1
00:01:35,970 --> 00:01:41,461
المفترسون 

2
00:01:41,461 --> 00:02:01,461
<i><b><font color="yellow"size="25"> "ترجمة : أبو عيسى
Synchronized By Shrkasee "</font></b></i>

3
00:02:59,539 --> 00:03:00,881
! لا تفعل

4
00:03:01,853 --> 00:03:03,657
إهدأ -
الّلعنة عليك -

5
00:03:04,790 --> 00:03:07,818
إهدأ الآن -
الّلعنة عليك -

6
00:03:22,226 --> 00:03:24,589
يبدو بأن المظلّة لم تفتح

7
00:03:45,792 --> 00:03:48,284
رامٍ واحد فقط -
كيف تعرف هذا ؟ -

8
00:04:12,984 --> 00:04:15,088
أرجوك توقّف عن فعل ذلك

9
00:04:21,304 --> 00:04:23,684
أنت تطلق النّار على الأناس الخاطؤون

10
00:04:25,285 --> 00:04:27,077
وكيف يمكن أن أتأكد من هذا ؟

11
00:04:28,156 --> 00:04:31,486
لأنّه على خلاف ذلك, لم نكن لنتحدّث
لبعضنا البعض

12
00:04:41,363 --> 00:04:43,149
حسناً

13
00:04:43,360 --> 00:04:45,404
هل تمانع بأن تريني من
يجدر بي إطلاق النار عليهم ؟

14
00:04:50,236 --> 00:04:54,387
(نيكولاي)
(أنا (نيكولاي

15
00:04:58,365 --> 00:05:00,957
ما هو آخر شيء تذكره يا (نيكولاي) ؟

16
00:05:02,086 --> 00:05:03,883
...حرب، أجل

17
00:05:05,076 --> 00:05:07,155
"كنت في "الشيشان

18
00:05:07,454 --> 00:05:09,094
كان هناك ضوء

19
00:05:10,052 --> 00:05:11,813
... و من ثمّ

20
00:05:12,211 --> 00:05:14,642
...عندما إستيقظت، كنت -
تسقط -

21
00:05:16,531 --> 00:05:19,270
نفس الشيء
"كنت في "باجا

22
00:05:19,320 --> 00:05:22,892
ومن ثم كان هناك ضوء
... و كانت هناك تِلك

23
00:05:32,242 --> 00:05:33,938
أين نحن ؟

24
00:05:35,950 --> 00:05:38,094
ربّما هِي تعلم

25
00:05:47,069 --> 00:05:49,022
هل أنتِ وحيدة مع هذا السلاح ؟

26
00:05:51,700 --> 00:05:55,835
لم أرى هذه الغابة من قبل
و لكنّني رأيتُ الكثير

27
00:05:57,368 --> 00:06:01,095
حسناً، هل تعتقدين بأنّها في "آسيا" ؟
أو ربّما "أفريقيا" ؟

28
00:06:01,133 --> 00:06:03,262
حارّة جداً لفصل الصيف من هذا العام

29
00:06:03,459 --> 00:06:05,726
كما و أن المعلومات الجغرافيّة خاطئة

30
00:06:06,536 --> 00:06:08,248
"ربّما "الأمازون

31
00:06:08,973 --> 00:06:11,010
لقد رأيتُ مظلّتي

32
00:06:12,550 --> 00:06:15,099
من أيّة جهة ؟ -
لماذا ؟ -

33
00:06:20,652 --> 00:06:24,004
لكي أستطيع معرفة من الّلعين
الّذي رمى بي من الطائرة

34
00:06:32,653 --> 00:06:34,563
ما هذا الهراء ؟
ماذا ينبغي أن يعني ذلك ؟

35
00:06:35,954 --> 00:06:36,912
تبّاً

36
00:06:38,275 --> 00:06:40,576
حسناً, لنذهب من هنا

37
00:06:50,177 --> 00:06:51,689
! تبّاً

38
00:07:36,615 --> 00:07:38,383
هل تذكر شيئاً ؟

39
00:07:41,522 --> 00:07:43,312
إستيقظت و أنا أسقط

40
00:07:44,031 --> 00:07:45,556
و أنتِ ؟

41
00:07:46,348 --> 00:07:48,164
نفس الشيء

42
00:07:49,423 --> 00:07:50,724
هل هناك أيّة فكرة ؟

43
00:07:51,358 --> 00:07:54,324
أجل، بأن نكون الرماة ؟

44
00:07:55,792 --> 00:07:57,620
ليس تماماً

45
00:07:58,482 --> 00:08:02,617
أيّها الّلعين -
مت أيّها اللّعين -

46
00:08:20,837 --> 00:08:23,499
هل أنتِ معه ؟ -
كلاّ -

47
00:08:29,437 --> 00:08:31,701
إذاً، لما لا تهتمّي بأموركِ الّلعينة

48
00:08:32,666 --> 00:08:34,926
لدينا مشاكل أهم في الوقت الحالي

49
00:08:35,620 --> 00:08:39,713
حسناً أيّتها الرئيسة
كما تريدين

50
00:08:42,234 --> 00:08:45,457
سوف أنتهي مّما بدأتهُ أنت

51
00:08:51,274 --> 00:08:53,337
!عددكم كبير

52
00:08:54,094 --> 00:08:56,635
شيء من هذا القبيل -
أجل -

53
00:08:56,871 --> 00:08:59,530
ربّما ينبغي علينا إنزال ذلك
الرّجل المعلّق في الشجرة

54
00:08:59,536 --> 00:09:01,958
!ساعدوني

55
00:09:02,136 --> 00:09:06,836
الّلعنة، فليساعدني أحدكم

56
00:09:09,709 --> 00:09:11,677
!النجدة

57
00:09:12,606 --> 00:09:14,062
مرحباً ؟

58
00:09:14,498 --> 00:09:19,135
أنا معلّقٌ هنا في هذه الشجرة الّلعينة -
لما لا تصمت قليلاً -

59
00:09:19,196 --> 00:09:21,085
!الحمدلله

60
00:09:22,473 --> 00:09:24,753
إن إستطعتم تحريكي فسوف
أقطع الغصن

61
00:09:25,450 --> 00:09:27,421
هل بحوزتك أي شيء لتنزل به ؟

62
00:09:27,422 --> 00:09:29,491
كلاّ، ليس لدي شيء

63
00:09:29,545 --> 00:09:32,701
أنظر، هل تستطيع إصابة حذاءه ببضعة طلقات ؟ -
إفعلوا شيئاً -

64
00:09:38,156 --> 00:09:40,477
!النجدة -
من أجل كل شيء طويل -

65
00:09:40,811 --> 00:09:42,186
!النجدة

66
00:09:48,977 --> 00:09:50,673
من أنت بحق الجحيم ؟

67
00:09:51,154 --> 00:09:52,797
أنا طبيب

68
00:09:53,856 --> 00:09:55,884
...كنتُ في طريقي إلى العمل

69
00:09:57,868 --> 00:10:00,434
...هل بإمكان أحدً أن يخبرني فحسب

70
00:10:02,391 --> 00:10:05,010
ما الّذي يجري هنا بحق الجحيم ؟

71
00:10:34,599 --> 00:10:36,791
مُؤخّرتكِ جميلة

72
00:10:47,640 --> 00:10:49,197
!أنظر

73
00:10:55,145 --> 00:10:57,876
{\a12}تبّاً، من هذا الرّجل بحق الجحيم ؟

74
00:11:14,835 --> 00:11:16,854
ما الّذي يحدث بحق الجحيم ؟

75
00:11:27,664 --> 00:11:29,537
من يفعل ذلك ؟

76
00:11:29,786 --> 00:11:31,605
...أيّاً كانوا

77
00:11:31,889 --> 00:11:33,578
فإنّهم يحصدون الجوائز

78
00:11:34,639 --> 00:11:40,466
في بلادنا، رجال "الوايا" الّذي لديهم
الكثير من الجوائز، يحصلون على الإحترام

