1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
<font color="#FFFF00">SUB BY :- Jin_Kazama & KiLLeR SpiDeR</font>
<font color="#FFFF00">::Tekken_Force2@yahoo.com::</font>

2
00:00:21,740 --> 00:00:23,421
<i>هُنا الطواريء، ماهِي حالتك ؟</i>

3
00:00:23,540 --> 00:00:25,141
.لقد تم إختطاف إبنيّ

4
00:00:25,260 --> 00:00:27,461
... كان هُناك رجل
.... رجل يقُود شاحنة

5
00:00:27,580 --> 00:00:29,901
شاحنة صغيرة بيضاء صَدئة
.مع وُجود عربية صغيرة علي الظهر

6
00:00:30,021 --> 00:00:33,581
ما هو إسم إبينك، سيديّ ؟ -
(بينجامين)، (بينجامين لاندري) -

7
00:00:33,701 --> 00:00:36,181
! اللعنة ! اللعنة

8
00:01:03,300 --> 00:01:06,501
ماذا يحدث هُنا ؟
ماذا يحدُث ؟ أين هو ؟

9
00:01:06,621 --> 00:01:08,461
... (عفواً، أنا المُحقق (برجر

10
00:01:08,580 --> 00:01:11,981
لقد كنتُ أتحدث إلي زوجكِ
.عن إختطاف إبنكُم

11
00:01:12,101 --> 00:01:13,861
(سيدة (لاندري
هل بإمكانِكِ الجُلوس و التحدُث ؟

12
00:01:13,981 --> 00:01:16,421
أين إبنيّ ؟
.أنا أريدهُ

13
00:01:16,541 --> 00:01:20,461
سوف نجدهُ، حسناً ؟ -
! يا إلهيّ -

14
00:01:20,580 --> 00:01:23,061
لقد سمعتُ من شُرطيين
... كَم هذا غريب

15
00:01:23,181 --> 00:01:25,301
أن يتم إختطاف طفل في
.حُضور أبواه

16
00:01:25,420 --> 00:01:28,701
إنهم يقولون أن مُرتكب الجريمة
... من الواضِح أنهُ علي قليل من الإهتمام

17
00:01:28,821 --> 00:01:32,381
حيثُ بالإمكان التعرُف عليهِ
.من نُقطة بعيدة حتيّ يقُوم بالخَطف وطلب فدية

18
00:01:33,261 --> 00:01:36,421
ماذا يعنيّ هذا ؟ -
يعنيّ أنهُ مُختل علقلياً -

19
00:01:37,901 --> 00:01:40,661
يا إلهيّ -
طِفليّ -

20
00:01:44,500 --> 00:01:46,101
سيدة (لاندري)، هل بإمكَاني
مُساعدتكِ بِشيء ؟

21
00:01:46,220 --> 00:01:47,861
أنا ذاهبة لأبحث عن إبنيّ -
أين ؟ -

22
00:01:47,981 --> 00:01:49,821
هُناك فى الخارج، نحنُ لن
.نجدهُ هُنا

23
00:01:49,940 --> 00:01:50,901
أرجوكِ -
لا -

24
00:01:51,020 --> 00:01:52,901
إليس)، عزيزتيّ سوف نترُكهُم)
.يقُومون بعملِهِم

25
00:01:53,020 --> 00:01:53,861
لا -
حسناً ؟ -

26
00:01:53,981 --> 00:01:56,501
عزيزيّ، كيف لكِ أن تبقيّ
هُنا بدون عمل أيّ شىء ؟

27
00:01:56,621 --> 00:01:59,861
نحنُ نجلس هُنا طوال اليوم و هُم
.يُحاولون القيام بعملهِم

28
00:01:59,981 --> 00:02:03,541
سوف نجدهُ -
لا !، وظيفتهم هي العُثور علي إبنيّ -

29
00:02:03,660 --> 00:02:05,901
.و ظيفتهُم هي العُثور علي إبنيّ

30
00:02:06,020 --> 00:02:10,621
دعنيّ أذهب, أترُكنيّ
لا، (بين).... لا

31
00:02:12,134 --> 00:02:13,994
<b>:: المُعذَب ::</b>

32
00:02:17,142 --> 00:02:18,142
<i>" طِفل مفقود "</i>

33
00:02:24,180 --> 00:02:27,101
<i>إسم ولديّ الصغير هُو
(بينجامين مايكل لاندري)</i>

34
00:02:27,221 --> 00:02:28,861
<i>.... عُمرهُ ست سنوات</i>

35
00:02:28,981 --> 00:02:31,661
<i>أرجُوكُم، إن كان أيّ أحد يعرف أي
.... شيء، أرجٌوكم </i>

36
00:02:32,501 --> 00:02:34,821
.....أرجُوكم.... ساعِدونا

37
00:02:35,860 --> 00:02:39,021
... مهما كان من لديهِ إبنيّ
.أرجُوك لا تقُوم بإيذائهِ، أرجُوك

38
00:02:39,140 --> 00:02:41,221
<i>.أرجُوك لا تُؤذيهِ</i>

39
00:02:58,340 --> 00:02:59,781
<i>.أمِيّ</i>

40
00:03:00,661 --> 00:03:02,341
ساعدينيّ -
أصمُت -

41
00:03:32,620 --> 00:03:34,141
<i>.أمِيّ</i>

42
00:03:45,340 --> 00:03:46,821
.أمِيّ -
توقف عن هذا، يافتيّ -

43
00:04:28,540 --> 00:04:29,901
<i>.أمِيّ</i>

44
00:04:40,941 --> 00:04:43,941
أنتَ في مأزق حقيقيّ -
توقف، لا تقترِب منيّ -

45
00:04:46,421 --> 00:04:48,661
.توقف عن البُكاء أيُها الفتيّ الصَغير

46
00:04:49,780 --> 00:04:51,221
.هذه غُرفة فوضوية

47
00:04:51,340 --> 00:04:52,421
.... سوف أخبِر

48
00:04:53,460 --> 00:04:55,061
. سوف أخبِر أبِيك

49
00:04:55,181 --> 00:04:58,381
أنظر، أبيّ
.فتيّ مُستهتِر

50
00:04:58,501 --> 00:05:00,021
هل أنتَ غاضب، أبيّ ؟

51
00:05:00,140 --> 00:05:03,021
.... أجل، أجل أيتُها الأميرة

52
00:05:03,140 --> 00:05:06,621
.أنا غاضب جِداً، جِداً

53
00:05:07,220 --> 00:05:09,781
ماذا سوف تفعل، أبيّ ؟ -
إبتعد عنيّ -

54
00:05:09,900 --> 00:05:12,621
ماذا سوف تفعل، أبيّ ؟

55
00:05:12,741 --> 00:05:14,141
ماذا سوف تفعل، أبيّ ؟

56
00:05:42,261 --> 00:05:43,621
مساء الخير، سيديّ -
أجل ؟ -

57
00:05:43,741 --> 00:05:46,261
لقد تلقينا تقرير عن بُكاء
.أحد ما يبكيّ في القبو

58
00:05:46,381 --> 00:05:47,661
.لقد كُنت مُكتئب مُؤخراً

59
00:05:48,660 --> 00:05:51,061
ألم تشعر أبداً بأنكَ تُريد البكاء ؟

60
00:05:52,220 --> 00:05:53,501
.ها هُو أنت

61
00:05:56,660 --> 00:05:58,021
ما هو إسمك ،سيديّ ؟

62
00:05:59,460 --> 00:06:01,021
(كوزلوسكي)

63
00:06:01,140 --> 00:06:03,381
(جون كوزلوسكي)

64
00:06:03,501 --> 00:06:06,621
هل تعيش هُنا ؟ -
عُذراً، هل لديك أولاد ؟ -

65
00:06:06,741 --> 00:06:08,101
لا، لماذا ؟

66
00:06:08,220 --> 00:06:11,901
هل تُمانع إن قُمنا بالدخُول ؟ -
هل معكَ تصريح ؟ -

67
00:06:12,020 --> 00:06:14,181
.لديهِ ملابس طِفل بالداخل

68
00:06:15,980 --> 00:06:17,421
.سوف أقول هذا مرة واحدة أخريّ

69
00:06:17,540 --> 00:06:19,901
هل بإمكاننا الدُخول، إذا سمحت ؟

70
00:06:20,020 --> 00:06:24,621
لا يُمكنك الدخول لِمنزليّ بدون
.... تصريح او بدُون إذنيّ

