1 00:00:-10,-249 --> 00:00:-02,-891 ترجمة koko 2009 NEXT999 ضبط التوقيت للنسخه 2 00:02:01,555 --> 00:02:06,762 "مدينة "تانجشان يوليو 27 عام 1976 3 00:02:33,013 --> 00:02:35,136 أبي اُنظر 4 00:02:35,346 --> 00:02:37,172 إنها حشرات الرعاشات 5 00:02:46,637 --> 00:02:49,095 إنها كثيرة جداً لدرجة أنني زهدتها 6 00:02:49,304 --> 00:02:51,303 أبي لماذا هي كثيره هكذا؟ 7 00:02:58,054 --> 00:02:59,845 لابد و أن هناك عاصفه قادمه 8 00:05:04,178 --> 00:05:05,677 أبي اُريد مصاصه 9 00:05:06,053 --> 00:05:07,177 فلتهبطا 10 00:05:08,220 --> 00:05:10,594 إذهبي مع أخيكِ و أعيدي هذه المروحه للمنزل 11 00:05:10,845 --> 00:05:13,385 و أخبري اُمكِ أني ذاهب إلي المصنع 12 00:05:14,678 --> 00:05:16,177 و سأعود لاحقاً 13 00:05:21,470 --> 00:05:24,222 هل ستة بنسات كافيه؟- كافيه- 14 00:05:25,345 --> 00:05:26,385 إنتبها لأنفسكما 15 00:05:27,345 --> 00:05:29,673 مصاصتين بالحليب لو سمحت 16 00:05:38,260 --> 00:05:39,884 "هيا بنا يا "ينج تونج 17 00:05:42,719 --> 00:05:43,676 أعطنيها 18 00:05:43,885 --> 00:05:46,134 أخو "ينج تونج" سرق مصاصتي 19 00:05:50,719 --> 00:05:53,107 فانج دا" أسرع , إركض- كيف تجرؤين؟- 20 00:05:53,484 --> 00:05:55,394 أسرع , إركض 21 00:05:56,260 --> 00:05:58,384 إركض إلي المنزل و لا تدعه يمسك بك 22 00:05:58,552 --> 00:06:00,009 أسرع 23 00:06:04,177 --> 00:06:05,426 فانج دا" اُركض بسرعه" 24 00:06:15,844 --> 00:06:17,051 أسرع , هيا 25 00:06:23,677 --> 00:06:24,926 تمهلا 26 00:06:27,594 --> 00:06:28,676 ماذا تحملين؟ 27 00:06:29,052 --> 00:06:30,343 مروحه إشتراها أبي 28 00:06:32,927 --> 00:06:34,593 شغليها , شغليها 29 00:06:34,760 --> 00:06:35,301 إنتظر 30 00:06:35,469 --> 00:06:37,468 يحب أن أوصلها أولاً 31 00:06:38,385 --> 00:06:39,009 "فانج دا" 32 00:06:39,177 --> 00:06:41,343 إحذر أن تشتبك يدك بالمروحه 33 00:06:41,635 --> 00:06:42,926 إنزلي 34 00:06:44,344 --> 00:06:45,468 كيف تعمل؟ 35 00:06:48,177 --> 00:06:48,926 يا إلهي 36 00:06:50,177 --> 00:06:52,426 علي وجههي أولاً 37 00:06:52,635 --> 00:06:54,343 كلا , بل نشغلها لاُمي أولاً 38 00:06:54,885 --> 00:06:56,051 إنها تشعر بالحر الشديد جراء قيامها بالطهو 39 00:06:56,469 --> 00:06:58,051 بل يمكن أن تبردنا جميعاً 40 00:06:59,760 --> 00:07:00,718 اُماه هل هذا أفضل؟ 41 00:07:00,885 --> 00:07:02,493 نعم 42 00:07:04,469 --> 00:07:06,981 إستمتعا بها و لا تضع يدك بداخلها 43 00:07:07,016 --> 00:07:08,300 حسناً 44 00:07:12,468 --> 00:07:13,758 الهواء رائع و رطب 45 00:07:35,843 --> 00:07:36,967 لا تتحرك 46 00:07:38,634 --> 00:07:40,258 الآن أصبح لدي ساعتين 47 00:07:40,843 --> 00:07:43,611 أبي ما الوقت الذي تريد ضبطها عليه؟ 48 00:07:44,551 --> 00:07:46,621 السابعه- حسناً- 49 00:07:47,468 --> 00:07:48,981 إشتريت لكما حقيبتي كتب جديدتان 50 00:07:49,343 --> 00:07:50,425 اُريد التي عليها صورة "ميدان "تيان آن مين 51 00:07:50,593 --> 00:07:51,800 و أنا اُريد التي عليها صورة سور "الصين" العظيم 52 00:07:52,384 --> 00:07:53,550 لا تطفئيها 53 00:07:54,509 --> 00:07:55,633 الجو حار 54 00:07:56,093 --> 00:07:58,656 لكنك لا يجب أن تدع الهواء يهب عليك من المروحه هكذا , تعال 55 00:07:59,009 --> 00:08:01,495 أمك ستضع لك البودره- اُماه اُريد تناول الطماطم- 56 00:08:01,634 --> 00:08:02,550 و أنا أيضاً 57 00:08:02,843 --> 00:08:04,008 إنتظرا لحظه 58 00:08:04,926 --> 00:08:06,425 يا إلهي اُنظروا 59 00:08:07,218 --> 00:08:09,261 اُنظروا إلي حقائب المدرسه التي أحضرتها أمكم لكم 60 00:08:09,593 --> 00:08:10,800 إنها كبيره عليكما 61 00:08:11,718 --> 00:08:13,217 قد تناسبكما عندما تصلا إلي الصف السادس 62 00:08:13,343 --> 00:08:14,508 لم يتبق سوي واحده 63 00:08:14,676 --> 00:08:16,385 فانج دينج" إتركيها لأخيكِ" 64 00:08:19,218 --> 00:08:21,963 اُماه هو من أكل ثمار الطماطم كلها و أنا اُريد إحداها 65 00:08:21,963 --> 00:08:24,553 لقد نفدت و سأشتري لكِ المزيد بالغد 66 00:08:24,588 --> 00:08:25,342 كاذبه 67 00:08:25,551 --> 00:08:26,925 أنا لا أكذب 68 00:08:27,759 --> 00:08:29,997 يجب أن تثقي بي 69 00:09:05,508 --> 00:09:06,882 تربية التوائم تجربه غريبه 70 00:09:07,133 --> 00:09:09,814 فهما تنتابهما نفس الرغبات في آن واحد 71 00:09:11,092 --> 00:09:14,049 فلو أراد أحدهما بذور عباد الشمس تجد الآخر يريدها أيضاً 72 00:09:14,800 --> 00:09:16,466 بالرغم من أنهما لا يقلدان بعضهما البعض 73 00:09:16,800 --> 00:09:17,924 إنه أمر مثير 74 00:09:18,508 --> 00:09:19,799 بل رائع 75 00:09:21,425 --> 00:09:22,924 هما مازالا وحيدين 76 00:09:23,092 --> 00:09:25,056 و هذا يدفع الأطفال الآخرين لمضايقتهما 77 00:09:25,592 --> 00:09:27,091 في الواقع اُريد إنجاب أطفال آخرين 78 00:09:27,592 --> 00:09:28,591 حقاً؟ 79 00:09:28,842 --> 00:09:29,966 بالتأكيد 80 00:09:30,925 --> 00:09:33,007 لقد إنتابنا الرعب حينما رزقنا بتوأم 81 00:09:33,175 --> 00:09:35,685 هل تريدين تكرار هذه التجربه؟- نعم , و لمَ لا؟- 82 00:09:35,925 --> 00:09:38,259 يؤسفني أني لم أحمل مجدداً 83 00:09:38,300 --> 00:09:40,674 أنا راضي بولد و بنت 84 00:09:41,592 --> 00:09:43,549 الجيران سيروننا 85 00:09:46,717 --> 00:09:49,921 إذهبي لمؤخرة الشاحنه أسرعي 86 00:10:03,842 --> 00:10:05,632 إنك ولد شقي 87 00:10:13,132 --> 00:10:14,173 هيا أسرع 88 00:10:25,466 --> 00:10:26,868 علامَ تضحكين؟ 89 00:10:28,632 --> 00:10:29,798 الجو شديد الحراره 90 00:10:29,966 --> 00:10:33,423 "و ربما نحن الوحيدان في "تانجشام اللذان يمارسان الحب 91 00:10:34,382 --> 00:10:37,198 لابد و أن الجميع يشعرون بالحر و لا يستطيعون النوم مثلنا 92 00:10:55,466 --> 00:10:56,673 هل إنتهيت من العمل؟ 93 00:10:56,841 --> 00:10:58,006 نعم 94 00:10:58,674 --> 00:11:00,340 أراك بالغد 95 00:11:44,423 --> 00:11:45,880 لماذا ترتج الشاحنه؟ 96 00:11:46,881 --> 00:11:49,270 لماذا إكتست السماء باللون الإرجواني؟ 97 00:11:55,798 --> 00:11:57,505 ما الذي يحدث؟ 98 00:12:20,506 --> 00:12:21,922 إنزلي بسرعه 99 00:12:26,506 --> 00:12:28,380 زلزال إنه زلزال 100 00:12:28,548 --> 00:12:29,922 أطفالي 101 00:12:30,090 --> 00:12:31,089 اُركضي 102 00:12:33,340 --> 00:12:36,255 اُماه 103 00:12:37,048 --> 00:12:38,589 أبي 104 00:12:38,840 --> 00:12:40,589 اُماه 105 00:12:40,756 --> 00:12:43,255 فانج دا" لنهرب" 106 00:13:20,464 --> 00:13:22,338 الرافعه ستنهار 107 00:14:21,714 --> 00:14:22,713 هيا 108 00:14:28,297 --> 00:14:30,254 اُماه 109 00:14:30,422 --> 00:14:32,713 أنا قادمه 110 00:14:33,797 --> 00:14:38,504 اُماه 111 00:14:49,046 --> 00:14:50,378 أبي 112 00:14:53,421 --> 00:14:54,962 ما الذي تريدين أن تفعليه؟ 113 00:15:16,796 --> 00:15:21,420 "دا كيانج" 114 00:17:13,670 --> 00:17:16,836 "زيجو" 115 00:17:17,003 --> 00:17:21,252 العون , هلا ساعدنا أي شخص 116 00:17:22,462 --> 00:17:25,752 دا كيانج" لا تستسلم" 117 00:17:26,753 --> 00:17:28,711 أنا هنا 118 00:17:29,795 --> 00:17:32,044 يوان ني" معك" 119 00:17:32,712 --> 00:17:33,836 "دا كيانج" 120 00:17:34,087 --> 00:17:37,294 تماسك 121 00:17:37,628 --> 00:17:41,044 إبق معي 122 00:17:41,587 --> 00:17:46,086 دا كيانج" تماسك" 123 00:17:46,378 --> 00:17:48,127 "دا كيانج" 124 00:17:48,295 --> 00:17:49,751 هذا زلزال آخر 125 00:17:49,919 --> 00:17:59,710 "دا كيانج" 126 00:18:04,086 --> 00:18:06,543 يا إلهي 127 00:18:06,794 --> 00:18:10,585 لماذا؟ 128 00:18:26,211 --> 00:18:27,668 اُماه أبي 129 00:18:27,961 --> 00:18:29,793 أختي 130 00:18:30,169 --> 00:18:32,460 أبي إنقذني 131 00:18:32,627 --> 00:18:34,085 أختي 132 00:18:36,294 --> 00:18:53,418 أماه 133 00:18:53,586 --> 00:18:54,751 أنقذيني 134 00:18:54,919 --> 00:18:56,751 أماه 135 00:18:56,919 --> 00:18:58,335 أنقذيني 136 00:19:19,169 --> 00:19:20,835 لماذا دفعتني بعيداً؟ 137 00:19:22,293 --> 00:19:25,250 لماذا لم تتركني أذهب؟ 138 00:19:26,293 --> 00:19:29,000 "دا كيانج" 139 00:19:35,376 --> 00:19:36,542 يوجد أطفال هنا أسرعوا , النجده 140 00:19:36,710 --> 00:19:38,042 "يوان ني" أنا "فانج دا" 141 00:19:38,501 --> 00:19:41,084 "فانج دا" 142 00:19:42,001 --> 00:19:45,750 أين أنت؟- هنا , هنا- 143 00:19:48,376 --> 00:19:49,542 "فانج دا" 144 00:19:50,710 --> 00:19:54,209 اُماه أنا بحاجه لكِ أنا لا اُريد البقاء هنا 145 00:19:54,460 --> 00:19:56,417 كن شجاعاً و لا تبكي 146 00:19:56,585 --> 00:19:57,584 اُمك معك 147 00:19:57,751 --> 00:20:00,334 سنخرجك حالاً 148 00:20:00,501 --> 00:20:02,625 الألم في ذراعي يقتلني 149 00:20:02,793 --> 00:20:04,834 اُماه اُريد الخروج من هنا 150 00:20:05,001 --> 00:20:07,250 لا تبكي اُمك بجوارك 151 00:20:07,460 --> 00:20:08,292 أين اُختك؟ 152 00:20:08,543 --> 00:20:10,542 هل هي بجوارك؟ 153 00:20:11,043 --> 00:20:12,292 أنا لا أراها 154 00:20:12,710 --> 00:20:14,709 لكني أسمعها تدق علي الأحجار 155 00:20:15,210 --> 00:20:17,417 فانج دا" تماسك" 156 00:20:17,626 --> 00:20:18,584 تماسك 157 00:20:18,751 --> 00:20:20,292 "بوسعي رؤية "فانج دا 158 00:20:21,085 --> 00:20:22,667 هناك لوح خرساني فوقهما 159 00:20:22,960 --> 00:20:23,584 أين؟ 160 00:20:23,751 --> 00:20:24,209 بالأسفل , اُنظري 161 00:20:24,376 --> 00:20:25,959 دعني أنظر 162 00:20:26,835 --> 00:20:29,042 "فانج دينج" 163 00:20:29,960 --> 00:20:32,334 فانج دينج" تحدثي لي" 164 00:20:32,960 --> 00:20:34,000 "فانج دينج" 165 00:20:35,210 --> 00:20:36,959 يا ساده 166 00:20:37,085 --> 00:20:38,417 أتوسل لكم جميعاً 167 00:20:38,668 --> 00:20:39,959 أتوسل لكم 168 00:20:40,293 --> 00:20:41,667 إن أباهم 169 00:20:42,001 --> 00:20:44,000 أباهم مات 170 00:20:44,168 --> 00:20:48,042 و لو لم ينج أطفالي لن أستطيع العيش 171 00:20:48,210 --> 00:20:49,209 أتوسل إليكم 172 00:20:49,376 --> 00:20:52,167 سأفعل ما تريدون مادمت حيه 173 00:20:52,335 --> 00:20:54,916 سأكون خادمه لكم 174 00:20:55,084 --> 00:20:56,083 كفي عن البكاء 175 00:20:56,750 --> 00:20:58,124 سنجد طريقه 176 00:20:59,000 --> 00:20:59,958 أولاً سنزيل الخرسانه 177 00:21:00,125 --> 00:21:02,999 أحضروا رافعه بسرعه 178 00:21:04,625 --> 00:21:07,916 واحد , إثنان , ثلاثه 179 00:21:08,209 --> 00:21:09,458 سأحضر عصاً طويله 180 00:21:10,459 --> 00:21:12,124 واحد , إثنان , ثلاثه 181 00:21:24,750 --> 00:21:26,249 بسرعه 182 00:21:26,542 --> 00:21:27,874 لم أعد أسمعهما 183 00:21:28,042 --> 00:21:30,124 لن يمكننا سوي إنقاذ أحدهما قرري من ننقذ؟ 184 00:21:30,667 --> 00:21:32,791 الإثنان 185 00:21:33,000 --> 00:21:34,624 إنكِ لا تفهمين الوضع 186 00:21:34,834 --> 00:21:36,791 هناك لوح خرساني فوقهما 187 00:21:36,959 --> 00:21:38,541 و إبنتكِ عند أحد حانبيه بينما إبنكِ عند الجانب الآخر 188 00:21:38,709 --> 00:21:40,791 و لو رفعنا من هنا ستنسحق إبنتكِ 189 00:21:40,959 --> 00:21:42,666 و لو رفعنا من الجانب الآخر سينسحق إبنكِ 190 00:21:42,834 --> 00:21:43,833 إتخذي قراراً و بسرعه 191 00:21:44,042 --> 00:21:45,416 لن ينجو سوى أحدهما 192 00:21:45,667 --> 00:21:47,749 بل يجب أن ينجو الإثنين 193 00:21:47,917 --> 00:21:50,166 يجب أن ينجو الإثنين 194 00:21:50,334 --> 00:21:50,833 يا إلهي 195 00:21:51,000 --> 00:21:54,124 لا يمكننا رفع الخرسانه سوى من أحد الجوانب 196 00:21:54,292 --> 00:21:58,333 أتوسل إليكم أنقذوا الإثنين 197 00:21:58,500 --> 00:21:59,499 إتخذي قراراً و بسرعه 198 00:21:59,667 --> 00:22:06,333 أتوسل إليكم أنقذوا الإثنين 199 00:22:08,167 --> 00:22:10,291 أنقذوا الإثنين 200 00:22:10,459 --> 00:22:12,833 أتوسل إليكم 201 00:22:13,042 --> 00:22:13,541 بسرعه 202 00:22:13,709 --> 00:22:15,249 لم نعد نسمعهما 203 00:22:15,417 --> 00:22:17,291 لو إنتظرنا أكثر سيموت الإثنان 204 00:22:17,459 --> 00:22:21,833 أنقذوا الإثنين 205 00:22:26,499 --> 00:22:28,831 من الذي إخترتيه؟ 