1
00:00:11,528 --> 00:00:20,987
تمّت الترجمـة بواسطة
<font color="#ADDFFF" > "Don4EveR & 3NaGt TaFiK" </font>
WwW.DVD4ARAB.CoM

2
00:00:21,740 --> 00:00:25,141
<i>الطوارئ. ما هي حالتك؟ -
اُختِطف ابني -</i>

3
00:00:25,260 --> 00:00:27,461
...كان هناك رجلاً في
في شاحنة...

4
00:00:27,580 --> 00:00:29,901
شاحنة بيضاء صدئة
وبها غطاء في الصندوق

5
00:00:30,021 --> 00:00:33,581
<i>ما اسم ابنك سيّدي؟ -
(بنجامين). (بنجامين لاندري) -</i>

6
00:00:33,701 --> 00:00:36,181
!تبّاً! تبّاً

7
00:01:03,300 --> 00:01:06,501
ما الذي يجري؟
أين هوَ؟

8
00:01:06,621 --> 00:01:08,461
(معذرة. أنا المحقق (بيرغر

9
00:01:08,580 --> 00:01:11,981
كنت أتحدث مع زوجكِ
بخصوص اختطاف ابنك

10
00:01:12,101 --> 00:01:13,861
،(سيّدة (لاندري
أيمكنكِ الجلوس لنتحدث؟

11
00:01:13,981 --> 00:01:16,421
أين ابني؟
!أريده أن يعود

12
00:01:16,541 --> 00:01:20,461
سنعثر عليه، حسناً؟ -
!ربّاه -

13
00:01:20,580 --> 00:01:23,061
سمعتُ شرطيّان يتحدثان
عن أنّ الأمر غير عادي

14
00:01:23,181 --> 00:01:25,301
بالنسبة لطفلٍ بأن يُختطف
أمام أنظار والديه

15
00:01:25,420 --> 00:01:28,701
قالوا بأنّ حقيقة المجرم
أنّه لم يظهر أيّ اهتمام

16
00:01:28,821 --> 00:01:32,381
ما إذا كان ممكناً
أن يعترف بالخطف مقابل فدية

17
00:01:33,261 --> 00:01:36,421
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني ذلك أنّه مختل عقلياً -

18
00:01:37,901 --> 00:01:40,661
إلهي -
طفلي -

19
00:01:44,500 --> 00:01:46,101
سيّدة (لاندري)، أيمكنني مساعدتكِ بشيء؟

20
00:01:46,220 --> 00:01:47,861
سأبحث عن ابني -
أين؟ -

21
00:01:47,981 --> 00:01:49,821
في الخارج. لن نعثر عليه هنا

22
00:01:49,940 --> 00:01:50,901
أرجوك -
كلاّ -

23
00:01:51,020 --> 00:01:52,901
،إيليس)، حبيبتي)
علينا أن ندعهم يقومون بعملهم

24
00:01:53,020 --> 00:01:53,861
لا -
اتفقنا؟ -

25
00:01:53,981 --> 00:01:56,501
أنّى لك أن تقف هنا فحسب؟
!إنّنا لا نفعل شيئاً

26
00:01:56,621 --> 00:01:59,861
كنّا نجلس هنا طوال اليوم
!بينما كانوا يحاولون القيام بعملهم

27
00:01:59,981 --> 00:02:03,541
سنعثر عليه -
!كلاّ! وظيفتهم أن يجدوا ابني -

28
00:02:03,660 --> 00:02:05,901
!وظيفتهم اللعينة أن يجدوا ابني

29
00:02:06,020 --> 00:02:10,621
!اتركني أذهب! لا، حبيبي
!لا، (بين)... لا

30
00:02:10,920 --> 00:02:15,021
{\fade(0,280,0,0,1000,2000,3000)}<font color="gray"size="25">"الـمـعـذب"

31
00:02:15,920 --> 00:02:20,021
"طفل مفقود"

32
00:02:24,180 --> 00:02:27,101
<i>(اسم ابني (بنجامين مايكل لاندري</i>

33
00:02:27,221 --> 00:02:28,861
<i>يبلغ من العمر 6 سنوات</i>

34
00:02:28,981 --> 00:02:34,821
<i>،أرجوكم، إن عرف أيّاً منكم أيّ شيء
...أرجوكم... أرجوكم ساعدونا و</i>

35
00:02:35,860 --> 00:02:39,021
<i>،أيّاً كان من اختطف ابني...
أرجوك لا تؤذهِ. أرجوك</i>

36
00:02:39,140 --> 00:02:41,221
<i>أرجوك لا تؤذه</i>

37
00:02:58,340 --> 00:02:59,781
!أمّي

38
00:03:00,661 --> 00:03:02,341
!ساعديني -
!اصمت -

39
00:03:32,620 --> 00:03:34,141
!أمّي

40
00:03:45,340 --> 00:03:46,821
!أمّي -
!اصمت أيّها الفتى -

41
00:04:28,540 --> 00:04:29,901
!أمّي

42
00:04:40,941 --> 00:04:43,941
إنّك في ورطة كبيرة -
!قف، لا تقترب منّي -

43
00:04:46,421 --> 00:04:48,661
كفّ عن البكاء، أيّها الصغير

44
00:04:49,780 --> 00:04:51,221
إنّها غرفة خربة

45
00:04:51,340 --> 00:04:55,061
سأخبر. سأخبر والدك

46
00:04:55,181 --> 00:04:58,381
،انظر أيّها الأب
طفل فوضوي آخر

47
00:04:58,501 --> 00:05:00,021
هل أنت غاضب أبي؟

48
00:05:00,140 --> 00:05:03,021
أجل. أجل أيّتها الأميرة

49
00:05:03,140 --> 00:05:06,621
إنّني غاضب للغاية

50
00:05:07,220 --> 00:05:09,781
ماذا ستفعل يا أبي؟ -
ابتعد عنّي -

51
00:05:09,900 --> 00:05:12,621
ماذا ستفعل يا أبي؟

52
00:05:12,741 --> 00:05:14,141
ماذا ستفعل يا أبي؟

53
00:05:42,261 --> 00:05:43,621
مساء الخير سيّدي -
نعم؟ -

54
00:05:43,741 --> 00:05:46,261
وصلنا بلاغ بخصوص شخص
يبكي في السرداب

55
00:05:46,381 --> 00:05:47,661
كنت أعاني من الاكتئاب مؤخراً

56
00:05:48,660 --> 00:05:51,061
ألم تشعر أبداً برغبة في البكاء؟

57
00:05:52,220 --> 00:05:53,501
ها أنت ذا

58
00:05:56,660 --> 00:05:58,021
ما اسمكَ سيّدي؟

59
00:05:59,460 --> 00:06:01,021
(كوزلوسكي)

60
00:06:01,140 --> 00:06:03,381
(جون كوزلوسكي)

61
00:06:03,501 --> 00:06:06,621
هل تسكن هنا؟ -
عفواً، هل لديك أطفال؟ -

62
00:06:06,741 --> 00:06:08,101
كلاّ. لماذا؟

63
00:06:08,220 --> 00:06:11,901
هل تمانع إن دخلنا؟ -
ألديك مذكرة تفتيش؟ -

64
00:06:12,020 --> 00:06:14,181
لديه ملابس أطفال في الداخل

65
00:06:15,980 --> 00:06:17,421
سأقولها مرّة أخرى

66
00:06:17,540 --> 00:06:19,901
أيمكننا الدخول للتحدث من فضلك؟

67
00:06:20,020 --> 00:06:24,621
لا يمكنكما الدخول منزلي
من دون مذكرة أو إذن منّي

68
00:06:24,741 --> 00:06:26,821
ولم أأذن لكما

69
00:06:26,941 --> 00:06:28,221
طاب يومكما

70
00:06:32,900 --> 00:06:34,181
!أعطني يديك

71
00:06:34,301 --> 00:06:35,621
!اخرس -
!إنك تؤلمني، توقف -

72
00:06:35,741 --> 00:06:37,181
هل كبّلته؟ -
لا تتحرك -

73
00:06:37,301 --> 00:06:39,341
ما الذي تفعله؟ -
كبّلته! اتصل لطلب الدعم -

74
00:06:39,460 --> 00:06:42,821
!ابتعد عنّي -
(هنا الضابط (ألفاريز -

75
00:06:42,941 --> 00:06:44,621
رجاءً أرسل الدعم
"إلى 321 جادة "سبروس

76
00:06:44,741 --> 00:06:47,141
!ليس لديك مذكرة

77
00:06:50,020 --> 00:06:52,141
!لم أفعل شيئاً

78
00:06:52,261 --> 00:06:54,861
!اخرج من منزلي
...اخرج من

79
00:06:54,980 --> 00:06:56,101
!اخرس

80
00:08:09,020 --> 00:08:10,501
يا رجل

81
00:09:16,340 --> 00:09:20,181
<i>مرحباً -
سيّدة (لاندري)، معكِ مشرحة المقاطعة -</i>

