1
00:00:11,400 --> 00:00:20,611
(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و(كـريـم زكـي
KariemZaki & The Rian
تعديل مهندس: محمد الصادي

2
00:00:49,700 --> 00:00:52,300
"(بمكان ما في (المكسيك"

3
00:00:55,321 --> 00:00:58,300
لا يجرؤ إلا أميركي عنيد
...على القدوم إلى هنا

4
00:00:58,300 --> 00:01:00,300
...في مهمّة إنقاذ...

5
00:01:00,300 --> 00:01:04,322
.لوحده... -
.هذا الأميركي يرفض الاعتراف -

6
00:01:04,322 --> 00:01:06,300
.فلترديه إذن

7
00:01:06,300 --> 00:01:08,300
.هيّا بنا، اللواء بانتظارنا

8
00:01:11,800 --> 00:01:13,400
.لا تستخدم مسدّسك

9
00:01:14,300 --> 00:01:16,300
.اقتله بمسدّسه

10
00:01:27,300 --> 00:01:29,299
.إنـّه لا يعمل

11
00:01:36,300 --> 00:01:39,066
.مسدّس هذا الأحمق بلا قادح

12
00:01:40,300 --> 00:01:41,933
.اتركه

13
00:01:43,300 --> 00:01:47,176
.الكلاب لم تنل طعامها بالقتل منذ فترة

14
00:01:50,191 --> 00:01:52,700
.أراك في العالم الآخر يا صديقي

15
00:01:52,804 --> 00:01:54,078
.فقد انتهى أمرك

16
00:01:58,300 --> 00:02:00,433
.كم أنا كاثوليكي فاسد

17
00:02:00,511 --> 00:02:02,300
.كلا، إنـّك مجنون فحسب

18
00:02:03,300 --> 00:02:05,300
.لا تنس نقود اللواء

19
00:02:06,500 --> 00:02:08,400
قام ذلك الأميركي برشوة
...الشرطي الخطأ

20
00:02:09,333 --> 00:02:13,343
.ومعه مسدّس بلا قادح...

21
00:02:13,343 --> 00:02:15,400
"الـقـادح"

22
00:03:01,288 --> 00:03:03,420
"(العقيد (هانيبال سميث"

23
00:03:04,300 --> 00:03:06,522
"تعقـّب الهدف"

24
00:03:07,000 --> 00:03:09,432
"الشرطة الفدراليّة"

25
00:03:15,300 --> 00:03:17,500
"(بمكان آخر في (المكسيك"

26
00:03:53,300 --> 00:03:54,633
"(بوسكو بي.آيه باراكس)"

27
00:03:54,633 --> 00:03:56,299
أين فتاتي أيّها المغفـّل؟

28
00:03:56,300 --> 00:03:57,800
.إنـّها بخير يا رجل
.هي هناك

29
00:03:57,801 --> 00:03:59,700
.لا تزال بأفضل حال
أذلك كلّ شيء؟

30
00:03:59,701 --> 00:04:00,532
مرحى! سحبت الاتـّفاق؟

31
00:04:00,533 --> 00:04:02,468
أنهيت الصفقة؟ -
.أجل -

32
00:04:02,469 --> 00:04:04,600
.(تلك هي المشكلة، (بوسكو
...إمّا تواصل عمل ذلك

33
00:04:04,601 --> 00:04:06,769
أو تقضي 15 عاماً...
.في السجن المكسيكي

34
00:04:06,770 --> 00:04:09,700
.مع قريب (تشيتو) وأمثاله
.الطيور على أشكالها تقع

35
00:04:09,701 --> 00:04:12,362
.اختر كيف تتخلـّص من هذا المأزق يا أخي
.ذلك صحيح

36
00:04:12,363 --> 00:04:14,300
.بيسر أو بعسر

37
00:04:14,300 --> 00:04:16,434
...رأفةً"

38
00:04:44,306 --> 00:04:47,669
.(انتبه، (بي.إيه
.ستحطـّم المكان بما فيه سيّارتك

39
00:04:48,301 --> 00:04:50,300
"بالحمقى...

40
00:04:53,503 --> 00:04:56,100
كيف حالك يا فتاة؟
هل اشتقت إليّ؟

41
00:04:56,101 --> 00:04:58,158
.لأنـّني اشتقت إليك فعلاً

42
00:04:58,159 --> 00:05:02,566
.لم أرك منذ وقت طويل، عزيزتي

43
00:05:08,808 --> 00:05:12,363
.مكان ساحر
.يا له من مكان جميل

44
00:05:12,364 --> 00:05:14,697
هل تتقاسمون الإقامة به؟
.أودّ تجربة ذلك

45
00:05:14,698 --> 00:05:18,060
(تعجبني زخارف (سانتا في
.(التي لديك هنا، (ريكو

46
00:05:18,061 --> 00:05:21,549
.عبق (أريزونا)، مزيج أميركي مكسيكي
.هذا ممتاز

47
00:05:21,550 --> 00:05:25,230
يمكننا أن نطلب من الرجل الجالس
.في سيّارتي أن يصنع لنا بعض الكعك

48
00:05:25,400 --> 00:05:28,392
"(الملازم (فايسمان بيك"

49
00:05:28,392 --> 00:05:31,611
.أريد سكـّان (المريخ) أن يشاهدوا ألسنة اللهب

50
00:05:31,612 --> 00:05:33,538
!لو سيانتو)، حبيبي)

51
00:05:33,938 --> 00:05:37,355
.أميركي أبيض من المخابرات العسكريّة

52
00:05:37,356 --> 00:05:39,757
مَن هو؟ -
.أنت يا رجل -

53
00:05:39,758 --> 00:05:42,700
.لست بهذا الذكاء لأنـّك عالق في إطارات -
.أشعر بالسعادة -

54
00:05:42,701 --> 00:05:45,416
لا يوجد أفضل من هذا، صحيح؟

55
00:05:45,417 --> 00:05:48,622
.إنـّي أعيش الحلم

56
00:05:49,226 --> 00:05:51,077
...تعتقد أنـّك أتيت إلى هنا

57
00:05:51,077 --> 00:05:55,262
...كي ترميني في كيس عبر الحدود...

58
00:05:55,400 --> 00:05:57,300
.إلا أنـّك عاشرت زوجتي عوضاً...

59
00:05:57,300 --> 00:06:00,034
...بادئ ذي بدء، هي مثيرة للغاية

60
00:06:00,035 --> 00:06:01,900
.وكلانا يكرهك
...وذلك تقريباً

61
00:06:03,603 --> 00:06:05,472
!عمتم صباحاً

62
00:06:06,373 --> 00:06:09,596
!بدأ المرح الآن
أذلك أفضل ما لديك؟

63
00:06:09,597 --> 00:06:11,300
!هذا هو المرح بعينه

64
00:06:56,237 --> 00:06:59,349
.بئساً -
.تنحّ...بهدوء -

65
00:06:59,938 --> 00:07:02,459
أهذه سرقة؟ ما هذا؟

66
00:07:02,460 --> 00:07:03,459
كذبة نيسان؟

67
00:07:03,460 --> 00:07:05,980
لست لصّاً. لكن إن لم ألحق
،بصديقي في الوقت المناسب

68
00:07:05,981 --> 00:07:07,472
.سيلقى حتفه

69
00:07:07,473 --> 00:07:10,969
.إن لم تكن لصاً فبالتأكيد لست قاتلاً

70
00:07:11,905 --> 00:07:14,955
ارفع يدك اليسرى عن عجلة القيادة
...ويدك اليمنى عن ناقل الحركة

71
00:07:14,955 --> 00:07:18,445
.حالاً... -
.لن تفجـّر رأسي يا جدّي -

72
00:07:18,480 --> 00:07:20,933
.تعلم أنّ هذا لن يحدث

73
00:07:23,527 --> 00:07:26,190
ما خطبك يا رجل؟
أتطلق النار على غريب؟

74
00:07:26,191 --> 00:07:28,733
.لست أعرفك بالمرّة أيّها المعتوه
!اللعنة

75
00:07:28,734 --> 00:07:29,670
.ستتعافى. أؤكـّد لك

76
00:07:29,671 --> 00:07:30,500
.هاك، اربطه بهذا

77
00:07:30,501 --> 00:07:32,181
.أعرف كيف أوقف النزف أيّها المغفـّل

78
00:07:32,182 --> 00:07:34,046
،أعلم أنـّه يؤلمك
.لكنـّني اضطررت لإثبات موقفي

79
00:07:34,047 --> 00:07:34,730
.ليس ذلك ما يغضبني

80
00:07:34,731 --> 00:07:36,661
ما يثير حنقي أنـّك
.أطلقت النار على سيّارتي

81
00:07:36,662 --> 00:07:38,447
ما مشكلتك؟

82
00:07:42,748 --> 00:07:46,938
هل أنت من جوّالة الجيش، بني؟ -
.احذر ممّا ستقول لاحقاً يا جدّي -

83
00:07:47,604 --> 00:07:51,203
يحرى بك أن تفرّغ مسدّسك
.إن بدأت بالإساءة إلى كتيبتي

84
00:08:00,257 --> 00:08:06,234
.العقيد (هانيبال سميث). فوج الجوّالة الخامس والسبعين -
.(الكتيبة الرابعة. (فورت بين)، (جورجيا -

85
00:08:06,235 --> 00:08:09,443
.أعرف مَن تكون، سيّدي
.(أنا العرّيف (بي.آيه.باراكس

86
00:08:09,444 --> 00:08:13,939
يقال إنـّه تمّ تسريحك بشكل
.مهين بسبب ترّهات

87
00:08:14,717 --> 00:08:17,889
.لا أؤمن بالمصادفة، عرّيف

88
00:08:17,890 --> 00:08:20,410
...إنـّما أؤمن بأنـّه مهما بدت الأمور عشوائيّة

89
00:08:20,411 --> 00:08:22,409
.فما زالت هناك خطـّة...

90
00:08:25,300 --> 00:08:26,322
.أطعمناه إلى الكلاب

91
00:08:28,443 --> 00:08:31,753
.هنا في وسط الصحراء المكسيكيّة
...عندما أكون في أمسّ الحاجة إليها

92
00:08:32,315 --> 00:08:33,600
.أجد جوّالاً رفيقاً...

93
00:08:37,303 --> 00:08:39,455
.والآن أحتاج مساعدتك في إنقاذ جوّال آخر

94
00:08:40,338 --> 00:08:43,181
.النجدة في طريقها إليك

95
00:08:43,182 --> 00:08:46,130
النجدة قادمة؟
...لقد أطعمناه إلى الكلاب

96
00:08:46,131 --> 00:08:47,603
.قبل ساعة تقريباً...

97
00:08:47,604 --> 00:08:50,100
هل تعتقد حقـّاً أنـّك نلت منـّي؟

98
00:08:50,101 --> 00:08:52,362
هل تعتقد أنـّك ستقتلني؟

99
00:08:52,590 --> 00:08:56,361
هل تستطيع القيادة؟ -
.أفضل ممّن رأت عيناك، سيّدي -

100
00:08:57,411 --> 00:08:59,422
...لم يعرف أحد مخبأك

101
00:08:59,422 --> 00:09:03,644
.لم تتوفـّر معلومات استخباريّة...قبل الآن أيّها الوغد

102
00:09:03,705 --> 00:09:06,333
.بعد دقيقتين، سأحتسي جعة باردة

103
00:09:06,905 --> 00:09:10,200
.وأنت ستلتهمك النيران
.إلى اللقاء يا صديقي

104
00:09:11,037 --> 00:09:13,954
...(ألفا)، (مايك)

105
00:09:15,557 --> 00:09:18,219
.(فوكستروت)...

106
00:09:19,494 --> 00:09:21,999
.فكـّر بالأمر

107
00:09:24,300 --> 00:09:27,101
...وداعاً! أيّها السافـ

108
00:09:42,067 --> 00:09:43,973
.(هانيبال)

109
00:09:44,681 --> 00:09:47,276
ماذا تفعل؟

110
00:09:52,689 --> 00:09:55,134
.ادلفي

111
00:09:55,135 --> 00:09:57,596
!بي.آيه)! انطلق)

112
00:10:09,540 --> 00:10:12,038
!هذا هراء

113
00:10:17,457 --> 00:10:22,253
!أرجوك توقـّف! أرجوك توقـّف

114
00:10:26,304 --> 00:10:28,586
كيف يومك؟

115
00:10:28,587 --> 00:10:31,300
.هذا سيكون ذا مذاق مقزز

116
00:10:41,357 --> 00:10:44,789
.عزيزتي، لقد تقيّأت لتوّي
.دعيني أتناول علكة

117
00:10:44,824 --> 00:10:47,232
أرأيت ذلك؟ أرأيت التعبير على وجه (توكو)؟

118
00:10:47,233 --> 00:10:49,000
!كانت لحظة اقتحامكما غير معقولة

119
00:10:49,001 --> 00:10:50,806
كم مرّة قلت لك؟ -
.أقصد أنّ توقيتك كان مثاليّاً -

120
00:10:50,807 --> 00:10:53,394
كم مرّة قلت لك، (فايس)؟

121
00:10:53,395 --> 00:10:56,990
.قلت لك أن توقع بـ (توكو) وحده

122
00:10:56,991 --> 00:11:02,491
أتدري أمراً؟ آسف، لم أحصل
.(على كتيب إرشادات (هانيبال سميث

123
00:11:03,107 --> 00:11:05,407
.كان عليّ التحرّك -
.(ذلك فاقم الوضع، (فايس -

124
00:11:05,408 --> 00:11:06,647
.كدت تودي بحياتك

125
00:11:06,648 --> 00:11:08,250
.كدت تعرّضني للقتل

126
00:11:08,251 --> 00:11:09,511
.كدت تعرّضه للقتل

127
00:11:16,739 --> 00:11:18,800
.(شكراً لك. أنا (بيك

128
00:11:18,801 --> 00:11:20,400
.باراكس). لا شكر على واجب)

129
00:11:20,401 --> 00:11:21,820
.كنت أحاول إنقاذها

130
00:11:21,821 --> 00:11:22,901
تنقذها؟

131
00:11:22,902 --> 00:11:23,392
.أجل

132
00:11:23,393 --> 00:11:24,514
تنقذها؟

133
00:11:24,515 --> 00:11:25,000
.أجل

134
00:11:25,001 --> 00:11:25,650
كيف؟

135
00:11:25,651 --> 00:11:28,273
.(أرجو أن تشاركنا خطـّتك، (فايس

136
00:11:31,128 --> 00:11:32,322
.حسناً، لم أضع ذلك في الحسبان

137
00:11:32,322 --> 00:11:34,177
.بالضبط. كان عليّ أن أضعه

138
00:11:44,300 --> 00:11:47,002
"(مشفى (سان فيسنتي دي باولو"
"الإدارة الطبّيّة بالجيش الأميركي"

139
00:11:57,970 --> 00:11:59,145
.(مرحباً، (بايك -
.مرحباً، قائد -

140
00:11:59,146 --> 00:12:02,135
أما زالت غارقاً في مهامك الروتينيّة؟ -
.للأسف -

141
00:12:02,136 --> 00:12:04,518
ماذا لديك من أجلي؟ -
...مروحيّة سرعتها استثنائيّة -

142
00:12:04,519 --> 00:12:06,599
.(الاسم الحركي لقائدها (هاتشيت... -
هاتشيت)؟) -

143
00:12:06,600 --> 00:12:10,566
،هذا لك. والربّان، إن دعوته بذلك
.في مكان ما بالداخل

144
00:12:10,567 --> 00:12:12,519
.توخّ الحذر، قائد -
.أدين لك بمعروف -

145
00:12:12,520 --> 00:12:14,892
.حسناً، دعنا لا نؤجّل التباهي بذلك -
.ثلاث سنوات -

146
00:12:14,893 --> 00:12:18,312
كيف سأترك سيّارتي هكذا؟
.لقد ناضلت من أجل استعادتها

147
00:12:18,313 --> 00:12:20,423
.أترك المفاتيح وسنعود من أجلها

148
00:12:32,582 --> 00:12:34,991
.ابحث عن غرفة العلاج، عرّيف
.أنجز الأمر سريعاً

149
00:12:35,091 --> 00:12:36,411
.سأبحث عن الربّان

150
00:12:47,412 --> 00:12:50,876
.مهلاً، دكتور
ألديك وقت للكشف على محارب مخضرم جريح؟

151
00:12:51,300 --> 00:12:52,966
"(النقيب (إتش. إم. ميردوك"

152
00:12:52,966 --> 00:12:56,913
.يقول إنـّه طيّار مقاتل حاصل على وسام
.إن سألته، يعتقد أنـّه الأمهر في العالم

153
00:12:56,914 --> 00:12:59,571
.إنـّه مجنون رسمي

154
00:12:59,572 --> 00:13:02,400
الأسبوع الفائت، حاول الهرب بتشغيل سيّارة
.إسعاف مستخدماً جهاز الصدمات الكهربائيّة

155
00:13:02,400 --> 00:13:03,844
!ابتعدوا

156
00:13:03,844 --> 00:13:05,244
!سحقاً

157
00:13:05,833 --> 00:13:08,105
.الرجل المطلوب

158
00:13:08,106 --> 00:13:12,566
.كادت الرصاصة تصيب وشمك -
هل رأى أحدكم السيّد (ميردوك)؟ -

159
00:13:12,567 --> 00:13:15,041
.وشم الجوّالة القديم

160
00:13:15,042 --> 00:13:18,601
أستخالني مجنوناً إن قلت لك
أنـّني أضع واحداً مثله؟

161
00:13:18,602 --> 00:13:22,100
.هذا واضح للعيان -
سيّد (ميردوك)؟ -

162
00:13:22,101 --> 00:13:23,055
.ليس أثناء إجراء العملية أيّتها الممرّضة

163
00:13:23,054 --> 00:13:24,843
.ليس الآن -
لمَ غادرت العنبر؟ -

164
00:13:24,844 --> 00:13:27,947
أذلك غاز؟ أتلك رائحتك؟

165
00:13:27,982 --> 00:13:29,960
.أشتمّ رائحة غاز -
ماذا تعنين بالعنبر؟ -

166
00:13:29,961 --> 00:13:32,551
.هذا الرجل مريض هنا -
.لا تعرها اهتماماً، إنـّها مجنونة -

167
00:13:32,614 --> 00:13:36,736
...(بصراحة، أنا طبيب متمرّن في جامعة (جون هوبكنز -
أكان يكشف عليك؟ -

168
00:13:36,737 --> 00:13:39,176
أطلبت إليه أن يخيط على شكل صاعقة؟ -
.لم أطلب ذلك -

169
00:13:39,177 --> 00:13:42,066
ما خطب هذا المعتوه؟ -
.سأستدعي الأمن -

170
00:13:42,066 --> 00:13:43,188
أهو مجنون؟

171
00:13:43,188 --> 00:13:44,537
.إنـّك تحترق يا رجل -
ماذا؟ ما ذلك؟ -

172
00:13:46,049 --> 00:13:48,363
!كم أنتم رائعون أيّها الجوّالة -
هل فقدت صوابك؟ -

173
00:13:56,078 --> 00:13:57,387
!هيّا

174
00:13:59,100 --> 00:13:59,923
!تراجع

175
00:13:59,924 --> 00:14:02,007
!تراجع! هذا مشفى

176
00:14:02,635 --> 00:14:06,925
هل تعرّفتما على السيّد (ميردوك)؟ -
.تعرّفت عليه؟ لقد أشعل النار بذراعي -

177
00:14:07,619 --> 00:14:10,801
.لقد أخاط صاعقة في ذراعي -
.أنظر إليّ، بني -

178
00:14:11,299 --> 00:14:14,225
.قيل لي إنـّك ربّان داهية

179
00:14:14,226 --> 00:14:16,994
.الأفضل، سيّدي -
.لن أركب مروحيّة مع هذا المخبول -

180
00:14:16,995 --> 00:14:20,323
ذلك جيّد، أهو أحد مشاريعك؟ -
.إنـّني جندي حقيقي -

181
00:14:20,324 --> 00:14:23,812
!إنـّني جوّال، عزيزي -
!وأنا قلق -

182
00:14:24,307 --> 00:14:27,851
.أنا جوّال، سيّدي -
.ذلك يكفيني -

183
00:14:27,852 --> 00:14:31,499
.غدوت في عهدتنا ورجعت إلى عملك أيّها النقيب

184
00:14:31,500 --> 00:14:32,860
.شكراً، سيّدي

185
00:14:32,861 --> 00:14:35,303
.لنرحل عن هنا

186
00:14:43,861 --> 00:14:45,400
"مدخل الطوارىء"

