1
00:00:03,519 --> 00:00:50,519
<i><b>.: تمّت الترجمة بواسطة :.<font face="Book Antiqua" font size = 20>
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}
( Zeex & KiLLeR SpIDeR & Jin_Kazama )
( عبدالفتاح & محمود & سلطان ) </font></b></i>

2
00:00:54,520 --> 00:00:56,159
...(إسميّ هو (كول

3
00:00:59,360 --> 00:01:01,999
."و كُنتُ حارس أمن لِصالح مصانع "إن-جين

4
00:01:05,520 --> 00:01:08,319
.و لكِنها كانت شَركة عِلمية لا يَعلم عَنها أحد

5
00:01:11,320 --> 00:01:12,879
...و قد قتلتُ من أجلِهم

6
00:01:13,920 --> 00:01:15,839
...و عذبتُ

7
00:01:16,800 --> 00:01:19,039
.وإزهاق الأرواح

8
00:01:20,480 --> 00:01:22,399
...و ساعدتهُم

9
00:01:26,320 --> 00:01:28,279
.سَاعدتهُم على خلق هذا العالم الجديد

10
00:01:30,520 --> 00:01:32,679
.حيثُ تغير كُل شيء

11
00:01:36,160 --> 00:01:38,359
.كُل شيء تغير

12
00:01:38,759 --> 00:01:41,759
<b><i>{\pos(190,170)}{\fad(500,500)}"لندن : بِـريطـانيا العُظميّ"</b></i>

13
00:01:47,760 --> 00:01:49,159
<i>.... سيداتي سادتي</i>

14
00:01:49,280 --> 00:01:52,799
...أصبَحنا نعيش في مُجتمع تزايدَت فِيهِ الطَلبات

15
00:01:52,920 --> 00:01:55,919
<i>...و تَتزايد فيهِ التكتُلات بسُرعة يومياً</i>

16
00:01:56,040 --> 00:01:58,239
.لِنتعايُش مع هذا ، جميعُنا بحاجة إلي مُساعدة بسيطة

17
00:01:58,360 --> 00:02:01,479
..."و بِصفتي المُدير العام لِمصانِع "إن-جين

18
00:02:01,600 --> 00:02:05,159
<i>أفتخِر بالإعِلان عن وصُول
."راك-295"</i>

19
00:02:05,280 --> 00:02:09,199
<i>.الجيل التاليّ من مُقومات تعزيز أداء المُتَطلِبات</i>

20
00:02:10,720 --> 00:02:12,799
<i><b>(سيدّ (وايت
...إن كان لـ "راك-295" تأثيرُ</b></i>

21
00:02:12,920 --> 00:02:16,479
<i><b>، علي القُدرات الذِهنية و الجسدية
كيف نتأكد مِن أنهُ آمن؟</b></i>

22
00:02:16,600 --> 00:02:19,799
<i>."نحنُ نفخر بمُنتجاتنا في مصانِع "إن-جين</i>

23
00:02:19,920 --> 00:02:22,519
<i>...برنامِج إختبار "راك-295" قيدْ التنفيذ</i>

24
00:02:22,640 --> 00:02:25,639
<i>.مَع ثلاثون ألفْ مُتطوع يختبرُونه</i>

25
00:02:26,120 --> 00:02:29,719
<i>.في خلالْ شهرين من التجارُب سوف يتم إعتمادُه</i>

26
00:02:29,840 --> 00:02:33,319
<i>على أنّه إختُبرَ تماماً وجاهز لإستخدَام الجَميع</i>

27
00:02:33,440 --> 00:02:35,759
<i>أواثقْ أن شهرين وقتُ كافِ؟</i>

28
00:02:35,880 --> 00:02:39,039
<i>(العمَل يجري تحت قيادة العالِم (مايكل بروك
...و فريق العمل</i>

29
00:02:39,160 --> 00:02:40,919
<i>بمُرور عملية الإختِبار</i>

30
00:02:41,040 --> 00:02:43,999
<i>سيكُون موجوداً ليراهُ الجميع ، لكن
...أؤكد لك</i>

31
00:02:44,120 --> 00:02:48,999
.أننيّ لا أقلق أبداً من فِكرة وجُود أيّ أعراضٍ جانبية

32
00:02:49,120 --> 00:02:52,559
...سيد (وايت) ، لدي سؤالٌ آخر -
.لا مَزيد مِن الأسئلة -

33
00:03:00,409 --> 00:03:03,439
<i>{\pos(190,170)}{\fad(500,500)}"بعد مُرور شهر"</i>

34
00:03:04,440 --> 00:03:07,759
<i><b>اليوم، المُؤسَسة البريطانية للأدوية الطْبية
."إن-جين"</b></i>

35
00:03:07,880 --> 00:03:10,079
<i>.تُواجه عَدد ضَخم من الدعاويَ القضَائية</i>

36
00:03:10,200 --> 00:03:13,399
<i>... العَديد من المُتطوعين لتجرُبة الدواء مُنذ شَهرين</i>

37
00:03:13,520 --> 00:03:17,079
<i>.واجَهوا أعراض جانِبية خطيرَة وأُصيبُوا بِمرضٍ شديد</i>

38
00:03:17,200 --> 00:03:21,039
<i>راك-295" ، كان مُجرد مُقوي"
...للبنية و مُزود للطاقة</i>

39
00:03:21,160 --> 00:03:23,399
<i>.لِيتماشى مع مُتطلبات اليوم العادية</i>

40
00:03:23,520 --> 00:03:26,039
<i>.المَرضى واجهوا حُمى مُرتفعة لِلغاية</i>

41
00:03:26,160 --> 00:03:27,559
<i>...قِيء ، نَزيف داخلي</i>

42
00:03:27,680 --> 00:03:30,399
<i>.و في بعض الحالات عُطب تام في عِدة أعضاء</i>

43
00:03:30,520 --> 00:03:33,079
<i>المُصابون بأي عرض من
...تِلك الأعراض أياً كانتْ</i>

44
00:03:33,200 --> 00:03:34,879
<i>....عليهِم التبْلِيغ على الفَور</i>

45
00:03:35,000 --> 00:03:38,279
<i>إلى مَعامِل "إن-جين" أو
.أقرب مَشفى</i>

46
00:04:02,000 --> 00:04:05,039
إثنا عشرة شَخص آخر ذهبوا إلى
."مَشفى "سانت ماري" في "بيرمنجهام

47
00:04:05,160 --> 00:04:08,239
و سبعة وثلاثون أخرون ذهبوا إلى
."مُستشفيات "مانشيستر

48
00:04:08,360 --> 00:04:10,279
.و إثنان آخران بالأعلى

49
00:04:11,440 --> 00:04:12,439
... إذن هؤلاء كُلهُم

50
00:04:13,360 --> 00:04:15,679
.بهم عُطب في الأعضاء و تكسُر في الأوعية الدموية

51
00:04:15,800 --> 00:04:18,599
و 29.999

52
00:04:21,600 --> 00:04:24,799
و هذه ، (أنجيلا مايلز) ، لم يطرأ شيءُ بَعد؟

53
00:04:24,920 --> 00:04:27,199
لا آثر لها؟

54
00:04:27,320 --> 00:04:31,039
إنها ليست بأي مَشفى في القُطر كُله
.(أريد أن أُلقيّ نَظرة علي مَسكنها مَع (بيلينج

55
00:04:31,680 --> 00:04:34,959
.لديها شقيق في الشُرطة
.إطلع على هذا

56
00:04:35,080 --> 00:04:38,159
و لكِن ماذا عن والديها؟ -
.ماتوا مُنذ ثلاثة سنوات -

57
00:04:38,280 --> 00:04:40,839
.وايت) يظُن أنها رُبما تكون مَيتة)

58
00:04:40,960 --> 00:04:43,839
ماذا إن كانت حية و غير مُصابة؟

59
00:04:43,960 --> 00:04:45,639
.في كُل الحالات علينا إيجادها

60
00:04:49,800 --> 00:04:52,159
.مُديرنا الرائع سيقُوم بزيارتنا لاحقاً

61
00:04:53,280 --> 00:04:55,199
"إن-جين"
.لقد إنتَهت

62
00:04:56,440 --> 00:04:59,239
.حتي قُدرات (وايت) لا تتحمل 30 ألفْ دعوة قضَائية

63
00:04:59,760 --> 00:05:01,959
.نحنُ ندين للناس بإصلاح ما أفسدناه

64
00:05:02,080 --> 00:05:04,999
لن نتمَكن أبداً من إصلاح
.(ما أفسدناه (مايكل

65
00:05:05,120 --> 00:05:07,239
.لقد تأخر الوقت من أجل هذا

66
00:05:08,760 --> 00:05:12,279
إسمع ، سأعود قبل أن
.(يَصل (وايت

67
00:05:12,400 --> 00:05:13,879
.فقط تمسّك بِهم سوياً

68
00:05:26,600 --> 00:05:31,159
.التقرير المُقدم لم يكنُ حاسماً -
.كان المُفترض أن يكون دليلاً -

69
00:05:31,280 --> 00:05:34,199
جراح كَتفك من المشادة الأخيرة
.لا تزال أخر أمل لدينا

70
00:05:34,320 --> 00:05:37,399
وماذا الآن؟ -
.لدينا معركة أكبر لِنخوضها -

71
00:05:37,520 --> 00:05:40,199
...الصحافة

72
00:05:40,320 --> 00:05:43,319
.إنظر بنفسك
.لقد إختاروا حزباً

73
00:05:43,440 --> 00:05:45,359
.(أنا لم أقترف أي خطأ ، (مورجان

74
00:05:46,520 --> 00:05:47,919
.لم أفعَل

75
00:05:48,040 --> 00:05:49,719
.سأراك في المحكمة الثُلاثاء القادم

76
00:06:06,480 --> 00:06:08,439
.آسف أنني لم أُحضِر لك ليموزِين

77
00:06:14,800 --> 00:06:16,639
.رائعٌ أن آراك

78
00:06:28,560 --> 00:06:30,799
.(سأُعيده كُله لك ، (ستيف

79
00:06:30,920 --> 00:06:32,479
.كُل قِرشْ

80
00:06:32,600 --> 00:06:34,679
.(لستُ مُستأ لِهذا ، (مات

81
00:06:34,800 --> 00:06:36,599
.دعنا فقط نُعيدك إلى المِضمار

82
00:06:47,480 --> 00:06:49,639
.تباً لهذا

83
00:06:49,760 --> 00:06:51,159
.تعال إلى هُنا

84
00:06:52,600 --> 00:06:55,359
مَن أنت بِحق الجحيم؟ -
لا تهتم ، مَن تكُون أنت؟ -

85
00:06:55,480 --> 00:06:57,319
.سأتصل بالشُرطة

86
00:07:00,760 --> 00:07:02,759
.تفقد هذا الهاتف
.تفقد هذا الرقم

87
00:07:02,880 --> 00:07:04,879
! لا -
.الآن ، إستمع إلي -

88
00:07:05,000 --> 00:07:07,679
.سأسئلُك مرة واحدة ، واحدة فقط

89
00:07:08,800 --> 00:07:10,799
أين (أنجيلا مايلز)؟

90
00:07:10,920 --> 00:07:12,679
.لا أعلَم ، لا أعلَم

91
00:07:12,800 --> 00:07:14,399
.لقد رحَلت مُنذ شهرين

92
00:07:23,080 --> 00:07:25,199
.لا شيء ، لا رقم

93
00:07:31,800 --> 00:07:33,239
أين هي؟

94
00:07:34,720 --> 00:07:37,279
.نحنُ نعلم أنها عاشت هُنا
أخبِرنا أين ذهبت؟

95
00:07:42,600 --> 00:07:45,719
أين (أنجيلا مايلز)؟
أين ذهبت؟

96
00:07:47,000 --> 00:07:49,919
.بيلينج) ، إتركهُ)
.إنهُ لا يعرِف شيء

97
00:07:52,160 --> 00:07:54,519
سنتأخر ، إذهب
.و أحضر السيارة

98
00:08:55,237 --> 00:08:57,537
<i><b>{\pos(190,170)}{\fad(500,500)} " ضواحيّ لَندن الشمالية "</b></i>

99
00:07:59,400 --> 00:08:03,599
<i>نحنُ نعلم أين تسكُن ، نعلم
.أين تقع مدرسة إبنتك</i>

100
00:08:14,800 --> 00:08:17,159
<i>.موقِفٌ آخر يحتَاج للحلْ</i>

101
00:08:17,280 --> 00:08:19,119
<i>.إفعَل أفضَل ما لديك</i>

102
00:08:19,880 --> 00:08:21,159
<i>.'لا تترك أثراً'</i>

103
00:09:29,400 --> 00:09:31,399
<i>هل مات أحدْ حتى الآن سيّد (وايت)؟</i>

104
00:09:32,800 --> 00:09:35,519
<i>كيف تُخطط لِلدفاع عن نفسك؟</i>

105
00:09:42,760 --> 00:09:45,839
<i>"راك-295"
.تم التبليغُ عنهُ على مَدى واسِع</i>

106
00:09:45,960 --> 00:09:49,279
<i>.تطُور على صَعيد الإستِخدام الفوري</i>

107
00:09:49,400 --> 00:09:51,639
<i>...و بمُجرد إنتهاء مَرحلة الإختبار الأخيرة</i>

108
00:09:51,760 --> 00:09:54,199
<i>.بدأ ظُهور هذه الأعراض الجانبية الخطيرة</i>

109
00:09:54,960 --> 00:09:56,799
.أغلق هذِه الأقفال الآن

110
00:09:57,520 --> 00:10:00,719
حسناً ، ماذا عن صاحب الملكية؟ -
.إنه لا يعلَم شيء -

111
00:10:00,840 --> 00:10:02,799
هل أنتَ مُتأكد؟ -
.ثق بي ، لقد تَخطينا هذا -

112
00:10:02,920 --> 00:10:05,119
من المُفترض أن تكون يا (كوبر) في
.شَقة أخيها غير الشقيق

113
00:10:05,240 --> 00:10:07,679
مَن تَكون بحق الجحيم؟ -
.أندي بيلينج) ، بَديلي) -.

