1
00:01:10,027 --> 00:01:12,814
"رحلة بوسطن - مؤجلة"

2
00:01:19,077 --> 00:01:22,311
** نـايـت) ويــوم) **
ترجمة: محمد الصادي   و   فيصل كريم

3
00:02:28,173 --> 00:02:29,100
المعذرة -
آسفة -

4
00:02:29,527 --> 00:02:30,897
إذاً, سأتمكن من ركوب
الطائرة السابقة، أليس كذلك؟

5
00:02:31,213 --> 00:02:35,880
أستقومين بتقييد هذه؟ -
كلا، سأحملها، بها أشياء قيمة -

6
00:02:35,881 --> 00:02:36,924
تفضلي -
أشكرك -

7
00:02:57,368 --> 00:03:00,210
يا إلهي، آسفة-
أنا من عليه التأسف-

8
00:03:01,024 --> 00:03:05,335
حقيبتي ثقيله نوعا ما-
كنت أتفحص هاتفي وأكره من يفعل ذلك-

9
00:03:10,292 --> 00:03:11,794
...بكِ بعض

10
00:03:13,438 --> 00:03:15,131
!اللطخات

11
00:03:27,643 --> 00:03:29,666
ماهذه؟-
...زوج من (الكربيتورات) من أجل -

12
00:03:30,167 --> 00:03:31,710
سيارة بونتياك ثلاثية الدفع

13
00:03:36,513 --> 00:03:41,171
أنبوب عادم لطراز
74 Z-28

14
00:03:43,085 --> 00:03:45,164
....أقوم بإصلاح السيارات القديمة، لذا

15
00:03:46,172 --> 00:03:47,755
!مجفف شعر

16
00:03:58,087 --> 00:04:00,316
!يا إلهي آسفة للغاية

17
00:04:02,703 --> 00:04:04,816
!سيتكرر هذا الأمر

18
00:04:06,661 --> 00:04:08,782
آسفة بشأن ذلك

19
00:04:13,716 --> 00:04:14,975
أشكرك -
على الرحب والسعة-

20
00:04:15,012 --> 00:04:17,034
إلى "بوسطن"؟-
أجل-

21
00:04:17,717 --> 00:04:19,527
البوابة رقم عشرين

22
00:04:21,452 --> 00:04:22,495
(استمتع برحلتك يا سيد (جارسيا

23
00:04:23,127 --> 00:04:24,153
مرحبًا

24
00:04:24,529 --> 00:04:27,081
آسفه ولكنكٍ لستِ
على هذه الرحلة

25
00:04:27,117 --> 00:04:29,819
ماذا؟ لقد قمت بالتسجيل
منذ عشر دقائق؟

26
00:04:30,476 --> 00:04:31,778
لابد أن هنالك خطأ ما

27
00:04:31,815 --> 00:04:34,106
آسفة، فالحاسوب يظهر أن جميع
الأماكن محجوزة

28
00:04:34,143 --> 00:04:37,423
،استمعى يا عزيزتي
غدا ستتزوج أختي

29
00:04:37,858 --> 00:04:38,745
... وأنا من قامت بتربيتها فعليًا

30
00:04:38,887 --> 00:04:39,815
آسفه ولكن جميع
الأماكن محجوزة تماما

31
00:04:39,850 --> 00:04:45,534
إستمعي، أيمكنك مساعدتي للحظة؟
(إنها أختى الصغرى واسمها (آبريل) وأنا (جون

32
00:04:45,570 --> 00:04:48,175
وستبدأ حياتها الجديدة على
بعد عشرات الأميال

33
00:04:48,211 --> 00:04:51,333
هذا لطيف، ولكن هناك رحلة أخرى
ستقلع فى الحادية عشر صباحاً

34
00:04:51,580 --> 00:04:53,642
...جواز مرورك، سيدي

35
00:04:54,429 --> 00:04:57,973
"تحدث بعض الأمور أحيانا لسبب معين"

36
00:05:00,867 --> 00:05:01,999
ِأشكركِ

37
00:05:14,305 --> 00:05:18,705
،كان يجب أن أتوقع ذلك أيتها المديرة
لقد فقدنا السيطرة على الوضع بطريقة ما

38
00:05:18,741 --> 00:05:21,338
فقدان السيطرة في عملنا يعني
(أنك تريد شراب الـ(مارجريتا

39
00:05:21,375 --> 00:05:24,561
ولا يعني معركة بين دزينة من
الأشخاص في معمل حكومي وتفجيره

40
00:05:24,598 --> 00:05:27,472
!وهذا لا يعني سرقة غرض مهم للغاية

41
00:05:27,577 --> 00:05:28,595
ألديه البطارية أم لا؟

42
00:05:29,179 --> 00:05:29,930
نعتقد ذلك

43
00:05:30,973 --> 00:05:33,961
تعتقد ذلك -
تفقد ذلك -

44
00:05:33,998 --> 00:05:36,818
،(لا آبه ماذا تعتقد يا (فيتز
...أريدك أن تزيح

45
00:05:36,818 --> 00:05:37,847
أعد التشغيل مجددًا

46
00:05:38,042 --> 00:05:41,318
أريد البطارية -
"سنحصل عليهاعندما يهبط في"بوسطن -

47
00:05:42,775 --> 00:05:44,254
اعرف من هي؟
وماذا تكون؟

48
00:05:44,760 --> 00:05:47,261
هل أقوم بإلتقاطها عندكا تصل لـ (ويتشيتا)؟

49
00:05:49,109 --> 00:05:50,223
لدى فكرة أفضل

50
00:05:53,399 --> 00:05:56,489
سيدة (هيفنز) وجدنا مقعدا لكِ

51
00:06:03,366 --> 00:06:04,890
"تنبيه للحركة"

52
00:06:06,951 --> 00:06:09,863
*(رقم 5826، شارع (أمابولا*

53
00:06:15,683 --> 00:06:18,413
فيتز)، ماذا فعلت؟)

54
00:06:21,228 --> 00:06:24,758
لا عجب أن خطوط الطيران
هذه تعاني من كساد

55
00:06:27,148 --> 00:06:29,255
!لا يوجد أحد على متن الطائرة

56
00:06:38,605 --> 00:06:40,547
لقد أطلق الربان إشارة "
"ربط أحزمة المقعد

57
00:06:40,890 --> 00:06:44,462
،رجاء ابقوا في أماكنكم حتى تختفي الإشارة
يمكنكم التجول حول الكابينة بأمان

58
00:06:45,199 --> 00:06:47,081
أنا (جون) بالمناسبة

59
00:06:47,530 --> 00:06:48,307
(وأنا (روي ميلر

60
00:06:49,596 --> 00:06:51,324
سررت بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

61
00:06:53,273 --> 00:06:56,305
تاكيلا) مع بعض الثلج؟) -
بالوقت المناسب،اشكركِ -

62
00:06:59,926 --> 00:07:04,049
إذن شقيقتك ستتزوج غداً؟ -
عفوًا؟-

63
00:07:04,394 --> 00:07:08,175
هل ستتزوج شقيقتك غداً، تهانينا؟-
أجل، شكراً-

64
00:07:13,880 --> 00:07:16,439
!أتعلم يا (روي) أنا كاذبه سيئة

65
00:07:17,546 --> 00:07:18,319
!المعذرة
وكيف ذلك؟

66
00:07:19,480 --> 00:07:22,278
،إنها ستتزوج حقاً
ولكن السبت المقبل

67
00:07:22,314 --> 00:07:25,864
لقد خدعتيني -
أجل -

68
00:07:26,139 --> 00:07:28,428
لكن، غدًا لدي ترتيب لوازم، لذلك
لا بد لي من العودة لمسقط رأسي

69
00:07:36,379 --> 00:07:39,218
!أرجو ألا تكون رحله شاقة

70
00:07:43,366 --> 00:07:44,497
!قد تكون كذلك

71
00:07:47,419 --> 00:07:49,704
إن المسافة لـ(ويتشيتا) طويلة جدا
(لكي تحملي معك آلة (كاربوريتر

72
00:07:50,111 --> 00:07:52,790
،إنها ليست كأي آلة
بل هي ثلاثية القوى

73
00:07:53,324 --> 00:07:54,982
"إنني أصلح شاحنة موديل 666 "جى تى او

74
00:07:56,139 --> 00:07:57,483
و"كنساس" لديها
أفضل قطع الخردة

75
00:07:57,772 --> 00:07:58,679
حقا؟

76
00:07:59,027 --> 00:08:01,583
،لقد كان لأبي مرآباً
...وعندما كنت طفلة

77
00:08:02,203 --> 00:08:07,403
اشترى هذا الهيكل، واعتاد أن
يأخذنا للساحات للبحث عن القطع

78
00:08:07,439 --> 00:08:10,028
توفى فى العام 1998

79
00:08:10,064 --> 00:08:12,043
والأن (آبريل) ستتزوج

80
00:08:12,079 --> 00:08:16,368
لذا تصورت لم لا أكمله لها
وأقدمه كهديه زفاف

81
00:08:16,982 --> 00:08:22,189
كنت أحب هدايا والدي كما تعلم -
لطيف -

82
00:08:34,614 --> 00:08:40,085
،نعم، أعتقد أنه يوماً ما

83
00:08:49,151 --> 00:08:50,403
وأقود وأقود

84
00:08:51,127 --> 00:08:54,310
حتى أصل لأقصى
حدود أمريكا الجنوبية

85
00:08:56,438 --> 00:08:59,444
(كيب هورن) -
أجل -

86
00:08:59,837 --> 00:09:02,750
يا لجمال ذلك المكان الدائم -
أجل -

87
00:09:04,189 --> 00:09:06,050
...قراصنة الجزر

88
00:09:09,229 --> 00:09:12,829
يوما ما" كلمة خطيرة"-
خطيرة؟-

89
00:09:13,929 --> 00:09:16,221
.... إنها مجرد رمز يعني

90
00:09:16,671 --> 00:09:17,931
"مطلقًا"

91
00:09:19,636 --> 00:09:22,348
أفكر كثيراً في الاشياء
التي لم افعلها

92
00:09:24,218 --> 00:09:28,407
،مثل الغوص في الحاجز المرجاني العظيم
وركوب قطار الشرق السريع

93
00:09:28,443 --> 00:09:33,229
السفر على ساحل (أمالفي) بدون اي شيء
سوى دراجة نارية وحقيبة ظهر

94
00:09:33,662 --> 00:09:37,333
تقبيل إمرأة غريبة
"في شرفة فندق "دو كاب

95
00:09:39,661 --> 00:09:40,504
وأين ذلك؟

96
00:09:41,065 --> 00:09:42,521
فى جنوب فرنسا

97
00:09:46,353 --> 00:09:47,385
ماذا عنك؟

98
00:09:48,527 --> 00:09:49,505
ما الذى على قائمتك؟

99
00:09:52,980 --> 00:09:54,466
تبدو قائمتك جميلة جدا

100
00:10:01,862 --> 00:10:05,187
أشكرك-
لا يوجد مشاكل-

101
00:10:06,452 --> 00:10:08,055
سنضع هذه هنا

102
00:10:08,408 --> 00:10:11,431
حسنًا؟-
أجل-

103
00:10:13,303 --> 00:10:17,931
أتعلم، سأذهب
إلى دورة المياه

104
00:10:20,559 --> 00:10:22,402
سأساعدك-
أشكرك

105
00:10:29,319 --> 00:10:30,332
هزة جوية، صحيح؟

106
00:10:36,999 --> 00:10:39,452
سأخرج، فى لحظة

107
00:10:49,983 --> 00:10:55,038
تقبيل غريبة فى شُرفة أحد الفنادق
في (دو كاب)، أي كلام هذا؟

108
00:11:01,181 --> 00:11:04,281
ولكنه كلام جيد

109
00:11:16,912 --> 00:11:24,455
ألم تري يديه؟ لقد إلتقط الحقيبة
من الهواء بسرعة ومرونة

110
00:11:27,721 --> 00:11:29,182
!هذا ليس رائعًا

111
00:11:32,229 --> 00:11:34,359
حسناً....حسناً

112
00:11:51,272 --> 00:11:52,301
هذا سيساعد

113
00:12:05,803 --> 00:12:07,479
!"شكرا"

114
00:12:08,051 --> 00:12:09,111
!كفى

115
00:12:10,128 --> 00:12:11,076
(لقد إنتهى الأمر يا ( روي

116
00:12:11,436 --> 00:12:13,184
اتفق معك، كفى

117
00:12:13,272 --> 00:12:15,538
أين البطارية؟

118
00:12:35,707 --> 00:12:38,832
لماذا الفتاة على
متن الطائرة، أخبرني؟

119
00:12:39,167 --> 00:12:40,539
لماذا وضعها (فتز) على الطائرة؟

120
00:12:44,191 --> 00:12:46,037
!(لا تتحرك يا (ميلر

121
00:12:58,008 --> 00:13:00,838
ماذا أفعل؟...ماذا أفعل؟

122
00:13:01,693 --> 00:13:03,728
أستقومين بتفويت هذه الفرصة؟
بالطبع كلا

123
00:13:03,918 --> 00:13:06,112
ستقومين بالخروج من ذلك
الباب وتتعاملين مع الأمر

124
00:13:06,299 --> 00:13:07,969
فهذه ليست محاولتك
الأولى يا إمرأة

125
00:13:31,180 --> 00:13:33,611
لقد قررت الإنضمام لكِ

126
00:13:59,131 --> 00:14:00,870
..إني آسفة

127
00:14:04,704 --> 00:14:07,762
ولكن يبدو تأثير التاكيلا-
هنالك أمر يجب أن أخبرك به-

