:25:00,373 --> 00:25:02,776
إنه طريق مختصر، حتى
يستقر الوضع لنبقيك بأمان

275
00:25:05,942 --> 00:25:06,710
لقد قلت ذلك من قبل

276
00:25:07,961 --> 00:25:09,172
لإننى أعنيه

277
00:25:10,757 --> 00:25:12,082
ماذا يفعل (جاكسون)؟

278
00:25:15,839 --> 00:25:16,597
!قناص
!قناص

279
00:25:16,961 --> 00:25:18,804
انبطحوا -
قناص على الطريق السريع -

280
00:25:19,831 --> 00:25:21,091
!هناك نقطة على ظهرك

281
00:25:25,479 --> 00:25:28,266
اتبعيني، الآن-
أأنت مجنون؟ لن أخرج من ذلك الباب-

282
00:25:38,919 --> 00:25:40,038
!يا إلهي

283
00:25:59,149 --> 00:26:00,875
(مرحبا يا (جون
لا استطيع الرؤية-

284
00:26:01,887 --> 00:26:02,537
!ابتعد

285
00:26:03,069 --> 00:26:04,957
(إفتحى الباب يا (جون

286
00:26:06,483 --> 00:26:08,327
!رداء رائع بالمناسبة

287
00:26:11,566 --> 00:26:12,699
!انتظري لحظة

288
00:26:32,055 --> 00:26:33,593
أشكرك

289
00:26:39,592 --> 00:26:40,492
من تكون؟

290
00:26:44,455 --> 00:26:45,802
ماذا تفعل؟

291
00:26:51,401 --> 00:26:51,972
لقد عدت

292
00:26:52,691 --> 00:26:53,903
إبتعد لا يمكننى الرؤية

293
00:26:54,242 --> 00:26:55,226
!رجاء، إفتحى الباب

294
00:26:57,905 --> 00:26:59,500
إفتحى الباب بهذه الطريقة
!يمكننى مساعدتك

295
00:27:11,346 --> 00:27:13,709
!جون)، الباب)

296
00:27:33,456 --> 00:27:35,901
!إنعطف
!يا إلهي

297
00:27:45,354 --> 00:27:47,766
...هيا، هيا

298
00:27:48,385 --> 00:27:52,014
،أجل، تعالي هنا
تبلين بلاء حسنًا

299
00:27:52,318 --> 00:27:54,831
!خذي هذا

300
00:27:54,777 --> 00:27:56,058
تفحصى ذلك؟

301
00:27:56,973 --> 00:27:57,640
!رائع

302
00:27:58,034 --> 00:27:59,612
هؤلاء الرجال يشحنون أسلحتهم

303
00:28:00,219 --> 00:28:01,258
(عمل رائع يا (جون

304
00:28:01,672 --> 00:28:05,457
،قيادة ممتازة، فوق رجل ميت
إنك موهوبة بالفطرة

305
00:28:06,834 --> 00:28:09,814
رداء جميل؟
من أجل زفاف (إبريل)؟

306
00:28:10,459 --> 00:28:12,797
السبت؟ سيكون ذلك رائعاً

307
00:28:17,382 --> 00:28:19,669
رجاء، توقف عن
إطلاق النار على الناس

308
00:28:21,190 --> 00:28:23,398
فقط توقف إطلاق
النار على الناس

309
00:28:23,864 --> 00:28:25,805
،أتفهم ذلك
إنكِ مصدومة الآن

310
00:28:28,417 --> 00:28:29,368
...ماذا لو بقيتِ هنا

311
00:28:29,834 --> 00:28:32,579
بينما أذهب لأتحدث مع الرفاق
فى النفق، حسنًا؟

312
00:28:33,180 --> 00:28:33,998
حسناً

313
00:28:36,308 --> 00:28:38,629
فى الحقيقة، سأذهب
!لاطلاق النار عليهم وسأعود

314
00:28:40,016 --> 00:28:44,528
بالمناسبة، توقيتكِ عندما
فتحت الباب كان ممتازا

315
00:28:44,564 --> 00:28:45,706
!لقد قمتِ بإنقاذنا
أتمنى أن تعلمي هذا

316
00:28:46,057 --> 00:28:47,813
لقد أنقذتينا

317
00:30:11,087 --> 00:30:12,443
!ها أنتِ

318
00:30:13,855 --> 00:30:15,147
..إنتظري

319
00:30:26,838 --> 00:30:28,056
(رودني)

320
00:30:29,955 --> 00:30:34,158
مرحي، ماذا تفعلين هنا؟

321
00:30:36,336 --> 00:30:37,563
(ياشباب، القوا التحية على( جون

322
00:30:38,360 --> 00:30:39,513
!ياله من فستان

323
00:30:39,549 --> 00:30:41,022
أكل شىء على ما يرام؟ -
أجل -

324
00:30:41,855 --> 00:30:42,715
كلا

325
00:30:45,245 --> 00:30:48,670
الأمر معقد -
أجل، يخالجنى نفس الشعور -

326
00:30:49,660 --> 00:30:51,723
أتودين الحديث؟ ربما مع
تناول بعض الفطائر

327
00:30:54,521 --> 00:31:00,443
وجهة نظري... أن تحطم الطائرة
جعلني أفكر بشأن إنفصالنا

328
00:31:01,288 --> 00:31:03,867
هذا الجرس كان
!يحدث صوتا كالرنين

329
00:31:03,903 --> 00:31:05,408
ويقول (رودني) لم الإستسلام؟
لقد كنت بليدًا

330
00:31:05,819 --> 00:31:07,364
تركتها لأنها
!لم تكن تريد الخاتم

331
00:31:07,813 --> 00:31:11,308
جون) لا تريد الخطوبة)
!الآن وهذا يفزع والدتي، مشكلة كبيرة

332
00:31:12,043 --> 00:31:13,987
وماذا عن الأشياء التي تود
أنت و(جون) فعلها؟

333
00:31:14,822 --> 00:31:17,582
ماذا عن قائمتنا وعن التخييم
(في "فيرمونت" مع أخي (وشيلا

334
00:31:17,619 --> 00:31:19,222
"وتذاكر لفرقة "بلو مان

335
00:31:19,973 --> 00:31:20,999
!أريد التحدث بشأن تحطم الطائرة

336
00:31:22,069 --> 00:31:22,911
حسناً؟

337
00:31:23,862 --> 00:31:25,831
بالتأكيد، ماذا عنها؟

338
00:31:26,257 --> 00:31:26,956
...لقد كنت هناك

339
00:31:27,892 --> 00:31:29,660
...أعني على متنها

340
00:31:30,101 --> 00:31:31,160
!إذن كنت فى الطائره المحطمة

341
00:31:31,212 --> 00:31:33,615
لم اكن من المفترض أن اكون على متن
هذه الطائرة ولكن كنت على متنها

342
00:31:33,553 --> 00:31:34,630
....وظهر هذا الرجل

343
00:31:35,080 --> 00:31:37,208
الذي يبدو كعميل سري
أو شىء من هذا القبيل

344
00:31:38,068 --> 00:31:41,396
وقتل كل من كان على متنها

345
00:31:42,723 --> 00:31:43,941
ثم هبط بالطائرة

346
00:31:45,093 --> 00:31:48,597
والشىء التالى الذى اتذكره هو إستيقاظي
في غرفتي وليس لدي فكرة عما حدث

347
00:31:48,931 --> 00:31:50,217
يبدو أنه خدرني أو شيء
من هذا القبيل

348
00:31:50,218 --> 00:31:53,325
ثم ذهبت إلى زفاف (آبريل) لأنه كان
علىً إرتداء هذا الفستان السخيف

349
00:31:53,466 --> 00:31:55,092
،ثم جاء الأشخاص الآخرون
العملاء الآخرون

350
00:31:55,093 --> 00:31:56,136
،ثم قاموا بخطفي وآخر شيء تذكرته

351
00:31:56,876 --> 00:31:58,490
أني كنت العب "جراند
"ثيفت أوتو" المهمة "آي 39

352
00:31:58,533 --> 00:32:00,585
لماذا تلمس يدي؟ -
لأننى هنا من أجلك -

353
00:32:01,545 --> 00:32:03,113
!يإلهى، أنت متوترة للغاية

354
00:32:03,281 --> 00:32:03,882
أجل

355
00:32:03,919 --> 00:32:05,847
لقد تفهمت الامر كلياً

356
00:32:06,530 --> 00:32:10,453
!!أعنى زواج أختك الصغري

357
00:32:11,437 --> 00:32:12,506
!وهذا مثير للتوتر

358
00:32:12,761 --> 00:32:13,446
عم تتحدث؟

359
00:32:13,482 --> 00:32:15,611
رودني) أنت لم تنصت من)
الأساس لما كنت أقوله

360
00:32:15,444 --> 00:32:16,246
كلا، لقد إستمعت

361
00:32:16,631 --> 00:32:18,358
كنت لأكون مثلك لو
كنت فى هذا الوضع

362
00:32:18,991 --> 00:32:21,686
ماذا يمكنني فعله لمساعدتك؟
....يمكننا دعوة الرفاق

363
00:32:21,723 --> 00:32:22,137
كلا،كلا

364
00:32:24,151 --> 00:32:25,283
!يا للمسيح

365
00:32:26,509 --> 00:32:27,401
(مرحباً ، يا(جون

366
00:32:28,126 --> 00:32:29,154
....آسف للمقاطعة

367
00:32:30,924 --> 00:32:32,000
(أنا (روي ميلر

368
00:32:33,424 --> 00:32:34,389
(رودني بيرس)

369
00:32:37,402 --> 00:32:39,613
...الوقت ينفذ من عندنا

370
00:32:40,445 --> 00:32:43,982
وربما لم أكون واضحاً كفاية
ولكن علينا أن نبقى معًا

371
00:32:43,940 --> 00:32:44,775
...بسبب.

