1
00:00:03,119 --> 00:00:53,119
<i><b>.: تمّت الترجمة بواسطة :.<font face="Book Antiqua" font size = 20>
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}
( Zeex & KiLLeR SpIDeR & Jin_Kazama )
( عبدالفتاح & محمود & سلطان ) </font></b></i>

2
00:00:54,120 --> 00:00:55,759
...(إسميّ هو (كول

3
00:00:58,960 --> 00:01:01,599
."و كُنتُ حارس أمن لِصالح مصانع "إن-جين

4
00:01:05,120 --> 00:01:07,919
.و لكِنها كانت شَركة عِلمية لا يَعلم عَنها أحد

5
00:01:10,920 --> 00:01:12,479
...و قد قتلتُ من أجلِهم

6
00:01:13,520 --> 00:01:15,439
...و عذبتُ

7
00:01:16,400 --> 00:01:18,639
.وإزهاق الأرواح

8
00:01:20,080 --> 00:01:21,999
...و ساعدتهُم

9
00:01:25,920 --> 00:01:27,879
.سَاعدتهُم على خلق هذا العالم الجديد

10
00:01:30,120 --> 00:01:32,279
.حيثُ تغير كُل شيء

11
00:01:35,760 --> 00:01:37,959
.كُل شيء تغير

12
00:01:38,359 --> 00:01:41,359
<b><i>{\pos(190,170)}{\fad(500,500)}"لندن : بِـريطـانيا العُظميّ"</b></i>

13
00:01:47,360 --> 00:01:48,759
<i>.... سيداتي سادتي</i>

14
00:01:48,880 --> 00:01:52,399
...أصبَحنا نعيش في مُجتمع تزايدَت فِيهِ الطَلبات

15
00:01:52,520 --> 00:01:55,519
<i>...و تَتزايد فيهِ التكتُلات بسُرعة يومياً</i>

16
00:01:55,640 --> 00:01:57,839
.لِنتعايُش مع هذا ، جميعُنا بحاجة إلي مُساعدة بسيطة

17
00:01:57,960 --> 00:02:01,079
..."و بِصفتي المُدير العام لِمصانِع "إن-جين

18
00:02:01,200 --> 00:02:04,759
<i>أفتخِر بالإعِلان عن وصُول
."راك-295"</i>

19
00:02:04,880 --> 00:02:08,799
<i>.الجيل التاليّ من مُقومات تعزيز أداء المُتَطلِبات</i>

20
00:02:10,320 --> 00:02:12,399
<i><b>(سيدّ (وايت
...إن كان لـ "راك-295" تأثيرُ</b></i>

21
00:02:12,520 --> 00:02:16,079
<i><b>، علي القُدرات الذِهنية و الجسدية
كيف نتأكد مِن أنهُ آمن؟</b></i>

22
00:02:16,200 --> 00:02:19,399
<i>."نحنُ نفخر بمُنتجاتنا في مصانِع "إن-جين</i>

23
00:02:19,520 --> 00:02:22,119
<i>...برنامِج إختبار "راك-295" قيدْ التنفيذ</i>

24
00:02:22,240 --> 00:02:25,239
<i>.مَع ثلاثون ألفْ مُتطوع يختبرُونه</i>

25
00:02:25,720 --> 00:02:29,319
<i>.في خلالْ شهرين من التجارُب سوف يتم إعتمادُه</i>

26
00:02:29,440 --> 00:02:32,919
<i>على أنّه إختُبرَ تماماً وجاهز لإستخدَام الجَميع</i>

27
00:02:33,040 --> 00:02:35,359
<i>أواثقْ أن شهرين وقتُ كافِ؟</i>

28
00:02:35,480 --> 00:02:38,639
<i>(العمَل يجري تحت قيادة العالِم (مايكل بروك
...و فريق العمل</i>

29
00:02:38,760 --> 00:02:40,519
<i>بمُرور عملية الإختِبار</i>

30
00:02:40,640 --> 00:02:43,599
<i>سيكُون موجوداً ليراهُ الجميع ، لكن
...أؤكد لك</i>

31
00:02:43,720 --> 00:02:48,599
.أننيّ لا أقلق أبداً من فِكرة وجُود أيّ أعراضٍ جانبية

32
00:02:48,720 --> 00:02:52,159
...سيد (وايت) ، لدي سؤالٌ آخر -
.لا مَزيد مِن الأسئلة -

33
00:03:00,009 --> 00:03:03,039
<i>{\pos(190,170)}{\fad(500,500)}"بعد مُرور شهر"</i>

34
00:03:04,040 --> 00:03:07,359
<i><b>اليوم، المُؤسَسة البريطانية للأدوية الطْبية
."إن-جين"</b></i>

35
00:03:07,480 --> 00:03:09,679
<i>.تُواجه عَدد ضَخم من الدعاويَ القضَائية</i>

36
00:03:09,800 --> 00:03:12,999
<i>... العَديد من المُتطوعين لتجرُبة الدواء مُنذ شَهرين</i>

37
00:03:13,120 --> 00:03:16,679
<i>.واجَهوا أعراض جانِبية خطيرَة وأُصيبُوا بِمرضٍ شديد</i>

38
00:03:16,800 --> 00:03:20,639
<i>راك-295" ، كان مُجرد مُقوي"
...للبنية و مُزود للطاقة</i>

39
00:03:20,760 --> 00:03:22,999
<i>.لِيتماشى مع مُتطلبات اليوم العادية</i>

40
00:03:23,120 --> 00:03:25,639
<i>.المَرضى واجهوا حُمى مُرتفعة لِلغاية</i>

41
00:03:25,760 --> 00:03:27,159
<i>...قِيء ، نَزيف داخلي</i>

42
00:03:27,280 --> 00:03:29,999
<i>.و في بعض الحالات عُطب تام في عِدة أعضاء</i>

43
00:03:30,120 --> 00:03:32,679
<i>المُصابون بأي عرض من
...تِلك الأعراض أياً كانتْ</i>

44
00:03:32,800 --> 00:03:34,479
<i>....عليهِم التبْلِيغ على الفَور</i>

45
00:03:34,600 --> 00:03:37,879
<i>إلى مَعامِل "إن-جين" أو
.أقرب مَشفى</i>

46
00:04:01,600 --> 00:04:04,639
إثنا عشرة شَخص آخر ذهبوا إلى
."مَشفى "سانت ماري" في "بيرمنجهام

47
00:04:04,760 --> 00:04:07,839
و سبعة وثلاثون أخرون ذهبوا إلى
."مُستشفيات "مانشيستر

48
00:04:07,960 --> 00:04:09,879
.و إثنان آخران بالأعلى

49
00:04:11,040 --> 00:04:12,039
... إذن هؤلاء كُلهُم

50
00:04:12,960 --> 00:04:15,279
.بهم عُطب في الأعضاء و تكسُر في الأوعية الدموية

51
00:04:15,400 --> 00:04:18,199
و 29.999

52
00:04:21,200 --> 00:04:24,399
و هذه ، (أنجيلا مايلز) ، لم يطرأ شيءُ بَعد؟

53
00:04:24,520 --> 00:04:26,799
لا آثر لها؟

54
00:04:26,920 --> 00:04:30,639
إنها ليست بأي مَشفى في القُطر كُله
.(أريد أن أُلقيّ نَظرة علي مَسكنها مَع (بيلينج

55
00:04:31,280 --> 00:04:34,559
.لديها شقيق في الشُرطة
.إطلع على هذا

56
00:04:34,680 --> 00:04:37,759
و لكِن ماذا عن والديها؟ -
.ماتوا مُنذ ثلاثة سنوات -

57
00:04:37,880 --> 00:04:40,439
.وايت) يظُن أنها رُبما تكون مَيتة)

58
00:04:40,560 --> 00:04:43,439
ماذا إن كانت حية و غير مُصابة؟

59
00:04:43,560 --> 00:04:45,239
.في كُل الحالات علينا إيجادها

60
00:04:49,400 --> 00:04:51,759
.مُديرنا الرائع سيقُوم بزيارتنا لاحقاً

61
00:04:52,880 --> 00:04:54,799
"إن-جين"
.لقد إنتَهت

62
00:04:56,040 --> 00:04:58,839
.حتي قُدرات (وايت) لا تتحمل 30 ألفْ دعوة قضَائية

63
00:04:59,360 --> 00:05:01,559
.نحنُ ندين للناس بإصلاح ما أفسدناه

64
00:05:01,680 --> 00:05:04,599
لن نتمَكن أبداً من إصلاح
.(ما أفسدناه (مايكل

65
00:05:04,720 --> 00:05:06,839
.لقد تأخر الوقت من أجل هذا

66
00:05:08,360 --> 00:05:11,879
إسمع ، سأعود قبل أن
.(يَصل (وايت

67
00:05:12,000 --> 00:05:13,479
.فقط تمسّك بِهم سوياً

68
00:05:26,200 --> 00:05:30,759
.التقرير المُقدم لم يكنُ حاسماً -
.كان المُفترض أن يكون دليلاً -

69
00:05:30,880 --> 00:05:33,799
جراح كَتفك من المشادة الأخيرة
.لا تزال أخر أمل لدينا

70
00:05:33,920 --> 00:05:36,999
وماذا الآن؟ -
.لدينا معركة أكبر لِنخوضها -

71
00:05:37,120 --> 00:05:39,799
...الصحافة

72
00:05:39,920 --> 00:05:42,919
.إنظر بنفسك
.لقد إختاروا حزباً

73
00:05:43,040 --> 00:05:44,959
.(أنا لم أقترف أي خطأ ، (مورجان

74
00:05:46,120 --> 00:05:47,519
.لم أفعَل

75
00:05:47,640 --> 00:05:49,319
.سأراك في المحكمة الثُلاثاء القادم

76
00:06:06,080 --> 00:06:08,039
.آسف أنني لم أُحضِر لك ليموزِين

77
00:06:14,400 --> 00:06:16,239
.رائعٌ أن آراك

78
00:06:28,160 --> 00:06:30,399
.(سأُعيده كُله لك ، (ستيف

79
00:06:30,520 --> 00:06:32,079
.كُل قِرشْ

80
00:06:32,200 --> 00:06:34,279
.(لستُ مُستأ لِهذا ، (مات

81
00:06:34,400 --> 00:06:36,199
.دعنا فقط نُعيدك إلى المِضمار

82
00:06:47,080 --> 00:06:49,239
.تباً لهذا

83
00:06:49,360 --> 00:06:50,759
.تعال إلى هُنا

84
00:06:52,200 --> 00:06:54,959
مَن أنت بِحق الجحيم؟ -
لا تهتم ، مَن تكُون أنت؟ -

85
00:06:55,080 --> 00:06:56,919
.سأتصل بالشُرطة

86
00:07:00,360 --> 00:07:02,359
.تفقد هذا الهاتف
.تفقد هذا الرقم

87
00:07:02,480 --> 00:07:04,479
! لا -
.الآن ، إستمع إلي -

88
00:07:04,600 --> 00:07:07,279
.سأسئلُك مرة واحدة ، واحدة فقط

89
00:07:08,400 --> 00:07:10,399
أين (أنجيلا مايلز)؟

90
00:07:10,520 --> 00:07:12,279
.لا أعلَم ، لا أعلَم

91
00:07:12,400 --> 00:07:13,999
.لقد رحَلت مُنذ شهرين

92
00:07:22,680 --> 00:07:24,799
.لا شيء ، لا رقم

93
00:07:31,400 --> 00:07:32,839
أين هي؟

94
00:07:34,320 --> 00:07:36,879
.نحنُ نعلم أنها عاشت هُنا
أخبِرنا أين ذهبت؟

95
00:07:42,200 --> 00:07:45,319
أين (أنجيلا مايلز)؟
أين ذهبت؟

96
00:07:46,600 --> 00:07:49,519
.بيلينج) ، إتركهُ)
.إنهُ لا يعرِف شيء

97
00:07:51,760 --> 00:07:54,119
سنتأخر ، إذهب
.و أحضر السيارة

98
00:08:54,837 --> 00:08:57,137
<i><b>{\pos(190,170)}{\fad(500,500)} " ضواحيّ لَندن الشمالية "</b></i>

99
00:07:59,000 --> 00:08:03,199
<i>نحنُ نعلم أين تسكُن ، نعلم
.أين تقع مدرسة إبنتك</i>

100
00:08:14,400 --> 00:08:16,759
<i>.موقِفٌ آخر يحتَاج للحلْ</i>

101
00:08:16,880 --> 00:08:18,719
<i>.إفعَل أفضَل ما لديك</i>

102
00:08:19,480 --> 00:08:20,759
<i>.'لا تترك أثراً'</i>

103
00:09:29,000 --> 00:09:30,999
<i>هل مات أحدْ حتى الآن سيّد (وايت)؟</i>

104
00:09:32,400 --> 00:09:35,119
<i>كيف تُخطط لِلدفاع عن نفسك؟</i>

105
00:09:42,360 --> 00:09:45,439
<i>"راك-295"
.تم التبليغُ عنهُ على مَدى واسِع</i>

106
00:09:45,560 --> 00:09:48,879
<i>.تطُور على صَعيد الإستِخدام الفوري</i>

107
00:09:49,000 --> 00:09:51,239
<i>...و بمُجرد إنتهاء مَرحلة الإختبار الأخيرة</i>

108
00:09:51,360 --> 00:09:53,799
<i>.بدأ ظُهور هذه الأعراض الجانبية الخطيرة</i>

109
00:09:54,560 --> 00:09:56,399
.أغلق هذِه الأقفال الآن

110
00:09:57,120 --> 00:10:00,319
حسناً ، ماذا عن صاحب الملكية؟ -
.إنه لا يعلَم شيء -

111
00:10:00,440 --> 00:10:02,399
هل أنتَ مُتأكد؟ -
.ثق بي ، لقد تَخطينا هذا -

112
00:10:02,520 --> 00:10:04,719
من المُفترض أن تكون يا (كوبر) في
.شَقة أخيها غير الشقيق

113
00:10:04,840 --> 00:10:07,279
مَن تَكون بحق الجحيم؟ -
.أندي بيلينج) ، بَديلي) -.

