1
00:00:04,119 --> 00:00:54,119
<i><b>.: تمّت الترجمة بواسطة :.<font face="Book Antiqua" font size = 20>
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}
( Zeex & KiLLeR SpIDeR & Jin_Kazama )
( عبدالفتاح & محمود & سلطان ) </font></b></i>

2
00:00:54,000 --> 00:00:55,639
...(إسميّ هو (كول

3
00:00:58,840 --> 00:01:01,479
."و كُنتُ حارس أمن لِصالح مصانع "إن-جين

4
00:01:05,000 --> 00:01:07,799
.و لكِنها كانت شَركة عِلمية لا يَعلم عَنها أحد

5
00:01:10,801 --> 00:01:12,360
...و قد قتلتُ من أجلِهم

6
00:01:13,401 --> 00:01:15,320
...و عذبتُ

7
00:01:16,281 --> 00:01:18,520
.وأزهقتُ أرواح

8
00:01:19,961 --> 00:01:21,880
...و ساعدتهُم

9
00:01:25,802 --> 00:01:27,761
.سَاعدتهُم على خلق هذا العالم الجديد

10
00:01:30,002 --> 00:01:32,161
.حيثُ تغير كُل شيء

11
00:01:35,643 --> 00:01:37,842
.كُل شيء تغير

12
00:01:38,242 --> 00:01:41,242
"لندن : بِـريطـانيا العُظميّ"

13
00:01:47,243 --> 00:01:48,642
.... سيداتي سادتي

14
00:01:48,763 --> 00:01:52,282
...أصبَحنا نعيش في مُجتمع تزايدَت فِيهِ الطَلبات

15
00:01:52,404 --> 00:01:55,403
...و تَتزايد فيهِ التكتُلات بسُرعة يومياً

16
00:01:55,524 --> 00:01:57,723
.لِنتعايُش مع هذا ، جميعُنا بحاجة إلي مُساعدة بسيطة

17
00:01:57,844 --> 00:02:00,963
..."و بِصفتي المُدير العام لِمصانِع "إن-جين

18
00:02:01,084 --> 00:02:04,643
أفتخِر بالإعِلان عن وصُول
."راك-295"

19
00:02:04,765 --> 00:02:08,684
.الجيل التاليّ من مُقومات تعزيز أداء المُتَطلِبات

20
00:02:10,205 --> 00:02:12,284
(سيدّ (وايت
...إن كان لـ "راك-295" تأثيرُ

21
00:02:12,405 --> 00:02:15,964
، علي القُدرات الذِهنية و الجسدية
كيف نتأكد مِن أنهُ آمن؟

22
00:02:16,085 --> 00:02:19,284
."نحنُ نفخر بمُنتجاتنا في مصانِع "إن-جين

23
00:02:19,406 --> 00:02:22,005
...برنامِج إختبار "راك-295" قيدْ التنفيذ

24
00:02:22,126 --> 00:02:25,125
.مَع ثلاثون ألفْ مُتطوع يختبرُونه

25
00:02:25,606 --> 00:02:29,205
.في خلالْ شهرين من التجارُب سوف يتم إعتمادُه

26
00:02:29,326 --> 00:02:32,805
على أنّه إختُبرَ تماماً وجاهز لإستخدَام الجَميع

27
00:02:32,927 --> 00:02:35,246
أواثقْ أن شهرين وقتُ كافِ؟

28
00:02:35,367 --> 00:02:38,526
(العمَل يجري تحت قيادة العالِم (مايكل بروك
...و فريق العمل

29
00:02:38,647 --> 00:02:40,406
بمُرور عملية الإختِبار

30
00:02:40,527 --> 00:02:43,486
سيكُون موجوداً ليراهُ الجميع ، لكن
...أؤكد لك

31
00:02:43,607 --> 00:02:48,486
.أننيّ لا أقلق أبداً من فِكرة وجُود أيّ أعراضٍ جانبية

32
00:02:48,608 --> 00:02:52,047
...سيد (وايت) ، لدي سؤالٌ آخر -
.لا مَزيد مِن الأسئلة -

33
00:02:59,898 --> 00:03:02,928
"بعد مُرور شهر"

34
00:03:03,929 --> 00:03:07,248
اليوم، المُؤسَسة البريطانية للأدوية الطْبية
."إن-جين"

35
00:03:07,369 --> 00:03:09,568
.تُواجه عَدد ضَخم من الدعاويَ القضَائية

36
00:03:09,689 --> 00:03:12,888
... العَديد من المُتطوعين لتجرُبة الدواء مُنذ شَهرين

37
00:03:13,010 --> 00:03:16,569
.واجَهوا أعراض جانِبية خطيرَة وأُصيبُوا بِمرضٍ شديد

38
00:03:16,690 --> 00:03:20,529
راك-295" ، كان مُجرد مُقوي"
...للبنية و مُزود للطاقة

39
00:03:20,650 --> 00:03:22,889
.لِيتماشى مع مُتطلبات اليوم العادية

40
00:03:23,010 --> 00:03:25,529
.المَرضى واجهوا حُمى مُرتفعة لِلغاية

41
00:03:25,651 --> 00:03:27,050
...قِيء ، نَزيف داخلي

42
00:03:27,171 --> 00:03:29,890
.و في بعض الحالات عُطب تام في عِدة أعضاء

43
00:03:30,011 --> 00:03:32,570
المُصابون بأي عرض من
...تِلك الأعراض أياً كانتْ

44
00:03:32,691 --> 00:03:34,370
....عليهِم التبْلِيغ على الفَور

45
00:03:34,491 --> 00:03:37,770
إلى مَعامِل "إن-جين" أو
.أقرب مَشفى

46
00:04:01,493 --> 00:04:04,532
إثنا عشرة شَخص آخر ذهبوا إلى
."مَشفى "سانت ماري" في "بيرمنجهام

47
00:04:04,653 --> 00:04:07,732
و سبعة وثلاثون أخرون ذهبوا إلى
."مُستشفيات "مانشيستر

48
00:04:07,854 --> 00:04:09,773
.و إثنان آخران بالأعلى

49
00:04:10,934 --> 00:04:11,933
... إذن هؤلاء كُلهُم

50
00:04:12,854 --> 00:04:15,173
.بهم عُطب في الأعضاء و تكسُر في الأوعية الدموية

51
00:04:15,294 --> 00:04:18,093
و 29.999

52
00:04:21,095 --> 00:04:24,294
و هذه ، (أنجيلا مايلز) ، لم يطرأ شيءُ بَعد؟

53
00:04:24,415 --> 00:04:26,694
لا آثر لها؟

54
00:04:26,815 --> 00:04:30,534
إنها ليست بأي مَشفى في القُطر كُله
.(أريد أن أُلقيّ نَظرة علي مَسكنها مَع (بيلينج

55
00:04:31,175 --> 00:04:34,454
.لديها شقيق في الشُرطة
.إطلع على هذا

56
00:04:34,576 --> 00:04:37,655
و لكِن ماذا عن والديها؟ -
.ماتوا مُنذ ثلاثة سنوات -

57
00:04:37,776 --> 00:04:40,335
.وايت) يظُن أنها رُبما تكون مَيتة)

58
00:04:40,456 --> 00:04:43,335
ماذا إن كانت حية و غير مُصابة؟

59
00:04:43,456 --> 00:04:45,135
.في كُل الحالات علينا إيجادها

60
00:04:49,297 --> 00:04:51,656
.مُديرنا الرائع سيقُوم بزيارتنا لاحقاً

61
00:04:52,777 --> 00:04:54,696
"إن-جين"
.لقد إنتَهت

62
00:04:55,937 --> 00:04:58,736
.حتي قُدرات (وايت) لا تتحمل 30 ألفْ دعوة قضَائية

63
00:04:59,257 --> 00:05:01,456
.نحنُ ندين للناس بإصلاح ما أفسدناه

64
00:05:01,578 --> 00:05:04,497
لن نتمَكن أبداً من إصلاح
.(ما أفسدناه (مايكل

65
00:05:04,618 --> 00:05:06,737
.لقد تأخر الوقت من أجل هذا

66
00:05:08,258 --> 00:05:11,777
إسمع ، سأعود قبل أن
.(يَصل (وايت

67
00:05:11,898 --> 00:05:13,377
.فقط تمسّك بِهم سوياً

68
00:05:26,099 --> 00:05:30,658
.التقرير المُقدم لم يكنُ حاسماً -
.كان المُفترض أن يكون دليلاً -

69
00:05:30,780 --> 00:05:33,699
جراح كَتفك من المشادة الأخيرة
.لا تزال أخر أمل لدينا

70
00:05:33,820 --> 00:05:36,899
وماذا الآن؟ -
.لدينا معركة أكبر لِنخوضها -

71
00:05:37,020 --> 00:05:39,699
...الصحافة

72
00:05:39,820 --> 00:05:42,819
.إنظر بنفسك
.لقد إختاروا حزباً

73
00:05:42,941 --> 00:05:44,860
.(أنا لم أقترف أي خطأ ، (مورجان

74
00:05:46,021 --> 00:05:47,420
.لم أفعَل

75
00:05:47,541 --> 00:05:49,220
.سأراك في المحكمة الثُلاثاء القادم

76
00:06:05,982 --> 00:06:07,941
.آسف أنني لم أُحضِر لك ليموزِين

77
00:06:14,303 --> 00:06:16,142
.رائعٌ أن آراك

78
00:06:28,064 --> 00:06:30,303
.(سأُعيده كُله لك ، (ستيف

79
00:06:30,424 --> 00:06:31,983
.كُل قِرشْ

80
00:06:32,104 --> 00:06:34,183
.(لستُ مُستأ لِهذا ، (مات

81
00:06:34,304 --> 00:06:36,103
.دعنا فقط نُعيدك إلى المِضمار

82
00:06:46,985 --> 00:06:49,144
.تباً لهذا

83
00:06:49,265 --> 00:06:50,664
.تعال إلى هُنا

84
00:06:52,106 --> 00:06:54,865
مَن أنت بِحق الجحيم؟ -
لا تهتم ، مَن تكُون أنت؟ -

85
00:06:54,986 --> 00:06:56,825
.سأتصل بالشُرطة

86
00:07:00,266 --> 00:07:02,265
.تفقد هذا الهاتف
.تفقد هذا الرقم

87
00:07:02,386 --> 00:07:04,385
! لا -
.الآن ، إستمع إلي -

88
00:07:04,506 --> 00:07:07,185
.سأسئلُك مرة واحدة ، واحدة فقط

89
00:07:08,307 --> 00:07:10,306
أين (أنجيلا مايلز)؟

90
00:07:10,427 --> 00:07:12,186
.لا أعلَم ، لا أعلَم

91
00:07:12,307 --> 00:07:13,906
.لقد رحَلت مُنذ شهرين

92
00:07:22,588 --> 00:07:24,707
.لا شيء ، لا رقم

93
00:07:31,308 --> 00:07:32,747
أين هي؟

94
00:07:34,229 --> 00:07:36,788
.نحنُ نعلم أنها عاشت هُنا
أخبِرنا أين ذهبت؟

95
00:07:42,109 --> 00:07:45,228
أين (أنجيلا مايلز)؟
أين ذهبت؟

96
00:07:46,509 --> 00:07:49,428
.بيلينج) ، إتركهُ)
.إنهُ لا يعرِف شيء

97
00:07:51,670 --> 00:07:54,029
سنتأخر ، إذهب
.و أحضر السيارة

98
00:07:58,910 --> 00:08:03,109
نحنُ نعلم أين تسكُن ، نعلم
.أين تقع مدرسة إبنتك

99
00:08:14,312 --> 00:08:16,671
.موقِفٌ آخر يحتَاج للحلْ

100
00:08:16,792 --> 00:08:18,631
.إفعَل أفضَل ما لديك

101
00:08:19,392 --> 00:08:20,671
.'لا تترك أثراً'

102
00:08:54,751 --> 00:08:57,051
" ضواحيّ لَندن الشمالية "

103
00:09:28,917 --> 00:09:30,916
هل مات أحدْ حتى الآن سيّد (وايت)؟

104
00:09:32,317 --> 00:09:35,036
كيف تُخطط لِلدفاع عن نفسك؟

105
00:09:42,278 --> 00:09:45,357
"راك-295"
.تم التبليغُ عنهُ على مَدى واسِع

106
00:09:45,478 --> 00:09:48,797
.تطُور على صَعيد الإستِخدام الفوري

107
00:09:48,918 --> 00:09:51,157
...و بمُجرد إنتهاء مَرحلة الإختبار الأخيرة

108
00:09:51,279 --> 00:09:53,718
.بدأ ظُهور هذه الأعراض الجانبية الخطيرة

109
00:09:54,479 --> 00:09:56,318
.أغلق هذِه الأقفال الآن

110
00:09:57,039 --> 00:10:00,238
حسناً ، ماذا عن صاحب الملكية؟ -
.إنه لا يعلَم شيء -

111
00:10:00,359 --> 00:10:02,318
هل أنتَ مُتأكد؟ -
.ثق بي ، لقد تَخطينا هذا -

112
00:10:02,439 --> 00:10:04,638
من المُفترض أن تكون يا (كوبر) في
.شَقة أخيها غير الشقيق

113
00:10:04,760 --> 00:10:07,199
مَن تَكون بحق الجحيم؟ -
.أندي بيلينج) ، بَديلي) -.