71
00:06:24,741 --> 00:06:26,821
.و أنتَ لا تملُك تصريح

72
00:06:26,941 --> 00:06:28,221
.يوم سَعيد

73
00:06:32,900 --> 00:06:34,181
.أعطينيّ يدك

74
00:06:34,301 --> 00:06:35,621
أصمُت -
أنتَ تؤلمنيّ -

75
00:06:35,741 --> 00:06:37,181
هل أمسكتهُ ؟ -
قيدهُ -

76
00:06:37,301 --> 00:06:39,341
ماذا تفعل ؟ -
أمسكتُ بهِ، إستدعيّ التعزيزات -

77
00:06:39,460 --> 00:06:42,821
إبتعد عنيّ -
(إبلاغ، هُنا الظابط (ألفايز -

78
00:06:42,941 --> 00:06:44,621
أرجوكم أرسلوا الدعم إلي
."الجادة "321

79
00:06:44,741 --> 00:06:47,141
.أنتَ لا تملك أيّ تصريح

80
00:06:50,020 --> 00:06:52,141
.أنا لم أفعل أيّ شىء

81
00:06:52,261 --> 00:06:54,861
أخرجُوا من منزليّ
... أخرجُوا من

82
00:06:54,980 --> 00:06:56,101
! أصمُت

83
00:08:09,020 --> 00:08:10,501
.يا رجُل

84
00:09:16,340 --> 00:09:20,181
مرحبا -
سيدة (لاندري)، هذه مَشرحة المقُاطعة -

85
00:09:28,980 --> 00:09:29,941
<i>.وداعاً</i>

86
00:09:30,781 --> 00:09:32,821
... أنا

87
00:09:46,500 --> 00:09:48,021
.ربما ليسَ هو

88
00:10:01,421 --> 00:10:03,741
(سيدة (لاندري)، سيدة (لاندري

89
00:10:05,260 --> 00:10:07,501
..من هُنا, أرجوكِ

90
00:10:31,620 --> 00:10:34,101
.يا إلهيّ

91
00:10:34,220 --> 00:10:39,781
! لا ! طِفلي

92
00:10:53,500 --> 00:10:55,661
<i>.و داعاً يافتيّ</i>

93
00:10:57,021 --> 00:10:59,261
<i>,أعتقد أنهُم أحبُوا هذا</i>

94
00:10:59,380 --> 00:11:01,941
<i>وداعاً أميّ</i>

95
00:11:02,860 --> 00:11:05,701
.لا تقُول شىء

96
00:11:33,980 --> 00:11:37,141
ماذا ؟  ماذا ؟
ماذا تُريد ؟

97
00:11:37,260 --> 00:11:40,181
إنها الواحدة صباحاً -
إذن ؟ -

98
00:11:42,181 --> 00:11:44,661
)لا يُمكنكِ العيش هكذا (إليس

99
00:11:44,781 --> 00:11:46,941
.أتركنِيّ وشأنيّ

100
00:11:57,100 --> 00:11:58,861
ما الأمر، أيها الطبيب ؟

101
00:11:58,980 --> 00:12:00,901
.أنتِ تبدين جيدة

102
00:12:03,181 --> 00:12:05,501
لماذا لا تبقين بالمَنزل حتيّ
نستطيع لعب دور الطبيب ؟

103
00:12:05,620 --> 00:12:10,221
أنا ذاهبة لِبيع المنزل و أنتَ
.سوف تَجلس هكذا طوال اليوم

104
00:12:10,340 --> 00:12:12,021
بينجي)، تعاليّ هُنا)

105
00:12:12,141 --> 00:12:15,501
أنتَ تعرف أن أمك سوف تَذهب للعمل الأن -
لا، أميّ لا أريدكِ ان تهذبيّ -

106
00:12:15,620 --> 00:12:16,741
أعطنيّ حُضن

107
00:12:18,220 --> 00:12:20,221
أحبكِ يا أميّ -
أحبكِ أنا أيضاً -

108
00:12:20,340 --> 00:12:23,661
لماذا عليكِ الذهاب للمنزل ؟ -
إحدانا عليهِ العمل هُنا -

109
00:12:23,781 --> 00:12:26,101
وداعاً -
وداعاً -

110
00:12:26,860 --> 00:12:29,181
.أحبُكِ

111
00:12:29,301 --> 00:12:31,781
.وداعاً يا أمِيّ

112
00:12:45,701 --> 00:12:47,781
أنت أيها الإسبارطيّ -
نعم ؟ -

113
00:12:47,901 --> 00:12:49,661
ما هو رأيك بأن
نلعب كُرة القدم ؟

114
00:12:49,781 --> 00:12:51,941
أجل -
حسناً -

115
00:12:54,301 --> 00:12:56,781
هذا يافتيّ، هل أمك
وضعت عليكَ كريم واقيّ للشمس ؟

116
00:12:56,901 --> 00:13:01,141
لا -
حسناً، سوف أعُود حالاً -

117
00:13:01,260 --> 00:13:03,101
إبقيّ فى الحديقة، حسناً ؟ -
حسناً -

118
00:13:25,301 --> 00:13:27,621
كيف من المُفترض ليّ أن
اعثر علي أيّ شيء هُنا ؟

119
00:13:38,340 --> 00:13:39,701
.أبيّ

120
00:13:41,260 --> 00:13:42,381
! أنت

121
00:13:42,500 --> 00:13:45,181
.انت ! (بين)، توقف

122
00:13:45,301 --> 00:13:47,461
(أنت! (بين

123
00:13:48,661 --> 00:13:50,301
أبيّ ! أبيّ -
أصمُت -

124
00:13:50,421 --> 00:13:52,541
! أبيّ   -
توقف -

125
00:13:52,661 --> 00:13:54,381
.ساعِدنيّ، أبيّ

126
00:13:54,500 --> 00:13:57,341
! أبيّ   -
توقف، توقف -

127
00:14:10,541 --> 00:14:11,741
.تباً

128
00:14:13,541 --> 00:14:15,701
أين أنتَ، (بين) ؟

129
00:14:20,740 --> 00:14:23,061
.أبيكَ قادم, بحق المَسيح

130
00:14:30,260 --> 00:14:31,701
.اللعنة

131
00:14:34,500 --> 00:14:37,181
توقف، توقف

132
00:14:37,740 --> 00:14:39,261
! توقف

133
00:14:39,380 --> 00:14:41,021
أريد هاتف ؟
هل معكِ هاتف ؟

134
00:14:41,141 --> 00:14:43,181
أنظريّ، أنا بحاجة لمُهاتفة الشُرطة
هل لديكِ هاتف محمول ؟

135
00:14:43,301 --> 00:14:44,701
أعطنيّ هاتفكِ ؟

136
00:14:44,821 --> 00:14:45,821
.أرجوكِ

137
00:14:45,941 --> 00:14:47,821
أعطنيّ هاتفكِ اللعين -
أرجوك لا تكسِر نافذتيّ -

138
00:14:47,941 --> 00:14:49,781
.... خُذ.. ها هُو

139
00:14:51,701 --> 00:14:52,941
<i>هُنا الطواريء، ماهِي حالتك ؟</i>

140
00:14:53,061 --> 00:14:55,061
.أحدٌ ما قام بإختطاف إبنيّ

141
00:15:09,301 --> 00:15:10,741
.مرحبا

142
00:15:16,340 --> 00:15:18,021
(أحبكِ يا ( إليس

143
00:15:20,061 --> 00:15:21,421
.أحبُك أنا أيضاً

144
00:15:25,460 --> 00:15:26,901
.سوف نَتَخطيّ هذا

145
00:15:32,701 --> 00:15:34,221
كيف سمحت بأن يحدُث هذا ؟

146
00:15:34,980 --> 00:15:37,941
.بِحقك، نحنُ سنمُر من خلال هذا

147
00:15:38,061 --> 00:15:40,221
ألم يكُن بإمكانك كسر
نافذة الراكب ؟

148
00:15:40,340 --> 00:15:42,941
بماذا ؟ -
بِقبضة يدك -

149
00:15:43,061 --> 00:15:47,541
أنظريّ, لقد أخبرتكِ أنهُ بمجرد
أن ذهبتُ هُناك كان قد هرب

150
00:15:49,260 --> 00:15:50,781
ما الأمر (إليس) ؟

151
00:16:01,781 --> 00:16:02,781
ماذا سوف تفعل ؟

152
00:16:02,901 --> 00:16:05,621
كان من الممكن أن أكون هناك سريعاً
.فى الخارج لهُ لو كان البحث في هذه أسرع

153
00:16:05,740 --> 00:16:09,501
فيتامينات قديمة، كريم مُرطب
.... كُل هذا الهراء

154
00:16:09,620 --> 00:16:13,781
و كُل هذه الأشياء التيّ
.تضعينها هُنا بدُون أيّ سبب

155
00:16:36,061 --> 00:16:37,821
.لا يُمكننيّ المُساعدة في هذا

156
00:16:43,061 --> 00:16:44,981
.إنهُ ليس خطأُك

157
00:16:46,941 --> 00:16:50,141
كان من المُمكن ان يحدُث ليّ
(بكُل سهولة (كريج

158
00:16:53,260 --> 00:16:55,341
... أعرِف هذا

159
00:16:56,141 --> 00:16:58,781
.... علي المُستوي الطبيعيّ

160
00:17:00,980 --> 00:17:04,421
و لكن في أعماقيّ
.لا يُمكننيّ المُساعدة

161
00:17:04,540 --> 00:17:07,821
.... أنا فقط بحاجة إلي

162
00:17:09,661 --> 00:17:12,461
.أن ألُوم أحد ما

163
00:17:16,621 --> 00:17:18,901
.أعرف أن هذا ليس عدلاً

164
00:17:40,901 --> 00:17:42,901
<i>هل مَمرت بيوم جَيد في المدرسة ؟</i>

165
00:17:43,020 --> 00:17:44,901
<i>بين)، هل نظفت غُرفتك ؟)</i>

166
00:17:45,020 --> 00:17:47,741
<i>لا أريد أن أنَظف غُرفتيّ
هل بإمكانيّ الذهاب للخارج و اللعب ؟</i>

167
00:17:47,861 --> 00:17:51,981
<i>أعرف أن هذه مبذتلة بعض الشيء
.و لكِن بجدية عليكَ أكل خُضرواتك</i>

