1
00:00:51,885 --> 00:00:54,979
<i>،"مرحباً بكم في "ويتشيتا
"مطار "منتصف القارّة</i>

2
00:00:55,088 --> 00:00:59,525
<i>مريحة و وديّة، و بأسعار معقولة
هذه هي وجهتنا</i>

3
00:01:03,897 --> 00:01:08,960
<i>يرجى ملاحظة بأن قانون "كانساس" للهواء
النظيف عيّنت هذا المطار لغير المدخنين</i>

4
00:01:08,850 --> 00:01:12,000
<i>"رحلة بوسطن - مؤجلة"</i>

5
00:01:18,870 --> 00:01:21,936
<b><i>** نـايـت) ويــوم) **
" (( ترجمة: محمد الصادي & فيصل كريم )) "</b></i>

6
00:01:20,480 --> 00:01:24,041
<i>،يرجى الإنتباه من فضلكم
...مكان إستحقاق الأمتعة يقع</i>

7
00:01:24,150 --> 00:01:25,947
<i>على الجانب الشرقي من المحطّة...</i>

8
00:01:26,052 --> 00:01:28,418
<i>،الفنادق، المواصلات الأرضيّة
...لوحات المعلومات</i>

9
00:01:28,521 --> 00:01:32,924
<i>و الهواتف العموميّة يقعوا قبالة دوارات الأمتعة</i>

10
00:01:47,740 --> 00:01:50,538
<i>،سيّداتي و سادتي
...يرجى المحافظة عياناً</i>

11
00:01:50,643 --> 00:01:53,237
<i>على ممتلكاتكم الشخصيّة طوال الوقت</i>

12
00:01:53,346 --> 00:01:57,646
<i>من فضلكم لا تتركوا أمتعتكم
الشخصيّة دون مراقبة</i>

13
00:01:57,750 --> 00:01:59,945
<i>شكراً لحسن تعاونكم</i>

14
00:02:27,780 --> 00:02:28,705
المعذرة -
آسفة -

15
00:02:29,132 --> 00:02:30,499
إذاً, سأتمكن من ركوب
الطائرة السابقة، أليس كذلك؟

16
00:02:30,816 --> 00:02:35,480
أستقومين بتقييد هذه؟ -
كلا، سأحملها، بها أشياء قيمة -

17
00:02:35,481 --> 00:02:36,523
تفضلي -
أشكرك -

18
00:02:56,951 --> 00:02:59,790
يا إلهي، آسفة-
أنا من عليه التأسف-

19
00:03:00,605 --> 00:03:04,911
حقيبتي ثقيله نوعا ما-
كنت أتفحص هاتفي وأكره من يفعل ذلك-

20
00:03:09,866 --> 00:03:11,366
...بكِ بعض

21
00:03:13,009 --> 00:03:14,700
!اللطخات

22
00:03:27,204 --> 00:03:29,224
ماهذه؟-
...زوج من (الكربيتورات) من أجل -

23
00:03:29,726 --> 00:03:31,266
سيارة بونتياك ثلاثية الدفع

24
00:03:36,066 --> 00:03:40,721
أنبوب عادم لطراز
74 Z-28

25
00:03:42,633 --> 00:03:44,710
....أقوم بإصلاح السيارات القديمة، لذا

26
00:03:45,718 --> 00:03:47,298
!مجفف شعر

27
00:03:57,623 --> 00:03:59,850
!يا إلهي آسفة للغاية

28
00:04:02,236 --> 00:04:04,348
!سيتكرر هذا الأمر

29
00:04:06,192 --> 00:04:08,311
آسفة بشأن ذلك

30
00:04:11,841 --> 00:04:13,299
أشكرك -
على الرحب والسعة-

31
00:04:13,337 --> 00:04:16,556
إلى "بوسطن"؟-
أجل-

32
00:04:17,239 --> 00:04:19,047
البوابة رقم إثنا عشر

33
00:04:20,971 --> 00:04:22,013
(استمتع برحلتك يا سيد (جارسيا

34
00:04:22,644 --> 00:04:23,669
مرحبًا

35
00:04:24,045 --> 00:04:26,594
آسفه ولكنكٍ لستِ
على هذه الرحلة

36
00:04:26,632 --> 00:04:29,330
ماذا؟ لقد قمت بالتسجيل
منذ عشر دقائق؟

37
00:04:29,987 --> 00:04:31,288
لابد أن هنالك خطأ ما

38
00:04:31,325 --> 00:04:33,615
آسفة، فالحاسوب يظهر أن جميع
الأماكن محجوزة

39
00:04:33,652 --> 00:04:36,929
،استمعى يا عزيزتي
غدا ستتزوج أختي

40
00:04:37,364 --> 00:04:38,251
... وأنا من قامت بتربيتها فعليًا

41
00:04:38,393 --> 00:04:39,320
آسفه ولكن جميع
الأماكن محجوزة تماما

42
00:04:39,354 --> 00:04:45,034
إستمعي، أيمكنك مساعدتي للحظة؟
(إنها أختى الصغرى واسمها (آبريل) وأنا (جون

43
00:04:45,070 --> 00:04:47,671
وستبدأ حياتها الجديدة على
بعد عشرات الأميال

44
00:04:47,709 --> 00:04:50,827
هذا لطيف، ولكن هناك رحلة أخرى
ستقلع فى الحادية عشر صباحاً

45
00:04:51,076 --> 00:04:53,136
...جواز مرورك، سيدي

46
00:04:53,922 --> 00:04:57,463
"تحدث بعض الأمور أحيانا لسبب معين"

47
00:05:00,355 --> 00:05:01,486
ِأشكركِ

48
00:05:13,782 --> 00:05:18,178
،كان يجب أن أتوقع ذلك أيتها المديرة
لقد فقدنا السيطرة على الوضع بطريقة ما

49
00:05:18,216 --> 00:05:20,810
فقدان السيطرة في عملنا يعني
(أنك تريد شراب الـ(مارجريتا

50
00:05:20,847 --> 00:05:24,031
ولا يعني معركة بين دزينة من
الأشخاص في معمل حكومي وتفجيره

51
00:05:24,067 --> 00:05:26,939
!وهذا لا يعني سرقة غرض مهم للغاية

52
00:05:27,045 --> 00:05:28,062
ألديه البطارية أم لا؟

53
00:05:28,645 --> 00:05:29,395
نعتقد ذلك

54
00:05:30,438 --> 00:05:33,423
تعتقد ذلك -
تفقد ذلك -

55
00:05:33,461 --> 00:05:36,278
،)لا آبه ماذا تعتقد يا (فيتز
...أريدك أن تزيح

56
00:05:36,278 --> 00:05:37,306
أعد التشغيل مجددًا

57
00:05:37,501 --> 00:05:40,774
أريد البطارية -
"سنحصل عليهاعندما يهبط في"بوسطن -

58
00:05:42,231 --> 00:05:43,708
اعرف من هي؟
وماذا تكون؟

59
00:05:44,214 --> 00:05:46,712
هل أقوم بإلتقاطها عندكا تصل لـ (ويتشيتا)؟

60
00:05:48,559 --> 00:05:49,672
لدى فكرة أفضل

61
00:05:52,846 --> 00:05:55,933
سيدة (هيفنز) وجدنا مقعدا لكِ

62
00:06:02,806 --> 00:06:04,328
"تنبيه للحركة"

63
00:06:06,388 --> 00:06:09,297
*(رقم 5826، شارع (أمابولا*

64
00:06:15,113 --> 00:06:17,840
فيتز)، ماذا فعلت؟)

65
00:06:20,654 --> 00:06:24,181
لا عجب أن خطوط الطيران
هذه تعاني من كساد

66
00:06:26,570 --> 00:06:28,675
!لا يوجد أحد على متن الطائرة

67
00:06:38,018 --> 00:06:39,958
لقد أطلق الربان إشارة "
"ربط أحزمة المقعد

68
00:06:40,301 --> 00:06:43,870
،رجاء ابقوا في أماكنكم حتى تختفي الإشارة
يمكنكم التجول حول الكابينة بأمان

69
00:06:44,606 --> 00:06:46,486
أنا (جون) بالمناسبة

70
00:06:46,936 --> 00:06:47,712
(وأنا (روي ميلر

71
00:06:49,000 --> 00:06:50,726
سررت بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

