1
00:00:33,313 --> 00:00:34,628
. تنحّ جانباً

2
00:00:34,629 --> 00:00:37,711
,أدعى, (لوك), وهذا فيلمي
.سأقوم بسؤالكم بضعة أسئلة

3
00:00:37,712 --> 00:00:42,156
لماذا ترقصين؟ -
.لإنّه يُمثّل الهواء الذي أتنفسّه -

4
00:00:42,157 --> 00:00:47,695
لا أحب أن أتظاهر, حين أرقص أكون بسجيّتي -
.أكون على سجيّتي حين أرقص, في أيّ وقت خلال اليوم -

5
00:00:47,696 --> 00:00:51,011
.عِندما أرقص أشعر بكوني شخصاً مُختلفاً

6
00:00:51,012 --> 00:00:55,757
,هناك العديد مِن الضغوطات بهذا العالم
.وحين ترقص فإنّك تتحرّر مِنها

7
00:00:55,758 --> 00:00:57,970
,بدأنا الرقص في سِنّ السابعة

8
00:00:58,657 --> 00:01:03,373
.في منزلنا, بحجرة المعيشة
.(كُنا نرقص بإستمرار على نهجِ, (مايكل جاكسون

9
00:01:03,374 --> 00:01:08,307
وأحب الإستماع إلى الموسيقى في متجر
...الإسطوانات, وأرقص لساعات هكذا

10
00:01:08,308 --> 00:01:13,354
."ويقولوا لي, "إهدأي قليلاً
."وأقول: "لا أستطيع, ينبغي عليّ أن أرقص

11
00:01:13,355 --> 00:01:17,651
عندما كان يخلد الجميع للنوم
.كُنت أفتح المرآب وأتدرّب

12
00:01:17,652 --> 00:01:24,034
علمت بأنّي أحب الرقص, حين كان لديّ
.مُتّسع مِن الموقت دون وجود أصدقاء

13
00:01:24,035 --> 00:01:26,588
.الرقص ليس عبارة عَن القفز هُنا وهُناك
.بل, له قواعد وأصول

14
00:01:26,589 --> 00:01:28,224
."مِن, "إلينور -
."نحن مِن, "الأرجنتين -

15
00:01:28,225 --> 00:01:30,092
."اوغندا" -
."ميامي" بــ"فلوريدا" -

16
00:01:30,093 --> 00:01:32,847
."لوس انجليس" -
.هُناك العديد مِن العصابات والعُنف -

17
00:01:32,848 --> 00:01:35,113
.لإنّ الرقص إرتبط بحياتي -
.لقد هوجمت قريتي -

18
00:01:35,114 --> 00:01:38,477
.لَم يرغب والدايّ بوجودي بالمنزل -
.لقد قامت بطردي خارج المنزل -

19
00:01:38,478 --> 00:01:39,066
.إنبغى عليّ الرحيل

20
00:01:39,450 --> 00:01:41,703
.لقد أنقذني الرقص -
.بكُل ثقة أقول بأنّ الرقص أنقذني -

21
00:01:41,704 --> 00:01:44,278
.إذا لَم أرقص, لا أعرف ماذا كنت سأفعل الآن

22
00:01:44,279 --> 00:01:48,537
لَم يكُن لدينا أيّ شيئ, أو حتى المال
."كُنت أحيا بـ 15 دولاراً بالإسبوع, بـ"نيويورك

23
00:01:48,538 --> 00:01:51,319
.لقد أصبح الرقص شغَفنا
.والعالم أجمع. نحن بخير الآن

24
00:01:51,319 --> 00:01:53,585
.الحقيقة هي, بأن كل شخص لديه راقص بداخله

25
00:01:53,586 --> 00:01:55,738
.كُل شخص لديه نبض -
.جميعُنا لديه الإيقاع بداخله -

26
00:01:57,339 --> 00:02:00,365
ماذا كان ذلك الشيئ الذي أخبرتنا به؟ -
أجل ماذا تُطلق عليه؟ -

27
00:02:00,472 --> 00:02:01,630
تلك العبارة, "وُلد لأجل الرقص"؟ -
.أجل -

28
00:02:01,631 --> 00:02:04,165
.أنا وُلدت لأرقص -
.أجل.           - تلك العبارة جيّدة -

29
00:02:04,645 --> 00:02:05,914
."وُلدت كي أرقص"

30
00:02:05,915 --> 00:02:08,440
.يبدو سخيفاً, لكني أشعر على هذا النحو

31
00:02:08,550 --> 00:02:13,510
,لكن إن أنصتنا جيّداً
. قد نُدرِك بأنّه, رُبّما نكون جميعاً نسير في درب واحد

32
00:02:16,342 --> 00:02:21,873
"رقــــــصُ الشّــــــوارِع"

33
00:02:21,874 --> 00:02:28,000
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika

34
00:02:28,311 --> 00:02:31,436
<i>هذا مكان طلاب السنة الأولي بالجامعة
.أهلاً بكم</i>

35
00:02:31,727 --> 00:02:34,102
<i>.إنّه الجزء الأوسط الراقي بالحرم الجامعي</i>

36
00:02:41,173 --> 00:02:46,119
.أمّي, أبي... يُمكِنكما الرحيل الآن -
.سوف نصطحبك أنت و (كاميل) للعشاء -

37
00:02:46,120 --> 00:02:47,683
.بالطبع -
.لقد وعدنا والديها بأنّنا سنطعِمها -

38
00:02:47,684 --> 00:02:51,284
.لا تقلقي بهذا الشأن, نحنُ بخير -
.أجل, لا بأس نحنُ بخير سيّدتي -

39
00:02:51,285 --> 00:02:53,046
.يجبُ علينا أن نرحل -
.حسنٌ, لنلتقط صورة أخرى فحسب -

40
00:02:53,047 --> 00:02:54,812
.حسنٌ, صورة واحدة فحسب -
.حسنٌ -

41
00:02:54,813 --> 00:02:57,827
.إنّها أفضل صديقة لك, أنت بعيد عنها -
.نحن على مقربة مِن بعضنا -

42
00:02:57,828 --> 00:03:00,176
.إقترب أكثر إذاً, وضع يدك على كتِفها -
.حسنٌ -

43
00:03:00,176 --> 00:03:01,468
.أجل, هذا لطيف

44
00:03:01,541 --> 00:03:04,812
."جاهزون؟ قولوا: "أمّي جميلة -
.أمّي جميلة -

45
00:03:04,932 --> 00:03:07,553
شكراً لكم. مستعدون؟

46
00:03:08,436 --> 00:03:09,908
.لقد قُمت بتصوير القُبّعة

47
00:03:11,136 --> 00:03:15,576
يُمكِن لوالدي الآن رؤيتي وأنا أقوم
,بتوديع ولدي, المُهندِس المُستقبليّ

48
00:03:15,577 --> 00:03:18,369
أنا مسرور للغاية بتركك الرقص
.أستطيع إخبارك بذلك

49
00:03:18,370 --> 00:03:20,909
...لكِن عليك أن -
ليس الآن, (نيك). هل ستجعلني فخورة بك؟ -

50
00:03:20,910 --> 00:03:22,099
.حسنٌ

51
00:03:22,204 --> 00:03:23,857
حسنٌ, هل أجلبُ لك حقيبة ظهر؟

52
00:03:24,146 --> 00:03:26,054
.هيّا -
.أنتِ تضغطين عليّ بقوة -

53
00:03:26,055 --> 00:03:29,038
هيّا -
.سأجعلك فخورة إذا ذهبت لصفي -

54
00:03:29,039 --> 00:03:31,280
.الآن, أنت صغيري -
.لقد سخر الجميع مني -

55
00:03:31,641 --> 00:03:33,938
.حسنٌ
.سأتصل بك حالما أعود لمنزلي

56
00:03:33,939 --> 00:03:35,904
.سأفعل ذلك, يوميّاً -
.عزيزتي -

57
00:03:35,979 --> 00:03:37,736
.هيّا. هيّا -
.هذا هام -

58
00:03:37,829 --> 00:03:39,849
مَن المُفضّلة إليك؟ -
.هيّا عزيزتي, لنذهب مِن هُنا -

59
00:03:39,997 --> 00:03:41,010
.حسنٌ
WwW.MaZiKa2daY.CoM

60
00:03:42,115 --> 00:03:44,449
...إنّهُم حقاً -
.مدعاة للإحراج -

61
00:03:44,450 --> 00:03:46,742
.كُنت سأقول أنّهم يُحبوك

62
00:03:48,411 --> 00:03:49,944
.كام), إنظري لهذا)

63
00:03:50,305 --> 00:03:52,784
.إنّه يرتدي حذاء "نايك" محدود التصنيع

64
00:03:54,333 --> 00:03:58,299
.أعلم تلك النظرة
."حسنٌ, (موس), جولتنا التالية هي, ميدان "يونيون

65
00:03:58,300 --> 00:04:01,317
,سألقي نظرة وحسب. سأعود على الفور
.قومي بتغطية غيابي

66
00:04:02,119 --> 00:04:03,208
.أجل

67
00:04:17,120 --> 00:04:20,644
<i>حسنٌ. حسنٌ, ماذا لدينا؟ -
أراهن بـ25 دولاراً على هذا الشخص -</i>

68
00:04:20,645 --> 00:04:22,472
<i>.إنّها 25 دولار على هذا الشخص. هيّا</i>

69
00:04:26,735 --> 00:04:29,339
<i>.أعطني نقودي, هيّا -
.آسف لخسارتك -</i>

70
00:04:34,389 --> 00:04:35,935
<i>.سأراهن على الفتى النحيل</i>

71
00:04:38,333 --> 00:04:40,049
<i>.سأراهن بـ 20 دولاراً</i>

72
00:04:54,955 --> 00:04:57,072
<i>.إذهب لمنزلك أيّها الخاسر</i>

73
00:04:57,581 --> 00:04:59,036
<i>.تقدم يا رجل</i>

74
00:04:59,920 --> 00:05:01,960
<i>.لنرَ ماذا لديك</i>

75
00:05:54,436 --> 00:05:55,584
<i>.هل رأيت هذا؟ إنّه حقيقي</i>

76
00:06:15,327 --> 00:06:19,846
<i><b>.إبتعد عَن بالوناتي, إنّه هُنا, إحتجزوا هذا الشخص -
!توقف مكانك -</b></i>

77
00:06:20,821 --> 00:06:23,227
هيّا يا رجل, إنّهم يسعوا خلفك
.لِنذهب

78
00:06:31,847 --> 00:06:34,746
.هيّا, لنتحرك -
...مهلاً. مهلاً. لا أستطيع -

79
00:06:34,747 --> 00:06:36,145
.إنّهم يقتربوا, هيّا

80
00:06:36,434 --> 00:06:38,976
!توقفوا -
.إبتعد عَن الطريق -

81
00:06:40,441 --> 00:06:43,885
ماذا نفعل!؟ ماذا نفعل!؟ -
.لنقفز مِن خلالها -

82
00:06:48,216 --> 00:06:50,237
!إبتعدوا عَن الطريق

83
00:06:51,984 --> 00:06:53,338
.أستمحيكم عُذراً, أنا أعبر -
.أفسحوا الطريق -

84
00:07:00,119 --> 00:07:05,175
.أظن إني تقيأت بفمي. معدتي تؤلمني

85
00:07:06,793 --> 00:07:07,854
أين تذهب؟

86
00:07:10,396 --> 00:07:11,841
كيف فعلت هذا بينما كُنا نهرب؟

87
00:07:13,619 --> 00:07:15,317
هل أنت مُدمِن على ذلك القفز المُخيف؟

88
00:07:15,797 --> 00:07:17,478
.لقد كُنت كأفراد النينجا -
.(أدعى, (لوك -

89
00:07:17,791 --> 00:07:19,338
.نحن نتصافح هكذا

90
00:07:24,124 --> 00:07:25,291
كيف كان هذا؟

91
00:07:27,687 --> 00:07:29,823
. (بالمناسبة أنا (روبرت ألكسندر الثالث

92
00:07:31,359 --> 00:07:33,200
.في حال إن سألت

93
00:07:33,314 --> 00:07:36,015
.(أظن بأنّك يُمكنك دعوتي, (موس -
.لَم أرك بالجوار مِن قبل -

94
00:07:36,411 --> 00:07:39,009
,وأنا لَم أرَ أيّاً مِنكم مِن قبل
.أنا أدرس الهندسة

95
00:07:39,009 --> 00:07:41,578
لكِنك سترقص أيضاً؟ -
.كلا. كلا -

96
00:07:41,579 --> 00:07:45,379
,لقد كُنت أرقص بالإعداديّة والثانويّة
.لكنّي بدأت بالتفكير في مستقبلي

97
00:07:45,380 --> 00:07:47,479
ليس لديك فكرة عَن ما قُمت به هُناك
أليس كذلك؟

98
00:07:48,891 --> 00:07:51,085
.أنت وُلدت لترقص -
وماذا يعني هذا؟ -

99
00:07:51,432 --> 00:07:53,204
.أي, الرقص بداخلك مُنذ ولادتك

100
00:07:53,586 --> 00:07:56,899
.البعض يتعلم الرقص وآخرين يُولدوا به

101
00:07:56,900 --> 00:07:59,941
.هذه هي "نيويورك", مركز الرقص بالعالم

102
00:08:00,331 --> 00:08:01,229
.إنظر لهذا

103
00:08:03,278 --> 00:08:06,945
.إنّها المُسابقة الكُبرى على الإطلاق
.لَم يكُن هُناك مِثل الجائزة الماليّة لهذه المُسابقة

104
00:08:07,028 --> 00:08:10,171
.وهؤلاء الرفاق الذين كانوا بالحديقة مؤهلون لها
.وأنت جيّدٌ كفاية

105
00:08:10,375 --> 00:08:11,674
.ينبغي عليك أن تدخل تلك المُسابقة

106
00:08:15,410 --> 00:08:19,904
هل هذه سيّارتك؟
.أنا أشعُر بالغثيان

107
00:08:19,905 --> 00:08:20,899
.إلى الداخل

108
00:08:22,021 --> 00:08:24,141
.ما رأيته بالحديقة اليوم ما هو إلا البداية

109
00:09:19,241 --> 00:09:20,403
.هذا هو المكان

110
00:09:22,799 --> 00:09:24,531
لوك), أيّ مكان هذا؟) -
.هيّا -

111
00:09:27,253 --> 00:09:29,491
.مرحباً بك في منزلي, منزل القراصنة

112
00:09:32,361 --> 00:09:36,020
.منزلٌ رائع. إنّه صغير في حال النظر إليه

113
00:09:38,563 --> 00:09:40,638
.ترك والدايّ هذا المكان مُنذ أعوام

114
00:09:40,921 --> 00:09:44,556
نعيش ونتدرّب بالأعلى وننزل إلى الملهى
.بالأسفل لعمل المنازالات