128
00:14:09,297 --> 00:14:12,820
ياإلهى، أنت مرتبط آسفه للغاية -
كلا، كلا -

129
00:14:13,584 --> 00:14:14,844
ليس هذا الأمر

130
00:14:16,292 --> 00:14:18,014
،حسناً، كلي آذان صاغية
ما الأمر؟

131
00:14:21,289 --> 00:14:24,441
هل نحن نهبط؟ -
كلا، ليس بعد -

132
00:14:27,755 --> 00:14:29,794
!إستمعى لا أريد إثارة ذعرك

133
00:14:31,064 --> 00:14:33,743
فقد سيطرت على الموقف

134
00:14:34,615 --> 00:14:37,589
الموقف؟ -
أجل -

135
00:14:38,206 --> 00:14:40,556
!!لقد فقدنا الطيارين

136
00:14:42,549 --> 00:14:43,416
أين ذهبوا؟

137
00:14:43,774 --> 00:14:45,107
!أعنى إنهما ماتا

138
00:14:45,142 --> 00:14:47,265
.. لا أعتقد-
لقد قتلوا-

139
00:14:51,819 --> 00:14:53,070
من قتلهم؟

140
00:14:56,720 --> 00:14:57,404
!أنا

141
00:14:58,527 --> 00:15:02,073
لقد قتلت الطيار الأول
!وهو قتل الثاني بالخطأ

142
00:15:05,787 --> 00:15:08,657
إنه شيء من هذا القبيل

143
00:15:27,599 --> 00:15:28,786
حقا، هذا رائع

144
00:15:28,823 --> 00:15:31,855
حقا، أشعر بالارتياح
أنك تتقبلين هذا بشكل جيد

145
00:15:37,721 --> 00:15:38,594
إلى أين أنت ذاهب؟

146
00:15:39,285 --> 00:15:40,808
سأتفقد بعض الأشياء

147
00:15:41,028 --> 00:15:43,957
بشأن الهبوطً، أيمكنك
وضح حزام الأمان من أجلي؟

148
00:15:44,048 --> 00:15:46,211
سيكون هذا رائعاً -
حسناً -

149
00:16:01,416 --> 00:16:02,570
!هذا غريب

150
00:16:20,127 --> 00:16:21,120
ماذا يحدث؟

151
00:16:23,156 --> 00:16:24,332
تعالي، واجلسي

152
00:16:26,753 --> 00:16:28,096
لقد مات الجميع هنا؟

153
00:16:28,721 --> 00:16:29,555
يا إلهي

154
00:16:30,499 --> 00:16:31,708
المعذرة -
هل سنقوم بالهبوط؟-

155
00:16:31,807 --> 00:16:34,955
بالتأكيد وسيكون هبوطًا
سريعًا، رجاء إجلسي

156
00:16:35,871 --> 00:16:40,029
آسف-
هل أنت طيار؟ من تكون؟-

157
00:16:40,952 --> 00:16:46,849
أحكمى الأحزمة على
!كتفيك من هنا ..ومن هنا

158
00:16:50,932 --> 00:16:52,359
!!سنهبط الأن

159
00:16:54,544 --> 00:16:59,197
ألن نهبط في المطار؟-
لن تكون فكرة سديدة-

160
00:16:59,571 --> 00:17:02,167
سيكونون بإنتظارنا؟-
ماذا تعنى ومن سينتظرنا؟-

161
00:17:02,785 --> 00:17:05,508
كلما قلت معرفتكِ
كلما كان أفضل

162
00:17:05,541 --> 00:17:09,154
ماذا؟-
علينا أن نهبط هنا-

163
00:17:18,574 --> 00:17:20,372
!!هذه شاحنة، الشاحنة

164
00:18:02,535 --> 00:18:04,588
هذا جيد -
وما الجيد؟ -

165
00:18:09,321 --> 00:18:12,517
خذِي رشفة من هذه وستتحسنين

166
00:18:19,415 --> 00:18:22,353
هل أصبت؟ -
مجرد خدوش -

167
00:18:22,949 --> 00:18:24,591
هذه أخبار جيدة

168
00:18:27,248 --> 00:18:28,480
...جون) يجب أن)

169
00:18:29,685 --> 00:18:31,165
نناقش ماذا سنفعل لاحقاً

170
00:18:31,722 --> 00:18:33,658
،يجب أن تذهب للمستشفي
!أو ربما السجن

171
00:18:34,200 --> 00:18:35,953
بعض الاشخاص سيبحثون عنكِ الآن

172
00:18:36,412 --> 00:18:37,371
...أشخاص أشرار

173
00:18:37,904 --> 00:18:39,024
أشعر ببعض الدوار

174
00:18:39,591 --> 00:18:42,018
عندما تستغرقين فى النوم ستكونين
على ما يرام في غضون دقيقتين

175
00:18:43,007 --> 00:18:45,052
ماذا؟-
(أريدكٍ أن تصغي (جون-

176
00:18:45,274 --> 00:18:47,678
هل قمت بتخديري؟-
أجل -

177
00:18:47,660 --> 00:18:49,382
!لقد قمت بتخديري

178
00:18:49,204 --> 00:18:54,339
أجل لصالحكٍ، هناك بعض الأشخاص
الأشرار سيزورونكِ وسيسألوك بشأني

179
00:18:55,452 --> 00:18:57,536
يجب أن تخبريهم
إنكِ لا تعرفينني

180
00:18:58,041 --> 00:18:58,769
جون)؟)-
حسناً؟-

181
00:18:59,500 --> 00:19:01,147
ويجب أن تخبريهم
إنك لا تتذكرين شيئا

182
00:19:01,723 --> 00:19:04,718
ولا تركبي معهم أي مركبة
تحت اي ظروف

183
00:19:04,912 --> 00:19:08,167
مهلا، ومن يكونون؟-
(أشخاص خطيرون للغاية يا (جون-

184
00:19:08,202 --> 00:19:11,804
قد يعرفون أنفسهم على أنهم عملاء
فيدراليين ثم سيقومون بتوريطك

185
00:19:12,391 --> 00:19:14,513
توريطي؟
بماذا؟

186
00:19:15,226 --> 00:19:20,523
نظام المعلومات المضللة، وسيقولون لكِ
...بأني مضطرب العقل ومصاب بالارتياب

187
00:19:22,256 --> 00:19:25,086
وأنني عنيف وخطير
وسيبدو كل هذا مقنعا

188
00:19:25,776 --> 00:19:27,707
!أنا مقتنعة بذلك فعلا

189
00:19:28,317 --> 00:19:30,507
وإليكٍ بعض كلمات التلميح
:للتوريط التي ستستمعين إليها

190
00:19:30,507 --> 00:19:34,638
التشديد على الكلمات، كلمات
"مثل "الحماية المستقرة" و"الأمان

191
00:19:35,063 --> 00:19:36,147
فإن قالوا هذه الكلمات
،تحديدا بهذا التكرار

192
00:19:38,435 --> 00:19:39,528
فهذا يعني انهم سيقومون بقتلكِ

193
00:19:40,179 --> 00:19:40,788
!يا إلهي

194
00:19:42,018 --> 00:19:44,510
أو سيقومون بحبسكِ في
مكانٍ ناءٍ لفترة طويلة

195
00:19:45,198 --> 00:19:46,374
إبقٍِ معي

196
00:19:46,817 --> 00:19:48,703
لو أخبروك إنك بأمان-
...لو أخبروني أني بأمان-

197
00:19:50,638 --> 00:19:51,674
!!فسيقتلونني

198
00:19:52,395 --> 00:19:54,046
....لا تركبي-
مركبات-

199
00:19:55,281 --> 00:19:56,299
لا تركبي أي مركبة

200
00:19:57,013 --> 00:19:58,808
إجري فحسب-
سأجري-

201
00:19:58,812 --> 00:19:58,898
إجري-
سأجري-

202
00:19:59,051 --> 00:20:05,086
ولو سألوك عنى؟ -
لا أعرفك -

203
00:20:05,985 --> 00:20:08,012
،لا أعرفك على الإطلاق

204
00:20:08,013 --> 00:20:09,056
!(هل تدعى (روي

205
00:20:42,292 --> 00:20:44,127
جون)، لقد استمتعت بمقابلتك)"
"(روي)

206
00:20:57,489 --> 00:20:58,793
"(تناولي إفطاراً جيداً يا (جون"

207
00:20:59,197 --> 00:21:01,030
وعودا إلى لخبرنا..."
"الرئيسي لهذا الصباح

208
00:21:01,372 --> 00:21:03,676
(معنا (برادلي موس"
"،بتقرير من مشهد الحدث

209
00:21:04,141 --> 00:21:07,642
طبقا لمصادر من وكالة الطيران الاتحادية"
"بأنه عند الساغة 7:30 من مساء البارحة تقريبا

210
00:21:07,876 --> 00:21:11,401
فقد جميع الاتصالات مع الطائرة"
"(المتجهة إلى (ويتشيتا

211
00:21:11,598 --> 00:21:15,009
ومن الواضح أن الطائرة مرت بمنطقة"
"...اضطرابات هوائية وقد تكون تأثرت

212
00:21:15,009 --> 00:21:18,575
برياح عاتية أو عاصفة رعدية"
"تسببت بخلل كهربائي

213
00:21:18,575 --> 00:21:22,698
وكل هذا ليس سوى تكهنات سابقة"
"...لأوانها، وكل ما تبقى من الطائرة

214
00:21:23,422 --> 00:21:24,794
!قادمة

215
00:21:24,833 --> 00:21:26,177
"تذكري ألا تخبري أي شخص"

216
00:21:31,753 --> 00:21:35,958
رودني)؟)
حمدا للرب، كنت أتأكد إنك بخير-

217
00:21:36,634 --> 00:21:37,461
ولماذا؟

218
00:21:37,894 --> 00:21:39,353
كنت فى طائره "كنساس"،اليس كذلك؟-
أجل-

219
00:21:39,880 --> 00:21:41,381
نبأ تحطهما  على الأخبار؟-
أي أخبار؟-

220
00:21:41,949 --> 00:21:42,424
وأي تحطم

221
00:21:43,318 --> 00:21:44,986
على كل حال أنت على قيد الحياة

222
00:21:45,403 --> 00:21:46,871
أجل انا على قيد الحياة

223
00:21:47,215 --> 00:21:48,090
...رائع

224
00:21:48,966 --> 00:21:54,205
كنت أقول لنفسي إني لو
،وجدتكِ على قيد الحياة

225
00:21:55,287 --> 00:21:58,089
سأطلب منك الخروج للعشاء-
سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟-

226
00:22:06,925 --> 00:22:09,077
،إنه مجرد يوم آخر
إنه مجرد يوم طبيعي

227
00:22:15,352 --> 00:22:16,923
إنها تتحرك

228
00:22:20,181 --> 00:22:22,998
لقد أحببت الحذاء؟-
اجل... أعلم-

229
00:22:23,597 --> 00:22:27,234
أعدك أنى سأرتدي حذاء
!بكعب يوم الزفاف

230
00:22:27,659 --> 00:22:29,900
أيمكننى الحديث معك للحظة

231
00:22:32,391 --> 00:22:33,576
..فى عطلة نهاية هذا الأسبوع

232
00:22:33,934 --> 00:22:36,265
كنت أفكر بشاحنة أبي-
حقاً-

233
00:22:37,058 --> 00:22:37,684
أجل

234
00:22:38,786 --> 00:22:42,765
كنت جالسة هناك وتسائلت
عن شعورك حيال إمكانية بيعها؟

235
00:22:44,167 --> 00:22:45,577
أتريدين بيع شاحنة أبي؟

236
00:22:46,229 --> 00:22:49,148
نحن نريد حقاً منزلاً خاص بنا

237
00:22:49,573 --> 00:22:50,650
!المعذرة

238
00:22:52,053 --> 00:22:54,488
أتخص أيا منكما تلك الشاحنة
الزرقاء الواقفة بالخارج؟

239
00:22:54,446 --> 00:22:55,163
أجل، لماذا؟

240
00:22:55,632 --> 00:22:56,741
إنك على وشك تلقي مخالفة

241
00:22:56,770 --> 00:23:01,093
،يبدو أني نسيت وضع بعض النقود
لكم اكره تلقي المخالفات

242
00:23:02,701 --> 00:23:03,882
المعذرة

243
00:23:09,630 --> 00:23:12,551
تفضلي بالركوب يا آنسة

244
00:23:13,270 --> 00:23:15,566
يجب أن اذهب
وأحضر بعض الأغراض

245
00:23:15,603 --> 00:23:18,713
،سيدة (هيفنز)، طاب مساؤك
(العميل الخاص (تشارلز فيتزجرالد

246
00:23:18,708 --> 00:23:20,094
أيمكنك الإنضمام لنا
فى السيارة للحظة؟

247
00:23:22,134 --> 00:23:24,134
نعلم إنكِ كنت  معه
،على متن الطائرة بالأمس

248
00:23:25,024 --> 00:23:26,620
الطائرة التي تحطمت

249
00:23:30,173 --> 00:23:31,522
ومن تكونون مجددًا؟

250
00:23:31,659 --> 00:23:32,494
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

251
00:23:33,767 --> 00:23:35,112
أتعرفين السيد (ميلر)؟

252
00:23:35,331 --> 00:23:36,840
كلا، لا أعرفه

253
00:23:45,200 --> 00:23:46,893
حسنا، تحدثنا  قليلاً
قبل المرور من الأمن

254
00:23:47,460 --> 00:23:48,633
أتفهم ذلك

255
00:23:48,932 --> 00:23:52,652
وحالما كنتم بالطائرة، ماذا حدث؟
المزيد من الحديث؟

256
00:23:53,909 --> 00:23:54,880
هل هذا مسلّي لكِ؟

257
00:23:55,163 --> 00:23:55,710
كلا

258
00:23:56,021 --> 00:23:57,678
(إنه خطير يا سيدة (هيفنز
وخارج عن السيطرة

259
00:24:00,016 --> 00:24:02,115
كان يقول أنكم ستقولون
عنه أنه مجنون

260
00:24:03,674 --> 00:24:05,589
إذن فقد تحدثتى معه؟

261
00:24:06,119 --> 00:24:08,610
وعني بالضبط -
كلا، ليس عنك تحديدًا -

262
00:24:08,797 --> 00:24:10,262
عمن إذن؟

263
00:24:11,855 --> 00:24:14,436
عن " سايمون فيك"؟-
لا أعلم ما يكون هذا؟-

264
00:24:16,163 --> 00:24:18,050
انظر، لقد أنقلب الأمر
رأسا على عقب

265
00:24:18,700 --> 00:24:21,018
ربما يجب على
توكيل محامي

266
00:24:28,822 --> 00:24:32,910
سنأخذك لمكان مؤمن حتي
! تنتهي التحقيقات

267
00:24:33,360 --> 00:24:34,294
"مكان آمن"