114
00:10:07,320 --> 00:10:09,839
.سعيد بلقائِك سيّدي -
.أيّهُا السادة -

115
00:10:11,640 --> 00:10:13,759
إنتظر هُنا ، أبقِ الصحافة
.اللعينة خارجاً

116
00:10:13,880 --> 00:10:15,399
.إنتظِر دقيقة

117
00:10:17,440 --> 00:10:21,239
(سأنتهي بحُلول نهاية الشهر ، (بيتر
.أتسمعني؟ ، سأنتهي

118
00:10:21,361 --> 00:10:24,840
لقد سئِمتُ من التعامل مع كُل قذاراتك
.ولا يُمكنني التحمُل أكثر

119
00:10:25,841 --> 00:10:28,080
.سنُناقش هذا لاحقاً

120
00:10:28,201 --> 00:10:31,400
.بروك) ، علينا أن نُقيم مُحادثة جادة)

121
00:10:32,402 --> 00:10:34,241
أنتَ لن تُدير ظهرك لي أيضاً؟

122
00:10:38,442 --> 00:10:41,001
تلك الفتاة ، مِن أول دفعة
.مِن المنتطوعيين

123
00:10:41,122 --> 00:10:43,241
.إذا كانت قد ماتت فسينتهي الحال بنا في السجنْ

124
00:10:43,362 --> 00:10:45,481
.لا دعويّ قضائية بل السجنْ

125
00:10:45,603 --> 00:10:47,322
.ربما تكُون بالخارِج

126
00:10:47,443 --> 00:10:49,722
.(هُناك أمور عِدة قد تكون حدثت (بيتر

127
00:10:49,843 --> 00:10:51,882
.علينا أن نُفكر بإيجابية

128
00:10:52,003 --> 00:10:54,362
.هناك دائماً فُرصة أنها لمْ تتفاعل مع العقار

129
00:10:54,483 --> 00:10:57,562
، ربما تكون مُحصنة
.ربما تكون مُميزة

130
00:10:57,683 --> 00:11:00,842
...لو كان الأمر هكذا -
.(إستيقظ فقط يا (مايكل -

131
00:11:00,964 --> 00:11:05,123
.يُوجد "29,999 " تفاعلوا مع العقار من بين "30" ألف

132
00:11:05,244 --> 00:11:08,123
.هذا يُقارب نسبة فشل بمقدار "100%" سوف تواجهها

133
00:11:08,244 --> 00:11:09,963
.هُناك رسالة من (كوبر) أيُها الرئيس

134
00:11:10,084 --> 00:11:12,283
.إذا كُنت قد قتلتها فلا يُوجد شيء بوسعي فِعله

135
00:11:12,404 --> 00:11:15,123
.أنا ؟ ، لقد أخبرتُك بما علينا فِعلُه -
.إخرس -

136
00:11:15,245 --> 00:11:19,884
، أنجيلا مايلز) هُنا ، في منزل أخيها غير الشقيق)
.لا يُمكنني أن أصف لك وضعُها... إنتظر

137
00:11:20,005 --> 00:11:23,364
ما هذا؟
.إبتعد ، اللّعنة ، إبتعد

138
00:11:23,485 --> 00:11:24,684
ماذا تُريدني أن أفعل؟

139
00:11:24,805 --> 00:11:27,884
.أحمق ما أُصيب وبدأ بالنزيف على سيارتي

140
00:11:28,006 --> 00:11:29,725
.حسناً أيُها القذر الصغير

141
00:11:31,086 --> 00:11:33,445
إنّها بشَقة أخيها غير الشقيق

142
00:11:33,566 --> 00:11:36,165
ما هي حالتُها؟ -
.غير مَعروفة ، إنه يتفقدُها -

143
00:11:36,286 --> 00:11:37,285
.جيّد

144
00:11:37,406 --> 00:11:39,885
أنت ، أيُها الجديد ، إذهب و أخبر
.كوبر) أن يُبقي عينيه عليها)

145
00:11:40,006 --> 00:11:41,605
.وأحضرها هُنا الآن

146
00:11:41,727 --> 00:11:44,566
مايكل) ، أرني هذا المُتحول)
.الذي جعل الصحافة على أشدها

147
00:11:44,687 --> 00:11:47,486
ثم سأصعد إلى الأعلى لأُرضي
.هؤلاء الأوغاد

148
00:11:47,607 --> 00:11:49,006
(إتصل بـ (كوبر

149
00:11:52,007 --> 00:11:54,246
.ثم إكتشف ماذا يجري -
.حسناً -

150
00:12:00,728 --> 00:12:05,647
مات) ، أعلم أني قد قلت)
.(أن الأمر إنتهى لكنْ علي أن أرى (جوي

151
00:12:05,768 --> 00:12:08,127
.أحتاج أن أتحدَث معه

152
00:12:11,329 --> 00:12:14,968
لا يمكن أن تَكوني جادة ، لقد
.(قُلتي أنكِ نسيتي أمره (أنجي

153
00:12:15,089 --> 00:12:17,448
لقد قتل طفلاً ، كنتِ
.مُحقة في أن تهجريه

154
00:12:17,569 --> 00:12:19,248
.حسناً ، هيّا

155
00:12:19,369 --> 00:12:23,368
.قُل شيئاً ، إنها صديقتك -
.(جميعنا يعلم كيف أشعر ناحية (جوي -

156
00:12:25,130 --> 00:12:27,769
.إسمَع ، أنا أُحب (جوي) أيضاً

157
00:12:27,890 --> 00:12:31,169
حسناً ، لقد أحببته ، وأعلَم أنكَ
.تظن أن الأمر كان حادثاً

158
00:12:31,290 --> 00:12:33,729
،و إن كان كذلك فأنا أثق أن النظام
.سوف يُظهر هذا

159
00:12:34,610 --> 00:12:37,809
،علي الذهاب ، نوبتي تبدأ الساعة "12" تماماً
.لقد تأخرت

160
00:12:37,931 --> 00:12:39,890
.فقط فكر بالأمر

161
00:12:40,011 --> 00:12:42,850
.حسناً ، (جوي) دوماً سيخذلك

162
00:12:42,971 --> 00:12:46,730
.ظننتُك ستُدعمني -
.وهذا ما أفعله -

163
00:12:48,411 --> 00:12:49,930
.سأراك لاحقاً

164
00:12:59,612 --> 00:13:02,571
.الكافيين سيصيبكِ بإختلال نبض القلب -
.أغرُب عني -

165
00:13:02,692 --> 00:13:06,251
أتكلم بجدية ، سيُفسد قلبك كعقار
.الـ(راك) ، ذاك الأمر يملأ الأخبار

166
00:13:07,293 --> 00:13:11,052
متى إختبارك؟ -
.يوم الخميس الإسبوع المُقبل -

167
00:13:11,173 --> 00:13:13,692
أين كُنت؟ ، إن الحال
.هُنا أشبه بالسيرك

168
00:13:13,813 --> 00:13:15,492
.روب) علي وشك إيذاء أحدهم)

169
00:13:16,654 --> 00:13:17,653
.(مات) ، (مات)

170
00:13:18,894 --> 00:13:20,693
أين كُنت بحق الجحيم؟ -
.لقد أخبرتك -

171
00:13:20,814 --> 00:13:22,613
.آسف أيُها الرقيب ، أمور شخصية

172
00:13:22,734 --> 00:13:26,853
كيف حال أختِك؟ -
.حسناً ، لا تزال مُرتبكة -

173
00:13:26,974 --> 00:13:29,373
أجل ، حسناً
.جوي) مَصدر خذي ، أليس كذلك؟)

174
00:13:29,494 --> 00:13:33,213
لقد خذلني ، لقد خذل
.الشرطة كُلها

175
00:13:33,335 --> 00:13:35,774
على كُل حال ، إسمع
.يُشاع في المكان كله

176
00:13:35,895 --> 00:13:38,094
كريج) سيأخُذ القُوات إلى)
... (باتريسيا بريدج)

177
00:13:38,215 --> 00:13:41,214
هُناك بعض الشَغب يجري
... الناس تغُوص في الشراب

178
00:13:41,335 --> 00:13:43,334
... إذاً ما سنفعلهُ نحنُ

179
00:13:43,455 --> 00:13:45,614
هُو النزول إلى الأسفل والإمساك
.بالثائرين

180
00:13:45,736 --> 00:13:49,095
أزل عن سلاحك الغبار عزيزي ، أعِد التعبئة
.لنذهب من أجل المرح يا شباب

181
00:13:49,216 --> 00:13:50,215
! (روب)

182
00:13:50,336 --> 00:13:53,775
.(هُناك خطب ما بـ (سالي -
."هُناك دوماً "خطب ما -

183
00:13:53,896 --> 00:13:57,655
لا ، لقد قالت أن شخصاً ما هاجمها في الطريق
.إلى هُنا و لقد فقَدت الوعي

184
00:13:57,776 --> 00:13:59,735
.أعتقد أنها تمُر بصدمة

185
00:13:59,857 --> 00:14:01,456
هل أبدو لكِ كطبيب لعين هُنا؟

186
00:14:01,577 --> 00:14:03,696
. يا إلهي ! ، إستعد

187
00:14:03,817 --> 00:14:05,776
.هيّا ، لِنذهب

188
00:14:19,258 --> 00:14:21,257
! يا إلهي

189
00:14:22,178 --> 00:14:25,297
.هذا (جون هيلي) ، من أول من قُمنا بإختبارهم

190
00:14:26,299 --> 00:14:30,458
بعد إسبوع من تَلقي تقريره الأولي
.بدأ بإظهار أعراض الحساسية

191
00:14:30,579 --> 00:14:31,578
.الأعراض السيئة

192
00:14:32,539 --> 00:14:35,218
ظننا أنه من الأفضل أن نتركهُ
.بالحجرْ الصحي

193
00:14:35,339 --> 00:14:39,058
خصائص جسده الفيزيائية والجينية
.بدأت في التغير بعد يومين

194
00:14:40,740 --> 00:14:44,299
العائل الفيروسي الذي كُنا نتحكم به
.بدا أنهُ يحافظ على ثُبات حالته

195
00:14:45,180 --> 00:14:48,619
بالرغم من ذلك ، لم يتمَكن من إيقاف التغيُرات
.الغير طبيعية

196
00:14:49,540 --> 00:14:51,979
.أخرجنا الجَميع مِن هذا لننظر ما قد يحدث

197
00:14:52,100 --> 00:14:53,099
و ...؟

198
00:14:54,341 --> 00:14:56,660
.لا شيء
.إنهُ فقط راقد هُناك

199
00:14:56,781 --> 00:14:59,300
بيلينج) ، هذا الطبيب)
تَحدث إلي ، ماذا يجري؟

200
00:14:59,421 --> 00:15:02,620
بإسم الرب ما هذه الأشياء على ظهره؟

201
00:15:02,741 --> 00:15:06,020
إنه غِير مُعديٍ ، أليس كذلك؟ -
.لسنا واثقين -

202
00:15:07,502 --> 00:15:09,821
.بيلينج) ، عُد إلى هنا)
.لدينا مُشكلة

203
00:15:11,142 --> 00:15:12,301
.بيلينج) ، تعال)

204
00:15:13,182 --> 00:15:15,621
! إجلب حُقنة أدرينالين ، أسرع

205
00:15:22,663 --> 00:15:24,822
! (كول)؟ ، (كول)

206
00:15:24,943 --> 00:15:28,342
.ليهدأ الجميع -
ما هذة الضوضاء؟ -

207
00:15:33,103 --> 00:15:34,422
.عملية إغلاق تام

208
00:15:34,544 --> 00:15:35,863
لماذا يتم الإغلاق علينا ، (كول)؟

209
00:15:57,785 --> 00:15:59,384
! أخرجنِي من هُنا

210
00:16:02,306 --> 00:16:04,985
! أخرجني من هُنا

211
00:16:16,947 --> 00:16:18,706
! إفتح هذا الباب

212
00:16:37,108 --> 00:16:40,307
ما كان هذا؟
ماذا فعلت ، (بروك)؟

213
00:16:41,468 --> 00:16:43,027
ماذا فعلت؟

214
00:16:44,069 --> 00:16:45,428
بروك)؟)

215
00:17:28,672 --> 00:17:30,471
إهدء ، إهدء ، أيُمكِنك ذلك؟

216
00:17:30,592 --> 00:17:33,391
.إهدء ، هيّا
.أمسِك الوغد المَجنون

217
00:17:33,512 --> 00:17:35,111
.هيّا ، أمسك به

218
00:17:35,232 --> 00:17:36,831
.إبقى هادئاً

219
00:17:38,833 --> 00:17:41,192
.لقد قام بعضي

220
00:17:44,353 --> 00:17:47,672
هيّا ، يجب أن نعُود للداخل
.الوضعُ غير آمن بالخارج هُنا

221
00:17:55,990 --> 00:17:58,890
" غــرب لَندن "

222
00:18:03,114 --> 00:18:07,353
أين كُل سياراتك؟ -
.كان علي أن أجلب المال بطريقة ما -

223
00:18:07,475 --> 00:18:11,154
.(اللّعنة ، أسف ، (مات -
.يكفي من هذه الأقفال -

224
00:18:11,275 --> 00:18:13,354
.ليس مُهماً ، إنه مُجرد بعض مِن المال

225
00:18:18,955 --> 00:18:23,234
.لا أظُنها كانت تعلم أنكَ ستخرُج ، أنت تعلَم

226
00:18:23,356 --> 00:18:25,995
.لم أرها مُنذ أخر زيارة

227
00:18:26,116 --> 00:18:28,355
.لا رسائل ، لا إتصالات ، لا شيء

228
00:18:29,836 --> 00:18:33,315
أعلم أني خذلتها ، علي
.أن أراها

229
00:18:33,437 --> 00:18:36,716
.عليها أن تَعلم أنني لم أتَسبب في هذا -
.أسف من أجلك يا رفيق -