82
00:09:28,980 --> 00:09:29,941
وداعاً

83
00:09:30,781 --> 00:09:32,821
...أنا آسـ

84
00:09:46,500 --> 00:09:48,021
ربما ليس هو

85
00:10:01,421 --> 00:10:03,741
(السيد والسيّدة (لاندري

86
00:10:05,260 --> 00:10:07,501
من هنا رجاءً

87
00:10:31,620 --> 00:10:34,101
إلهي

88
00:10:34,220 --> 00:10:39,781
...لا! طفلي! يا

89
00:10:53,500 --> 00:10:55,661
!طفل جيّد

90
00:10:57,021 --> 00:10:59,261
!أعتقد أنّهم يحبّون هذا

91
00:10:59,380 --> 00:11:01,941
!وداعاً أمّي

92
00:11:02,860 --> 00:11:05,701
لا تقل شيئاً

93
00:11:33,980 --> 00:11:37,141
ماذا؟ ماذا؟
ماذا تريد؟

94
00:11:37,260 --> 00:11:40,181
إنّها الساعة الواحدة -
وإن يكن؟ -

95
00:11:42,181 --> 00:11:46,941
(لا يمكنكِ العيش هكذا (إيليس -
اتركني وحدي -

96
00:11:57,100 --> 00:12:00,901
ما الأمر أيّها الدكتور؟ -
إنّكِ تبدين رائعة -

97
00:12:03,181 --> 00:12:05,501
لمَ لا تجلسين في المنزل
حتى يتسنى لنا لعب دور الدكتور هنا؟

98
00:12:05,620 --> 00:12:10,221
عليّ أن أذهب لبيع المنزل
وستظل أنت جالساً طوال اليوم

99
00:12:10,340 --> 00:12:12,021
!بينجي)، تعال هنا أيّها البقة)

100
00:12:12,141 --> 00:12:15,501
تعرف أنّ على والدتك الذهاب للعمل -
كلاّ أمّي. لا أريدكِ أن تذهبي -

101
00:12:15,620 --> 00:12:16,741
عانقني

102
00:12:18,220 --> 00:12:20,221
أحبكِ أمّي -
وأنا كذلك -

103
00:12:20,340 --> 00:12:23,661
لمَ عليكِ أن تذهبي للعمل؟ -
على أحدنا أن يعمل هنا -

104
00:12:23,781 --> 00:12:26,101
وداعاً -
وداعاً -

105
00:12:26,860 --> 00:12:29,181
أحبك

106
00:12:29,301 --> 00:12:31,781
وداعاً أمّي

107
00:12:45,701 --> 00:12:47,781
(مرحباً (سبارتاكوس -
أجل؟ -

108
00:12:47,901 --> 00:12:49,661
ما رأيك في أن نلعب كرة القدم؟

109
00:12:49,781 --> 00:12:51,941
أجل -
حسناً -

110
00:12:54,301 --> 00:12:56,781
.يا صاح
هل وضعت لك والدتك كريماً واقياً من الشمس؟

111
00:12:56,901 --> 00:13:01,141
كلاّ -
حسناً... سأعود في الحال -

112
00:13:01,260 --> 00:13:03,101
ابقَ في الفناء، حسناً؟ -
حسناً -

113
00:13:25,301 --> 00:13:27,621
كيف من المفترض
أن أعثر على شيء هنا؟

114
00:13:38,340 --> 00:13:39,701
!أبي

115
00:13:41,260 --> 00:13:42,381
!أنت

116
00:13:42,500 --> 00:13:45,181
!(بين)
!توقف

117
00:13:45,301 --> 00:13:47,461
!(بين)

118
00:13:48,661 --> 00:13:50,301
!أبي! أبي -
!اخرس -

119
00:13:50,421 --> 00:13:52,541
!أبي -
!توقف -

120
00:13:52,661 --> 00:13:54,381
!ساعدني! أبي

121
00:13:54,500 --> 00:13:57,341
!أبي -
!توقف! توقف -

122
00:14:10,541 --> 00:14:11,741
تبّاً

123
00:14:13,541 --> 00:14:15,701
أين أنت (بين)؟

124
00:14:20,740 --> 00:14:23,061
.إنّ والدك قادم
إلهي

125
00:14:30,260 --> 00:14:31,701
تبّاً

126
00:14:34,500 --> 00:14:37,181
!قف! قف! تبّا لك

127
00:14:37,740 --> 00:14:39,261
!قف

128
00:14:39,380 --> 00:14:41,021
!أحتاج هاتفاً
ألديكِ هاتف؟

129
00:14:41,141 --> 00:14:43,181
!اسمعي، عليّ أن أتصل بالشرطة
ألديكِ هاتف خليوي؟

130
00:14:43,301 --> 00:14:44,701
!أعطني هاتفك اللعين

131
00:14:44,821 --> 00:14:45,821
!أرجوك

132
00:14:45,941 --> 00:14:47,821
!أعطني هاتفك اللعين -
لا تكسر نافذتي رجاءً -

133
00:14:47,941 --> 00:14:49,781
...فقط... هاك

134
00:14:51,701 --> 00:14:55,061
<i>الطوارئ. ما هي حالتك؟ -
اختطف أحدهم ابني -</i>

135
00:15:09,301 --> 00:15:10,741
مرحباً

136
00:15:16,340 --> 00:15:18,021
(أحبكِ (إيليس

137
00:15:20,061 --> 00:15:21,421
أحبك أيضاً

138
00:15:25,460 --> 00:15:26,901
سنتخطى هذا الأمر

139
00:15:32,701 --> 00:15:34,221
كيف سمحت لهذا أن يحدث؟

140
00:15:34,980 --> 00:15:37,941
بربّك! لقد خضنا في هذا الحديث

141
00:15:38,061 --> 00:15:40,221
ألم تستطع أن تقتحم السيارة
عن طريق نافذة الراكب؟

142
00:15:40,340 --> 00:15:42,941
بماذا؟ -
!بقبضتك -

143
00:15:43,061 --> 00:15:47,541
،أخبرتكِ مسبقاً، في وقت وصولي
كانت السيارة قد غادرت

144
00:15:49,260 --> 00:15:50,781
!(ما هذا (إيليس

145
00:16:01,781 --> 00:16:02,781
ما الذي تفعله؟

146
00:16:02,901 --> 00:16:05,621
كنت سأخرج في وقت أبكر بكثير
إن لم أكن مضطراً للبحث بين هذه الأشياء

147
00:16:05,740 --> 00:16:09,501
حسناً، فيتامينات قديمة وكريمات يد
وكل هذهِ المواد القذرة

148
00:16:09,620 --> 00:16:13,781
والأشياء التي تحتفظين بها هنا
!من دون أي سبب بتاتاً

149
00:16:36,061 --> 00:16:37,821
لا أستطيع التحمل

150
00:16:43,061 --> 00:16:44,981
ليست غلطتك

151
00:16:46,941 --> 00:16:50,141
كان من الممكن أن يحدث الأمر
(معي بكل سهولة (كريغ

152
00:16:53,260 --> 00:16:55,341
...أعرف ذلك

153
00:16:56,141 --> 00:16:58,781
...على مستوى عقلاني

154
00:17:00,980 --> 00:17:04,421
لكنّي لا أستطيع تحمل الأمر
داخلياً

155
00:17:04,540 --> 00:17:07,821
...لديّ تلك الحاجة

156
00:17:09,661 --> 00:17:12,461
لألقي باللوم على شخص

157
00:17:16,621 --> 00:17:18,901
أعرف أنّ ذلك ليس منصفاً

158
00:17:40,901 --> 00:17:42,901
<i>هل حظيت بيوم رائع في المدرسة؟</i>

159
00:17:43,020 --> 00:17:44,901
<i>بين)، هل نظفت غرفتك؟)</i>

160
00:17:45,020 --> 00:17:47,741
<i>.لا أريد أن أنظف غرفتي
أيمكنني الخروج للعب؟</i>

161
00:17:47,861 --> 00:17:51,981
<i>أعرف أنّ مذاقها سيئ
لكن بجد عليك أن تأكل الخضروات</i>

162
00:17:52,101 --> 00:17:55,181
<i>هل لكِ أن تقرئي لي قصة؟ -
حسناً -</i>

163
00:17:55,300 --> 00:17:57,701
<i>انظري ماذا صنعت لكِ في المدرسة</i>

164
00:17:57,820 --> 00:18:01,141
<i>هل أعجبتكِ؟ -
إنّها جميلة -</i>

165
00:18:03,141 --> 00:18:06,781
<i>أجل، ستكون هناك في الصباح
عندما تستيقظ</i>

166
00:18:06,901 --> 00:18:09,701
<i>حقاً؟ دعني أراها. ليست سيئة</i>

167
00:18:09,820 --> 00:18:11,981
<i>متى سيأتي والدي من المستشفى؟</i>

168
00:18:12,101 --> 00:18:13,581
<i>لنخلد للنوم</i>

169
00:18:13,701 --> 00:18:18,501
<i>هل عليّ أن أنام؟
عشر دقائق أخرى أرجوك</i>

170
00:18:22,621 --> 00:18:26,221
<i>،بين)، يكفي أكل الحلوى)
حان وقت النوم</i>

171
00:18:26,341 --> 00:18:30,861
<i>،أخرج الحلوى من فمك
لقد نظفت أسنانك مسبقاً</i>