72
00:06:52,675 --> 00:06:55,703
تاكيلا) مع بعض الثلج؟) -
بالوقت المناسب،اشكركِ -

73
00:06:59,323 --> 00:07:03,442
إذن شقيقتك ستتزوج غداً؟ -
عفوًا؟-

74
00:07:03,787 --> 00:07:07,564
هل ستتزوج شقيقتك غداً، تهانينا؟-
أجل، شكراً-

75
00:07:13,266 --> 00:07:15,822
!أتعلم يا (روي) أنا كاذبه سيئة

76
00:07:16,903 --> 00:07:17,678
!المعذرة
وكيف ذلك؟

77
00:07:18,842 --> 00:07:21,648
،إنها ستتزوج حقاً
ولكن السبت المقبل

78
00:07:21,685 --> 00:07:25,246
لقد خدعتيني -
أجل -

79
00:07:25,522 --> 00:07:27,817
لكن، غدًا لدي ترتيب لوازم، لذلك
لا بد لي من العودة لمسقط رأسي

80
00:07:35,793 --> 00:07:38,640
!أرجو ألا تكون رحله شاقة

81
00:07:42,802 --> 00:07:43,935
!قد تكون كذلك

82
00:07:46,867 --> 00:07:49,158
إن المسافة لـ(ويتشيتا) طويلة جدا
(لكي تحملي معك آلة (كاربوريتر

83
00:07:49,567 --> 00:07:52,254
،إنها ليست كأي آلة
بل هي ثلاثية القوى

84
00:07:52,790 --> 00:07:54,454
"إنني أصلح شاحنة موديل 666 "جى تى او

85
00:07:55,613 --> 00:07:56,962
و"كنساس" لديها
أفضل قطع الخردة

86
00:07:57,251 --> 00:07:58,160
حقا؟

87
00:07:58,510 --> 00:08:01,074
،لقد كان لأبي مرآباً
...وعندما كنت طفلة

88
00:08:01,696 --> 00:08:06,911
اشترى هذا الهيكل، واعتاد أن
يأخذنا للساحات للبحث عن القطع

89
00:08:06,949 --> 00:08:09,545
توفى فى العام 1998

90
00:08:09,581 --> 00:08:11,565
والأن (آبريل) ستتزوج

91
00:08:11,603 --> 00:08:15,904
لذا تصورت لم لا أكمله لها
وأقدمه كهديه زفاف

92
00:08:16,520 --> 00:08:21,742
كنت أحب هدايا والدي كما تعلم -
لطيف -

93
00:08:34,207 --> 00:08:39,693
،نعم، أعتقد أنه يوماً ما

94
00:08:48,788 --> 00:08:50,042
وأقود وأقود

95
00:08:50,770 --> 00:08:53,962
حتى أصل لأقصى
حدود أمريكا الجنوبية

96
00:08:56,097 --> 00:08:59,112
(كيب هورن) -
أجل -

97
00:08:59,506 --> 00:09:02,427
يا لجمال ذلك المكان الدائم -
أجل -

98
00:09:03,871 --> 00:09:05,737
...قراصنة الجزر

99
00:09:08,927 --> 00:09:12,537
يوما ما" كلمة خطيرة"-
خطيرة؟-

100
00:09:13,642 --> 00:09:15,939
.... إنها مجرد رمز يعني

101
00:09:16,392 --> 00:09:17,655
"مطلقًا"

102
00:09:19,366 --> 00:09:22,086
أفكر كثيراً في الاشياء
التي لم افعلها

103
00:09:23,962 --> 00:09:28,162
،مثل الغوص في الحاجز المرجاني العظيم
وركوب قطار الشرق السريع

104
00:09:28,200 --> 00:09:33,000
السفر على ساحل (أمالفي) بدون اي شيء
سوى دراجة نارية وحقيبة ظهر

105
00:09:33,434 --> 00:09:37,116
تقبيل إمرأة غريبة
"في شرفة فندق "دو كاب

106
00:09:39,452 --> 00:09:40,297
وأين ذلك؟

107
00:09:40,860 --> 00:09:42,320
فى جنوب فرنسا

108
00:09:46,164 --> 00:09:47,200
ماذا عنك؟

109
00:09:48,345 --> 00:09:49,325
ما الذى على قائمتك؟

110
00:09:52,812 --> 00:09:54,301
تبدو قائمتك جميلة جدا

111
00:10:01,721 --> 00:10:05,056
أشكرك-
لا يوجد مشاكل-

112
00:10:06,325 --> 00:10:07,932
سنضع هذه هنا

113
00:10:08,287 --> 00:10:11,319
حسنًا؟-
أجل-

114
00:10:13,197 --> 00:10:17,838
أتعلم، سأذهب
إلى دورة المياه

115
00:10:20,475 --> 00:10:22,323
سأساعدك-
أشكرك

116
00:10:29,262 --> 00:10:30,277
هزة جوية، صحيح؟

117
00:10:36,965 --> 00:10:39,425
سأخرج، فى لحظة

118
00:10:49,988 --> 00:10:55,058
تقبيل غريبة فى شُرفة أحد الفنادق
في (دو كاب)، أي كلام هذا؟

119
00:11:01,221 --> 00:11:04,329
ولكنه كلام جيد

120
00:11:17,000 --> 00:11:24,566
ألم تري يديه؟ لقد إلتقط الحقيبة
من الهواء بسرعة ومرونة

121
00:11:27,842 --> 00:11:29,307
!هذا ليس رائعًا

122
00:11:32,363 --> 00:11:34,500
حسناً....حسناً

123
00:11:51,465 --> 00:11:52,497
هذا سيساعد

124
00:12:06,041 --> 00:12:07,722
!"شكرا"

125
00:12:08,295 --> 00:12:09,359
!كفى

126
00:12:10,379 --> 00:12:11,329
(لقد إنتهى الأمر يا ( روي

127
00:12:11,691 --> 00:12:13,444
اتفق معك، كفى

128
00:12:13,532 --> 00:12:15,805
أين البطارية؟

129
00:12:35,321 --> 00:12:38,437
لماذا الفتاة على
متن الطائرة، أخبرني؟

130
00:12:38,770 --> 00:12:40,137
لماذا وضعها (فتز) على الطائرة؟

131
00:12:43,779 --> 00:12:45,619
!(لا تتحرك يا (ميلر

132
00:12:57,553 --> 00:13:00,375
ماذا أفعل؟...ماذا أفعل؟

133
00:13:01,227 --> 00:13:03,256
أستقومين بتفويت هذه الفرصة؟
بالطبع كلا

134
00:13:03,445 --> 00:13:05,632
ستقومين بالخروج من ذلك
الباب وتتعاملين مع الأمر

135
00:13:05,820 --> 00:13:07,483
فهذه ليست محاولتك
الأولى يا إمرأة

136
00:13:30,623 --> 00:13:33,046
لقد قررت الإنضمام لكِ

137
00:13:58,489 --> 00:14:00,221
..إني آسفة

138
00:14:04,045 --> 00:14:07,093
ولكن يبدو تأثير التاكيلا-
هنالك أمر يجب أن أخبرك به-