114
00:10:07,800 --> 00:10:10,319
.سعيد بلقائِك سيّدي -
.أيّهُا السادة -

115
00:10:12,120 --> 00:10:14,239
إنتظر هُنا ، أبقِ الصحافة
.اللعينة خارجاً

116
00:10:14,360 --> 00:10:15,879
.إنتظِر دقيقة

117
00:10:17,920 --> 00:10:21,719
(سأنتهي بحُلول نهاية الشهر ، (بيتر
.أتسمعني؟ ، سأنتهي

118
00:10:21,840 --> 00:10:25,319
لقد سئِمتُ من التعامل مع كُل قذاراتك
.ولا يُمكنني التحمُل أكثر

119
00:10:26,320 --> 00:10:28,559
.سنُناقش هذا لاحقاً

120
00:10:28,680 --> 00:10:31,879
.بروك) ، علينا أن نُقيم مُحادثة جادة)

121
00:10:32,880 --> 00:10:34,719
أنتَ لن تُدير ظهرك لي أيضاً؟

122
00:10:38,920 --> 00:10:41,479
تلك الفتاة ، مِن أول دفعة
.مِن المنتطوعيين

123
00:10:41,600 --> 00:10:43,719
.إذا كانت قد ماتت فسينتهي الحال بنا في السجنْ

124
00:10:43,840 --> 00:10:45,959
.لا دعويّ قضائية بل السجنْ

125
00:10:46,080 --> 00:10:47,799
.ربما تكُون بالخارِج

126
00:10:47,920 --> 00:10:50,199
.(هُناك أمور عِدة قد تكون حدثت (بيتر

127
00:10:50,320 --> 00:10:52,359
.علينا أن نُفكر بإيجابية

128
00:10:52,480 --> 00:10:54,839
.هناك دائماً فُرصة أنها لمْ تتفاعل مع العقار

129
00:10:54,960 --> 00:10:58,039
، ربما تكون مُحصنة
.ربما تكون مُميزة

130
00:10:58,160 --> 00:11:01,319
...لو كان الأمر هكذا -
.(إستيقظ فقط يا (مايكل -

131
00:11:01,440 --> 00:11:05,599
.يُوجد "29,999 " تفاعلوا مع العقار من بين "30" ألف

132
00:11:05,720 --> 00:11:08,599
.هذا يُقارب نسبة فشل بمقدار "100%" سوف تواجهها

133
00:11:08,720 --> 00:11:10,439
.هُناك رسالة من (كوبر) أيُها الرئيس

134
00:11:10,560 --> 00:11:12,759
.إذا كُنت قد قتلتها فلا يُوجد شيء بوسعي فِعله

135
00:11:12,880 --> 00:11:15,599
.أنا ؟ ، لقد أخبرتُك بما علينا فِعلُه -
.إخرس -

136
00:11:15,720 --> 00:11:20,359
، أنجيلا مايلز) هُنا ، في منزل أخيها غير الشقيق)
.لا يُمكنني أن أصف لك وضعُها... إنتظر

137
00:11:20,480 --> 00:11:23,839
ما هذا؟
.إبتعد ، اللّعنة ، إبتعد

138
00:11:23,960 --> 00:11:25,159
ماذا تُريدني أن أفعل؟

139
00:11:25,280 --> 00:11:28,359
.أحمق ما أُصيب وبدأ بالنزيف على سيارتي

140
00:11:28,480 --> 00:11:30,199
.حسناً أيُها القذر الصغير

141
00:11:31,560 --> 00:11:33,919
إنّها بشَقة أخيها غير الشقيق

142
00:11:34,040 --> 00:11:36,639
ما هي حالتُها؟ -
.غير مَعروفة ، إنه يتفقدُها -

143
00:11:36,760 --> 00:11:37,759
.جيّد

144
00:11:37,880 --> 00:11:40,359
أنت ، أيُها الجديد ، إذهب و أخبر
.كوبر) أن يُبقي عينيه عليها)

145
00:11:40,480 --> 00:11:42,079
.وأحضرها هُنا الآن

146
00:11:42,200 --> 00:11:45,039
مايكل) ، أرني هذا المُتحول)
.الذي جعل الصحافة على أشدها

147
00:11:45,160 --> 00:11:47,959
ثم سأصعد إلى الأعلى لأُرضي
.هؤلاء الأوغاد

148
00:11:48,080 --> 00:11:49,479
(إتصل بـ (كوبر

149
00:11:52,480 --> 00:11:54,719
.ثم إكتشف ماذا يجري -
.حسناً -

150
00:12:01,200 --> 00:12:06,119
مات) ، أعلم أني قد قلت)
.(أن الأمر إنتهى لكنْ علي أن أرى (جوي

151
00:12:06,240 --> 00:12:08,599
.أحتاج أن أتحدَث معه

152
00:12:11,800 --> 00:12:15,439
لا يمكن أن تَكوني جادة ، لقد
.(قُلتي أنكِ نسيتي أمره (أنجي

153
00:12:15,560 --> 00:12:17,919
لقد قتل طفلاً ، كنتِ
.مُحقة في أن تهجريه

154
00:12:18,040 --> 00:12:19,719
.حسناً ، هيّا

155
00:12:19,840 --> 00:12:23,839
.قُل شيئاً ، إنها صديقتك -
.(جميعنا يعلم كيف أشعر ناحية (جوي -

156
00:12:25,600 --> 00:12:28,239
.إسمَع ، أنا أُحب (جوي) أيضاً

157
00:12:28,360 --> 00:12:31,639
حسناً ، لقد أحببته ، وأعلَم أنكَ
.تظن أن الأمر كان حادثاً

158
00:12:31,760 --> 00:12:34,199
،و إن كان كذلك فأنا أثق أن النظام
.سوف يُظهر هذا

159
00:12:35,080 --> 00:12:38,279
،علي الذهاب ، نوبتي تبدأ الساعة "12" تماماً
.لقد تأخرت

160
00:12:38,400 --> 00:12:40,359
.فقط فكر بالأمر

161
00:12:40,480 --> 00:12:43,319
.حسناً ، (جوي) دوماً سيخذلك

162
00:12:43,440 --> 00:12:47,199
.ظننتُك ستُدعمني -
.وهذا ما أفعله -

163
00:12:48,880 --> 00:12:50,399
.سأراك لاحقاً

164
00:13:00,080 --> 00:13:03,039
.الكافيين سيصيبكِ بإختلال نبض القلب -
.أغرُب عني -

165
00:13:03,160 --> 00:13:06,719
أتكلم بجدية ، سيُفسد قلبك كعقار
.الـ(راك) ، ذاك الأمر يملأ الأخبار

166
00:13:07,760 --> 00:13:11,519
متى إختبارك؟ -
.يوم الخميس الإسبوع المُقبل -

167
00:13:11,640 --> 00:13:14,159
أين كُنت؟ ، إن الحال
.هُنا أشبه بالسيرك

168
00:13:14,280 --> 00:13:15,959
.روب) علي وشك إيذاء أحدهم)

169
00:13:17,120 --> 00:13:18,119
.(مات) ، (مات)

170
00:13:19,360 --> 00:13:21,159
أين كُنت بحق الجحيم؟ -
.لقد أخبرتك -

171
00:13:21,280 --> 00:13:23,079
.آسف أيُها الرقيب ، أمور شخصية

172
00:13:23,200 --> 00:13:27,319
كيف حال أختِك؟ -
.حسناً ، لا تزال مُرتبكة -

173
00:13:27,440 --> 00:13:29,839
أجل ، حسناً
.جوي) مَصدر خذي ، أليس كذلك؟)

174
00:13:29,960 --> 00:13:33,679
لقد خذلني ، لقد خذل
.الشرطة كُلها

175
00:13:33,800 --> 00:13:36,239
على كُل حال ، إسمع
.يُشاع في المكان كله

176
00:13:36,360 --> 00:13:38,559
كريج) سيأخُذ القُوات إلى)
... (باتريسيا بريدج)

177
00:13:38,680 --> 00:13:41,679
هُناك بعض الشَغب يجري
... الناس تغُوص في الشراب

178
00:13:41,800 --> 00:13:43,799
... إذاً ما سنفعلهُ نحنُ

179
00:13:43,920 --> 00:13:46,079
هُو النزول إلى الأسفل والإمساك
.بالثائرين

180
00:13:46,200 --> 00:13:49,559
أزل عن سلاحك الغبار عزيزي ، أعِد التعبئة
.لنذهب من أجل المرح يا شباب

181
00:13:49,680 --> 00:13:50,679
! (روب)

182
00:13:50,800 --> 00:13:54,239
.(هُناك خطب ما بـ (سالي -
."هُناك دوماً "خطب ما -

183
00:13:54,360 --> 00:13:58,119
لا ، لقد قالت أن شخصاً ما هاجمها في الطريق
.إلى هُنا و لقد فقَدت الوعي

184
00:13:58,240 --> 00:14:00,199
.أعتقد أنها تمُر بصدمة

185
00:14:00,320 --> 00:14:01,919
هل أبدو لكِ كطبيب لعين هُنا؟

186
00:14:02,040 --> 00:14:04,159
. يا إلهي ! ، إستعد

187
00:14:04,280 --> 00:14:06,239
.هيّا ، لِنذهب

188
00:14:19,720 --> 00:14:21,719
! يا إلهي

189
00:14:22,640 --> 00:14:25,759
.هذا (جون هيلي) ، من أول من قُمنا بإختبارهم

190
00:14:26,760 --> 00:14:30,919
بعد إسبوع من تَلقي تقريره الأولي
.بدأ بإظهار أعراض الحساسية

191
00:14:31,040 --> 00:14:32,039
.الأعراض السيئة

192
00:14:33,000 --> 00:14:35,679
ظننا أنه من الأفضل أن نتركهُ
.بالحجرْ الصحي

193
00:14:35,800 --> 00:14:39,519
خصائص جسده الفيزيائية والجينية
.بدأت في التغير بعد يومين

194
00:14:41,200 --> 00:14:44,759
العائل الفيروسي الذي كُنا نتحكم به
.بدا أنهُ يحافظ على ثُبات حالته

195
00:14:45,640 --> 00:14:49,079
بالرغم من ذلك ، لم يتمَكن من إيقاف التغيُرات
.الغير طبيعية

196
00:14:50,000 --> 00:14:52,439
.أخرجنا الجَميع مِن هذا لننظر ما قد يحدث

197
00:14:52,560 --> 00:14:53,559
و ...؟

198
00:14:54,800 --> 00:14:57,119
.لا شيء
.إنهُ فقط راقد هُناك

199
00:14:57,240 --> 00:14:59,759
بيلينج) ، هذا الطبيب)
تَحدث إلي ، ماذا يجري؟

200
00:14:59,880 --> 00:15:03,079
بإسم الرب ما هذه الأشياء على ظهره؟

201
00:15:03,200 --> 00:15:06,479
إنه غِير مُعديٍ ، أليس كذلك؟ -
.لسنا واثقين -

202
00:15:07,960 --> 00:15:10,279
.بيلينج) ، عُد إلى هنا)
.لدينا مُشكلة

203
00:15:11,600 --> 00:15:12,759
.بيلينج) ، تعال)

204
00:15:13,640 --> 00:15:16,079
! إجلب حُقنة أدرينالين ، أسرع

205
00:15:23,120 --> 00:15:25,279
! (كول)؟ ، (كول)

206
00:15:25,400 --> 00:15:28,799
.ليهدأ الجميع -
ما هذة الضوضاء؟ -

207
00:15:33,560 --> 00:15:34,879
.عملية إغلاق تام

208
00:15:35,000 --> 00:15:36,319
لماذا يتم الإغلاق علينا ، (كول)؟

209
00:15:58,240 --> 00:15:59,839
! أخرجنِي من هُنا

210
00:16:02,760 --> 00:16:05,439
! أخرجني من هُنا

211
00:16:17,400 --> 00:16:19,159
! إفتح هذا الباب

212
00:16:37,560 --> 00:16:40,759
ما كان هذا؟
ماذا فعلت ، (بروك)؟

213
00:16:41,920 --> 00:16:43,479
ماذا فعلت؟

214
00:16:44,520 --> 00:16:45,879
بروك)؟)

215
00:17:29,120 --> 00:17:30,919
إهدء ، إهدء ، أيُمكِنك ذلك؟

216
00:17:31,040 --> 00:17:33,839
.إهدء ، هيّا
.أمسِك الوغد المَجنون

217
00:17:33,960 --> 00:17:35,559
.هيّا ، أمسك به

218
00:17:35,680 --> 00:17:37,279
.إبقى هادئاً

219
00:17:39,280 --> 00:17:41,639
.لقد قام بعضي

220
00:17:44,800 --> 00:17:48,119
هيّا ، يجب أن نعُود للداخل
.الوضعُ غير آمن بالخارج هُنا

221
00:17:56,436 --> 00:17:59,336
<i><b>{\pos(190,170)}{\fad(500,500)} " غــرب لَندن "</b></i>

222
00:18:03,560 --> 00:18:07,799
أين كُل سياراتك؟ -
.كان علي أن أجلب المال بطريقة ما -

223
00:18:07,920 --> 00:18:11,599
.(اللّعنة ، أسف ، (مات -
.يكفي من هذه الأقفال -

224
00:18:11,720 --> 00:18:13,799
.ليس مُهماً ، إنه مُجرد بعض مِن المال

225
00:18:19,400 --> 00:18:23,679
.لا أظُنها كانت تعلم أنكَ ستخرُج ، أنت تعلَم

226
00:18:23,800 --> 00:18:26,439
.لم أرها مُنذ أخر زيارة

227
00:18:26,560 --> 00:18:28,799
.لا رسائل ، لا إتصالات ، لا شيء

228
00:18:30,280 --> 00:18:33,759
أعلم أني خذلتها ، علي
.أن أراها

229
00:18:33,880 --> 00:18:37,159
.عليها أن تَعلم أنني لم أتَسبب في هذا -
.أسف من أجلك يا رفيق -