79
00:11:40,638 --> 00:11:42,546
هذا هراء

80
00:11:44,522 --> 00:11:46,394
إنّه إختبار

81
00:11:47,042 --> 00:11:49,522
ليرى كيف تكون تحت الضغط

82
00:11:50,216 --> 00:11:53,373
إن كان هذا إختبارً
فلن يكون عسكرياً

83
00:11:53,985 --> 00:11:57,206
أيّها الغريب

84
00:11:58,090 --> 00:11:59,596
...هناك شيءٌ آخر

85
00:12:00,184 --> 00:12:03,430
ربّما يودّون الحصول على فدية
"هناك في "تيجوانا

86
00:12:04,508 --> 00:12:08,268
يخطفونك و يضعونك في إسطوانة
داخل الجدار

87
00:12:08,794 --> 00:12:10,953
إذا لم يتم دفع الفدية

88
00:12:11,943 --> 00:12:14,058
يحرقونك

89
00:12:14,289 --> 00:12:19,129
أكره القصص و التجارب
جميعها مبنيّة على الخدعة

90
00:12:19,185 --> 00:12:23,915
لقد خدّروا طعامنا و جلسوا يشاهدون ما يحدث -
إنّها ليست مخدّرات -

91
00:12:25,161 --> 00:12:32,037
إنّها مركّبات تشعرك بالآثار الجانبيّة المتبقيّة
ضعف في المهارات الحركيّة، و الرؤية أيضاً

92
00:12:33,459 --> 00:12:36,186
و لكنّهم يتصرّفون بشكل غريب
...أعني إنّهم

93
00:12:37,917 --> 00:12:39,073
...المغزى

94
00:12:41,926 --> 00:12:44,026
ماذا لو كنّا في الأصل موتى

95
00:12:49,947 --> 00:12:53,790
هل سيتم إعدامنا بعد يومين ؟ -
كلاّ، نحن في معركة -

96
00:12:54,674 --> 00:12:56,402
و كذلك الأمر بالنسبة لي

97
00:12:57,986 --> 00:12:59,954
هذا هو الجحيم

98
00:13:00,058 --> 00:13:03,379
آخر مرّة عندما رأيتك تهبط في المظلّة
قلت نفس الشيء

99
00:13:04,576 --> 00:13:07,019
...لا يهم ما حدث أو لماذا

100
00:13:07,938 --> 00:13:09,634
نحن هنا ...

101
00:13:10,615 --> 00:13:13,991
...و السؤال هو
كبف نخرج ؟

102
00:13:16,348 --> 00:13:17,803
إلى أين أنت ذاهب ؟

103
00:13:18,735 --> 00:13:20,324
إلى أرضٍ مرتفعة

104
00:13:20,551 --> 00:13:22,420
نحن بحاجة للتحدث معا

105
00:13:24,484 --> 00:13:26,421
يجب عليكم أن تتبعونني

106
00:14:04,267 --> 00:14:06,196
أجل, لم أكن لأِفعل ذلك

107
00:14:14,432 --> 00:14:15,984
أجل

108
00:14:16,629 --> 00:14:18,989
كأنّها مكوّنة من مواد مشعّة

109
00:14:19,227 --> 00:14:22,106
هذا في الواقع سام جداً

110
00:14:23,411 --> 00:14:27,340
تستطيع أن تخدشها مرّة أو مرّتين
لأنّها ستنحل حراريّاً

111
00:14:30,173 --> 00:14:31,780
شكراً لك

112
00:14:32,088 --> 00:14:34,036
سوف أحمي ظهرك

113
00:14:37,531 --> 00:14:39,419
لقد حصلت على صديق هنا

114
00:14:48,136 --> 00:14:49,259
!مهلاً

115
00:14:50,820 --> 00:14:52,465
نحن بحاجة للرّاحة

116
00:14:53,713 --> 00:14:55,544
إذاً إرتاحوا

117
00:14:57,260 --> 00:14:59,735
تبدو و كأنّك بحاجة لذلك أيضاً

118
00:15:02,232 --> 00:15:04,083
هل لديك إسم ؟

119
00:15:07,647 --> 00:15:08,773
...أنظري

120
00:15:09,547 --> 00:15:12,851
أعتذر، هل تريدين أن تكوني القائدة ؟
...هذا شيء عظيم

121
00:15:13,166 --> 00:15:17,811
هل ستتبعوني ؟
هذا جيّد، و لكنّني لن أرتاح

122
00:15:18,770 --> 00:15:20,578
من الأفضل أن أكون وحيداً

123
00:15:22,188 --> 00:15:24,253
هل تود رؤية شيء مخيف ؟

124
00:15:45,777 --> 00:15:48,310
إنّها بفعل الشّمس

125
00:15:49,729 --> 00:15:51,550
إذاً، لدينا مشكلة حقيقيّة

126
00:15:51,906 --> 00:15:53,510
و ماذا عن الشّمس؟

127
00:15:54,791 --> 00:15:56,939
إنّها تتحرّك منذ وصولنا إلى هنا

128
00:16:03,158 --> 00:16:05,774
و ماذا تعتقد برأيك السبب ؟

129
00:16:09,582 --> 00:16:11,790
ماذا أعتقد ؟

130
00:16:14,521 --> 00:16:20,557
"ستانس) من فرقة "ألفا)

131
00:16:21,471 --> 00:16:26,283
"آر يو إف) من "فرقة الموت)
"في "سييرا ليون

132
00:16:26,307 --> 00:16:31,308
الياكوزا" من منطقة الشياطين"
"أكثر المطلوبين لدى "مكتب التحقيقات الفدرالي

133
00:16:31,894 --> 00:16:34,550
...و، هذا

134
00:16:36,172 --> 00:16:39,332
نحن جميعاً هنا لأنّنا ننتمي
إلى هذا المكان

135
00:16:40,751 --> 00:16:42,087
ننتمي إلى ماذا ؟

136
00:16:45,174 --> 00:16:47,350
أنا أرى بأنّه تمّ إختيارنا

137
00:16:53,379 --> 00:16:55,149
و ماذا عنك ؟

138
00:16:56,897 --> 00:16:58,573
ماذا عنّي ؟

139
00:17:00,662 --> 00:17:11,954
تتجوّل في الغابة و برفقة أناس لا تعرفهم
"أعتقد بأنّك "شرطي سابق" أو "عميل مأجور

140
00:17:12,851 --> 00:17:14,956
هل لديكِ مشكلة في ذلك ؟

141
00:17:18,303 --> 00:17:20,794
ليس في هذه اللّحظة

142
00:17:22,099 --> 00:17:24,002
جيّد

143
00:19:05,865 --> 00:19:10,793
أعتقد بأنّني سقطتُ هنا
بواسطة هذا الشي

144
00:19:13,136 --> 00:19:14,977
ليس كما سقطنا نحن

145
00:19:21,464 --> 00:19:23,428
يبدو الأمر و كّانه تمّ إختيارُنا

146
00:19:26,009 --> 00:19:27,940
و لكن من أجل ماذا ؟

147
00:19:30,302 --> 00:19:32,390
!اللّعنة

148
00:20:05,210 --> 00:20:07,047
تبدو جميلاً هناك أيّها الزعيم

149
00:20:14,579 --> 00:20:16,311
!إحذروا

150
00:20:19,754 --> 00:20:20,734
!الّلعنة

151
00:20:41,219 --> 00:20:42,558
!النجدة

152
00:21:25,142 --> 00:21:27,037
الجهة العموديّة، الهدف على مقربة
أقل من 100 متر