372
00:32:47,886 --> 00:32:48,362
!موقفنا

373
00:32:49,370 --> 00:32:54,067
ربما لم تلاحظ أن( رودنى) رجل إطفاء
ويمكنه التعامل مع أي وضع

374
00:32:54,300 --> 00:32:56,636
!لذا شكرًا لك، ويمكنك تركي بمفردي

375
00:32:57,170 --> 00:32:58,079
!لا شك بذلك

376
00:32:58,115 --> 00:33:03,417
منذ كنت طفلاً وأنا أحترم رجال الإطفاء -
أقدر ذلك -

377
00:33:03,453 --> 00:33:05,989
ولكن مرتباتكم ليست جيدة؟-
هى كذلك-

378
00:33:06,383 --> 00:33:08,652
أأنت تقني محركات؟-
أجل-

379
00:33:08,524 --> 00:33:09,683
أجل  انا تقنى محركات

380
00:33:09,719 --> 00:33:12,017
هل إجتزت إختبارات الملازمين؟ -
أجل، أعمل عليها-

381
00:33:12,716 --> 00:33:14,839
وكيف تجري الأمور-
ببشاعة-

382
00:33:14,840 --> 00:33:17,754
ألا زال عليك أن تأخذ
.. جولة في الرواق

383
00:33:18,779 --> 00:33:20,139
!أجل، هنا تأتي الإثارة

384
00:33:22,517 --> 00:33:24,595
رودنى)؟) -
"بيت اللهب" -

385
00:33:24,596 --> 00:33:26,396
....كنت افكر دائمًا

386
00:33:27,408 --> 00:33:30,766
أنه توجب أن أكون رجل إطفاء

387
00:33:38,474 --> 00:33:40,468
ماذا، "هذا هو الرجل"؟

388
00:33:41,909 --> 00:33:42,882
آسف، من تكون؟

389
00:33:45,741 --> 00:33:46,739
!"أنا "الرجل

390
00:33:48,559 --> 00:33:49,340
"أنا "الرجل

391
00:33:49,749 --> 00:33:51,790
هذا الرجل-
أنا الرجل-

392
00:33:51,984 --> 00:33:52,510
"أنا "الرجل

393
00:33:53,174 --> 00:33:53,986
"أنا "الرجل

394
00:33:55,169 --> 00:33:55,639
إنه الرجل

395
00:33:56,301 --> 00:33:57,627
...رودني) مهما حدث)

396
00:33:59,081 --> 00:34:02,001
!رجاء، من أجل سلامتك لا تتدخل

397
00:34:03,250 --> 00:34:04,270
عمَ تتحدث؟

398
00:34:07,151 --> 00:34:08,109
!فلينبطح الجميع

399
00:34:11,079 --> 00:34:12,172
!فلينبطح الجميع

400
00:34:13,717 --> 00:34:14,735
، سأفجر رأسها

401
00:34:14,771 --> 00:34:15,779
أو سأفجر رأسها

402
00:34:17,345 --> 00:34:18,049
!افعل ما اقول

403
00:34:18,143 --> 00:34:21,020
رودني)، ماذا أخبرتك؟) -
فقط اهدأ يا سيدي -

404
00:34:20,502 --> 00:34:21,210
إهدأ فقط

405
00:34:24,635 --> 00:34:26,832
آسف ولكنك تحركت

406
00:34:26,975 --> 00:34:28,235
كل شىء على مايرام

407
00:34:29,010 --> 00:34:30,104
!لا تتحركوا

408
00:34:30,750 --> 00:34:31,717
هناك هدايا للجميع

409
00:34:31,988 --> 00:34:35,306
الجميع سيحصل علي فطائر
ولكن بلا بوظة

410
00:34:35,914 --> 00:34:38,909
(يمكننا النجاة أيها الناس، (لينكولن
عرف ذلك ولهذا نالوا منه

411
00:34:38,946 --> 00:34:41,793
!لا أحد يتبعنا وإلا سأقتل نفسي ثم أقتلها

412
00:34:50,058 --> 00:34:52,022
اركبي السيارة،رجاء -
كلا  -

413
00:34:52,620 --> 00:34:53,616
!راقبى رأسك

414
00:34:59,556 --> 00:35:00,117
(رودني)

415
00:35:09,869 --> 00:35:10,576
(يإلهي، (رودني

416
00:35:11,750 --> 00:35:13,170
،كل شىء على ما يرام
انظر لي

417
00:35:13,206 --> 00:35:14,224
كل شىء على ما يرام

418
00:35:14,669 --> 00:35:15,642
لقد أطلقت النار عليك
بمكان غير مؤذي

419
00:35:15,840 --> 00:35:18,123
لا يوجد إصابات في العظم
ولا بجوار الشريان الفخدي، حسنًأ؟

420
00:35:18,956 --> 00:35:22,444
،ومن الأفضل أن ينمو عظمك
كل شيء على ما يرام، حسنا؟

421
00:35:22,480 --> 00:35:24,178
حسنًا، أأنت بخير؟

422
00:35:47,192 --> 00:35:50,451
كانت هناك كاميرات مراقبة
،(فى هذا المطعم يا(جون

423
00:35:51,185 --> 00:35:52,587
،لذا أخذتك كرهينة

424
00:35:53,395 --> 00:35:56,195
!كى أُبرئكٍ، أمام المحليين على الأقل

425
00:35:56,196 --> 00:35:58,759
إنها بداية، شيء ما يمكننا البناء عليه

426
00:35:58,796 --> 00:35:59,740
(لقد اطلقت النار على( رودني

427
00:36:00,545 --> 00:36:01,219
أجل

428
00:36:02,298 --> 00:36:03,862
ولكنى طلبت منه ألا يتدخل

429
00:36:05,158 --> 00:36:06,057
!(لقد اطلقت النار على( رودني

430
00:36:07,201 --> 00:36:09,337
ربما هذا من أفضل الأشياء
!التي حدثت له

431
00:36:09,233 --> 00:36:11,522
هذا لآنك تطلق النار على
كل شخص تصادفه

432
00:36:12,020 --> 00:36:15,324
...رودنى) شخص جيد، ولكن)

433
00:36:16,731 --> 00:36:18,088
لا أخاله الشخص المناسب لكِ

434
00:36:18,716 --> 00:36:20,468
فى رأيَ ولكنه شخص صالح

435
00:36:21,039 --> 00:36:22,532
! لقد تلقى رصاصة سيكون بطلاً

436
00:36:23,193 --> 00:36:24,333
!وسيحصل على ترقية

437
00:36:24,768 --> 00:36:27,942
!أوقف السيارة، اوقف السيارة

438
00:36:29,215 --> 00:36:31,737
أقدر مدي  حرج موقفك؟-
أريد الخروج من هنا-

439
00:36:32,406 --> 00:36:34,441
رجاء( روي) أيمكنك التوقف الآن؟

440
00:36:35,355 --> 00:36:38,859
لقد حذرتك من ماهية هؤلاء الأشخاص
وحذرتك من ركوب الطائرة أمس

441
00:36:41,296 --> 00:36:41,818
متي؟

442
00:36:42,391 --> 00:36:46,406
:عندما قلت
"بعض الأحيان تحدث الأمور لسبب معين"

443
00:36:47,293 --> 00:36:48,354
!هذا ليس تحذيراً

444
00:36:49,335 --> 00:36:50,724
!(هذا ليس تحذيراً (روي

445
00:36:51,241 --> 00:36:53,123
،ليس  هذا هو التعبير المناسب

446
00:36:53,606 --> 00:36:58,464
فى المرة القادمة حاول أن تقول
"!جون )لو ركبتِ هذه الطائره اللعينة ستموتين)"

447
00:37:00,439 --> 00:37:02,610
ربما عنوا الأمر عندما أخبروني
أني سأكون بأمان

448
00:37:04,256 --> 00:37:05,937
أتعنين هذا حقًا يا (جون)؟ -
أجل -

449
00:37:08,426 --> 00:37:11,695
وهل شعرت بالأمان معهم؟ -
أأمن من الآن -

450
00:37:12,716 --> 00:37:14,849
!حسناً، عظيم

451
00:37:38,962 --> 00:37:40,146
،فقط لكى تكونى مدركة

452
00:37:41,057 --> 00:37:45,974
،الآن بالخارج و أنت حرة
...فإن متوسط عمرك المتوقع

453
00:37:46,481 --> 00:37:48,184
،يبلغ معى هكذا
وبدونى هكذا

454
00:37:49,001 --> 00:37:49,810
معى
بدوني

455
00:37:50,219 --> 00:37:51,580
معى
بدوني

456
00:37:53,256 --> 00:37:58,063
سأذهب الأن والأمر عائد إليكِ

457
00:37:58,100 --> 00:37:59,956
الأن لديك سيارة، فتحركي

458
00:38:00,975 --> 00:38:08,316
حياه شخص ما آخر فى خطر، وثقٍ بي
كل ثانية أضيعها بتتبعك فإنى أخذله

459
00:38:55,416 --> 00:39:03,459
رودنى) ما الذى دفعك لإتخاذ هذا الفعل؟)-"
"لقد فعلت ما كان سيفعله أي شخص فى موقفي-

460
00:39:03,462 --> 00:39:07,812
وكما قلتٍ إنها وظيفتنا -"
"يجب أن تكون فخوراً بذلك -

461
00:39:07,882 --> 00:39:08,679
شكراً -"
" عمل جيد -

462
00:39:08,682 --> 00:39:11,443
"!إنه لا يؤلم حتى إنه كلدغه النحل"

463
00:39:12,002 --> 00:39:13,172
ط!ياله من رجل إطفاء شجاع"

464
00:39:13,358 --> 00:39:16,451
الأطباء أخبرونا إنه سيكون"
"!بخيرو إنها مجرد جروح سطحية

465
00:39:17,016 --> 00:39:20,968
"إنه بطل حقيقى لـ"بوسطن"
"(وعودة معكِ يا (دون

466
00:39:37,335 --> 00:39:41,183
،الأمر برمته حول هذا الشىء
!الجميع يريدونها

467
00:39:43,990 --> 00:39:45,347
دمية "برجر كينج" هذه؟

468
00:39:47,240 --> 00:39:48,548
إفتحيها

469
00:39:57,347 --> 00:39:58,478
إنها دافئة؟
ما هذا؟

470
00:39:59,596 --> 00:40:02,473
بطارية-
بطارية؟-

471
00:40:04,272 --> 00:40:07,407
اسمها الكودي هو
... زيفر" وتعمل بالضغط"

472
00:40:08,345 --> 00:40:10,482
ولا تنتهى أبداً

473
00:40:10,651 --> 00:40:12,988
ماذا تعنى بأنها لا تنتهى أبداً؟

474
00:40:13,025 --> 00:40:13,796
،هذا الشىء الضئيل هناك

475
00:40:14,326 --> 00:40:16,862
أول مصدر طاقة دائم كالشمس

476
00:40:16,897 --> 00:40:20,089
هكذا لن تنطفيء الكشافات أبدًا

477
00:40:22,371 --> 00:40:23,914
يمكنها تزويد الطاقة أشياء
أضخم من الكشافات

478
00:40:24,883 --> 00:40:25,277
حقاً؟

479
00:40:25,756 --> 00:40:26,962
لكم؟

480
00:40:27,409 --> 00:40:30,737
!مدن صغيرة كالغواصات

481
00:40:34,223 --> 00:40:35,021
!إنها ضخمة

482
00:40:38,238 --> 00:40:39,933
الشخص الذي أخترعها تخرج
بالكاد من الثانوية

483
00:40:40,734 --> 00:40:41,727
" يدعى" سايمون فيك

484
00:40:43,158 --> 00:40:46,040
لقد كنت أحد الموكلين بحراسته
في هذا المعمل مع عميل أخر