268
00:24:36,878 --> 00:24:38,096
معك؟-
أجل، يا سيدتي-

269
00:24:51,261 --> 00:24:53,254
ألن تخبرونى لأين نذهب، يا رفاق؟

270
00:24:53,779 --> 00:24:54,767
لا تقلقي، ستكونين بآمان

271
00:24:56,632 --> 00:24:57,815
المعذرة

272
00:24:58,598 --> 00:24:59,700
ستكونين "بأمان" معنا

273
00:24:59,789 --> 00:25:00,555
أريد أن اعرف لأين نذهب؟

274
00:25:01,373 --> 00:25:03,776
إنه طريق مختصر، حتى
يستقر الوضع لنبقيك بأمان

275
00:25:06,942 --> 00:25:07,710
لقد قلت ذلك من قبل

276
00:25:08,961 --> 00:25:10,172
لإننى أعنيه

277
00:25:11,757 --> 00:25:13,082
ماذا يفعل (جاكسون)؟

278
00:25:16,839 --> 00:25:17,597
!قناص
!قناص

279
00:25:17,961 --> 00:25:19,804
انبطحوا -
قناص على الطريق السريع -

280
00:25:20,831 --> 00:25:22,091
!هناك نقطة على ظهرك

281
00:25:26,479 --> 00:25:29,266
اتبعيني، الآن-
أأنت مجنون؟ لن أخرج من ذلك الباب-

282
00:25:39,919 --> 00:25:41,038
!يا إلهي

283
00:26:00,149 --> 00:26:01,875
(مرحبا يا (جون
لا استطيع الرؤية-

284
00:26:02,887 --> 00:26:03,537
!ابتعد

285
00:26:04,069 --> 00:26:05,957
(إفتحى الباب يا (جون

286
00:26:07,483 --> 00:26:09,327
!رداء رائع بالمناسبة

287
00:26:12,566 --> 00:26:13,699
!انتظري لحظة

288
00:26:33,055 --> 00:26:34,593
أشكرك

289
00:26:40,592 --> 00:26:41,492
من تكون؟

290
00:26:45,455 --> 00:26:46,802
ماذا تفعل؟

291
00:26:52,401 --> 00:26:52,972
لقد عدت

292
00:26:53,691 --> 00:26:54,903
إبتعد لا يمكننى الرؤية

293
00:26:55,242 --> 00:26:56,226
!رجاء، إفتحى الباب

294
00:26:58,905 --> 00:27:00,500
إفتحى الباب بهذه الطريقة
!يمكننى مساعدتك

295
00:27:12,346 --> 00:27:14,709
!جون)، الباب)

296
00:27:34,456 --> 00:27:36,901
!إنعطف
!يا إلهي

297
00:27:46,354 --> 00:27:48,766
...هيا، هيا

298
00:27:49,385 --> 00:27:53,014
،أجل، تعالي هنا
تبلين بلاء حسنًا

299
00:27:53,318 --> 00:27:55,831
!خذي هذا

300
00:27:55,777 --> 00:27:57,058
تفحصى ذلك؟

301
00:27:57,973 --> 00:27:58,640
!رائع

302
00:27:59,034 --> 00:28:00,612
هؤلاء الرجال يشحنون أسلحتهم

303
00:28:01,219 --> 00:28:02,258
(عمل رائع يا (جون

304
00:28:02,672 --> 00:28:06,457
،قيادة ممتازة، فوق رجل ميت
إنك موهوبة بالفطرة

305
00:28:07,834 --> 00:28:10,814
رداء جميل؟
من أجل زفاف (إبريل)؟

306
00:28:11,459 --> 00:28:13,797
السبت؟ سيكون ذلك رائعاً

307
00:28:18,382 --> 00:28:20,669
رجاء، توقف عن
إطلاق النار على الناس

308
00:28:22,190 --> 00:28:24,398
فقط توقف إطلاق
النار على الناس

309
00:28:24,864 --> 00:28:26,805
،أتفهم ذلك
إنكِ مصدومة الآن

310
00:28:29,417 --> 00:28:30,368
...ماذا لو بقيتِ هنا

311
00:28:30,834 --> 00:28:33,579
بينما أذهب لأتحدث مع الرفاق
فى النفق، حسنًا؟

312
00:28:34,180 --> 00:28:34,998
حسناً

313
00:28:37,308 --> 00:28:39,629
فى الحقيقة، سأذهب
!لاطلاق النار عليهم وسأعود

314
00:28:41,016 --> 00:28:45,528
بالمناسبة، توقيتكِ عندما
فتحت الباب كان ممتازا

315
00:28:45,564 --> 00:28:46,706
!لقد قمتِ بإنقاذنا
أتمنى أن تعلمي هذا

316
00:28:47,057 --> 00:28:48,813
لقد أنقذتينا

317
00:30:12,087 --> 00:30:13,443
!ها أنتِ

318
00:30:14,855 --> 00:30:16,147
..إنتظري

319
00:30:27,838 --> 00:30:29,056
(رودني)

320
00:30:30,955 --> 00:30:35,158
مرحي، ماذا تفعلين هنا؟

321
00:30:37,336 --> 00:30:38,563
(ياشباب، القوا التحية على( جون

322
00:30:39,360 --> 00:30:40,513
!ياله من فستان

323
00:30:40,549 --> 00:30:42,022
أكل شىء على ما يرام؟ -
أجل -

324
00:30:42,855 --> 00:30:43,715
كلا

325
00:30:46,245 --> 00:30:49,670
الأمر معقد -
أجل، يخالجنى نفس الشعور -

326
00:30:50,660 --> 00:30:52,723
أتودين الحديث؟ ربما مع
تناول بعض الفطائر

327
00:30:55,521 --> 00:31:01,443
وجهة نظري... أن تحطم الطائرة
جعلني أفكر بشأن إنفصالنا

328
00:31:02,288 --> 00:31:04,867
هذا الجرس كان
!يحدث صوتا كالرنين

329
00:31:04,903 --> 00:31:06,408
ويقول (رودني) لم الإستسلام؟
لقد كنت بليدًا

330
00:31:06,819 --> 00:31:08,364
تركتها لأنها
!لم تكن تريد الخاتم

331
00:31:08,813 --> 00:31:12,308
جون) لا تريد الخطوبة)
!الآن وهذا يفزع والدتي، مشكلة كبيرة

332
00:31:13,043 --> 00:31:14,987
وماذا عن الأشياء التي تود
أنت و(جون) فعلها؟

333
00:31:15,822 --> 00:31:18,582
ماذا عن قائمتنا وعن التخييم
(في "فيرمونت" مع أخي (وشيلا

334
00:31:18,619 --> 00:31:20,222
"وتذاكر لفرقة "بلو مان

335
00:31:20,973 --> 00:31:21,999
!أريد التحدث بشأن تحطم الطائرة

336
00:31:23,069 --> 00:31:23,911
حسناً؟

337
00:31:24,862 --> 00:31:26,831
بالتأكيد، ماذا عنها؟

338
00:31:27,257 --> 00:31:27,956
...لقد كنت هناك

339
00:31:28,892 --> 00:31:30,660
...أعني على متنها

340
00:31:31,101 --> 00:31:32,160
!إذن كنت فى الطائره المحطمة

341
00:31:32,212 --> 00:31:34,615
لم اكن من المفترض أن اكون على متن
هذه الطائرة ولكن كنت على متنها

342
00:31:34,553 --> 00:31:35,630
....وظهر هذا الرجل

343
00:31:36,080 --> 00:31:38,208
الذي يبدو كعميل سري
أو شىء من هذا القبيل

344
00:31:39,068 --> 00:31:42,396
وقتل كل من كان على متنها

345
00:31:43,723 --> 00:31:44,941
ثم هبط بالطائرة

346
00:31:46,093 --> 00:31:49,597
والشىء التالى الذى اتذكره هو إستيقاظي
في غرفتي وليس لدي فكرة عما حدث

347
00:31:49,931 --> 00:31:51,217
يبدو أنه خدرني أو شيء
من هذا القبيل

348
00:31:51,218 --> 00:31:54,325
ثم ذهبت إلى زفاف (آبريل) لأنه كان
علىً إرتداء هذا الفستان السخيف

349
00:31:54,466 --> 00:31:56,092
،ثم جاء الأشخاص الآخرون
العملاء الآخرون

350
00:31:56,093 --> 00:31:57,136
،ثم قاموا بخطفي وآخر شيء تذكرته

351
00:31:57,876 --> 00:31:59,490
أني كنت العب "جراند
"ثيفت أوتو" المهمة "آي 39

352
00:31:59,533 --> 00:32:01,585
لماذا تلمس يدي؟ -
لأننى هنا من أجلك -

353
00:32:02,545 --> 00:32:04,113
!يإلهى، أنت متوترة للغاية

354
00:32:04,281 --> 00:32:04,882
أجل

355
00:32:04,919 --> 00:32:06,847
لقد تفهمت الامر كلياً

356
00:32:07,530 --> 00:32:11,453
!!أعنى زواج أختك الصغري

357
00:32:12,437 --> 00:32:13,506
!وهذا مثير للتوتر

358
00:32:13,761 --> 00:32:14,446
عم تتحدث؟

359
00:32:14,482 --> 00:32:16,611
رودني) أنت لم تنصت من)
الأساس لما كنت أقوله

360
00:32:16,444 --> 00:32:17,246
كلا، لقد إستمعت

361
00:32:17,631 --> 00:32:19,358
كنت لأكون مثلك لو
كنت فى هذا الوضع

362
00:32:19,991 --> 00:32:22,686
ماذا يمكنني فعله لمساعدتك؟
....يمكننا دعوة الرفاق

363
00:32:22,723 --> 00:32:23,137
كلا،كلا

364
00:32:25,151 --> 00:32:26,283
!يا للمسيح

365
00:32:27,509 --> 00:32:28,401
(مرحباً ، يا(جون

366
00:32:29,126 --> 00:32:30,154
....آسف للمقاطعة

367
00:32:31,924 --> 00:32:33,000
(أنا (روي ميلر

368
00:32:34,424 --> 00:32:35,389
(رودني بيرس)

369
00:32:38,402 --> 00:32:40,613
...الوقت ينفذ من عندنا

370
00:32:41,445 --> 00:32:44,982
وربما لم أكون واضحاً كفاية
ولكن علينا أن نبقى معًا

371
00:32:44,940 --> 00:32:45,775
...بسبب.

372
00:32:48,886 --> 00:32:49,362
!موقفنا

373
00:32:50,370 --> 00:32:55,067
ربما لم تلاحظ أن( رودنى) رجل إطفاء
ويمكنه التعامل مع أي وضع

374
00:32:55,300 --> 00:32:57,636
!لذا شكرًا لك، ويمكنك تركي بمفردي

375
00:32:58,170 --> 00:32:59,079
!لا شك بذلك

376
00:32:59,115 --> 00:33:04,417
منذ كنت طفلاً وأنا أحترم رجال الإطفاء -
أقدر ذلك -

377
00:33:04,453 --> 00:33:06,989
ولكن مرتباتكم ليست جيدة؟-
هى كذلك-

378
00:33:07,383 --> 00:33:09,652
أأنت تقني محركات؟-
أجل-

379
00:33:09,524 --> 00:33:10,683
أجل  انا تقنى محركات

380
00:33:10,719 --> 00:33:13,017
هل إجتزت إختبارات الملازمين؟ -
أجل، أعمل عليها-

381
00:33:13,716 --> 00:33:15,839
وكيف تجري الأمور-
ببشاعة-

382
00:33:15,840 --> 00:33:18,754
ألا زال عليك أن تأخذ
.. جولة في الرواق

383
00:33:19,779 --> 00:33:21,139
!أجل، هنا تأتي الإثارة

384
00:33:23,517 --> 00:33:25,595
رودنى)؟) -
"بيت اللهب" -

385
00:33:25,596 --> 00:33:27,396
....كنت افكر دائمًا

386
00:33:28,408 --> 00:33:31,766
أنه توجب أن أكون رجل إطفاء

387
00:33:39,474 --> 00:33:41,468
ماذا، "هذا هو الرجل"؟

388
00:33:42,909 --> 00:33:43,882
آسف، من تكون؟

389
00:33:46,741 --> 00:33:47,739
!"أنا "الرجل

390
00:33:49,559 --> 00:33:50,340
"أنا "الرجل

391
00:33:50,749 --> 00:33:52,790
هذا الرجل-
أنا الرجل-

392
00:33:52,984 --> 00:33:53,510
"أنا "الرجل

393
00:33:54,174 --> 00:33:54,986
"أنا "الرجل

394
00:33:56,169 --> 00:33:56,639
إنه الرجل

395
00:33:57,301 --> 00:33:58,627
...رودني) مهما حدث)

396
00:34:00,081 --> 00:34:03,001
!رجاء، من أجل سلامتك لا تتدخل

397
00:34:04,250 --> 00:34:05,270
عمَ تتحدث؟

398
00:34:08,151 --> 00:34:09,109
!فلينبطح الجميع

399
00:34:12,079 --> 00:34:13,172
!فلينبطح الجميع

400
00:34:14,717 --> 00:34:15,735
، سأفجر رأسها

401
00:34:15,771 --> 00:34:16,779
أو سأفجر رأسها

402
00:34:18,345 --> 00:34:19,049
!افعل ما اقول

403
00:34:19,143 --> 00:34:22,020
رودني)، ماذا أخبرتك؟) -
فقط اهدأ يا سيدي -

404
00:34:21,502 --> 00:34:22,210
إهدأ فقط

405
00:34:25,635 --> 00:34:27,832
آسف ولكنك تحركت

406
00:34:27,975 --> 00:34:29,235
كل شىء على مايرام

407
00:34:30,010 --> 00:34:31,104
!لا تتحركوا

408
00:34:31,750 --> 00:34:32,717
هناك هدايا للجميع

409
00:34:32,988 --> 00:34:36,306
الجميع سيحصل علي فطائر
ولكن بلا بوظة

410
00:34:36,914 --> 00:34:39,909
(يمكننا النجاة أيها الناس، (لينكولن
عرف ذلك ولهذا نالوا منه