230
00:18:36,837 --> 00:18:39,036
لكِنني لم أرها مُنذ أن بدأ
.كُل هذا في الحُدوث

231
00:18:40,757 --> 00:18:42,356
هيّا

232
00:18:49,758 --> 00:18:53,357
لقد بقيت 24 ساعة في الهواء
.و بعدها أخذتُ الإختبار

233
00:18:53,478 --> 00:18:56,637
لا أطيق الإنتظار حتى أخرج مِن هذا النهر
اللعين ، إنهُ ليس نهراً ، أليس كذلك؟

234
00:18:56,758 --> 00:19:00,077
.أشبه بِطاعُون فوق مصرف "إيبولا" ، أو شيء كهذا

235
00:19:00,198 --> 00:19:02,557
.إيبولا "؟ ، لا ، طاعُون ، هذا مُمكن"

236
00:19:02,679 --> 00:19:05,158
البابونك" أم "البينو أومك" (الإلتهاب الرؤي)؟" -
ما الفرق؟ -

237
00:19:06,999 --> 00:19:09,318
ما كان هذا بِحق الجحيم؟

238
00:19:09,439 --> 00:19:11,518
! من الوحدة "192" إلى القيادة ، حوّل

239
00:19:11,639 --> 00:19:13,158
! من الوحدة "192" إلى القيادة ، حوّل

240
00:19:13,279 --> 00:19:16,118
.أعدّ القارب -
.اللعنة -

241
00:19:17,480 --> 00:19:20,279
أيُها الرقيب ، أيُها الرقيب
ماذا تفعل؟

242
00:19:21,440 --> 00:19:22,439
! أيُها الرقيب

243
00:19:23,760 --> 00:19:25,479
أيُها الرقيب ، ماذا تفعل؟

244
00:19:25,600 --> 00:19:26,959
.كلا

245
00:19:53,482 --> 00:19:56,321
.هذه وحدة الشُرطة ، نحتاجُ إلى الدَعم

246
00:19:56,443 --> 00:19:58,082
.شخصٌ ما ، أجيبوا

247
00:19:58,203 --> 00:20:00,922
مات) ، ما الذي يجري؟)

248
00:20:02,203 --> 00:20:04,042
.هذا الأمر خَطير تماماً

249
00:20:04,163 --> 00:20:07,322
هذه وحدة الشرطة ، أجيبوا
.نحتاج إلى المُساعدة

250
00:20:07,443 --> 00:20:09,322
.إبتَعد من هُناك ، إذهب إلى أيّ مكان

251
00:20:09,444 --> 00:20:10,883
.الآن

252
00:20:16,764 --> 00:20:18,603
جيم) ، ما الذي يجري؟)

253
00:20:26,565 --> 00:20:27,684
كول)؟)

254
00:20:28,765 --> 00:20:30,684
.كول)؟ ، (كول) ، إستيقظ)

255
00:20:32,485 --> 00:20:34,364
! (كول)

256
00:20:34,485 --> 00:20:36,084
! كول) ، إستيقظ)

257
00:20:37,806 --> 00:20:40,405
.بِحق الرب ، إستيقظ

258
00:21:02,727 --> 00:21:04,806
.إنهض ، إنهض

259
00:21:04,928 --> 00:21:06,327
.هُنا

260
00:21:11,048 --> 00:21:14,087
.هُناك شيء ما خطأ بالشفرة

261
00:21:14,208 --> 00:21:17,167
.ما رأيناه مُستحيل ، إنه فقط مُستحيل

262
00:21:21,649 --> 00:21:24,368
.لقد دخلت خلفهُ عندما كان يُحاول غلق الباب

263
00:21:25,489 --> 00:21:28,368
حسناً ، لقد عادت الطاقة فلمَ لمْ
تصل النجدة؟

264
00:21:28,489 --> 00:21:30,408
.أكره أن أفكر بالسبب

265
00:21:30,529 --> 00:21:32,248
.حسناً ، الآن علمنا أنّه ينتشر

266
00:21:32,370 --> 00:21:34,529
لكن كيف؟
.رُبما عن طريق الدم

267
00:21:35,370 --> 00:21:38,489
.رُبما عن طريق سائل اللعاب ، لا أدري

268
00:21:38,610 --> 00:21:41,489
.أنا فقط لم أعد أعلَم -
.إذاً ، هذا يعني أن جميعهم أُصيبوا -

269
00:21:42,090 --> 00:21:44,609
.كُل مَن بالأعلى

270
00:21:44,730 --> 00:21:47,129
.و كُل مَن بالمَشفى

271
00:21:47,251 --> 00:21:51,690
جميعهم سيُصابوا به ومن ثمَ سوف ينتشر
.على مدى أوسع

272
00:21:53,971 --> 00:21:54,970
.و الأن قد أُصبت أنا به

273
00:21:58,051 --> 00:22:02,050
ألا يُوجد أي شيء يُمكنني أخذه؟
.أي شيء مما تُعطونه للمرضى الآخرين

274
00:22:02,172 --> 00:22:05,371
.العائل الفيروسي ، إنّه هُناك

275
00:22:05,492 --> 00:22:06,691
."السايرتس"

276
00:22:08,732 --> 00:22:12,611
هُناك ثلاثة فقط وهذا سيتحكم بالعدوى
.لمدة "18" ساعة فقط

277
00:22:12,732 --> 00:22:14,731
.حسناً ، علينا أن نجد حلاً ما

278
00:22:19,773 --> 00:22:22,212
.لا ، لا ، لا

279
00:22:22,333 --> 00:22:24,772
.لا ، لا -
.اللعنة -

280
00:22:24,893 --> 00:22:28,612
...ظننت أنه -
.رجاءاً إنتظر -

281
00:22:28,734 --> 00:22:31,653
.كول) ، لمْ ألاحظ)
.هذا المكان مَجزرة

282
00:22:31,774 --> 00:22:35,533
.جميعُهم موتى
.وإن لم يكُونوا كذلك فسيصيروا كذلك

283
00:22:35,654 --> 00:22:36,653
...(أنجيلا)

284
00:22:36,774 --> 00:22:39,653
.(تحدث إليّ ، تحدث إليّ (مايكل

285
00:22:39,774 --> 00:22:41,853
.(جِد (أنجيلا مايلز

286
00:22:46,255 --> 00:22:49,734
.المَزيد مِنهُم قادم -
.إصمُت -

287
00:22:51,415 --> 00:22:52,814
.لقد تم عضُك

288
00:22:59,416 --> 00:23:00,735
.لا تفعل

289
00:23:19,257 --> 00:23:21,336
.لقد سئمتُ من التعامُل مع كُل قذارتك

290
00:23:23,338 --> 00:23:25,257
.ولم أعُد أريد هذا بعد الآن

291
00:23:35,699 --> 00:23:37,178
.(جدّ (أنجيلا مايلز

292
00:24:19,182 --> 00:24:23,301
يُوجد ثلاثة فقط ، لكِن هذا كفيل بالتحكُم بالإصابة
.لمُدة 18 ساعة

293
00:26:15,190 --> 00:26:20,269
.إذاً أي المعايير سيتم أخذها لمُواجهة هذه ... الأشياء

294
00:26:20,390 --> 00:26:25,989
و للتعبير عن الموقف قامت الشُرطة بتسمية
."هذه العملية بإسم "مَلعب الشيطان

295
00:26:26,111 --> 00:26:29,270
حسناً ، ماذا يُمكن لأي شخص أن يفعل للتصرف
في هذا الموقف ، (آدم)؟

296
00:26:29,391 --> 00:26:30,790
.لا يبدُو أن أحداً يعلَم

297
00:26:30,911 --> 00:26:34,430
السُلطات تُواجه صُعوبات كبيرة
.في مُواجهة تلك الظواهر

298
00:26:34,552 --> 00:26:36,751
.قُدراتهم وقوتهم ترتعد

299
00:26:36,872 --> 00:26:38,111
.ترتعد حقاً

300
00:26:38,232 --> 00:26:40,991
.يبدو أنهُم سيُهاجموا أي شيء ، كُل شيء

301
00:26:41,712 --> 00:26:44,071
...يا إلهي ، يبدو أنه علينا

302
00:26:44,192 --> 00:26:46,591
.(سوف نعُود لك لاحقاً ، (آدم

303
00:26:47,272 --> 00:26:49,031
.حسناً ، نحنُ نسمع الآن

304
00:26:52,513 --> 00:26:56,232
حسناً ، علينا أن نصل إلى موقع بناء
."مؤسسة "أبراكسون" في "وابنج

305
00:26:56,353 --> 00:26:58,752
(إنها بجانب النهر ، (مات
.و (جيم) سيقابلونا هناك

306
00:26:58,873 --> 00:27:02,592
لن يستغرقنا الأمر مطولاً ، حوالي
.أربعون دقيقة

307
00:27:05,914 --> 00:27:07,953
.نحن غير قادرين على إتمام إتصالك -
.لقد مات -

308
00:27:08,074 --> 00:27:10,793
، رجاءاً ، عزيزتي ، لنخرج فقط من هنا
.هيّا

309
00:27:12,954 --> 00:27:14,353
مَاذا عن (جوي)؟
! اللعنة

310
00:27:14,474 --> 00:27:16,913
ماذا عن (جوي)؟ -
.إنّه بالسجن -

311
00:27:17,035 --> 00:27:20,234
.في واحدة من أأمن المناطق ، الآن إركبي السيارة

312
00:27:38,516 --> 00:27:40,115
.رجاءاً ، (أنجي) ، رجاءاً

313
00:27:44,877 --> 00:27:47,356
، أنتَ لا تكذب علي بأمر المَروحية
أليس كذلك؟

314
00:27:47,477 --> 00:27:49,196
.كلا

315
00:27:49,317 --> 00:27:52,396
مُهندس الإنشاء قال أنّهُ مِن السخف
.بناء مَرفأ طائرات هُنا

316
00:27:52,517 --> 00:27:55,036
.وها نحنُ نطير مِن فوقهِ اليوم التالي

317
00:27:55,157 --> 00:27:56,916
.المروحية هُناك ، أنا أقسم

318
00:27:57,038 --> 00:27:58,837
.فقط علينا إكتشاف الطريق للوصول إليها

319
00:27:59,758 --> 00:28:00,757
.(مات)

320
00:28:00,878 --> 00:28:04,437
.هُناك بعض الأصوات الغريبة قادمة مِن المَقصف

321
00:28:04,558 --> 00:28:06,637
.علينا الخُروج مِن هُنا سريعاً

322
00:28:08,398 --> 00:28:11,557
!بِحق المسيح، اللعنّة عليهم

323
00:28:14,559 --> 00:28:15,958
.أجل، أعلم ذلك، بُني

324
00:28:16,079 --> 00:28:19,478
لِهذا أخرجتك أُمك من هنّاك مع الذي أسمه..، أليس كذلك؟

325
00:28:19,599 --> 00:28:22,718
"لِذا يجب عليّكم أن تستمتعوا في "إسبانيا
.الجو جميل، وكذلك الغذاء

326
00:28:22,839 --> 00:28:25,038
يجب أن تكون فتى طيب معها، حسناً؟
.حسناً

327
00:28:25,160 --> 00:28:27,679
أجل، سوف تكون مع والدك خلال أسبوع، حسناً؟

328
00:28:27,800 --> 00:28:30,679
،هذا صحيح
.إنّني أحبك بُني أيضاً، وأقتقدكم جميعاً

329
00:28:30,800 --> 00:28:32,759
...أنت، دعنّي أحادث والدتك

330
00:28:35,160 --> 00:28:36,199
.رائع

331
00:28:38,321 --> 00:28:41,280
هل ذهبت الى الطبيب ليعاينك؟ -
.أجل -

332
00:28:41,401 --> 00:28:44,800
.ربما تستطيع رفع يدك للأعلى،كدليل

333
00:28:50,321 --> 00:28:51,320
ماهذا...؟

334
00:28:53,402 --> 00:28:55,321
.شيء ما حصل للمُراسل

335
00:28:59,322 --> 00:29:01,801
لقد عُدّنا مرةٌ آخرى، فاصل للأخبار

336
00:29:02,842 --> 00:29:06,321
"أعلنت حالة طوارى في جميع أنحاء "المملكة المتحدة

337
00:29:07,763 --> 00:29:09,842
ما الذي يجري، (جو)؟

338
00:29:12,603 --> 00:29:16,122
،لقد وصلتنا تقارير بإنتشار مرض معدي

339
00:29:16,243 --> 00:29:20,562
،ومن أعراض المرض، أفعال عشوائية من العنف و سفك الدماء

340
00:29:20,684 --> 00:29:22,883
،المصابون يتنقلون في وسط المدينة

341
00:29:23,004 --> 00:29:25,483
،إذا تم مهاجمتك، الطريقة الوحيدة لإيقافهم

342
00:29:25,604 --> 00:29:29,203
،لابد من أن تضربهُ بشيء صلب في مُقدمة الرأس

343
00:29:29,324 --> 00:29:31,923
،إنّني أكرر،يجب أن تكون الضربه قوية و في مُقدمة الرأس

344
00:29:32,044 --> 00:29:37,403
...سوف يتم أذاعة الخبر على الموجات الاذاعية من أجل السلامتكم

345
00:29:37,885 --> 00:29:40,924
.حسناً، نحن لدينا خيارين

346
00:29:42,565 --> 00:29:45,204
،نحنُ يمكن أن نبقى هنّا
.و التأكد بأن الوضع آمن

347
00:29:45,325 --> 00:29:48,164
أو أن نذهب الي سقيفة لصيد السمك
.على الطريق، بجانب البحيرة

348
00:29:48,286 --> 00:29:50,805
.و المبنى مبني بالحجارة لذا سيكون آمن

349
00:29:50,926 --> 00:29:52,925
هل أنت مصغٍ؟ -
.يجب على مواصلت البحث عنّها -

350
00:29:53,046 --> 00:29:56,805
.أنا لايمكنني أن أتركها في تلك الفوضى هنّاك -
.(لا تفعل هذا بنفسك، (مات -