168
00:17:52,101 --> 00:17:55,181
<i>هل من المُمكن أن تقرأيّ ليّ قصة ؟
حسناً</i>

169
00:17:55,300 --> 00:17:57,701
<i>.أنظريّ ماذا فعلتُ للمدرسة</i>

170
00:17:57,820 --> 00:18:01,141
<i>هل تُحبينها ؟ -
هذا جميل -</i>

171
00:18:03,141 --> 00:18:06,781
أجل، سوف تكُون هُناك بمُجرد
.أن تستيقظ من النوم

172
00:18:06,901 --> 00:18:09,701
<i>هل فعلتها ؟ دعنيّ أريّ
.ليسَ سيئاً</i>

173
00:18:09,820 --> 00:18:11,981
<i>متيّ سيعود أبيّ من المشفيّ ؟</i>

174
00:18:12,101 --> 00:18:13,581
<i>.دَعنا نذهب ونضغك فى فِراشك</i>

175
00:18:13,701 --> 00:18:18,501
هل علي الذهاب إلي الفراش ؟
عشر دقائق أخريّ، أرجوكِ

176
00:18:22,621 --> 00:18:26,221
بين)، يكفيّ من الحلويّ)
.إنهُ وقت النوم

177
00:18:26,341 --> 00:18:30,861
بين) أخرج الحلويّ من فمك)
.لقد قُمت بغسل أسنانك للتو

178
00:18:32,020 --> 00:18:36,741
<i>أحبُك يا أميّ -
أحبك أنا أيضاً ياصغيريّ -</i>

179
00:18:38,861 --> 00:18:40,301
<i>.... التَداول بدأ اليوم</i>

180
00:18:40,421 --> 00:18:42,341
<i>في المُحاكمة لجريمة
(قتل (بينجامين مايكل لاندري </i>

181
00:18:42,460 --> 00:18:44,341
<i>، البالِغ من العُمر 6 سنوات
.... الذيّ عُثر عليهِ مقتُول بطريقة وحشية</i>

182
00:18:44,460 --> 00:18:45,661
<i>... في قبو الجانيّ</i>

183
00:18:45,780 --> 00:18:47,101
<i>... (جو كوزلوسكي)</i>

184
00:18:47,220 --> 00:18:49,061
<i>لا أحد من قِسم الشرطة
... لديهِ أيّ تعليق يُدليّ بهِ</i>

185
00:18:49,181 --> 00:18:50,861
<i>... مَخفيّ أسفل الدرج</i>

186
00:18:50,980 --> 00:18:53,181
<i>و قد عجز الجميع عن جمع...
... أيّ قبل القتل</i>

187
00:18:53,300 --> 00:18:55,541
<i>... الكثير من سكان بدلة (روتلاند) صُدموا</i>

188
00:18:57,621 --> 00:19:01,141
لقد قالت أنها سوف تكُون هُنا، أليسّ كذلك ؟ -
أجل، لقد قالت بالتأكيد سوف تكُون هُنا -

189
00:19:02,780 --> 00:19:04,541
.قِفوا جميعاً

190
00:19:08,141 --> 00:19:09,781
(القَاضي العادل (إيفرت ستانليّ

191
00:19:16,661 --> 00:19:18,661
.إجلِسوا

192
00:19:23,941 --> 00:19:26,101
.هذه المَحكمة بدأت المدُاولة

193
00:19:26,220 --> 00:19:28,701
"القضية رقم "7564

194
00:19:28,820 --> 00:19:31,821
(المُدعيّ (جون كوزلوسكي

195
00:19:43,460 --> 00:19:45,861
تُهمتين، قتل من الدرجة الأوليّ

196
00:19:45,980 --> 00:19:47,421
.... تُهمتين، إختطاف

197
00:19:47,540 --> 00:19:49,821
... تُهمتين، حبس بالقُوة

198
00:19:49,941 --> 00:19:51,821
....تُهمتين، إعتداء وحشيّ

199
00:19:51,941 --> 00:19:53,381
.تُهمة واحدة، مُقاومة الإعتقال

200
00:19:54,341 --> 00:19:55,781
كيف تُدافع عن نفسك ؟

201
00:19:55,901 --> 00:20:00,541
الرجاء من عدالة المّحكمة، موكليّ بريّء
.و غير مُذنب

202
00:20:05,300 --> 00:20:07,541
أتعلمين أننيّ لن أرتاح
(حتيّ أقتص من (كوزلوسكي

203
00:20:07,661 --> 00:20:09,981
.أعدكِ

204
00:20:10,101 --> 00:20:12,421
ما هيّ أقصيّ من الممكن
أن يأخُذها (كوزلوسكيّ) ؟

205
00:20:12,540 --> 00:20:13,861
.سِجن مديّ الحياة

206
00:20:13,980 --> 00:20:16,821
لذا، مُستحيل أن يكُون هُناك
فرصة بأن يخرُج ؟

207
00:20:16,941 --> 00:20:18,821
حسناً، عملياً لا

208
00:20:18,941 --> 00:20:21,341
ماذا ؟ -
ماذا تعنين بــ "عملياً لا " ؟ -

209
00:20:21,460 --> 00:20:24,381
المحكمة سوف تُوصيّ
.... بــ 25 عام

210
00:20:24,500 --> 00:20:26,381
إن شعرت أن هُناك مُبرر
.و لكِن هذا مُستبعد

211
00:20:26,500 --> 00:20:27,821
مُبرر ؟

212
00:20:27,941 --> 00:20:30,421
إبنيّ كان فى السادسة من عُمرهِ

213
00:20:30,540 --> 00:20:32,901
كيف يكون قتل طفل عديم
الفائدة مُبرر ؟

214
00:20:34,421 --> 00:20:35,821
.أنظريّ، قُوميّ بعملك

215
00:20:35,941 --> 00:20:39,861
و تأكديّ بأن قطعة القذارة
.هذا سوف يقضيّ باقيّ حياتهُ هنُا

216
00:20:43,260 --> 00:20:47,101
بمجرد أن فتحت باب القبو
... (المُغلق وجدتُ جُثة (بينجامين

217
00:20:47,220 --> 00:20:49,461
.لابد أنهُ مات مُنذ عدة دقائق مضت

218
00:20:53,060 --> 00:20:56,781
بعد إستجواب المُسعفين لحالة
.... (بنجامين)

219
00:20:56,901 --> 00:20:59,501
التحقيق إكتشف سريعاً
.... مَقبرة جماعبة

220
00:20:59,621 --> 00:21:02,221
.مَوجودة في الفناء الخلفي للمُدعي عليه

221
00:21:02,341 --> 00:21:03,381
،بِداخل الموقع

222
00:21:03,500 --> 00:21:07,541
العديد من أجزاء الجسم في اعمار مُختلفة
.في فترة التحلُل

223
00:21:07,661 --> 00:21:09,341
... "فريق الطب الشرعيّ لمُقاطعة "ريتلاند

224
00:21:09,460 --> 00:21:12,181
... مازلوا يحاولون عدد الضحايا

225
00:21:12,300 --> 00:21:14,181
و التعرف عليهم من خلال
.بَقايا الهيكل العظميّ

226
00:21:14,300 --> 00:21:16,741
.التيّ إستُخرجت من ملكية المُدعيّ عليه

227
00:21:16,861 --> 00:21:20,541
المُهمة بدأت فى الصعوبة
.مُنذ عدم وجود ضحايا سلمية

228
00:21:20,661 --> 00:21:22,701
.و الجُثث كانت مُشوهة بشكل غير مُنظم

229
00:21:23,941 --> 00:21:27,421
.أتمنيّ أن يمُوت
هل تريّ النظرة علي وجههِ ؟

230
00:21:27,540 --> 00:21:30,261
.أريدهُ ميت

231
00:21:30,381 --> 00:21:32,381
حسناً، هذا ليس
.قررانا لنقُوم بهِ

232
00:21:34,980 --> 00:21:36,821
(إليس)

233
00:21:39,060 --> 00:21:40,501
هل سوف تكُونين بخير ؟

234
00:21:42,101 --> 00:21:43,621
هل تُريدين التحدث إلي أحدهم ؟

235
00:21:43,740 --> 00:21:45,861
هل أنا أفقد صوابيّ الأن
لأننيّ أريد العادلة ؟

236
00:21:45,980 --> 00:21:47,341
.لا

237
00:21:49,540 --> 00:21:51,781
.أنا قلق عليكِ فحسب

238
00:21:56,661 --> 00:21:58,341
هل تَوصلت المحكمة إلي حُكم ؟

239
00:22:00,181 --> 00:22:01,581
.أجل توصلنا، أيها المُبجل

240
00:22:01,701 --> 00:22:04,981
هل بأمكان المدعيّ أن يقف
أمام المحكمة ؟

241
00:22:09,260 --> 00:22:11,621
هل بإمكانك إخبار المحكمة
قرارك ؟

242
00:22:11,740 --> 00:22:14,301
.... نحنُ الدِفاع وجدنا أن المدعيّ عليهِ

243
00:22:17,820 --> 00:22:22,861
! خمسة وعشرون عام
.,من المُمكن أن يخرج بعد 10 سنوات

244
00:22:22,980 --> 00:22:25,701
إنها الطريقة الوحيدة حتيّ
.يتمكنُوا من الحُصول على باثي الجُثث