411
00:34:39,946 --> 00:34:42,793
!لا أحد يتبعنا وإلا سأقتل نفسي ثم أقتلها

412
00:34:51,058 --> 00:34:53,022
اركبي السيارة،رجاء -
كلا  -

413
00:34:53,620 --> 00:34:54,616
!راقبى رأسك

414
00:35:00,556 --> 00:35:01,117
(رودني)

415
00:35:10,869 --> 00:35:11,576
(يإلهي، (رودني

416
00:35:12,750 --> 00:35:14,170
،كل شىء على ما يرام
انظر لي

417
00:35:14,206 --> 00:35:15,224
كل شىء على ما يرام

418
00:35:15,669 --> 00:35:16,642
لقد أطلقت النار عليك
بمكان غير مؤذي

419
00:35:16,840 --> 00:35:19,123
لا يوجد إصابات في العظم
ولا بجوار الشريان الفخدي، حسنًأ؟

420
00:35:19,956 --> 00:35:23,444
،ومن الأفضل أن ينمو عظمك
كل شيء على ما يرام، حسنا؟

421
00:35:23,480 --> 00:35:25,178
حسنًا، أأنت بخير؟

422
00:35:48,192 --> 00:35:51,451
كانت هناك كاميرات مراقبة
،(فى هذا المطعم يا(جون

423
00:35:52,185 --> 00:35:53,587
،لذا أخذتك كرهينة

424
00:35:54,395 --> 00:35:57,195
!كى أُبرئكٍ، أمام المحليين على الأقل

425
00:35:57,196 --> 00:35:59,759
إنها بداية، شيء ما يمكننا البناء عليه

426
00:35:59,796 --> 00:36:00,740
(لقد اطلقت النار على( رودني

427
00:36:01,545 --> 00:36:02,219
أجل

428
00:36:03,298 --> 00:36:04,862
ولكنى طلبت منه ألا يتدخل

429
00:36:06,158 --> 00:36:07,057
!(لقد اطلقت النار على( رودني

430
00:36:08,201 --> 00:36:10,337
ربما هذا من أفضل الأشياء
!التي حدثت له

431
00:36:10,233 --> 00:36:12,522
هذا لآنك تطلق النار على
كل شخص تصادفه

432
00:36:13,020 --> 00:36:16,324
...رودنى) شخص جيد، ولكن)

433
00:36:17,731 --> 00:36:19,088
لا أخاله الشخص المناسب لكِ

434
00:36:19,716 --> 00:36:21,468
فى رأيَ ولكنه شخص صالح

435
00:36:22,039 --> 00:36:23,532
! لقد تلقى رصاصة سيكون بطلاً

436
00:36:24,193 --> 00:36:25,333
!وسيحصل على ترقية

437
00:36:25,768 --> 00:36:28,942
!أوقف السيارة، اوقف السيارة

438
00:36:30,215 --> 00:36:32,737
أقدر مدي  حرج موقفك؟-
أريد الخروج من هنا-

439
00:36:33,406 --> 00:36:35,441
رجاء( روي) أيمكنك التوقف الآن؟

440
00:36:36,355 --> 00:36:39,859
لقد حذرتك من ماهية هؤلاء الأشخاص
وحذرتك من ركوب الطائرة أمس

441
00:36:42,296 --> 00:36:42,818
متي؟

442
00:36:43,391 --> 00:36:47,406
:عندما قلت
"بعض الأحيان تحدث الأمور لسبب معين"

443
00:36:48,293 --> 00:36:49,354
!هذا ليس تحذيراً

444
00:36:50,335 --> 00:36:51,724
!(هذا ليس تحذيراً (روي

445
00:36:52,241 --> 00:36:54,123
،ليس  هذا هو التعبير المناسب

446
00:36:54,606 --> 00:36:59,464
فى المرة القادمة حاول أن تقول
"!جون )لو ركبتِ هذه الطائره اللعينة ستموتين)"

447
00:37:01,439 --> 00:37:03,610
ربما عنوا الأمر عندما أخبروني
أني سأكون بأمان

448
00:37:05,256 --> 00:37:06,937
أتعنين هذا حقًا يا (جون)؟ -
أجل -

449
00:37:09,426 --> 00:37:12,695
وهل شعرت بالأمان معهم؟ -
أأمن من الآن -

450
00:37:13,716 --> 00:37:15,849
!حسناً، عظيم

451
00:37:39,962 --> 00:37:41,146
،فقط لكى تكونى مدركة

452
00:37:42,057 --> 00:37:46,974
،الآن بالخارج و أنت حرة
...فإن متوسط عمرك المتوقع

453
00:37:47,481 --> 00:37:49,184
،يبلغ معى هكذا
وبدونى هكذا

454
00:37:50,001 --> 00:37:50,810
معى
بدوني

455
00:37:51,219 --> 00:37:52,580
معى
بدوني

456
00:37:54,256 --> 00:37:59,063
سأذهب الأن والأمر عائد إليكِ

457
00:37:59,100 --> 00:38:00,956
الأن لديك سيارة، فتحركي

458
00:38:01,975 --> 00:38:09,316
حياه شخص ما آخر فى خطر، وثقٍ بي
كل ثانية أضيعها بتتبعك فإنى أخذله

459
00:38:56,416 --> 00:39:04,459
رودنى) ما الذى دفعك لإتخاذ هذا الفعل؟)-"
"لقد فعلت ما كان سيفعله أي شخص فى موقفي-

460
00:39:04,462 --> 00:39:08,812
وكما قلتٍ إنها وظيفتنا -"
"يجب أن تكون فخوراً بذلك -

461
00:39:08,882 --> 00:39:09,679
شكراً -"
" عمل جيد -

462
00:39:09,682 --> 00:39:12,443
"!إنه لا يؤلم حتى إنه كلدغه النحل"

463
00:39:13,002 --> 00:39:14,172
ط!ياله من رجل إطفاء شجاع"

464
00:39:14,358 --> 00:39:17,451
الأطباء أخبرونا إنه سيكون"
"!بخيرو إنها مجرد جروح سطحية

465
00:39:18,016 --> 00:39:21,968
"إنه بطل حقيقى لـ"بوسطن"
"(وعودة معكِ يا (دون

466
00:39:38,335 --> 00:39:42,183
،الأمر برمته حول هذا الشىء
!الجميع يريدونها

467
00:39:44,990 --> 00:39:46,347
دمية "برجر كينج" هذه؟

468
00:39:48,240 --> 00:39:49,548
إفتحيها

469
00:39:58,347 --> 00:39:59,478
إنها دافئة؟
ما هذا؟

470
00:40:00,596 --> 00:40:03,473
بطارية-
بطارية؟-

471
00:40:05,272 --> 00:40:08,407
اسمها الكودي هو
... زيفر" وتعمل بالضغط"

472
00:40:09,345 --> 00:40:11,482
ولا تنتهى أبداً

473
00:40:11,651 --> 00:40:13,988
ماذا تعنى بأنها لا تنتهى أبداً؟

474
00:40:14,025 --> 00:40:14,796
،هذا الشىء الضئيل هناك

475
00:40:15,326 --> 00:40:17,862
أول مصدر طاقة دائم كالشمس

476
00:40:17,897 --> 00:40:21,089
هكذا لن تنطفيء الكشافات أبدًا

477
00:40:23,371 --> 00:40:24,914
يمكنها تزويد الطاقة أشياء
أضخم من الكشافات

478
00:40:25,883 --> 00:40:26,277
حقاً؟

479
00:40:26,756 --> 00:40:27,962
لكم؟

480
00:40:28,409 --> 00:40:31,737
!مدن صغيرة كالغواصات

481
00:40:35,223 --> 00:40:36,021
!إنها ضخمة

482
00:40:39,238 --> 00:40:40,933
الشخص الذي أخترعها تخرج
بالكاد من الثانوية

483
00:40:41,734 --> 00:40:42,727
" يدعى" سايمون فيك

484
00:40:44,158 --> 00:40:47,040
لقد كنت أحد الموكلين بحراسته
في هذا المعمل مع عميل أخر

485
00:40:48,386 --> 00:40:52,747
والعميل الأخر هو الذى
،قابلتيه هذا الصباح

486
00:40:52,749 --> 00:40:54,507
(فيتزجيرالد)

487
00:40:56,997 --> 00:41:00,940
قبل بضعة اسابيع إكتشفت
،إنه سيبيع البطارية

488
00:41:02,082 --> 00:41:03,194
(ويقتل (سايمون

489
00:41:05,444 --> 00:41:09,437
لذا نقلت( سايمون) لمكان آمن

490
00:41:10,313 --> 00:41:13,267
وعندما عدت لأخذ البطارية
(أوقع بي (فيتز

491
00:41:13,269 --> 00:41:16,204
جعل الأمر يبدو وكأنني
أصبحت أعمل لحسابي

492
00:41:20,459 --> 00:41:22,795
!بعدها قابلتك

493
00:41:30,906 --> 00:41:32,510
...إذا

494
00:41:35,117 --> 00:41:36,961
ما المفترض أن يكون التالي؟

495
00:41:36,925 --> 00:41:37,957
ماهى الخطة؟

496
00:41:38,550 --> 00:41:43,212
سنرتاح قليلاً وننقل" سايمون" ثم
آخذك لزفاف شقيقتك

497
00:41:45,926 --> 00:41:47,995
(أنا جيد بما افعله يا (جون

498
00:41:50,286 --> 00:41:52,736
الليلة نحن بأمان

499
00:41:53,188 --> 00:41:54,679
بشرف الكشّافة

500
00:41:57,458 --> 00:41:59,153
"بحمايه" و"أمان"

501
00:42:06,721 --> 00:42:07,767
!(عمت مساءً (روي

502
00:42:12,235 --> 00:42:17,982
أكنت حقًا في الكشافة؟ -
كشافة النسور -

503
00:42:19,963 --> 00:42:21,368
"وأنا كنت من "النسور البنّية

504
00:42:23,513 --> 00:42:24,015
هذا رائع

505
00:42:28,112 --> 00:42:29,832
(طاب مساؤك يا (روي

506
00:42:53,946 --> 00:42:56,609
إذن ماذا تعتقد؟
أنبحث عن لاعب آخر؟

507
00:42:56,610 --> 00:42:58,697
!نحن نبحث عن البيدق

508
00:42:58,785 --> 00:43:00,545
لقد تحدث لها وهو ايضًا

509
00:43:01,067 --> 00:43:02,018
،إنها تمتلك مرآباً

510
00:43:02,435 --> 00:43:04,922
وليس لديها جواز سفر لم تأتى أو
تذهب لأي مكان

511
00:43:04,959 --> 00:43:06,439
إنها لا أحد

512
00:43:06,475 --> 00:43:08,981
(لقد كانت بقربه منذ أن بدأ، يا (فيتز

513
00:43:10,152 --> 00:43:12,224
أمتيقن أنه ليس على
أحدهم إصطحابك للمدرسة؟

514
00:43:12,828 --> 00:43:14,195
نظف هذه الفوضي

515
00:43:19,968 --> 00:43:22,670
*بروكلين - نيويورك*

516
00:43:33,573 --> 00:43:34,816
أهذا هو المنزل الآمن؟

517
00:43:36,826 --> 00:43:37,524
(سايمون)

518
00:43:46,744 --> 00:43:48,154
(سايمون)

519
00:43:52,994 --> 00:43:54,362
!إبقِِيٍِ قريبة

520
00:43:56,876 --> 00:43:58,011
(سايمون)

521
00:43:58,961 --> 00:44:00,204
!لا وقت للعب

522
00:44:14,231 --> 00:44:15,065
ما كل هذا؟

523
00:44:17,092 --> 00:44:19,512
!إنه (سايمون) وهذا ما يفعله

524
00:44:21,799 --> 00:44:23,451
!لقد تأخرت وهو قد ذهب

525
00:45:24,014 --> 00:45:26,460
"القطار"

526
00:45:36,425 --> 00:45:37,925
!"صنع فى" النمسا

527
00:45:54,156 --> 00:45:56,276
من هؤلاء؟
أهم رجال" فيتزجالد"؟

528
00:45:56,903 --> 00:45:58,962
كلا، هؤلاء أشخاص آخرون

529
00:45:59,564 --> 00:46:01,651
أهولاء أشرار آخرين؟ -
أسوأ الاشخاص -

530
00:46:04,962 --> 00:46:05,746
!أسوأ الاشخاص؟

531
00:46:05,782 --> 00:46:09,905
،إستمعى جيدًا
افعلي تمامًا ما أقوله

532
00:46:09,941 --> 00:46:14,719
عند العد حتى ثلاثة سأقيم بتأمين لكِ التغطية
وعندها تبدئين بالجري نحو تلك الرفوف

533
00:46:15,262 --> 00:46:18,183
.حسنا، مستعدة؟
..واحد

534
00:46:25,331 --> 00:46:28,635
آسفة، أصابني الفزع

535
00:46:28,672 --> 00:46:32,556
أي رقم تحبين؟ -
لنقل ثلاثة -

536
00:46:32,835 --> 00:46:33,427
حسنًا

537
00:46:34,019 --> 00:46:35,595
واحد..إثنين ..ثلاثة

538
00:46:47,189 --> 00:46:48,588
!هؤلاء الرجال مذهلون

539
00:46:48,898 --> 00:46:50,146
الذخائر

540
00:46:50,680 --> 00:46:55,155
قد يكونون رجال (أنطونيو جونتانا)، إنه
،أحد تجار السلاح الأسبان

541
00:46:56,016 --> 00:46:58,424
وهو أيضا يريد البطارية

542
00:46:59,010 --> 00:47:00,031
أأنت مستعدة؟

543
00:47:00,212 --> 00:47:01,270
لنتحرك -
حسنًا -

544
00:47:03,808 --> 00:47:05,200
!(جون)، (جون)

545
00:47:07,788 --> 00:47:09,402
كيف سنخرج من هنا؟

546
00:47:10,366 --> 00:47:13,363
وأين (سايمون)؟-
لا أدري بعد، ولكنه ترك رسالة-

547
00:47:13,549 --> 00:47:14,896
!رسالة

548
00:47:22,586 --> 00:47:25,618
ما أريدك أن تفعليه الآن
!هو أن تنتظري هنا

549
00:47:25,886 --> 00:47:27,631
ماذا؟ -
سأذهب لأجد مخرجاً -

550
00:47:27,989 --> 00:47:28,743
وسأعود حالا

551
00:47:28,911 --> 00:47:30,714
انتظر، انتظر

552
00:47:32,540 --> 00:47:33,950
!خذي هذا فحسب

553
00:47:45,714 --> 00:47:46,498
(روي)