206 00:22:36,041 --> 00:22:38,248 شخص حي هنا هيا إنقذوه 207 00:22:38,416 --> 00:22:40,207 يوجد من يجب إنقاذه هناك 208 00:22:40,583 --> 00:22:42,373 سيدي 209 00:22:43,208 --> 00:22:44,707 إنقذ إبني 210 00:22:44,874 --> 00:22:45,998 أيهما؟ 211 00:22:46,749 --> 00:22:51,540 إبني 212 00:22:52,749 --> 00:22:55,415 هيا فلننقذ الولد 213 00:22:57,166 --> 00:22:58,457 اُماه 214 00:23:03,791 --> 00:23:09,248 سامحيني 215 00:23:09,416 --> 00:23:10,873 "فانج دينج" 216 00:23:13,916 --> 00:23:15,332 سامحيني 217 00:23:15,499 --> 00:23:16,748 "فانج دا" 218 00:23:17,291 --> 00:23:18,457 تكلم 219 00:23:19,833 --> 00:23:20,832 "يوان ني" 220 00:23:21,249 --> 00:23:24,478 يجب أن تهتمي به فهو من بقي حياً و لن تستطيعي عمل شئ للمتوفاه 221 00:23:24,791 --> 00:23:26,373 إنه لا ينطق 222 00:23:26,541 --> 00:23:27,748 إنه لا يصدر أي صوت 223 00:23:28,083 --> 00:23:30,248 أسرعي به إلي "مطار "تانجشان 224 00:23:30,624 --> 00:23:33,040 ستجدين الوحدات الطبيه التابعه للجيش هناك 225 00:23:33,291 --> 00:23:34,123 هيا 226 00:23:34,249 --> 00:23:36,213 لو لم تسرعي سيفوت الآوان 227 00:23:36,541 --> 00:23:37,790 أسرعي 228 00:26:36,289 --> 00:26:37,746 يا فتاه أين عائلتكِ؟ 229 00:26:38,039 --> 00:26:39,205 أين أبواكِ؟ 230 00:26:39,581 --> 00:26:41,304 ألم ينجو أحداً من عائلتكِ؟ 231 00:26:42,372 --> 00:26:43,288 لا تقلقي 232 00:26:43,456 --> 00:26:44,621 سآخذكِ لمنزلي 233 00:27:53,121 --> 00:27:54,412 إنها هذه 234 00:27:54,871 --> 00:27:57,049 إنها الفتاه التي تخفض رأسها 235 00:28:00,038 --> 00:28:02,101 إنها ليست كبيرة 236 00:28:03,121 --> 00:28:05,277 عمرها خمسه أو ستة أعوام و تدرك كل شئ 237 00:28:05,430 --> 00:28:08,310 إنها أجمل الفتيات و يمكن أن تصير ممثله عندما تكبر 238 00:28:08,830 --> 00:28:09,870 إنها جميله 239 00:28:12,121 --> 00:28:15,416 أخشي أن تصعب تنشئتها- لقد سألتها عدة مرات- 240 00:28:15,413 --> 00:28:16,662 لكنها لم تعد تتذكر أي شئ 241 00:28:17,663 --> 00:28:19,704 لن يصعب إقامة علاقة صداقه معها 242 00:28:21,038 --> 00:28:22,662 إن هذه الفتاه عانت الكثير 243 00:28:23,413 --> 00:28:25,497 و ستستغرق وقتاً حتي تألفنا 244 00:28:29,913 --> 00:28:31,328 هل أنتِ متأكده أنها يتيمه؟ 245 00:28:32,370 --> 00:28:34,578 صورتها نُشرت في مكتب إنقاذ الطوارئ 246 00:28:35,370 --> 00:28:36,661 لمده طويله 247 00:28:36,829 --> 00:28:38,536 و لم يتصل أي من أقربائها 248 00:28:38,829 --> 00:28:41,786 و مادام لم يتصل بها أي أحد فهي يتيمه 249 00:28:42,329 --> 00:28:44,661 و بالطبع لا يمكن التأكد تماماً 250 00:28:47,704 --> 00:28:50,102 لا اُحب أن ينتهي الأمر بأن يأخذها أحد مني 251 00:28:50,120 --> 00:28:51,119 أفهمكِ 252 00:28:51,287 --> 00:28:52,953 مادمتِ لم تحسمي قراركِ 253 00:28:53,204 --> 00:28:55,744 فحينما تسنح لكِ الفرصه تعالي مجدداً لترينها 254 00:28:58,745 --> 00:29:00,385 أرجو سرعة إنهاء الأوراق- حسناً- 255 00:29:00,454 --> 00:29:03,382 أرجو أن تفعلي ما بوسعكِ- إنكم تقومون بعمل خير- 256 00:29:05,037 --> 00:29:06,369 ألديها أي متاعب؟ 257 00:29:06,829 --> 00:29:08,244 كلا 258 00:29:08,745 --> 00:29:09,661 لكنها 259 00:29:10,329 --> 00:29:11,411 لا تحب الكلام 260 00:29:12,079 --> 00:29:13,036 أظنها علي ما يرام 261 00:29:44,120 --> 00:29:45,119 تحيه 262 00:29:45,287 --> 00:29:52,119 تعلموا من جنود الإنقاذ 263 00:29:52,287 --> 00:30:02,119 كرموا جنود الإنقاذ 264 00:30:02,994 --> 00:30:03,785 "يا يا" 265 00:30:03,953 --> 00:30:04,910 ما رأيكِ؟ 266 00:30:06,161 --> 00:30:08,785 جيشنا مثل اُسره ثوريه كبيره 267 00:30:09,119 --> 00:30:11,743 و جميعهم سيصبحون اُسرتكِ 268 00:30:15,494 --> 00:30:17,368 أنت دائماً ما تحملها دعني أحملها 269 00:30:17,619 --> 00:30:18,452 لا تقلقي أنا لست متعباً 270 00:30:18,619 --> 00:30:19,827 ليس هذا ما يقلقني 271 00:30:20,078 --> 00:30:21,768 أنا اُريد أن أحملها 272 00:30:22,161 --> 00:30:22,993 "يا يا" 273 00:30:23,161 --> 00:30:24,845 إذهبي إلي اُمكِ 274 00:30:32,286 --> 00:30:33,327 سأحملها 275 00:30:34,453 --> 00:30:35,873 إنها معي 276 00:30:41,119 --> 00:30:42,118 اُنظري 277 00:30:42,286 --> 00:30:44,233 نحن نسكن بالشقه بالأعلي 278 00:30:47,369 --> 00:30:48,993 لقد وصلنا 279 00:31:02,453 --> 00:31:03,368 "يا يا" 280 00:31:04,078 --> 00:31:05,660 هنا يسكن أباكِ و اُمكِ 281 00:31:19,411 --> 00:31:20,410 لا تخافي 282 00:31:21,328 --> 00:31:23,534 لا يوجد زلزال لدينا هنا 283 00:31:27,828 --> 00:31:28,785 "يا يا" 284 00:31:28,953 --> 00:31:31,417 اُنظري , هذه غرفتكِ 285 00:31:32,828 --> 00:31:35,034 لقد أعددنا هذه الغرفه خصيصاً لكِ 286 00:31:35,243 --> 00:31:36,242 هل تعجبكِ؟ 287 00:31:41,202 --> 00:31:42,242 تعالي هنا 288 00:31:42,952 --> 00:31:45,617 لاحقاً 289 00:31:46,202 --> 00:31:47,284 سنأخذ حماماً 290 00:31:47,618 --> 00:31:49,750 و نبدل إلي ملابس نظيفه 291 00:31:56,910 --> 00:31:58,742 إِنها تستغرب كل شئ 292 00:31:58,910 --> 00:31:59,909 لا تقلقي 293 00:32:00,868 --> 00:32:03,742 طوال الطريق إلي هنا 294 00:32:03,952 --> 00:32:06,034 لم تنطق بكلمه واحده 295 00:32:06,452 --> 00:32:07,992 أتظنها بكماء؟ 296 00:32:08,660 --> 00:32:09,992 لا تتخيلي أشياء 297 00:32:10,993 --> 00:32:12,617 لو أن قطاً أو كلباً ضالاً 298 00:32:12,785 --> 00:32:14,201 لم يأكل ليومين سيتصرف بغرابه 299 00:32:14,535 --> 00:32:16,742 فماذا تتوقعين من طفله أوشكت علي الموت؟ 300 00:32:19,743 --> 00:32:23,118 ألا تظنين أنها تنصت لنا 301 00:33:02,868 --> 00:33:03,701 اُماه 302 00:33:03,868 --> 00:33:04,701 اُختي 303 00:33:04,827 --> 00:33:06,116 لماذا أتيتم إلي هنا؟ 304 00:33:06,326 --> 00:33:07,241 اُماه 305 00:33:09,742 --> 00:33:10,450 "فانج دا" 306 00:33:10,617 --> 00:33:11,991 حيي جدتك و عمتك 307 00:33:16,076 --> 00:33:17,408 مرحباً جدتي مرحباً عمتي 308 00:33:20,909 --> 00:33:22,116 إنتظرتم طويلاً 309 00:33:22,742 --> 00:33:24,033 كان من الصعب العثور عليكِ 310 00:33:24,242 --> 00:33:25,866 لم يكن أحداً يعرف مكانكِ 311 00:33:27,701 --> 00:33:29,241 هلا دخلنا 312 00:33:40,534 --> 00:33:41,575 "يوان ني" 313 00:33:42,492 --> 00:33:44,366 سنأخذ "فانج دا" معنا 314 00:33:45,951 --> 00:33:47,866 "إنه من عائلة "فانج إنه حفيدي 315 00:33:48,117 --> 00:33:49,408 و لابد أن نعتني به 316 00:33:52,159 --> 00:33:53,366 إنكِ مازلتِ صغيره 317 00:33:54,534 --> 00:33:55,908 و لقد فكرت بالأمر 318 00:33:58,117 --> 00:33:59,616 و يمكنكِ أن تبدأي حياه جديده 319 00:34:02,409 --> 00:34:03,491 اُماه 320 00:34:04,992 --> 00:34:08,283 لا يمكنكِ طردي من العائله بهذه الطريقه 321 00:34:15,076 --> 00:34:16,991 فانج دا" مثير للشفقه" 322 00:34:19,284 --> 00:34:20,658 بذراع واحده 323 00:34:21,742 --> 00:34:24,408 سيتمكن من حمل كتاب بدون قلم 324 00:34:24,576 --> 00:34:26,408 أو قلم بدون كتاب 325 00:34:32,242 --> 00:34:34,116 "يمكنني أن أعتني ب "فانج دا 326 00:34:36,367 --> 00:34:39,907 و المعلم قال أنه سيسجله في المدرسه 327 00:34:40,908 --> 00:34:42,949 يمكنه أن يذهب للمدرسه "في "جينان 328 00:34:43,158 --> 00:34:45,490 هذا أفضل من الذهاب "إلي مدرسة "تانجشان 329 00:34:45,658 --> 00:34:49,490 إنها مهدمه و متي سيقيمون المبني الجديد؟ 330 00:34:52,991 --> 00:34:54,240 "يوان ني" 331 00:34:55,283 --> 00:34:56,657 ما رأيكِ 332 00:34:57,950 --> 00:34:58,990 لو أتيتِ 333 00:34:59,491 --> 00:35:00,657 "أنتِ و "فانج دا 334 00:35:01,241 --> 00:35:02,449 "إلي "جينان 335 00:35:04,700 --> 00:35:07,157 و يمكنكِ أن تبحثي عن عمل هناك 336 00:35:07,700 --> 00:35:08,782 و إن لم تريدي العمل 337 00:35:09,658 --> 00:35:11,772 يمكنكِ أن تقيمي في منزلنا مع إبنكِ 338 00:35:11,950 --> 00:35:13,657 إن عائلتنا 339 00:35:13,825 --> 00:35:16,324 لن تُشعركِ بأنكِ مهمله 340 00:35:20,325 --> 00:35:22,648 أعرف أنكِ تريدين مساعدتي 341 00:35:23,866 --> 00:35:25,824 لكني لا أستطيع الذهاب إلي أي مكان 342 00:35:26,950 --> 00:35:28,865 لماذا هذا العناد؟ 343 00:35:29,533 --> 00:35:32,115 نحن نهتم بكِ و لابد أن تضعينا في حسبانكِ أيضاً 344 00:35:32,283 --> 00:35:33,407 اُماه 345 00:35:34,825 --> 00:35:38,490 "لا تقلقي "فانج دا سيكون بخير معي 346 00:35:39,200 --> 00:35:41,449 و عندما تتحسن الأحوال 347 00:35:42,325 --> 00:35:44,240 سآخذه ليمضي الأجازات معكِ 348 00:35:44,408 --> 00:35:47,585 لقد قطعت كل هذه المسافه لأصطحبه معي 349 00:35:47,700 --> 00:35:50,378 فانج دا" هو كل" من تبقي لي 350 00:35:52,658 --> 00:35:54,324 و لو تركني 351 00:35:57,075 --> 00:36:00,578 لن يكون لي عائله 352 00:36:01,825 --> 00:36:03,740 كان يجب أن يعود إبني إلي جينان" حينما يترك الجيش" 353 00:36:04,241 --> 00:36:06,490 "لكنه ظل في "تانجشان كي يبقي معكِ 354 00:36:06,866 --> 00:36:09,695 اُماه ماذا تقولين؟ 355 00:36:10,990 --> 00:36:13,663 كان يجب أن أموت بدلاً من إبني 356 00:36:16,240 --> 00:36:17,531 أنا آسفه 357 00:36:18,032 --> 00:36:19,281 لقد كان فارع الطول 358 00:36:22,074 --> 00:36:24,656 و وسيماً و قوياً 359 00:36:26,490 --> 00:36:28,823 و مات في طرفة عين 360 00:36:35,199 --> 00:36:37,281 و حفيدي أصبح معوقاً 361 00:36:37,740 --> 00:36:39,531 و بالتأكيد أنا قلقه 362 00:36:41,532 --> 00:36:43,406 لا يمكنني الكف عن القلق بشأنه 363 00:36:43,574 --> 00:36:46,156 كيف سأواصل حياتي الآن 364 00:36:49,407 --> 00:36:51,781 أنا آسفه 365 00:36:53,365 --> 00:36:55,531 إنني أشعر بالذنب 366 00:36:56,740 --> 00:36:59,054 "و أشعر بالأسى لفقد "دا كيانج "و "فانج دينج 367 00:36:59,054 --> 00:37:02,934 "و أرثي علي حال "فانج دا و أنا الوحيده التي لم تُضار 368 00:37:16,074 --> 00:37:17,281 إنني موافقه 369 00:37:21,824 --> 00:37:23,114 خذيه 370 00:37:25,657 --> 00:37:28,739 مادام سيكون هذا لصالحه 371 00:37:36,240 --> 00:37:37,323 حسناً 372 00:37:38,115 --> 00:37:39,281 نحن جميعاً عائله واحده 373 00:37:39,990 --> 00:37:41,863 و لا يجب أن نتعامل كالغرباء 374 00:37:45,739 --> 00:37:47,238 لقد وقعت أشياء رهيبه 375 00:37:47,781 --> 00:37:49,155 و فقد الكثيرون حياتهم 376 00:37:50,698 --> 00:37:52,072 يجب أن نتكاتف 377 00:37:53,073 --> 00:37:54,738 و نفكر بالمستقبل 378 00:37:59,614 --> 00:38:03,235 لابد أنكِ فقدتِ كل مقتنياتكِ التي في منزلكِ 379 00:38:07,656 --> 00:38:10,613 لقد أحضرت معي 380 00:38:12,489 --> 00:38:15,010 آخر صوره أرسلتيها لنا 381 00:38:53,073 --> 00:38:54,155 إضبطي جلستكِ 382 00:38:54,823 --> 00:38:56,488 أمسكي هذا 383 00:39:28,447 --> 00:39:29,529 "فانج دا" 384 00:39:30,322 --> 00:39:32,904 لابد أن تطيع كل ما تقوله جدتك 385 00:39:34,697 --> 00:39:36,321 و لا تسئ التصرف 386 00:39:38,238 --> 00:39:39,279 لا تنساني 387 00:39:41,238 --> 00:39:41,862 اُماه 388 00:39:42,072 --> 00:39:42,862 نعم 389 00:39:43,488 --> 00:39:44,237 اُماه 390 00:39:44,447 --> 00:39:46,237 كن مطيعاً 391 00:39:46,697 --> 00:39:47,737 اُماه 392 00:39:48,197 --> 00:39:49,446 كن مطيعاً 393 00:39:51,572 --> 00:39:52,779 اُماه 394 00:40:05,905 --> 00:40:06,904 اُماه 395 00:40:07,822 --> 00:40:09,237 بأخذنا "فانج دا" منها 396 00:40:09,530 --> 00:40:11,779 أشعر و كأننا سرقنا منها ما تبقى من عمرها 397 00:40:43,863 --> 00:40:44,986 اُماه 398 00:40:45,446 --> 00:40:47,945 "فانج دا" 399 00:40:48,237 --> 00:40:49,945 اُماه 400 00:41:31,029 --> 00:41:32,403 هيا بنا 401 00:41:36,279 --> 00:41:37,945 وانج" هل هذه إبنتك؟" 