115
00:09:45,852 --> 00:09:47,319
.إنّه مثل مخبأ سريّ

116
00:09:47,603 --> 00:09:49,049
.حسنٌ, ها نحنُ ذا

117
00:09:50,751 --> 00:09:52,240
"نُطلق على هذا المكان, "القبو العلويّ

118
00:10:00,435 --> 00:10:02,517
.يُعد الرقص بهذا المكان هويتك

119
00:10:02,706 --> 00:10:08,186
نحنُ نعيش معاً, نتدرّبُ معاً, نتنافس معاً
.وبعكس الفرق الأخرى, جميعنا لديه أساليب رقص مُختلفة

120
00:10:08,801 --> 00:10:12,513
قمت بإحضار هؤلاء الأشخاص مِن المدينة
.لديهم مواهب جنونيّة, لكن لا يكترث لهم أحد

121
00:10:13,167 --> 00:10:15,370
.أصبحنا نُشكّل عائلة معاً نوعاً ما

122
00:10:15,482 --> 00:10:17,496
,حيثُ يُمكن للجميع أن يكون على سجيّته
.ونقوم بتطوير مهاراتنا

123
00:10:17,802 --> 00:10:20,521
.هذا المكان مُذهل

124
00:10:20,969 --> 00:10:23,589
."ذلك الشخصين هُناك, هُما "توأم سانتياغو

125
00:10:23,590 --> 00:10:27,758
...أنت... لقد كان رقصك بالحديقة اليوم -
.رائع -

126
00:10:27,759 --> 00:10:31,627
.لقد كُنت عظيماً -
.أنت رائع, لديك مهارات -

127
00:10:31,628 --> 00:10:33,032
.رائع -
.لديّ سؤال لك -

128
00:10:33,033 --> 00:10:34,664
.كلا, كلا. أيّها الرفاق -
...سؤالين فحسب -

129
00:10:34,665 --> 00:10:37,106
.حسنٌ. حسنٌ, لقد فهمنا -
.لقد فهمتُ -

130
00:10:37,107 --> 00:10:38,895
.حسنٌ, لنذهب -
.أنت رائع -

131
00:10:39,659 --> 00:10:41,352
لوك)؟) -
.(جيكوب) -

132
00:10:41,891 --> 00:10:43,696
كيف الحال؟ -
.(جيك), قابل, (موس) -

133
00:10:44,497 --> 00:10:45,283
.(سُررت بمُقابلتك, (موس

134
00:10:45,284 --> 00:10:48,145
.وأنا أيضاً -
.هذا الرجل هو قائد الفريق -

135
00:10:48,146 --> 00:10:52,089
.شكراً لك
.سمعتُ بأدائك المُميّز اليوم بالحديقة

136
00:10:52,090 --> 00:10:53,370
كيف يعلمُ الجميع بهذا الأمر؟

137
00:10:53,371 --> 00:10:55,840
الأخبار تتناقل سريعاً
.(حين تقوم بهزيمة شخص مِثل, (كيد داركنيس

138
00:10:55,841 --> 00:10:59,421
لوك), أريد محادثتك قليلاً) -
حسنٌ, هلا نؤجل هذا؟ -

139
00:10:59,422 --> 00:11:00,229
.أريد أخذه بجولة بالمكان

140
00:11:00,467 --> 00:11:02,814
.مرحباً, (جيكوب). دعنا نُريه المكان

141
00:11:02,815 --> 00:11:04,367
.لست واثقاً بهذا الشأن -
.مِن فضلك, هيّا -

142
00:11:04,368 --> 00:11:06,609
.هيّا -
أخبرنا كيف فعلت هذا؟ -

143
00:11:06,791 --> 00:11:08,950
.حسنٌ, لا تقوموا بأذيته -
.حسنٌ, نعدك بذلك -

144
00:11:08,951 --> 00:11:11,500
."موس), هؤلاء يُطلق عليهم "القُراد)
.بالتوفيق

145
00:11:11,501 --> 00:11:13,992
.أجل, هذا هو -
.هيّا, لنذهب -

146
00:11:13,993 --> 00:11:15,918
.لقد أتى هذا مِن المصرِف اليوم

147
00:11:16,536 --> 00:11:19,286
.نحنُ متأخرون بدفع 6 دُفعات -
.لقد سدّدنا دُفعة صباح أمس -

148
00:11:19,287 --> 00:11:20,783
أجل, وماذا بشأن الدفعات الخمس الباقية؟

149
00:11:20,889 --> 00:11:23,363
نعمل على توفير المال
.لَم يعد الملهى يُدر نقداً كما كان بالسابق

150
00:11:23,364 --> 00:11:25,046
.المصرِف لا يرغب بسماع هذا

151
00:11:25,880 --> 00:11:29,391
,يريدون المال وإذا لَم يحصلوا عليه
.سيقوموا بالحجز على المكان

152
00:11:29,392 --> 00:11:30,851
.إنصت لديّ خطة

153
00:11:31,779 --> 00:11:35,570
هذا الفتى, (موس) إستطاع هزيمة
.كيد داركنيس) اليوم, وفعل ذلك بإسلوب جديد)

154
00:11:35,571 --> 00:11:40,646
ومع القليل مِن التدريب, قد يكون هذا الفتى
غايتنا لنفوز بُمسابقة الرقص العالمية

155
00:11:40,647 --> 00:11:41,904
.ونُسدّد ما علينا مِن مال

156
00:11:42,491 --> 00:11:44,742
جايكوب), لَن نفقد "القبو العلويّ", حسنٌ؟)

157
00:11:44,977 --> 00:11:45,939
.لَن ندع هذا يحدث

158
00:11:46,717 --> 00:11:49,904
أنتم لا تفهمون, لَم يهزم شخصٌ
.كيد داركنيس) بهذه القسوة)

159
00:11:51,636 --> 00:11:53,377
.هكذا يكون الرقص -
.أجل -

160
00:11:53,609 --> 00:11:55,828
أتظن بأنّ "الساموراي" سيتركوك ترحل هكذا؟

161
00:11:55,916 --> 00:11:58,118
.سوف يجدوك وسينافسونك مرّة أخرى

162
00:11:58,119 --> 00:12:00,104
السامو... مَن؟ -
."فريق أفراد "الساموراي -

163
00:12:00,105 --> 00:12:01,701
.أفضل فريق رقص بالمدينة

164
00:12:01,994 --> 00:12:03,774
.إنّهم المُنافس الأول لنا -
.أجل -

165
00:12:03,775 --> 00:12:08,581
ماذا تعني بقولك سيجدوني؟ -
.عن طريق التقنيات التي لديهم, كأجهزة التعقب -

166
00:12:08,642 --> 00:12:09,533
!إحذر مِنهم

167
00:12:11,087 --> 00:12:13,069
.هذا يكفي, لا تدعهم يثيروا هلعك

168
00:12:13,489 --> 00:12:15,630
.أنت مِنّا الآن -
.ولا أحد يعبث معنا -

169
00:12:16,252 --> 00:12:18,954
.حتى إن كان أفراد الساموراي -
.هذا إن أردتُ أن تكون مشويّ -

170
00:12:27,231 --> 00:12:28,734
ماذا؟ -
ماذا يقولون؟ -

171
00:12:29,083 --> 00:12:31,848
...ماذا؟ -
.حسنٌ, أنتم لا تفهمونا لكني أفهم ماذا نقول -

172
00:12:33,032 --> 00:12:36,363
.أنتم فاشلون -
.لقد أوقعتم بنا -

173
00:12:43,298 --> 00:12:46,526
.لقد عادت
.تلك الفتاة التي أخبرتُك بشأنها

174
00:12:47,731 --> 00:12:50,857
.موس), هيّا بنا لأريك الملهى بالأسفل) -
!بحقك -

175
00:12:51,036 --> 00:12:53,142
!مُفسِد حفلات

176
00:12:55,008 --> 00:12:56,434
.هيّا, مِن هُنا

177
00:13:09,102 --> 00:13:10,538
.إحذر, بإمكانهم العضّ

178
00:13:18,025 --> 00:13:21,348
الأمور جنونيّة, أليس كذلك؟
.إحظَ بالمُتعة وتجول بالمكان, سأعود على الفور

179
00:15:26,591 --> 00:15:29,447
.لا أحد يُنازل أفراد الساموراي مرّة واحدة

180
00:15:31,651 --> 00:15:33,464
.الآن هذه المُنازلة الحقيقيّة -
ماذا؟ -

181
00:15:35,453 --> 00:15:37,018
أأنت خائف الآن؟

182
00:15:48,541 --> 00:15:50,570
أين تذهب؟
.لَم أقل إنّنا إنتهينا بعد

183
00:16:01,746 --> 00:16:02,730
.نالوا منه

184
00:16:44,673 --> 00:16:47,793
أريد التحدث مع الفتى بضعة دقائق
.لدينا أمور عالقة معه

185
00:16:47,923 --> 00:16:50,392
.إذا رغبت بالوصول إليه, يجب أن تجتازنا

186
00:16:50,960 --> 00:16:54,218
(هيّا, (لوك
.تحلى بالروح الرياضيّة

187
00:16:54,648 --> 00:16:55,510
ماذا تفعل هُنا, (جوليان)؟

188
00:16:55,754 --> 00:16:58,691
.سعيد برؤيتك أيضاً -
لِمَ لا تأخذ رفاقك وترحل عَن ملكيتنا؟ -

189
00:16:58,691 --> 00:17:01,816
ملكيتك؟
.لَن تكون كذلك لوقت طويل

190
00:17:02,205 --> 00:17:05,055
.لا تقلق
.حين أبتاع هذا المكان, سأعتني به كثيراً

191
00:17:05,240 --> 00:17:08,684
,عندما نربح مال المُسابقة
.أنت وصندوقك الإئتماني, لَن يستطيع المساس بنا

192
00:17:12,632 --> 00:17:14,145
.إنّه يعلم بشأن المُسابقة

193
00:17:14,213 --> 00:17:17,234
.هذا ظريف. فتاك هذا لا يستطيع إنهاء النزال

194
00:17:17,397 --> 00:17:19,275
الفُقاعات والبالونات؟
.هذه أفعال شخص مِن الهواة

195
00:17:19,275 --> 00:17:23,050
.سوف يقودنا للفوز بالمُسابقة, تبقى إسبوع فقط -
.لا أفهم حتى ما قلته للتو -

196
00:17:23,522 --> 00:17:25,654
.لقد أخطأت
.أنت تُهين فريقي

197
00:17:37,883 --> 00:17:40,128
.هيّا, سأخرجكِ مِن هُنا
!إبتعد عنها

198
00:17:44,812 --> 00:17:46,266
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

199
00:17:47,621 --> 00:17:48,702
.شكراً لك

200
00:17:50,400 --> 00:17:51,348
.(أدعى, (لوك

201
00:17:52,746 --> 00:17:54,037
.(أنا, (ناتالي

202
00:17:55,206 --> 00:17:57,122
إذاً, ماذا بشأن الحقائب؟

203
00:17:59,061 --> 00:18:02,095
,يُفترض بي مُقابلة صديقة لي
.لكنّها لَم تأتِ

204
00:18:02,269 --> 00:18:06,397
ماذا ستفعلين؟ -
.لا أعلم, لَم أفكر بالأمر بعد -

205
00:18:06,720 --> 00:18:08,349
.يُمكنكِ المكوث هُنا

206
00:18:09,598 --> 00:18:13,136
بالملهي؟ -
.كلا, بالأعلى, بغرفة المعيشة -

207
00:18:15,552 --> 00:18:17,215
.أنت حتى لا تعرفني

208
00:18:17,734 --> 00:18:20,949
,(بلى, إسمكِ, (ناتالي
.وتحتاجين إلى مكان للنوم

209
00:18:24,492 --> 00:18:27,113
,حسنٌ. لِم لا
.أشكرك

210
00:18:27,597 --> 00:18:29,582
.حسنٌ, احضري حقائبك

211
00:18:42,888 --> 00:18:44,301
أواثق أنّهم لَن يُمانعوا؟

212
00:18:44,708 --> 00:18:46,646
.يعلم الجميع هُنا كيف الوضع أن تكون كثير الترحال

213
00:18:49,105 --> 00:18:52,003
إذاً, مِن أين أنت؟ -
.هُنا -

214
00:18:52,623 --> 00:18:54,802
.لكنّي, عشتُ في "لندن" بضعة أعوام

215
00:18:56,435 --> 00:18:58,384
.حسنٌ, سيكون هذا المكان مكان إقامتك

216
00:18:59,434 --> 00:19:00,553
.شكراً لك

217
00:19:01,017 --> 00:19:02,073
.على الرحبِ والسعة

218
00:19:05,330 --> 00:19:06,588
هل أنتِ مُستعدة؟

219
00:19:07,966 --> 00:19:08,858
للنوم؟

220
00:19:09,108 --> 00:19:12,923
,كلا, لأجل المُنافسة
.مُسابقة الرقص, يُمكننا الإستفادة بشخص مِثلك

221
00:19:13,374 --> 00:19:15,947
هل أنتِ مستعدة للمُنافسة؟ -
.هذا ما أنا عليه -

222
00:19:16,629 --> 00:19:18,036
.أتنافس طوال حياتي

223
00:19:18,036 --> 00:19:20,575
وهل فُزتِ؟ -
.أنا لا أخسر أبداً -

224
00:19:21,380 --> 00:19:22,634
.جيّد

225
00:19:23,975 --> 00:19:26,947
.أراكِ بالصباح, لدينا الكثير مِن الأعمال

226
00:19:37,375 --> 00:19:40,501
موس)؟)
أين كُنت بالأمس؟

227
00:19:40,770 --> 00:19:42,382
.ظننتُ بأن لدينا أشياء لنفعلها -
.أجل. أنا آسف -

228
00:19:42,484 --> 00:19:43,641
.أعتذر -
تعتذر؟ -

229
00:19:43,641 --> 00:19:47,596
أرغمت على تناول العشاء مع رفيقتي بالغرفة
والتي لها رائحة كريهه للغاية

230
00:19:47,657 --> 00:19:51,174
ولَم تتوقف عَن الحديث بشأن الطاعون
.الذي لدي فأرها الأليف

231
00:19:50,735 --> 00:19:53,494
مهلاً, ربّما يجب علينا أن نجعل رفاقنا بالغُرف
,يتعرفون ببعض

232
00:19:53,712 --> 00:19:57,889
يبدو رفيقي كفأر أليف, لديه ذلك الأنف
.وكل شيئ بالإضافة إلى المخالب

233
00:20:00,168 --> 00:20:01,299
.ها أنتِ ذا

234
00:20:02,073 --> 00:20:04,349
.الآن, أريد منكِ مساعدتي بالعثور على مُختبر الهندسة

235
00:20:04,349 --> 00:20:06,033
موس)؟) -
ماذا؟ -

236
00:20:09,458 --> 00:20:11,321
ماذا كنت لأفعل دونك؟ -
.لا أعلم -

237
00:20:11,730 --> 00:20:13,020
.لا أعلم حقاً

238
00:20:16,727 --> 00:20:18,106
.أراكِ فيما بعد

239
00:20:55,507 --> 00:20:57,653
.أرى أنكِ عثرتي على غرفة مُكبّرات الصوت

240
00:20:58,190 --> 00:20:59,100
.أجل

241
00:21:01,200 --> 00:21:04,199
قُمت ببنائها بنفسي, حتى يتسنى لي الحصول
.على أشياء جيّدة بالمدينة

