1
00:00:02,019 --> 00:00:03,486
!كان أبي يريد أولاد

2
00:00:04,582 --> 00:00:05,402
!دعنى أذهب

3
00:00:05,971 --> 00:00:07,745
يمكنني إفلاتك في أي وقت تشائين

4
00:00:07,746 --> 00:00:09,315
دعيني أريك شيئًا

5
00:00:10,166 --> 00:00:13,417
"يديكِ كأيدي "هوديني

6
00:00:14,322 --> 00:00:15,648
،اديري راحة يديك، ثم دفعة واحدة

7
00:00:17,086 --> 00:00:20,444
،اقذفي بيديك للأرض
وأفخاذك للخلف

8
00:00:22,692 --> 00:00:23,426
رائع

9
00:00:24,802 --> 00:00:26,366
هذا جيد

10
00:00:41,758 --> 00:00:43,830
من تكون؟

11
00:00:46,317 --> 00:00:46,862
حقاً

12
00:01:01,084 --> 00:01:02,946
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

13
00:01:04,980 --> 00:01:05,878
!اتبعيني

14
00:01:20,837 --> 00:01:21,685
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

15
00:01:21,686 --> 00:01:23,602
!لقد أتوا هنا للتطهير

16
00:01:24,909 --> 00:01:25,747
!هاتفي مؤمن

17
00:01:25,748 --> 00:01:26,748
!إنه مؤمن

18
00:01:27,552 --> 00:01:29,184
إلا لو أجريت مكالمة، أفعلت ذلك؟

19
00:01:29,499 --> 00:01:30,145
لم أقم بإجراء إتصال

20
00:01:31,547 --> 00:01:32,575
!بل تلقيت مكالمة

21
00:01:35,523 --> 00:01:38,570
أتلقيتِ مكالمة؟ -
لقد كانت سريعة -

22
00:01:44,952 --> 00:01:46,536
لقد كنت أحسب أننا خارج
التغطية، ثم رن الهاتف

23
00:01:47,064 --> 00:01:49,201
لقد كانت أختي وكان
على تلقي المكالمة

24
00:01:55,576 --> 00:01:59,115
!لا يمكننى ركوب هذا الشيء

25
00:02:01,565 --> 00:02:05,829
روي)، رجاء دعنا لا نركب "بروتون)
سبعة" أوأي كان إسمها

26
00:02:06,289 --> 00:02:06,866
الأمر سيكون على ما يرام

27
00:02:07,205 --> 00:02:09,890
أنت تضغط على عنقي؟ -
أجل،لقد طلبت عدم تخديرك -

28
00:02:21,013 --> 00:02:23,486
"(يديكِ كأيدي (هوديني"

29
00:02:45,721 --> 00:02:46,651
(روي)

30
00:02:47,603 --> 00:02:49,883
"مونت كابال"، "جبال الألب"

31
00:02:53,552 --> 00:02:54,712
لا يمكننى الشعور بوجهي؟

32
00:02:59,861 --> 00:03:02,028
!أنظر لنظام الجر

33
00:03:02,645 --> 00:03:04,390
! أتحكم في خمسة آلاف طن متري

34
00:03:05,169 --> 00:03:06,368
تعمل بالنظام الهيدروليكي

35
00:03:07,331 --> 00:03:08,764
إنه نظام الديزل الهيدروليكي-
!إنه نظام الديزل الهيدروليكي-

36
00:03:08,765 --> 00:03:11,758
ألا تريد رؤية البطارية خاصتك؟ -
أجل -

37
00:03:27,441 --> 00:03:28,963
المعذرة -
صباح الخير، آنستي -

38
00:03:29,350 --> 00:03:30,249
ولكن اين نحن؟

39
00:03:30,588 --> 00:03:31,456
"النمسا"

40
00:03:32,034 --> 00:03:32,880
النمسا"؟"

41
00:03:34,904 --> 00:03:35,973
أتريدين إفطارًا، يا سيدتي؟

42
00:03:36,988 --> 00:03:39,361
أجل، سيكون هذا رائعًا، شكراً

43
00:03:41,105 --> 00:03:43,935
!سآخذ بعض الكيك والبيض المقلي

44
00:03:44,458 --> 00:03:46,504
وكوب من اللبن

45
00:03:48,271 --> 00:03:50,527
كوكتيل من الفودكا وعصير البرتقال، رجاء-
حسنًا، يا سيدي-

46
00:03:52,974 --> 00:03:54,748
"مكالمة واردة من رقم مجهول"

47
00:03:55,367 --> 00:04:00,471
إحصائيًا، إحتمالية الوفاة على متن القطارات
أكثر من أي وصيلة مواصلات أخرى

48
00:04:02,984 --> 00:04:05,814
أكثر من الطائرات ب 10.3 مرة من
الموت على الطائرات

49
00:04:07,284 --> 00:04:08,422
أأنت( سايمون)؟

50
00:04:11,599 --> 00:04:12,187
أجل

51
00:04:13,901 --> 00:04:15,868
(أنا (جون) صديقة (روي ميلر

52
00:04:17,303 --> 00:04:18,772
حقاً؟ -
أوجدته؟هل رأيته؟ -

53
00:04:19,988 --> 00:04:21,292
كلا،ليس بعد

54
00:04:22,359 --> 00:04:23,971
لم لا تُجيبين؟ -
حسناً-

55
00:04:26,032 --> 00:04:27,743
ليس من المفترض ان افعل ذلك

56
00:04:28,921 --> 00:04:31,449
ربما يكون (روي)؟-
لقد أخبرني ألا أجيب على الهاتف-

57
00:04:31,426 --> 00:04:33,576
!لأنه يمكن أن تكون الإشاره متعقبة

58
00:04:34,031 --> 00:04:35,407
أجل،هذا صحيح

59
00:04:37,242 --> 00:04:40,460
"(إبقٍي فى الغرفة أنا مع (سايمون"

60
00:04:42,645 --> 00:04:46,302
الم يخبركِ (روي) أن كنتم من
المفترض أن تتقابلوا هنا؟