139
00:14:08,623 --> 00:14:12,135
ياإلهى، أنت مرتبط آسفه للغاية -
كلا، كلا -

140
00:14:12,897 --> 00:14:14,153
ليس هذا الأمر

141
00:14:15,597 --> 00:14:17,313
،حسناً، كلي آذان صاغية
ما الأمر؟

142
00:14:20,579 --> 00:14:23,721
هل نحن نهبط؟ -
كلا، ليس بعد -

143
00:14:27,024 --> 00:14:29,056
!إستمعى لا أريد إثارة ذعرك

144
00:14:30,324 --> 00:14:32,994
فقد سيطرت على الموقف

145
00:14:33,864 --> 00:14:36,828
الموقف؟ -
أجل -

146
00:14:37,444 --> 00:14:39,786
!!لقد فقدنا الطيارين

147
00:14:41,773 --> 00:14:42,637
أين ذهبوا؟

148
00:14:42,994 --> 00:14:44,322
!أعنى إنهما ماتا

149
00:14:44,358 --> 00:14:46,474
.. لا أعتقد-
لقد قتلوا-

150
00:14:51,014 --> 00:14:52,262
من قتلهم؟

151
00:14:55,901 --> 00:14:56,581
!أنا

152
00:14:57,702 --> 00:15:01,238
لقد قتلت الطيار الأول
!وهو قتل الثاني بالخطأ

153
00:15:04,940 --> 00:15:07,801
إنه شيء من هذا القبيل

154
00:15:26,685 --> 00:15:27,868
حقا، هذا رائع

155
00:15:27,906 --> 00:15:30,928
حقا، أشعر بالارتياح
أنك تتقبلين هذا بشكل جيد

156
00:15:36,776 --> 00:15:37,646
إلى أين أنت ذاهب؟

157
00:15:38,335 --> 00:15:39,853
سأتفقد بعض الأشياء

158
00:15:40,073 --> 00:15:42,992
بشأن الهبوطً، أيمكنك
وضح حزام الأمان من أجلي؟

159
00:15:43,084 --> 00:15:45,240
سيكون هذا رائعاً -
حسناً -

160
00:16:00,398 --> 00:16:01,549
!هذا غريب

161
00:16:19,052 --> 00:16:20,041
ماذا يحدث؟

162
00:16:22,071 --> 00:16:23,243
تعالي، واجلسي

163
00:16:25,657 --> 00:16:26,995
لقد مات الجميع هنا؟

164
00:16:27,619 --> 00:16:28,451
يا إلهي

165
00:16:29,391 --> 00:16:30,596
المعذرة -
هل سنقوم بالهبوط؟-

166
00:16:30,695 --> 00:16:33,833
بالتأكيد وسيكون هبوطًا
سريعًا، رجاء إجلسي

167
00:16:34,748 --> 00:16:38,892
آسف-
هل أنت طيار؟ من تكون؟-

168
00:16:39,812 --> 00:16:45,690
أحكمى الأحزمة على
!كتفيك من هنا ..ومن هنا

169
00:16:49,761 --> 00:16:51,184
!!سنهبط الأن

170
00:16:53,363 --> 00:16:58,001
ألن نهبط في المطار؟-
لن تكون فكرة سديدة-

171
00:16:58,375 --> 00:17:00,962
سيكونون بإنتظارنا؟-
ماذا تعنى ومن سينتظرنا؟-

172
00:17:01,578 --> 00:17:04,292
كلما قلت معرفتكِ
كلما كان أفضل

173
00:17:04,327 --> 00:17:07,927
ماذا؟-
علينا أن نهبط هنا-

174
00:17:17,319 --> 00:17:19,111
!!هذه شاحنة، الشاحنة

175
00:18:01,145 --> 00:18:03,191
هذا جيد -
وما الجيد؟ -

176
00:18:07,910 --> 00:18:11,097
خذِي رشفة من هذه وستتحسنين

177
00:18:17,974 --> 00:18:20,902
هل أصبت؟ -
مجرد خدوش -

178
00:18:21,496 --> 00:18:23,132
هذه أخبار جيدة

179
00:18:25,783 --> 00:18:27,010
...جون) يجب أن)

180
00:18:28,212 --> 00:18:29,687
نناقش ماذا سنفعل لاحقاً

181
00:18:30,243 --> 00:18:32,172
،يجب أن تذهب للمستشفي
!أو ربما السجن

182
00:18:32,713 --> 00:18:34,460
بعض الاشخاص سيبحثون عنكِ الآن

183
00:18:34,918 --> 00:18:35,874
...أشخاص أشرار

184
00:18:36,405 --> 00:18:37,521
أشعر ببعض الدوار

185
00:18:38,087 --> 00:18:40,506
عندما تستغرقين فى النوم ستكونين
على ما يرام في غضون دقيقتين

186
00:18:41,493 --> 00:18:43,531
ماذا؟-
(أريدكٍ أن تصغي (جون-

187
00:18:43,753 --> 00:18:46,150
هل قمت بتخديري؟-
أجل -

188
00:18:46,131 --> 00:18:47,848
!لقد قمت بتخديري

189
00:18:47,670 --> 00:18:52,789
أجل لصالحكٍ، هناك بعض الأشخاص
الأشرار سيزورونكِ وسيسألوك بشأني

190
00:18:53,900 --> 00:18:55,977
يجب أن تخبريهم
إنكِ لا تعرفينني

191
00:18:56,481 --> 00:18:57,206
جون)؟)-
حسناً؟-

192
00:18:57,936 --> 00:18:59,577
ويجب أن تخبريهم
إنك لا تتذكرين شيئا

193
00:19:00,105 --> 00:19:03,107
ولا تركبي معهم أي مركبة
تحت اي ظروف

194
00:19:03,301 --> 00:19:06,563
مهلا، ومن يكونون؟-
(أشخاص خطيرون للغاية يا (جون-

195
00:19:06,599 --> 00:19:10,208
قد يعرفون أنفسهم على أنهم عملاء
فيدراليين ثم سيقومون بتوريطك

196
00:19:10,797 --> 00:19:12,923
توريطي؟
بماذا؟

197
00:19:13,638 --> 00:19:18,946
نظام المعلومات المضللة، وسيقولون لكِ
...بأني مضطرب العقل ومصاب بالارتياب

198
00:19:20,683 --> 00:19:23,519
وأنني عنيف وخطير
وسيبدو كل هذا مقنعا

199
00:19:24,211 --> 00:19:26,146
!أنا مقتنعة بذلك فعلا

200
00:19:26,758 --> 00:19:28,952
وإليكٍ بعض كلمات التلميح
:للتوريط التي ستستمعين إليها

201
00:19:28,952 --> 00:19:33,093
التشديد على الكلمات، كلمات
"مثل "الحماية المستقرة" و"الأمان

202
00:19:33,518 --> 00:19:34,605
فإن قالوا هذه الكلمات
،تحديدا بهذا التكرار

203
00:19:36,899 --> 00:19:37,994
فهذا يعني انهم سيقومون بقتلكِ

204
00:19:38,646 --> 00:19:39,256
!يا إلهي

205
00:19:40,490 --> 00:19:42,986
أو سيقومون بحبسكِ في
مكانٍ ناءٍ لفترة طويلة

206
00:19:43,676 --> 00:19:44,854
إبقٍِ معي

207
00:19:45,299 --> 00:19:47,189
لو أخبروك إنك بأمان-
...لو أخبروني أني بأمان-

208
00:19:49,128 --> 00:19:50,166
!!فسيقتلونني

209
00:19:50,889 --> 00:19:52,543
....لا تركبي-
مركبات-

210
00:19:53,781 --> 00:19:54,801
لا تركبي أي مركبة

211
00:19:55,518 --> 00:19:57,316
إجري فحسب-
سأجري-

212
00:19:57,320 --> 00:19:57,406
إجري-
سأجري-

213
00:19:57,561 --> 00:20:03,608
ولو سألوك عنى؟ -
لا أعرفك -

214
00:20:04,509 --> 00:20:06,541
،لا أعرفك على الإطلاق

215
00:20:06,542 --> 00:20:07,587
!(هل تدعى (روي

216
00:20:40,897 --> 00:20:42,735
جون)، لقد استمتعت بمقابلتك)"
"(روي)

217
00:20:56,127 --> 00:20:57,433
"(تناولي إفطاراً جيداً يا (جون"

218
00:20:57,839 --> 00:20:59,676
وعودا إلى لخبرنا..."
"الرئيسي لهذا الصباح

219
00:21:00,019 --> 00:21:02,328
(معنا (برادلي موس"
"،بتقرير من مشهد الحدث

220
00:21:02,794 --> 00:21:06,302
طبقا لمصادر من وكالة الطيران الاتحادية"
"بأنه عند الساغة 7:30 من مساء البارحة تقريبا

221
00:21:06,537 --> 00:21:10,069
فقد جميع الاتصالات مع الطائرة"
"(المتجهة إلى (ويتشيتا

222
00:21:10,267 --> 00:21:13,686
ومن الواضح أن الطائرة مرت بمنطقة"
"...اضطرابات هوائية وقد تكون تأثرت

223
00:21:13,687 --> 00:21:17,260
برياح عاتية أو عاصفة رعدية"
"تسببت بخلل كهربائي

