1
00:00:04,119 --> 00:00:54,119
<i><b>.: تمّت الترجمة بواسطة :.<font face="Book Antiqua" font size = 20>
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}
( Zeex & KiLLeR SpIDeR & Jin_Kazama )
( عبدالفتاح & محمود & سلطان ) </font></b></i>

2
00:00:55,120 --> 00:00:56,759
...(إسميّ هو (كول

3
00:00:59,960 --> 00:01:02,599
."و كُنتُ حارس أمن لِصالح مصانع "إن-جين

4
00:01:06,120 --> 00:01:08,919
.و لكِنها كانت شَركة عِلمية لا يَعلم عَنها أحد

5
00:01:11,920 --> 00:01:13,479
...و قد قتلتُ من أجلِهم

6
00:01:14,520 --> 00:01:16,439
...و عذبتُ

7
00:01:17,400 --> 00:01:19,639
.وأزهقتُ أرواح

8
00:01:21,080 --> 00:01:22,999
...و ساعدتهُم

9
00:01:26,920 --> 00:01:28,879
.سَاعدتهُم على خلق هذا العالم الجديد

10
00:01:31,120 --> 00:01:33,279
.حيثُ تغير كُل شيء

11
00:01:36,760 --> 00:01:38,959
.كُل شيء تغير

12
00:01:39,359 --> 00:01:42,359
<i><b>{\pos(190,170)}{\fad(500,500)}"لندن : بِـريطـانيا العُظميّ"</b></i>

13
00:01:48,360 --> 00:01:49,759
<i>.... سيداتي سادتي</i>

14
00:01:49,880 --> 00:01:53,399
...أصبَحنا نعيش في مُجتمع تزايدَت فِيهِ الطَلبات

15
00:01:53,520 --> 00:01:56,519
<i>...و تَتزايد فيهِ التكتُلات بسُرعة يومياً</i>

16
00:01:56,640 --> 00:01:58,839
.لِنتعايُش مع هذا ، جميعُنا بحاجة إلي مُساعدة بسيطة

17
00:01:58,960 --> 00:02:02,079
..."و بِصفتي المُدير العام لِمصانِع "إن-جين

18
00:02:02,200 --> 00:02:05,759
<i>أفتخِر بالإعِلان عن وصُول
."راك-295"</i>

19
00:02:05,880 --> 00:02:09,799
<i>.الجيل التاليّ من مُقومات تعزيز أداء المُتَطلِبات</i>

20
00:02:11,320 --> 00:02:13,399
<i><b>(سيدّ (وايت
...إن كان لـ "راك-295" تأثيرُ</b></i>

21
00:02:13,520 --> 00:02:17,079
<i><b>، علي القُدرات الذِهنية و الجسدية
كيف نتأكد مِن أنهُ آمن؟</b></i>

22
00:02:17,200 --> 00:02:20,399
<i>."نحنُ نفخر بمُنتجاتنا في مصانِع "إن-جين</i>

23
00:02:20,520 --> 00:02:23,119
<i>...برنامِج إختبار "راك-295" قيدْ التنفيذ</i>

24
00:02:23,240 --> 00:02:26,239
<i>.مَع ثلاثون ألفْ مُتطوع يختبرُونه</i>

25
00:02:26,720 --> 00:02:30,319
<i>.في خلالْ شهرين من التجارُب سوف يتم إعتمادُه</i>

26
00:02:30,440 --> 00:02:33,919
<i>على أنّه إختُبرَ تماماً وجاهز لإستخدَام الجَميع</i>

27
00:02:34,040 --> 00:02:36,359
<i>أواثقْ أن شهرين وقتُ كافِ؟</i>

28
00:02:36,480 --> 00:02:39,639
<i>(العمَل يجري تحت قيادة العالِم (مايكل بروك
...و فريق العمل</i>

29
00:02:39,760 --> 00:02:41,519
<i>بمُرور عملية الإختِبار</i>

30
00:02:41,640 --> 00:02:44,599
<i>سيكُون موجوداً ليراهُ الجميع ، لكن
...أؤكد لك</i>

31
00:02:44,720 --> 00:02:49,599
.أننيّ لا أقلق أبداً من فِكرة وجُود أيّ أعراضٍ جانبية

32
00:02:49,720 --> 00:02:53,159
...سيد (وايت) ، لدي سؤالٌ آخر -
.لا مَزيد مِن الأسئلة -

33
00:03:01,009 --> 00:03:04,039
<i>{\pos(190,170)}{\fad(500,500)}"بعد مُرور شهر"</i>

34
00:03:05,040 --> 00:03:08,359
<i><b>اليوم، المُؤسَسة البريطانية للأدوية الطْبية
."إن-جين"</b></i>

35
00:03:08,480 --> 00:03:10,679
<i>.تُواجه عَدد ضَخم من الدعاويَ القضَائية</i>

36
00:03:10,800 --> 00:03:13,999
<i>... العَديد من المُتطوعين لتجرُبة الدواء مُنذ شَهرين</i>

37
00:03:14,120 --> 00:03:17,679
<i>.واجَهوا أعراض جانِبية خطيرَة وأُصيبُوا بِمرضٍ شديد</i>

38
00:03:17,800 --> 00:03:21,639
<i>راك-295" ، كان مُجرد مُقوي"
...للبنية و مُزود للطاقة</i>

39
00:03:21,760 --> 00:03:23,999
<i>.لِيتماشى مع مُتطلبات اليوم العادية</i>

40
00:03:24,120 --> 00:03:26,639
<i>.المَرضى واجهوا حُمى مُرتفعة لِلغاية</i>

41
00:03:26,760 --> 00:03:28,159
<i>...قِيء ، نَزيف داخلي</i>

42
00:03:28,280 --> 00:03:30,999
<i>.و في بعض الحالات عُطب تام في عِدة أعضاء</i>

43
00:03:31,120 --> 00:03:33,679
<i>المُصابون بأي عرض من
...تِلك الأعراض أياً كانتْ</i>

44
00:03:33,800 --> 00:03:35,479
<i>....عليهِم التبْلِيغ على الفَور</i>

45
00:03:35,600 --> 00:03:38,879
<i>إلى مَعامِل "إن-جين" أو
.أقرب مَشفى</i>

46
00:04:02,600 --> 00:04:05,639
إثنا عشرة شَخص آخر ذهبوا إلى
."مَشفى "سانت ماري" في "بيرمنجهام

47
00:04:05,760 --> 00:04:08,839
و سبعة وثلاثون أخرون ذهبوا إلى
."مُستشفيات "مانشيستر

48
00:04:08,960 --> 00:04:10,879
.و إثنان آخران بالأعلى

49
00:04:12,040 --> 00:04:13,039
... إذن هؤلاء كُلهُم

50
00:04:13,960 --> 00:04:16,279
.بهم عُطب في الأعضاء و تكسُر في الأوعية الدموية

51
00:04:16,400 --> 00:04:19,199
و 29.999

52
00:04:22,200 --> 00:04:25,399
و هذه ، (أنجيلا مايلز) ، لم يطرأ شيءُ بَعد؟

53
00:04:25,520 --> 00:04:27,799
لا آثر لها؟

54
00:04:27,920 --> 00:04:31,639
إنها ليست بأي مَشفى في القُطر كُله
.(أريد أن أُلقيّ نَظرة علي مَسكنها مَع (بيلينج

55
00:04:32,280 --> 00:04:35,559
.لديها شقيق في الشُرطة
.إطلع على هذا

56
00:04:35,680 --> 00:04:38,759
و لكِن ماذا عن والديها؟ -
.ماتوا مُنذ ثلاثة سنوات -

57
00:04:38,880 --> 00:04:41,439
.وايت) يظُن أنها رُبما تكون مَيتة)

58
00:04:41,560 --> 00:04:44,439
ماذا إن كانت حية و غير مُصابة؟

59
00:04:44,560 --> 00:04:46,239
.في كُل الحالات علينا إيجادها

60
00:04:50,400 --> 00:04:52,759
.مُديرنا الرائع سيقُوم بزيارتنا لاحقاً

61
00:04:53,880 --> 00:04:55,799
"إن-جين"
.لقد إنتَهت

62
00:04:57,040 --> 00:04:59,839
.حتي قُدرات (وايت) لا تتحمل 30 ألفْ دعوة قضَائية

63
00:05:00,360 --> 00:05:02,559
.نحنُ ندين للناس بإصلاح ما أفسدناه

64
00:05:02,680 --> 00:05:05,599
لن نتمَكن أبداً من إصلاح
.(ما أفسدناه (مايكل

65
00:05:05,720 --> 00:05:07,839
.لقد تأخر الوقت من أجل هذا

66
00:05:09,360 --> 00:05:12,879
إسمع ، سأعود قبل أن
.(يَصل (وايت

67
00:05:13,000 --> 00:05:14,479
.فقط تمسّك بِهم سوياً

68
00:05:27,200 --> 00:05:31,759
.التقرير المُقدم لم يكنُ حاسماً -
.كان المُفترض أن يكون دليلاً -

69
00:05:31,880 --> 00:05:34,799
جراح كَتفك من المشادة الأخيرة
.لا تزال أخر أمل لدينا

70
00:05:34,920 --> 00:05:37,999
وماذا الآن؟ -
.لدينا معركة أكبر لِنخوضها -

71
00:05:38,120 --> 00:05:40,799
...الصحافة

72
00:05:40,920 --> 00:05:43,919
.إنظر بنفسك
.لقد إختاروا حزباً

73
00:05:44,040 --> 00:05:45,959
.(أنا لم أقترف أي خطأ ، (مورجان

74
00:05:47,120 --> 00:05:48,519
.لم أفعَل

75
00:05:48,640 --> 00:05:50,319
.سأراك في المحكمة الثُلاثاء القادم

76
00:06:07,080 --> 00:06:09,039
.آسف أنني لم أُحضِر لك ليموزِين

77
00:06:15,400 --> 00:06:17,239
.رائعٌ أن آراك

78
00:06:29,160 --> 00:06:31,399
.(سأُعيده كُله لك ، (ستيف

79
00:06:31,520 --> 00:06:33,079
.كُل قِرشْ

80
00:06:33,200 --> 00:06:35,279
.(لستُ مُستأ لِهذا ، (مات

81
00:06:35,400 --> 00:06:37,199
.دعنا فقط نُعيدك إلى المِضمار

82
00:06:48,080 --> 00:06:50,239
.تباً لهذا

83
00:06:50,360 --> 00:06:51,759
.تعال إلى هُنا

84
00:06:53,200 --> 00:06:55,959
مَن أنت بِحق الجحيم؟ -
لا تهتم ، مَن تكُون أنت؟ -

85
00:06:56,080 --> 00:06:57,919
.سأتصل بالشُرطة

86
00:07:01,360 --> 00:07:03,359
.تفقد هذا الهاتف
.تفقد هذا الرقم

87
00:07:03,480 --> 00:07:05,479
! لا -
.الآن ، إستمع إلي -

88
00:07:05,600 --> 00:07:08,279
.سأسئلُك مرة واحدة ، واحدة فقط

89
00:07:09,400 --> 00:07:11,399
أين (أنجيلا مايلز)؟

90
00:07:11,520 --> 00:07:13,279
.لا أعلَم ، لا أعلَم

91
00:07:13,400 --> 00:07:14,999
.لقد رحَلت مُنذ شهرين

92
00:07:23,680 --> 00:07:25,799
.لا شيء ، لا رقم

93
00:07:32,400 --> 00:07:33,839
أين هي؟

94
00:07:35,320 --> 00:07:37,879
.نحنُ نعلم أنها عاشت هُنا
أخبِرنا أين ذهبت؟

95
00:07:43,200 --> 00:07:46,319
أين (أنجيلا مايلز)؟
أين ذهبت؟

96
00:07:47,600 --> 00:07:50,519
.بيلينج) ، إتركهُ)
.إنهُ لا يعرِف شيء

97
00:07:52,760 --> 00:07:55,119
سنتأخر ، إذهب
.و أحضر السيارة

98
00:08:55,837 --> 00:08:58,137
<i><b>{\pos(190,170)}{\fad(500,500)} " ضواحيّ لَندن الشمالية "</b></i>

99
00:08:00,000 --> 00:08:04,199
<i>نحنُ نعلم أين تسكُن ، نعلم
.أين تقع مدرسة إبنتك</i>

100
00:08:15,400 --> 00:08:17,759
<i>.موقِفٌ آخر يحتَاج للحلْ</i>

101
00:08:17,880 --> 00:08:19,719
<i>.إفعَل أفضَل ما لديك</i>

102
00:08:20,480 --> 00:08:21,759
<i>.'لا تترك أثراً'</i>

103
00:09:30,000 --> 00:09:31,999
<i>هل مات أحدْ حتى الآن سيّد (وايت)؟</i>

104
00:09:33,400 --> 00:09:36,119
<i>كيف تُخطط لِلدفاع عن نفسك؟</i>

105
00:09:43,360 --> 00:09:46,439
<i>"راك-295"
.تم التبليغُ عنهُ على مَدى واسِع</i>

106
00:09:46,560 --> 00:09:49,879
<i>.تطُور على صَعيد الإستِخدام الفوري</i>

107
00:09:50,000 --> 00:09:52,239
<i>...و بمُجرد إنتهاء مَرحلة الإختبار الأخيرة</i>

108
00:09:52,360 --> 00:09:54,799
<i>.بدأ ظُهور هذه الأعراض الجانبية الخطيرة</i>

109
00:09:55,560 --> 00:09:57,399
.أغلق هذِه الأقفال الآن

110
00:09:58,120 --> 00:10:01,319
حسناً ، ماذا عن صاحب الملكية؟ -
.إنه لا يعلَم شيء -

111
00:10:01,440 --> 00:10:03,399
هل أنتَ مُتأكد؟ -
.ثق بي ، لقد تَخطينا هذا -

112
00:10:03,520 --> 00:10:05,719
من المُفترض أن تكون يا (كوبر) في
.شَقة أخيها غير الشقيق

113
00:10:05,840 --> 00:10:08,279
مَن تَكون بحق الجحيم؟ -
.أندي بيلينج) ، بَديلي) -.