351
00:29:56,926 --> 00:29:59,725
.أنظر، هي فتات حذرة و ستكون بخير

352
00:29:59,846 --> 00:30:03,125
،الفوضى عارمةٌ بالخارج
أي فرصه تدل بأنّنا سنجدها؟

353
00:30:03,247 --> 00:30:06,926
،هي فتات ذكية، وهي من المحتمل
.بأنّها في مكان آمن أكثر منّنا، أليس كذلك

354
00:30:07,047 --> 00:30:08,806
حسناً؟

355
00:30:08,927 --> 00:30:12,806
لذا هل سنبقى هنّا، أم سنذهب الي سقيفة السمك؟

356
00:30:12,927 --> 00:30:14,326
.أجل

357
00:30:14,448 --> 00:30:16,447
.أجل، سوف نبقى هنّا -
.هذا جيد -

358
00:30:16,568 --> 00:30:20,367
أنت تفقد المكان هنّا، وأنا سوف أخرج لأتأكد
.بأن كل شيء آمن

359
00:30:23,808 --> 00:30:27,607
مات) ، سوف ينتظرنا، أليس كذلك؟) -
.بتأكيد سيفل، لانهُ أخي -

360
00:30:29,049 --> 00:30:32,568
،أنا أكره قول هذا، فقط لانه حصل على فرصه
.جو)، ليس مُفيد لكِ)

361
00:30:32,689 --> 00:30:36,888
،يجب عليكِ أن تُعيدي بناء حياتك
...من جديد بدونه، و بعد كل هذا العمل

362
00:30:37,009 --> 00:30:39,048
.كيت)، لقد إتخذت قراري)

363
00:30:39,169 --> 00:30:41,288
،ماذا تعتقدين
هل الاختبار، سيعمل؟

364
00:30:41,409 --> 00:30:44,768
.كلا،كل شيء بخير، وأنا بخير

365
00:30:45,770 --> 00:30:48,369
.حسناً، متأسفه، متأسفه

366
00:30:48,490 --> 00:30:51,409
.كل الاشياء غريبة اللعنّة عليهم -
.أنا أعلم -

367
00:30:51,970 --> 00:30:54,089
.سوف نكون على مايرام

368
00:30:55,691 --> 00:30:58,290
!هيّا
لماذا لا يسّيرون؟

369
00:31:00,211 --> 00:31:03,090
."أ345" -
.ماذا؟، كلا -

370
00:31:03,211 --> 00:31:05,450
،ذلك يوجهنا الى الشمال
.ونحن وجهتنا الى الشرق

371
00:31:05,571 --> 00:31:09,090
.إنهُ يخرجنا من هذا المرور الدموي
.نحتاج لِرجوع من ثم التقدم لكي نخرج من هنّا

372
00:31:09,212 --> 00:31:11,611
كيف؟ -
!هيّا -

373
00:31:16,292 --> 00:31:18,251
ما الذي يجري؟

374
00:31:22,212 --> 00:31:23,611
!لابد من أن نخرج من هنّا

375
00:31:27,493 --> 00:31:30,212
!أنتِ، توقفِ عن هذا
ما الذي تفعليّنهُ؟

376
00:31:31,413 --> 00:31:32,812
! الجميع توقفوا

377
00:31:34,533 --> 00:31:36,452
! تباً

378
00:32:07,016 --> 00:32:08,495
! تباً

379
00:33:03,820 --> 00:33:07,659
نَحْثُّ كُلّ المستمعون في المدينةِ
.للإخْلاء.أكرر

380
00:33:07,780 --> 00:33:11,379
،يتم إخلاء المدينة بكل الوسائل المُمكنة

381
00:33:11,500 --> 00:33:13,939
،خدمات الطوارى قد تم إجتايحها

382
00:33:14,061 --> 00:33:16,860
أي عضو من أعضاء مجموعتك
...تم عضه

383
00:33:16,981 --> 00:33:19,180
،سوف يبدأ العد التنازلي بتحول...

384
00:33:19,301 --> 00:33:21,020
،و المرض يبدأ بالسيطرة على أدمغتهم

385
00:33:21,141 --> 00:33:22,860
.لاتسمح لهم بأن يبقوا معك

386
00:33:22,981 --> 00:33:26,940
.أكرر، لاتسمح لهم بالبقاء معك

387
00:33:37,582 --> 00:33:41,181
،يا إلهي ، نحنُ لن نتمكن من الوصل
.نحنُ يجب أن نتوقف في مكانٍ ما

388
00:33:41,303 --> 00:33:42,382
أيّن؟

389
00:33:42,503 --> 00:33:43,942
.(ستيف)

390
00:33:44,063 --> 00:33:46,342
.نحنُ نحتاج مكان يوجد بهُ عدد كثير من الاشخاص

391
00:33:46,463 --> 00:33:47,982
.ستيف) ، موجود في أسفل الطريق)

392
00:34:10,985 --> 00:34:13,344
!كلا،كلا

393
00:34:15,185 --> 00:34:16,184
.أرجوك،ليس الآن

394
00:34:16,305 --> 00:34:18,384
.اللعنّة عليّكِ الآن! هيّا

395
00:34:19,945 --> 00:34:22,544
!هيّا

396
00:34:53,028 --> 00:34:55,227
.(هذهِ سيارة الفان الخاصه بـ (ستيف

397
00:34:55,348 --> 00:34:58,427
لماذا هو فارغ؟ -
.يوجد شيء غير صحيح -

398
00:35:05,829 --> 00:35:07,748
.أنظر يمكن أن يكون شخصين أو ربما ثلاثة أشخاص

399
00:35:17,630 --> 00:35:20,749
.(يوجد الكثير من الارانب اللعنّة عليهم بالخارج (مات

400
00:35:20,870 --> 00:35:22,509
.دعنّا نختبى خلف الصناديق

401
00:35:54,712 --> 00:35:56,351
مرحباً؟

402
00:35:58,273 --> 00:35:59,792
!(أنجي)

403
00:35:59,913 --> 00:36:03,592
ما الذي تفعلينهُ هنّا؟ -
!(بِحق المسيح، (جو

404
00:36:03,713 --> 00:36:06,752
لماذا أنت موجود بداخل؟ -
هل أنت محتجز هنّا؟ -

405
00:36:06,873 --> 00:36:07,872
.ماذا؟ كلا

406
00:36:07,993 --> 00:36:12,432
.حبيبتي، جعلتيني قلق عليك
.ولقد خرجت قبل ساعات معدوده

407
00:36:12,554 --> 00:36:14,633
أنتِ لم تتعرضي للأذى، أليس كذلك؟ -
.كلا، أنا بخير -

408
00:36:14,754 --> 00:36:17,153
.حسناً، تعالي الى هنّا
.أنتِ بمأمن الآن

409
00:36:20,994 --> 00:36:23,473
.(أأنتم بخير، (كيت

410
00:36:26,515 --> 00:36:28,194
مالذي تفعلونهُ هنّا؟

411
00:36:31,035 --> 00:36:32,034
.(ستيف)

412
00:36:32,155 --> 00:36:34,754
.إستمع لي، السيارة تعطلت بالكامل

413
00:36:34,875 --> 00:36:37,594
.ونحنُ نحتاج لِمُساعدتك في إصلاحها

414
00:36:51,276 --> 00:36:52,675
.مُبرد السيارة قد تعطل

415
00:36:52,796 --> 00:36:54,555
.ولن تستطيعي الذهاب بها بعيداً

416
00:36:54,677 --> 00:36:57,196
أيمكنك أن تعيرنا شيء ما؟ -
.ليس لدي أي شيء -

417
00:36:57,317 --> 00:36:59,276
.نحنُ نبيع القطعه،ونحنُ بحاجة للمال

418
00:37:00,317 --> 00:37:03,356
،أنتم الاثنتين يجب أن تبقوا هنّا
.سوف تكونوا بخير

419
00:37:03,477 --> 00:37:06,876
،كلا، (جو) نحتاج للوصول
."لموقع "أبركاسون" لكي ندخل لموجة "أم،أس،يو

420
00:37:06,998 --> 00:37:09,917
،(سيجتمع (مات) مع (جيم
.جيم)، تعلم لكي يصبح طيار)

421
00:37:10,038 --> 00:37:12,117
.يقول بأن لديهم طائرة مروحية

422
00:37:12,878 --> 00:37:15,157
وماذا نفعل هنّا؟
.في موقع " ويبنغ" توجد المساعده

423
00:37:15,278 --> 00:37:18,077
.أعتقدنا بأننا ندور حول السيارات -
من هو (جيم)؟ -

424
00:37:19,958 --> 00:37:22,917
.جيم)، حصل على عملك السابق)
!(كيت)

425
00:37:23,039 --> 00:37:24,038
.اللعنّه عليه

426
00:37:24,159 --> 00:37:26,838
،بقدر ما تعلق الامر بيهم
.إنّني أشعر بالذنب

427
00:37:26,959 --> 00:37:29,838
هل تعتقد بأنه سوف يعيد لك عملك السابق؟

428
00:37:29,959 --> 00:37:31,438
.كلا، نحنُ بمأمن هنّا

429
00:37:32,319 --> 00:37:34,358
...(جو) -
.من نشرت الاخبار أخبرونا أن نبقى بالداخل -

430
00:37:34,480 --> 00:37:35,959
.هو قال ذلك، ونحنُ يجب أن ننصف

431
00:37:36,080 --> 00:37:38,559
.من الغباء الرجوع للبلده، هناك مجزرة

432
00:37:38,680 --> 00:37:40,479
.أذيع في الاخبار بأن الاوضاع سيئة جداً جداً

433
00:37:40,600 --> 00:37:42,039
!"حسناً، من المحتمل "حصن نوكس

434
00:37:43,720 --> 00:37:46,479
كيف سنعلم بأن
مات)، و (جيم)، سيكونان هنّاك؟)

435
00:37:46,600 --> 00:37:48,319
.ليس مثلك، (جو) نثق بهُ

436
00:37:48,441 --> 00:37:49,760
ماذا؟ -
أنت تعلم عن ماذا؟ -

437
00:37:49,881 --> 00:37:51,560
.فقط تريثوا لدقيقه

438
00:37:55,441 --> 00:37:57,160
!(أنجي) -
!أحضر السلاح -

439
00:37:58,161 --> 00:37:59,400
اللعنّة ماهذا؟

440
00:37:59,521 --> 00:38:01,720
!كلا،كلا،كلا

441
00:38:11,042 --> 00:38:13,441
!لاتطلق النار
!أبتعد من أمام الباب

442
00:38:15,282 --> 00:38:18,241
!بهدوء، بهدوء -
فقط هدء من روعك، حسناً؟ -

443
00:38:18,363 --> 00:38:21,362
.فقط هدء من روعك

444
00:38:30,644 --> 00:38:32,483
اللعنّة ماهذا؟

445
00:39:09,446 --> 00:39:12,605
.(هاك تفضل، (مات
أتُريدين واحده، حبي؟

446
00:39:12,727 --> 00:39:14,366
.كلا، شكراً
.هذا كافي -

447
00:39:14,487 --> 00:39:18,246
.أنا مسرور لرؤية أُناس طبعيين، كما تعلم

448
00:39:18,367 --> 00:39:20,206
ماذا يجري؟
ماذا يحَدثَ؟

449
00:39:20,327 --> 00:39:23,486
.حسناً
.لقد كنّا في طريقنا للعمل

450
00:39:23,607 --> 00:39:25,166
.قريباً من المصرف

451
00:39:25,288 --> 00:39:28,527
،(زميلي، (أليكس جونسون
...ذلك الرجل الذي كان يطاردنا

452
00:39:28,648 --> 00:39:30,047
.ذلك كان هو

453
00:39:31,008 --> 00:39:32,807
.كان يسافر معنّا

454
00:39:32,928 --> 00:39:35,567
،لقد توقفنا في النفق
...و قد أعطلت المصابيح

455
00:39:35,688 --> 00:39:38,247
،فقد عملت المصابيح الطارئة
.فبدء الصراخ يعلوا

456
00:39:39,049 --> 00:39:43,328
،لقد أتو من خلال العربات
.وكانوا مكدثين على بعضهم البعض كأنهم حشرات

457
00:39:43,449 --> 00:39:47,208
.يعضونك و يستمروا بالعض حتى تصبح واحد منّهم

458
00:39:47,329 --> 00:39:52,008
.لذا ركضنا حتى وصلنا الى المحطة

459
00:39:52,130 --> 00:39:55,089
.الشرطة لم تستطيع عمل الكثير -
.كلا، لم يفعلوا أي شيء -

460
00:39:55,850 --> 00:39:58,689
.شرطي واحد، أعني، بأن لديه بُندقية

461
00:39:58,810 --> 00:40:00,849
.ولقد عُض ثلاث الـى أربع مرات

462
00:40:00,970 --> 00:40:04,889
...لذا إلتف
.ولف البُندقية على

463
00:40:06,651 --> 00:40:09,810
.ولقد أطلق النار على رأسه وفتحه -
!بِحق المسيح -