114
00:10:07,400 --> 00:10:09,919
.سعيد بلقائِك سيّدي -
.أيّهُا السادة -

115
00:10:11,720 --> 00:10:13,839
إنتظر هُنا ، أبقِ الصحافة
.اللعينة خارجاً

116
00:10:13,960 --> 00:10:15,479
.إنتظِر دقيقة

117
00:10:17,520 --> 00:10:21,319
(سأنتهي بحُلول نهاية الشهر ، (بيتر
.أتسمعني؟ ، سأنتهي

118
00:10:21,440 --> 00:10:24,919
لقد سئِمتُ من التعامل مع كُل قذاراتك
.ولا يُمكنني التحمُل أكثر

119
00:10:25,920 --> 00:10:28,159
.سنُناقش هذا لاحقاً

120
00:10:28,280 --> 00:10:31,479
.بروك) ، علينا أن نُقيم مُحادثة جادة)

121
00:10:32,480 --> 00:10:34,319
أنتَ لن تُدير ظهرك لي أيضاً؟

122
00:10:38,520 --> 00:10:41,079
تلك الفتاة ، مِن أول دفعة
.مِن المنتطوعيين

123
00:10:41,200 --> 00:10:43,319
.إذا كانت قد ماتت فسينتهي الحال بنا في السجنْ

124
00:10:43,440 --> 00:10:45,559
.لا دعويّ قضائية بل السجنْ

125
00:10:45,680 --> 00:10:47,399
.ربما تكُون بالخارِج

126
00:10:47,520 --> 00:10:49,799
.(هُناك أمور عِدة قد تكون حدثت (بيتر

127
00:10:49,920 --> 00:10:51,959
.علينا أن نُفكر بإيجابية

128
00:10:52,080 --> 00:10:54,439
.هناك دائماً فُرصة أنها لمْ تتفاعل مع العقار

129
00:10:54,560 --> 00:10:57,639
، ربما تكون مُحصنة
.ربما تكون مُميزة

130
00:10:57,760 --> 00:11:00,919
...لو كان الأمر هكذا -
.(إستيقظ فقط يا (مايكل -

131
00:11:01,040 --> 00:11:05,199
.يُوجد "29,999 " تفاعلوا مع العقار من بين "30" ألف

132
00:11:05,320 --> 00:11:08,199
.هذا يُقارب نسبة فشل بمقدار "100%" سوف تواجهها

133
00:11:08,320 --> 00:11:10,039
.هُناك رسالة من (كوبر) أيُها الرئيس

134
00:11:10,160 --> 00:11:12,359
.إذا كُنت قد قتلتها فلا يُوجد شيء بوسعي فِعله

135
00:11:12,480 --> 00:11:15,199
.أنا ؟ ، لقد أخبرتُك بما علينا فِعلُه -
.إخرس -

136
00:11:15,320 --> 00:11:19,959
، أنجيلا مايلز) هُنا ، في منزل أخيها غير الشقيق)
.لا يُمكنني أن أصف لك وضعُها... إنتظر

137
00:11:20,080 --> 00:11:23,439
ما هذا؟
.إبتعد ، اللّعنة ، إبتعد

138
00:11:23,560 --> 00:11:24,759
ماذا تُريدني أن أفعل؟

139
00:11:24,880 --> 00:11:27,959
.أحمق ما أُصيب وبدأ بالنزيف على سيارتي

140
00:11:28,080 --> 00:11:29,799
.حسناً أيُها القذر الصغير

141
00:11:31,160 --> 00:11:33,519
إنّها بشَقة أخيها غير الشقيق

142
00:11:33,640 --> 00:11:36,239
ما هي حالتُها؟ -
.غير مَعروفة ، إنه يتفقدُها -

143
00:11:36,360 --> 00:11:37,359
.جيّد

144
00:11:37,480 --> 00:11:39,959
أنت ، أيُها الجديد ، إذهب و أخبر
.كوبر) أن يُبقي عينيه عليها)

145
00:11:40,080 --> 00:11:41,679
.وأحضرها هُنا الآن

146
00:11:41,800 --> 00:11:44,639
مايكل) ، أرني هذا المُتحول)
.الذي جعل الصحافة على أشدها

147
00:11:44,760 --> 00:11:47,559
ثم سأصعد إلى الأعلى لأُرضي
.هؤلاء الأوغاد

148
00:11:47,680 --> 00:11:49,079
(إتصل بـ (كوبر

149
00:11:52,080 --> 00:11:54,319
.ثم إكتشف ماذا يجري -
.حسناً -

150
00:12:00,800 --> 00:12:05,719
مات) ، أعلم أني قد قلت)
.(أن الأمر إنتهى لكنْ علي أن أرى (جوي

151
00:12:05,840 --> 00:12:08,199
.أحتاج أن أتحدَث معه

152
00:12:11,400 --> 00:12:15,039
لا يمكن أن تَكوني جادة ، لقد
.(قُلتي أنكِ نسيتي أمره (أنجي

153
00:12:15,160 --> 00:12:17,519
لقد قتل طفلاً ، كنتِ
.مُحقة في أن تهجريه

154
00:12:17,640 --> 00:12:19,319
.حسناً ، هيّا

155
00:12:19,440 --> 00:12:23,439
.قُل شيئاً ، إنها صديقتك -
.(جميعنا يعلم كيف أشعر ناحية (جوي -

156
00:12:25,200 --> 00:12:27,839
.إسمَع ، أنا أُحب (جوي) أيضاً

157
00:12:27,960 --> 00:12:31,239
حسناً ، لقد أحببته ، وأعلَم أنكَ
.تظن أن الأمر كان حادثاً

158
00:12:31,360 --> 00:12:33,799
،و إن كان كذلك فأنا أثق أن النظام
.سوف يُظهر هذا

159
00:12:34,680 --> 00:12:37,879
،علي الذهاب ، نوبتي تبدأ الساعة "12" تماماً
.لقد تأخرت

160
00:12:38,000 --> 00:12:39,959
.فقط فكر بالأمر

161
00:12:40,080 --> 00:12:42,919
.حسناً ، (جوي) دوماً سيخذلك

162
00:12:43,040 --> 00:12:46,799
.ظننتُك ستُدعمني -
.وهذا ما أفعله -

163
00:12:48,480 --> 00:12:49,999
.سأراك لاحقاً

164
00:12:59,680 --> 00:13:02,639
.الكافيين سيصيبكِ بإختلال نبض القلب -
.أغرُب عني -

165
00:13:02,760 --> 00:13:06,319
أتكلم بجدية ، سيُفسد قلبك كعقار
.الـ(راك) ، ذاك الأمر يملأ الأخبار

166
00:13:07,360 --> 00:13:11,119
متى إختبارك؟ -
.يوم الخميس الإسبوع المُقبل -

167
00:13:11,240 --> 00:13:13,759
أين كُنت؟ ، إن الحال
.هُنا أشبه بالسيرك

168
00:13:13,880 --> 00:13:15,559
.روب) علي وشك إيذاء أحدهم)

169
00:13:16,720 --> 00:13:17,719
.(مات) ، (مات)

170
00:13:18,960 --> 00:13:20,759
أين كُنت بحق الجحيم؟ -
.لقد أخبرتك -

171
00:13:20,880 --> 00:13:22,679
.آسف أيُها الرقيب ، أمور شخصية

172
00:13:22,800 --> 00:13:26,919
كيف حال أختِك؟ -
.حسناً ، لا تزال مُرتبكة -

173
00:13:27,040 --> 00:13:29,439
أجل ، حسناً
.جوي) مَصدر خذي ، أليس كذلك؟)

174
00:13:29,560 --> 00:13:33,279
لقد خذلني ، لقد خذل
.الشرطة كُلها

175
00:13:33,400 --> 00:13:35,839
على كُل حال ، إسمع
.يُشاع في المكان كله

176
00:13:35,960 --> 00:13:38,159
كريج) سيأخُذ القُوات إلى)
... (باتريسيا بريدج)

177
00:13:38,280 --> 00:13:41,279
هُناك بعض الشَغب يجري
... الناس تغُوص في الشراب

178
00:13:41,400 --> 00:13:43,399
... إذاً ما سنفعلهُ نحنُ

179
00:13:43,520 --> 00:13:45,679
هُو النزول إلى الأسفل والإمساك
.بالثائرين

180
00:13:45,800 --> 00:13:49,159
أزل عن سلاحك الغبار عزيزي ، أعِد التعبئة
.لنذهب من أجل المرح يا شباب

181
00:13:49,280 --> 00:13:50,279
! (روب)

182
00:13:50,400 --> 00:13:53,839
.(هُناك خطب ما بـ (سالي -
."هُناك دوماً "خطب ما -

183
00:13:53,960 --> 00:13:57,719
لا ، لقد قالت أن شخصاً ما هاجمها في الطريق
.إلى هُنا و لقد فقَدت الوعي

184
00:13:57,840 --> 00:13:59,799
.أعتقد أنها تمُر بصدمة

185
00:13:59,920 --> 00:14:01,519
هل أبدو لكِ كطبيب لعين هُنا؟

186
00:14:01,640 --> 00:14:03,759
. يا إلهي ! ، إستعد

187
00:14:03,880 --> 00:14:05,839
.هيّا ، لِنذهب

188
00:14:19,320 --> 00:14:21,319
! يا إلهي

189
00:14:22,240 --> 00:14:25,359
.هذا (جون هيلي) ، من أول من قُمنا بإختبارهم

190
00:14:26,360 --> 00:14:30,519
بعد إسبوع من تَلقي تقريره الأولي
.بدأ بإظهار أعراض الحساسية

191
00:14:30,640 --> 00:14:31,639
.الأعراض السيئة

192
00:14:32,600 --> 00:14:35,279
ظننا أنه من الأفضل أن نتركهُ
.بالحجرْ الصحي

193
00:14:35,400 --> 00:14:39,119
خصائص جسده الفيزيائية والجينية
.بدأت في التغير بعد يومين

194
00:14:40,800 --> 00:14:44,359
العائل الفيروسي الذي كُنا نتحكم به
.بدا أنهُ يحافظ على ثُبات حالته

195
00:14:45,240 --> 00:14:48,679
بالرغم من ذلك ، لم يتمَكن من إيقاف التغيُرات
.الغير طبيعية

196
00:14:49,600 --> 00:14:52,039
.أخرجنا الجَميع مِن هذا لننظر ما قد يحدث

197
00:14:52,160 --> 00:14:53,159
و ...؟

198
00:14:54,400 --> 00:14:56,719
.لا شيء
.إنهُ فقط راقد هُناك

199
00:14:56,840 --> 00:14:59,359
بيلينج) ، هذا الطبيب)
تَحدث إلي ، ماذا يجري؟

200
00:14:59,480 --> 00:15:02,679
بإسم الرب ما هذه الأشياء على ظهره؟

201
00:15:02,800 --> 00:15:06,079
إنه غِير مُعديٍ ، أليس كذلك؟ -
.لسنا واثقين -

202
00:15:07,560 --> 00:15:09,879
.بيلينج) ، عُد إلى هنا)
.لدينا مُشكلة

203
00:15:11,200 --> 00:15:12,359
.بيلينج) ، تعال)

204
00:15:13,240 --> 00:15:15,679
! إجلب حُقنة أدرينالين ، أسرع

205
00:15:22,720 --> 00:15:24,879
! (كول)؟ ، (كول)

206
00:15:25,000 --> 00:15:28,399
.ليهدأ الجميع -
ما هذة الضوضاء؟ -

207
00:15:33,160 --> 00:15:34,479
.عملية إغلاق تام

208
00:15:34,600 --> 00:15:35,919
لماذا يتم الإغلاق علينا ، (كول)؟

209
00:15:57,840 --> 00:15:59,439
! أخرجنِي من هُنا

210
00:16:02,360 --> 00:16:05,039
! أخرجني من هُنا

211
00:16:17,000 --> 00:16:18,759
! إفتح هذا الباب

212
00:16:37,160 --> 00:16:40,359
ما كان هذا؟
ماذا فعلت ، (بروك)؟

213
00:16:41,520 --> 00:16:43,079
ماذا فعلت؟

214
00:16:44,120 --> 00:16:45,479
بروك)؟)

215
00:17:28,720 --> 00:17:30,519
إهدء ، إهدء ، أيُمكِنك ذلك؟

216
00:17:30,640 --> 00:17:33,439
.إهدء ، هيّا
.أمسِك الوغد المَجنون

217
00:17:33,560 --> 00:17:35,159
.هيّا ، أمسك به

218
00:17:35,280 --> 00:17:36,879
.إبقى هادئاً

219
00:17:38,880 --> 00:17:41,239
.لقد قام بعضي

220
00:17:44,400 --> 00:17:47,719
هيّا ، يجب أن نعُود للداخل
.الوضعُ غير آمن بالخارج هُنا

221
00:17:56,036 --> 00:17:58,936
<i><b>{\pos(190,170)}{\fad(500,500)} " غــرب لَندن "</b></i>

222
00:18:03,160 --> 00:18:07,399
أين كُل سياراتك؟ -
.كان علي أن أجلب المال بطريقة ما -

223
00:18:07,520 --> 00:18:11,199
.(اللّعنة ، أسف ، (مات -
.يكفي من هذه الأقفال -

224
00:18:11,320 --> 00:18:13,399
.ليس مُهماً ، إنه مُجرد بعض مِن المال

225
00:18:19,000 --> 00:18:23,279
.لا أظُنها كانت تعلم أنكَ ستخرُج ، أنت تعلَم

226
00:18:23,400 --> 00:18:26,039
.لم أرها مُنذ أخر زيارة

227
00:18:26,160 --> 00:18:28,399
.لا رسائل ، لا إتصالات ، لا شيء

228
00:18:29,880 --> 00:18:33,359
أعلم أني خذلتها ، علي
.أن أراها

229
00:18:33,480 --> 00:18:36,759
.عليها أن تَعلم أنني لم أتَسبب في هذا -
.أسف من أجلك يا رفيق -