114
00:10:08,400 --> 00:10:10,919
.سعيد بلقائِك سيّدي -
.أيّهُا السادة -

115
00:10:12,720 --> 00:10:14,839
إنتظر هُنا ، أبقِ الصحافة
.اللعينة خارجاً

116
00:10:14,960 --> 00:10:16,479
.إنتظِر دقيقة

117
00:10:18,520 --> 00:10:22,319
(سأنتهي بحُلول نهاية الشهر ، (بيتر
.أتسمعني؟ ، سأنتهي

118
00:10:22,440 --> 00:10:25,919
لقد سئِمتُ من التعامل مع كُل قذاراتك
.ولا يُمكنني التحمُل أكثر

119
00:10:26,920 --> 00:10:29,159
.سنُناقش هذا لاحقاً

120
00:10:29,280 --> 00:10:32,479
.بروك) ، علينا أن نُقيم مُحادثة جادة)

121
00:10:33,480 --> 00:10:35,319
أنتَ لن تُدير ظهرك لي أيضاً؟

122
00:10:39,520 --> 00:10:42,079
تلك الفتاة ، مِن أول دفعة
.مِن المنتطوعيين

123
00:10:42,200 --> 00:10:44,319
.إذا كانت قد ماتت فسينتهي الحال بنا في السجنْ

124
00:10:44,440 --> 00:10:46,559
.لا دعويّ قضائية بل السجنْ

125
00:10:46,680 --> 00:10:48,399
.ربما تكُون بالخارِج

126
00:10:48,520 --> 00:10:50,799
.(هُناك أمور عِدة قد تكون حدثت (بيتر

127
00:10:50,920 --> 00:10:52,959
.علينا أن نُفكر بإيجابية

128
00:10:53,080 --> 00:10:55,439
.هناك دائماً فُرصة أنها لمْ تتفاعل مع العقار

129
00:10:55,560 --> 00:10:58,639
، ربما تكون مُحصنة
.ربما تكون مُميزة

130
00:10:58,760 --> 00:11:01,919
...لو كان الأمر هكذا -
.(إستيقظ فقط يا (مايكل -

131
00:11:02,040 --> 00:11:06,199
.يُوجد "29,999 " تفاعلوا مع العقار من بين "30" ألف

132
00:11:06,320 --> 00:11:09,199
.هذا يُقارب نسبة فشل بمقدار "100%" سوف تواجهها

133
00:11:09,320 --> 00:11:11,039
.هُناك رسالة من (كوبر) أيُها الرئيس

134
00:11:11,160 --> 00:11:13,359
.إذا كُنت قد قتلتها فلا يُوجد شيء بوسعي فِعله

135
00:11:13,480 --> 00:11:16,199
.أنا ؟ ، لقد أخبرتُك بما علينا فِعلُه -
.إخرس -

136
00:11:16,320 --> 00:11:20,959
، أنجيلا مايلز) هُنا ، في منزل أخيها غير الشقيق)
.لا يُمكنني أن أصف لك وضعُها... إنتظر

137
00:11:21,080 --> 00:11:24,439
ما هذا؟
.إبتعد ، اللّعنة ، إبتعد

138
00:11:24,560 --> 00:11:25,759
ماذا تُريدني أن أفعل؟

139
00:11:25,880 --> 00:11:28,959
.أحمق ما أُصيب وبدأ بالنزيف على سيارتي

140
00:11:29,080 --> 00:11:30,799
.حسناً أيُها القذر الصغير

141
00:11:32,160 --> 00:11:34,519
إنّها بشَقة أخيها غير الشقيق

142
00:11:34,640 --> 00:11:37,239
ما هي حالتُها؟ -
.غير مَعروفة ، إنه يتفقدُها -

143
00:11:37,360 --> 00:11:38,359
.جيّد

144
00:11:38,480 --> 00:11:40,959
أنت ، أيُها الجديد ، إذهب و أخبر
.كوبر) أن يُبقي عينيه عليها)

145
00:11:41,080 --> 00:11:42,679
.وأحضرها هُنا الآن

146
00:11:42,800 --> 00:11:45,639
مايكل) ، أرني هذا المُتحول)
.الذي جعل الصحافة على أشدها

147
00:11:45,760 --> 00:11:48,559
ثم سأصعد إلى الأعلى لأُرضي
.هؤلاء الأوغاد

148
00:11:48,680 --> 00:11:50,079
(إتصل بـ (كوبر

149
00:11:53,080 --> 00:11:55,319
.ثم إكتشف ماذا يجري -
.حسناً -

150
00:12:01,800 --> 00:12:06,719
مات) ، أعلم أني قد قلت)
.(أن الأمر إنتهى لكنْ علي أن أرى (جوي

151
00:12:06,840 --> 00:12:09,199
.أحتاج أن أتحدَث معه

152
00:12:12,400 --> 00:12:16,039
لا يمكن أن تَكوني جادة ، لقد
.(قُلتي أنكِ نسيتي أمره (أنجي

153
00:12:16,160 --> 00:12:18,519
لقد قتل طفلاً ، كنتِ
.مُحقة في أن تهجريه

154
00:12:18,640 --> 00:12:20,319
.حسناً ، هيّا

155
00:12:20,440 --> 00:12:24,439
.قُل شيئاً ، إنها صديقتك -
.(جميعنا يعلم كيف أشعر ناحية (جوي -

156
00:12:26,200 --> 00:12:28,839
.إسمَع ، أنا أُحب (جوي) أيضاً

157
00:12:28,960 --> 00:12:32,239
حسناً ، لقد أحببته ، وأعلَم أنكَ
.تظن أن الأمر كان حادثاً

158
00:12:32,360 --> 00:12:34,799
،و إن كان كذلك فأنا أثق أن النظام
.سوف يُظهر هذا

159
00:12:35,680 --> 00:12:38,879
،علي الذهاب ، نوبتي تبدأ الساعة "12" تماماً
.لقد تأخرت

160
00:12:39,000 --> 00:12:40,959
.فقط فكر بالأمر

161
00:12:41,080 --> 00:12:43,919
.حسناً ، (جوي) دوماً سيخذلك

162
00:12:44,040 --> 00:12:47,799
.ظننتُك ستُدعمني -
.وهذا ما أفعله -

163
00:12:49,480 --> 00:12:50,999
.سأراك لاحقاً

164
00:13:00,680 --> 00:13:03,639
.الكافيين سيصيبكِ بإختلال نبض القلب -
.أغرُب عني -

165
00:13:03,760 --> 00:13:07,319
أتكلم بجدية ، سيُفسد قلبك كعقار
.الـ(راك) ، ذاك الأمر يملأ الأخبار

166
00:13:08,360 --> 00:13:12,119
متى إختبارك؟ -
.يوم الخميس الإسبوع المُقبل -

167
00:13:12,240 --> 00:13:14,759
أين كُنت؟ ، إن الحال
.هُنا أشبه بالسيرك

168
00:13:14,880 --> 00:13:16,559
.روب) علي وشك إيذاء أحدهم)

169
00:13:17,720 --> 00:13:18,719
.(مات) ، (مات)

170
00:13:19,960 --> 00:13:21,759
أين كُنت بحق الجحيم؟ -
.لقد أخبرتك -

171
00:13:21,880 --> 00:13:23,679
.آسف أيُها الرقيب ، أمور شخصية

172
00:13:23,800 --> 00:13:27,919
كيف حال أختِك؟ -
.حسناً ، لا تزال مُرتبكة -

173
00:13:28,040 --> 00:13:30,439
أجل ، حسناً
.جوي) مَصدر خذي ، أليس كذلك؟)

174
00:13:30,560 --> 00:13:34,279
لقد خذلني ، لقد خذل
.الشرطة كُلها

175
00:13:34,400 --> 00:13:36,839
على كُل حال ، إسمع
.يُشاع في المكان كله

176
00:13:36,960 --> 00:13:39,159
كريج) سيأخُذ القُوات إلى)
... (باتريسيا بريدج)

177
00:13:39,280 --> 00:13:42,279
هُناك بعض الشَغب يجري
... الناس تغُوص في الشراب

178
00:13:42,400 --> 00:13:44,399
... إذاً ما سنفعلهُ نحنُ

179
00:13:44,520 --> 00:13:46,679
هُو النزول إلى الأسفل والإمساك
.بالثائرين

180
00:13:46,800 --> 00:13:50,159
أزل عن سلاحك الغبار عزيزي ، أعِد التعبئة
.لنذهب من أجل المرح يا شباب

181
00:13:50,280 --> 00:13:51,279
! (روب)

182
00:13:51,400 --> 00:13:54,839
.(هُناك خطب ما بـ (سالي -
."هُناك دوماً "خطب ما -

183
00:13:54,960 --> 00:13:58,719
لا ، لقد قالت أن شخصاً ما هاجمها في الطريق
.إلى هُنا و لقد فقَدت الوعي

184
00:13:58,840 --> 00:14:00,799
.أعتقد أنها تمُر بصدمة

185
00:14:00,920 --> 00:14:02,519
هل أبدو لكِ كطبيب لعين هُنا؟

186
00:14:02,640 --> 00:14:04,759
. يا إلهي ! ، إستعد

187
00:14:04,880 --> 00:14:06,839
.هيّا ، لِنذهب

188
00:14:20,320 --> 00:14:22,319
! يا إلهي

189
00:14:23,240 --> 00:14:26,359
.هذا (جون هيلي) ، من أول من قُمنا بإختبارهم

190
00:14:27,360 --> 00:14:31,519
بعد إسبوع من تَلقي تقريره الأولي
.بدأ بإظهار أعراض الحساسية

191
00:14:31,640 --> 00:14:32,639
.الأعراض السيئة

192
00:14:33,600 --> 00:14:36,279
ظننا أنه من الأفضل أن نتركهُ
.بالحجرْ الصحي

193
00:14:36,400 --> 00:14:40,119
خصائص جسده الفيزيائية والجينية
.بدأت في التغير بعد يومين

194
00:14:41,800 --> 00:14:45,359
العائل الفيروسي الذي كُنا نتحكم به
.بدا أنهُ يحافظ على ثُبات حالته

195
00:14:46,240 --> 00:14:49,679
بالرغم من ذلك ، لم يتمَكن من إيقاف التغيُرات
.الغير طبيعية

196
00:14:50,600 --> 00:14:53,039
.أخرجنا الجَميع مِن هذا لننظر ما قد يحدث

197
00:14:53,160 --> 00:14:54,159
و ...؟

198
00:14:55,400 --> 00:14:57,719
.لا شيء
.إنهُ فقط راقد هُناك

199
00:14:57,840 --> 00:15:00,359
بيلينج) ، هذا الطبيب)
تَحدث إلي ، ماذا يجري؟

200
00:15:00,480 --> 00:15:03,679
بإسم الرب ما هذه الأشياء على ظهره؟

201
00:15:03,800 --> 00:15:07,079
إنه غِير مُعديٍ ، أليس كذلك؟ -
.لسنا واثقين -

202
00:15:08,560 --> 00:15:10,879
.بيلينج) ، عُد إلى هنا)
.لدينا مُشكلة

203
00:15:12,200 --> 00:15:13,359
.بيلينج) ، تعال)

204
00:15:14,240 --> 00:15:16,679
! إجلب حُقنة أدرينالين ، أسرع

205
00:15:23,720 --> 00:15:25,879
! (كول)؟ ، (كول)

206
00:15:26,000 --> 00:15:29,399
.ليهدأ الجميع -
ما هذة الضوضاء؟ -

207
00:15:34,160 --> 00:15:35,479
.عملية إغلاق تام

208
00:15:35,600 --> 00:15:36,919
لماذا يتم الإغلاق علينا ، (كول)؟

209
00:15:58,840 --> 00:16:00,439
! أخرجنِي من هُنا

210
00:16:03,360 --> 00:16:06,039
! أخرجني من هُنا

211
00:16:18,000 --> 00:16:19,759
! إفتح هذا الباب

212
00:16:38,160 --> 00:16:41,359
ما كان هذا؟
ماذا فعلت ، (بروك)؟

213
00:16:42,520 --> 00:16:44,079
ماذا فعلت؟

214
00:16:45,120 --> 00:16:46,479
بروك)؟)

215
00:17:29,720 --> 00:17:31,519
إهدء ، إهدء ، أيُمكِنك ذلك؟

216
00:17:31,640 --> 00:17:34,439
.إهدء ، هيّا
.أمسِك الوغد المَجنون

217
00:17:34,560 --> 00:17:36,159
.هيّا ، أمسك به

218
00:17:36,280 --> 00:17:37,879
.إبقى هادئاً

219
00:17:39,880 --> 00:17:42,239
.لقد قام بعضي

220
00:17:45,400 --> 00:17:48,719
هيّا ، يجب أن نعُود للداخل
.الوضعُ غير آمن بالخارج هُنا

221
00:17:57,036 --> 00:17:59,936
<i><b>{\pos(190,170)}{\fad(500,500)} " غــرب لَندن "</b></i>

222
00:18:04,160 --> 00:18:08,399
أين كُل سياراتك؟ -
.كان علي أن أجلب المال بطريقة ما -

223
00:18:08,520 --> 00:18:12,199
.(اللّعنة ، أسف ، (مات -
.يكفي من هذه الأقفال -

224
00:18:12,320 --> 00:18:14,399
.ليس مُهماً ، إنه مُجرد بعض مِن المال

225
00:18:20,000 --> 00:18:24,279
.لا أظُنها كانت تعلم أنكَ ستخرُج ، أنت تعلَم

226
00:18:24,400 --> 00:18:27,039
.لم أرها مُنذ أخر زيارة

227
00:18:27,160 --> 00:18:29,399
.لا رسائل ، لا إتصالات ، لا شيء

228
00:18:30,880 --> 00:18:34,359
أعلم أني خذلتها ، علي
.أن أراها

229
00:18:34,480 --> 00:18:37,759
.عليها أن تَعلم أنني لم أتَسبب في هذا -
.أسف من أجلك يا رفيق -