485
00:40:47,386 --> 00:40:51,747
والعميل الأخر هو الذى
،قابلتيه هذا الصباح

486
00:40:51,749 --> 00:40:53,507
(فيتزجيرالد)

487
00:40:55,997 --> 00:40:59,940
قبل بضعة اسابيع إكتشفت
،إنه سيبيع البطارية

488
00:41:01,082 --> 00:41:02,194
(ويقتل (سايمون

489
00:41:04,444 --> 00:41:08,437
لذا نقلت( سايمون) لمكان آمن

490
00:41:09,313 --> 00:41:12,267
وعندما عدت لأخذ البطارية
(أوقع بي (فيتز

491
00:41:12,269 --> 00:41:15,204
جعل الأمر يبدو وكأنني
أصبحت أعمل لحسابي

492
00:41:19,459 --> 00:41:21,795
!بعدها قابلتك

493
00:41:29,906 --> 00:41:31,510
...إذا

494
00:41:34,117 --> 00:41:35,961
ما المفترض أن يكون التالي؟

495
00:41:35,925 --> 00:41:36,957
ماهى الخطة؟

496
00:41:37,550 --> 00:41:42,212
سنرتاح قليلاً وننقل" سايمون" ثم
آخذك لزفاف شقيقتك

497
00:41:44,926 --> 00:41:46,995
(أنا جيد بما افعله يا (جون

498
00:41:49,286 --> 00:41:51,736
الليلة نحن بأمان

499
00:41:52,188 --> 00:41:53,679
بشرف الكشّافة

500
00:41:56,458 --> 00:41:58,153
"بحمايه" و"أمان"

501
00:42:05,721 --> 00:42:06,767
!(عمت مساءً (روي

502
00:42:11,235 --> 00:42:16,982
أكنت حقًا في الكشافة؟ -
كشافة النسور -

503
00:42:18,963 --> 00:42:20,368
"وأنا كنت من "النسور البنّية

504
00:42:22,513 --> 00:42:23,015
هذا رائع

505
00:42:27,112 --> 00:42:28,832
(طاب مساؤك يا (روي

506
00:42:52,946 --> 00:42:55,609
إذن ماذا تعتقد؟
أنبحث عن لاعب آخر؟

507
00:42:55,610 --> 00:42:57,697
!نحن نبحث عن البيدق

508
00:42:57,785 --> 00:42:59,545
لقد تحدث لها وهو ايضًا

509
00:43:00,067 --> 00:43:01,018
،إنها تمتلك مرآباً

510
00:43:01,435 --> 00:43:03,922
وليس لديها جواز سفر لم تأتى أو
تذهب لأي مكان

511
00:43:03,959 --> 00:43:05,439
إنها لا أحد

512
00:43:05,475 --> 00:43:07,981
(لقد كانت بقربه منذ أن بدأ، يا (فيتز

513
00:43:09,152 --> 00:43:11,224
أمتيقن أنه ليس على
أحدهم إصطحابك للمدرسة؟

514
00:43:11,828 --> 00:43:13,195
نظف هذه الفوضي

515
00:43:18,968 --> 00:43:21,670
*بروكلين - نيويورك*

516
00:43:32,573 --> 00:43:33,816
أهذا هو المنزل الآمن؟

517
00:43:35,826 --> 00:43:36,524
(سايمون)

518
00:43:45,744 --> 00:43:47,154
(سايمون)

519
00:43:51,994 --> 00:43:53,362
!إبقِِيٍِ قريبة

520
00:43:55,876 --> 00:43:57,011
(سايمون)

521
00:43:57,961 --> 00:43:59,204
!لا وقت للعب

522
00:44:13,231 --> 00:44:14,065
ما كل هذا؟

523
00:44:16,092 --> 00:44:18,512
!إنه (سايمون) وهذا ما يفعله

524
00:44:20,799 --> 00:44:22,451
!لقد تأخرت وهو قد ذهب

525
00:45:23,014 --> 00:45:25,460
"القطار"

526
00:45:35,425 --> 00:45:36,925
!"صنع فى" النمسا

527
00:45:53,156 --> 00:45:55,276
من هؤلاء؟
أهم رجال" فيتزجالد"؟

528
00:45:55,903 --> 00:45:57,962
كلا، هؤلاء أشخاص آخرون

529
00:45:58,564 --> 00:46:00,651
أهولاء أشرار آخرين؟ -
أسوأ الاشخاص -

530
00:46:03,962 --> 00:46:04,746
!أسوأ الاشخاص؟

531
00:46:04,782 --> 00:46:08,905
،إستمعى جيدًا
افعلي تمامًا ما أقوله

532
00:46:08,941 --> 00:46:13,719
عند العد حتى ثلاثة سأقيم بتأمين لكِ التغطية
وعندها تبدئين بالجري نحو تلك الرفوف

533
00:46:14,262 --> 00:46:17,183
.حسنا، مستعدة؟
..واحد

534
00:46:24,331 --> 00:46:27,635
آسفة، أصابني الفزع

535
00:46:27,672 --> 00:46:31,556
أي رقم تحبين؟ -
لنقل ثلاثة -

536
00:46:31,835 --> 00:46:32,427
حسنًا

537
00:46:33,019 --> 00:46:34,595
واحد..إثنين ..ثلاثة

538
00:46:46,189 --> 00:46:47,588
!هؤلاء الرجال مذهلون

539
00:46:47,898 --> 00:46:49,146
الذخائر

540
00:46:49,680 --> 00:46:54,155
قد يكونون رجال (أنطونيو جونتانا)، إنه
،أحد تجار السلاح الأسبان

541
00:46:55,016 --> 00:46:57,424
وهو أيضا يريد البطارية

542
00:46:58,010 --> 00:46:59,031
أأنت مستعدة؟

543
00:46:59,212 --> 00:47:00,270
لنتحرك -
حسنًا -

544
00:47:02,808 --> 00:47:04,200
!(جون)، (جون)

545
00:47:06,788 --> 00:47:08,402
كيف سنخرج من هنا؟

546
00:47:09,366 --> 00:47:12,363
وأين (سايمون)؟-
لا أدري بعد، ولكنه ترك رسالة-

547
00:47:12,549 --> 00:47:13,896
!رسالة

548
00:47:21,586 --> 00:47:24,618
ما أريدك أن تفعليه الآن
!هو أن تنتظري هنا

549
00:47:24,886 --> 00:47:26,631
ماذا؟ -
سأذهب لأجد مخرجاً -

550
00:47:26,989 --> 00:47:27,743
وسأعود حالا

551
00:47:27,911 --> 00:47:29,714
انتظر، انتظر

552
00:47:31,540 --> 00:47:32,950
!خذي هذا فحسب

553
00:47:44,714 --> 00:47:45,498
(روي)

554
00:47:51,073 --> 00:47:51,682
(جون)

555
00:48:03,920 --> 00:48:07,935
عندما تحدثت بإسمي
اُصبت بالرعب

556
00:48:08,443 --> 00:48:10,154
!حسناً لقد تفهمت

557
00:48:13,292 --> 00:48:14,889
اشربي هذا؟ -
ما هذا؟ -

558
00:48:14,952 --> 00:48:17,495
بروتين زيرو" لأنهم سيقومون"
" بنشر غاز "دي فايف

559
00:48:20,439 --> 00:48:22,595
أين خاصتك؟

560
00:48:25,559 --> 00:48:26,944
!سحقًا

561
00:48:26,759 --> 00:48:27,535
آسف

562
00:48:47,535 --> 00:48:48,065
(جون)

563
00:48:50,845 --> 00:48:52,350
....أعلم أن هذا جنونًا، ولكننا

564
00:48:54,024 --> 00:48:55,417
سنخرج من هنا

565
00:48:56,703 --> 00:49:01,132
فى غضون دقيقتين، اسمعتى ذلك؟

566
00:49:06,570 --> 00:49:08,097
(علينا أن نذهب يا (جون

567
00:49:19,325 --> 00:49:21,680
لقد أصُبنا ولكننا بخير

568
00:49:22,956 --> 00:49:24,501
لو مررنا من ذلك
،سنكون أحرار

569
00:49:25,360 --> 00:49:26,312
أحرار

570
00:49:40,151 --> 00:49:41,126
!كدنا نصل

571
00:50:28,104 --> 00:50:29,711
!مرحبا أيتها الكسولة

572
00:50:39,807 --> 00:50:40,639
كم مر على نومي؟

573
00:50:41,130 --> 00:50:42,380
!ثمانية عشر ساعة

574
00:50:45,041 --> 00:50:45,864
وأين أنا؟

575
00:50:47,849 --> 00:50:49,244
فى منزلي

576
00:50:51,890 --> 00:50:54,720
،نحن خارج التغطية
لن يجدنا أحد هنا

577
00:50:55,784 --> 00:50:57,552
من العار ألا نبقى هنا أكثر

578
00:50:57,589 --> 00:50:59,106
!لدينا موعدمع (سايمون)، إنه بخير

579
00:50:59,845 --> 00:51:01,019
،لقد حللت شيفرته

580
00:51:02,679 --> 00:51:03,929
إنه مجنون بالقطارات

581
00:51:04,360 --> 00:51:06,646
لقد إستخدم جواز السفر الذى
"أعطيته له للسفر لـ"النمسا

582
00:51:06,959 --> 00:51:08,188
(لقد خدرتنى مجدداً (روي

583
00:51:09,166 --> 00:51:09,557
أجل

584
00:51:11,236 --> 00:51:12,261
لا يمكنك فعل ذلك

585
00:51:14,119 --> 00:51:15,078
!لم نكن متفاهمين جيدا

586
00:51:16,942 --> 00:51:21,244
لم أكن متأكد أن لو أنك مستيقظة
سيبقونكِ على قيد الحياة

587
00:51:21,975 --> 00:51:22,757
ماذا أرتدي؟

588
00:51:27,713 --> 00:51:28,590
!"بيكيني"

589
00:51:28,591 --> 00:51:30,257
!فنحن في منطقة استوائية

590
00:51:30,294 --> 00:51:31,783
وكيف إرتديت البكيني؟

591
00:51:35,816 --> 00:51:39,644
جون) لقد تم تدريبي على القيام)
"بتفكيك القنابل في "بيتش بلاك