402 00:41:38,112 --> 00:41:38,695 نعم 403 00:41:38,862 --> 00:41:40,986 إنها جميله 404 00:41:41,196 --> 00:41:42,278 قولي لها مرحباً- ما إسمكِ؟- 405 00:41:42,737 --> 00:41:43,611 قولي مرحبا 406 00:41:45,821 --> 00:41:46,486 "دكتور "دونج 407 00:41:46,654 --> 00:41:48,736 هذه الفتاه كانت "في "تانجشان 408 00:41:48,904 --> 00:41:49,695 نعم 409 00:41:51,446 --> 00:41:52,695 أريني وجهكِ 410 00:41:52,862 --> 00:41:55,028 هل تشبهين أباكِ أم اُمكِ؟ 411 00:41:55,362 --> 00:41:57,153 هيا فلنأكل 412 00:41:57,487 --> 00:41:58,695 ماذا تفعل 413 00:41:58,862 --> 00:42:00,028 لماذا تخيف الطفله؟ 414 00:42:01,487 --> 00:42:02,320 ما إسمها؟ 415 00:42:04,696 --> 00:42:05,570 "يا يا" 416 00:42:06,571 --> 00:42:08,037 رحبي بعمكِ 417 00:42:09,404 --> 00:42:10,403 هيا 418 00:42:11,279 --> 00:42:12,361 إنكِ لستِ مؤدبه 419 00:42:12,696 --> 00:42:15,795 هؤلاء الرجال نعتبرهم أعمامكِ و السيدات عماتكِ 420 00:42:15,861 --> 00:42:16,819 لا تحرجينها 421 00:42:18,361 --> 00:42:19,360 "يا يا" 422 00:42:19,528 --> 00:42:21,130 هل تعانين من الخجل من الغرباء 423 00:42:37,361 --> 00:42:38,402 هل شعركِ جميل هكذا؟ 424 00:42:40,070 --> 00:42:41,860 يا يا" هل أنتِ جاهزه؟" 425 00:42:42,028 --> 00:42:43,277 يجب أن نذهب الآن 426 00:43:03,153 --> 00:43:04,444 يالكِ من فتاه جميله 427 00:43:07,278 --> 00:43:08,319 ما إسمكِ؟ 428 00:43:09,403 --> 00:43:11,194 وانج فان"و "فان" تعني الشراع" 429 00:43:11,403 --> 00:43:12,777 "أنا "وانج دينج 430 00:43:19,778 --> 00:43:20,985 كما تشاء 431 00:43:24,361 --> 00:43:25,069 "دينج" 432 00:43:25,236 --> 00:43:27,735 هل كان هذا إسمكِ في السابق؟ 433 00:43:29,736 --> 00:43:30,735 بعد ذلك 434 00:43:31,195 --> 00:43:33,235 حينما تتذكرين شيئاً من ماضيكِ 435 00:43:33,403 --> 00:43:35,110 يمكنكِ أن تخبري أمكِ و أبيكِ 436 00:43:35,611 --> 00:43:38,527 "بوسعي أن آخذكِ إلي "تانجشان للبحث عن عائلتكِ 437 00:43:38,861 --> 00:43:39,777 حسناً؟ 438 00:43:39,945 --> 00:43:41,777 أنا لا أذكر أي شئ 439 00:43:42,611 --> 00:43:43,902 ستتذكرين 440 00:43:45,070 --> 00:43:46,578 لقد أتممت كل شئ 441 00:43:46,736 --> 00:43:50,776 من الآن فصاعداً أصبحتِ "التلميذه "وانج دينج 442 00:43:53,985 --> 00:43:55,443 لنعد إلي المنزل 443 00:45:42,734 --> 00:45:46,108 "تانجشان 1986" 444 00:45:58,609 --> 00:45:59,942 إحذروا 445 00:46:04,984 --> 00:46:05,483 "فانج دا" 446 00:46:05,609 --> 00:46:06,775 هيا لتتناول الإفطار 447 00:46:06,984 --> 00:46:08,025 أعطني المنشفه 448 00:46:08,693 --> 00:46:09,525 أعطنيها 449 00:46:13,068 --> 00:46:14,108 إدخل 450 00:46:21,984 --> 00:46:22,983 هيا لتأكل 451 00:46:24,609 --> 00:46:26,791 حينما تفرغ إرتدي يدك الصناعيه 452 00:46:27,776 --> 00:46:28,775 لا اُريد 453 00:46:28,943 --> 00:46:29,817 إنها تؤلمني 454 00:46:29,984 --> 00:46:30,983 نعم لكن يجب أن ترتديها 455 00:46:31,151 --> 00:46:33,067 فالشباب يجب أن يبدوا متأنقين 456 00:46:33,484 --> 00:46:34,317 كما أنها 457 00:46:34,984 --> 00:46:36,442 كلفتنا الكثير 458 00:46:38,109 --> 00:46:40,108 لو كنت أعلم أنكِ ستقترضين لصنعها 459 00:46:40,526 --> 00:46:42,913 كنت رفضت أن تحضريها لي- كل و أنت صامت- 460 00:46:54,317 --> 00:46:55,232 اُماه 461 00:46:55,775 --> 00:46:56,816 ماذا تفعلين؟ 462 00:46:57,650 --> 00:46:58,691 معلمك أخبرني 463 00:46:58,983 --> 00:47:01,107 أنك يجب أن تستذكر في مكان مناسب 464 00:47:01,358 --> 00:47:03,441 و الثلاجه تصدر ضوضاء و لهذا سأنقلها لغرفتي 465 00:47:03,608 --> 00:47:05,357 و حتي لو نقلتيها فلن ألتحق بالجامعه 466 00:47:05,525 --> 00:47:08,366 لا اُريد خوض الإمتحان- ماذا تقول؟- 467 00:47:13,942 --> 00:47:15,566 إن لم تلتحق بالجامعه فماذا ستفعل؟ 468 00:47:16,567 --> 00:47:17,649 هل ستأخذ وظيفتي؟ 469 00:47:17,942 --> 00:47:20,107 إنك لا تستطيع العمل في المصنع 470 00:47:20,942 --> 00:47:22,107 و لا تستطيع القياده 471 00:47:22,483 --> 00:47:23,566 و لا تستطيع الطهي 472 00:47:24,025 --> 00:47:25,732 لم أجد عمل يدوي مناسب لك 473 00:47:25,942 --> 00:47:27,191 يجب أن تلتحق بالجامعه 474 00:47:27,650 --> 00:47:28,899 يمكنني أن أصير حارساً 475 00:47:29,483 --> 00:47:30,524 أو مشرف علي حمام عمومي؟ 476 00:47:30,817 --> 00:47:31,857 مستحيل 477 00:47:32,858 --> 00:47:34,191 إن لم تلتحق بالجامعه 478 00:47:34,358 --> 00:47:35,691 ستلقي جدتك باللائمه عليَ 479 00:47:35,942 --> 00:47:37,357 "إنك لم تذهب إلي "جينان 480 00:47:37,817 --> 00:47:39,149 لسنوات عديده 481 00:47:39,400 --> 00:47:41,524 و هي مازالت ترسل لنا النقود و الطعام 482 00:47:42,983 --> 00:47:44,649 و إذا إلتحقت بالجامعه 483 00:47:45,442 --> 00:47:47,524 أكون قد سددت ديني إليها 484 00:47:47,692 --> 00:47:49,566 أي دين هذا؟ 485 00:47:49,733 --> 00:47:50,691 إنها جدتي 486 00:47:51,025 --> 00:47:52,982 لماذا تتعاملين بهذه الحساسيه؟ 487 00:47:53,317 --> 00:47:54,691 لو مت 488 00:47:55,150 --> 00:47:56,941 ماذا ستفعل؟ 489 00:47:57,608 --> 00:47:59,316 لو لم تكن لديك مؤهلات 490 00:47:59,567 --> 00:48:01,982 هل تظن أن هناك فتاه سترضي بك؟ 491 00:48:03,025 --> 00:48:05,149 اُريد أن اُساعدك في تربية أطفالك 492 00:48:05,525 --> 00:48:07,524 لكي يساعدك أبناءك حين تصير مسناً 493 00:48:08,067 --> 00:48:09,066 اُماه 494 00:48:09,233 --> 00:48:10,316 لا تقلقي 495 00:48:10,775 --> 00:48:12,982 فيما بعد سأجد فتاه تقبل بالزواج مني 496 00:48:13,817 --> 00:48:15,316 إذهب إلي مدرستك 497 00:48:15,900 --> 00:48:16,899 هيا 498 00:48:17,650 --> 00:48:18,649 إنتظر 499 00:48:25,316 --> 00:48:29,731 "يوان ني" "يوان ني" 500 00:48:30,024 --> 00:48:32,190 مكالمه اُخري لكِ من "مدرسة "فانج دا 501 00:48:45,232 --> 00:48:47,565 المسافرون يخرجون من المحطه 502 00:48:47,816 --> 00:48:52,440 إنهم يخرجون 503 00:48:52,607 --> 00:48:53,523 هل هناك من يريد الذهاب إلي فندق" 504 00:48:54,107 --> 00:48:55,356 هل تريد فندقاً؟ 505 00:48:55,524 --> 00:48:56,940 هل تريد فندقاً؟ يمكنني أن اُوصلك 506 00:48:57,274 --> 00:48:58,148 الغرف به نظيفه و رخيصه 507 00:48:58,357 --> 00:48:59,856 سيدي هل تريد الذهاب إلي فندق؟ 508 00:49:00,274 --> 00:49:01,940 إنها تمطر , بإمكاني توصيلك 509 00:49:23,441 --> 00:49:24,440 إدخل 510 00:49:29,316 --> 00:49:30,398 "المعلمه "جيانج 511 00:49:35,607 --> 00:49:36,898 هناك قاعده في المدرسه 512 00:49:37,399 --> 00:49:40,523 تقضي بفصل الطالب إن تغيب 15 يوماً 513 00:49:40,816 --> 00:49:43,065 و "فانج دا" تغيب ثلاثة أيام بالفعل 514 00:49:43,232 --> 00:49:44,953 هل ينوي دخول الإمتحان التمهيدي للإلتحاق بالجامعه؟ 515 00:49:45,149 --> 00:49:47,856 نعم 516 00:49:56,940 --> 00:49:58,147 "فانج كيانج" 517 00:49:59,315 --> 00:50:00,480 "فانج دينج" 518 00:50:02,273 --> 00:50:03,564 لا تظنان أنني لحوحه 519 00:50:05,690 --> 00:50:07,314 كل عام 520 00:50:08,440 --> 00:50:09,855 أتحدث إليكما 521 00:50:11,856 --> 00:50:13,314 لقد إنتقلنا 522 00:50:15,648 --> 00:50:17,272 لو أردتم العوده 523 00:50:18,440 --> 00:50:20,022 لا تضلوا الطريق 524 00:50:23,398 --> 00:50:25,022 إن شارعنا 525 00:50:25,481 --> 00:50:27,814 هو التالي لشارع مدرسة السكك الحديديه 526 00:50:28,856 --> 00:50:32,314 و عند أول صف من المنازل إنعطف يساراً 527 00:50:33,815 --> 00:50:35,147 و منزلنا هو الأول 528 00:50:36,148 --> 00:50:37,272 لا تنسوا 529 00:50:40,273 --> 00:50:41,730 حيثما كنا نسكن 530 00:50:42,190 --> 00:50:43,522 كانوا يبنون متجراً 531 00:50:45,898 --> 00:50:47,480 لا يمكننا العوده 532 00:50:48,356 --> 00:50:49,522 اُماه 533 00:50:49,731 --> 00:50:51,689 مرت عشر سنوات علي وفاة أبي و اُختي 534 00:50:52,065 --> 00:50:53,230 كيف يمكنهم العوده 535 00:50:54,315 --> 00:50:56,772 إنك تخيفيني حينما تقولين هذا الكلام 536 00:50:59,065 --> 00:51:01,397 لا أدري ماذا أقول لأبيك و اُختك 537 00:51:02,606 --> 00:51:05,772 كنت أنتظر بلهفه يوم دخولك الإمتحان التمهيدي للجامعه 538 00:51:07,273 --> 00:51:09,230 و لكنك لن تتقدم له 539 00:51:09,690 --> 00:51:11,730 لماذا لا تفعل ما هو صواباً؟ 540 00:51:14,231 --> 00:51:15,397 لقد أصابني الإحباط 541 00:51:18,231 --> 00:51:19,480 صرتِ محبطه؟ 542 00:51:19,981 --> 00:51:20,897 لو علمتِ 543 00:51:21,440 --> 00:51:23,780 لكنتِ إخترتِ أن تنقذي اُختي بدلاً مني 544 00:52:04,147 --> 00:52:05,438 أبي 545 00:52:20,689 --> 00:52:22,188 اُماه 546 00:52:22,980 --> 00:52:25,104 "أنا "فانج دينج 547 00:52:37,230 --> 00:52:41,146 "يا يا" 548 00:52:41,897 --> 00:52:43,271 كنتِ تعانين من كابوس جديد 549 00:52:44,689 --> 00:52:45,646 لا تخافي 550 00:52:48,230 --> 00:52:49,438 ساُحضر لكِ كوباً من الماء 551 00:52:56,522 --> 00:52:57,478 "يا يا" 552 00:52:57,646 --> 00:52:58,978 هل تشعرين بالصداع 553 00:52:59,604 --> 00:53:01,437 ساُدلك لكِ رأسكِ 554 00:53:10,896 --> 00:53:12,020 هل تشعرين بالتحسن؟ 555 00:53:13,688 --> 00:53:15,228 هل أنتِ قلقه بشأن الإمتحان التمهيدي للجامعه؟ 556 00:53:15,521 --> 00:53:16,687 إنكِ متوتره جداً 557 00:53:18,063 --> 00:53:20,353 لا تهتمي و إن لم تريدي لا تدخليه 558 00:53:20,688 --> 00:53:21,687 فعلي أية حال 559 00:53:22,021 --> 00:53:23,312 أصبح التخرج من الجامعه 560 00:53:23,646 --> 00:53:25,687 عديم الجدوي 561 00:53:26,229 --> 00:53:28,812 و بإمكانكِ النجاح في الحياه و إن لم تلتحقي بالجامعه 562 00:53:28,979 --> 00:53:30,103 كفي 563 00:53:30,271 --> 00:53:31,937 هل تظن أن هذه هي النصيحه المناسبه لها؟ 564 00:53:32,813 --> 00:53:33,812 "يا يا" 565 00:53:33,979 --> 00:53:35,687 إشربي و عودي إلي النوم 566 00:53:43,563 --> 00:53:44,645 "وانج" 567 00:53:44,813 --> 00:53:46,228 لقد ثرثرت كثيراً 568 00:53:47,063 --> 00:53:49,228 و لو إستمريت فإنها لن تستطيع النوم 569 00:53:51,229 --> 00:53:52,145 "يا يا" 570 00:53:52,313 --> 00:53:53,812 إشربي و نامي 571 00:53:54,646 --> 00:53:55,978 حسناً 572 00:53:58,229 --> 00:53:59,395 لقد نامت 573 00:54:02,396 --> 00:54:04,135 ألا تشعر بالخجل؟ 574 00:54:09,646 --> 00:54:10,728 أنا؟ 575 00:54:13,563 --> 00:54:14,770 و فيما أخطأت؟ 576 00:54:15,896 --> 00:54:17,103 إنها الآن بالغه 577 00:54:17,646 --> 00:54:19,228 و اُنظر إلي ما ترتديه 578 00:54:21,438 --> 00:54:22,520 أنا في منزلي 579 00:54:22,688 --> 00:54:24,228 هل يجب أن أرتدي ثياب الملوك؟ 