187
00:14:45,410 --> 00:14:48,670
،أيّها الدلو الصدىء الجذّاب
هل افتقدت أباك؟

188
00:14:48,671 --> 00:14:51,815
فايس)، ما هو الجزء الأهمّ)
في الخطـّة المحبوكة؟

189
00:14:51,816 --> 00:14:55,236
،أن تسبق العدوّ بخطوة
.لا أن تهرب منه

190
00:14:55,237 --> 00:14:59,366
مَن قال إنـّنا نهرب؟ -
ماذا، هل سنركب هذه الخردة مع هذا المعتوه؟ -

191
00:14:59,367 --> 00:15:02,400
<i>.إنـّك تشوّشين ذهني، حبيبتي
...تشوّشين ذهني</i>

192
00:15:02,400 --> 00:15:06,043
.الدوّارات جيّدة، سيّدي -
مَن هذا الرجل؟ -

193
00:15:11,570 --> 00:15:15,571
!هيّا بنا -
!ميردوك)، حلـّق بالطائرة) -

194
00:15:15,572 --> 00:15:19,036
تمسّكوا يا شباب! سأجرّب حيلة
!شاهدتها ذات مرّة في الرسوم المتحرّكة

195
00:15:19,037 --> 00:15:21,421
ماذا تقصد بالرسوم المتحرّكة؟
!أبعدنا عن هنا بحقّ الجحيم

196
00:15:21,422 --> 00:15:24,088
!ثمّة حوّامة خلفنا

197
00:15:25,140 --> 00:15:29,348
!أنا مذهل يا شباب
!أنا مذهل

198
00:15:29,349 --> 00:15:32,720
!احترسوا

199
00:15:39,344 --> 00:15:42,466
.إنـّني أراك أيّها الأميركي -
!لقد دمّرت سيّارتي -

200
00:15:42,566 --> 00:15:46,018
.سأقتلك أيّها المغفـّل -
.ممنوع الوقوف هناك، فذلك ركن المعاقين -

201
00:15:46,019 --> 00:15:49,052
!كنت واثقاً بأنـّك مجنون -
.هذا خطأ -

202
00:15:56,104 --> 00:15:57,981
!أطلق! أطلق! أطلق

203
00:16:04,080 --> 00:16:06,377
!صوّب إلى الأسفل

204
00:16:09,667 --> 00:16:12,586
!لم أفعل هذا من قبل

205
00:16:13,015 --> 00:16:16,713
!هل رأيتم ذلك؟ -
أرأيت كيف قلب المروحيّة؟ -

206
00:16:19,982 --> 00:16:24,867
ذلك يضفي الإثارة على القتال الجوي، صحيح؟ -
!لا تنظر إليّ! أنظر أمامك -

207
00:16:24,868 --> 00:16:28,607
.لم يتبقّ لديه سوى الصواريخ الحراريّة -
.نقيب، أبعدنا عن هنا -

208
00:16:28,608 --> 00:16:32,037
.تمسّكوا، قد يكون هذا صعباً -
.ها نحن أولاء

209
00:16:32,038 --> 00:16:35,062
.هيّا، هيّا، عزيزتي

210
00:16:41,462 --> 00:16:44,750
!أطلق الصواريخ -
!صواريخ -

211
00:16:45,574 --> 00:16:49,059
.هيّا، هكذا نتعامل مع الصواريخ الحراريّة يا رجال

212
00:16:49,454 --> 00:16:52,187
.نتجنـّب الحرارة

213
00:16:56,289 --> 00:16:59,058
!فايس)، اجذبه للداخل)

214
00:16:59,059 --> 00:17:00,524
!اللعنة! اللعنة

215
00:17:00,525 --> 00:17:04,571
!تشبّث -
.إعادة التشغيل -

216
00:17:08,835 --> 00:17:13,362
،أغلق الباب! أعلم أنـّكما جوّالان جوّيان
!لكن ذلك كان سخيفاً

217
00:17:13,645 --> 00:17:16,820
.ستكون بخير

218
00:17:17,965 --> 00:17:20,737
!قائد، المطلوب هو قتل (توكو) وليس العكس

219
00:17:20,738 --> 00:17:23,649
.ليست الخطـّة أن نسبقه بخطوة يا فتى

220
00:17:24,088 --> 00:17:26,696
.بل من خطوتان إلى ثلاثة

221
00:17:26,697 --> 00:17:30,909
.الخطـّة أن نحبط تحرّكات العدوّ قبل أن يشرع بها

222
00:17:31,295 --> 00:17:34,073
.(هاتشيت)، (هاتشيت)
.تعقـّب الهدف

223
00:17:34,074 --> 00:17:39,936
لواء (توكو)، أنت الآن متورّط في حرب
.غير مصرّح بها ضدّ أفراد الجيش الأميركي

224
00:17:39,937 --> 00:17:42,718
.كلا، كلا، كلا
!أنت مَن ورّطني

225
00:17:42,719 --> 00:17:49,240
أكرّر! أنت متورّط في حرب
.غير مصرّح بها ضدّ أفراد الجيش الأميركي

226
00:17:50,449 --> 00:17:53,356
.فوق المجال الجوّي الأميركي

227
00:17:53,766 --> 00:17:56,401
ماذا؟ -
...(ألفا)، (مايك) -

228
00:17:56,402 --> 00:17:59,896
!(فوكستروت)...-
!(فوكستروت) -

229
00:18:00,411 --> 00:18:04,445
...بعبارة أخرى، وداعاً أيّها السافـ

230
00:18:11,640 --> 00:18:14,549
!أحسنت أيّها النقيب -
!ذلك كان مدهشاً -

231
00:18:14,550 --> 00:18:16,532
!لم يكن مدهشاً -
!إنـّك عبقري -

232
00:18:16,533 --> 00:18:19,759
.لن أركب طائرات مجدّداً، طفح الكيل -
.ما كنت لأشكـّك في قدراتك، قائد -

233
00:18:19,760 --> 00:18:22,586
.كلّ شيء يسير وفقاً لخطـّة يا فتى

234
00:18:22,587 --> 00:18:26,522
.وتروقني الخطـّة عندما تكتمل أركانها

235
00:18:31,400 --> 00:18:34,522
***(الـفـرقـة (أ***

236
00:18:39,300 --> 00:18:40,955
...بعد 8 أعوام"

237
00:18:40,955 --> 00:18:43,400
"عقب 80 مهمّة ناجحة...

238
00:18:44,533 --> 00:18:47,500
"(قاعدة العمليات الأماميّة، (هيد هانتر"
"(الأيّام الأخيرة قبل الانسحاب الأميركي من (العراق"

239
00:18:51,828 --> 00:18:54,665
.خليط الروث
.لا يضاهيه شيء

240
00:18:57,358 --> 00:18:59,275
فايس)، أتريد اللحم مشويّاً أم محروقاً؟)

241
00:18:59,276 --> 00:19:03,119
.احرقه. احرقه

242
00:19:06,820 --> 00:19:10,276
...ميردوك)، احرقه عن بكرة أبيه)

243
00:19:10,277 --> 00:19:13,979
.كأنـّه خرج من مرمِّد -
.احرق المكان عن آخره يا صديقي -

244
00:19:17,225 --> 00:19:21,011
أتريد صلصة سرّية؟ -
.كلا، كلا، كلا، ليس كحولاً -

245
00:19:21,012 --> 00:19:23,678
الصلصة السرّية؟
.أنت مجنون؟ الجميع يعرفها

246
00:19:23,679 --> 00:19:26,633
.(لا أحد يباريك في صنع مرق الكحول، (ميردوك

247
00:19:26,634 --> 00:19:29,580
لكنـّني أصبت بشلل في عضلات
.الوجه آخر مرّة تناولته فيها

248
00:19:29,581 --> 00:19:32,697
.إنـّه مجرّد شلل جزئي
.هيّا، تحمّل

249
00:19:32,796 --> 00:19:35,951
.أجل، سيّدي. سأجري هذا الحوار الآن
.كلّ شيء تحت السيطرة

250
00:19:36,050 --> 00:19:39,165
لا أخالك تريد أن تتواجد في الميدان
.وأنت مصاب بشلل جزئي

251
00:19:39,779 --> 00:19:42,451
.ضيوف

252
00:19:47,855 --> 00:19:50,345
.أجل

253
00:19:53,379 --> 00:19:56,575
.إنـّني مرتبك قليلاً
.لن أكذب عليك

254
00:19:57,178 --> 00:20:00,055
.حضرة الملازم -
عذراً، هل يجب أن أناديك بالملازم أيضاً؟ -

255
00:20:00,056 --> 00:20:03,414
.كلا، يفترض أن تناديني بالنقيب -
نقيب...نقيب؟ -

256
00:20:03,415 --> 00:20:07,052
.ذلك صحيح -
.النقيب (كراست). تأمّلي مظهرك -

257
00:20:07,053 --> 00:20:11,568
أعتقد أنـّك رفضت إنجاب الأطفال
.وتكوين أسرة

258
00:20:11,569 --> 00:20:15,996
ما من سلم يصعب عليك تسلـّقه، أليس كذلك؟ -
.كلا، عزيزي. لقد رفضتك أنت فقط -

259
00:20:17,423 --> 00:20:22,091
.(مرحباً، أنا (برسي
أتبتغي بعض اللحم؟

260
00:20:22,092 --> 00:20:24,920
،إن سحقت كلّ عظمة في يدك
أسيكون بمقدروك عمل ذلك؟

261
00:20:24,921 --> 00:20:30,574
.هذا جنون، لم نلتق منذ ثلاث سنوات
أذلك ما سنتحدّث بشأنه؟

262
00:20:34,628 --> 00:20:37,542
ماذا تودّ مناقشته؟

263
00:20:39,089 --> 00:20:42,828
هل أخذت أسطوانة (ستانلي دان) خاصّتي؟ -
.لن أجيب على ذلك -

264
00:20:42,927 --> 00:20:44,740
.لقد استمعنا إليها 10 مرّات على التوالي

265
00:20:44,741 --> 00:20:48,640
،كنـّا نحتسي ذلك النبيذ الرخيص
أتذكرين؟

266
00:20:48,641 --> 00:20:51,070
وكنـّا نفعل أمراً آخر...ما هو؟

267
00:20:51,071 --> 00:20:52,348
هل تذكرين ماذا كنـّا نفعل؟

268
00:20:52,349 --> 00:20:55,291
كان في غرفة النوم. هل نسيت؟

269
00:20:55,292 --> 00:20:57,336
...ما أذكره هو الرحيل

270
00:20:57,337 --> 00:21:05,867
.وهو أعزّ ذكرى أحملها لك...

271
00:21:05,868 --> 00:21:09,248
.أنتم الأفضل. ابتعدوا عن المتاعب

272
00:21:09,249 --> 00:21:12,276
هل تسمعونني؟ -
.إلى اللقاء -

273
00:21:12,400 --> 00:21:14,276
.شكراً

274
00:21:14,720 --> 00:21:17,470
.لا تخلع الخوذة

275
00:21:25,027 --> 00:21:28,212
(سيادة العقيد، أنا (لينش
.من المخابرات المركزيّة

276
00:21:28,370 --> 00:21:32,056
(عرفت ممثـّل شركة يدعى (لينش
.في "عاصفة الصحراء" الأولى

277
00:21:32,057 --> 00:21:34,009
أجل، إنـّي أنحدر من سلالة
.(عريقة من آل (لينش

278
00:21:34,010 --> 00:21:38,200
ألا تفكـّر يوماً في السبب الذي لا يجعل
...أحد يثق في المخابرات المركزيّة

279
00:21:38,201 --> 00:21:40,803
وهو أنّ لا أحد يعرف أسمائكم الحقيقيّة؟...

280
00:21:40,804 --> 00:21:43,262
كيف أساعدك، سيّد (لينش)؟

281
00:21:43,263 --> 00:21:45,710
أريد مساعدتك في منع أتباع
...صدّام) السابقين)

282
00:21:45,711 --> 00:21:48,521
من سرقة أكثر من مليار دولار...
.في الـ 30 ساعة القادمة

283
00:21:49,095 --> 00:21:52,314
المصنع الوحيد خارج (الولايات المتحدّة) لسكّ العملة
...والذي يمكنه طبع نقودنا

284
00:21:52,315 --> 00:21:55,802
.(يخصّ شاه (إيران...
.أثناء حرب (العراق) و(إيران)، فـُقد أثره

285
00:21:55,803 --> 00:21:57,665
.أشيع أنّ (صدّام) سرقه

286
00:21:57,666 --> 00:21:59,651
."ونحن صادرناه أثناء "عاصفة الصحراء

287
00:21:59,652 --> 00:22:03,216
.لم نحصل على قوالب الطبع

288
00:22:03,217 --> 00:22:07,127
لم يكن أمراً هامّاً. كانوا ليعيدوا بناء المصنع
.من أجل طبع هذه الأوراق

289
00:22:07,195 --> 00:22:11,402
بالواقع، سيّدي، ذلك ما يحدث
.في هذه اللحظة

290
00:22:15,129 --> 00:22:18,708
استولت عصابات (ثادين) على ما تبقـّى
...من مصنع سكّ العملة الوطنيّة العراقيّة

291
00:22:18,709 --> 00:22:21,980
كي تطبع مليارات الدولارات...
.بالعملة الأميركيّة غير المدعومة

292
00:22:21,981 --> 00:22:25,224
كيف يعتزمون تهريب القوالب
ومليار دولار خارج (بغداد)؟

293
00:22:25,225 --> 00:22:29,387
موكب مدرّع مزوّد بالقوّات
.العراقيّة الخاصّة السابقة

294
00:22:29,388 --> 00:22:32,800
.أجل -
.فرق مدرّبة على القتل -

295
00:22:32,835 --> 00:22:36,162
كيف تنوي إيقافهم؟

296
00:22:39,938 --> 00:22:43,536
أصغ، تتداول شائعات حول
...قوالب سرّية للغاية

297
00:22:43,537 --> 00:22:45,996
(يقوم الموالين لـ (صدّام
.بتهريبها خارج المدينة

298
00:22:45,997 --> 00:22:47,762
هل تعرف شيئاً عن هذا الأمر؟

299
00:22:47,763 --> 00:22:52,408
جدّيّاً، إن كنت ستناورني بشأن
،هذه القوالب، سأودّعك حالاً

300
00:22:52,409 --> 00:22:55,083
.فهذه مسؤوليّتي ولن أجازف

301
00:22:55,084 --> 00:23:00,202
.أنا جادّة
.فايس)، سأحيلك إلى محاكمة عسكريّة)

302
00:23:00,299 --> 00:23:01,225
.حسناً

303
00:23:02,744 --> 00:23:04,257
.جهّز المذكـّرة

304
00:23:04,258 --> 00:23:06,302
...أطلع عقيدك الأثير (سميث) بالمسألة

305
00:23:06,303 --> 00:23:08,660
.(وابتعد عن (بغداد...

306
00:23:10,661 --> 00:23:13,930
.لم تعودي قطّ. حسبتك ستعودين

307
00:23:13,931 --> 00:23:16,315
.حسناً، ها أنا قد عدت

308
00:23:24,196 --> 00:23:25,950
أتظنـّين أنّ بإمكان أولئك المهرّجين إتمام المهمّة؟

309
00:23:25,951 --> 00:23:28,420
،اسمعا، لن أخبره بهذا أبداً

310
00:23:28,421 --> 00:23:31,313
.إلا أنـّهم أفضل وحدة في الفروع الأربعة بلا منازع

311
00:23:31,314 --> 00:23:33,729
.إنـّهم متخصّصون في السخافات -
!(ديابلو) -

312
00:23:34,291 --> 00:23:38,507
!سأستدعي بقيّتهم. لا تدعاهم يغيبا عن أنظاركم

313
00:23:41,272 --> 00:23:43,522
أليست "ديابلو" تعني الشيطان؟ -
.بالطبع -

314
00:23:43,522 --> 00:23:45,411
"(اللواء (راسيل موريسون"
"قائد القاعدة"

315
00:23:45,411 --> 00:23:47,558
،(اللعنة، (هانيبال
ماذا تريدني أن أفعل؟

316
00:23:47,559 --> 00:23:51,051
،إن كانت هذه عمليتي وأنت تقدّمت إليها
.كنت لتقوم بالمهمّة

317
00:23:51,052 --> 00:23:54,483
(أنت عهدت بها إلى مرتزقة (بلاك فورست
.وهذا شأن دولي

318
00:23:54,484 --> 00:23:58,886
.أؤكـّد لك. هم ليسوا بجنود
.إنـّهم شبّان أخويّة يهوون إطلاق النار

319
00:23:58,921 --> 00:24:03,043
مَن يقود الفريق الأساسي؟ -
.(براد بايك) -

320
00:24:04,273 --> 00:24:09,440
،بايك)؟ إنـّه بلطجي)
.شخصية هزلية. بربّك

321
00:24:09,441 --> 00:24:12,860
.(لقد صدرت الأوامر إلينا، (هانيبال
...هذه أوامر لإعلامك

322
00:24:12,861 --> 00:24:16,522
.(بالابتعاد عن (بغداد...
.عزل، تجميد، هذا كلّ شيء

323
00:24:16,523 --> 00:24:20,608
سيادة اللواء، يجدر بنا أن نقدّم
له تفسيراً، ألا تعتقد؟

324
00:24:20,609 --> 00:24:24,892
،(كنت أعرف رجلاً آخر يدعى (لينش
.متحذلق من المخابرات المركزيّة

325
00:24:24,893 --> 00:24:27,556
.وحدته في (لاوس)، عام 1968

326
00:24:27,574 --> 00:24:28,960
.لست قريبه

327
00:24:28,961 --> 00:24:31,478
.أمتأكـّد؟ فأنت تذكـّرني به

328
00:24:33,379 --> 00:24:36,077
.ينتظرون وصولي إلى (كابول) بعد بضعة ساعات

329
00:24:36,078 --> 00:24:39,219
سأعود بعد يومين بما أنـّنا جاهزون
.للتنفيذ حسبما أفترض

330
00:24:39,387 --> 00:24:41,092
.أبلغني إن استجدّ أمر

331
00:24:41,093 --> 00:24:43,758
.يرتدي سترة واقية في مقرّ القيادة

332
00:24:44,311 --> 00:24:49,109
وبالتأكيد ذلك يجيب على كلّ تساؤلاتك
.بشأن المخابرات المركزيّة

333
00:24:58,101 --> 00:25:01,434
أريدك أن تعلم أنّ الأمر
.لا يتعلـّق بتدهور كفاءتك

334
00:25:03,085 --> 00:25:06,237
إنـّني أقوى عشر مرّات
.ممّا كنتُ عليه عندما التقيتني

335
00:25:06,238 --> 00:25:08,576
.وتضاعفت سرعتي

336
00:25:08,577 --> 00:25:13,389
راس)، أنا وفريقي يمكننا إنجاز)
.المهمّة بدون إراقة الدماء

337
00:25:13,390 --> 00:25:15,466
.قد تتسبّب تلك القوالب في أضرار جسيمة

338
00:25:15,467 --> 00:25:19,619
.لا تجعلني أتوسّل -
.(لا أطيق رؤيتك تتوسّل، (هال -

339
00:25:21,346 --> 00:25:24,920
.أنت صديقي منذ فترة طويلة

340
00:25:25,171 --> 00:25:28,325
...والأكثر أهمّية هو أنـّك وفريقك

341
00:25:28,326 --> 00:25:31,481
...ربّما تكونوا أغلى ذخائر جيشنا...

342
00:25:31,482 --> 00:25:35,031
.التي حظيت بها تحت إمرتي...