592
00:51:40,423 --> 00:51:42,635
بإستخدام دبوس أمان
وعلكة بالنعناع فقط

593
00:51:43,649 --> 00:51:45,747
....لهذا  قمت بجعلك ترتدين هذا الرداء بدون

594
00:51:46,741 --> 00:51:48,772
!أن أنظر

595
00:51:52,148 --> 00:51:55,020
... لا أدّعي أن هذا ما فعلته، لكن

596
00:51:56,170 --> 00:51:58,556
آسف إنها مجرد ردة فعل

597
00:51:59,093 --> 00:52:00,843
استحق ذلك

598
00:52:01,263 --> 00:52:02,837
اضربينى مجدداً لن أوقفكِ

599
00:52:05,732 --> 00:52:06,839
(جون)

600
00:52:15,438 --> 00:52:17,121
!دبوس وعلكة نعناع

601
00:52:20,639 --> 00:52:22,471
"لا أدّعي أن هذا ما فعلته"

602
00:52:25,271 --> 00:52:26,436
!تبّا

603
00:52:33,632 --> 00:52:35,718
أهذا هاتفه؟

604
00:52:39,443 --> 00:52:40,884
"تحذير بوجود حركة"

605
00:52:42,003 --> 00:52:45,798
5826 "
"شارع أمابولا

606
00:53:03,033 --> 00:53:03,848
(آبريل)

607
00:53:04,881 --> 00:53:05,488
(آبريل)

608
00:53:06,137 --> 00:53:07,296
أنا بخير

609
00:53:07,962 --> 00:53:08,553
(استمعي، (آبريل

610
00:53:09,224 --> 00:53:09,614
(آبريل)

611
00:53:10,120 --> 00:53:12,519
أيمكنك سماعي؟
(آبريل)

612
00:53:13,769 --> 00:53:14,719
(آبريل)

613
00:53:24,026 --> 00:53:25,041
(أنا بخير)

614
00:53:25,953 --> 00:53:28,339
"أيمكنك سماعي"آبريل

615
00:53:28,375 --> 00:53:30,926
ماذا يفعل (ميلر)؟
ومن تكون الفتاة

616
00:53:31,178 --> 00:53:34,349
لا ندري (أنطونيو)، لقد تعقبنا
"الهاتف لجزر "الأزوريس

617
00:53:34,530 --> 00:53:35,392
سنصل هناك الأن

618
00:53:37,556 --> 00:53:39,938
إفعلوا ذلك قبل الوكالة

619
00:53:47,133 --> 00:53:48,544
توقيت مناسب

620
00:53:49,371 --> 00:53:50,051
الغذاء مُعد

621
00:53:51,732 --> 00:53:52,626
لابد وإنكِ ظمأى

622
00:53:58,238 --> 00:54:00,525
جوز الهند مليء بالسوائل

623
00:54:04,454 --> 00:54:05,764
حسناً

624
00:54:10,111 --> 00:54:11,685
حسنا توقفي

625
00:54:16,687 --> 00:54:18,549
!حسنا لديك بعض المهارات

626
00:54:20,655 --> 00:54:22,185
!كان أبي يريد أولاد

627
00:54:23,328 --> 00:54:24,183
!دعنى أذهب

628
00:54:24,777 --> 00:54:26,627
يمكنني إفلاتك في أي وقت تشائين

629
00:54:26,628 --> 00:54:28,265
دعيني أريك شيئًا

630
00:54:29,152 --> 00:54:32,543
"يديكِ كأيدي "هوديني

631
00:54:33,487 --> 00:54:34,870
،اديري راحة يديك، ثم دفعة واحدة

632
00:54:36,369 --> 00:54:39,872
،اقذفي بيديك للأرض
وأفخاذك للخلف

633
00:54:42,216 --> 00:54:42,982
رائع

634
00:54:44,417 --> 00:54:46,048
هذا جيد

635
00:55:02,101 --> 00:55:04,262
من تكون؟

636
00:55:06,856 --> 00:55:07,424
حقاً

637
00:55:22,257 --> 00:55:24,199
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

638
00:55:26,320 --> 00:55:27,257
!اتبعيني

639
00:55:42,858 --> 00:55:43,743
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

640
00:55:43,744 --> 00:55:45,742
!لقد أتوا هنا للتطهير

641
00:55:47,105 --> 00:55:47,979
!هاتفي مؤمن

642
00:55:47,980 --> 00:55:49,023
!إنه مؤمن

643
00:55:49,862 --> 00:55:51,564
إلا لو أجريت مكالمة، أفعلت ذلك؟

644
00:55:51,892 --> 00:55:52,566
لم أقم بإجراء إتصال

645
00:55:54,028 --> 00:55:55,100
!بل تلقيت مكالمة

646
00:55:58,175 --> 00:56:01,353
أتلقيتِ مكالمة؟ -
لقد كانت سريعة -

647
00:56:08,009 --> 00:56:09,661
لقد كنت أحسب أننا خارج
التغطية، ثم رن الهاتف

648
00:56:10,212 --> 00:56:12,441
لقد كانت أختي وكان
على تلقي المكالمة

649
00:56:19,089 --> 00:56:22,780
!لا يمكننى ركوب هذا الشيء

650
00:56:25,336 --> 00:56:29,783
روي)، رجاء دعنا لا نركب "بروتون)
سبعة" أوأي كان إسمها

651
00:56:30,262 --> 00:56:30,864
الأمر سيكون على ما يرام

652
00:56:31,218 --> 00:56:34,018
أنت تضغط على عنقي؟ -
أجل،لقد طلبت عدم تخديرك -

653
00:56:45,619 --> 00:56:48,198
"(يديكِ كأيدي (هوديني"

654
00:57:11,388 --> 00:57:12,358
(روي)

655
00:57:13,351 --> 00:57:15,729
"مونت كابال"، "جبال الألب"

656
00:57:19,555 --> 00:57:20,765
لا يمكننى الشعور بوجهي؟

657
00:57:26,135 --> 00:57:28,395
!أنظر لنظام الجر

658
00:57:29,039 --> 00:57:30,859
! أتحكم في خمسة آلاف طن متري

659
00:57:31,671 --> 00:57:32,922
تعمل بالنظام الهيدروليكي

660
00:57:33,926 --> 00:57:35,421
إنه نظام الديزل الهيدروليكي-
!إنه نظام الديزل الهيدروليكي-

661
00:57:35,422 --> 00:57:38,543
ألا تريد رؤية البطارية خاصتك؟ -
أجل -

662
00:57:54,900 --> 00:57:56,487
المعذرة -
صباح الخير، آنستي -

663
00:57:56,891 --> 00:57:57,828
ولكن اين نحن؟

664
00:57:58,182 --> 00:57:59,087
"النمسا"

665
00:57:59,690 --> 00:58:00,572
النمسا"؟"

666
00:58:02,683 --> 00:58:03,798
أتريدين إفطارًا، يا سيدتي؟

667
00:58:04,857 --> 00:58:07,332
أجل، سيكون هذا رائعًا، شكراً

668
00:58:09,151 --> 00:58:12,102
!سآخذ بعض الكيك والبيض المقلي

669
00:58:12,648 --> 00:58:14,781
وكوب من اللبن

670
00:58:16,624 --> 00:58:18,977
كوكتيل من الفودكا وعصير البرتقال، رجاء-
حسنًا، يا سيدي-

671
00:58:21,529 --> 00:58:23,380
"مكالمة واردة من رقم مجهول"

672
00:58:24,025 --> 00:58:29,348
إحصائيًا، إحتمالية الوفاة على متن القطارات
أكثر من أي وصيلة مواصلات أخرى

673
00:58:31,969 --> 00:58:34,921
أكثر من الطائرات ب 10.3 مرة من
الموت على الطائرات

674
00:58:36,454 --> 00:58:37,641
أأنت( سايمون)؟

675
00:58:40,954 --> 00:58:41,568
أجل

676
00:58:43,355 --> 00:58:45,407
(أنا (جون) صديقة (روي ميلر

677
00:58:46,903 --> 00:58:48,435
حقاً؟ -
أوجدته؟هل رأيته؟ -

678
00:58:49,704 --> 00:58:51,064
كلا،ليس بعد

679
00:58:52,176 --> 00:58:53,858
لم لا تُجيبين؟ -
حسناً-

680
00:58:56,007 --> 00:58:57,792
ليس من المفترض ان افعل ذلك

681
00:58:59,020 --> 00:59:01,657
ربما يكون (روي)؟-
لقد أخبرني ألا أجيب على الهاتف-

682
00:59:01,633 --> 00:59:03,875
!لأنه يمكن أن تكون الإشاره متعقبة

683
00:59:04,350 --> 00:59:05,785
أجل،هذا صحيح

684
00:59:07,699 --> 00:59:11,055
"(إبقٍي فى الغرفة أنا مع (سايمون"

685
00:59:13,334 --> 00:59:17,148
الم يخبركِ (روي) أن كنتم من
المفترض أن تتقابلوا هنا؟

686
00:59:20,144 --> 00:59:24,191
...ماذا كان إسم مشروبك؟ كوكتيل الفودكا -
كوكتيل الفودكا وعصير البرتقال -

687
00:59:24,227 --> 00:59:25,964
،أتمانع لو طلبت لي واحدً منه؟

688
00:59:26,373 --> 00:59:28,057
!لأنه يبدو جيدًا

689
00:59:28,093 --> 00:59:30,630
سأعود حالاً، ابق هنا
للحظات وسأعود

690
00:59:32,415 --> 00:59:33,367
هناك شىء خاطىء

691
00:59:34,093 --> 00:59:35,294
!(إنها تزداد سخونه (روي

692
00:59:36,079 --> 00:59:37,324
!إنها لم ترد على الهاتف

693
00:59:37,724 --> 00:59:40,352
... لقد أخبرتها بذلك
وهذه أخبار جيدة

694
00:59:41,759 --> 00:59:44,602
لقد تركت لها ملاحظة ولصقتها هناك -
،روي)، ربما ثمَة مشكلة هنا) -

695
00:59:44,603 --> 00:59:46,465
متعلقة بالحرارة

696
00:59:48,232 --> 00:59:50,693
!عندما تزداد حرارتها علينا تبريدها

697
00:59:50,694 --> 00:59:53,172
،ربما ذهبت لتناول شيئًا
..جيد

698
00:59:54,359 --> 00:59:56,227
(تعال، يا(سايمون

699
01:00:20,801 --> 01:00:21,568
أيمكننى مساعدتك؟

700
01:00:22,752 --> 01:00:25,656
أشعر بغثيان القطار، أيمكننى
المكوث هنا لبعض الوقت؟