245
00:22:25,820 --> 00:22:28,981
يا إلهيّ -
عائلاتم بحاجة لهذا في أقرب وقت -

246
00:22:29,101 --> 00:22:31,221
لقد وضعوا ضغوط كبيرة
.للعُمر النهائيّ لهُم

247
00:22:31,341 --> 00:22:32,781
حسناً، تعاليّ هُنا

248
00:22:37,901 --> 00:22:39,661
أريدك أن تساعدنيّ فى الحُصول علي مُسدس ؟

249
00:22:39,780 --> 00:22:42,981
ماذا ؟ -
أريدك أن تساعدنيّ فى الحُصول علي مُسدس ؟ -

250
00:22:43,101 --> 00:22:46,501
(بِحق المسيح (إليس
.لا يُمكنكِ التحدُث هكذا

251
00:22:46,621 --> 00:22:49,021
أعنيّ, هل تريدين أن تقلليّ
من نفسكِ هكذا مِثلهُ ؟

252
00:22:49,141 --> 00:22:50,701
ألسنا أكثر تطوراً من هذا ؟ -
لا تقول ليّ هذا الهراء -

253
00:22:50,820 --> 00:22:52,621
.إنهُ ليس بِهراء

254
00:22:54,220 --> 00:22:56,221
أنتَ لا تريدنيّ أن أصبح
مثلهُ، (كريج) ؟

255
00:22:56,341 --> 00:22:58,701
! تَوقف
كيف ليّ أن أكون مثلهُ ؟

256
00:22:58,820 --> 00:23:02,061
أنظريّ، قتلهُ لم يقوم
.بتغير أيّ شيء

257
00:23:02,181 --> 00:23:03,741
.إنهُ لن يُعيده مرة أخريّ

258
00:23:03,861 --> 00:23:06,341
.أريدهٌ ميت

259
00:23:06,460 --> 00:23:08,181
كريج)، لا أريدهُ أن يأكُل)

260
00:23:08,300 --> 00:23:11,581
،لا أريدهُ أن يتدرب
.أو ُيشاهد التلفاز أو يمزح

261
00:23:11,701 --> 00:23:13,661
أنتِ غاضبة فحسب -
كريج)، كيف تفعل هذا ؟) -

262
00:23:13,780 --> 00:23:17,381
أفعل ماذا ؟ -
أن تنفصل هكذا عن الواقع -

263
00:23:18,220 --> 00:23:20,661
.لقد فشِلنا فى الحفاظ علي إبننا

264
00:23:20,780 --> 00:23:23,301
.لقد خذلناه

265
00:23:23,421 --> 00:23:25,541
.إنها مسئُوليتنا فى الحفاظ عليهِ

266
00:23:25,661 --> 00:23:30,301
.و فَشلنا فى القيام بهذا, و هُو ميت الأن

267
00:23:30,421 --> 00:23:33,141
الأن، ألا تشعر بأننا نُريد
القِيام بشيء ما ؟

268
00:23:33,260 --> 00:23:35,901
.من أجل كرامة إبننا

269
00:23:41,980 --> 00:23:43,421
اللعنة

270
00:24:22,820 --> 00:24:25,381
.لقد تركتُ الفاتُورة علي مَكتبك

271
00:24:28,661 --> 00:24:31,381
.فاتُورة الكهرباء تأخرت

272
00:24:41,181 --> 00:24:43,101
(وداعاً (كريج

273
00:25:54,740 --> 00:25:57,861
<i>أطفيْ الشموع يافتيّ
(تَمنيّ أمنية (بينجي</i>

274
00:25:59,341 --> 00:26:01,661
<i>.نحنٌ نطير, تمسك</i>

275
00:26:01,780 --> 00:26:03,141
<i>.مرحبا، أبيّ</i>

276
00:26:11,141 --> 00:26:14,981
<i>كُل يوم نتجادل بسبب
.ما وصل إليهِ إبننا</i>

277
00:26:16,500 --> 00:26:18,981
<i>تخيل الإعتداء عليه من
قبل عملاق طولهُ 13 قدم</i>

278
00:26:19,101 --> 00:26:22,501
<i>ماهو حجم تقريباً بالنسبة
لطفل و رجُل بالغ ؟</i>

279
00:26:22,621 --> 00:26:24,021
<i>... رجُل مُتوحس</i>

280
00:26:24,141 --> 00:26:25,661
<i>.أصمُت</i>

281
00:26:25,780 --> 00:26:29,021
<i>الذيّ يُشعرك بكثير
.من الإنحرافات المُؤدية للإشمِئزاز</i>

282
00:26:29,141 --> 00:26:32,781
<i>... تخيل لأقصيّ حدودك شخصٌ ما</i>

283
00:26:32,901 --> 00:26:34,381
<i>.شخصٌ ما جديد لهذا العالم...</i>

284
00:26:35,861 --> 00:26:37,421
<i>"طِفل"</i>

285
00:26:39,621 --> 00:26:43,621
<i>بنجي)، نحنُ نفقتدك)</i>

286
00:26:45,101 --> 00:26:47,141
<i>.أصمُت</i>

287
00:26:48,460 --> 00:26:49,901
ماذا سوف تفعل، أبيّ ؟

288
00:27:02,500 --> 00:27:04,341
.قتلهُ ليسَ عِقاب كافيّ

289
00:27:26,341 --> 00:27:28,181
(أنا لا أحب هذا، (كريج

290
00:27:28,300 --> 00:27:29,661
... الجميع يعرفُك هُناك

291
00:27:29,780 --> 00:27:32,101
.ليسَ الجميع

292
00:27:53,540 --> 00:27:54,981
.تباً

293
00:28:37,421 --> 00:28:39,821
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم، (مريج) ؟

294
00:28:39,941 --> 00:28:42,061
.المَجلس أعطاكَ ستة شُهور

295
00:28:42,181 --> 00:28:45,141
إليس)، قد تحطمت) -
كُل يوم الموضوع يسُوء -

296
00:28:46,421 --> 00:28:49,021
أريد أن أخرج من المَنزل -
إذن لماذا جئت هُنا ؟ -

297
00:28:49,141 --> 00:28:52,981
، لقد ألقيت بنفسك فى العمل
و تختبيْ في مُؤخرة الإسعاف