61
00:04:49,175 --> 00:04:53,055
...ماذا كان إسم مشروبك؟ كوكتيل الفودكا -
كوكتيل الفودكا وعصير البرتقال -

62
00:04:53,090 --> 00:04:54,755
،أتمانع لو طلبت لي واحدً منه؟

63
00:04:55,147 --> 00:04:56,762
!لأنه يبدو جيدًا

64
00:04:56,797 --> 00:04:59,229
سأعود حالاً، ابق هنا
للحظات وسأعود

65
00:05:00,941 --> 00:05:01,853
هناك شىء خاطىء

66
00:05:02,549 --> 00:05:03,701
!(إنها تزداد سخونه (روي

67
00:05:04,454 --> 00:05:05,647
!إنها لم ترد على الهاتف

68
00:05:06,031 --> 00:05:08,551
... لقد أخبرتها بذلك
وهذه أخبار جيدة

69
00:05:09,900 --> 00:05:12,626
لقد تركت لها ملاحظة ولصقتها هناك -
،روي)، ربما ثمَة مشكلة هنا) -

70
00:05:12,627 --> 00:05:14,412
متعلقة بالحرارة

71
00:05:16,106 --> 00:05:18,466
!عندما تزداد حرارتها علينا تبريدها

72
00:05:18,467 --> 00:05:20,843
،ربما ذهبت لتناول شيئًا
..جيد

73
00:05:21,981 --> 00:05:23,772
(تعال، يا(سايمون

74
00:05:47,334 --> 00:05:48,069
أيمكننى مساعدتك؟

75
00:05:49,205 --> 00:05:51,989
أشعر بغثيان القطار، أيمكننى
المكوث هنا لبعض الوقت؟

76
00:05:52,024 --> 00:05:52,869
،بالطبع

77
00:05:53,181 --> 00:05:54,637
سأحضر لكِ بعض الماء

78
00:05:57,160 --> 00:05:57,960
...تفضلي

79
00:06:06,527 --> 00:06:09,977
أنطونيو كوينتانا) يريد معرفة مكان البطارية؟)

80
00:06:19,125 --> 00:06:20,990
أين البطارية؟

81
00:06:32,782 --> 00:06:35,204
! آسف إنى ابحث عن بعض الثلج

82
00:06:36,308 --> 00:06:37,898
(روي)-
(بيرنهارد          -(ميلر)-

83
00:06:38,590 --> 00:06:39,478
لا بأس

84
00:06:41,773 --> 00:06:42,532
أتعرفه؟

85
00:06:43,629 --> 00:06:46,208
!إنه قاتل مأجورمن الدرجة الأولى

86
00:06:46,243 --> 00:06:48,455
!(أتى لأخذ (سايمون -
يا إلهي -

87
00:06:48,830 --> 00:06:50,022
!وقتلك ايضًا

88
00:06:50,369 --> 00:06:51,017
سايمون)؟)

89
00:06:51,369 --> 00:06:52,185
(جون )هذا (سايمون)

90
00:06:52,569 --> 00:06:53,732
.....سايمون) هذه جون)

91
00:06:58,591 --> 00:06:59,904
أنا بخير سأتولى ذلك

92
00:07:08,525 --> 00:07:09,981
!سايمون) رجاء، تحرك)

93
00:07:22,641 --> 00:07:28,353
لديك بعض الجرأة -
!(الأيدي مثل (هوديني -

94
00:07:37,417 --> 00:07:38,273
!آسفة للغاية

95
00:07:41,251 --> 00:07:42,563
!ولكنكِ كنت تحاول قتلي

96
00:07:55,696 --> 00:07:56,864
!هذا مثير للإشمئزاز

97
00:08:05,107 --> 00:08:06,804
!يا إلهي، مُت فحسب

98
00:08:10,410 --> 00:08:11,778
!سحقًا

99
00:08:12,935 --> 00:08:15,024
!يجب أن أنقلكم يا رفاق لمكان آمن

100
00:08:24,618 --> 00:08:26,058
إنهم ليسوا على متن القطار؟ -
حقاً؟ -

101
00:08:26,962 --> 00:08:29,994
كاميرات المراقبة في آخر محطة لم تظهر
!شيئًا ولا يمكنهم النزول بين المحطات

102
00:08:30,652 --> 00:08:31,821
!ولم نجد شيئًا

103
00:09:02,040 --> 00:09:03,871
!دائمًا ما يتبع الأساليب التقليدية

104
00:09:17,129 --> 00:09:20,241
!سالزبروج) بالنمسا، ياله من مكان جميل)

105
00:09:33,093 --> 00:09:34,085
"...أجل"

106
00:09:37,501 --> 00:09:39,075
"!كلا، لقد أتينا للتو"

107
00:09:39,700 --> 00:09:41,192
"... نحن نتحدث الآن"

108
00:09:41,935 --> 00:09:43,575
"!كلا، أتفهم ذلك"

109
00:09:44,206 --> 00:09:45,990
كلا، ولكن من الرائع سماع صوتكِ"
"(مجددًا يا (ناعومي

110
00:09:46,025 --> 00:09:48,220
"ألقاكٍ في مطعم "ذا كبريس"
"حالما تكونين هناك

111
00:09:57,321 --> 00:09:58,680
!إنها مدينه جميلة؟

112
00:09:59,837 --> 00:10:00,340
أجل

113
00:10:02,184 --> 00:10:03,473
!لم أرى شيئا شبيها بها

114
00:10:09,389 --> 00:10:11,104
ولا أنا

115
00:10:14,784 --> 00:10:16,135
ينبغي أن أخرج قليلاً

116
00:10:20,884 --> 00:10:23,043
،كنت أفكر طلب خدمة الغرف

117
00:10:23,670 --> 00:10:26,467
!إعتقدت ربما يمكننا تناول العشاء

118
00:10:26,943 --> 00:10:28,729
يبدو هذا رائعًا

119
00:10:30,850 --> 00:10:31,643
!الساعة التاسعة

120
00:10:33,662 --> 00:10:34,490
!الساعة التاسعة ملائمة للغاية

121
00:10:36,972 --> 00:10:39,016
(جون)