224
00:21:17,260 --> 00:21:21,392
وكل هذا ليس سوى تكهنات سابقة"
"...لأوانها، وكل ما تبقى من الطائرة

225
00:21:22,118 --> 00:21:23,492
!قادمة

226
00:21:23,532 --> 00:21:24,878
"تذكري ألا تخبري أي شخص"

227
00:21:30,467 --> 00:21:34,681
رودني)؟)
حمدا للرب، كنت أتأكد إنك بخير-

228
00:21:35,359 --> 00:21:36,187
ولماذا؟

229
00:21:36,622 --> 00:21:38,084
كنت فى طائره "كنساس"،اليس كذلك؟-
أجل-

230
00:21:38,612 --> 00:21:40,117
نبأ تحطهما  على الأخبار؟-
أي أخبار؟-

231
00:21:40,685 --> 00:21:41,162
وأي تحطم

232
00:21:42,057 --> 00:21:43,728
على كل حال أنت على قيد الحياة

233
00:21:44,147 --> 00:21:45,619
أجل انا على قيد الحياة

234
00:21:45,963 --> 00:21:46,839
...رائع

235
00:21:47,718 --> 00:21:52,969
كنت أقول لنفسي إني لو
،وجدتكِ على قيد الحياة

236
00:21:54,054 --> 00:21:56,862
سأطلب منك الخروج للعشاء-
سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟-

237
00:22:05,717 --> 00:22:07,873
،إنه مجرد يوم آخر
إنه مجرد يوم طبيعي

238
00:22:14,163 --> 00:22:15,736
إنها تتحرك

239
00:22:19,003 --> 00:22:21,826
لقد أحببت الحذاء؟-
اجل... أعلم-

240
00:22:22,425 --> 00:22:26,069
أعدك أنى سأرتدي حذاء
!بكعب يوم الزفاف

241
00:22:26,497 --> 00:22:28,742
أيمكننى الحديث معك للحظة

242
00:22:31,240 --> 00:22:32,427
..فى عطلة نهاية هذا الأسبوع

243
00:22:32,786 --> 00:22:35,122
كنت أفكر بشاحنة أبي-
حقاً-

244
00:22:35,917 --> 00:22:36,544
أجل

245
00:22:37,649 --> 00:22:41,636
كنت جالسة هناك وتسائلت
عن شعورك حيال إمكانية بيعها؟

246
00:22:43,041 --> 00:22:44,454
أتريدين بيع شاحنة أبي؟

247
00:22:45,108 --> 00:22:48,033
نحن نريد حقاً منزلاً خاص بنا

248
00:22:48,460 --> 00:22:49,538
!المعذرة

249
00:22:50,945 --> 00:22:53,385
أتخص أيا منكما تلك الشاحنة
الزرقاء الواقفة بالخارج؟

250
00:22:53,344 --> 00:22:54,061
أجل، لماذا؟

251
00:22:54,531 --> 00:22:55,642
إنك على وشك تلقي مخالفة

252
00:22:55,672 --> 00:23:00,005
،يبدو أني نسيت وضع بعض النقود
لكم اكره تلقي المخالفات

253
00:23:01,617 --> 00:23:02,799
المعذرة

254
00:23:08,561 --> 00:23:11,488
تفضلي بالركوب يا آنسة

255
00:23:12,209 --> 00:23:14,510
يجب أن اذهب
وأحضر بعض الأغراض

256
00:23:14,547 --> 00:23:17,664
،سيدة (هيفنز)، طاب مساؤك
(العميل الخاص (تشارلز فيتزجرالد

257
00:23:17,659 --> 00:23:19,049
أيمكنك الإنضمام لنا
فى السيارة للحظة؟

258
00:23:21,093 --> 00:23:23,096
نعلم إنكِ كنت  معه
،على متن الطائرة بالأمس

259
00:23:23,990 --> 00:23:25,588
الطائرة التي تحطمت

260
00:23:29,150 --> 00:23:30,500
ومن تكونون مجددًا؟

261
00:23:30,638 --> 00:23:31,475
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

262
00:23:32,752 --> 00:23:34,098
أتعرفين السيد (ميلر)؟

263
00:23:34,318 --> 00:23:35,831
كلا، لا أعرفه

264
00:23:44,210 --> 00:23:45,906
حسنا، تحدثنا  قليلاً
قبل المرور من الأمن

265
00:23:46,475 --> 00:23:47,650
أتفهم ذلك

266
00:23:47,950 --> 00:23:51,678
وحالما كنتم بالطائرة، ماذا حدث؟
المزيد من الحديث؟

267
00:23:52,938 --> 00:23:53,911
هل هذا مسلّي لكِ؟

268
00:23:54,195 --> 00:23:54,742
كلا

269
00:23:55,054 --> 00:23:56,714
(إنه خطير يا سيدة (هيفنز
وخارج عن السيطرة

270
00:23:59,059 --> 00:24:01,161
كان يقول أنكم ستقولون
عنه أنه مجنون

271
00:24:02,724 --> 00:24:04,643
إذن فقد تحدثتى معه؟

272
00:24:05,174 --> 00:24:07,671
وعني بالضبط -
كلا، ليس عنك تحديدًا -

273
00:24:07,859 --> 00:24:09,327
عمن إذن؟

274
00:24:10,924 --> 00:24:13,510
عن " سايمون فيك"؟-
لا أعلم ما يكون هذا؟-

275
00:24:15,241 --> 00:24:17,132
انظر، لقد أنقلب الأمر
رأسا على عقب

276
00:24:17,784 --> 00:24:20,107
ربما يجب على
توكيل محامي

277
00:24:27,928 --> 00:24:32,024
سنأخذك لمكان مؤمن حتي
! تنتهي التحقيقات

278
00:24:32,477 --> 00:24:33,412
"مكان آمن"

279
00:24:36,002 --> 00:24:37,222
معك؟-
أجل، يا سيدتي-

280
00:24:50,416 --> 00:24:52,414
ألن تخبرونى لأين نذهب، يا رفاق؟

281
00:24:52,940 --> 00:24:53,930
لا تقلقي، ستكونين بآمان

282
00:24:55,800 --> 00:24:56,986
المعذرة

283
00:24:57,770 --> 00:24:58,874
ستكونين "بأمان" معنا

284
00:24:58,964 --> 00:24:59,731
أريد أن اعرف لأين نذهب؟

285
00:25:00,465 --> 00:25:02,871
إنه طريق مختصر، حتى
يستقر الوضع لنبقيك بأمان

286
00:25:06,042 --> 00:25:06,810
لقد قلت ذلك من قبل

287
00:25:08,063 --> 00:25:09,275
لإننى أعنيه

288
00:25:10,862 --> 00:25:12,189
ماذا يفعل (جاكسون)؟

289
00:25:15,951 --> 00:25:16,710
!قناص
!قناص

290
00:25:17,075 --> 00:25:18,920
انبطحوا -
قناص على الطريق السريع -

291
00:25:19,949 --> 00:25:21,210
!هناك نقطة على ظهرك

292
00:25:25,604 --> 00:25:28,394
اتبعيني، الآن-
أأنت مجنون؟ لن أخرج من ذلك الباب-

293
00:25:39,063 --> 00:25:40,183
!يا إلهي

294
00:25:59,319 --> 00:26:01,047
(مرحبا يا (جون
لا استطيع الرؤية-

295
00:26:02,061 --> 00:26:02,711
!ابتعد

296
00:26:03,244 --> 00:26:05,134
(إفتحى الباب يا (جون

297
00:26:06,663 --> 00:26:08,509
!رداء رائع بالمناسبة

298
00:26:11,752 --> 00:26:12,887
!انتظري لحظة

299
00:26:32,269 --> 00:26:33,809
أشكرك

300
00:26:39,816 --> 00:26:40,717
من تكون؟

301
00:26:44,685 --> 00:26:46,033
ماذا تفعل؟

302
00:26:51,641 --> 00:26:52,211
لقد عدت

303
00:26:52,933 --> 00:26:54,146
إبتعد لا يمكننى الرؤية

304
00:26:54,486 --> 00:26:55,470
!رجاء، إفتحى الباب

305
00:26:58,154 --> 00:26:59,750
إفتحى الباب بهذه الطريقة
!يمكننى مساعدتك

306
00:27:11,613 --> 00:27:13,979
!جون)، الباب)