242
00:21:04,199 --> 00:21:05,571
.مُذهل

243
00:21:06,695 --> 00:21:08,855
.إستيقظتِ باكراً -
هل قُمت بالإحماء؟ -

244
00:21:09,133 --> 00:21:10,121
.سار بشكل جيّد

245
00:21:10,264 --> 00:21:13,353
أنتِ أحدث المُتدربين لديّ, ومِن مسئوليتي
.أن أجعلك تتوقفين عَن الأسئلة

246
00:21:14,333 --> 00:21:16,806
.إذاً, لنتدرّب -
.كلا, لا نتدرّب هُنا -

247
00:21:16,969 --> 00:21:19,320
حسناً, أين؟ -
.بالخارج -

248
00:21:20,936 --> 00:21:22,437
.حاولي مُجاراتي

249
00:21:38,216 --> 00:21:41,500
,قبل أن ننقسم إلى مجموعتين
,وتُباشروا أنشطتكم الدراسيّة

250
00:21:41,500 --> 00:21:45,933
.أريد التحدث معكم بشأن عما تعنيه الهندسة إليّ

251
00:21:46,263 --> 00:21:48,903
ماذا تُدعى؟ -
.وماذا ستعنيه الهندسة بالنسبة إليكم -

252
00:21:49,588 --> 00:21:53,412
!صمت
.لا تتحدث أثناء الصف

253
00:21:53,925 --> 00:21:55,020
...ثانياً

254
00:22:09,446 --> 00:22:11,296
.أجب على الهاتف, أيّها المشهور

255
00:22:12,939 --> 00:22:14,916
!وقت التدريب"
".إنظر لليسار. أقصى اليسار

256
00:22:22,174 --> 00:22:23,519
ماذا؟

257
00:22:24,348 --> 00:22:28,457
افتحوا السياج أيّها الشباب, لنرى هؤلاء الجُدد
."لمَ ندعو المكان بـ"القبو العلويّ

258
00:22:28,457 --> 00:22:33,315
مرحباً, (موس)؟ كيف حالك؟ -
أأنت بخير؟ -

259
00:22:33,844 --> 00:22:36,673
.يالكِ مِن حسناء, سيّدتي -
.مرحباً, مِن الجيّد مُقابلتك -

260
00:22:37,994 --> 00:22:39,558
هل أستطيع تقبيل يدك ثانيةً؟

261
00:22:40,519 --> 00:22:42,344
!حسنٌ, بحقك -
هل ستغضب منّي؟ -

262
00:22:42,427 --> 00:22:44,575
.كلا لَن أفعل -
.أنا ألقي عليها التحيّة وحسب -

263
00:22:44,725 --> 00:22:46,296
.ما أعنيه بأن تُعرفها بنفسك -
.كلا. كلا -

264
00:22:46,296 --> 00:22:49,918
.لكنّي أعرفها بنفسي -
.كلا. كلا -

265
00:22:48,485 --> 00:22:52,182
.حسنٌ, لا تنصتي إليه

266
00:22:52,862 --> 00:22:54,189
.أنتِ جميلة لغاية -
.إصمت, إصمت -

267
00:22:54,189 --> 00:22:55,259
.لقد فهمت, حسناً

268
00:22:55,259 --> 00:22:56,129
.حسنٌ

269
00:22:56,932 --> 00:23:00,841
,أيّها السادة
.أقدم لكم أكثر المواقع البرّاقة لدينا

270
00:23:07,768 --> 00:23:08,673
.إنظروا لهذا

271
00:23:09,915 --> 00:23:13,591
,إذا كان الرقص سلاحنا
.فإنّ هذا هو دِرعنا

272
00:23:13,591 --> 00:23:17,593
هذه أكثر الأحذيّة جمالاً بالعالم
...طريقة صُنعها وتصميمها المناسب

273
00:23:17,730 --> 00:23:21,367
لِم تتحدث كفتاة؟
وكأنك تقول بصوت فتاة أحب الأحذية

274
00:23:21,367 --> 00:23:23,328
,لكن يجب عليك أن تقول
.أحب الأحذية, كالرجال

275
00:23:23,416 --> 00:23:24,720
حسنٌ؟ -
.أجل -

276
00:23:25,485 --> 00:23:26,548
.يبدو أنّه إختار حذائه

277
00:23:27,028 --> 00:23:28,241
.هذا هو فتايّ

278
00:23:28,286 --> 00:23:31,808
,حسنٌ (موس), لا تتعلق به كثيراً
.يجب أن تستحقه عَن جدارة

279
00:23:33,076 --> 00:23:35,951
وبالغرفة الثانية
.إنّها غرفة التصميم

280
00:23:37,344 --> 00:23:39,522
مَن هذا الشخص؟ -
.(هذا, إنّه, (جيسون -

281
00:23:39,594 --> 00:23:42,497
إنّه أستاذ بالتصميم
,وأتحدث عَن تصميم لوحات الأضواء

282
00:23:42,497 --> 00:23:44,985
وصناعة الصمامات الثنائية الحاجبة للضوء
.وأي شيئ مُتعلق بما هو حديث

283
00:23:45,017 --> 00:23:48,843
.كُنت أعمل مؤخراً على نظام تقنية حديثة للأضواء

284
00:23:49,084 --> 00:23:51,078
.ولا أستطيع التوصل  لجعل الضوء مُستقِرّ

285
00:23:51,078 --> 00:23:52,871
.لابد مِن وجود البطارية حتى تعمل -
هل لديك نموذج مِنها؟ -

286
00:23:52,970 --> 00:23:54,206
.أجل
.تفضل

287
00:23:54,206 --> 00:23:56,961
.حسناً, إنظر لهذا. قُم بلفّها سلك حول الآخر -
!أجل -

288
00:23:54,807 --> 00:23:59,115
.حتى تُصبح مُتلاصقة -
.أتعلم بشأن الأضواء

289
00:23:59,324 --> 00:24:01,032
.أجل, أنا ماهر بها, إنظر لهذا

290
00:24:03,185 --> 00:24:05,301
.أجل
!أجل! أجل

291
00:24:05,535 --> 00:24:10,195
.أحبُ هذا الفتى. من الصمام الثنائي إلى البطارية إلى المغناطيس -
.إنّها رائعة -

292
00:24:10,756 --> 00:24:12,295
إنّها لمبات نيون

293
00:24:12,599 --> 00:24:13,814
لمبات النيون؟

294
00:24:14,226 --> 00:24:16,075
.لمبات نيون -
!لمبات نيون -

295
00:24:16,167 --> 00:24:17,354
.أحببت ذلك

296
00:24:26,417 --> 00:24:29,129
,إسمعوا, بطولة الرقص قد قاربت

297
00:24:29,434 --> 00:24:32,108
ولنذهب إليها يجب علينا إجتياز جولتين
.لنتأهل لدخولها

298
00:24:32,670 --> 00:24:35,097
...وهذا يعني -
.لدينا الكثير مِن التدريب -

299
00:24:36,005 --> 00:24:37,636
موس), (ناتالي), هل أنتم معنا؟)

300
00:24:42,627 --> 00:24:46,032
...لا أعلم, كيف سأواصل دراستي, لا يمكن أن -
.سوف نفكر لك في أمراً ما

301
00:24:46,346 --> 00:24:52,440
هيّا
...القراصنة, القراصنة

302
00:24:52,964 --> 00:24:55,608
...القراصنة -
.يُمكنني التفكير في شيئ ما, يا رفاق -

303
00:24:56,867 --> 00:24:59,803
ناتالي)؟) -
.نخبُ القراصِنة -

304
00:24:59,987 --> 00:25:01,721
!أجل

305
00:27:42,581 --> 00:27:48,713
<i>.أقوم بالإحماء عندما أرقص في أيّ وقت مِن اليوم -
.عِندما أرقص أشعر بأنّي شخصٌ مُختلف -</i>

306
00:27:49,392 --> 00:27:57,481
<i>,كانوا يقولون دائماً بأنّنا زُمرة مِن المجانين دون توجيه
.لكن ما نفعله هو شيئ هام في نظرنا</i>

307
00:27:57,481 --> 00:28:00,864
<i>,عندما تدور ويختلّ توازنك تقف</i>

308
00:28:01,061 --> 00:28:08,276
<i>وكُل ما عليك إدراكه, كيف تستطيع حفظ توازنك
.عَن طريق إيجاد التفكير العميق بداخلك </i>

309
00:28:09,513 --> 00:28:11,744
.مرحباً -
.تبدو هذه كمكيدة -

310
00:28:11,744 --> 00:28:14,338
.أقوم بتصوير الراقصين الذين يقوموا بإلهامي

311
00:28:15,684 --> 00:28:17,342
.هذا واضح

312
00:28:18,402 --> 00:28:19,747
ماذا تفعل بها؟

313
00:28:21,222 --> 00:28:23,719
.لاشيئ, أنا أشاهدها وحسب

314
00:28:29,867 --> 00:28:33,479
<i>...إنظر لهذا... إنظر</i>

315
00:28:33,844 --> 00:28:36,579
<i>...عندما أرقص
.أشعر بأنّي شخصٌ آخر</i>

316
00:28:37,329 --> 00:28:40,690
<i>.لقد وُلدنا لأجل الرقص</i>

317
00:28:40,880 --> 00:28:43,649
...ليست لديك فكرة -
إنّهم رائعون, أليس كذلك؟ -

318
00:28:43,899 --> 00:28:45,289
.أقصد أنت

319
00:28:47,278 --> 00:28:48,891
أنت صانع أفلام؟

320
00:28:50,937 --> 00:28:53,102
ما الخطب؟ -
.لا أعلم -

321
00:28:53,289 --> 00:28:55,201
.في الغالب لا أري أيّ أحد هذه الأشياء

322
00:28:55,986 --> 00:28:57,470
.إنّها انا وحسب

323
00:29:01,015 --> 00:29:02,408
.حسنٌ

324
00:29:03,526 --> 00:29:05,005
هل تسمح لي بالمشاهدة؟ -
.حسنٌ -

325
00:29:08,698 --> 00:29:11,015
.عديني بألا تضحكي -
.حسنٌ, لَن أضحك -

326
00:29:17,625 --> 00:29:19,760
.هذا مُضحك -
.أجل -

327
00:29:19,928 --> 00:29:23,234
.حسنٌ, حسنٌ. أنا أعلم هذا

328
00:29:25,348 --> 00:29:28,301
حسنٌ, هيّا... إنّه مِن الزواحف؟ -
.أجل -

329
00:29:36,965 --> 00:29:41,343
كيف تفعلون هذا؟ -
.يُمكننا معرفة فيما يُفكر كُلّاً مِنّا -

330
00:29:41,803 --> 00:29:44,059
.أنتم ظُرفاء للغاية
مُنذ متى وأنتم تتواعدون؟

331
00:29:44,805 --> 00:29:49,051
.لا, لا. الأمر ليس هكذا
.نحنُ أصدقاء فقط

332
00:29:49,859 --> 00:29:53,287
لا, أخطأت بالقول
.نحن أعز صديقين

333
00:29:54,809 --> 00:29:58,124
.آسف, يجب عليّ الذهاب -
...هل سترحل؟ -

334
00:29:58,124 --> 00:29:59,774
سأعوض عليكم -
.لقد بدأنا لتوّنا -

335
00:30:00,713 --> 00:30:04,145
.إحظوا بالمُتعة, أحبكم -
.أجل, لا يهُم -

336
00:30:06,648 --> 00:30:07,549
.حسنٌ
WwW.MaZiKa2daY.CoM

337
00:30:14,715 --> 00:30:17,045
.هذا واضح... الآن أصبح الأمر منطقيّاً

338
00:30:17,701 --> 00:30:20,236
ماذا؟ -
أنتِ مُغرمة به, ألستِ كذلك؟ -

339
00:30:20,236 --> 00:30:22,528
.كلا, كلا -
.بلى, أنتِ كذلك -

340
00:30:22,528 --> 00:30:28,466
,الأمر ليس كذلك
.لقد نشأنا معاً, فقد يبدو هذا غريباً

341
00:30:31,078 --> 00:30:32,689
.أظن إن دورك قد حان

342
00:30:32,499 --> 00:30:34,321
.التمثيل -
.أجل -

343
00:30:34,343 --> 00:30:35,637
.هيّا

344
00:30:37,517 --> 00:30:39,300
.حسنٌ -
.إبدأي أولاً -

345
00:30:43,003 --> 00:30:45,255
من فصيلة السناجب؟ -
الكنغارو"؟" -

346
00:30:52,933 --> 00:30:56,197
.مرحباً
.إنظر مَن إستيقظ أولاً الآن

347
00:30:57,456 --> 00:30:59,336
.في الحقيقة لَم أنم بعد

348
00:31:00,822 --> 00:31:02,774
هل أستطيع الإنضمام إليك؟ -
.بالتأكيد -

349
00:31:04,126 --> 00:31:06,848
إلامَ تنظر؟ -
.آتي إلى هُنا للإنصات -

350
00:31:08,857 --> 00:31:11,203
.النهر, الإزدحام, الطيور

351
00:31:12,710 --> 00:31:14,938
.يجعلني هذا أشعر بكوني جزءاً مِن شيئ أكبر

352
00:31:15,880 --> 00:31:18,758
الإزدحام يجعلك تشعر بكونك جزءاً مِن شيئ أكبر؟

353
00:31:19,468 --> 00:31:20,958
.كان هذا مؤثّراً

354
00:31:21,430 --> 00:31:23,638
.لقد جلستُ هُنا طوال الليل

355
00:31:26,531 --> 00:31:30,687
.كُنت أفكر بتسجيلات الفيديو خاصتك, مِن الليلة الماضية

356
00:31:31,809 --> 00:31:33,885
.وأظن بأنّه يجبُ عليك إكماله

357
00:31:33,885 --> 00:31:35,967
.وأن تُريه للناس

358
00:31:36,979 --> 00:31:39,943
.لا أدري بهذا الشأن -
مِن الواضح أنك تُحب هذا العمل, صحيح؟ -

359
00:31:40,836 --> 00:31:43,233
...إنظر لحالك, جلستُ هُنا طوال الليل ويبدو أنّك

360
00:31:43,895 --> 00:31:46,884
.لا أدري, كأنك مُتوهّج أو شيئ مِن هذا القبيل

361
00:31:47,391 --> 00:31:48,950
أتوهّج؟

362
00:31:51,298 --> 00:31:52,844
.بإمكاني رؤية هذا

363
00:32:02,458 --> 00:32:05,885
."يجب علينا الذهاب لمُنازلة فريق "المنجل الأحمر -
.أنتِ على حقّ -

364
00:32:09,230 --> 00:32:12,868
"بطولة الرقص "
"نزال ضد فريق المِنجل الأحمر"

365
00:32:17,314 --> 00:32:23,650
"نِزال فريق "القراصنة" ضد فريق "المِنجل الأحمر
.أول نِزال في البطولة