153
00:21:27,150 --> 00:21:30,698
أقتليه, أقتليه -
لا داعي لذلك -

154
00:21:33,206 --> 00:21:35,127
لا داعي لذلك

155
00:21:43,245 --> 00:21:45,484
لقد توفّي بسبب الفخ

156
00:21:48,348 --> 00:21:49,716
هذا غير صحيح

157
00:21:50,345 --> 00:21:52,725
انطلاقاً من معدل التحلّل

158
00:21:54,238 --> 00:21:56,118
كان متمركزاً هنا

159
00:21:59,440 --> 00:22:01,615
لكي يستطيع إطلاق النّار
في كل الإتّجاهات

160
00:22:02,384 --> 00:22:04,503
كانت هذه هي المحاولة الأخيرة

161
00:22:12,257 --> 00:22:14,682
<i>" القوّات الخاصّة الأمريكيّة "</i>

162
00:22:15,370 --> 00:22:19,844
هذا غريب
... كان من المفترض أن يكون

163
00:22:21,278 --> 00:22:23,204
ما الّذي يفعله هنا و هو ينصب
الفخاخ لنا ؟

164
00:22:23,719 --> 00:22:25,562
لم تكن مصنوعة لنا

165
00:22:26,922 --> 00:22:28,843
يبدو و كأنّها لشيءٍ آخر

166
00:22:29,567 --> 00:22:30,678
شيء أكبر بكثير

167
00:22:31,674 --> 00:22:33,359
أكبر ؟

168
00:22:33,943 --> 00:22:35,651
تلك المصيدة كانت مميتة

169
00:22:36,042 --> 00:22:40,238
من كان ليصنع هذه المصيدة إن لم
يكن الهدف ضعف حجم الحيوان بـ 5 مرّات

170
00:22:41,508 --> 00:22:44,096
أيّا كان هو، فلم يقع بحيلة الفخ

171
00:22:44,257 --> 00:22:46,198
و فعل ذلك

172
00:22:51,286 --> 00:22:53,213
دعونا نتحرّك

173
00:23:14,746 --> 00:23:16,180
ماذا هناك ؟

174
00:23:17,520 --> 00:23:19,594
<i>ماذا هناك ؟</i>

175
00:23:27,653 --> 00:23:29,670
لا شيء

176
00:24:55,090 --> 00:24:58,722
حسناً، أعتقد أنّنا في حاجة
إلى خطّة جديدة

177
00:25:17,853 --> 00:25:18,991
إلى أين نحن ذاهبون ؟

178
00:25:19,732 --> 00:25:21,871
شخصٌ ما وضعنا على هذه الصّخرة

179
00:25:21,881 --> 00:25:23,801
يجب أن نجد وسيلة للخروج

180
00:25:25,768 --> 00:25:27,922
يا إلهي، ما هذا ؟

181
00:25:32,589 --> 00:25:34,828
أتعلمون شيئاً، اللّعنة على هذا

182
00:25:35,231 --> 00:25:38,238
هذا هراء يا رجل
أريد مسدّس

183
00:25:38,920 --> 00:25:42,912
بالله عليك يا رجل بحوزتك سلاحين لعينين
فليعطيني أحدكم مسدّس

184
00:25:43,589 --> 00:25:46,552
هيّ أيّها "الروسي"، لديك سلاح كبير

185
00:25:51,961 --> 00:25:55,051
هيّا يا رجل، أعطني مسدّس

186
00:25:56,467 --> 00:25:59,007
أعطني مسدّس، في الحال

187
00:26:00,220 --> 00:26:02,113
أعطني المسدّس

188
00:26:08,501 --> 00:26:13,368
أنا أريد الموت
هل أنت كذلك ؟

189
00:28:10,843 --> 00:28:12,335
!النجدة

190
00:28:14,901 --> 00:28:17,489
الّلعنة عليك
الّلعنة عليك

191
00:28:24,559 --> 00:28:26,513
تبدو جميلاً هناك أيّها الزعيم

192
00:28:40,061 --> 00:28:41,600
تحرّك، تحرّك

193
00:28:42,473 --> 00:28:43,969
هيّا، هيّا

194
00:28:53,644 --> 00:28:55,336
!يا إلهي، تباّ

195
00:29:40,449 --> 00:29:46,113
إنّه سيّءٌ مثلك
هذه المخلوقات سيّئة

196
00:30:04,265 --> 00:30:07,888
...إذاً، لقد
لقد رحلوا ؟

197
00:30:08,720 --> 00:30:09,909
كلاّ

198
00:30:10,210 --> 00:30:10,910
الصّافرة

199
00:30:12,517 --> 00:30:14,438
لقد تمّ إستدعاءهم

200
00:30:14,476 --> 00:30:16,429
حسناً، أصغوا إليّ

201
00:30:16,430 --> 00:30:18,436
فليفحص جميعكم ذخيرته

202
00:30:19,732 --> 00:30:21,894
يجب أن تتأكّدوا من عملها

203
00:30:22,166 --> 00:30:24,278
أعيدوا تعبئة أسلحتكم
إفعلوا ذلك الآن

204
00:30:24,769 --> 00:30:28,409
المعذرة، ما الذي يجري هنا
بحق الجحيم ؟

205
00:30:29,457 --> 00:30:31,377
نحن مطاردون

206
00:30:34,157 --> 00:30:37,927
أقفاص، جنود
... كل واحد منّا

207
00:30:39,246 --> 00:30:41,531
نحن هنا لنفس الغرض

208
00:30:43,951 --> 00:30:46,565
هذا الكوكب مهيّئ للّعب

209
00:30:47,978 --> 00:30:49,844
و نحن الّلعبة

210
00:30:53,002 --> 00:30:57,023
إن كنت لم تلاحظ
لقد تمّ التخلّص منّا

211
00:30:59,635 --> 00:31:04,007
...لقد أرسلوا الكلاب و
كما و أنّنا عالقون بحفرة

212
00:31:06,452 --> 00:31:09,256
يفصلوننا و من ثم يشاهدون

213
00:31:09,257 --> 00:31:11,117
يختبرونا

214
00:31:16,430 --> 00:31:18,510
كيف تعرف هذا كلّه ؟

215
00:31:19,802 --> 00:31:23,624
...لأنّ
هذا ما كنت سأفعله

216
00:31:26,556 --> 00:31:28,067
! رائع

217
00:31:28,605 --> 00:31:30,417
إنتظر

218
00:31:32,784 --> 00:31:35,167
من الأفضل أن ننقذه

219
00:31:47,084 --> 00:31:50,167
<i>النجدة</i>

220
00:32:16,011 --> 00:32:18,798
<i>النجدة</i>

221
00:32:21,311 --> 00:32:23,098
إنتظري -
ماذا ؟ -

222
00:32:24,131 --> 00:32:25,188
إنّه فخ

223
00:32:35,684 --> 00:32:37,856
ساعدوني

224
00:32:52,432 --> 00:32:54,868
الّلعنة علي

225
00:32:56,275 --> 00:32:58,070
<i>النجدة</i>

226
00:33:00,857 --> 00:33:02,761
...رجلٌ مصاب

227
00:33:04,363 --> 00:33:06,539
...يجعلونه يعاني

228
00:33:08,025 --> 00:33:10,132
...يجعلونه ينزف

229
00:33:12,641 --> 00:33:14,789
...يجعلونه ينادي من أجل المساعدة

230
00:33:15,319 --> 00:33:19,044
و يقوموا حينها بتجهيز الفخ
و قتل جميع من سيأتي للمساعدة