307
00:27:33,752 --> 00:27:36,199
!إنعطف
!يا إلهي

308
00:27:45,666 --> 00:27:48,081
...هيا، هيا

309
00:27:48,701 --> 00:27:52,334
،أجل، تعالي هنا
تبلين بلاء حسنًا

310
00:27:52,639 --> 00:27:55,155
!خذي هذا

311
00:27:55,101 --> 00:27:56,383
تفحصى ذلك؟

312
00:27:57,301 --> 00:27:57,967
!رائع

313
00:27:58,362 --> 00:27:59,942
هؤلاء الرجال يشحنون أسلحتهم

314
00:28:00,550 --> 00:28:01,590
(عمل رائع يا (جون

315
00:28:02,005 --> 00:28:05,794
،قيادة ممتازة، فوق رجل ميت
إنك موهوبة بالفطرة

316
00:28:07,175 --> 00:28:10,158
رداء جميل؟
من أجل زفاف (إبريل)؟

317
00:28:10,804 --> 00:28:13,146
السبت؟ سيكون ذلك رائعاً

318
00:28:17,737 --> 00:28:20,026
رجاء، توقف عن
إطلاق النار على الناس

319
00:28:21,550 --> 00:28:23,760
فقط توقف إطلاق
النار على الناس

320
00:28:24,227 --> 00:28:26,170
،أتفهم ذلك
إنكِ مصدومة الآن

321
00:28:28,786 --> 00:28:29,739
...ماذا لو بقيتِ هنا

322
00:28:30,205 --> 00:28:32,953
بينما أذهب لأتحدث مع الرفاق
فى النفق، حسنًا؟

323
00:28:33,556 --> 00:28:34,374
حسناً

324
00:28:36,688 --> 00:28:39,011
فى الحقيقة، سأذهب
!لاطلاق النار عليهم وسأعود

325
00:28:40,400 --> 00:28:44,917
بالمناسبة، توقيتكِ عندما
فتحت الباب كان ممتازا

326
00:28:44,955 --> 00:28:46,098
!لقد قمتِ بإنقاذنا
أتمنى أن تعلمي هذا

327
00:28:46,449 --> 00:28:48,208
لقد أنقذتينا

328
00:30:11,593 --> 00:30:12,950
!ها أنتِ

329
00:30:14,365 --> 00:30:15,659
..إنتظري

330
00:30:27,365 --> 00:30:28,585
(رودني)

331
00:30:30,487 --> 00:30:34,695
مرحي، ماذا تفعلين هنا؟

332
00:30:36,876 --> 00:30:38,104
(ياشباب، القوا التحية على( جون

333
00:30:38,903 --> 00:30:40,057
!ياله من فستان

334
00:30:40,093 --> 00:30:41,567
أكل شىء على ما يرام؟ -
أجل -

335
00:30:42,402 --> 00:30:43,263
كلا

336
00:30:45,797 --> 00:30:49,226
الأمر معقد -
أجل، يخالجنى نفس الشعور -

337
00:30:50,218 --> 00:30:52,283
أتودين الحديث؟ ربما مع
تناول بعض الفطائر

338
00:30:55,085 --> 00:31:01,014
وجهة نظري... أن تحطم الطائرة
جعلني أفكر بشأن إنفصالنا

339
00:31:01,862 --> 00:31:04,443
هذا الجرس كان
!يحدث صوتا كالرنين

340
00:31:04,480 --> 00:31:05,986
ويقول (رودني) لم الإستسلام؟
لقد كنت بليدًا

341
00:31:06,399 --> 00:31:07,945
تركتها لأنها
!لم تكن تريد الخاتم

342
00:31:08,395 --> 00:31:11,894
جون) لا تريد الخطوبة)
!الآن وهذا يفزع والدتي، مشكلة كبيرة

343
00:31:12,631 --> 00:31:14,577
وماذا عن الأشياء التي تود
أنت و(جون) فعلها؟

344
00:31:15,413 --> 00:31:18,177
ماذا عن قائمتنا وعن التخييم
(في "فيرمونت" مع أخي (وشيلا

345
00:31:18,214 --> 00:31:19,819
"وتذاكر لفرقة "بلو مان

346
00:31:20,571 --> 00:31:21,598
!أريد التحدث بشأن تحطم الطائرة

347
00:31:22,670 --> 00:31:23,513
حسناً؟

348
00:31:24,465 --> 00:31:26,437
بالتأكيد، ماذا عنها؟

349
00:31:26,863 --> 00:31:27,563
...لقد كنت هناك

350
00:31:28,500 --> 00:31:30,270
...أعني على متنها

351
00:31:30,712 --> 00:31:31,772
!إذن كنت فى الطائره المحطمة

352
00:31:31,825 --> 00:31:34,231
لم اكن من المفترض أن اكون على متن
هذه الطائرة ولكن كنت على متنها

353
00:31:34,170 --> 00:31:35,248
....وظهر هذا الرجل

354
00:31:35,699 --> 00:31:37,828
الذي يبدو كعميل سري
أو شىء من هذا القبيل

355
00:31:38,691 --> 00:31:42,023
وقتل كل من كان على متنها

356
00:31:43,352 --> 00:31:44,571
ثم هبط بالطائرة

357
00:31:45,725 --> 00:31:49,233
والشىء التالى الذى اتذكره هو إستيقاظي
في غرفتي وليس لدي فكرة عما حدث

358
00:31:49,568 --> 00:31:50,855
يبدو أنه خدرني أو شيء
من هذا القبيل

359
00:31:50,858 --> 00:31:53,969
ثم ذهبت إلى زفاف (آبريل) لأنه كان
علىً إرتداء هذا الفستان السخيف

360
00:31:54,109 --> 00:31:55,737
،ثم جاء الأشخاص الآخرون
العملاء الآخرون

361
00:31:55,738 --> 00:31:56,782
،ثم قاموا بخطفي وآخر شيء تذكرته

362
00:31:57,523 --> 00:31:59,139
أني كنت العب "جراند
"ثيفت أوتو" المهمة "آي 39

363
00:31:59,183 --> 00:32:01,238
لماذا تلمس يدي؟ -
لأننى هنا من أجلك -

364
00:32:01,953 --> 00:32:03,519
!يإلهى، أنت متوترة للغاية

365
00:32:03,687 --> 00:32:04,287
أجل

366
00:32:04,323 --> 00:32:06,249
لقد تفهمت الامر كلياً

367
00:32:06,931 --> 00:32:10,847
!!أعنى زواج أختك الصغري

368
00:32:11,831 --> 00:32:12,898
!وهذا مثير للتوتر

369
00:32:13,152 --> 00:32:13,837
عم تتحدث؟

370
00:32:13,873 --> 00:32:15,998
رودني) أنت لم تنصت من)
الأساس لما كنت أقوله

371
00:32:15,833 --> 00:32:16,633
كلا، لقد إستمعت

372
00:32:17,018 --> 00:32:18,742
كنت لأكون مثلك لو
كنت فى هذا الوضع

373
00:32:19,374 --> 00:32:22,065
ماذا يمكنني فعله لمساعدتك؟
....يمكننا دعوة الرفاق

374
00:32:22,103 --> 00:32:22,516
كلا،كلا

375
00:32:24,527 --> 00:32:25,657
!يا للمسيح

376
00:32:26,882 --> 00:32:27,772
(مرحباً ، يا(جون

377
00:32:28,497 --> 00:32:29,522
....آسف للمقاطعة

378
00:32:31,290 --> 00:32:32,364
(أنا (روي ميلر

379
00:32:33,787 --> 00:32:34,751
(رودني بيرس)

380
00:32:37,760 --> 00:32:39,967
...الوقت ينفذ من عندنا

381
00:32:40,798 --> 00:32:44,330
وربما لم أكون واضحاً كفاية
ولكن علينا أن نبقى معًا

382
00:32:44,288 --> 00:32:45,122
...بسبب.