366
00:32:27,377 --> 00:32:29,766
هل أنتم مُستعدّون أيّها المُتنافسين؟

367
00:32:30,712 --> 00:32:32,753
فريق المِنجل الأحمر", هل أنتم مُستعدّون؟"

368
00:32:33,454 --> 00:32:35,821
<i>أيّها "القراصنة", هل أنتم مُستعدّون؟</i>

369
00:32:36,066 --> 00:32:39,154
<i>!لنبدأ</i>

370
00:36:16,186 --> 00:36:18,477
<i>...والفائز هو</i>

371
00:36:21,804 --> 00:36:24,223
<i>."القراصــنة"</i>

372
00:36:25,233 --> 00:36:30,957
<i>.لقد تأهّل فريق "القراصنة" للجولة التالية مِن بطولة الرقص</i>

373
00:36:33,652 --> 00:36:41,535
<b>!"القراصــنة"</b>

374
00:36:42,873 --> 00:36:45,201
<i>.كلا. كلا -
.بلى. بلى -</i>

375
00:36:45,201 --> 00:36:49,433
<i>.الآن حان دورك لتظهر أمام الكاميرا, أيّها الوسيم -
.أجل -</i>

376
00:36:49,570 --> 00:36:51,500
<i>هل تريد وضع بعض مساحيق التبرج أولاً؟</i>

377
00:36:54,481 --> 00:36:57,544
<i>...(إذاً, أيّها القائد, (لوك -
.أعطني الكاميرا -</i>

378
00:36:57,716 --> 00:37:01,372
.كلا. كلا -
.ليس الأمر بهذه البساطة -

379
00:37:01,372 --> 00:37:03,637
هل تشعر بالراحة؟ -
أجل, لَم لا تستمر بالإبتعاد؟ -

380
00:37:04,380 --> 00:37:05,418
.أحبُ هذا الشخص

381
00:37:06,753 --> 00:37:08,860
ماذا تُحب بشأن الرقص؟

382
00:37:09,269 --> 00:37:13,812
.لا أعلم. الرقص والموسيقى هيّ سببي الوحيد للتواجد هُنا

383
00:37:17,350 --> 00:37:18,656
أهذا كُل ما بالأمر؟

384
00:37:19,944 --> 00:37:20,796
ماذا؟

385
00:37:22,709 --> 00:37:24,642
.أعلم أنّ بإمكانك فعل أفضل مِن هذا, هيّا

386
00:37:26,729 --> 00:37:28,376
.كان والدايّ يرقصون فيما مضى

387
00:37:28,862 --> 00:37:31,201
.وأنشأو هذا المكان لأشخاص يرقصوا مثلهم

388
00:37:31,611 --> 00:37:34,164
.لكنهم لَم يرغبوا بأن يكونوا راقصين مساعدين

389
00:37:35,558 --> 00:37:39,404
.أتعلمين, أرادوا فعلها بأنفسهم وإكتساب إحترامهم الخاص

390
00:37:40,152 --> 00:37:42,883
.ظننتُ أن هذا رائعاً, لذا أردت مُتابعة الرقص

391
00:37:43,063 --> 00:37:44,223
.بطريقتي الخاصة

392
00:37:44,281 --> 00:37:45,596
.لكن لأجلهم

393
00:37:47,810 --> 00:37:50,947
وماذا سيعتقدون إذا حولت هذا المكان إلى مكان صاخب؟

394
00:37:54,243 --> 00:37:55,967
.لَن يستطيعوا رؤيته

395
00:38:02,813 --> 00:38:06,206
.آسفة للغاية -
.كلا, لا تأسفي. لا بأس -

396
00:38:07,576 --> 00:38:11,786
لهذا السبب أنت مُتعلق بهذا المكان
لإستكمال ما أراده والداك؟

397
00:38:11,995 --> 00:38:13,073
.العائلة هي العائلة

398
00:38:13,908 --> 00:38:16,709
,هذا المكان كان حياتهم فيما سبق
.وأصبح حياتي الآن

399
00:38:18,310 --> 00:38:20,626
.مِن المذهل ما نفعله لعائلاتنا أحياناً

400
00:38:20,975 --> 00:38:22,583
.أخبريني عَن والداكِ

401
00:38:23,797 --> 00:38:25,604
.إنفصلوا مُنذ بعض الوقت

402
00:38:26,365 --> 00:38:30,700
.وقد أصبحنا أنا وأخي مُشتّتين بينهم نوعاً ما

403
00:38:31,199 --> 00:38:32,071
أين أخيكِ الآن؟

404
00:38:32,868 --> 00:38:35,984
.مازلنا مُقربين
.فهو مَن قام بتربيتي

405
00:38:36,887 --> 00:38:38,552
.لذا أدين له بكل شيئ

406
00:38:42,742 --> 00:38:47,129
إذاً, سيّد (تارانتيو), هل تنوي إبتزازنا بهذه اللقطات؟

407
00:38:47,162 --> 00:38:49,661
.كلا, أنتِ فقط

408
00:39:01,754 --> 00:39:03,028
حسنا. إذاً؟

409
00:39:03,927 --> 00:39:06,039
...أعتذر لتأخيري, سوف

410
00:39:06,646 --> 00:39:09,665
.آسف للغاية, ظننتُكِ شخص آخر
.أنا آسف

411
00:39:19,634 --> 00:39:20,850
! (كاميل)

412
00:39:20,972 --> 00:39:24,211
.كاميل), ماذا يحدث؟ ظننتُ أننا سنتناول الغداء معاً) -
هل حان وقت الغداء؟ -

413
00:39:25,646 --> 00:39:28,926
.لقد كُنا نتحدث بشأن الملابس التنكريّة
لقد كُنا نتحدث عنها طوال الوقت

414
00:39:29,637 --> 00:39:32,405
ملابس من أجل ماذا ؟ -
"إنه من أجل حفلة "الهالوين  -

415
00:39:33,063 --> 00:39:35,008
الناس يخططون للملابس التنكرية
(مثل (أليس ماستر

416
00:39:35,379 --> 00:39:36,919
إذن أين سوف تذهبي بها ؟

417
00:39:38,601 --> 00:39:40,878
.... أنا
.... فى الواقع

418
00:39:41,252 --> 00:39:43,269
لقد حاولت الإتصال بك
. ولكنك لم تُريد الرد

419
00:39:43,950 --> 00:39:46,444
أنا و (كريستين) سوف
. (نكون التوأمان (أولسن

420
00:39:49,455 --> 00:39:51,157
إنتظري و إنتظري
كريستين) ؟)

421
00:39:52,499 --> 00:39:53,499
كريستين) ؟)

422
00:39:54,398 --> 00:39:55,398
(كاميل)
كريستين) ؟)

423
00:39:57,398 --> 00:39:58,398
و ماذا عن (موس) ؟

424
00:40:00,561 --> 00:40:02,138
. إذهبوا أنتم ياشباب

425
00:40:04,307 --> 00:40:06,834
. لم تكن موجود مُؤخراً

426
00:40:07,661 --> 00:40:08,661
... أعني

427
00:40:09,169 --> 00:40:10,169
. لا يُمكنني الأنتظار إلى الأبد

428
00:40:11,595 --> 00:40:14,375
. حسناً
... كاميل) , انا هُنا الأن)

429
00:40:18,085 --> 00:40:19,085
ما هو قولك ؟

430
00:40:19,812 --> 00:40:24,404
أعني , أنكِ تُفضلين البقاء
(معي عن (كريستين

431
00:40:25,778 --> 00:40:27,587
أنتَ تطلب مِني الرقص ؟

432
00:40:32,645 --> 00:40:33,645
! (كامليون)

433
00:40:34,345 --> 00:40:37,452
... أنتِ تعرفين أنني
.وُلدت من أجل القيام بهذا

434
00:40:37,662 --> 00:40:39,575
حقاً -
. أجل , بالفعل -

435
00:40:40,855 --> 00:40:44,542
حسناً , حسناً
. (جيد , سوف ألغي الأمر مع (كريستين

436
00:40:44,776 --> 00:40:45,776
. أجل

437
00:40:46,943 --> 00:40:47,943
. أراك هُناك

438
00:40:48,221 --> 00:40:49,763
.  أعتقد أنني سأراكي لاحقاً هُناك -
حسناً -

439
00:40:49,771 --> 00:40:50,771
... عُودي إلى أصدقائك

440
00:40:51,098 --> 00:40:53,116
. أنتم , (كريستين) فى وجهك

441
00:40:53,344 --> 00:40:54,344
. إلى اللقاء

442
00:40:55,031 --> 00:40:56,327
<i>. حسناً , أنتِ يجب أن تتوقفي عن التذمر</i>

443
00:40:56,605 --> 00:41:00,220
<i>أنا آسفة , أنا أشعر فقط بالسخافة
. بحملي هذا الكأس الضخم</i>

444
00:41:01,054 --> 00:41:05,100
من قال لا بأس بالشرب فى
أحجام صغيرة و مُتوسطة وضخمة كهذا

445
00:41:05,872 --> 00:41:06,872
! أنُظر

446
00:41:09,781 --> 00:41:11,301
. هذا أنت -
عم ماذا تتحدثين ؟ -

447
00:41:11,575 --> 00:41:13,014
. هذا الشخص يُشبهك تماماً

448
00:41:13,225 --> 00:41:17,141
. لا , لا يُشبهني -
لديه كاميرا , و عِظام الفكين مثلك -

449
00:41:17,387 --> 00:41:20,928
إنه لايبدو مِثلي في أي شىء
. و لا يُوجد لدي عظام الفكين هذه

450
00:41:21,217 --> 00:41:23,772
. لقد رأيتُ عملك , و أعجبني

451
00:41:24,903 --> 00:41:27,188
أجل , إنه للمُتعة فحسب
. إنه شىء إحترافيّ

452
00:41:27,687 --> 00:41:30,523
"حسناً , ماذا لو أن " القراصنة
. لم يتواجدوا فى المُسابقة

453
00:41:31,702 --> 00:41:33,360
هلّ ستقوم بِتَصوير فِيلم ؟

454
00:41:33,969 --> 00:41:37,369
هذا الفيلم بالنسبة للجامعة يبدو مُذهل -
. أجل , و لكنه ليس بِخيار -

455
00:41:38,324 --> 00:41:39,524
. لِذا لا أفكر به

456
00:41:39,978 --> 00:41:41,578
. نهائيات البُطولة إقتربت

457
00:41:41,997 --> 00:41:45,245
إذن , اخبرني كيف تقُوم بِها ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

458
00:41:45,921 --> 00:41:47,921
! تأتيّ بِصورك المُذهلة

459
00:41:48,077 --> 00:41:50,368
أُحاول أن أريّ الأشياء الجمِيلة
. التي لا يراها الناس

460
00:41:52,572 --> 00:41:53,572
هل تُرينيّ ؟

461
00:41:55,321 --> 00:41:56,521
. حسناً , تعاليّ

462
00:41:58,074 --> 00:41:59,074
<i>إلى أين تأخذنيّ ؟</i>

463
00:42:00,028 --> 00:42:01,028
<i>. تِقي بيّ فحسب </i>

464
00:42:02,379 --> 00:42:03,379
. أسرعيّ

465
00:42:10,305 --> 00:42:11,305
. إنتظريّ فقط

466
00:42:11,565 --> 00:42:12,565
أنتظر ماذا ؟

467
00:42:15,661 --> 00:42:16,661
ما هذا ؟

468
00:42:17,154 --> 00:42:18,154
. أنُظري لِهذا

469
00:42:25,162 --> 00:42:26,162
كيف تفعل هذا ؟

470
00:42:27,461 --> 00:42:28,461
. حاوليّ

471
00:42:33,200 --> 00:42:34,952
. إنها تنجح , لقد فعلتُها

472
00:42:40,202 --> 00:42:41,202
. إنها فى كُل مكان

473
00:42:59,057 --> 00:43:00,557
. يا إلهيّ , إنها تبتعد

474
00:43:46,319 --> 00:43:47,319
.... إنه فقط

475
00:43:48,618 --> 00:43:51,418
. أنا و أخي فى غُرفة الجلوس

476
00:43:52,857 --> 00:43:54,139
.... نلعب سوياً

477
00:43:54,936 --> 00:43:55,936
.... أنا دائماً أحاول أن

478
00:43:57,404 --> 00:43:58,404
. مُجارته

479
00:44:02,655 --> 00:44:05,655
(موس) -
متي مَوعد المُسابقة مَرة أُخريّ ؟ -

480
00:44:06,060 --> 00:44:08,626
فى تمام الثامنة , لِماذا ؟ هل أنت جاهز لها ؟  -
الساعة الثامنة ؟ -

481
00:44:09,196 --> 00:44:12,196
سوف نذهب إلى الحي الصينيّ
"هذا منزل "جاواى

482
00:44:12,520 --> 00:44:14,436
إنها بُطوبة للآسيويين , لِذا
. أتمنيّ أن تتحَضر

483
00:44:15,022 --> 00:44:16,022
. لدينا مُشكلة

484
00:44:16,256 --> 00:44:18,910
لا , لا  , لا يوجد مشاكل
. هذه الجولة الثانية , يجب أن تكون هُناك

485
00:44:19,276 --> 00:44:22,106
لا يُمكن أن نفقِد أى خُيوط
. و إلا سوف يتم إستِبعادُنا من البُطولة العالمِية

486
00:44:22,282 --> 00:44:25,074
. أعرّف , أعرّف , لديّ إختِبار فى نفسّ اليوم

487
00:44:25,996 --> 00:44:28,304
.... لا أعرف , إن كان بإمكانيّ -
إسمع , نحنُ بِحاجة إليك -

488
00:44:28,745 --> 00:44:30,057
. إفعل ما بإستِطاعتك حتي ينجح الأمر

489
00:44:37,283 --> 00:44:40,037
بالتأكيد لستُ بحاجة لأن أُذكِركم
. ما الذي يعتمد عليهِ هذا الإختبار

490
00:44:41,171 --> 00:44:43,656
. إنه يُمثل 25 % مِن درجاتِكُم

491
00:44:44,206 --> 00:44:46,714
. خُذوا وقتكم , رُبما ستبدأُون

492
00:45:09,478 --> 00:45:12,078
" تعاليّ إلى هُنا الأن لقد تأخرت"

493
00:45:20,862 --> 00:45:23,166
> الجولة الثانية من البُطولة العالمِية للرقص <
" (معركة (جاوا"

494
00:45:33,256 --> 00:45:35,376
ماذا يقُول ؟ -
لا أعلم يارجل -

495
00:47:11,841 --> 00:47:12,841
.حسناً ,حسناً , سنتغلب علي هذا

496
00:47:15,095 --> 00:47:17,095
. هيا , لنقُوم بتفجيرها و حسب

497
00:48:49,170 --> 00:48:53,828
ها هُم "القراصنة" الفائزين بالجولة
. الثانية فى المُسابقة العالمية