464
00:40:09,931 --> 00:40:12,050
.حسناً، لنضع شيء على الباب

465
00:40:12,171 --> 00:40:15,010
.دعونّا نحصّن الابواب، و نبقى هنّا

466
00:40:15,131 --> 00:40:17,810
.كلا، مهلاً لوهله
.ألم تفهم ما أعنية

467
00:40:17,931 --> 00:40:20,530
.تُطارد هذه الاشياء الناس
.ذلك كل مايهمهم

468
00:40:22,292 --> 00:40:25,051
.جميع الاشخاص لقد هربو من المدينة

469
00:40:25,172 --> 00:40:27,371
.هربو بهذهِ الطريقة

470
00:40:27,492 --> 00:40:30,891
هل سمعت ذلك؟
.الآن، لايوجد أي أسأله

471
00:40:31,012 --> 00:40:34,051
يجب أن ندخل لموقع "أبركاسون"، أجل؟

472
00:40:34,173 --> 00:40:36,452
ماذا هنّاك؟ -
.يوجد طائرة مروحية

473
00:40:36,573 --> 00:40:39,492
.إنّها تبدؤ مثل الخطة -
لماذا لا نتوجه الـى الساحل؟ -

474
00:40:39,613 --> 00:40:41,012
.هنّالك الكثير منّنا

475
00:40:42,053 --> 00:40:45,092
،وكذلك لاتوجد مقاعد كفاية
كما أخبرنا (مات)، بأن الطائرة المروحية يوجد بها أربعة مقاعد

476
00:40:45,213 --> 00:40:47,572
.أربعة أشخاص
!ماهذهِ المزحه التافهه

477
00:40:48,614 --> 00:40:51,293
.كلا، سنجد طريقة
.سوف نجد طريقةٌ ما

478
00:41:18,136 --> 00:41:20,095
.يا إلهي
.يوجد شخص في الخارج

479
00:41:21,376 --> 00:41:22,375
!(جو)

480
00:42:12,380 --> 00:42:15,139
هل هو واحد منهم؟

481
00:42:15,260 --> 00:42:17,339
أأنت بخير يا(مات)؟

482
00:42:21,980 --> 00:42:24,539
اللعنّة،هاهم قادمون
!من خلال النوافذ

483
00:42:24,661 --> 00:42:25,660
!اللعنّة عليهم

484
00:42:30,301 --> 00:42:31,700
!تنحى جانباً

485
00:42:40,342 --> 00:42:41,421
.خذ هذهِ

486
00:42:50,222 --> 00:42:54,181
الى ثلاثة، أنت في المقدمة و أنت خلفي، حسناً؟

487
00:42:58,223 --> 00:42:59,222
...واحد

488
00:43:00,743 --> 00:43:01,542
...إثنان

489
00:43:02,903 --> 00:43:04,102
!ثلاثة

490
00:44:12,868 --> 00:44:14,347
.مات)، أنتظر)

491
00:44:14,469 --> 00:44:16,388
ساندرا)، ماذا؟)

492
00:44:16,509 --> 00:44:18,068
ساندرا؟

493
00:44:18,189 --> 00:44:20,828
يا إلهي، (ساندرا)؟

494
00:44:26,669 --> 00:44:27,748
!أهربوا

495
00:44:29,390 --> 00:44:30,909
!(كلا،(أندي

496
00:44:31,030 --> 00:44:32,429
!اللعنّة

497
00:44:32,550 --> 00:44:34,349
!بحق الجحيم، أهرب

498
00:44:34,470 --> 00:44:35,909
!أهرب! أهرب

499
00:45:10,073 --> 00:45:12,472
،جيم)،أنظر)
.إنّهم خائفون من الماء

500
00:45:14,273 --> 00:45:17,232
،(لقد نجحنا يا (جيم
.اللعنّة عليهم لقد نجحنا

501
00:45:19,673 --> 00:45:22,712
بحق المسيح، أأنت بخير؟

502
00:45:23,914 --> 00:45:25,553
.أبقيه مرفوع

503
00:45:25,674 --> 00:45:29,353
.دعنّا نرحل من هنّا؟ ستكون بخير -
.حاول أن توقف النزيف -

504
00:45:50,876 --> 00:45:53,315
.هذا ما نستطيع عملهُ
.لقد كنّا سرعين، وأنت كنت محظوظ

505
00:45:54,836 --> 00:45:57,795
ماذا عنّي؟ -
و ماذا بك؟ -

506
00:46:00,196 --> 00:46:01,595
و أنا كذلك موجوده هنّا؟

507
00:46:03,837 --> 00:46:05,236
.حسناً ،ليستمع، الجميع

508
00:46:06,277 --> 00:46:09,956
لقد رأيتم ماقد يفعلهوا إثنان منّهم
.إنّهم يتحركون بسرعه، و ينتشرون بسرعه

509
00:46:10,077 --> 00:46:11,876
.وهذا بتمام ما سوف نفعلهُ

510
00:46:12,357 --> 00:46:15,116
و الآن هذا مرآب
.أتمنى بأن توجد سيارة يمكننا إستخدمها

511
00:46:15,237 --> 00:46:16,836
من أنت؟

512
00:46:17,998 --> 00:46:19,717
.هي سَألتْك سؤالاً

513
00:46:21,078 --> 00:46:23,477
.(أنا (كول -
و ماالذي تفعلهُ؟ -

514
00:46:23,598 --> 00:46:25,677
.أنا أركض مثل مايفعلهُ الآخرون

515
00:46:25,798 --> 00:46:28,277
كلنّا في نفس الحالة
.لذا نحتاج بأن نُساعد بعضنا البعض

516
00:46:28,398 --> 00:46:30,957
ماذا حدث هنّاك؟
.بدء مثل أزمةٌ قلبية

517
00:46:31,079 --> 00:46:32,798
تعتقد بأنك طبيب اللعنّة عليك؟

518
00:46:35,239 --> 00:46:37,438
.أنا مريض بِداء السكر

519
00:46:37,559 --> 00:46:40,198
هناك سيارت الفان
.نحتاج لتغير مضخة الوقود

520
00:46:40,319 --> 00:46:42,198
أعتقد بأن يمكنّنا إستخدام إحدى سيارات (أنجي)؟

521
00:46:42,319 --> 00:46:44,238
سوف أحاول بأن أبدء منهُ،حسناً؟

522
00:46:48,400 --> 00:46:50,519
،توجد طائرة مروحية
."في موقع "ويبنغ

523
00:46:50,640 --> 00:46:54,159
أجل،ولكن ذلك ذلك هو الطريق، أليس كذلك؟
.نعود لهذه القذارات

524
00:46:54,280 --> 00:46:55,919
.ألا ترى توجد طائرة مروحية بالخارج

525
00:46:58,441 --> 00:47:01,360
حسناً، ماهو موديلها؟ -
.أنا لا أعلم هي توجد بها أربعة مقاعد -

526
00:47:01,481 --> 00:47:04,920
...حسناً، ولكن لا أعرف قيادتها

527
00:47:05,041 --> 00:47:07,240
،أنا جيد بإستخدام السيارات
.ولكن ليس بإستخدام الطائرة المروحية

528
00:47:07,361 --> 00:47:08,920
.عنّدنا طيار

529
00:47:10,001 --> 00:47:11,560
ومن هو الذي يرغب بأن يكون؟

530
00:47:11,681 --> 00:47:13,760
إنهُ صديق لنا
.سوف يلتقي بنا هنّاك

531
00:47:14,562 --> 00:47:16,481
.أريد خريطة، أريني

532
00:47:18,962 --> 00:47:21,201
.و الآن زاد عددنا

533
00:47:28,923 --> 00:47:32,602
،ستيف)، يجب أن تكون سريع)
.لايوجد متسع من الوقت

534
00:47:35,083 --> 00:47:37,842
ألديكم أي من صويا أو حليب؟

535
00:47:37,963 --> 00:47:40,162
.أجل، موجود بثلاجة بجانب الكافيار

536
00:47:43,964 --> 00:47:46,523
الرجل في تِلك البِذَله هو الشُرطي الذي....؟

537
00:47:46,644 --> 00:47:50,363
.نعم ، هو نفّسه ذاك المُغفل -
.مهلاً ، (كاتي) ، حاذري كلامك -

538
00:47:50,484 --> 00:47:53,563
.إنّه مازال رفيق لي -
...أسفه ، أنا فقط -

539
00:47:53,685 --> 00:47:55,644
لستُ أتَكيف جيداً مَع هذا ، أنت تعلَم؟

540
00:47:55,765 --> 00:47:59,204
نعم ، حسناً ، في رأيي الكُل
.يَستحق فرصة ثانية

541
00:48:07,606 --> 00:48:09,205
.إنّه هوَ

542
00:48:10,926 --> 00:48:12,685
.نعم ، ظننت هذا

543
00:48:13,286 --> 00:48:15,565
.كان ينوي الخُروج في جَولة عمّا قريب

544
00:48:16,606 --> 00:48:18,485
.أطلق النَار عَلى الفتى الذي سَرق القَارب

545
00:48:20,486 --> 00:48:23,725
.عاد كي يُقابل كُرسي الإعدام

546
00:48:25,327 --> 00:48:27,966
هُناك شيء يُزعجني
.أكثر مِن هذا

547
00:48:28,087 --> 00:48:31,286
وما هوَ؟ -
.الأصدقاء و العَائلة -

548
00:48:31,407 --> 00:48:33,886
.أهمّ شيء في العَالم

549
00:48:34,007 --> 00:48:35,486
.ونحن خارجهم

550
00:48:37,608 --> 00:48:39,287
.نحنُ الدُخلاء هُنا

551
00:48:41,768 --> 00:48:46,167
المِروَحية تَحمل أربَعة أشخاص في الجَولَة ، لِذا
.سنقوم بثلاث جَولات كَما إتفقنا

552
00:48:48,209 --> 00:48:50,048
.سأذهب أخيراً

553
00:48:51,489 --> 00:48:54,728
هل أنت بخير ، (مات)؟ -
.لَم أوافق عَلى هذا -

554
00:48:54,849 --> 00:48:57,368
.إنّها خُطة فاشلة -
لِماذا؟ -

555
00:48:57,489 --> 00:49:01,368
ماذا إن رَفض الطيار العودة أو
نَفِد الوقود مِن الطائرة؟

556
00:49:01,489 --> 00:49:03,328
ماذا سَيحِل بالفَريق الثاني والثالث؟

557
00:49:03,450 --> 00:49:06,529
فقط ينتظروا كي يُهجم عليهم؟
.إنسى أمر المِروحية

558
00:49:06,650 --> 00:49:08,009
.سَنقُود

559
00:49:08,130 --> 00:49:10,529
.سنذهب إلى "جوفر" ، "فولكيستون" ، أي مكان
.سنأخذ قارباً

560
00:49:10,650 --> 00:49:13,009
هل جُننت؟
.ستصمُد عشر دقائق فحسب

561
00:49:13,130 --> 00:49:16,529
أمضيتُ شهرين بالسِجن ، أظنني
.سأتمكن مِن تولي الطريق

562
00:49:16,651 --> 00:49:19,010
حسناً ، عندما نُصِل إلى المِروحية

563
00:49:19,131 --> 00:49:21,650
.أنت مُرحَب بك أكثر في الحافلة والطريق

564
00:49:22,411 --> 00:49:25,290
أنا و (أنجيلا) سنتركك
..في موقع "أبروكسون" وسنذهب

565
00:49:25,411 --> 00:49:28,650
، أنت إذهب لِحالك
.هي سَتأتي مَعنا

566
00:49:28,771 --> 00:49:31,890
هل أنتَ جاد؟
أتظن أنني نوعاً ما...؟

567
00:49:32,012 --> 00:49:33,411
! إلهي ، يكفي

568
00:49:35,612 --> 00:49:37,731
.ستبقى معي

569
00:49:37,852 --> 00:49:39,411
هل تفهم؟

570
00:49:47,253 --> 00:49:50,012
كم من الوقت مع ضخ البنزين؟
.علينا أنْ نَصِل إلى الشَاحنة

571
00:50:01,414 --> 00:50:04,013
كيف حال ذِراعك ، (جيم)؟
أتزداد سؤاً؟

572
00:50:04,894 --> 00:50:06,373
، إسمع ، أياً كان "تلك" الأشياء

573
00:50:06,494 --> 00:50:08,533
.قام (أندي) بِنَقل العَدوى إلي

574
00:50:08,654 --> 00:50:09,693
!أحمقُ لعين

575
00:50:12,375 --> 00:50:14,054
، إذا لَم نَصِل إلى مَهبَط الطائرات

576
00:50:14,175 --> 00:50:15,734
.فَقط ألقِ بي مِن عَلى السَطح

577
00:50:15,855 --> 00:50:16,934
(لنْ أفعلَ هذا ، (جيم

578
00:50:17,055 --> 00:50:21,054
لا يُمكنك أن تدعني أصير
.مِثلَ تِلك الأشياء

579
00:50:21,175 --> 00:50:22,574
.(لا يُمكنني فِعلُ هذا ، (جيم

580
00:50:28,616 --> 00:50:30,015
.حسناً

581
00:50:31,336 --> 00:50:32,775
.عِدني

582
00:50:34,496 --> 00:50:35,495
.أعِدُك

583
00:51:09,099 --> 00:51:11,458
لِمَ تُريني هذا؟

584
00:51:14,139 --> 00:51:16,218
.أنت تعلَم لِماذا -
.أنا بخير -

585
00:51:16,779 --> 00:51:18,818
.أنا بخير تماماً

586
00:51:18,939 --> 00:51:20,698
.لِهذا أنا هُنا

587
00:51:20,820 --> 00:51:22,459
.مِن أجل الإختبار

588
00:51:22,580 --> 00:51:26,219
كُل شخص تناول عَقار الـ(راك) قدّ
.تحول إلى واحدة مِن تِلكَ الأشياء

589
00:51:26,340 --> 00:51:28,659
.رأيتُ تَحول أحدِهم أمَام عيني

590
00:51:29,860 --> 00:51:34,419
هل أنتَ تقول أننيّ التاليّ ؟ -
لا, لا أعتقد أنكِ ستفعلين -