554
00:47:52,073 --> 00:47:52,682
(جون)

555
00:48:04,920 --> 00:48:08,935
عندما تحدثت بإسمي
اُصبت بالرعب

556
00:48:09,443 --> 00:48:11,154
!حسناً لقد تفهمت

557
00:48:14,292 --> 00:48:15,889
اشربي هذا؟ -
ما هذا؟ -

558
00:48:15,952 --> 00:48:18,495
بروتين زيرو" لأنهم سيقومون"
" بنشر غاز "دي فايف

559
00:48:21,439 --> 00:48:23,595
أين خاصتك؟

560
00:48:26,559 --> 00:48:27,944
!سحقًا

561
00:48:27,759 --> 00:48:28,535
آسف

562
00:48:48,535 --> 00:48:49,065
(جون)

563
00:48:51,845 --> 00:48:53,350
....أعلم أن هذا جنونًا، ولكننا

564
00:48:55,024 --> 00:48:56,417
سنخرج من هنا

565
00:48:57,703 --> 00:49:02,132
فى غضون دقيقتين، اسمعتى ذلك؟

566
00:49:07,570 --> 00:49:09,097
(علينا أن نذهب يا (جون

567
00:49:20,325 --> 00:49:22,680
لقد أصُبنا ولكننا بخير

568
00:49:23,956 --> 00:49:25,501
لو مررنا من ذلك
،سنكون أحرار

569
00:49:26,360 --> 00:49:27,312
أحرار

570
00:49:41,151 --> 00:49:42,126
!كدنا نصل

571
00:50:29,104 --> 00:50:30,711
!مرحبا أيتها الكسولة

572
00:50:40,807 --> 00:50:41,639
كم مر على نومي؟

573
00:50:42,130 --> 00:50:43,380
!ثمانية عشر ساعة

574
00:50:46,041 --> 00:50:46,864
وأين أنا؟

575
00:50:48,849 --> 00:50:50,244
فى منزلي

576
00:50:52,890 --> 00:50:55,720
،نحن خارج التغطية
لن يجدنا أحد هنا

577
00:50:56,784 --> 00:50:58,552
من العار ألا نبقى هنا أكثر

578
00:50:58,589 --> 00:51:00,106
!لدينا موعدمع (سايمون)، إنه بخير

579
00:51:00,845 --> 00:51:02,019
،لقد حللت شيفرته

580
00:51:03,679 --> 00:51:04,929
إنه مجنون بالقطارات

581
00:51:05,360 --> 00:51:07,646
لقد إستخدم جواز السفر الذى
"أعطيته له للسفر لـ"النمسا

582
00:51:07,959 --> 00:51:09,188
(لقد خدرتنى مجدداً (روي

583
00:51:10,166 --> 00:51:10,557
أجل

584
00:51:12,236 --> 00:51:13,261
لا يمكنك فعل ذلك

585
00:51:15,119 --> 00:51:16,078
!لم نكن متفاهمين جيدا

586
00:51:17,942 --> 00:51:22,244
لم أكن متأكد أن لو أنك مستيقظة
سيبقونكِ على قيد الحياة

587
00:51:22,975 --> 00:51:23,757
ماذا أرتدي؟

588
00:51:28,713 --> 00:51:29,590
!"بيكيني"

589
00:51:29,591 --> 00:51:31,257
!فنحن في منطقة استوائية

590
00:51:31,294 --> 00:51:32,783
وكيف إرتديت البكيني؟

591
00:51:36,816 --> 00:51:40,644
جون) لقد تم تدريبي على القيام)
"بتفكيك القنابل في "بيتش بلاك

592
00:51:41,423 --> 00:51:43,635
بإستخدام دبوس أمان
وعلكة بالنعناع فقط

593
00:51:44,649 --> 00:51:46,747
....لهذا  قمت بجعلك ترتدين هذا الرداء بدون

594
00:51:47,741 --> 00:51:49,772
!أن أنظر

595
00:51:53,148 --> 00:51:56,020
... لا أدّعي أن هذا ما فعلته، لكن

596
00:51:57,170 --> 00:51:59,556
آسف إنها مجرد ردة فعل

597
00:52:00,093 --> 00:52:01,843
استحق ذلك

598
00:52:02,263 --> 00:52:03,837
اضربينى مجدداً لن أوقفكِ

599
00:52:06,732 --> 00:52:07,839
(جون)

600
00:52:16,438 --> 00:52:18,121
!دبوس وعلكة نعناع

601
00:52:21,639 --> 00:52:23,471
"لا أدّعي أن هذا ما فعلته"

602
00:52:26,271 --> 00:52:27,436
!تبّا

603
00:52:34,632 --> 00:52:36,718
أهذا هاتفه؟

604
00:52:40,443 --> 00:52:41,884
"تحذير بوجود حركة"

605
00:52:43,003 --> 00:52:46,798
5826 "
"شارع أمابولا

606
00:53:04,033 --> 00:53:04,848
(آبريل)

607
00:53:05,881 --> 00:53:06,488
(آبريل)

608
00:53:07,137 --> 00:53:08,296
أنا بخير

609
00:53:08,962 --> 00:53:09,553
(استمعي، (آبريل

610
00:53:10,224 --> 00:53:10,614
(آبريل)

611
00:53:11,120 --> 00:53:13,519
أيمكنك سماعي؟
(آبريل)

612
00:53:14,769 --> 00:53:15,719
(آبريل)

613
00:53:25,026 --> 00:53:26,041
(أنا بخير)

614
00:53:26,953 --> 00:53:29,339
"أيمكنك سماعي"آبريل

615
00:53:29,375 --> 00:53:31,926
ماذا يفعل (ميلر)؟
ومن تكون الفتاة

616
00:53:32,178 --> 00:53:35,349
لا ندري (أنطونيو)، لقد تعقبنا
"الهاتف لجزر "الأزوريس

617
00:53:35,530 --> 00:53:36,392
سنصل هناك الأن

618
00:53:38,556 --> 00:53:40,938
إفعلوا ذلك قبل الوكالة

619
00:53:48,133 --> 00:53:49,544
توقيت مناسب

620
00:53:50,371 --> 00:53:51,051
الغذاء مُعد

621
00:53:52,732 --> 00:53:53,626
لابد وإنكِ ظمأى

622
00:53:59,238 --> 00:54:01,525
جوز الهند مليء بالسوائل

623
00:54:05,454 --> 00:54:06,764
حسناً

624
00:54:11,111 --> 00:54:12,685
حسنا توقفي

625
00:54:17,687 --> 00:54:19,549
!حسنا لديك بعض المهارات

626
00:54:21,655 --> 00:54:23,185
!كان أبي يريد أولاد

627
00:54:24,328 --> 00:54:25,183
!دعنى أذهب

628
00:54:25,777 --> 00:54:27,627
يمكنني إفلاتك في أي وقت تشائين

629
00:54:27,628 --> 00:54:29,265
دعيني أريك شيئًا

630
00:54:30,152 --> 00:54:33,543
"يديكِ كأيدي "هوديني

631
00:54:34,487 --> 00:54:35,870
،اديري راحة يديك، ثم دفعة واحدة

632
00:54:37,369 --> 00:54:40,872
،اقذفي بيديك للأرض
وأفخاذك للخلف

633
00:54:43,216 --> 00:54:43,982
رائع

634
00:54:45,417 --> 00:54:47,048
هذا جيد

635
00:55:03,101 --> 00:55:05,262
من تكون؟

636
00:55:07,856 --> 00:55:08,424
حقاً

637
00:55:23,257 --> 00:55:25,199
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

638
00:55:27,320 --> 00:55:28,257
!اتبعيني

639
00:55:43,858 --> 00:55:44,743
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

640
00:55:44,744 --> 00:55:46,742
!لقد أتوا هنا للتطهير

641
00:55:48,105 --> 00:55:48,979
!هاتفي مؤمن

642
00:55:48,980 --> 00:55:50,023
!إنه مؤمن

643
00:55:50,862 --> 00:55:52,564
إلا لو أجريت مكالمة، أفعلت ذلك؟

644
00:55:52,892 --> 00:55:53,566
لم أقم بإجراء إتصال

645
00:55:55,028 --> 00:55:56,100
!بل تلقيت مكالمة

646
00:55:59,175 --> 00:56:02,353
أتلقيتِ مكالمة؟ -
لقد كانت سريعة -

647
00:56:09,009 --> 00:56:10,661
لقد كنت أحسب أننا خارج
التغطية، ثم رن الهاتف

648
00:56:11,212 --> 00:56:13,441
لقد كانت أختي وكان
على تلقي المكالمة

649
00:56:20,089 --> 00:56:23,780
!لا يمكننى ركوب هذا الشيء

650
00:56:26,336 --> 00:56:30,783
روي)، رجاء دعنا لا نركب "بروتون)
سبعة" أوأي كان إسمها

651
00:56:31,262 --> 00:56:31,864
الأمر سيكون على ما يرام

652
00:56:32,218 --> 00:56:35,018
أنت تضغط على عنقي؟ -
أجل،لقد طلبت عدم تخديرك -

653
00:56:46,619 --> 00:56:49,198
"(يديكِ كأيدي (هوديني"

654
00:57:12,388 --> 00:57:13,358
(روي)

655
00:57:14,351 --> 00:57:16,729
"مونت كابال"، "جبال الألب"

656
00:57:20,555 --> 00:57:21,765
لا يمكننى الشعور بوجهي؟

657
00:57:27,135 --> 00:57:29,395
!أنظر لنظام الجر

658
00:57:30,039 --> 00:57:31,859
! أتحكم في خمسة آلاف طن متري

659
00:57:32,671 --> 00:57:33,922
تعمل بالنظام الهيدروليكي

660
00:57:34,926 --> 00:57:36,421
إنه نظام الديزل الهيدروليكي-
!إنه نظام الديزل الهيدروليكي-

661
00:57:36,422 --> 00:57:39,543
ألا تريد رؤية البطارية خاصتك؟ -
أجل -

662
00:57:55,900 --> 00:57:57,487
المعذرة -
صباح الخير، آنستي -

663
00:57:57,891 --> 00:57:58,828
ولكن اين نحن؟

664
00:57:59,182 --> 00:58:00,087
"النمسا"

665
00:58:00,690 --> 00:58:01,572
النمسا"؟"

666
00:58:03,683 --> 00:58:04,798
أتريدين إفطارًا، يا سيدتي؟

667
00:58:05,857 --> 00:58:08,332
أجل، سيكون هذا رائعًا، شكراً

668
00:58:10,151 --> 00:58:13,102
!سآخذ بعض الكيك والبيض المقلي

669
00:58:13,648 --> 00:58:15,781
وكوب من اللبن

670
00:58:17,624 --> 00:58:19,977
كوكتيل من الفودكا وعصير البرتقال، رجاء-
حسنًا، يا سيدي-

671
00:58:22,529 --> 00:58:24,380
"مكالمة واردة من رقم مجهول"

672
00:58:25,025 --> 00:58:30,348
إحصائيًا، إحتمالية الوفاة على متن القطارات
أكثر من أي وصيلة مواصلات أخرى

673
00:58:32,969 --> 00:58:35,921
أكثر من الطائرات ب 10.3 مرة من
الموت على الطائرات

674
00:58:37,454 --> 00:58:38,641
أأنت( سايمون)؟

675
00:58:41,954 --> 00:58:42,568
أجل

676
00:58:44,355 --> 00:58:46,407
(أنا (جون) صديقة (روي ميلر

677
00:58:47,903 --> 00:58:49,435
حقاً؟ -
أوجدته؟هل رأيته؟ -

678
00:58:50,704 --> 00:58:52,064
كلا،ليس بعد

679
00:58:53,176 --> 00:58:54,858
لم لا تُجيبين؟ -
حسناً-

680
00:58:57,007 --> 00:58:58,792
ليس من المفترض ان افعل ذلك

681
00:59:00,020 --> 00:59:02,657
ربما يكون (روي)؟-
لقد أخبرني ألا أجيب على الهاتف-

682
00:59:02,633 --> 00:59:04,875
!لأنه يمكن أن تكون الإشاره متعقبة

683
00:59:05,350 --> 00:59:06,785
أجل،هذا صحيح

684
00:59:08,699 --> 00:59:12,055
"(إبقٍي فى الغرفة أنا مع (سايمون"

685
00:59:14,334 --> 00:59:18,148
الم يخبركِ (روي) أن كنتم من
المفترض أن تتقابلوا هنا؟

686
00:59:21,144 --> 00:59:25,191
...ماذا كان إسم مشروبك؟ كوكتيل الفودكا -
كوكتيل الفودكا وعصير البرتقال -

687
00:59:25,227 --> 00:59:26,964
،أتمانع لو طلبت لي واحدً منه؟

688
00:59:27,373 --> 00:59:29,057
!لأنه يبدو جيدًا

689
00:59:29,093 --> 00:59:31,630
سأعود حالاً، ابق هنا
للحظات وسأعود

690
00:59:33,415 --> 00:59:34,367
هناك شىء خاطىء

691
00:59:35,093 --> 00:59:36,294
!(إنها تزداد سخونه (روي

692
00:59:37,079 --> 00:59:38,324
!إنها لم ترد على الهاتف

693
00:59:38,724 --> 00:59:41,352
... لقد أخبرتها بذلك
وهذه أخبار جيدة

694
00:59:42,759 --> 00:59:45,602
لقد تركت لها ملاحظة ولصقتها هناك -
،روي)، ربما ثمَة مشكلة هنا) -

695
00:59:45,603 --> 00:59:47,465
متعلقة بالحرارة

696
00:59:49,232 --> 00:59:51,693
!عندما تزداد حرارتها علينا تبريدها

697
00:59:51,694 --> 00:59:54,172
،ربما ذهبت لتناول شيئًا
..جيد

698
00:59:55,359 --> 00:59:57,227
(تعال، يا(سايمون

699
01:00:21,801 --> 01:00:22,568
أيمكننى مساعدتك؟

700
01:00:23,752 --> 01:00:26,656
أشعر بغثيان القطار، أيمكننى
المكوث هنا لبعض الوقت؟