230
00:18:37,280 --> 00:18:39,479
لكِنني لم أرها مُنذ أن بدأ
.كُل هذا في الحُدوث

231
00:18:41,200 --> 00:18:42,799
هيّا

232
00:18:50,200 --> 00:18:53,799
لقد بقيت 24 ساعة في الهواء
.و بعدها أخذتُ الإختبار

233
00:18:53,920 --> 00:18:57,079
لا أطيق الإنتظار حتى أخرج مِن هذا النهر
اللعين ، إنهُ ليس نهراً ، أليس كذلك؟

234
00:18:57,200 --> 00:19:00,519
.أشبه بِطاعُون فوق مصرف "إيبولا" ، أو شيء كهذا

235
00:19:00,640 --> 00:19:02,999
.إيبولا "؟ ، لا ، طاعُون ، هذا مُمكن"

236
00:19:03,120 --> 00:19:05,599
البابونك" أم "البينو أومك" (الإلتهاب الرؤي)؟" -
ما الفرق؟ -

237
00:19:07,440 --> 00:19:09,759
ما كان هذا بِحق الجحيم؟

238
00:19:09,880 --> 00:19:11,959
! من الوحدة "192" إلى القيادة ، حوّل

239
00:19:12,080 --> 00:19:13,599
! من الوحدة "192" إلى القيادة ، حوّل

240
00:19:13,720 --> 00:19:16,559
.أعدّ القارب -
.اللعنة -

241
00:19:17,920 --> 00:19:20,719
أيُها الرقيب ، أيُها الرقيب
ماذا تفعل؟

242
00:19:21,880 --> 00:19:22,879
! أيُها الرقيب

243
00:19:24,200 --> 00:19:25,919
أيُها الرقيب ، ماذا تفعل؟

244
00:19:26,040 --> 00:19:27,399
.كلا

245
00:19:53,920 --> 00:19:56,759
.هذه وحدة الشُرطة ، نحتاجُ إلى الدَعم

246
00:19:56,880 --> 00:19:58,519
.شخصٌ ما ، أجيبوا

247
00:19:58,640 --> 00:20:01,359
مات) ، ما الذي يجري؟)

248
00:20:02,640 --> 00:20:04,479
.هذا الأمر خَطير تماماً

249
00:20:04,600 --> 00:20:07,759
هذه وحدة الشرطة ، أجيبوا
.نحتاج إلى المُساعدة

250
00:20:07,880 --> 00:20:09,759
.إبتَعد من هُناك ، إذهب إلى أيّ مكان

251
00:20:09,880 --> 00:20:11,319
.الآن

252
00:20:17,200 --> 00:20:19,039
جيم) ، ما الذي يجري؟)

253
00:20:27,000 --> 00:20:28,119
كول)؟)

254
00:20:29,200 --> 00:20:31,119
.كول)؟ ، (كول) ، إستيقظ)

255
00:20:32,920 --> 00:20:34,799
! (كول)

256
00:20:34,920 --> 00:20:36,519
! كول) ، إستيقظ)

257
00:20:38,240 --> 00:20:40,839
.بِحق الرب ، إستيقظ

258
00:21:03,160 --> 00:21:05,239
.إنهض ، إنهض

259
00:21:05,360 --> 00:21:06,759
.هُنا

260
00:21:11,480 --> 00:21:14,519
.هُناك شيء ما خطأ بالشفرة

261
00:21:14,640 --> 00:21:17,599
.ما رأيناه مُستحيل ، إنه فقط مُستحيل

262
00:21:22,080 --> 00:21:24,799
.لقد دخلت خلفهُ عندما كان يُحاول غلق الباب

263
00:21:25,920 --> 00:21:28,799
حسناً ، لقد عادت الطاقة فلمَ لمْ
تصل النجدة؟

264
00:21:28,920 --> 00:21:30,839
.أكره أن أفكر بالسبب

265
00:21:30,960 --> 00:21:32,679
.حسناً ، الآن علمنا أنّه ينتشر

266
00:21:32,800 --> 00:21:34,959
لكن كيف؟
.رُبما عن طريق الدم

267
00:21:35,800 --> 00:21:38,919
.رُبما عن طريق سائل اللعاب ، لا أدري

268
00:21:39,040 --> 00:21:41,919
.أنا فقط لم أعد أعلَم -
.إذاً ، هذا يعني أن جميعهم أُصيبوا -

269
00:21:42,520 --> 00:21:45,039
.كُل مَن بالأعلى

270
00:21:45,160 --> 00:21:47,559
.و كُل مَن بالمَشفى

271
00:21:47,680 --> 00:21:52,119
جميعهم سيُصابوا به ومن ثمَ سوف ينتشر
.على مدى أوسع

272
00:21:54,400 --> 00:21:55,399
.و الأن قد أُصبت أنا به

273
00:21:58,480 --> 00:22:02,479
ألا يُوجد أي شيء يُمكنني أخذه؟
.أي شيء مما تُعطونه للمرضى الآخرين

274
00:22:02,600 --> 00:22:05,799
.العائل الفيروسي ، إنّه هُناك

275
00:22:05,920 --> 00:22:07,119
."السايرتس"

276
00:22:09,160 --> 00:22:13,039
هُناك ثلاثة فقط وهذا سيتحكم بالعدوى
.لمدة "18" ساعة فقط

277
00:22:13,160 --> 00:22:15,159
.حسناً ، علينا أن نجد حلاً ما

278
00:22:20,200 --> 00:22:22,639
.لا ، لا ، لا

279
00:22:22,760 --> 00:22:25,199
.لا ، لا -
.اللعنة -

280
00:22:25,320 --> 00:22:29,039
...ظننت أنه -
.رجاءاً إنتظر -

281
00:22:29,160 --> 00:22:32,079
.كول) ، لمْ ألاحظ)
.هذا المكان مَجزرة

282
00:22:32,200 --> 00:22:35,959
.جميعُهم موتى
.وإن لم يكُونوا كذلك فسيصيروا كذلك

283
00:22:36,080 --> 00:22:37,079
...(أنجيلا)

284
00:22:37,200 --> 00:22:40,079
.(تحدث إليّ ، تحدث إليّ (مايكل

285
00:22:40,200 --> 00:22:42,279
<b>.(جِد (أنجيلا مايلز</b>

286
00:22:46,680 --> 00:22:50,159
.المَزيد مِنهُم قادم -
.إصمُت -

287
00:22:51,840 --> 00:22:53,239
.لقد تم عضُك

288
00:22:59,840 --> 00:23:01,159
.لا تفعل

289
00:23:19,680 --> 00:23:21,759
<i>.لقد سئمتُ من التعامُل مع كُل قذارتك</i>

290
00:23:23,760 --> 00:23:25,679
<i>.ولم أعُد أريد هذا بعد الآن</i>

291
00:23:36,120 --> 00:23:37,599
<i>.(جدّ (أنجيلا مايلز</i>

292
00:24:19,600 --> 00:24:23,719
<i>يُوجد ثلاثة فقط ، لكِن هذا كفيل بالتحكُم بالإصابة
.لمُدة 18 ساعة</i>

293
00:26:15,600 --> 00:26:20,679
<i>.إذاً أي المعايير سيتم أخذها لمُواجهة هذه ... الأشياء</i>

294
00:26:20,800 --> 00:26:26,399
<i>و للتعبير عن الموقف قامت الشُرطة بتسمية
."هذه العملية بإسم "مَلعب الشيطان</i>

295
00:26:26,520 --> 00:26:29,679
<i>حسناً ، ماذا يُمكن لأي شخص أن يفعل للتصرف
في هذا الموقف ، (آدم)؟</i>

296
00:26:29,800 --> 00:26:31,199
<i>.لا يبدُو أن أحداً يعلَم</i>

297
00:26:31,320 --> 00:26:34,839
<i>السُلطات تُواجه صُعوبات كبيرة
.في مُواجهة تلك الظواهر</i>

298
00:26:34,960 --> 00:26:37,159
<i>.قُدراتهم وقوتهم ترتعد</i>

299
00:26:37,280 --> 00:26:38,519
<i>.ترتعد حقاً</i>

300
00:26:38,640 --> 00:26:41,399
<i>.يبدو أنهُم سيُهاجموا أي شيء ، كُل شيء</i>

301
00:26:42,120 --> 00:26:44,479
<i>...يا إلهي ، يبدو أنه علينا</i>

302
00:26:44,600 --> 00:26:46,999
<i>.(سوف نعُود لك لاحقاً ، (آدم</i>

303
00:26:47,680 --> 00:26:49,439
.حسناً ، نحنُ نسمع الآن

304
00:26:52,920 --> 00:26:56,639
حسناً ، علينا أن نصل إلى موقع بناء
."مؤسسة "أبراكسون" في "وابنج

305
00:26:56,760 --> 00:26:59,159
(إنها بجانب النهر ، (مات
.و (جيم) سيقابلونا هناك

306
00:26:59,280 --> 00:27:02,999
لن يستغرقنا الأمر مطولاً ، حوالي
.أربعون دقيقة

307
00:27:06,320 --> 00:27:08,359
<i>.نحن غير قادرين على إتمام إتصالك -
.لقد مات -</i>

308
00:27:08,480 --> 00:27:11,199
، رجاءاً ، عزيزتي ، لنخرج فقط من هنا
.هيّا

309
00:27:13,360 --> 00:27:14,759
مَاذا عن (جوي)؟
! اللعنة

310
00:27:14,880 --> 00:27:17,319
ماذا عن (جوي)؟ -
.إنّه بالسجن -

311
00:27:17,440 --> 00:27:20,639
.في واحدة من أأمن المناطق ، الآن إركبي السيارة

312
00:27:38,920 --> 00:27:40,519
.رجاءاً ، (أنجي) ، رجاءاً

313
00:27:45,280 --> 00:27:47,759
، أنتَ لا تكذب علي بأمر المَروحية
أليس كذلك؟

314
00:27:47,880 --> 00:27:49,599
.كلا

315
00:27:49,720 --> 00:27:52,799
مُهندس الإنشاء قال أنّهُ مِن السخف
.بناء مَرفأ طائرات هُنا

316
00:27:52,920 --> 00:27:55,439
.وها نحنُ نطير مِن فوقهِ اليوم التالي

317
00:27:55,560 --> 00:27:57,319
.المروحية هُناك ، أنا أقسم

318
00:27:57,440 --> 00:27:59,239
.فقط علينا إكتشاف الطريق للوصول إليها

319
00:28:00,160 --> 00:28:01,159
.(مات)

320
00:28:01,280 --> 00:28:04,839
.هُناك بعض الأصوات الغريبة قادمة مِن المَقصف

321
00:28:04,960 --> 00:28:07,039
.علينا الخُروج مِن هُنا سريعاً

322
00:28:08,800 --> 00:28:11,959
!بِحق المسيح، اللعنّة عليهم

323
00:28:14,960 --> 00:28:16,359
.أجل، أعلم ذلك، بُني

324
00:28:16,480 --> 00:28:19,879
لِهذا أخرجتك أُمك من هنّاك مع الذي أسمه..، أليس كذلك؟

325
00:28:20,000 --> 00:28:23,119
"لِذا يجب عليّكم أن تستمتعوا في "إسبانيا
.الجو جميل، وكذلك الغذاء

326
00:28:23,240 --> 00:28:25,439
يجب أن تكون فتى طيب معها، حسناً؟
.حسناً

327
00:28:25,560 --> 00:28:28,079
أجل، سوف تكون مع والدك خلال أسبوع، حسناً؟

328
00:28:28,200 --> 00:28:31,079
،هذا صحيح
.إنّني أحبك بُني أيضاً، وأقتقدكم جميعاً

329
00:28:31,200 --> 00:28:33,159
...أنت، دعنّي أحادث والدتك

330
00:28:35,560 --> 00:28:36,599
.رائع

331
00:28:38,720 --> 00:28:41,679
هل ذهبت الى الطبيب ليعاينك؟ -
.أجل -

332
00:28:41,800 --> 00:28:45,199
.ربما تستطيع رفع يدك للأعلى،كدليل

333
00:28:50,720 --> 00:28:51,719
ماهذا...؟

334
00:28:53,800 --> 00:28:55,719
.شيء ما حصل للمُراسل

335
00:28:59,720 --> 00:29:02,199
<i>لقد عُدّنا مرةٌ آخرى، فاصل للأخبار</i>

336
00:29:03,240 --> 00:29:06,719
<i>"أعلنت حالة طوارى في جميع أنحاء "المملكة المتحدة</i>

337
00:29:08,160 --> 00:29:10,239
ما الذي يجري، (جو)؟

338
00:29:13,000 --> 00:29:16,519
<i>،لقد وصلتنا تقارير بإنتشار مرض معدي</i>

339
00:29:16,640 --> 00:29:20,959
<i>،ومن أعراض المرض، أفعال عشوائية من العنف و سفك الدماء</i>

340
00:29:21,080 --> 00:29:23,279
<i>،المصابون يتنقلون في وسط المدينة</i>

341
00:29:23,400 --> 00:29:25,879
<i>،إذا تم مهاجمتك، الطريقة الوحيدة لإيقافهم</i>

342
00:29:26,000 --> 00:29:29,599
<i>،لابد من أن تضربهُ بشيء صلب في مُقدمة الرأس</i>

343
00:29:29,720 --> 00:29:32,319
<i>،إنّني أكرر،يجب أن تكون الضربه قوية و في مُقدمة الرأس</i>

344
00:29:32,440 --> 00:29:37,799
<i>...سوف يتم أذاعة الخبر على الموجات الاذاعية من أجل السلامتكم</i>