172
00:18:32,020 --> 00:18:36,741
<i>أحبّكِ أمّي -
وأنا كذلك أيّها البقة -</i>

173
00:18:38,861 --> 00:18:42,341
<i>بدأ التشاور اليوم
(في محاكمة قتل (بنجامين مايكل لاندري</i>

174
00:18:42,460 --> 00:18:44,341
<i>،البالغ من العمر 6 سنوات
الذي عُثر عليه مقتولاً بطريقة وحشية</i>

175
00:18:44,460 --> 00:18:45,661
<i>...في سرداب المدعى عليه</i>

176
00:18:45,780 --> 00:18:47,101
<i>في فناء (جون كوزلوسكي) الخلفي...</i>

177
00:18:47,220 --> 00:18:49,061
<i>لم يشأ أحد من قسم الشرطة
...أن يعلق على</i>

178
00:18:49,181 --> 00:18:50,861
<i>مخبئاً تحت درج القبو...</i>

179
00:18:50,980 --> 00:18:53,181
<i>يجمع القصّر في وقت الجريمة...</i>

180
00:18:53,300 --> 00:18:55,541
<i>..."فُجع الكثير من سكّان مقاطعة "روتلاند</i>

181
00:18:55,661 --> 00:18:57,501
<i>...أيّام في سرداب (كوزلوسكي) بعد...</i>

182
00:18:57,621 --> 00:19:01,141
قالت أنّها ستحضر، صحيح؟ -
أجل. قالت أنّها ستحضر بكلّ تأكيد -

183
00:19:02,780 --> 00:19:04,541
فلينهض الجميع

184
00:19:08,141 --> 00:19:09,781
(القاضي المبجل (إيفيرت ستانلي

185
00:19:16,661 --> 00:19:18,661
تفضلوا بالجلوس

186
00:19:23,941 --> 00:19:26,101
تعقد جلسة المحكمة الآن

187
00:19:26,220 --> 00:19:28,701
القضية رقم 7564

188
00:19:28,820 --> 00:19:31,821
(المدعى عليه (جون كوزلوسكي

189
00:19:43,460 --> 00:19:45,861
،تهمتان
بجريمة قتل من الدرجة الأولى

190
00:19:45,980 --> 00:19:47,421
وتهمتان، اختطاف

191
00:19:47,540 --> 00:19:49,821
تهمتان، اغتصاب قسري

192
00:19:49,941 --> 00:19:51,821
تهمتان، اعتداء بغضبٍ عارم

193
00:19:51,941 --> 00:19:53,381
تهمة واحدة، مقاومة اعتقال

194
00:19:54,341 --> 00:19:55,781
كيف ترى موّكلك؟

195
00:19:55,901 --> 00:20:00,541
،قد يرضي ذلك المحكمة
فإنّ موّكلي ليس مذنباً

196
00:20:05,300 --> 00:20:07,541
اعلما أنّني لن أرتاح
،حتى يدفع (كوزلوسكي) ثمن هذا

197
00:20:07,661 --> 00:20:09,981
أعدكما بذلك

198
00:20:10,101 --> 00:20:12,421
ما هي أقصى مدة حكم
يمكن أن يحصل عليها (كوزلوسكي)؟

199
00:20:12,540 --> 00:20:13,861
مدى الحياة دون إطلاق سراح مشروط

200
00:20:13,980 --> 00:20:16,821
لذا، ليس هناك فرصة بأن يخرج من السجن؟

201
00:20:16,941 --> 00:20:18,821
حسنٌ، تقريباً، لا

202
00:20:18,941 --> 00:20:21,341
ماذا؟ -
ماذا تقصدين بـ"تقريباً، لا"؟ -

203
00:20:21,460 --> 00:20:24,381
يمكن أن توصي هيئة المحلفين
سجن 25 سنة إلى مدى الحياة

204
00:20:24,500 --> 00:20:26,381
إن شعروا أنّ ذلك مجازاً
لكن ذلك مستبعد تماماً

205
00:20:26,500 --> 00:20:27,821
مجازاً؟

206
00:20:27,941 --> 00:20:30,421
كان عمر ابني 6 سنوات

207
00:20:30,540 --> 00:20:32,901
كيف يمكن أن يكون
قتل طفل عاجز مجازاً؟

208
00:20:34,421 --> 00:20:35,821
!اسمعي، قومي بعملك

209
00:20:35,941 --> 00:20:39,861
وتأكدي من أنّ هذا الحثالة
!يقبع في السجن مدى الحياة

210
00:20:43,260 --> 00:20:47,101
،عندما فتحت باب الحصن
(اكتشفت جثة (بنجامين

211
00:20:47,220 --> 00:20:49,461
لا بدّ وأنّه مات
قبل ذلك بلحظات

212
00:20:53,060 --> 00:20:56,781
بعد أن استجاب المسعفين
(لـ(بنجامين

213
00:20:56,901 --> 00:20:59,501
اكتشف التحقيق بسرعة
مقبرة جماعية

214
00:20:59,621 --> 00:21:02,221
موجودة في الفناء الخلفي
خاصة المدعى عليه

215
00:21:02,341 --> 00:21:03,381
،داخل الموقع

216
00:21:03,500 --> 00:21:07,541
تمّ العثور على أجزاء عديدة
من الجسم في مراحل مختلفة من التحلل

217
00:21:07,661 --> 00:21:09,341
"الطب الشرعي لمقاطعة "روتلاند

218
00:21:09,460 --> 00:21:14,181
ما يزال يحاول تحديد عدد الضحايا
وهوياتهم عن طريق البقايا العظمية

219
00:21:14,300 --> 00:21:16,741
المستخرجة من ممتلكات المدعى عليه

220
00:21:16,861 --> 00:21:20,541
كانت المهمة صعبة
بما أنّ الضحايا لم يكونوا سليمين

221
00:21:20,661 --> 00:21:22,701
وكانت الجثث مشوهة بشكل منتظم

222
00:21:23,941 --> 00:21:27,421
.أتمنى لو كان ميّتاً
هل رأيت النظرة على وجهه؟

223
00:21:27,540 --> 00:21:30,261
أريده ميّتاً

224
00:21:30,381 --> 00:21:32,381
حسنٌ، ذلك ليس قرارنا كي نتخذه

225
00:21:34,980 --> 00:21:36,821
(إيليس)

226
00:21:39,060 --> 00:21:40,501
هل ستكونين على ما يرام؟

227
00:21:42,101 --> 00:21:43,621
أترغبين في التحدث مع أحد؟

228
00:21:43,740 --> 00:21:45,861
إنّني أفقد صوابي
لأنني أريد العدالة؟

229
00:21:45,980 --> 00:21:47,341
كلاّ

230
00:21:49,540 --> 00:21:51,781
إنّني قلق عليكِ فحسب

231
00:21:56,661 --> 00:21:58,341
هل وصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟

232
00:22:00,181 --> 00:22:01,581
أجل حضرتكم

233
00:22:01,701 --> 00:22:04,981
هل للمدعى عليه أن يقف
ويواجه هيئة المحلفين؟

234
00:22:09,260 --> 00:22:11,621
هل لكم أن تخبروا المحكمة بحكمكم رجاءً؟

235
00:22:11,740 --> 00:22:14,301
...نحن هيئة المحلفين نرى أنّ المدعى عليه

236
00:22:17,820 --> 00:22:22,861
25سنة إلى مدى الحياة؟
!قد يخرج بعد 10 سنوات

237
00:22:22,980 --> 00:22:25,701
كانت الطريقة الوحيدة حتى يجعلوه
يخبرهم بمواقع الجثث الأخرى

238
00:22:25,820 --> 00:22:28,981
إلهي -
احتاجت عائلاتهم ذلك من أجل الخاتمة -

239
00:22:29,101 --> 00:22:31,221
وضعوا المدعي العام
تحت ضغط هائل

240
00:22:31,341 --> 00:22:32,781
تعالي هنا

241
00:22:37,901 --> 00:22:39,661
أريدك أن تساعدني في الحصول
على سلاح

242
00:22:39,780 --> 00:22:42,981
ماذا؟ -
ساعدني في الحصول على سلاح -

243
00:22:43,101 --> 00:22:46,501
...إلهي (إيليس)... لا
لا يمكنكِ التحدث هكذا

244
00:22:46,621 --> 00:22:49,021
أتريدين حقاً أن تنزلي
من مستواك إلى مستواه؟

245
00:22:49,141 --> 00:22:50,701
ألسنا أكبر من ذلك؟ -
لا تسمعني ذلك الهراء -

246
00:22:50,820 --> 00:22:52,621
!ليس هراءً

247
00:22:54,220 --> 00:22:56,221
لا تريدني أن أكون مثله (كريغ)؟

248
00:22:56,341 --> 00:22:58,701
!ابتعد
كيف يمكن أن أكون مثله؟

249
00:22:58,820 --> 00:23:02,061
قتله لن يغيّر شيئاً

250
00:23:02,181 --> 00:23:06,341
(لن يعيد (بين -
أريده ميّتاً -

251
00:23:06,460 --> 00:23:08,181
كريغ)، لا أريده أن يأكل)