122
00:10:41,002 --> 00:10:45,003
اسدي لى معروفاً وإبقي هنا
!هذا افضل

123
00:10:45,328 --> 00:10:48,050
نعم،بالطبع، ولأين يمكنني الذهاب؟

124
00:10:49,243 --> 00:10:50,483
أراكِ بعد قليل

125
00:10:54,541 --> 00:10:56,001
،لن يقوموا بإيذائك

126
00:10:56,190 --> 00:10:58,163
،فأنت ذو قيمة عالية لهم

127
00:10:58,164 --> 00:11:00,008
تنفس فقط
وإستمع لموسيقاك

128
00:11:00,178 --> 00:11:02,774
فى حقيقة الأمر
احضرت هذا لك

129
00:11:03,270 --> 00:11:05,741
أعلم أنكَ تحبها -
رائعة،شكرا لك -

130
00:11:05,741 --> 00:11:10,568
أطلب من خدمة الغرف ما تريد
ولكن لا تغادر الغرفة

131
00:11:10,570 --> 00:11:11,168
حسناً

132
00:11:11,673 --> 00:11:15,450
أريد التحدث إليك بشأن البطارية لاحقًا -
حسناً -

133
00:12:14,308 --> 00:12:17,188
ماذا أطلب لكما؟-
النبيذ الأحمر، رجاء-

134
00:12:18,243 --> 00:12:18,835
حالًا

135
00:12:39,491 --> 00:12:42,740
!تبدو مختلفاً -
حقاً؟ -

136
00:12:45,459 --> 00:12:50,849
من هى رفيقتك؟
انها جميلة وشقراء

137
00:12:51,593 --> 00:12:52,789
!وتبدو قادرة

138
00:12:54,120 --> 00:12:55,429
!لقد قابلتها للتو

139
00:12:56,838 --> 00:13:01,817
!إنها نكرة، مجرد امرأة إلتقطتها من الطريق

140
00:13:03,330 --> 00:13:04,436
!يا للأسف

141
00:13:06,191 --> 00:13:07,343
!الوضع أصبح مملًا

142
00:13:08,072 --> 00:13:09,531
هل سنعقد الصفقة أم لا؟

143
00:13:11,651 --> 00:13:13,262
لا تحدثنى هكذا

144
00:13:16,005 --> 00:13:18,723
!سأحادثك بالطريقة التى أفضلها

145
00:13:18,724 --> 00:13:21,216
نحن الاثنين نعلم انكِ
،محظوظة كوني هنا

146
00:13:23,295 --> 00:13:25,575
،لدى البطارية وأعمل
بناءًعلى جدول زمني

147
00:13:26,748 --> 00:13:31,947
!العالم مليء بالأشراروالأشخاص الذين يتصلون
أستمري -

148
00:13:34,168 --> 00:13:35,136
أتفهم ذلك

149
00:13:36,684 --> 00:13:37,654
ما سعرك؟

150
00:13:39,146 --> 00:13:42,712
،كنت افكر بالأمر
كم تساوي بالنسبة لكِ؟

151
00:13:43,088 --> 00:13:45,101
أأنت غاضب بشأن جزيرتك، يا(روي)؟

152
00:13:46,069 --> 00:13:48,188
(الوقت يمضي يا (توني

153
00:14:01,341 --> 00:14:05,165
انا (إيزابيل جورج) مديرة مكافحة التجسس
في وكالة الإستخبارات الأمريكية

154
00:14:05,999 --> 00:14:07,781
بالتأكيد

155
00:14:09,508 --> 00:14:10,938
...أستمحيك عذراً انا فقط

156
00:14:13,548 --> 00:14:15,825
لا اعلم بالضبط ما الذى
يجب ان اصدقه

157
00:14:18,367 --> 00:14:19,263
...هذا مفهوم

158
00:14:19,735 --> 00:14:22,424
بالنظر أن الخمسة أيام السابقة
،التي مرت عليكِ كٌنت تٌلقنين

159
00:14:22,459 --> 00:14:27,119
بمعلومات مُضللة وخيالية
من عميل لنا أصبح يعمل لحسابه

160
00:14:27,609 --> 00:14:31,060
لقد إدعى أن( فيتزجرالد) هو
!من سعى لسرقة البطارية

161
00:14:31,246 --> 00:14:32,852
،إذا لنفحص الحقائق

162
00:14:33,005 --> 00:14:37,088
ميلر) أخبركِ أنه يحمي البطارية من)
،الأشخاص الذين يحاولون إساءة إستخدامها

163
00:14:37,318 --> 00:14:40,652
بينما هو الآن يحاول بيعها
لتاجر سلاح عالمى

164
00:14:40,653 --> 00:14:45,553
انطونيو كونتانا)، واحد من اكبر)
منتجي السلاح فى العالم

165
00:14:46,695 --> 00:14:48,281
،(أسألى نفسكِ يا سيدة (هيفنز

166
00:14:49,864 --> 00:14:53,434
هل أخبركِ (روي) بأي شيء ثبًت صحته؟

167
00:15:15,147 --> 00:15:19,099
إستخدمكِ لتمريرالبطارية
(من خلال الأمن يا سيدة (هيفنز

168
00:15:20,209 --> 00:15:21,350
لقد كان يستغلكِ

169
00:15:22,516 --> 00:15:25,266
إنه جاسوس هذا ما
يفعلة يكذب لكى يعيش

170
00:15:25,413 --> 00:15:28,162
اي إحساس بالحب أو بالعطف
فقد دربناه على اصطناعه