345
00:29:38,280 --> 00:29:41,319
.حسناً، نحن لدينا خيارين

346
00:29:42,960 --> 00:29:45,599
،نحنُ يمكن أن نبقى هنّا
.و التأكد بأن الوضع آمن

347
00:29:45,720 --> 00:29:48,559
أو أن نذهب الي سقيفة لصيد السمك
.على الطريق، بجانب البحيرة

348
00:29:48,680 --> 00:29:51,199
.و المبنى مبني بالحجارة لذا سيكون آمن

349
00:29:51,320 --> 00:29:53,319
هل أنت مصغٍ؟ -
.يجب على مواصلت البحث عنّها -

350
00:29:53,440 --> 00:29:57,199
.أنا لايمكنني أن أتركها في تلك الفوضى هنّاك -
.(لا تفعل هذا بنفسك، (مات -

351
00:29:57,320 --> 00:30:00,119
.أنظر، هي فتات حذرة و ستكون بخير

352
00:30:00,240 --> 00:30:03,519
،الفوضى عارمةٌ بالخارج
أي فرصه تدل بأنّنا سنجدها؟

353
00:30:03,640 --> 00:30:07,319
،هي فتات ذكية، وهي من المحتمل
.بأنّها في مكان آمن أكثر منّنا، أليس كذلك

354
00:30:07,440 --> 00:30:09,199
حسناً؟

355
00:30:09,320 --> 00:30:13,199
لذا هل سنبقى هنّا، أم سنذهب الي سقيفة السمك؟

356
00:30:13,320 --> 00:30:14,719
.أجل

357
00:30:14,840 --> 00:30:16,839
.أجل، سوف نبقى هنّا -
.هذا جيد -

358
00:30:16,960 --> 00:30:20,759
أنت تفقد المكان هنّا، وأنا سوف أخرج لأتأكد
.بأن كل شيء آمن

359
00:30:24,200 --> 00:30:27,999
مات) ، سوف ينتظرنا، أليس كذلك؟) -
.بتأكيد سيفل، لانهُ أخي -

360
00:30:29,440 --> 00:30:32,959
،أنا أكره قول هذا، فقط لانه حصل على فرصه
.جو)، ليس مُفيد لكِ)

361
00:30:33,080 --> 00:30:37,279
،يجب عليكِ أن تُعيدي بناء حياتك
...من جديد بدونه، و بعد كل هذا العمل

362
00:30:37,400 --> 00:30:39,439
.كيت)، لقد إتخذت قراري)

363
00:30:39,560 --> 00:30:41,679
،ماذا تعتقدين
هل الاختبار، سيعمل؟

364
00:30:41,800 --> 00:30:45,159
.كلا،كل شيء بخير، وأنا بخير

365
00:30:46,160 --> 00:30:48,759
.حسناً، متأسفه، متأسفه

366
00:30:48,880 --> 00:30:51,799
.كل الاشياء غريبة اللعنّة عليهم -
.أنا أعلم -

367
00:30:52,360 --> 00:30:54,479
.سوف نكون على مايرام

368
00:30:56,080 --> 00:30:58,679
!هيّا
لماذا لا يسّيرون؟

369
00:31:00,600 --> 00:31:03,479
."أ345" -
.ماذا؟، كلا -

370
00:31:03,600 --> 00:31:05,839
،ذلك يوجهنا الى الشمال
.ونحن وجهتنا الى الشرق

371
00:31:05,960 --> 00:31:09,479
.إنهُ يخرجنا من هذا المرور الدموي
.نحتاج لِرجوع من ثم التقدم لكي نخرج من هنّا

372
00:31:09,600 --> 00:31:11,999
كيف؟ -
!هيّا -

373
00:31:16,680 --> 00:31:18,639
ما الذي يجري؟

374
00:31:22,600 --> 00:31:23,999
!لابد من أن نخرج من هنّا

375
00:31:27,880 --> 00:31:30,599
!أنتِ، توقفِ عن هذا
ما الذي تفعليّنهُ؟

376
00:31:31,800 --> 00:31:33,199
! الجميع توقفوا

377
00:31:34,920 --> 00:31:36,839
! تباً

378
00:32:07,400 --> 00:32:08,879
! تباً

379
00:33:04,200 --> 00:33:08,039
<i>نَحْثُّ كُلّ المستمعون في المدينةِ
.للإخْلاء.أكرر</i>

380
00:33:08,160 --> 00:33:11,759
<i>،يتم إخلاء المدينة بكل الوسائل المُمكنة</i>

381
00:33:11,880 --> 00:33:14,319
<i>،خدمات الطوارى قد تم إجتايحها</i>

382
00:33:14,440 --> 00:33:17,239
<i>أي عضو من أعضاء مجموعتك
...تم عضه</i>

383
00:33:17,360 --> 00:33:19,559
<i>،سوف يبدأ العد التنازلي بتحول...</i>

384
00:33:19,680 --> 00:33:21,399
<i>،و المرض يبدأ بالسيطرة على أدمغتهم</i>

385
00:33:21,520 --> 00:33:23,239
<i>.لاتسمح لهم بأن يبقوا معك</i>

386
00:33:23,360 --> 00:33:27,319
<i>.أكرر، لاتسمح لهم بالبقاء معك</i>

387
00:33:37,960 --> 00:33:41,559
،يا إلهي ، نحنُ لن نتمكن من الوصل
.نحنُ يجب أن نتوقف في مكانٍ ما

388
00:33:41,680 --> 00:33:42,759
أيّن؟

389
00:33:42,880 --> 00:33:44,319
.(ستيف)

390
00:33:44,440 --> 00:33:46,719
.نحنُ نحتاج مكان يوجد بهُ عدد كثير من الاشخاص

391
00:33:46,840 --> 00:33:48,359
.ستيف) ، موجود في أسفل الطريق)

392
00:34:11,360 --> 00:34:13,719
!كلا،كلا

393
00:34:15,560 --> 00:34:16,559
.أرجوك،ليس الآن

394
00:34:16,680 --> 00:34:18,759
.اللعنّة عليّكِ الآن! هيّا

395
00:34:20,320 --> 00:34:22,919
!هيّا

396
00:34:53,400 --> 00:34:55,599
.(هذهِ سيارة الفان الخاصه بـ (ستيف

397
00:34:55,720 --> 00:34:58,799
لماذا هو فارغ؟ -
.يوجد شيء غير صحيح -

398
00:35:06,200 --> 00:35:08,119
.أنظر يمكن أن يكون شخصين أو ربما ثلاثة أشخاص

399
00:35:18,000 --> 00:35:21,119
.(يوجد الكثير من الارانب اللعنّة عليهم بالخارج (مات

400
00:35:21,240 --> 00:35:22,879
.دعنّا نختبى خلف الصناديق

401
00:35:55,080 --> 00:35:56,719
مرحباً؟

402
00:35:58,640 --> 00:36:00,159
!(أنجي)

403
00:36:00,280 --> 00:36:03,959
ما الذي تفعلينهُ هنّا؟ -
!(بِحق المسيح، (جو

404
00:36:04,080 --> 00:36:07,119
لماذا أنت موجود بداخل؟ -
هل أنت محتجز هنّا؟ -

405
00:36:07,240 --> 00:36:08,239
.ماذا؟ كلا

406
00:36:08,360 --> 00:36:12,799
.حبيبتي، جعلتيني قلق عليك
.ولقد خرجت قبل ساعات معدوده

407
00:36:12,920 --> 00:36:14,999
أنتِ لم تتعرضي للأذى، أليس كذلك؟ -
.كلا، أنا بخير -

408
00:36:15,120 --> 00:36:17,519
.حسناً، تعالي الى هنّا
.أنتِ بمأمن الآن

409
00:36:21,360 --> 00:36:23,839
.(أأنتم بخير، (كيت

410
00:36:26,880 --> 00:36:28,559
مالذي تفعلونهُ هنّا؟

411
00:36:31,400 --> 00:36:32,399
.(ستيف)

412
00:36:32,520 --> 00:36:35,119
.إستمع لي، السيارة تعطلت بالكامل

413
00:36:35,240 --> 00:36:37,959
.ونحنُ نحتاج لِمُساعدتك في إصلاحها

414
00:36:51,640 --> 00:36:53,039
.مُبرد السيارة قد تعطل

415
00:36:53,160 --> 00:36:54,919
.ولن تستطيعي الذهاب بها بعيداً

416
00:36:55,040 --> 00:36:57,559
أيمكنك أن تعيرنا شيء ما؟ -
.ليس لدي أي شيء -

417
00:36:57,680 --> 00:36:59,639
.نحنُ نبيع القطعه،ونحنُ بحاجة للمال

418
00:37:00,680 --> 00:37:03,719
،أنتم الاثنتين يجب أن تبقوا هنّا
.سوف تكونوا بخير

419
00:37:03,840 --> 00:37:07,239
،كلا، (جو) نحتاج للوصول
."لموقع "أبركاسون" لكي ندخل لموجة "أم،أس،يو

420
00:37:07,360 --> 00:37:10,279
،(سيجتمع (مات) مع (جيم
.جيم)، تعلم لكي يصبح طيار)

421
00:37:10,400 --> 00:37:12,479
.يقول بأن لديهم طائرة مروحية

422
00:37:13,240 --> 00:37:15,519
وماذا نفعل هنّا؟
.في موقع " ويبنغ" توجد المساعده

423
00:37:15,640 --> 00:37:18,439
.أعتقدنا بأننا ندور حول السيارات -
من هو (جيم)؟ -

424
00:37:20,320 --> 00:37:23,279
.جيم)، حصل على عملك السابق)
!(كيت)

425
00:37:23,400 --> 00:37:24,399
.اللعنّه عليه

426
00:37:24,520 --> 00:37:27,199
،بقدر ما تعلق الامر بيهم
.إنّني أشعر بالذنب

427
00:37:27,320 --> 00:37:30,199
هل تعتقد بأنه سوف يعيد لك عملك السابق؟

428
00:37:30,320 --> 00:37:31,799
.كلا، نحنُ بمأمن هنّا

429
00:37:32,680 --> 00:37:34,719
...(جو) -
.من نشرت الاخبار أخبرونا أن نبقى بالداخل -

430
00:37:34,840 --> 00:37:36,319
.هو قال ذلك، ونحنُ يجب أن ننصف

431
00:37:36,440 --> 00:37:38,919
.من الغباء الرجوع للبلده، هناك مجزرة

432
00:37:39,040 --> 00:37:40,839
.أذيع في الاخبار بأن الاوضاع سيئة جداً جداً

433
00:37:40,960 --> 00:37:42,399
!"حسناً، من المحتمل "حصن نوكس

434
00:37:44,080 --> 00:37:46,839
كيف سنعلم بأن
مات)، و (جيم)، سيكونان هنّاك؟)

435
00:37:46,960 --> 00:37:48,679
.ليس مثلك، (جو) نثق بهُ

436
00:37:48,800 --> 00:37:50,119
ماذا؟ -
أنت تعلم عن ماذا؟ -

437
00:37:50,240 --> 00:37:51,919
.فقط تريثوا لدقيقه

438
00:37:55,800 --> 00:37:57,519
!(أنجي) -
!أحضر السلاح -

439
00:37:58,520 --> 00:37:59,759
اللعنّة ماهذا؟

440
00:37:59,880 --> 00:38:02,079
!كلا،كلا،كلا

441
00:38:11,400 --> 00:38:13,799
!لاتطلق النار
!أبتعد من أمام الباب

442
00:38:15,640 --> 00:38:18,599
!بهدوء، بهدوء -
فقط هدء من روعك، حسناً؟ -

443
00:38:18,720 --> 00:38:21,719
.فقط هدء من روعك

444
00:38:31,000 --> 00:38:32,839
اللعنّة ماهذا؟

445
00:39:09,800 --> 00:39:12,959
.(هاك تفضل، (مات
أتُريدين واحده، حبي؟

446
00:39:13,080 --> 00:39:14,719
.كلا، شكراً
.هذا كافي -

447
00:39:14,840 --> 00:39:18,599
.أنا مسرور لرؤية أُناس طبعيين، كما تعلم

448
00:39:18,720 --> 00:39:20,559
ماذا يجري؟
ماذا يحَدثَ؟

449
00:39:20,680 --> 00:39:23,839
.حسناً
.لقد كنّا في طريقنا للعمل

450
00:39:23,960 --> 00:39:25,519
.قريباً من المصرف

451
00:39:25,640 --> 00:39:28,879
،(زميلي، (أليكس جونسون
...ذلك الرجل الذي كان يطاردنا

452
00:39:29,000 --> 00:39:30,399
.ذلك كان هو

453
00:39:31,360 --> 00:39:33,159
.كان يسافر معنّا

454
00:39:33,280 --> 00:39:35,919
،لقد توقفنا في النفق
...و قد أعطلت المصابيح

455
00:39:36,040 --> 00:39:38,599
،فقد عملت المصابيح الطارئة
.فبدء الصراخ يعلوا

456
00:39:39,400 --> 00:39:43,679
،لقد أتو من خلال العربات
.وكانوا مكدثين على بعضهم البعض كأنهم حشرات

457
00:39:43,800 --> 00:39:47,559
.يعضونك و يستمروا بالعض حتى تصبح واحد منّهم

458
00:39:47,680 --> 00:39:52,359
.لذا ركضنا حتى وصلنا الى المحطة

459
00:39:52,480 --> 00:39:55,439
.الشرطة لم تستطيع عمل الكثير -
.كلا، لم يفعلوا أي شيء -

460
00:39:56,200 --> 00:39:59,039
.شرطي واحد، أعني، بأن لديه بُندقية

461
00:39:59,160 --> 00:40:01,199
.ولقد عُض ثلاث الـى أربع مرات

462
00:40:01,320 --> 00:40:05,239
...لذا إلتف
.ولف البُندقية على

463
00:40:07,000 --> 00:40:10,159
.ولقد أطلق النار على رأسه وفتحه -
!بِحق المسيح -