701
01:00:25,692 --> 01:00:26,574
،بالطبع

702
01:00:26,899 --> 01:00:28,418
سأحضر لكِ بعض الماء

703
01:00:31,049 --> 01:00:31,883
...تفضلي

704
01:00:40,818 --> 01:00:44,416
أنطونيو كوينتانا) يريد معرفة مكان البطارية؟)

705
01:00:53,957 --> 01:00:55,902
أين البطارية؟

706
01:01:08,201 --> 01:01:10,727
! آسف إنى ابحث عن بعض الثلج

707
01:01:11,878 --> 01:01:13,537
(روي)-
(بيرنهارد          -(ميلر)-

708
01:01:14,258 --> 01:01:15,184
لا بأس

709
01:01:17,578 --> 01:01:18,370
أتعرفه؟

710
01:01:19,514 --> 01:01:22,204
!إنه قاتل مأجورمن الدرجة الأولى

711
01:01:22,240 --> 01:01:24,547
!(أتى لأخذ (سايمون -
يا إلهي -

712
01:01:24,938 --> 01:01:26,181
!وقتلك ايضًا

713
01:01:26,543 --> 01:01:27,219
سايمون)؟)

714
01:01:27,586 --> 01:01:28,437
(جون )هذا (سايمون)

715
01:01:28,838 --> 01:01:30,051
.....سايمون) هذه جون)

716
01:01:35,118 --> 01:01:36,488
أنا بخير سأتولى ذلك

717
01:01:45,479 --> 01:01:46,998
!سايمون) رجاء، تحرك)

718
01:02:00,201 --> 01:02:06,159
لديك بعض الجرأة -
!(الأيدي مثل (هوديني -

719
01:02:15,612 --> 01:02:16,505
!آسفة للغاية

720
01:02:19,611 --> 01:02:20,979
!ولكنكِ كنت تحاول قتلي

721
01:02:34,676 --> 01:02:35,894
!هذا مثير للإشمئزاز

722
01:02:44,491 --> 01:02:46,261
!يا إلهي، مُت فحسب

723
01:02:50,022 --> 01:02:51,449
!سحقًا

724
01:02:52,655 --> 01:02:54,834
!يجب أن أنقلكم يا رفاق لمكان آمن

725
01:03:04,840 --> 01:03:06,342
إنهم ليسوا على متن القطار؟ -
حقاً؟ -

726
01:03:07,285 --> 01:03:10,447
كاميرات المراقبة في آخر محطة لم تظهر
!شيئًا ولا يمكنهم النزول بين المحطات

727
01:03:11,133 --> 01:03:12,352
!ولم نجد شيئًا

728
01:03:43,869 --> 01:03:45,779
!دائمًا ما يتبع الأساليب التقليدية

729
01:03:59,606 --> 01:04:02,852
!سالزبروج) بالنمسا، ياله من مكان جميل)

730
01:04:16,256 --> 01:04:17,291
"...أجل"

731
01:04:20,853 --> 01:04:22,495
"!كلا، لقد أتينا للتو"

732
01:04:23,147 --> 01:04:24,703
"... نحن نتحدث الآن"

733
01:04:25,478 --> 01:04:27,188
"!كلا، أتفهم ذلك"

734
01:04:27,846 --> 01:04:29,707
كلا، ولكن من الرائع سماع صوتكِ"
"(مجددًا يا (ناعومي

735
01:04:29,743 --> 01:04:32,033
"ألقاكٍ في مطعم "ذا كبريس"
"حالما تكونين هناك

736
01:04:41,525 --> 01:04:42,942
!إنها مدينه جميلة؟

737
01:04:44,149 --> 01:04:44,673
أجل

738
01:04:46,596 --> 01:04:47,941
!لم أرى شيئا شبيها بها

739
01:04:54,111 --> 01:04:55,899
ولا أنا

740
01:04:59,738 --> 01:05:01,147
ينبغي أن أخرج قليلاً

741
01:05:06,100 --> 01:05:08,351
،كنت أفكر طلب خدمة الغرف

742
01:05:09,005 --> 01:05:11,922
!إعتقدت ربما يمكننا تناول العشاء

743
01:05:12,419 --> 01:05:14,281
يبدو هذا رائعًا

744
01:05:16,494 --> 01:05:17,321
!الساعة التاسعة

745
01:05:19,426 --> 01:05:20,290
!الساعة التاسعة ملائمة للغاية

746
01:05:22,878 --> 01:05:25,010
(جون)

747
01:05:27,082 --> 01:05:31,254
اسدي لى معروفاً وإبقي هنا
!هذا افضل

748
01:05:31,593 --> 01:05:34,432
نعم،بالطبع، ولأين يمكنني الذهاب؟

749
01:05:35,676 --> 01:05:36,970
أراكِ بعد قليل

750
01:05:41,202 --> 01:05:42,725
،لن يقوموا بإيذائك

751
01:05:42,922 --> 01:05:44,980
،فأنت ذو قيمة عالية لهم

752
01:05:44,981 --> 01:05:46,904
تنفس فقط
وإستمع لموسيقاك

753
01:05:47,081 --> 01:05:49,789
فى حقيقة الأمر
احضرت هذا لك

754
01:05:50,306 --> 01:05:52,883
أعلم أنكَ تحبها -
رائعة،شكرا لك -

755
01:05:52,883 --> 01:05:57,917
أطلب من خدمة الغرف ما تريد
ولكن لا تغادر الغرفة

756
01:05:57,919 --> 01:05:58,543
حسناً

757
01:05:59,070 --> 01:06:03,009
أريد التحدث إليك بشأن البطارية لاحقًا -
حسناً -

758
01:07:04,395 --> 01:07:07,399
ماذا أطلب لكما؟-
النبيذ الأحمر، رجاء-

759
01:07:08,499 --> 01:07:09,116
حالًا

760
01:07:30,659 --> 01:07:34,048
!تبدو مختلفاً -
حقاً؟ -

761
01:07:36,884 --> 01:07:42,505
من هى رفيقتك؟
انها جميلة وشقراء

762
01:07:43,281 --> 01:07:44,529
!وتبدو قادرة

763
01:07:45,917 --> 01:07:47,282
!لقد قابلتها للتو

764
01:07:48,752 --> 01:07:53,944
!إنها نكرة، مجرد امرأة إلتقطتها من الطريق

765
01:07:55,522 --> 01:07:56,676
!يا للأسف

766
01:07:58,506 --> 01:07:59,708
!الوضع أصبح مملًا

767
01:08:00,468 --> 01:08:01,990
هل سنعقد الصفقة أم لا؟

768
01:08:04,201 --> 01:08:05,881
لا تحدثنى هكذا

769
01:08:08,742 --> 01:08:11,576
!سأحادثك بالطريقة التى أفضلها

770
01:08:11,577 --> 01:08:14,177
نحن الاثنين نعلم انكِ
،محظوظة كوني هنا

771
01:08:16,345 --> 01:08:18,723
،لدى البطارية وأعمل
بناءًعلى جدول زمني

772
01:08:19,946 --> 01:08:25,368
!العالم مليء بالأشراروالأشخاص الذين يتصلون
أستمري -

773
01:08:27,685 --> 01:08:28,694
أتفهم ذلك

774
01:08:30,309 --> 01:08:31,320
ما سعرك؟

775
01:08:32,877 --> 01:08:36,596
،كنت افكر بالأمر
كم تساوي بالنسبة لكِ؟

776
01:08:36,988 --> 01:08:39,087
أأنت غاضب بشأن جزيرتك، يا(روي)؟

777
01:08:40,097 --> 01:08:42,307
(الوقت يمضي يا (توني

778
01:08:56,025 --> 01:09:00,013
انا (إيزابيل جورج) مديرة مكافحة التجسس
في وكالة الإستخبارات الأمريكية

779
01:09:00,883 --> 01:09:02,741
بالتأكيد

780
01:09:04,543 --> 01:09:06,034
...أستمحيك عذراً انا فقط

781
01:09:08,756 --> 01:09:11,131
لا اعلم بالضبط ما الذى
يجب ان اصدقه

782
01:09:13,782 --> 01:09:14,717
...هذا مفهوم

783
01:09:15,209 --> 01:09:18,013
بالنظر أن الخمسة أيام السابقة
،التي مرت عليكِ كٌنت تٌلقنين

784
01:09:18,050 --> 01:09:22,910
بمعلومات مُضللة وخيالية
من عميل لنا أصبح يعمل لحسابه

785
01:09:23,421 --> 01:09:27,020
لقد إدعى أن( فيتزجرالد) هو
!من سعى لسرقة البطارية

786
01:09:27,214 --> 01:09:28,889
،إذا لنفحص الحقائق

787
01:09:29,049 --> 01:09:33,307
ميلر) أخبركِ أنه يحمي البطارية من)
،الأشخاص الذين يحاولون إساءة إستخدامها

788
01:09:33,547 --> 01:09:37,024
بينما هو الآن يحاول بيعها
لتاجر سلاح عالمى

789
01:09:37,025 --> 01:09:42,136
انطونيو كونتانا)، واحد من اكبر)
منتجي السلاح فى العالم

790
01:09:43,327 --> 01:09:44,981
،(أسألى نفسكِ يا سيدة (هيفنز

791
01:09:46,632 --> 01:09:50,355
هل أخبركِ (روي) بأي شيء ثبًت صحته؟

792
01:10:13,001 --> 01:10:17,122
إستخدمكِ لتمريرالبطارية
(من خلال الأمن يا سيدة (هيفنز

793
01:10:18,280 --> 01:10:19,470
لقد كان يستغلكِ

794
01:10:20,686 --> 01:10:23,554
إنه جاسوس هذا ما
يفعلة يكذب لكى يعيش

795
01:10:23,708 --> 01:10:26,575
اي إحساس بالحب أو بالعطف
فقد دربناه على اصطناعه

796
01:10:27,121 --> 01:10:28,336
فماذا تخيلتى؟

797
01:10:28,830 --> 01:10:31,509
أنكما ستعيشان
مع بعضكما وتربيان كلباً

798
01:10:31,769 --> 01:10:34,275
لا يمكنكِ الحصول على
،حياة معه، فهذا محض خيال

799
01:10:35,831 --> 01:10:37,672
!ولكن يمكنكِ ان تستيعيدى حياتك

800
01:10:37,672 --> 01:10:39,149
!لقد مر على وجودها ثمانية دقائق

801
01:10:39,422 --> 01:10:41,941
نريدك ان تعودي الى
،(الفندق قبل (ميلر

802
01:10:44,883 --> 01:10:46,501
وما المفترض أن أفعله؟

803
01:10:46,666 --> 01:10:47,615
حسناً

804
01:10:49,939 --> 01:10:52,247
،هذا القلم عبارة عن جهاز إرسال

805
01:10:52,419 --> 01:10:56,304
عندما تتأكدين أن (ميلر) لا يخفي
،البطارية و أنها بمكان قريب