383
00:32:48,229 --> 00:32:48,704
!موقفنا

384
00:32:49,711 --> 00:32:54,401
ربما لم تلاحظ أن( رودنى) رجل إطفاء
ويمكنه التعامل مع أي وضع

385
00:32:54,634 --> 00:32:56,967
!لذا شكرًا لك، ويمكنك تركي بمفردي

386
00:32:57,501 --> 00:32:58,407
!لا شك بذلك

387
00:32:58,443 --> 00:33:03,737
منذ كنت طفلاً وأنا أحترم رجال الإطفاء -
أقدر ذلك -

388
00:33:03,774 --> 00:33:06,306
ولكن مرتباتكم ليست جيدة؟-
هى كذلك-

389
00:33:06,699 --> 00:33:08,965
أأنت تقني محركات؟-
أجل-

390
00:33:08,837 --> 00:33:09,994
أجل  انا تقنى محركات

391
00:33:10,032 --> 00:33:12,325
هل إجتزت إختبارات الملازمين؟ -
أجل، أعمل عليها-

392
00:33:13,023 --> 00:33:15,143
وكيف تجري الأمور-
ببشاعة-

393
00:33:15,145 --> 00:33:18,054
ألا زال عليك أن تأخذ
.. جولة في الرواق

394
00:33:19,079 --> 00:33:20,437
!أجل، هنا تأتي الإثارة

395
00:33:22,811 --> 00:33:24,886
رودنى)؟) -
"بيت اللهب" -

396
00:33:24,887 --> 00:33:26,684
....كنت افكر دائمًا

397
00:33:27,695 --> 00:33:31,048
أنه توجب أن أكون رجل إطفاء

398
00:33:38,746 --> 00:33:40,737
ماذا، "هذا هو الرجل"؟

399
00:33:42,175 --> 00:33:43,146
آسف، من تكون؟

400
00:33:46,002 --> 00:33:46,998
!"أنا "الرجل

401
00:33:48,816 --> 00:33:49,595
"أنا "الرجل

402
00:33:50,004 --> 00:33:52,042
هذا الرجل-
أنا الرجل-

403
00:33:52,236 --> 00:33:52,762
"أنا "الرجل

404
00:33:53,424 --> 00:33:54,235
"أنا "الرجل

405
00:33:55,417 --> 00:33:55,886
إنه الرجل

406
00:33:56,548 --> 00:33:57,872
...رودني) مهما حدث)

407
00:33:59,324 --> 00:34:02,239
!رجاء، من أجل سلامتك لا تتدخل

408
00:34:03,487 --> 00:34:04,505
عمَ تتحدث؟

409
00:34:07,382 --> 00:34:08,338
!فلينبطح الجميع

410
00:34:11,305 --> 00:34:12,396
!فلينبطح الجميع

411
00:34:13,939 --> 00:34:14,955
، سأفجر رأسها

412
00:34:14,991 --> 00:34:15,997
أو سأفجر رأسها

413
00:34:17,562 --> 00:34:18,264
!افعل ما اقول

414
00:34:18,358 --> 00:34:21,231
رودني)، ماذا أخبرتك؟) -
فقط اهدأ يا سيدي -

415
00:34:20,715 --> 00:34:21,421
إهدأ فقط

416
00:34:24,842 --> 00:34:27,034
آسف ولكنك تحركت

417
00:34:27,178 --> 00:34:28,437
كل شىء على مايرام

418
00:34:29,211 --> 00:34:30,303
!لا تتحركوا

419
00:34:30,948 --> 00:34:31,913
هناك هدايا للجميع

420
00:34:32,185 --> 00:34:35,498
الجميع سيحصل علي فطائر
ولكن بلا بوظة

421
00:34:36,105 --> 00:34:39,095
(يمكننا النجاة أيها الناس، (لينكولن
عرف ذلك ولهذا نالوا منه

422
00:34:39,133 --> 00:34:41,975
!لا أحد يتبعنا وإلا سأقتل نفسي ثم أقتلها

423
00:34:50,230 --> 00:34:52,190
اركبي السيارة،رجاء -
كلا  -

424
00:34:52,787 --> 00:34:53,781
!راقبى رأسك

425
00:34:59,714 --> 00:35:00,274
(رودني)

426
00:35:10,012 --> 00:35:10,717
(يإلهي، (رودني

427
00:35:11,890 --> 00:35:13,307
،كل شىء على ما يرام
انظر لي

428
00:35:13,344 --> 00:35:14,360
كل شىء على ما يرام

429
00:35:14,805 --> 00:35:15,776
لقد أطلقت النار عليك
بمكان غير مؤذي

430
00:35:15,975 --> 00:35:18,254
لا يوجد إصابات في العظم
ولا بجوار الشريان الفخدي، حسنًأ؟

431
00:35:19,086 --> 00:35:22,568
،ومن الأفضل أن ينمو عظمك
كل شيء على ما يرام، حسنا؟

432
00:35:22,606 --> 00:35:24,301
حسنًا، أأنت بخير؟

433
00:35:47,283 --> 00:35:50,537
كانت هناك كاميرات مراقبة
،(فى هذا المطعم يا(جون

434
00:35:51,271 --> 00:35:52,669
،لذا أخذتك كرهينة

435
00:35:53,478 --> 00:35:56,272
!كى أُبرئكٍ، أمام المحليين على الأقل

436
00:35:56,274 --> 00:35:58,834
إنها بداية، شيء ما يمكننا البناء عليه

437
00:35:58,870 --> 00:35:59,812
(لقد اطلقت النار على( رودني

438
00:36:00,616 --> 00:36:01,289
أجل

439
00:36:02,367 --> 00:36:03,929
ولكنى طلبت منه ألا يتدخل

440
00:36:05,223 --> 00:36:06,120
!(لقد اطلقت النار على( رودني

441
00:36:07,264 --> 00:36:09,396
ربما هذا من أفضل الأشياء
!التي حدثت له

442
00:36:09,292 --> 00:36:11,578
هذا لآنك تطلق النار على
كل شخص تصادفه

443
00:36:12,076 --> 00:36:15,375
...رودنى) شخص جيد، ولكن)

444
00:36:16,780 --> 00:36:18,135
لا أخاله الشخص المناسب لكِ

445
00:36:18,762 --> 00:36:20,511
فى رأيَ ولكنه شخص صالح

446
00:36:21,082 --> 00:36:22,572
! لقد تلقى رصاصة سيكون بطلاً

447
00:36:23,234 --> 00:36:24,372
!وسيحصل على ترقية

448
00:36:24,806 --> 00:36:27,975
!أوقف السيارة، اوقف السيارة

449
00:36:29,247 --> 00:36:31,765
أقدر مدي  حرج موقفك؟-
أريد الخروج من هنا-

450
00:36:32,433 --> 00:36:34,465
رجاء( روي) أيمكنك التوقف الآن؟

451
00:36:35,378 --> 00:36:38,875
لقد حذرتك من ماهية هؤلاء الأشخاص
وحذرتك من ركوب الطائرة أمس

452
00:36:41,311 --> 00:36:41,832
متي؟

453
00:36:42,404 --> 00:36:46,413
:عندما قلت
"بعض الأحيان تحدث الأمور لسبب معين"

454
00:36:47,299 --> 00:36:48,357
!هذا ليس تحذيراً

455
00:36:49,338 --> 00:36:50,725
!(هذا ليس تحذيراً (روي

456
00:36:51,242 --> 00:36:53,121
،ليس  هذا هو التعبير المناسب

457
00:36:53,603 --> 00:36:58,454
فى المرة القادمة حاول أن تقول
"!جون )لو ركبتِ هذه الطائره اللعينة ستموتين)"

458
00:37:00,426 --> 00:37:02,593
ربما عنوا الأمر عندما أخبروني
أني سأكون بأمان

459
00:37:04,239 --> 00:37:05,916
أتعنين هذا حقًا يا (جون)؟ -
أجل -

460
00:37:08,403 --> 00:37:11,666
وهل شعرت بالأمان معهم؟ -
أأمن من الآن -

461
00:37:12,686 --> 00:37:14,815
!حسناً، عظيم

462
00:37:38,895 --> 00:37:40,078
،فقط لكى تكونى مدركة

463
00:37:40,987 --> 00:37:45,897
،الآن بالخارج و أنت حرة
...فإن متوسط عمرك المتوقع