701
01:00:26,692 --> 01:00:27,574
،بالطبع

702
01:00:27,899 --> 01:00:29,418
سأحضر لكِ بعض الماء

703
01:00:32,049 --> 01:00:32,883
...تفضلي

704
01:00:41,818 --> 01:00:45,416
أنطونيو كوينتانا) يريد معرفة مكان البطارية؟)

705
01:00:54,957 --> 01:00:56,902
أين البطارية؟

706
01:01:09,201 --> 01:01:11,727
! آسف إنى ابحث عن بعض الثلج

707
01:01:12,878 --> 01:01:14,537
(روي)-
(بيرنهارد          -(ميلر)-

708
01:01:15,258 --> 01:01:16,184
لا بأس

709
01:01:18,578 --> 01:01:19,370
أتعرفه؟

710
01:01:20,514 --> 01:01:23,204
!إنه قاتل مأجورمن الدرجة الأولى

711
01:01:23,240 --> 01:01:25,547
!(أتى لأخذ (سايمون -
يا إلهي -

712
01:01:25,938 --> 01:01:27,181
!وقتلك ايضًا

713
01:01:27,543 --> 01:01:28,219
سايمون)؟)

714
01:01:28,586 --> 01:01:29,437
(جون )هذا (سايمون)

715
01:01:29,838 --> 01:01:31,051
.....سايمون) هذه جون)

716
01:01:36,118 --> 01:01:37,488
أنا بخير سأتولى ذلك

717
01:01:46,479 --> 01:01:47,998
!سايمون) رجاء، تحرك)

718
01:02:01,201 --> 01:02:07,159
لديك بعض الجرأة -
!(الأيدي مثل (هوديني -

719
01:02:16,612 --> 01:02:17,505
!آسفة للغاية

720
01:02:20,611 --> 01:02:21,979
!ولكنكِ كنت تحاول قتلي

721
01:02:35,676 --> 01:02:36,894
!هذا مثير للإشمئزاز

722
01:02:45,491 --> 01:02:47,261
!يا إلهي، مُت فحسب

723
01:02:51,022 --> 01:02:52,449
!سحقًا

724
01:02:53,655 --> 01:02:55,834
!يجب أن أنقلكم يا رفاق لمكان آمن

725
01:03:05,840 --> 01:03:07,342
إنهم ليسوا على متن القطار؟ -
حقاً؟ -

726
01:03:08,285 --> 01:03:11,447
كاميرات المراقبة في آخر محطة لم تظهر
!شيئًا ولا يمكنهم النزول بين المحطات

727
01:03:12,133 --> 01:03:13,352
!ولم نجد شيئًا

728
01:03:44,869 --> 01:03:46,779
!دائمًا ما يتبع الأساليب التقليدية

729
01:04:00,606 --> 01:04:03,852
!سالزبروج) بالنمسا، ياله من مكان جميل)

730
01:04:17,256 --> 01:04:18,291
"...أجل"

731
01:04:21,853 --> 01:04:23,495
"!كلا، لقد أتينا للتو"

732
01:04:24,147 --> 01:04:25,703
"... نحن نتحدث الآن"

733
01:04:26,478 --> 01:04:28,188
"!كلا، أتفهم ذلك"

734
01:04:28,846 --> 01:04:30,707
كلا، ولكن من الرائع سماع صوتكِ"
"(مجددًا يا (ناعومي

735
01:04:30,743 --> 01:04:33,033
"ألقاكٍ في مطعم "ذا كبريس"
"حالما تكونين هناك

736
01:04:42,525 --> 01:04:43,942
!إنها مدينه جميلة؟

737
01:04:45,149 --> 01:04:45,673
أجل

738
01:04:47,596 --> 01:04:48,941
!لم أرى شيئا شبيها بها

739
01:04:55,111 --> 01:04:56,899
ولا أنا

740
01:05:00,738 --> 01:05:02,147
ينبغي أن أخرج قليلاً

741
01:05:07,100 --> 01:05:09,351
،كنت أفكر طلب خدمة الغرف

742
01:05:10,005 --> 01:05:12,922
!إعتقدت ربما يمكننا تناول العشاء

743
01:05:13,419 --> 01:05:15,281
يبدو هذا رائعًا

744
01:05:17,494 --> 01:05:18,321
!الساعة التاسعة

745
01:05:20,426 --> 01:05:21,290
!الساعة التاسعة ملائمة للغاية

746
01:05:23,878 --> 01:05:26,010
(جون)

747
01:05:28,082 --> 01:05:32,254
اسدي لى معروفاً وإبقي هنا
!هذا افضل

748
01:05:32,593 --> 01:05:35,432
نعم،بالطبع، ولأين يمكنني الذهاب؟

749
01:05:36,676 --> 01:05:37,970
أراكِ بعد قليل

750
01:05:42,202 --> 01:05:43,725
،لن يقوموا بإيذائك

751
01:05:43,922 --> 01:05:45,980
،فأنت ذو قيمة عالية لهم

752
01:05:45,981 --> 01:05:47,904
تنفس فقط
وإستمع لموسيقاك

753
01:05:48,081 --> 01:05:50,789
فى حقيقة الأمر
احضرت هذا لك

754
01:05:51,306 --> 01:05:53,883
أعلم أنكَ تحبها -
رائعة،شكرا لك -

755
01:05:53,883 --> 01:05:58,917
أطلب من خدمة الغرف ما تريد
ولكن لا تغادر الغرفة

756
01:05:58,919 --> 01:05:59,543
حسناً

757
01:06:00,070 --> 01:06:04,009
أريد التحدث إليك بشأن البطارية لاحقًا -
حسناً -

758
01:07:05,395 --> 01:07:08,399
ماذا أطلب لكما؟-
النبيذ الأحمر، رجاء-

759
01:07:09,499 --> 01:07:10,116
حالًا

760
01:07:31,659 --> 01:07:35,048
!تبدو مختلفاً -
حقاً؟ -

761
01:07:37,884 --> 01:07:43,505
من هى رفيقتك؟
انها جميلة وشقراء

762
01:07:44,281 --> 01:07:45,529
!وتبدو قادرة

763
01:07:46,917 --> 01:07:48,282
!لقد قابلتها للتو

764
01:07:49,752 --> 01:07:54,944
!إنها نكرة، مجرد امرأة إلتقطتها من الطريق

765
01:07:56,522 --> 01:07:57,676
!يا للأسف

766
01:07:59,506 --> 01:08:00,708
!الوضع أصبح مملًا

767
01:08:01,468 --> 01:08:02,990
هل سنعقد الصفقة أم لا؟

768
01:08:05,201 --> 01:08:06,881
لا تحدثنى هكذا

769
01:08:09,742 --> 01:08:12,576
!سأحادثك بالطريقة التى أفضلها

770
01:08:12,577 --> 01:08:15,177
نحن الاثنين نعلم انكِ
،محظوظة كوني هنا

771
01:08:17,345 --> 01:08:19,723
،لدى البطارية وأعمل
بناءًعلى جدول زمني

772
01:08:20,946 --> 01:08:26,368
!العالم مليء بالأشراروالأشخاص الذين يتصلون
أستمري -

773
01:08:28,685 --> 01:08:29,694
أتفهم ذلك

774
01:08:31,309 --> 01:08:32,320
ما سعرك؟

775
01:08:33,877 --> 01:08:37,596
،كنت افكر بالأمر
كم تساوي بالنسبة لكِ؟

776
01:08:37,988 --> 01:08:40,087
أأنت غاضب بشأن جزيرتك، يا(روي)؟

777
01:08:41,097 --> 01:08:43,307
(الوقت يمضي يا (توني

778
01:08:57,025 --> 01:09:01,013
انا (إيزابيل جورج) مديرة مكافحة التجسس
في وكالة الإستخبارات الأمريكية

779
01:09:01,883 --> 01:09:03,741
بالتأكيد

780
01:09:05,543 --> 01:09:07,034
...أستمحيك عذراً انا فقط

781
01:09:09,756 --> 01:09:12,131
لا اعلم بالضبط ما الذى
يجب ان اصدقه

782
01:09:14,782 --> 01:09:15,717
...هذا مفهوم

783
01:09:16,209 --> 01:09:19,013
بالنظر أن الخمسة أيام السابقة
،التي مرت عليكِ كٌنت تٌلقنين

784
01:09:19,050 --> 01:09:23,910
بمعلومات مُضللة وخيالية
من عميل لنا أصبح يعمل لحسابه

785
01:09:24,421 --> 01:09:28,020
لقد إدعى أن( فيتزجرالد) هو
!من سعى لسرقة البطارية

786
01:09:28,214 --> 01:09:29,889
،إذا لنفحص الحقائق

787
01:09:30,049 --> 01:09:34,307
ميلر) أخبركِ أنه يحمي البطارية من)
،الأشخاص الذين يحاولون إساءة إستخدامها

788
01:09:34,547 --> 01:09:38,024
بينما هو الآن يحاول بيعها
لتاجر سلاح عالمى

789
01:09:38,025 --> 01:09:43,136
انطونيو كونتانا)، واحد من اكبر)
منتجي السلاح فى العالم

790
01:09:44,327 --> 01:09:45,981
،(أسألى نفسكِ يا سيدة (هيفنز

791
01:09:47,632 --> 01:09:51,355
هل أخبركِ (روي) بأي شيء ثبًت صحته؟

792
01:10:14,001 --> 01:10:18,122
إستخدمكِ لتمريرالبطارية
(من خلال الأمن يا سيدة (هيفنز

793
01:10:19,280 --> 01:10:20,470
لقد كان يستغلكِ

794
01:10:21,686 --> 01:10:24,554
إنه جاسوس هذا ما
يفعلة يكذب لكى يعيش

795
01:10:24,708 --> 01:10:27,575
اي إحساس بالحب أو بالعطف
فقد دربناه على اصطناعه

796
01:10:28,121 --> 01:10:29,336
فماذا تخيلتى؟

797
01:10:29,830 --> 01:10:32,509
أنكما ستعيشان
مع بعضكما وتربيان كلباً

798
01:10:32,769 --> 01:10:35,275
لا يمكنكِ الحصول على
،حياة معه، فهذا محض خيال

799
01:10:36,831 --> 01:10:38,672
!ولكن يمكنكِ ان تستيعيدى حياتك

800
01:10:38,672 --> 01:10:40,149
!لقد مر على وجودها ثمانية دقائق

801
01:10:40,422 --> 01:10:42,941
نريدك ان تعودي الى
،(الفندق قبل (ميلر

802
01:10:45,883 --> 01:10:47,501
وما المفترض أن أفعله؟

803
01:10:47,666 --> 01:10:48,615
حسناً

804
01:10:50,939 --> 01:10:53,247
،هذا القلم عبارة عن جهاز إرسال

805
01:10:53,419 --> 01:10:57,304
عندما تتأكدين أن (ميلر) لا يخفي
،البطارية و أنها بمكان قريب

806
01:11:00,195 --> 01:11:03,420
أو معه، يمكنكِ تأكيد ذلك
ببساطة بالضغط على الزر العلوي

807
01:11:12,368 --> 01:11:13,876
!آسف لتأخري

808
01:11:15,314 --> 01:11:16,725
هل كل شيء على ما يرام؟

809
01:11:19,736 --> 01:11:21,097
جيد إلى حد ما

810
01:11:26,273 --> 01:11:28,186
!إنها تزداد سخونة

811
01:11:38,298 --> 01:11:40,090
إذن هل حصلت على
السعر الذي يلائمك؟

812
01:11:44,638 --> 01:11:46,526
لقد تتبعتك الليلة

813
01:11:51,175 --> 01:11:53,072
أليس لديك ما تقوله؟

814
01:11:54,116 --> 01:11:55,518
...(من هنا إلى (ويتشيتا

815
01:11:55,954 --> 01:12:00,710
...حيث أول مرة

816
01:12:01,540 --> 01:12:03,214
،إصطدمنا ببعضنا البعض

817
01:12:06,978 --> 01:12:09,134
أتظن أنه كان القدر يا (روي)؟

818
01:12:10,449 --> 01:12:15,281
،لا اؤمن بالقدر
ولكننى أؤمن بالحظ

819
01:12:18,377 --> 01:12:20,172
!وأنا لا أدري بما أؤمن

820
01:12:33,441 --> 01:12:35,467
!هذا جرحني أكثر مما توقعت

821
01:12:40,413 --> 01:12:41,773
!سأذهب للديار

822
01:12:52,536 --> 01:12:57,279
وعدونى أنك اذا سلمت
نفسك فسيقومون بحمايتك

823
01:12:59,160 --> 01:13:01,013
!لكم أحبّ تفاؤلك

824
01:13:02,937 --> 01:13:04,083
!لا تتخلى عنه ابدًا

825
01:13:11,402 --> 01:13:12,124
!اخرجوها من هنا

826
01:13:28,892 --> 01:13:29,926
!انه ليس هنا سيدى

827
01:13:30,805 --> 01:13:32,429
،يقولون لك أنكِ ذاهبة لدياركِ

828
01:13:33,717 --> 01:13:36,582
لقد رأيت ما بداخل قرص العسل يا (جون)؟

829
01:13:36,583 --> 01:13:37,626
!لا يمكنك العودة للديار

830
01:13:38,767 --> 01:13:39,925
"المشتبه به على السطح"

831
01:13:44,513 --> 01:13:45,445
!سحقًا

832
01:14:04,791 --> 01:14:07,192
!( أيتها العميلة (جورج -
أدخلوها للسيارة -

833
01:14:31,614 --> 01:14:32,649
"!لا تدعوه يهرب"

834
01:14:58,505 --> 01:14:59,798
"!انه يتجه صوب النهر"

835
01:15:14,864 --> 01:15:17,045
،انتبهوا فلدية البطارية

836
01:15:27,637 --> 01:15:30,393
،اوقفوا إطلاق النار
توقفوا فلدية البطارية

837
01:15:49,197 --> 01:15:52,722
أقمت بتأمين الفتى؟-
أجل-

838
01:16:01,752 --> 01:16:04,885
هل وجدوا (روى)؟ -
سوف يجدون الجثة  -

839
01:16:05,147 --> 01:16:08,059
يجب أن نفعل ذلك لقد
سقط ومعه البطارية

840
01:16:44,029 --> 01:16:45,350
شكرًا لكم يا رفاق

841
01:16:58,107 --> 01:16:59,667
"(شويدلباخ)،(ألمانيا)"

842
01:17:13,243 --> 01:17:16,561
يا (فيتز) اعتقد أننا سلكنا
منعطفًا خاطئًا

843
01:17:17,341 --> 01:17:20,115
رامستين) إلى الغرب وأعتقد)
أننا نتجه الان جنوبًا

844
01:17:20,520 --> 01:17:21,958
!أتعلم؟،انت على صواب

845
01:17:30,529 --> 01:17:32,717
اخبره اننا عدنا للمسار

846
01:17:32,717 --> 01:17:35,830
ليس لدى البطارية
ولكن لن يحصل عليها أحد الان

847
01:17:36,172 --> 01:17:37,932
،أجل، معي ثاني أفضل شيء

848
01:17:37,934 --> 01:17:40,095
أراك فى "اسبانيا" بعد يومين

849
01:17:51,746 --> 01:17:52,979
(مرحباً، يا (ويلمر

850
01:17:53,818 --> 01:17:56,434
كيف كانت الحفلة -
كانت جيدة -

851
01:17:56,435 --> 01:17:58,196
أرى أن الحركة لا زالت هناك -
نعم -

852
01:17:58,772 --> 01:18:00,326
،كنت أعتقد أنها هدية الزفاف

853
01:18:00,889 --> 01:18:06,997
لقد كانت، ولكن أعتقد اني
أردت أن تريدها أكثر مما أرادت

854
01:18:07,728 --> 01:18:08,756
،حسناً

855
01:18:13,754 --> 01:18:14,518
هل جاءت للتو؟

856
01:18:15,172 --> 01:18:17,847
،هيكل (جي) لسيارة سباق جائزة كبرى
أضخم غطاء سيارة بالتاريخ

857
01:18:17,848 --> 01:18:19,887
سيكون رائعا جدا

858
01:18:32,532 --> 01:18:35,269
أمابولا) 5826)...