230
00:18:36,880 --> 00:18:39,079
لكِنني لم أرها مُنذ أن بدأ
.كُل هذا في الحُدوث

231
00:18:40,800 --> 00:18:42,399
هيّا

232
00:18:49,800 --> 00:18:53,399
لقد بقيت 24 ساعة في الهواء
.و بعدها أخذتُ الإختبار

233
00:18:53,520 --> 00:18:56,679
لا أطيق الإنتظار حتى أخرج مِن هذا النهر
اللعين ، إنهُ ليس نهراً ، أليس كذلك؟

234
00:18:56,800 --> 00:19:00,119
.أشبه بِطاعُون فوق مصرف "إيبولا" ، أو شيء كهذا

235
00:19:00,240 --> 00:19:02,599
.إيبولا "؟ ، لا ، طاعُون ، هذا مُمكن"

236
00:19:02,720 --> 00:19:05,199
البابونك" أم "البينو أومك" (الإلتهاب الرؤي)؟" -
ما الفرق؟ -

237
00:19:07,040 --> 00:19:09,359
ما كان هذا بِحق الجحيم؟

238
00:19:09,480 --> 00:19:11,559
! من الوحدة "192" إلى القيادة ، حوّل

239
00:19:11,680 --> 00:19:13,199
! من الوحدة "192" إلى القيادة ، حوّل

240
00:19:13,320 --> 00:19:16,159
.أعدّ القارب -
.اللعنة -

241
00:19:17,520 --> 00:19:20,319
أيُها الرقيب ، أيُها الرقيب
ماذا تفعل؟

242
00:19:21,480 --> 00:19:22,479
! أيُها الرقيب

243
00:19:23,800 --> 00:19:25,519
أيُها الرقيب ، ماذا تفعل؟

244
00:19:25,640 --> 00:19:26,999
.كلا

245
00:19:53,520 --> 00:19:56,359
.هذه وحدة الشُرطة ، نحتاجُ إلى الدَعم

246
00:19:56,480 --> 00:19:58,119
.شخصٌ ما ، أجيبوا

247
00:19:58,240 --> 00:20:00,959
مات) ، ما الذي يجري؟)

248
00:20:02,240 --> 00:20:04,079
.هذا الأمر خَطير تماماً

249
00:20:04,200 --> 00:20:07,359
هذه وحدة الشرطة ، أجيبوا
.نحتاج إلى المُساعدة

250
00:20:07,480 --> 00:20:09,359
.إبتَعد من هُناك ، إذهب إلى أيّ مكان

251
00:20:09,480 --> 00:20:10,919
.الآن

252
00:20:16,800 --> 00:20:18,639
جيم) ، ما الذي يجري؟)

253
00:20:26,600 --> 00:20:27,719
كول)؟)

254
00:20:28,800 --> 00:20:30,719
.كول)؟ ، (كول) ، إستيقظ)

255
00:20:32,520 --> 00:20:34,399
! (كول)

256
00:20:34,520 --> 00:20:36,119
! كول) ، إستيقظ)

257
00:20:37,840 --> 00:20:40,439
.بِحق الرب ، إستيقظ

258
00:21:02,760 --> 00:21:04,839
.إنهض ، إنهض

259
00:21:04,960 --> 00:21:06,359
.هُنا

260
00:21:11,080 --> 00:21:14,119
.هُناك شيء ما خطأ بالشفرة

261
00:21:14,240 --> 00:21:17,199
.ما رأيناه مُستحيل ، إنه فقط مُستحيل

262
00:21:21,680 --> 00:21:24,399
.لقد دخلت خلفهُ عندما كان يُحاول غلق الباب

263
00:21:25,520 --> 00:21:28,399
حسناً ، لقد عادت الطاقة فلمَ لمْ
تصل النجدة؟

264
00:21:28,520 --> 00:21:30,439
.أكره أن أفكر بالسبب

265
00:21:30,560 --> 00:21:32,279
.حسناً ، الآن علمنا أنّه ينتشر

266
00:21:32,400 --> 00:21:34,559
لكن كيف؟
.رُبما عن طريق الدم

267
00:21:35,400 --> 00:21:38,519
.رُبما عن طريق سائل اللعاب ، لا أدري

268
00:21:38,640 --> 00:21:41,519
.أنا فقط لم أعد أعلَم -
.إذاً ، هذا يعني أن جميعهم أُصيبوا -

269
00:21:42,120 --> 00:21:44,639
.كُل مَن بالأعلى

270
00:21:44,760 --> 00:21:47,159
.و كُل مَن بالمَشفى

271
00:21:47,280 --> 00:21:51,719
جميعهم سيُصابوا به ومن ثمَ سوف ينتشر
.على مدى أوسع

272
00:21:54,000 --> 00:21:54,999
.و الأن قد أُصبت أنا به

273
00:21:58,080 --> 00:22:02,079
ألا يُوجد أي شيء يُمكنني أخذه؟
.أي شيء مما تُعطونه للمرضى الآخرين

274
00:22:02,200 --> 00:22:05,399
.العائل الفيروسي ، إنّه هُناك

275
00:22:05,520 --> 00:22:06,719
."السايرتس"

276
00:22:08,760 --> 00:22:12,639
هُناك ثلاثة فقط وهذا سيتحكم بالعدوى
.لمدة "18" ساعة فقط

277
00:22:12,760 --> 00:22:14,759
.حسناً ، علينا أن نجد حلاً ما

278
00:22:19,800 --> 00:22:22,239
.لا ، لا ، لا

279
00:22:22,360 --> 00:22:24,799
.لا ، لا -
.اللعنة -

280
00:22:24,920 --> 00:22:28,639
...ظننت أنه -
.رجاءاً إنتظر -

281
00:22:28,760 --> 00:22:31,679
.كول) ، لمْ ألاحظ)
.هذا المكان مَجزرة

282
00:22:31,800 --> 00:22:35,559
.جميعُهم موتى
.وإن لم يكُونوا كذلك فسيصيروا كذلك

283
00:22:35,680 --> 00:22:36,679
...(أنجيلا)

284
00:22:36,800 --> 00:22:39,679
.(تحدث إليّ ، تحدث إليّ (مايكل

285
00:22:39,800 --> 00:22:41,879
<b>.(جِد (أنجيلا مايلز</b>

286
00:22:46,280 --> 00:22:49,759
.المَزيد مِنهُم قادم -
.إصمُت -

287
00:22:51,440 --> 00:22:52,839
.لقد تم عضُك

288
00:22:59,440 --> 00:23:00,759
.لا تفعل

289
00:23:19,280 --> 00:23:21,359
<i>.لقد سئمتُ من التعامُل مع كُل قذارتك</i>

290
00:23:23,360 --> 00:23:25,279
<i>.ولم أعُد أريد هذا بعد الآن</i>

291
00:23:35,720 --> 00:23:37,199
<i>.(جدّ (أنجيلا مايلز</i>

292
00:24:19,200 --> 00:24:23,319
<i>يُوجد ثلاثة فقط ، لكِن هذا كفيل بالتحكُم بالإصابة
.لمُدة 18 ساعة</i>

293
00:26:15,200 --> 00:26:20,279
<i>.إذاً أي المعايير سيتم أخذها لمُواجهة هذه ... الأشياء</i>

294
00:26:20,400 --> 00:26:25,999
<i>و للتعبير عن الموقف قامت الشُرطة بتسمية
."هذه العملية بإسم "مَلعب الشيطان</i>

295
00:26:26,120 --> 00:26:29,279
<i>حسناً ، ماذا يُمكن لأي شخص أن يفعل للتصرف
في هذا الموقف ، (آدم)؟</i>

296
00:26:29,400 --> 00:26:30,799
<i>.لا يبدُو أن أحداً يعلَم</i>

297
00:26:30,920 --> 00:26:34,439
<i>السُلطات تُواجه صُعوبات كبيرة
.في مُواجهة تلك الظواهر</i>

298
00:26:34,560 --> 00:26:36,759
<i>.قُدراتهم وقوتهم ترتعد</i>

299
00:26:36,880 --> 00:26:38,119
<i>.ترتعد حقاً</i>

300
00:26:38,240 --> 00:26:40,999
<i>.يبدو أنهُم سيُهاجموا أي شيء ، كُل شيء</i>

301
00:26:41,720 --> 00:26:44,079
<i>...يا إلهي ، يبدو أنه علينا</i>

302
00:26:44,200 --> 00:26:46,599
<i>.(سوف نعُود لك لاحقاً ، (آدم</i>

303
00:26:47,280 --> 00:26:49,039
.حسناً ، نحنُ نسمع الآن

304
00:26:52,520 --> 00:26:56,239
حسناً ، علينا أن نصل إلى موقع بناء
."مؤسسة "أبراكسون" في "وابنج

305
00:26:56,360 --> 00:26:58,759
(إنها بجانب النهر ، (مات
.و (جيم) سيقابلونا هناك

306
00:26:58,880 --> 00:27:02,599
لن يستغرقنا الأمر مطولاً ، حوالي
.أربعون دقيقة

307
00:27:05,920 --> 00:27:07,959
<i>.نحن غير قادرين على إتمام إتصالك -
.لقد مات -</i>

308
00:27:08,080 --> 00:27:10,799
، رجاءاً ، عزيزتي ، لنخرج فقط من هنا
.هيّا

309
00:27:12,960 --> 00:27:14,359
مَاذا عن (جوي)؟
! اللعنة

310
00:27:14,480 --> 00:27:16,919
ماذا عن (جوي)؟ -
.إنّه بالسجن -

311
00:27:17,040 --> 00:27:20,239
.في واحدة من أأمن المناطق ، الآن إركبي السيارة

312
00:27:38,520 --> 00:27:40,119
.رجاءاً ، (أنجي) ، رجاءاً

313
00:27:44,880 --> 00:27:47,359
، أنتَ لا تكذب علي بأمر المَروحية
أليس كذلك؟

314
00:27:47,480 --> 00:27:49,199
.كلا

315
00:27:49,320 --> 00:27:52,399
مُهندس الإنشاء قال أنّهُ مِن السخف
.بناء مَرفأ طائرات هُنا

316
00:27:52,520 --> 00:27:55,039
.وها نحنُ نطير مِن فوقهِ اليوم التالي

317
00:27:55,160 --> 00:27:56,919
.المروحية هُناك ، أنا أقسم

318
00:27:57,040 --> 00:27:58,839
.فقط علينا إكتشاف الطريق للوصول إليها

319
00:27:59,760 --> 00:28:00,759
.(مات)

320
00:28:00,880 --> 00:28:04,439
.هُناك بعض الأصوات الغريبة قادمة مِن المَقصف

321
00:28:04,560 --> 00:28:06,639
.علينا الخُروج مِن هُنا سريعاً

322
00:28:08,400 --> 00:28:11,559
!بِحق المسيح، اللعنّة عليهم

323
00:28:14,560 --> 00:28:15,959
.أجل، أعلم ذلك، بُني

324
00:28:16,080 --> 00:28:19,479
لِهذا أخرجتك أُمك من هنّاك مع الذي أسمه..، أليس كذلك؟

325
00:28:19,600 --> 00:28:22,719
"لِذا يجب عليّكم أن تستمتعوا في "إسبانيا
.الجو جميل، وكذلك الغذاء

326
00:28:22,840 --> 00:28:25,039
يجب أن تكون فتى طيب معها، حسناً؟
.حسناً

327
00:28:25,160 --> 00:28:27,679
أجل، سوف تكون مع والدك خلال أسبوع، حسناً؟

328
00:28:27,800 --> 00:28:30,679
،هذا صحيح
.إنّني أحبك بُني أيضاً، وأقتقدكم جميعاً

329
00:28:30,800 --> 00:28:32,759
...أنت، دعنّي أحادث والدتك

330
00:28:35,160 --> 00:28:36,199
.رائع

331
00:28:38,320 --> 00:28:41,279
هل ذهبت الى الطبيب ليعاينك؟ -
.أجل -

332
00:28:41,400 --> 00:28:44,799
.ربما تستطيع رفع يدك للأعلى،كدليل

333
00:28:50,320 --> 00:28:51,319
ماهذا...؟

334
00:28:53,400 --> 00:28:55,319
.شيء ما حصل للمُراسل

335
00:28:59,320 --> 00:29:01,799
<i>لقد عُدّنا مرةٌ آخرى، فاصل للأخبار</i>

336
00:29:02,840 --> 00:29:06,319
<i>"أعلنت حالة طوارى في جميع أنحاء "المملكة المتحدة</i>

337
00:29:07,760 --> 00:29:09,839
ما الذي يجري، (جو)؟

338
00:29:12,600 --> 00:29:16,119
<i>،لقد وصلتنا تقارير بإنتشار مرض معدي</i>

339
00:29:16,240 --> 00:29:20,559
<i>،ومن أعراض المرض، أفعال عشوائية من العنف و سفك الدماء</i>

340
00:29:20,680 --> 00:29:22,879
<i>،المصابون يتنقلون في وسط المدينة</i>

341
00:29:23,000 --> 00:29:25,479
<i>،إذا تم مهاجمتك، الطريقة الوحيدة لإيقافهم</i>

342
00:29:25,600 --> 00:29:29,199
<i>،لابد من أن تضربهُ بشيء صلب في مُقدمة الرأس</i>

343
00:29:29,320 --> 00:29:31,919
<i>،إنّني أكرر،يجب أن تكون الضربه قوية و في مُقدمة الرأس</i>

344
00:29:32,040 --> 00:29:37,399
<i>...سوف يتم أذاعة الخبر على الموجات الاذاعية من أجل السلامتكم</i>