171
00:15:28,686 --> 00:15:29,851
فماذا تخيلتى؟

172
00:15:30,324 --> 00:15:32,893
أنكما ستعيشان
مع بعضكما وتربيان كلباً

173
00:15:33,142 --> 00:15:35,545
لا يمكنكِ الحصول على
،حياة معه، فهذا محض خيال

174
00:15:37,037 --> 00:15:38,802
!ولكن يمكنكِ ان تستيعيدى حياتك

175
00:15:38,802 --> 00:15:40,219
!لقد مر على وجودها ثمانية دقائق

176
00:15:40,480 --> 00:15:42,896
نريدك ان تعودي الى
،(الفندق قبل (ميلر

177
00:15:45,716 --> 00:15:47,268
وما المفترض أن أفعله؟

178
00:15:47,426 --> 00:15:48,336
حسناً

179
00:15:50,564 --> 00:15:52,777
،هذا القلم عبارة عن جهاز إرسال

180
00:15:52,942 --> 00:15:56,667
عندما تتأكدين أن (ميلر) لا يخفي
،البطارية و أنها بمكان قريب

181
00:15:59,439 --> 00:16:02,531
أو معه، يمكنكِ تأكيد ذلك
ببساطة بالضغط على الزر العلوي

182
00:16:11,111 --> 00:16:12,557
!آسف لتأخري

183
00:16:13,935 --> 00:16:15,288
هل كل شيء على ما يرام؟

184
00:16:18,175 --> 00:16:19,480
جيد إلى حد ما

185
00:16:24,443 --> 00:16:26,277
!إنها تزداد سخونة

186
00:16:35,973 --> 00:16:37,691
إذن هل حصلت على
السعر الذي يلائمك؟

187
00:16:42,052 --> 00:16:43,862
لقد تتبعتك الليلة

188
00:16:48,320 --> 00:16:50,139
أليس لديك ما تقوله؟

189
00:16:51,140 --> 00:16:52,484
...(من هنا إلى (ويتشيتا

190
00:16:52,902 --> 00:16:57,462
...حيث أول مرة

191
00:16:58,258 --> 00:16:59,863
،إصطدمنا ببعضنا البعض

192
00:17:03,472 --> 00:17:05,539
أتظن أنه كان القدر يا (روي)؟

193
00:17:06,800 --> 00:17:11,433
،لا اؤمن بالقدر
ولكننى أؤمن بالحظ

194
00:17:14,402 --> 00:17:16,123
!وأنا لا أدري بما أؤمن

195
00:17:28,845 --> 00:17:30,788
!هذا جرحني أكثر مما توقعت

196
00:17:35,530 --> 00:17:36,834
!سأذهب للديار

197
00:17:47,154 --> 00:17:51,702
وعدونى أنك اذا سلمت
نفسك فسيقومون بحمايتك

198
00:17:53,505 --> 00:17:55,282
!لكم أحبّ تفاؤلك

199
00:17:57,127 --> 00:17:58,225
!لا تتخلى عنه ابدًا

200
00:18:05,243 --> 00:18:05,935
!اخرجوها من هنا

201
00:18:22,013 --> 00:18:23,004
!انه ليس هنا سيدى

202
00:18:23,847 --> 00:18:25,404
،يقولون لك أنكِ ذاهبة لدياركِ

203
00:18:26,639 --> 00:18:29,386
لقد رأيت ما بداخل قرص العسل يا (جون)؟

204
00:18:29,387 --> 00:18:30,387
!لا يمكنك العودة للديار

205
00:18:31,481 --> 00:18:32,591
"المشتبه به على السطح"

206
00:18:36,990 --> 00:18:37,884
!سحقًا

207
00:18:56,433 --> 00:18:58,736
!( أيتها العميلة (جورج -
أدخلوها للسيارة -

208
00:19:22,152 --> 00:19:23,144
"!لا تدعوه يهرب"

209
00:19:47,935 --> 00:19:49,175
"!انه يتجه صوب النهر"

210
00:20:03,621 --> 00:20:05,712
،انتبهوا فلدية البطارية

211
00:20:15,868 --> 00:20:18,510
،اوقفوا إطلاق النار
توقفوا فلدية البطارية

212
00:20:36,540 --> 00:20:39,920
أقمت بتأمين الفتى؟-
أجل-

213
00:20:48,578 --> 00:20:51,582
هل وجدوا (روى)؟ -
سوف يجدون الجثة  -

214
00:20:51,833 --> 00:20:54,625
يجب أن نفعل ذلك لقد
سقط ومعه البطارية

215
00:21:29,114 --> 00:21:30,381
شكرًا لكم يا رفاق

216
00:21:42,612 --> 00:21:44,108
"(شويدلباخ)،(ألمانيا)"

217
00:21:57,125 --> 00:22:00,306
يا (فيتز) اعتقد أننا سلكنا
منعطفًا خاطئًا

218
00:22:01,054 --> 00:22:03,714
رامستين) إلى الغرب وأعتقد)
أننا نتجه الان جنوبًا

219
00:22:04,102 --> 00:22:05,481
!أتعلم؟،انت على صواب

220
00:22:13,699 --> 00:22:15,797
اخبره اننا عدنا للمسار

221
00:22:15,797 --> 00:22:18,782
ليس لدى البطارية
ولكن لن يحصل عليها أحد الان

222
00:22:19,110 --> 00:22:20,797
،أجل، معي ثاني أفضل شيء

223
00:22:20,799 --> 00:22:22,871
أراك فى "اسبانيا" بعد يومين

224
00:22:34,042 --> 00:22:35,225
(مرحباً، يا (ويلمر

225
00:22:36,029 --> 00:22:38,537
كيف كانت الحفلة -
كانت جيدة -

226
00:22:38,538 --> 00:22:40,227
أرى أن الحركة لا زالت هناك -
نعم -

227
00:22:40,779 --> 00:22:42,269
،كنت أعتقد أنها هدية الزفاف

228
00:22:42,809 --> 00:22:48,665
لقد كانت، ولكن أعتقد اني
أردت أن تريدها أكثر مما أرادت

229
00:22:49,366 --> 00:22:50,352
،حسناً

230
00:22:55,144 --> 00:22:55,877
هل جاءت للتو؟

231
00:22:56,504 --> 00:22:59,069
،هيكل (جي) لسيارة سباق جائزة كبرى
أضخم غطاء سيارة بالتاريخ

232
00:22:59,070 --> 00:23:01,025
سيكون رائعا جدا

233
00:23:13,149 --> 00:23:15,773
أمابولا) 5826)...