464
00:37:46,404 --> 00:37:48,104
،يبلغ معى هكذا
وبدونى هكذا

465
00:37:48,921 --> 00:37:49,728
معى
بدوني

466
00:37:50,137 --> 00:37:51,496
معى
بدوني

467
00:37:53,170 --> 00:37:57,970
سأذهب الأن والأمر عائد إليكِ

468
00:37:58,007 --> 00:37:59,860
الأن لديك سيارة، فتحركي

469
00:38:00,878 --> 00:38:08,209
حياه شخص ما آخر فى خطر، وثقٍ بي
كل ثانية أضيعها بتتبعك فإنى أخذله

470
00:38:56,500 --> 00:39:04,544
رودنى) ما الذى دفعك لإتخاذ هذا الفعل؟)-"
"لقد فعلت ما كان سيفعله أي شخص فى موقفي-

471
00:39:04,547 --> 00:39:08,897
وكما قلتٍ إنها وظيفتنا -"
"يجب أن تكون فخوراً بذلك -

472
00:39:08,967 --> 00:39:09,764
شكراً -"
" عمل جيد -

473
00:39:09,768 --> 00:39:12,529
"!إنه لا يؤلم حتى إنه كلدغه النحل"

474
00:39:13,088 --> 00:39:14,258
ط!ياله من رجل إطفاء شجاع"

475
00:39:14,444 --> 00:39:17,537
الأطباء أخبرونا إنه سيكون"
"!بخيرو إنها مجرد جروح سطحية

476
00:39:18,104 --> 00:39:22,055
"إنه بطل حقيقى لـ"بوسطن"
"(وعودة معكِ يا (دون

477
00:39:38,426 --> 00:39:42,274
،الأمر برمته حول هذا الشىء
!الجميع يريدونها

478
00:39:45,082 --> 00:39:46,439
دمية "برجر كينج" هذه؟

479
00:39:48,333 --> 00:39:49,641
إفتحيها

480
00:39:58,442 --> 00:39:59,572
إنها دافئة؟
ما هذا؟

481
00:40:00,690 --> 00:40:03,568
بطارية-
بطارية؟-

482
00:40:05,368 --> 00:40:08,502
اسمها الكودي هو
... زيفر" وتعمل بالضغط"

483
00:40:09,442 --> 00:40:11,579
ولا تنتهى أبداً

484
00:40:11,748 --> 00:40:14,085
ماذا تعنى بأنها لا تنتهى أبداً؟

485
00:40:14,123 --> 00:40:14,893
،هذا الشىء الضئيل هناك

486
00:40:15,424 --> 00:40:17,960
أول مصدر طاقة دائم كالشمس

487
00:40:17,995 --> 00:40:21,187
هكذا لن تنطفيء الكشافات أبدًا

488
00:40:23,470 --> 00:40:25,013
يمكنها تزويد الطاقة أشياء
أضخم من الكشافات

489
00:40:25,982 --> 00:40:26,377
حقاً؟

490
00:40:26,856 --> 00:40:28,062
لكم؟

491
00:40:28,509 --> 00:40:31,838
!مدن صغيرة كالغواصات

492
00:40:35,324 --> 00:40:36,122
!إنها ضخمة

493
00:40:39,340 --> 00:40:41,035
الشخص الذي أخترعها تخرج
بالكاد من الثانوية

494
00:40:41,837 --> 00:40:42,829
" يدعى" سايمون فيك

495
00:40:44,260 --> 00:40:47,143
لقد كنت أحد الموكلين بحراسته
في هذا المعمل مع عميل أخر

496
00:40:48,490 --> 00:40:52,851
والعميل الأخر هو الذى
،قابلتيه هذا الصباح

497
00:40:52,853 --> 00:40:54,612
(فيتزجيرالد)

498
00:40:57,103 --> 00:41:01,045
قبل بضعة اسابيع إكتشفت
،إنه سيبيع البطارية

499
00:41:02,188 --> 00:41:03,300
(ويقتل (سايمون

500
00:41:05,552 --> 00:41:09,544
لذا نقلت( سايمون) لمكان آمن

501
00:41:10,420 --> 00:41:13,375
وعندما عدت لأخذ البطارية
(أوقع بي (فيتز

502
00:41:13,377 --> 00:41:16,313
جعل الأمر يبدو وكأنني
أصبحت أعمل لحسابي

503
00:41:20,568 --> 00:41:22,905
!بعدها قابلتك

504
00:41:31,018 --> 00:41:32,622
...إذا

505
00:41:35,229 --> 00:41:37,073
ما المفترض أن يكون التالي؟

506
00:41:37,037 --> 00:41:38,069
ماهى الخطة؟

507
00:41:38,663 --> 00:41:43,325
سنرتاح قليلاً وننقل" سايمون" ثم
آخذك لزفاف شقيقتك

508
00:41:46,041 --> 00:41:48,109
(أنا جيد بما افعله يا (جون

509
00:41:50,402 --> 00:41:52,851
الليلة نحن بأمان

510
00:41:53,304 --> 00:41:54,795
بشرف الكشّافة

511
00:41:57,575 --> 00:41:59,270
"بحمايه" و"أمان"

512
00:42:06,839 --> 00:42:07,885
!(عمت مساءً (روي

513
00:42:12,354 --> 00:42:18,102
أكنت حقًا في الكشافة؟ -
كشافة النسور -

514
00:42:20,084 --> 00:42:21,488
"وأنا كنت من "النسور البنّية

515
00:42:23,635 --> 00:42:24,136
هذا رائع

516
00:42:28,233 --> 00:42:29,954
(طاب مساؤك يا (روي

517
00:42:54,073 --> 00:42:56,736
إذن ماذا تعتقد؟
أنبحث عن لاعب آخر؟

518
00:42:56,738 --> 00:42:58,825
!نحن نبحث عن البيدق

519
00:42:58,912 --> 00:43:00,673
لقد تحدث لها وهو ايضًا

520
00:43:01,195 --> 00:43:02,147
،إنها تمتلك مرآباً

521
00:43:02,564 --> 00:43:05,051
وليس لديها جواز سفر لم تأتى أو
تذهب لأي مكان

522
00:43:05,088 --> 00:43:06,568
إنها لا أحد

523
00:43:06,604 --> 00:43:09,109
(لقد كانت بقربه منذ أن بدأ، يا (فيتز

524
00:43:10,282 --> 00:43:12,354
أمتيقن أنه ليس على
أحدهم إصطحابك للمدرسة؟

525
00:43:12,958 --> 00:43:14,325
نظف هذه الفوضي

526
00:43:20,099 --> 00:43:22,802
*بروكلين - نيويورك*

527
00:43:33,708 --> 00:43:34,951
أهذا هو المنزل الآمن؟

528
00:43:36,961 --> 00:43:37,659
(سايمون)

529
00:43:46,881 --> 00:43:48,291
(سايمون)

530
00:43:53,132 --> 00:43:54,501
!إبقِِيٍِ قريبة

531
00:43:57,014 --> 00:43:58,149
(سايمون)

532
00:43:59,100 --> 00:44:00,343
!لا وقت للعب

533
00:44:14,372 --> 00:44:15,207
ما كل هذا؟

534
00:44:17,234 --> 00:44:19,654
!إنه (سايمون) وهذا ما يفعله

535
00:44:21,942 --> 00:44:23,594
!لقد تأخرت وهو قد ذهب

536
00:45:24,169 --> 00:45:26,615
"القطار"

537
00:45:36,583 --> 00:45:38,082
!"صنع فى" النمسا

538
00:45:54,316 --> 00:45:56,436
من هؤلاء؟
أهم رجال" فيتزجالد"؟

539
00:45:57,063 --> 00:45:59,123
كلا، هؤلاء أشخاص آخرون

540
00:45:59,725 --> 00:46:01,812
أهولاء أشرار آخرين؟ -
أسوأ الاشخاص -

541
00:46:05,125 --> 00:46:05,908
!أسوأ الاشخاص؟

542
00:46:05,944 --> 00:46:10,067
،إستمعى جيدًا
افعلي تمامًا ما أقوله

543
00:46:10,105 --> 00:46:14,883
عند العد حتى ثلاثة سأقيم بتأمين لكِ التغطية
وعندها تبدئين بالجري نحو تلك الرفوف