230
00:18:37,880 --> 00:18:40,079
لكِنني لم أرها مُنذ أن بدأ
.كُل هذا في الحُدوث

231
00:18:41,800 --> 00:18:43,399
هيّا

232
00:18:50,800 --> 00:18:54,399
لقد بقيت 24 ساعة في الهواء
.و بعدها أخذتُ الإختبار

233
00:18:54,520 --> 00:18:57,679
لا أطيق الإنتظار حتى أخرج مِن هذا النهر
اللعين ، إنهُ ليس نهراً ، أليس كذلك؟

234
00:18:57,800 --> 00:19:01,119
.أشبه بِطاعُون فوق مصرف "إيبولا" ، أو شيء كهذا

235
00:19:01,240 --> 00:19:03,599
.إيبولا "؟ ، لا ، طاعُون ، هذا مُمكن"

236
00:19:03,720 --> 00:19:06,199
البابونك" أم "البينو أومك" (الإلتهاب الرؤي)؟" -
ما الفرق؟ -

237
00:19:08,040 --> 00:19:10,359
ما كان هذا بِحق الجحيم؟

238
00:19:10,480 --> 00:19:12,559
! من الوحدة "192" إلى القيادة ، حوّل

239
00:19:12,680 --> 00:19:14,199
! من الوحدة "192" إلى القيادة ، حوّل

240
00:19:14,320 --> 00:19:17,159
.أعدّ القارب -
.اللعنة -

241
00:19:18,520 --> 00:19:21,319
أيُها الرقيب ، أيُها الرقيب
ماذا تفعل؟

242
00:19:22,480 --> 00:19:23,479
! أيُها الرقيب

243
00:19:24,800 --> 00:19:26,519
أيُها الرقيب ، ماذا تفعل؟

244
00:19:26,640 --> 00:19:27,999
.كلا

245
00:19:54,520 --> 00:19:57,359
.هذه وحدة الشُرطة ، نحتاجُ إلى الدَعم

246
00:19:57,480 --> 00:19:59,119
.شخصٌ ما ، أجيبوا

247
00:19:59,240 --> 00:20:01,959
مات) ، ما الذي يجري؟)

248
00:20:03,240 --> 00:20:05,079
.هذا الأمر خَطير تماماً

249
00:20:05,200 --> 00:20:08,359
هذه وحدة الشرطة ، أجيبوا
.نحتاج إلى المُساعدة

250
00:20:08,480 --> 00:20:10,359
.إبتَعد من هُناك ، إذهب إلى أيّ مكان

251
00:20:10,480 --> 00:20:11,919
.الآن

252
00:20:17,800 --> 00:20:19,639
جيم) ، ما الذي يجري؟)

253
00:20:27,600 --> 00:20:28,719
كول)؟)

254
00:20:29,800 --> 00:20:31,719
.كول)؟ ، (كول) ، إستيقظ)

255
00:20:33,520 --> 00:20:35,399
! (كول)

256
00:20:35,520 --> 00:20:37,119
! كول) ، إستيقظ)

257
00:20:38,840 --> 00:20:41,439
.بِحق الرب ، إستيقظ

258
00:21:03,760 --> 00:21:05,839
.إنهض ، إنهض

259
00:21:05,960 --> 00:21:07,359
.هُنا

260
00:21:12,080 --> 00:21:15,119
.هُناك شيء ما خطأ بالشفرة

261
00:21:15,240 --> 00:21:18,199
.ما رأيناه مُستحيل ، إنه فقط مُستحيل

262
00:21:22,680 --> 00:21:25,399
.لقد دخلت خلفهُ عندما كان يُحاول غلق الباب

263
00:21:26,520 --> 00:21:29,399
حسناً ، لقد عادت الطاقة فلمَ لمْ
تصل النجدة؟

264
00:21:29,520 --> 00:21:31,439
.أكره أن أفكر بالسبب

265
00:21:31,560 --> 00:21:33,279
.حسناً ، الآن علمنا أنّه ينتشر

266
00:21:33,400 --> 00:21:35,559
لكن كيف؟
.رُبما عن طريق الدم

267
00:21:36,400 --> 00:21:39,519
.رُبما عن طريق سائل اللعاب ، لا أدري

268
00:21:39,640 --> 00:21:42,519
.أنا فقط لم أعد أعلَم -
.إذاً ، هذا يعني أن جميعهم أُصيبوا -

269
00:21:43,120 --> 00:21:45,639
.كُل مَن بالأعلى

270
00:21:45,760 --> 00:21:48,159
.و كُل مَن بالمَشفى

271
00:21:48,280 --> 00:21:52,719
جميعهم سيُصابوا به ومن ثمَ سوف ينتشر
.على مدى أوسع

272
00:21:55,000 --> 00:21:55,999
.و الأن قد أُصبت أنا به

273
00:21:59,080 --> 00:22:03,079
ألا يُوجد أي شيء يُمكنني أخذه؟
.أي شيء مما تُعطونه للمرضى الآخرين

274
00:22:03,200 --> 00:22:06,399
.العائل الفيروسي ، إنّه هُناك

275
00:22:06,520 --> 00:22:07,719
."السايرتس"

276
00:22:09,760 --> 00:22:13,639
هُناك ثلاثة فقط وهذا سيتحكم بالعدوى
.لمدة "18" ساعة فقط

277
00:22:13,760 --> 00:22:15,759
.حسناً ، علينا أن نجد حلاً ما

278
00:22:20,800 --> 00:22:23,239
.لا ، لا ، لا

279
00:22:23,360 --> 00:22:25,799
.لا ، لا -
.اللعنة -

280
00:22:25,920 --> 00:22:29,639
...ظننت أنه -
.رجاءاً إنتظر -

281
00:22:29,760 --> 00:22:32,679
.كول) ، لمْ ألاحظ)
.هذا المكان مَجزرة

282
00:22:32,800 --> 00:22:36,559
.جميعُهم موتى
.وإن لم يكُونوا كذلك فسيصيروا كذلك

283
00:22:36,680 --> 00:22:37,679
...(أنجيلا)

284
00:22:37,800 --> 00:22:40,679
.(تحدث إليّ ، تحدث إليّ (مايكل

285
00:22:40,800 --> 00:22:42,879
<b>.(جِد (أنجيلا مايلز</b>

286
00:22:47,280 --> 00:22:50,759
.المَزيد مِنهُم قادم -
.إصمُت -

287
00:22:52,440 --> 00:22:53,839
.لقد تم عضُك

288
00:23:00,440 --> 00:23:01,759
.لا تفعل

289
00:23:20,280 --> 00:23:22,359
<i>.لقد سئمتُ من التعامُل مع كُل قذارتك</i>

290
00:23:24,360 --> 00:23:26,279
<i>.ولم أعُد أريد هذا بعد الآن</i>

291
00:23:36,720 --> 00:23:38,199
<i>.(جدّ (أنجيلا مايلز</i>

292
00:24:20,200 --> 00:24:24,319
<i>يُوجد ثلاثة فقط ، لكِن هذا كفيل بالتحكُم بالإصابة
.لمُدة 18 ساعة</i>

293
00:26:16,200 --> 00:26:21,279
<i>.إذاً أي المعايير سيتم أخذها لمُواجهة هذه ... الأشياء</i>

294
00:26:21,400 --> 00:26:26,999
<i>و للتعبير عن الموقف قامت الشُرطة بتسمية
."هذه العملية بإسم "مَلعب الشيطان</i>

295
00:26:27,120 --> 00:26:30,279
<i>حسناً ، ماذا يُمكن لأي شخص أن يفعل للتصرف
في هذا الموقف ، (آدم)؟</i>

296
00:26:30,400 --> 00:26:31,799
<i>.لا يبدُو أن أحداً يعلَم</i>

297
00:26:31,920 --> 00:26:35,439
<i>السُلطات تُواجه صُعوبات كبيرة
.في مُواجهة تلك الظواهر</i>

298
00:26:35,560 --> 00:26:37,759
<i>.قُدراتهم وقوتهم ترتعد</i>

299
00:26:37,880 --> 00:26:39,119
<i>.ترتعد حقاً</i>

300
00:26:39,240 --> 00:26:41,999
<i>.يبدو أنهُم سيُهاجموا أي شيء ، كُل شيء</i>

301
00:26:42,720 --> 00:26:45,079
<i>...يا إلهي ، يبدو أنه علينا</i>

302
00:26:45,200 --> 00:26:47,599
<i>.(سوف نعُود لك لاحقاً ، (آدم</i>

303
00:26:48,280 --> 00:26:50,039
.حسناً ، نحنُ نسمع الآن

304
00:26:53,520 --> 00:26:57,239
حسناً ، علينا أن نصل إلى موقع بناء
."مؤسسة "أبراكسون" في "وابنج

305
00:26:57,360 --> 00:26:59,759
(إنها بجانب النهر ، (مات
.و (جيم) سيقابلونا هناك

306
00:26:59,880 --> 00:27:03,599
لن يستغرقنا الأمر مطولاً ، حوالي
.أربعون دقيقة

307
00:27:06,920 --> 00:27:08,959
<i>.نحن غير قادرين على إتمام إتصالك -
.لقد مات -</i>

308
00:27:09,080 --> 00:27:11,799
، رجاءاً ، عزيزتي ، لنخرج فقط من هنا
.هيّا

309
00:27:13,960 --> 00:27:15,359
مَاذا عن (جوي)؟
! اللعنة

310
00:27:15,480 --> 00:27:17,919
ماذا عن (جوي)؟ -
.إنّه بالسجن -

311
00:27:18,040 --> 00:27:21,239
.في واحدة من أأمن المناطق ، الآن إركبي السيارة

312
00:27:39,520 --> 00:27:41,119
.رجاءاً ، (أنجي) ، رجاءاً

313
00:27:45,880 --> 00:27:48,359
، أنتَ لا تكذب علي بأمر المَروحية
أليس كذلك؟

314
00:27:48,480 --> 00:27:50,199
.كلا

315
00:27:50,320 --> 00:27:53,399
مُهندس الإنشاء قال أنّهُ مِن السخف
.بناء مَرفأ طائرات هُنا

316
00:27:53,520 --> 00:27:56,039
.وها نحنُ نطير مِن فوقهِ اليوم التالي

317
00:27:56,160 --> 00:27:57,919
.المروحية هُناك ، أنا أقسم

318
00:27:58,040 --> 00:27:59,839
.فقط علينا إكتشاف الطريق للوصول إليها

319
00:28:00,760 --> 00:28:01,759
.(مات)

320
00:28:01,880 --> 00:28:05,439
.هُناك بعض الأصوات الغريبة قادمة مِن المَقصف

321
00:28:05,560 --> 00:28:07,639
.علينا الخُروج مِن هُنا سريعاً

322
00:28:09,400 --> 00:28:12,559
!بِحق المسيح، اللعنّة عليهم

323
00:28:15,560 --> 00:28:16,959
.أجل، أعلم ذلك، بُني

324
00:28:17,080 --> 00:28:20,479
لِهذا أخرجتك أُمك من هنّاك مع الذي أسمه..، أليس كذلك؟

325
00:28:20,600 --> 00:28:23,719
"لِذا يجب عليّكم أن تستمتعوا في "إسبانيا
.الجو جميل، وكذلك الغذاء

326
00:28:23,840 --> 00:28:26,039
يجب أن تكون فتى طيب معها، حسناً؟
.حسناً

327
00:28:26,160 --> 00:28:28,679
أجل، سوف تكون مع والدك خلال أسبوع، حسناً؟

328
00:28:28,800 --> 00:28:31,679
،هذا صحيح
.إنّني أحبك بُني أيضاً، وأقتقدكم جميعاً

329
00:28:31,800 --> 00:28:33,759
...أنت، دعنّي أحادث والدتك

330
00:28:36,160 --> 00:28:37,199
.رائع

331
00:28:39,320 --> 00:28:42,279
هل ذهبت الى الطبيب ليعاينك؟ -
.أجل -

332
00:28:42,400 --> 00:28:45,799
.ربما تستطيع رفع يدك للأعلى،كدليل

333
00:28:51,320 --> 00:28:52,319
ماهذا...؟

334
00:28:54,400 --> 00:28:56,319
.شيء ما حصل للمُراسل

335
00:29:00,320 --> 00:29:02,799
<i>لقد عُدّنا مرةٌ آخرى، فاصل للأخبار</i>

336
00:29:03,840 --> 00:29:07,319
<i>"أعلنت حالة طوارى في جميع أنحاء "المملكة المتحدة</i>

337
00:29:08,760 --> 00:29:10,839
ما الذي يجري، (جو)؟

338
00:29:13,600 --> 00:29:17,119
<i>،لقد وصلتنا تقارير بإنتشار مرض معدي</i>

339
00:29:17,240 --> 00:29:21,559
<i>،ومن أعراض المرض، أفعال عشوائية من العنف و سفك الدماء</i>

340
00:29:21,680 --> 00:29:23,879
<i>،المصابون يتنقلون في وسط المدينة</i>

341
00:29:24,000 --> 00:29:26,479
<i>،إذا تم مهاجمتك، الطريقة الوحيدة لإيقافهم</i>

342
00:29:26,600 --> 00:29:30,199
<i>،لابد من أن تضربهُ بشيء صلب في مُقدمة الرأس</i>

343
00:29:30,320 --> 00:29:32,919
<i>،إنّني أكرر،يجب أن تكون الضربه قوية و في مُقدمة الرأس</i>

344
00:29:33,040 --> 00:29:38,399
<i>...سوف يتم أذاعة الخبر على الموجات الاذاعية من أجل السلامتكم</i>