234
00:23:18,518 --> 00:23:19,952
هذا المكان لا يبعد
سوى أقل ساعة من هنا

235
00:23:21,390 --> 00:23:22,699
ربما يكون منزلاً آمنًا

236
00:23:56,449 --> 00:23:57,580
ها نحن سنبدأ

237
00:24:33,367 --> 00:24:36,686
(نايت)

238
00:24:52,701 --> 00:24:53,815
من هناك؟

239
00:24:53,939 --> 00:24:55,335
لست خائفا من استعمال هذا

240
00:24:55,783 --> 00:24:56,708
...فرانك)، انظر لها)

241
00:24:57,461 --> 00:24:59,981
أريد أن أعرف ما الذي تفعله
بحديقتي فى منتصف الليل

242
00:25:00,471 --> 00:25:02,438
لديّ المكابس التي طلبتها -
المكابس؟ -

243
00:25:03,378 --> 00:25:04,690
[لسيارة الـ67 [جران برى

244
00:25:04,955 --> 00:25:06,027
.....مولي) انا لم)

245
00:25:07,126 --> 00:25:09,451
،انت مبتلة للغاية
رجاء تعالي الى الداخل

246
00:25:16,204 --> 00:25:18,946
سيارة (البونتياك) التى بالخارج
سيارة كلاسيكية أصلية

247
00:25:21,028 --> 00:25:23,267
(أحب فعلا سيارات 76 (جران بري

248
00:25:24,652 --> 00:25:26,647
أتعيشون هنا منذ زمن؟

249
00:25:26,766 --> 00:25:30,357
نحن نقيم بهذا البيت القديم
منذ أربعين عاماً

250
00:25:30,641 --> 00:25:32,604
،اجلسى يا عزيزتي
وتناولي كعكة

251
00:25:34,282 --> 00:25:35,576
فرانك) يعتقد انه يجب ان ننتقل)

252
00:25:35,578 --> 00:25:36,692
ولكننى مرتاحه هنا

253
00:25:37,734 --> 00:25:39,302
ونحن يمكننا ان
نتحمل تكلفة البقاء

254
00:25:39,304 --> 00:25:41,087
بفضل مسابقة المنازل المُنسقة

255
00:25:44,243 --> 00:25:46,430
فزتم بها؟ -
مرتين -

256
00:25:46,431 --> 00:25:50,430
وايضا فزنا ببعض اللوتريات
حتى ان( فرنك) لا يتذكر انه اشتراها

257
00:25:50,431 --> 00:25:52,321
لأننى لم أشتريها-
نعم، صحيح -

258
00:25:52,548 --> 00:25:57,489
أنت لم تطلب كل هذه الاشياء من
!الإنترنت أنت لا تعرف ماذا تكتب

259
00:25:58,827 --> 00:26:00,960
ملابسك ستجف بعد دقيقتين،عزيزتي

260
00:26:03,432 --> 00:26:04,079
...اذًا

261
00:26:06,075 --> 00:26:07,141
،(روى ميلر)

262
00:26:09,010 --> 00:26:11,332
كان هذا إحدى منازله الآمنه، أليس كذلك؟

263
00:26:14,701 --> 00:26:15,910
عمن تتحدثين بحق الجحيم؟

264
00:26:18,815 --> 00:26:19,793
ما سبب كل ذلك؟

265
00:26:23,055 --> 00:26:24,478
..آسفة، انا فقط اعتقدت

266
00:26:24,833 --> 00:26:27,237
ربما تعرفون شخص ما

267
00:26:27,885 --> 00:26:31,594
انا فقط أجمع بعض
(المعلومات عن صديقى (روى

268
00:26:34,051 --> 00:26:36,800
اذا ارت ان تغيرى ملابسك
فهناك فى الحجرة

269
00:26:47,755 --> 00:26:49,044
(هذا إبننا (ماثيو

270
00:26:49,551 --> 00:26:51,921
فقدناه فى الكويت فى حادث تحطم مروحية

271
00:26:53,001 --> 00:26:55,489
...لقد انقذ اثنين من طاقمه و

272
00:26:57,084 --> 00:26:58,655
انه فقط كان يهتم بالجميع

273
00:26:58,839 --> 00:27:03,286
لقد كان فى كشافة الصقور ويحمل
وسام فى السباحة

274
00:27:03,680 --> 00:27:08,346
يمكنة السباحة لمسافة كبيرة
بنفس واحد فقط كضرورة

275
00:27:11,626 --> 00:27:12,758
....انا فقط

276
00:27:15,192 --> 00:27:19,063
( كم انا مزعجة ، أنا (جون هيفنز -
(مولي نايت) -

277
00:27:21,224 --> 00:27:25,436
هنا (جين هيفنز) واترك هذه
الرسالة لمن يستمع الى هاتفى

278
00:27:25,438 --> 00:27:30,979
،انا لدى ما تبحثون عنه
ومستعده لعمل صفقة

279
00:27:32,678 --> 00:27:36,538
انا جالسة فى
[الطريق 28 تمام خارج [نيوهامبشاير

280
00:27:37,458 --> 00:27:40,604
،وإذا أردتم البطارية
فتعالوا لتأخذوها

281
00:28:14,858 --> 00:28:16,024
!مرحبا يا رفاق

282
00:28:21,158 --> 00:28:24,490
إذن، هل تريدون البطارية؟

283
00:28:25,154 --> 00:28:29,013
،لدي البطارية
إنها هنا، فتعالوا وخذوها

284
00:28:32,260 --> 00:28:34,961
"أشبيلية - أسبانيا"