345
00:29:37,880 --> 00:29:40,919
.حسناً، نحن لدينا خيارين

346
00:29:42,560 --> 00:29:45,199
،نحنُ يمكن أن نبقى هنّا
.و التأكد بأن الوضع آمن

347
00:29:45,320 --> 00:29:48,159
أو أن نذهب الي سقيفة لصيد السمك
.على الطريق، بجانب البحيرة

348
00:29:48,280 --> 00:29:50,799
.و المبنى مبني بالحجارة لذا سيكون آمن

349
00:29:50,920 --> 00:29:52,919
هل أنت مصغٍ؟ -
.يجب على مواصلت البحث عنّها -

350
00:29:53,040 --> 00:29:56,799
.أنا لايمكنني أن أتركها في تلك الفوضى هنّاك -
.(لا تفعل هذا بنفسك، (مات -

351
00:29:56,920 --> 00:29:59,719
.أنظر، هي فتات حذرة و ستكون بخير

352
00:29:59,840 --> 00:30:03,119
،الفوضى عارمةٌ بالخارج
أي فرصه تدل بأنّنا سنجدها؟

353
00:30:03,240 --> 00:30:06,919
،هي فتات ذكية، وهي من المحتمل
.بأنّها في مكان آمن أكثر منّنا، أليس كذلك

354
00:30:07,040 --> 00:30:08,799
حسناً؟

355
00:30:08,920 --> 00:30:12,799
لذا هل سنبقى هنّا، أم سنذهب الي سقيفة السمك؟

356
00:30:12,920 --> 00:30:14,319
.أجل

357
00:30:14,440 --> 00:30:16,439
.أجل، سوف نبقى هنّا -
.هذا جيد -

358
00:30:16,560 --> 00:30:20,359
أنت تفقد المكان هنّا، وأنا سوف أخرج لأتأكد
.بأن كل شيء آمن

359
00:30:23,800 --> 00:30:27,599
مات) ، سوف ينتظرنا، أليس كذلك؟) -
.بتأكيد سيفل، لانهُ أخي -

360
00:30:29,040 --> 00:30:32,559
،أنا أكره قول هذا، فقط لانه حصل على فرصه
.جو)، ليس مُفيد لكِ)

361
00:30:32,680 --> 00:30:36,879
،يجب عليكِ أن تُعيدي بناء حياتك
...من جديد بدونه، و بعد كل هذا العمل

362
00:30:37,000 --> 00:30:39,039
.كيت)، لقد إتخذت قراري)

363
00:30:39,160 --> 00:30:41,279
،ماذا تعتقدين
هل الاختبار، سيعمل؟

364
00:30:41,400 --> 00:30:44,759
.كلا،كل شيء بخير، وأنا بخير

365
00:30:45,760 --> 00:30:48,359
.حسناً، متأسفه، متأسفه

366
00:30:48,480 --> 00:30:51,399
.كل الاشياء غريبة اللعنّة عليهم -
.أنا أعلم -

367
00:30:51,960 --> 00:30:54,079
.سوف نكون على مايرام

368
00:30:55,680 --> 00:30:58,279
!هيّا
لماذا لا يسّيرون؟

369
00:31:00,200 --> 00:31:03,079
."أ345" -
.ماذا؟، كلا -

370
00:31:03,200 --> 00:31:05,439
،ذلك يوجهنا الى الشمال
.ونحن وجهتنا الى الشرق

371
00:31:05,560 --> 00:31:09,079
.إنهُ يخرجنا من هذا المرور الدموي
.نحتاج لِرجوع من ثم التقدم لكي نخرج من هنّا

372
00:31:09,200 --> 00:31:11,599
كيف؟ -
!هيّا -

373
00:31:16,280 --> 00:31:18,239
ما الذي يجري؟

374
00:31:22,200 --> 00:31:23,599
!لابد من أن نخرج من هنّا

375
00:31:27,480 --> 00:31:30,199
!أنتِ، توقفِ عن هذا
ما الذي تفعليّنهُ؟

376
00:31:31,400 --> 00:31:32,799
! الجميع توقفوا

377
00:31:34,520 --> 00:31:36,439
! تباً

378
00:32:07,000 --> 00:32:08,479
! تباً

379
00:33:03,800 --> 00:33:07,639
<i>نَحْثُّ كُلّ المستمعون في المدينةِ
.للإخْلاء.أكرر</i>

380
00:33:07,760 --> 00:33:11,359
<i>،يتم إخلاء المدينة بكل الوسائل المُمكنة</i>

381
00:33:11,480 --> 00:33:13,919
<i>،خدمات الطوارى قد تم إجتايحها</i>

382
00:33:14,040 --> 00:33:16,839
<i>أي عضو من أعضاء مجموعتك
...تم عضه</i>

383
00:33:16,960 --> 00:33:19,159
<i>،سوف يبدأ العد التنازلي بتحول...</i>

384
00:33:19,280 --> 00:33:20,999
<i>،و المرض يبدأ بالسيطرة على أدمغتهم</i>

385
00:33:21,120 --> 00:33:22,839
<i>.لاتسمح لهم بأن يبقوا معك</i>

386
00:33:22,960 --> 00:33:26,919
<i>.أكرر، لاتسمح لهم بالبقاء معك</i>

387
00:33:37,560 --> 00:33:41,159
،يا إلهي ، نحنُ لن نتمكن من الوصل
.نحنُ يجب أن نتوقف في مكانٍ ما

388
00:33:41,280 --> 00:33:42,359
أيّن؟

389
00:33:42,480 --> 00:33:43,919
.(ستيف)

390
00:33:44,040 --> 00:33:46,319
.نحنُ نحتاج مكان يوجد بهُ عدد كثير من الاشخاص

391
00:33:46,440 --> 00:33:47,959
.ستيف) ، موجود في أسفل الطريق)

392
00:34:10,960 --> 00:34:13,319
!كلا،كلا

393
00:34:15,160 --> 00:34:16,159
.أرجوك،ليس الآن

394
00:34:16,280 --> 00:34:18,359
.اللعنّة عليّكِ الآن! هيّا

395
00:34:19,920 --> 00:34:22,519
!هيّا

396
00:34:53,000 --> 00:34:55,199
.(هذهِ سيارة الفان الخاصه بـ (ستيف

397
00:34:55,320 --> 00:34:58,399
لماذا هو فارغ؟ -
.يوجد شيء غير صحيح -

398
00:35:05,800 --> 00:35:07,719
.أنظر يمكن أن يكون شخصين أو ربما ثلاثة أشخاص

399
00:35:17,600 --> 00:35:20,719
.(يوجد الكثير من الارانب اللعنّة عليهم بالخارج (مات

400
00:35:20,840 --> 00:35:22,479
.دعنّا نختبى خلف الصناديق

401
00:35:54,680 --> 00:35:56,319
مرحباً؟

402
00:35:58,240 --> 00:35:59,759
!(أنجي)

403
00:35:59,880 --> 00:36:03,559
ما الذي تفعلينهُ هنّا؟ -
!(بِحق المسيح، (جو

404
00:36:03,680 --> 00:36:06,719
لماذا أنت موجود بداخل؟ -
هل أنت محتجز هنّا؟ -

405
00:36:06,840 --> 00:36:07,839
.ماذا؟ كلا

406
00:36:07,960 --> 00:36:12,399
.حبيبتي، جعلتيني قلق عليك
.ولقد خرجت قبل ساعات معدوده

407
00:36:12,520 --> 00:36:14,599
أنتِ لم تتعرضي للأذى، أليس كذلك؟ -
.كلا، أنا بخير -

408
00:36:14,720 --> 00:36:17,119
.حسناً، تعالي الى هنّا
.أنتِ بمأمن الآن

409
00:36:20,960 --> 00:36:23,439
.(أأنتم بخير، (كيت

410
00:36:26,480 --> 00:36:28,159
مالذي تفعلونهُ هنّا؟

411
00:36:31,000 --> 00:36:31,999
.(ستيف)

412
00:36:32,120 --> 00:36:34,719
.إستمع لي، السيارة تعطلت بالكامل

413
00:36:34,840 --> 00:36:37,559
.ونحنُ نحتاج لِمُساعدتك في إصلاحها

414
00:36:51,240 --> 00:36:52,639
.مُبرد السيارة قد تعطل

415
00:36:52,760 --> 00:36:54,519
.ولن تستطيعي الذهاب بها بعيداً

416
00:36:54,640 --> 00:36:57,159
أيمكنك أن تعيرنا شيء ما؟ -
.ليس لدي أي شيء -

417
00:36:57,280 --> 00:36:59,239
.نحنُ نبيع القطعه،ونحنُ بحاجة للمال

418
00:37:00,280 --> 00:37:03,319
،أنتم الاثنتين يجب أن تبقوا هنّا
.سوف تكونوا بخير

419
00:37:03,440 --> 00:37:06,839
،كلا، (جو) نحتاج للوصول
."لموقع "أبركاسون" لكي ندخل لموجة "أم،أس،يو

420
00:37:06,960 --> 00:37:09,879
،(سيجتمع (مات) مع (جيم
.جيم)، تعلم لكي يصبح طيار)

421
00:37:10,000 --> 00:37:12,079
.يقول بأن لديهم طائرة مروحية

422
00:37:12,840 --> 00:37:15,119
وماذا نفعل هنّا؟
.في موقع " ويبنغ" توجد المساعده

423
00:37:15,240 --> 00:37:18,039
.أعتقدنا بأننا ندور حول السيارات -
من هو (جيم)؟ -

424
00:37:19,920 --> 00:37:22,879
.جيم)، حصل على عملك السابق)
!(كيت)

425
00:37:23,000 --> 00:37:23,999
.اللعنّه عليه

426
00:37:24,120 --> 00:37:26,799
،بقدر ما تعلق الامر بيهم
.إنّني أشعر بالذنب

427
00:37:26,920 --> 00:37:29,799
هل تعتقد بأنه سوف يعيد لك عملك السابق؟

428
00:37:29,920 --> 00:37:31,399
.كلا، نحنُ بمأمن هنّا

429
00:37:32,280 --> 00:37:34,319
...(جو) -
.من نشرت الاخبار أخبرونا أن نبقى بالداخل -

430
00:37:34,440 --> 00:37:35,919
.هو قال ذلك، ونحنُ يجب أن ننصف

431
00:37:36,040 --> 00:37:38,519
.من الغباء الرجوع للبلده، هناك مجزرة

432
00:37:38,640 --> 00:37:40,439
.أذيع في الاخبار بأن الاوضاع سيئة جداً جداً

433
00:37:40,560 --> 00:37:41,999
!"حسناً، من المحتمل "حصن نوكس

434
00:37:43,680 --> 00:37:46,439
كيف سنعلم بأن
مات)، و (جيم)، سيكونان هنّاك؟)

435
00:37:46,560 --> 00:37:48,279
.ليس مثلك، (جو) نثق بهُ

436
00:37:48,400 --> 00:37:49,719
ماذا؟ -
أنت تعلم عن ماذا؟ -

437
00:37:49,840 --> 00:37:51,519
.فقط تريثوا لدقيقه

438
00:37:55,400 --> 00:37:57,119
!(أنجي) -
!أحضر السلاح -

439
00:37:58,120 --> 00:37:59,359
اللعنّة ماهذا؟

440
00:37:59,480 --> 00:38:01,679
!كلا،كلا،كلا

441
00:38:11,000 --> 00:38:13,399
!لاتطلق النار
!أبتعد من أمام الباب

442
00:38:15,240 --> 00:38:18,199
!بهدوء، بهدوء -
فقط هدء من روعك، حسناً؟ -

443
00:38:18,320 --> 00:38:21,319
.فقط هدء من روعك

444
00:38:30,600 --> 00:38:32,439
اللعنّة ماهذا؟

445
00:39:09,400 --> 00:39:12,559
.(هاك تفضل، (مات
أتُريدين واحده، حبي؟

446
00:39:12,680 --> 00:39:14,319
.كلا، شكراً
.هذا كافي -

447
00:39:14,440 --> 00:39:18,199
.أنا مسرور لرؤية أُناس طبعيين، كما تعلم

448
00:39:18,320 --> 00:39:20,159
ماذا يجري؟
ماذا يحَدثَ؟

449
00:39:20,280 --> 00:39:23,439
.حسناً
.لقد كنّا في طريقنا للعمل

450
00:39:23,560 --> 00:39:25,119
.قريباً من المصرف

451
00:39:25,240 --> 00:39:28,479
،(زميلي، (أليكس جونسون
...ذلك الرجل الذي كان يطاردنا

452
00:39:28,600 --> 00:39:29,999
.ذلك كان هو

453
00:39:30,960 --> 00:39:32,759
.كان يسافر معنّا

454
00:39:32,880 --> 00:39:35,519
،لقد توقفنا في النفق
...و قد أعطلت المصابيح

455
00:39:35,640 --> 00:39:38,199
،فقد عملت المصابيح الطارئة
.فبدء الصراخ يعلوا

456
00:39:39,000 --> 00:39:43,279
،لقد أتو من خلال العربات
.وكانوا مكدثين على بعضهم البعض كأنهم حشرات

457
00:39:43,400 --> 00:39:47,159
.يعضونك و يستمروا بالعض حتى تصبح واحد منّهم

458
00:39:47,280 --> 00:39:51,959
.لذا ركضنا حتى وصلنا الى المحطة

459
00:39:52,080 --> 00:39:55,039
.الشرطة لم تستطيع عمل الكثير -
.كلا، لم يفعلوا أي شيء -

460
00:39:55,800 --> 00:39:58,639
.شرطي واحد، أعني، بأن لديه بُندقية

461
00:39:58,760 --> 00:40:00,799
.ولقد عُض ثلاث الـى أربع مرات

462
00:40:00,920 --> 00:40:04,839
...لذا إلتف
.ولف البُندقية على

463
00:40:06,600 --> 00:40:09,759
.ولقد أطلق النار على رأسه وفتحه -
!بِحق المسيح -