498
00:49:08,809 --> 00:49:10,009
هل يُمكنني التحدث إليك ؟

499
00:49:10,678 --> 00:49:12,570
أجل , بالتأكيد -
بمُفردك -

500
00:49:12,574 --> 00:49:13,574
.أجل , إنتظري

501
00:49:19,156 --> 00:49:21,068
! توقفوا , أوقفوا المُوسيقيّ

502
00:49:21,609 --> 00:49:22,609
! أوقفوا المُوسيقيّ

503
00:49:23,262 --> 00:49:24,262
.عليكم رُؤية هذا يا شباب

504
00:49:32,962 --> 00:49:35,038
ماهذا ؟ -
إنه تدرينا بالكامل -

505
00:49:35,222 --> 00:49:36,454
و لِما هو علي الأنترنت ؟ -
! لا أستطيع تصديق هذا -

506
00:49:36,824 --> 00:49:38,643
إنهم يعرفون كُل الحركات -
ومن فعل هذا ؟ -

507
00:49:38,815 --> 00:49:41,529
جوليان) والسامورايّ) -
كيف حصلوا علي الفِيديُوهات الخاصة بِنا ؟ -

508
00:49:41,695 --> 00:49:42,895
من مِنكُم معه الفيديوهات ؟

509
00:49:43,825 --> 00:49:45,005
هل لديك الفِيديوُهات ؟ -
أجل , أضعهم فِي غُرفتيّ -

510
00:49:45,085 --> 00:49:47,456
هل أنت مُتأكد ؟ -
إذن تم سرِقتُهم , حسناً سوف نكتشف شيءُ أخر -

511
00:49:49,360 --> 00:49:53,128
حسناً , أترون هذا , إن تمكنا
.من تغِير الدوران سيُمكننا هذا من التغلُب عليهِم

512
00:49:53,628 --> 00:49:55,685
هؤلاء ربما يكُون لديهم
. أشرطتنا و لكن هذا لن يُوقفنا

513
00:49:56,153 --> 00:49:57,153
. ثقوا بيّ

514
00:49:57,901 --> 00:49:58,901
. لوك) لا أعلم)

515
00:49:59,584 --> 00:50:00,984
. رُبما علىّ أحد ما فعل هذا

516
00:50:01,715 --> 00:50:05,068
إن قُمنا بهذا , فسوف نقتلهم على المسرح
. جوليان) لن يعرف ما هذا)

517
00:50:09,179 --> 00:50:11,501
ماذا حدث بينكم أنتم الإثنان ؟

518
00:50:11,916 --> 00:50:12,916
. أنا و (جوليان) ؟

519
00:50:14,088 --> 00:50:15,373
. لقد كان قُرصاناً

520
00:50:16,157 --> 00:50:19,303
لقد كُنا أفضل أصدقاء في يوم ما
. و لكن بمُرور الوقت الأمور تغيرت

521
00:50:19,506 --> 00:50:20,897
ماذا تعنيّ بأنها تغيرت ؟

522
00:50:21,456 --> 00:50:23,211
. لقد إكتشفنا أن لديه مُشكلة مع القمار

523
00:50:23,579 --> 00:50:26,414
. لقد أراد كسب رِهان ضد المنزل

524
00:50:26,638 --> 00:50:29,502
و ترك المُسابقة من أجل رِهان -
تركَ المُسابقة لِيكسب رِهان ؟ -

525
00:50:29,598 --> 00:50:32,730
المنزل بأكمله كان مُحبط
. لِهذا قُمنا بطرده

526
00:50:33,827 --> 00:50:35,415
. و هو يُحاول النيل مِنا مُنذ ذلك الحين

527
00:50:35,897 --> 00:50:38,178
و الشىء المُؤسف هو إن لم
.... نفوز بمُسابقة الرقص العالمية

528
00:50:38,453 --> 00:50:39,453
. فسوف يفعل هو

529
00:51:20,213 --> 00:51:21,213
! مرحبا

530
00:51:23,332 --> 00:51:24,332
. مرحباً بِعودتك إلى المنزل

531
00:51:24,631 --> 00:51:25,631
. لقد كذبت عليّ

532
00:51:26,700 --> 00:51:29,000
. لقد أخبرتنيّ أن (لوك) طردك لأنهُ كان غيُور

533
00:51:29,793 --> 00:51:32,909
و لكن لم يكُن هذا السبب
. أنت تركت المُسابقة من أجل رِهان

534
00:51:33,193 --> 00:51:35,992
أبداً -
(لا تفعل , لقد كُنت هُناك من أجلك (جوليان -

535
00:51:36,231 --> 00:51:38,400
لا يُمكنني أن أُصدق أنكَ سرقت
! هذا الفِيديو و وضعته علي الإنترنت

536
00:51:38,430 --> 00:51:39,430
عمَ ماذا تتحدثِين ؟

537
00:51:39,584 --> 00:51:41,354
. أي نوع من الكذب يقوله عنيّ الأن

538
00:51:41,768 --> 00:51:43,065
. لوك) كان غيُور)

539
00:51:43,489 --> 00:51:46,728
لقد كان يُريد أن يكون القائد , لهذا طردنيّ
. لقد إستغلني ثُم طردنيّ

540
00:51:52,616 --> 00:51:53,616
. أنا آسف

541
00:51:55,329 --> 00:51:57,326
. علينا أن نبقي سوياً , أنتِ تعرفين هذا

542
00:51:58,049 --> 00:51:59,809
. لا أريد أن أكون كاذبة أيضاً

543
00:52:00,977 --> 00:52:02,743
. أنا لا أريد المنزل أن يفُوز بمُسابقة الرقص

544
00:52:03,463 --> 00:52:07,281
حسناً , لقد فعلنا الكثير لِهذا
. لقد عمِلنا بجد

545
00:52:07,482 --> 00:52:10,548
و لكن بشأن ما قاله أبي و أمي
. أن كُل شىء لا يتعلق بالفوز

546
00:52:10,750 --> 00:52:14,542
لقد بدأتيّ فى أن تُصبحي مثله
. عليكِ مُراجعة نفسِك , و معرفة أي جانب مُنحازة له

547
00:52:14,936 --> 00:52:15,936
<i> . سخافات</i>

548
00:52:16,894 --> 00:52:21,102
أنت تعرف أن (لوك) ليس بوحش
. جوليان) إنهُ شخصٌ جيد , يعتني بالناس الذي يُحبهم)

549
00:52:21,501 --> 00:52:24,059
من سوف تُصدقين ؟
هو أم عائِلتُكِ ؟

550
00:52:24,059 --> 00:52:25,539
.أنتَ لاتتحدث لي عن العائلة

551
00:52:25,899 --> 00:52:29,106
لوك) لاينتميّ إلى أي من هؤُلاء الراقِصين)
. و هو لم يكذب عليهم أبداً

552
00:52:30,201 --> 00:52:31,201
أنا كاذب ؟

553
00:52:31,659 --> 00:52:37,304
(ماذا عنكِ ؟ كيف سيكُون شُعور (لوك
. عندما يعرف أنكِ ... كُنتِ تتلاعبِين بِه

554
00:52:37,981 --> 00:52:39,315
.فى الواقع , ليس هذا ما فكرتً به

555
00:52:41,329 --> 00:52:44,938
يجب ان تكُونيّ صريحة , هذا كُل ما
. أريده حتي يخسر بُطولة الرقص

556
00:52:45,411 --> 00:52:46,411
. شُكراً يا أختاه

557
00:52:46,727 --> 00:52:47,999
. لقد ساعدتِنيّ بالفعل

558
00:52:48,422 --> 00:52:52,935
انا لن أتخليّ عن أي شيء
. بِسبب تنافُس غبِيّ

559
00:52:55,753 --> 00:52:56,999
. و لن أكون جُزء منه

560
00:53:13,483 --> 00:53:14,483
! (جايكوب)

561
00:53:15,040 --> 00:53:16,040
. لقد أخفتنيّ

562
00:53:16,340 --> 00:53:18,279
. أنتِ لا تبدُين كفتاة مِن السهل إخافتها

563
00:53:23,329 --> 00:53:24,329
. أخبر (لوك) أنا آسفة

564
00:53:29,823 --> 00:53:31,144
أنتِ لديكي خِيار , أتعلمين هذا ؟

565
00:53:35,757 --> 00:53:36,757
. ليس بِهذه السهولة

566
00:53:37,693 --> 00:53:40,693
أهم قرارات فى الحياة لم
. تكُن سهلة أبداً

567
00:53:57,302 --> 00:53:59,133
<i>. الرقص يُظهر الكثير عن حقيقة الشخص</i>

568
00:53:59,458 --> 00:54:01,979
<i>. الطريقة التي يتحرك بها , كيفية تعلُم خُطاه</i>

569
00:54:02,306 --> 00:54:06,163
<i>لو أنك قُمت بالرقص من داخلك , فسوف
. تجد الجُزء الحقيقي من روحك</i>

570
00:54:06,750 --> 00:54:08,856
. أنا أرقص لكي أشعُر بما هو بداخليّ

571
00:54:09,167 --> 00:54:11,372
... مهما كان الغضب , السعادة

572
00:54:12,645 --> 00:54:13,645
! الوحدَة

573
00:54:13,902 --> 00:54:16,042
. إنه شُعور مثل العودة إلى المنزل

574
00:54:16,471 --> 00:54:17,471
.... هذا

575
00:54:17,806 --> 00:54:20,873
. حيث أشعر بالأمان ,  وحيثُ أنتميّ

576
00:54:21,172 --> 00:54:24,563
. أفضل من عائلتي حتيّ -
هذا المكان مُميز جداً -

577
00:54:24,888 --> 00:54:29,731
أخيراً , وجدت مكان حيثُ أشعر فِيه بذاتيّ -
. الناس يقُولون أنك لا تختار عائلتك -

578
00:54:30,793 --> 00:54:31,793
. و لكن نحنُ فعلنا -
.إن أردت أحد مِنا -

579
00:54:32,619 --> 00:54:34,619
. إبحث سوف تجدنا

580
00:55:18,560 --> 00:55:19,560
. (لوك)

581
00:55:20,902 --> 00:55:22,119
لماذا رحلت هكذا ؟

582
00:55:22,657 --> 00:55:23,657
. لا أعرف

583
00:55:23,932 --> 00:55:26,114
و لكن في هذِه اللحظة لدينا
. مُشكلة أكبر من هذه

584
00:55:27,413 --> 00:55:29,061
. لقد وضعوا المنزل فى مَزاد

585
00:55:29,150 --> 00:55:32,150
ماذا ؟ -
. إنهم يبيعونه -

586
00:55:34,072 --> 00:55:35,482
. حسناً , لا تقلق , سوف أتعامل مع هذا

587
00:55:38,235 --> 00:55:40,260
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
. مرحبا (لوك) , كيف حالك , إجلس -

588
00:55:40,265 --> 00:55:41,265
.لا أُريد أن أجلس

589
00:55:42,102 --> 00:55:45,809
لوك) أنا أعرف مديّ صُعُوبة هذا) -
. إن إنتظرت فقط بِضعة أيام , سوف نأتي بالمال -

590
00:55:46,197 --> 00:55:51,974
لقد مر خمسة شُهور على مِيعاد دفعك
.أنا خائف بأنه لا يوجد هُناك شىء اخر يُمكنني فِعله لك

591
00:55:52,535 --> 00:55:56,630
المنزل الأن ضِمن مِلكية البنك
. و سوف يضعه فى المَزاد

592
00:55:56,636 --> 00:56:01,378
. أريد المزيد من الوقت -
. سأريّ ماذا يُمكنني فِعله , ولكن لا تضع آمالك علي هذا -

593
00:56:02,374 --> 00:56:04,608
.(يُمكنني أخذ المنزل اليوم (لوك

594
00:56:04,977 --> 00:56:07,128
. هذا لن يحدُث , لأنه ليس للبيع

595
00:56:10,341 --> 00:56:12,341
. تعاليّ إلى حفلتي الليلة

596
00:56:13,913 --> 00:56:14,913
(جائتنيّ رسالة من (ناتلي -
و ماذا يعنِي هذا ؟ -

597
00:56:15,981 --> 00:56:17,981
.لا أعرف, و لكن سأكتشف هذا

598
00:56:21,606 --> 00:56:22,606
. تعاليّ معيّ

599
00:56:23,392 --> 00:56:24,936
أنا ؟ -
أجل , أنا بِحاجة إليك -

600
00:56:25,089 --> 00:56:27,381
لدي حفلة "هُلوين" الليلة
... أعني أُريد هذا و لكن

601
00:56:27,838 --> 00:56:31,116
لا يُمكنني تركها -
. حفلة الجامعة ستبدأ مُؤخراً ,سأُعِيدك قبل الوقت , أعدك -

602
00:56:31,581 --> 00:56:33,288
.من المُفترض ان أكون (آشلي أولسن) يارجل

603
00:56:33,521 --> 00:56:35,521
آشلي أولسن) ؟) -
أجل -

604
00:56:35,673 --> 00:56:37,673
أليست هذه التي كُنت تُريد لمس شعرها ؟

605
00:56:37,905 --> 00:56:38,905
. هيا , أنتَ فتايّ

606
00:56:40,870 --> 00:56:41,970
. لقد كان يوم طويل يارجل

607
00:56:42,362 --> 00:56:43,362
. أنا بِحاجة إلى صدِيق جيد الأن

608
00:56:45,256 --> 00:56:46,256
. حسناً , سأُدعِمُك

609
00:57:12,881 --> 00:57:14,081
. لا بُد مِن وجود طريقة أخريّ

610
00:57:22,424 --> 00:57:23,424
. هذا هُو

611
00:57:25,242 --> 00:57:28,236
. و الأن مع "التانغو" المُحطم

612
00:57:29,072 --> 00:57:30,072
. خُذوا أماكِنكُم

613
00:57:31,276 --> 00:57:32,276
.(أنُظر إلى هذا المكان (موس

614
00:57:32,446 --> 00:57:33,546
. أنا أحاول النظر

615
00:57:34,292 --> 00:57:35,292
! (لوك)

616
00:57:58,689 --> 00:58:02,387
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

617
00:58:03,058 --> 00:58:07,309
<i>#بعد أن رأيتك ترقد بجانبها#</i>

618
00:58:07,704 --> 00:58:12,006
<i>#لَم أرغب بذلك, لكنّي أخذتُ دوري#</i>

619
00:58:12,211 --> 00:58:18,705
<i>#مسرورة بفعلي هذا, لإنّه وجب عليك التعلم#</i>

620
00:58:18,706 --> 00:58:23,116
<i>أمسكُتك -
#يجبُ عليّ الإعتراف بأنّ هذا ساعدني قليلاً#</i>

621
00:58:23,117 --> 00:58:27,637
<i>#أفكر في شعورك حين رأيت ذلك الحُطام#</i>

622
00:58:27,638 --> 00:58:31,939
<i>#لَم أكن أعلم بأنّه لديّ كل تلك الجرأة#</i>

623
00:58:32,223 --> 00:58:36,852
<i>#لكنّي سعيدة أنك ترى ما حدث حين خدعتني#</i>

624
00:58:36,853 --> 00:58:40,989
<i>#أنت تعلم بأنّه ليس صحيحاً أن تلعب بشعور الآخرين#</i>