343
00:25:35,032 --> 00:25:38,160
.طلبت إليّ ألا أرغمك على التوسّل

344
00:25:38,775 --> 00:25:40,300
.أنا الآن الذي يتوسّل إليك

345
00:25:40,301 --> 00:25:42,300
.هانيبال)، أرجوك)

346
00:25:42,301 --> 00:25:45,300
.انس هذه العملية

347
00:25:47,626 --> 00:25:52,047
.أصغ، (بي. إيه)، سنمدّ إقامتنا قليلاً

348
00:25:52,048 --> 00:25:52,940
.(سنعود إلى (بغداد

349
00:25:52,941 --> 00:25:55,275
.(ظنـّنت أنّ الأوامر أن نبتعد عن (بغداد

350
00:25:55,276 --> 00:25:57,857
...ذلك صحيح، لكن -
.(سميث) -

351
00:25:57,858 --> 00:25:59,504
.(بايك)

352
00:25:59,505 --> 00:26:03,061
سمعت أنـّك وفرقة المشاه خاصّتك
.تنقضّون على مهامنا الآن. لا يعجبني ذلك

353
00:26:03,062 --> 00:26:10,215
خلتكم مشغولين بتنصيب حكومة ديكتاتوريّة
.أو الإطاحة بأخرى ديمقراطيّة في بلد ما

354
00:26:10,277 --> 00:26:14,959
.ما زالت العطلة الأسبوعيّة قائمة
.ذلك يحدث في أوقات العمل الرسميّة يا أبي

355
00:26:15,062 --> 00:26:18,543
.تأمّلوا مظهركم الاستعراضي
.لستم جنوداً

356
00:26:18,810 --> 00:26:22,313
.إنـّكم قتلة معتمرون قمصان رياضيّة

357
00:26:22,314 --> 00:26:26,392
.إنـّنا نجني في أسبوع ما تجنوه في سنة

358
00:26:26,393 --> 00:26:28,300
.المال لا يشتري الشجاعة يا فتى

359
00:26:28,900 --> 00:26:30,417
.أو الذكاء

360
00:26:30,418 --> 00:26:33,935
.وأنتم تفتقرون لكليهما

361
00:26:34,474 --> 00:26:38,783
.(هذه قاعدة (موريسون
.ارفع يدك عن عمليتي

362
00:26:40,623 --> 00:26:43,300
.أؤكـّد لك، عودتها لها سبب

363
00:26:43,300 --> 00:26:45,455
.فايس)، قلت لك أن تنسى أمرها)

364
00:26:45,456 --> 00:26:48,787
...مستوى طموحات هذه المرأة -
.(لن أضع قدمي في أيّ طائرة، (هانيبال -

365
00:26:48,788 --> 00:26:51,999
سواء طائرات شراعيّة أو طائرات ورقيّة
.أو طائرات خفيفة

366
00:26:52,000 --> 00:26:54,119
هلا منحتني فرصة لمحو غلطة الماضي؟ -
.كلا -

367
00:26:54,120 --> 00:26:56,701
(مضى أمد بعيد على عملية (المكسيك
.كما أنـّني أنقذت حياتك

368
00:26:56,702 --> 00:26:58,728
وأنت نسيت أن تشكرني على عدم
.إبراحك ضرباً في المشفى

369
00:26:58,729 --> 00:27:00,270
.كنت جوّالاً جوّياً قبل أن أقابلك

370
00:27:00,271 --> 00:27:03,162
.وجبنت كالدجاج -
...263قفزة بالمظلات -

371
00:27:03,163 --> 00:27:06,301
.كانت تكفيني كلمة شكر -
.ورحلة واحدة بالمروحيّة معك أصابتني برهاب الطيران... -

372
00:27:06,302 --> 00:27:10,368
.الجوّال الجوّي الذي يخشى الطيران أشبه بالمخنـّث -
...بي.آيه)، للمرّة الأخيرة) -

373
00:27:10,468 --> 00:27:13,413
.لا أحد يترك الشاحنة حالما نستولى عليها

374
00:27:13,414 --> 00:27:15,866
اتـّفقنا؟

375
00:27:15,867 --> 00:27:18,906
.خطـّة الارتحال والتحرّك والمعركة

376
00:27:19,485 --> 00:27:21,966
.وإليك معلومات عن مركبتك المفضّلة

377
00:27:21,967 --> 00:27:26,682
،(مرحى، (هانيبال
.هذا هو المطلوب بالضبط

378
00:27:26,683 --> 00:27:29,635
.هذا جنون مفرط

379
00:27:29,876 --> 00:27:33,716
.هذا رائع -
.هذا يفوق الجنون، قائد -

380
00:27:37,351 --> 00:27:39,300
.أرى تحسّناً ملموساً

381
00:27:40,573 --> 00:27:44,154
بي.آيه)، ستلزمك قطعة من المعدن)
.الكِفافي لصنع لوحة تزلـّج

382
00:27:44,155 --> 00:27:47,390
!أسرع أيّها المغفـّل -
.ميردوك)، ستلزمنا بطارية سيّارة كذلك) -

383
00:27:47,391 --> 00:27:50,722
.(ستجدا ضالتكما في وحدة (بلاك فورست

384
00:27:50,723 --> 00:27:52,884
.سنحتاج إلى أوراق الاعتماد الصحافيّة

385
00:27:52,885 --> 00:27:55,393
.اندّسا وسط القنوات الإخباريّة
.اكتشفا ما يدور بالكواليس

386
00:27:55,394 --> 00:27:59,468
صديقي، رأيتك تضع مذياع محطـّة
.جنوب أفريقيا) في الأسفل)

387
00:27:59,469 --> 00:28:01,487
(لا يجب وضع محطـّة (سي.إن.إن
.في الصدارة دائماً

388
00:28:01,488 --> 00:28:04,744
.ثمّة حاملان للمذاييع
...عليك التأكـّد من

389
00:28:08,526 --> 00:28:11,040
.ميردوك)، تلزمنا آلة تصوير صحافيّة)

390
00:28:11,041 --> 00:28:13,346
.حاول أن تتصرّف

391
00:28:15,016 --> 00:28:17,675
.مرحباً، المعذرة...المعذرة

392
00:28:17,676 --> 00:28:21,584
.مرحباً، أنا...مغرم بك

393
00:28:21,866 --> 00:28:24,370
...إنـّنا نقوم بتغطية تمهيديّة لـ
عمّا نتكلـّم؟

394
00:28:24,371 --> 00:28:26,598
!انسحاب القوّات

395
00:28:26,599 --> 00:28:29,308
.يلزمنا الكثير من الأكياس الهوائيّة

396
00:28:30,309 --> 00:28:31,855
.(لوموند)

397
00:28:31,855 --> 00:28:34,466
!أنت فرنسيّة

398
00:28:38,011 --> 00:28:41,891
...(مرحباً، هذا اللواء (باركر -
.مكالمة لك -

399
00:28:42,431 --> 00:28:45,359
.شنّ هذا الهجوم الجوّي على نفسك

400
00:28:45,711 --> 00:28:48,925
.لا نريد تصوير يا رفيقي. أقابلك بالخارج -
...كلا، أخالنا بحاجة للعودة إلى -

401
00:28:48,926 --> 00:28:52,341
.أخالك بحاجة لأن تفهم ما أخبرك به الآن

402
00:28:52,342 --> 00:28:53,829
.بي.آيه)، يلزمنا مغناطيس)

403
00:28:53,830 --> 00:28:55,355
!مرحى

404
00:28:55,356 --> 00:28:58,138
.مغناطيس قوي

405
00:29:00,139 --> 00:29:02,300
هل شاهدت فرقة (بلو مان) من قبل؟

406
00:29:03,366 --> 00:29:05,300
.وأنا سأتولـّى الباقي

407
00:29:06,312 --> 00:29:08,185
"(بلاك فورست)"

408
00:29:15,149 --> 00:29:16,411
.سأقوم بالأمر

409
00:29:21,628 --> 00:29:24,064
<i>...ماذا قد تفعل من أجل فرصة واحدة</i>

410
00:29:24,065 --> 00:29:27,541
<i>...للعودة إلى هنا وإخبار أعدائنا...</i>

411
00:29:27,542 --> 00:29:31,420
<i>...بأنـّهم قد يسلبوننا حياتنا لكن لن يغتصبوا...</i>

412
00:29:31,421 --> 00:29:34,400
!حـريـتـنـا...

413
00:29:41,578 --> 00:29:44,512
مستعدّون للتوجّه إلى وسط البلدة؟
.بالتوفيق

414
00:29:45,667 --> 00:29:47,300
.أذقهم العذاب

415
00:29:51,979 --> 00:29:55,563
،(سيادة اللواء (موريسون
أين (هانيبال سميث)؟

416
00:29:55,663 --> 00:29:58,149
.سيتحرّكون بعد ثلاث ساعات

417
00:29:58,850 --> 00:30:02,188
...سيتمّ تحميل القوالب وأكثر من مليار دولار

418
00:30:02,189 --> 00:30:03,941
.في مؤخـّرة مقطورة عند المصنع...

419
00:30:04,970 --> 00:30:09,857
سيقطعون 4.6 أميال بالضبط
.قبل أن يصلوا إلى الجسر

420
00:30:13,357 --> 00:30:16,422
.ذلك منفذنا وهو يغلق سريعاً

421
00:30:20,106 --> 00:30:23,737
سيلجأ هؤلاء الرجال إلى الأسلحة
.عند أوّل إشارة للمتاعب

422
00:30:28,236 --> 00:30:32,560
.فايس)، نقطة دخولك أسفل الفندق)

423
00:30:33,027 --> 00:30:36,040
.سيحتشد به الصحافيين الأجانب والأمن الخاصّ

424
00:30:53,371 --> 00:30:57,212
بي.آيه)، أنت في هذا الزقاق)
.ومعك ساعة توقيت

425
00:30:57,312 --> 00:31:01,755
.تأكـّد أنّ الدراجة (في توينز) أو أفضل -
.لديّ شيء أفضل بكثير -

426
00:31:02,756 --> 00:31:05,564
أين دوري أيّها القائد؟

427
00:31:06,694 --> 00:31:09,967
.وضعت مروحيّة صغيرة هنا بمكان ما

428
00:31:09,968 --> 00:31:13,246
هل هناك معارك؟ انهيار في وسط الجوّ؟

429
00:31:13,247 --> 00:31:17,423
فأنا أبحث عن تجربتي التالية
.في الموت الوشيك

430
00:31:17,520 --> 00:31:20,936
،يكفي دعمك هذه المرّة، حضرة النقيب
.لكن أعدك بأن يكون لك دور في المهمّة التالية

431
00:31:21,036 --> 00:31:26,829
بي.آيه)، أريدك أن تنطلق)
.في السادسة والنصف

432
00:31:29,124 --> 00:31:33,244
.أذلك أنا؟ لقد نسيت
.أنا في مجاري (العراق). شكراً أيّها القائد

433
00:31:37,692 --> 00:31:40,461
.(التوقيت أهمّ شيء، (فايس

434
00:31:41,943 --> 00:31:44,182
.النقطة الفارقة هي الوصول إلى قلب الهدف

435
00:31:51,029 --> 00:31:53,484
ولمَ لا؟

436
00:31:53,570 --> 00:31:58,271
أسفل المقطورة، ستتخلـّص
.من الشاحنة التي خلفك مباشرةً

437
00:32:10,236 --> 00:32:14,921
.(بعدها سيكتشفون أمرك، (فايس
.بي. إيه)، هنا يأتي دورك للانقضاض)

438
00:32:14,956 --> 00:32:17,300
احرص على النظر في كلا
...الاتـّجاهين قبل العبور

439
00:32:17,301 --> 00:32:19,700
.وملأ خزان الوقود تماماً...

440
00:32:30,509 --> 00:32:33,646
.(ستجد أعداء كثيرين على المتن، (بي.آيه

441
00:32:35,199 --> 00:32:36,582
.امح وجودهم من الشاحنة

442
00:32:54,959 --> 00:32:59,431
،إن تسلـّل أيّ متطرّف خلفك
.لا تقلق، سأحمي ظهرك

443
00:33:10,978 --> 00:33:12,733
!أمسكتك

444
00:33:12,800 --> 00:33:14,299
!أحسنت يا فتى

445
00:33:14,299 --> 00:33:18,366
ذلك ممتاز نظريّاً لكن ما زلت
.(لا أفهم كيف سنغادر (بغداد

446
00:33:18,767 --> 00:33:19,675
.أنا أفهم

447
00:33:20,300 --> 00:33:24,869
!بي.آيه)! انعطف يميناً) -
!حسناً، تمسّكا -

448
00:33:29,979 --> 00:33:33,072
!احترسا! احترسا -
!أخفض رأسك -

449
00:33:34,385 --> 00:33:37,191
!(أحسنت، (بي.آيه

450
00:33:37,665 --> 00:33:38,830
!فايس)، اجلب الأكياس الهوائيّة)

451
00:33:38,831 --> 00:33:43,300
علينا التأكـّد من بقاء هذه الحاوية
.مغلقة إلى وقت لاحق

452
00:33:43,300 --> 00:33:44,700
.رائع

453
00:33:44,701 --> 00:33:47,908
.واحد...اثنان...ثلاثة

454
00:33:51,909 --> 00:33:55,626
أيّها القائد! الأكياس الهوائيّة تنفتح
عند الاصطدام، صحيح؟

455
00:33:56,667 --> 00:33:58,825
!بي.آيه)، ادخل الحاوية)

456
00:34:00,768 --> 00:34:02,603
!خلفك

457
00:34:20,300 --> 00:34:22,690
.هذا هو الجزء الذي لا أثق به

458
00:34:22,691 --> 00:34:25,148
،(لا تقلق، (فايس
.ستتحمّلنا الحبال

459
00:34:25,149 --> 00:34:28,279
.انتابني القلق فربطت نفسي إلى الحاوية الآن

460
00:34:28,280 --> 00:34:31,294
!تشبّثا

461
00:34:48,277 --> 00:34:52,290
!هيّا! لقد قضيت عليك
أرأيتم ذلك يا شباب؟

462
00:34:52,438 --> 00:34:56,136
سيادة العقيد! ماذا يفعل ذلك المغفـّل هنا؟
!لا تحبسني هنا

463
00:34:56,236 --> 00:35:00,519
أيّها القائد، هل مارست من قبل لعبة
التقاط الدمية بالمخلب في الملاهي؟

464
00:35:01,290 --> 00:35:04,983
.إنـّها تشبه هذا الوضع كثيراً -
!اسحب -

465
00:35:05,528 --> 00:35:10,045
هل أقفلتما الحاوية؟
!حبستماني بالداخل

466
00:35:10,145 --> 00:35:15,510
ماذا...هل تسمعاني؟ -
.سأسحبكم -

467
00:35:17,762 --> 00:35:20,009
!سأقتلك أيّها الغبي -
أيّها القائد، أذلك (بوسكو)؟ -

468
00:35:20,051 --> 00:35:25,135
!أخرجوني من هنا -
.ذلك سيّء، إنـّه مستاء -

469
00:35:46,425 --> 00:35:49,968
.سيادة القائد، وصلنا إلى الشبكة -
.تلقـّيتك -

470
00:35:50,068 --> 00:35:54,009
سأوافيكم بعد خمس دقائق ومعي
.قنـّينة كبيرة ذات ملصق أزرق

471
00:35:54,010 --> 00:35:58,137
.قنـّينة؟ فلتحضر صندوقاً
.أراك بعد قليل

472
00:35:58,139 --> 00:35:59,620
مَن سيخرجه؟

473
00:36:00,422 --> 00:36:02,299
!أنت -
!أنت -

474
00:36:02,299 --> 00:36:05,533
!ما لا تدركونه هو أنـّني سأقتلكم جميعاً

475
00:36:05,534 --> 00:36:08,014
!سأقتلكم جميعاً

476
00:36:08,015 --> 00:36:11,921
.أيّها القائد، اسمح لي
.دعني أجرّب حيلة

477
00:36:12,021 --> 00:36:12,760
.فلتفعل

478
00:36:12,761 --> 00:36:15,571
أليس غريباً أنّ خوفي تزايد
الآن عمّا كان عليه قبل قليل؟

479
00:36:15,572 --> 00:36:19,292
.(بوسكو)، أنا (ميردوك) -
!ميردوك)، افتح هذا الباب) -

480
00:36:19,592 --> 00:36:22,596
.سأعدّ لك يخنة كاري جوز الهند التي تحبّها

481
00:36:22,696 --> 00:36:25,063
.قد يفلح ذلك

482
00:36:25,326 --> 00:36:28,464
بشرائح الخبز المحمّصة؟ -
.طبعاً بشرائح الخبز المحمّصة -

483
00:36:28,548 --> 00:36:31,299
وهل ظننتنا سنتناول ذلك برقاقات البطاطس؟

484
00:36:32,308 --> 00:36:34,300
!لقد خدعتني -
.ها هو ذا -

485
00:36:34,300 --> 00:36:35,400
.أكره ذلك

486
00:36:35,400 --> 00:36:37,110
!بربّك -
!إليك عنـّي -

487
00:36:37,145 --> 00:36:41,352
!كادت تنفجر شراييني
!تعلم جيّداً أنـّي أكره الطيران

488
00:36:41,901 --> 00:36:45,397
!إنـّني أتعرّق ورائحتي كريهة
.ولا يمكنني إنفاق هذه الأموال

489
00:36:45,460 --> 00:36:47,080
.المال لا يشتري السعادة -
!اللعنة -

490
00:36:47,694 --> 00:36:50,704
!ميردوك)، فلتطهي الطعام الليلة)
.يحسن بك أن ترتدي المبذل

491
00:36:53,913 --> 00:36:55,837
.تروقني الخطـّة عندما تكتمل أركانها

492
00:37:01,929 --> 00:37:05,452
هانيبال)، مَن كان بالسيّارة؟) -
أذلك اللواء؟ -

493
00:37:05,976 --> 00:37:09,456
!سيادة اللواء -
راس)؟) -

494
00:37:10,834 --> 00:37:13,640
.يا للهول

495
00:37:17,800 --> 00:37:18,560
.(بايك)

496
00:37:18,561 --> 00:37:21,764
!خلفكم

497
00:38:10,300 --> 00:38:15,041
بعد التشاور، قرّرنا إنزال
.رتبتك إلى رتبة ملازم أوّل

498
00:38:15,802 --> 00:38:20,158
،ملازم (سوسا)، لست ضدّك شخصيّاً
.إلا أنـّك فقدت تلك القوالب

499
00:38:20,193 --> 00:38:23,500
.تلك كانت مسؤوليتك -
،اعتبري نفسك محظوظة -

500
00:38:23,500 --> 00:38:24,966
.سيُزج بآخرين في السجن بسبب هذا

501
00:38:24,966 --> 00:38:28,853
.(طاب يومك أيّها المدير (ماكريدي -
.حضرة الملازم، انصراف -

502
00:38:28,989 --> 00:38:34,290
عقيد (سميث)، عجزت هذه المحكمة عن استعادة
...(أيّ أمر مباشر من اللواء (موريسون

503
00:38:34,291 --> 00:38:38,552
.لقيامك بالمهمّة التي تخضع للمحاكمة بسببها...

504
00:38:38,553 --> 00:38:44,496
سيادة القاضي، هذه كانت عملية سرّية
.ولم يصدر بشأنها أوامر رسميّة

505
00:38:45,322 --> 00:38:50,503
إذن الشخص الوحيد الذي يمكنه إثبات شرعيّة
هذه العملية قد توفـّي. أليس كذلك، سيادة العقيد؟

506
00:38:50,603 --> 00:38:52,489
.كلا، سيادة القاضي، لم يتوفّ -
"اللواء (راسيل موريسون)، توفـّي عام 2010" -

507
00:38:52,562 --> 00:38:54,322
.اللواء (موريسون) تعرّض للقتل

508
00:38:54,322 --> 00:39:00,611
سيادة العقيد، رأيت طوال مسيرتي وحدات
.كوحداتكم. إنـّهم خارجون عن القانون

509
00:39:00,612 --> 00:39:06,242
وتلك الوحدات تمثـّل تهديداً مباشراً
.إلى عماد وأساسيات جيشنا

510
00:39:07,597 --> 00:39:11,136
سيادة القاضي، ما سبب عدم تقديم
وحدة (بلاك فورست) للمحاكمة؟

511
00:39:11,263 --> 00:39:16,455
بلاك فورست) وأعضائها)
.لا يخضعون لسيادة الجيش

512
00:39:17,354 --> 00:39:20,124
أين الخطـّة أيّها القائد؟ أين الطرد المنتزع؟

513
00:39:20,286 --> 00:39:23,855
.هذه المهمّة لم تنته أيّها الملازم

514
00:39:23,890 --> 00:39:27,539
،سأبرّىء سمعتكم
.سنعثر على (بايك) والقوالب

515
00:39:28,556 --> 00:39:31,189
.مهما حدث

516
00:39:31,650 --> 00:39:34,556
عدالة المحكمة، هؤلاء الرجال
.كانوا يعملون تحت إمرتي

517
00:39:34,557 --> 00:39:38,066
.يجب أن يُصدر أيّ حكم ضدّي وحدي

518
00:39:37,067 --> 00:39:41,298
قطعاً لا، سيّدي، لقد شاركنا جميعاً
.في هذه العمليّة بملء إرادتنا

519
00:39:41,398 --> 00:39:44,046
.لا أريد أن أحاكم على حدة -
.أرفض أن أحاكم بمعزل عن الآخرين، سيّدي -

520
00:39:44,065 --> 00:39:46,596
،وفقاً للقانون الموحّد للعدالة العسكريّة

521
00:39:46,597 --> 00:39:50,115
فإنّ هذه المحكمة تصدر أحكاماً بالإدانة
...(لكلّ عضو في وحدة (ألفا

522
00:39:50,116 --> 00:39:51,092
..."(أو "الفرقة (أ...