298
00:28:53,101 --> 00:28:54,861
.إنِها تحتاجك

299
00:28:55,540 --> 00:28:58,501
.ماحدث كان مأساة لها, لكلِاكُم انتُم الإثنان

300
00:29:00,060 --> 00:29:03,261
أنت تعلم أنكَ تستطيع الإتصال بيّ ؟ -
أجل، أعرف

301
00:29:09,540 --> 00:29:11,541
هل هذا لك ؟ -
أجل -

302
00:29:15,300 --> 00:29:16,501
.شُكراً

303
00:29:17,460 --> 00:29:18,901
.لا تُقحم نفسك في مشاكل

304
00:29:43,780 --> 00:29:45,061
ماذا تريّ ؟

305
00:29:45,181 --> 00:29:47,741
إنهُ هو -
دعنيّ أريّ -

306
00:29:50,460 --> 00:29:52,501
.لعِين

307
00:29:52,621 --> 00:29:54,861
دعنيّ أريّ -
لا، لا، دَعنا نذهب -

308
00:30:11,941 --> 00:30:13,221
.ها هُم

309
00:30:13,341 --> 00:30:15,101
أجل, إننيّ أراهُم -
حسناً -

310
00:30:40,661 --> 00:30:42,221
كريج), أرجُوك أترُك مسافة) -
! أعرف -

311
00:30:42,341 --> 00:30:44,021
... هل بإمكانك أرجُوك

312
00:30:44,141 --> 00:30:46,501
.يجب أن نبقيّ هادئين، كِلانا

313
00:30:46,621 --> 00:30:49,101
و إلآ لن نسكون قادرين علي
.سحب هذا الشيء هُناك

314
00:30:49,220 --> 00:30:50,421
.أنا آسفة

315
00:31:04,220 --> 00:31:06,381
.إنهُم لن يتوقفُوا

316
00:31:11,020 --> 00:31:12,781
.أنظُريّ

317
00:31:20,181 --> 00:31:23,861
كيف تُريدها، سوداء، أم كريمة ؟ -
كريمة واحدة -

318
00:31:30,780 --> 00:31:33,261
هل أنتِ جاهزة ؟ -
أجل -

319
00:31:33,381 --> 00:31:37,861
هل معكِ شيء ؟ -
أجل، حسناً -

320
00:31:38,941 --> 00:31:40,381
... حسناً

321
00:31:41,661 --> 00:31:43,581
... حسناً، إذهبيّ

322
00:31:43,701 --> 00:31:46,101
.سوف أراكِ هُناك -
حسناً -

323
00:32:08,861 --> 00:32:10,621
.ها هِي تفضل

324
00:32:12,861 --> 00:32:14,301
ها هي, سيديّ -
شُكراً لكيّ جزيلاً -

325
00:32:14,421 --> 00:32:16,341
.أنتَ علي الرحب

326
00:32:17,980 --> 00:32:19,901
هل أستطيع مُساعدتكِ ؟

327
00:32:25,060 --> 00:32:26,741
.سَيدتِيّ

328
00:32:31,861 --> 00:32:34,901
هل لديهم أيّ سُكر هُنا ؟ -
لا أريّ شىء منهُ -

329
00:32:49,260 --> 00:32:50,861
.شُكراً

330
00:32:50,980 --> 00:32:52,741
أين فكتيّ ؟ -
أيّ فكة ؟ -

331
00:32:52,861 --> 00:32:55,661
لقد أعطيتكِ 20 دولار
من أجل خمسة، أين ابقية ؟

332
00:32:55,780 --> 00:32:57,941
لن أعطيكَ أيّ فكة -
أعطينيّ ماليّ -

333
00:32:58,060 --> 00:32:59,941
.أنا لا أدين لك بالمال

334
00:33:00,060 --> 00:33:02,661
.حسناً ، ربما أنتِ مُحقة ، آسف

335
00:33:02,780 --> 00:33:03,981
.أحمق

336
00:33:04,820 --> 00:33:06,261
هل فعلتِها؟ -
.تم التننفيذ -

337
00:33:06,381 --> 00:33:08,821
كان من المُفترض أن تأتي في غضون
.نص ساعة مضت

338
00:33:26,300 --> 00:33:27,901
.مضت 45 دقيقة -
.أجل -

339
00:33:29,941 --> 00:33:33,701
أواثق أن هذا سينجح؟ -
.إليس) ، رجاءاً) -

340
00:33:33,820 --> 00:33:36,941
ربما لم يَشربوا
.قَهوتهم على الفور

341
00:33:39,740 --> 00:33:42,621
إنهم يُسرعون ، أظن
.أن الأمر يفلح

342
00:33:43,300 --> 00:33:45,181
.يبحثون عن مكان للتوقف

343
00:33:45,300 --> 00:33:48,701
هُنا؟ -
.أظن أنه لا خيار أمامنا -

344
00:33:58,621 --> 00:34:00,661
! حسناً ، الآن

345
00:34:12,141 --> 00:34:14,581
إربط حزام الآمان
.أيها الأبله

346
00:34:16,340 --> 00:34:17,421
! تباً

347
00:34:18,141 --> 00:34:19,901
! مهلاً ! توقف

348
00:34:20,380 --> 00:34:22,061
! هيّا

349
00:34:23,661 --> 00:34:24,621
! هيّا

350
00:34:24,740 --> 00:34:26,061
.لنذهب

351
00:35:02,940 --> 00:35:04,461
.بالله عليك ، أبطئ

352
00:35:12,101 --> 00:35:13,341
...يا إلهي

353
00:35:30,661 --> 00:35:32,861
.يا إلهي ، يا إلهي

354
00:35:32,981 --> 00:35:34,701
.(يا إلهي ، (كريج

355
00:35:36,621 --> 00:35:38,181
! (كريج)

356
00:35:39,220 --> 00:35:40,981
! يا إلهي

357
00:35:41,501 --> 00:35:43,541
! (كريج)

358
00:35:46,900 --> 00:35:49,221
هل أنت بخير؟

359
00:35:51,061 --> 00:35:52,821
! يا إلهي

360
00:35:53,621 --> 00:35:55,741
.نعم ، أظن ذلك

361
00:35:57,101 --> 00:35:58,861
! إنه هناك

362
00:36:09,940 --> 00:36:12,581
.يا إلهي ، دعني أرى -
.أنا بخير -

363
00:36:12,701 --> 00:36:15,021
هل أنت بخير؟ -
.نعم ، أنا بخير -

364
00:36:16,461 --> 00:36:18,381
.ربما لم يكن لينجو من هذا

365
00:36:25,021 --> 00:36:27,621
.إنهُ حي -
.حمداً لله -

366
00:36:48,621 --> 00:36:50,541
.ها نحنُ ننطلق

367
00:36:57,900 --> 00:37:00,701
، بحلول الغد
.سيكون خارج الغابة

368
00:37:00,820 --> 00:37:02,581
.هذا سيكون جيداً

369
00:37:02,701 --> 00:37:05,501
أظن أنك إكتشفت الآن
.لِمَ أنت هُنا

370
00:37:05,621 --> 00:37:07,781
.وماذا سيحدُث لك

371
00:37:07,900 --> 00:37:09,981
، إذا إعتقد أن هذا سينتهي سريعاً

372
00:37:10,101 --> 00:37:12,621
.إذاً أنت مُخطيء للغاية

373
00:37:13,541 --> 00:37:15,701
.أتعلم ، (كريج) طبيب

374
00:37:16,701 --> 00:37:18,501
.يمكنني إبقاؤك حياً لأسابيع

375
00:37:18,621 --> 00:37:21,661
، وإذا كنت تظُن أنك ستفقد الوعي
.فهذا لن يحدث

376
00:37:21,780 --> 00:37:24,101
.لدي عقاقير لتُبقيك مُستيقظاً

377
00:37:25,220 --> 00:37:27,621
.سوف تشعر بكُل شيء

378
00:37:27,740 --> 00:37:33,381
مُنذ الآن وحتى تموت لن
.تعرف شيء سوى الألم

379
00:37:33,501 --> 00:37:36,261
.نحن فقط سنتابع إيذائك

380
00:37:36,940 --> 00:37:37,981
.وإيذائك

381
00:37:39,101 --> 00:37:40,221
.وإيذائك

382
00:37:40,340 --> 00:37:43,381
تخيل أصعب لحظات الألم
.التي مررت بها

383
00:37:43,501 --> 00:37:45,701
.سيكون الأمر أسوأ مِن هذا

384
00:37:46,701 --> 00:37:48,981
بحلول إنتهائنا مِنك

385
00:37:49,101 --> 00:37:51,741
سوف تبدو كجيفة كالتي
.توجد في حصص التشريح

386
00:37:51,860 --> 00:37:55,861
أعلَم ملايين الأشياء
.التي تمر برأسك الآن

387
00:37:55,981 --> 00:37:57,261
ماذا يُمكنني أن أفعل؟

388
00:37:57,380 --> 00:37:59,621
كيف يُمكنني تغيير
ما يحدث لي؟

389
00:37:59,740 --> 00:38:02,261
كيف يُمكنني تغيير ما برؤوسهم؟

390
00:38:02,900 --> 00:38:05,141
حسناً ، لا يُمكنك

391
00:38:05,260 --> 00:38:09,141
لا يُوجد شيء يُمكنك قوله أو فِعله
.يُمكنه تغيير أي مِن هذا

392
00:38:09,260 --> 00:38:11,621
.لقد حددت مصيرك

393
00:38:14,701 --> 00:38:17,341
.أراك في الصباح

394
00:38:21,701 --> 00:38:25,421
هل ستأتي؟ -
.سأكون هناك في دقيقة -

395
00:38:38,621 --> 00:38:40,541
.لا تحاول أن تتكلم

396
00:39:37,981 --> 00:39:39,181
.فهمت هذا

397
00:39:44,820 --> 00:39:46,021
.مرحباً

398
00:39:46,141 --> 00:39:49,181
، (سيدة (لاندري
.(هذا المُحقق (بيرجر

399
00:39:51,101 --> 00:39:54,101
سيدة (لاندري)؟ -
.نعم ، مرحباً -

400
00:39:54,220 --> 00:39:58,901
.أنا أخشى أنه لدي أخبار سيئة
.كوزولوسكي) قد هرب)

401
00:39:59,021 --> 00:40:02,541
عملية النقل من السجن التي كان بها
.تمت مُهاجمتها

402
00:40:02,661 --> 00:40:04,021
مُهاجمتها؟

403
00:40:04,141 --> 00:40:06,381
نُريدك أن تعلمي أننا نتابع
.الأمر

404
00:40:06,501 --> 00:40:08,301
إن حاول أن يقوم بالإتصال
بكِ

405
00:40:08,420 --> 00:40:10,501
.أريدك أن تتصلي بي

406
00:40:10,621 --> 00:40:11,901
.سوف نجده -
إليس)؟) -

407
00:40:12,021 --> 00:40:13,981
.الآن لأتفقدهأنا في طريقي إلى منزله

408
00:40:14,101 --> 00:40:16,341
.حسناً ، شكراً لك

409
00:40:16,461 --> 00:40:19,781
. إليس) ، أنا أسف)

410
00:40:37,981 --> 00:40:40,461
أبي ، أين أمي؟

411
00:40:43,061 --> 00:40:45,661
أبي؟
هل يمكنك أخذي رجاءاً؟

412
00:40:45,780 --> 00:40:50,061
أخذك؟ -
.لا يمكنني النوم ، أنا خائفة للغاية -

413
00:40:50,181 --> 00:40:53,901
حسناً ، مما تخافي؟
.لن أدع أي أحد يؤذيك

414
00:40:54,021 --> 00:40:58,021
.أبي ، أنا خائفة
أيمكنني النوم معك أنت وأمي؟

415
00:41:43,420 --> 00:41:46,781
لا مزيد من المُسكنات لك
.أيها الأحمق

416
00:42:39,220 --> 00:42:41,221
فقط في حال أردت إستخدام الحمام

417
00:42:42,300 --> 00:42:44,221
! أيُها المَريض اللَعين

418
00:42:57,501 --> 00:43:01,341
سأعمل على أن تنال عقوبة
.الإعدام ، أيها الأحمق

419
00:44:17,461 --> 00:44:19,221
! إصمُت

420
00:44:25,541 --> 00:44:27,301
مُستعد؟ -
.أنا مُستعد -

421
00:44:42,541 --> 00:44:44,541
...أيُمكنك

422
00:45:35,661 --> 00:45:38,701
.إياك أن تصرخ أيها الأحمق

423
00:45:45,621 --> 00:45:47,741
هل أنت بخير؟

424
00:45:47,860 --> 00:45:51,221
...لا ، أنا
.(أنا بعيد جداً عن كوني بخير (كريج

425
00:45:51,780 --> 00:45:53,141
ماذا نفعل؟

426
00:45:54,420 --> 00:45:57,941
ماذا نفعل؟
ماذا تُريدُنا أن نقوم به؟

427
00:45:59,181 --> 00:46:01,181
.لاأعتقد أنّه بإمكاني فِعلُ هذا

428
00:46:01,300 --> 00:46:03,941
.إليس) ، سنقوم بهذا)