625
00:58:40,990 --> 00:58:45,579
<i>#أن تقول بأنّك تُحبّهم وأنت لست كذلك#</i>

626
00:58:45,579 --> 00:58:49,974
<i>#حتماً أنت تشعر بأن هذا تصرف صبياني#</i>

627
00:58:53,927 --> 00:58:56,743
<i>#لا أريد شيئاً آخر#</i>

628
00:58:56,744 --> 00:59:00,521
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

629
00:59:01,252 --> 00:59:05,645
<i>#تعلم بأني قمت بذلك حتى تعلم إنّها أنا#</i>

630
00:59:05,646 --> 00:59:10,183
<i>#تركت الأحرف الأولى مِن إسمي بواسطة عتلة#</i>

631
00:59:10,184 --> 00:59:14,536
<i>#ثم إنطلقت بطريقي في الظلام#</i>

632
00:59:14,537 --> 00:59:18,270
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

633
00:59:19,120 --> 00:59:23,010
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

634
00:59:33,278 --> 00:59:34,278
. تعال معي

635
00:59:44,953 --> 00:59:48,593
"لقد تأخرت , و لكن سأكون هُناك قريباً"

636
00:59:49,389 --> 00:59:51,504
كاميل) , ستُفوتِين الحفلة , هل ستأتِين ؟)

637
00:59:52,105 --> 00:59:55,269
أنا قادمة يارِفاق, (موس) سيكُون
. هُنا فى أيّ دقيقة

638
01:00:02,826 --> 01:00:03,826
. لديذ شىء لكِ

639
01:00:08,833 --> 01:00:09,833
. أتمنيّ أن يُعجبك

640
01:00:10,444 --> 01:00:11,444
فِلمك ؟

641
01:00:13,126 --> 01:00:14,763
هل فعلتها ؟ -
أجل -

642
01:00:17,647 --> 01:00:18,647
. أنا سعيدة جِداً لأنك أنهيته

643
01:00:28,135 --> 01:00:29,435
.دعنا نخرُج من هُنا

644
01:00:30,390 --> 01:00:32,446
لا أحد يُمكنه رُؤيتنا -
! لا , أعني دعنا نرحل  -

645
01:00:34,231 --> 01:00:36,504
يُمكننا الذهاب إلى أيّ مكان
. إلى "كاليفورنيا" حتيّ

646
01:00:37,587 --> 01:00:39,714
هيا, أنتَ لديك الفيلم للجامعة
. يُمكننا البِدء من جديد

647
01:00:47,169 --> 01:00:48,169
! (لوك)

648
01:00:49,292 --> 01:00:50,592
. أنا سعيد لِلغاية أنك فعلتها

649
01:00:51,899 --> 01:00:54,355
.... لقد كُنت قلق بعض الشىّء

650
01:00:54,938 --> 01:00:57,574
بأن لاتحصل على الدعوة فى الوقت المُناسب -
ماذا تفعل هُنا ؟ -

651
01:00:57,883 --> 01:01:00,308
جوليان) أنت لم تدعوه هُنا) -
ماذا ؟ -

652
01:01:00,843 --> 01:01:05,822
أردت فقط ان أدعوه ليأتيّ و يحتفل
. بِعيد مِيلاد أختي المُدهشة و المحبوبة

653
01:01:07,702 --> 01:01:08,702
إنهُ يمزح, أليس كلك ؟

654
01:01:12,233 --> 01:01:13,533
. أنا آسفة للغاية

655
01:01:14,007 --> 01:01:16,866
آسفة ؟ هل كانّ هذا كُله كَذب ؟ -
أجل, كانّ كذلك -

656
01:01:17,159 --> 01:01:19,300
(أصُمت (جوليان -
! لماذا ؟  لقد كان كذّلك -

657
01:01:20,183 --> 01:01:21,963
إستمع , في البداية كان كذلك
... و لكن بعد ذلك

658
01:01:22,538 --> 01:01:24,163
! تعرفتُ عليك, حسناً

659
01:01:25,550 --> 01:01:28,980
لقد بدأت فى حُبك, و هذا كان
. حقيِقيّ و كان هذا هو السبب لأرحل

660
01:01:30,979 --> 01:01:32,739
. أنا آسفة للغاية

661
01:01:33,076 --> 01:01:35,356
.... أرجوك أخبرنيّ -
. لا تلمِسينيّ -

662
01:01:42,794 --> 01:01:44,650
ناتالي) لا يجب عليكِ التعامُل معه) -
(توقف (جوليان -

663
01:01:44,657 --> 01:01:47,196
. لا , لا تقلقي عليه , إنهُ فاشل

664
01:01:47,603 --> 01:01:49,664
.! أنتِ تفقدين عقلكِ بسبب هذا

665
01:02:02,335 --> 01:02:03,335
(كاميل)

666
01:02:05,519 --> 01:02:10,004
... كاميل), إعتقدت) -
لقد تجاوزت هذا, لقد أوضحت أنهُ لديّ أمور لأقوم بها -

667
01:02:10,651 --> 01:02:13,183
. ماذا تعنين ؟ ليس الأمر هكذا

668
01:02:13,736 --> 01:02:15,788
هيا , لقد علقت -
جيد , شُكراً -

669
01:02:17,192 --> 01:02:18,687
. لقد كُنتُ أرقص

670
01:02:22,825 --> 01:02:25,502
. قبل المَدرسة و أثناء المَدرسة و بعدها

671
01:02:27,466 --> 01:02:32,561
إذن, كُنت تكذب عليّ
.و تُعلمنيّ أسرار الحياة

672
01:02:34,868 --> 01:02:36,743
. على الأقل, كان بإمكانك قول هذا

673
01:02:38,480 --> 01:02:43,180
و لكن , أعتقد أنني لم أعد مُهمة
. فى حياتك الجديدة

674
01:02:45,478 --> 01:02:47,838
. كان عليّ أن أخبرك , أعرف

675
01:02:48,602 --> 01:02:49,862
. أنا آسف , حسناً

676
01:02:53,114 --> 01:02:54,704
. و كُل شىء إنتهي الأن

677
01:02:55,405 --> 01:02:56,405
. أنت مُحق

678
01:02:57,162 --> 01:02:58,190
. لقد إنتهيّ كُل شىء الأن

679
01:03:16,782 --> 01:03:19,494
(لوك) -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

680
01:03:20,087 --> 01:03:23,780
هذا هراء -
لقد حاولنا إيقافهم يارجل -

681
01:03:24,527 --> 01:03:27,469
علينا ان ندخل هُناك , لا يُمكنهم فِعل هذا بنا -
(لوك), (لوك) -

682
01:03:28,487 --> 01:03:30,120
. لقد بكيتُ بقدر ما أستطِيعع

683
01:03:30,874 --> 01:03:32,074
! (إنه (جوليان

684
01:03:32,761 --> 01:03:34,387
. جوليان) يُحاول شِراء المَنزل)

685
01:03:34,957 --> 01:03:37,243
ماذا سوف نفعل الأن ؟ -
ألا تستطيع ان تريّ ؟ -

686
01:03:38,443 --> 01:03:41,450
لقد إنتهينا -
ولكن نِهائيات الرقص أوشكت كثيراً -

687
01:03:41,677 --> 01:03:44,706
لا يُوجد لدينا مكان لنتدرب -
لا يُوجد لدينا مكان لِننَام ؟ -

688
01:03:45,212 --> 01:03:47,712
لقد خدعنا أنفسنا بإعتقادِنا
. أن هذا المكان سوف يدُوم

689
01:03:49,467 --> 01:03:50,467
. أنا راحل

690
01:03:53,982 --> 01:03:54,982
. أيّ أحد أخر ؟

691
01:04:07,790 --> 01:04:10,103
.إنه ليس خطأُك
جوليان) من بدأ هذا)

692
01:04:10,456 --> 01:04:12,097
. أنتم يارِفاق تستحِقُون أفضل من هذّا

693
01:04:12,236 --> 01:04:15,246
لا يُوجد هُناك شىء يُمكنني فِعلهُ
. لقد خُدعت

694
01:04:15,502 --> 01:04:16,702
. القراصنة" إنتهوا"

695
01:04:40,486 --> 01:04:41,486
! لقد حاولنّا

696
01:05:08,099 --> 01:05:12,315
<i># مازلتُ أريّ إنعكاسي فى المرآة #</i>

697
01:05:14,994 --> 01:05:19,504
<i># لماذا أفعل هذا بنفسيّ #</i>

698
01:05:22,132 --> 01:05:25,863
<i># أفقد عقليّ فى مكان صغير #</i>

699
01:05:28,789 --> 01:05:32,847
<i># لقد تركتُ الحقيِقيّ مِنيّ على الرّف #</i>

700
01:05:35,751 --> 01:05:36,751
<i># لقد فقدت كُل شىء #</i>

701
01:05:39,229 --> 01:05:42,018
<i># في قِمة البداية #</i>

702
01:05:42,807 --> 01:05:44,351
<i># أغنيّ لأنقذ #</i>

703
01:05:44,653 --> 01:05:46,007
<i># أحلم كيّ أعيش #</i>

704
01:05:46,690 --> 01:05:49,421
<i># لابأس بأن لا تكُون بِخير #</i>

705
01:05:49,925 --> 01:05:52,425
<i># أحياناً الأمر يكون صعب #</i>

706
01:05:53,144 --> 01:05:55,939
<i># لذا إتبع قلبك #</i>

707
01:05:56,814 --> 01:05:58,332
<i># هذا لا يعنيّ الخُسارة #</i>

708
01:05:58,772 --> 01:06:00,230
<i># الجميع يخسرون #</i>

709
01:06:00,726 --> 01:06:03,801
<i># حاول فقط أن تكون نفسك #</i>

710
01:06:15,391 --> 01:06:18,654
<i># حاول فقط أن تكون نفسك #</i>

711
01:06:35,351 --> 01:06:36,351
. مرحبا

712
01:06:37,807 --> 01:06:38,807
. مرحبا

713
01:06:44,470 --> 01:06:46,470
. إذن إنه مقاس كبير

714
01:06:49,787 --> 01:06:50,787
ماهو مِقدار كُرهك ليّ ؟

715
01:06:51,721 --> 01:06:53,131
. (أنا لا أكرهُك (موس

716
01:06:55,354 --> 01:06:56,354
. أنا أفتقدك

717
01:06:58,098 --> 01:07:02,029
لقد كان أسوأ, حسث أنك
. لا تفتقدتي أبدً

718
01:07:02,775 --> 01:07:04,775
. أنا لم أعد مُهمة لك بعد الأن

719
01:07:07,337 --> 01:07:10,444
لقد قضينا فترة الدراسة كُلها
. بالتحدث عنيّ و عنك

720
01:07:11,353 --> 01:07:12,353
العالم الحقيقيّ

721
01:07:13,520 --> 01:07:14,520
. و لقد رأونا سوياً

722
01:07:16,533 --> 01:07:18,233
ما الذي تغير ؟

723
01:07:21,877 --> 01:07:25,281
! (أفضل صديق ليّ فى العالم بأجمعِه (كاميل

724
01:07:27,458 --> 01:07:29,458
. و أنا لا أترك هذا يحدُث

725
01:07:37,497 --> 01:07:38,750
. أمي أرسلت هذِه في البريد

726
01:07:48,716 --> 01:07:49,916
. هذا قيم جِداً

727
01:07:52,916 --> 01:07:53,916
. (كام)

728
01:07:58,600 --> 01:07:59,600
. أنا آسف

729
01:08:04,453 --> 01:08:07,453
... .لقد إفتقدتُ الرقص و لكن

730
01:08:09,912 --> 01:08:11,912
. عليّ القول بأنني إفتقدتُكِ أكثر

731
01:08:12,832 --> 01:08:13,832
حقاً؟

732
01:08:15,119 --> 01:08:16,119
. حقاً, حقاً

733
01:08:19,026 --> 01:08:20,026
هل تسمعِين هذا ؟

734
01:08:21,311 --> 01:08:23,041
ماذا ؟ -
أنتِ تسمعِين هذا , أليس كذلك ؟ -

735
01:08:23,410 --> 01:08:24,610
ماذا ؟ -
تعاليّ  -

736
01:08:24,655 --> 01:08:25,655
ماذا ؟

737
01:08:26,923 --> 01:08:27,923
!ماذا ؟

738
01:08:29,511 --> 01:08:31,823
هل أنت جاد ؟
لا , عُد إلى الصف ؟

739
01:08:32,112 --> 01:08:33,615
. ثانية واحدة أيتُها الفتاة , لحظة واحدة

740
01:08:33,897 --> 01:08:37,787
لو سمحت , هل يُمكنك جعل هذا الصَوت أعليّ قليلاً ؟ -
كم دولار تُريد هذا ؟ -

741
01:08:40,814 --> 01:08:41,814
ماذا عن خمسة دُولارات ؟

742
01:08:41,959 --> 01:08:44,086
. أجل , سأعود الأن

743
01:08:48,144 --> 01:08:50,750
ألا تتذكرين ؟ , لقد إلتقينا
. سوياً عِندما كانت هذه الأغنية تعزف

744
01:08:51,180 --> 01:08:54,180
هذا سخيف -
أنتِ تتذكرِين الحركات, أليس كذلك ؟ -

745
01:08:55,179 --> 01:08:57,589
هيا , لنُحاول -
لا , مُحال , هل أنت جدي ؟ -

746
01:08:57,933 --> 01:08:58,933
. أرجوك, إذهب

747
01:09:00,308 --> 01:09:02,308
. لقد سمعتِي الطِفلة ؟ هيا

748
01:09:02,987 --> 01:09:03,987
! حسناً

749
01:09:08,286 --> 01:09:09,286
<i># أريد أن أرقص #</i>

750
01:09:09,704 --> 01:09:10,704
<i># لا تطلبي منيّ #</i>

751
01:09:11,038 --> 01:09:12,038
<i># أريد أن أرقص #</i>

752
01:09:12,437 --> 01:09:13,437
<i># لا تطلبي منيّ #</i>

753
01:09:14,032 --> 01:09:15,032
<i># أريد أن أرقص #</i>

754
01:09:15,289 --> 01:09:17,080
<i># سوياً #
أنا آسفة -</i>

755
01:09:18,321 --> 01:09:23,110
<i># قلبيّ لا يترك قدميّ تفعل أشياء يجب أن تفعلها #</i>

756
01:09:24,595 --> 01:09:26,339
<i># قُليها #
# أتعلمين ماذا ؟ #</i>

757
01:09:26,874 --> 01:09:27,874
<i># أنتِ تحبينيّ #</i>

758
01:09:28,375 --> 01:09:29,375
<i># أتعلمين لماذا ؟ #</i>

759
01:09:29,728 --> 01:09:30,728
<i># أنتِ محبوبة #</i>

760
01:09:31,534 --> 01:09:34,534
<i># و لكن كُل مافعلتِيه ليّ #</i>

761
01:09:35,428 --> 01:09:40,079
<i># أنا مِثل موجات المُحيط عندما تصطدم بالشاطيء #</i>