464
00:40:09,880 --> 00:40:11,999
.حسناً، لنضع شيء على الباب

465
00:40:12,120 --> 00:40:14,959
.دعونّا نحصّن الابواب، و نبقى هنّا

466
00:40:15,080 --> 00:40:17,759
.كلا، مهلاً لوهله
.ألم تفهم ما أعنية

467
00:40:17,880 --> 00:40:20,479
.تُطارد هذه الاشياء الناس
.ذلك كل مايهمهم

468
00:40:22,240 --> 00:40:24,999
.جميع الاشخاص لقد هربو من المدينة

469
00:40:25,120 --> 00:40:27,319
.هربو بهذهِ الطريقة

470
00:40:27,440 --> 00:40:30,839
هل سمعت ذلك؟
.الآن، لايوجد أي أسأله

471
00:40:30,960 --> 00:40:33,999
يجب أن ندخل لموقع "أبركاسون"، أجل؟

472
00:40:34,120 --> 00:40:36,399
ماذا هنّاك؟ -
.يوجد طائرة مروحية

473
00:40:36,520 --> 00:40:39,439
.إنّها تبدؤ مثل الخطة -
لماذا لا نتوجه الـى الساحل؟ -

474
00:40:39,560 --> 00:40:40,959
.هنّالك الكثير منّنا

475
00:40:42,000 --> 00:40:45,039
،وكذلك لاتوجد مقاعد كفاية
كما أخبرنا (مات)، بأن الطائرة المروحية يوجد بها أربعة مقاعد

476
00:40:45,160 --> 00:40:47,519
.أربعة أشخاص
!ماهذهِ المزحه التافهه

477
00:40:48,560 --> 00:40:51,239
.كلا، سنجد طريقة
.سوف نجد طريقةٌ ما

478
00:41:18,080 --> 00:41:20,039
.يا إلهي
.يوجد شخص في الخارج

479
00:41:21,320 --> 00:41:22,319
!(جو)

480
00:42:12,320 --> 00:42:15,079
هل هو واحد منهم؟

481
00:42:15,200 --> 00:42:17,279
أأنت بخير يا(مات)؟

482
00:42:21,920 --> 00:42:24,479
اللعنّة،هاهم قادمون
!من خلال النوافذ

483
00:42:24,600 --> 00:42:25,599
!اللعنّة عليهم

484
00:42:30,240 --> 00:42:31,639
!تنحى جانباً

485
00:42:40,280 --> 00:42:41,359
.خذ هذهِ

486
00:42:50,160 --> 00:42:54,119
الى ثلاثة، أنت في المقدمة و أنت خلفي، حسناً؟

487
00:42:58,160 --> 00:42:59,159
...واحد

488
00:43:00,680 --> 00:43:01,479
...إثنان

489
00:43:02,840 --> 00:43:04,039
!ثلاثة

490
00:44:12,800 --> 00:44:14,279
.مات)، أنتظر)

491
00:44:14,400 --> 00:44:16,319
ساندرا)، ماذا؟)

492
00:44:16,440 --> 00:44:17,999
ساندرا؟

493
00:44:18,120 --> 00:44:20,759
يا إلهي، (ساندرا)؟

494
00:44:26,600 --> 00:44:27,679
!أهربوا

495
00:44:29,320 --> 00:44:30,839
!(كلا،(أندي

496
00:44:30,960 --> 00:44:32,359
!اللعنّة

497
00:44:32,480 --> 00:44:34,279
!بحق الجحيم، أهرب

498
00:44:34,400 --> 00:44:35,839
!أهرب! أهرب

499
00:45:10,000 --> 00:45:12,399
،جيم)،أنظر)
.إنّهم خائفون من الماء

500
00:45:14,200 --> 00:45:17,159
،(لقد نجحنا يا (جيم
.اللعنّة عليهم لقد نجحنا

501
00:45:19,600 --> 00:45:22,639
بحق المسيح، أأنت بخير؟

502
00:45:23,840 --> 00:45:25,479
.أبقيه مرفوع

503
00:45:25,600 --> 00:45:29,279
.دعنّا نرحل من هنّا؟ ستكون بخير -
.حاول أن توقف النزيف -

504
00:45:50,800 --> 00:45:53,239
.هذا ما نستطيع عملهُ
.لقد كنّا سرعين، وأنت كنت محظوظ

505
00:45:54,760 --> 00:45:57,719
ماذا عنّي؟ -
و ماذا بك؟ -

506
00:46:00,120 --> 00:46:01,519
و أنا كذلك موجوده هنّا؟

507
00:46:03,760 --> 00:46:05,159
.حسناً ،ليستمع، الجميع

508
00:46:06,200 --> 00:46:09,879
لقد رأيتم ماقد يفعلهوا إثنان منّهم
.إنّهم يتحركون بسرعه، و ينتشرون بسرعه

509
00:46:10,000 --> 00:46:11,799
.وهذا بتمام ما سوف نفعلهُ

510
00:46:12,280 --> 00:46:15,039
و الآن هذا مرآب
.أتمنى بأن توجد سيارة يمكننا إستخدمها

511
00:46:15,160 --> 00:46:16,759
من أنت؟

512
00:46:17,920 --> 00:46:19,639
.هي سَألتْك سؤالاً

513
00:46:21,000 --> 00:46:23,399
.(أنا (كول -
و ماالذي تفعلهُ؟ -

514
00:46:23,520 --> 00:46:25,599
.أنا أركض مثل مايفعلهُ الآخرون

515
00:46:25,720 --> 00:46:28,199
كلنّا في نفس الحالة
.لذا نحتاج بأن نُساعد بعضنا البعض

516
00:46:28,320 --> 00:46:30,879
ماذا حدث هنّاك؟
.بدء مثل أزمةٌ قلبية

517
00:46:31,000 --> 00:46:32,719
تعتقد بأنك طبيب اللعنّة عليك؟

518
00:46:35,160 --> 00:46:37,359
.أنا مريض بِداء السكر

519
00:46:37,480 --> 00:46:40,119
هناك سيارت الفان
.نحتاج لتغير مضخة الوقود

520
00:46:40,240 --> 00:46:42,119
أعتقد بأن يمكنّنا إستخدام إحدى سيارات (أنجي)؟

521
00:46:42,240 --> 00:46:44,159
سوف أحاول بأن أبدء منهُ،حسناً؟

522
00:46:48,320 --> 00:46:50,439
،توجد طائرة مروحية
."في موقع "ويبنغ

523
00:46:50,560 --> 00:46:54,079
أجل،ولكن ذلك ذلك هو الطريق، أليس كذلك؟
.نعود لهذه القذارات

524
00:46:54,200 --> 00:46:55,839
.ألا ترى توجد طائرة مروحية بالخارج

525
00:46:58,360 --> 00:47:01,279
حسناً، ماهو موديلها؟ -
.أنا لا أعلم هي توجد بها أربعة مقاعد -

526
00:47:01,400 --> 00:47:04,839
...حسناً، ولكن لا أعرف قيادتها

527
00:47:04,960 --> 00:47:07,159
،أنا جيد بإستخدام السيارات
.ولكن ليس بإستخدام الطائرة المروحية

528
00:47:07,280 --> 00:47:08,839
.عنّدنا طيار

529
00:47:09,920 --> 00:47:11,479
ومن هو الذي يرغب بأن يكون؟

530
00:47:11,600 --> 00:47:13,679
إنهُ صديق لنا
.سوف يلتقي بنا هنّاك

531
00:47:14,480 --> 00:47:16,399
.أريد خريطة، أريني

532
00:47:18,880 --> 00:47:21,119
.و الآن زاد عددنا

533
00:47:28,840 --> 00:47:32,519
،ستيف)، يجب أن تكون سريع)
.لايوجد متسع من الوقت

534
00:47:35,000 --> 00:47:37,759
ألديكم أي من صويا أو حليب؟

535
00:47:37,880 --> 00:47:40,079
.أجل، موجود بثلاجة بجانب الكافيار

536
00:47:43,880 --> 00:47:46,439
الرجل في تِلك البِذَله هو الشُرطي الذي....؟

537
00:47:46,560 --> 00:47:50,279
.نعم ، هو نفّسه ذاك المُغفل -
.مهلاً ، (كاتي) ، حاذري كلامك -

538
00:47:50,400 --> 00:47:53,479
.إنّه مازال رفيق لي -
...أسفه ، أنا فقط -

539
00:47:53,600 --> 00:47:55,559
لستُ أتَكيف جيداً مَع هذا ، أنت تعلَم؟

540
00:47:55,680 --> 00:47:59,119
نعم ، حسناً ، في رأيي الكُل
.يَستحق فرصة ثانية

541
00:48:07,520 --> 00:48:09,119
.إنّه هوَ

542
00:48:10,840 --> 00:48:12,599
.نعم ، ظننت هذا

543
00:48:13,200 --> 00:48:15,479
.كان ينوي الخُروج في جَولة عمّا قريب

544
00:48:16,520 --> 00:48:18,399
.أطلق النَار عَلى الفتى الذي سَرق القَارب

545
00:48:20,400 --> 00:48:23,639
.عاد كي يُقابل كُرسي الإعدام

546
00:48:25,240 --> 00:48:27,879
هُناك شيء يُزعجني
.أكثر مِن هذا

547
00:48:28,000 --> 00:48:31,199
وما هوَ؟ -
.الأصدقاء و العَائلة -

548
00:48:31,320 --> 00:48:33,799
.أهمّ شيء في العَالم

549
00:48:33,920 --> 00:48:35,399
.ونحن خارجهم

550
00:48:37,520 --> 00:48:39,199
.نحنُ الدُخلاء هُنا

551
00:48:41,680 --> 00:48:46,079
المِروَحية تَحمل أربَعة أشخاص في الجَولَة ، لِذا
.سنقوم بثلاث جَولات كَما إتفقنا

552
00:48:48,120 --> 00:48:49,959
.سأذهب أخيراً

553
00:48:51,400 --> 00:48:54,639
هل أنت بخير ، (مات)؟ -
.لَم أوافق عَلى هذا -

554
00:48:54,760 --> 00:48:57,279
.إنّها خُطة فاشلة -
لِماذا؟ -

555
00:48:57,400 --> 00:49:01,279
ماذا إن رَفض الطيار العودة أو
نَفِد الوقود مِن الطائرة؟

556
00:49:01,400 --> 00:49:03,239
ماذا سَيحِل بالفَريق الثاني والثالث؟

557
00:49:03,360 --> 00:49:06,439
فقط ينتظروا كي يُهجم عليهم؟
.إنسى أمر المِروحية

558
00:49:06,560 --> 00:49:07,919
.سَنقُود

559
00:49:08,040 --> 00:49:10,439
.سنذهب إلى "جوفر" ، "فولكيستون" ، أي مكان
.سنأخذ قارباً

560
00:49:10,560 --> 00:49:12,919
هل جُننت؟
.ستصمُد عشر دقائق فحسب

561
00:49:13,040 --> 00:49:16,439
أمضيتُ شهرين بالسِجن ، أظنني
.سأتمكن مِن تولي الطريق

562
00:49:16,560 --> 00:49:18,919
حسناً ، عندما نُصِل إلى المِروحية

563
00:49:19,040 --> 00:49:21,559
.أنت مُرحَب بك أكثر في الحافلة والطريق

564
00:49:22,320 --> 00:49:25,199
أنا و (أنجيلا) سنتركك
..في موقع "أبروكسون" وسنذهب

565
00:49:25,320 --> 00:49:28,559
، أنت إذهب لِحالك
.هي سَتأتي مَعنا

566
00:49:28,680 --> 00:49:31,799
هل أنتَ جاد؟
أتظن أنني نوعاً ما...؟

567
00:49:31,920 --> 00:49:33,319
! إلهي ، يكفي

568
00:49:35,520 --> 00:49:37,639
.ستبقى معي

569
00:49:37,760 --> 00:49:39,319
هل تفهم؟

570
00:49:47,160 --> 00:49:49,919
كم من الوقت مع ضخ البنزين؟
.علينا أنْ نَصِل إلى الشَاحنة

571
00:50:01,320 --> 00:50:03,919
كيف حال ذِراعك ، (جيم)؟
أتزداد سؤاً؟

572
00:50:04,800 --> 00:50:06,279
، إسمع ، أياً كان "تلك" الأشياء

573
00:50:06,400 --> 00:50:08,439
.قام (أندي) بِنَقل العَدوى إلي

574
00:50:08,560 --> 00:50:09,599
!أحمقُ لعين

575
00:50:12,280 --> 00:50:13,959
، إذا لَم نَصِل إلى مَهبَط الطائرات

576
00:50:14,080 --> 00:50:15,639
.فَقط ألقِ بي مِن عَلى السَطح

577
00:50:15,760 --> 00:50:16,839
(لنْ أفعلَ هذا ، (جيم

578
00:50:16,960 --> 00:50:20,959
لا يُمكنك أن تدعني أصير
.مِثلَ تِلك الأشياء

579
00:50:21,080 --> 00:50:22,479
.(لا يُمكنني فِعلُ هذا ، (جيم

580
00:50:28,520 --> 00:50:29,919
.حسناً

581
00:50:31,240 --> 00:50:32,679
.عِدني

582
00:50:34,400 --> 00:50:35,399
.أعِدُك

583
00:51:09,000 --> 00:51:11,359
لِمَ تُريني هذا؟

584
00:51:14,040 --> 00:51:16,119
.أنت تعلَم لِماذا -
.أنا بخير -

585
00:51:16,680 --> 00:51:18,719
.أنا بخير تماماً

586
00:51:18,840 --> 00:51:20,599
.لِهذا أنا هُنا

587
00:51:20,720 --> 00:51:22,359
.مِن أجل الإختبار

588
00:51:22,480 --> 00:51:26,119
كُل شخص تناول عَقار الـ(راك) قدّ
.تحول إلى واحدة مِن تِلكَ الأشياء