429
00:46:04,061 --> 00:46:08,941
.لقد إنتهى الأمر ، إنه هُنا
.لا تراجع بعد الآن

430
00:46:10,061 --> 00:46:11,821
إنّه لم يُظهر
.أي رحمة تِجاه وَلدنا

431
00:46:11,940 --> 00:46:14,861
.لقد عَذَب (بينيامين) حتى المَوت

432
00:46:14,981 --> 00:46:17,381
إنّه ليس آدمياً
.يرقُد على تلك الطاولة

433
00:46:17,501 --> 00:46:19,981
.إنّه وَحش لعين

434
00:46:34,461 --> 00:46:37,021
، أظننت أنّه بإمكانك الإستئناف
.أنت خاطئ تماماً

435
00:46:37,141 --> 00:46:39,301
.أيها اللعين المعتوه

436
00:46:50,420 --> 00:46:52,821
هل أُصبت بتشنج السباحة من قبل؟

437
00:46:52,940 --> 00:46:55,381
إنه مؤلم حقاً ، أليس كذلك؟

438
00:46:55,501 --> 00:46:57,981
وهي فقط عضلة واحدة
.تُصاب بالتشنج

439
00:46:58,101 --> 00:47:00,661
الآن تخيل كُل عضلاتك
.تُصاب بالتشنج في نفس الوقت

440
00:47:06,621 --> 00:47:08,061
هذا مُرعب ، أليس كذلك؟

441
00:47:09,101 --> 00:47:10,861
.ها هي تبدأ

442
00:47:27,621 --> 00:47:29,421
!إستيقظ! إستيقظ

443
00:47:33,621 --> 00:47:35,181
من المُذهل ما يُمكن
.لإبرة واحدة القيام به

444
00:47:35,300 --> 00:47:38,541
أترى ، هذه الإبرة سوف
.تُبقيك واعٍ ومُستيقظ

445
00:47:52,181 --> 00:47:55,501
بينما ستقُوم تلك الإبرة
.بمزيد من الألم

446
00:47:55,621 --> 00:47:57,901
أكثر مما شعرت به
.مُسبقاً في حياتك

447
00:47:58,021 --> 00:48:00,741
.وَلدي توسل من أجل حياته

448
00:48:00,860 --> 00:48:03,861
لقد صَرَخ من أجل أن تُظهر له
.بعض الرحمة ، لكنك لَم تفعل

449
00:48:03,981 --> 00:48:05,101
.لم تسمعه

450
00:48:05,220 --> 00:48:07,661
! ربما كنت أصمّ لعين

451
00:48:07,780 --> 00:48:09,981
هذه الإبرة ستقوم بثَقب
طبلة الأُذُن لديك

452
00:48:10,101 --> 00:48:11,621
.وستدمر قناتك السمعية

453
00:48:11,740 --> 00:48:13,181
! إبقَ ثابتاً

454
00:48:13,300 --> 00:48:16,901
لأنه إذا تَحرَكت ، قد تتسبب في
إذابتك بنزيف داخل الجمجمة

455
00:48:17,021 --> 00:48:20,101
وهذا الدم سيتجلط ثُم سينزل
إلى حلقك

456
00:48:20,220 --> 00:48:23,501
وبما أنك مُقيد ، فسوف
.تتسبب في إختناقك

457
00:48:23,621 --> 00:48:27,581
في غُضون ساعة ، سوف تموت
.غرقاً في دمك

458
00:48:27,701 --> 00:48:31,461
.لذا لو كُنت مكانك ، لبقيت ثابتاً

459
00:49:20,181 --> 00:49:22,501
(كريج) ، (كريج)
.كريج) ، إستيقظ)

460
00:49:23,061 --> 00:49:24,981
.إنه إنذار السيارة

461
00:49:57,300 --> 00:49:59,821
صحيح؟

462
00:50:00,740 --> 00:50:02,821
.هذا مُثير للإهتمام

463
00:50:49,740 --> 00:50:53,421
لقد قُمت بعمل أبحاث مُتخصصة
.في التعذيب من أجل تِلك المُناسبة

464
00:50:55,701 --> 00:50:59,181
أتسائل إن كنت تعرف
لُعبة الـ"سنوكل"؟

465
00:51:03,061 --> 00:51:05,861
إنها تعني "الفيل الصغير" بالروسية

466
00:51:05,981 --> 00:51:06,981
أرأيت؟

467
00:51:08,300 --> 00:51:11,341
معروفة لدى الشرطة السوفيتية

468
00:51:11,461 --> 00:51:14,341
.وأيضاً مُؤثرة للغاية

469
00:51:14,461 --> 00:51:16,221
"جيل"

470
00:51:38,661 --> 00:51:43,021
توقف عن الحركة وإلا
.صببت هذا فوق وجهك

471
00:51:43,141 --> 00:51:48,541
.فتى مُطيع

472
00:51:48,661 --> 00:51:51,341
أتعلم أن إغرراق الناس
يجرح وجوههم

473
00:51:51,461 --> 00:51:53,661
قبل أن يأخذوا أول
نفس قاتل تحت الماء؟

474
00:51:53,780 --> 00:51:58,301
.أجل ، إنهم يتعطشون للهواء
.هذا رائع

475
00:51:58,420 --> 00:52:01,381
أترى ، الفرق بين الإختناق والغَرَقْ

476
00:52:01,501 --> 00:52:04,541
هو أنه بينما أنت تغرق ، يكون هناك
خيار أن تأخذ هذا النفس الأخير من الماء

477
00:52:04,661 --> 00:52:06,021
ويُنهي مُعاناتك

478
00:52:06,141 --> 00:52:08,301
.ولكن ليس في تلك الحالة

479
00:52:09,300 --> 00:52:11,701
قريباً خلايا جسدك ستتعطش للأوكسجين

480
00:52:11,820 --> 00:52:14,141
.وسيبدأوا في الصُراخ مِن أجله

481
00:52:14,260 --> 00:52:16,941
حاجاتك للأوكسجين ستخلق رغبة
.للتنفس

482
00:52:17,061 --> 00:52:18,901
.أكبر رغبة يُمكنك تخيُلها

483
00:52:19,021 --> 00:52:21,421
.رغبة لن تتمكن مِن إشباعها

484
00:52:21,541 --> 00:52:23,381
.أنت خَنَقت وَلَدي

485
00:52:23,501 --> 00:52:25,981
.والأن ستعرف كيف يكون هذا الشعور

486
00:52:26,101 --> 00:52:27,781
كيف هذا الشعور؟

487
00:52:28,340 --> 00:52:29,861
كيف يُشعرك هذا؟

488
00:52:32,820 --> 00:52:35,061
لا أعرف كيف يُبرر شخصاً ما

489
00:52:35,181 --> 00:52:36,941
هذا الأمر اللعين الذي قُمت به؟

490
00:52:38,340 --> 00:52:40,381
كيف تتمتع مِن إيلام الأخرين؟

491
00:52:40,501 --> 00:52:43,621
، هذا نفس كافٍ
نعود مُجدداً؟

492
00:52:49,141 --> 00:52:51,861
.لا يجب أن تدفن أُم أخرى إبنها

493
00:52:54,621 --> 00:52:57,661
.لا يجب أن تبتعد أُم مُدداً عن إبنها

494
00:52:57,780 --> 00:52:59,901
.هكذا يكون الإحساس عندما تفقد التحكم

495
00:53:00,021 --> 00:53:03,421
.هكذا شَعَر وَلدنا أيها اللعين

496
00:53:03,541 --> 00:53:04,901
أتحب هذا؟

497
00:53:05,021 --> 00:53:06,661
كيف يُشعرك هذا؟

498
00:53:06,780 --> 00:53:09,181
كيف يُشعرك هذا؟ -
.كريج) ، توقف) -

499
00:53:09,300 --> 00:53:11,621
أتحب هذا؟ -
.كريج) ، توقف) -

500
00:53:16,940 --> 00:53:18,781
.لقد مات

501
00:53:20,461 --> 00:53:21,421
.لا

502
00:53:23,820 --> 00:53:25,861
!لا ! لا ! لا

503
00:53:25,981 --> 00:53:27,981
.(لا ، (كريج -
.هذا لا يكفي ، لَم ننتهي بَعد -

504
00:53:28,101 --> 00:53:29,541
كريج) ، لقد إنتهى الأمر) -
لا ، لَم يقرُب حتى مِن أن ينتهي -

505
00:53:29,661 --> 00:53:31,101
!توقف عن هذا -
.لقد أخذ ولدنا -

506
00:53:31,220 --> 00:53:33,141
.ونحن أخذنا حياته

507
00:53:39,101 --> 00:53:41,741
هل أغلقتي الباب الأمامي؟ -
.لا أعلَم -

508
00:53:41,860 --> 00:53:43,501
.إليس) ، إذهبي) -
ماذا تُريدُني أن أفعل؟ -

509
00:53:43,621 --> 00:53:45,021
.فقط إذهبي ، تعاملي مع الأمر

510
00:53:45,141 --> 00:53:48,421
لكن أياً كان ما بالأعلى
.لا يُمكنه النِزول هُنا