523
00:39:51,093 --> 00:39:55,679
وتأمر بحبسهم في منشأت...
...منفصلة تحت حراسة مشدّدة

524
00:39:55,714 --> 00:40:00,875
.لفترة تصل إلى 10 سنوات...
...وبموجب هذا، تمّ تجريدكم من الرتب الرسميّة

525
00:40:00,876 --> 00:40:03,712
.وتسريحكم من الخدمة بشكل مهين...

526
00:40:06,713 --> 00:40:10,306
.هذه ترّهات -
.رفعت الجلسة -

527
00:40:13,212 --> 00:40:21,164
وماذا عن (بلاك فورست)؟ -
.لقد ألحقتم بي الخزي -

528
00:40:22,356 --> 00:40:24,910
!خزي كامل -
أأنت راضية الآن؟ -

529
00:40:25,625 --> 00:40:30,060
!عقيد، سيطر على رجالك -
!ارفع يديك عنـّي -

530
00:40:36,534 --> 00:40:38,300
"...بعد 6 شهور"

531
00:40:39,911 --> 00:40:41,400
"السجن الحربي"

532
00:40:41,400 --> 00:40:45,300
"السجن الحربي"
"(فورت كارسون)، (كولورادو)"

533
00:40:50,138 --> 00:40:53,611
.(مرحباً، سيّد (لينش
.مضت فترة طويلة

534
00:40:54,899 --> 00:40:58,308
.(تبدو هادئاً للغاية، سيّد (لينش
.يزخر المكان بآلات التصوير

535
00:40:58,679 --> 00:41:04,012
صحيح. بالواقع، يبدو أنـّهم يعانون
.من مشاكل تقنيّة في هذه اللحظة

536
00:41:04,112 --> 00:41:08,778
.ربّما لا أظهر قبل إعادة المشاهدة
هانيبال)، أيمكنني أن أناديك (هانيبال)؟)

537
00:41:09,342 --> 00:41:11,739
.ما عدت أستطيع أن أدعوك بالعقيد

538
00:41:12,075 --> 00:41:16,054
.أنتظرك منذ 6 أشهر

539
00:41:16,055 --> 00:41:21,115
لتخرج من هنا وتجمع بقيّة الفرقة
.الموسيقيّة وترشدني إلى مكان القوالب

540
00:41:22,256 --> 00:41:24,113
.انقضت 6 أشهر ولم أسمع شيئاً

541
00:41:24,513 --> 00:41:28,128
.(اعتقد الجميع أنـّك وفريقك تعملون مع (بايك

542
00:41:28,434 --> 00:41:33,720
.الجميع إلا أنت
.(بايك) قتل (موريسون)

543
00:41:33,721 --> 00:41:37,389
.ألصق التهمة بي وبرجالي وسرق تلك القوالب

544
00:41:41,828 --> 00:41:44,456
.وأنا أعرف مكانه

545
00:41:45,218 --> 00:41:48,079
.لا أحد يعرف مكانه

546
00:41:51,671 --> 00:41:56,548
هنالك صورة وحيدة له التقطت قبل
.(شهر تقريباً بمكان ما في (أوروبا

547
00:41:56,557 --> 00:41:59,593
.نعتقد أنـّها مأخوذة من كاميرا المراقبة

548
00:42:01,615 --> 00:42:04,534
.(فرانكفورت)، (ألمانيا)

549
00:42:05,699 --> 00:42:09,851
كيف جلبت ذلك إلى هنا؟ -
.(الوقت، (لينش -

550
00:42:09,917 --> 00:42:13,167
.أمهلني دقيقة، أكون مستعدّاً
.أمهلني ساعة، أكون بأفضل حال

551
00:42:13,616 --> 00:42:17,025
.أمهلني 6 أشهر، أصير رجلاً لا يقهر

552
00:42:17,026 --> 00:42:19,905
أعرف (بايك)، مَن يكون العربي؟

553
00:42:19,906 --> 00:42:21,660
.لا نعرف

554
00:42:21,661 --> 00:42:24,782
".نعتقد أنـّه "كلمة السرّ
.اليد الخفيّة في الأمر برمّته

555
00:42:24,806 --> 00:42:27,757
.لعلـّه وسيط أو مشترِ

556
00:42:27,758 --> 00:42:32,690
.لينش)، أعداؤنا مشتركون وخياراتك محدودة)

557
00:42:32,691 --> 00:42:35,129
.لا يزال فريقي رهانك الأفضل لاسترداد القوالب

558
00:42:35,130 --> 00:42:38,349
.لست واثقاً -
لمَ قطعت كلّ تلك المسافة إذن؟ -

559
00:42:38,350 --> 00:42:42,122
(أنت ورجالك في (لانغلي
.تصبون إلى الطابعة خاصّتكم

560
00:42:42,157 --> 00:42:45,016
.ذلك يضاهي عمق وطنيّتكم

561
00:42:45,586 --> 00:42:47,736
ما المطلوب منـّي إذن؟

562
00:42:47,737 --> 00:42:50,727
.أقسمت لفريقي أنـّني سأبرّىء سمعتنا

563
00:42:50,728 --> 00:42:53,339
وأنت من بين كلّ الناس
.عليك أن تتفهّم قيمة السمعة

564
00:42:58,429 --> 00:43:05,410
أريد استعادة كليّة لمراكزنا
.وسجلات نظيفة لي ولفريقي

565
00:43:05,457 --> 00:43:09,901
.لا أستطيع إخراجك من هنا
.أقلـّه ليس بطريقة قانونيّة

566
00:43:11,244 --> 00:43:14,525
.(هذا أمر يبرع فيه الرجال في (لانغلي

567
00:43:14,526 --> 00:43:18,300
"سيغار كوبي مشبّع بـ5 سم مكعب من التيتردوتكسن" -
.تأكـّد من صحة الجرعة -

568
00:43:18,301 --> 00:43:21,485
.وعندما أقول صحّة أقصد دقـّة

569
00:43:28,668 --> 00:43:32,175
.كوبي. يا للخسارة

570
00:43:39,300 --> 00:43:42,207
"المحرقة"

571
00:43:42,698 --> 00:43:45,949
"(جون هانيبال سميث)"
"سبب الوفاة: نوبة قلبيّة أعقبت نوبة مرضيّة"

572
00:44:19,785 --> 00:44:26,593
!غير مسموح بتواجدك في صومعتي

573
00:44:29,587 --> 00:44:33,270
.إذن، دخل الشيطان هذه الحانة

574
00:44:34,937 --> 00:44:38,687
مهلاً لحظة، ما هذا؟
مسبح رياضي؟ غرفة بخار جافّ؟

575
00:44:38,688 --> 00:44:41,211
.أجل، ستلقى نجاحاً مع الرجال

576
00:44:41,318 --> 00:44:44,066
كيف تفعل هذا بحقّ الجحيم؟

577
00:44:44,101 --> 00:44:48,906
.ليس المهمّ مَن تعرفه، (بوب) ولكن كيف تعرفه
بالمناسبة، هل عاد ابنك من (أفغانستان)؟

578
00:44:48,976 --> 00:44:52,900
.أجل، شكراً على إعادته للوطن
.أنا ووالدته ممتنـّان للغاية

579
00:44:52,901 --> 00:44:54,681
.مرحباً، حضرة النقيب -
.مرحباً -

580
00:44:54,682 --> 00:44:58,274
.نسيت شيئاً على السرير

581
00:45:00,171 --> 00:45:03,274
.كنت لتخفيه -
لمَ قد أفعل ذلك؟ -

582
00:45:03,565 --> 00:45:05,461
.تدفعينني للجنون. موعدنا الساعة 8

583
00:45:05,462 --> 00:45:09,553
.شكراً على الحذاء أيّها الملازم -
.بحقـّك، لا شكر على واجب -

584
00:45:14,643 --> 00:45:17,729
.سميث) هرب، حضرة الملازم)

585
00:45:18,037 --> 00:45:19,833
.دعني أتعقـّبه

586
00:45:19,834 --> 00:45:22,827
سميث) وفريقه يعملون)
.(مع (براك بايك) و(بلاك فورست

587
00:45:22,828 --> 00:45:25,367
.يمكنني إعادة تلك القوالب، سيّدي

588
00:45:25,923 --> 00:45:28,327
.تعرف أنـّني أستطيع

589
00:45:39,300 --> 00:45:40,633
!أخرجني

590
00:45:55,224 --> 00:45:58,797
.اكتسبت سمرة قويّة

591
00:46:00,429 --> 00:46:03,430
.أغلق تلك الغرفة وامنع الدخول

592
00:46:03,431 --> 00:46:07,714
تمّ مسح الصفحات التي
.دخل إليها في اليوم المعني

593
00:46:07,715 --> 00:46:10,010
ولمَ الدهشة؟ -
.أزيلت -

594
00:46:10,711 --> 00:46:13,740
.كان السيغار مخفيّاً في ظهر ذلك الكتاب

595
00:46:14,005 --> 00:46:16,010
.يا للذكاء -
.إليك الجديد -

596
00:46:16,011 --> 00:46:19,304
.هذا صور كاميرات المراقبة لكلّ زوايا السجين

597
00:46:19,305 --> 00:46:22,689
.وما ترينه هو إشارة تشويش
.إنـّها تقنيّة عالية

598
00:46:22,690 --> 00:46:26,493
تبعث إشارة تشويش إلى كلّ كاميرا
.كلـّما حاولنا إلقاء نظرة خاطفة عليه

599
00:46:26,494 --> 00:46:28,989
.لا نرى شيئاً
.لا أحد يعرف هويّته

600
00:46:28,990 --> 00:46:32,630
:ممّا يطرح سؤالاً هامّاً
هل زارت المخابرات المركزيّة (سميث) في السجن؟

601
00:46:32,631 --> 00:46:35,839
أراه ضرباً من الجنون لكن أعتقد
.أنّ المخابرات المركزيّة هرّبته

602
00:46:36,139 --> 00:46:39,749
مَن استعان بنا؟ -
.(نفس الرجل الذي استعان بنا في (بغداد -

603
00:46:39,915 --> 00:46:42,098
.لينش)، المخابرات المركزيّة)

604
00:46:42,197 --> 00:46:45,105
ما المقابل؟ سجلات نظيفة؟ استعادة مراكزنا؟

605
00:46:45,505 --> 00:46:49,709
.جميع ما سبق -
ماذا بشأن (بايك) والقوالب؟ -

606
00:46:50,209 --> 00:46:51,896
.الثأر

607
00:46:53,004 --> 00:46:57,906
.أعرف أنّ الدين لا يحرّكك -
.كلا، يحرّكني الانتقام -

608
00:46:58,295 --> 00:47:00,649
.جيّد

609
00:47:01,888 --> 00:47:04,582
.أعرف رجلين لديهم الشعور ذاته

610
00:47:04,686 --> 00:47:06,311
.هذا ما أعتمد عليه

611
00:47:06,422 --> 00:47:11,177
"(بحيرة (تاهو"
"(ناقلة سجناء (فورت ساوبر"

612
00:47:18,300 --> 00:47:20,311
"التسامح والشفقة"
"الطريق إلى الغفران"

613
00:47:22,504 --> 00:47:24,027
"الطوارىء"

614
00:47:27,000 --> 00:47:29,227
"المخرج حالاً"

615
00:47:30,828 --> 00:47:36,025
.مخرج الطوارىء حالاً
.(هانيبال)

616
00:47:36,288 --> 00:47:37,533
"مخرج الطوارىء فقط"

617
00:47:47,515 --> 00:47:50,425
!(باراكس)
!لا تفعل

618
00:47:50,595 --> 00:47:53,328
أين يذهب؟

619
00:47:54,089 --> 00:47:56,752
!باراكس)، اللعنة)

620
00:48:02,527 --> 00:48:05,565
.(سوسا) -
.هرب (باراكس) و (بيك) بالفعل -

621
00:48:05,665 --> 00:48:08,977
ماذا؟ -
.(بقي (ميردوك) وهو في (المانيا -

622
00:48:08,977 --> 00:48:10,188
.حسناً

623
00:48:20,100 --> 00:48:23,030
كيف عرفت أنـّه فور اقتلاع
الباب أنـّه سيتحمّل هذا الوزن؟

624
00:48:23,031 --> 00:48:26,623
فعلتها بالتخمين، أهو يزن 112 أو 115 كيلو؟ -
.115 -

625
00:48:27,024 --> 00:48:28,661
...أتذكر الحيلة التي فعلناها في

626
00:48:28,662 --> 00:48:31,157
فنزويلا) قبل 7 سنوات؟)... -
.فنزويلا)، أجل، أجل) -

627
00:48:31,657 --> 00:48:33,704
.لكنـّه كان قزماً

628
00:48:36,081 --> 00:48:37,545
.ها هو ذا -
.لقد عاد -

629
00:48:37,546 --> 00:48:40,939
.تسرّني العودة -
.مرحباً برجلي -

630
00:48:41,039 --> 00:48:42,909
.يسعدني لقاؤك يا أخي -
.وأنت أيضاً -

631
00:48:43,635 --> 00:48:45,431
.شكراً لك -
.على الرحب -

632
00:48:45,432 --> 00:48:47,310
.تسعدني رؤيتكما

633
00:48:51,520 --> 00:48:53,517
ماذا؟ -
أين تسريحة (الموهوك)؟ -

634
00:48:53,552 --> 00:48:56,011
ألا تعجبك تسريحتي الجديدة؟

635
00:48:56,012 --> 00:48:59,205
،تعجبني؟ أحضرنا لك ماكينة قصّ الشعر
...ظننت

636
00:48:59,206 --> 00:49:01,671
.لقد استخدمتها

637
00:49:03,997 --> 00:49:06,072
ما بالك أيّها الضخم؟

638
00:49:07,569 --> 00:49:09,969
.هيّا، أفضي بمكنون صدرك

639
00:49:13,425 --> 00:49:16,367
.لا أستطيع أن أزهق روحاً

640
00:49:17,971 --> 00:49:21,208
ماذا تقصد؟ -
...لقد قطعت عهداً -

641
00:49:22,021 --> 00:49:27,095
عهد؟ -
.سأشارككما مهامكما. تعلمان ذلك -

642
00:49:27,883 --> 00:49:32,622
.لكن لا يمكنني سفك الدماء
...قد يصعب التخلـّص من العادات القديمة

643
00:49:33,983 --> 00:49:35,922
.لكن لا بدّ من التخلـّص منهم...

644
00:49:35,956 --> 00:49:39,948
عندما كنت صغيراً، كان يتردّد
...في شارعي أنّ

645
00:49:40,049 --> 00:49:44,441
.بوسكو) شرّير ويسلخ رؤوس ضحاياه)

646
00:49:45,132 --> 00:49:48,026
.(ومن هنا جاءت تسريحة (الموهوك

647
00:49:48,326 --> 00:49:52,588
.دائماً ما كنت في حالة عداء -
.ولهذا خُلق المحاربون -

648
00:49:52,688 --> 00:49:55,203
.لست أدري
.لا أشتاق إلى هذه الحياة

649
00:49:55,204 --> 00:49:57,980
.(سأساعدكما في تهريب (ميردوك
.تلك ليست مشكلة

650
00:49:59,667 --> 00:50:02,554
.لا أستطيع أن أقتل أحداً -
حتـّى لو كان (بايك)؟ -

651
00:50:02,589 --> 00:50:08,220
حتـّى لو كان قتله سيبرّىء سمعتك؟ -
.ضميري هو كلّ ما أحتاجه -

652
00:50:08,600 --> 00:50:12,193
والآن، أين ذلك الأحمق المجنون؟

653
00:50:18,300 --> 00:50:22,966
"مصحّة نفسيّة عسكريّة"
"(مانهايم)، (ألمانيا)"

654
00:50:22,966 --> 00:50:27,104
ميردوك)، وصلك طرد من (أنابيل سميث)؟)

655
00:50:34,090 --> 00:50:36,495
.واقعيّة جدّاً

656
00:50:35,323 --> 00:50:37,495
.سنشاهد فيلماً، سنشاهد فيلماً

657
00:50:38,481 --> 00:50:41,300
...أرفعك الآن إلى رتبة فارس
.سيّدي، عليك أن تحني رأسك

658
00:50:41,300 --> 00:50:43,400
.انهض وافعلها مجدّداً -
.سنشاهد فيلماً، سنشاهد فيلماً -

659
00:50:43,400 --> 00:50:45,180
.عندما تركع، يجب أن تحني رأسك على الفور

660
00:50:45,181 --> 00:50:46,500
النظر إلىّ توحي بقلـّة الاحترام، مفهوم؟

661
00:50:46,961 --> 00:50:48,744
.فيلم، فيلم، فيلم

662
00:50:48,744 --> 00:50:49,900
.إنـّك تنظر إلىّ الآن، ذلك خطأ

663
00:50:49,901 --> 00:50:57,858
.فيلم، فيلم، فيلم، فيلم
.فيلم، فيلم، فيلم، فيلم

664
00:50:57,859 --> 00:51:02,411
.فيلم، فيلم

665
00:51:02,411 --> 00:51:03,858
.بئساً

666
00:51:03,859 --> 00:51:07,766
عفواً، هل من خدمة؟ -
أجل، أين النقيب (ميردوك)؟ -

667
00:51:08,004 --> 00:51:09,570
.داخل هذه القاعة -
.شكراً -

668
00:51:10,070 --> 00:51:12,472
.الشيطان

669
00:51:12,787 --> 00:51:15,883
.حسناً، اهدؤوا
.ممنوع الكلام أثناء المشاهدة

670
00:51:27,884 --> 00:51:31,967
نقيب (ميردوك)، هل تذكرني؟
تقابلنا في (بغداد)؟

671
00:51:39,156 --> 00:51:42,651
.حسناً، هذا عديم الجدوى، هذا الرجل مخبول -
.أجل، يستحقّ التواجد هنا -

672
00:51:42,652 --> 00:51:46,000
.وفريقه بأسره هرب إلا هو

673
00:51:46,001 --> 00:51:47,667
!فيلم

674
00:51:47,668 --> 00:51:49,744
فتـّشوا المكان بأيّة حال
.للتأكـّد من وجوده وحده

675
00:51:49,744 --> 00:51:51,299
.عُلم

676
00:52:05,332 --> 00:52:07,199
"الهروب الكبير"

677
00:52:19,924 --> 00:52:23,387
.حضرة النقيب، مركبتك بانتظارك -
.آسف يا شباب، عليّ الهرب -

678
00:52:23,388 --> 00:52:25,564
،ليس بوسعي إكمال الفيلم
.فلتحكوا لي عن نهايته

679
00:52:25,565 --> 00:52:28,300
كاريسا)، أين تختبئين؟)
.حافظي على جمالك، عزيزتي

680
00:52:32,537 --> 00:52:35,426
!اجلب الشاحنة

681
00:52:35,467 --> 00:52:38,859
!إنـّهم يطلقون علينا النار -
!أرى هذه الرصاصات بخاصّية الثلاثة أبعاد -

682
00:52:38,959 --> 00:52:41,088
!ادلف إلى هنا -
!كما لو كانوا فعلاً يطلقون الرصاص علينا -

683
00:52:41,088 --> 00:52:42,800
.هذا ما يحدث فعلاً أيّها المغفـّل

684
00:52:44,894 --> 00:52:46,411
!قف مكانك -
!انطلق بأقصى سرعة -

685
00:52:46,411 --> 00:52:49,173
!قلت توقـّف

686
00:52:51,536 --> 00:52:53,432
.اللعنة! آسف يا رجل

687
00:52:53,433 --> 00:52:56,811
.يبدو أنـّهم متـّجهون صوب المدرّج -
.فلنسرع، فلنسرع -