345
00:29:38,880 --> 00:29:41,919
.حسناً، نحن لدينا خيارين

346
00:29:43,560 --> 00:29:46,199
،نحنُ يمكن أن نبقى هنّا
.و التأكد بأن الوضع آمن

347
00:29:46,320 --> 00:29:49,159
أو أن نذهب الي سقيفة لصيد السمك
.على الطريق، بجانب البحيرة

348
00:29:49,280 --> 00:29:51,799
.و المبنى مبني بالحجارة لذا سيكون آمن

349
00:29:51,920 --> 00:29:53,919
هل أنت مصغٍ؟ -
.يجب على مواصلت البحث عنّها -

350
00:29:54,040 --> 00:29:57,799
.أنا لايمكنني أن أتركها في تلك الفوضى هنّاك -
.(لا تفعل هذا بنفسك، (مات -

351
00:29:57,920 --> 00:30:00,719
.أنظر، هي فتات حذرة و ستكون بخير

352
00:30:00,840 --> 00:30:04,119
،الفوضى عارمةٌ بالخارج
أي فرصه تدل بأنّنا سنجدها؟

353
00:30:04,240 --> 00:30:07,919
،هي فتات ذكية، وهي من المحتمل
.بأنّها في مكان آمن أكثر منّنا، أليس كذلك

354
00:30:08,040 --> 00:30:09,799
حسناً؟

355
00:30:09,920 --> 00:30:13,799
لذا هل سنبقى هنّا، أم سنذهب الي سقيفة السمك؟

356
00:30:13,920 --> 00:30:15,319
.أجل

357
00:30:15,440 --> 00:30:17,439
.أجل، سوف نبقى هنّا -
.هذا جيد -

358
00:30:17,560 --> 00:30:21,359
أنت تفقد المكان هنّا، وأنا سوف أخرج لأتأكد
.بأن كل شيء آمن

359
00:30:24,800 --> 00:30:28,599
مات) ، سوف ينتظرنا، أليس كذلك؟) -
.بتأكيد سيفل، لانهُ أخي -

360
00:30:30,040 --> 00:30:33,559
،أنا أكره قول هذا، فقط لانه حصل على فرصه
.جو)، ليس مُفيد لكِ)

361
00:30:33,680 --> 00:30:37,879
،يجب عليكِ أن تُعيدي بناء حياتك
...من جديد بدونه، و بعد كل هذا العمل

362
00:30:38,000 --> 00:30:40,039
.كيت)، لقد إتخذت قراري)

363
00:30:40,160 --> 00:30:42,279
،ماذا تعتقدين
هل الاختبار، سيعمل؟

364
00:30:42,400 --> 00:30:45,759
.كلا،كل شيء بخير، وأنا بخير

365
00:30:46,760 --> 00:30:49,359
.حسناً، متأسفه، متأسفه

366
00:30:49,480 --> 00:30:52,399
.كل الاشياء غريبة اللعنّة عليهم -
.أنا أعلم -

367
00:30:52,960 --> 00:30:55,079
.سوف نكون على مايرام

368
00:30:56,680 --> 00:30:59,279
!هيّا
لماذا لا يسّيرون؟

369
00:31:01,200 --> 00:31:04,079
."أ345" -
.ماذا؟، كلا -

370
00:31:04,200 --> 00:31:06,439
،ذلك يوجهنا الى الشمال
.ونحن وجهتنا الى الشرق

371
00:31:06,560 --> 00:31:10,079
.إنهُ يخرجنا من هذا المرور الدموي
.نحتاج لِرجوع من ثم التقدم لكي نخرج من هنّا

372
00:31:10,200 --> 00:31:12,599
كيف؟ -
!هيّا -

373
00:31:17,280 --> 00:31:19,239
ما الذي يجري؟

374
00:31:23,200 --> 00:31:24,599
!لابد من أن نخرج من هنّا

375
00:31:28,480 --> 00:31:31,199
!أنتِ، توقفِ عن هذا
ما الذي تفعليّنهُ؟

376
00:31:32,400 --> 00:31:33,799
! الجميع توقفوا

377
00:31:35,520 --> 00:31:37,439
! تباً

378
00:32:08,000 --> 00:32:09,479
! تباً

379
00:33:04,800 --> 00:33:08,639
<i>نَحْثُّ كُلّ المستمعون في المدينةِ
.للإخْلاء.أكرر</i>

380
00:33:08,760 --> 00:33:12,359
<i>،يتم إخلاء المدينة بكل الوسائل المُمكنة</i>

381
00:33:12,480 --> 00:33:14,919
<i>،خدمات الطوارى قد تم إجتايحها</i>

382
00:33:15,040 --> 00:33:17,839
<i>أي عضو من أعضاء مجموعتك
...تم عضه</i>

383
00:33:17,960 --> 00:33:20,159
<i>،سوف يبدأ العد التنازلي بتحول...</i>

384
00:33:20,280 --> 00:33:21,999
<i>،و المرض يبدأ بالسيطرة على أدمغتهم</i>

385
00:33:22,120 --> 00:33:23,839
<i>.لاتسمح لهم بأن يبقوا معك</i>

386
00:33:23,960 --> 00:33:27,919
<i>.أكرر، لاتسمح لهم بالبقاء معك</i>

387
00:33:38,560 --> 00:33:42,159
،يا إلهي ، نحنُ لن نتمكن من الوصل
.نحنُ يجب أن نتوقف في مكانٍ ما

388
00:33:42,280 --> 00:33:43,359
أيّن؟

389
00:33:43,480 --> 00:33:44,919
.(ستيف)

390
00:33:45,040 --> 00:33:47,319
.نحنُ نحتاج مكان يوجد بهُ عدد كثير من الاشخاص

391
00:33:47,440 --> 00:33:48,959
.ستيف) ، موجود في أسفل الطريق)

392
00:34:11,960 --> 00:34:14,319
!كلا،كلا

393
00:34:16,160 --> 00:34:17,159
.أرجوك،ليس الآن

394
00:34:17,280 --> 00:34:19,359
.اللعنّة عليّكِ الآن! هيّا

395
00:34:20,920 --> 00:34:23,519
!هيّا

396
00:34:54,000 --> 00:34:56,199
.(هذهِ سيارة الفان الخاصه بـ (ستيف

397
00:34:56,320 --> 00:34:59,399
لماذا هو فارغ؟ -
.يوجد شيء غير صحيح -

398
00:35:06,800 --> 00:35:08,719
.أنظر يمكن أن يكون شخصين أو ربما ثلاثة أشخاص

399
00:35:18,600 --> 00:35:21,719
.(يوجد الكثير من الارانب اللعنّة عليهم بالخارج (مات

400
00:35:21,840 --> 00:35:23,479
.دعنّا نختبى خلف الصناديق

401
00:35:55,680 --> 00:35:57,319
مرحباً؟

402
00:35:59,240 --> 00:36:00,759
!(أنجي)

403
00:36:00,880 --> 00:36:04,559
ما الذي تفعلينهُ هنّا؟ -
!(بِحق المسيح، (جو

404
00:36:04,680 --> 00:36:07,719
لماذا أنت موجود بداخل؟ -
هل أنت محتجز هنّا؟ -

405
00:36:07,840 --> 00:36:08,839
.ماذا؟ كلا

406
00:36:08,960 --> 00:36:13,399
.حبيبتي، جعلتيني قلق عليك
.ولقد خرجت قبل ساعات معدوده

407
00:36:13,520 --> 00:36:15,599
أنتِ لم تتعرضي للأذى، أليس كذلك؟ -
.كلا، أنا بخير -

408
00:36:15,720 --> 00:36:18,119
.حسناً، تعالي الى هنّا
.أنتِ بمأمن الآن

409
00:36:21,960 --> 00:36:24,439
.(أأنتم بخير، (كيت

410
00:36:27,480 --> 00:36:29,159
مالذي تفعلونهُ هنّا؟

411
00:36:32,000 --> 00:36:32,999
.(ستيف)

412
00:36:33,120 --> 00:36:35,719
.إستمع لي، السيارة تعطلت بالكامل

413
00:36:35,840 --> 00:36:38,559
.ونحنُ نحتاج لِمُساعدتك في إصلاحها

414
00:36:52,240 --> 00:36:53,639
.مُبرد السيارة قد تعطل

415
00:36:53,760 --> 00:36:55,519
.ولن تستطيعي الذهاب بها بعيداً

416
00:36:55,640 --> 00:36:58,159
أيمكنك أن تعيرنا شيء ما؟ -
.ليس لدي أي شيء -

417
00:36:58,280 --> 00:37:00,239
.نحنُ نبيع القطعه،ونحنُ بحاجة للمال

418
00:37:01,280 --> 00:37:04,319
،أنتم الاثنتين يجب أن تبقوا هنّا
.سوف تكونوا بخير

419
00:37:04,440 --> 00:37:07,839
،كلا، (جو) نحتاج للوصول
."لموقع "أبركاسون" لكي ندخل لموجة "أم،أس،يو

420
00:37:07,960 --> 00:37:10,879
،(سيجتمع (مات) مع (جيم
.جيم)، تعلم لكي يصبح طيار)

421
00:37:11,000 --> 00:37:13,079
.يقول بأن لديهم طائرة مروحية

422
00:37:13,840 --> 00:37:16,119
وماذا نفعل هنّا؟
.في موقع " ويبنغ" توجد المساعده

423
00:37:16,240 --> 00:37:19,039
.أعتقدنا بأننا ندور حول السيارات -
من هو (جيم)؟ -

424
00:37:20,920 --> 00:37:23,879
.جيم)، حصل على عملك السابق)
!(كيت)

425
00:37:24,000 --> 00:37:24,999
.اللعنّه عليه

426
00:37:25,120 --> 00:37:27,799
،بقدر ما تعلق الامر بيهم
.إنّني أشعر بالذنب

427
00:37:27,920 --> 00:37:30,799
هل تعتقد بأنه سوف يعيد لك عملك السابق؟

428
00:37:30,920 --> 00:37:32,399
.كلا، نحنُ بمأمن هنّا

429
00:37:33,280 --> 00:37:35,319
...(جو) -
.من نشرت الاخبار أخبرونا أن نبقى بالداخل -

430
00:37:35,440 --> 00:37:36,919
.هو قال ذلك، ونحنُ يجب أن ننصف

431
00:37:37,040 --> 00:37:39,519
.من الغباء الرجوع للبلده، هناك مجزرة

432
00:37:39,640 --> 00:37:41,439
.أذيع في الاخبار بأن الاوضاع سيئة جداً جداً

433
00:37:41,560 --> 00:37:42,999
!"حسناً، من المحتمل "حصن نوكس

434
00:37:44,680 --> 00:37:47,439
كيف سنعلم بأن
مات)، و (جيم)، سيكونان هنّاك؟)

435
00:37:47,560 --> 00:37:49,279
.ليس مثلك، (جو) نثق بهُ

436
00:37:49,400 --> 00:37:50,719
ماذا؟ -
أنت تعلم عن ماذا؟ -

437
00:37:50,840 --> 00:37:52,519
.فقط تريثوا لدقيقه

438
00:37:56,400 --> 00:37:58,119
!(أنجي) -
!أحضر السلاح -

439
00:37:59,120 --> 00:38:00,359
اللعنّة ماهذا؟

440
00:38:00,480 --> 00:38:02,679
!كلا،كلا،كلا

441
00:38:12,000 --> 00:38:14,399
!لاتطلق النار
!أبتعد من أمام الباب

442
00:38:16,240 --> 00:38:19,199
!بهدوء، بهدوء -
فقط هدء من روعك، حسناً؟ -

443
00:38:19,320 --> 00:38:22,319
.فقط هدء من روعك

444
00:38:31,600 --> 00:38:33,439
اللعنّة ماهذا؟

445
00:39:10,400 --> 00:39:13,559
.(هاك تفضل، (مات
أتُريدين واحده، حبي؟

446
00:39:13,680 --> 00:39:15,319
.كلا، شكراً
.هذا كافي -

447
00:39:15,440 --> 00:39:19,199
.أنا مسرور لرؤية أُناس طبعيين، كما تعلم

448
00:39:19,320 --> 00:39:21,159
ماذا يجري؟
ماذا يحَدثَ؟

449
00:39:21,280 --> 00:39:24,439
.حسناً
.لقد كنّا في طريقنا للعمل

450
00:39:24,560 --> 00:39:26,119
.قريباً من المصرف

451
00:39:26,240 --> 00:39:29,479
،(زميلي، (أليكس جونسون
...ذلك الرجل الذي كان يطاردنا

452
00:39:29,600 --> 00:39:30,999
.ذلك كان هو

453
00:39:31,960 --> 00:39:33,759
.كان يسافر معنّا

454
00:39:33,880 --> 00:39:36,519
،لقد توقفنا في النفق
...و قد أعطلت المصابيح

455
00:39:36,640 --> 00:39:39,199
،فقد عملت المصابيح الطارئة
.فبدء الصراخ يعلوا

456
00:39:40,000 --> 00:39:44,279
،لقد أتو من خلال العربات
.وكانوا مكدثين على بعضهم البعض كأنهم حشرات

457
00:39:44,400 --> 00:39:48,159
.يعضونك و يستمروا بالعض حتى تصبح واحد منّهم

458
00:39:48,280 --> 00:39:52,959
.لذا ركضنا حتى وصلنا الى المحطة

459
00:39:53,080 --> 00:39:56,039
.الشرطة لم تستطيع عمل الكثير -
.كلا، لم يفعلوا أي شيء -

460
00:39:56,800 --> 00:39:59,639
.شرطي واحد، أعني، بأن لديه بُندقية

461
00:39:59,760 --> 00:40:01,799
.ولقد عُض ثلاث الـى أربع مرات

462
00:40:01,920 --> 00:40:05,839
...لذا إلتف
.ولف البُندقية على

463
00:40:07,600 --> 00:40:10,759
.ولقد أطلق النار على رأسه وفتحه -
!بِحق المسيح -