252
00:23:08,300 --> 00:23:11,581
ولا يتمرن، أو يشاهد التلفاز
أو حتى يستمني

253
00:23:11,701 --> 00:23:13,661
إنّكِ غاضبة فحسب -
كريغ)، كيف تفعل هذا؟) -

254
00:23:13,780 --> 00:23:17,381
أفعل ماذا؟ -
تنفصل هكذا عن الواقع؟ -

255
00:23:18,220 --> 00:23:20,661
لقد خيّبنا أمل ابننا

256
00:23:20,780 --> 00:23:23,301
خيّبنا أمله

257
00:23:23,421 --> 00:23:25,541
كان مسئوليتنا بأن نحميه

258
00:23:25,661 --> 00:23:30,301
وأخفقنا في عمل ذلك والآن ميّت

259
00:23:30,421 --> 00:23:33,141
ألا تشعر الآن أنّنا بحاجة لعمل شيء؟

260
00:23:33,260 --> 00:23:35,901
لكرامة ابننا

261
00:23:41,980 --> 00:23:43,421
سحقاً

262
00:24:22,820 --> 00:24:25,381
تركت الفواتير على مكتبك

263
00:24:28,661 --> 00:24:31,381
فاتورة الكهرباء متأخرة

264
00:24:41,181 --> 00:24:43,101
(وداعاً (كريغ

265
00:25:54,740 --> 00:25:57,861
<i>.أطفئ الشموع يا صاح
(تمنّ أمنية (بينجي</i>

266
00:25:59,341 --> 00:26:01,661
<i>طيران. اصمد</i>

267
00:26:01,780 --> 00:26:03,141
<i>مرحباً أبي</i>

268
00:26:11,141 --> 00:26:14,981
<i>،نكافح كلّ يوم
نعرف ما مرّ به ابننا</i>

269
00:26:16,500 --> 00:26:18,981
<i>تخيل أنّه تمّ الاعتداء عليك
من قبل شخص ضخم طوله 13 قدماً</i>

270
00:26:19,500 --> 00:26:21,981
<i>ذلك تقريباً طول الرجل
بالنسبة لطفل</i>

271
00:26:22,621 --> 00:26:24,021
<i>...وحش رجل</i>

272
00:26:24,141 --> 00:26:25,661
<i>اصمت</i>

273
00:26:25,780 --> 00:26:29,021
<i>الذي يضعكم في انحرافات
أكثر اشمئزازاً</i>

274
00:26:29,141 --> 00:26:32,781
<i>...تخيّل أن تكون شخصاً</i>

275
00:26:32,901 --> 00:26:34,381
<i>شخصاً جديداً إلى هذا العالم</i>

276
00:26:35,861 --> 00:26:37,421
<i>طفل</i>

277
00:26:39,621 --> 00:26:43,621
<i>.إنّنا نفتقدك أيّها البقة
ها أنا ذا</i>

278
00:26:45,101 --> 00:26:47,141
<i>اصمت</i>

279
00:26:48,460 --> 00:26:49,901
<i>ماذا ستفعل يا أبي؟</i>

280
00:27:02,500 --> 00:27:04,341
قتله ليس عقاباً بما يكفي

281
00:27:26,341 --> 00:27:28,181
(لا يعجبني هذا (كريغ

282
00:27:28,300 --> 00:27:32,101
الجميع يعرفك هناك -
ليس الجميع -

283
00:27:53,540 --> 00:27:54,981
تبّاً

284
00:28:37,421 --> 00:28:39,821
ما الذي تفعله يا (كريغ)؟

285
00:28:39,941 --> 00:28:42,061
الهيئة اعطتك ستة شهور، اغتنمها

286
00:28:42,181 --> 00:28:45,141
.إيليس) قد تحطمت)
كلّ يوم الأمر يسوء

287
00:28:46,421 --> 00:28:49,021
أريد الخروج من المنزل -
لم أتيت إلى هنا إذن؟ -

288
00:28:49,141 --> 00:28:52,981
،تُـلقي بنفسك في العمل
تختبأ بمؤخرت سيّارة الإسعاف؟

289
00:28:53,101 --> 00:28:54,861
هي بحاجةٍ إليّك

290
00:28:55,540 --> 00:28:58,501
ما حدث كان مأساويّ
لها، لكِـليكما

291
00:29:00,060 --> 00:29:03,261
تعلم أنّه يسعك الاتصال بيّ، أليس كذلك؟ -
.أجل، أعلم -

292
00:29:09,540 --> 00:29:11,541
أهذا لك؟ -
أجل -

293
00:29:15,300 --> 00:29:16,501
شكراً

294
00:29:17,460 --> 00:29:18,901
لا تسبب لنفسك مشـكلة

295
00:29:43,780 --> 00:29:45,061
ماذا ترى؟

296
00:29:45,181 --> 00:29:47,741
إنّه هوَ -
دعني أرى -

297
00:29:50,460 --> 00:29:52,501
أيّها الوغـد

298
00:29:52,621 --> 00:29:54,861
دعيني أرى -
كلاّ، هلمّ، هلمّ -

299
00:30:11,941 --> 00:30:13,221
ها هم أولاء

300
00:30:13,341 --> 00:30:15,101
أجل، أراهم -
حسنٌ -

301
00:30:40,661 --> 00:30:42,221
كريغ)، من فضلك حافظ على المسافة) -
!أعلم -

302
00:30:42,341 --> 00:30:44,021
....هل لك

303
00:30:44,141 --> 00:30:46,501
يجدّر بنا الهدوء
كِـلانا

304
00:30:46,621 --> 00:30:49,101
و إلاّ لن نكن قادرين
على التخلص من هذا الأمـر

305
00:30:49,220 --> 00:30:50,421
متأسفة

306
00:31:04,220 --> 00:31:06,381
لن يتوقفوا

307
00:31:11,020 --> 00:31:12,781
انظري

308
00:31:20,181 --> 00:31:23,861
كيف تريّدها، سوداء، أمّ بالكريمة؟ -
واحدةٌ بالكريمة، الأخرى بالسـكر -

309
00:31:30,780 --> 00:31:33,261
أأنتِ مستعدّة؟ -
أجل -

310
00:31:33,381 --> 00:31:37,861
معكِ كلّ شيء؟ -
أجل...حسنٌ -

311
00:31:38,941 --> 00:31:40,381
...حسنٌ

312
00:31:41,661 --> 00:31:43,581
اذهبي

313
00:31:43,701 --> 00:31:46,101
أراكِ هناك بالداخل -
حسنٌ -

314
00:32:08,861 --> 00:32:10,621
تفضّلي

315
00:32:12,861 --> 00:32:14,301
تفضّل، سيّدي -
شكراً جزيلاً -

316
00:32:14,421 --> 00:32:16,341
على الرحب والسعة

317
00:32:17,980 --> 00:32:19,901
هل ليّ أن أساعدك؟

318
00:32:25,060 --> 00:32:26,741
سيّدتي؟

319
00:32:31,861 --> 00:32:34,901
إليس لديهم سكر بنيّ؟ -
لا أرَ أيّاً منه -

320
00:32:49,260 --> 00:32:50,861
شكراً

321
00:32:50,980 --> 00:32:52,741
أين هيّ فكتيّ؟ -
أيّ فكة؟ -

322
00:32:52,861 --> 00:32:55,661
أعطيتكِ 20 دولار في خمس قطع، أريد نقودي؟

323
00:32:55,780 --> 00:32:57,941
لم أعطيّك أيّ فكة -
اعطني نقودي -

324
00:32:58,060 --> 00:32:59,941
لا أدين لك بالمال

325
00:33:00,060 --> 00:33:02,661
،حسناً، ربما أنّكِ محقة
متأسف

326
00:33:02,780 --> 00:33:03,981
!مُـغفل

327
00:33:04,820 --> 00:33:06,261
هل فعلتيها؟ -
تمّ -

328
00:33:06,381 --> 00:33:08,821
من المفترض أن ينقضي الأمر
في غضونِ نصف ساعة

329
00:33:26,300 --> 00:33:27,901
انقضت 45 دقيقة -
أجل -

330
00:33:29,941 --> 00:33:33,701
أمتأكدّ بأنّ هذا سيفلح؟ -
إيليس)، رجاءً) -

331
00:33:33,820 --> 00:33:36,941
ربما لا يشربوا
قهـوتهم بالطريق

332
00:33:39,740 --> 00:33:42,621
.إنّهم يسرعون
أعتقد بأن الأمر سيفلح

333
00:33:43,300 --> 00:33:45,181
يبحثون عن مكانٍ لكي يركنون فيّه

334
00:33:45,300 --> 00:33:48,701
هنا؟ -
أعتقد ليس لديّنا خيار -

335
00:33:58,621 --> 00:34:00,661
!حسناً، الآن

336
00:34:12,141 --> 00:34:14,581
اربط حزام الأمان خاصتك
أيّها المتسكع

337
00:34:16,340 --> 00:34:17,421
!تبّاً

338
00:34:18,141 --> 00:34:19,901
!أنت! توقف

339
00:34:20,380 --> 00:34:22,061
!هيّا

340
00:34:23,661 --> 00:34:24,621
!هيّا

341
00:34:24,740 --> 00:34:26,061
فلنذهب

342
00:35:02,940 --> 00:35:04,461
لأجل السيّد المسيح، هدأ السرعة

343
00:35:30,661 --> 00:35:32,861
يا للهول، يا للهول

344
00:35:32,981 --> 00:35:34,701
!(كريغ)