762
01:09:42,276 --> 01:09:43,276
<i># أريد أن أرقص #</i>

763
01:09:44,594 --> 01:09:45,594
<i># أريد أن أرقص #</i>

764
01:09:45,808 --> 01:09:46,808
<i># لماذا لا تُجربيّ #</i>

765
01:09:46,880 --> 01:09:47,880
<i># أريد أن أرقص #</i>

766
01:09:48,013 --> 01:09:49,013
<i># كيف ذلك ؟#</i>

767
01:09:50,337 --> 01:09:53,037
<i># إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

768
01:09:53,328 --> 01:09:54,328
<i># أُريد أن أرقص #</i>

769
01:10:02,877 --> 01:10:04,706
<i><b>. ماذا تفعلون ؟ إبتعدو امن هُنا</b></i>

770
01:10:05,057 --> 01:10:08,057
<i><b>هيا , إبتعدوا
. أتعرفون ماذا ؟ سوف أطردكم</b></i>

771
01:10:08,696 --> 01:10:09,696
<i><b>حساً , حسناً , سنذهب</b></i>

772
01:10:13,045 --> 01:10:14,045
<i><b>. إبتعدوا من هُنا</b></i>

773
01:10:15,719 --> 01:10:16,719
<b>. أنا آسف</b>

774
01:10:21,181 --> 01:10:22,181
<i># أُرقص #</i>

775
01:10:26,318 --> 01:10:29,398
<i># عندما ترقُصين , سِحرك يظهر عليكِ #</i>

776
01:10:30,451 --> 01:10:32,551
<i><b>. هيا -
# يجب عليك فعل هذا # -</b></i>

777
01:10:33,217 --> 01:10:35,871
<i><b>أعُذرنا يافتيّ -
لا , هذا مِذلاجيّ -</b></i>

778
01:10:40,363 --> 01:10:41,363
<i># أُريد أن أرقص #</i>

779
01:10:42,469 --> 01:10:43,469
<i># أُريد أن أرقص #</i>

780
01:10:46,728 --> 01:10:48,867
<i># إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

781
01:10:49,077 --> 01:10:50,077
<i># أُريد أن أرقص #</i>

782
01:10:56,757 --> 01:11:00,140
<i># إذن إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

783
01:11:00,325 --> 01:11:01,325
<i># أُريد أن أرقص #</i>

784
01:11:11,933 --> 01:11:14,232
يا إلهي ,  يُوجد أوراق شجر
.فى كُل مَنطقة بِك

785
01:11:19,688 --> 01:11:21,788
. لا يُمكنك أن تستلم أبداً

786
01:11:22,776 --> 01:11:23,776
. لقد و لِدتَ للرقص

787
01:11:24,546 --> 01:11:26,548
. إستسلم , أنت مُقزز

788
01:11:27,893 --> 01:11:28,883
حقاً ؟

789
01:11:30,361 --> 01:11:31,361
. لا تستمع لهم

790
01:11:33,545 --> 01:11:36,535
لا يُمكنكِ الإستسلام -
أجل , لأنني لستُ مِثلك -

791
01:11:37,373 --> 01:11:40,662
أنا راقِصة جيدة و لكن
. أنت يا (موس) راقِص عظيم

792
01:11:42,614 --> 01:11:46,807
والديّ تخلوا عن كُل شىء -
لهذا لا يجب عليك, أعرف, أعرف -

793
01:11:47,437 --> 01:11:48,599
! يُمكننا إكتشاف هذا لاحقاً

794
01:11:49,476 --> 01:11:50,476
. سوياً

795
01:11:52,607 --> 01:11:53,607
. حسناً

796
01:11:56,856 --> 01:12:00,163
حسناً  -
هيا , هل تودِين المشيّ ؟ -

797
01:12:01,002 --> 01:12:02,202
"بين) كُوب من القهوة عند الطاولة "8)

798
01:12:04,344 --> 01:12:05,344
هل كُل شىء علي مايرام ؟

799
01:12:05,959 --> 01:12:07,909
أعذرنيّ, و لكن ماذا أفعل
كيّ احصُل على القائمة ؟

800
01:12:07,972 --> 01:12:11,778
ماذا تفعل هُنا ؟ -
لدي شيئنا أقولهم ,أريد شئ لأكله -

801
01:12:12,091 --> 01:12:15,869
و لدي شىء أفعله لِنفُوز بالمُسابقة و نُعيد المنزل -
لقد توقفت عن التدريب , كما أنك فقدت عقلُك -

802
01:12:16,100 --> 01:12:19,100
إعتقدت أن هذه هي الطريقة التي تحبني بها ؟ -
أجل, و لكن مازالتَ مجنُوناً, لا أحد تبقيّ -

803
01:12:19,136 --> 01:12:20,136
! و لكن أنا هُنا

804
01:12:21,211 --> 01:12:22,311
. علي الأقل , لدينا واحد عاد

805
01:12:22,784 --> 01:12:26,141
لوك) أنت الوحيد الذي بإمكانه)
.إحضار الجميع , لتُعيد منزلك.

806
01:12:27,162 --> 01:12:31,624
القراصنة بِحاجة إلى قِيادتك , هذا هُو -
ليسوا بِحاجة إليّ , لقد أخذت كُل مامع والديّ ثم رميته -

807
01:12:31,896 --> 01:12:37,152
أنت لا تُدرك فعلاً ما فعلت, (لوك) أنت أعطيت
. هؤلاء الأشخاص مكاناً ليتبعوا حِلمهُم و يعرفُون كُنيتهم

808
01:12:37,577 --> 01:12:39,400
إجلس يارجل -
. يارجل, لدي طاولة للعمل -

809
01:12:39,405 --> 01:12:40,405
. هيا , إجلس

810
01:12:41,393 --> 01:12:42,393
. من الأفضل أن تكُون سَريِع

811
01:12:42,598 --> 01:12:44,513
أنتَ لم تسألني أبداً, لماذا أرقُص ؟

812
01:12:45,746 --> 01:12:46,746
هل تُريد أن تعرف لماذا ؟

813
01:12:47,561 --> 01:12:50,561
. أنا أرقص لأن الرقص بإمكانِه تغير الأمُور

814
01:12:51,343 --> 01:12:52,343
.... حركة واحدة

815
01:12:53,265 --> 01:12:55,595
. (جعلت جِيل بأكمله مثل (ألفيس

816
01:12:58,027 --> 01:13:01,404
حركة واحدة بإمكانها
. إقناعك بالكثير, هل تتذكر هذه ؟

817
01:13:05,467 --> 01:13:08,467
موس) إجلس الأن قبل أن)
. تطردنا من المكان

818
01:13:11,881 --> 01:13:12,881
... و بعض الحركات

819
01:13:14,178 --> 01:13:15,578
.... بإمكانها جعل الفتي النحيف

820
01:13:19,769 --> 01:13:21,069
. ما عليه هو الرقص

821
01:13:25,497 --> 01:13:27,597
. بعض المُساعدة

822
01:13:30,882 --> 01:13:32,482
ما الذي يجعلني مُميز ؟

823
01:13:33,610 --> 01:13:36,444
عفواً, مرحبا , قهوة ؟

824
01:13:36,751 --> 01:13:38,752
لا أريد منُزوعة الكافيين , العادية

825
01:13:40,135 --> 01:13:43,915
أنا آسف لا أستطيع
. لا أستطيع فِعل العادية,حاول و لكن ليس انا

826
01:13:44,616 --> 01:13:46,516
. أنا أنتظرها منذ 13 دقيقة

827
01:13:47,481 --> 01:13:52,481
لا يُمكنه فعل القهوة العادية -
أنا هُنا من أجل القهوة -

828
01:13:53,220 --> 01:13:58,220
أنظر , هذا رائع (موس) ولكن كيف سنجمع الكُل ؟ -
. لا يجب عليكَ ذلك ؟ الجميع هُنا في مكان ما -

829
01:14:00,976 --> 01:14:02,576
. يارجل, لقد إفتقدتكم كثيراً يارفاق

830
01:14:03,230 --> 01:14:07,230
و لكن يوميّ ممل بدونكم انتم يارفاق -
. أرأيت ؟, لقد أخبرتك أنه لن يستطيع -

831
01:14:10,320 --> 01:14:15,320
أنظُروا, أعرف أن الأخريِين ضِدنا ,لا
يُوجد لدينا منزل أو تدريب , لا أعرف كيف سنفعل هذِه ؟

832
01:14:16,080 --> 01:14:18,480
. و لكن أنا أؤمن بنا, و أعرف أنكم تُؤمنون أيضاً

833
01:14:20,357 --> 01:14:22,129
! لقد قطعنا الكثير ونحنُ نتوقف الأن

834
01:14:22,923 --> 01:14:24,523
. أعرف أنه يُمكننا الفوز بهذا

835
01:14:25,545 --> 01:14:28,645
<b>" القراصنة "</b>

836
01:14:29,349 --> 01:14:34,349
و من أين سوف نحصُل على مكان لِهذا ؟ -
لا تقلق حِيال هذا, (موس) قال أنهُ لديه مكان -

837
01:14:47,397 --> 01:14:48,397
كيتو) ؟)

838
01:14:53,934 --> 01:14:55,804
ما الأمر ؟ -
. لقد إفتقدتك -

839
01:14:56,061 --> 01:14:58,561
لقد إفتقدتُكِ ايضاً
. تعاليّ هنا و أعطني عِناقاً

840
01:14:59,709 --> 01:15:01,809
(يارِفاق, هذه (كيتو

841
01:15:02,696 --> 01:15:05,030
لقد كُنا نرقص سوياً فى المدرسة الثانوية -
هل نحنُ نفتقد شيء ؟ -

842
01:15:05,916 --> 01:15:09,916
ما علاقة هذا بالمُسابقة ؟ -
أنا أكبر علاقة -

843
01:15:10,173 --> 01:15:11,173
. أنا أُساندكم يا اخوتيّ

844
01:15:13,834 --> 01:15:14,834
! هيا

845
01:15:15,435 --> 01:15:16,435
. من الجيد مُقابلتكم

846
01:15:21,250 --> 01:15:25,160
هيا , من هُنا, إحذروا لِخُطاكم
. ستُحِبون هذا المكان

847
01:15:25,867 --> 01:15:26,867
! تعالوا فحسب

848
01:15:29,784 --> 01:15:30,784
. لقد أخبرتكم

849
01:15:33,107 --> 01:15:34,507
. أنا أُعجبت به يارجل

850
01:15:35,506 --> 01:15:37,506
. لقد كُنت أحب هذِه اللعبة عندما كُنت صغيراً

851
01:15:38,321 --> 01:15:42,744
لمن ينتميّ هؤلاء ؟ -
أنا, أنا أعتنيّ بِهم بعد المدرسة لأن أبواهم يعملُون هُنا -

852
01:15:43,627 --> 01:15:46,744
لا أعلم يارفاق, أتعتقِدُون ان هذا سوف ينجح ؟
.يُوجد هنا الكثير من الخُردة

853
01:15:47,118 --> 01:15:51,118
لا يوجد غُرف , و نحنُ لدينا راقِصين هُنا -
أجل, بعد "الساموراى" رقم إثنان و وواحد -

854
01:15:56,577 --> 01:15:57,577
. إنتظروا قليلاً

855
01:15:59,787 --> 01:16:00,787
! هيا

856
01:16:17,018 --> 01:16:19,808
. يا إلهي !, مجمُوعة المدرسة القدِيمة

857
01:16:20,035 --> 01:16:22,535
كيتو)؟)
. لقد إشتقنا إليكِ

858
01:16:24,956 --> 01:16:28,420
. يارِفاق, أريد منكم أن تُقابلوا بعض الراقصين
... أيها القراصنة

859
01:16:28,284 --> 01:16:32,284
"قابلوا مجموعة" ميتا سايكو -
. لنُريهم ماذا لدينا -

860
01:16:35,108 --> 01:16:36,108
.... و أول واحد لدينا

861
01:16:37,301 --> 01:16:39,301
"المُعلم الكبير "الوحش

862
01:16:41,759 --> 01:16:42,959
. أجل, هذا رائع

863
01:16:46,685 --> 01:16:49,685
. و لدينا (كاميل) الرجل الذي لاعظم له

864
01:16:56,817 --> 01:16:58,817
و (فلاي) يُمكنها القيام
بالحركات السريعة

865
01:17:05,950 --> 01:17:08,950
. و لدينا الراقص النقريّ

866
01:17:13,287 --> 01:17:16,287
.... و أخراً و ليس أخيراً
. مايلز) سيداتي سادتيّ)

867
01:17:28,825 --> 01:17:31,203
يا أصدقاء, أعتقد ان هذا سينجح -
ينجح ؟ -

868
01:17:31,485 --> 01:17:32,885
. سوف نركل مُؤخراتهم

869
01:18:36,430 --> 01:18:37,630
هل سوف نفوز ببُطُولة الرقص العالمِية ؟

870
01:18:42,438 --> 01:18:43,438
.... أنتم رُبما

871
01:18:46,619 --> 01:18:50,757
أنت, (ديزونتا) أين انت ؟
أعد لي ماليّ ياجل -

872
01:19:05,701 --> 01:19:09,979
يارفاق , تفقدُوا هذا , لقد عملت عليه من أجل المُسابقة -
الإضاءة , مهمة جِداً -

873
01:19:18,787 --> 01:19:19,787
! هذا سوف ينجح

874
01:19:36,570 --> 01:19:37,570
<i>" إنتهت اللُعبة "</i>

875
01:19:38,605 --> 01:19:39,705
. تُعجبني حركاتك

876
01:19:41,484 --> 01:19:42,684
. تُعجبني لهجتك

877
01:19:43,241 --> 01:19:45,825
هل تُعجبك لهجتي ؟
. و أنا مُعجب بلهجتك

878
01:19:48,450 --> 01:19:49,450
. لا يُوجد لدي لهجة

879
01:20:09,857 --> 01:20:11,590
نحنُ نحتاجك يارجل ؟ -
تحتاجُوني ؟ -

880
01:20:12,485 --> 01:20:15,574
(تفقد هذا إذن , لديك رِسَالة من (جوليان -
عم ماذا تتحدث ؟ -

881
01:20:15,805 --> 01:20:18,105
أنا أتمرن مع الساموراي , حسناً -
ماذا ؟ -

882
01:20:16,324 --> 01:20:18,324
. إنه يُرِيدُون عقد صفقة معك

883
01:20:19,239 --> 01:20:23,239
هل هذه مِزحة ؟ -
إن أردت إستعادة المنزل. يُمكنك إستِعادته نظيف و كامل  -

884
01:20:23,397 --> 01:20:25,821
ما المُقابل ؟ -
أن تخسر المعركة -

885
01:20:26,688 --> 01:20:27,811
أخسر المعركة ؟ -
. أجل -

886
01:20:28,106 --> 01:20:32,006
ألا يُمكنك ان تريّ, أحاول أن اُعطيك فُرصة , ولكنك لا تُريد -
كيف تفعل هذا ؟ -