464
00:40:10,880 --> 00:40:12,999
.حسناً، لنضع شيء على الباب

465
00:40:13,120 --> 00:40:15,959
.دعونّا نحصّن الابواب، و نبقى هنّا

466
00:40:16,080 --> 00:40:18,759
.كلا، مهلاً لوهله
.ألم تفهم ما أعنية

467
00:40:18,880 --> 00:40:21,479
.تُطارد هذه الاشياء الناس
.ذلك كل مايهمهم

468
00:40:23,240 --> 00:40:25,999
.جميع الاشخاص لقد هربو من المدينة

469
00:40:26,120 --> 00:40:28,319
.هربو بهذهِ الطريقة

470
00:40:28,440 --> 00:40:31,839
هل سمعت ذلك؟
.الآن، لايوجد أي أسأله

471
00:40:31,960 --> 00:40:34,999
يجب أن ندخل لموقع "أبركاسون"، أجل؟

472
00:40:35,120 --> 00:40:37,399
ماذا هنّاك؟ -
.يوجد طائرة مروحية

473
00:40:37,520 --> 00:40:40,439
.إنّها تبدؤ مثل الخطة -
لماذا لا نتوجه الـى الساحل؟ -

474
00:40:40,560 --> 00:40:41,959
.هنّالك الكثير منّنا

475
00:40:43,000 --> 00:40:46,039
،وكذلك لاتوجد مقاعد كفاية
كما أخبرنا (مات)، بأن الطائرة المروحية يوجد بها أربعة مقاعد

476
00:40:46,160 --> 00:40:48,519
.أربعة أشخاص
!ماهذهِ المزحه التافهه

477
00:40:49,560 --> 00:40:52,239
.كلا، سنجد طريقة
.سوف نجد طريقةٌ ما

478
00:41:19,080 --> 00:41:21,039
.يا إلهي
.يوجد شخص في الخارج

479
00:41:22,320 --> 00:41:23,319
!(جو)

480
00:42:13,320 --> 00:42:16,079
هل هو واحد منهم؟

481
00:42:16,200 --> 00:42:18,279
أأنت بخير يا(مات)؟

482
00:42:22,920 --> 00:42:25,479
اللعنّة،هاهم قادمون
!من خلال النوافذ

483
00:42:25,600 --> 00:42:26,599
!اللعنّة عليهم

484
00:42:31,240 --> 00:42:32,639
!تنحى جانباً

485
00:42:41,280 --> 00:42:42,359
.خذ هذهِ

486
00:42:51,160 --> 00:42:55,119
الى ثلاثة، أنت في المقدمة و أنت خلفي، حسناً؟

487
00:42:59,160 --> 00:43:00,159
...واحد

488
00:43:01,680 --> 00:43:02,479
...إثنان

489
00:43:03,840 --> 00:43:05,039
!ثلاثة

490
00:44:13,800 --> 00:44:15,279
.مات)، أنتظر)

491
00:44:15,400 --> 00:44:17,319
ساندرا)، ماذا؟)

492
00:44:17,440 --> 00:44:18,999
ساندرا؟

493
00:44:19,120 --> 00:44:21,759
يا إلهي، (ساندرا)؟

494
00:44:27,600 --> 00:44:28,679
!أهربوا

495
00:44:30,320 --> 00:44:31,839
!(كلا،(أندي

496
00:44:31,960 --> 00:44:33,359
!اللعنّة

497
00:44:33,480 --> 00:44:35,279
!بحق الجحيم، أهرب

498
00:44:35,400 --> 00:44:36,839
!أهرب! أهرب

499
00:45:11,000 --> 00:45:13,399
،جيم)،أنظر)
.إنّهم خائفون من الماء

500
00:45:15,200 --> 00:45:18,159
،(لقد نجحنا يا (جيم
.اللعنّة عليهم لقد نجحنا

501
00:45:20,600 --> 00:45:23,639
بحق المسيح، أأنت بخير؟

502
00:45:24,840 --> 00:45:26,479
.أبقيه مرفوع

503
00:45:26,600 --> 00:45:30,279
.دعنّا نرحل من هنّا؟ ستكون بخير -
.حاول أن توقف النزيف -

504
00:45:51,800 --> 00:45:54,239
.هذا ما نستطيع عملهُ
.لقد كنّا سرعين، وأنت كنت محظوظ

505
00:45:55,760 --> 00:45:58,719
ماذا عنّي؟ -
و ماذا بك؟ -

506
00:46:01,120 --> 00:46:02,519
و أنا كذلك موجوده هنّا؟

507
00:46:04,760 --> 00:46:06,159
.حسناً ،ليستمع، الجميع

508
00:46:07,200 --> 00:46:10,879
لقد رأيتم ماقد يفعلهوا إثنان منّهم
.إنّهم يتحركون بسرعه، و ينتشرون بسرعه

509
00:46:11,000 --> 00:46:12,799
.وهذا بتمام ما سوف نفعلهُ

510
00:46:13,280 --> 00:46:16,039
و الآن هذا مرآب
.أتمنى بأن توجد سيارة يمكننا إستخدمها

511
00:46:16,160 --> 00:46:17,759
من أنت؟

512
00:46:18,920 --> 00:46:20,639
.هي سَألتْك سؤالاً

513
00:46:22,000 --> 00:46:24,399
.(أنا (كول -
و ماالذي تفعلهُ؟ -

514
00:46:24,520 --> 00:46:26,599
.أنا أركض مثل مايفعلهُ الآخرون

515
00:46:26,720 --> 00:46:29,199
كلنّا في نفس الحالة
.لذا نحتاج بأن نُساعد بعضنا البعض

516
00:46:29,320 --> 00:46:31,879
ماذا حدث هنّاك؟
.بدء مثل أزمةٌ قلبية

517
00:46:32,000 --> 00:46:33,719
تعتقد بأنك طبيب اللعنّة عليك؟

518
00:46:36,160 --> 00:46:38,359
.أنا مريض بِداء السكر

519
00:46:38,480 --> 00:46:41,119
هناك سيارت الفان
.نحتاج لتغير مضخة الوقود

520
00:46:41,240 --> 00:46:43,119
أعتقد بأن يمكنّنا إستخدام إحدى سيارات (أنجي)؟

521
00:46:43,240 --> 00:46:45,159
سوف أحاول بأن أبدء منهُ،حسناً؟

522
00:46:49,320 --> 00:46:51,439
،توجد طائرة مروحية
."في موقع "ويبنغ

523
00:46:51,560 --> 00:46:55,079
أجل،ولكن ذلك ذلك هو الطريق، أليس كذلك؟
.نعود لهذه القذارات

524
00:46:55,200 --> 00:46:56,839
.ألا ترى توجد طائرة مروحية بالخارج

525
00:46:59,360 --> 00:47:02,279
حسناً، ماهو موديلها؟ -
.أنا لا أعلم هي توجد بها أربعة مقاعد -

526
00:47:02,400 --> 00:47:05,839
...حسناً، ولكن لا أعرف قيادتها

527
00:47:05,960 --> 00:47:08,159
،أنا جيد بإستخدام السيارات
.ولكن ليس بإستخدام الطائرة المروحية

528
00:47:08,280 --> 00:47:09,839
.عنّدنا طيار

529
00:47:10,920 --> 00:47:12,479
ومن هو الذي يرغب بأن يكون؟

530
00:47:12,600 --> 00:47:14,679
إنهُ صديق لنا
.سوف يلتقي بنا هنّاك

531
00:47:15,480 --> 00:47:17,399
.أريد خريطة، أريني

532
00:47:19,880 --> 00:47:22,119
.و الآن زاد عددنا

533
00:47:29,840 --> 00:47:33,519
،ستيف)، يجب أن تكون سريع)
.لايوجد متسع من الوقت

534
00:47:36,000 --> 00:47:38,759
ألديكم أي من صويا أو حليب؟

535
00:47:38,880 --> 00:47:41,079
.أجل، موجود بثلاجة بجانب الكافيار

536
00:47:44,880 --> 00:47:47,439
الرجل في تِلك البِذَله هو الشُرطي الذي....؟

537
00:47:47,560 --> 00:47:51,279
.نعم ، هو نفّسه ذاك المُغفل -
.مهلاً ، (كاتي) ، حاذري كلامك -

538
00:47:51,400 --> 00:47:54,479
.إنّه مازال رفيق لي -
...أسفه ، أنا فقط -

539
00:47:54,600 --> 00:47:56,559
لستُ أتَكيف جيداً مَع هذا ، أنت تعلَم؟

540
00:47:56,680 --> 00:48:00,119
نعم ، حسناً ، في رأيي الكُل
.يَستحق فرصة ثانية

541
00:48:08,520 --> 00:48:10,119
.إنّه هوَ

542
00:48:11,840 --> 00:48:13,599
.نعم ، ظننت هذا

543
00:48:14,200 --> 00:48:16,479
.كان ينوي الخُروج في جَولة عمّا قريب

544
00:48:17,520 --> 00:48:19,399
.أطلق النَار عَلى الفتى الذي سَرق القَارب

545
00:48:21,400 --> 00:48:24,639
.عاد كي يُقابل كُرسي الإعدام

546
00:48:26,240 --> 00:48:28,879
هُناك شيء يُزعجني
.أكثر مِن هذا

547
00:48:29,000 --> 00:48:32,199
وما هوَ؟ -
.الأصدقاء و العَائلة -

548
00:48:32,320 --> 00:48:34,799
.أهمّ شيء في العَالم

549
00:48:34,920 --> 00:48:36,399
.ونحن خارجهم

550
00:48:38,520 --> 00:48:40,199
.نحنُ الدُخلاء هُنا

551
00:48:42,680 --> 00:48:47,079
المِروَحية تَحمل أربَعة أشخاص في الجَولَة ، لِذا
.سنقوم بثلاث جَولات كَما إتفقنا

552
00:48:49,120 --> 00:48:50,959
.سأذهب أخيراً

553
00:48:52,400 --> 00:48:55,639
هل أنت بخير ، (مات)؟ -
.لَم أوافق عَلى هذا -

554
00:48:55,760 --> 00:48:58,279
.إنّها خُطة فاشلة -
لِماذا؟ -

555
00:48:58,400 --> 00:49:02,279
ماذا إن رَفض الطيار العودة أو
نَفِد الوقود مِن الطائرة؟

556
00:49:02,400 --> 00:49:04,239
ماذا سَيحِل بالفَريق الثاني والثالث؟

557
00:49:04,360 --> 00:49:07,439
فقط ينتظروا كي يُهجم عليهم؟
.إنسى أمر المِروحية

558
00:49:07,560 --> 00:49:08,919
.سَنقُود

559
00:49:09,040 --> 00:49:11,439
.سنذهب إلى "جوفر" ، "فولكيستون" ، أي مكان
.سنأخذ قارباً

560
00:49:11,560 --> 00:49:13,919
هل جُننت؟
.ستصمُد عشر دقائق فحسب

561
00:49:14,040 --> 00:49:17,439
أمضيتُ شهرين بالسِجن ، أظنني
.سأتمكن مِن تولي الطريق

562
00:49:17,560 --> 00:49:19,919
حسناً ، عندما نُصِل إلى المِروحية

563
00:49:20,040 --> 00:49:22,559
.أنت مُرحَب بك أكثر في الحافلة والطريق

564
00:49:23,320 --> 00:49:26,199
أنا و (أنجيلا) سنتركك
..في موقع "أبروكسون" وسنذهب

565
00:49:26,320 --> 00:49:29,559
، أنت إذهب لِحالك
.هي سَتأتي مَعنا

566
00:49:29,680 --> 00:49:32,799
هل أنتَ جاد؟
أتظن أنني نوعاً ما...؟

567
00:49:32,920 --> 00:49:34,319
! إلهي ، يكفي

568
00:49:36,520 --> 00:49:38,639
.ستبقى معي

569
00:49:38,760 --> 00:49:40,319
هل تفهم؟

570
00:49:48,160 --> 00:49:50,919
كم من الوقت مع ضخ البنزين؟
.علينا أنْ نَصِل إلى الشَاحنة

571
00:50:02,320 --> 00:50:04,919
كيف حال ذِراعك ، (جيم)؟
أتزداد سؤاً؟

572
00:50:05,800 --> 00:50:07,279
، إسمع ، أياً كان "تلك" الأشياء

573
00:50:07,400 --> 00:50:09,439
.قام (أندي) بِنَقل العَدوى إلي

574
00:50:09,560 --> 00:50:10,599
!أحمقُ لعين

575
00:50:13,280 --> 00:50:14,959
، إذا لَم نَصِل إلى مَهبَط الطائرات

576
00:50:15,080 --> 00:50:16,639
.فَقط ألقِ بي مِن عَلى السَطح

577
00:50:16,760 --> 00:50:17,839
(لنْ أفعلَ هذا ، (جيم

578
00:50:17,960 --> 00:50:21,959
لا يُمكنك أن تدعني أصير
.مِثلَ تِلك الأشياء

579
00:50:22,080 --> 00:50:23,479
.(لا يُمكنني فِعلُ هذا ، (جيم

580
00:50:29,520 --> 00:50:30,919
.حسناً

581
00:50:32,240 --> 00:50:33,679
.عِدني

582
00:50:35,400 --> 00:50:36,399
.أعِدُك

583
00:51:10,000 --> 00:51:12,359
لِمَ تُريني هذا؟

584
00:51:15,040 --> 00:51:17,119
.أنت تعلَم لِماذا -
.أنا بخير -

585
00:51:17,680 --> 00:51:19,719
.أنا بخير تماماً

586
00:51:19,840 --> 00:51:21,599
.لِهذا أنا هُنا

587
00:51:21,720 --> 00:51:23,359
.مِن أجل الإختبار

588
00:51:23,480 --> 00:51:27,119
كُل شخص تناول عَقار الـ(راك) قدّ
.تحول إلى واحدة مِن تِلكَ الأشياء