511
00:54:09,740 --> 00:54:11,381
.هيّا

512
00:54:26,300 --> 00:54:28,341
!(كريج)

513
00:54:28,461 --> 00:54:31,421
أبقِ يديك حيثُ
.يُمكنني أن أراهم

514
00:54:36,141 --> 00:54:38,301
.أيُها اللعين ، هيا

515
00:54:39,740 --> 00:54:41,821
وضع يد ، صحيح؟ -
ماذا؟ -

516
00:54:41,940 --> 00:54:44,061
.(هذا الكوخ يعود للعجوز (فرانك جيسوب

517
00:54:44,181 --> 00:54:45,981
.وأنت تضع يدك على ملكيته

518
00:54:49,141 --> 00:54:50,901
.هيّا

519
00:54:54,181 --> 00:54:55,661
.أرجوك أبعد كِلابك

520
00:54:55,780 --> 00:54:58,261
.سأبعد كِلابي عندما أشاء

521
00:54:58,380 --> 00:55:00,581
.أنا وكيلة عقارات

522
00:55:00,701 --> 00:55:02,301
.أنا أُري هذه المِلكية إلى أحد العُملاء

523
00:55:02,420 --> 00:55:03,621
.هذا هُراء ، سيدتي

524
00:55:03,740 --> 00:55:06,621
.سيد (جيسبو) مات مُنذ عام

525
00:55:06,740 --> 00:55:08,901
.هذه المِلكية في السُوق مُنذ ذلك الوقت

526
00:55:14,621 --> 00:55:17,261
اذا مَا كُل تلك الضوضاء بالأسفَل؟

527
00:55:17,981 --> 00:55:20,381
.نحن نتفقد أسَاسَات المَنزِل

528
00:55:20,501 --> 00:55:22,221
ألديكِ أي بِطاقة هَوية؟

529
00:55:22,340 --> 00:55:24,261
.نعم ، لدي

530
00:55:35,501 --> 00:55:37,901
ما أسمُك؟
.أنت تتخطى مِلكية عامة

531
00:55:38,021 --> 00:55:40,501
.تُلوح ببندقيتك ، وتُشكل تهديداً

532
00:55:41,420 --> 00:55:44,301
أينَ عميلُكِ هذا؟ -
.هُنا -

533
00:55:47,701 --> 00:55:48,981
(حسناً ، (إليس

534
00:55:50,101 --> 00:55:52,301
.هذا المكان بالفِعل ساحِر

535
00:55:52,420 --> 00:55:54,341
.لكني قَلق بِشأن القبو

536
00:55:55,621 --> 00:55:57,181
هل كُل شيء بخير بالأعلى؟

537
00:55:58,621 --> 00:56:01,341
لا أعلَم ، أكُل شيء بخير بالأعلى؟

538
00:56:03,820 --> 00:56:05,621
.سأتفقد قِصتكِ تلك

539
00:56:06,621 --> 00:56:07,541
.هيّا يا فتى

540
00:56:11,420 --> 00:56:13,221
!يا إلهي

541
00:56:13,340 --> 00:56:14,381
!إنّه حي

542
00:56:14,501 --> 00:56:15,901
.هيّا

543
00:56:35,340 --> 00:56:38,101
.(مُحقق (بيرجر -
.المارشال (لاين كونوفر) هُنا -

544
00:56:38,220 --> 00:56:40,861
، لدي أخبار جيدة
.لدينا فاصل في قضيتك

545
00:56:40,981 --> 00:56:43,901
'إمرأة تقول أنها رأت سيارة سجن هنك منذ ثلاثة أيام'

546
00:56:44,021 --> 00:56:45,981
.فقط بجانب كُوخ ما على جانب الطريق

547
00:56:46,101 --> 00:56:48,301
.إبقَ هُناك ، أنا في طريقي

548
00:56:48,940 --> 00:56:50,981
! إستيقظ ! إستيقظ

549
00:56:53,820 --> 00:56:55,341
.لا ، مهلاً

550
00:56:55,461 --> 00:56:56,981
.أنا لا أعلَم عما تتحدث

551
00:56:57,101 --> 00:56:58,181
.شَغِل الشريط

552
00:56:58,300 --> 00:57:00,061
.لا ، مهلاً

553
00:57:00,181 --> 00:57:02,141
.أنا لا أتَذكرُ أي شيء

554
00:57:02,260 --> 00:57:04,021
.لا أعلَم مَن تكون

555
00:57:04,141 --> 00:57:05,901
.لا أعلَم حتى مَن أكون

556
00:57:06,021 --> 00:57:08,821
لماذا لا تتذكر من تكون؟

557
00:57:08,940 --> 00:57:12,621
.أتَذكر نوعاً ما مِن حادثة سيارة

558
00:57:17,101 --> 00:57:18,301
.أنا لا أُصدقه

559
00:57:18,420 --> 00:57:20,861
.أنا لا أُصدقك
.هذا مُلائم للغاية

560
00:57:24,300 --> 00:57:27,501
!(كريج)
إلى أين تذهب؟

561
00:57:29,021 --> 00:57:33,621
.لا أتذكر شيء -
.لا أُصدقك -

562
00:57:47,340 --> 00:57:49,101
أيُمكن أن يكون هذا حقيقي؟

563
00:57:50,501 --> 00:57:52,261
أيُمكن أن يكون هذا حقيقي؟

564
00:57:53,380 --> 00:57:56,021
.أجل -
أجل؟ -

565
00:57:56,141 --> 00:57:59,621
أجل ، أعني لقد عانى من
.إصابات عنيفة بالرأس

566
00:57:59,740 --> 00:58:01,861
.فقدان الذاكرة قد يكون أمراً مُحتملاً

567
00:58:01,981 --> 00:58:04,901
.تباً ، تباً

568
00:58:09,940 --> 00:58:14,301
إلهي ، ماذا نفعل؟ -
.لا أعلَم -

569
00:58:14,420 --> 00:58:16,461
ماذا إن كان يكذب؟

570
00:58:17,420 --> 00:58:20,661
هذا أيضاً إحتمال وفقاً
.لظروفه

571
00:58:21,621 --> 00:58:24,181
.لكن لا يُوجد طريقة للتحقق من الأمر

572
00:58:25,021 --> 00:58:27,821
إذاً ، هذه هي النهاية؟

573
00:58:27,940 --> 00:58:31,621
فقط نتركه هنا؟
كل هذا كان هبائاً؟

574
00:58:31,740 --> 00:58:34,781
.كريج) ، لا يمكنه الرحيل بتلك البساطة)

575
00:58:34,900 --> 00:58:38,021
هذا الحيوان عليه دفع الثمن
.مُقابل الذي فعله

576
00:58:38,141 --> 00:58:40,301
.إلهي ، إستمع إلى نفسك

577
00:58:40,420 --> 00:58:43,021
أنت تريد أن تعذب رجلاً لا
يعرف ما الذي فعلناه له؟

578
00:58:43,141 --> 00:58:46,741
.إنه الشخص نفسه
!إنه الشخص نفسه

579
00:59:02,061 --> 00:59:03,501
! سُحقاً

580
00:59:04,820 --> 00:59:07,101
مُحقق (بريجر)؟ -
.نعم -

581
00:59:07,220 --> 00:59:09,581
.(مارشال (كونوفر -
سعيد بلقائك ، ماذا نعلَم حتى الآن؟ -

582
00:59:09,701 --> 00:59:11,421
.لدينا الكثير ، لدينا دليل ثاني

583
00:59:11,541 --> 00:59:14,181
لدينا محلي هُنا يقول أنه رأى المشتبه بهم
.في مقصورة ما

584
00:59:14,300 --> 00:59:15,941
هل نعلَم أين؟

585
00:59:16,061 --> 00:59:18,781
إنه أتٍ كي يعطنا دليلاً لكنها ستكون
.بتلك المِنطقة

586
00:59:18,900 --> 00:59:22,341
المشكلة هي أن تلك المِنطقة
.عبارة عن 10,000 ميل مربع من الغابات

587
00:59:23,661 --> 00:59:25,741
!إستيقظ

588
00:59:26,661 --> 00:59:28,421
.إستيقظ ! هيا ، قُمّ

589
00:59:29,740 --> 00:59:31,021
ماذا تفعل؟

590
00:59:31,141 --> 00:59:32,821
.تقول أنك لا تذكر أي شيء

591
00:59:32,940 --> 00:59:34,381
.أعلَم أنّك تكذب

592
00:59:34,501 --> 00:59:36,701
ما كان إسم وَلدي؟

593
00:59:38,420 --> 00:59:39,861
...أنا لم

594
00:59:39,981 --> 00:59:42,541
.أنا لا أعرف ، سيدتي

595
00:59:49,380 --> 00:59:51,381
.هيّا ، هيّا ، هذا لا شيء

596
00:59:51,501 --> 00:59:53,341
.هذا لَم يؤلم ، هذا لا شيء

597
00:59:53,461 --> 00:59:55,741
ما هو إسم وَلدي؟

598
00:59:55,860 --> 00:59:58,101
.لا ، توقفي ، رجاءاً

599
01:00:05,900 --> 01:00:07,981
.فقط قُل إسمه

600
01:00:08,101 --> 01:00:11,221
.فقط قُل إسمه
.أنا لن أتوقف

601
01:00:12,780 --> 01:00:14,741
!ليساعدني أحد ، رجاءاً

602
01:00:20,220 --> 01:00:23,181
.لقد كسرت 18 عظمة في جسده

603
01:00:23,300 --> 01:00:24,541
.هذا لا شيء

604
01:00:25,461 --> 01:00:27,701
!قُل إسمه

605
01:00:32,780 --> 01:00:34,461
!قُل إسمه

606
01:00:36,461 --> 01:00:37,621
!إنطق إسمه اللعين

607
01:00:37,740 --> 01:00:40,901
إسمه (بينجامين) ، إسمه هو
.(بينجامين)