591
00:51:35,661 --> 00:51:39,180
ثلاثون آلف من القوم تحولوا
... و نَشروا هذا

592
00:51:39,301 --> 00:51:42,620
لِبعض الأسباب أنتِ
.مُختلفة عن باقيّ المُتحولين

593
00:51:42,741 --> 00:51:45,020
.أنتِ مُميزة بعض الشيءّ

594
00:51:45,141 --> 00:51:48,380
علينا أن نُخرجكِ خارج البلاد
.و نَذهب بكِ إلي معمل

595
00:51:48,502 --> 00:51:50,301
.و عَلينا أن نقُوم ببعض الإختِبارات

596
00:51:51,102 --> 00:51:54,781
أنتِ ربما تكُونين الشخص الوحيد
... علي وقف هذا الشيء, و لكِن أول الأضياء

597
00:51:54,902 --> 00:51:56,701
.عليكِ أن تستمعيّ إليّ

598
00:52:06,063 --> 00:52:08,222
(أتركنِيّ وشأنيّ (جوي

599
00:52:14,864 --> 00:52:17,263
.هذِه التفاهات على التِلفاز

600
00:52:18,584 --> 00:52:20,863
.إنهُ السبب وراء كُل هذا

601
00:52:21,584 --> 00:52:24,503
... الناس لديهم مَشاكل في القلب

602
00:52:24,624 --> 00:52:26,903
... إنَها الأعراض

603
00:52:27,024 --> 00:52:28,583
.بِداية هذا

604
00:52:31,745 --> 00:52:34,024
.لقد كُنتُ أوليّ المُتطوعين

605
00:52:37,665 --> 00:52:39,464
إذن هل أنت... ؟ -
لا -

606
00:52:40,625 --> 00:52:42,704
.لا يُوجد لديّ أيّ أعراض

607
00:52:43,826 --> 00:52:45,945
.أنا الوحيدة التيّ ليسَ لديها هذا

608
00:52:48,706 --> 00:52:51,745
لماذا قُمتيّ بهذا ؟ -
لماذا تُفكر بهذا، (جوي) ؟ -

609
00:52:52,706 --> 00:52:55,585
.لقد كُنت أحاول إعادة بناء حياتيّ

610
00:52:55,707 --> 00:52:57,826
.لقد إحتجتُ المال

611
00:52:57,947 --> 00:52:59,986
من أخبركِ عن العقار ؟

612
00:53:00,747 --> 00:53:02,466
كول) ؟)

613
00:53:04,907 --> 00:53:08,266
.إنهُ يكذِب، هذا ليسّ منطقيّ

614
00:53:08,387 --> 00:53:11,226
لِماذا ينتشر ؟ -
(لا أريد التحدُث عن هذا (جوي -

615
00:53:11,348 --> 00:53:13,107
(لا أريد التحدث عنهُ، (جوي

616
00:53:26,149 --> 00:53:28,188
، كُل الأوقات التيّ كُنا فيها سوياً

617
00:53:30,309 --> 00:53:32,508
(لم أكذب عليكِ أبداً، (أنجي

618
00:53:34,789 --> 00:53:36,828
.أريدكِ أن تعرفيّ هذا فحسب

619
00:53:40,590 --> 00:53:42,189
(أنا حامل، (جوي

620
00:53:43,710 --> 00:53:45,229
ماذا ؟

621
00:54:27,313 --> 00:54:29,552
حسناً، هل تَودين الإحتفاظ بهِ ؟

622
00:54:31,073 --> 00:54:33,752
.أجل، أعتقد أريد هذا

623
00:54:47,875 --> 00:54:49,274
.سوف أكُون هُناك من أجلهِ

624
00:54:51,115 --> 00:54:54,114
أنتِ تعرفين هذا، أليسَ كذلك ؟
.لا يهُم أيّ شيء

625
00:54:54,915 --> 00:54:57,634
كُل الأسباب يجب أخذها حتيّ
نقوم بإخراجكِ من هُنا قطعة واحدة ؟

626
00:55:07,596 --> 00:55:08,955
ستيف) تقريباً إنتهيّ)

627
00:55:09,076 --> 00:55:10,235
.عَلينا أن نتحرك الأن

628
00:55:11,676 --> 00:55:13,075
..... مِن أجل الرب

629
00:55:13,197 --> 00:55:15,476
ماذا تفعل ؟ -
آسِف -

630
00:55:15,597 --> 00:55:18,196
أتَدرب فحسب -
تَدرب علي ماذا ؟ -

631
00:55:18,317 --> 00:55:19,876
.أعطِنيّ السِلاح

632
00:55:19,997 --> 00:55:22,036
.قِف -
لماذا ؟ -

633
00:55:22,157 --> 00:55:25,036
! قِف -
هيّا -

634
00:55:25,157 --> 00:55:27,236
.دعنيّ أخبِركَ بِشيء

635
00:55:27,358 --> 00:55:30,557
،هُنا تماماً و الأن
.أنتَ ستَفعَل تماماً ما أقُولهُ

636
00:55:30,678 --> 00:55:33,797
و لاتَسألنيّ مرة أخريّ بعد ذلك
هل فَهمت هذا ؟

637
00:55:36,678 --> 00:55:39,597
أرنِيّ يدك -
.أنت كُن حذر -

638
00:55:45,479 --> 00:55:47,078
هل سوف أكُون بِخير ؟

639
00:55:48,959 --> 00:55:49,958
.من المُحتمل

640
00:55:50,799 --> 00:55:54,278
ماذا تعني بــ" من المُحتمل " ؟  -
هيّا لنذهب -

641
00:55:54,400 --> 00:55:56,439
أنا قادم أيضاً -
.مهما يكُن -

642
00:55:57,840 --> 00:55:58,839
.(جيف)

643
00:55:59,960 --> 00:56:02,199
.سوف يترُكنا خلفهُ

644
00:56:02,320 --> 00:56:05,839
هذا تماماً ما سوف يحدُث, إنهُ
.ليسَ مٌعجب بنا

645
00:56:05,960 --> 00:56:08,959
إن كان هُناك الكثير منا و لا يُوجد
...مايكفيّ من الغُرف في المروحية

646
00:56:09,081 --> 00:56:11,520
سوف نكُون نحنُ من سيترُكُهم -
...(أجل، و لكِن (لافينيا -

647
00:56:11,641 --> 00:56:15,320
... (جيفري) -
.لن نترُك هذا يحدُث -

648
00:56:17,881 --> 00:56:19,560
أليسَ كذلك ؟

649
00:56:43,203 --> 00:56:45,202
...هُناك شىء أريدك أن تعرفهُ

650
00:56:45,723 --> 00:56:47,122
أجل ؟

651
00:56:47,243 --> 00:56:49,522
.إنها حامل و هُو ليّ

652
00:56:50,444 --> 00:56:53,563
لذا إن كُنت تتفهم الأمر, إن كانت مُحصنة
.أو لا, فسوف تأتيّ معيّ

653
00:56:53,684 --> 00:56:57,203
مُحال أن أتركهُم يصبحون فأر تجارب
.كيميائيّ لأي أحد

654
00:56:59,164 --> 00:57:01,163
.لِذا من الأفضل لكَ أن تبتعد عن طريقيّ

655
00:57:05,325 --> 00:57:07,484
...أتعلم، لقد كان هُناك وقت

656
00:57:07,605 --> 00:57:11,364
.كُنتَ سوف تصرخ و تتوسل ليّ بالرحمة

657
00:57:19,846 --> 00:57:21,645
...(إختِبار الـ "راك"، (كاتي

658
00:57:21,766 --> 00:57:24,965
.إنهُ المَسئول عن كُل هذا

659
00:57:25,086 --> 00:57:28,165
أنتِ لا تعرفين هذا -
.أنا أعرف هذا -

660
00:57:28,286 --> 00:57:29,285
...كول) أخبرنيّ)

661
00:57:29,406 --> 00:57:32,965
"لقد كان يعمل قي "جين-إن
.و رأي الشخص الذيّ أخذهُ وهو يتحول

662
00:57:33,967 --> 00:57:35,326
ماذا ؟

663
00:57:35,447 --> 00:57:37,446
.يا إلهيّ, لا أعرف, لا أعرف

664
00:57:38,447 --> 00:57:39,446
.أنا خائفة للغاية

665
00:57:39,567 --> 00:57:41,646
! يا إلهيّ

666
00:57:41,767 --> 00:57:44,526
.بإمكانكِ التحُول إلي هذه الأشياء

667
00:57:45,688 --> 00:57:47,527
ماذا ؟

668
00:57:47,648 --> 00:57:49,327
.لا, لن أفعل

669
00:57:49,448 --> 00:57:52,167
.أنا بخير, أنا بخير هُنا الأن

670
00:57:53,128 --> 00:57:54,167
.أجل, آسفة

671
00:57:54,288 --> 00:57:56,207
.أنا مصدُومة, هذا كُل ما في الأمر

672
00:57:58,529 --> 00:58:00,568
لقد قُلتِ طوال هذه المُدة, أنكِ
بخير, أليسَ كذلك ؟

673
00:58:02,409 --> 00:58:03,608
صحيح ؟

674
00:58:08,409 --> 00:58:10,528
! اللعنة

675
00:58:22,970 --> 00:58:24,249
.مرحبا

676
00:58:27,811 --> 00:58:30,530
..."أتعلمين أنهُ في الــ "راك 295

677
00:58:30,651 --> 00:58:33,810
كان علي مايبدو يتم
.تَسويقها كسِلعة جديدة

678
00:58:34,531 --> 00:58:36,530
إذن ؟

679
00:58:36,651 --> 00:58:38,810
.من الحظ أنهُ لايُوجد هُنا أحد يأخُذ هذا، هذا كُل شىء

680
00:58:38,931 --> 00:58:41,090
! تَخيليّ إن فعلوا هذا، يا إلهيّ

681
00:58:41,212 --> 00:58:42,211
.إنها بخير

682
00:58:42,332 --> 00:58:44,611
أنتَ الشخص صاحب الإصبع المقرُوض
هل تتذكر هذا ؟

683
00:58:44,732 --> 00:58:47,691
بحقكِ، (كيت)، هل أبدو
شَخص خطير بالنسبة لكِ ؟

684
00:58:47,812 --> 00:58:49,651
لو أن هذه القذارة وصلت إلي
...مَجريّ الدم لديّ

685
00:58:49,772 --> 00:58:51,371
هل تعتقدين أننيّ كنتُ سأجلس هُنا
.و أتَحدث إليكِ

686
00:58:51,492 --> 00:58:53,971
أجل, حسناً، (أنجي), لا تقُوم
بِلدغ الناس, أليسَ كذلك ؟

687
00:58:54,093 --> 00:58:56,492
أجل, ولكن لستُ انا الشخص
"الذيّ حٌقن بالــ"راك

688
00:58:58,893 --> 00:59:02,372
ربما تكُون مَنِيعة -
هل سوف تقُومين بهذه المُخاطرة ؟ -

689
00:59:03,853 --> 00:59:05,652
لا أستطيع المُساعدة و لكِن أتسأل
...ماذا سوف يحدُث

690
00:59:05,773 --> 00:59:09,092
إن كُنا عبرنا وسط الطريق خِلال القناة
...بِداخل تِلك المروحية بدُون أيّ مكان نذهب لهُ

691
00:59:09,214 --> 00:59:12,013
.و هي تَحولت إلي إحديّ هذه الأشياء

692
00:59:12,134 --> 00:59:13,573
ماذا نفعل وقتها ؟

693
00:59:15,014 --> 00:59:17,293
أنا أعلم أنهَ ليس بِشيء سهل
...حتيّ تتخيلهِ (كيت) ولكِن

694
00:59:17,414 --> 00:59:20,293
صديقتكِ سوف تكُون واحدة
.مِن هذه الأشياء

695
00:59:20,414 --> 00:59:22,533
...و لكِن نفس الشيء حدثّ لِزميليّ

696
00:59:22,655 --> 00:59:24,134
.و لم يعُد معنا بعد الأن

697
00:59:25,095 --> 00:59:26,894
.إنهم سيكُونون بخير لو كانوا ميتين

698
00:59:28,695 --> 00:59:30,094
.في الواقع، إنهم أسوأ

699
00:59:33,495 --> 00:59:35,374
ماذا ؟ ،أخبرينيّ ماذا ؟

700
00:59:35,496 --> 00:59:36,895
أتعلم ماذا؟

701
00:59:37,016 --> 00:59:38,695
.أرِيدك أن تخرُج من السيارة

702
00:59:39,496 --> 00:59:42,335
!أخرج من السيارة -
! إنهُ مُجرد رأيّ وحسب، حسناً -

703
00:59:48,697 --> 00:59:49,856
, (لافي)

704
00:59:51,817 --> 00:59:54,216
، الشَقراء

705
00:59:54,337 --> 00:59:58,776
إنها مُصابة بذلك الشيء الذيّ
.حول هذه الأشياء هكذا

706
00:59:58,897 --> 01:00:00,696
.هذا كُل مانحتاجهُ

707
01:00:09,858 --> 01:00:11,257
.تَم فرزها

708
01:00:21,539 --> 01:00:23,298
ما هذا ؟

709
01:00:28,339 --> 01:00:31,578
علينا أن نَتحرك الأن, الجميع
.تَحركوا الأن

710
01:00:34,980 --> 01:00:37,219
جوي) ؟) -
أحضِري المصابيح من المكتب -

711
01:00:38,260 --> 01:00:40,499
.حسناً، إنها فُرصتك الأن, قُم بِحبسها

712
01:00:44,301 --> 01:00:46,060
! (لافي) -
أغلق الباب اللعين -

713
01:00:52,541 --> 01:00:53,620
كاتي) ؟)