589
00:51:27,240 --> 00:51:29,559
.رأيتُ تَحول أحدِهم أمَام عيني

590
00:51:30,760 --> 00:51:35,319
هل أنتَ تقول أننيّ التاليّ ؟ -
لا, لا أعتقد أنكِ ستفعلين -

591
00:51:36,560 --> 00:51:40,079
ثلاثون آلف من القوم تحولوا
... و نَشروا هذا

592
00:51:40,200 --> 00:51:43,519
لِبعض الأسباب أنتِ
.مُختلفة عن باقيّ المُتحولين

593
00:51:43,640 --> 00:51:45,919
.أنتِ مُميزة بعض الشيءّ

594
00:51:46,040 --> 00:51:49,279
علينا أن نُخرجكِ خارج البلاد
.و نَذهب بكِ إلي معمل

595
00:51:49,400 --> 00:51:51,199
.و عَلينا أن نقُوم ببعض الإختِبارات

596
00:51:52,000 --> 00:51:55,679
أنتِ ربما تكُونين الشخص الوحيد
... علي وقف هذا الشيء, و لكِن أول الأضياء

597
00:51:55,800 --> 00:51:57,599
.عليكِ أن تستمعيّ إليّ

598
00:52:06,960 --> 00:52:09,119
(أتركنِيّ وشأنيّ (جوي

599
00:52:15,760 --> 00:52:18,159
.هذِه التفاهات على التِلفاز

600
00:52:19,480 --> 00:52:21,759
.إنهُ السبب وراء كُل هذا

601
00:52:22,480 --> 00:52:25,399
... الناس لديهم مَشاكل في القلب

602
00:52:25,520 --> 00:52:27,799
... إنَها الأعراض

603
00:52:27,920 --> 00:52:29,479
.بِداية هذا

604
00:52:32,640 --> 00:52:34,919
.لقد كُنتُ أوليّ المُتطوعين

605
00:52:38,560 --> 00:52:40,359
إذن هل أنت... ؟ -
لا -

606
00:52:41,520 --> 00:52:43,599
.لا يُوجد لديّ أيّ أعراض

607
00:52:44,720 --> 00:52:46,839
.أنا الوحيدة التيّ ليسَ لديها هذا

608
00:52:49,600 --> 00:52:52,639
لماذا قُمتيّ بهذا ؟ -
لماذا تُفكر بهذا، (جوي) ؟ -

609
00:52:53,600 --> 00:52:56,479
.لقد كُنت أحاول إعادة بناء حياتيّ

610
00:52:56,600 --> 00:52:58,719
.لقد إحتجتُ المال

611
00:52:58,840 --> 00:53:00,879
من أخبركِ عن العقار ؟

612
00:53:01,640 --> 00:53:03,359
كول) ؟)

613
00:53:05,800 --> 00:53:09,159
.إنهُ يكذِب، هذا ليسّ منطقيّ

614
00:53:09,280 --> 00:53:12,119
لِماذا ينتشر ؟ -
(لا أريد التحدُث عن هذا (جوي -

615
00:53:12,240 --> 00:53:13,999
(لا أريد التحدث عنهُ، (جوي

616
00:53:27,040 --> 00:53:29,079
، كُل الأوقات التيّ كُنا فيها سوياً

617
00:53:31,200 --> 00:53:33,399
(لم أكذب عليكِ أبداً، (أنجي

618
00:53:35,680 --> 00:53:37,719
.أريدكِ أن تعرفيّ هذا فحسب

619
00:53:41,480 --> 00:53:43,079
(أنا حامل، (جوي

620
00:53:44,600 --> 00:53:46,119
ماذا ؟

621
00:54:28,200 --> 00:54:30,439
حسناً، هل تَودين الإحتفاظ بهِ ؟

622
00:54:31,960 --> 00:54:34,639
.أجل، أعتقد أريد هذا

623
00:54:48,760 --> 00:54:50,159
.سوف أكُون هُناك من أجلهِ

624
00:54:52,000 --> 00:54:54,999
أنتِ تعرفين هذا، أليسَ كذلك ؟
.لا يهُم أيّ شيء

625
00:54:55,800 --> 00:54:58,519
كُل الأسباب يجب أخذها حتيّ
نقوم بإخراجكِ من هُنا قطعة واحدة ؟

626
00:55:08,480 --> 00:55:09,839
ستيف) تقريباً إنتهيّ)

627
00:55:09,960 --> 00:55:11,119
.عَلينا أن نتحرك الأن

628
00:55:12,560 --> 00:55:13,959
..... مِن أجل الرب

629
00:55:14,080 --> 00:55:16,359
ماذا تفعل ؟ -
آسِف -

630
00:55:16,480 --> 00:55:19,079
أتَدرب فحسب -
تَدرب علي ماذا ؟ -

631
00:55:19,200 --> 00:55:20,759
.أعطِنيّ السِلاح

632
00:55:20,880 --> 00:55:22,919
.قِف -
لماذا ؟ -

633
00:55:23,040 --> 00:55:25,919
! قِف -
هيّا -

634
00:55:26,040 --> 00:55:28,119
.دعنيّ أخبِركَ بِشيء

635
00:55:28,240 --> 00:55:31,439
،هُنا تماماً و الأن
.أنتَ ستَفعَل تماماً ما أقُولهُ

636
00:55:31,560 --> 00:55:34,679
و لاتَسألنيّ مرة أخريّ بعد ذلك
هل فَهمت هذا ؟

637
00:55:37,560 --> 00:55:40,479
أرنِيّ يدك -
.أنت كُن حذر -

638
00:55:46,360 --> 00:55:47,959
هل سوف أكُون بِخير ؟

639
00:55:49,840 --> 00:55:50,839
.من المُحتمل

640
00:55:51,680 --> 00:55:55,159
ماذا تعني بــ" من المُحتمل " ؟  -
هيّا لنذهب -

641
00:55:55,280 --> 00:55:57,319
أنا قادم أيضاً -
.مهما يكُن -

642
00:55:58,720 --> 00:55:59,719
.(جيف)

643
00:56:00,840 --> 00:56:03,079
.سوف يترُكنا خلفهُ

644
00:56:03,200 --> 00:56:06,719
هذا تماماً ما سوف يحدُث, إنهُ
.ليسَ مٌعجب بنا

645
00:56:06,840 --> 00:56:09,839
إن كان هُناك الكثير منا و لا يُوجد
...مايكفيّ من الغُرف في المروحية

646
00:56:09,960 --> 00:56:12,399
سوف نكُون نحنُ من سيترُكُهم -
...(أجل، و لكِن (لافينيا -

647
00:56:12,520 --> 00:56:16,199
... (جيفري) -
.لن نترُك هذا يحدُث -

648
00:56:18,760 --> 00:56:20,439
أليسَ كذلك ؟

649
00:56:44,080 --> 00:56:46,079
...هُناك شىء أريدك أن تعرفهُ

650
00:56:46,600 --> 00:56:47,999
أجل ؟

651
00:56:48,120 --> 00:56:50,399
.إنها حامل و هُو ليّ

652
00:56:51,320 --> 00:56:54,439
لذا إن كُنت تتفهم الأمر, إن كانت مُحصنة
.أو لا, فسوف تأتيّ معيّ

653
00:56:54,560 --> 00:56:58,079
مُحال أن أتركهُم يصبحون فأر تجارب
.كيميائيّ لأي أحد

654
00:57:00,040 --> 00:57:02,039
.لِذا من الأفضل لكَ أن تبتعد عن طريقيّ

655
00:57:06,200 --> 00:57:08,359
...أتعلم، لقد كان هُناك وقت

656
00:57:08,480 --> 00:57:12,239
.كُنتَ سوف تصرخ و تتوسل ليّ بالرحمة

657
00:57:20,720 --> 00:57:22,519
...(إختِبار الـ "راك"، (كاتي

658
00:57:22,640 --> 00:57:25,839
.إنهُ المَسئول عن كُل هذا

659
00:57:25,960 --> 00:57:29,039
أنتِ لا تعرفين هذا -
.أنا أعرف هذا -

660
00:57:29,160 --> 00:57:30,159
...كول) أخبرنيّ)

661
00:57:30,280 --> 00:57:33,839
"لقد كان يعمل قي "جين-إن
.و رأي الشخص الذيّ أخذهُ وهو يتحول

662
00:57:34,840 --> 00:57:36,199
ماذا ؟

663
00:57:36,320 --> 00:57:38,319
.يا إلهيّ, لا أعرف, لا أعرف

664
00:57:39,320 --> 00:57:40,319
.أنا خائفة للغاية

665
00:57:40,440 --> 00:57:42,519
! يا إلهيّ

666
00:57:42,640 --> 00:57:45,399
.بإمكانكِ التحُول إلي هذه الأشياء

667
00:57:46,560 --> 00:57:48,399
ماذا ؟

668
00:57:48,520 --> 00:57:50,199
.لا, لن أفعل

669
00:57:50,320 --> 00:57:53,039
.أنا بخير, أنا بخير هُنا الأن

670
00:57:54,000 --> 00:57:55,039
.أجل, آسفة

671
00:57:55,160 --> 00:57:57,079
.أنا مصدُومة, هذا كُل ما في الأمر

672
00:57:59,400 --> 00:58:01,439
لقد قُلتِ طوال هذه المُدة, أنكِ
بخير, أليسَ كذلك ؟

673
00:58:03,280 --> 00:58:04,479
صحيح ؟

674
00:58:09,280 --> 00:58:11,399
! اللعنة

675
00:58:23,840 --> 00:58:25,119
.مرحبا

676
00:58:28,680 --> 00:58:31,399
..."أتعلمين أنهُ في الــ "راك 295

677
00:58:31,520 --> 00:58:34,679
كان علي مايبدو يتم
.تَسويقها كسِلعة جديدة

678
00:58:35,400 --> 00:58:37,399
إذن ؟

679
00:58:37,520 --> 00:58:39,679
.من الحظ أنهُ لايُوجد هُنا أحد يأخُذ هذا، هذا كُل شىء

680
00:58:39,800 --> 00:58:41,959
! تَخيليّ إن فعلوا هذا، يا إلهيّ

681
00:58:42,080 --> 00:58:43,079
.إنها بخير

682
00:58:43,200 --> 00:58:45,479
أنتَ الشخص صاحب الإصبع المقرُوض
هل تتذكر هذا ؟

683
00:58:45,600 --> 00:58:48,559
بحقكِ، (كيت)، هل أبدو
شَخص خطير بالنسبة لكِ ؟

684
00:58:48,680 --> 00:58:50,519
لو أن هذه القذارة وصلت إلي
...مَجريّ الدم لديّ

685
00:58:50,640 --> 00:58:52,239
هل تعتقدين أننيّ كنتُ سأجلس هُنا
.و أتَحدث إليكِ

686
00:58:52,360 --> 00:58:54,839
أجل, حسناً، (أنجي), لا تقُوم
بِلدغ الناس, أليسَ كذلك ؟

687
00:58:54,960 --> 00:58:57,359
أجل, ولكن لستُ انا الشخص
"الذيّ حٌقن بالــ"راك

688
00:58:59,760 --> 00:59:03,239
ربما تكُون مَنِيعة -
هل سوف تقُومين بهذه المُخاطرة ؟ -

689
00:59:04,720 --> 00:59:06,519
لا أستطيع المُساعدة و لكِن أتسأل
...ماذا سوف يحدُث

690
00:59:06,640 --> 00:59:09,959
إن كُنا عبرنا وسط الطريق خِلال القناة
...بِداخل تِلك المروحية بدُون أيّ مكان نذهب لهُ

691
00:59:10,080 --> 00:59:12,879
.و هي تَحولت إلي إحديّ هذه الأشياء

692
00:59:13,000 --> 00:59:14,439
ماذا نفعل وقتها ؟

693
00:59:15,880 --> 00:59:18,159
أنا أعلم أنهَ ليس بِشيء سهل
...حتيّ تتخيلهِ (كيت) ولكِن

694
00:59:18,280 --> 00:59:21,159
صديقتكِ سوف تكُون واحدة
.مِن هذه الأشياء

695
00:59:21,280 --> 00:59:23,399
...و لكِن نفس الشيء حدثّ لِزميليّ

696
00:59:23,520 --> 00:59:24,999
.و لم يعُد معنا بعد الأن

697
00:59:25,960 --> 00:59:27,759
.إنهم سيكُونون بخير لو كانوا ميتين

698
00:59:29,560 --> 00:59:30,959
.في الواقع، إنهم أسوأ

699
00:59:34,360 --> 00:59:36,239
ماذا ؟ ،أخبرينيّ ماذا ؟

700
00:59:36,360 --> 00:59:37,759
أتعلم ماذا؟

701
00:59:37,880 --> 00:59:39,559
.أرِيدك أن تخرُج من السيارة

702
00:59:40,360 --> 00:59:43,199
!أخرج من السيارة -
! إنهُ مُجرد رأيّ وحسب، حسناً -

703
00:59:49,560 --> 00:59:50,719
, (لافي)

704
00:59:52,680 --> 00:59:55,079
، الشَقراء

705
00:59:55,200 --> 00:59:59,639
إنها مُصابة بذلك الشيء الذيّ
.حول هذه الأشياء هكذا

706
00:59:59,760 --> 01:00:01,559
.هذا كُل مانحتاجهُ

707
01:00:10,720 --> 01:00:12,119
.تَم فرزها

708
01:00:22,400 --> 01:00:24,159
ما هذا ؟

709
01:00:29,200 --> 01:00:32,439
علينا أن نَتحرك الأن, الجميع
.تَحركوا الأن

710
01:00:35,840 --> 01:00:38,079
جوي) ؟) -
أحضِري المصابيح من المكتب -

711
01:00:39,120 --> 01:00:41,359
.حسناً، إنها فُرصتك الأن, قُم بِحبسها

712
01:00:45,160 --> 01:00:46,919
! (لافي) -
أغلق الباب اللعين -

713
01:00:53,400 --> 01:00:54,479
كاتي) ؟)