285
00:28:46,271 --> 00:28:47,249
هيا

286
00:28:47,943 --> 00:28:49,073
!دعونا نذهب

287
00:28:49,361 --> 00:28:51,707
مرحبا بكِ بأسبانيا

288
00:28:56,398 --> 00:28:59,101
سيستغرق فترة وجيزة
ليأخذ مفعوله

289
00:29:01,181 --> 00:29:04,108
"اليوم يقام أحتفال "سان فيرمين

290
00:29:06,639 --> 00:29:10,378
هل رأيتِ من قبل ثورًا
يتصارع يا سيدة (هيفنز)؟

291
00:29:14,974 --> 00:29:17,252
"أسمى "أنطونيو كينتانا

292
00:29:18,013 --> 00:29:19,699
!انا اعلم من تكون

293
00:29:22,011 --> 00:29:23,577
ماذا أعطانى ؟

294
00:29:23,933 --> 00:29:28,650
إنه دواء طوّرتة شركتى، نوع من
من أنواع جرعة دواء لذكر الحقيقة

295
00:29:28,813 --> 00:29:29,618
!حقا؟

296
00:29:31,976 --> 00:29:37,501
لديّ بعض الأسئلة لكِ عن البطارية بما اًن
كلانا يعرف ان ما اعطيتيه رجلنا كان مزحة

297
00:29:41,643 --> 00:29:44,395
لا أحبك كثيراً

298
00:29:45,428 --> 00:29:47,519
الحقيقة؟

299
00:29:48,284 --> 00:29:49,838
جيد

300
00:29:49,974 --> 00:29:51,028
بدأ مفعوله يسري

301
00:29:52,213 --> 00:29:55,127
اتعلم انى فعلا احب (ميلر) رغم ذلك

302
00:29:55,128 --> 00:29:58,445
"وقد كنت مخطئة بشأنه فى "سالزبورج

303
00:29:58,446 --> 00:30:02,867
كان يريدنى ان استمع لهذه المحادثة
وأسلمه كى اعود سالمة للمنزل

304
00:30:03,327 --> 00:30:04,863
كان يحاول حمايتى -
اصمتي -

305
00:30:07,242 --> 00:30:10,976
أنا أحس بالقوة والمقدّره حوله -
اصمتي -

306
00:30:10,977 --> 00:30:11,898
..انه فقط

307
00:30:12,337 --> 00:30:14,187
يهتم بى -
اصمتى -

308
00:30:14,418 --> 00:30:16,363
اين البطارية؟ ، اين هي؟

309
00:30:17,199 --> 00:30:21,015
،أراهن انك لم تعد عجّة لفتاة أبدا
أليس كذلك يا ( أنطونيو) ؟

310
00:30:23,372 --> 00:30:24,903
(لا تختبرينى (جون

311
00:30:24,904 --> 00:30:29,673
أو وصّلت أخت لعرس أختها حسب الموعد؟
حقاً اشياء صغيره وبصدق

312
00:30:29,675 --> 00:30:31,568
لكنها تهم كثيرا -
هذا يكفى -

313
00:30:31,951 --> 00:30:32,651
حسناً

314
00:30:32,652 --> 00:30:35,128
ميلر) ميت)
روي ميلر) ميت، فهمتي؟)

315
00:30:36,573 --> 00:30:39,016
كلا إنه ليس كذلك

316
00:30:39,202 --> 00:30:41,071
!يمكنه حبس نفسه لوقت طويل

317
00:30:41,404 --> 00:30:42,547
انه ميت

318
00:31:19,569 --> 00:31:21,359
لن اقوم بسؤالك مرة أخرى

319
00:31:21,853 --> 00:31:23,638
ولكن إذا لم تخبريني بما تعلمين

320
00:31:24,629 --> 00:31:26,682
ستموتين -
لا اعلم مكان البطاية -

321
00:31:26,851 --> 00:31:30,327
اذا لماذا اخبرتنا انك تعلمين -
(لاننى كنت احاول ان أجد (روى -

322
00:31:31,063 --> 00:31:32,911
هذه العاهرة البيضاء ستثير جنوني

323
00:31:33,103 --> 00:31:38,062
حسناً يا (انطونيو)، عندما يكون هناك
أشرار مثلك، فإن (روى) لا يكون بعيداً

324
00:31:38,419 --> 00:31:41,156
،قم بقتلها
اقتلها

325
00:31:42,023 --> 00:31:43,762
سوف تموتين

326
00:31:54,617 --> 00:31:56,065
!أخيراً

327
00:31:57,674 --> 00:31:58,906
مسرور لمقابلتك

328
00:31:59,388 --> 00:32:01,017
(جون) -
(انطونيو) -

329
00:32:01,019 --> 00:32:03,512
من السىء أنك لم تتمكن
من جلب البطارية

330
00:32:05,565 --> 00:32:06,947
أين الفتى ؟

331
00:32:09,559 --> 00:32:12,374
لم تظن أنني سأحضر الحمولة
بسهولة، أليس كذلك؟

332
00:32:14,622 --> 00:32:17,047
لماذا لا تتبعنى نحو
النهر بصحبة النقود

333
00:32:17,082 --> 00:32:18,268
حسناً

334
00:33:03,251 --> 00:33:03,923
!واضح للغاية

335
00:33:04,097 --> 00:33:05,470
حان وقت قتلها

336
00:33:06,006 --> 00:33:08,696
هل كل هذه الأموال أموال من تجارة
السلاح أم أموال العائلة؟

337
00:33:10,093 --> 00:33:12,766
حدائق... إنه يحب الحدائق

338
00:33:13,280 --> 00:33:16,387
إذن تقومون بالعناية بالحديقة؟
هذا مريح للغاية

339
00:33:17,860 --> 00:33:19,645
،إنه فعلا مكان سعيد

340
00:33:19,653 --> 00:33:21,508
،انظر الى هذه الزهور

341
00:33:21,675 --> 00:33:25,493
إدواردو )لا يتوجب عليك ان تدفعنى فى كل)
الاتجاهات فقط اخبرنى أين تريدينى أ ن أذهب