345
00:35:36,621 --> 00:35:38,181
!(كريغ)

346
00:35:39,220 --> 00:35:40,981
!ربّاه

347
00:35:41,501 --> 00:35:43,541
!(كريغ)

348
00:35:46,900 --> 00:35:49,221
أأنت بخير؟

349
00:35:51,061 --> 00:35:52,821
!يا للهول

350
00:35:53,621 --> 00:35:55,741
أجل، أعتقد أنّي بخير

351
00:35:57,101 --> 00:35:58,861
!إنّه هنالك

352
00:36:09,940 --> 00:36:12,581
دعني ألقي نظرة -
أنا على ما يرام -

353
00:36:12,701 --> 00:36:15,021
أأنت بخير؟ -
أجل، بخير -

354
00:36:16,461 --> 00:36:18,381
لربما لم يستطع النجاة من هذا

355
00:36:25,021 --> 00:36:27,621
إنّه حيّ -
حمداً لله -

356
00:36:48,621 --> 00:36:50,541
ها نحن أولاء

357
00:36:57,900 --> 00:37:00,701
،بحلول الغد
سيكون خارج الغابة

358
00:37:00,820 --> 00:37:02,581
ذلك سيكون جيداً

359
00:37:02,701 --> 00:37:05,501
متأكدّ بأنّك اكتشفت سبب
تواجدك هنا

360
00:37:05,621 --> 00:37:07,781
و ما سيحدث لك

361
00:37:07,900 --> 00:37:09,981
إنّ فكرتَ
،بأن هذا سيعبر سريعاً

362
00:37:10,101 --> 00:37:12,621
فأنت مخطأ للغاية

363
00:37:13,541 --> 00:37:15,701
تعلم بأنّ (كريغ) طبيب

364
00:37:16,701 --> 00:37:18,501
يسعني أن أبقيك على قيّد الحياة لأسابيع

365
00:37:18,621 --> 00:37:21,661
و إنّ كنت تظن إنّك ستفقد الوعي
فذلك لن يحدث

366
00:37:21,780 --> 00:37:24,101
لديّ أدوية
تبقيك واعياً

367
00:37:25,220 --> 00:37:27,621
ستشعر بكلّ شيء

368
00:37:27,740 --> 00:37:33,381
من الآن حتى لحظة موّتك
لن تعرف شيء إلاّ المعاناة

369
00:37:33,501 --> 00:37:36,261
سنستمر بإيذاؤك فحسب

370
00:37:36,940 --> 00:37:37,981
و إيذاؤك

371
00:37:39,101 --> 00:37:40,221
و إيذاؤك

372
00:37:40,340 --> 00:37:43,381
تخيل أسوء الألم
الذي مررتَ به

373
00:37:43,501 --> 00:37:45,701
سيكون هذا أسوء منّه

374
00:37:46,701 --> 00:37:48,981
في حين الانتهاء منّك

375
00:37:49,101 --> 00:37:51,741
ستكون كالجثة الهامدة
كالتي في حصص التشريح

376
00:37:51,860 --> 00:37:55,861
أعلم هنالك الملايين من الأشياء
تجوب بعقلك الآن

377
00:37:55,981 --> 00:37:57,261
ما الذي يسعني فعله؟

378
00:37:57,380 --> 00:37:59,621
كيف يسعني تغير ما حدث ليّ؟

379
00:37:59,740 --> 00:38:02,261
أنّى ليّ تغير آرائهم؟

380
00:38:02,900 --> 00:38:05,141
لا تستطع

381
00:38:05,260 --> 00:38:09,141
ليس هنالك أيّ شيء يإستطاعتك
أن تقوله أو تفعله ليغير من هذا الأمر

382
00:38:09,260 --> 00:38:11,621
لقد اخترتَ مصيرك

383
00:38:14,701 --> 00:38:17,341
أراك في الصباح

384
00:38:21,701 --> 00:38:25,421
هل ستأتين؟ -
سأكون هناك خلال دقائق -

385
00:38:38,621 --> 00:38:40,541
لا تحاول الحديث

386
00:39:37,981 --> 00:39:39,181
فهمتُ هذا

387
00:39:44,820 --> 00:39:46,021
مرحباً

388
00:39:46,141 --> 00:39:49,181
(الآنسة (لاندري)، هذا هو المحقق (بيرغر

389
00:39:51,101 --> 00:39:54,101
الآنسة (لاندري)؟ -
نعم، أهلاً -

390
00:39:54,220 --> 00:39:58,901
.متخوّف بأنّ لدي بعض الأنباء السيئة
كوزلوسكي)، قد فرّ)

391
00:39:59,021 --> 00:40:02,541
<i>عملية النقل التي كان بها هُـوجمت</i>

392
00:40:02,661 --> 00:40:04,021
هُـوجمت؟

393
00:40:04,141 --> 00:40:06,381
<i>نريد أن نعلمك
أنّنا وضعنا عدداً كبيراً على هذا</i>

394
00:40:06,501 --> 00:40:08,301
<i>من المحتمل أنّه يريد التوصل إليكِ</i>

395
00:40:08,420 --> 00:40:10,501
<i>أريدكِ أن تتصلي بيّ مباشرةً</i>

396
00:40:10,621 --> 00:40:11,261
سوف نجـده

397
00:40:11,262 --> 00:40:11,901
إيليس)؟)

398
00:40:12,021 --> 00:40:13,981
أنا بطريقي إلى منزله
لكي نبحث عنه

399
00:40:14,101 --> 00:40:16,341
حسنٌ، شكراً لك

400
00:40:16,461 --> 00:40:19,781
إيليس)...متأسف)

401
00:40:37,981 --> 00:40:40,461
<i>أبي أين أمّي؟</i>

402
00:40:43,061 --> 00:40:45,661
<i>أبي؟
هلاّ أدخلتني، من فضلك؟</i>

403
00:40:45,780 --> 00:40:50,061
أدخلك؟ -
لا أستطيع النوم، فأنا خائفةٌ جداً -

404
00:40:50,181 --> 00:40:53,901
حسناً، ممّا تخاف؟
لن أدع أحد يأذيك

405
00:40:54,021 --> 00:40:58,021
أبي أنا خائف
هل ليّ أن أنام مع معكَ ومع أمّي؟

406
00:41:43,420 --> 00:41:46,781
لا مزيد من المسكنات
أيّها المتسكع

407
00:42:39,220 --> 00:42:41,221
 في حال أردت الذهاب للحمام

408
00:42:42,300 --> 00:42:44,221
!أيّها المريض اللعين

409
00:42:57,501 --> 00:43:01,341
ستأكدّ بأنك
!شعرتَ بعقوبة الموت، أيّها المتسكع

410
00:44:17,461 --> 00:44:19,221
!اصمت

411
00:44:25,541 --> 00:44:27,301
مستعدّة؟ -
أجل -

412
00:44:42,541 --> 00:44:44,541
...هل

413
00:45:35,661 --> 00:45:38,701
،إيّاك أن تصرخ
!أيّها البذيء

414
00:45:45,621 --> 00:45:47,741
أأنتِ بخير؟

415
00:45:47,860 --> 00:45:51,221
،كلاّ
(بعيدة كلّ البعد كوني بخير يا (كريغ

416
00:45:51,780 --> 00:45:53,141
ماذا علينا أن نفعل؟

417
00:45:54,420 --> 00:45:57,941
ماذا علينا أن نفعل؟
ما الذي تريدين أن نفعله

418
00:45:59,181 --> 00:46:01,181
لا أعتقد أنّه يسعني القيام بهذا

419
00:46:01,300 --> 00:46:03,941
إيليس)، نحن قمنا بهذا)