714
01:00:54,600 --> 01:00:55,599
! (كاتي)

715
01:00:55,720 --> 01:00:58,239
حسناً, هيّا بنا
.هيّا لنخرُج من هُنا

716
01:00:59,000 --> 01:01:00,679
المُحرك, لا يعمل يارجل -
أنجيلا) ؟) -

717
01:01:10,320 --> 01:01:14,119
إنتظر, لايمكننيّ تشغيل المُحرك
.هيّا إلي الغابة’ تحركُوا

718
01:01:14,240 --> 01:01:15,839
.تحركوا, تحركوا

719
01:02:27,360 --> 01:02:29,639
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف -

720
01:02:29,760 --> 01:02:32,759
،لقد سَقط رف أمام الباب
.لقد حُبست, علينا العُثور عليهِم

721
01:02:32,880 --> 01:02:35,199
عزيزتيّ، من المُمكن أن يكُونوا في أيّ مكان -
...ماذا ؟ لا -

722
01:02:35,320 --> 01:02:37,879
إستَمعيّ, إستَمعيّ, علينا التفكير
.بالأشياء الأخريّ, علينا الأن الذهاب للساحل

723
01:02:38,000 --> 01:02:40,719
.لا، أرجوك، علينا أن نقُوم بهذا

724
01:02:43,480 --> 01:02:45,519
أعتقد أنهُ يُوجد هُناك مكان
.واحد حتيّ نُحاول

725
01:02:56,160 --> 01:02:57,639
(مُذهل، (جيم

726
01:02:57,760 --> 01:02:59,439
.لقد فعلناها, نحنُ هُنا

727
01:02:59,560 --> 01:03:00,959
.أمسِك بها, أمسِك بها

728
01:03:12,000 --> 01:03:13,359
(جيم)

729
01:03:13,480 --> 01:03:15,559
... (جيم)

730
01:03:15,680 --> 01:03:18,719
سوف أذهب و ألقيّ نظرة
.ثُم أعُود إليك

731
01:03:18,840 --> 01:03:21,119
حسناً ؟ -
أجل، أسرع فحسب, حسناً ؟ -

732
01:03:21,720 --> 01:03:23,479
.و إلا لن أكُون قادر علي التحليق بأيّ شىء

733
01:03:29,080 --> 01:03:30,919
... (و (مات

734
01:03:32,800 --> 01:03:36,319
...تَذكر ما قلتهُ ؟ أجل، من قبل

735
01:03:55,200 --> 01:03:57,319
أنجي) ؟)

736
01:05:43,160 --> 01:05:47,039
هل تمزح معيّ ؟ كوخ صيد ؟
هل لديك أيّ أفكار أفضل ؟

737
01:05:47,160 --> 01:05:48,759
.لا، لا أعتقد هذا

738
01:05:48,880 --> 01:05:52,439
جوي) يَعرف هذا المَكان)
لِذا سوف يأتيّ هنا، حسناً ؟

739
01:05:52,560 --> 01:05:54,399
هل أنتَ مُتأكد أنهُ سيأتيّ هُنا ؟ -
... أنظُر, (جوي)، صديقيّ -

740
01:05:54,520 --> 01:05:56,399
(نحنُ مازلنا لا نعرف أين هي (أنجي

741
01:05:56,520 --> 01:05:59,199
(لذا هيّا لندخُل هُنا, وننتظر قُدوم (جوي
.إنهُ يعرف أين نحنُ

742
01:06:17,000 --> 01:06:18,559
.(كاتي)

743
01:06:49,600 --> 01:06:52,839
! يا إلهيّ، يا إلهيّ

744
01:06:52,960 --> 01:06:55,799
! يا إلهيّ، يا إلهيّ
.ستيف)، أنا آسفة)

745
01:06:55,920 --> 01:06:57,239
.أنا آسفة

746
01:06:57,360 --> 01:07:00,759
دعُونيّ أدخُل, أيُها الأوغاد
.دعُونيّ أدخُل

747
01:07:02,880 --> 01:07:04,079
... (أنجي)

748
01:07:04,200 --> 01:07:05,959
(لا يُمكنكِ فعل مايقُولهَ (كول

749
01:07:06,840 --> 01:07:08,559
....سوف يأخُذكِ إلي مُختبر ما لعين

750
01:07:10,200 --> 01:07:12,199
سوف يقُومون بجميع أنواع
.التجارُب عليكِ

751
01:07:13,200 --> 01:07:15,039
.رُبما يُجبروكِ علي فقد الطفل

752
01:07:18,240 --> 01:07:21,519
جوي)، ما حدث هُناك)
علي القارب لذلك الفتيّ ؟

753
01:07:33,360 --> 01:07:35,799
أنا أكرر هذه اللحظة في عَقلِي
.كُل يوم علي التواليّ

754
01:07:38,280 --> 01:07:39,879
...بعض الأحيان

755
01:07:41,640 --> 01:07:43,839
قررتُ أن أتعامل معهُ بالمنطق، أنتِ تعرفين ؟

756
01:07:46,440 --> 01:07:48,399
...و قررتُ أن أنتزع منهُ السِلاح

757
01:07:50,000 --> 01:07:52,399
.ثُم حِينها أنا البطل

758
01:07:52,520 --> 01:07:56,119
البطل الذيّ أنقذ رجُل شاب
.مِن إطلاق النار علي الجميع

759
01:07:57,600 --> 01:07:59,999
و ليسَ الشرطيّ الذيّ
.قَتل طفل عمرُ 14 عام

760
01:08:04,800 --> 01:08:07,719
.لا يهُم الأن، إنهُ ميت

761
01:08:09,720 --> 01:08:12,319
و مهما يكُن إن إستحق هذا أم لا
.فَلقد ساعدتهُ بالطريقة المُثليّ

762
01:08:15,080 --> 01:08:17,879
.هذا شىء يجب أن أعِيش معهُ طوال حياتيّ

763
01:08:19,040 --> 01:08:21,239
.أنا لن أترككِ تمُوتين مرة أخريّ

764
01:08:33,560 --> 01:08:36,079
.إفتحوا هذا الباب اللعين

765
01:08:38,400 --> 01:08:40,039
.اللعنة، اللعنة

766
01:08:42,240 --> 01:08:43,799
.نحنُ قريبون هُناك

767
01:08:44,560 --> 01:08:46,479
حينما تَمُوت,سوف يكُون هُناك
.أربعة مِنا فقط

768
01:08:48,000 --> 01:08:48,999
.لا يُمكننيّ فعل هذا

769
01:08:49,120 --> 01:08:50,279
ماذا ستفعل ؟

770
01:08:50,400 --> 01:08:52,839
أنتِ، إستمعيّ إليّ
.عَلينا فتح الباب

771
01:08:52,960 --> 01:08:55,159
.سوفَ تَجذب إنتباه المزيد مِن هذه الأشياء

772
01:08:55,280 --> 01:08:56,719
هل هذا ماتُريدينه ؟

773
01:09:00,800 --> 01:09:02,399
كاتي)، أنا آسفة) -
كيف تفعل هذا ؟ -

774
01:09:02,520 --> 01:09:04,799
ما الذيّ قصدتهُ بفعل هذا ؟ -
ما هيّ مُشكلتك ؟ -

775
01:09:04,920 --> 01:09:06,359
.أترُكيه وشأنه

776
01:09:06,480 --> 01:09:10,719
.أيتُها العاهرة اللعينة

777
01:09:10,840 --> 01:09:12,599
! (أنجي)

778
01:09:14,280 --> 01:09:15,879
.هؤلاء الملاعين قاموا بِحبسنا هُنا

779
01:09:16,000 --> 01:09:18,159
.لقد تم مُهاجمتنا

780
01:09:19,320 --> 01:09:21,119
.أنتِ تَعرف ماذا سوف يحدُث لهُ

781
01:09:22,360 --> 01:09:23,359
.إبتَعد

782
01:09:23,480 --> 01:09:25,799
.سوف تبقيّ معيّ

783
01:09:25,920 --> 01:09:28,999
.إنها لا تُريد أن تذهب معك
.و لن أخبرك بهذا مُجدداً

784
01:09:29,920 --> 01:09:32,039
هل تعتقد حقاً أن هذا سهل ؟

785
01:09:32,160 --> 01:09:34,279
...لا تُخبِرنِيّ أيها اللعين

786
01:09:35,480 --> 01:09:37,599
يُمكننيّ هذا إن إضطررت -
لا, لايُمكنك -

787
01:09:38,680 --> 01:09:42,199
لأننيّ أستطيع إخبارك
(أنكَ لا تعنيّ هذا، (جوي

788
01:09:42,320 --> 01:09:43,759
.بإمكانيّ رُؤية هذا في عَينيك

789
01:09:46,000 --> 01:09:48,599
لأننيّ قتلتُ الكَثير من الناس
....الذِين أهتم لأمرِهِم

790
01:09:48,720 --> 01:09:53,999
و أنا لا أريدك أن ينتهيّ بكَ
.الأمر هكذا, أبداً، أبداً

791
01:10:02,240 --> 01:10:03,239
... إستَمع إلي

792
01:10:06,760 --> 01:10:07,759
.خُذا هذا لهُ

793
01:10:12,280 --> 01:10:13,679
.إفَعلها

794
01:10:29,600 --> 01:10:31,639
! اللعنة

795
01:10:34,520 --> 01:10:35,719
(جوي)

796
01:10:37,800 --> 01:10:40,199
... لا أريد إبنيّ الصَغير أن يَعرف

797
01:10:43,800 --> 01:10:45,799
.لقد عرفتُ أنكَ سوف تَعُود، يا صديقيّ

798
01:11:19,760 --> 01:11:20,679
.أنت

799
01:11:21,960 --> 01:11:24,759
ماذا قُلت لك ؟
ماذا قُلت لك ؟

800
01:11:24,880 --> 01:11:27,439
إنهُ لم يفعل شىء -
.أغلِقيّ فَمكِ اللعين -

801
01:11:27,560 --> 01:11:32,079
إبتعِد عنا -
أنتُم الإثنان ستَظلُون هُنا -

802
01:11:32,960 --> 01:11:34,439
كيف حال ظهرُكِ، (أنجيلا) ؟

803
01:11:36,400 --> 01:11:37,799
كيف هُو آلم الظهر ؟

804
01:11:38,680 --> 01:11:42,239
لقد أخذت الـــ "راك"، سوف تتحول
.إلي أحد هذه الأشياء اللعينة

805
01:11:42,360 --> 01:11:45,439
إجثيّ علي رُكبتَيك، لقد تَركتها
هُناك، أليسّ كذلك ؟

806
01:11:45,560 --> 01:11:48,839
لقد تركتها هُناك، أجبنيّ -
إنهُ لم يَفعل شىء -

807
01:11:48,960 --> 01:11:52,839
هي من فعلت -
ماذا ؟  هذا ليسَ حقيقيّ -

808
01:11:54,320 --> 01:11:55,599
.هذا كَذب

809
01:11:55,720 --> 01:11:57,359
.أنا لم أفعل شيء

810
01:11:57,480 --> 01:11:59,199
.هذا كَذِب

811
01:12:00,200 --> 01:12:02,399
.لا، (كول)، هذا غير صحيح

812
01:12:02,520 --> 01:12:06,679
إنها تعرف أنكِ سوف تَتحولين إلي واحدة
.من هؤلاء، إنها لا تثق بكِ

813
01:12:06,800 --> 01:12:07,879
.لا أحد منا يعرف

814
01:12:08,400 --> 01:12:10,639
.أرجُوك، أنا لم أفعل شيء

815
01:12:10,760 --> 01:12:12,919
.أعدكِ، أنا لن أفعل شيء

816
01:12:13,040 --> 01:12:15,039
.أرجُوكُم صدقونيّ

817
01:12:17,960 --> 01:12:19,719
هذا هُو كُل شيء، أليسَ كذلك ؟

818
01:12:20,600 --> 01:12:21,999
.لقد تركتينيّ هُناك فحسب

819
01:12:22,120 --> 01:12:25,679
.لم تُحاولين مُساعدتيّ، لم تَفعلِيّ شيء

820
01:12:25,800 --> 01:12:27,439
.الجَميع إلي الحافلة

821
01:12:27,560 --> 01:12:29,719
إنتظريّ -
لا أهتم بِما تُفكر -

822
01:12:30,720 --> 01:12:32,479
لن أقلل من نفسيّ حتي
.أصل لِمُستواهُم

823
01:13:00,400 --> 01:13:02,319
هُنا (ماثيو ميلز) من وحدة
,الدَعم البحرية

824
01:13:02,440 --> 01:13:04,319
"هيّا، إلي سَفينة "البواسل

825
01:13:04,440 --> 01:13:08,879
<i>هذه سفينة "البواسل" علي بُعد خَمسة
"أميال من المدينة علي طُول نهر "التايمز</i>

826
01:13:09,000 --> 01:13:12,959
<i>أيّ مُواطنين علي قيد الحياة عليهِم
"التوجُه إلي المياه المُتجِهَ شرقاً علي طُول نهر "التايمز</i>

827
01:13:13,080 --> 01:13:14,839
<i>.و تَنتظر الدعم, حول</i>

828
01:13:16,200 --> 01:13:20,079
سوف نمضيّ قدما شرقاً
.علي طُول نهر "التايمز"في الماء, تلقيتُ هذا

829
01:13:20,200 --> 01:13:22,839
.تَلقينا هذا، سوف نكُون هُناك، إنتظرونا

830
01:13:22,960 --> 01:13:25,119
<i>... (إتجِه شرقاً إلي المياه، (ميلز</i>

831
01:13:25,240 --> 01:13:27,799
<i>.سوف نظل هُناك لمُدة 12 ساعة، تَم النقل</i>

832
01:13:27,920 --> 01:13:29,919
تلقيتُ هذا، سوف نكُون هُناك
.سوف نكُون هُناك

833
01:13:33,840 --> 01:13:35,239
! (أنجي)