342
00:33:25,494 --> 00:33:25,920
حسناً؟

343
00:33:26,197 --> 00:33:28,488
هنا -
اترى الان نحن متواصلين -

344
00:33:30,232 --> 00:33:32,371
يجب ان تاخدنى مكان آمن ومؤمن

345
00:33:32,372 --> 00:33:34,646
الى مكان خاص ،سأخذك لمكان
أنطونيو) المييز)

346
00:33:35,271 --> 00:33:36,295
ألدى (أنطونيو) مكتن مميز؟

347
00:33:36,330 --> 00:33:37,842
اتعرف انت لطيف اتطلع
رؤية هذا المكان المميز

348
00:33:46,087 --> 00:33:47,270
(لويس)-

349
00:33:47,800 --> 00:33:50,370
أهناك مشكله (إدواردو)؟ -
اخرسي -

350
00:33:55,087 --> 00:33:56,695
(مرحباً (روى-
(مرحبا (جون-

351
00:33:57,490 --> 00:33:59,612
من المفترض إنك فى المنزل -
من المفترض انك ميت -

352
00:33:59,747 --> 00:34:01,319
يمكننى أن أشرح-
لا يتوجب عليك ذلك-

353
00:34:01,482 --> 00:34:04,059
،(جئت هنا لجلب( سايمون
وقد علقت معه بالأمر

354
00:34:04,427 --> 00:34:05,702
هذا جيد -
نعم -

355
00:34:08,811 --> 00:34:09,920
كن حذرًا

356
00:34:10,092 --> 00:34:11,864
(إسمه (إدواردو

357
00:34:12,035 --> 00:34:14,752
إدواردو)، هل تتحدث الإنجليزية؟)-
أجل-

358
00:34:14,843 --> 00:34:17,531
إستمع، لأنك عندما تفيق
...ستتصل برئيسك

359
00:34:17,901 --> 00:34:21,414
،وستخبره أن (روى ميلر)، وهو أنا
لديه البطارية وهرب بالفتاة

360
00:34:21,594 --> 00:34:23,098
لديك البطارية؟-
نعم -

361
00:34:23,652 --> 00:34:26,167
اخبرة اننى قادم من اجله

362
00:34:26,328 --> 00:34:28,193
فهمت ذلك ؟ -
نعم -

363
00:34:29,615 --> 00:34:30,456
...فلنذهب

364
00:34:30,781 --> 00:34:31,797
(إنني قلق بشأن ( سايمون

365
00:34:32,073 --> 00:34:34,836
لم أره، وجهاز التعقب مؤشره فارغ

366
00:34:35,449 --> 00:34:38,120
،أشعر بالإثارة الشديدة
(إنك تثيرني يا (ميلر

367
00:34:38,296 --> 00:34:42,295
استغرق منك طويلا للوصل إلى هنا-
باتجاه الساعة السابعة-

368
00:34:51,083 --> 00:34:52,701
،أشعر كما لو أننا نمارس الجنس

369
00:34:54,627 --> 00:34:56,718
أتعلم؟ إنها ممارسه جنس رائعة

370
00:34:57,084 --> 00:35:00,030
هل أعطوك شيئا؟-
أجل-

371
00:35:00,557 --> 00:35:02,003
لا بد أن تستعيدي السوائل

372
00:35:08,810 --> 00:35:10,876
(روى)

373
00:35:15,971 --> 00:35:17,208
(روى)

374
00:35:24,516 --> 00:35:25,335
(جون)

375
00:35:27,483 --> 00:35:29,658
(لايبدوا عليك إنك سعيد لرؤيتى (روى

376
00:35:31,405 --> 00:35:32,369
ماذا؟

377
00:35:33,014 --> 00:35:34,530
ليس فعلا

378
00:35:53,096 --> 00:35:54,614
أنا سعيد

379
00:36:02,531 --> 00:36:06,647
هل اللون الأحمر خاص بنا؟ -
كلا خاص بـ(سايمون)،نحن الأصفر -

380
00:36:06,682 --> 00:36:08,814
هيا...هيا..هيا

381
00:36:22,597 --> 00:36:24,666
وقت التحليق -
التحليق؟ -

382
00:36:40,965 --> 00:36:41,593
مرحباً

383
00:36:41,975 --> 00:36:45,699
(أنطونيو )إسمه هو (روي ميلر)
ويقول أن البطارية بحوزته

384
00:36:46,122 --> 00:36:49,327
،هذا مستحيل
فقد اختفت معه

385
00:36:49,717 --> 00:36:50,555
!كلا

386
00:36:52,288 --> 00:36:53,338
ميلر) هنا)

387
00:36:55,852 --> 00:36:56,809
ها هو هناك

388
00:37:00,185 --> 00:37:01,711
!من هذا الطريق
!اتبعني

389
00:37:13,585 --> 00:37:14,986
!!ثيران

390
00:37:30,854 --> 00:37:31,759
(ها هو (فيتز

391
00:37:31,760 --> 00:37:32,823
! أراه

392
00:37:52,925 --> 00:37:54,756
...ببطء... ببطء

393
00:38:21,885 --> 00:38:23,756
خذي المسدسات -
حسنًا -

394
00:38:25,389 --> 00:38:26,328
هنا

395
00:38:27,024 --> 00:38:28,917
وما هو التالي ؟ -
امنحيهم ما يستحقون -

396
00:38:52,133 --> 00:38:55,115
،(يا (جون هيفنز
إنكِ تمتلكين المهارة

397
00:38:57,253 --> 00:38:58,557
لنذهب

398
00:39:35,636 --> 00:39:37,935
أراكِ فى الاسفل -
هل أنت متاكد؟ -

399
00:39:37,970 --> 00:39:38,627
كلا

400
00:39:42,725 --> 00:39:43,596
آسف

401
00:39:47,151 --> 00:39:47,836
!انهض

402
00:39:57,394 --> 00:40:00,936
(توقف مكانك يا (روى-
(مرحبا يا (سايمون-

403
00:40:00,971 --> 00:40:03,136
انزل على الارض الان -
(روى) -

404
00:40:03,171 --> 00:40:03,723
انخفض..الان

405
00:40:04,216 --> 00:40:06,070
ألقيهم  فى المياه
فى المياه

406
00:40:06,545 --> 00:40:08,090
(أريد الفتى فقط يا (فيتز

407
00:40:09,951 --> 00:40:14,544
حسناً، اتمنى أنك أحضرت ما أريده
وإلا أقسم لك اننى سأقتله