464
00:40:10,280 --> 00:40:12,399
.حسناً، لنضع شيء على الباب

465
00:40:12,520 --> 00:40:15,359
.دعونّا نحصّن الابواب، و نبقى هنّا

466
00:40:15,480 --> 00:40:18,159
.كلا، مهلاً لوهله
.ألم تفهم ما أعنية

467
00:40:18,280 --> 00:40:20,879
.تُطارد هذه الاشياء الناس
.ذلك كل مايهمهم

468
00:40:22,640 --> 00:40:25,399
.جميع الاشخاص لقد هربو من المدينة

469
00:40:25,520 --> 00:40:27,719
.هربو بهذهِ الطريقة

470
00:40:27,840 --> 00:40:31,239
هل سمعت ذلك؟
.الآن، لايوجد أي أسأله

471
00:40:31,360 --> 00:40:34,399
يجب أن ندخل لموقع "أبركاسون"، أجل؟

472
00:40:34,520 --> 00:40:36,799
ماذا هنّاك؟ -
.يوجد طائرة مروحية

473
00:40:36,920 --> 00:40:39,839
.إنّها تبدؤ مثل الخطة -
لماذا لا نتوجه الـى الساحل؟ -

474
00:40:39,960 --> 00:40:41,359
.هنّالك الكثير منّنا

475
00:40:42,400 --> 00:40:45,439
،وكذلك لاتوجد مقاعد كفاية
كما أخبرنا (مات)، بأن الطائرة المروحية يوجد بها أربعة مقاعد

476
00:40:45,560 --> 00:40:47,919
.أربعة أشخاص
!ماهذهِ المزحه التافهه

477
00:40:48,960 --> 00:40:51,639
.كلا، سنجد طريقة
.سوف نجد طريقةٌ ما

478
00:41:18,480 --> 00:41:20,439
.يا إلهي
.يوجد شخص في الخارج

479
00:41:21,720 --> 00:41:22,719
!(جو)

480
00:42:12,720 --> 00:42:15,479
هل هو واحد منهم؟

481
00:42:15,600 --> 00:42:17,679
أأنت بخير يا(مات)؟

482
00:42:22,320 --> 00:42:24,879
اللعنّة،هاهم قادمون
!من خلال النوافذ

483
00:42:25,000 --> 00:42:25,999
!اللعنّة عليهم

484
00:42:30,640 --> 00:42:32,039
!تنحى جانباً

485
00:42:40,680 --> 00:42:41,759
.خذ هذهِ

486
00:42:50,560 --> 00:42:54,519
الى ثلاثة، أنت في المقدمة و أنت خلفي، حسناً؟

487
00:42:58,560 --> 00:42:59,559
...واحد

488
00:43:01,080 --> 00:43:01,879
...إثنان

489
00:43:03,240 --> 00:43:04,439
!ثلاثة

490
00:44:13,200 --> 00:44:14,679
.مات)، أنتظر)

491
00:44:14,800 --> 00:44:16,719
ساندرا)، ماذا؟)

492
00:44:16,840 --> 00:44:18,399
ساندرا؟

493
00:44:18,520 --> 00:44:21,159
يا إلهي، (ساندرا)؟

494
00:44:27,000 --> 00:44:28,079
!أهربوا

495
00:44:29,720 --> 00:44:31,239
!(كلا،(أندي

496
00:44:31,360 --> 00:44:32,759
!اللعنّة

497
00:44:32,880 --> 00:44:34,679
!بحق الجحيم، أهرب

498
00:44:34,800 --> 00:44:36,239
!أهرب! أهرب

499
00:45:10,400 --> 00:45:12,799
،جيم)،أنظر)
.إنّهم خائفون من الماء

500
00:45:14,600 --> 00:45:17,559
،(لقد نجحنا يا (جيم
.اللعنّة عليهم لقد نجحنا

501
00:45:20,000 --> 00:45:23,039
بحق المسيح، أأنت بخير؟

502
00:45:24,240 --> 00:45:25,879
.أبقيه مرفوع

503
00:45:26,000 --> 00:45:29,679
.دعنّا نرحل من هنّا؟ ستكون بخير -
.حاول أن توقف النزيف -

504
00:45:51,200 --> 00:45:53,639
.هذا ما نستطيع عملهُ
.لقد كنّا سرعين، وأنت كنت محظوظ

505
00:45:55,160 --> 00:45:58,119
ماذا عنّي؟ -
و ماذا بك؟ -

506
00:46:00,520 --> 00:46:01,919
و أنا كذلك موجوده هنّا؟

507
00:46:04,160 --> 00:46:05,559
.حسناً ،ليستمع، الجميع

508
00:46:06,600 --> 00:46:10,279
لقد رأيتم ماقد يفعلهوا إثنان منّهم
.إنّهم يتحركون بسرعه، و ينتشرون بسرعه

509
00:46:10,400 --> 00:46:12,199
.وهذا بتمام ما سوف نفعلهُ

510
00:46:12,680 --> 00:46:15,439
و الآن هذا مرآب
.أتمنى بأن توجد سيارة يمكننا إستخدمها

511
00:46:15,560 --> 00:46:17,159
من أنت؟

512
00:46:18,320 --> 00:46:20,039
.هي سَألتْك سؤالاً

513
00:46:21,400 --> 00:46:23,799
.(أنا (كول -
و ماالذي تفعلهُ؟ -

514
00:46:23,920 --> 00:46:25,999
.أنا أركض مثل مايفعلهُ الآخرون

515
00:46:26,120 --> 00:46:28,599
كلنّا في نفس الحالة
.لذا نحتاج بأن نُساعد بعضنا البعض

516
00:46:28,720 --> 00:46:31,279
ماذا حدث هنّاك؟
.بدء مثل أزمةٌ قلبية

517
00:46:31,400 --> 00:46:33,119
تعتقد بأنك طبيب اللعنّة عليك؟

518
00:46:35,560 --> 00:46:37,759
.أنا مريض بِداء السكر

519
00:46:37,880 --> 00:46:40,519
هناك سيارت الفان
.نحتاج لتغير مضخة الوقود

520
00:46:40,640 --> 00:46:42,519
أعتقد بأن يمكنّنا إستخدام إحدى سيارات (أنجي)؟

521
00:46:42,640 --> 00:46:44,559
سوف أحاول بأن أبدء منهُ،حسناً؟

522
00:46:48,720 --> 00:46:50,839
،توجد طائرة مروحية
."في موقع "ويبنغ

523
00:46:50,960 --> 00:46:54,479
أجل،ولكن ذلك ذلك هو الطريق، أليس كذلك؟
.نعود لهذه القذارات

524
00:46:54,600 --> 00:46:56,239
.ألا ترى توجد طائرة مروحية بالخارج

525
00:46:58,760 --> 00:47:01,679
حسناً، ماهو موديلها؟ -
.أنا لا أعلم هي توجد بها أربعة مقاعد -

526
00:47:01,800 --> 00:47:05,239
...حسناً، ولكن لا أعرف قيادتها

527
00:47:05,360 --> 00:47:07,559
،أنا جيد بإستخدام السيارات
.ولكن ليس بإستخدام الطائرة المروحية

528
00:47:07,680 --> 00:47:09,239
.عنّدنا طيار

529
00:47:10,320 --> 00:47:11,879
ومن هو الذي يرغب بأن يكون؟

530
00:47:12,000 --> 00:47:14,079
إنهُ صديق لنا
.سوف يلتقي بنا هنّاك

531
00:47:14,880 --> 00:47:16,799
.أريد خريطة، أريني

532
00:47:19,280 --> 00:47:21,519
.و الآن زاد عددنا

533
00:47:29,240 --> 00:47:32,919
،ستيف)، يجب أن تكون سريع)
.لايوجد متسع من الوقت

534
00:47:35,400 --> 00:47:38,159
ألديكم أي من صويا أو حليب؟

535
00:47:38,280 --> 00:47:40,479
.أجل، موجود بثلاجة بجانب الكافيار

536
00:47:44,280 --> 00:47:46,839
الرجل في تِلك البِذَله هو الشُرطي الذي....؟

537
00:47:46,960 --> 00:47:50,679
.نعم ، هو نفّسه ذاك المُغفل -
.مهلاً ، (كاتي) ، حاذري كلامك -

538
00:47:50,800 --> 00:47:53,879
.إنّه مازال رفيق لي -
...أسفه ، أنا فقط -

539
00:47:54,000 --> 00:47:55,959
لستُ أتَكيف جيداً مَع هذا ، أنت تعلَم؟

540
00:47:56,080 --> 00:47:59,519
نعم ، حسناً ، في رأيي الكُل
.يَستحق فرصة ثانية

541
00:48:07,920 --> 00:48:09,519
.إنّه هوَ

542
00:48:11,240 --> 00:48:12,999
.نعم ، ظننت هذا

543
00:48:13,600 --> 00:48:15,879
.كان ينوي الخُروج في جَولة عمّا قريب

544
00:48:16,920 --> 00:48:18,799
.أطلق النَار عَلى الفتى الذي سَرق القَارب

545
00:48:20,800 --> 00:48:24,039
.عاد كي يُقابل كُرسي الإعدام

546
00:48:25,640 --> 00:48:28,279
هُناك شيء يُزعجني
.أكثر مِن هذا

547
00:48:28,400 --> 00:48:31,599
وما هوَ؟ -
.الأصدقاء و العَائلة -

548
00:48:31,720 --> 00:48:34,199
.أهمّ شيء في العَالم

549
00:48:34,320 --> 00:48:35,799
.ونحن خارجهم

550
00:48:37,920 --> 00:48:39,599
.نحنُ الدُخلاء هُنا

551
00:48:42,080 --> 00:48:46,479
المِروَحية تَحمل أربَعة أشخاص في الجَولَة ، لِذا
.سنقوم بثلاث جَولات كَما إتفقنا

552
00:48:48,520 --> 00:48:50,359
.سأذهب أخيراً

553
00:48:51,800 --> 00:48:55,039
هل أنت بخير ، (مات)؟ -
.لَم أوافق عَلى هذا -

554
00:48:55,160 --> 00:48:57,679
.إنّها خُطة فاشلة -
لِماذا؟ -

555
00:48:57,800 --> 00:49:01,679
ماذا إن رَفض الطيار العودة أو
نَفِد الوقود مِن الطائرة؟

556
00:49:01,800 --> 00:49:03,639
ماذا سَيحِل بالفَريق الثاني والثالث؟

557
00:49:03,760 --> 00:49:06,839
فقط ينتظروا كي يُهجم عليهم؟
.إنسى أمر المِروحية

558
00:49:06,960 --> 00:49:08,319
.سَنقُود

559
00:49:08,440 --> 00:49:10,839
.سنذهب إلى "جوفر" ، "فولكيستون" ، أي مكان
.سنأخذ قارباً

560
00:49:10,960 --> 00:49:13,319
هل جُننت؟
.ستصمُد عشر دقائق فحسب

561
00:49:13,440 --> 00:49:16,839
أمضيتُ شهرين بالسِجن ، أظنني
.سأتمكن مِن تولي الطريق

562
00:49:16,960 --> 00:49:19,319
حسناً ، عندما نُصِل إلى المِروحية

563
00:49:19,440 --> 00:49:21,959
.أنت مُرحَب بك أكثر في الحافلة والطريق

564
00:49:22,720 --> 00:49:25,599
أنا و (أنجيلا) سنتركك
..في موقع "أبروكسون" وسنذهب

565
00:49:25,720 --> 00:49:28,959
، أنت إذهب لِحالك
.هي سَتأتي مَعنا

566
00:49:29,080 --> 00:49:32,199
هل أنتَ جاد؟
أتظن أنني نوعاً ما...؟

567
00:49:32,320 --> 00:49:33,719
! إلهي ، يكفي

568
00:49:35,920 --> 00:49:38,039
.ستبقى معي

569
00:49:38,160 --> 00:49:39,719
هل تفهم؟

570
00:49:47,560 --> 00:49:50,319
كم من الوقت مع ضخ البنزين؟
.علينا أنْ نَصِل إلى الشَاحنة

571
00:50:01,720 --> 00:50:04,319
كيف حال ذِراعك ، (جيم)؟
أتزداد سؤاً؟

572
00:50:05,200 --> 00:50:06,679
، إسمع ، أياً كان "تلك" الأشياء

573
00:50:06,800 --> 00:50:08,839
.قام (أندي) بِنَقل العَدوى إلي

574
00:50:08,960 --> 00:50:09,999
!أحمقُ لعين

575
00:50:12,680 --> 00:50:14,359
، إذا لَم نَصِل إلى مَهبَط الطائرات

576
00:50:14,480 --> 00:50:16,039
.فَقط ألقِ بي مِن عَلى السَطح

577
00:50:16,160 --> 00:50:17,239
(لنْ أفعلَ هذا ، (جيم

578
00:50:17,360 --> 00:50:21,359
لا يُمكنك أن تدعني أصير
.مِثلَ تِلك الأشياء

579
00:50:21,480 --> 00:50:22,879
.(لا يُمكنني فِعلُ هذا ، (جيم

580
00:50:28,920 --> 00:50:30,319
.حسناً

581
00:50:31,640 --> 00:50:33,079
.عِدني

582
00:50:34,800 --> 00:50:35,799
.أعِدُك

583
00:51:09,400 --> 00:51:11,759
لِمَ تُريني هذا؟

584
00:51:14,440 --> 00:51:16,519
.أنت تعلَم لِماذا -
.أنا بخير -

585
00:51:17,080 --> 00:51:19,119
.أنا بخير تماماً

586
00:51:19,240 --> 00:51:20,999
.لِهذا أنا هُنا

587
00:51:21,120 --> 00:51:22,759
.مِن أجل الإختبار

588
00:51:22,880 --> 00:51:26,519
كُل شخص تناول عَقار الـ(راك) قدّ
.تحول إلى واحدة مِن تِلكَ الأشياء