231
00:33:22,847 --> 00:33:25,372
أنا أعرف لأنّني فعلت ذلك

232
00:33:27,608 --> 00:33:29,837
إذاً سنتركه هنا، اليس كذلك ؟

233
00:33:30,953 --> 00:33:34,221
بالله عليكم أنظروا إليه
لقد إنتهى أمره

234
00:33:35,602 --> 00:33:38,519
ليس، ليس بإستطاعتنا فعل شيء
اليس كذلك

235
00:33:39,013 --> 00:33:40,528
اليس كذلك ؟

236
00:33:48,299 --> 00:33:50,135
سوف نتركه

237
00:33:50,866 --> 00:33:53,015
لا أستطيع

238
00:33:53,526 --> 00:33:55,586
إذاً إهتمّي بشأنه

239
00:34:12,266 --> 00:34:14,759
<i>ساعدوني</i>

240
00:34:38,310 --> 00:34:40,746
<i>ساعدوني</i>

241
00:34:51,540 --> 00:34:55,435
<i>ساعدوني، ساعدوني -
إنّه فخ، إنّه فخ -</i>

242
00:35:17,579 --> 00:35:19,176
ما الذّي سنفعله ؟

243
00:35:20,612 --> 00:35:22,788
يجب ان نذهب الى منطقة أكثر إرتفاعاً

244
00:35:22,864 --> 00:35:24,180
!حقاً

245
00:35:24,736 --> 00:35:28,365
نحن محتجزون في كوكب مليء بالقتلة
...هل تعتقدين بأن هذا الحل

246
00:35:28,646 --> 00:35:30,306
نكمل مشياً على الأقدام ؟

247
00:35:34,528 --> 00:35:36,038
يريدنا أن نركض

248
00:35:38,490 --> 00:35:40,595
هذه هي الطريقة التّي يصطاد بها

249
00:35:44,272 --> 00:35:46,420
... هذه هي غابته

250
00:35:47,328 --> 00:35:49,203
... لعبته

251
00:35:50,480 --> 00:35:52,420
... و قوانينه

252
00:35:54,513 --> 00:35:57,293
...إذا ركضنا

253
00:35:57,521 --> 00:35:59,325
سوف نموت

254
00:36:01,195 --> 00:36:03,067
<i>ما هي البدائل ؟</i>

255
00:36:04,569 --> 00:36:06,630
نحن بحاجة لمعرفة من هم هؤلاء

256
00:36:08,738 --> 00:36:10,821
آثار الكلاب تؤدّي إلى هذا الإتجّاه

257
00:36:13,435 --> 00:36:15,399
يجب أن نتبعهم

258
00:37:14,084 --> 00:37:16,747
يبدو بأنّنا لسنا الوحيدين الّذي
يتم مطاردتهم

259
00:39:42,670 --> 00:39:43,799
يا إلهي

260
00:39:46,737 --> 00:39:48,870
ما هذا الشيء اللّعين ؟

261
00:39:49,609 --> 00:39:53,081
إسمع أيّها القبيح، نريد أن نغادر الآن

262
00:39:53,574 --> 00:39:55,067
أين هو ذلك الرّجل القوي ؟

263
00:40:00,071 --> 00:40:01,678
لقد تركنا

264
00:40:03,890 --> 00:40:05,565
إنّه هنا

265
00:40:22,508 --> 00:40:24,454
! اهربوا

266
00:42:59,628 --> 00:43:01,372
لقد أطحت بِنا

267
00:43:03,345 --> 00:43:05,469
لقد جعلنا نصل إلى هذا الطريق المسدود

268
00:43:05,667 --> 00:43:08,479
و أنتظر ذلك الشيء لكي يهاجمنا

269
00:43:09,236 --> 00:43:10,992
لقد كنّا طعماً

270
00:43:12,356 --> 00:43:14,905
كنت بحاجة لمعرفة من هو الّذي نواجهه هنا

271
00:43:16,221 --> 00:43:19,337
و الآن أعرف -
لقد مات رجلٌ بسبب ذلك -

272
00:43:21,131 --> 00:43:23,022
صباح اليوم، كنت مستعداً لقتله

273
00:43:23,023 --> 00:43:25,784
و لكن نحن لسنا في فترة الصباح
اليس كذلك ؟

274
00:43:25,988 --> 00:43:28,642
إذاً، على الأقل لم يمت عبثاً -
لماذا ؟ -

275
00:43:28,903 --> 00:43:32,652
لكي تكون أوّل من يعرف ماهيّة
الرّجل الذّي يحاول قتلنا ؟

276
00:43:32,741 --> 00:43:35,303
كلاّ، لقد علمنا للتوّ بأن هناك الكثير منهم

277
00:43:35,304 --> 00:43:37,903
و بأنّهم أيضاً يستخدمون الكاشف الضوئي
ناهيك عن أسلحة الطاقة القائمة

278
00:43:37,904 --> 00:43:40,388
و لديهم نوعُ من الأدوات التّي تجعلهم
غير مرئيين

279
00:43:40,404 --> 00:43:43,648
...و أنّهم أكبر منّا
و أقوى

280
00:43:44,188 --> 00:43:45,833
و أثقل منّا أيضاً

281
00:43:47,508 --> 00:43:49,769
لقد عرّضت حياتنا للخطر من أجلك

282
00:43:50,909 --> 00:43:52,617
هل تريد أن تكون بمفردك ؟

283
00:43:53,792 --> 00:43:55,149
حصلت على ذلك

284
00:43:55,150 --> 00:43:57,121
لما لا تخبريهم الحقيقة ؟

285
00:43:58,021 --> 00:43:59,468
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
أنتِ تعرفين بالضبّط عمّا أتحدّث -

286
00:43:59,548 --> 00:44:03,013
الطريقة الغريبة التي نظرتِ بها إلى
ذلك المخلوق، الطريقة الّتي إنفعلتِ بها

287
00:44:04,768 --> 00:44:06,732
إنّها تعلم ما هو

288
00:44:07,695 --> 00:44:09,062
اليس كذلك ؟

289
00:44:28,084 --> 00:44:30,272
ليس لدينا إسم لهم

290
00:44:34,879 --> 00:44:38,262
<i><b>,"في سنة 1987 في مدينة "غواتيمالا
>> "غواتيمالا مدينة في الأرجنتين" <<</b></i>

291
00:44:39,552 --> 00:44:41,962
فرقة من المستكشفين ذهبوا إلى الغابة

292
00:44:42,641 --> 00:44:43,883
إلى مكانٍ معدوم

293
00:44:44,489 --> 00:44:47,349
ستّة رجال و معهم رجلٌ آخر من
."وكالة المخبارات المركزيّة"

294
00:44:48,104 --> 00:44:50,117
رجلٌ واحد إستطاع الخروج

295
00:44:50,816 --> 00:44:52,654
و من خلال تقريره

296
00:44:53,026 --> 00:44:55,286
لقد قال بأنّه تشابك مع شيء

297
00:44:56,026 --> 00:44:58,204
قدّم شرحا مفصلا عنه

298
00:45:00,771 --> 00:45:02,581
الشّيء الذي هاجمه

299
00:45:05,001 --> 00:45:08,715
إنّه من أسوأ الأنواع الكيميائيّة
و التّي بطريقة ما يتحوّل إلى ضوء

300
00:45:09,536 --> 00:45:12,070
جعلت منه واضحٌ بعد الشيّء
من خلال أجهزة الطيف الخاصّة بهم

301
00:45:12,587 --> 00:45:15,103
يمكنه أن يرى في الأشعة تحت الحمراء

302
00:45:15,660 --> 00:45:17,582
... حرارة الجسم

303
00:45:18,763 --> 00:45:20,928
لقد إستخدم الوحل لعزل
حرارة جسمه

304
00:45:21,428 --> 00:45:23,320
هكذا تستطيع التغلّب عليه

305
00:45:25,748 --> 00:45:29,009
لقد طارده و قتل فريقه بأكمله

306
00:45:32,461 --> 00:45:34,186
واحدٌ تلو الآخر

307
00:45:36,814 --> 00:45:38,516
... أيّاً كان هذا الشيء

308
00:45:39,961 --> 00:45:41,613
... أيّاُ كان منبعهم

309
00:45:43,579 --> 00:45:45,422
سوق نقتلهم جميعاً

310
00:45:47,002 --> 00:45:49,295
يجب أن نؤمّن حدود دفاعيّة

311
00:45:49,309 --> 00:45:51,522
لكي يعتقدون بأنّنا نحاول الوصول إليهم

312
00:45:51,671 --> 00:45:53,563
و بهذه الطريقة سيأتون إلينا

313
00:45:54,272 --> 00:45:58,667
سوف نضيق الخناق عليهم
نجمعهم في مجالات مفتوحة لإطلاق النار