580 00:54:25,479 --> 00:54:27,642 أليس من حقي أن أدخل غرفة طفلتي؟ 581 00:54:28,687 --> 00:54:31,227 لا تتصنع عدم الفهم 582 00:54:35,687 --> 00:54:36,769 أنتِ تغيرتِ 583 00:54:37,687 --> 00:54:39,311 لم أعد أفهمكِ 584 00:54:42,353 --> 00:54:43,477 إسمعيني 585 00:54:44,395 --> 00:54:45,686 إن ما تقومين به 586 00:54:46,145 --> 00:54:47,602 يهدف إلي أن تزعجيني علي الدوام 587 00:54:47,770 --> 00:54:48,964 و أنا أستمر في تجاهل مضايقاتك 588 00:54:49,020 --> 00:54:50,769 لا داعي لخلط الأمور 589 00:54:51,103 --> 00:54:54,242 و لا تتصرفي كلص يطالب الناس أن يمسكوا لصاً 590 00:54:55,103 --> 00:54:58,210 كيف يمكن أن تكوني بمثل هذا الغباء؟ 591 00:55:02,478 --> 00:55:03,311 أبي 592 00:55:04,312 --> 00:55:06,061 لابد أن أستعد للإمتحان 593 00:55:06,312 --> 00:55:07,686 و لست في مزاج يمكنني من التمتع بمشاهدة فيلم 594 00:55:07,895 --> 00:55:11,089 أنا دعوتك إلي مشاهدة الفيلم لأن هذا سيرفه عنكِ 595 00:55:11,145 --> 00:55:12,019 "يا يا" 596 00:55:12,187 --> 00:55:15,158 ألم تحسمي رأيكِ بعد في شأن تخصصك الدراسي؟ 597 00:55:16,353 --> 00:55:17,436 اُماه 598 00:55:17,895 --> 00:55:19,834 مازلت أود دراسة الطب 599 00:55:22,020 --> 00:55:24,352 أنا صحتي ضعيفه و والدكِ مشغول 600 00:55:24,937 --> 00:55:28,158 فلماذا لا تلتحقين بكليه قريبه من هنا؟ و لا تضطري لترك المنزل 601 00:55:28,312 --> 00:55:30,019 وانج" ما رأيك؟" 602 00:55:31,145 --> 00:55:32,602 أنا أحترم رغبتها 603 00:55:34,187 --> 00:55:36,155 إنني اُفكر فيما هو أفضل لها 604 00:55:37,645 --> 00:55:39,477 إنها لم تفارقني أبدا 605 00:55:40,062 --> 00:55:42,686 و يقلقني أنها ستكون بعيده عنا 606 00:55:43,187 --> 00:55:46,019 و لكن لا يوجد كليات طب جيده في مدينتنا 607 00:55:48,062 --> 00:55:50,102 و لماذا يتوجب عليها أن تدرس الطب؟ 608 00:55:50,270 --> 00:55:52,602 هل تعلمين مشقة العمل في المستشفيات؟ 609 00:55:53,603 --> 00:55:56,308 إنكِ لا تنصتين لما أقوله لكِ أبداً 610 00:55:57,478 --> 00:55:59,311 اُمكِ هي من لا ينصت لنا 611 00:56:02,102 --> 00:56:03,935 كفوا عن الجدال 612 00:56:04,852 --> 00:56:06,435 أنا لا اُريد مشاهدة الفيلم 613 00:56:06,602 --> 00:56:07,851 اُمي أنا عائده للمنزل 614 00:56:09,061 --> 00:56:10,101 إلي اللقاء 615 00:56:15,269 --> 00:56:18,226 لماذا تلحين عليها؟ 616 00:56:21,186 --> 00:56:22,685 إنها ليست إبنتنا 617 00:56:24,561 --> 00:56:26,101 و لن تعود لنا لو تركتنا 618 00:56:27,061 --> 00:56:30,014 أتكررين هذا الحديث؟ إنها إبنتنا و لو بالتبني 619 00:56:30,352 --> 00:56:31,560 و في كل الأحوال 620 00:56:32,102 --> 00:56:34,387 البشر لديهم مشاعر و أحاسيس 621 00:56:40,227 --> 00:56:42,226 خذي ساق دجاجه 622 00:56:42,394 --> 00:56:43,685 اُماه أنا لا اُحب الدجاج 623 00:56:43,852 --> 00:56:46,864 و لكنكِ ستأكلينها إنكِ بحاجه للغذاء 624 00:56:47,477 --> 00:56:49,197 لقد شبعت 625 00:56:51,269 --> 00:56:52,893 لدي موعداً خلال يومين "في مدينة "تانجشان 626 00:56:53,309 --> 00:56:55,507 يا يا" هل تودين أن تأتي معي؟" 627 00:56:55,519 --> 00:56:56,726 و كيف يمكنها ذلك؟ 628 00:56:56,894 --> 00:56:58,268 إنها علي وشك إجراء الإمتحان التمهيدي 629 00:56:58,727 --> 00:57:00,782 لن نتغيب طويلاً يوم واحد فقط 630 00:57:01,311 --> 00:57:05,308 حتي يوم واحد هو وقت طويل لا يجب أن تضيع من وقتها و لا ساعه 631 00:57:06,519 --> 00:57:08,768 أنا سأذهب بالسياره هذه المره 632 00:57:09,519 --> 00:57:11,611 "و اُريد أن تأتي "يا يا لتغير جو 633 00:57:15,186 --> 00:57:16,101 أبي 634 00:57:16,519 --> 00:57:18,403 لا اُريد الذهاب 635 00:57:18,602 --> 00:57:19,601 لا بأس 636 00:57:20,644 --> 00:57:21,685 حسناً 637 00:57:24,602 --> 00:57:26,761 اُماه إرجعي للداخل 638 00:57:26,769 --> 00:57:27,768 إلي اللقاء 639 00:57:29,852 --> 00:57:32,999 لا تتقدم للإمتحان و لكن لا تغادر 640 00:57:33,268 --> 00:57:36,236 ألم نحسم هذا الأمر؟ أنا لن أكون بمفردي 641 00:57:36,685 --> 00:57:39,017 لكن من سيعتني بك مثلي؟ 642 00:57:39,226 --> 00:57:40,934 فأنت لن تظل هناك لمجرد ساعات 643 00:57:44,143 --> 00:57:46,017 أنا اُريد أن أرى إن كان يمكنني أن أتولى أمر نفسي 644 00:57:46,185 --> 00:57:47,517 و إلا لن أعرف إلي الأبد 645 00:57:47,726 --> 00:57:49,892 أليست "تانجشان" مدينه كبيره؟ 646 00:57:50,060 --> 00:57:51,142 مدينه كبيره ؟ 647 00:57:51,601 --> 00:57:53,017 ألا تشاهدين التلفاز؟ 648 00:57:53,476 --> 00:57:55,142 كل القرويين ذهبوا "إلي "شينين 649 00:57:55,310 --> 00:57:56,892 و أنا لم أذهب حتي "إلي "شيجاهوانج 650 00:57:57,060 --> 00:57:58,434 هيا 651 00:58:00,768 --> 00:58:04,166 زياو لونج" إعتني به"- حسناً- 652 00:58:05,143 --> 00:58:06,059 اُماه 653 00:58:06,601 --> 00:58:07,809 دمتِ بخير 654 00:58:17,643 --> 00:58:19,741 يا أحمق هل تدخن أمام اُمي؟ 655 00:59:07,017 --> 00:59:08,765 مرحباً , في أي قسم؟- إعدادي الطب- 656 00:59:08,892 --> 00:59:10,224 قسم طلبة إعدادي الطب هناك تفضلي بالجلوس 657 00:59:10,350 --> 00:59:11,433 شكراً 658 00:59:14,809 --> 00:59:16,016 هذا هو خطاب القبول 659 00:59:17,017 --> 00:59:18,183 "وانج دينج" 660 00:59:20,559 --> 00:59:23,599 غرفتكِ رقم 206 في المبني رقم 9 661 00:59:23,767 --> 00:59:26,099 من يوصلها إلي غرفتها؟ 662 00:59:26,267 --> 00:59:27,141 أنا 663 00:59:30,392 --> 00:59:33,130 شكراً يا صديقي لأنك ستضطر للعوده إلي هناك من جديد 664 00:59:34,059 --> 00:59:35,308 أين الحمام؟ 665 00:59:35,475 --> 00:59:36,474 سأحمل أغراضكِ 666 00:59:36,642 --> 00:59:37,599 "وانج دينج" 667 00:59:37,767 --> 00:59:39,891 لا تنسي أن تأخذي بطاقتك الجامعيه من شؤن الطلبه 668 00:59:40,059 --> 00:59:41,308 ناوليني أغراضكِ و هيا 669 01:00:01,600 --> 01:00:03,062 هذا هو الحمام 670 01:00:08,017 --> 01:00:09,755 حقيبتكِ 671 01:00:12,267 --> 01:00:13,224 شكراً 672 01:00:29,934 --> 01:00:30,933 أنتِ قويه 673 01:00:31,600 --> 01:00:34,578 و بوسعكِ أن تعتني بنفسكِ و بمن تريدين 674 01:00:35,474 --> 01:00:38,733 كل يوم حينما أعود لمنزلي و أري أفراد اُسرتي 675 01:00:38,766 --> 01:00:39,932 ينتابني الغضب 676 01:00:40,141 --> 01:00:41,640 و لا أستطيع التحكم في أعصابي 677 01:00:42,099 --> 01:00:43,640 و هكذا كنت أنا 678 01:00:44,058 --> 01:00:48,201 حينما كان "فانج دا" يغضبني لكني لم أكن أجعله يشعر بشئ 679 01:00:48,474 --> 01:00:50,557 أنا ساُجن إن لم يكبروا بسرعه 680 01:00:51,724 --> 01:00:53,140 و هكذا كان شعوري 681 01:00:54,224 --> 01:00:56,557 العمل في المصنع ممل 682 01:00:56,974 --> 01:01:00,274 الآن أتمني لو أنني كنت فقدت عملي فيه مثلكِ 683 01:01:01,641 --> 01:01:04,484 أنتِ لا يُرضيكِ شئ 684 01:01:04,683 --> 01:01:07,640 العمل في المصنع أفضل من العمل الخاص 685 01:01:08,266 --> 01:01:10,368 يوان ني" مكالمه لكِ" 686 01:01:10,683 --> 01:01:11,640 إنتظري لحظه 687 01:01:13,308 --> 01:01:14,140 شكراً 688 01:01:15,516 --> 01:01:16,390 آلو 689 01:01:16,558 --> 01:01:17,640 فانج دا"؟" 690 01:01:17,849 --> 01:01:19,723 لقد مر وقت طويل قبل أن تكلمني 691 01:01:21,141 --> 01:01:22,015 هل أنت مشغول؟ 692 01:01:22,516 --> 01:01:24,610 يبدو أنك مشغول أكثر من رئيس الوزراء 693 01:01:35,058 --> 01:01:37,051 أيها الضابط هل أنت هنا في عمل؟ 694 01:01:37,183 --> 01:01:38,623 هل تود القيام بجوله سياحيه في "هانجويو"؟ 695 01:01:38,658 --> 01:01:39,610 كلا , شكراً 696 01:01:42,933 --> 01:01:45,630 أين كلية طب "هانجويو"؟- تعال معي سأوصلك- 697 01:01:45,683 --> 01:01:46,848 كلا شكراً 698 01:01:47,266 --> 01:01:49,686 أنا ضابط بالجيش و ما تفعله لا يليق- سيدي- 699 01:01:50,683 --> 01:01:51,682 إنك ضابط بالجيش 700 01:01:52,683 --> 01:01:53,765 و أنا معاق 701 01:01:54,974 --> 01:01:56,057 أرجوك ساعدني 702 01:01:58,224 --> 01:01:59,767 هل أنت بخير؟- نعم- 703 01:01:59,891 --> 01:02:01,182 فبالرغم أني فقدت ذراعاً فإن ساقاي بخير 704 01:02:01,349 --> 01:02:02,979 أنا أعمل علي الدراجه كل يوم 705 01:02:05,058 --> 01:02:06,432 ماذا حل بذراعك؟ 706 01:02:07,723 --> 01:02:09,472 "لقد فقدته في زلزال "تانجشان عام 1976 707 01:02:10,265 --> 01:02:11,924 زلزال "تانجشان"؟- نعم- 708 01:02:12,223 --> 01:02:14,287 هل أنت من "تانجشان"؟- لماذا تسأل؟- 709 01:02:14,973 --> 01:02:17,347 في عام 1976 كنت أعمل "في "تانجشان 710 01:02:17,515 --> 01:02:18,922 كنت من ضمن طواقم الإنقاذ 711 01:02:21,057 --> 01:02:22,773 إذاً أنا اُوصل أحد الأبطال 712 01:02:23,723 --> 01:02:25,989 إن هذه التوصيله مجانيه 713 01:02:39,057 --> 01:02:40,847 مرحباً أين المبني رقم 9 714 01:02:41,057 --> 01:02:41,431 هناك 715 01:02:41,598 --> 01:02:42,681 شكراً 716 01:02:59,307 --> 01:03:00,681 من؟ 717 01:03:05,515 --> 01:03:06,347 "فانج دينج" 718 01:03:06,557 --> 01:03:07,431 أبي 719 01:03:07,598 --> 01:03:09,756 لماذا أتيت؟- هل تفاجأتِ؟- 720 01:03:19,765 --> 01:03:21,097 إفتحي الستائر 721 01:03:21,432 --> 01:03:22,639 حسناً 722 01:03:26,348 --> 01:03:27,514 إجلس 723 01:03:31,807 --> 01:03:34,014 أبي لماذا لم تتصل بي أولاً 724 01:03:34,682 --> 01:03:37,528 لكي اُقابلك في محطة القطارات- لا داعي- 725 01:03:40,972 --> 01:03:44,421 "إن الجو في "هانجويو حار جداً 726 01:03:45,806 --> 01:03:46,846 نعم 727 01:03:47,222 --> 01:03:50,395 الرطوبه في الصيف في هانجويو" مرتفعه جداً" 728 01:03:56,556 --> 01:03:59,332 فلتأخذا حريتكما و سأذهب لشراء البطيخ 729 01:04:06,056 --> 01:04:07,096 "فانج دينج" 730 01:04:08,514 --> 01:04:09,638 من هذا الفتي؟ 731 01:04:11,806 --> 01:04:13,305 إنه طالب في عامه الأخير 732 01:04:13,972 --> 01:04:16,055 إنه في مرحلة التخصص "و هو من "هانجويو 733 01:04:17,014 --> 01:04:18,180 أبي فلتشرب بعض الماء 734 01:04:19,764 --> 01:04:22,165 طلبت مني اُمكِ أن اُوصل هذا لكِ 735 01:04:23,722 --> 01:04:25,013 إنه طعامكِ المفضل 736 01:04:25,889 --> 01:04:27,180 إنها الفواكه المجففه 737 01:04:27,681 --> 01:04:29,513 إحضري لي منشفه مبلله 738 01:04:29,681 --> 01:04:30,680 حسناً 739 01:04:31,889 --> 01:04:33,096 كيف صحة اُمي؟ 740 01:04:39,931 --> 01:04:41,373 ليست علي ما يرام 741 01:04:45,056 --> 01:04:46,388 ماذا تقصد؟ 742 01:04:47,222 --> 01:04:48,969 إنها في المستشفي 743 01:04:50,222 --> 01:04:51,430 ماذا حل بها؟ 744 01:04:53,972 --> 01:04:55,221 لم تسمح لي بإخباركِ 745 01:04:55,931 --> 01:04:58,979 و أنتِ لم تعودي للمنزل في العطلتين الماضيتين 746 01:04:59,014 --> 01:05:02,332 و هي تريد أن تراكِ- لماذا ذهبت اُمي إلي المستشفي؟- 747 01:05:10,221 --> 01:05:11,470 ماذا حل بها؟ 748 01:05:18,513 --> 01:05:21,809 ليت بإمكانكِ العوده لرؤيتها 749 01:05:27,513 --> 01:05:29,506 نتمني رؤيتك مجدداً- "شكراً سيد "نيو- 750 01:05:34,513 --> 01:05:36,887 زياو" راقب متجري" 751 01:05:41,888 --> 01:05:45,253 هذه بعض المجلات لتسلتيكِ 752 01:05:45,430 --> 01:05:46,429 لم يكن هناك داعي 753 01:05:53,721 --> 01:05:55,720 فانج دا" لم يتصل" منذ عدة أيام 754 01:05:56,430 --> 01:06:00,320 إنني كنت مشغوله فلم اُخبرك أنني أدخلت هاتفاً في منزلي 755 01:06:03,346 --> 01:06:06,224 و هل دفعتي 5000 "يوان" ثمناً له؟