887
01:20:32,398 --> 01:20:33,898
(هذه هِي الحياة (لوك

888
01:20:34,236 --> 01:20:36,236
متيّ سوف تستيقظ لتريّ هذا ؟

889
01:20:37,225 --> 01:20:38,225
. لقد حان وقت النُضُوج

890
01:20:38,973 --> 01:20:40,973
! السامُورايّ سيفوزون مهما تكلف الأمّر

891
01:20:41,222 --> 01:20:42,522
. عليكَ أن ترحل الأن

892
01:20:44,691 --> 01:20:47,641
. فكر بالأمر, إنها فُرصة واحدة

893
01:20:48,840 --> 01:20:50,840
. أو يُمكنك اخذ فُرصتك بعد المعركة

894
01:21:15,265 --> 01:21:19,265
< نِهائيات مُسابقة الرقص العالمِية >

895
01:21:20,512 --> 01:21:24,212
<i>أُريد أن أرحب بِكم فى أكبر
. معركة للرقص على كوكبُ الأرض</i>

896
01:21:24,442 --> 01:21:29,042
<i>سيداتيّ, سادتيّ هذه هيّ
. مُسابقة الرقص العالمية</i>

897
01:21:31,078 --> 01:21:32,078
<i>. لنبدأ</i>

898
01:21:59,828 --> 01:22:01,882
<i>... التاليّ هو الحدث الأهم</i>

899
01:22:02,270 --> 01:22:05,304
<i>... بُطولة الرقص العالمية </i>

900
01:22:05,546 --> 01:22:08,546
<i>عَملاقة "القراصنة" يُواجهون
"عَملاقة "السامُوراي</i>

901
01:22:09,091 --> 01:22:14,091
<i>هذه المعركة هي المعركة
... التي لن ينساها العالم</i>

902
01:22:14,459 --> 01:22:15,459
<i>. لِنبدأ الأن</i>

903
01:22:29,636 --> 01:22:30,636
<i>.أجل</i>

904
01:22:31,500 --> 01:22:32,900
هل أنتم جميعاً مُتحمِسين ؟

905
01:22:34,860 --> 01:22:35,860
. (لوك)

906
01:22:39,941 --> 01:22:40,941
. أنا آسفة للغاية

907
01:22:41,579 --> 01:22:42,979
. أعرف أنني كذبت عليك

908
01:22:45,303 --> 01:22:46,303
.... و لكن كُل شىء قُمنا به

909
01:22:47,903 --> 01:22:49,063
... كان حقيقيّ

910
01:22:49,821 --> 01:22:51,021
. سوف أرحل غداً

911
01:22:52,918 --> 01:22:54,918
" سأخُذ قطار إلى "كاليفورنيا

912
01:22:55,956 --> 01:22:58,366
و لن يكون لديّ الشجاعة
. لأقوم بهذا من دُونك

913
01:22:59,496 --> 01:23:00,960
. أعرف أنك حلِمت بهذا أيضاً

914
01:23:02,254 --> 01:23:03,399
! هذا جُنونيّ

915
01:23:06,357 --> 01:23:07,357
... و لكن تعالي معيّ

916
01:23:09,884 --> 01:23:11,884
ما الذي يجعلني أثق بكِ ؟

917
01:23:15,952 --> 01:23:18,952
لأن الرجل الذي أريد ان ابقيّ
. معه هو أنت

918
01:23:20,842 --> 01:23:22,142
. هذا هو السبب فى كونِي هُنا

919
01:23:23,142 --> 01:23:27,142
<i>. و الأن, "القراصنة" إلى المسرح</i>

920
01:23:29,447 --> 01:23:30,447
<i>. يجب أن يستعِدوا الأن -
(لوك) -</i>

921
01:23:33,374 --> 01:23:34,874
. حظ سعيد اليوم

922
01:23:34,741 --> 01:23:39,741
<i>"ها هُم قادمين , "القراصنة</i>

923
01:23:41,043 --> 01:23:45,043
<i>و لكن هذا ليس بِكافيّ
"و الأن أقدم لكم المذهلون "السامُورايّ</i>

924
01:23:48,213 --> 01:23:50,213
<i>السامُورايّ" إلى المسرح"</i>

925
01:23:51,310 --> 01:23:58,310
<i>"ها هُم قدامين بكُل قُوة , "السامُورايّ
! يبدو انهم جِدين</i>

926
01:24:30,784 --> 01:24:32,784
! القراصنة" هيا يكفيّ"

927
01:24:35,472 --> 01:24:37,472
ها هم "السامورايّ" لنريّ
ماذا لديهم أيها القوم ؟

928
01:25:14,855 --> 01:25:15,855
<i>. هذا مُستحيل</i>

929
01:26:18,941 --> 01:26:21,941
<i>. يا إلهي , إنه عرض لِغريبيّ الأطوار </i>

930
01:28:01,015 --> 01:28:02,915
<i>. هذا مُريع أيها القوم</i>

931
01:28:14,628 --> 01:28:16,628
<i>السامُواري" يُنهون المعركة سريعاً"</i>

932
01:28:18,060 --> 01:28:21,060
<i>يبدو أنها إنتهت أيها القوم
! يبدو أنها إنتهت</i>

933
01:28:25,412 --> 01:28:26,612
. يُمكننا هزيمتهم

934
01:28:27,133 --> 01:28:29,133
! لقد قلتُ بنفسِكِ أنكي لستِ جاهزة

935
01:28:29,196 --> 01:28:30,196
! يُمكنك الوثوق بيّ

936
01:28:31,078 --> 01:28:35,170
<i>يبدو أنها إنتهت, و لا يبدُو ان
.... القراصنة" سيعودون"</i>

937
01:28:39,352 --> 01:28:40,352
! القراصنة" يعوُدون إلى المسرح"

938
01:28:45,235 --> 01:28:46,235
ماذا تفعَلِين ؟

939
01:28:46,842 --> 01:28:48,399
"لا يُمكنك فعل هذا, أنتِ من الــ"سامُوراي -
ليس بعد الأن -

940
01:28:48,682 --> 01:28:50,882
. نحنُ عائلة -
! (هذه عائِلتي (جوليان -

941
01:28:53,462 --> 01:28:55,250
<i>! هيا, لِنعود إلى العمل أيها القوم</i>

942
01:29:35,652 --> 01:29:38,652
<i>.!!!!! لا ,لا , لا تفعليّ</i>

943
01:29:56,968 --> 01:29:57,968
<i>ماذا يفعلُون ؟</i>

944
01:29:58,646 --> 01:30:00,689
<i>ما الذي يفعلُونه ؟
ماذا يُحاوِلُون فِعله الأن ؟ </i>

945
01:30:01,089 --> 01:30:02,089
<i>. يبدو أنه لم ينتهيّ يعد</i>

946
01:30:47,933 --> 01:30:50,133
<i>! أنظُروا إلى هذه الأحذية أيها القوم</i>

947
01:30:55,382 --> 01:30:56,382
<i>. يبدو و كأن لدينا مُتحولون هُنا</i>

948
01:31:35,572 --> 01:31:37,058
<i>! و ها هُم صِغار القراصِنة</i>

949
01:31:38,356 --> 01:31:39,356
<i>. ! رائع</i>

950
01:32:36,979 --> 01:32:39,000
<i>. هذا هو , هذا هو , إنه راب</i>

951
01:32:39,440 --> 01:32:41,640
<i>. كِلا الفرِيقين قدمُوا أشياء كثيرة</i>

952
01:32:42,094 --> 01:32:45,094
<i>... و لكن الأن, حان الوقت للحُكام حتيّ يُقرروا</i>

953
01:32:45,294 --> 01:32:47,947
<i>من سوف يذهب إلى المنّزل
و معهُ الــ 100 ألف دولار ؟</i>

954
01:32:48,440 --> 01:32:50,794
<i>أيها الحُكام, هل أنتم مُستعدون لهذ القرار ؟</i>

955
01:32:51,455 --> 01:32:52,889
<i>علم من سوفّ يعلُو ؟</i>

956
01:32:53,170 --> 01:32:57,223
<i>الأبيض الذهبي للــ "سامُورايّ" ؟
أم الأحمر الأسود للــ "القراصِنة" ؟</i>

957
01:32:59,710 --> 01:33:00,710
<i><b>" القـــراصـــنة "</b></i>

958
01:33:01,300 --> 01:33:02,300
<i>... ها هم </i>

959
01:33:05,723 --> 01:33:12,600
<i>" القـــراصـــنة "
... هُم من أنهو مُسابقة الرقص العالمية</i>

960
01:33:52,381 --> 01:33:54,596
<b>... (عزيزي (لوك
... فيلم رائع جِداً</b>

961
01:33:54,943 --> 01:33:58,709
<b>عليك مُشاركته , اتمنيّ ان تُعطي
... نفسك فُرصة لتعيش حِلمُك</b>

962
01:33:59,068 --> 01:34:00,068
<b>. (حبيبتك (ناتاليّ</b>

963
01:34:03,230 --> 01:34:04,230
<i>: تهانينا :</i>

964
01:34:04,534 --> 01:34:08,234
<i>" لقد تم قُبولك فى جامعِة كاليفورنيا للتصوير "</i>

965
01:34:09,493 --> 01:34:10,847
! يُمكنك الذهاب إن أردت

966
01:34:11,235 --> 01:34:13,000
, يُمكنني الإعتِناء بكُل شىء حتي تعود

967
01:34:14,934 --> 01:34:16,934
... لقد أعطيتنا فُرصة لِنعيش أحلامنا

968
01:34:18,123 --> 01:34:20,123
.... و الأن حان الوقت لِتذهب

969
01:34:20,634 --> 01:34:21,634
. إليّ أحلامك

970
01:34:37,010 --> 01:34:39,010
<i><b>" القـــراصـــنة "</b></i>

971
01:34:41,958 --> 01:34:43,507
.. و كما قال احدهم من قبل

972
01:34:44,272 --> 01:34:45,272
<i>! السفر</i>

973
01:34:45,581 --> 01:34:47,061
<i>. أفضل من الوُصول</i>

974
01:34:48,932 --> 01:34:49,932
<i>و تسألتُ لماذا ؟</i>

975
01:34:51,674 --> 01:34:53,674
<i>... لأنني كُنت اعتقد أنه هُناك</i>

976
01:34:54,491 --> 01:34:56,752
<i>! طريق واحد حتيّ تصل إلى الحياة المَنشُودة</i>

977
01:34:57,855 --> 01:35:01,150
<i>و لكن إن إخترت هذا الطريق, لا يعنيّ
. أنكَ سوف تترُك البقية</i>

978
01:35:01,865 --> 01:35:02,865
<i>... لقد أدركتُ</i>

979
01:35:03,289 --> 01:35:05,289
<i>. كُل ما يحدث</i>

980
01:35:05,739 --> 01:35:06,739
<i>... و ما يعتمد عليه ؟</i>

981
01:35:09,254 --> 01:35:10,254
<i>! العِناد</i>

982
01:35:11,965 --> 01:35:12,965
<i>! السُقوط</i>

983
01:35:14,029 --> 01:35:15,029
<i>! الصداقة</i>

984
01:35:16,946 --> 01:35:17,946
<i>.... إنها رحلة</i>

985
01:35:19,145 --> 01:35:20,145
<i>... و ليست بِقدر</i>

986
01:35:22,280 --> 01:35:27,400
<i>أعتقد أنه ... علي الوُثوق بالمُستقبل
. حيث سيُوضح نفسهُ بِنفسه</i>

987
01:35:29,131 --> 01:35:32,131
و لكن عندما أسأل نفسيّ لماذا
أرشدتني المدرسة إلى هُنا ؟

988
01:35:33,124 --> 01:35:34,324
. و لكن أنا جاهِز للقَفز

989
01:35:34,698 --> 01:35:36,332
.... ما تُحاول طلبه هُنا

990
01:35:36,793 --> 01:35:38,851
... هُو دارسة مُزدوجة

991
01:35:39,280 --> 01:35:40,280
.... بين الهندسة

992
01:35:41,393 --> 01:35:42,393
. و الرقص

993
01:35:42,788 --> 01:35:43,788
. أجل

994
01:35:45,127 --> 01:35:47,527
! حسناً, إنه يُعتبر أول مرة

995
01:35:58,610 --> 01:35:59,610
إذن !!؟

996
01:36:02,151 --> 01:36:03,151
... أعني أنني

997
01:36:04,367 --> 01:36:05,399
. صاحب تخصُصين

998
01:36:06,446 --> 01:36:07,946
! مُستحيل , يا إلهيّ

999
01:36:08,412 --> 01:36:10,289
!! يا إلهيّ, لا يُمكنني التصديق

1000
01:36:10,819 --> 01:36:12,143
أنا لا أصدِقُه, ماذا تعنين لا تصدقيه ؟

1001
01:36:14,328 --> 01:36:16,328
. كام) شكراً لتواجُدكِ هُناك)

1002
01:36:17,726 --> 01:36:18,726
. عليّ الرحب

1003
01:36:43,295 --> 01:36:45,295
ماذا حدث ؟
هل نسيتِ شىء ؟

1004
01:36:47,109 --> 01:36:48,109
. أعتقد أنكِ نسيتِ الوداع

1005
01:36:50,286 --> 01:36:51,286
. لا تترُكني , لا تترُكني , أرجوكِ

1006
01:36:55,562 --> 01:36:58,562
هل تتذكرين, لقد أمسكتُ يدكِ ؟ -
إذن, ماذا بعد ذلك ؟ -

1007
01:36:59,795 --> 01:37:00,795
. سوف أفتقدكم يارفاق

1008
01:37:10,425 --> 01:37:11,425
. هيا لا تبكيّ

1009
01:37:15,654 --> 01:37:16,654
أين (لوك) ؟

1010
01:38:07,421 --> 01:38:08,421
! حسناً , حسناً

1011
01:38:12,829 --> 01:38:14,829
. لا تستمِعيّ لهم

1012
01:38:29,026 --> 01:38:30,026
<i>. هل سأُقبل أحد الأن؟  </i>

1013
01:38:33,043 --> 01:38:35,289
. إنتظري ثانية, سأعود فى الحال

1014
01:38:41,394 --> 01:38:42,394
. إنه لك يارجل

1015
01:38:44,275 --> 01:38:45,399
. أراكَ قريباً

1016
01:38:49,774 --> 01:38:51,094
. كُن جيداً , تذكر هذا

1017
01:38:52,139 --> 01:38:53,139
. إعتنوا بالمنزل يارفاق

1018
01:38:57,259 --> 01:38:58,259
<b>! إفتحها </b>

1019
01:39:09,131 --> 01:39:10,131
جاهزة ؟ -
. أجل -

1020
01:39:15,784 --> 01:39:16,884
لنذهب إلى الحفلة , يارفاق ؟ -
أجل -

1021
01:39:17,015 --> 01:39:33,015
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika
<font color="Purple" > (m_fouda97@yahoo.com)/
(healed_from_love@yahoo.com) </font>