806
01:10:59,195 --> 01:11:02,420
أو معه، يمكنكِ تأكيد ذلك
ببساطة بالضغط على الزر العلوي

807
01:11:11,368 --> 01:11:12,876
!آسف لتأخري

808
01:11:14,314 --> 01:11:15,725
هل كل شيء على ما يرام؟

809
01:11:18,736 --> 01:11:20,097
جيد إلى حد ما

810
01:11:25,273 --> 01:11:27,186
!إنها تزداد سخونة

811
01:11:37,298 --> 01:11:39,090
إذن هل حصلت على
السعر الذي يلائمك؟

812
01:11:43,638 --> 01:11:45,526
لقد تتبعتك الليلة

813
01:11:50,175 --> 01:11:52,072
أليس لديك ما تقوله؟

814
01:11:53,116 --> 01:11:54,518
...(من هنا إلى (ويتشيتا

815
01:11:54,954 --> 01:11:59,710
...حيث أول مرة

816
01:12:00,540 --> 01:12:02,214
،إصطدمنا ببعضنا البعض

817
01:12:05,978 --> 01:12:08,134
أتظن أنه كان القدر يا (روي)؟

818
01:12:09,449 --> 01:12:14,281
،لا اؤمن بالقدر
ولكننى أؤمن بالحظ

819
01:12:17,377 --> 01:12:19,172
!وأنا لا أدري بما أؤمن

820
01:12:32,441 --> 01:12:34,467
!هذا جرحني أكثر مما توقعت

821
01:12:39,413 --> 01:12:40,773
!سأذهب للديار

822
01:12:51,536 --> 01:12:56,279
وعدونى أنك اذا سلمت
نفسك فسيقومون بحمايتك

823
01:12:58,160 --> 01:13:00,013
!لكم أحبّ تفاؤلك

824
01:13:01,937 --> 01:13:03,083
!لا تتخلى عنه ابدًا

825
01:13:10,402 --> 01:13:11,124
!اخرجوها من هنا

826
01:13:27,892 --> 01:13:28,926
!انه ليس هنا سيدى

827
01:13:29,805 --> 01:13:31,429
،يقولون لك أنكِ ذاهبة لدياركِ

828
01:13:32,717 --> 01:13:35,582
لقد رأيت ما بداخل قرص العسل يا (جون)؟

829
01:13:35,583 --> 01:13:36,626
!لا يمكنك العودة للديار

830
01:13:37,767 --> 01:13:38,925
"المشتبه به على السطح"

831
01:13:43,513 --> 01:13:44,445
!سحقًا

832
01:14:03,791 --> 01:14:06,192
!( أيتها العميلة (جورج -
أدخلوها للسيارة -

833
01:14:30,614 --> 01:14:31,649
"!لا تدعوه يهرب"

834
01:14:57,505 --> 01:14:58,798
"!انه يتجه صوب النهر"

835
01:15:13,864 --> 01:15:16,045
،انتبهوا فلدية البطارية

836
01:15:26,637 --> 01:15:29,393
،اوقفوا إطلاق النار
توقفوا فلدية البطارية

837
01:15:48,197 --> 01:15:51,722
أقمت بتأمين الفتى؟-
أجل-

838
01:16:00,752 --> 01:16:03,885
هل وجدوا (روى)؟ -
سوف يجدون الجثة  -

839
01:16:04,147 --> 01:16:07,059
يجب أن نفعل ذلك لقد
سقط ومعه البطارية

840
01:16:43,029 --> 01:16:44,350
شكرًا لكم يا رفاق

841
01:16:57,107 --> 01:16:58,667
"(شويدلباخ)،(ألمانيا)"

842
01:17:12,243 --> 01:17:15,561
يا (فيتز) اعتقد أننا سلكنا
منعطفًا خاطئًا

843
01:17:16,341 --> 01:17:19,115
رامستين) إلى الغرب وأعتقد)
أننا نتجه الان جنوبًا

844
01:17:19,520 --> 01:17:20,958
!أتعلم؟،انت على صواب

845
01:17:29,529 --> 01:17:31,717
اخبره اننا عدنا للمسار

846
01:17:31,717 --> 01:17:34,830
ليس لدى البطارية
ولكن لن يحصل عليها أحد الان

847
01:17:35,172 --> 01:17:36,932
،أجل، معي ثاني أفضل شيء

848
01:17:36,934 --> 01:17:39,095
أراك فى "اسبانيا" بعد يومين

849
01:17:50,746 --> 01:17:51,979
(مرحباً، يا (ويلمر

850
01:17:52,818 --> 01:17:55,434
كيف كانت الحفلة -
كانت جيدة -

851
01:17:55,435 --> 01:17:57,196
أرى أن الحركة لا زالت هناك -
نعم -

852
01:17:57,772 --> 01:17:59,326
،كنت أعتقد أنها هدية الزفاف

853
01:17:59,889 --> 01:18:05,997
لقد كانت، ولكن أعتقد اني
أردت أن تريدها أكثر مما أرادت

854
01:18:06,728 --> 01:18:07,756
،حسناً

855
01:18:12,754 --> 01:18:13,518
هل جاءت للتو؟

856
01:18:14,172 --> 01:18:16,847
،هيكل (جي) لسيارة سباق جائزة كبرى
أضخم غطاء سيارة بالتاريخ

857
01:18:16,848 --> 01:18:18,887
سيكون رائعا جدا

858
01:18:31,532 --> 01:18:34,269
أمابولا) 5826)...

859
01:18:37,132 --> 01:18:38,627
هذا المكان لا يبعد
سوى أقل ساعة من هنا

860
01:18:40,127 --> 01:18:41,492
ربما يكون منزلاً آمنًا

861
01:19:16,692 --> 01:19:17,871
ها نحن سنبدأ

862
01:19:55,195 --> 01:19:58,657
(نايت)

863
01:20:15,360 --> 01:20:16,522
من هناك؟

864
01:20:16,651 --> 01:20:18,107
لست خائفا من استعمال هذا

865
01:20:18,574 --> 01:20:19,539
...فرانك)، انظر لها)

866
01:20:20,324 --> 01:20:22,952
أريد أن أعرف ما الذي تفعله
بحديقتي فى منتصف الليل

867
01:20:23,463 --> 01:20:25,515
لديّ المكابس التي طلبتها -
المكابس؟ -

868
01:20:26,495 --> 01:20:27,864
[لسيارة الـ67 [جران برى

869
01:20:28,140 --> 01:20:29,258
.....مولي) انا لم)

870
01:20:30,404 --> 01:20:32,829
،انت مبتلة للغاية
رجاء تعالي الى الداخل

871
01:20:39,872 --> 01:20:42,732
سيارة (البونتياك) التى بالخارج
سيارة كلاسيكية أصلية

872
01:20:44,903 --> 01:20:47,239
(أحب فعلا سيارات 76 (جران بري

873
01:20:48,683 --> 01:20:50,764
أتعيشون هنا منذ زمن؟

874
01:20:50,888 --> 01:20:54,633
نحن نقيم بهذا البيت القديم
منذ أربعين عاماً

875
01:20:54,929 --> 01:20:56,977
،اجلسى يا عزيزتي
وتناولي كعكة

876
01:20:58,727 --> 01:21:00,076
فرانك) يعتقد انه يجب ان ننتقل)

877
01:21:00,078 --> 01:21:01,240
ولكننى مرتاحه هنا

878
01:21:02,327 --> 01:21:03,962
ونحن يمكننا ان
نتحمل تكلفة البقاء

879
01:21:03,964 --> 01:21:05,824
بفضل مسابقة المنازل المُنسقة

880
01:21:09,115 --> 01:21:11,396
فزتم بها؟ -
مرتين -

881
01:21:11,397 --> 01:21:15,568
وايضا فزنا ببعض اللوتريات
حتى ان( فرنك) لا يتذكر انه اشتراها

882
01:21:15,569 --> 01:21:17,540
لأننى لم أشتريها-
نعم، صحيح -

883
01:21:17,777 --> 01:21:22,930
أنت لم تطلب كل هذه الاشياء من
!الإنترنت أنت لا تعرف ماذا تكتب

884
01:21:24,326 --> 01:21:26,550
ملابسك ستجف بعد دقيقتين،عزيزتي

885
01:21:29,129 --> 01:21:29,803
...اذًا

886
01:21:31,885 --> 01:21:32,997
،(روى ميلر)

887
01:21:34,946 --> 01:21:37,368
كان هذا إحدى منازله الآمنه، أليس كذلك؟

888
01:21:40,882 --> 01:21:42,142
عمن تتحدثين بحق الجحيم؟

889
01:21:45,172 --> 01:21:46,192
ما سبب كل ذلك؟

890
01:21:49,594 --> 01:21:51,078
..آسفة، انا فقط اعتقدت

891
01:21:51,449 --> 01:21:53,956
ربما تعرفون شخص ما

892
01:21:54,632 --> 01:21:58,500
انا فقط أجمع بعض
(المعلومات عن صديقى (روى

893
01:22:01,063 --> 01:22:03,930
اذا ارت ان تغيرى ملابسك
فهناك فى الحجرة

894
01:22:15,355 --> 01:22:16,700
(هذا إبننا (ماثيو

895
01:22:17,228 --> 01:22:19,700
فقدناه فى الكويت فى حادث تحطم مروحية

896
01:22:20,826 --> 01:22:23,421
...لقد انقذ اثنين من طاقمه و

897
01:22:25,085 --> 01:22:26,723
انه فقط كان يهتم بالجميع

898
01:22:26,915 --> 01:22:31,553
لقد كان فى كشافة الصقور ويحمل
وسام فى السباحة

899
01:22:31,964 --> 01:22:36,830
يمكنة السباحة لمسافة كبيرة
بنفس واحد فقط كضرورة

900
01:22:40,251 --> 01:22:41,432
....انا فقط

901
01:22:43,971 --> 01:22:48,008
( كم انا مزعجة ، أنا (جون هيفنز -
(مولي نايت) -

902
01:22:50,262 --> 01:22:54,654
هنا (جين هيفنز) واترك هذه
الرسالة لمن يستمع الى هاتفى

903
01:22:54,657 --> 01:23:00,436
،انا لدى ما تبحثون عنه
ومستعده لعمل صفقة

904
01:23:02,208 --> 01:23:06,233
انا جالسة فى
[الطريق 28 تمام خارج [نيوهامبشاير

905
01:23:07,193 --> 01:23:10,474
،وإذا أردتم البطارية
فتعالوا لتأخذوها

906
01:23:46,199 --> 01:23:47,415
!مرحبا يا رفاق

907
01:23:52,770 --> 01:23:56,245
إذن، هل تريدون البطارية؟

908
01:23:56,937 --> 01:24:00,962
،لدي البطارية
إنها هنا، فتعالوا وخذوها

909
01:24:04,348 --> 01:24:07,165
"أشبيلية - أسبانيا"