608
01:00:41,021 --> 01:00:44,181
.أنا أسف
.أرجوك توقف

609
01:00:47,300 --> 01:00:48,901
لازلت تُصدق أنه لا يتذكر؟

610
01:00:53,141 --> 01:00:54,581
أتظن أن هذا مؤلم؟

611
01:00:54,701 --> 01:00:57,981
.سيسوء الأمر أكثر غداً

612
01:01:12,021 --> 01:01:13,381
!لا...لا

613
01:01:31,260 --> 01:01:33,381
إذا ما يمكنك إخبارنا به؟

614
01:01:33,501 --> 01:01:36,541
.أخبرتكم ... أنا أسف -
أسف؟ -

615
01:01:38,461 --> 01:01:40,941
"أنا أسف"
.لن تفلح في هذا

616
01:01:44,181 --> 01:01:46,021
.لَكن هذا سيفعل

617
01:01:56,260 --> 01:01:58,341
...لا ، لا ، لا

618
01:02:09,740 --> 01:02:11,181
!لا

619
01:02:29,940 --> 01:02:33,221
!لقد حطمت كبدي

620
01:02:48,661 --> 01:02:50,021
!لا

621
01:02:53,780 --> 01:02:55,261
!سُحقاً

622
01:02:56,380 --> 01:02:58,701
!سُحقاً لتلك القذارة

623
01:03:00,621 --> 01:03:02,901
.لا يُمكنني تحمل المزيد

624
01:03:03,820 --> 01:03:05,261
.أخرجوني من هُنا

625
01:03:35,340 --> 01:03:37,101
والآن ماذا؟

626
01:03:42,340 --> 01:03:46,221
إذاً ، نُكمل غداً من مكان ما توقفنا؟

627
01:03:46,340 --> 01:03:50,901
.تناول الفطور ، إجلب العدة

628
01:04:15,141 --> 01:04:16,741
.يُمكننا فقط الرحيل

629
01:04:16,860 --> 01:04:20,781
إتصل بالشرطة ، هو سيذهب إلى السجن
.ويُمكننا نحن فقط أن نختفي

630
01:04:22,820 --> 01:04:24,261
.(أريد فقط أن يعود (بين

631
01:04:27,300 --> 01:04:30,941
.أريده أن يعود بشدة -
.نعم ، أعلَم -

632
01:04:31,740 --> 01:04:33,501
.وكذلك أنا

633
01:04:51,541 --> 01:04:53,941
.إنهٌ مٌحتجز فى كوخ علي الطريق

634
01:04:54,061 --> 01:04:56,341
لا يُمكننا فقدهُ -
أقدر لكَ هذا -

635
01:04:56,461 --> 01:04:58,101
.حسناً جميعاً، إستمِعوا

636
01:04:58,220 --> 01:05:01,941
.هذا هُو
.إنتشروا، و إبقُوا حَذرين

637
01:05:04,420 --> 01:05:06,181
<i>هيّا يافتيّ</i>

638
01:05:09,981 --> 01:05:11,501
<i>.إنتَشِروا</i>

639
01:05:50,621 --> 01:05:52,821
.هيّا ياولد، إعثُر عليهِ

640
01:07:20,220 --> 01:07:22,621
! (كريج)، (كريج)

641
01:07:23,981 --> 01:07:27,821
هيا لنُعيدهُ علي الطاولة
.قبل أن يستيقِظ

642
01:07:34,701 --> 01:07:36,341
(كريج)

643
01:08:00,021 --> 01:08:01,501
أين هو ؟ -
يا إلهيّ -

644
01:08:01,621 --> 01:08:04,101
.إنه فقط... ذهب إلي الباب الأماميّ

645
01:08:04,220 --> 01:08:07,501
هل أنتَ بخير ؟ -
لقد حدق في وجهيّ -

646
01:08:07,621 --> 01:08:11,021
لا يُمكن أن تتركهُ يهذب -
كُن حذر -

647
01:08:35,060 --> 01:08:36,261
.من هُنا

648
01:08:44,541 --> 01:08:45,981
<i>.هيّا يافتيّ</i>

649
01:08:58,461 --> 01:09:00,301
.ها هُو

650
01:09:03,421 --> 01:09:04,981
.تَوقف

651
01:09:08,740 --> 01:09:11,061
.أمسِك بِه

652
01:09:16,820 --> 01:09:19,181
<i>كما ترون خلفيّ الأن، السُلطات
... قامت بتحديد </i>

653
01:09:19,301 --> 01:09:20,661
<i>... مُركبة الإصلاحية المخطُوفة</i>

654
01:09:20,780 --> 01:09:23,981
<i>(التيّ كانت تحمل (جون كوزلوسكي
.القاتل المُدان للطِفل</i>

655
01:09:24,100 --> 01:09:25,781
<i>الذيّ حُكم عليهِ بالسجن 25 عام</i>

656
01:09:25,900 --> 01:09:27,381
<i>... خمسة وعُشرون عام فقط</i>

657
01:09:27,501 --> 01:09:29,221
<i>لا يمكن أن يخرج بهذه السُهولة -
سوف نخطِفهُ -</i>

658
01:09:29,341 --> 01:09:30,941
<i>.إربِط حزامك أيها الأحمق</i>

659
01:09:31,060 --> 01:09:32,981
<i>أنا .... أنا لا أتذكر أيّ شيء</i>

660
01:09:33,100 --> 01:09:34,181
<i>... إنهُ نفس الشخص</i>

661
01:09:34,301 --> 01:09:36,941
<i>أنتِ تريدين منا أن نقُوم بتعذيب
رجل ليسّ لديهِ أدنيّ فكرة لما هو هُنا ؟</i>

662
01:09:37,060 --> 01:09:39,581
<i>-قل إسمهُ -
لقد عذب (بينجامين) حتيّ الموت -</i>

663
01:09:39,701 --> 01:09:41,661
<i>.قُل إسمهُ أيها اللعين</i>

664
01:09:41,780 --> 01:09:42,781
<i>(بينجامين)</i>

665
01:09:42,900 --> 01:09:43,861
<i>.أحبكِ يا أمِيّ</i>

666
01:09:45,860 --> 01:09:47,221
<i>.... و أيضاً (بارتيك كالجين) الذيّ</i>

667
01:09:47,341 --> 01:09:49,581
<i>الذيّ تهرب من دفع
.الضَرائب لسيارة الأجرة</i>

668
01:09:49,701 --> 01:09:51,981
<i>الذيّ حُكم عليهَ بالسجن
... لمُدة 18 شهراً</i>

669
01:09:55,780 --> 01:09:58,221
<i>-إنهُ علي قيد الحياة -
شُكراً للرب -</i>

670
01:09:58,341 --> 01:09:59,821
<i>.هيّا بنا</i>

671
01:10:04,940 --> 01:10:07,821
<i>(مازال غير واضح هل أن (كوزولِسكي
غَادر المَنطقة أم لا ؟</i>

672
01:10:07,940 --> 01:10:10,941
<i>بمُساعدة أحد أم أنهُ
... إختفيّ هكذا</i>

673
01:10:11,060 --> 01:10:13,981
<i>في الــ 100 ألف
.فَدان المُحيطة بهِ</i>

674
01:10:14,100 --> 01:10:16,341
<i>بدأت السلطات في توسيع
... نِطاق البحث</i>

675
01:10:16,461 --> 01:10:19,581
<i>أنهُ من المُستحيل لأحد أن
... يَعيش في هذه المَنطقة</i>

676
01:10:19,701 --> 01:10:22,541
<i>بدون طعام أو مأويّ
.لأكثر مِن 3 أيام</i>

677
01:11:05,140 --> 01:11:09,381
<i>لا شىء بإمكانيّ فعلهُ
,لِحجب الألم عنكُم</i>

678
01:11:10,421 --> 01:11:14,701
<i>و أنا أستحق أكثر مما
.كُنتم علي وشك فعلهُ بِيّ</i>

679
01:11:14,820 --> 01:11:17,061
<i>... أنا مكرُوه الأن</i>

680
01:11:17,980 --> 01:11:20,541
<i>.و لكِن أيضاً جبان</i>

681
01:11:20,661 --> 01:11:22,901
<i>... علي الرغم من كُل شىء</i>

682
01:11:24,020 --> 01:11:26,861
<i>.أعرف أنهُ يجب عليّ أن أمُوت</i>

683
01:11:26,980 --> 01:11:30,101
<i>و لكِن لا أستطيع تحمل...
.تَعذيب أكثر من هذا</i>

684
01:11:31,541 --> 01:11:33,621
<i>أنا آسف </i>

685
01:11:44,606 --> 01:18:45,606
<font color="#FFFF00">SUB BY :- Jin_Kazama & KiLLeR SpiDeR</font>
<font color="#FFFF00">::Tekken_Force2@yahoo.com::</font>