- نعم- 756 01:06:08,971 --> 01:06:10,054 هذا إسراف 757 01:06:11,055 --> 01:06:12,470 ألم يكن هاتفي كافياً 758 01:06:13,138 --> 01:06:15,637 أثناء النهار نعم لكن ماذا عن الليل؟ 759 01:06:16,971 --> 01:06:18,679 ماذا لو أراد أن يكلمني في الليل؟ 760 01:06:20,596 --> 01:06:22,345 يمكنني أن اُرسل لكِ شخصاً في الليل أيضاً 761 01:06:58,845 --> 01:07:00,892 اُريد منك معروفاً- و ما هو؟- 762 01:07:19,095 --> 01:07:20,764 الصوت معطل 763 01:07:56,845 --> 01:08:00,370 إنه يعمل الآن- لقد أصلحته بالفعل- 764 01:08:02,387 --> 01:08:06,137 كنت أعرف أين العطل- و لماذا لم تخبرني به؟- 765 01:08:07,137 --> 01:08:09,412 هلا أحضرتِ لي مشروباً؟- بالطبع- 766 01:08:09,637 --> 01:08:12,014 أنا جائع أيضاً- إنتظر لحظه- 767 01:08:17,011 --> 01:08:18,927 لم أكن أظنكِ تشربين 768 01:08:23,094 --> 01:08:24,302 دع الشراب 769 01:08:25,053 --> 01:08:26,960 و تناول بعض الحساء 770 01:08:30,386 --> 01:08:32,302 قبل أن أعمل في بيع "المراوح في "تانجشان 771 01:08:32,636 --> 01:08:33,843 كونت بعض الصداقات هنا 772 01:08:36,094 --> 01:08:37,843 و لم أكن أدري ماذا أعمل 773 01:08:39,219 --> 01:08:40,760 فقط كنت اُريد عملاً أتعيش منه 774 01:08:42,761 --> 01:08:44,927 و بعد عام قتلت زوجتي شخصاً 775 01:08:46,719 --> 01:08:47,927 و عندما عدت إلي قريتي 776 01:08:48,511 --> 01:08:50,093 أرادت أن تعترف لي بكل شئ 777 01:08:50,553 --> 01:08:51,802 و لم اُرد أن اُصغي لها 778 01:08:52,261 --> 01:08:53,980 و تم طلاقنا 779 01:08:56,178 --> 01:08:57,760 و هذه كل قصتي 780 01:08:58,136 --> 01:09:00,590 إنني أفتقد إبني كثيراً 781 01:09:09,803 --> 01:09:11,302 خلال زلزال 1976 782 01:09:12,303 --> 01:09:14,302 نقصت عائلتي فردان 783 01:09:16,428 --> 01:09:19,539 "و بعدما غادر "فانج دا نقصت فرداً آخر 784 01:09:26,594 --> 01:09:29,969 أمازلت تفتقديهم بالرغم من مرور كل هذه الأعوام؟ 785 01:09:30,886 --> 01:09:35,605 إنني أخشي أيام العطلات حينما لا يكون "فانج دا" معي 786 01:09:36,136 --> 01:09:39,930 لأنني أظل في المنزل في العطلات و لا أفعل شئ سوي الشراب 787 01:09:53,843 --> 01:09:55,865 هل هذه من آثار الزلزال؟ 788 01:09:56,718 --> 01:09:57,759 نعم 789 01:10:07,177 --> 01:10:08,801 و لماذا تتركين نفسكِ وحيده؟ 790 01:10:09,635 --> 01:10:11,697 إنكِ مازلتِ جذابه 791 01:10:13,927 --> 01:10:15,009 "نيو" 792 01:10:15,760 --> 01:10:17,673 عد إلي مقعدك 793 01:10:25,385 --> 01:10:28,189 لقد أفرطت في الشراب لا تغضبي مني 794 01:10:28,260 --> 01:10:29,259 لم يحدث شئ 795 01:10:30,593 --> 01:10:32,676 أنا أعتذر و أشعر بالخزي 796 01:10:33,718 --> 01:10:35,301 إننا ناضجان 797 01:10:36,135 --> 01:10:37,217 و لم يحدث شئ 798 01:10:43,343 --> 01:10:44,301 فلتظلي معي 799 01:10:45,052 --> 01:10:46,217 لا أستطيع 800 01:10:46,552 --> 01:10:50,379 إذاً ستظل الاُمور كما كانت بيننا- كلا و هذا لن يحدث أيضاً- 801 01:11:06,718 --> 01:11:07,801 مرحباً أيها المدير 802 01:11:13,927 --> 01:11:14,967 إرفعي ظهركِ أكثر يا اُمي 803 01:11:16,967 --> 01:11:18,341 بهذه السرعه؟ 804 01:11:19,509 --> 01:11:20,508 "يا يا" 805 01:11:22,801 --> 01:11:25,758 لقد بدأت الدراسه و يجب أن تذهبي 806 01:11:27,092 --> 01:11:29,640 لا تقلقي لقد أخذت أجازه 807 01:11:29,759 --> 01:11:31,216 كنت سأتدرب في مستشفي في هذا الفصل الدراسي 808 01:11:31,384 --> 01:11:33,373 و ليست لدي محاضرات 809 01:11:35,134 --> 01:11:37,258 الممرضات يقلن أنكِ غايه في الجمال 810 01:11:37,717 --> 01:11:39,466 و يقولون أنكِ تشبهينني 811 01:11:41,759 --> 01:11:43,758 فهم لم يأتوا هنا إلا مؤخراً 812 01:11:46,134 --> 01:11:48,264 و هناك الكثير مما لا يعرفونه 813 01:11:49,176 --> 01:11:50,466 اُماه 814 01:11:50,759 --> 01:11:51,966 أنا اُشبهكِ 815 01:11:57,009 --> 01:11:58,702 إن طباعي تشبه طباعكِ 816 01:11:59,301 --> 01:12:00,867 فأنتِ عنيده 817 01:12:02,009 --> 01:12:04,505 و أصررتِ علي دراسة الطب 818 01:12:05,009 --> 01:12:08,008 حينما كنت طفله كنت اُحب الذهاب معكِ إلي المستشفي 819 01:12:15,467 --> 01:12:19,508 أنتِ أكثر شخص أحببته في حياتي 820 01:12:20,634 --> 01:12:22,989 و لكنكِ لم تحبين 821 01:12:26,426 --> 01:12:28,966 أن تبقي معي 822 01:12:30,051 --> 01:12:31,508 اُماه 823 01:12:37,051 --> 01:12:41,035 لا تكوني حانقه علي- اُماه- 824 01:12:43,509 --> 01:12:45,341 إعتني بأبيكِ 825 01:12:47,717 --> 01:12:50,132 إنه دائماً ما يمتدحكِ 826 01:12:50,966 --> 01:12:52,049 يقول 827 01:12:53,300 --> 01:12:56,257 حتي الأطفال اللذين من أصلابنا 828 01:12:57,508 --> 01:13:00,340 يتركون منازلنا حينما يكبرون 829 01:13:06,050 --> 01:13:07,299 أخيراً 830 01:13:08,383 --> 01:13:11,007 لن يكون هناك من يجادله 831 01:13:12,966 --> 01:13:14,715 سيشعر بالضجر 832 01:13:23,841 --> 01:13:25,049 اُماه 833 01:13:26,466 --> 01:13:27,882 إن أبي يحبكِ 834 01:13:31,091 --> 01:13:32,507 و أنا أيضاً 835 01:13:40,216 --> 01:13:41,549 هيا 836 01:13:42,008 --> 01:13:44,674 ساعديني علي إخراج الأغراض من أسفل الوساده 837 01:13:48,466 --> 01:13:49,632 هذا أوان 838 01:13:50,883 --> 01:13:52,340 حصولكِ 839 01:13:52,925 --> 01:13:54,840 علي حسابات التوفير 840 01:13:55,841 --> 01:13:58,424 للنقود التي إحتفظنا لكِ بها 841 01:14:00,550 --> 01:14:01,799 و الآن أنتِ كبرتِ 842 01:14:02,883 --> 01:14:05,590 "و يمكنكِ العوده إلي "تانجشان و البحث عن اُسرتكِ 843 01:14:06,133 --> 01:14:07,715 إن أباكِ محق 844 01:14:08,675 --> 01:14:11,465 لابد أن هناك من تبقي منهم 845 01:14:15,258 --> 01:14:16,549 و العائله 846 01:14:17,800 --> 01:14:19,757 تظل دائماً عائلتكِ 847 01:14:27,715 --> 01:14:31,975 أشعر أنني سأموت الآن 848 01:14:32,299 --> 01:14:34,006 دعيني اُقبلكِ 849 01:15:00,924 --> 01:15:02,214 أبي 850 01:15:03,174 --> 01:15:04,714 أين نضع صورة اُمي 851 01:16:11,339 --> 01:16:13,902 ألا يوجد بيننا إتفاق؟ لماذا لا تنفذيه؟ 852 01:16:15,298 --> 01:16:16,463 لم يبق علي تخرجكِ سوي عام 853 01:16:16,631 --> 01:16:18,255 فلا تضيعي سنوات الدراسه الماضيه هباء 854 01:16:20,256 --> 01:16:21,463 لم تضع هباء 855 01:16:23,214 --> 01:16:24,892 فقد إلتقيتك خلالها 856 01:16:25,548 --> 01:16:27,713 نحن نتواعد و لن نتزوج 857 01:16:27,964 --> 01:16:29,463 كيف يمكن أن تحتفظي بالطفل؟ 858 01:16:30,423 --> 01:16:31,463 "وانج دينج" 859 01:16:32,673 --> 01:16:34,572 الولاده ليست شيئاً سهلاً 860 01:16:34,964 --> 01:16:38,172 و ما حدث كان غير مقصود و من السهل إصلاحه 861 01:16:39,298 --> 01:16:40,547 أنتِ ذهبتِ إلي عيادة أمراض النساء 862 01:16:40,923 --> 01:16:43,631 و رأيتِ كم إمرأه تجري الإجهاض كل يوم 863 01:16:45,631 --> 01:16:48,290 الآخرين يمكنهم القيام بالإجهاض 864 01:16:48,673 --> 01:16:49,838 أما أنا فلا 865 01:16:51,256 --> 01:16:52,713 و لماذا؟ 866 01:16:52,881 --> 01:16:54,172 لماذا لا تفكرين بعقلانيه؟ 867 01:17:00,798 --> 01:17:01,838 "يانج جي" 868 01:17:03,214 --> 01:17:04,380 أخبرتك من قبل 869 01:17:06,131 --> 01:17:07,463 "أنني من "تانجشان 870 01:17:09,798 --> 01:17:12,510 لقد إستفقت في شاحنه مليئه بالجثث 871 01:17:13,714 --> 01:17:16,127 و جثة أبي كانت ملقاه بجواري 872 01:17:18,173 --> 01:17:19,463 إنك لن تفهم 873 01:17:21,589 --> 01:17:22,922 لن تفهمني 874 01:17:23,422 --> 01:17:25,950 لكنكِ لا يجب أن تقرري بهذا التسرع 875 01:17:26,630 --> 01:17:28,046 أعلم أنكِ تحبينني 876 01:17:28,463 --> 01:17:29,462 و أنا أيضاً اُحبك 877 01:17:30,088 --> 01:17:32,567 أنا أحبكِ لكنكِ مازلتِ في الحاديه و العشرين 878 01:17:32,797 --> 01:17:35,632 و شباب المرأه ينتهي بمجرد ولادتها لطفل 879 01:17:37,172 --> 01:17:39,525 أنا لا اُريدكِ أن تُقدمي علي هذه التضحيه 880 01:17:49,797 --> 01:17:50,754 "وانج دينج" 881 01:17:55,505 --> 01:17:58,307 و ما أدراك أنت بالمعني الحقيقي للتضحيه 882 01:18:06,963 --> 01:18:07,754 "يانج جي" 883 01:18:08,880 --> 01:18:09,879 "يانج جي" 884 01:18:10,672 --> 01:18:11,504 تعال هنا 885 01:18:14,838 --> 01:18:16,068 هناك من يبحث عنك 886 01:18:16,172 --> 01:18:17,652 "إنه والد "وانج دينج 887 01:18:18,297 --> 01:18:20,478 حسناً , شكراً- إلي اللقاء- 888 01:18:22,463 --> 01:18:23,379 سيدي 889 01:18:24,005 --> 01:18:25,629 أين "وانج دينج"؟ 890 01:18:27,505 --> 01:18:30,327 إنها لم تتصل بي منذ مده طويله- هل بحثت عنها؟- 891 01:18:30,380 --> 01:18:31,254 نعم 892 01:18:31,505 --> 01:18:32,962 بحثت و لم أجدها 893 01:18:33,130 --> 01:18:34,504 هل علمت أنها تركت الدراسه؟ 894 01:18:35,380 --> 01:18:36,171 نعم 895 01:18:38,755 --> 01:18:39,837 ماذا حدث؟ 896 01:18:43,547 --> 01:18:44,504 لقد حملت 897 01:18:45,755 --> 01:18:46,879 حملت؟ 898 01:18:47,505 --> 01:18:50,345 هي حملت و ما تفعله أنت مجرد لعب كرة السله؟ 899 01:18:50,713 --> 01:18:52,796 لقد تركت الدراسه لكي تبتعد عني 900 01:18:53,047 --> 01:18:54,671 إنها لا تريدني أن أعثر عليها 901 01:18:55,004 --> 01:18:55,795 سيدي 902 01:18:55,962 --> 01:18:57,045 أرجوك أن تبحث عنها 903 01:18:57,462 --> 01:18:59,211 إنها تود رؤيتك و ستدعك تعثر عليها 904 01:18:59,671 --> 01:19:02,108 و إن لم تكن تريد رؤيتك فإنك لن تعثر عليها أبداً 905 01:19:06,004 --> 01:19:06,878 سيدي 906 01:19:07,379 --> 01:19:08,420 أظن 907 01:19:08,837 --> 01:19:10,128 أنا لا أهتم بما تظنه 908 01:19:10,337 --> 01:19:11,836 كان يجب أن تبحث عنها 909 01:19:14,504 --> 01:19:15,628 لماذا تصفعه؟ 910 01:19:18,712 --> 01:19:20,211 كيف جرؤت علي أن تعاملها هكذا؟ 911 01:19:22,837 --> 01:19:24,878 إذهبوا من هنا 912 01:19:28,921 --> 01:19:30,170 أخبرني 913 01:19:32,046 --> 01:19:33,170 أنا آسف 914 01:19:33,837 --> 01:19:34,961 سأذهب للبحث عنها 915 01:19:35,296 --> 01:19:36,503 هذا ما سأفعله بالتأكيد 916 01:20:18,129 --> 01:20:21,461 "تانجشان 1995" 917 01:20:34,961 --> 01:20:37,002 حاولي أن تنالي إعجاب اُمي 918 01:20:37,878 --> 01:20:39,085 إن لم تعجبي اُمي 919 01:20:39,253 --> 01:20:40,210 سنضطر للإنفصال 920 01:20:41,503 --> 01:20:44,669 هل سأتزوجك أنت أم اُمك؟ 921 01:20:45,586 --> 01:20:47,002 اُمي ولدتني ثلاث مرات 922 01:20:47,336 --> 01:20:48,294 ما الذي تعنيه؟ 923 01:20:48,670 --> 01:20:49,669 المره الأولي عند ولادتي 924 01:20:50,086 --> 01:20:51,127 و بعدها 925 01:20:51,336 --> 01:20:53,002 أصابني إلتهاب رئوي و كدت أموت 926 01:20:53,670 --> 01:20:54,835 الطبيب قال أنني لا يمكن إنقاذي 927 01:20:55,170 --> 01:20:57,620 و لكن اُمي قالت أنني يجب إنقاذي و أنقذتني و تلك هي المره الثانيه 928 01:20:57,655 --> 01:21:00,235 و ما حدث خلال الزلزال هي المره الثالثه 929 01:21:18,211 --> 01:21:22,252 اُماه 930 01:21:22,503 --> 01:21:23,710 لقد عدت 931 01:21:29,545 --> 01:21:30,544 اُماه 932 01:21:31,795 --> 01:21:33,627 إن معي صديقتي 933 01:21:37,211 --> 01:21:38,252 هذه اُمي 934 01:21:38,420 --> 01:21:39,502 "زياو هي" 935 01:21:41,753 --> 01:21:42,710 "سيده "لي 936 01:21:45,295 --> 01:21:46,460 هذا أبي 937 01:21:46,628 --> 01:21:47,710 و اُختي 938 01:21:53,253 --> 01:21:55,252 إنها تشبهني حينما كنت طفله 939 01:21:56,670 --> 01:21:57,794 هذا المنزل ضيق جداً 940 01:21:57,960 --> 01:21:59,501 لا يوجد متسع لآخرين 941 01:22:01,835 --> 01:22:02,876 سيده "لي" لا تقلقي 942 01:22:03,085 --> 01:22:05,290 أنا نحيفه و لا أشغل حيزاً كبيراً 943 01:22:06,127 --> 01:22:06,751 اُماه 944 01:22:06,919 --> 01:22:08,584 لماذا مازلتِ تعملين؟ 