859
01:18:38,132 --> 01:18:39,627
هذا المكان لا يبعد
سوى أقل ساعة من هنا

860
01:18:41,127 --> 01:18:42,492
ربما يكون منزلاً آمنًا

861
01:19:17,692 --> 01:19:18,871
ها نحن سنبدأ

862
01:19:56,195 --> 01:19:59,657
(نايت)

863
01:20:16,360 --> 01:20:17,522
من هناك؟

864
01:20:17,651 --> 01:20:19,107
لست خائفا من استعمال هذا

865
01:20:19,574 --> 01:20:20,539
...فرانك)، انظر لها)

866
01:20:21,324 --> 01:20:23,952
أريد أن أعرف ما الذي تفعله
بحديقتي فى منتصف الليل

867
01:20:24,463 --> 01:20:26,515
لديّ المكابس التي طلبتها -
المكابس؟ -

868
01:20:27,495 --> 01:20:28,864
[لسيارة الـ67 [جران برى

869
01:20:29,140 --> 01:20:30,258
.....مولي) انا لم)

870
01:20:31,404 --> 01:20:33,829
،انت مبتلة للغاية
رجاء تعالي الى الداخل

871
01:20:40,872 --> 01:20:43,732
سيارة (البونتياك) التى بالخارج
سيارة كلاسيكية أصلية

872
01:20:45,903 --> 01:20:48,239
(أحب فعلا سيارات 76 (جران بري

873
01:20:49,683 --> 01:20:51,764
أتعيشون هنا منذ زمن؟

874
01:20:51,888 --> 01:20:55,633
نحن نقيم بهذا البيت القديم
منذ أربعين عاماً

875
01:20:55,929 --> 01:20:57,977
،اجلسى يا عزيزتي
وتناولي كعكة

876
01:20:59,727 --> 01:21:01,076
فرانك) يعتقد انه يجب ان ننتقل)

877
01:21:01,078 --> 01:21:02,240
ولكننى مرتاحه هنا

878
01:21:03,327 --> 01:21:04,962
ونحن يمكننا ان
نتحمل تكلفة البقاء

879
01:21:04,964 --> 01:21:06,824
بفضل مسابقة المنازل المُنسقة

880
01:21:10,115 --> 01:21:12,396
فزتم بها؟ -
مرتين -

881
01:21:12,397 --> 01:21:16,568
وايضا فزنا ببعض اللوتريات
حتى ان( فرنك) لا يتذكر انه اشتراها

882
01:21:16,569 --> 01:21:18,540
لأننى لم أشتريها-
نعم، صحيح -

883
01:21:18,777 --> 01:21:23,930
أنت لم تطلب كل هذه الاشياء من
!الإنترنت أنت لا تعرف ماذا تكتب

884
01:21:25,326 --> 01:21:27,550
ملابسك ستجف بعد دقيقتين،عزيزتي

885
01:21:30,129 --> 01:21:30,803
...اذًا

886
01:21:32,885 --> 01:21:33,997
،(روى ميلر)

887
01:21:35,946 --> 01:21:38,368
كان هذا إحدى منازله الآمنه، أليس كذلك؟

888
01:21:41,882 --> 01:21:43,142
عمن تتحدثين بحق الجحيم؟

889
01:21:46,172 --> 01:21:47,192
ما سبب كل ذلك؟

890
01:21:50,594 --> 01:21:52,078
..آسفة، انا فقط اعتقدت

891
01:21:52,449 --> 01:21:54,956
ربما تعرفون شخص ما

892
01:21:55,632 --> 01:21:59,500
انا فقط أجمع بعض
(المعلومات عن صديقى (روى

893
01:22:02,063 --> 01:22:04,930
اذا ارت ان تغيرى ملابسك
فهناك فى الحجرة

894
01:22:16,355 --> 01:22:17,700
(هذا إبننا (ماثيو

895
01:22:18,228 --> 01:22:20,700
فقدناه فى الكويت فى حادث تحطم مروحية

896
01:22:21,826 --> 01:22:24,421
...لقد انقذ اثنين من طاقمه و

897
01:22:26,085 --> 01:22:27,723
انه فقط كان يهتم بالجميع

898
01:22:27,915 --> 01:22:32,553
لقد كان فى كشافة الصقور ويحمل
وسام فى السباحة

899
01:22:32,964 --> 01:22:37,830
يمكنة السباحة لمسافة كبيرة
بنفس واحد فقط كضرورة

900
01:22:41,251 --> 01:22:42,432
....انا فقط

901
01:22:44,971 --> 01:22:49,008
( كم انا مزعجة ، أنا (جون هيفنز -
(مولي نايت) -

902
01:22:51,262 --> 01:22:55,654
هنا (جين هيفنز) واترك هذه
الرسالة لمن يستمع الى هاتفى

903
01:22:55,657 --> 01:23:01,436
،انا لدى ما تبحثون عنه
ومستعده لعمل صفقة

904
01:23:03,208 --> 01:23:07,233
انا جالسة فى
[الطريق 28 تمام خارج [نيوهامبشاير

905
01:23:08,193 --> 01:23:11,474
،وإذا أردتم البطارية
فتعالوا لتأخذوها

906
01:23:47,199 --> 01:23:48,415
!مرحبا يا رفاق

907
01:23:53,770 --> 01:23:57,245
إذن، هل تريدون البطارية؟

908
01:23:57,937 --> 01:24:01,962
،لدي البطارية
إنها هنا، فتعالوا وخذوها

909
01:24:05,348 --> 01:24:08,165
"أشبيلية - أسبانيا"

910
01:24:19,961 --> 01:24:20,981
هيا

911
01:24:21,705 --> 01:24:22,884
!دعونا نذهب

912
01:24:23,184 --> 01:24:25,631
مرحبا بكِ بأسبانيا

913
01:24:30,523 --> 01:24:33,342
سيستغرق فترة وجيزة
ليأخذ مفعوله

914
01:24:35,512 --> 01:24:38,564
"اليوم يقام أحتفال "سان فيرمين

915
01:24:41,204 --> 01:24:45,104
هل رأيتِ من قبل ثورًا
يتصارع يا سيدة (هيفنز)؟

916
01:24:49,897 --> 01:24:52,273
"أسمى "أنطونيو كينتانا

917
01:24:53,066 --> 01:24:54,825
!انا اعلم من تكون

918
01:24:57,236 --> 01:24:58,869
ماذا أعطانى ؟

919
01:24:59,241 --> 01:25:04,160
إنه دواء طوّرتة شركتى، نوع من
من أنواع جرعة دواء لذكر الحقيقة

920
01:25:04,330 --> 01:25:05,170
!حقا؟

921
01:25:07,629 --> 01:25:13,391
لديّ بعض الأسئلة لكِ عن البطارية بما اًن
كلانا يعرف ان ما اعطيتيه رجلنا كان مزحة

922
01:25:17,711 --> 01:25:20,582
لا أحبك كثيراً

923
01:25:21,659 --> 01:25:23,840
الحقيقة؟

924
01:25:24,638 --> 01:25:26,258
جيد

925
01:25:26,400 --> 01:25:27,499
بدأ مفعوله يسري

926
01:25:28,735 --> 01:25:31,774
اتعلم انى فعلا احب (ميلر) رغم ذلك

927
01:25:31,776 --> 01:25:35,235
"وقد كنت مخطئة بشأنه فى "سالزبورج

928
01:25:35,236 --> 01:25:39,847
كان يريدنى ان استمع لهذه المحادثة
وأسلمه كى اعود سالمة للمنزل

929
01:25:40,327 --> 01:25:41,929
كان يحاول حمايتى -
اصمتي -

930
01:25:44,410 --> 01:25:48,304
أنا أحس بالقوة والمقدّره حوله -
اصمتي -

931
01:25:48,305 --> 01:25:49,266
..انه فقط

932
01:25:49,724 --> 01:25:51,653
يهتم بى -
اصمتى -

933
01:25:51,894 --> 01:25:53,923
اين البطارية؟ ، اين هي؟

934
01:25:54,794 --> 01:25:58,774
،أراهن انك لم تعد عجّة لفتاة أبدا
أليس كذلك يا ( أنطونيو) ؟

935
01:26:01,233 --> 01:26:02,829
(لا تختبرينى (جون

936
01:26:02,830 --> 01:26:07,804
أو وصّلت أخت لعرس أختها حسب الموعد؟
حقاً اشياء صغيره وبصدق

937
01:26:07,806 --> 01:26:09,781
لكنها تهم كثيرا -
هذا يكفى -

938
01:26:10,180 --> 01:26:10,910
حسناً

939
01:26:10,911 --> 01:26:13,493
ميلر) ميت)
روي ميلر) ميت، فهمتي؟)

940
01:26:15,001 --> 01:26:17,548
كلا إنه ليس كذلك

941
01:26:17,742 --> 01:26:19,692
!يمكنه حبس نفسه لوقت طويل

942
01:26:20,039 --> 01:26:21,231
انه ميت

943
01:26:59,843 --> 01:27:01,710
لن اقوم بسؤالك مرة أخرى

944
01:27:02,225 --> 01:27:04,087
ولكن إذا لم تخبريني بما تعلمين

945
01:27:05,120 --> 01:27:07,262
ستموتين -
لا اعلم مكان البطاية -

946
01:27:07,438 --> 01:27:11,063
اذا لماذا اخبرتنا انك تعلمين -
(لاننى كنت احاول ان أجد (روى -

947
01:27:11,831 --> 01:27:13,758
هذه العاهرة البيضاء ستثير جنوني

948
01:27:13,958 --> 01:27:19,130
حسناً يا (انطونيو)، عندما يكون هناك
أشرار مثلك، فإن (روى) لا يكون بعيداً

949
01:27:19,503 --> 01:27:22,357
،قم بقتلها
اقتلها

950
01:27:23,262 --> 01:27:25,075
سوف تموتين

951
01:27:36,396 --> 01:27:37,907
!أخيراً

952
01:27:39,585 --> 01:27:40,870
مسرور لمقابلتك

953
01:27:41,372 --> 01:27:43,071
(جون) -
(انطونيو) -

954
01:27:43,073 --> 01:27:45,673
من السىء أنك لم تتمكن
من جلب البطارية

955
01:27:47,815 --> 01:27:49,256
أين الفتى ؟

956
01:27:51,980 --> 01:27:54,916
لم تظن أنني سأحضر الحمولة
بسهولة، أليس كذلك؟

957
01:27:57,261 --> 01:27:59,790
لماذا لا تتبعنى نحو
النهر بصحبة النقود

958
01:27:59,826 --> 01:28:01,063
حسناً

959
01:28:47,978 --> 01:28:48,679
!واضح للغاية

960
01:28:48,860 --> 01:28:50,292
حان وقت قتلها

961
01:28:50,851 --> 01:28:53,657
هل كل هذه الأموال أموال من تجارة
السلاح أم أموال العائلة؟

962
01:28:55,114 --> 01:28:57,902
حدائق... إنه يحب الحدائق

963
01:28:58,438 --> 01:29:01,678
إذن تقومون بالعناية بالحديقة؟
هذا مريح للغاية

964
01:29:03,215 --> 01:29:05,076
،إنه فعلا مكان سعيد

965
01:29:05,085 --> 01:29:07,019
،انظر الى هذه الزهور

966
01:29:07,193 --> 01:29:11,175
إدواردو )لا يتوجب عليك ان تدفعنى فى كل)
الاتجاهات فقط اخبرنى أين تريدينى أ ن أذهب

967
01:29:11,176 --> 01:29:11,621
حسناً؟

968
01:29:11,910 --> 01:29:14,299
هنا -
اترى الان نحن متواصلين -

969
01:29:16,118 --> 01:29:18,349
يجب ان تاخدنى مكان آمن ومؤمن

970
01:29:18,350 --> 01:29:20,722
الى مكان خاص ،سأخذك لمكان
أنطونيو) المييز)