688
00:53:02,426 --> 00:53:04,667
.أيّها السادة -
!(سحقاً، إنه (هانيبال سميث -

689
00:53:05,138 --> 00:53:08,772
هل أحدكم مسلـّح أو هارب من العدالة؟

690
00:53:09,078 --> 00:53:12,659
.كلا -
...ينطبق علينا الوصفان، ممّا يعني -

691
00:53:12,660 --> 00:53:14,690
.هذه فكرة سيّئة

692
00:53:16,229 --> 00:53:19,423
هل ستأخذ الطائرة؟ -
.ولذلك التحقت بالجيش -

693
00:53:19,768 --> 00:53:24,550
.انضج واصعد إلى المتن -
.الأفضل والأذكى، أقدّر ذلك يا شباب، هذا كلّ شيء -

694
00:53:24,551 --> 00:53:26,826
.ألدى أحدكم المفاتيح؟ أحتاج إليها -
ماذا؟ ماذا تقصد بالمفاتيح؟ -

695
00:53:26,827 --> 00:53:29,460
.أحتاج إلى المفاتيح -
.لماذا؟ هذه فكرة سيّئة -

696
00:53:29,461 --> 00:53:31,543
.لقد أخرجنا هذا الرجل لتوّنا من مصحّ مجانين

697
00:53:31,544 --> 00:53:35,154
هانيبال)، هل صرفت الطيّارين الحقيقيّين؟) -
.اهدأ، (بي.آيه)، ستكون بخير -

698
00:53:35,155 --> 00:53:37,843
.تناول هذه -
هل ستفقدني وعيي؟ -

699
00:53:37,844 --> 00:53:39,243
...خير لكَ أن تفقدني وعيي

700
00:53:39,244 --> 00:53:42,154
.لأنها إن لم تفعل سأفقدك وعيك بنفسي -
...بوسكو)، كمّ الأزرار يربكني، أجهل) -

701
00:53:42,155 --> 00:53:45,296
!(اخرس، (موردوك -
.هيّا، (ميردوك)، لننطلق -

702
00:53:45,297 --> 00:53:48,689
.انسَ الأمر، سأسلّم نفسي -
.(هيّا، هيّا، (ميردوك -

703
00:53:48,690 --> 00:53:49,488
.لقد حالفني الحظ

704
00:53:49,489 --> 00:53:52,205
.تشبثّوا يا رفاق

705
00:53:58,809 --> 00:54:00,800
.توقّف، توقّف، توقّف

706
00:54:02,815 --> 00:54:06,407
.فايس)، قد عادت صديقتك) -
.ارجع للخلف، الآن -

707
00:54:07,628 --> 00:54:09,712
!تحرّك

708
00:54:09,771 --> 00:54:12,930
.(طائرة (سي 130) في مواجهة (مرسيدس بينز -
.(أقلع يا (ميردوك -

709
00:54:14,776 --> 00:54:17,028
!أسرع -
.إنها السرعة القصوى -

710
00:54:28,046 --> 00:54:30,743
!يا للهول

711
00:54:39,744 --> 00:54:42,022
.توجّه بنا إلى برج المراقبة

712
00:54:42,695 --> 00:54:47,257
أيّها السيدات والسادة، يواجهنا اضطراب
...طفيف، برجاء ملازمة مقاعدكم

713
00:54:47,357 --> 00:54:49,781
إلى أن يطفئ الربّان شارة
.ربط الأحزمة

714
00:54:50,395 --> 00:54:54,620
،لا تقلقوا يا رفاق
!ما أسقط اضطراب جوي طائرة قط

715
00:54:56,882 --> 00:55:00,612
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!مصيبة -

716
00:55:00,711 --> 00:55:02,999
تلاحقنا طائرتان مسيّرتان
!مزوّدتان بالصواريخ

717
00:55:03,099 --> 00:55:06,037
.وبمقدورهما الإيقاع بالطائرات دوماً

718
00:55:08,004 --> 00:55:11,375
.حسنٌ، إنها تقترب
!بدء التدابير المضادة

719
00:55:20,509 --> 00:55:22,319
أرأيتما هذا؟

720
00:55:22,319 --> 00:55:24,910
.هذا نفاذ بصيرة، أصابها الخلل

721
00:55:30,364 --> 00:55:33,966
!تشبثّوا، تشبثّوا، تمسّكوا
!سنلتف

722
00:55:34,332 --> 00:55:37,146
ميردوك)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

723
00:55:38,240 --> 00:55:41,300
!أتتذكرون ما جرى بـ(المكسيك)؟

724
00:55:42,794 --> 00:55:46,400
أيّها السيدات والسادة، من قمرة القيادة
...إذا نظرتم إلى ميمنة

725
00:55:46,401 --> 00:55:49,757
.الطائرة ستلاحظون احتراق الجناح الأيمن...

726
00:55:52,236 --> 00:55:55,073
.تانغو)، تهيّأ. - عُلم) -
.الصاروخ جاهز، سيدي -

727
00:55:55,074 --> 00:55:58,204
،معك (كاريسا سوسا) من وحدة مكافحة الإجرام
.حضرة الرائد، لا تقذف تلك الطائرة

728
00:55:58,205 --> 00:56:01,581
،اعترضهم بالمقاتلات واجبرهم على الهبوط
.ثمّة هاربون فيدراليون على متنها

729
00:56:01,582 --> 00:56:03,252
.لقد سرقوا ممتلكات تخص الجيش الأمريكي

730
00:56:03,253 --> 00:56:06,717
بيلي)، (بيلي)، أريد نقل لوحة)
.الماسح الضوئي إلى شاشتي فوراً

731
00:56:10,349 --> 00:56:12,330
.قُـذف الصاروخ، سيدي

732
00:56:15,598 --> 00:56:18,788
.لقد أسقطناها
.تم اعتراض الطائرة (هرقل) وتدميرها

733
00:56:18,793 --> 00:56:20,989
.أنا آسف، أنا آسف

734
00:56:31,506 --> 00:56:35,300
.لا أصدق ما أراه -
.سيدي، ثمة مظلة هبوط تحمل مركبة -

735
00:56:35,300 --> 00:56:35,966
ماذا؟

736
00:56:35,966 --> 00:56:41,176
،أريد إيقاف هذه المقاتلات على الفور
...أياً كان من يتحكم بها

737
00:56:41,177 --> 00:56:42,522
...صلني مباشرة بمن يتحكم بتلك المقاتلات

738
00:56:42,522 --> 00:56:44,522
علينا إنزال تلك المقاتلات
.وإلا سأغدو عاطلاً عن العمل

739
00:56:44,522 --> 00:56:47,299
.علينا الإمساك بأولئك الرجال أحياءً

740
00:56:52,211 --> 00:56:55,700
هل الجميع بخير؟ -
ما هو احتمال أن يحسبونا أمواتاً؟ -

741
00:56:58,707 --> 00:57:01,033
!ليست كبيرة -
.أخبرني أننا لم نعد على متن الطائرة -

742
00:57:01,034 --> 00:57:02,954
.لسنا على متن الطائرة

743
00:57:02,955 --> 00:57:05,991
هانيبال)، أمازل التنفس ممكناً)
على ارتفاع عشرين ألف قدم؟

744
00:57:05,992 --> 00:57:10,726
!عمّا تتحدث، عشرون ألف قدم؟ -
.لنشرع في إطلاق النار -

745
00:57:10,727 --> 00:57:13,509
،يا (بوسكو)، المكان خانق هنا
!سأذهب لفتح نافذة

746
00:57:17,564 --> 00:57:22,941
!أجل، هاتوا ما لديكم أيها الأوغاد
!هاتوا ما لديكم

747
00:57:22,942 --> 00:57:27,155
!أجل

748
00:57:27,300 --> 00:57:30,300
!دعني أواجههم، (فايس)، بربّك -
!لمَ نحن داخل دبابة متهاوية -

749
00:57:30,301 --> 00:57:32,029
!لأن الطائرة قد أنفجرت

750
00:57:32,030 --> 00:57:36,021
ماذا؟ ماذا؟! متي؟ -
.مؤخراً، دمّرتها المقاتلات -

751
00:57:36,056 --> 00:57:37,881
!أية مقاتلات؟

752
00:57:39,972 --> 00:57:43,792
.تلك التي تطير محاولة قتلنا -
.(أنت الملام يا (هانيبال -

753
00:57:43,892 --> 00:57:47,442
.تقنياً، نحن لا نحلّق -
!أعلم، إننا نهوي يا مغفل -

754
00:57:54,157 --> 00:57:56,206
!يا إلهي

755
00:57:56,207 --> 00:57:59,056
الطائرة المسيّرة (2) قضي عليها
.لقد فقدنا إحدى المقاتلات للتو

756
00:57:59,057 --> 00:58:01,676
!هانيبال)، نحن في ورطة)

757
00:58:05,088 --> 00:58:07,158
!رائع

758
00:58:07,704 --> 00:58:12,049
.فايس)، تسلّم المدفع الرئيسي)
.ثمّة بحيرة على بعد نصف ميل من موقعنا

759
00:58:12,050 --> 00:58:16,360
علامَ تريدني أن أسدد؟ -
!ثق بي، أدر البرج 82 درجة -

760
00:58:16,460 --> 00:58:17,700
!انفجار

761
00:58:19,333 --> 00:58:20,396
!أجل

762
00:58:22,285 --> 00:58:23,785
!اضرب

763
00:58:26,450 --> 00:58:32,419
أيحاولون إصابة المقاتلات الأخريات؟ -
.كلا، بل يحاولون التحليق بالدبابة -

764
00:58:32,465 --> 00:58:35,104
!إنه يحلّق بالدبابة -
!لا يمكنك ذلك يا مغفل -

765
00:58:35,105 --> 00:58:38,524
!أدره 16 درجة، اضرب

766
00:58:43,331 --> 00:58:45,907
!أدره 34 درجة، الآن -
!(هانيبال) -

767
00:58:45,908 --> 00:58:48,602
!تمهّل...اضرب

768
00:58:50,308 --> 00:58:53,748
...إلى القيادة، فقدنا الاتصال بالمقاتلات -
هل هذه إصابة مؤكدة؟ -

769
00:58:53,749 --> 00:58:56,738
!أدره نحو المقدمة وانتظر

770
00:58:58,715 --> 00:59:01,937
!ميردوك)، أغلق باب القبّة) -
!باب القبّة، حسناً -

771
00:59:01,938 --> 00:59:05,086
.هيا يا عزيزتي

772
00:59:07,193 --> 00:59:11,020
!مازلتُ صغيراً على الموت -
!أيها القائد، أنا أصوب نحو الفراغ -

773
00:59:12,007 --> 00:59:14,595
.هيّا -
.كانت معرفتكم شرفاً لي يا سادة -

774
00:59:14,696 --> 00:59:18,153
.هيّا يا عزيزتي -
.المغامرة المثيرة هي الأخيرة أيها العقيد-

775
00:59:18,154 --> 00:59:20,902
!أطلق كامل الذخيرة -
!هيّا يا عزيزتي -

776
00:59:24,300 --> 00:59:26,390
"كيف كانت قيادتي؟"
"للاستفسار أو التعقيب اتصل بـ7264 -555"

777
00:59:29,357 --> 00:59:30,390
!هيّا

778
00:59:38,915 --> 00:59:42,012
!هذا غير منصف للأسماك

779
00:59:42,494 --> 00:59:44,288
!أنت تغشّ

780
00:59:45,844 --> 00:59:48,754
...كفّي عن إزعاجي

781
00:59:48,754 --> 00:59:50,754
!إنهم يفرّون من صوتك

782
01:00:05,515 --> 01:00:08,996
"المقر الميداني للاستخبارات المركزية"
"(فرانكفورت، المانيا)"

783
01:00:08,996 --> 01:00:12,522
.حسنٌ
.مشغول، مشغول

784
01:00:12,596 --> 01:00:14,637
.بوسعكم خلع معاطفكم يا رفاق

785
01:00:15,059 --> 01:00:17,709
،الجو شديد الحرارة هنا
.أتعرّق كعاهرة في كنيسة

786
01:00:17,760 --> 01:00:19,106
سيدي؟ -
نعم؟ -

787
01:00:19,107 --> 01:00:22,160
(التحم (سميث) وفريقه بطائرة (سي-130
...(في سماء (مانهايم) بـ(ألمانيا

788
01:00:22,161 --> 01:00:23,963
.ضد مقاتلتين جويّتين

789
01:00:24,063 --> 01:00:26,400
...لا أدري إن كان ذلك خلل في التشفير

790
01:00:26,401 --> 01:00:29,385
.ولكن مذكور أنهم هبطوا بدبابة

791
01:00:29,386 --> 01:00:32,897
قيادة الدفاع الجوي الأمريكي تدعوه أمراً
.مستحيلاً ولكن هنالك تقرير بأضرار جسيمة

792
01:00:34,157 --> 01:00:36,344
.أنا واثق من هذا

793
01:00:36,428 --> 01:00:38,730
وردنا أن ربّة منزل ألمانية
...ذكرت رؤيتها لدبابة

794
01:00:38,731 --> 01:00:41,669
تخرج من بحيرة (فولجستين) يقودها
.(رجل بأوصاف (ميردوك

795
01:00:41,670 --> 01:00:46,212
معذرة، ما هو الاتجاه إلى (برلين)؟ -
.(يسألها عن الاتجاه إلى (برلين -

796
01:00:46,736 --> 01:00:49,857
.هذا غير معقول -
...تلك هي المرة الثانية -

797
01:00:49,957 --> 01:00:53,643
،التي يموت فيها (سميث) هذا الأسبوع
هل هذا معقول؟

798
01:00:59,010 --> 01:01:00,566
"(القيادة الأمريكية في أوروبا، (شتوتجارت، المانيا" -
ماذا لديكَ من أجلي؟ -

799
01:01:01,061 --> 01:01:05,630
حصلنا على صورة موضّحة
.لزائر (سميث) في السجن

800
01:01:05,669 --> 01:01:08,236
.ولكن دون تحديد لهويته بعد

801
01:01:08,719 --> 01:01:10,742
.مرحباً، أيها الوسيم

802
01:01:11,255 --> 01:01:13,517
.مهلاً، رأيت هذا الشخص من قبل

803
01:01:13,651 --> 01:01:17,113
.أعرف هذا الشخص

804
01:01:18,718 --> 01:01:20,448
.(بغداد)

805
01:01:20,524 --> 01:01:23,969
أحضر لي تصريحاً أمنياً إلى
.مدينة (لانغلي)، سنذهب للصيد

806
01:01:24,299 --> 01:01:27,799
...بالكاد سمعت عنه، مجرد معلومات معدودة -
سيدي؟ -

807
01:01:27,927 --> 01:01:29,424
...لدي -
.أنا أتحدث -

808
01:01:29,549 --> 01:01:33,148
أيمكنك أن تتوقف؟ لديك اتصال عدائي
.من الملازم (سوسا) من وزاة الدفاع

809
01:01:33,149 --> 01:01:35,201
.(إنها تبحث عن العميل (لينش

810
01:01:35,237 --> 01:01:37,037
.أجل، إنه ليس متاحاً...للأبد

811
01:01:37,189 --> 01:01:39,736
العميل (لينش) من (بغداد)؟

812
01:01:41,052 --> 01:01:43,301
خيمة اللواء (موريسون)؟

813
01:01:44,663 --> 01:01:47,024
.اخرجي

814
01:01:47,576 --> 01:01:49,617
لماذا نبقي عليها؟

815
01:01:49,757 --> 01:01:53,114
،لديها شخصية مذهلة
.هذا هو السبب

816
01:01:53,536 --> 01:01:55,171
إلى من أتحدث؟

817
01:01:55,438 --> 01:01:59,299
(معك العريف...الملازم (سوسا
أأنت العميل (لينش)؟

818
01:01:59,341 --> 01:02:01,968
.آسفة، لا أعرف اسمك الأول -
.وأنا كذلك -

819
01:02:02,576 --> 01:02:04,603
أيّ خدمة أيتها الملازم؟

820
01:02:04,667 --> 01:02:08,974
أنظر الآن إلى صورة لك في
.سجن (فورت كارسون) التأديبي

821
01:02:09,368 --> 01:02:11,133
.إنها جذّابة

822
01:02:11,156 --> 01:02:14,766
هل زرت العقيد السابق
هانيبال سميث) في السجن؟)

823
01:02:16,705 --> 01:02:21,272
.لا أدري عمّا تتحدّثين أيتها العريف السابق

824
01:02:21,372 --> 01:02:24,300
عميل (لينش)، إن قمت بتسهيل
...(هروب (سميث

825
01:02:24,301 --> 01:02:27,577
...وإسداءه العون وتحريضه حالياً...

826
01:02:27,578 --> 01:02:30,283
.ويلك يا صديقي

827
01:02:30,382 --> 01:02:31,478
...إن استطعتِ إثبات هذا

828
01:02:31,479 --> 01:02:34,985
.فمن المفترض أن يتم ترقيتك إلى لواء

829
01:02:34,986 --> 01:02:37,516
...وإن كان سعيك لاسترداد قوالب الطبع

830
01:02:37,796 --> 01:02:41,717
سأضطر لاتخاذ مسار مغاير
.لأخيّب آمالك

831
01:02:50,651 --> 01:02:54,873
أريد مراقبة هواتفها، بيانات حواسيبها
.أي ملفات دعم تضعها

832
01:02:54,874 --> 01:02:58,355
أريد معرفة كل شيء. أريد اعتراض
.كافة ما تتوصّل إليه لحظة بلحظة

833
01:02:58,356 --> 01:03:00,250
أريد مراقبة كافة تحرّكاتها من
.الآن فصاعداً

834
01:03:00,251 --> 01:03:05,411
أأنت مدرك أنها تتبع وزارة الدفاع؟ -
.لا آبه إن كانت وزير الدفاع ذاته، افعلها -

835
01:03:06,312 --> 01:03:09,133
.حضرة القائد، تفقّدي هذا

836
01:03:09,134 --> 01:03:12,979
(لقد تعقّبنا تلك الصورة لـ(بايك
.(أمام مصرف (كونيج) بمدينة (فرانكفورت

837
01:03:12,980 --> 01:03:15,835
التقطته كاميراتنا
...وبرفقته رجل عربي مجهول

838
01:03:15,835 --> 01:03:17,407
يقومان بزيارات اعتيادية
.من محطة القطار إلى المصرف

839
01:03:17,408 --> 01:03:20,994
.على مدار الشهر المنصرم -
.بات (بايك) مهملاً -

840
01:03:21,094 --> 01:03:23,100
أجل ولكن إن كنا في أثره
...فما احتمال أن يكون (سميث ) وفريقه

841
01:03:23,101 --> 01:03:23,941
في أثره هو والعربي أيضاً؟

842
01:03:23,942 --> 01:03:26,713
تلك المعلومات مستقاة مباشرة
.(من قاعدة بيانات (البنتاغون

843
01:03:26,714 --> 01:03:29,560
من المستحيل أن تقع تلك المعلومات
.في جعبة (سميث) وفريقه

844
01:03:29,561 --> 01:03:33,835
علينا الافتراض أن بحوزتهم معلومات
.أكثر منا طيلة الوقت

845
01:03:34,072 --> 01:03:36,300
شرع (بايك) في نقل قوالب الطبع
...المسروقة إلى

846
01:03:36,301 --> 01:03:39,024
(برج مصرف (كونيج) بمدينة (فرانكفورت
.على مدار الشهر المنصرم

847
01:03:39,025 --> 01:03:42,100
...غداً آخر حقيبة تحوي تلك القوالب

848
01:03:42,101 --> 01:03:43,989
.سيتسلّمها العربي

849
01:03:43,990 --> 01:03:46,300
ستكون هذه سابقة بالستة
...أشهر الماضية

850
01:03:46,301 --> 01:03:48,663
.أن تُجمع القوالب معاً في مكان واحد...