589
00:51:26,240 --> 00:51:28,559
.رأيتُ تَحول أحدِهم أمَام عيني

590
00:51:29,760 --> 00:51:34,319
هل أنتَ تقول أننيّ التاليّ ؟ -
لا, لا أعتقد أنكِ ستفعلين -

591
00:51:35,560 --> 00:51:39,079
ثلاثون آلف من القوم تحولوا
... و نَشروا هذا 

592
00:51:39,200 --> 00:51:42,519
لِبعض الأسباب أنتِ
.مُختلفة عن باقيّ المُتحولين

593
00:51:42,640 --> 00:51:44,919
.أنتِ مُميزة بعض الشيءّ

594
00:51:45,040 --> 00:51:48,279
علينا أن نُخرجكِ خارج البلاد
.و نَذهب بكِ إلي معمل

595
00:51:48,400 --> 00:51:50,199
.و عَلينا أن نقُوم ببعض الإختِبارات

596
00:51:51,000 --> 00:51:54,679
أنتِ ربما تكُونين الشخص الوحيد
... علي وقف هذا الشيء, و لكِن أول الأضياء

597
00:51:54,800 --> 00:51:56,599
.عليكِ أن تستمعيّ إليّ

598
00:52:05,960 --> 00:52:08,119
(أتركنِيّ وشأنيّ (جوي

599
00:52:14,760 --> 00:52:17,159
.هذِه التفاهات على التِلفاز

600
00:52:18,480 --> 00:52:20,759
.إنهُ السبب وراء كُل هذا

601
00:52:21,480 --> 00:52:24,399
... الناس لديهم مَشاكل في القلب

602
00:52:24,520 --> 00:52:26,799
... إنَها الأعراض

603
00:52:26,920 --> 00:52:28,479
.بِداية هذا

604
00:52:31,640 --> 00:52:33,919
.لقد كُنتُ أوليّ المُتطوعين

605
00:52:37,560 --> 00:52:39,359
إذن هل أنت... ؟ -
لا -

606
00:52:40,520 --> 00:52:42,599
.لا يُوجد لديّ أيّ أعراض

607
00:52:43,720 --> 00:52:45,839
.أنا الوحيدة التيّ ليسَ لديها هذا

608
00:52:48,600 --> 00:52:51,639
لماذا قُمتيّ بهذا ؟ -
لماذا تُفكر بهذا، (جوي) ؟ -

609
00:52:52,600 --> 00:52:55,479
.لقد كُنت أحاول إعادة بناء حياتيّ

610
00:52:55,600 --> 00:52:57,719
.لقد إحتجتُ المال

611
00:52:57,840 --> 00:52:59,879
من أخبركِ عن العقار ؟

612
00:53:00,640 --> 00:53:02,359
كول) ؟)

613
00:53:04,800 --> 00:53:08,159
.إنهُ يكذِب، هذا ليسّ منطقيّ

614
00:53:08,280 --> 00:53:11,119
لِماذا ينتشر ؟ -
(لا أريد التحدُث عن هذا (جوي -

615
00:53:11,240 --> 00:53:12,999
(لا أريد التحدث عنهُ، (جوي

616
00:53:26,040 --> 00:53:28,079
، كُل الأوقات التيّ كُنا فيها سوياً

617
00:53:30,200 --> 00:53:32,399
(لم أكذب عليكِ أبداً، (أنجي

618
00:53:34,680 --> 00:53:36,719
.أريدكِ أن تعرفيّ هذا فحسب

619
00:53:40,480 --> 00:53:42,079
(أنا حامل، (جوي

620
00:53:43,600 --> 00:53:45,119
ماذا ؟

621
00:54:27,200 --> 00:54:29,439
حسناً، هل تَودين الإحتفاظ بهِ ؟

622
00:54:30,960 --> 00:54:33,639
.أجل، أعتقد أريد هذا

623
00:54:47,760 --> 00:54:49,159
.سوف أكُون هُناك من أجلهِ

624
00:54:51,000 --> 00:54:53,999
أنتِ تعرفين هذا، أليسَ كذلك ؟
.لا يهُم أيّ شيء

625
00:54:54,800 --> 00:54:57,519
كُل الأسباب يجب أخذها حتيّ
نقوم بإخراجكِ من هُنا قطعة واحدة ؟

626
00:55:07,480 --> 00:55:08,839
ستيف) تقريباً إنتهيّ)

627
00:55:08,960 --> 00:55:10,119
.عَلينا أن نتحرك الأن

628
00:55:11,560 --> 00:55:12,959
..... مِن أجل الرب

629
00:55:13,080 --> 00:55:15,359
ماذا تفعل ؟ -
آسِف -

630
00:55:15,480 --> 00:55:18,079
أتَدرب فحسب -
تَدرب علي ماذا ؟ -

631
00:55:18,200 --> 00:55:19,759
.أعطِنيّ السِلاح

632
00:55:19,880 --> 00:55:21,919
.قِف -
لماذا ؟ -

633
00:55:22,040 --> 00:55:24,919
! قِف -
هيّا -

634
00:55:25,040 --> 00:55:27,119
.دعنيّ أخبِركَ بِشيء

635
00:55:27,240 --> 00:55:30,439
،هُنا تماماً و الأن
.أنتَ ستَفعَل تماماً ما أقُولهُ

636
00:55:30,560 --> 00:55:33,679
و لاتَسألنيّ مرة أخريّ بعد ذلك
هل فَهمت هذا ؟

637
00:55:36,560 --> 00:55:39,479
أرنِيّ يدك -
.أنت كُن حذر -

638
00:55:45,360 --> 00:55:46,959
هل سوف أكُون بِخير ؟

639
00:55:48,840 --> 00:55:49,839
.من المُحتمل

640
00:55:50,680 --> 00:55:54,159
ماذا تعني بــ" من المُحتمل " ؟  -
هيّا لنذهب -

641
00:55:54,280 --> 00:55:56,319
أنا قادم أيضاً -
.مهما يكُن -

642
00:55:57,720 --> 00:55:58,719
.(جيف)

643
00:55:59,840 --> 00:56:02,079
.سوف يترُكنا خلفهُ

644
00:56:02,200 --> 00:56:05,719
هذا تماماً ما سوف يحدُث, إنهُ
.ليسَ مٌعجب بنا

645
00:56:05,840 --> 00:56:08,839
إن كان هُناك الكثير منا و لا يُوجد
...مايكفيّ من الغُرف في المروحية

646
00:56:08,960 --> 00:56:11,399
سوف نكُون نحنُ من سيترُكُهم -
...(أجل، و لكِن (لافينيا -

647
00:56:11,520 --> 00:56:15,199
... (جيفري) -
.لن نترُك هذا يحدُث -

648
00:56:17,760 --> 00:56:19,439
أليسَ كذلك ؟

649
00:56:43,080 --> 00:56:45,079
...هُناك شىء أريدك أن تعرفهُ

650
00:56:45,600 --> 00:56:46,999
أجل ؟

651
00:56:47,120 --> 00:56:49,399
.إنها حامل و هُو ليّ

652
00:56:50,320 --> 00:56:53,439
لذا إن كُنت تتفهم الأمر, إن كانت مُحصنة
.أو لا, فسوف تأتيّ معيّ

653
00:56:53,560 --> 00:56:57,079
مُحال أن أتركهُم يصبحون فأر تجارب
.كيميائيّ لأي أحد

654
00:56:59,040 --> 00:57:01,039
.لِذا من الأفضل لكَ أن تبتعد عن طريقيّ

655
00:57:05,200 --> 00:57:07,359
...أتعلم، لقد كان هُناك وقت

656
00:57:07,480 --> 00:57:11,239
.كُنتَ سوف تصرخ و تتوسل ليّ بالرحمة

657
00:57:19,720 --> 00:57:21,519
...(إختِبار الـ "راك"، (كاتي

658
00:57:21,640 --> 00:57:24,839
.إنهُ المَسئول عن كُل هذا

659
00:57:24,960 --> 00:57:28,039
أنتِ لا تعرفين هذا -
.أنا أعرف هذا -

660
00:57:28,160 --> 00:57:29,159
...كول) أخبرنيّ)

661
00:57:29,280 --> 00:57:32,839
"لقد كان يعمل قي "جين-إن
.و رأي الشخص الذيّ أخذهُ وهو يتحول

662
00:57:33,840 --> 00:57:35,199
ماذا ؟

663
00:57:35,320 --> 00:57:37,319
.يا إلهيّ, لا أعرف, لا أعرف

664
00:57:38,320 --> 00:57:39,319
.أنا خائفة للغاية

665
00:57:39,440 --> 00:57:41,519
! يا إلهيّ

666
00:57:41,640 --> 00:57:44,399
.بإمكانكِ التحُول إلي هذه الأشياء

667
00:57:45,560 --> 00:57:47,399
ماذا ؟

668
00:57:47,520 --> 00:57:49,199
.لا, لن أفعل

669
00:57:49,320 --> 00:57:52,039
.أنا بخير, أنا بخير هُنا الأن

670
00:57:53,000 --> 00:57:54,039
.أجل, آسفة

671
00:57:54,160 --> 00:57:56,079
.أنا مصدُومة, هذا كُل ما في الأمر

672
00:57:58,400 --> 00:58:00,439
لقد قُلتِ طوال هذه المُدة, أنكِ
بخير, أليسَ كذلك ؟

673
00:58:02,280 --> 00:58:03,479
صحيح ؟

674
00:58:08,280 --> 00:58:10,399
! اللعنة

675
00:58:22,840 --> 00:58:24,119
.مرحبا

676
00:58:27,680 --> 00:58:30,399
..."أتعلمين أنهُ في الــ "راك 295

677
00:58:30,520 --> 00:58:33,679
كان علي مايبدو يتم
.تَسويقها كسِلعة جديدة

678
00:58:34,400 --> 00:58:36,399
إذن ؟

679
00:58:36,520 --> 00:58:38,679
.من الحظ أنهُ لايُوجد هُنا أحد يأخُذ هذا، هذا كُل شىء

680
00:58:38,800 --> 00:58:40,959
! تَخيليّ إن فعلوا هذا، يا إلهيّ

681
00:58:41,080 --> 00:58:42,079
.إنها بخير

682
00:58:42,200 --> 00:58:44,479
أنتَ الشخص صاحب الإصبع المقرُوض
هل تتذكر هذا ؟

683
00:58:44,600 --> 00:58:47,559
بحقكِ، (كيت)، هل أبدو
شَخص خطير بالنسبة لكِ ؟

684
00:58:47,680 --> 00:58:49,519
لو أن هذه القذارة وصلت إلي
...مَجريّ الدم لديّ

685
00:58:49,640 --> 00:58:51,239
هل تعتقدين أننيّ كنتُ سأجلس هُنا
.و أتَحدث إليكِ

686
00:58:51,360 --> 00:58:53,839
أجل, حسناً، (أنجي), لا تقُوم
بِلدغ الناس, أليسَ كذلك ؟

687
00:58:53,960 --> 00:58:56,359
أجل, ولكن لستُ انا الشخص
"الذيّ حٌقن بالــ"راك

688
00:58:58,760 --> 00:59:02,239
ربما تكُون مَنِيعة -
هل سوف تقُومين بهذه المُخاطرة ؟ -

689
00:59:03,720 --> 00:59:05,519
لا أستطيع المُساعدة و لكِن أتسأل
...ماذا سوف يحدُث

690
00:59:05,640 --> 00:59:08,959
إن كُنا عبرنا وسط الطريق خِلال القناة
...بِداخل تِلك المروحية بدُون أيّ مكان نذهب لهُ

691
00:59:09,080 --> 00:59:11,879
.و هي تَحولت إلي إحديّ هذه الأشياء

692
00:59:12,000 --> 00:59:13,439
ماذا نفعل وقتها ؟

693
00:59:14,880 --> 00:59:17,159
أنا أعلم أنهَ ليس بِشيء سهل
...حتيّ تتخيلهِ (كيت) ولكِن

694
00:59:17,280 --> 00:59:20,159
صديقتكِ سوف تكُون واحدة
.مِن هذه الأشياء

695
00:59:20,280 --> 00:59:22,399
...و لكِن نفس الشيء حدثّ لِزميليّ

696
00:59:22,520 --> 00:59:23,999
.و لم يعُد معنا بعد الأن

697
00:59:24,960 --> 00:59:26,759
.إنهم سيكُونون بخير لو كانوا ميتين

698
00:59:28,560 --> 00:59:29,959
.في الواقع، إنهم أسوأ

699
00:59:33,360 --> 00:59:35,239
ماذا ؟ ،أخبرينيّ ماذا ؟

700
00:59:35,360 --> 00:59:36,759
أتعلم ماذا؟

701
00:59:36,880 --> 00:59:38,559
.أرِيدك أن تخرُج من السيارة

702
00:59:39,360 --> 00:59:42,199
!أخرج من السيارة -
! إنهُ مُجرد رأيّ وحسب، حسناً -

703
00:59:48,560 --> 00:59:49,719
, (لافي)

704
00:59:51,680 --> 00:59:54,079
، الشَقراء

705
00:59:54,200 --> 00:59:58,639
إنها مُصابة بذلك الشيء الذيّ
.حول هذه الأشياء هكذا

706
00:59:58,760 --> 01:00:00,559
.هذا كُل مانحتاجهُ

707
01:00:09,720 --> 01:00:11,119
.تَم فرزها

708
01:00:21,400 --> 01:00:23,159
ما هذا ؟

709
01:00:28,200 --> 01:00:31,439
علينا أن نَتحرك الأن, الجميع
.تَحركوا الأن

710
01:00:34,840 --> 01:00:37,079
جوي) ؟) -
أحضِري المصابيح من المكتب -

711
01:00:38,120 --> 01:00:40,359
.حسناً، إنها فُرصتك الأن, قُم بِحبسها

712
01:00:44,160 --> 01:00:45,919
! (لافي) -
أغلق الباب اللعين -

713
01:00:52,400 --> 01:00:53,479
كاتي) ؟)