714
01:00:53,741 --> 01:00:54,740
! (كاتي)

715
01:00:54,861 --> 01:00:57,380
حسناً, هيّا بنا
.هيّا لنخرُج من هُنا

716
01:00:58,142 --> 01:00:59,821
المُحرك, لا يعمل يارجل -
أنجيلا) ؟) -

717
01:01:09,462 --> 01:01:13,261
إنتظر, لايمكننيّ تشغيل المُحرك
.هيّا إلي الغابة’ تحركُوا

718
01:01:13,383 --> 01:01:14,982
.تحركوا, تحركوا

719
01:02:26,508 --> 01:02:28,787
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف -

720
01:02:28,908 --> 01:02:31,907
،لقد سَقط رف أمام الباب
.لقد حُبست, علينا العُثور عليهِم

721
01:02:32,028 --> 01:02:34,347
عزيزتيّ، من المُمكن أن يكُونوا في أيّ مكان -
...ماذا ؟ لا -

722
01:02:34,469 --> 01:02:37,028
إستَمعيّ, إستَمعيّ, علينا التفكير
.بالأشياء الأخريّ, علينا الأن الذهاب للساحل

723
01:02:37,149 --> 01:02:39,868
.لا، أرجوك، علينا أن نقُوم بهذا

724
01:02:42,629 --> 01:02:44,668
أعتقد أنهُ يُوجد هُناك مكان
.واحد حتيّ نُحاول

725
01:02:55,310 --> 01:02:56,789
(مُذهل، (جيم

726
01:02:56,910 --> 01:02:58,589
.لقد فعلناها, نحنُ هُنا

727
01:02:58,710 --> 01:03:00,109
.أمسِك بها, أمسِك بها

728
01:03:11,151 --> 01:03:12,510
(جيم)

729
01:03:12,631 --> 01:03:14,710
... (جيم)

730
01:03:14,832 --> 01:03:17,871
سوف أذهب و ألقيّ نظرة
.ثُم أعُود إليك

731
01:03:17,992 --> 01:03:20,271
حسناً ؟ -
أجل، أسرع فحسب, حسناً ؟ -

732
01:03:20,872 --> 01:03:22,631
.و إلا لن أكُون قادر علي التحليق بأيّ شىء

733
01:03:28,233 --> 01:03:30,072
... (و (مات

734
01:03:31,953 --> 01:03:35,472
...تَذكر ما قلتهُ ؟ أجل، من قبل

735
01:03:54,354 --> 01:03:56,473
أنجي) ؟)

736
01:05:42,322 --> 01:05:46,201
هل تمزح معيّ ؟ كوخ صيد ؟
هل لديك أيّ أفكار أفضل ؟

737
01:05:46,323 --> 01:05:47,922
.لا، لا أعتقد هذا

738
01:05:48,043 --> 01:05:51,602
جوي) يَعرف هذا المَكان)
لِذا سوف يأتيّ هنا، حسناً ؟

739
01:05:51,723 --> 01:05:53,562
هل أنتَ مُتأكد أنهُ سيأتيّ هُنا ؟ -
... أنظُر, (جوي)، صديقيّ -

740
01:05:53,683 --> 01:05:55,562
(نحنُ مازلنا لا نعرف أين هي (أنجي

741
01:05:55,683 --> 01:05:58,362
(لذا هيّا لندخُل هُنا, وننتظر قُدوم (جوي
.إنهُ يعرف أين نحنُ

742
01:06:16,165 --> 01:06:17,724
.(كاتي)

743
01:06:48,767 --> 01:06:52,006
! يا إلهيّ، يا إلهيّ

744
01:06:52,127 --> 01:06:54,966
! يا إلهيّ، يا إلهيّ
.ستيف)، أنا آسفة)

745
01:06:55,088 --> 01:06:56,407
.أنا آسفة

746
01:06:56,528 --> 01:06:59,927
دعُونيّ أدخُل, أيُها الأوغاد
.دعُونيّ أدخُل

747
01:07:02,048 --> 01:07:03,247
... (أنجي)

748
01:07:03,368 --> 01:07:05,127
(لا يُمكنكِ فعل مايقُولهَ (كول

749
01:07:06,008 --> 01:07:07,727
....سوف يأخُذكِ إلي مُختبر ما لعين

750
01:07:09,369 --> 01:07:11,368
سوف يقُومون بجميع أنواع
.التجارُب عليكِ

751
01:07:12,369 --> 01:07:14,208
.رُبما يُجبروكِ علي فقد الطفل

752
01:07:17,409 --> 01:07:20,688
جوي)، ما حدث هُناك)
علي القارب لذلك الفتيّ ؟

753
01:07:32,530 --> 01:07:34,969
أنا أكرر هذه اللحظة في عَقلِي
.كُل يوم علي التواليّ

754
01:07:37,451 --> 01:07:39,050
...بعض الأحيان

755
01:07:40,811 --> 01:07:43,010
قررتُ أن أتعامل معهُ بالمنطق، أنتِ تعرفين ؟

756
01:07:45,611 --> 01:07:47,570
...و قررتُ أن أنتزع منهُ السِلاح

757
01:07:49,171 --> 01:07:51,570
.ثُم حِينها أنا البطل

758
01:07:51,692 --> 01:07:55,291
البطل الذيّ أنقذ رجُل شاب
.مِن إطلاق النار علي الجميع

759
01:07:56,772 --> 01:07:59,171
و ليسَ الشرطيّ الذيّ
.قَتل طفل عمرُ 14 عام

760
01:08:03,973 --> 01:08:06,892
.لا يهُم الأن، إنهُ ميت

761
01:08:08,893 --> 01:08:11,492
و مهما يكُن إن إستحق هذا أم لا
.فَلقد ساعدتهُ بالطريقة المُثليّ

762
01:08:14,253 --> 01:08:17,052
.هذا شىء يجب أن أعِيش معهُ طوال حياتيّ

763
01:08:18,214 --> 01:08:20,413
.أنا لن أترككِ تمُوتين مرة أخريّ

764
01:08:32,735 --> 01:08:35,254
.إفتحوا هذا الباب اللعين

765
01:08:37,575 --> 01:08:39,214
.اللعنة، اللعنة

766
01:08:41,415 --> 01:08:42,974
.نحنُ قريبون هُناك

767
01:08:43,735 --> 01:08:45,654
حينما تَمُوت,سوف يكُون هُناك
.أربعة مِنا فقط

768
01:08:47,176 --> 01:08:48,175
.لا يُمكننيّ فعل هذا

769
01:08:48,296 --> 01:08:49,455
ماذا ستفعل ؟

770
01:08:49,576 --> 01:08:52,015
أنتِ، إستمعيّ إليّ
.عَلينا فتح الباب

771
01:08:52,136 --> 01:08:54,335
.سوفَ تَجذب إنتباه المزيد مِن هذه الأشياء

772
01:08:54,456 --> 01:08:55,895
هل هذا ماتُريدينه ؟

773
01:08:59,977 --> 01:09:01,576
كاتي)، أنا آسفة) -
كيف تفعل هذا ؟ -

774
01:09:01,697 --> 01:09:03,976
ما الذيّ قصدتهُ بفعل هذا ؟ -
ما هيّ مُشكلتك ؟ -

775
01:09:04,097 --> 01:09:05,536
.أترُكيه وشأنه

776
01:09:05,657 --> 01:09:09,896
.أيتُها العاهرة اللعينة

777
01:09:10,017 --> 01:09:11,776
! (أنجي)

778
01:09:13,458 --> 01:09:15,057
.هؤلاء الملاعين قاموا بِحبسنا هُنا

779
01:09:15,178 --> 01:09:17,337
.لقد تم مُهاجمتنا

780
01:09:18,498 --> 01:09:20,297
.أنتِ تَعرف ماذا سوف يحدُث لهُ

781
01:09:21,538 --> 01:09:22,537
.إبتَعد

782
01:09:22,658 --> 01:09:24,977
.سوف تبقيّ معيّ

783
01:09:25,098 --> 01:09:28,177
.إنها لا تُريد أن تذهب معك
.و لن أخبرك بهذا مُجدداً

784
01:09:29,099 --> 01:09:31,218
هل تعتقد حقاً أن هذا سهل ؟

785
01:09:31,339 --> 01:09:33,458
...لا تُخبِرنِيّ أيها اللعين

786
01:09:34,659 --> 01:09:36,778
يُمكننيّ هذا إن إضطررت -
لا, لايُمكنك -

787
01:09:37,859 --> 01:09:41,378
لأننيّ أستطيع إخبارك
(أنكَ لا تعنيّ هذا، (جوي

788
01:09:41,500 --> 01:09:42,939
.بإمكانيّ رُؤية هذا في عَينيك

789
01:09:45,180 --> 01:09:47,779
لأننيّ قتلتُ الكَثير من الناس
....الذِين أهتم لأمرِهِم

790
01:09:47,900 --> 01:09:53,179
و أنا لا أريدك أن ينتهيّ بكَ
.الأمر هكذا, أبداً، أبداً

791
01:10:01,421 --> 01:10:02,420
... إستَمع إلي

792
01:10:05,941 --> 01:10:06,940
.خُذا هذا لهُ

793
01:10:11,462 --> 01:10:12,861
.إفَعلها

794
01:10:28,783 --> 01:10:30,822
! اللعنة

795
01:10:33,703 --> 01:10:34,902
(جوي)

796
01:10:36,984 --> 01:10:39,383
... لا أريد إبنيّ الصَغير أن يَعرف

797
01:10:42,984 --> 01:10:44,983
.لقد عرفتُ أنكَ سوف تَعُود، يا صديقيّ

798
01:11:18,947 --> 01:11:19,866
.أنت

799
01:11:21,147 --> 01:11:23,946
ماذا قُلت لك ؟
ماذا قُلت لك ؟

800
01:11:24,067 --> 01:11:26,626
إنهُ لم يفعل شىء -
.أغلِقيّ فَمكِ اللعين -

801
01:11:26,747 --> 01:11:31,266
إبتعِد عنا -
أنتُم الإثنان ستَظلُون هُنا -

802
01:11:32,148 --> 01:11:33,627
كيف حال ظهرُكِ، (أنجيلا) ؟

803
01:11:35,588 --> 01:11:36,987
كيف هُو آلم الظهر ؟

804
01:11:37,868 --> 01:11:41,427
لقد أخذت الـــ "راك"، سوف تتحول
.إلي أحد هذه الأشياء اللعينة

805
01:11:41,548 --> 01:11:44,627
إجثيّ علي رُكبتَيك، لقد تَركتها
هُناك، أليسّ كذلك ؟

806
01:11:44,749 --> 01:11:48,028
لقد تركتها هُناك، أجبنيّ -
إنهُ لم يَفعل شىء -

807
01:11:48,149 --> 01:11:52,028
هي من فعلت -
ماذا ؟  هذا ليسَ حقيقيّ -

808
01:11:53,509 --> 01:11:54,788
.هذا كَذب

809
01:11:54,909 --> 01:11:56,548
.أنا لم أفعل شيء

810
01:11:56,669 --> 01:11:58,388
.هذا كَذِب

811
01:11:59,390 --> 01:12:01,589
.لا، (كول)، هذا غير صحيح

812
01:12:01,710 --> 01:12:05,869
إنها تعرف أنكِ سوف تَتحولين إلي واحدة
.من هؤلاء، إنها لا تثق بكِ

813
01:12:05,990 --> 01:12:07,069
.لا أحد منا يعرف

814
01:12:07,590 --> 01:12:09,829
.أرجُوك، أنا لم أفعل شيء

815
01:12:09,950 --> 01:12:12,109
.أعدكِ، أنا لن أفعل شيء

816
01:12:12,231 --> 01:12:14,230
.أرجُوكُم صدقونيّ

817
01:12:17,151 --> 01:12:18,910
هذا هُو كُل شيء، أليسَ كذلك ؟

818
01:12:19,791 --> 01:12:21,190
.لقد تركتينيّ هُناك فحسب

819
01:12:21,311 --> 01:12:24,870
.لم تُحاولين مُساعدتيّ، لم تَفعلِيّ شيء

820
01:12:24,992 --> 01:12:26,631
.الجَميع إلي الحافلة

821
01:12:26,752 --> 01:12:28,911
إنتظريّ -
لا أهتم بِما تُفكر -

822
01:12:29,912 --> 01:12:31,671
لن أقلل من نفسيّ حتي
.أصل لِمُستواهُم

823
01:12:59,594 --> 01:13:01,513
هُنا (ماثيو ميلز) من وحدة
,الدَعم البحرية

824
01:13:01,634 --> 01:13:03,513
"هيّا، إلي سَفينة "البواسل

825
01:13:03,634 --> 01:13:08,073
هذه سفينة "البواسل" علي بُعد خَمسة
"أميال من المدينة علي طُول نهر "التايمز

826
01:13:08,195 --> 01:13:12,154
أيّ مُواطنين علي قيد الحياة عليهِم
"التوجُه إلي المياه المُتجِهَ شرقاً علي طُول نهر "التايمز

827
01:13:12,275 --> 01:13:14,034
.و تَنتظر الدعم, حول

828
01:13:15,395 --> 01:13:19,274
سوف نمضيّ قدما شرقاً
.علي طُول نهر "التايمز"في الماء, تلقيتُ هذا

829
01:13:19,395 --> 01:13:22,034
.تَلقينا هذا، سوف نكُون هُناك، إنتظرونا

830
01:13:22,156 --> 01:13:24,315
... (إتجِه شرقاً إلي المياه، (ميلز

831
01:13:24,436 --> 01:13:26,995
.سوف نظل هُناك لمُدة 12 ساعة، تَم النقل

832
01:13:27,116 --> 01:13:29,115
تلقيتُ هذا، سوف نكُون هُناك
.سوف نكُون هُناك

833
01:13:33,036 --> 01:13:34,435
! (أنجي)