851
01:03:48,664 --> 01:03:51,614
.إنها الطريقة الفضلى لاستعادتهم

852
01:03:51,615 --> 01:03:55,342
يغادرون برج المصرف لاستقلال
.(قطار الـ 7:15 المتجه إلى (زيورخ

853
01:03:55,343 --> 01:04:00,172
أيها السّادة، سنحرص على تفويتهم
.لذلك القطار

854
01:04:00,239 --> 01:04:02,110
.(فايس) -
نعم؟ -

855
01:04:02,111 --> 01:04:04,333
.حان الوقت لجلب محبوبتك السابقة

856
01:04:04,334 --> 01:04:07,042
إن كانت ذكية بقدر ما أتوقعه
...(ستكون في طريقها إلى (فرانكفورت

857
01:04:07,043 --> 01:04:10,809
.لاعتراض تلك القوالب

858
01:04:10,810 --> 01:04:12,610
لمَ تزودها بمعلومات استباقية؟

859
01:04:12,672 --> 01:04:15,916
،إنها حاملة لواء قضيتنا
.وسنحتاج عونها بوقت ما

860
01:04:16,016 --> 01:04:18,086
.أبقوا أعينكم وآذنكم مفتوحة يا شباب

861
01:04:22,356 --> 01:04:25,333
المشكلة الآن
...إن كانت (سوسا) في أثرنا

862
01:04:25,368 --> 01:04:28,909
.يمكننا الافتراض أن (لينش) في أثرها

863
01:04:28,927 --> 01:04:31,830
...وإن شعر أنها تحول بينه وبين القوالب

864
01:04:31,960 --> 01:04:36,790
.لن يتردد في قتلها
.فايس)، توجّه إلى محطة القطار)

865
01:04:39,122 --> 01:04:41,735
.سوسا) تتكلّم)

866
01:04:41,736 --> 01:04:44,376
(إذا وجدتَ تهديد من (لينش
.فتدبّر الأمر

867
01:04:44,377 --> 01:04:46,070
آلو؟

868
01:04:46,071 --> 01:04:49,070
،معك الضوء الأخضر، أكرر
.معك الضوء الأخضر

869
01:04:49,995 --> 01:04:53,953
آلو؟

870
01:04:57,364 --> 01:04:59,897
.ثمّة خطب ما

871
01:05:01,918 --> 01:05:04,928
،لقد كُشفنا، انسحبوا يا رفاق
.لا يروقني الأمر مطلقاً

872
01:05:05,103 --> 01:05:08,520
.اكشفهم ولا تُكشف

873
01:05:10,049 --> 01:05:13,082
.مرحباً يا جميلتي -
يا لجرأتك، دسست هاتف بجيبي؟ -

874
01:05:13,453 --> 01:05:16,682
اضطررت لهذا، إنها الطريقة الوحيدة
.للتواصل معكِ. (لينش) يراقب جميع هواتفك

875
01:05:17,000 --> 01:05:19,980
.أريدك أن تسحبي فريقك فوراً -
.(سأعثر عليك يا (فايس -

876
01:05:19,981 --> 01:05:22,833
ولكن لا تشتبك معها أو مع غيرها
.بصورة مباشرة

877
01:05:22,834 --> 01:05:25,128
.هذا ما لم أجدك أولاً

878
01:05:37,097 --> 01:05:38,126
!ربّاه

879
01:05:38,654 --> 01:05:42,644
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.أحاول إنقاذك -

880
01:05:45,446 --> 01:05:50,084
،كاريسا)...بربّك)
.تعلمين أننا أبرياء

881
01:05:50,121 --> 01:05:52,488
.تعلمين هذا -
.أنتَ كاذب -

882
01:05:52,506 --> 01:05:56,660
.(كما كذبت في (بغداد -
.لم أكذب، كلا، لم أعلم شيئاً عن القوالب -

883
01:05:56,783 --> 01:05:59,230
.حينها

884
01:05:59,618 --> 01:06:02,113
.أنت معجون بالأكاذيب

885
01:06:02,148 --> 01:06:04,734
هلاّ توقفتِ عن الاقتناع بذلك
متجنبة حقيقة أنكِ من كذب عليّ؟

886
01:06:04,834 --> 01:06:06,942
متى؟ -
بربّك، أتريدين الخوض في الأمر؟ -

887
01:06:07,308 --> 01:06:09,924
تعلمين أني كنتُ أتلاعب بكِ
...وأردتِ التلاعب بي

888
01:06:09,925 --> 01:06:13,142
!ثم صرتُ جدياً فهلعتِ -
هلعتُ؟ -

889
01:06:13,242 --> 01:06:17,733
!لم أهلع -
.فزعتِ ثم هربتِ -

890
01:06:24,131 --> 01:06:28,532
،كاريسا)، بربّك، أنا هارب فيدرالي)
.تعلمين جيداً كم أنا مطارد

891
01:06:28,644 --> 01:06:32,330
(أتحسبين مجيئي إلى (فرانكفورت
.من أجل معالجة قلب مفطور، لا

892
01:06:32,331 --> 01:06:35,837
.أنا هنا لأننا لم نرتكب شيئاً
.أنا هنا لأننا ضحية مكيدة

893
01:06:35,838 --> 01:06:39,230
أنا هنا لأنه في النهاية
.الحقيقة تستحق المجازفة

894
01:06:41,659 --> 01:06:45,919
.وأنا أثق بكِ حتى إذا لم تثقي بي

895
01:06:49,703 --> 01:06:52,622
.ربّاه، لقد نسيتُ كم أنتِ جميلة

896
01:06:57,162 --> 01:07:00,159
.احتفظي بالهاتف

897
01:07:11,197 --> 01:07:12,333
!يا إلهي

898
01:07:12,333 --> 01:07:13,671
!إنه يحمل سلاحاً

899
01:07:13,671 --> 01:07:14,739
!هناك، يحمل سلاحاً

900
01:07:14,739 --> 01:07:16,610
!سلاح

901
01:07:16,610 --> 01:07:17,944
.مغفّل

902
01:07:20,182 --> 01:07:24,735
تبّاً، أين (بيك)؟ -
!سؤال ذكي، اعثروا عليه -

903
01:07:33,145 --> 01:07:37,080
"(برج مصرف (كوينج"
"(فرانكفورت)، (ألمانيا)"

904
01:07:46,587 --> 01:07:48,688
"(مصرف (كونيج"

905
01:08:32,830 --> 01:08:37,572
،حسناً، لنمض...سننزل
.اتخذوا مواقعكم، استعدوا للتحرّك

906
01:08:38,039 --> 01:08:41,127
.كالعادة، ابق على مقربة مني، سيدي

907
01:09:01,809 --> 01:09:05,054
.لا أستطيع رؤية شيء -
ما الوضع لديك أيها القائد؟ -

908
01:09:05,335 --> 01:09:10,343
.ميردوك)، إليك الرجل العربي) -
.إنها ضربة قوية إلى أقصى يسار الملعب -

909
01:09:10,423 --> 01:09:15,106
ظهر (ميردوك) راكضاً نحو الجدار
!ويسجّل هدفاً

910
01:09:36,927 --> 01:09:41,334
.بي.آيه)، فقدتُ الحقيبة)
.أتعرض لإطلاق النار، سأغادر المكان

911
01:09:49,700 --> 01:09:51,300
.بي.آيه)، أحضر تلك القوالب)

912
01:10:44,300 --> 01:10:47,603
(اتجه عملاء فدراليون إلى مصرف (كونيج
.بعد سماع دوي انفجارات وأعيرة نارية

913
01:10:47,604 --> 01:10:51,342
.لنتجه إلى هناك بأقصى سرعة -
.أمرك، سيدتي -

914
01:11:09,126 --> 01:11:13,117
.(انهكتني مطاردتك يا (باراكس
.لم أظن أني فقدتُ لياقتي

915
01:11:13,704 --> 01:11:17,921
.لقد فقدتها للأسف
أين بقية الفريق؟

916
01:11:18,021 --> 01:11:23,671
،سميث) و(بيك) وذلك الطيّار الأحمق)
الوغد، ما اسمه؟

917
01:11:29,069 --> 01:11:32,285
.(سأبرحك ضرباً هذه المرّة يا (باراكس
.أرني ما لديك

918
01:11:35,687 --> 01:11:38,849
هيّا، ماذا تفعل؟ هل تعبت؟ -
.لن أؤذيك يا رجل -

919
01:11:38,849 --> 01:11:40,985
.كلا، لن تؤذيني بل أنا من سيؤذيك

920
01:11:45,901 --> 01:11:47,500
.لا أريد أن أقتلك يا رجل

921
01:11:47,501 --> 01:11:50,082
،لا تريد قتلي. لن تقتلني
.(بل أنا من سيقتلك، (باراكس

922
01:11:50,082 --> 01:11:53,298
.(أنا جاد، (بايك -
...تفضّل، لأن لدي مسدسان، يميناً ويساراً -

923
01:11:53,298 --> 01:11:54,278
أتتذكر هذا، صح؟

924
01:11:54,279 --> 01:11:56,715
،بمجرد عودة السيارة الهامر
.قضي الأمر

925
01:11:56,716 --> 01:12:00,605
.أقسم أني سأقتلك -
أنت جبان، أليس كذلك؟ -

926
01:12:00,841 --> 01:12:02,493
أليس كذلك؟

927
01:12:07,122 --> 01:12:09,102
.بئساً -
!اللعنة -

928
01:12:09,334 --> 01:12:11,300
أأنت بخير أيها الضخم؟ -
.أنت منقذ يا رجل، عجزتُ عن قتله -

929
01:12:19,723 --> 01:12:22,906
!تنحّوا عن طريقي

930
01:12:51,300 --> 01:12:55,814
.الجيش الأمريكي، قبضنا عليه -
.أجل، يروقني هذا الحشد من الشرطة -

931
01:12:55,849 --> 01:12:58,769
هذا ظريف، أنت محظوظ لوجود
.أناس حولنا

932
01:12:58,973 --> 01:13:02,156
.كلا يا عزيزتي بل أنتِ هي المحظوظة

933
01:13:06,300 --> 01:13:10,211
.حسنٌ، لم يلفظ العربي كلمة واحدة

934
01:13:11,311 --> 01:13:13,034
.كانت (سوسا) بمحطة القطار

935
01:13:13,054 --> 01:13:15,229
أرأيتها؟ -
.أجل -

936
01:13:15,314 --> 01:13:17,777
هل كلّمتها؟ -
.لم يكن لدي خياراً -

937
01:13:17,863 --> 01:13:20,465
.ثقي بي بهذا الأمر -
...أنا أثق بك -

938
01:13:20,565 --> 01:13:23,515
باتخاذك قرارات تاريخية سيئة...
.حيث المرأة محور اهتمامك

939
01:13:23,516 --> 01:13:25,923
أي جزء بك يتولى التفكير حالياً؟

940
01:13:25,924 --> 01:13:27,563
رجال (لينش) كانوا في أثرها
.وكان علي التصرّف

941
01:13:27,564 --> 01:13:32,859
.كفاك، أشك بهذا الشأن -
لمَ أنت حانق؟ -

942
01:13:32,860 --> 01:13:35,879
بحوزتنا القوالب، أردتها أن تعي
.الوضع لتتأهب وقد كان

943
01:13:35,880 --> 01:13:38,186
.إنها تعلم أننا لم نسرقهم

944
01:13:38,928 --> 01:13:41,792
.ستبتهج عندما تعرف السارق

945
01:13:42,373 --> 01:13:47,040
ماذا؟ -
.وجب عليه أن يعرف -

946
01:13:48,076 --> 01:13:51,678
.وجب عليك أن تعرف

947
01:13:52,017 --> 01:13:55,905
وجب عليك توقّع حدوث هذا طالما
.أنك تركتني حياً

948
01:14:00,657 --> 01:14:03,541
كيف لم تتوقع هذا؟

949
01:14:06,923 --> 01:14:08,969
هانيبال)؟)

950
01:14:09,318 --> 01:14:11,767
أتدرى من يكون؟

951
01:14:19,085 --> 01:14:21,917
.جميعنا يعرفه

952
01:14:24,035 --> 01:14:28,051
موريسون)؟) -
.سحقاً -

953
01:14:28,507 --> 01:14:30,050
.يا إلهي

954
01:14:30,073 --> 01:14:37,115
لستُ متيقناً إن كانت مهمة هيّنة
.ولكن بالتوفيق يا صديقي

955
01:14:37,179 --> 01:14:38,613
.شكراً لك

956
01:14:38,713 --> 01:14:40,722
.أيها النذل

957
01:14:46,526 --> 01:14:49,840
.موريسون)، اللعنة)

958
01:14:50,244 --> 01:14:55,418
!اخرجوا، ليخرج جميعكم الآن

959
01:14:56,247 --> 01:15:00,787
تيقنتُ أنه إذا ساعدني (لينش) على
.الهرب فلابد وأنك متورط في الأمر

960
01:15:02,596 --> 01:15:07,537
(أنت و(بايك) أعددتما تمثيلية على (لينش
.للاستحواذ على القوالب، وغدرتما به

961
01:15:07,898 --> 01:15:12,603
.تماماً كما غدرتَ بنا -
.ما كان (لينش) ليشركنا معه -

962
01:15:13,944 --> 01:15:18,555
.كان ينوي استغلالنا فحسب
.لقد جلبك كوثيقة تأمين

963
01:15:18,872 --> 01:15:22,758
ألم يخطر ببالك أنك ستغدر
بأعزّ وأقدم أصدقائك؟

964
01:15:23,154 --> 01:15:26,260
،(لقد انتهزت الفرصة، (هانيبال
.أنا رجل مكافح

965
01:15:26,605 --> 01:15:29,392
.أنت كاذب وخائن

966
01:15:29,393 --> 01:15:33,019
أكنتَ تعلم أن (موريسون) متنكراً
في زي العربي. لمَ لمْ تفصح بهذا؟

967
01:15:33,020 --> 01:15:35,599
.%لم أكن متيقناً 100 -
ماذا عن 99%؟ -

968
01:15:35,882 --> 01:15:38,512
أتحسبه أمراً جديراً بالذكر؟

969
01:15:39,052 --> 01:15:42,773
لينش)، ماذا كنتَ تتوقّع؟)
أحسبتني سأرديه في الحال؟

970
01:15:42,872 --> 01:15:44,868
،كنتُ متيقناً من هذا
.ومازلتُ كذلك

971
01:15:45,311 --> 01:15:48,668
أبحوزتك القوالب؟ -
.ما كنتُ لأهاتفك لو لم تكن بحوزتي -

972
01:15:49,130 --> 01:15:53,683
(سميث)، أعد القوالب واقتل (موريسون)
.لتستعيدوا حياتكم

973
01:15:53,975 --> 01:15:57,462
...أريد عفواً رسمياً موقعاً لي

974
01:15:57,463 --> 01:15:59,279
...ولكل فرد من رجالي...

975
01:15:59,280 --> 01:16:03,272
من البيت الأبيض ووزارة الخارجية
.ورئيس هيئة الأركان المشتركة

976
01:16:03,379 --> 01:16:05,420
أتسمعني؟

977
01:16:06,552 --> 01:16:11,223
.سأحتاج إلى المزيد من الوقت -
ما قدره؟ -

978
01:16:16,661 --> 01:16:20,696
.أمهلني 5 دقائق -
.أنا بانتظارك -

979
01:16:36,640 --> 01:16:41,346
.(رأيتُ قبرك بمدينة (أرلينغتون

980
01:16:41,445 --> 01:16:45,440
.متَ كبطل قومي

981
01:16:55,468 --> 01:16:58,387
.الموت أسهل طريق

982
01:16:58,487 --> 01:17:02,441
.وآخر ما نحتاجه الآن هو كذبة أخرى -
.(لا تفعل هذا، أرجوك يا (هانيبال -

983
01:17:02,442 --> 01:17:06,251
.أنت مدين لي بهذا -
!بل أنتَ -

984
01:17:06,252 --> 01:17:10,700
،ستعترف لهم بأننا أبرياء
.أنت مدين لي

985
01:17:12,248 --> 01:17:16,510
.هانيبال)، لا جدوى مما تفعله)
ما الذي تكافح من أجله الآن

986
01:17:16,511 --> 01:17:18,105
أنت وأولئك الفتية؟

987
01:17:18,106 --> 01:17:21,967
.رتبتك أم سمعتك
!إنهما نكرة

988
01:17:22,215 --> 01:17:27,505
أنتم مدانون، بالقوالب أو بدونها
...أنتم هاربون فيدراليون

989
01:17:27,921 --> 01:17:31,288
،(وعندما ينتهوا منك يا (هانيبال
.سيجهزوا عليكم

990
01:17:32,185 --> 01:17:36,019
،(زولا 1)، (زولا 1)، معك (السيف العريض)
.لديك رخصة بالضرب

991
01:17:36,072 --> 01:17:39,624
السيف العريض)؟)
.هل ارتجلت ذاك الاسم؟ إنه رائع

992
01:17:43,605 --> 01:17:46,340
أيها القائد، أيمكنك فعل هذا؟

993
01:17:48,517 --> 01:17:51,739
بنا، كما فعل (موريسون)؟

994
01:17:51,952 --> 01:17:56,677
كلا، أؤثر الموت رمياً بالرصاص
.على أن أغدر بكم يا رفاق

995
01:17:56,894 --> 01:17:58,970
أجل، ولكنك لم تتوقع هذا
.برغم ذلك

996
01:17:59,089 --> 01:18:05,213
...كلا، لم
.لم أتوقع هذا

997
01:18:10,015 --> 01:18:12,286
!تحرّكوا

998
01:18:22,527 --> 01:18:25,996
.مدهش، هذا رائع

999
01:18:26,012 --> 01:18:28,507
،(يبدو مماثلاً للعبة (نداء الواجب
أليس كذلك؟

1000
01:18:28,581 --> 01:18:30,667
،حسنٌ، إليكم الاتفاق
...لا للتصريحات الصحفية

1001
01:18:30,667 --> 01:18:32,894
افرضوا تعتيماً على  وكالات إنفاذ
.القانون المحلية والإعلام

1002
01:18:33,040 --> 01:18:35,721
افرض حجراً صحياً بقطر 3 أميال
.مع حظر بالطيران فوقه

1003
01:18:35,721 --> 01:18:40,291
عيّن فريق بحث من الوكالة لجلب
.القوالب المعدنية اللعينة من هناك

1004
01:18:40,498 --> 01:18:45,828
الشرطة الألمانية تحتجز كامل فريقك
.(ببرج مصرف (كونيج

1005
01:18:46,205 --> 01:18:51,122
،لا أعمل في فرق يا عزيزتي
.هذا اختصاص (سميث). أعمل منفرداً تماماً

1006
01:18:59,181 --> 01:19:00,737
{\an8}
"سفارة الولايات المتحدة الأمريكية"
{\an8}

1007
01:18:59,181 --> 01:19:06,406
...أحبّذ السفر خفيفاً. أغراض مثل
.الولاء لا تلائم خزانة الحقائب

1008
01:19:06,870 --> 01:19:09,852
.اعتقدتُك و(سميث) شركاء في العمل

1009
01:19:10,606 --> 01:19:12,822
.اعتقاد خاطئ

1010
01:19:12,857 --> 01:19:15,627
.أجل، نحمل سلاحاً
.كلا، لا يجوز لكم تفتيشنا

1011
01:19:17,581 --> 01:19:20,087
أتريدين عقد اتفاق؟
.سأعقد معكِ اتفاق

1012
01:19:20,156 --> 01:19:24,630
...ما رأيك بتكريس مستقبلي

1013
01:19:25,189 --> 01:19:29,565
لتدمير مستقبلك؟ -
...ما رأيك أن تتعقّلي -

1014
01:19:29,723 --> 01:19:33,462
.وتعقدي الاتفاق قبل أن يسبقك أحد

1015
01:19:35,782 --> 01:19:37,222
.العريف السابق

1016
01:19:39,203 --> 01:19:41,823
...ما لم يكن لديك ورقة مماثلة لهذه

1017
01:19:41,824 --> 01:19:44,781
إذاً فهذا الشخص المضطرب
.المنعزل مِلكاً لي

1018
01:19:44,782 --> 01:19:46,826
.هيا بنا

1019
01:19:46,827 --> 01:19:48,691
كيف حصلوا على أمر تسليم؟

1020
01:19:48,692 --> 01:19:50,992
.آسفة (بايك)، أقلها أتبع القواعد معك

1021
01:19:51,282 --> 01:19:54,774
،وكالة المخابرات المركزية لديها قواعد
.قواعدنا أيسر من قواعدكم

1022
01:19:55,300 --> 01:19:56,399
.هيا

1023
01:19:56,400 --> 01:19:58,600
أتدري يا (لينش)، إن أمكنني احتجازك
...داخل تلك الغرفة