714
01:00:53,600 --> 01:00:54,599
! (كاتي)

715
01:00:54,720 --> 01:00:57,239
حسناً, هيّا بنا
.هيّا لنخرُج من هُنا

716
01:00:58,000 --> 01:00:59,679
المُحرك, لا يعمل يارجل -
أنجيلا) ؟) -

717
01:01:09,320 --> 01:01:13,119
إنتظر, لايمكننيّ تشغيل المُحرك
.هيّا إلي الغابة’ تحركُوا

718
01:01:13,240 --> 01:01:14,839
.تحركوا, تحركوا

719
01:02:26,360 --> 01:02:28,639
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف -

720
01:02:28,760 --> 01:02:31,759
،لقد سَقط رف أمام الباب
.لقد حُبست, علينا العُثور عليهِم

721
01:02:31,880 --> 01:02:34,199
عزيزتيّ، من المُمكن أن يكُونوا في أيّ مكان -
...ماذا ؟ لا -

722
01:02:34,320 --> 01:02:36,879
إستَمعيّ, إستَمعيّ, علينا التفكير
.بالأشياء الأخريّ, علينا الأن الذهاب للساحل

723
01:02:37,000 --> 01:02:39,719
.لا، أرجوك، علينا أن نقُوم بهذا

724
01:02:42,480 --> 01:02:44,519
أعتقد أنهُ يُوجد هُناك مكان
.واحد حتيّ نُحاول

725
01:02:55,160 --> 01:02:56,639
(مُذهل، (جيم

726
01:02:56,760 --> 01:02:58,439
.لقد فعلناها, نحنُ هُنا

727
01:02:58,560 --> 01:02:59,959
.أمسِك بها, أمسِك بها

728
01:03:11,000 --> 01:03:12,359
(جيم)

729
01:03:12,480 --> 01:03:14,559
... (جيم)

730
01:03:14,680 --> 01:03:17,719
سوف أذهب و ألقيّ نظرة
.ثُم أعُود إليك

731
01:03:17,840 --> 01:03:20,119
حسناً ؟ -
أجل، أسرع فحسب, حسناً ؟ -

732
01:03:20,720 --> 01:03:22,479
.و إلا لن أكُون قادر علي التحليق بأيّ شىء

733
01:03:28,080 --> 01:03:29,919
... (و (مات

734
01:03:31,800 --> 01:03:35,319
...تَذكر ما قلتهُ ؟ أجل، من قبل

735
01:03:54,200 --> 01:03:56,319
أنجي) ؟)

736
01:05:42,160 --> 01:05:46,039
هل تمزح معيّ ؟ كوخ صيد ؟
هل لديك أيّ أفكار أفضل ؟

737
01:05:46,160 --> 01:05:47,759
.لا، لا أعتقد هذا

738
01:05:47,880 --> 01:05:51,439
جوي) يَعرف هذا المَكان)
لِذا سوف يأتيّ هنا، حسناً ؟

739
01:05:51,560 --> 01:05:53,399
هل أنتَ مُتأكد أنهُ سيأتيّ هُنا ؟ -
... أنظُر, (جوي)، صديقيّ -

740
01:05:53,520 --> 01:05:55,399
(نحنُ مازلنا لا نعرف أين هي (أنجي

741
01:05:55,520 --> 01:05:58,199
(لذا هيّا لندخُل هُنا, وننتظر قُدوم (جوي
.إنهُ يعرف أين نحنُ

742
01:06:16,000 --> 01:06:17,559
.(كاتي)

743
01:06:48,600 --> 01:06:51,839
! يا إلهيّ، يا إلهيّ

744
01:06:51,960 --> 01:06:54,799
! يا إلهيّ، يا إلهيّ
.ستيف)، أنا آسفة)

745
01:06:54,920 --> 01:06:56,239
.أنا آسفة

746
01:06:56,360 --> 01:06:59,759
دعُونيّ أدخُل, أيُها الأوغاد
.دعُونيّ أدخُل

747
01:07:01,880 --> 01:07:03,079
... (أنجي)

748
01:07:03,200 --> 01:07:04,959
(لا يُمكنكِ فعل مايقُولهَ (كول

749
01:07:05,840 --> 01:07:07,559
....سوف يأخُذكِ إلي مُختبر ما لعين

750
01:07:09,200 --> 01:07:11,199
سوف يقُومون بجميع أنواع
.التجارُب عليكِ

751
01:07:12,200 --> 01:07:14,039
.رُبما يُجبروكِ علي فقد الطفل

752
01:07:17,240 --> 01:07:20,519
جوي)، ما حدث هُناك)
علي القارب لذلك الفتيّ ؟

753
01:07:32,360 --> 01:07:34,799
أنا أكرر هذه اللحظة في عَقلِي
.كُل يوم علي التواليّ

754
01:07:37,280 --> 01:07:38,879
...بعض الأحيان

755
01:07:40,640 --> 01:07:42,839
قررتُ أن أتعامل معهُ بالمنطق، أنتِ تعرفين ؟

756
01:07:45,440 --> 01:07:47,399
...و قررتُ أن أنتزع منهُ السِلاح

757
01:07:49,000 --> 01:07:51,399
.ثُم حِينها أنا البطل

758
01:07:51,520 --> 01:07:55,119
البطل الذيّ أنقذ رجُل شاب
.مِن إطلاق النار علي الجميع

759
01:07:56,600 --> 01:07:58,999
و ليسَ الشرطيّ الذيّ
.قَتل طفل عمرُ 14 عام

760
01:08:03,800 --> 01:08:06,719
.لا يهُم الأن، إنهُ ميت

761
01:08:08,720 --> 01:08:11,319
و مهما يكُن إن إستحق هذا أم لا
.فَلقد ساعدتهُ بالطريقة المُثليّ

762
01:08:14,080 --> 01:08:16,879
.هذا شىء يجب أن أعِيش معهُ طوال حياتيّ

763
01:08:18,040 --> 01:08:20,239
.أنا لن أترككِ تمُوتين مرة أخريّ

764
01:08:32,560 --> 01:08:35,079
.إفتحوا هذا الباب اللعين

765
01:08:37,400 --> 01:08:39,039
.اللعنة، اللعنة

766
01:08:41,240 --> 01:08:42,799
.نحنُ قريبون هُناك

767
01:08:43,560 --> 01:08:45,479
حينما تَمُوت,سوف يكُون هُناك
.أربعة مِنا فقط

768
01:08:47,000 --> 01:08:47,999
.لا يُمكننيّ فعل هذا

769
01:08:48,120 --> 01:08:49,279
ماذا ستفعل ؟

770
01:08:49,400 --> 01:08:51,839
أنتِ، إستمعيّ إليّ
.عَلينا فتح الباب

771
01:08:51,960 --> 01:08:54,159
.سوفَ تَجذب إنتباه المزيد مِن هذه الأشياء

772
01:08:54,280 --> 01:08:55,719
هل هذا ماتُريدينه ؟

773
01:08:59,800 --> 01:09:01,399
كاتي)، أنا آسفة) -
كيف تفعل هذا ؟ -

774
01:09:01,520 --> 01:09:03,799
ما الذيّ قصدتهُ بفعل هذا ؟ -
ما هيّ مُشكلتك ؟ -

775
01:09:03,920 --> 01:09:05,359
.أترُكيه وشأنه

776
01:09:05,480 --> 01:09:09,719
.أيتُها العاهرة اللعينة

777
01:09:09,840 --> 01:09:11,599
! (أنجي)

778
01:09:13,280 --> 01:09:14,879
.هؤلاء الملاعين قاموا بِحبسنا هُنا

779
01:09:15,000 --> 01:09:17,159
.لقد تم مُهاجمتنا

780
01:09:18,320 --> 01:09:20,119
.أنتِ تَعرف ماذا سوف يحدُث لهُ

781
01:09:21,360 --> 01:09:22,359
.إبتَعد

782
01:09:22,480 --> 01:09:24,799
.سوف تبقيّ معيّ

783
01:09:24,920 --> 01:09:27,999
.إنها لا تُريد أن تذهب معك
.و لن أخبرك بهذا مُجدداً

784
01:09:28,920 --> 01:09:31,039
هل تعتقد حقاً أن هذا سهل ؟

785
01:09:31,160 --> 01:09:33,279
...لا تُخبِرنِيّ أيها اللعين

786
01:09:34,480 --> 01:09:36,599
يُمكننيّ هذا إن إضطررت -
لا, لايُمكنك -

787
01:09:37,680 --> 01:09:41,199
لأننيّ أستطيع إخبارك
(أنكَ لا تعنيّ هذا، (جوي

788
01:09:41,320 --> 01:09:42,759
.بإمكانيّ رُؤية هذا في عَينيك

789
01:09:45,000 --> 01:09:47,599
لأننيّ قتلتُ الكَثير من الناس
....الذِين أهتم لأمرِهِم

790
01:09:47,720 --> 01:09:52,999
و أنا لا أريدك أن ينتهيّ بكَ
.الأمر هكذا, أبداً، أبداً

791
01:10:01,240 --> 01:10:02,239
... إستَمع إلي

792
01:10:05,760 --> 01:10:06,759
.خُذا هذا لهُ

793
01:10:11,280 --> 01:10:12,679
.إفَعلها

794
01:10:28,600 --> 01:10:30,639
! اللعنة

795
01:10:33,520 --> 01:10:34,719
(جوي)

796
01:10:36,800 --> 01:10:39,199
... لا أريد إبنيّ الصَغير أن يَعرف

797
01:10:42,800 --> 01:10:44,799
.لقد عرفتُ أنكَ سوف تَعُود، يا صديقيّ

798
01:11:18,760 --> 01:11:19,679
.أنت

799
01:11:20,960 --> 01:11:23,759
ماذا قُلت لك ؟
ماذا قُلت لك ؟

800
01:11:23,880 --> 01:11:26,439
إنهُ لم يفعل شىء -
.أغلِقيّ فَمكِ اللعين -

801
01:11:26,560 --> 01:11:31,079
إبتعِد عنا -
أنتُم الإثنان ستَظلُون هُنا -

802
01:11:31,960 --> 01:11:33,439
كيف حال ظهرُكِ، (أنجيلا) ؟

803
01:11:35,400 --> 01:11:36,799
كيف هُو آلم الظهر ؟

804
01:11:37,680 --> 01:11:41,239
لقد أخذت الـــ "راك"، سوف تتحول
.إلي أحد هذه الأشياء اللعينة

805
01:11:41,360 --> 01:11:44,439
إجثيّ علي رُكبتَيك، لقد تَركتها
هُناك، أليسّ كذلك ؟

806
01:11:44,560 --> 01:11:47,839
لقد تركتها هُناك، أجبنيّ -
إنهُ لم يَفعل شىء -

807
01:11:47,960 --> 01:11:51,839
هي من فعلت -
ماذا ؟  هذا ليسَ حقيقيّ -

808
01:11:53,320 --> 01:11:54,599
.هذا كَذب

809
01:11:54,720 --> 01:11:56,359
.أنا لم أفعل شيء

810
01:11:56,480 --> 01:11:58,199
.هذا كَذِب

811
01:11:59,200 --> 01:12:01,399
.لا، (كول)، هذا غير صحيح

812
01:12:01,520 --> 01:12:05,679
إنها تعرف أنكِ سوف تَتحولين إلي واحدة
.من هؤلاء، إنها لا تثق بكِ

813
01:12:05,800 --> 01:12:06,879
.لا أحد منا يعرف

814
01:12:07,400 --> 01:12:09,639
.أرجُوك، أنا لم أفعل شيء

815
01:12:09,760 --> 01:12:11,919
.أعدكِ، أنا لن أفعل شيء

816
01:12:12,040 --> 01:12:14,039
.أرجُوكُم صدقونيّ

817
01:12:16,960 --> 01:12:18,719
هذا هُو كُل شيء، أليسَ كذلك ؟

818
01:12:19,600 --> 01:12:20,999
.لقد تركتينيّ هُناك فحسب

819
01:12:21,120 --> 01:12:24,679
.لم تُحاولين مُساعدتيّ، لم تَفعلِيّ شيء

820
01:12:24,800 --> 01:12:26,439
.الجَميع إلي الحافلة

821
01:12:26,560 --> 01:12:28,719
إنتظريّ -
لا أهتم بِما تُفكر -

822
01:12:29,720 --> 01:12:31,479
لن أقلل من نفسيّ حتي
.أصل لِمُستواهُم

823
01:12:59,400 --> 01:13:01,319
هُنا (ماثيو ميلز) من وحدة
,الدَعم البحرية

824
01:13:01,440 --> 01:13:03,319
"هيّا، إلي سَفينة "البواسل

825
01:13:03,440 --> 01:13:07,879
<i>هذه سفينة "البواسل" علي بُعد خَمسة
"أميال من المدينة علي طُول نهر "التايمز</i>

826
01:13:08,000 --> 01:13:11,959
<i>أيّ مُواطنين علي قيد الحياة عليهِم
"التوجُه إلي المياه المُتجِهَ شرقاً علي طُول نهر "التايمز</i>

827
01:13:12,080 --> 01:13:13,839
<i>.و تَنتظر الدعم, حول</i>

828
01:13:15,200 --> 01:13:19,079
سوف نمضيّ قدما شرقاً
.علي طُول نهر "التايمز"في الماء, تلقيتُ هذا

829
01:13:19,200 --> 01:13:21,839
.تَلقينا هذا، سوف نكُون هُناك، إنتظرونا

830
01:13:21,960 --> 01:13:24,119
<i>... (إتجِه شرقاً إلي المياه، (ميلز</i>

831
01:13:24,240 --> 01:13:26,799
<i>.سوف نظل هُناك لمُدة 12 ساعة، تَم النقل</i>

832
01:13:26,920 --> 01:13:28,919
تلقيتُ هذا، سوف نكُون هُناك
.سوف نكُون هُناك

833
01:13:32,840 --> 01:13:34,239
! (أنجي)