834
01:13:40,957 --> 01:13:42,356
جيم) ؟)

835
01:13:48,598 --> 01:13:51,357
.إنهُ أنا (مات), بحقك، إنهٌ أنا

836
01:13:51,478 --> 01:13:52,637
ما الأمر ياصديقيّ، ما الأمر ؟

837
01:13:53,518 --> 01:13:55,237
.توقف

838
01:13:56,158 --> 01:13:57,637
(جيم)

839
01:14:00,879 --> 01:14:02,878
(جيم)
! (جيم)

840
01:14:02,999 --> 01:14:04,518
جيم)، إستمع ليّ)
.إستمع لِي

841
01:14:56,043 --> 01:14:57,842
ماذا لو حدث هذا و نحنُ في الهواء ؟

842
01:14:57,963 --> 01:15:00,082
ماذا حينها ؟ -
لماذا لا تصمُت ؟ -

843
01:15:00,203 --> 01:15:02,882
هل أنا الشخص الوحيد المَعنيّ بهذا ؟ -
كيف حال يديك ؟ -

844
01:15:04,643 --> 01:15:05,642
.لقد توقفت عن النَزيف

845
01:15:05,763 --> 01:15:07,322
هل توقفت ؟ -
أجل -

846
01:15:07,443 --> 01:15:09,362
لقد توقفت -
جيد -

847
01:15:09,484 --> 01:15:10,563
.أوقِف الحافلة

848
01:15:10,684 --> 01:15:13,243
ماذا ؟ -
أوقِف الشاحنة، (كول) ؟ -

849
01:15:16,444 --> 01:15:18,363
.أنا لن أذهب

850
01:15:18,484 --> 01:15:21,723
أنتِ نسيتِ شيء، أليسّ كذلك ؟ -
الوحوش الحقِييون في هذه الشاحنة -

851
01:15:21,844 --> 01:15:23,963
أعرف هذا -
بإمكانِهم الحصول علي المَروحية -

852
01:15:24,085 --> 01:15:28,004
.(سوف أخُذ فُرصتيّ في الطريق مع (جوي
.ليسَ بإمكانيّ إيقاف هذه الأشياء من المَجيء لنا

853
01:15:28,125 --> 01:15:30,084
.و لكِن بإمكانيّ إيقاف الكثير من هذا

854
01:15:30,205 --> 01:15:32,764
إنهُم يُفضلون أن يُشاهدونيّ ميتة -
الأن، إستمعيّ لي -

855
01:15:33,405 --> 01:15:34,884
أنا من جئت بكِ كُل
هذه المسافة، أليسّ كذلك ؟

856
01:15:35,645 --> 01:15:39,084
و سوف أقوم بإنهاء هذا حتيّ
.خَط النهاية، لأننيّ قَادر علي هذا

857
01:15:39,206 --> 01:15:41,925
.و لكِن عليكِ أن تترُكينيّ أنهيّ ما بدأتهُ

858
01:15:42,046 --> 01:15:43,445
.عليكِ ذلك

859
01:15:45,766 --> 01:15:47,765
.أنتِ الأمل الوحيد من أجل العلِاج

860
01:15:49,846 --> 01:15:51,765
حسناً -
(أنجي) -

861
01:15:51,887 --> 01:15:54,886
لا يُمكنكِ أن تتركِيهم أن يُحولكي
.إلي فأر تجارُب

862
01:15:56,487 --> 01:15:57,566
! تباً

863
01:15:59,607 --> 01:16:00,886
! إذهب

864
01:16:01,007 --> 01:16:02,406
! تحرك

865
01:16:15,408 --> 01:16:16,807
.إقتَربنا، من البوابات

866
01:16:24,169 --> 01:16:25,408
.تَمسكِيّ

867
01:17:09,852 --> 01:17:11,651
أنجي) ؟)

868
01:18:19,737 --> 01:18:21,416
.كُل شىء علي مايُرام

869
01:18:42,019 --> 01:18:43,778
(كاتي) -
لا، لا، لا، لا -

870
01:18:44,899 --> 01:18:45,898
.أنا آسف

871
01:18:46,019 --> 01:18:48,378
إبقِيّ هادئة، إبقِيّ هادئة

872
01:19:31,303 --> 01:19:32,702
.لِنَذهب

873
01:19:34,743 --> 01:19:36,142
.لا

874
01:19:36,943 --> 01:19:38,342
(دَعنا نذهب، (كول

875
01:19:38,463 --> 01:19:41,302
دَعنا نذهب، أنتِ تَعرف ماذا سوف
.يفعلُون بِها

876
01:19:42,063 --> 01:19:44,782
.لا يُمكننيّ ترك هذا يحدث
...أنتم الأربعة، خُذوا المروحية

877
01:19:44,904 --> 01:19:48,103
.سوف نأخذ الشاحنة هُناك
.إنها مِثل الدبابة، الجميع يفُوز

878
01:19:48,224 --> 01:19:50,863
(لا، لن يكُون لديكَ فرصة لهذا (جوي -
حسناً, بإمكننا المُحاولة -

879
01:19:55,504 --> 01:19:57,743
.علي القِيام بهذا

880
01:19:57,864 --> 01:19:59,503
.من أجل مَصلحة الجميع

881
01:19:59,625 --> 01:20:00,624
هيا بنا -
(أنجي) -

882
01:20:00,745 --> 01:20:02,224
.لايُمكننيّ ترككِ تفعليّ هذا

883
01:20:17,786 --> 01:20:19,265
مات) ؟)

884
01:20:22,306 --> 01:20:24,305
.نحنُ لن نَذهب لأيّ مكان

885
01:20:30,427 --> 01:20:31,626
.اللعنة

886
01:20:32,747 --> 01:20:34,346
الأن، ماذا سوف نَفغل ؟

887
01:20:35,387 --> 01:20:37,266
(أنجيّ) -
! (مات) -

888
01:20:38,267 --> 01:20:39,586
هل أنتِ بخير ؟

889
01:20:39,708 --> 01:20:42,467
.إستَمعوا، أنا لديّ قارب صغير في النَهر

890
01:20:42,588 --> 01:20:45,467
سفينةالبواسل" علي
.بُعد 10 أميال شرقاً من هُنا

891
01:20:45,588 --> 01:20:48,027
مهما كانت هذه الأشياء
.فإنها لا تُحب الماء

892
01:20:48,148 --> 01:20:49,867
.لِذا أعتقد أنهُ بإمكاننا فِعلها

893
01:20:49,988 --> 01:20:52,147
أنا لا أعرفكَ حتيّ  -
ثق بهِ -

894
01:20:52,268 --> 01:20:53,667
هل أنتَ مُتأكد ؟ -
أنا مُتأكد -

895
01:20:53,789 --> 01:20:55,708
.ثق بهِ، إنهُ أخيّ

896
01:20:56,149 --> 01:20:57,548
(هيّا بنا (جوي -
حسناً، لنذهب -

897
01:20:57,669 --> 01:20:59,388
.هيّا بنا، لِنذهب

898
01:21:02,709 --> 01:21:04,348
(جيفري)

899
01:21:04,469 --> 01:21:06,308
جيفري)، ساعدونيّ)

900
01:21:06,429 --> 01:21:08,788
(جيفري)

901
01:21:08,910 --> 01:21:10,309
إذهب وقم بتحضير القارب، الأن -
ماذا يحدُث ؟ -

902
01:21:10,430 --> 01:21:12,589
أتركُوه، هيّا لِنذهب
.لا شيء يُمكننا فِعله لهُ

903
01:21:12,710 --> 01:21:16,789
هيّا بنا -
اللعنة عليك، ساعدهُ -

904
01:21:16,910 --> 01:21:18,869
.أو سوف أقتُلها

905
01:21:18,990 --> 01:21:21,069
لا -
سوف أصرُخ -

906
01:21:21,871 --> 01:21:25,030
سوف أصرُخ بصوت عاليّ حتيّ يأتون جميعاً -
لا، لن تفعليّ -

907
01:21:25,151 --> 01:21:26,750
.ساعدهُ، ساعدهُ

908
01:21:29,671 --> 01:21:31,470
.سَوف تترُكيها تذهب الأن

909
01:21:39,032 --> 01:21:40,391
إذهب إلي القارب، إذهب

910
01:21:40,512 --> 01:21:42,911
.أعطِينيّ المُسدس

911
01:21:45,032 --> 01:21:48,391
لافي)، لا تتركينيّ)

912
01:21:54,873 --> 01:21:57,272
سوف أتيّ معكَ -
لا، لن تأتين -

913
01:21:57,393 --> 01:22:00,592
لم يكُن عليكِ أن تقوميّ
بِتهدِيدها أبداً

914
01:22:20,595 --> 01:22:22,034
.أردتُ أن أنقذكِ فحسب

915
01:22:22,155 --> 01:22:24,794
.إنهُم قادمين، إنهُم قادمين

916
01:22:46,357 --> 01:22:47,756
ماذا يفعل بحق الجحيم هُنا ؟

917
01:22:49,597 --> 01:22:51,516
أنجي)، إحذريّ)

918
01:22:56,397 --> 01:22:58,196
.. (مات)، (مات)

919
01:22:59,118 --> 01:23:00,517
.(مات)

920
01:23:08,758 --> 01:23:11,197
.لا،لا،لآ، لاتفعل

921
01:23:11,319 --> 01:23:12,958
.خُذها للقارب فَحسب

922
01:23:16,319 --> 01:23:18,838
! لا

923
01:23:30,080 --> 01:23:31,839
.خُذها فحسب و إذهب

924
01:23:31,960 --> 01:23:33,479
.لا, (جوي)، سوف تأتيّ معنا

925
01:23:33,600 --> 01:23:35,079
.سوف تأتيّ معنا

926
01:23:40,081 --> 01:23:41,080
.لا أستطيع

927
01:23:43,801 --> 01:23:45,200
! (جوي)

928
01:23:45,321 --> 01:23:47,160
.لا بأس

929
01:23:47,281 --> 01:23:49,760
... لا بأس، لا بأس

930
01:23:49,881 --> 01:23:51,760
.لا يُمكننيّ أن أكُون بدُونك مرة أخريّ

931
01:23:56,682 --> 01:23:58,041
.لن تكُونيّ

932
01:24:09,723 --> 01:24:11,762
(أنجيلا)

933
01:24:11,883 --> 01:24:14,002
.أنتِ تَقُومين بالشيء الصحيح

934
01:24:19,243 --> 01:24:20,642
.أحبُك

935
01:24:27,524 --> 01:24:28,683
.إذهبوا فحسب

936
01:24:28,804 --> 01:24:30,123
.إذهبُوا

937
01:24:54,886 --> 01:24:57,965
لقد فعلتُ أشياء كثيرة
.في حياتيّ

938
01:25:00,006 --> 01:25:02,605
.و لكِن أنا لا أطلب العَفو

939
01:25:13,367 --> 01:25:16,246
لأننيّ قُمت بإطلاق النار
.مِن أجل الخلاص

940
01:25:16,368 --> 01:25:18,607
... و كُل فُرصة أخريّ

941
01:25:18,728 --> 01:25:20,727
.تأتيّ و يكُون لها ثمن

942
01:25:50,210 --> 01:25:52,209
هل أنتَ جاهز ؟ -
أنا جاهز -

943
01:25:53,570 --> 01:25:55,409
(لقد قُمت بِعمل جيد (جوي

944
01:25:58,211 --> 01:26:00,090
.إثنان مِنا يُريدُونها أولاً

945
01:26:01,651 --> 01:26:03,770
.و الأن بإمكَانها إنقاذ البَقِية

946
01:27:02,135 --> 01:27:03,934
.(أنا آسف (أنجيلا

947
01:27:04,055 --> 01:27:05,414
.أنا مُتآسف للغاية

948
01:27:08,536 --> 01:27:10,255
.هيّا بنا، لِنذهب

949
01:27:15,216 --> 01:27:16,815
ماذا يقصد هذا الرجُل ؟

950
01:27:17,976 --> 01:27:21,055
"عِندما قال"إفعليّ الشيء الصحيح
ماذا كان يقصد ؟

951
01:27:21,177 --> 01:27:23,176
.أنا بِحاجة لرؤية بعض الأطباء

952
01:27:23,297 --> 01:27:24,696
.في أقرب وقت لِيّ

953
01:27:33,578 --> 01:27:35,857
..."هذه هي السفينة"البواسل

954
01:27:35,978 --> 01:27:38,537
نحنُ الأن في طريقنا
.إلي مَنطقة آمنة

955
01:27:38,658 --> 01:27:40,977
...نُؤكد بأننا قُمنا بإلتقاط مدنيين

956
01:27:41,098 --> 01:27:43,537
أطلب نقل فوريّ
...لأنثيّ بالغة

957
01:27:43,658 --> 01:27:46,137
.إلي وحدة البُحوث والسَيطرة على العدويّ

958
01:27:46,259 --> 01:27:47,698
.إنتهيّ, تسجيل خُروج

959
01:27:47,819 --> 01:27:50,058
.إذن، قَد حان وقتيّ

960
01:27:51,299 --> 01:27:53,538
بِكونِيّ جزء من هذا العالم
.الذيّ صنعتهُ

961
01:27:59,500 --> 01:28:01,139
.سوف أمُوت من أجل هذا

962
01:28:02,880 --> 01:38:32,880
<i><b>.: تمّت الترجمة بواسطة :.<font face="Book Antiqua" font size = 20>
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}
( Zeex & KiLLeR SpIDeR & Jin_Kazama )
( عبدالفتاح & محمود & سلطان ) </font></b></i>