1024
01:19:58,601 --> 01:20:00,650
.فسأسدي العالم خير صنيع

1025
01:20:00,651 --> 01:20:02,759
.هذا ليس لطيفاً

1026
01:20:03,146 --> 01:20:07,478
.أجبني -
.ابقوا على مقربة من النيران -

1027
01:20:07,479 --> 01:20:11,352
إن كانت تلك الطائرة المسلّحة
.ما تزال بالجوار فلن تلتقط حرارة أجسادنا

1028
01:20:11,353 --> 01:20:15,361
،لينش) الأحمق، تعجّل قتلنا)
.لم يبالي بمعرفة مكان القوالب

1029
01:20:15,362 --> 01:20:18,471
إلي ما أوصلنا عدم العنف الآن، (بي.آيه)؟

1030
01:20:18,678 --> 01:20:20,762
هل أنت مستاء؟
.هذا لا ريب فيه

1031
01:20:20,763 --> 01:20:23,826
من يحفل بشأن القوالب؟ -
...موريسون)، كان السبيل الوحيد لتبرأتنا) -

1032
01:20:23,827 --> 01:20:26,728
.وبدونه لا نملك شيئاً

1033
01:20:27,248 --> 01:20:30,071
ماذا علينا فعله أيها القائد؟ -
.(لا أدري يا (ميردوك -

1034
01:20:30,384 --> 01:20:33,177
.لا أدري -
.أنا أدري -

1035
01:20:33,567 --> 01:20:37,747
ذاك الرجل (لينش)، أظنني توصّلت
.لطريقة تفكيره

1036
01:20:38,183 --> 01:20:41,201
ألديك خطة يا فتى؟ -
كيف لنا أن نخرج من هنا؟ -

1037
01:20:41,357 --> 01:20:44,085
.أمهلوني 20 دقيقة

1038
01:20:47,241 --> 01:20:50,317
.إذن، قد مات (موريسون) و(سميث) وفريقه

1039
01:20:51,065 --> 01:20:54,250
تفصلنا  15 دقيقة أو حولها للعثور
.على قوالب الطبع

1040
01:20:54,251 --> 01:20:56,846
أتشعر بالزهو؟ -
.بل بتجرعك كأس الهزيمة -

1041
01:20:56,847 --> 01:21:00,407
.بعد أن غرّرت بي
لقد عقدنا اتفاقاً، أتذكر؟

1042
01:21:00,507 --> 01:21:02,409
.ليس بينك وبيني -
.(أنا وأنت و(موريسون -

1043
01:21:02,536 --> 01:21:05,906
.ليس معك مباشرة -
.تآمرتما علي إقصائي -

1044
01:21:07,376 --> 01:21:10,885
ماذا تفعل؟ -
أسترديه داخل السيارة؟ -

1045
01:21:11,024 --> 01:21:15,011
.سيفعلها -
.أحسنت، هذا تصرّف عبقري فعلاً -

1046
01:21:15,089 --> 01:21:19,396
.ماذا تفعل؟ ماذا يفعل؟ ربّاه -
ما وضعك، (كايل)؟ جاهز؟ -

1047
01:21:19,652 --> 01:21:22,466
.أنا مستعد -
.أنت أبعد ما تكون عن الاستعداد -

1048
01:21:22,560 --> 01:21:25,799
ماذا تفعل؟ -
.الزم الصمت -

1049
01:21:25,899 --> 01:21:27,949
،إنه كاتم صوت
.الربط عكس عقارب الساعة

1050
01:21:28,145 --> 01:21:29,766
ألم تحمل سلاحاً كهذا؟
ألم تحمل سلاحاً قط؟

1051
01:21:29,767 --> 01:21:32,452
وما زالت حياً؟
.هذا مدهش

1052
01:21:32,453 --> 01:21:35,933
ربّاه، طلب أخير، لا تدع ذاك
.الرجل يقتلني، رجاءً

1053
01:21:41,636 --> 01:21:46,185
.إن كانت (سوسا) على علم بأننا أحياء -
.ستحسب أن (موريسون) حياً أيضاً -

1054
01:21:46,641 --> 01:21:49,831
(لنأمل أن يكون (لينش
.مبقياً هاتف (سوسا) تحت المراقبة

1055
01:21:51,706 --> 01:21:56,942
.(هنا (سوسا -
.اللواء (موريسون) في حيازتي -

1056
01:21:57,064 --> 01:21:59,560
،ماذا؟ آسفة، أعجز عن سماعك
من المتكلم؟

1057
01:21:59,846 --> 01:22:03,107
.حسنٌ، لم يكن مخططا لهذا -
.لا ريب في هذا -

1058
01:22:03,576 --> 01:22:05,686
.أيجدر بي أن أعلمك كيفية قتلي
أسدني معروفاً، حسناً؟

1059
01:22:05,837 --> 01:22:08,332
...ركّب الماسورة، صوّب الفوهة نحو رأسي -
هل أنت واثق؟ -

1060
01:22:08,369 --> 01:22:12,802
.ها أنت ذا، هكذا تماماً -
هل ستخترقه الرصاصة؟ -

1061
01:22:13,481 --> 01:22:15,364
.الوضع على مايرام

1062
01:22:15,576 --> 01:22:17,945
لا تقيّد رجلاً في وضع الجلوس
...ويديه خلف ظهره

1063
01:22:17,946 --> 01:22:19,959
.مما يجعل رؤية اليدين مستحيلاً...

1064
01:22:19,960 --> 01:22:22,755
.كان هذا رائعاً -
هل أعجبك هذا؟ -

1065
01:22:22,859 --> 01:22:26,646
.أعجبني هذا..كثيراً
هل أنت بخير أيها الأحمق؟

1066
01:22:26,776 --> 01:22:29,263
.أجل، كانت ضربة موفقة -
.رجاءً، قم بتقييده -

1067
01:22:29,315 --> 01:22:31,521
.لا داع لاستخدامها مجدداً
.لا داع للأصفاد

1068
01:22:31,522 --> 01:22:32,742
إلى من تتحدث؟

1069
01:22:32,743 --> 01:22:36,046
،براد)، الهاتف أم المسدس)
.الهاتف أم المسدس، اختر

1070
01:22:36,457 --> 01:22:40,034
.اخفض سلاحك -
.(لم أغرر بك بل (موريسون -

1071
01:22:40,401 --> 01:22:43,399
.لدي رغبة في قتلك -
.عليك سماع هذا، سيدي -

1072
01:22:43,512 --> 01:22:47,314
"أمعي (سميث)؟" -
"...من عقيد سابق إلى عريف سابق" -

1073
01:22:47,315 --> 01:22:50,523
أعلم أن أمامي 30 ثانية"
".قبل أن تحدّدي مصدر الإشارة

1074
01:22:50,524 --> 01:22:53,751
".لذا أصغي، بإمكاننا إثبات برائتنا"

1075
01:22:53,877 --> 01:22:58,561
(حسناً، عد إلى...هل قلت أن (موريسون
في حيازتك، اللواء (موريسون)؟

1076
01:22:58,781 --> 01:23:00,690
.مضبوط -
على قيد الحياة؟ -

1077
01:23:00,691 --> 01:23:02,692
.وبعافية

1078
01:23:02,075 --> 01:23:04,219
.لهذا يحاول (لينش) القضاء علينا جماعة

1079
01:23:04,626 --> 01:23:08,543
،الأمر يطول شرحه الآن
...ولكن شهادة (موريسون) ستبرّأنا

1080
01:23:09,073 --> 01:23:11,282
.(وتطيح بـ(لينش

1081
01:23:12,800 --> 01:23:13,464
.بئساً

1082
01:23:13,465 --> 01:23:17,646
.ليس بدون القوالب -
.إنها بحوزتي أيضاً-

1083
01:23:17,746 --> 01:23:20,204
...تذكّري، يحسب (لينش) أننا أمواتاً

1084
01:23:20,238 --> 01:23:22,161
.وأريد الحفاظ على الأمر هكذا -
.أعطني قلماً -

1085
01:23:22,162 --> 01:23:24,065
اتفقنا، أين ومتي؟ -
ألدى أحدكم قلماً؟ -

1086
01:23:24,446 --> 01:23:26,015
أمازلت تستخدم القلم؟ -
...(مرفأ (لوس أنجلوس -

1087
01:23:26,115 --> 01:23:29,735
،بعد 48 ساعة، فجراً
...إذا سلّمت (موريسون) والقوالب

1088
01:23:29,816 --> 01:23:34,407
في المقابل، أريد إعادة محاكمتنا
.أمام محكمة مدنية

1089
01:23:34,802 --> 01:23:39,488
(حسناً، اتفقنا. مرفأ (لوس أنجلوس
...بعد 48 ساعة

1090
01:23:39,595 --> 01:23:43,387
أي تلاعب من طرفك سيجعل
.الاتفاق ملغى

1091
01:23:45,219 --> 01:23:48,306
هلّ حدّدنا موقعه؟ -
.كلا -

1092
01:23:50,474 --> 01:23:54,014
بايك)، هل تؤمن بتجدد أملك؟)

1093
01:23:56,105 --> 01:23:57,727
.أؤمن الآن

1094
01:23:57,985 --> 01:24:01,921
هل بالغتُ؟ -
.بل أحسنت صنعاً -

1095
01:24:03,301 --> 01:24:05,825
.دوري

1096
01:24:08,994 --> 01:24:10,729
"(مكالمة ورادة، (فايس"

1097
01:24:14,872 --> 01:24:17,134
.احتفظي بالهاتف

1098
01:24:24,463 --> 01:24:28,154
.(معك (سوسا -
.مرحباً يا جميلتي -

1099
01:24:28,608 --> 01:24:30,872
.شكراً

1100
01:24:37,873 --> 01:24:40,002
أوقعهما حظهما العثر، أليس كذلك؟

1101
01:24:40,003 --> 01:24:43,428
.انظر لـ (بي. آيه)، يبدو كموزة ضخمة

1102
01:24:44,074 --> 01:24:46,691
.طاب صباحك يا صديقي -
.طاب صباحك -

1103
01:24:50,773 --> 01:24:54,159
راباي بينكي رابينوتس)؟)

1104
01:24:55,675 --> 01:24:58,527
أي جواز سفر أعطيته لك؟ -
أنتَ من (تنزانيا)؟ -

1105
01:24:58,527 --> 01:25:02,046
.(والدتي من (تنزانيا -
اللعنة، ماذا حدث بحق الجحيم؟ -

1106
01:25:10,056 --> 01:25:14,075
.بدّلناهم

1107
01:25:14,076 --> 01:25:16,647
،لنباشر التحرّك
.هنالك ثلاثة على يميني

1108
01:25:16,648 --> 01:25:19,358
هنالك اثنان خلفي وواحد عند
.المخرج الشمالي الشرقي

1109
01:25:27,802 --> 01:25:28,663
.وداعاً

1110
01:25:38,952 --> 01:25:41,204
.حمداً لله -
أتتحدث اللغة السواحليّة؟ -

1111
01:25:41,303 --> 01:25:42,796
ألا تتحدثها؟

1112
01:25:43,060 --> 01:25:44,755
ألدينا ما يكفي للعمل به، يا فتى؟

1113
01:25:44,802 --> 01:25:47,790
عاجلاً، لدينا مصلحة مشتركة
...ضخمة تعبر

1114
01:25:47,791 --> 01:25:48,895
.المحيط الأطلنطي حالياً

1115
01:25:48,896 --> 01:25:52,029
بعض سفن الشحن المحمّلة ببضائع
.السوق السوداء

1116
01:25:52,030 --> 01:25:53,433
كيف سنصلها؟

1117
01:25:53,905 --> 01:25:56,233
.باخرة من الطراز الأول
...(هذا ما أعنيه، (ميردوك

1118
01:25:56,233 --> 01:25:59,800
.السفر عبر البحار برفاهية
.هكذا أحبذ السفر، راقي المستوى

1119
01:25:59,801 --> 01:26:02,733
،تلك الوسائل آمنة
.لا حاجة لنا بالطائرات

1120
01:26:02,734 --> 01:26:06,454
أتدري (بوسكو)، آمل يوماً أن نخلّصك
.من رهاب الطيران

1121
01:26:08,213 --> 01:26:12,916
!هذا ليس قارباً -
.ولكنه ليس اليوم -

1122
01:26:13,016 --> 01:26:16,870
ميردوك)، ألا تتذكر ما قلته؟)
...أخبرتك أن تمسكه

1123
01:26:16,871 --> 01:26:21,553
.بعدما تحقنه

1124
01:26:21,554 --> 01:26:23,465
.متأَسّف

1125
01:26:49,537 --> 01:26:52,245
.اللعنة، رأسي يا رجل

1126
01:26:55,005 --> 01:26:58,015
.يخنة كاري جوز الهند، أكلتك المفضلة -
.ناولني هذا يا مغفل -

1127
01:26:58,693 --> 01:27:01,457
أصنعت معها خبزاً محمّصاً؟

1128
01:27:01,476 --> 01:27:04,786
.ها هو، خبز محمّص

1129
01:27:06,007 --> 01:27:08,384
لجأت إلى تخديري ثانية؟

1130
01:27:08,442 --> 01:27:14,464
حسناً، حقنك وتخديرك هي
.(من فكرة (هانيبال) و(فايس

1131
01:27:14,743 --> 01:27:17,967
.يخنة الكاري من فكرتي

1132
01:27:18,066 --> 01:27:23,281
لماذ أشعر أني سقطتُ على وجهي؟
.فسّر لي هذا

1133
01:27:26,631 --> 01:27:29,268
...لينش)، إنسان متناقض)
ميردوك)، أأنهيت شرابك؟)

1134
01:27:29,309 --> 01:27:34,598
هذا رجل بحاجة إلى التخفي
.غير أنه يهوى لفت الأنظار

1135
01:27:35,277 --> 01:27:38,822
.إنه الرئيس لا المرؤوس

1136
01:27:40,557 --> 01:27:43,168
أين هي؟

1137
01:27:44,259 --> 01:27:48,518
أحسنت. لذلك يقبع بعيداً
...عن قلب الحدث قدر الإمكان

1138
01:27:48,618 --> 01:27:51,256
.دون أن يلوّث يديه إن تمالكه نفسه

1139
01:27:51,257 --> 01:27:53,093
.ولكننا سنغيّر كل هذا

1140
01:27:53,094 --> 01:27:55,867
لا يمكنك الاحتيال على محتال
.يا مغفل

1141
01:27:56,891 --> 01:28:00,974
لا شرار، لا لهب، لا مصباح يدوي حتى
.بالقرب من تلك المواد

1142
01:28:03,669 --> 01:28:07,337
لم يتورّط هذا الرجل في معترك
.أي شيء

1143
01:28:08,694 --> 01:28:12,774
.إنه سليم ومعافى بمكان ما يصدر الأوامر

1144
01:28:13,100 --> 01:28:14,883
.أمي، أمي

1145
01:28:14,884 --> 01:28:16,931
أيها القائد، لمَ كل هذه الكمّية بأي حال؟

1146
01:28:16,932 --> 01:28:21,540
.لأن المبالغة مبخوس حقّها يا صديقي

1147
01:28:21,541 --> 01:28:25,334
.لذا سنوقع به في شرّ أعماله

1148
01:28:25,426 --> 01:28:29,562
.أمي
.(لينش)

1149
01:28:29,818 --> 01:28:33,341
.آخر مكان سيرغب بالتواجد فيه

1150
01:28:34,699 --> 01:28:37,816
.وتكشف وجهه الحقيقي إلى العالم

1151
01:28:39,300 --> 01:28:40,781
أي أسئلة؟

1152
01:28:42,782 --> 01:28:46,408
كيف حالك يا زعيم؟ -
.(مرحباً، (بي.آيه -

1153
01:28:46,653 --> 01:28:52,973
ستبلغ الأمور أوجّها، أليس كذلك؟ -
.لا يسعني أن أعدك دون ذلك -

1154
01:28:53,498 --> 01:28:55,092
.سأقرأ عليك شيء بسرعة

1155
01:28:55,093 --> 01:28:58,490
...النصر المبني على العنف"

1156
01:28:58,491 --> 01:29:03,658
".مساو للهزيمة لأنه مؤقت...

1157
01:29:03,983 --> 01:29:06,187
.(غاندي)

1158
01:29:06,188 --> 01:29:09,685
من الأولى أن تكون عنيفاً"
...إن ساد العنف القلوب

1159
01:29:09,686 --> 01:29:14,786
على أن ترتدي عباءة المسالم...
".لتخفي عجزك

1160
01:29:15,460 --> 01:29:19,168
من صاحب تلك المقولة؟ -
.نفس الرجل -

1161
01:29:19,558 --> 01:29:23,747
لم يخشى (غاندي) الكفاح في
.سبيل ما يؤمن به

1162
01:29:24,427 --> 01:29:27,481
ما الذي تؤمن به يا (بي.آيه)؟

1163
01:29:48,566 --> 01:29:50,075
ما الخطب؟

1164
01:29:50,076 --> 01:29:54,761
،لا أدري يا رجل
.أفكر في الأمر فحسب

1165
01:29:54,762 --> 01:29:58,480
...لطالما عدنا أحياءً، أربعتنا

1166
01:29:58,481 --> 01:30:00,300
.بفضل رجلنا الكبير

1167
01:30:00,800 --> 01:30:02,795
.أعلم -
.أنا لستُ إياه -

1168
01:30:02,895 --> 01:30:07,173
.فايس)، أتفهّم هذا) -
.(ميردوك)، أنا لستُ (هانيبال) -

1169
01:30:07,685 --> 01:30:14,750
من سيعاني أكبر خسارة، (فايس)؟
.أنا، وأنا أثق بك

1170
01:30:16,273 --> 01:30:21,451
...أجل، أعلم هذا
.ولكنك مجنون

1171
01:30:25,447 --> 01:30:28,413
.ليس إلى هذا الحد

1172
01:30:36,288 --> 01:30:38,725
"(مرفأ (لوس أنجلوس"

1173
01:30:44,693 --> 01:30:47,119
،لقد حطّت جميع النسور
هل الجميع جاهز؟

1174
01:30:47,120 --> 01:30:49,156
.عُلم، الفريق الأول قيد الحركة

1175
01:30:49,157 --> 01:30:51,702
.عُلم، الفريق الثاني في طريقه

1176
01:30:57,223 --> 01:31:02,162
حسنٌ يا رفاق، الجميع جاهز؟
.الستار على وشك أن يُرفع

1177
01:31:02,163 --> 01:31:05,200
.حان وقت العرض

1178
01:31:10,640 --> 01:31:13,793
،إنه (سميث)، الواقف هناك
.راقبوه

1179
01:31:14,646 --> 01:31:18,586
جميع الفرق في مواقعها؟ -
.متأهبون -

1180
01:31:19,239 --> 01:31:20,617
.في موقعنا

1181
01:31:22,625 --> 01:31:25,952
.فريق القنص (1) في موقعه -
.المراقب (1)، 10-8 -

1182
01:31:26,378 --> 01:31:29,695
،كفى لغواً، ركّزوا على الهدف الآن
.موريسون) هدفنا الرئيسي)

1183
01:31:29,696 --> 01:31:33,510
.القوالب هي الحمولة -
نعم؟ -

1184
01:31:34,476 --> 01:31:37,224
،(حسناً، حسناً، إنه يخاطب (سوسا
.أريد سماع المكالمة

1185
01:31:37,324 --> 01:31:39,300
!لقد كذبتِ علينا، عقدنا اتفاقاً

1186
01:31:39,301 --> 01:31:41,910
...أريد سماع تلك المكالمة اللعينة
.شكراً

1187
01:31:41,911 --> 01:31:45,874
.عقدنا اتفاقاً ولكني سأغيره -
!(أتمازحينني، (سوسا -

1188
01:31:45,875 --> 01:31:48,758
إنها مقايضة معقّدة
.ولايحق لك فرض الشروط

1189
01:31:48,759 --> 01:31:52,252
.إما أن تنصتوا أو تظلوا هاربين بقية حياتكم

1190
01:31:52,473 --> 01:31:55,098
.لا، لا، لا، لا -
!بحوزتي (موريسون) والقوالب هنا -