945 01:22:08,752 --> 01:22:10,001 ألا اُعطيك المال الكافي؟ 946 01:22:10,627 --> 01:22:12,168 لا أعمل إلا لأصدقائي 947 01:22:12,335 --> 01:22:13,751 و أحب أن اُبقي نفسي مشغوله 948 01:22:20,502 --> 01:22:21,334 اُماه 949 01:22:21,502 --> 01:22:24,145 الطعام جاهز هيا 950 01:22:36,919 --> 01:22:38,043 هلا شربنا سوياً 951 01:22:38,627 --> 01:22:39,626 نعم 952 01:22:42,085 --> 01:22:43,501 إشربا أنتما لأنني سأقود 953 01:22:44,210 --> 01:22:45,251 إملأي الكأس 954 01:22:46,877 --> 01:22:48,418 هل هذا أفضل مطعم في "تانجشان"؟ 955 01:22:49,377 --> 01:22:52,126 إن "تانجشان" بها العديد من المطاعم الجيده 956 01:22:54,294 --> 01:22:55,293 اُماه 957 01:22:56,169 --> 01:22:57,251 أوحشتني 958 01:23:05,669 --> 01:23:06,709 اُماه 959 01:23:07,085 --> 01:23:08,793 أصبح لدي شركتي الخاصه "في "هانجويو 960 01:23:09,002 --> 01:23:10,376 و لدي سياره و منزلاً 961 01:23:11,002 --> 01:23:12,001 "و لدي أيضاً "زياو هي 962 01:23:12,377 --> 01:23:13,459 و لا أفتقد أحداً سواكِ 963 01:23:15,252 --> 01:23:17,501 حينما تفتقدني عد لتراني 964 01:23:19,502 --> 01:23:21,251 لكن ألم تقولي لي أنكِ ستعاونيني في تربية طفلي؟ 965 01:23:22,252 --> 01:23:23,865 و كيف ستفعلي هذا إن لم تأتي لمنزلي 966 01:23:25,335 --> 01:23:26,543 إرسل الطفل ليعيش معي 967 01:23:26,960 --> 01:23:29,334 و عندها سأتخلص من ماكينة الخياطه علي الفور 968 01:23:30,293 --> 01:23:31,292 اُماه 969 01:23:31,459 --> 01:23:33,192 "تعالي معي إلي "هانجويو 970 01:23:33,334 --> 01:23:35,908 إن لم تريدي الإقامه معي سأشتري لكِ منزلاً 971 01:23:36,043 --> 01:23:37,667 أنا لا أستطيع أن أترككِ تعيشين هنا بمفردكِ 972 01:23:39,001 --> 01:23:40,625 إن أباك و أختك هنا 973 01:23:41,293 --> 01:23:42,542 و لا أستطيع أن أتركهما 974 01:23:43,793 --> 01:23:47,684 حينما يأتي موعد زيارة الموتي كل عام سنعود معكِ للزياره 975 01:23:50,084 --> 01:23:52,042 يجب أن يكون لنا منزلاً "في "تانجشان 976 01:23:53,376 --> 01:23:55,417 فحينما تعود أرواح أبيك و أختك 977 01:23:55,834 --> 01:23:57,042 يجب أن يجدا مكاناً يذهبا إليه 978 01:24:00,251 --> 01:24:02,214 و لا تعود لمناقشة هذا الأمر مطلقاً 979 01:24:02,501 --> 01:24:04,292 لقد إنقضت سنوات عديده 980 01:24:06,043 --> 01:24:08,074 و لن تظلي علي هذا الحال 981 01:24:10,043 --> 01:24:13,667 إنك لن تدرك معني فقدان شئ عزيز عليك حتي تجرب 982 01:24:20,709 --> 01:24:22,648 إذاً فلتجدي شخصاً تعيشين معه 983 01:24:25,418 --> 01:24:26,750 كان ذلك بإمكاني علي الدوام 984 01:24:27,334 --> 01:24:29,346 و ليست وحدتي لأن أحداً لا يريدني 985 01:24:34,918 --> 01:24:37,290 فلماذا الوحده إذاً؟- لأجل خاطر أبيك- 986 01:24:38,209 --> 01:24:40,206 لقد ضحي بحياته فداءاً لحياتي 987 01:24:42,001 --> 01:24:44,667 فلو لم يوقفني لكنت دخلت المنزل 988 01:24:46,418 --> 01:24:48,958 و من أجل ذكري الرجل الذي وهبني حياته 989 01:24:56,251 --> 01:24:58,950 سأظل زوجته حتي تنتهي حياتي 990 01:24:59,293 --> 01:25:01,305 و أرى أن هذا هو العدل 991 01:25:03,292 --> 01:25:05,376 لكن العمر تقدم بكِ الآن 992 01:25:06,625 --> 01:25:07,791 و أنتِ تعيشين بمفردكِ 993 01:25:08,583 --> 01:25:10,249 و أنا بعيد عنكِ و ينتابني القلق عليكِ 994 01:25:10,417 --> 01:25:11,916 هذا جزاءك 995 01:25:12,417 --> 01:25:14,957 فقد كنت أقلق عليك عندما تركتني 996 01:25:17,583 --> 01:25:18,874 بعض البشر محظوظين 997 01:25:19,917 --> 01:25:22,319 و البعض الآخر حياته معاناه لا تنتهي 998 01:25:22,917 --> 01:25:25,131 شكراً لكِ يا اُمي 999 01:25:26,208 --> 01:25:27,249 إذاً 1000 01:25:28,125 --> 01:25:31,493 "سأشتري لكِ منزلاً في "تانجشان- أولاً إشتري مدفن لنا- 1001 01:25:33,125 --> 01:25:36,304 حسناً سننفذ ما أمرت به اُمي أولاً سنشري مدفناً 1002 01:25:36,458 --> 01:25:37,207 في صحتكم 1003 01:25:50,792 --> 01:25:51,916 اُماه 1004 01:25:53,500 --> 01:25:55,291 تعالي لترين الشقق 1005 01:25:56,167 --> 01:25:57,749 لا داعي أن نشتري واحده 1006 01:25:58,542 --> 01:25:59,666 هذا هو المكان 1007 01:25:59,833 --> 01:26:00,791 و يجب أن أشتري شقه 1008 01:26:03,583 --> 01:26:06,824 إذاً إشتري شقه لكني لن اُقيم بها 1009 01:26:16,292 --> 01:26:19,397 اُماه لماذا العناد؟ 1010 01:26:20,125 --> 01:26:21,124 إنكِ لا تريدين الذهاب "إلي "هانجويو 1011 01:26:21,500 --> 01:26:22,666 و لا تريدين الإقامه في شقه 1012 01:26:22,833 --> 01:26:25,374 لماذا تصعبين الحياه علي نفسكِ؟ 1013 01:26:25,875 --> 01:26:28,957 أنا لا أري أن حياتي صعبه 1014 01:26:31,375 --> 01:26:33,138 هل تظنين أن كل شئ علي ما يرام؟ 1015 01:26:33,832 --> 01:26:36,040 ماذا سيظن بي جيرانكِ؟ 1016 01:26:37,541 --> 01:26:40,046 حين يجدونني أحيا حياه رغيده و أنتِ بمفردكِ 1017 01:26:40,291 --> 01:26:40,956 "فانج دا" 1018 01:26:41,124 --> 01:26:44,101 لا تنفعل علي والدتك كن لطيفاً معها 1019 01:26:47,291 --> 01:26:48,331 اُماه 1020 01:26:48,957 --> 01:26:50,541 حتي لو كنت لا أهتم بكِ 1021 01:26:51,207 --> 01:26:53,706 يجب أن أرعي ذكري أبي و اُختي 1022 01:26:53,874 --> 01:26:56,040 لكنني أفعل ما أفعله لأجلهما 1023 01:26:57,207 --> 01:26:59,998 آخر مره إنتقلت من مسكني ذهبت لإخبارهما 1024 01:27:00,207 --> 01:27:02,206 أين يجدون مسكني الجديد 1025 01:27:02,541 --> 01:27:05,341 و أنا مازلت اُردد لهما عنواني الجديد منذ 20 عام 1026 01:27:05,582 --> 01:27:07,972 و إذا إنتقلت مجدداً ساُضطر أن اُخبرهما عن مكاني الجديد 1027 01:27:08,416 --> 01:27:10,933 و أنا لم أعد قادره علي مواصلة الحديث إليهما 1028 01:27:12,582 --> 01:27:14,206 لقد اُنهكت 1029 01:27:14,832 --> 01:27:17,963 و قراري نهائي فأنا لن اُغير مسكني 1030 01:27:37,749 --> 01:27:40,253 حسناً فلنراجع الدرس الثالث 1031 01:27:53,749 --> 01:27:56,235 "معذره أيتها المعلمه "وانج- شكراً- 1032 01:28:04,623 --> 01:28:05,622 لا تحاول إمساكها 1033 01:28:05,790 --> 01:28:06,622 ستجرح يدك 1034 01:28:07,790 --> 01:28:09,892 هل أنتِ بخير؟- أنا لم أكسره يا اُمي- 1035 01:28:09,915 --> 01:28:11,497 بل هي 1036 01:28:13,790 --> 01:28:14,622 "ديان ديان" 1037 01:28:14,790 --> 01:28:16,997 ألم أقل لكِ أن تتوخي الحذر؟ 1038 01:28:18,206 --> 01:28:20,955 إنه ليس ثميناً و يمكنكِ إكمال الدرس 1039 01:28:24,831 --> 01:28:26,289 هذا أجر حصة اليوم 1040 01:28:27,165 --> 01:28:28,372 لا يمكنني أن أقبلها 1041 01:28:28,623 --> 01:28:30,955 فأنا أعرف أنها لا تكفي لسداد ثمن الطبق المكسور 1042 01:28:31,623 --> 01:28:33,122 خذيها و لا تشغلي بالكِ 1043 01:28:49,331 --> 01:28:51,080 أنا لم أكسر الطبق 1044 01:28:51,248 --> 01:28:53,164 أنا لن أذهب لمنزلهم أبداً 1045 01:29:17,790 --> 01:29:19,247 نام , نام 1046 01:29:27,581 --> 01:29:30,661 لا تزيدي الأمور تعقيداً فأنا سأترك اُمي في عطلة العام الجديد 1047 01:29:30,706 --> 01:29:33,092 و سأذهب معكِ إلي عائلتكِ ماذا تريدين مني أيضاً؟ 1048 01:29:33,373 --> 01:29:36,736 اُريد أن نأخذ "ديان ديان" معنا لا اُريده أن يبتعد عني 1049 01:29:38,289 --> 01:29:39,704 ألم نتفق؟ 1050 01:29:39,872 --> 01:29:40,954 يالضعية تغزلي فيكِ 1051 01:29:41,705 --> 01:29:42,579 "فانج دا" 1052 01:29:42,914 --> 01:29:45,914 سأفعل كل ما تريد ماعدا هذا الأمر 1053 01:29:45,914 --> 01:29:47,038 أنا لا اُريد شيئاً آخر 1054 01:29:47,372 --> 01:29:48,413 أنا لا اُريد الذهاب "إلي "اُوروبا 1055 01:29:48,580 --> 01:29:50,798 "و لا التبضع من محلات "لوي فيتون و لا اُريد سياره جديده 1056 01:29:51,580 --> 01:29:53,163 فقط اُريد أن يبقي إبني معي 1057 01:29:54,247 --> 01:29:56,371 ألم نتفق علي هذا قبل الزواج؟ 1058 01:29:59,705 --> 01:30:00,621 ألم نتفق؟ 1059 01:30:02,580 --> 01:30:03,704 أجيبيني 1060 01:30:07,622 --> 01:30:10,688 لو علمت أنكِ ستتصرفين هكذا لما كنت تزوجتكِ 1061 01:30:13,080 --> 01:30:16,714 ممن كنت تريد الزواج إذاً؟- لا تغيري الموضوع- 1062 01:30:16,830 --> 01:30:19,088 "يجب أن تتركي "ديان ديان يبقي مع اُمي 1063 01:30:19,122 --> 01:30:20,621 و ماذا عني؟ 1064 01:30:20,914 --> 01:30:22,621 إن أبواي لم يريا إبني 1065 01:30:23,080 --> 01:30:24,996 ماذا سيظنان لو ذهبنا بدونه؟ 1066 01:30:25,414 --> 01:30:28,334 كما أنه مازال صغيراً 1067 01:30:28,372 --> 01:30:29,913 اُريده أن ينام بين أحضاني 1068 01:30:31,247 --> 01:30:32,829 هل سيسعد اُمك أن يتفرق شملنا؟ 1069 01:30:32,997 --> 01:30:34,746 قل من في قلبك غير اُمك؟ 1070 01:30:37,289 --> 01:30:38,954 لم يعد هناك داعي للنقاش 1071 01:30:39,789 --> 01:30:41,663 و من الأفضل أن نبقى "جميعاً في "تانجشان 1072 01:30:42,122 --> 01:30:43,538 إنك تمزح بلا شك 1073 01:30:44,247 --> 01:30:45,954 إنك لم تذهب لقضاء أي عطله في منزلنا 1074 01:30:46,455 --> 01:30:50,129 كما أن هذا المنزل ضيق جداً فأين سنقيم؟ 1075 01:30:50,205 --> 01:30:52,121 هل تريد أن نقيم في فندق في ليلة رأس السنه الجديده؟ 1076 01:30:52,330 --> 01:30:53,746 كفي عن الجدال 1077 01:30:53,914 --> 01:30:55,288 قلت أني سأذهب معكِ إلي منزلكِ 1078 01:31:00,164 --> 01:31:01,579 "لا تستفزني يا "فانج دا 1079 01:31:02,705 --> 01:31:04,288 و إلا هجرتك 1080 01:31:06,372 --> 01:31:07,246 لا تستفزينني 1081 01:31:07,414 --> 01:31:08,787 هناك ألف من تتمنى الزواج مني 1082 01:31:13,621 --> 01:31:18,025 إن كنت تعتقد أني اُحبك من أجل مالك فأنت واهم 1083 01:31:18,871 --> 01:31:22,495 إتركني 1084 01:31:25,496 --> 01:31:27,157 كفي عن الصياح 1085 01:31:28,829 --> 01:31:30,995 هل أنت مستيقظ؟ 1086 01:31:31,163 --> 01:31:33,707 هل هو مستيقظ؟- لقد إستيقظ من فوره- 1087 01:31:33,707 --> 01:31:35,078 هل أنت مستيقظ؟ 1088 01:31:35,413 --> 01:31:36,828 "ديان ديان" 1089 01:31:38,329 --> 01:31:40,328 "حبيبي "ديان ديان 1090 01:31:40,913 --> 01:31:42,495 اُمك ستتركك 1091 01:31:43,329 --> 01:31:44,495 كن مؤدباً 1092 01:31:47,288 --> 01:31:48,287 يا اُمي 1093 01:31:48,454 --> 01:31:51,405 أنا أعتذر لأننا سنتعبكِ- كلا لا بأس- 1094 01:31:52,246 --> 01:31:52,995 اُماه 1095 01:31:53,163 --> 01:31:54,953 لن نكون معكِ في العطله 1096 01:31:55,538 --> 01:31:57,537 هذه ليست المره الأولي التي سأكون فيها وحيده 1097 01:31:59,038 --> 01:32:00,495 سنترك هاتفنا المحمول مفتوحاً على الدوام 1098 01:32:00,704 --> 01:32:02,541 و يمكنكِ أن تطلبينا في أي وقت 1099 01:32:02,996 --> 01:32:03,995 سأكون بخير 1100 01:32:04,163 --> 01:32:07,228 لا تقلقي فلقد نشأت طفلين 1101 01:32:21,079 --> 01:32:22,537 "زياو هي" 1102 01:34:03,370 --> 01:34:04,452 أبي 1103 01:34:05,620 --> 01:34:06,911 لماذا تدخن؟ 1104 01:34:07,370 --> 01:34:08,536 فقط للمتعه 1105 01:34:10,287 --> 01:34:11,368 جرب هذا 1106 01:34:13,161 --> 01:34:15,368 معطف طويل هذا بالضبط ما كنت أحتاجه 1107 01:34:18,286 --> 01:34:19,285 "يا يا" 1108 01:34:19,744 --> 01:34:21,368 أين كنتِ طوال هذه الأعوام؟ 1109 01:34:24,369 --> 01:34:27,217 الأكمام طويله بعض الشئ- كلا إنها مناسبه- 1110 01:34:32,327 --> 01:34:34,393 هل مازلتِ تتذكرين هذا المنزل؟ 