420
00:46:04,061 --> 00:46:08,941
.قضيَ الأمر، إنّه هنا
لا تراجع الآن

421
00:46:10,061 --> 00:46:11,821
لم يظهر أي شفقه إتجاه ابننا

422
00:46:11,940 --> 00:46:14,861
لقد عذب (بنجامين) حتى الموت

423
00:46:14,981 --> 00:46:17,381
ليس بشراً الذي يستلقي على الطاولة

424
00:46:17,501 --> 00:46:19,981
إنّه وحشٌ لعين

425
00:46:34,461 --> 00:46:37,021
،إنّ تظن أنّه تم تأجيل إعدامك
فأنت حتماً مخطأ

426
00:46:37,141 --> 00:46:39,301
أيّها الحقير

427
00:46:50,420 --> 00:46:52,821
هل اصبت بتشنج السباحة؟

428
00:46:52,940 --> 00:46:55,381
إنّه لعين حقاً، ألي كذلك؟

429
00:46:55,501 --> 00:46:57,981
يحدث به تشنج لعضلة واحدة

430
00:46:58,101 --> 00:47:00,661
الآن تخيل أن عضلاتك تتشنج
جميعها بنفس الوقت

431
00:47:06,621 --> 00:47:08,061
ذلك مُـفزع، أليس كذلك؟

432
00:47:09,101 --> 00:47:10,861
ها هيّ قادمة

433
00:47:27,621 --> 00:47:29,421
!استيقظ! استيقظ

434
00:47:33,621 --> 00:47:35,181
من المذهل أن تقوم أبرة
واحدة بهذا العمل

435
00:47:35,300 --> 00:47:38,541
أترى؟ هذه الأبرة التي تبقيك
...واعياً ومدركاً

436
00:47:52,181 --> 00:47:55,501
...بينما هذه الأبرة تزيد من ألمك

437
00:47:55,621 --> 00:47:57,901
أكثر من الذي شعرت به طِوال حياتُـك

438
00:47:58,021 --> 00:48:00,741
ابني ترجى من أجل حياته

439
00:48:00,860 --> 00:48:03,861
،اناح عليّك من أجل أن تظهر له بعد الشفقة
لكنّك لم تصغي

440
00:48:03,981 --> 00:48:05,101
لم تسمعه

441
00:48:05,220 --> 00:48:07,661
!ربما كنت أصمّ

442
00:48:07,780 --> 00:48:09,981
هذه الأبرة ستثقب طبلة أذنك

443
00:48:10,101 --> 00:48:11,621
و ستحطم قناتك الأذنية

444
00:48:11,740 --> 00:48:13,181
!ابقَ ثابتاً

445
00:48:13,300 --> 00:48:16,901
لأنّك إنّ تحركت
ربما تسبب لك نزيفاً في جمجمتك

446
00:48:17,021 --> 00:48:20,101
و سينحصر ذلك الدّم
حتى يصل إلى حنجرتك

447
00:48:20,220 --> 00:48:23,501
و بما أنّك مقيّد
!سوف تختنق

448
00:48:23,621 --> 00:48:27,581
في غضون ساعة، سوف تغرق في دمائك

449
00:48:27,701 --> 00:48:31,461
إنّ كنتُ مكانك، لبقيتُ ثابتاً

450
00:49:20,181 --> 00:49:22,501
كريغ)، (كريغ)، (كريغ)، استيقظ)

451
00:49:23,061 --> 00:49:24,981
إنّه جرس إنذار السيّارة

452
00:49:57,300 --> 00:49:59,821
حسناً؟

453
00:50:00,740 --> 00:50:02,821
ذلك مثير

454
00:50:49,740 --> 00:50:53,421
لقد قمت بالقليل من الأبحاث
في التعذيب من أجل هذه المناسبة

455
00:50:55,701 --> 00:50:59,181
أتساءل إنّ كانت لعبة "سنوكل" مألوفة لديك؟

456
00:51:03,061 --> 00:51:05,861
تعني "الفيل الصغير" بالروسية

457
00:51:05,981 --> 00:51:06,981
أترى؟

458
00:51:08,300 --> 00:51:11,341
مشهورة جداً
"لدى الشرطة "السريّة السوفيتية

459
00:51:11,461 --> 00:51:14,341
و أيضاً مؤثرة جداً

460
00:51:14,461 --> 00:51:16,221
هُـلام

461
00:51:38,661 --> 00:51:43,021
كف عن الحركة
أو سكبت هذا على وجهك

462
00:51:43,141 --> 00:51:48,541
ولدٌ مطيع

463
00:51:48,661 --> 00:51:51,341
أتعلم إنّ أغراق الناس
يحرق وجوههم

464
00:51:51,461 --> 00:51:53,661
قبل أن يلتقطوا أنفاسهم الأولى
في الماء؟

465
00:51:53,780 --> 00:51:58,301
أجل، إنّهم يتعطشون للهواء
ذلك عظيم

466
00:51:58,420 --> 00:52:01,381
أتعلم الفرق بين الاختناق والغرق؟

467
00:52:01,501 --> 00:52:04,541
إنّه عندما تغرق لديك الخيار
أن تلتقط أنفاسك الأخيرة في الماء

468
00:52:04,661 --> 00:52:06,021
و تنهي معاناتك

469
00:52:06,141 --> 00:52:08,301
لكن ليس بهذه الحالة

470
00:52:09,300 --> 00:52:11,701
قريباً خلاياً جسدك تبدأ
بالإحتياج للأوكسجين

471
00:52:11,820 --> 00:52:14,141
بعدها سيصرخون من أجل الأوكسجين

472
00:52:14,260 --> 00:52:16,941
حاجتك للأوكسجين
سيخلق رغبة للتنفس

473
00:52:17,061 --> 00:52:18,901
رغبة كبيرة لا يمكنك تخيلها

474
00:52:19,021 --> 00:52:21,421
رغبةٌ لست قادراً على إشباعها

475
00:52:21,541 --> 00:52:23,381
لقد خنقت ابني

476
00:52:23,501 --> 00:52:25,981
ولآن ستشعر بنفس ذلك

477
00:52:26,101 --> 00:52:27,781
كيف كان شعور ذلك؟

478
00:52:28,340 --> 00:52:29,861
كيف كان شعور ذلك؟

479
00:52:32,820 --> 00:52:36,941
أريد أنّ أعرف أنّى لأي شخص أن
يبرر ما اقترفته يداك؟

480
00:52:38,340 --> 00:52:40,381
أنّى لك أن تتمتع بإيذاء الناس؟

481
00:52:40,501 --> 00:52:43,621
.هذا نفسٌ كافٍ
لنقوم بذلك مجدّداً؟

482
00:52:49,141 --> 00:52:51,861
أيّ أمّ هذه
يجدر بها أن تدفن ابنائها

483
00:52:54,621 --> 00:52:57,661
أيّ أمّ هذه
ترغب أن تعيش أطول من ابنها

484
00:52:57,780 --> 00:52:59,901
هكذا يكون الاحساس عندما تفقد السيطرة

485
00:53:00,021 --> 00:53:03,421
!هكذا شعر ابننا أيّها الحثالة

486
00:53:03,541 --> 00:53:04,901
هل أعجبك ذلك؟

487
00:53:05,021 --> 00:53:06,661
كيف هو الشعور بهذا؟

488
00:53:06,780 --> 00:53:09,181
كيف هو الشعور؟ -
!كريغ)، توقف عن هذا) -

489
00:53:09,300 --> 00:53:11,621
هل أعجبك هذا؟ -
!كريغ)، توقف عن هذا) -

490
00:53:16,940 --> 00:53:18,781
لقد مات

491
00:53:20,461 --> 00:53:21,421
كلاّ

492
00:53:23,820 --> 00:53:25,861
!كلاّ! كلاّ! كلاّ

493
00:53:25,981 --> 00:53:27,981
!(كلاّ، (كريغ -
!ذلك ليس كافٍ، لن ننتهي بعد -

494
00:53:28,101 --> 00:53:29,541
كريغ)، انتهى) -
!كلاّ، ليس قريباً من النهاية -

495
00:53:29,661 --> 00:53:31,101
!توقف عن هذا -
!لقد أخذ ابننا -

496
00:53:31,220 --> 00:53:33,141
!و أخذنا حياتُـه

497
00:53:39,101 --> 00:53:41,741
هل اغلقتِ الباب الأمامي؟ -
لا أدري -

498
00:53:41,860 --> 00:53:43,501
إيليس)،اذهبي) -
ماذا تريد منيّ أن أفعل ؟ -

499
00:53:43,621 --> 00:53:45,021
!اذهبي، تصرفي

500
00:53:45,141 --> 00:53:48,421
أيّاً كان مَن بالأعلى
لا يمكنه النزول إلى هنا

501
00:54:09,740 --> 00:54:11,381
هيّا

502
00:54:26,300 --> 00:54:28,341
!(كريغ)