1191
01:31:55,298 --> 01:31:57,294
!أنا مكشوف (سوسا)، مكشوف

1192
01:31:57,524 --> 01:31:58,850
.لن نجري المقايضة بالمرفأ

1193
01:31:58,971 --> 01:32:00,700
".والآن أنصتي إلي، لن نسلّم أنفسنا"

1194
01:32:00,879 --> 01:32:03,160
.والآن أنصتي إلي، لن نسلّم أنفسنا

1195
01:32:03,161 --> 01:32:05,446
.إما أن تلتزم بشروطي أو الاتفاق ملغى

1196
01:32:05,447 --> 01:32:07,477
!(تباً لشروطك وتباً لكِ (سوسا

1197
01:32:07,478 --> 01:32:08,922
.لقد غرّرت به

1198
01:32:08,923 --> 01:32:12,173
،فايس)، (بي.آيه) سننسحب)
.(لقد خدعتنا (سوسا

1199
01:32:12,361 --> 01:32:15,982
.ميردوك)، آتنا بالمروحية خلال 10 دقائق)

1200
01:32:16,538 --> 01:32:19,232
حسناً، إنه ينقله، أترى؟
.إنه ينقله

1201
01:32:19,233 --> 01:32:21,364
.بالله عليك أن تهدأ

1202
01:32:21,365 --> 01:32:23,090
.أنا هادئ، إنه ينقله

1203
01:32:23,091 --> 01:32:25,732
.لا تفعل هذا يا (هانيبال)، أرجوك

1204
01:32:25,733 --> 01:32:26,650
!هناك، إنه (موريسون). اقضِ عليه

1205
01:32:26,651 --> 01:32:28,500
هل القوالب بحوزته؟

1206
01:32:28,501 --> 01:32:29,650
.(القوالب بحوزة (سميث

1207
01:32:29,651 --> 01:32:30,930
.موريسون) في مرماي)
.سأطلق النار

1208
01:32:34,544 --> 01:32:38,581
.كنتُ على مشارف الراحة الأبدية يا فتى -
ماذا حدث للتو؟ -

1209
01:32:38,681 --> 01:32:40,787
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

1210
01:32:40,942 --> 01:32:42,027
أين هما؟
هلاّ تحدّث أحدكم؟

1211
01:32:42,028 --> 01:32:45,613
هيّا، هل سحقهم ذلك الشيء أم ماذا؟

1212
01:32:45,614 --> 01:32:49,404
.كان التعامل أسهل بالثلاثة أكواب البلاستيكية

1213
01:32:52,091 --> 01:32:56,207
.ليهدأ الجميع ولينتبه، لا للحركات المتسرّعة

1214
01:32:56,694 --> 01:33:00,736
(تتغلب على رجل مثل (لينش
...باستدارجه بثلاثة أفكار

1215
01:33:00,974 --> 01:33:02,160
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

1216
01:33:02,161 --> 01:33:06,022
.التشتيت

1217
01:33:07,023 --> 01:33:09,337
ماذا يحدث؟

1218
01:33:10,633 --> 01:33:12,907
.التضليل

1219
01:33:16,300 --> 01:33:19,465
.إنهم يضلّلوننا
.أبقوا أعينكم على تلك الحاويات

1220
01:33:19,466 --> 01:33:20,684
،إنهم يتوجّهون نحو المخارج
!افتحوا النيران

1221
01:33:20,685 --> 01:33:23,960
!لا تشتبكوا، تراجعوا -
!لتشتبك كافة الفرق - -

1222
01:33:27,901 --> 01:33:29,748
!اللعنة

1223
01:33:34,749 --> 01:33:37,300
.يتلاعب (سميث) بك
...إنه يحاول

1224
01:33:37,301 --> 01:33:39,991
.(إنه يشتت ناظريك، (لينش
.بربّك، تحلّى بالفطنة

1225
01:33:39,992 --> 01:33:42,284
!اقضوا عليه، اقضوا عليه

1226
01:33:43,853 --> 01:33:48,623
،اتصال،مقدمة السفينة وبرج التحكم
!(إنهما (بيك) و(باراكوس

1227
01:33:53,726 --> 01:33:56,375
.والمراوغة

1228
01:33:56,875 --> 01:34:00,700
!إنه كمين، تراجعوا، جميعكم
!اخرجوا من عندكم

1229
01:34:00,701 --> 01:34:01,957
.لا، لا، لا

1230
01:34:06,988 --> 01:34:09,516
ماذا يحدث؟
ماذا يجري؟

1231
01:34:09,517 --> 01:34:11,293
.خطة مذهلة يا فتى

1232
01:34:11,294 --> 01:34:14,096
.(إنهما (بيك) و(باراكس -
...أطلق -

1233
01:34:14,196 --> 01:34:17,355
.اصمت، أعرف عملي جيداً -
.حسناً أيها الهواة، سيتدخّل المحترفون -

1234
01:34:20,450 --> 01:34:23,440
.بي.آيه)، توجّه إلى مركزك الثاني)

1235
01:34:24,116 --> 01:34:28,100
،حسناً، تغيير في اللعبة
.إليك ما سيدمر أفضل خططك الموضوعه

1236
01:34:30,003 --> 01:34:35,300
!تبّاً

1237
01:34:35,301 --> 01:34:37,139
!يا إلهي

1238
01:34:37,140 --> 01:34:40,912
.(واحسرتاه على مخططك يا (سميث -
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -

1239
01:34:41,012 --> 01:34:44,265
فايس)، ما كان ذلك؟) -
!أظن أن السفينة تغرق -

1240
01:34:44,266 --> 01:34:46,851
!لقد أحدث ثقباً في البدن -
ماذا عن الخطّة؟ -

1241
01:34:46,852 --> 01:34:49,439
،لقد أتلف (بايك) خطّتنا
!سنرتجل

1242
01:34:49,633 --> 01:34:52,545
!بوسكو)، أذهب من عندك) -
!(سأذهب لـ(هانيبال -

1243
01:34:52,563 --> 01:34:55,720
.احم ظهري، سأذهب لجلب القوالب -
.حاضر، سيدي -

1244
01:34:58,350 --> 01:35:03,735
!ستنقلب السفينة، اخرج من عندك -
!(تمسّك يا (فايس -

1245
01:36:48,215 --> 01:36:52,122
،بوسكو)، (بايك) في أثري من الأعلى)
.أعاني نقصاً في الذخيرة

1246
01:37:04,250 --> 01:37:05,437
!تبّاً

1247
01:37:05,438 --> 01:37:10,803
كيف حالك أيها الوسيم؟
.تبّاً، نفذت ذخيرتك، عمل جيد

1248
01:37:10,804 --> 01:37:13,950
،أعز الأصدقاء والرصاص
أين هم وقت الحاجة؟

1249
01:37:17,245 --> 01:37:22,786
...لا تأخذ الأمر على محمل شخصي ولكن
.انظر هنا، ابتسم وانتظر الوميض

1250
01:37:25,338 --> 01:37:27,446
!(باراكس)

1251
01:37:37,023 --> 01:37:39,959
!(بوسكو)

1252
01:37:50,900 --> 01:37:53,190
.(لينش)

1253
01:37:55,300 --> 01:37:57,190
.(لينش)

1254
01:38:03,191 --> 01:38:06,338
!(هيّا يا (لينش

1255
01:38:08,300 --> 01:38:09,829
.(لينش)

1256
01:38:12,830 --> 01:38:17,809
.هيّا (سميث)، أوقف ألاعييبك -
!(هيّا يا (لينش -

1257
01:38:21,140 --> 01:38:25,521
لينش)، أين أنا؟)

1258
01:38:28,168 --> 01:38:31,053
.(هيّا يا (لينش

1259
01:38:31,800 --> 01:38:33,053
.(لينش)

1260
01:38:34,054 --> 01:38:36,053
أين أنا يا (لينش)؟

1261
01:38:39,054 --> 01:38:42,053
.(لينش)، (لينش)، (لينش)، (لينش)

1262
01:38:43,600 --> 01:38:46,053
!(لينش)

1263
01:38:59,054 --> 01:39:03,564
.(ها أنت ذا يا (هانيبال
.بحثتُ عنك في كل مكان

1264
01:39:03,565 --> 01:39:06,529
.لا تجعل الوشاح يخدعك
.(أجيد لعب الـ(مواي-تاي

1265
01:39:06,530 --> 01:39:10,261
الجوجوتسو) أفضل قليلاً)
...ولكن مهاراتي

1266
01:39:10,581 --> 01:39:14,720
...محدودة في الحاويات والسيارات

1267
01:39:14,721 --> 01:39:17,333
،والألعاب النارية
.(لينش)،(لينش)، (لينش)

1268
01:39:17,334 --> 01:39:22,830
،ربّاه، هذا مزعج
...ولكن أمنح (بايك) صاروخاً

1269
01:39:22,831 --> 01:39:26,470
.فتنصلح الأمور

1270
01:39:26,471 --> 01:39:28,267
.هانيبال)، لاتفعل هذا)

1271
01:39:28,620 --> 01:39:31,536
أتدري يا (سميث)، كان ممكناً
.أن تحظى بأفضل حياة

1272
01:39:31,537 --> 01:39:35,019
.أنت مدين لي بهذا -
.ولكنك أوقعت بضعة رصاصات من الخزانة -

1273
01:39:35,020 --> 01:39:36,100
.هانيبال)، لاتفعل هذا) -
!لينش)، لا) -

1274
01:39:40,358 --> 01:39:43,124
.وبدونها لن تتغير حياتك

1275
01:39:43,575 --> 01:39:47,516
،بئساً، دليل براءتك، مسدسك
...مشكلتك

1276
01:39:49,251 --> 01:39:54,901
لقد خدمت بلادك على أتم
.وجه، معذرة

1277
01:39:56,726 --> 01:40:00,717
مرحباً، (بين). أين كنتَ طوال حياتي؟

1278
01:40:02,906 --> 01:40:06,093
...هانيبال)، لقد فقدت مهارتك)

1279
01:40:06,094 --> 01:40:10,368
وتنزف، هل تنزف؟
.لا، لا، إياك أن تنهض

1280
01:40:16,300 --> 01:40:18,440
!سحقاً

1281
01:40:18,441 --> 01:40:22,128
مهارتك في الـ(مواي-تاي) سيئة
.(بقدرها في (الجوجوتسو

1282
01:40:23,567 --> 01:40:25,694
.يجدر بك ألا تفرّط بمسدسك

1283
01:40:25,729 --> 01:40:29,639
،لقد وضعت سلاحاً معبأ في يدي
.والآن سأضع رصاصة في رأسك

1284
01:40:44,426 --> 01:40:46,501
.قلتُ لك أني سأرديك

1285
01:40:47,212 --> 01:40:49,866
أنقذت الحاوية حياتك
...كل الأمر

1286
01:40:49,867 --> 01:40:52,046
ما كانت لتجدي نفعاً...
.إن صوبت في رأسك

1287
01:40:52,047 --> 01:40:55,838
.تكمن قيمتها في صهرها فقط

1288
01:40:56,056 --> 01:40:59,042
.هانيبال)، لاتفعل هذا)
.(أرجوك يا (هانيبال

1289
01:40:59,203 --> 01:41:02,160
تتغلب على رجل مثله
...باستدارجه بثلاثة أفكار

1290
01:41:02,260 --> 01:41:04,574
.التشتيت -
ماذا يحدث؟ -

1291
01:41:04,674 --> 01:41:08,648
.التضليل -
.والمراوغة -

1292
01:41:12,169 --> 01:41:16,298
.وتكشف وجهه الحقيقي إلى العالم

1293
01:41:33,229 --> 01:41:35,556
.هذا جيد

1294
01:41:36,297 --> 01:41:39,568
.مفاجأة

1295
01:41:39,763 --> 01:41:43,233
.(عميل (بوريس -
ماذا ناديتني؟ -

1296
01:41:44,183 --> 01:41:45,669
العميل (فانس بوريس)، أليس هذا اسمك؟

1297
01:41:45,670 --> 01:41:49,257
أقلها أنه الاسم المدون على
...تلك المذكّرة. ما لم يكن لديك

1298
01:41:49,258 --> 01:41:53,872
.ورقة مماثلة لهذه

1299
01:41:53,882 --> 01:41:56,630
.لا، لن يساعدك هذا أيضاً

1300
01:41:56,665 --> 01:41:58,867
.بروية، بروية

1301
01:42:00,058 --> 01:42:03,794
أنت موقوف بتهمة الشروع في القتل
...ولانتهاك قانون المزاعم الكاذبة

1302
01:42:03,894 --> 01:42:08,277
.وسرقة قوالب الطبع الحكومية...

1303
01:42:11,108 --> 01:42:15,000
أظن أن الخطة سارت على مايرام
...بفرض عدم تفجير (بايك) للسفينة

1304
01:42:15,001 --> 01:42:17,170
.والذي لم آخذه في الحسبان قط

1305
01:42:17,171 --> 01:42:19,458
.لم يخترقك الرصاص

1306
01:42:21,277 --> 01:42:26,856
كيف حالك يا رجل؟ -
.لستُ بخير، لستُ بخير -

1307
01:42:27,218 --> 01:42:28,879
.أشعر برجاحة عقلي

1308
01:42:28,880 --> 01:42:31,985
وجب علي أن أرديك في رأسك
.منذ أمد بعيد

1309
01:42:31,986 --> 01:42:36,108
.حسناً، عميل (بوريس)، هذا كل شيء
.خذوه من هنا يا رفاق

1310
01:42:40,263 --> 01:42:45,439
ما الفارق بين الارتجاج والرضّة؟

1311
01:42:46,298 --> 01:42:50,758
،ميردوك)، كان هذا رائعاً، كنتَ بخير)
.أفلحت الخوذة والكاتشب

1312
01:42:51,008 --> 01:42:53,909
لقد أبليت حسناً، هل أنتَ بخير؟

1313
01:42:53,943 --> 01:42:59,086
استعدت إتّزانك؟ -
.دع التخطيط لـ(هانيبال) المرة القادمة -

1314
01:42:59,466 --> 01:43:03,537
.حسناً -
كيف حال ضميرك أيها الضخم؟ -

1315
01:43:03,611 --> 01:43:07,801
.في سلام

1316
01:43:20,498 --> 01:43:23,462
أيكم تدعى (سوسا)؟ -
.أنا هي -

1317
01:43:24,111 --> 01:43:26,712
ابتداءً من الآن، سيُردّ سجينك إلى عهدة
.المباحث الفيدرالية

1318
01:43:26,745 --> 01:43:29,076
.لدي مذكرة اعتقال بحق هذا الرجل -
...ابتداءً من الآن -

1319
01:43:29,176 --> 01:43:32,289
.أنا طبيب، سأساعدك
أأنت بحاجة للغرز؟

1320
01:43:32,777 --> 01:43:34,857
،أرجوك أخبرني أنك بحاجة للغرز
.بإمكاني تقطيب جراحك بمهارة

1321
01:43:36,838 --> 01:43:38,972
.أيها السادة

1322
01:43:39,902 --> 01:43:43,570
تؤمن وكالة الاستخبارات المركزية
...بالتمسك بأخلاق وأداب المهنة

1323
01:43:43,571 --> 01:43:45,851
.بقدر إيمانها بمعايرر المهنة الراسخة...

1324
01:43:45,852 --> 01:43:51,945
لذا، نعرب عن عميق أسفنا
.عمّا جرى هنا

1325
01:43:52,434 --> 01:43:56,295
.طاب يومكم وحفظكم الربّ -
إلى أين تصطحبونه؟ -

1326
01:43:58,404 --> 01:44:00,915
من؟

1327
01:44:04,241 --> 01:44:06,959
.لم يتسنّ لي معرفة اسمك

1328
01:44:07,901 --> 01:44:13,483
.(اسمي (لينش -
.لا ريب في هذا -

1329
01:44:15,528 --> 01:44:18,218
.(هل قال (لينش

1330
01:44:30,688 --> 01:44:33,025
.رويدكم يا رفاق -
.ليهدأ الجميع -

1331
01:44:34,348 --> 01:44:37,239
.أحكما السيطرة على المكان

1332
01:44:40,192 --> 01:44:42,777
متى وصلت، سيدي؟
...لم يكن لدي أدنى فكرة

1333
01:44:42,777 --> 01:44:45,380
.أمهليني دقيقة -
.حاضر، سيدي -

1334
01:44:45,806 --> 01:44:48,940
.أبعد يدك عني أيها القوي

1335
01:44:50,544 --> 01:44:54,817
يا لها من فوضى عارمة
.ولكننا استرجعنا القوالب

1336
01:44:55,144 --> 01:44:59,489
للأسف، أنا مضطر لإدانتكم جميعاً
.بالهروب من طائلة القانون

1337
01:44:59,524 --> 01:45:01,415
ماذا؟! (هانيبال)، ماذا يقول هذا الرجل؟

1338
01:45:01,515 --> 01:45:04,525
لقد تمت إدانتنا ظلماً ولكن
.الهروب من السجن يعتد غير قانوني

1339
01:45:04,526 --> 01:45:07,539
سيادة القائد، (سميث) وفريقه كانوا
.مجرد أدوات لاسترداد القوالب

1340
01:45:07,540 --> 01:45:11,461
ما زالوا هاربين من الدرجة العاشرة
.وأريد إزاحة هذا عن عاتقي

1341
01:45:11,462 --> 01:45:13,390
.هذا تصرّف جبان، سيدي

1342
01:45:13,781 --> 01:45:16,606
،أجل، بالنسبة لهم
...ولكن بالنسبة لكِ، أيتها العريف

1343
01:45:16,607 --> 01:45:19,189
.أعدنا ترقيتك إلى رتبتك السابقة...

1344
01:45:19,190 --> 01:45:22,260
سيسلّمون إلى المارشال الأمريكي
.(المتمركز هنا في (لونغ بيتش

1345
01:45:22,284 --> 01:45:28,169
...أتفهم الوضع، سيدي، ولكن -
.من اللازم إتمام هذا -

1346
01:45:28,392 --> 01:45:30,875
.(أنا بروعة (هاري هوديني

1347
01:45:34,652 --> 01:45:37,133
.هلموا، لنتحرّك -
.توقف، مهلاً -

1348
01:45:38,396 --> 01:45:41,786
.هذا ظلم بائن -
.لا تلقي بالاً -

1349
01:45:41,947 --> 01:45:44,078
.سأبذل قصارى جهدي لأصحح الوضع

1350
01:45:44,306 --> 01:45:48,424
.أنا واثق من هذا -
.(آسفة جداً يا (فايس -

1351
01:46:21,328 --> 01:46:23,518
.(خطة محكمة يا (فايس

1352
01:46:23,621 --> 01:46:27,575
أجل، لقد استبدلنا (لينش) بآخر
.وسنعاود أدراجنا إلى السجن

1353
01:46:27,576 --> 01:46:30,588
لقد استعدنا القوالب، يمكننا رفع
.رؤوسنا عالياً، لقد فعلنا الصواب

1354
01:46:30,589 --> 01:46:34,129
.أجل، بعد كل ما أنزلوه بنا
.هذا هراء

1355
01:46:34,229 --> 01:46:38,528
،(لقد غدروا بنا ثانية، (هانيبال
.وثقنا بالنظام وها قد انقلب علينا

1356
01:46:38,966 --> 01:46:42,432
تذكّروا يا رجال، مهما بدت الأمور
.عشوائية فما زال هناك خطة

1357
01:46:42,433 --> 01:46:44,433
.يا فتى

1358
01:46:46,509 --> 01:46:49,837
،لا أعني سرقة مقولتك يا زعيم
...ولكن

1359
01:46:56,219 --> 01:46:59,414
.تروقني الخطة عندما تكتمل أركانها

1360
01:47:03,530 --> 01:47:05,350
<i>.ما زالوا مطلوبين للعدالة</i>

1361
01:47:06,000 --> 01:47:09,400
<i>.اختاروا حياتهم كمرتزقة</i>

1362
01:47:10,618 --> 01:47:12,902
<i>،إن واجهتك مشكلة</i>

1363
01:47:13,500 --> 01:47:15,820
<i>،إن لم تجد من يعينك</i>

1364
01:47:16,374 --> 01:47:20,159
<i>،وإن استطعت العثور عليهم
...فيمكنك الاستعانة</i>

1365
01:47:22,302 --> 01:47:24,508
<i>.(بالفرقة (أ...</i>

1366
01:47:24,508 --> 01:47:45,517
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عـادل يـاسـيـن
Kariem Zaki & The Rian.
تعديل مهندس: محمد الصادي