1111 01:34:35,536 --> 01:34:36,493 أبي 1112 01:34:39,077 --> 01:34:41,743 "هل ذهبتِ إلي "تانجشام بحثاً عن عائلتكِ؟ 1113 01:34:44,661 --> 01:34:47,712 هل يعجبكِ يا أبي؟- نعم- 1114 01:34:50,327 --> 01:34:51,535 "يا يا" 1115 01:34:51,911 --> 01:34:53,035 إجلسي 1116 01:35:00,744 --> 01:35:03,216 كنت أظنك طويلاً جداً 1117 01:35:03,327 --> 01:35:06,319 كيف تكون الأكمام طويله؟- لا تهتمي- 1118 01:35:09,994 --> 01:35:13,635 لماذا لم تعودي إلي المنزل؟ 1119 01:35:20,744 --> 01:35:22,076 كنت خجلى 1120 01:35:25,036 --> 01:35:28,870 كان بإمكانكِ إرسال خطاب أو تتصلي بي 1121 01:35:30,744 --> 01:35:32,410 كنت أخشي أن اُثير قلقك 1122 01:35:33,244 --> 01:35:35,207 كنت لا تريدين أن تثيري قلقي؟ 1123 01:35:38,994 --> 01:35:42,014 القلق عليكِ كان يقتلني كل يوم 1124 01:35:43,368 --> 01:35:44,950 أين كنتِ؟ 1125 01:35:46,076 --> 01:35:48,950 أبي 1126 01:35:49,576 --> 01:35:51,034 أنا آسفه 1127 01:36:15,868 --> 01:36:17,913 اُنظري كم هي عاليه ديان ديان" هل ترينها؟" 1128 01:36:18,118 --> 01:36:19,284 ديان ديان" إحذري" 1129 01:36:27,618 --> 01:36:29,317 أبي هل أنت بخير؟- نعم- 1130 01:36:29,451 --> 01:36:30,575 إذهبي لتلعبي 1131 01:36:32,618 --> 01:36:33,909 اُريد أن ألتقط أنفاسي 1132 01:36:35,285 --> 01:36:36,889 كوني حذره 1133 01:36:41,951 --> 01:36:43,325 دائماً ما أرى هذا المكان في أحلامي 1134 01:36:44,660 --> 01:36:45,825 حينما كنت طفله 1135 01:36:45,993 --> 01:36:48,295 كنت أركض خلفك أنت و اُمي إلي المطعم 1136 01:36:48,910 --> 01:36:50,563 أشعر و كأن هذا كان بالأمس 1137 01:36:50,910 --> 01:36:53,192 كنتِ في مثل طولها 1138 01:36:54,368 --> 01:36:57,700 "أجداد "ديان ديان" في "تانجشان سيسعدوا لرؤيتها 1139 01:37:00,618 --> 01:37:01,950 أنت جدها 1140 01:37:04,118 --> 01:37:06,693 لا تراوغي أنتِ تدرين ما أعني 1141 01:37:12,035 --> 01:37:13,117 طوال هذه السنوات 1142 01:37:14,409 --> 01:37:16,577 ظللت تسألني عما أذكره 1143 01:37:19,075 --> 01:37:20,158 أثناء الزلزال 1144 01:37:22,117 --> 01:37:23,824 دُفنت مع أخي تحت الركام 1145 01:37:26,534 --> 01:37:29,533 و سمعت من يقول أن أحدنا فقط يمكن إنقاذه 1146 01:37:31,825 --> 01:37:33,785 و سمعت اُمي تقول 1147 01:37:35,284 --> 01:37:37,689 إنقذوا إبني 1148 01:37:42,867 --> 01:37:45,124 هاتان الكلمتان 1149 01:37:46,284 --> 01:37:48,992 تترددان في آذاني علي الدوام 1150 01:37:50,284 --> 01:37:51,533 أبي 1151 01:37:53,450 --> 01:37:55,843 ليست المشكله في أنني لا أتذكر 1152 01:37:58,367 --> 01:38:01,210 بل المشكله أني لا أستطيع النسيان 1153 01:38:06,367 --> 01:38:07,616 أنا أفهمكِ 1154 01:38:16,117 --> 01:38:17,366 "دينج" 1155 01:38:18,700 --> 01:38:19,949 يجب أيضاً أن تتذكري 1156 01:38:21,700 --> 01:38:23,658 أن عائلتكِ تظل عائلتكِ علي الدوام 1157 01:38:23,950 --> 01:38:26,033 لكني لا أستطيع نسيان ما حدث 1158 01:38:51,366 --> 01:38:52,198 "ديان ديان" 1159 01:38:52,366 --> 01:38:55,157 قدمي لجدتكِ كأساً من النبيذ 1160 01:39:07,199 --> 01:39:08,240 "ديان ديان" 1161 01:39:08,408 --> 01:39:09,907 فلنتحدث قليلاً إلى جدتكِ 1162 01:39:16,741 --> 01:39:17,782 "جوي لان" 1163 01:39:18,908 --> 01:39:20,365 يا يا" عادت إلي منزلنا" 1164 01:39:22,366 --> 01:39:24,532 و معها حفيدتنا 1165 01:39:27,324 --> 01:39:29,157 قولي إسمكِ لجدتكِ 1166 01:39:29,616 --> 01:39:30,948 "ديان ديان" 1167 01:39:31,783 --> 01:39:34,173 قولي مرحباً لجدتكِ- مرحباً جدتي- 1168 01:39:34,324 --> 01:39:35,698 لن تستطيع سماعكِ هكذا 1169 01:39:35,866 --> 01:39:37,448 جدتي 1170 01:39:45,158 --> 01:39:47,615 ليت جدتكِ كانت معنا 1171 01:39:53,991 --> 01:39:55,115 في صحتكِ 1172 01:39:57,283 --> 01:39:58,073 أبي 1173 01:39:58,491 --> 01:39:59,573 هل أعجبك طهوي؟ 1174 01:40:00,991 --> 01:40:04,275 من الغريب أني لم أرى اُمكِ تعلمكِ الطهو 1175 01:40:05,199 --> 01:40:09,564 و لكن مذاق الطعام يشبه بالضبط ما كانت تطهوه اُمكِ 1176 01:40:12,699 --> 01:40:14,073 لسنوات عده 1177 01:40:14,658 --> 01:40:16,865 ظللت تأكل بمفردك في ليلة العام الجديد 1178 01:40:18,698 --> 01:40:19,656 كلا 1179 01:40:19,907 --> 01:40:23,086 فلدي أصدقائي من الجيش و كنت أذهب إلي منازلهم 1180 01:40:24,365 --> 01:40:28,165 و لماذا لم تفكر في الزواج 1181 01:40:28,740 --> 01:40:30,465 لإن اُمكِ معي على الدوام 1182 01:40:33,365 --> 01:40:35,477 "خذي يا "ديان ديان 1183 01:40:37,073 --> 01:40:40,719 أبي إنني سأتزوج 1184 01:40:43,115 --> 01:40:44,114 نعم 1185 01:40:47,823 --> 01:40:48,864 إنه محامي 1186 01:40:49,032 --> 01:40:50,572 إن عمله لا يهمني 1187 01:40:51,948 --> 01:40:54,114 و كل ما يهمني أن يكون طيباً معكِ 1188 01:40:55,448 --> 01:40:57,696 إنه كذلك- "و مع "ديان ديان- 1189 01:40:57,698 --> 01:41:00,544 و هو طيب معها أيضاً- إذاً أنا اُؤيد قراركِ- 1190 01:41:02,240 --> 01:41:06,639 أبي إنه أجنبي 1191 01:41:08,240 --> 01:41:10,256 أجنبي؟ 1192 01:41:10,615 --> 01:41:12,447 تكلمي 1193 01:41:13,073 --> 01:41:16,332 لقد نسيت نسيت تماماً 1194 01:41:17,282 --> 01:41:18,447 "لونج فا" 1195 01:41:18,615 --> 01:41:20,114 إنه خطأي أنا آسف 1196 01:41:21,865 --> 01:41:25,342 كنت أحظي بوقت ممتع لدرجة أنني نسيت 1197 01:41:25,448 --> 01:41:27,406 إبنتي في المنزل مع حفيدتي 1198 01:41:29,907 --> 01:41:31,072 لا بأس 1199 01:41:34,657 --> 01:41:36,156 لا يمكنني هذا 1200 01:41:36,323 --> 01:41:38,322 إن كل اُسرتي هنا 1201 01:41:38,490 --> 01:41:39,489 و لا أستطيع أن أتركهم 1202 01:41:40,407 --> 01:41:43,538 ما رأيك لو أحضرت لك "دينج" بالغد؟ 1203 01:41:43,657 --> 01:41:47,372 عام جديد سعيد 1204 01:41:48,657 --> 01:41:52,871 حسناً ساُعافب نفسي بشرب ثلاثة كؤوس 1205 01:41:56,697 --> 01:42:00,030 "هانجويو 2008" 1206 01:42:04,947 --> 01:42:05,780 "سيد "فانج 1207 01:42:05,947 --> 01:42:08,473 "بالنسبه للرحله إلي "زينجيانج أي شركة تأمين تود أن تتولاها؟ 1208 01:42:09,447 --> 01:42:11,958 "شركة "تشاينا لايف فهي مضمونه 1209 01:42:14,322 --> 01:42:15,446 هل هذا زلزال؟ 1210 01:42:15,739 --> 01:42:17,613 هذا زلزال زلزال 1211 01:42:17,781 --> 01:42:21,613 بسرعه , إهربوا 1212 01:42:21,906 --> 01:42:23,071 إرجعي 1213 01:42:25,447 --> 01:42:27,196 قولي للجميع ألا يقلقوا 1214 01:42:27,614 --> 01:42:30,455 لا داعي أن تهربي من زلزال بسيط و لن تستطيعي الهرب من زلزال قوي 1215 01:42:30,572 --> 01:42:31,780 قولي للجميع أن يعودوا للعمل 1216 01:42:33,989 --> 01:42:36,488 حسناً 1217 01:42:36,697 --> 01:42:38,488 عودوا كل شئ علي ما يرام 1218 01:42:45,489 --> 01:42:48,327 اُماه هل أنتِ بخير؟ 1219 01:42:59,239 --> 01:43:02,446 "فانكوفر , كندا" 1220 01:43:12,447 --> 01:43:13,988 لقد عدت مبكراً جداً 1221 01:43:19,406 --> 01:43:20,446 ماذا حدث؟ 1222 01:43:23,405 --> 01:43:25,596 حدث شئ سئ جداً 1223 01:43:28,696 --> 01:43:30,924 هل حدث مكروه ل "ديان ديان"؟- كلا- 1224 01:43:31,188 --> 01:43:34,308 لقد إتصلت بها و هي عائده للمنزل الآن 1225 01:43:34,696 --> 01:43:36,838 حبيبتي , لندخل 1226 01:43:40,030 --> 01:43:45,449 كانت قوة الزلزال شديده لدرجه أن العديد من المنازل لم تنهار و حسب 1227 01:43:45,530 --> 01:43:48,195 بل تحطمت و تحولت لأنقاض 1228 01:43:48,195 --> 01:43:52,412 و في معظم الحالات نكتشف أن تحت هذه الأنقاض 1229 01:43:52,721 --> 01:43:55,405 يرقد البشر الذين كانوا يعيشون فيها 1230 01:43:55,405 --> 01:43:58,691 و المراكز تقول أن السلطات لا تحاول إخراج الجثث 1231 01:43:58,905 --> 01:44:00,897 بل يحاولون إنقاذ من بقى علي قيد الحياه 1232 01:44:34,488 --> 01:44:35,737 يا إلهي 1233 01:44:38,988 --> 01:44:40,612 لا اُصدق ما أراه 1234 01:44:46,196 --> 01:44:49,906 إنه شئ بشع اُنظري لهؤلاء الأطفال المساكين 1235 01:44:53,612 --> 01:44:54,569 اُماه 1236 01:45:15,529 --> 01:45:16,694 حبيبتي هل أنتِ بخير؟ 1237 01:45:24,820 --> 01:45:26,028 "يجب أن أعود ل "الصين 1238 01:45:26,987 --> 01:45:28,069 لا بأس 1239 01:45:33,529 --> 01:45:35,593 يجب أن أذهب للمعاونه 1240 01:45:36,320 --> 01:45:39,899 أنا أتفهمكِ إفعلي ما تشائين 1241 01:45:45,612 --> 01:45:46,819 إجمع 1242 01:46:13,904 --> 01:46:15,153 لا تفرغوا الشحنات "في "شيندجو 1243 01:46:15,320 --> 01:46:16,673 توجهوا إلي بؤرة الزلزال 1244 01:46:16,779 --> 01:46:19,708 و إذا كانت الطرق سليمه لن ينقصهم دواء أو طعام 1245 01:46:21,320 --> 01:46:22,528 "أخبروني حالما تجتازون "شيندجو 1246 01:46:24,028 --> 01:46:26,179 "و أنا أنتظركم في "هانج وانج 1247 01:46:27,653 --> 01:46:31,360 "لو وي" 1248 01:46:32,486 --> 01:46:33,527 سيد "فانج" أنا معك 1249 01:46:33,903 --> 01:46:35,818 هل إتصلت بفريق الإنقاذ في "تانجشان"؟ 1250 01:46:36,153 --> 01:46:37,235 نعم 1251 01:46:37,736 --> 01:46:38,902 ماذا يحتاجون؟ 1252 01:46:39,528 --> 01:46:42,374 يحتاجون إمدادات طبيه أكثر- سنفعل ما بوسعنا- 1253 01:47:13,611 --> 01:47:14,902 شكراً سيدي 1254 01:47:18,903 --> 01:47:20,994 هل أنتم الفريق الطبي؟- نعم- 1255 01:47:20,986 --> 01:47:22,895 لقد درست الطب فهل يمكنني الإنضمام للفريق؟ 1256 01:47:22,930 --> 01:47:23,610 نعم 1257 01:47:24,528 --> 01:47:26,691 دعني اُساعدك- شكراً 1258 01:47:51,861 --> 01:47:53,068 إعطيني حقيبة الظهر 1259 01:47:54,028 --> 01:47:55,110 شكراً 1260 01:47:56,610 --> 01:47:59,127 سيد "فانج" لقد وصلنا أين أنت؟ 1261 01:47:59,277 --> 01:48:01,747 أنا في المدينه مع "فريق إنقاذ "تانجشان 1262 01:48:01,902 --> 01:48:03,606 إلي من يجب علينا أن نسلم المؤن؟ 1263 01:48:04,402 --> 01:48:05,567 إلي الصليب الأحمر 1264 01:48:06,277 --> 01:48:07,317 فهمت 1265 01:48:07,693 --> 01:48:09,401 هل أنتم من "تانجشان"؟ 1266 01:48:09,693 --> 01:48:10,609 نعم 1267 01:48:11,318 --> 01:48:12,983 و أنا أيضاً لكنني وصلت متأخراً 1268 01:48:13,235 --> 01:48:17,034 الوصول متأخراً أفضل من ألا تصل أبداً- تناول معولاً و ساعدنا في الإنقاذ- 1269 01:48:19,485 --> 01:48:21,317 الوضع هكذا هذه ساق طفلتكِ 1270 01:48:21,985 --> 01:48:23,484 و هناك لوح خرساني علي ساقها 1271 01:48:23,735 --> 01:48:26,317 و فوق هناك عامود يرتكز عليه المبني 1272 01:48:26,485 --> 01:48:29,442 و نريد أن نحرك الكتله حتي ننقذ إبنتكِ 1273 01:48:29,610 --> 01:48:32,833 و لكن لو حركنا الكتله ستكون إبنتكِ و الجنود معرضين للخطر 1274 01:48:32,902 --> 01:48:34,942 إهدأي سنبذل قصارى جهدنا لإنقاذ طفلتكِ 1275 01:48:35,110 --> 01:48:37,692 إفعلوا شيئاً أتوسل إليكم 1276 01:48:38,818 --> 01:48:39,817 إهدأي 1277 01:48:43,318 --> 01:48:44,992 إبنتي- هل جُرح أحد؟- 1278 01:48:45,027 --> 01:48:46,776 إبنتي 1279 01:48:46,943 --> 01:48:48,832 هل جرح أحد؟- الفتاه علي ما يرام- 1280 01:48:48,860 --> 01:48:49,692 من هذا؟ 