314
00:46:00,217 --> 00:46:01,997
من الممكن أن تنجح

315
00:46:03,864 --> 00:46:05,822
لا أستطيع فعل ذلك بنفسي

316
00:46:41,079 --> 00:46:43,514
يا رجل، إن إستطعنا العودة إلى الوطن

317
00:46:44,623 --> 00:46:47,444
"سوف أتعاطى الكثير من "الكوكايين

318
00:46:48,992 --> 00:46:52,059
سوف أغتصب الكثير من العاهرات الجميلات

319
00:46:53,225 --> 00:46:55,918
ما هو الوقت ؟
السّاعة الخامسة

320
00:46:56,046 --> 00:46:57,637
!تباً

321
00:46:57,929 --> 00:47:01,886
في هذا الوقت أستطيع الحصول على
الكثير من العاهرات، هل تفهم ما أقصده ؟

322
00:47:02,194 --> 00:47:04,414
أجل، تماماً

323
00:47:05,351 --> 00:47:07,125
السّاعة الخامسة

324
00:47:08,360 --> 00:47:10,477
إنّه وقت إغتصاب العاهرات

325
00:47:12,010 --> 00:47:13,494
أجل

326
00:47:21,881 --> 00:47:24,004
يجب عليك البقاء بعيداً عنه -
أجل -

327
00:47:36,032 --> 00:47:37,850
هل ما زلتِ غاضبة ؟

328
00:47:38,567 --> 00:47:40,147
!الّلعنة عليك

329
00:47:53,395 --> 00:47:55,871
أتعرفين ماهو الفرق بيني و بينكِ ؟

330
00:47:57,338 --> 00:47:59,303
نحن الإثنين نفعل الشّيء ذاته

331
00:48:00,050 --> 00:48:03,422
أنت تفعلين ذلك من أجل بلدكِ
لا حاجة لتعترفي بأنّكِ تحبّين ذلك

332
00:48:05,386 --> 00:48:07,206
ماذا حدث لك ؟

333
00:48:07,996 --> 00:48:10,216
لماذا أنت مستاء إلى هذا الحد ؟

334
00:48:13,908 --> 00:48:16,801
ليس هناك أسوء من مطاردة الإنسان

335
00:48:18,075 --> 00:48:21,137
و أولئك الّذين يطاردون البشر
... مسلّحون، من الجيش و

336
00:48:21,354 --> 00:48:23,251
و يعجبهم ذلك

337
00:48:23,895 --> 00:48:26,779
لم يكترثون قط إلى ما يطاردونه

338
00:48:29,712 --> 00:48:31,469
هذا كلام منسّق

339
00:48:33,248 --> 00:48:35,789
هل أتيت بذلك من تلقاء نفسك ؟

340
00:48:36,003 --> 00:48:37,878
في الواقع لا

341
00:48:39,152 --> 00:48:42,238
(كان ذلك إقتباساً من (همنغواي
>> " إرنست همنغواي), كاتب أمريكي) " <<

342
00:49:19,476 --> 00:49:20,683
!الّلعنة

343
00:49:24,060 --> 00:49:25,608
رويس), إنّه قادم)

344
00:49:47,797 --> 00:49:50,197
كيف حالك ؟ -
مرحباً -

345
00:49:50,906 --> 00:49:53,749
أعتقد بأن لديّ خطّة و على الأرجح
ستكون مفيدة

346
00:50:03,861 --> 00:50:05,774
تبّاً، تبّاً

347
00:50:17,168 --> 00:50:18,716
هيّا، هيّا

348
00:50:20,319 --> 00:50:22,577
يا إلهي، تبّاً -
هيّا، هيّا -

349
00:50:22,899 --> 00:50:24,848
أطلق النّار

350
00:50:26,196 --> 00:50:27,543
أطلق النّار الآن

351
00:50:38,321 --> 00:50:39,685
!الّلعنة

352
00:50:41,040 --> 00:50:43,173
عليكم جميعاً

353
00:50:51,760 --> 00:50:53,084
هل هو ميّت ؟

354
00:50:53,336 --> 00:50:55,979
لما لا تشم رائحته بنفسك ؟ -
تبّاً -

355
00:50:56,303 --> 00:50:58,115
لقد أتى من الإقفاص

356
00:50:58,260 --> 00:51:00,865
ربّما يعتقد بأنّنا سقطنا هنا

357
00:51:05,955 --> 00:51:07,648
<i>إصابة جيّدة</i>

358
00:51:11,906 --> 00:51:13,503
لقد أخطأت الهدف

359
00:51:57,330 --> 00:52:00,494
ماذا أنت بحق الجحيم ؟

360
00:52:11,715 --> 00:52:13,967
أنا على قيد الحياة

361
00:52:21,212 --> 00:52:23,369
أنت تتحدث بصوت عال جداً

362
00:52:29,470 --> 00:52:32,138
شممت رائحتكم منذ وصولكم إلى هنا

363
00:52:34,654 --> 00:52:38,435
إذا بإستطاعتي شم رائحتكم
إذا بإستطاعتي سماع صوتكم

364
00:52:40,062 --> 00:52:42,034
سيمكنهم ذلك أيضاً

365
00:52:46,678 --> 00:52:49,618
العاصفة قادمة قريباً
!من هنا

366
00:52:50,797 --> 00:52:52,064
إنتظر

367
00:52:54,694 --> 00:52:56,193
من أنت ؟

368
00:52:58,580 --> 00:53:06,800
<i><b>أهرب، أهرب بعيدا
إبقى على قيد الحياة لترى بصيص يومٌ آخر</b></i>

369
00:53:10,973 --> 00:53:13,026
أنا هو الرّجل الذي هرب بعيداً

370
00:53:15,438 --> 00:53:17,682
الشخص الّذي لا تستطيعون العبث معه

371
00:54:46,197 --> 00:54:47,579
هيّا

372
00:54:47,944 --> 00:54:50,013
ستشعرون بالرّاحة في هذا المكان

373
00:55:05,140 --> 00:55:06,205
<i>أين نحن ؟</i>

374
00:55:06,336 --> 00:55:08,480
<i>إنّها حفرة تركها أحدهم</i>

375
00:55:09,557 --> 00:55:10,909
<i>الآلآت معطّلة</i>

376
00:55:11,844 --> 00:55:13,518
<i>ليس هناك مصادرٌ للطاقة</i>

377
00:56:17,630 --> 00:56:20,497
يا له من مكان مقرف
هل تعيش هنا ؟

378
00:56:20,498 --> 00:56:24,971
كلاّ، كلاّ
هذا منزلي الصّيفي

379
00:56:25,583 --> 00:56:30,179
"لقد ذهبت من قبل إلى "ريفييرا
إلى مدرسة جميلة جداً

380
00:56:30,968 --> 00:56:34,573
... و الرّجال بها

381
00:56:35,849 --> 00:56:38,614
بالمناسبة، لا شكر على واجب

382
00:56:38,933 --> 00:56:40,818
كيف بقيت على قيد الحياة ؟

383
00:56:46,296 --> 00:56:50,310
أحاول جمع كل ما أستطيعه
عندما أستطيع

384
00:56:50,337 --> 00:56:52,430
من أي مكان

385
00:57:02,422 --> 00:57:07,062
...لقد
أسقطوكم جميعاً هنا ؟

386
00:57:07,558 --> 00:57:09,507
أجل

387
00:57:12,600 --> 00:57:14,407
يا لها من عجلة

388
00:57:22,377 --> 00:57:25,648
!أنت، أجل غبيّ

389
00:57:26,017 --> 00:57:30,278
أنت، أيّها العميل البرتقالي
هلا وضعت هذا مكانه ؟

390
00:57:30,737 --> 00:57:34,542
سبعة رجال هنا و لكن بالكاد القليل
منهم من يود العبث بهذه الأشياء