834
01:13:40,760 --> 01:13:42,159
جيم) ؟)

835
01:13:48,400 --> 01:13:51,159
.إنهُ أنا (مات), بحقك، إنهٌ أنا

836
01:13:51,280 --> 01:13:52,439
ما الأمر ياصديقيّ، ما الأمر ؟

837
01:13:53,320 --> 01:13:55,039
.توقف

838
01:13:55,960 --> 01:13:57,439
(جيم)

839
01:14:00,680 --> 01:14:02,679
(جيم)
! (جيم)

840
01:14:02,800 --> 01:14:04,319
جيم)، إستمع ليّ)
.إستمع لِي

841
01:14:55,840 --> 01:14:57,639
ماذا لو حدث هذا و نحنُ في الهواء ؟

842
01:14:57,760 --> 01:14:59,879
ماذا حينها ؟ -
لماذا لا تصمُت ؟ -

843
01:15:00,000 --> 01:15:02,679
هل أنا الشخص الوحيد المَعنيّ بهذا ؟ -
كيف حال يديك ؟ -

844
01:15:04,440 --> 01:15:05,439
.لقد توقفت عن النَزيف

845
01:15:05,560 --> 01:15:07,119
هل توقفت ؟ -
أجل -

846
01:15:07,240 --> 01:15:09,159
لقد توقفت -
جيد -

847
01:15:09,280 --> 01:15:10,359
.أوقِف الحافلة

848
01:15:10,480 --> 01:15:13,039
ماذا ؟ -
أوقِف الشاحنة، (كول) ؟ -

849
01:15:16,240 --> 01:15:18,159
.أنا لن أذهب

850
01:15:18,280 --> 01:15:21,519
أنتِ نسيتِ شيء، أليسّ كذلك ؟ -
الوحوش الحقِييون في هذه الشاحنة -

851
01:15:21,640 --> 01:15:23,759
أعرف هذا -
بإمكانِهم الحصول علي المَروحية -

852
01:15:23,880 --> 01:15:27,799
.(سوف أخُذ فُرصتيّ في الطريق مع (جوي
.ليسَ بإمكانيّ إيقاف هذه الأشياء من المَجيء لنا

853
01:15:27,920 --> 01:15:29,879
.و لكِن بإمكانيّ إيقاف الكثير من هذا

854
01:15:30,000 --> 01:15:32,559
إنهُم يُفضلون أن يُشاهدونيّ ميتة -
الأن، إستمعيّ لي -

855
01:15:33,200 --> 01:15:34,679
أنا من جئت بكِ كُل
هذه المسافة، أليسّ كذلك ؟

856
01:15:35,440 --> 01:15:38,879
و سوف أقوم بإنهاء هذا حتيّ
.خَط النهاية، لأننيّ قَادر علي هذا

857
01:15:39,000 --> 01:15:41,719
.و لكِن عليكِ أن تترُكينيّ أنهيّ ما بدأتهُ

858
01:15:41,840 --> 01:15:43,239
.عليكِ ذلك

859
01:15:45,560 --> 01:15:47,559
.أنتِ الأمل الوحيد من أجل العلِاج

860
01:15:49,640 --> 01:15:51,559
حسناً -
(أنجي) -

861
01:15:51,680 --> 01:15:54,679
لا يُمكنكِ أن تتركِيهم أن يُحولكي
.إلي فأر تجارُب

862
01:15:56,280 --> 01:15:57,359
! تباً

863
01:15:59,400 --> 01:16:00,679
! إذهب

864
01:16:00,800 --> 01:16:02,199
! تحرك

865
01:16:15,200 --> 01:16:16,599
.إقتَربنا، من البوابات

866
01:16:23,960 --> 01:16:25,199
.تَمسكِيّ

867
01:17:09,640 --> 01:17:11,439
أنجي) ؟)

868
01:18:19,520 --> 01:18:21,199
.كُل شىء علي مايُرام

869
01:18:41,800 --> 01:18:43,559
(كاتي) -
لا، لا، لا، لا -

870
01:18:44,680 --> 01:18:45,679
.أنا آسف

871
01:18:45,800 --> 01:18:48,159
إبقِيّ هادئة، إبقِيّ هادئة

872
01:19:31,080 --> 01:19:32,479
.لِنَذهب

873
01:19:34,520 --> 01:19:35,919
.لا

874
01:19:36,720 --> 01:19:38,119
(دَعنا نذهب، (كول

875
01:19:38,240 --> 01:19:41,079
دَعنا نذهب، أنتِ تَعرف ماذا سوف
.يفعلُون بِها

876
01:19:41,840 --> 01:19:44,559
.لا يُمكننيّ ترك هذا يحدث
...أنتم الأربعة، خُذوا المروحية

877
01:19:44,680 --> 01:19:47,879
.سوف نأخذ الشاحنة هُناك
.إنها مِثل الدبابة، الجميع يفُوز

878
01:19:48,000 --> 01:19:50,639
(لا، لن يكُون لديكَ فرصة لهذا (جوي -
حسناً, بإمكننا المُحاولة -

879
01:19:55,280 --> 01:19:57,519
.علي القِيام بهذا

880
01:19:57,640 --> 01:19:59,279
.من أجل مَصلحة الجميع

881
01:19:59,400 --> 01:20:00,399
هيا بنا -
(أنجي) -

882
01:20:00,520 --> 01:20:01,999
.لايُمكننيّ ترككِ تفعليّ هذا

883
01:20:17,560 --> 01:20:19,039
مات) ؟)

884
01:20:22,080 --> 01:20:24,079
.نحنُ لن نَذهب لأيّ مكان

885
01:20:30,200 --> 01:20:31,399
.اللعنة

886
01:20:32,520 --> 01:20:34,119
الأن، ماذا سوف نَفغل ؟

887
01:20:35,160 --> 01:20:37,039
(أنجيّ) -
! (مات) -

888
01:20:38,040 --> 01:20:39,359
هل أنتِ بخير ؟

889
01:20:39,480 --> 01:20:42,239
.إستَمعوا، أنا لديّ قارب صغير في النَهر

890
01:20:42,360 --> 01:20:45,239
سفينةالبواسل" علي
.بُعد 10 أميال شرقاً من هُنا

891
01:20:45,360 --> 01:20:47,799
مهما كانت هذه الأشياء
.فإنها لا تُحب الماء

892
01:20:47,920 --> 01:20:49,639
.لِذا أعتقد أنهُ بإمكاننا فِعلها

893
01:20:49,760 --> 01:20:51,919
أنا لا أعرفكَ حتيّ  -
ثق بهِ -

894
01:20:52,040 --> 01:20:53,439
هل أنتَ مُتأكد ؟ -
أنا مُتأكد -

895
01:20:53,560 --> 01:20:55,479
.ثق بهِ، إنهُ أخيّ

896
01:20:55,920 --> 01:20:57,319
(هيّا بنا (جوي -
حسناً، لنذهب -

897
01:20:57,440 --> 01:20:59,159
.هيّا بنا، لِنذهب

898
01:21:02,480 --> 01:21:04,119
(جيفري)

899
01:21:04,240 --> 01:21:06,079
جيفري)، ساعدونيّ)

900
01:21:06,200 --> 01:21:08,559
(جيفري)

901
01:21:08,680 --> 01:21:10,079
إذهب وقم بتحضير القارب، الأن -
ماذا يحدُث ؟ -

902
01:21:10,200 --> 01:21:12,359
أتركُوه، هيّا لِنذهب
.لا شيء يُمكننا فِعله لهُ

903
01:21:12,480 --> 01:21:16,559
هيّا بنا -
اللعنة عليك، ساعدهُ -

904
01:21:16,680 --> 01:21:18,639
.أو سوف أقتُلها

905
01:21:18,760 --> 01:21:20,839
لا -
سوف أصرُخ -

906
01:21:21,640 --> 01:21:24,799
سوف أصرُخ بصوت عاليّ حتيّ يأتون جميعاً -
لا، لن تفعليّ -

907
01:21:24,920 --> 01:21:26,519
.ساعدهُ، ساعدهُ

908
01:21:29,440 --> 01:21:31,239
.سَوف تترُكيها تذهب الأن

909
01:21:38,800 --> 01:21:40,159
إذهب إلي القارب، إذهب

910
01:21:40,280 --> 01:21:42,679
.أعطِينيّ المُسدس

911
01:21:44,800 --> 01:21:48,159
لافي)، لا تتركينيّ)

912
01:21:54,640 --> 01:21:57,039
سوف أتيّ معكَ -
لا، لن تأتين -

913
01:21:57,160 --> 01:22:00,359
لم يكُن عليكِ أن تقوميّ
بِتهدِيدها أبداً

914
01:22:20,360 --> 01:22:21,799
.أردتُ أن أنقذكِ فحسب

915
01:22:21,920 --> 01:22:24,559
.إنهُم قادمين، إنهُم قادمين

916
01:22:46,120 --> 01:22:47,519
ماذا يفعل بحق الجحيم هُنا ؟

917
01:22:49,360 --> 01:22:51,279
أنجي)، إحذريّ)

918
01:22:56,160 --> 01:22:57,959
.. (مات)، (مات)

919
01:22:58,880 --> 01:23:00,279
.(مات)

920
01:23:08,520 --> 01:23:10,959
.لا،لا،لآ، لاتفعل

921
01:23:11,080 --> 01:23:12,719
.خُذها للقارب فَحسب

922
01:23:16,080 --> 01:23:18,599
! لا

923
01:23:29,840 --> 01:23:31,599
.خُذها فحسب و إذهب

924
01:23:31,720 --> 01:23:33,239
.لا, (جوي)، سوف تأتيّ معنا

925
01:23:33,360 --> 01:23:34,839
.سوف تأتيّ معنا

926
01:23:39,840 --> 01:23:40,839
.لا أستطيع

927
01:23:43,560 --> 01:23:44,959
! (جوي)

928
01:23:45,080 --> 01:23:46,919
.لا بأس

929
01:23:47,040 --> 01:23:49,519
... لا بأس، لا بأس

930
01:23:49,640 --> 01:23:51,519
.لا يُمكننيّ أن أكُون بدُونك مرة أخريّ

931
01:23:56,440 --> 01:23:57,799
.لن تكُونيّ

932
01:24:09,480 --> 01:24:11,519
(أنجيلا)

933
01:24:11,640 --> 01:24:13,759
.أنتِ تَقُومين بالشيء الصحيح

934
01:24:19,000 --> 01:24:20,399
.أحبُك

935
01:24:27,280 --> 01:24:28,439
.إذهبوا فحسب

936
01:24:28,560 --> 01:24:29,879
.إذهبُوا

937
01:24:54,640 --> 01:24:57,719
<i>لقد فعلتُ أشياء كثيرة
.في حياتيّ</i>

938
01:24:59,760 --> 01:25:02,359
<i>.و لكِن أنا لا أطلب العَفو</i>

939
01:25:13,120 --> 01:25:15,999
<i>لأننيّ قُمت بإطلاق النار
.مِن أجل الخلاص</i>

940
01:25:16,120 --> 01:25:18,359
<i>... و كُل فُرصة أخريّ</i>

941
01:25:18,480 --> 01:25:20,479
<i>.تأتيّ و يكُون لها ثمن</i>

942
01:25:49,960 --> 01:25:51,959
هل أنتَ جاهز ؟ -
أنا جاهز -

943
01:25:53,320 --> 01:25:55,159
(لقد قُمت بِعمل جيد (جوي

944
01:25:57,960 --> 01:25:59,839
<i>.إثنان مِنا يُريدُونها أولاً</i>

945
01:26:01,400 --> 01:26:03,519
<i>.و الأن بإمكَانها إنقاذ البَقِية</i>

946
01:27:01,880 --> 01:27:03,679
.(أنا آسف (أنجيلا

947
01:27:03,800 --> 01:27:05,159
.أنا مُتآسف للغاية

948
01:27:08,280 --> 01:27:09,999
.هيّا بنا، لِنذهب

949
01:27:14,960 --> 01:27:16,559
ماذا يقصد هذا الرجُل ؟

950
01:27:17,720 --> 01:27:20,799
"عِندما قال"إفعليّ الشيء الصحيح
ماذا كان يقصد ؟

951
01:27:20,920 --> 01:27:22,919
.أنا بِحاجة لرؤية بعض الأطباء

952
01:27:23,040 --> 01:27:24,439
.في أقرب وقت لِيّ

953
01:27:33,320 --> 01:27:35,599
<i>..."هذه هي السفينة"البواسل</i>

954
01:27:35,720 --> 01:27:38,279
<i>نحنُ الأن في طريقنا
.إلي مَنطقة آمنة</i>

955
01:27:38,400 --> 01:27:40,719
<i>...نُؤكد بأننا قُمنا بإلتقاط مدنيين</i>

956
01:27:40,840 --> 01:27:43,279
<i>أطلب نقل فوريّ
...لأنثيّ بالغة</i>

957
01:27:43,400 --> 01:27:45,879
<i>.إلي وحدة البُحوث والسَيطرة على العدويّ</i>

958
01:27:46,000 --> 01:27:47,439
<i>.إنتهيّ, تسجيل خُروج</i>

959
01:27:47,560 --> 01:27:49,799
.إذن، قَد حان وقتيّ

960
01:27:51,040 --> 01:27:53,279
بِكونِيّ جزء من هذا العالم
.الذيّ صنعتهُ

961
01:27:59,240 --> 01:28:00,879
.سوف أمُوت من أجل هذا

962
01:28:01,880 --> 01:38:31,880
<i><b>.: تمّت الترجمة بواسطة :.<font face="Book Antiqua" font size = 20>
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}
( Zeex & KiLLeR SpIDeR & Jin_Kazama )
( عبدالفتاح & محمود & سلطان ) </font></b></i>