971
01:29:21,373 --> 01:29:22,441
ألدى (أنطونيو) مكتن مميز؟

972
01:29:22,478 --> 01:29:24,055
اتعرف انت لطيف اتطلع
رؤية هذا المكان المميز

973
01:29:32,654 --> 01:29:33,888
(لويس)-

974
01:29:34,440 --> 01:29:37,121
أهناك مشكله (إدواردو)؟ -
اخرسي -

975
01:29:42,040 --> 01:29:43,717
(مرحباً (روى-
(مرحبا (جون-

976
01:29:44,547 --> 01:29:46,760
من المفترض إنك فى المنزل -
من المفترض انك ميت -

977
01:29:46,901 --> 01:29:48,540
يمكننى أن أشرح-
لا يتوجب عليك ذلك-

978
01:29:48,710 --> 01:29:51,398
،(جئت هنا لجلب( سايمون
وقد علقت معه بالأمر

979
01:29:51,782 --> 01:29:53,111
هذا جيد -
نعم -

980
01:29:56,354 --> 01:29:57,510
كن حذرًا

981
01:29:57,690 --> 01:29:59,538
(إسمه (إدواردو

982
01:29:59,716 --> 01:30:02,550
إدواردو)، هل تتحدث الإنجليزية؟)-
أجل-

983
01:30:02,645 --> 01:30:05,448
إستمع، لأنك عندما تفيق
...ستتصل برئيسك

984
01:30:05,834 --> 01:30:09,498
،وستخبره أن (روى ميلر)، وهو أنا
لديه البطارية وهرب بالفتاة

985
01:30:09,686 --> 01:30:11,254
لديك البطارية؟-
نعم -

986
01:30:11,832 --> 01:30:14,455
اخبرة اننى قادم من اجله

987
01:30:14,623 --> 01:30:16,568
فهمت ذلك ؟ -
نعم -

988
01:30:18,051 --> 01:30:18,928
...فلنذهب

989
01:30:19,267 --> 01:30:20,327
(إنني قلق بشأن ( سايمون

990
01:30:20,615 --> 01:30:23,497
لم أره، وجهاز التعقب مؤشره فارغ

991
01:30:24,136 --> 01:30:26,922
،أشعر بالإثارة الشديدة
(إنك تثيرني يا (ميلر

992
01:30:27,105 --> 01:30:31,276
استغرق منك طويلا للوصل إلى هنا-
باتجاه الساعة السابعة-

993
01:30:40,441 --> 01:30:42,129
،أشعر كما لو أننا نمارس الجنس

994
01:30:44,138 --> 01:30:46,318
أتعلم؟ إنها ممارسه جنس رائعة

995
01:30:46,700 --> 01:30:49,773
هل أعطوك شيئا؟-
أجل-

996
01:30:50,322 --> 01:30:51,830
لا بد أن تستعيدي السوائل

997
01:30:58,930 --> 01:31:01,084
(روى)

998
01:31:06,398 --> 01:31:07,688
(روى)

999
01:31:15,310 --> 01:31:16,164
(جون)

1000
01:31:18,405 --> 01:31:20,673
(لايبدوا عليك إنك سعيد لرؤيتى (روى

1001
01:31:22,495 --> 01:31:23,501
ماذا؟

1002
01:31:24,173 --> 01:31:25,754
ليس فعلا

1003
01:31:45,118 --> 01:31:46,701
أنا سعيد

1004
01:31:54,958 --> 01:31:59,251
هل اللون الأحمر خاص بنا؟ -
كلا خاص بـ(سايمون)،نحن الأصفر -

1005
01:31:59,287 --> 01:32:01,511
هيا...هيا..هيا

1006
01:32:15,886 --> 01:32:18,044
وقت التحليق -
التحليق؟ -

1007
01:32:35,043 --> 01:32:35,698
مرحباً

1008
01:32:36,096 --> 01:32:39,980
(أنطونيو )إسمه هو (روي ميلر)
ويقول أن البطارية بحوزته

1009
01:32:40,421 --> 01:32:43,764
،هذا مستحيل
فقد اختفت معه

1010
01:32:44,171 --> 01:32:45,044
!كلا

1011
01:32:46,852 --> 01:32:47,947
ميلر) هنا)

1012
01:32:50,569 --> 01:32:51,567
ها هو هناك

1013
01:32:55,088 --> 01:32:56,680
!من هذا الطريق
!اتبعني

1014
01:33:09,064 --> 01:33:10,525
!!ثيران

1015
01:33:27,074 --> 01:33:28,018
(ها هو (فيتز

1016
01:33:28,019 --> 01:33:29,128
! أراه

1017
01:33:50,093 --> 01:33:52,003
...ببطء... ببطء

1018
01:34:20,297 --> 01:34:22,248
خذي المسدسات -
حسنًا -

1019
01:34:23,951 --> 01:34:24,931
هنا

1020
01:34:25,657 --> 01:34:27,631
وما هو التالي ؟ -
امنحيهم ما يستحقون -

1021
01:34:51,844 --> 01:34:54,954
،(يا (جون هيفنز
إنكِ تمتلكين المهارة

1022
01:34:57,184 --> 01:34:58,544
لنذهب

1023
01:35:37,215 --> 01:35:39,613
أراكِ فى الاسفل -
هل أنت متاكد؟ -

1024
01:35:39,650 --> 01:35:40,335
كلا

1025
01:35:44,609 --> 01:35:45,517
آسف

1026
01:35:49,225 --> 01:35:49,939
!انهض

1027
01:35:59,908 --> 01:36:03,602
(توقف مكانك يا (روى-
(مرحبا يا (سايمون-

1028
01:36:03,639 --> 01:36:05,897
انزل على الارض الان -
(روى) -

1029
01:36:05,933 --> 01:36:06,509
انخفض..الان

1030
01:36:07,023 --> 01:36:08,957
ألقيهم  فى المياه
فى المياه

1031
01:36:09,452 --> 01:36:11,063
(أريد الفتى فقط يا (فيتز

1032
01:36:13,004 --> 01:36:17,795
حسناً، اتمنى أنك أحضرت ما أريده
وإلا أقسم لك اننى سأقتله

1033
01:36:18,257 --> 01:36:21,857
(أصدقك، مثل ماحدث فى (ويتشتا

1034
01:36:21,893 --> 01:36:23,814
أتفهم ذلك -
حسنا -

1035
01:36:24,024 --> 01:36:26,887
سوف أحضر البطارية
من هنا

1036
01:36:26,923 --> 01:36:28,663
أرجوك لاتعطها له

1037
01:36:28,664 --> 01:36:30,638
روى)..(روى) ،أرجوك لا تعطها له)

1038
01:36:31,116 --> 01:36:32,011
ضعها على الرصيف

1039
01:36:32,660 --> 01:36:36,686
روى..روى ..روى لا تعطيها له  -
كل شيئ على ما يرام -

1040
01:36:36,688 --> 01:36:38,364
ارجوك لا تعطها له -
أصمت -

1041
01:36:38,521 --> 01:36:40,279
توقف،اصمت،توقف

1042
01:36:47,791 --> 01:36:51,165
حسناً سأصنع أخرى، إنك لا تفهم-
سايمون)، لا تتحدث)-

1043
01:36:52,216 --> 01:36:53,839
تصنع واحدة أخرى؟

1044
01:37:11,317 --> 01:37:12,839
هل أنا أحتَضَر؟

1045
01:37:14,097 --> 01:37:15,820
كلا، بل أغمى عليك

1046
01:37:16,932 --> 01:37:19,039
آسف -
لاعليك -

1047
01:37:19,400 --> 01:37:21,643
...كلا، كنتُ أحاول اخبارك

1048
01:37:26,024 --> 01:37:30,265
لماذا هى ساخنه ؟
لأنها مليئة بالطاقه-

1049
01:37:30,557 --> 01:37:33,388
،البطارية، لقد فشلتُ
إنها تنهار

1050
01:37:33,388 --> 01:37:35,221
كلا، بل هي غير مستقرة

1051
01:37:46,815 --> 01:37:50,515
،(إنك شخص ذكى يا (سايمون
وأنا متيقن أنك ستحل المسألة

1052
01:37:55,421 --> 01:37:56,502
!يا إلهي

1053
01:37:58,077 --> 01:37:59,845
!روى) إنك مُصاب)

1054
01:38:02,609 --> 01:38:03,600
إذهب لجلب المساعده

1055
01:38:19,532 --> 01:38:22,082
(إنكِ جميلة يا (جون هيفنز

1056
01:38:34,727 --> 01:38:38,770
روي)، ابقى معي)

1057
01:38:42,311 --> 01:38:44,285
،(نحن هنا يا (ميلر
سوف ننقذك

1058
01:38:55,506 --> 01:38:57,905
"واشنطن العاصمة"

1059
01:39:16,485 --> 01:39:19,474
لقد كانا اسبوعان
(مذهلين يا (ميلر

1060
01:39:22,301 --> 01:39:24,236
من الطيب رؤيتك
(مرة اخرى يا (إيزابيل

1061
01:39:27,679 --> 01:39:29,201
!مرحبا يا رفاق

1062
01:39:29,798 --> 01:39:31,673
!(لقد نظفت المنزل (روى

1063
01:39:33,508 --> 01:39:35,078
لا بد أن أشكرك على ذلك

1064
01:39:36,591 --> 01:39:39,012
لقد وثقت بالرجل الخطأ

1065
01:39:39,452 --> 01:39:41,048
هذا يحدث

1066
01:39:43,346 --> 01:39:47,117
،سايمون) سعيد)
ولديه مختبر جديد

1067
01:39:48,791 --> 01:39:50,391
أين (جون)؟

1068
01:39:50,727 --> 01:39:52,840
أرسلتها للمنزل

1069
01:39:55,622 --> 01:39:57,677
لقد فهِمَت الأمر

1070
01:39:58,739 --> 01:40:01,334
إنها تعلم أن لديكما حياتين
مختلفتين، لذلك فهى تتخطئ ذلك

1071
01:40:01,900 --> 01:40:03,315
كما يجب عليك ايضاً

1072
01:40:06,451 --> 01:40:08,044
لقد تخليتَ عن مثل تلك الأمور

1073
01:40:08,462 --> 01:40:11,461
،فقد تخليت هويتك السابقة
والعائلة والأصدقاء،هذا كان الإتفاق

1074
01:40:13,627 --> 01:40:15,310
لم لا نزال نتحدث عن ذلك؟

1075
01:40:15,854 --> 01:40:18,228
لأن الوكاله إستثمرت الكثير فيك

1076
01:40:18,272 --> 01:40:21,322
ولا تعتبر عنصرا ثمينا للوكاله
إلا عندما تكون بأعلى درجات التركيز

1077
01:40:30,748 --> 01:40:32,327
تبدوا جيداً

1078
01:40:33,026 --> 01:40:34,484
احصل على قسط من الراحة

1079
01:40:34,665 --> 01:40:37,490
سيتم نقلك لمبنى مؤمَن غداً

1080
01:40:37,941 --> 01:40:39,406
من أجل سلامتك

1081
01:41:06,463 --> 01:41:09,280
أيتها الممرضة، ماذا اعطيتينى؟

1082
01:41:11,055 --> 01:41:12,389
بروتين) - صفر)

1083
01:41:26,944 --> 01:41:27,563
،(تغطى يا (روى

1084
01:41:29,347 --> 01:41:30,340
فأنت ميت

1085
01:41:33,469 --> 01:41:34,670
أفسحوا الطريق،رجاء

1086
01:41:34,707 --> 01:41:36,581
!سنذهب للمشرحة

1087
01:41:42,621 --> 01:41:45,016
(لاتقلق (روى
سأتولي انا ذلك

1088
01:41:45,200 --> 01:41:46,349
حان وقت اخذ العُطلة

1089
01:42:46,289 --> 01:42:47,225
!مرحباً،أيها الكسول

1090
01:42:50,985 --> 01:42:54,008
ماهو اليوم؟ -
يوم مـا -

1091
01:42:56,345 --> 01:42:57,401
(يوم ما يا (روي

1092
01:43:07,360 --> 01:43:08,640
ماذا أرتدي؟

1093
01:43:11,705 --> 01:43:12,425
سروالين

1094
01:43:14,472 --> 01:43:16,033
وكيف لبست السروالين؟

1095
01:43:18,119 --> 01:43:20,121
روي)، لقد تدربت على اعاده تركيب)
جهاز إرسال ذو 6 سرعات

1096
01:43:20,720 --> 01:43:22,609
باستخدام مفكّات وبراغي الحديد فقط

1097
01:43:24,583 --> 01:43:26,935
اعتقد انه يمكننى ان أجعلك
تلبس سروالين دون أن أنظر

1098
01:43:29,161 --> 01:43:31,241
ولا أدّعي أن هذا
ما قمت به بالضبط

1099
01:43:32,592 --> 01:43:34,289
ستقوم بدور  الملاح
ومشغل الموسيقى

1100
01:43:34,768 --> 01:43:36,112
فلدينا طريق طويل نقطعه
(حتى (كايب هورن

1101
01:43:38,785 --> 01:43:44,983
معى....بدونى
معى.......بدونى

1102
01:43:46,776 --> 01:43:47,736
معكِ

1103
01:43:48,011 --> 01:43:49,556
شغّل لنا بعض الموسيقى على المذياع
يا سيد مشغل الأقراص

1104
01:43:51,741 --> 01:43:53,356
حاضر يا سيدتي

1105
01:44:00,515 --> 01:44:05,075
*كايب هورن 3796 كم*
*سانتياجو 1279 كم*

1106
01:44:18,364 --> 01:44:21,947
يا إلهي يا (فرانك)، ما هذا المظروف
الذي يحتوي على تذاكر نحو (كايب هورن)؟

1107
01:44:22,515 --> 01:44:25,835
عن ماذا تتحدثين؟-
هل طلبت تذاكر لأمريكا الجنوبية؟-

1108
01:44:26,314 --> 01:44:28,107
مولي)، إنني لم أطلب)
تذاكر لأي مكان

1109
01:44:28,579 --> 01:44:30,426
إنك لا تدري ما الذي تطبعه
(على ذلك الحاسوب يا (فرانك

1110
01:44:31,146 --> 01:44:32,690
(مولي) -
إذن لا بد أنك فزت بهما -

1111
01:44:33,163 --> 01:44:35,083
(مولي) -
سنذهب، أليس كذلك؟ -

1112
01:44:37,386 --> 01:46:22,511
ترجمة فيصل كريم
ومحمد الصادى