391
00:57:35,759 --> 00:57:40,041
مهمّة جداً على الرغم من ذلك
تقوم بتشويش إشارة حرارة الجسم

392
00:57:40,940 --> 00:57:43,298
أنتّم أيّها الأوغاد

393
00:57:45,865 --> 00:57:47,622
إذا، لقد قتلت واحداً ؟

394
00:57:49,794 --> 00:57:54,770
لقد قتلت إثنان
ربّما ثلاثة

395
00:57:55,389 --> 00:57:57,040
أنا في الواقع لا أذكر

396
00:57:57,159 --> 00:57:58,771
على أيّ حال
... هناك

397
00:57:59,871 --> 00:58:02,470
نوعين من القتلة في الخارج

398
00:58:03,121 --> 00:58:05,402
إنّهم متشابهون قليلاً
و لكنّهم مختلفون

399
00:58:05,403 --> 00:58:08,682
كالإختلاف بين الكلاب والذئاب

400
00:58:08,683 --> 00:58:11,183
...و لكن من يديرون هذا المكان

401
00:58:11,666 --> 00:58:14,328
... الّذي يحدث بين كبار الحجم و صغارها

402
00:58:14,329 --> 00:58:16,020
... نوعاً ما

403
00:58:16,221 --> 00:58:19,488
حقل من الدماء
أعتقد بأنّه مرّ على ذلك زمن طويل جداً

404
00:58:22,323 --> 00:58:25,114
هل يفعلون ذلك لمجرّد الريّاضة ؟ -
أجل -

405
00:58:25,181 --> 00:58:30,225
يحضرون أشخاص جدد، موسماً تلو الآخر
أعني، لن تصدّق هذا الهراء

406
00:58:31,453 --> 00:58:34,893
... يجلبون أناس جدد
... و

407
00:58:35,085 --> 00:58:38,097
و يطاردوهم و من ثم يقتلوهم
في هذا النظام بالضبط

408
00:58:39,684 --> 00:58:41,697
منذ متى و أنت هنا يا رجل ؟

409
00:58:46,007 --> 00:58:49,168
سبعة مواسم على ما أعتقد

410
00:58:49,557 --> 00:58:53,256
ماذا ؟
تبّاً تبّاً

411
00:58:53,692 --> 00:58:57,768
على أيّ حال، من وقت لآخر
واحدٌ من البشر يقتل واحدٌ مِنهم

412
00:58:58,310 --> 00:59:01,754
و دعوني أخبركم بشيء مثير للغاية

413
00:59:01,874 --> 00:59:06,481
... أترون، إنّهم يتعلّمون
و يتكيّفون مع الأمر بسرعة

414
00:59:07,653 --> 00:59:10,204
و يقوموا بتطوير مهاراتهم جيّداً

415
00:59:10,389 --> 00:59:15,028
... و عندما يعودوا في الموسم المقبل
يقوموا بفعل ما لم يُفعل من قبل

416
00:59:15,194 --> 00:59:19,650
أجسامهم المصفّحة تتغيّر
أسلتحتهم تتغيّر أيضاً

417
00:59:20,280 --> 00:59:22,236
حتّى مهاراتهم القتاليّة تتغيّر

418
00:59:23,920 --> 00:59:26,035
!ذلك مدهش

419
00:59:26,252 --> 00:59:28,681
إذاً، الأمر يبدو و كأنّها عمليّة تطوّر

420
00:59:29,287 --> 00:59:32,923
و يحاولون جعل أنفسهم قتلة أفضل

421
00:59:33,038 --> 00:59:34,982
أجل

422
00:59:35,801 --> 00:59:37,772
لقد قلت بأنّهم يعودون

423
00:59:40,281 --> 00:59:43,309
كيف ؟ -
لديهم سفينة فضائيّة -

424
00:59:43,978 --> 00:59:45,001
سفينة فضائيّة ؟

425
00:59:45,214 --> 00:59:48,946
أجل، و طولها 30 ياردة

426
00:59:51,719 --> 00:59:55,138
أخبرتك بأنّهم لن يروها
أخبرتك ذلك

427
00:59:55,139 --> 00:59:56,791
لقد كنت هناك

428
00:59:59,790 --> 01:00:01,825
كان بإستطاعتك مساعدتنا

429
01:00:04,936 --> 01:00:07,109
كيف لنا أن نقتلهم ؟

430
01:00:09,329 --> 01:00:11,333
بكل ما يمكنك فعله

431
01:00:13,097 --> 01:00:15,278
يجب أن يكون لديها نقطة ضعف

432
01:00:16,629 --> 01:00:18,418
ليس الكثير

433
01:00:18,965 --> 01:00:20,564
هل تريدون البقاء على قيد الحياة ؟

434
01:00:20,612 --> 01:00:24,012
تحفرون حفرة كبيرة و تبقوا بداخلها

435
01:00:24,047 --> 01:00:26,146
حسناً, سنختار الخيار الثاني

436
01:00:26,924 --> 01:00:29,002
كيف يمكننا الخروج من هذا الوادي ؟

437
01:00:29,057 --> 01:00:30,868
... كلاّ

438
01:00:31,361 --> 01:00:33,469
عشرة مواسم

439
01:00:33,895 --> 01:00:38,342
أوّل موسمين، كلاّ أوّل ثلاث مواسم
...كنت هنا، كنت أمشي بالطريق ذاته

440
01:00:39,002 --> 01:00:42,006
محاولاً الوصول إلى حافّة هذه المنطقة

441
01:00:47,666 --> 01:00:50,823
دعني أخبرك شيئاً
لا يوجد حواف لهذه المنطقة المحميّة

442
01:00:54,171 --> 01:00:57,616
يجدر بك أنت أو أصدقائك
أن تخبرني عن هذا الهراء

443
01:00:59,661 --> 01:01:01,616
...حسناً

444
01:01:02,681 --> 01:01:06,859
هذه فكرة رائعة
فكرة رائعة جداً

445
01:01:08,189 --> 01:01:11,329
مضى على وجودي هنا فترة طويلة
و لم يخطر في بالي أبداً

446
01:01:11,754 --> 01:01:14,730
أن أجرؤ على الذهاب إلى قاعدة
هذه المخلوقات

447
01:01:15,378 --> 01:01:18,570
و لكن لن أعرف كيف سأطير بها

448
01:01:19,486 --> 01:01:23,475
هو يعرف كيف
لأنّك تعرف كيف تطير بها

449
01:01:24,047 --> 01:01:26,349
أنا مستعدٌ لذلك

450
01:01:29,332 --> 01:01:31,168
... حسناً

451
01:01:32,138 --> 01:01:34,417
أريد الحصول على قسط من النوم

452
01:01:35,354 --> 01:01:38,346
<i>,لا تصدروا أي صوت
إنّهم في الخارج</i>

453
01:01:39,274 --> 01:01:41,212
<i>إنّهم دائماً هناك في الخارج</i>

454
01:01:43,807 --> 01:01:45,522
<i>الماء هناك</i>

455
01:01:47,399 --> 01:01:50,633
<i>إخدم نفسك
جميعكم</i>

456
01:02:14,141 --> 01:02:15,851
من هؤلاء ؟

457
01:02:17,052 --> 01:02:19,251
أطفالي

458
01:02:20,071 --> 01:02:26,292
(هذا أكبرهم (إليان)، وهذا (ساشا

459
01:02:34,964 --> 01:02:38,462
(هذه...(كاندلي

460
01:02:43,835 --> 01:02:46,160
هل هذه صديقتك ؟

461
01:02:47,139 --> 01:02:49,419
كلاّ, إنّها شقيقتي

462
01:02:55,112 --> 01:02:56,732
<i>"سيف "كروساشي</i>

463
01:03:07,824 --> 01:03:11,618
هذا قديم، قديم للغاية

464
01:03:12,725 --> 01:03:15,176
ما زالوا يصنعون هذا
منذ زمن بعيد جداً

465
01:03:15,988 --> 01:03:18,403
أنت تتكلّم الأنجليزيّة ؟

466
01:03:19,073 --> 01:03:21,567
أجل

467
01:03:21,647 --> 01:03:23,752
إذاً لماذا لا تتكلّم مع أحد ؟

468
01:03:29,124 --> 01:03:31,303
لأنّني أتحدّث كثيراً

469
01:03:56,048 --> 01:03:57,845
شكراً لك

470
01:04:09,377 --> 01:04:12,979
{\a12}هل تعرف ما كنت أفعله عندما أُخِذت ؟

471
01:04:15,452 --> 01:04:21,086
إيساك)، مراقبي)
ألقي القبض عليه

472
01:04:22,755 --> 01:04:26,556
كان بإمكاني مساعدته و لكن
كان من الممكن أن أُقتل معه