503
00:54:28,461 --> 00:54:31,421
أبقي يديكِ حيث
يسعني رأيتهم

504
00:54:36,141 --> 00:54:38,301
هيّا، أيّها الأحمق

505
00:54:39,740 --> 00:54:41,821
نُـزلاء، ها؟ -
ماذا؟ -

506
00:54:41,940 --> 00:54:44,061
(هذا الكوخ يعود لـ(فرانك جيسوب

507
00:54:44,181 --> 00:54:45,981
و أنتم احتليتم ملكيته

508
00:54:49,141 --> 00:54:50,901
هيّا

509
00:54:54,181 --> 00:54:55,661
أرجوك ابعد كلابك

510
00:54:55,780 --> 00:54:58,261
،سأدعو كلابي
.عندما أريد المساعدة

511
00:54:58,380 --> 00:55:00,581
أنا وكيلة عقارات

512
00:55:00,701 --> 00:55:02,301
أرى هذه الملكيّة
لأحدَ زبنائي

513
00:55:02,420 --> 00:55:03,621
هراء أيّتها الفتاة

514
00:55:03,740 --> 00:55:06,621
السيّد (جيسوب) مات مـذُ أكثر من سنة

515
00:55:06,740 --> 00:55:08,901
هذه الملكيّة معروضةٌ في السوقِ
مذُ ذلك الحين

516
00:55:14,621 --> 00:55:17,261
ما كلّ هذه الضوضاء في الطابق الأرضي؟

517
00:55:17,981 --> 00:55:20,381
نتفقد أساسات المبنى

518
00:55:20,501 --> 00:55:22,221
ألديك بطاقة هويّة؟

519
00:55:22,340 --> 00:55:24,261
أجل، لديّ

520
00:55:35,501 --> 00:55:37,901
ما اسمك؟
،فأنت تنتهك ملكيّة عامة

521
00:55:38,021 --> 00:55:40,501
،تلوّح ببندقيّتك
وتشكل تهدّيداً

522
00:55:41,420 --> 00:55:44,301
أين زبونكِ؟ -
هنا -

523
00:55:47,701 --> 00:55:48,981
(حسناً، (إيليس

524
00:55:50,101 --> 00:55:52,301
بالفعل المكان خلاب

525
00:55:52,420 --> 00:55:54,341
لكني قلقٌ حيال السرداب

526
00:55:55,621 --> 00:55:57,181
أكلّ شيء على ما يرام بالأعلى؟

527
00:55:58,621 --> 00:56:01,341
،لا أدري
أكلّ شيء على ما يرام بالأعلى؟

528
00:56:03,820 --> 00:56:05,621
سأعرف قصّـتكِ

529
00:56:06,621 --> 00:56:07,541
هيّا، يا فتى

530
00:56:11,420 --> 00:56:13,221
يا إلهي

531
00:56:13,340 --> 00:56:14,381
إنّه حيّ

532
00:56:14,501 --> 00:56:15,901
هيّا

533
00:56:35,340 --> 00:56:38,101
(المحقق، (بيرغر -
المارشال الأمريكي، (لاين كونوفر) هنا -

534
00:56:38,220 --> 00:56:40,861
لديّ بعض الأنباء الجيّدة لك
حصلنا على تغيّر في قضيّتك

535
00:56:40,981 --> 00:56:43,901
<i>امرأة تقول إنّها قد رأت شاحنة سجناء
هناك مـذُ ثلاثة أيام</i>

536
00:56:44,021 --> 00:56:45,981
عند طريق "هول رانش" القديم

537
00:56:46,101 --> 00:56:48,301
ابقَ هناك. أنا قادم

538
00:56:48,940 --> 00:56:50,981
!استيقظ !استيقظ

539
00:56:53,820 --> 00:56:55,341
كلاّ، انتظر، انتظر

540
00:56:55,461 --> 00:56:56,981
لا أعلم، عمّا تتحدث

541
00:56:57,101 --> 00:56:58,181
ضع الشريط

542
00:56:58,300 --> 00:57:00,061
كلاّ، انتظر، انتظر

543
00:57:00,181 --> 00:57:02,141
لا أتذكر أيّ شيء

544
00:57:02,260 --> 00:57:04,021
لا أعرفك

545
00:57:04,141 --> 00:57:05,901
لا أعرف حتى مَن أكون

546
00:57:06,021 --> 00:57:08,821
لا تعرف مَن تكون؟

547
00:57:08,940 --> 00:57:12,621
أتذكر نوعاً ما حادث السيّارة

548
00:57:17,101 --> 00:57:18,301
لا أصدّقه

549
00:57:18,420 --> 00:57:20,861
.لا أصدّقك
!هذا ملائم جداً

550
00:57:24,300 --> 00:57:27,501
!(كريغ)
إلى أين أنت ذاهب؟

551
00:57:29,021 --> 00:57:33,621
لا أتذكر شيء -
لا أصدّقك -

552
00:57:47,340 --> 00:57:49,101
يمكن أنّ يكون الأمر حقيقيّ؟

553
00:57:50,501 --> 00:57:52,261
يمكن أنّ يكون الأمر حقيقيّ؟

554
00:57:53,380 --> 00:57:56,021
أجل -
أجل؟ -

555
00:57:56,141 --> 00:57:59,621
أجل، أعني لقد عانى من إصابات
قوية بالرأس

556
00:57:59,740 --> 00:58:01,861
ربما أدت إلى فقدانه للذاكرة

557
00:58:01,981 --> 00:58:04,901
!تبّاً. تبّاً

558
00:58:09,940 --> 00:58:14,301
ماذا عليّنا أن نفعل؟ -
لا أدري -

559
00:58:14,420 --> 00:58:16,461
ماذا إنّ كان كاذباً؟

560
00:58:17,420 --> 00:58:20,661
ذلك محتمل
طبقاً لظروفة

561
00:58:21,621 --> 00:58:24,181
لكن لا سبيل للتحقق من هذا

562
00:58:25,021 --> 00:58:27,821
إذن، تلك كانت النهاية؟

563
00:58:27,940 --> 00:58:31,621
نتركه هنا؟
كلّ هذا لا شيء؟

564
00:58:31,740 --> 00:58:34,781
كريغ)، لا يمكنه الإفلات بهذه البساطة)

565
00:58:34,900 --> 00:58:38,021
على هذا الحيوان أنّ يدفع الثمن
لما اقترفت يداه

566
00:58:38,141 --> 00:58:40,301
ربّاه، أصغي لنفسك

567
00:58:40,420 --> 00:58:43,021
أتريدين أن تعذبين رجلاً لا يعرف
ما نفعل به؟

568
00:58:43,141 --> 00:58:46,741
إنّه نفس الشخص
!إنّه نفس الشخص

569
00:59:02,061 --> 00:59:03,501
سحقاً

570
00:59:04,820 --> 00:59:07,101
المحقق (بيرغر)؟ -
نعم -

571
00:59:07,220 --> 00:59:09,581
(المرشال الأمريكي، (كونوفر -
سعدتُ بلقائك، ما الذي نعلمه إلى الآن؟ -

572
00:59:09,701 --> 00:59:11,421
.لدينا الكثير
لدينا وجهة

573
00:59:11,541 --> 00:59:14,181
لدينا محليّون يقول بأنهم
قد شاهدو المشتبه بهم بكوخٍ ما

574
00:59:14,300 --> 00:59:15,941
هل نعرف أين؟

575
00:59:16,061 --> 00:59:18,781
هو قادم لكي يدلنا على الطريق
لكنّه بتلك المنطقة

576
00:59:18,900 --> 00:59:22,341
المشكلة هي إنّ هذه المنطقة
عبارة عن 10,000 ميل مربع من الغابات