910
01:24:18,961 --> 01:24:19,981
هيا

911
01:24:20,705 --> 01:24:21,884
!دعونا نذهب

912
01:24:22,184 --> 01:24:24,631
مرحبا بكِ بأسبانيا

913
01:24:29,523 --> 01:24:32,342
سيستغرق فترة وجيزة
ليأخذ مفعوله

914
01:24:34,512 --> 01:24:37,564
"اليوم يقام أحتفال "سان فيرمين

915
01:24:40,204 --> 01:24:44,104
هل رأيتِ من قبل ثورًا
يتصارع يا سيدة (هيفنز)؟

916
01:24:48,897 --> 01:24:51,273
"أسمى "أنطونيو كينتانا

917
01:24:52,066 --> 01:24:53,825
!انا اعلم من تكون

918
01:24:56,236 --> 01:24:57,869
ماذا أعطانى ؟

919
01:24:58,241 --> 01:25:03,160
إنه دواء طوّرتة شركتى، نوع من
من أنواع جرعة دواء لذكر الحقيقة

920
01:25:03,330 --> 01:25:04,170
!حقا؟

921
01:25:06,629 --> 01:25:12,391
لديّ بعض الأسئلة لكِ عن البطارية بما اًن
كلانا يعرف ان ما اعطيتيه رجلنا كان مزحة

922
01:25:16,711 --> 01:25:19,582
لا أحبك كثيراً

923
01:25:20,659 --> 01:25:22,840
الحقيقة؟

924
01:25:23,638 --> 01:25:25,258
جيد

925
01:25:25,400 --> 01:25:26,499
بدأ مفعوله يسري

926
01:25:27,735 --> 01:25:30,774
اتعلم انى فعلا احب (ميلر) رغم ذلك

927
01:25:30,776 --> 01:25:34,235
"وقد كنت مخطئة بشأنه فى "سالزبورج

928
01:25:34,236 --> 01:25:38,847
كان يريدنى ان استمع لهذه المحادثة
وأسلمه كى اعود سالمة للمنزل

929
01:25:39,327 --> 01:25:40,929
كان يحاول حمايتى -
اصمتي -

930
01:25:43,410 --> 01:25:47,304
أنا أحس بالقوة والمقدّره حوله -
اصمتي -

931
01:25:47,305 --> 01:25:48,266
..انه فقط

932
01:25:48,724 --> 01:25:50,653
يهتم بى -
اصمتى -

933
01:25:50,894 --> 01:25:52,923
اين البطارية؟ ، اين هي؟

934
01:25:53,794 --> 01:25:57,774
،أراهن انك لم تعد عجّة لفتاة أبدا
أليس كذلك يا ( أنطونيو) ؟

935
01:26:00,233 --> 01:26:01,829
(لا تختبرينى (جون

936
01:26:01,830 --> 01:26:06,804
أو وصّلت أخت لعرس أختها حسب الموعد؟
حقاً اشياء صغيره وبصدق

937
01:26:06,806 --> 01:26:08,781
لكنها تهم كثيرا -
هذا يكفى -

938
01:26:09,180 --> 01:26:09,910
حسناً

939
01:26:09,911 --> 01:26:12,493
ميلر) ميت)
روي ميلر) ميت، فهمتي؟)

940
01:26:14,001 --> 01:26:16,548
كلا إنه ليس كذلك

941
01:26:16,742 --> 01:26:18,692
!يمكنه حبس نفسه لوقت طويل

942
01:26:19,039 --> 01:26:20,231
انه ميت

943
01:26:58,843 --> 01:27:00,710
لن اقوم بسؤالك مرة أخرى

944
01:27:01,225 --> 01:27:03,087
ولكن إذا لم تخبريني بما تعلمين

945
01:27:04,120 --> 01:27:06,262
ستموتين -
لا اعلم مكان البطاية -

946
01:27:06,438 --> 01:27:10,063
اذا لماذا اخبرتنا انك تعلمين -
(لاننى كنت احاول ان أجد (روى -

947
01:27:10,831 --> 01:27:12,758
هذه العاهرة البيضاء ستثير جنوني

948
01:27:12,958 --> 01:27:18,130
حسناً يا (انطونيو)، عندما يكون هناك
أشرار مثلك، فإن (روى) لا يكون بعيداً

949
01:27:18,503 --> 01:27:21,357
،قم بقتلها
اقتلها

950
01:27:22,262 --> 01:27:24,075
سوف تموتين

951
01:27:35,396 --> 01:27:36,907
!أخيراً

952
01:27:38,585 --> 01:27:39,870
مسرور لمقابلتك

953
01:27:40,372 --> 01:27:42,071
(جون) -
(انطونيو) -

954
01:27:42,073 --> 01:27:44,673
من السىء أنك لم تتمكن
من جلب البطارية

955
01:27:46,815 --> 01:27:48,256
أين الفتى ؟

956
01:27:50,980 --> 01:27:53,916
لم تظن أنني سأحضر الحمولة
بسهولة، أليس كذلك؟

957
01:27:56,261 --> 01:27:58,790
لماذا لا تتبعنى نحو
النهر بصحبة النقود

958
01:27:58,826 --> 01:28:00,063
حسناً

959
01:28:46,978 --> 01:28:47,679
!واضح للغاية

960
01:28:47,860 --> 01:28:49,292
حان وقت قتلها

961
01:28:49,851 --> 01:28:52,657
هل كل هذه الأموال أموال من تجارة
السلاح أم أموال العائلة؟

962
01:28:54,114 --> 01:28:56,902
حدائق... إنه يحب الحدائق

963
01:28:57,438 --> 01:29:00,678
إذن تقومون بالعناية بالحديقة؟
هذا مريح للغاية

964
01:29:02,215 --> 01:29:04,076
،إنه فعلا مكان سعيد

965
01:29:04,085 --> 01:29:06,019
،انظر الى هذه الزهور

966
01:29:06,193 --> 01:29:10,175
إدواردو )لا يتوجب عليك ان تدفعنى فى كل)
الاتجاهات فقط اخبرنى أين تريدينى أ ن أذهب

967
01:29:10,176 --> 01:29:10,621
حسناً؟

968
01:29:10,910 --> 01:29:13,299
هنا -
اترى الان نحن متواصلين -

969
01:29:15,118 --> 01:29:17,349
يجب ان تاخدنى مكان آمن ومؤمن

970
01:29:17,350 --> 01:29:19,722
الى مكان خاص ،سأخذك لمكان
أنطونيو) المييز)

971
01:29:20,373 --> 01:29:21,441
ألدى (أنطونيو) مكتن مميز؟

972
01:29:21,478 --> 01:29:23,055
اتعرف انت لطيف اتطلع
رؤية هذا المكان المميز

973
01:29:31,654 --> 01:29:32,888
(لويس)-

974
01:29:33,440 --> 01:29:36,121
أهناك مشكله (إدواردو)؟ -
اخرسي -

975
01:29:41,040 --> 01:29:42,717
(مرحباً (روى-
(مرحبا (جون-

976
01:29:43,547 --> 01:29:45,760
من المفترض إنك فى المنزل -
من المفترض انك ميت -

977
01:29:45,901 --> 01:29:47,540
يمكننى أن أشرح-
لا يتوجب عليك ذلك-

978
01:29:47,710 --> 01:29:50,398
،(جئت هنا لجلب( سايمون
وقد علقت معه بالأمر

979
01:29:50,782 --> 01:29:52,111
هذا جيد -
نعم -

980
01:29:55,354 --> 01:29:56,510
كن حذرًا

981
01:29:56,690 --> 01:29:58,538
(إسمه (إدواردو

982
01:29:58,716 --> 01:30:01,550
إدواردو)، هل تتحدث الإنجليزية؟)-
أجل-

983
01:30:01,645 --> 01:30:04,448
إستمع، لأنك عندما تفيق
...ستتصل برئيسك

984
01:30:04,834 --> 01:30:08,498
،وستخبره أن (روى ميلر)، وهو أنا
لديه البطارية وهرب بالفتاة

985
01:30:08,686 --> 01:30:10,254
لديك البطارية؟-
نعم -

986
01:30:10,832 --> 01:30:13,455
اخبرة اننى قادم من اجله

987
01:30:13,623 --> 01:30:15,568
فهمت ذلك ؟ -
نعم -

988
01:30:17,051 --> 01:30:17,928
...فلنذهب

989
01:30:18,267 --> 01:30:19,327
(إنني قلق بشأن ( سايمون

990
01:30:19,615 --> 01:30:22,497
لم أره، وجهاز التعقب مؤشره فارغ

991
01:30:23,136 --> 01:30:25,922
،أشعر بالإثارة الشديدة
(إنك تثيرني يا (ميلر

992
01:30:26,105 --> 01:30:30,276
استغرق منك طويلا للوصل إلى هنا-
باتجاه الساعة السابعة-

993
01:30:39,441 --> 01:30:41,129
،أشعر كما لو أننا نمارس الجنس

994
01:30:43,138 --> 01:30:45,318
أتعلم؟ إنها ممارسه جنس رائعة

995
01:30:45,700 --> 01:30:48,773
هل أعطوك شيئا؟-
أجل-

996
01:30:49,322 --> 01:30:50,830
لا بد أن تستعيدي السوائل

997
01:30:57,930 --> 01:31:00,084
(روى)

998
01:31:05,398 --> 01:31:06,688
(روى)

999
01:31:14,310 --> 01:31:15,164
(جون)

1000
01:31:17,405 --> 01:31:19,673
(لايبدوا عليك إنك سعيد لرؤيتى (روى

1001
01:31:21,495 --> 01:31:22,501
ماذا؟

1002
01:31:23,173 --> 01:31:24,754
ليس فعلا

1003
01:31:44,118 --> 01:31:45,701
أنا سعيد

1004
01:31:53,958 --> 01:31:58,251
هل اللون الأحمر خاص بنا؟ -
كلا خاص بـ(سايمون)،نحن الأصفر -

1005
01:31:58,287 --> 01:32:00,511
هيا...هيا..هيا

1006
01:32:14,886 --> 01:32:17,044
وقت التحليق -
التحليق؟ -

1007
01:32:34,043 --> 01:32:34,698
مرحباً

1008
01:32:35,096 --> 01:32:38,980
(أنطونيو )إسمه هو (روي ميلر)
ويقول أن البطارية بحوزته