589
00:51:26,640 --> 00:51:28,959
.رأيتُ تَحول أحدِهم أمَام عيني

590
00:51:30,160 --> 00:51:34,719
هل أنتَ تقول أننيّ التاليّ ؟ -
لا, لا أعتقد أنكِ ستفعلين -

591
00:51:35,960 --> 00:51:39,479
ثلاثون آلف من القوم تحولوا
... و نَشروا هذا

592
00:51:39,600 --> 00:51:42,919
لِبعض الأسباب أنتِ
.مُختلفة عن باقيّ المُتحولين

593
00:51:43,040 --> 00:51:45,319
.أنتِ مُميزة بعض الشيءّ

594
00:51:45,440 --> 00:51:48,679
علينا أن نُخرجكِ خارج البلاد
.و نَذهب بكِ إلي معمل

595
00:51:48,800 --> 00:51:50,599
.و عَلينا أن نقُوم ببعض الإختِبارات

596
00:51:51,400 --> 00:51:55,079
أنتِ ربما تكُونين الشخص الوحيد
... القادر علي وقف هذا الشيء, و لكِن أولاً

597
00:51:55,200 --> 00:51:56,999
.عليكِ أن تستمعيّ إليّ

598
00:52:06,360 --> 00:52:08,519
(أتركنِيّ وشأنيّ (جوي

599
00:52:15,160 --> 00:52:17,559
.هذِه التفاهات على التِلفاز

600
00:52:18,880 --> 00:52:21,159
.إنهُ السبب وراء كُل هذا

601
00:52:21,880 --> 00:52:24,799
... الناس لديهم مَشاكل في القلب

602
00:52:24,920 --> 00:52:27,199
... إنَها الأعراض

603
00:52:27,320 --> 00:52:28,879
.بِداية هذا

604
00:52:32,040 --> 00:52:34,319
.لقد كُنتُ أوليّ المُتطوعين

605
00:52:37,960 --> 00:52:39,759
إذن هل أنت... ؟ -
لا -

606
00:52:40,920 --> 00:52:42,999
.لا يُوجد لديّ أيّ أعراض

607
00:52:44,120 --> 00:52:46,239
.أنا الوحيدة التيّ ليسَ لديها هذا

608
00:52:49,000 --> 00:52:52,039
لماذا قُمتيّ بهذا ؟ -
لماذا تُفكر بهذا، (جوي) ؟ -

609
00:52:53,000 --> 00:52:55,879
.لقد كُنت أحاول إعادة بناء حياتيّ

610
00:52:56,000 --> 00:52:58,119
.لقد إحتجتُ المال

611
00:52:58,240 --> 00:53:00,279
من أخبركِ عن العقار ؟

612
00:53:01,040 --> 00:53:02,759
كول) ؟)

613
00:53:05,200 --> 00:53:08,559
.إنهُ يكذِب، هذا ليسّ منطقيّ

614
00:53:08,680 --> 00:53:11,519
لِماذا ينتشر ؟ -
(لا أريد التحدُث عن هذا (جوي -

615
00:53:11,640 --> 00:53:13,399
(لا أريد التحدث عنهُ، (جوي

616
00:53:26,440 --> 00:53:28,479
، كُل الأوقات التيّ كُنا فيها سوياً

617
00:53:30,600 --> 00:53:32,799
(لم أكذب عليكِ أبداً، (أنجي

618
00:53:35,080 --> 00:53:37,119
.أريدكِ أن تعرفيّ هذا فحسب

619
00:53:40,880 --> 00:53:42,479
(أنا حامل، (جوي

620
00:53:44,000 --> 00:53:45,519
ماذا ؟

621
00:54:27,600 --> 00:54:29,839
حسناً، هل تَودين الإحتفاظ بهِ ؟

622
00:54:31,360 --> 00:54:34,039
.أجل، أعتقد أريد هذا

623
00:54:48,160 --> 00:54:49,559
.سوف أكُون هُناك من أجلهِ

624
00:54:51,400 --> 00:54:54,399
أنتِ تعرفين هذا، أليسَ كذلك ؟
.لا يهُم أيّ شيء

625
00:54:55,200 --> 00:54:57,919
كُل الأسباب يجب أخذها حتيّ
نقوم بإخراجكِ من هُنا قطعة واحدة ؟

626
00:55:07,880 --> 00:55:09,239
ستيف) تقريباً إنتهيّ)

627
00:55:09,360 --> 00:55:10,519
.عَلينا أن نتحرك الأن

628
00:55:11,960 --> 00:55:13,359
..... مِن أجل الرب

629
00:55:13,480 --> 00:55:15,759
ماذا تفعل ؟ -
آسِف -

630
00:55:15,880 --> 00:55:18,479
أتَدرب فحسب -
تَدرب علي ماذا ؟ -

631
00:55:18,600 --> 00:55:20,159
.أعطِنيّ السِلاح

632
00:55:20,280 --> 00:55:22,319
.قِف -
لماذا ؟ -

633
00:55:22,440 --> 00:55:25,319
! قِف -
هيّا -

634
00:55:25,440 --> 00:55:27,519
.دعنيّ أخبِركَ بِشيء

635
00:55:27,640 --> 00:55:30,839
،هُنا تماماً و الأن
.أنتَ ستَفعَل تماماً ما أقُولهُ

636
00:55:30,960 --> 00:55:34,079
و لاتَسألنيّ مرة أخريّ بعد ذلك
هل فَهمت هذا ؟

637
00:55:36,960 --> 00:55:39,879
أرنِيّ يدك -
.أنت كُن حذر -

638
00:55:45,760 --> 00:55:47,359
هل سوف أكُون بِخير ؟

639
00:55:49,240 --> 00:55:50,239
.من المُحتمل

640
00:55:51,080 --> 00:55:54,559
ماذا تعني بــ" من المُحتمل " ؟  -
هيّا لنذهب -

641
00:55:54,680 --> 00:55:56,719
أنا قادم أيضاً -
.مهما يكُن -

642
00:55:58,120 --> 00:55:59,119
.(جيف)

643
00:56:00,240 --> 00:56:02,479
.سوف يترُكنا خلفهُ

644
00:56:02,600 --> 00:56:06,119
هذا تماماً ما سوف يحدُث, إنهُ
.ليسَ مٌعجب بنا

645
00:56:06,240 --> 00:56:09,239
إن كان هُناك الكثير منا و لا يُوجد
...مايكفيّ من الغُرف في المروحية

646
00:56:09,360 --> 00:56:11,799
سوف نكُون نحنُ من سيترُكُهم -
...(أجل، و لكِن (لافينيا -

647
00:56:11,920 --> 00:56:15,599
... (جيفري) -
.لن نترُك هذا يحدُث -

648
00:56:18,160 --> 00:56:19,839
أليسَ كذلك ؟

649
00:56:43,480 --> 00:56:45,479
...هُناك شىء أريدك أن تعرفهُ

650
00:56:46,000 --> 00:56:47,399
أجل ؟

651
00:56:47,520 --> 00:56:49,799
.إنها حامل و هُو ليّ

652
00:56:50,720 --> 00:56:53,839
لذا إن كُنت تتفهم الأمر, إن كانت مُحصنة
.أو لا, فسوف تأتيّ معيّ

653
00:56:53,960 --> 00:56:57,479
مُحال أن أتركهُم يصبحون فأر تجارب
.كيميائيّ لأي أحد

654
00:56:59,440 --> 00:57:01,439
.لِذا من الأفضل لكَ أن تبتعد عن طريقيّ

655
00:57:05,600 --> 00:57:07,759
...أتعلم، لقد كان هُناك وقت

656
00:57:07,880 --> 00:57:11,639
.كُنتَ سوف تصرخ و تتوسل ليّ بالرحمة

657
00:57:20,120 --> 00:57:21,919
...(إختِبار الـ "راك"، (كاتي

658
00:57:22,040 --> 00:57:25,239
.إنهُ المَسئول عن كُل هذا

659
00:57:25,360 --> 00:57:28,439
أنتِ لا تعرفين هذا -
.أنا أعرف هذا -

660
00:57:28,560 --> 00:57:29,559
...كول) أخبرنيّ)

661
00:57:29,680 --> 00:57:33,239
"لقد كان يعمل قي "جين-إن
.و رأي الشخص الذيّ أخذهُ وهو يتحول

662
00:57:34,240 --> 00:57:35,599
ماذا ؟

663
00:57:35,720 --> 00:57:37,719
.يا إلهيّ, لا أعرف, لا أعرف

664
00:57:38,720 --> 00:57:39,719
.أنا خائفة للغاية

665
00:57:39,840 --> 00:57:41,919
! يا إلهيّ

666
00:57:42,040 --> 00:57:44,799
.بإمكانكِ التحُول إلي هذه الأشياء

667
00:57:45,960 --> 00:57:47,799
ماذا ؟

668
00:57:47,920 --> 00:57:49,599
.لا, لن أفعل

669
00:57:49,720 --> 00:57:52,439
.أنا بخير, أنا بخير هُنا الأن

670
00:57:53,400 --> 00:57:54,439
.أجل, آسفة

671
00:57:54,560 --> 00:57:56,479
.أنا مصدُومة, هذا كُل ما في الأمر

672
00:57:58,800 --> 00:58:00,839
لقد قُلتِ طوال هذه المُدة, أنكِ
بخير, أليسَ كذلك ؟

673
00:58:02,680 --> 00:58:03,879
صحيح ؟

674
00:58:08,680 --> 00:58:10,799
! اللعنة

675
00:58:23,240 --> 00:58:24,519
.مرحبا

676
00:58:28,080 --> 00:58:30,799
..."أتعلمين أنهُ في الــ "راك 295

677
00:58:30,920 --> 00:58:34,079
كان علي مايبدو يتم
.تَسويقها كسِلعة جديدة

678
00:58:34,800 --> 00:58:36,799
إذن ؟

679
00:58:36,920 --> 00:58:39,079
.من الحظ أنهُ لايُوجد هُنا أحد يأخُذ هذا، هذا كُل شىء

680
00:58:39,200 --> 00:58:41,359
! تَخيليّ إن فعلوا هذا، يا إلهيّ

681
00:58:41,480 --> 00:58:42,479
.إنها بخير

682
00:58:42,600 --> 00:58:44,879
أنتَ الشخص صاحب الإصبع المقرُوض
هل تتذكر هذا ؟

683
00:58:45,000 --> 00:58:47,959
بحقكِ، (كيت)، هل أبدو
شَخص خطير بالنسبة لكِ ؟

684
00:58:48,080 --> 00:58:49,919
لو أن هذه القذارة وصلت إلي
...مَجريّ الدم لديّ

685
00:58:50,040 --> 00:58:51,639
هل تعتقدين أننيّ كنتُ سأجلس هُنا
.و أتَحدث إليكِ

686
00:58:51,760 --> 00:58:54,239
أجل, حسناً، (أنجي), لا تقُوم
بِلدغ الناس, أليسَ كذلك ؟

687
00:58:54,360 --> 00:58:56,759
أجل, ولكن لستُ انا الشخص
"الذيّ حٌقن بالــ"راك

688
00:58:59,160 --> 00:59:02,639
ربما تكُون مَنِيعة -
هل سوف تقُومين بهذه المُخاطرة ؟ -

689
00:59:04,120 --> 00:59:05,919
لا أستطيع المُساعدة و لكِن أتسأل
...ماذا سوف يحدُث

690
00:59:06,040 --> 00:59:09,359
إن كُنا عبرنا وسط الطريق خِلال القناة
...بِداخل تِلك المروحية بدُون أيّ مكان نذهب لهُ

691
00:59:09,480 --> 00:59:12,279
.و هي تَحولت إلي إحديّ هذه الأشياء

692
00:59:12,400 --> 00:59:13,839
ماذا نفعل وقتها ؟

693
00:59:15,280 --> 00:59:17,559
أنا أعلم أنهَ ليس بِشيء سهل
...حتيّ تتخيلهِ (كيت) ولكِن

694
00:59:17,680 --> 00:59:20,559
صديقتكِ سوف تكُون واحدة
.مِن هذه الأشياء

695
00:59:20,680 --> 00:59:22,799
...و لكِن نفس الشيء حدثّ لِزميليّ

696
00:59:22,920 --> 00:59:24,399
.و لم يعُد معنا بعد الأن

697
00:59:25,360 --> 00:59:27,159
.إنهم سيكُونون بخير لو كانوا ميتين

698
00:59:28,960 --> 00:59:30,359
.في الواقع، إنهم أسوأ

699
00:59:33,760 --> 00:59:35,639
ماذا ؟ ،أخبرينيّ ماذا ؟

700
00:59:35,760 --> 00:59:37,159
أتعلم ماذا؟

701
00:59:37,280 --> 00:59:38,959
.أرِيدك أن تخرُج من السيارة

702
00:59:39,760 --> 00:59:42,599
!أخرج من السيارة -
! إنهُ مُجرد رأيّ وحسب، حسناً -

703
00:59:48,960 --> 00:59:50,119
, (لافي)

704
00:59:52,080 --> 00:59:54,479
، الشَقراء

705
00:59:54,600 --> 00:59:59,039
إنها مُصابة بذلك الشيء الذيّ
.حول هذه الأشياء هكذا

706
00:59:59,160 --> 01:00:00,959
.هذا كُل مانحتاجهُ

707
01:00:10,120 --> 01:00:11,519
.تَم فرزها

708
01:00:21,800 --> 01:00:23,559
ما هذا ؟

709
01:00:28,600 --> 01:00:31,839
علينا أن نَتحرك الأن, الجميع
.تَحركوا الأن

710
01:00:35,240 --> 01:00:37,479
جوي) ؟) -
أحضِري المصابيح من المكتب -

711
01:00:38,520 --> 01:00:40,759
.حسناً، إنها فُرصتك الأن, قُم بِحبسها

712
01:00:44,560 --> 01:00:46,319
! (لافي) -
أغلق الباب اللعين -

713
01:00:52,800 --> 01:00:53,879
كاتي) ؟)