473
01:04:27,368 --> 01:04:32,778
لذلك إبتعدت، شاهدته يموت

474
01:04:38,077 --> 01:04:39,824
تمنيّت حينها أن أسحب الزناد

475
01:04:40,376 --> 01:04:43,262
تعلمين بأنّه توجّب عليكِ فعل ذلك

476
01:04:44,115 --> 01:04:50,759
قال بأنّه تم إختيارنا
سألته من أجل ماذا

477
01:04:52,077 --> 01:04:58,918
توجّب علي سؤاله, لماذا ؟
الجواب هو لأنّنا قتلة

478
01:04:59,841 --> 01:05:05,933
مثلهم، نحن وحوش عالمنا

479
01:05:07,098 --> 01:05:10,108
و من الأفضل بألاّ نعود على الإطلاق

480
01:05:10,283 --> 01:05:12,844
كلاّ, أنا سأعود

481
01:05:17,217 --> 01:05:23,995
سوف أبحث عن تلك المركبة -
تعرف كيف تقودها و لم تخبرني ؟ -

482
01:05:24,428 --> 01:05:29,136
كلاّ، ذلك الشيء محمي من قبل
تلك المخلوقات الآن

483
01:05:30,247 --> 01:05:33,201
تخميني بأنّه لا شيء على وشك
الحصول مجاناً

484
01:05:35,464 --> 01:05:40,773
عدو عدوّي -
لا يجعل منه ذلك صديق -

485
01:05:55,408 --> 01:05:58,573
!دخّان، دخّان

486
01:06:06,819 --> 01:06:08,113
أين هو (نولاند) ؟

487
01:06:12,247 --> 01:06:16,064
إنّها الفضلات -
و لكنّه يريد كل ما لدينا -

488
01:06:25,078 --> 01:06:27,827
هيّا
لابد من وجود وسيلة للخروج

489
01:06:30,109 --> 01:06:31,580
!الّلعنة

490
01:06:31,881 --> 01:06:34,276
أيّها الّلعين، لقد عبثت معي

491
01:06:34,901 --> 01:06:36,733
أخبرتك لا أحد يستطيع العبث معي

492
01:06:37,068 --> 01:06:41,689
!ستّة أشخاص لكي أحميهم
أنا بالكاد أستطيع العيش معكم

493
01:06:45,202 --> 01:06:46,562
!الّلعنة

494
01:06:47,480 --> 01:06:50,735
ماذا ؟ -
الى الّلقاء يا صديقي -

495
01:06:52,837 --> 01:06:55,994
أنت في بيتي أيّها الّلعين

496
01:06:58,758 --> 01:07:00,829
إنبطحوا

497
01:07:06,439 --> 01:07:10,452
أجل, لم أتسبّب بفتح ذلك -
لم يكن من المفترض ذلك أيّها الحقير -

498
01:07:11,711 --> 01:07:13,545
لنخرج من هنا

499
01:07:26,456 --> 01:07:28,792
إفتح أيّها الحقير

500
01:07:57,760 --> 01:08:00,216
أخيراً وجدتني
اليس كذلك أيّها الكلب الكبير ؟

501
01:08:02,876 --> 01:08:04,914
ما الذّي أخرّك ؟

502
01:08:08,816 --> 01:08:10,181
من المحال فتحه

503
01:08:12,222 --> 01:08:14,223
عليك الّلعنة

504
01:08:45,756 --> 01:08:47,588
إنّه يعبث معنا

505
01:10:28,780 --> 01:10:30,584
!أيّها الرفاق

506
01:10:30,700 --> 01:10:32,584
!تبّا

507
01:10:45,025 --> 01:10:46,693
!!! مرحباً

508
01:11:32,517 --> 01:11:35,941
هيّا، من هذا الطريق

509
01:11:39,874 --> 01:11:43,862
!مهلاً!...مهلاً

510
01:11:45,700 --> 01:11:48,144
لقد فقدتكم يا رفاق

511
01:11:51,580 --> 01:11:54,664
أخرجني من هنا يا رجل
هيّا، هيّا

512
01:11:57,220 --> 01:11:58,624
!لنذهب

513
01:13:53,000 --> 01:13:55,324
ماذا لديك أيضاً ؟

514
01:14:30,920 --> 01:14:33,484
لقد قتلناه
... لقد

515
01:14:35,200 --> 01:14:36,924
لقد قتلناه

516
01:14:37,120 --> 01:14:38,924
لقد قتلناه

517
01:14:39,080 --> 01:14:40,924
لقد قتلناه

518
01:14:41,320 --> 01:14:45,684
أين أنت الآن أيّها الّلعين ؟
هل أنت ميّت الآن أيّها الّلعين ؟

519
01:15:03,800 --> 01:15:07,399
مُت أيّها المعتوه
!تظن بأنّك قتلتني أليس كذلك

520
01:15:07,400 --> 01:15:10,524
!تحرّكوا
!تحرّكوا

521
01:15:22,200 --> 01:15:23,724
هيّا

522
01:15:24,320 --> 01:15:27,604
!هيّا، هيّا

523
01:16:01,400 --> 01:16:03,324
دعونا نصل الى تلك السفينة

524
01:19:26,600 --> 01:19:28,724
سوف نصل، هيّا

525
01:19:31,720 --> 01:19:33,524
!تبّاً

526
01:19:34,600 --> 01:19:36,124
!تبّاً

527
01:19:41,080 --> 01:19:42,524
الّلعنة

528
01:19:48,360 --> 01:19:51,279
إنش آخر و سيقطع شريان الفخذ

529
01:19:51,280 --> 01:19:54,164
أعتقد بأنّه ليس يوم سعدي -
إنّه ليس كذلك -

530
01:19:54,480 --> 01:19:56,924
هذه المصيدة لم تُصنع لتكون قاتلة

531
01:19:57,200 --> 01:19:59,084
المقصود بها التشويه

532
01:19:59,800 --> 01:20:02,124
إنّه ميّت، هيّا

533
01:20:03,400 --> 01:20:06,244
كلاّ، كلاّ
ما زال بإمكاني المشي

534
01:20:07,400 --> 01:20:09,479
تبّا، اللّعنة

535
01:20:09,480 --> 01:20:12,484
كلاّ لا يستطيع، إنّه يحتضر

536
01:20:13,120 --> 01:20:15,039
سوف تتوسّل منّا أن نبطئ

537
01:20:15,040 --> 01:20:17,084
كلاّ, لن أفعل ذلك -
كلاّ، كلاّ، كلاّ -

538
01:20:20,280 --> 01:20:22,084
لا يمكنكم تركي هنا

539
01:20:22,320 --> 01:20:23,924
لا يمكنكم

540
01:20:24,040 --> 01:20:26,244
لدي عائلة
...لدي

541
01:20:26,400 --> 01:20:28,324
...لدي أطفال

542
01:20:29,280 --> 01:20:30,964
أنا آسف

543
01:20:33,080 --> 01:20:34,764
يجب أن نذهب

544
01:20:34,800 --> 01:20:38,279
كلاّ كلاّ، سوف تأخذوني معكم
سوف تأخذوني معكم

545
01:20:38,280 --> 01:20:41,404
إذا ما زال بإستطاعتنا النجاة
فلنستخدمه

546
01:20:42,080 --> 01:20:44,124
نجعله طعماً

547
01:20:45,000 --> 01:20:48,244
لا -
نشجّعه للحصول على وجبة -

548
01:20:48,320 --> 01:20:50,319
هذه هي فرصتنا الاخيرة

549
01:20:50,320 --> 01:20:52,479
هذا لا يعقل، إنّه واحد منّا

550
01:20:52,480 --> 01:20:55,124
إنّه كذلك و لهذا السبب فعلوا ذلك

551
01:20:55,360 --> 01:20:59,484
يريدونكِ أن تشعرين بشيء إتّجاه
هذا الرجل، شعور إنساني