544
00:46:15,426 --> 00:46:18,347
.حسنا، مستعدة؟
..واحد

545
00:46:25,497 --> 00:46:28,801
آسفة، أصابني الفزع

546
00:46:28,839 --> 00:46:32,723
أي رقم تحبين؟ -
لنقل ثلاثة -

547
00:46:33,002 --> 00:46:33,594
حسنًا

548
00:46:34,187 --> 00:46:35,763
واحد..إثنين ..ثلاثة

549
00:46:47,360 --> 00:46:48,758
!هؤلاء الرجال مذهلون

550
00:46:49,068 --> 00:46:50,317
الذخائر

551
00:46:50,851 --> 00:46:55,326
قد يكونون رجال (أنطونيو جونتانا)، إنه
،أحد تجار السلاح الأسبان

552
00:46:56,187 --> 00:46:58,596
وهو أيضا يريد البطارية

553
00:46:59,183 --> 00:47:00,204
أأنت مستعدة؟

554
00:47:00,250 --> 00:47:01,308
لنتحرك -
حسنًا -

555
00:47:03,842 --> 00:47:05,233
!(جون)، (جون)

556
00:47:07,819 --> 00:47:09,432
كيف سنخرج من هنا؟

557
00:47:10,396 --> 00:47:13,390
وأين (سايمون)؟-
لا أدري بعد، ولكنه ترك رسالة-

558
00:47:13,576 --> 00:47:14,921
!رسالة

559
00:47:22,606 --> 00:47:25,635
ما أريدك أن تفعليه الآن
!هو أن تنتظري هنا

560
00:47:25,903 --> 00:47:27,646
ماذا؟ -
سأذهب لأجد مخرجاً -

561
00:47:28,005 --> 00:47:28,757
وسأعود حالا

562
00:47:28,926 --> 00:47:30,726
انتظر، انتظر

563
00:47:32,552 --> 00:47:33,960
!خذي هذا فحسب

564
00:47:45,715 --> 00:47:46,498
(روي)

565
00:47:52,069 --> 00:47:52,678
(جون)

566
00:48:04,906 --> 00:48:08,916
عندما تحدثت بإسمي
اُصبت بالرعب

567
00:48:09,424 --> 00:48:11,134
!حسناً لقد تفهمت

568
00:48:14,270 --> 00:48:15,865
اشربي هذا؟ -
ما هذا؟ -

569
00:48:15,928 --> 00:48:18,469
بروتين زيرو" لأنهم سيقومون"
" بنشر غاز "دي فايف

570
00:48:21,411 --> 00:48:23,565
أين خاصتك؟

571
00:48:26,528 --> 00:48:27,911
!سحقًا

572
00:48:27,726 --> 00:48:28,501
آسف

573
00:48:48,485 --> 00:48:49,014
(جون)

574
00:48:51,792 --> 00:48:53,295
....أعلم أن هذا جنونًا، ولكننا

575
00:48:54,969 --> 00:48:56,360
سنخرج من هنا

576
00:48:57,645 --> 00:49:02,071
فى غضون دقيقتين، اسمعتى ذلك؟

577
00:49:07,505 --> 00:49:09,030
(علينا أن نذهب يا (جون

578
00:49:20,249 --> 00:49:22,602
لقد أصُبنا ولكننا بخير

579
00:49:23,877 --> 00:49:25,420
لو مررنا من ذلك
،سنكون أحرار

580
00:49:26,279 --> 00:49:27,230
أحرار

581
00:49:41,058 --> 00:49:42,033
!كدنا نصل

582
00:50:28,972 --> 00:50:30,577
!مرحبا أيتها الكسولة

583
00:50:40,665 --> 00:50:41,496
كم مر على نومي؟

584
00:50:41,987 --> 00:50:43,235
!ثمانية عشر ساعة

585
00:50:45,896 --> 00:50:46,717
وأين أنا؟

586
00:50:48,700 --> 00:50:50,094
فى منزلي

587
00:50:52,739 --> 00:50:55,565
،نحن خارج التغطية
لن يجدنا أحد هنا

588
00:50:56,629 --> 00:50:58,396
من العار ألا نبقى هنا أكثر

589
00:50:58,433 --> 00:50:59,948
!لدينا موعدمع (سايمون)، إنه بخير

590
00:51:00,687 --> 00:51:01,860
،لقد حللت شيفرته

591
00:51:03,518 --> 00:51:04,767
إنه مجنون بالقطارات

592
00:51:05,198 --> 00:51:07,482
لقد إستخدم جواز السفر الذى
"أعطيته له للسفر لـ"النمسا

593
00:51:07,795 --> 00:51:09,022
(لقد خدرتنى مجدداً (روي

594
00:51:10,000 --> 00:51:10,390
أجل

595
00:51:12,069 --> 00:51:13,093
لا يمكنك فعل ذلك

596
00:51:14,949 --> 00:51:15,907
!لم نكن متفاهمين جيدا

597
00:51:17,770 --> 00:51:22,068
لم أكن متأكد أن لو أنك مستيقظة
سيبقونكِ على قيد الحياة

598
00:51:22,800 --> 00:51:23,581
ماذا أرتدي؟

599
00:51:28,533 --> 00:51:29,408
!"بيكيني"

600
00:51:29,409 --> 00:51:31,074
!فنحن في منطقة استوائية

601
00:51:31,110 --> 00:51:32,598
وكيف إرتديت البكيني؟

602
00:51:36,629 --> 00:51:40,453
جون) لقد تم تدريبي على القيام)
"بتفكيك القنابل في "بيتش بلاك

603
00:51:41,232 --> 00:51:43,442
بإستخدام دبوس أمان
وعلكة بالنعناع فقط

604
00:51:44,455 --> 00:51:46,551
....لهذا  قمت بجعلك ترتدين هذا الرداء بدون

605
00:51:47,545 --> 00:51:49,574
!أن أنظر

606
00:51:52,947 --> 00:51:55,816
... لا أدّعي أن هذا ما فعلته، لكن

607
00:51:56,967 --> 00:51:59,349
آسف إنها مجرد ردة فعل

608
00:51:59,886 --> 00:52:01,634
استحق ذلك

609
00:52:02,055 --> 00:52:03,626
اضربينى مجدداً لن أوقفكِ

610
00:52:06,521 --> 00:52:07,626
(جون)

611
00:52:16,218 --> 00:52:17,899
!دبوس وعلكة نعناع

612
00:52:21,415 --> 00:52:23,246
"لا أدّعي أن هذا ما فعلته"

613
00:52:26,043 --> 00:52:27,207
!تبّا

614
00:52:34,397 --> 00:52:36,481
أهذا هاتفه؟

615
00:52:40,204 --> 00:52:41,642
"تحذير بوجود حركة"

616
00:52:42,761 --> 00:52:46,553
5826 "
"شارع أمابولا

617
00:53:03,774 --> 00:53:04,589
(آبريل)

618
00:53:05,621 --> 00:53:06,227
(آبريل)

619
00:53:06,876 --> 00:53:08,035
أنا بخير

620
00:53:08,699 --> 00:53:09,290
(استمعي، (آبريل

621
00:53:09,960 --> 00:53:10,349
(آبريل)

622
00:53:10,855 --> 00:53:13,252
أيمكنك سماعي؟
(آبريل)

623
00:53:14,501 --> 00:53:15,451
(آبريل)

624
00:53:24,750 --> 00:53:25,764
(أنا بخير)

625
00:53:26,676 --> 00:53:29,059
"أيمكنك سماعي"آبريل

626
00:53:29,096 --> 00:53:31,645
ماذا يفعل (ميلر)؟
ومن تكون الفتاة

627
00:53:31,896 --> 00:53:35,065
لا ندري (أنطونيو)، لقد تعقبنا
"الهاتف لجزر "الأزوريس

628
00:53:35,246 --> 00:53:36,108
سنصل هناك الأن

629
00:53:38,270 --> 00:53:40,649
إفعلوا ذلك قبل الوكالة

630
00:53:47,838 --> 00:53:49,248
توقيت مناسب

631
00:53:50,075 --> 00:53:50,754
الغذاء مُعد

632
00:53:52,434 --> 00:53:53,327
لابد وإنكِ ظمأى

633
00:53:58,935 --> 00:54:01,220
جوز الهند مليء بالسوائل