714
01:00:54,000 --> 01:00:54,999
! (كاتي)

715
01:00:55,120 --> 01:00:57,639
حسناً, هيّا بنا
.هيّا لنخرُج من هُنا

716
01:00:58,400 --> 01:01:00,079
المُحرك, لا يعمل يارجل -
أنجيلا) ؟) -

717
01:01:09,720 --> 01:01:13,519
إنتظر, لايمكننيّ تشغيل المُحرك
.هيّا إلي الغابة’ تحركُوا

718
01:01:13,640 --> 01:01:15,239
.تحركوا, تحركوا

719
01:02:26,760 --> 01:02:29,039
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف -

720
01:02:29,160 --> 01:02:32,159
،لقد سَقط رف أمام الباب
.لقد حُبست, علينا العُثور عليهِم

721
01:02:32,280 --> 01:02:34,599
عزيزتيّ، من المُمكن أن يكُونوا في أيّ مكان -
...ماذا ؟ لا -

722
01:02:34,720 --> 01:02:37,279
إستَمعيّ, إستَمعيّ, علينا التفكير
.بالأشياء الأخريّ, علينا الأن الذهاب للساحل

723
01:02:37,400 --> 01:02:40,119
.لا، أرجوك، علينا أن نقُوم بهذا

724
01:02:42,880 --> 01:02:44,919
أعتقد أنهُ يُوجد هُناك مكان
.واحد حتيّ نُحاول

725
01:02:55,560 --> 01:02:57,039
(مُذهل، (جيم

726
01:02:57,160 --> 01:02:58,839
.لقد فعلناها, نحنُ هُنا

727
01:02:58,960 --> 01:03:00,359
.أمسِك بها, أمسِك بها

728
01:03:11,400 --> 01:03:12,759
(جيم)

729
01:03:12,880 --> 01:03:14,959
... (جيم)

730
01:03:15,080 --> 01:03:18,119
سوف أذهب و ألقيّ نظرة
.ثُم أعُود إليك

731
01:03:18,240 --> 01:03:20,519
حسناً ؟ -
أجل، أسرع فحسب, حسناً ؟ -

732
01:03:21,120 --> 01:03:22,879
.و إلا لن أكُون قادر علي التحليق بأيّ شىء

733
01:03:28,480 --> 01:03:30,319
... (و (مات

734
01:03:32,200 --> 01:03:35,719
...تَذكر ما قلتهُ ؟ أجل، من قبل

735
01:03:54,600 --> 01:03:56,719
أنجي) ؟)

736
01:05:42,560 --> 01:05:46,439
هل تمزح معيّ ؟ كوخ صيد ؟
هل لديك أيّ أفكار أفضل ؟

737
01:05:46,560 --> 01:05:48,159
.لا، لا أعتقد هذا

738
01:05:48,280 --> 01:05:51,839
جوي) يَعرف هذا المَكان)
لِذا سوف يأتيّ هنا، حسناً ؟

739
01:05:51,960 --> 01:05:53,799
هل أنتَ مُتأكد أنهُ سيأتيّ هُنا ؟ -
... أنظُر, (جوي)، صديقيّ -

740
01:05:53,920 --> 01:05:55,799
(نحنُ مازلنا لا نعرف أين هي (أنجي

741
01:05:55,920 --> 01:05:58,599
(لذا هيّا لندخُل هُنا, وننتظر قُدوم (جوي
.إنهُ يعرف أين نحنُ

742
01:06:16,400 --> 01:06:17,959
.(كاتي)

743
01:06:49,000 --> 01:06:52,239
! يا إلهيّ، يا إلهيّ

744
01:06:52,360 --> 01:06:55,199
! يا إلهيّ، يا إلهيّ
.ستيف)، أنا آسفة)

745
01:06:55,320 --> 01:06:56,639
.أنا آسفة

746
01:06:56,760 --> 01:07:00,159
دعُونيّ أدخُل, أيُها الأوغاد
.دعُونيّ أدخُل

747
01:07:02,280 --> 01:07:03,479
... (أنجي)

748
01:07:03,600 --> 01:07:05,359
(لا يُمكنكِ فعل مايقُولهَ (كول

749
01:07:06,240 --> 01:07:07,959
....سوف يأخُذكِ إلي مُختبر ما لعين

750
01:07:09,600 --> 01:07:11,599
سوف يقُومون بجميع أنواع
.التجارُب عليكِ

751
01:07:12,600 --> 01:07:14,439
.رُبما يُجبروكِ علي فقد الطفل

752
01:07:17,640 --> 01:07:20,919
جوي)، ما حدث هُناك)
علي القارب لذلك الفتيّ ؟

753
01:07:32,760 --> 01:07:35,199
أنا أكرر هذه اللحظة في عَقلِي
.كُل يوم علي التواليّ

754
01:07:37,680 --> 01:07:39,279
...بعض الأحيان

755
01:07:41,040 --> 01:07:43,239
قررتُ أن أتعامل معهُ بالمنطق، أنتِ تعرفين ؟

756
01:07:45,840 --> 01:07:47,799
...و قررتُ أن أنتزع منهُ السِلاح

757
01:07:49,400 --> 01:07:51,799
.ثُم حِينها أنا البطل

758
01:07:51,920 --> 01:07:55,519
البطل الذيّ أنقذ رجُل شاب
.مِن إطلاق النار علي الجميع

759
01:07:57,000 --> 01:07:59,399
و ليسَ الشرطيّ الذيّ
.قَتل طفل عمرُ 14 عام

760
01:08:04,200 --> 01:08:07,119
.لا يهُم الأن، إنهُ ميت

761
01:08:09,120 --> 01:08:11,719
و مهما يكُن إن إستحق هذا أم لا
.فَلقد ساعدتهُ بالطريقة المُثليّ

762
01:08:14,480 --> 01:08:17,279
.هذا شىء يجب أن أعِيش معهُ طوال حياتيّ

763
01:08:18,440 --> 01:08:20,639
.أنا لن أترككِ تمُوتين مرة أخريّ

764
01:08:32,960 --> 01:08:35,479
.إفتحوا هذا الباب اللعين

765
01:08:37,800 --> 01:08:39,439
.اللعنة، اللعنة

766
01:08:41,640 --> 01:08:43,199
.نحنُ قريبون هُناك

767
01:08:43,960 --> 01:08:45,879
حينما تَمُوت,سوف يكُون هُناك
.أربعة مِنا فقط

768
01:08:47,400 --> 01:08:48,399
.لا يُمكننيّ فعل هذا

769
01:08:48,520 --> 01:08:49,679
ماذا ستفعل ؟

770
01:08:49,800 --> 01:08:52,239
أنتِ، إستمعيّ إليّ
.عَلينا فتح الباب

771
01:08:52,360 --> 01:08:54,559
.سوفَ تَجذب إنتباه المزيد مِن هذه الأشياء

772
01:08:54,680 --> 01:08:56,119
هل هذا ماتُريدينه ؟

773
01:09:00,200 --> 01:09:01,799
كاتي)، أنا آسفة) -
كيف تفعل هذا ؟ -

774
01:09:01,920 --> 01:09:04,199
ما الذيّ قصدتهُ بفعل هذا ؟ -
ما هيّ مُشكلتك ؟ -

775
01:09:04,320 --> 01:09:05,759
.أترُكيه وشأنه

776
01:09:05,880 --> 01:09:10,119
.أيتُها العاهرة اللعينة

777
01:09:10,240 --> 01:09:11,999
! (أنجي)

778
01:09:13,680 --> 01:09:15,279
.هؤلاء الملاعين قاموا بِحبسنا هُنا

779
01:09:15,400 --> 01:09:17,559
.لقد تم مُهاجمتنا

780
01:09:18,720 --> 01:09:20,519
.أنتِ تَعرف ماذا سوف يحدُث لهُ

781
01:09:21,760 --> 01:09:22,759
.إبتَعد

782
01:09:22,880 --> 01:09:25,199
.سوف تبقيّ معيّ

783
01:09:25,320 --> 01:09:28,399
.إنها لا تُريد أن تذهب معك
.و لن أخبرك بهذا مُجدداً

784
01:09:29,320 --> 01:09:31,439
هل تعتقد حقاً أن هذا سهل ؟

785
01:09:31,560 --> 01:09:33,679
...لا تُخبِرنِيّ أيها اللعين

786
01:09:34,880 --> 01:09:36,999
يُمكننيّ هذا إن إضطررت -
لا, لايُمكنك -

787
01:09:38,080 --> 01:09:41,599
لأننيّ أستطيع إخبارك
(أنكَ لا تعنيّ هذا، (جوي

788
01:09:41,720 --> 01:09:43,159
.بإمكانيّ رُؤية هذا في عَينيك

789
01:09:45,400 --> 01:09:47,999
لأننيّ قتلتُ الكَثير من الناس
....الذِين أهتم لأمرِهِم

790
01:09:48,120 --> 01:09:53,399
و أنا لا أريدك أن ينتهيّ بكَ
.الأمر هكذا, أبداً، أبداً

791
01:10:01,640 --> 01:10:02,639
... إستَمع إلي

792
01:10:06,160 --> 01:10:07,159
.خُذا هذا لهُ

793
01:10:11,680 --> 01:10:13,079
.إفَعلها

794
01:10:29,000 --> 01:10:31,039
! اللعنة

795
01:10:33,920 --> 01:10:35,119
(جوي)

796
01:10:37,200 --> 01:10:39,599
... لا أريد إبنيّ الصَغير أن يَعرف

797
01:10:43,200 --> 01:10:45,199
.لقد عرفتُ أنكَ سوف تَعُود، يا صديقيّ

798
01:11:19,160 --> 01:11:20,079
.أنت

799
01:11:21,360 --> 01:11:24,159
ماذا قُلت لك ؟
ماذا قُلت لك ؟

800
01:11:24,280 --> 01:11:26,839
إنهُ لم يفعل شىء -
.أغلِقيّ فَمكِ اللعين -

801
01:11:26,960 --> 01:11:31,479
إبتعِد عنا -
أنتُم الإثنان ستَظلُون هُنا -

802
01:11:32,360 --> 01:11:33,839
كيف حال ظهرُكِ، (أنجيلا) ؟

803
01:11:35,800 --> 01:11:37,199
كيف هُو آلم الظهر ؟

804
01:11:38,080 --> 01:11:41,639
لقد أخذت الـــ "راك"، سوف تتحول
.إلي أحد هذه الأشياء اللعينة

805
01:11:41,760 --> 01:11:44,839
إجثيّ علي رُكبتَيك، لقد تَركتها
هُناك، أليسّ كذلك ؟

806
01:11:44,960 --> 01:11:48,239
لقد تركتها هُناك، أجبنيّ -
إنهُ لم يَفعل شىء -

807
01:11:48,360 --> 01:11:52,239
هي من فعلت -
ماذا ؟  هذا ليسَ حقيقيّ -

808
01:11:53,720 --> 01:11:54,999
.هذا كَذب

809
01:11:55,120 --> 01:11:56,759
.أنا لم أفعل شيء

810
01:11:56,880 --> 01:11:58,599
.هذا كَذِب

811
01:11:59,600 --> 01:12:01,799
.لا، (كول)، هذا غير صحيح

812
01:12:01,920 --> 01:12:06,079
إنها تعرف أنكِ سوف تَتحولين إلي واحدة
.من هؤلاء، إنها لا تثق بكِ

813
01:12:06,200 --> 01:12:07,279
.لا أحد منا يعرف

814
01:12:07,800 --> 01:12:10,039
.أرجُوك، أنا لم أفعل شيء

815
01:12:10,160 --> 01:12:12,319
.أعدكِ، أنا لن أفعل شيء

816
01:12:12,440 --> 01:12:14,439
.أرجُوكُم صدقونيّ

817
01:12:17,360 --> 01:12:19,119
هذا هُو كُل شيء، أليسَ كذلك ؟

818
01:12:20,000 --> 01:12:21,399
.لقد تركتينيّ هُناك فحسب

819
01:12:21,520 --> 01:12:25,079
.لم تُحاولين مُساعدتيّ، لم تَفعلِيّ شيء

820
01:12:25,200 --> 01:12:26,839
.الجَميع إلي الحافلة

821
01:12:26,960 --> 01:12:29,119
إنتظريّ -
لا أهتم بِما تُفكر -

822
01:12:30,120 --> 01:12:31,879
لن أقلل من نفسيّ حتي
.أصل لِمُستواهُم

823
01:12:59,800 --> 01:13:01,719
هُنا (ماثيو ميلز) من وحدة
,الدَعم البحرية

824
01:13:01,840 --> 01:13:03,719
"هيّا، إلي سَفينة "البواسل

825
01:13:03,840 --> 01:13:08,279
<i>هذه سفينة "البواسل" علي بُعد خَمسة
"أميال من المدينة علي طُول نهر "التايمز</i>

826
01:13:08,400 --> 01:13:12,359
<i>أيّ مُواطنين علي قيد الحياة عليهِم
"التوجُه إلي المياه المُتجِهَ شرقاً علي طُول نهر "التايمز</i>

827
01:13:12,480 --> 01:13:14,239
<i>.و تَنتظر الدعم, حول</i>

828
01:13:15,600 --> 01:13:19,479
سوف نمضيّ قدما شرقاً
.علي طُول نهر "التايمز"في الماء, تلقيتُ هذا

829
01:13:19,600 --> 01:13:22,239
.تَلقينا هذا، سوف نكُون هُناك، إنتظرونا

830
01:13:22,360 --> 01:13:24,519
<i>... (إتجِه شرقاً إلي المياه، (ميلز</i>

831
01:13:24,640 --> 01:13:27,199
<i>.سوف نظل هُناك لمُدة 12 ساعة، تَم النقل</i>

832
01:13:27,320 --> 01:13:29,319
تلقيتُ هذا، سوف نكُون هُناك
.سوف نكُون هُناك

833
01:13:33,240 --> 01:13:34,639
! (أنجي)