552
01:21:00,080 --> 01:21:02,164
و ماذا أنت ؟

553
01:21:03,200 --> 01:21:05,004
حيّ

554
01:21:07,320 --> 01:21:09,204
هل يستحق ذلك ؟

555
01:21:10,920 --> 01:21:13,444
أرجوكم لا تتركوني
أرجوكم

556
01:21:14,520 --> 01:21:16,284
يجدر بك الذهاب

557
01:21:31,160 --> 01:21:33,604
كان من الأفضل لو ذهبتِ معه -
أعرف ذلك -

558
01:22:26,800 --> 01:22:29,804
أريد أن أخرج من هذا الكوكب

559
01:22:32,360 --> 01:22:34,524
هل تفهمني ؟

560
01:22:36,280 --> 01:22:38,524
كيف لا يمكنك ذلك ؟

561
01:22:40,080 --> 01:22:42,124
خذني إلى السفينة

562
01:22:42,520 --> 01:22:44,244
السّفينة

563
01:22:47,200 --> 01:22:49,524
أنت تفهمني، أليس كذلك ؟

564
01:23:27,600 --> 01:23:29,284
أنا آسف

565
01:23:29,320 --> 01:23:31,084
أنا لم أمُت بعد

566
01:27:19,480 --> 01:27:21,844
(لقد نجح (رويس

567
01:27:35,400 --> 01:27:37,324
إذا حدث الأمر مرّة ثانية

568
01:27:39,480 --> 01:27:41,724
هل ستختارين الإختيار ذاته ؟

569
01:27:45,280 --> 01:27:47,084
أجل

570
01:28:00,720 --> 01:28:02,404
شكراً لكِ

571
01:28:04,480 --> 01:28:06,604
!عندما يحين الوقت

572
01:28:07,880 --> 01:28:09,924
سوف أختارهم الإثنين معاً

573
01:28:11,200 --> 01:28:13,164
أعدك بأن الأمر سيكون سريعاً

574
01:28:14,480 --> 01:28:16,124
كلاّ

575
01:28:17,800 --> 01:28:19,524
لن يكن كذلك

576
01:28:41,320 --> 01:28:42,924
هذا صحيح

577
01:28:44,320 --> 01:28:46,524
<i><b>"إنّها مادة "النيوتروكسين
>> مادّة "النيوتروكسين" تعتبر مخدّر يشل الأعصاب <<</b></i>

578
01:28:47,280 --> 01:28:49,599
<i>إنّها مادّة متوفّرة في هذه المنطقة</i>

579
01:28:49,600 --> 01:28:52,044
<i>ولكن لا تقلقي، إنّها ليست قاتلة</i>

580
01:28:52,520 --> 01:28:56,044
<i>سوف تشعرين بـ.... كل شيء</i>

581
01:29:29,160 --> 01:29:32,084
<i>بينما تفكّرين لما إختارني</i>

582
01:29:33,680 --> 01:29:36,484
<i>كنت دائما أمامك طوال الوقت</i>

583
01:29:37,120 --> 01:29:38,924
<i>كنتُ أراقبكِ</i>

584
01:29:40,200 --> 01:29:42,324
<i>أكتسبُ ثقتكِ</i>

585
01:29:46,200 --> 01:29:48,604
<i>تستطيعين مقاضاتي من أجل ذلك</i>

586
01:29:50,280 --> 01:29:52,164
<i>أتعلمين, هناك في بلدتي</i>

587
01:29:52,680 --> 01:29:54,684
<i>أنا قاتل</i>

588
01:29:56,920 --> 01:29:58,924
<i>أنا غريب الأطوار</i>

589
01:29:59,640 --> 01:30:01,324
<i>... و لكن هنا</i>

590
01:30:02,000 --> 01:30:04,164
<i>...بين الوحوش</i>

591
01:30:07,720 --> 01:30:09,724
<i>أنا طبيعي</i>

592
01:30:10,840 --> 01:30:12,924
<i>أنا على الأرجح بطلاً</i>

593
01:30:13,480 --> 01:30:15,444
<i>و وحش</i>

594
01:30:37,320 --> 01:30:39,124
لقد عدت

595
01:30:39,680 --> 01:30:41,644
فاتتني الرحلة

596
01:30:42,920 --> 01:30:46,204
الحمدلله
ساعدنا على الخروج من هنا

597
01:31:06,400 --> 01:31:08,364
إنّها مشلولة

598
01:31:09,400 --> 01:31:13,724
لقد أعطوها شيئاً لا أعرف ما هو
ربّما مادّة مخدّرة

599
01:31:17,800 --> 01:31:19,324
هيّا

600
01:31:37,800 --> 01:31:40,524
كنت مشغولاً للغاية
كي لا أعتني بكِ

601
01:31:40,800 --> 01:31:43,324
جعلتكِ تعتنين بنفسكِ و لوحدكِ فقط

602
01:31:44,440 --> 01:31:46,199
سوف نخرج من هنا

603
01:31:46,200 --> 01:31:48,044
بنفس الطريقة

604
01:31:48,800 --> 01:31:51,124
أنا لم أعتقد بأنّك ستعود

605
01:31:52,200 --> 01:31:53,844
... و لكن هي

606
01:31:54,400 --> 01:31:57,244
...لم تفقِد إيمانها بك

607
01:31:57,480 --> 01:32:00,724
أعتقد انني مدين لك بإعتذار -
ماذا ؟ -

608
01:32:01,800 --> 01:32:04,484
أنت رجل طيّب على كل حال

609
01:32:05,600 --> 01:32:08,724
كلاّ، أنا لست كذلك

610
01:32:13,400 --> 01:32:15,204
مت أولاً

611
01:32:30,520 --> 01:32:32,124
تعال إلى هنا

612
01:32:38,880 --> 01:32:40,684
لا... لا تقتلني

613
01:32:40,720 --> 01:32:42,564
لن أفعل ذلك

614
01:33:57,098 --> 01:33:58,352
ساعدني

615
01:34:00,600 --> 01:34:02,524
أنا واحدٌ منكم

616
01:34:42,440 --> 01:34:44,404
أنا هنا، هيّا
!هيّا

617
01:34:46,178 --> 01:34:47,290
<i>!هيّا</i>

618
01:34:47,600 --> 01:34:49,844
إفعل ذلك الآن
أقتلني

619
01:36:00,440 --> 01:36:02,124
!تبّاً

620
01:38:54,400 --> 01:38:56,004
هل تخلّصت منه ؟

621
01:38:57,320 --> 01:38:58,964
أجل

622
01:39:11,880 --> 01:39:13,724
(أنا (رويس

623
01:39:16,400 --> 01:39:18,604
(سعدت بلقائك يا (رويس

624
01:39:20,920 --> 01:39:23,044
(أنا (إيزابيل

625
01:40:49,480 --> 01:40:51,004
... و الآن

626
01:40:51,720 --> 01:40:55,004
دعينا نجد طريقة للخروج
من هذا الكوكب الّلعين

627
01:41:09,800 --> 01:41:14,799
<i><b><font color="yellow"size="25"> "ترجمة : أبو عيسى
Synchronized By Shrkasee "</font></b></i>