834
01:13:41,760 --> 01:13:43,159
جيم) ؟)

835
01:13:49,400 --> 01:13:52,159
.إنهُ أنا (مات), بحقك، إنهٌ أنا

836
01:13:52,280 --> 01:13:53,439
ما الأمر ياصديقيّ، ما الأمر ؟

837
01:13:54,320 --> 01:13:56,039
.توقف

838
01:13:56,960 --> 01:13:58,439
(جيم)

839
01:14:01,680 --> 01:14:03,679
(جيم)
! (جيم)

840
01:14:03,800 --> 01:14:05,319
جيم)، إستمع ليّ)
.إستمع لِي

841
01:14:56,840 --> 01:14:58,639
ماذا لو حدث هذا و نحنُ في الهواء ؟

842
01:14:58,760 --> 01:15:00,879
ماذا حينها ؟ -
لماذا لا تصمُت ؟ -

843
01:15:01,000 --> 01:15:03,679
هل أنا الشخص الوحيد المَعنيّ بهذا ؟ -
كيف حال يديك ؟ -

844
01:15:05,440 --> 01:15:06,439
.لقد توقفت عن النَزيف

845
01:15:06,560 --> 01:15:08,119
هل توقفت ؟ -
أجل -

846
01:15:08,240 --> 01:15:10,159
لقد توقفت -
جيد -

847
01:15:10,280 --> 01:15:11,359
.أوقِف الحافلة

848
01:15:11,480 --> 01:15:14,039
ماذا ؟ -
أوقِف الشاحنة، (كول) ؟ -

849
01:15:17,240 --> 01:15:19,159
.أنا لن أذهب

850
01:15:19,280 --> 01:15:22,519
أنتِ نسيتِ شيء، أليسّ كذلك ؟ -
الوحوش الحقِييون في هذه الشاحنة -

851
01:15:22,640 --> 01:15:24,759
أعرف هذا -
بإمكانِهم الحصول علي المَروحية -

852
01:15:24,880 --> 01:15:28,799
.(سوف أخُذ فُرصتيّ في الطريق مع (جوي
.ليسَ بإمكانيّ إيقاف هذه الأشياء من المَجيء لنا

853
01:15:28,920 --> 01:15:30,879
.و لكِن بإمكانيّ إيقاف الكثير من هذا

854
01:15:31,000 --> 01:15:33,559
إنهُم يُفضلون أن يُشاهدونيّ ميتة -
الأن، إستمعيّ لي -

855
01:15:34,200 --> 01:15:35,679
أنا من جئت بكِ كُل
هذه المسافة، أليسّ كذلك ؟

856
01:15:36,440 --> 01:15:39,879
و سوف أقوم بإنهاء هذا حتيّ
.خَط النهاية، لأننيّ قَادر علي هذا

857
01:15:40,000 --> 01:15:42,719
.و لكِن عليكِ أن تترُكينيّ أنهيّ ما بدأتهُ

858
01:15:42,840 --> 01:15:44,239
.عليكِ ذلك

859
01:15:46,560 --> 01:15:48,559
.أنتِ الأمل الوحيد من أجل العلِاج

860
01:15:50,640 --> 01:15:52,559
حسناً -
(أنجي) -

861
01:15:52,680 --> 01:15:55,679
لا يُمكنكِ أن تتركِيهم أن يُحولكي
.إلي فأر تجارُب

862
01:15:57,280 --> 01:15:58,359
! تباً

863
01:16:00,400 --> 01:16:01,679
! إذهب

864
01:16:01,800 --> 01:16:03,199
! تحرك

865
01:16:16,200 --> 01:16:17,599
.إقتَربنا، من البوابات

866
01:16:24,960 --> 01:16:26,199
.تَمسكِيّ

867
01:17:10,640 --> 01:17:12,439
أنجي) ؟)

868
01:18:20,520 --> 01:18:22,199
.كُل شىء علي مايُرام

869
01:18:42,800 --> 01:18:44,559
(كاتي) -
لا، لا، لا، لا -

870
01:18:45,680 --> 01:18:46,679
.أنا آسف

871
01:18:46,800 --> 01:18:49,159
إبقِيّ هادئة، إبقِيّ هادئة

872
01:19:32,080 --> 01:19:33,479
.لِنَذهب

873
01:19:35,520 --> 01:19:36,919
.لا

874
01:19:37,720 --> 01:19:39,119
(دَعنا نذهب، (كول

875
01:19:39,240 --> 01:19:42,079
دَعنا نذهب، أنتِ تَعرف ماذا سوف
.يفعلُون بِها

876
01:19:42,840 --> 01:19:45,559
.لا يُمكننيّ ترك هذا يحدث
...أنتم الأربعة، خُذوا المروحية

877
01:19:45,680 --> 01:19:48,879
.سوف نأخذ الشاحنة هُناك
.إنها مِثل الدبابة، الجميع يفُوز

878
01:19:49,000 --> 01:19:51,639
(لا، لن يكُون لديكَ فرصة لهذا (جوي -
حسناً, بإمكننا المُحاولة -

879
01:19:56,280 --> 01:19:58,519
.علي القِيام بهذا

880
01:19:58,640 --> 01:20:00,279
.من أجل مَصلحة الجميع

881
01:20:00,400 --> 01:20:01,399
هيا بنا -
(أنجي) -

882
01:20:01,520 --> 01:20:02,999
.لايُمكننيّ ترككِ تفعليّ هذا

883
01:20:18,560 --> 01:20:20,039
مات) ؟)

884
01:20:23,080 --> 01:20:25,079
.نحنُ لن نَذهب لأيّ مكان

885
01:20:31,200 --> 01:20:32,399
.اللعنة

886
01:20:33,520 --> 01:20:35,119
الأن، ماذا سوف نَفغل ؟

887
01:20:36,160 --> 01:20:38,039
(أنجيّ) -
! (مات) -

888
01:20:39,040 --> 01:20:40,359
هل أنتِ بخير ؟

889
01:20:40,480 --> 01:20:43,239
.إستَمعوا، أنا لديّ قارب صغير في النَهر

890
01:20:43,360 --> 01:20:46,239
سفينةالبواسل" علي
.بُعد 10 أميال شرقاً من هُنا

891
01:20:46,360 --> 01:20:48,799
مهما كانت هذه الأشياء
.فإنها لا تُحب الماء

892
01:20:48,920 --> 01:20:50,639
.لِذا أعتقد أنهُ بإمكاننا فِعلها

893
01:20:50,760 --> 01:20:52,919
أنا لا أعرفكَ حتيّ  -
ثق بهِ -

894
01:20:53,040 --> 01:20:54,439
هل أنتَ مُتأكد ؟ -
أنا مُتأكد -

895
01:20:54,560 --> 01:20:56,479
.ثق بهِ، إنهُ أخيّ

896
01:20:56,920 --> 01:20:58,319
(هيّا بنا (جوي -
حسناً، لنذهب -

897
01:20:58,440 --> 01:21:00,159
.هيّا بنا، لِنذهب

898
01:21:03,480 --> 01:21:05,119
(جيفري)

899
01:21:05,240 --> 01:21:07,079
جيفري)، ساعدونيّ)

900
01:21:07,200 --> 01:21:09,559
(جيفري)

901
01:21:09,680 --> 01:21:11,079
إذهب وقم بتحضير القارب، الأن -
ماذا يحدُث ؟ -

902
01:21:11,200 --> 01:21:13,359
أتركُوه، هيّا لِنذهب
.لا شيء يُمكننا فِعله لهُ

903
01:21:13,480 --> 01:21:17,559
هيّا بنا -
اللعنة عليك، ساعدهُ -

904
01:21:17,680 --> 01:21:19,639
.أو سوف أقتُلها

905
01:21:19,760 --> 01:21:21,839
لا -
سوف أصرُخ -

906
01:21:22,640 --> 01:21:25,799
سوف أصرُخ بصوت عاليّ حتيّ يأتون جميعاً -
لا، لن تفعليّ -

907
01:21:25,920 --> 01:21:27,519
.ساعدهُ، ساعدهُ

908
01:21:30,440 --> 01:21:32,239
.سَوف تترُكيها تذهب الأن

909
01:21:39,800 --> 01:21:41,159
إذهب إلي القارب، إذهب

910
01:21:41,280 --> 01:21:43,679
.أعطِينيّ المُسدس

911
01:21:45,800 --> 01:21:49,159
لافي)، لا تتركينيّ)

912
01:21:55,640 --> 01:21:58,039
سوف أتيّ معكَ -
لا، لن تأتين -

913
01:21:58,160 --> 01:22:01,359
لم يكُن عليكِ أن تقوميّ
بِتهدِيدها أبداً

914
01:22:21,360 --> 01:22:22,799
.أردتُ أن أنقذكِ فحسب

915
01:22:22,920 --> 01:22:25,559
.إنهُم قادمين، إنهُم قادمين

916
01:22:47,120 --> 01:22:48,519
ماذا يفعل بحق الجحيم هُنا ؟

917
01:22:50,360 --> 01:22:52,279
أنجي)، إحذريّ)

918
01:22:57,160 --> 01:22:58,959
.. (مات)، (مات)

919
01:22:59,880 --> 01:23:01,279
.(مات)

920
01:23:09,520 --> 01:23:11,959
.لا،لا،لآ، لاتفعل

921
01:23:12,080 --> 01:23:13,719
.خُذها للقارب فَحسب

922
01:23:17,080 --> 01:23:19,599
! لا

923
01:23:30,840 --> 01:23:32,599
.خُذها فحسب و إذهب

924
01:23:32,720 --> 01:23:34,239
.لا, (جوي)، سوف تأتيّ معنا

925
01:23:34,360 --> 01:23:35,839
.سوف تأتيّ معنا

926
01:23:40,840 --> 01:23:41,839
.لا أستطيع

927
01:23:44,560 --> 01:23:45,959
! (جوي)

928
01:23:46,080 --> 01:23:47,919
.لا بأس

929
01:23:48,040 --> 01:23:50,519
... لا بأس، لا بأس

930
01:23:50,640 --> 01:23:52,519
.لا يُمكننيّ أن أكُون بدُونك مرة أخريّ

931
01:23:57,440 --> 01:23:58,799
.لن تكُونيّ

932
01:24:10,480 --> 01:24:12,519
(أنجيلا)

933
01:24:12,640 --> 01:24:14,759
.أنتِ تَقُومين بالشيء الصحيح

934
01:24:20,000 --> 01:24:21,399
.أحبُك

935
01:24:28,280 --> 01:24:29,439
.إذهبوا فحسب

936
01:24:29,560 --> 01:24:30,879
.إذهبُوا

937
01:24:55,640 --> 01:24:58,719
<i>لقد فعلتُ أشياء كثيرة
.في حياتيّ</i>

938
01:25:00,760 --> 01:25:03,359
<i>.و لكِن أنا لا أطلب العَفو</i>

939
01:25:14,120 --> 01:25:16,999
<i>لأننيّ قُمت بإطلاق النار
.مِن أجل الخلاص</i>

940
01:25:17,120 --> 01:25:19,359
<i>... و كُل فُرصة أخريّ</i>

941
01:25:19,480 --> 01:25:21,479
<i>.تأتيّ و يكُون لها ثمن</i>

942
01:25:50,960 --> 01:25:52,959
هل أنتَ جاهز ؟ -
أنا جاهز -

943
01:25:54,320 --> 01:25:56,159
(لقد قُمت بِعمل جيد (جوي

944
01:25:58,960 --> 01:26:00,839
<i>.إثنان مِنا يُريدُونها أولاً</i>

945
01:26:02,400 --> 01:26:04,519
<i>.و الأن بإمكَانها إنقاذ البَقِية</i>

946
01:27:02,880 --> 01:27:04,679
.(أنا آسف (أنجيلا

947
01:27:04,800 --> 01:27:06,159
.أنا مُتآسف للغاية

948
01:27:09,280 --> 01:27:10,999
.هيّا بنا، لِنذهب

949
01:27:15,960 --> 01:27:17,559
ماذا يقصد هذا الرجُل ؟

950
01:27:18,720 --> 01:27:21,799
"عِندما قال"إفعليّ الشيء الصحيح
ماذا كان يقصد ؟

951
01:27:21,920 --> 01:27:23,919
.أنا بِحاجة لرؤية بعض الأطباء

952
01:27:24,040 --> 01:27:25,439
.في أقرب وقت لِيّ

953
01:27:34,320 --> 01:27:36,599
<i>..."هذه هي السفينة"البواسل</i>

954
01:27:36,720 --> 01:27:39,279
<i>نحنُ الأن في طريقنا
.إلي مَنطقة آمنة</i>

955
01:27:39,400 --> 01:27:41,719
<i>...نُؤكد بأننا قُمنا بإلتقاط مدنيين</i>

956
01:27:41,840 --> 01:27:44,279
<i>أطلب نقل فوريّ
...لأنثيّ بالغة</i>

957
01:27:44,400 --> 01:27:46,879
<i>.إلي وحدة البُحوث والسَيطرة على العدويّ</i>

958
01:27:47,000 --> 01:27:48,439
<i>.إنتهيّ, تسجيل خُروج</i>

959
01:27:48,560 --> 01:27:50,799
.إذن، قَد حان وقتيّ

960
01:27:52,040 --> 01:27:54,279
بِكونِيّ جزء من هذا العالم
.الذيّ صنعتهُ

961
01:28:00,240 --> 01:28:01,879
.سوف أمُوت من أجل هذا

962
01:28:02,880 --> 01:38:32,880
<i><b>.: تمّت الترجمة بواسطة :.<font face="Book Antiqua" font size = 20>
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}
( Zeex & KiLLeR SpIDeR & Jin Kzama )
( عبدالفتاح & محمود & سلطان ) </font></b></i>