577
00:59:23,661 --> 00:59:25,741
!استيقظ. استيقظ

578
00:59:26,661 --> 00:59:28,421
!استيقظ
هيّا، انهض

579
00:59:29,740 --> 00:59:31,021
ماذا تفعلين؟

580
00:59:31,141 --> 00:59:32,821
قلت بأنّك لا تتذكر شيئاً

581
00:59:32,940 --> 00:59:34,381
أعلم بأنّك تكذب

582
00:59:34,501 --> 00:59:36,701
ماذا كان اسم ابني؟

583
00:59:38,420 --> 00:59:39,861
...لا

584
00:59:39,981 --> 00:59:42,541
لا أدري، يا فتاة

585
00:59:49,380 --> 00:59:51,381
هيّا، هذا لا شيء

586
00:59:51,501 --> 00:59:53,341
ذلك لا يؤلم
هذا لا شيء

587
00:59:53,461 --> 00:59:55,741
ماذا كان اسم ابني؟

588
00:59:55,860 --> 00:59:58,101
!كلاّ، توقفي، أرجوك

589
01:00:05,900 --> 01:00:07,981
انطق باسمه فحسب

590
01:00:08,101 --> 01:00:11,221
.انطق باسمه فحسب
لن أتوقف

591
01:00:12,780 --> 01:00:14,741
!أحدٌ ما يساعدني، أرجوكم

592
01:00:20,220 --> 01:00:23,181
لقد كسرت 18 عظمة في جسده

593
01:00:23,300 --> 01:00:24,541
هذا لا شيء

594
01:00:25,461 --> 01:00:27,701
!انطق باسمه

595
01:00:32,780 --> 01:00:34,461
!انطق باسمه

596
01:00:36,461 --> 01:00:37,621
!انطق باسمه أيّها اللعين

597
01:00:37,740 --> 01:00:40,901
!(بنجامين)
!(اسمه (بنجامين

598
01:00:41,021 --> 01:00:44,181
متأسف
!توقف عن هذا، أرجوك

599
01:00:47,300 --> 01:00:48,901
أما زلت تصدق إنّه لا يتذكر؟

600
01:00:53,141 --> 01:00:54,581
أتظن بأنّ ذلك مؤلماً؟

601
01:00:54,701 --> 01:00:57,981
سيكون الأمر أسوء بالغد

602
01:01:12,021 --> 01:01:13,381
!كلاّ...كلاّ

603
01:01:31,260 --> 01:01:33,381
ما الذي ستخبرنا به إذن؟

604
01:01:33,501 --> 01:01:36,541
قلتُ لكما أنّي متأسف -
متأسف؟ -

605
01:01:38,461 --> 01:01:40,941
''متأسف''
لن توقفَ هذا

606
01:01:44,181 --> 01:01:46,021
لكن هذا سيفعل

607
01:01:56,260 --> 01:01:58,341
....كلاّ، كلاّ، كلاّ

608
01:02:09,740 --> 01:02:11,181
!كلاّ

609
01:02:29,940 --> 01:02:33,221
!لقد حطمتَ كبد ابني

610
01:02:48,661 --> 01:02:50,021
!كلاّ

611
01:02:53,780 --> 01:02:55,261
<i>!تبّاً</i>

612
01:02:56,380 --> 01:02:58,701
<i>!سحقاً لهذا</i>

613
01:03:00,621 --> 01:03:02,901
<i>لا يمكنني تحمل المزيد</i>

614
01:03:03,820 --> 01:03:05,261
<i>!اخرجاني من هنا</i>

615
01:03:35,340 --> 01:03:37,101
ماذا الآن؟

616
01:03:42,340 --> 01:03:46,221
بالغد نكمل من حيث توقفنا؟

617
01:03:46,340 --> 01:03:50,901
،ننعم بالإفطار
نجهز الأدوات

618
01:04:15,141 --> 01:04:16,741
يمكننا الرحيل

619
01:04:16,860 --> 01:04:20,781
نتصل بالشرطة، يرمى بالسحن
و ننحن نختفي

620
01:04:22,820 --> 01:04:24,261
(أريد أن يعود (بين

621
01:04:27,300 --> 01:04:30,941
أريده أن يعود حقاً -
أجل، أعلم -

622
01:04:31,740 --> 01:04:33,501
أنا كذلك

623
01:04:51,541 --> 01:04:53,941
إنّه محبوس بكوخٍ على الطريق

624
01:04:54,061 --> 01:04:56,341
لا أنساه -
أقدّر لك ذلك -

625
01:04:56,461 --> 01:04:58,101
حسناً جميعاً، أصغوا

626
01:04:58,220 --> 01:05:01,941
هذا هو المكان
انتشروا. احترسوا

627
01:05:04,420 --> 01:05:06,181
هيّا، يا فتى

628
01:05:09,981 --> 01:05:11,501
!انتشروا

629
01:05:50,621 --> 01:05:52,821
!هيّا يا فتى
!جده

630
01:07:20,220 --> 01:07:22,621
!(كريغ)! (كريغ)

631
01:07:23,981 --> 01:07:27,821
هيّا، اعديه للطاولة
قبل أن يستيقظ

632
01:07:34,701 --> 01:07:36,341
!(كريغ)

633
01:08:00,021 --> 01:08:01,501
أين هو؟ -
يا إلهي -

634
01:08:01,621 --> 01:08:04,101
لقد فرّ من الباب الأمامي

635
01:08:04,220 --> 01:08:07,501
أأنتِ بخير؟ -
لقد حدق بيّ -

636
01:08:07,621 --> 01:08:11,021
لا يمكننا أن نتركه يذهب -
توخَّ الحذر -

637
01:08:35,060 --> 01:08:36,261
من هنا

638
01:08:44,541 --> 01:08:45,981
هيّا، يا فتى

639
01:08:58,461 --> 01:09:00,301
!هذا هو

640
01:09:03,421 --> 01:09:04,981
!مكانك

641
01:09:08,740 --> 01:09:11,061
!قيدوه

642
01:09:16,820 --> 01:09:19,181
<i>كما ترون الآن لقد حددت السلطات المكان </i>

643
01:09:19,301 --> 01:09:20,661
<i>بولاية "فورت" المهجورة
بمركبةٍ خاصة</i>

644
01:09:20,780 --> 01:09:23,981
<i>،(التي كانت تقل (جون كوزلوسكي
المتهم بقتل الطفل</i>

645
01:09:24,100 --> 01:09:27,381
<i>الذي حُتكم عليه بالسجن 25 عاماً -
فقط 25 عاماً؟ -</i>

646
01:09:27,501 --> 01:09:29,221
<i>لا يمكنه أنّ ينفذ بهذه السهولة -
سنخطفـه -</i>

647
01:09:29,341 --> 01:09:30,941
<i>،اربط حزام الأمان خاصتك
أيّها المتسكع</i>

648
01:09:31,060 --> 01:09:32,981
<i>لا أتذكر أيّ شيء</i>

649
01:09:33,100 --> 01:09:34,181
<i>إنّه نفس الشخص</i>

650
01:09:34,301 --> 01:09:36,941
<i>أتريدين أن تعذبين رجلاً لا يعرف
ما نفعل به؟</i>

651
01:09:37,060 --> 01:09:39,581
<i>انطق باسمه -
لقد عذب (بنجامين) حتى الموت -</i>

652
01:09:39,701 --> 01:09:41,661
<i>!انطق باسمه أيّها اللعين</i>

653
01:09:41,780 --> 01:09:42,781
<i>!(بنجامين)</i>

654
01:09:42,900 --> 01:09:43,861
<i>أحبّكِ أمّي </i>

655
01:09:45,860 --> 01:09:47,221
<i>(كذلك (باترك غاليجان</i>

656
01:09:47,341 --> 01:09:49,581
<i>الذي لم يدفع الضرائب لسيّارة الأجرة
لنصبه</i>

657
01:09:49,701 --> 01:09:51,981
<i> فحُـكم عليّه بالسجن
لمدّة 15 عاماً</i>

658
01:09:55,780 --> 01:09:58,221
<i>إنّه حيّ -
حمداً لله -</i>

659
01:09:58,341 --> 01:09:59,821
<i>!هيّا</i>

660
01:10:04,940 --> 01:10:07,821
<i>ما زال الأمر غير واضحاً
هل غادر (كوزلوسكي) المنطقة أمّ لا؟</i>

661
01:10:07,940 --> 01:10:10,941
<i>أساعده أحد أم هكذا اختفى بهذه البساطة</i>

662
01:10:11,060 --> 01:10:13,981
<i>في الـمئة ألف فدّان المحيطة بالصحراء</i>

663
01:10:14,100 --> 01:10:16,341
<i>السلطات بدأت بالبحث</i>

664
01:10:16,461 --> 01:10:19,581
<i>و يقال إنّه من المستحيل لأحد
إنّ يعيش بهذه المنطقة</i>

665
01:10:19,701 --> 01:10:22,541
<i>بدون طعامٍ أو ملاذ
لثلاثة أيام</i>

666
01:11:05,140 --> 01:11:09,381
<i>لا شيء يسعني قوله يخفف الألم
الذي سببته لكم</i>

667
01:11:10,421 --> 01:11:14,701
<i>و أستحق كليّاً
ما قمتُـما به </i>

668
01:11:14,820 --> 01:11:17,061
<i>فأنا منبوذ</i>

669
01:11:17,980 --> 01:11:20,541
<i>لكن أيضاً جبان</i>

670
01:11:20,661 --> 01:11:22,901
<i>بالرغم من كلّ شيء</i>

671
01:11:24,020 --> 01:11:26,861
<i>أعلم أنّه يجب عليّ الموت</i>

672
01:11:26,980 --> 01:11:30,101
<i>لكنني لا أستطع تحمل أكثر من هذا التعذيب</i>

673
01:11:31,541 --> 01:11:33,621
<i>متأسـف</i>

674
01:11:34,310 --> 01:11:52,472
تمّت الترجمـة بواسطة
<font color="#ADDFFF" > "Don4EveR & 3NaGt TaFiK" </font>
WwW.DVD4ARAB.CoM