1009
01:32:39,421 --> 01:32:42,764
،هذا مستحيل
فقد اختفت معه

1010
01:32:43,171 --> 01:32:44,044
!كلا

1011
01:32:45,852 --> 01:32:46,947
ميلر) هنا)

1012
01:32:49,569 --> 01:32:50,567
ها هو هناك

1013
01:32:54,088 --> 01:32:55,680
!من هذا الطريق
!اتبعني

1014
01:33:08,064 --> 01:33:09,525
!!ثيران

1015
01:33:26,074 --> 01:33:27,018
(ها هو (فيتز

1016
01:33:27,019 --> 01:33:28,128
! أراه

1017
01:33:49,093 --> 01:33:51,003
...ببطء... ببطء

1018
01:34:19,297 --> 01:34:21,248
خذي المسدسات -
حسنًا -

1019
01:34:22,951 --> 01:34:23,931
هنا

1020
01:34:24,657 --> 01:34:26,631
وما هو التالي ؟ -
امنحيهم ما يستحقون -

1021
01:34:50,844 --> 01:34:53,954
،(يا (جون هيفنز
إنكِ تمتلكين المهارة

1022
01:34:56,184 --> 01:34:57,544
لنذهب

1023
01:35:36,215 --> 01:35:38,613
أراكِ فى الاسفل -
هل أنت متاكد؟ -

1024
01:35:38,650 --> 01:35:39,335
كلا

1025
01:35:43,609 --> 01:35:44,517
آسف

1026
01:35:48,225 --> 01:35:48,939
!انهض

1027
01:35:58,908 --> 01:36:02,602
(توقف مكانك يا (روى-
(مرحبا يا (سايمون-

1028
01:36:02,639 --> 01:36:04,897
انزل على الارض الان -
(روى) -

1029
01:36:04,933 --> 01:36:05,509
انخفض..الان

1030
01:36:06,023 --> 01:36:07,957
ألقيهم  فى المياه
فى المياه

1031
01:36:08,452 --> 01:36:10,063
(أريد الفتى فقط يا (فيتز

1032
01:36:12,004 --> 01:36:16,795
حسناً، اتمنى أنك أحضرت ما أريده
وإلا أقسم لك اننى سأقتله

1033
01:36:17,257 --> 01:36:20,857
(أصدقك، مثل ماحدث فى (ويتشتا

1034
01:36:20,893 --> 01:36:22,814
أتفهم ذلك -
حسنا -

1035
01:36:23,024 --> 01:36:25,887
سوف أحضر البطارية
من هنا

1036
01:36:25,923 --> 01:36:27,663
أرجوك لاتعطها له

1037
01:36:27,664 --> 01:36:29,638
روى)..(روى) ،أرجوك لا تعطها له)

1038
01:36:30,116 --> 01:36:31,011
ضعها على الرصيف

1039
01:36:31,660 --> 01:36:35,686
روى..روى ..روى لا تعطيها له  -
كل شيئ على ما يرام -

1040
01:36:35,688 --> 01:36:37,364
ارجوك لا تعطها له -
أصمت -

1041
01:36:37,521 --> 01:36:39,279
توقف،اصمت،توقف

1042
01:36:46,791 --> 01:36:50,165
حسناً سأصنع أخرى، إنك لا تفهم-
سايمون)، لا تتحدث)-

1043
01:36:51,216 --> 01:36:52,839
تصنع واحدة أخرى؟

1044
01:37:10,317 --> 01:37:11,839
هل أنا أحتَضَر؟

1045
01:37:13,097 --> 01:37:14,820
كلا، بل أغمى عليك

1046
01:37:15,932 --> 01:37:18,039
آسف -
لاعليك -

1047
01:37:18,400 --> 01:37:20,643
...كلا، كنتُ أحاول اخبارك

1048
01:37:25,024 --> 01:37:29,265
لماذا هى ساخنه ؟
لأنها مليئة بالطاقه-

1049
01:37:29,557 --> 01:37:32,388
،البطارية، لقد فشلتُ
إنها تنهار

1050
01:37:32,388 --> 01:37:34,221
كلا، بل هي غير مستقرة

1051
01:37:45,815 --> 01:37:49,515
،(إنك شخص ذكى يا (سايمون
وأنا متيقن أنك ستحل المسألة

1052
01:37:54,421 --> 01:37:55,502
!يا إلهي

1053
01:37:57,077 --> 01:37:58,845
!روى) إنك مُصاب)

1054
01:38:01,609 --> 01:38:02,600
إذهب لجلب المساعده

1055
01:38:18,532 --> 01:38:21,082
(إنكِ جميلة يا (جون هيفنز

1056
01:38:33,727 --> 01:38:37,770
روي)، ابقى معي)

1057
01:38:41,311 --> 01:38:43,285
،(نحن هنا يا (ميلر
سوف ننقذك

1058
01:38:54,506 --> 01:38:56,905
"واشنطن العاصمة"

1059
01:39:15,485 --> 01:39:18,474
لقد كانا اسبوعان
(مذهلين يا (ميلر

1060
01:39:21,301 --> 01:39:23,236
من الطيب رؤيتك
(مرة اخرى يا (إيزابيل

1061
01:39:26,679 --> 01:39:28,201
!مرحبا يا رفاق

1062
01:39:28,798 --> 01:39:30,673
!(لقد نظفت المنزل (روى

1063
01:39:32,508 --> 01:39:34,078
لا بد أن أشكرك على ذلك

1064
01:39:35,591 --> 01:39:38,012
لقد وثقت بالرجل الخطأ

1065
01:39:38,452 --> 01:39:40,048
هذا يحدث

1066
01:39:42,346 --> 01:39:46,117
،سايمون) سعيد)
ولديه مختبر جديد

1067
01:39:47,791 --> 01:39:49,391
أين (جون)؟

1068
01:39:49,727 --> 01:39:51,840
أرسلتها للمنزل

1069
01:39:54,622 --> 01:39:56,677
لقد فهِمَت الأمر

1070
01:39:57,739 --> 01:40:00,334
إنها تعلم أن لديكما حياتين
مختلفتين، لذلك فهى تتخطئ ذلك

1071
01:40:00,900 --> 01:40:02,315
كما يجب عليك ايضاً

1072
01:40:05,451 --> 01:40:07,044
لقد تخليتَ عن مثل تلك الأمور

1073
01:40:07,462 --> 01:40:10,461
،فقد تخليت هويتك السابقة
والعائلة والأصدقاء،هذا كان الإتفاق

1074
01:40:12,627 --> 01:40:14,310
لم لا نزال نتحدث عن ذلك؟

1075
01:40:14,854 --> 01:40:17,228
لأن الوكاله إستثمرت الكثير فيك

1076
01:40:17,272 --> 01:40:20,322
ولا تعتبر عنصرا ثمينا للوكاله
إلا عندما تكون بأعلى درجات التركيز

1077
01:40:29,748 --> 01:40:31,327
تبدوا جيداً

1078
01:40:32,026 --> 01:40:33,484
احصل على قسط من الراحة

1079
01:40:33,665 --> 01:40:36,490
سيتم نقلك لمبنى مؤمَن غداً

1080
01:40:36,941 --> 01:40:38,406
من أجل سلامتك

1081
01:41:05,463 --> 01:41:08,280
أيتها الممرضة، ماذا اعطيتينى؟

1082
01:41:10,055 --> 01:41:11,389
بروتين) - صفر)

1083
01:41:25,944 --> 01:41:26,563
،(تغطى يا (روى

1084
01:41:28,347 --> 01:41:29,340
فأنت ميت

1085
01:41:32,469 --> 01:41:33,670
أفسحوا الطريق،رجاء

1086
01:41:33,707 --> 01:41:35,581
!سنذهب للمشرحة

1087
01:41:41,621 --> 01:41:44,016
(لاتقلق (روى
سأتولي انا ذلك

1088
01:41:44,200 --> 01:41:45,349
حان وقت اخذ العُطلة

1089
01:42:45,289 --> 01:42:46,225
!مرحباً،أيها الكسول

1090
01:42:49,985 --> 01:42:53,008
ماهو اليوم؟ -
يوم مـا -

1091
01:42:55,345 --> 01:42:56,401
(يوم ما يا (روي

1092
01:43:06,360 --> 01:43:07,640
ماذا أرتدي؟

1093
01:43:10,705 --> 01:43:11,425
سروالين

1094
01:43:13,472 --> 01:43:15,033
وكيف لبست السروالين؟

1095
01:43:17,119 --> 01:43:19,121
روي)، لقد تدربت على اعاده تركيب)
جهاز إرسال ذو 6 سرعات

1096
01:43:19,720 --> 01:43:21,609
باستخدام مفكّات وبراغي الحديد فقط

1097
01:43:23,583 --> 01:43:25,935
اعتقد انه يمكننى ان أجعلك
تلبس سروالين دون أن أنظر

1098
01:43:28,161 --> 01:43:30,241
ولا أدّعي أن هذا
ما قمت به بالضبط

1099
01:43:31,592 --> 01:43:33,289
ستقوم بدور  الملاح
ومشغل الموسيقى

1100
01:43:33,768 --> 01:43:35,112
فلدينا طريق طويل نقطعه
(حتى (كايب هورن

1101
01:43:37,785 --> 01:43:43,983
معى....بدونى
معى.......بدونى

1102
01:43:45,776 --> 01:43:46,736
معكِ

1103
01:43:47,011 --> 01:43:48,556
شغّل لنا بعض الموسيقى على المذياع
يا سيد مشغل الأقراص

1104
01:43:50,741 --> 01:43:52,356
حاضر يا سيدتي

1105
01:43:59,515 --> 01:44:04,075
*كايب هورن 3796 كم*
*سانتياجو 1279 كم*

1106
01:44:17,364 --> 01:44:20,947
يا إلهي يا (فرانك)، ما هذا المظروف
الذي يحتوي على تذاكر نحو (كايب هورن)؟

1107
01:44:21,515 --> 01:44:24,835
عن ماذا تتحدثين؟-
هل طلبت تذاكر لأمريكا الجنوبية؟-

1108
01:44:25,314 --> 01:44:27,107
مولي)، إنني لم أطلب)
تذاكر لأي مكان

1109
01:44:27,579 --> 01:44:29,426
إنك لا تدري ما الذي تطبعه
(على ذلك الحاسوب يا (فرانك

1110
01:44:30,146 --> 01:44:31,690
(مولي) -
إذن لا بد أنك فزت بهما -

1111
01:44:32,163 --> 01:44:34,083
(مولي) -
سنذهب، أليس كذلك؟ -

1112
01:44:36,386 --> 01:46:21,511
ترجمة فيصل كريم
ومحمد الصادى
Timing By: Al.nabiL