834
01:13:41,160 --> 01:13:42,559
جيم) ؟)

835
01:13:48,800 --> 01:13:51,559
.إنهُ أنا (مات), بحقك، إنهٌ أنا

836
01:13:51,680 --> 01:13:52,839
ما الأمر ياصديقيّ، ما الأمر ؟

837
01:13:53,720 --> 01:13:55,439
.توقف

838
01:13:56,360 --> 01:13:57,839
(جيم)

839
01:14:01,080 --> 01:14:03,079
(جيم)
! (جيم)

840
01:14:03,200 --> 01:14:04,719
جيم)، إستمع ليّ)
.إستمع لِي

841
01:14:56,240 --> 01:14:58,039
ماذا لو حدث هذا و نحنُ في الهواء ؟

842
01:14:58,160 --> 01:15:00,279
ماذا حينها ؟ -
لماذا لا تصمُت ؟ -

843
01:15:00,400 --> 01:15:03,079
هل أنا الشخص الوحيد المَعنيّ بهذا ؟ -
كيف حال يديك ؟ -

844
01:15:04,840 --> 01:15:05,839
.لقد توقفت عن النَزيف

845
01:15:05,960 --> 01:15:07,519
هل توقفت ؟ -
أجل -

846
01:15:07,640 --> 01:15:09,559
لقد توقفت -
جيد -

847
01:15:09,680 --> 01:15:10,759
.أوقِف الحافلة

848
01:15:10,880 --> 01:15:13,439
ماذا ؟ -
أوقِف الشاحنة، (كول) ؟ -

849
01:15:16,640 --> 01:15:18,559
.أنا لن أذهب

850
01:15:18,680 --> 01:15:21,919
أنتِ نسيتِ شيء، أليسّ كذلك ؟ -
الوحوش الحقِييون في هذه الشاحنة -

851
01:15:22,040 --> 01:15:24,159
أعرف هذا -
بإمكانِهم الحصول علي المَروحية -

852
01:15:24,280 --> 01:15:28,199
.(سوف أخُذ فُرصتيّ في الطريق مع (جوي
.ليسَ بإمكانيّ إيقاف هذه الأشياء من المَجيء لنا

853
01:15:28,320 --> 01:15:30,279
.و لكِن بإمكانيّ إيقاف الكثير من هذا

854
01:15:30,400 --> 01:15:32,959
إنهُم يُفضلون أن يُشاهدونيّ ميتة -
الأن، إستمعيّ لي -

855
01:15:33,600 --> 01:15:35,079
أنا من جئت بكِ كُل
هذه المسافة، أليسّ كذلك ؟

856
01:15:35,840 --> 01:15:39,279
و سوف أقوم بإنهاء هذا حتيّ
.خَط النهاية، لأننيّ قَادر علي هذا

857
01:15:39,400 --> 01:15:42,119
.و لكِن عليكِ أن تترُكينيّ أنهيّ ما بدأتهُ

858
01:15:42,240 --> 01:15:43,639
.عليكِ ذلك

859
01:15:45,960 --> 01:15:47,959
.أنتِ الأمل الوحيد من أجل العلِاج

860
01:15:50,040 --> 01:15:51,959
حسناً -
(أنجي) -

861
01:15:52,080 --> 01:15:55,079
لا يُمكنكِ أن تتركِيهم أن يُحولكي
.إلي فأر تجارُب

862
01:15:56,680 --> 01:15:57,759
! تباً

863
01:15:59,800 --> 01:16:01,079
! إذهب

864
01:16:01,200 --> 01:16:02,599
! تحرك

865
01:16:15,600 --> 01:16:16,999
.إقتَربنا، من البوابات

866
01:16:24,360 --> 01:16:25,599
.تَمسكِيّ

867
01:17:10,040 --> 01:17:11,839
أنجي) ؟)

868
01:18:19,920 --> 01:18:21,599
.كُل شىء علي مايُرام

869
01:18:42,200 --> 01:18:43,959
(كاتي) -
لا، لا، لا، لا -

870
01:18:45,080 --> 01:18:46,079
.أنا آسف

871
01:18:46,200 --> 01:18:48,559
إبقِيّ هادئة، إبقِيّ هادئة

872
01:19:31,480 --> 01:19:32,879
.لِنَذهب

873
01:19:34,920 --> 01:19:36,319
.لا

874
01:19:37,120 --> 01:19:38,519
(دَعنا نذهب، (كول

875
01:19:38,640 --> 01:19:41,479
دَعنا نذهب، أنتِ تَعرف ماذا سوف
.يفعلُون بِها

876
01:19:42,240 --> 01:19:44,959
.لا يُمكننيّ ترك هذا يحدث
...أنتم الأربعة، خُذوا المروحية

877
01:19:45,080 --> 01:19:48,279
.سوف نأخذ الشاحنة هُناك
.إنها مِثل الدبابة، الجميع يفُوز

878
01:19:48,400 --> 01:19:51,039
(لا، لن يكُون لديكَ فرصة لهذا (جوي -
حسناً, بإمكننا المُحاولة -

879
01:19:55,680 --> 01:19:57,919
.علي القِيام بهذا

880
01:19:58,040 --> 01:19:59,679
.من أجل مَصلحة الجميع

881
01:19:59,800 --> 01:20:00,799
هيا بنا -
(أنجي) -

882
01:20:00,920 --> 01:20:02,399
.لايُمكننيّ ترككِ تفعليّ هذا

883
01:20:17,960 --> 01:20:19,439
مات) ؟)

884
01:20:22,480 --> 01:20:24,479
.نحنُ لن نَذهب لأيّ مكان

885
01:20:30,600 --> 01:20:31,799
.اللعنة

886
01:20:32,920 --> 01:20:34,519
الأن، ماذا سوف نَفغل ؟

887
01:20:35,560 --> 01:20:37,439
(أنجيّ) -
! (مات) -

888
01:20:38,440 --> 01:20:39,759
هل أنتِ بخير ؟

889
01:20:39,880 --> 01:20:42,639
.إستَمعوا، أنا لديّ قارب صغير في النَهر

890
01:20:42,760 --> 01:20:45,639
سفينةالبواسل" علي
.بُعد 10 أميال شرقاً من هُنا

891
01:20:45,760 --> 01:20:48,199
مهما كانت هذه الأشياء
.فإنها لا تُحب الماء

892
01:20:48,320 --> 01:20:50,039
.لِذا أعتقد أنهُ بإمكاننا فِعلها

893
01:20:50,160 --> 01:20:52,319
أنا لا أعرفكَ حتيّ  -
ثق بهِ -

894
01:20:52,440 --> 01:20:53,839
هل أنتَ مُتأكد ؟ -
أنا مُتأكد -

895
01:20:53,960 --> 01:20:55,879
.ثق بهِ، إنهُ أخيّ

896
01:20:56,320 --> 01:20:57,719
(هيّا بنا (جوي -
حسناً، لنذهب -

897
01:20:57,840 --> 01:20:59,559
.هيّا بنا، لِنذهب

898
01:21:02,880 --> 01:21:04,519
(جيفري)

899
01:21:04,640 --> 01:21:06,479
جيفري)، ساعدونيّ)

900
01:21:06,600 --> 01:21:08,959
(جيفري)

901
01:21:09,080 --> 01:21:10,479
إذهب وقم بتحضير القارب، الأن -
ماذا يحدُث ؟ -

902
01:21:10,600 --> 01:21:12,759
أتركُوه، هيّا لِنذهب
.لا شيء يُمكننا فِعله لهُ

903
01:21:12,880 --> 01:21:16,959
هيّا بنا -
اللعنة عليك، ساعدهُ -

904
01:21:17,080 --> 01:21:19,039
.أو سوف أقتُلها

905
01:21:19,160 --> 01:21:21,239
لا -
سوف أصرُخ -

906
01:21:22,040 --> 01:21:25,199
سوف أصرُخ بصوت عاليّ حتيّ يأتون جميعاً -
لا، لن تفعليّ -

907
01:21:25,320 --> 01:21:26,919
.ساعدهُ، ساعدهُ

908
01:21:29,840 --> 01:21:31,639
.سَوف تترُكيها تذهب الأن

909
01:21:39,200 --> 01:21:40,559
إذهب إلي القارب، إذهب

910
01:21:40,680 --> 01:21:43,079
.أعطِينيّ المُسدس

911
01:21:45,200 --> 01:21:48,559
لافي)، لا تتركينيّ)

912
01:21:55,040 --> 01:21:57,439
سوف أتيّ معكَ -
لا، لن تأتين -

913
01:21:57,560 --> 01:22:00,759
لم يكُن عليكِ أن تقوميّ
بِتهدِيدها أبداً

914
01:22:20,760 --> 01:22:22,199
.أردتُ أن أنقذكِ فحسب

915
01:22:22,320 --> 01:22:24,959
.إنهُم قادمين، إنهُم قادمين

916
01:22:46,520 --> 01:22:47,919
ماذا يفعل بحق الجحيم هُنا ؟

917
01:22:49,760 --> 01:22:51,679
أنجي)، إحذريّ)

918
01:22:56,560 --> 01:22:58,359
.. (مات)، (مات)

919
01:22:59,280 --> 01:23:00,679
.(مات)

920
01:23:08,920 --> 01:23:11,359
.لا،لا،لآ، لاتفعل

921
01:23:11,480 --> 01:23:13,119
.خُذها للقارب فَحسب

922
01:23:16,480 --> 01:23:18,999
! لا

923
01:23:30,240 --> 01:23:31,999
.خُذها فحسب و إذهب

924
01:23:32,120 --> 01:23:33,639
.لا, (جوي)، سوف تأتيّ معنا

925
01:23:33,760 --> 01:23:35,239
.سوف تأتيّ معنا

926
01:23:40,240 --> 01:23:41,239
.لا أستطيع

927
01:23:43,960 --> 01:23:45,359
! (جوي)

928
01:23:45,480 --> 01:23:47,319
.لا بأس

929
01:23:47,440 --> 01:23:49,919
... لا بأس، لا بأس

930
01:23:50,040 --> 01:23:51,919
.لا يُمكننيّ أن أكُون بدُونك مرة أخريّ

931
01:23:56,840 --> 01:23:58,199
.لن تكُونيّ

932
01:24:09,880 --> 01:24:11,919
(أنجيلا)

933
01:24:12,040 --> 01:24:14,159
.أنتِ تَقُومين بالشيء الصحيح

934
01:24:19,400 --> 01:24:20,799
.أحبُك

935
01:24:27,680 --> 01:24:28,839
.إذهبوا فحسب

936
01:24:28,960 --> 01:24:30,279
.إذهبُوا

937
01:24:55,040 --> 01:24:58,119
<i>لقد فعلتُ أشياء كثيرة
.في حياتيّ</i>

938
01:25:00,160 --> 01:25:02,759
<i>.و لكِن أنا لا أطلب العَفو</i>

939
01:25:13,520 --> 01:25:16,399
<i>لأننيّ قُمت بإطلاق النار
.مِن أجل الخلاص</i>

940
01:25:16,520 --> 01:25:18,759
<i>... و كُل فُرصة أخريّ</i>

941
01:25:18,880 --> 01:25:20,879
<i>.تأتيّ و يكُون لها ثمن</i>

942
01:25:50,360 --> 01:25:52,359
هل أنتَ جاهز ؟ -
أنا جاهز -

943
01:25:53,720 --> 01:25:55,559
(لقد قُمت بِعمل جيد (جوي

944
01:25:58,360 --> 01:26:00,239
<i>.إثنان مِنا يُريدُونها أولاً</i>

945
01:26:01,800 --> 01:26:03,919
<i>.و الأن بإمكَانها إنقاذ البَقِية</i>

946
01:27:02,280 --> 01:27:04,079
.(أنا آسف (أنجيلا

947
01:27:04,200 --> 01:27:05,559
.أنا مُتآسف للغاية

948
01:27:08,680 --> 01:27:10,399
.هيّا بنا، لِنذهب

949
01:27:15,360 --> 01:27:16,959
ماذا يقصد هذا الرجُل ؟

950
01:27:18,120 --> 01:27:21,199
"عِندما قال"إفعليّ الشيء الصحيح
ماذا كان يقصد ؟

951
01:27:21,320 --> 01:27:23,319
.أنا بِحاجة لرؤية بعض الأطباء

952
01:27:23,440 --> 01:27:24,839
.في أقرب وقت لِيّ

953
01:27:33,720 --> 01:27:35,999
<i>..."هذه هي السفينة"البواسل</i>

954
01:27:36,120 --> 01:27:38,679
<i>نحنُ الأن في طريقنا
.إلي مَنطقة آمنة</i>

955
01:27:38,800 --> 01:27:41,119
<i>...نُؤكد بأننا قُمنا بإلتقاط مدنيين</i>

956
01:27:41,240 --> 01:27:43,679
<i>أطلب نقل فوريّ
...لأنثيّ بالغة</i>

957
01:27:43,800 --> 01:27:46,279
<i>.إلي وحدة البُحوث والسَيطرة على العدويّ</i>

958
01:27:46,400 --> 01:27:47,839
<i>.إنتهيّ, تسجيل خُروج</i>

959
01:27:47,960 --> 01:27:50,199
.إذن، قَد حان وقتيّ

960
01:27:51,440 --> 01:27:53,679
بِكونِيّ جزء من هذا العالم
.الذيّ صنعتهُ

961
01:27:59,640 --> 01:28:01,279
.سوف أمُوت من أجل هذا

962
01:28:02,280 --> 01:38:32,280
<i><b>.: تمّت الترجمة بواسطة :.<font face="Book Antiqua" font size = 20>
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}
( Zeex & KiLLeR SpIDeR & Jin_Kazama )
( عبدالفتاح & محمود & سلطان ) </font></b></i>