1281 01:48:49,860 --> 01:48:51,026 "لي كينج" "لي كينج" 1282 01:48:51,193 --> 01:48:52,234 إرفعوه 1283 01:49:00,402 --> 01:49:04,442 أفسحوا 1284 01:49:04,610 --> 01:49:05,651 نريد سيارة إسعاف 1285 01:49:39,234 --> 01:49:40,775 إبنتي 1286 01:49:41,609 --> 01:49:43,816 لا تخافي 1287 01:49:46,067 --> 01:49:47,691 اُمكِ معكِ 1288 01:49:54,234 --> 01:49:55,547 أحضروا الطبيب 1289 01:49:59,651 --> 01:50:00,775 و إبتروا ساقها 1290 01:50:01,901 --> 01:50:05,006 سيدتي هذا هو الحل الأخير 1291 01:50:05,609 --> 01:50:07,775 أنا لا أتمني هذا 1292 01:50:09,317 --> 01:50:10,400 لكن إبنتي 1293 01:50:14,442 --> 01:50:15,816 لن يمكنكم إخراجها هكذا 1294 01:50:16,692 --> 01:50:18,275 إن المبني سينهار 1295 01:50:21,026 --> 01:50:23,931 لا اُريدكم أن تخاطروا بأرواحكم عائلاتكم لن يسامحونني 1296 01:50:26,109 --> 01:50:27,772 أحضروا منشاراً 1297 01:50:29,776 --> 01:50:34,799 و حينما تكبر الطفله لا يهمني أنها ستكرهني 1298 01:50:59,525 --> 01:51:01,732 إبنتي 1299 01:51:05,358 --> 01:51:09,565 ساق إبنتي 1300 01:51:11,316 --> 01:51:14,024 إبنتي 1301 01:51:17,483 --> 01:51:22,774 اُريد ساق إبنتي 1302 01:51:23,066 --> 01:51:26,982 إبنتي 1303 01:51:32,150 --> 01:51:37,024 اُريد ساق إبنتي 1304 01:51:38,275 --> 01:51:43,315 سامحيني 1305 01:51:57,191 --> 01:51:58,149 نرجو أن تنتبهوا 1306 01:51:58,316 --> 01:52:02,013 فريق إنقاذ "تانجشان" هذا وقت تناول الطعام 1307 01:52:02,191 --> 01:52:04,649 لو كنتم جائعون يمكنكم تناول الطعام 1308 01:52:04,816 --> 01:52:08,349 و إن لم تكونوا جائعين إرتاحوا قليلاً 1309 01:52:18,691 --> 01:52:19,524 ماذا تريدين؟ 1310 01:52:20,108 --> 01:52:22,048 أنا جوعانه جداً 1311 01:52:22,400 --> 01:52:24,352 لن أتناول طعام كثير 1312 01:52:24,400 --> 01:52:26,280 خذي زجاجة مياه- شكراً- 1313 01:52:28,025 --> 01:52:30,107 كم عدد أفراد فريق إنقاذ "تانجشان"؟ 1314 01:52:30,275 --> 01:52:33,695 منذ عدة أيام كانوا 10 و الآن أصبحوا أكثر 40 1315 01:52:34,065 --> 01:52:38,903 حينما يرى الناس علم فريقنا ينضمون لنا فوراً 1316 01:52:44,982 --> 01:52:46,106 ماذا أصاب ذراعك؟ 1317 01:52:49,774 --> 01:52:51,856 هل دُفنت تحت الركام؟ 1318 01:52:53,149 --> 01:52:55,628 في عام 1976 كان عمري عامين 1319 01:52:55,649 --> 01:52:58,572 و لا أتذكر ما حدث لكني فقدت اُمي 1320 01:53:00,774 --> 01:53:03,485 و ظللت طول حياتي يتيماً 1321 01:53:06,607 --> 01:53:07,856 و ماذا عن عائلتك؟ 1322 01:53:09,190 --> 01:53:12,489 لم يتبق سوي اُمي و مات أبي و اُختي 1323 01:53:13,274 --> 01:53:14,439 كنت أنا و اُختي توأماً 1324 01:53:15,065 --> 01:53:17,992 و حينما وقع الزلزال حوصرنا تحت لوح خرساني 1325 01:53:20,107 --> 01:53:21,731 و عندما طلبت اُمي النجده 1326 01:53:22,232 --> 01:53:25,342 أخبروها أنهم إذا حركوا اللوح من فوقي ستنسحق اُختي 1327 01:53:26,149 --> 01:53:28,861 و لو من فوقها سأنسحق أنا 1328 01:53:29,982 --> 01:53:31,882 و خيروها من منا تود إنقاذه 1329 01:53:32,274 --> 01:53:33,648 و كيف كان يتسي لها أن تقرر؟ 1330 01:53:34,357 --> 01:53:38,055 أفهمك فالذراع و الكف من جسد واحد 1331 01:53:38,940 --> 01:53:41,651 اُمي ظلت صامته و فقد الناس صبرهم 1332 01:53:41,899 --> 01:53:44,535 فإنها إذا لم تقرر فإنها ستفقدنا سوياً 1333 01:53:46,524 --> 01:53:48,690 و إختارت اُمك إنقاذ إبنها 1334 01:53:57,357 --> 01:54:01,207 زلزال 1976 حطم اُمي تماماً 1335 01:54:02,314 --> 01:54:05,655 و مزق نياط قلبها 1336 01:54:09,648 --> 01:54:11,438 هل تعلم ما إعتادت اُمي أن تقول؟ 1337 01:54:13,898 --> 01:54:14,813 ماذا؟ 1338 01:54:18,814 --> 01:54:21,978 إنك لن تفهم معني أن تفقد شيئاً حتي تجرب 1339 01:54:23,314 --> 01:54:25,563 و اُعيد بناء المنازل التي حُطمت 1340 01:54:26,731 --> 01:54:30,236 و لكن قلب اُمي لم يعد أبداً كما كان 1341 01:54:33,273 --> 01:54:40,383 لمدة 32 عام ظل قلب اُمي حطاماً يملؤه الركام 1342 01:55:13,064 --> 01:55:14,188 يا اُختي 1343 01:55:15,398 --> 01:55:16,688 "فانج دينج" 1344 01:55:18,856 --> 01:55:21,188 منزلنا كان في هذا التقاطع 1345 01:55:21,898 --> 01:55:23,751 و الآن يوجد مكانه متجراً 1346 01:56:00,230 --> 01:56:03,271 لماذا تحملقين في وجههي؟ 1347 01:56:03,730 --> 01:56:06,594 يا اُمي هل ضغطكِ جيداً 1348 01:56:06,938 --> 01:56:08,271 أنا بخير 1349 01:56:09,605 --> 01:56:12,835 و مادمتِ تحملت عمراً من الشقاء سأتحمل السعاده أيضاً 1350 01:56:13,147 --> 01:56:14,937 أين تعيش إبنتي؟ 1351 01:56:15,480 --> 01:56:16,604 "في "كندا 1352 01:56:21,438 --> 01:56:23,687 كانت تختبئ مني هناك 1353 01:56:52,647 --> 01:56:53,812 هذا هو منزلنا 1354 01:56:55,438 --> 01:56:57,348 أشعر كأنني أتيت هنا من قبل 1355 01:57:04,522 --> 01:57:06,885 اُماه لقد عادت إبنتكِ 1356 01:57:42,021 --> 01:57:43,228 "هذه زوجتي "زياو هي 1357 01:57:43,812 --> 01:57:46,373 هذا إبني- أسرع- 1358 01:57:46,396 --> 01:57:48,633 و رحب بعمتك- مرحباً عمتي- 1359 01:57:54,229 --> 01:57:56,972 اُماه لقد عادت إبنتكِ 1360 01:58:00,854 --> 01:58:02,270 اُدخلي 1361 01:58:03,104 --> 01:58:04,561 اُدخلي 1362 01:58:05,104 --> 01:58:05,811 حسناً 1363 01:58:05,979 --> 01:58:07,936 لندخل يا اُختي 1364 01:58:10,854 --> 01:58:13,602 هيا خذ حقيبة أبيك للداخل 1365 01:58:23,521 --> 01:58:25,020 بعد الزلزال عشنا في خيمه لثلاث سنوات 1366 01:58:25,187 --> 01:58:26,353 ثم إنتقلنا إلي هنا 1367 01:58:27,104 --> 01:58:29,253 لقد عاشت اُمي هنا لمدة ثلاثين عام 1368 01:58:29,271 --> 01:58:32,179 و بالرغم من أني إشتريت لها منزلاً جديداً فهي رفضت الإنتقال له 1369 01:58:38,936 --> 01:58:40,310 لماذا هذه الصوره معلقه هنا؟ 1370 01:58:40,436 --> 01:58:42,875 لابد أن اُمي نسيتها من شدة فرحتها 1371 01:59:00,561 --> 01:59:02,935 لقد أحضرت لكِ حبات الطماطم 1372 01:59:05,686 --> 01:59:07,821 و لم أكذب عليكِ يوماً 1373 01:59:23,561 --> 01:59:25,810 سامحيني 1374 01:59:26,436 --> 01:59:27,310 يا اُمي 1375 01:59:27,478 --> 01:59:28,602 ماذا 1376 01:59:31,811 --> 01:59:35,144 كيف ظهرتِ هكذا فجأه؟ 1377 01:59:37,895 --> 01:59:42,378 طوال هذه السنوات لماذا لم تحاولي الإتصال بي؟ 1378 01:59:42,811 --> 01:59:46,227 ظننتكِ لحقتِ بأبيكِ 1379 01:59:50,270 --> 01:59:51,560 إنهضي يا اُمي 1380 01:59:51,728 --> 01:59:56,519 ظللت أتذكركِ أنتِ و أبيكِ كل يوم 1381 01:59:57,145 --> 02:00:00,394 ظللت أتذكركِ و أبيكِ لمدة 32 عام 1382 02:00:01,061 --> 02:00:04,977 لماذا لم تفكري بي؟ 1383 02:00:05,186 --> 02:00:07,519 أين كنتِ؟ 1384 02:00:07,811 --> 02:00:13,684 لماذا لم تعودي لي يا "دينج"؟- إنهضي يا اُمي- 1385 02:00:14,185 --> 02:00:16,684 "دينج" 1386 02:00:26,352 --> 02:00:27,518 اُماه 1387 02:00:27,852 --> 02:00:29,059 إنهضي 1388 02:00:29,352 --> 02:00:33,393 "دينج" 1389 02:00:57,102 --> 02:00:58,434 إنهما أبواي بالتبني 1390 02:00:59,894 --> 02:01:01,434 هما في الجيش 1391 02:01:03,227 --> 02:01:05,768 "و كانا جنديان في "تانجشان و أنقذا العديد من الأرواح 1392 02:01:08,810 --> 02:01:10,684 اُمي بالتبني توفت عام 1990 1393 02:01:12,310 --> 02:01:15,625 و أبي بالتبني متقاعد الآن 1394 02:01:15,935 --> 02:01:17,226 و صحته جيده 1395 02:01:18,227 --> 02:01:22,026 و أطالبه أن يأتي لزيارتي بالخارج لكنه يرفض 1396 02:01:25,269 --> 02:01:26,476 و هذا زوجي 1397 02:01:27,102 --> 02:01:28,351 هل هو أجنبي؟ 1398 02:01:30,060 --> 02:01:31,851 كم يكبركِ من العمر؟ 1399 02:01:33,269 --> 02:01:34,601 16عام 1400 02:01:38,435 --> 02:01:39,768 هذه إبنتي 1401 02:01:40,268 --> 02:01:42,035 "إسمها "ديان ديان 1402 02:01:44,768 --> 02:01:46,683 هي أيضاً إسمها ديان ديان"؟" 1403 02:01:53,143 --> 02:01:55,517 إنها جميله جداً 1404 02:01:57,018 --> 02:01:58,267 كم عمرها؟ 1405 02:02:00,101 --> 02:02:01,517 18عام 1406 02:02:01,893 --> 02:02:03,558 إنها بالجامعه 1407 02:02:03,726 --> 02:02:05,225 إنها تدرس الطب النفسي 1408 02:02:09,518 --> 02:02:11,892 هل حملتِ و عمركِ 22 عام؟ 1409 02:02:13,643 --> 02:02:14,933 نعم , من طالب زميل 1410 02:02:16,976 --> 02:02:19,669 و أرادني أن اُجري إجهاض لكني رفضت 1411 02:02:19,809 --> 02:02:21,142 فإنفصلنا 1412 02:02:25,226 --> 02:02:26,975 ثم؟ 1413 02:02:28,851 --> 02:02:30,392 تركت الدراسه 1414 02:02:35,559 --> 02:02:38,433 و من رعاكِ حينما وضعتِ؟ 1415 02:02:38,893 --> 02:02:40,475 و ماذا عن والد الطفله؟ 1416 02:02:43,559 --> 02:02:45,058 "لقد ترك "الصين 1417 02:02:47,393 --> 02:02:48,767 و فقدت إتصالي به 1418 02:02:53,893 --> 02:02:56,336 ألم تطلبي العون من أحد ليساعدكِ في العثور عليه؟ 1419 02:02:58,101 --> 02:03:01,880 إنه لم يكن يريدني فلماذا أنشغل به 1420 02:03:53,350 --> 02:03:54,891 "دا كيانج" 1421 02:03:56,392 --> 02:04:01,705 إنك تحبني كثيراً لدرجة أنك أرسلت لي إبنتي 1422 02:04:04,267 --> 02:04:05,641 لقد فتحتها 1423 02:04:06,642 --> 02:04:07,807 يا اُمي 1424 02:04:18,558 --> 02:04:20,432 سأستدعي من يزيل هذه المقبره 1425 02:04:20,767 --> 02:04:21,932 لا داعي 1426 02:04:23,267 --> 02:04:27,279 فأينما سأكون سأوصي أنني إذا مت أن اُدفن بها 1427 02:04:27,267 --> 02:04:28,557 إنني اُريد أن أكون بجوار أبي 1428 02:04:32,017 --> 02:04:35,958 نفذ مشيئة اُختك فهي تشعر أنها ظُلمت 1429 02:04:36,808 --> 02:04:38,182 حسناً 1430 02:04:59,932 --> 02:05:01,431 منذ الدراسه الإبتدائيه و حتي الدراسه الثانويه 1431 02:05:02,599 --> 02:05:04,973 تحضر اُمي مجموعتان من الكتب الدراسيه 1432 02:05:05,891 --> 02:05:08,874 واحده لي و الاُخري لكِ 1433 02:05:46,932 --> 02:05:48,223 يا اُمي 1434 02:05:49,974 --> 02:05:51,390 طوال هذه السنوات 1435 02:05:52,724 --> 02:05:54,515 كيف كنتِ تعيشين؟ 1436 02:05:57,724 --> 02:05:59,515 كنت بخير 1437 02:06:04,557 --> 02:06:09,736 هل تعلمين كم مره تمر علي المرأه 30عام و هي حيه 1438 02:06:11,391 --> 02:06:13,140 لماذا تقولين هذا؟ 1439 02:06:16,473 --> 02:06:18,764 حقاً أنا كنت بخير 1440 02:06:20,556 --> 02:06:22,847 فلو كانت حياتي مرفهه 1441 02:06:23,848 --> 02:06:25,722 كنت سأشعر أكثر بالهموم 1442 02:06:29,015 --> 02:06:30,305 اُمي 1443 02:06:31,265 --> 02:06:35,722 أنا آسفه 1444 02:06:38,765 --> 02:06:44,251 منذ اللحظه التي رأيت فيها فانج دا" بدأت أحتقر نفسي" 1445 02:06:47,765 --> 02:06:49,847 إنه أخي 1446 02:06:51,806 --> 02:06:56,626 و كونه حياً شئ رائع 1447 02:06:58,515 --> 02:07:01,347 أنا آسفه يا اُمي 1448 02:07:03,431 --> 02:07:05,805 لقد سببت لكِ العذاب طيلة 32 عام 1449 02:07:06,806 --> 02:07:08,555 32عام 1450 02:07:09,931 --> 02:07:11,347 لن اُسامح نفسي 1451 02:07:11,515 --> 02:07:12,764 اُماه 1452 02:07:12,931 --> 02:07:14,764 أنا آسفه يا اُمي 1453 02:07:15,015 --> 02:07:19,764 آسفه 1454 02:07:19,931 --> 02:07:21,222 أنا آسفه يا اُمي 1455 02:07:21,640 --> 02:07:25,930 آسفه 1456 02:07:34,140 --> 02:07:38,139 في عام 2008 قامت الإداره "المحليه في "تانجشان 1457 02:07:38,306 --> 02:07:42,139 بإقامة نصب تذكاري تخليداً لذكرى 240000 شخص ضحايا لزلزال 1976 1458 02:08:19,805 --> 02:08:23,013 "سونج سوشو 65 عام" 1459 02:08:23,180 --> 02:08:26,013 تقاعد من العمل في مصنع "المعادن في "تانجشان 1460 02:08:26,180 --> 02:08:29,888 بعد أن فقد أبيه و اُخته و إبنه "في زلزال "تانجشان 1461 02:08:30,055 --> 02:08:34,388 إبنه "سونج يونجي" توفي عن عمر 5 سنوات 1462 02:08:44,930 --> 02:08:46,679 سأراكم بعد يومين 1463 02:09:34,221 --> 02:09:42,220 هذا الفيلم يرثي 240000 "ضحايا زلزال "تانجشان 1464 02:09:44,513 --> 02:09:46,678 و كما تنهض العنقاء من الرماد 1465 02:09:46,846 --> 02:09:49,137 هذا الفيلم يوثق لإعادة "بناء مدينة "تانجشان 1466 02:09:51,763 --> 02:09:58,262 و نشكر كل من ساهم في إظهار هذا الفيلم للوجود