408
00:40:14,987 --> 00:40:18,439
(أصدقك، مثل ماحدث فى (ويتشتا

409
00:40:18,474 --> 00:40:20,316
أتفهم ذلك -
حسنا -

410
00:40:20,517 --> 00:40:23,262
سوف أحضر البطارية
من هنا

411
00:40:23,297 --> 00:40:24,965
أرجوك لاتعطها له

412
00:40:24,966 --> 00:40:26,859
روى)..(روى) ،أرجوك لا تعطها له)

413
00:40:27,317 --> 00:40:28,175
ضعها على الرصيف

414
00:40:28,797 --> 00:40:32,658
روى..روى ..روى لا تعطيها له  -
كل شيئ على ما يرام -

415
00:40:32,659 --> 00:40:34,266
ارجوك لا تعطها له -
أصمت -

416
00:40:34,417 --> 00:40:36,103
توقف،اصمت،توقف

417
00:40:43,305 --> 00:40:46,540
حسناً سأصنع أخرى، إنك لا تفهم-
سايمون)، لا تتحدث)-

418
00:40:47,548 --> 00:40:49,104
تصنع واحدة أخرى؟

419
00:41:05,862 --> 00:41:07,322
هل أنا أحتَضَر؟

420
00:41:08,528 --> 00:41:10,180
كلا، بل أغمى عليك

421
00:41:11,246 --> 00:41:13,266
آسف -
لاعليك -

422
00:41:13,613 --> 00:41:15,763
...كلا، كنتُ أحاول اخبارك

423
00:41:19,964 --> 00:41:24,030
لماذا هى ساخنه ؟
لأنها مليئة بالطاقه-

424
00:41:24,310 --> 00:41:27,025
،البطارية، لقد فشلتُ
إنها تنهار

425
00:41:27,025 --> 00:41:28,782
كلا، بل هي غير مستقرة

426
00:41:39,899 --> 00:41:43,446
،(إنك شخص ذكى يا (سايمون
وأنا متيقن أنك ستحل المسألة

427
00:41:48,150 --> 00:41:49,187
!يا إلهي

428
00:41:50,697 --> 00:41:52,392
!روى) إنك مُصاب)

429
00:41:55,042 --> 00:41:55,992
إذهب لجلب المساعده

430
00:42:11,268 --> 00:42:13,713
(إنكِ جميلة يا (جون هيفنز

431
00:42:25,838 --> 00:42:29,714
روي)، ابقى معي)

432
00:42:33,109 --> 00:42:35,002
،(نحن هنا يا (ميلر
سوف ننقذك

433
00:42:45,761 --> 00:42:48,061
"واشنطن العاصمة"

434
00:43:05,876 --> 00:43:08,742
لقد كانا اسبوعان
(مذهلين يا (ميلر

435
00:43:11,453 --> 00:43:13,308
من الطيب رؤيتك
(مرة اخرى يا (إيزابيل

436
00:43:16,609 --> 00:43:18,068
!مرحبا يا رفاق

437
00:43:18,641 --> 00:43:20,439
!(لقد نظفت المنزل (روى

438
00:43:22,198 --> 00:43:23,703
لا بد أن أشكرك على ذلك

439
00:43:25,154 --> 00:43:27,475
لقد وثقت بالرجل الخطأ

440
00:43:27,897 --> 00:43:29,428
هذا يحدث

441
00:43:31,631 --> 00:43:35,247
،سايمون) سعيد)
ولديه مختبر جديد

442
00:43:36,852 --> 00:43:38,386
أين (جون)؟

443
00:43:38,708 --> 00:43:40,734
أرسلتها للمنزل

444
00:43:43,401 --> 00:43:45,372
لقد فهِمَت الأمر

445
00:43:46,390 --> 00:43:48,878
إنها تعلم أن لديكما حياتين
مختلفتين، لذلك فهى تتخطئ ذلك

446
00:43:49,421 --> 00:43:50,778
كما يجب عليك ايضاً

447
00:43:53,784 --> 00:43:55,312
لقد تخليتَ عن مثل تلك الأمور

448
00:43:55,713 --> 00:43:58,588
،فقد تخليت هويتك السابقة
والعائلة والأصدقاء،هذا كان الإتفاق

449
00:44:00,665 --> 00:44:02,279
لم لا نزال نتحدث عن ذلك؟

450
00:44:02,800 --> 00:44:05,076
لأن الوكاله إستثمرت الكثير فيك

451
00:44:05,119 --> 00:44:08,043
ولا تعتبر عنصرا ثمينا للوكاله
إلا عندما تكون بأعلى درجات التركيز

452
00:44:17,081 --> 00:44:18,595
تبدوا جيداً

453
00:44:19,265 --> 00:44:20,663
احصل على قسط من الراحة

454
00:44:20,837 --> 00:44:23,545
سيتم نقلك لمبنى مؤمَن غداً

455
00:44:23,978 --> 00:44:25,382
من أجل سلامتك

456
00:44:51,325 --> 00:44:54,026
أيتها الممرضة، ماذا اعطيتينى؟

457
00:44:55,728 --> 00:44:57,007
بروتين) - صفر)

458
00:45:10,963 --> 00:45:11,556
،(تغطى يا (روى

459
00:45:13,267 --> 00:45:14,219
فأنت ميت

460
00:45:17,219 --> 00:45:18,371
أفسحوا الطريق،رجاء

461
00:45:18,406 --> 00:45:20,203
!سنذهب للمشرحة

462
00:45:25,994 --> 00:45:28,291
(لاتقلق (روى
سأتولي انا ذلك

463
00:45:29,834 --> 00:45:31,290
حان وقت اخذ العُطلة

464
00:46:28,360 --> 00:46:29,214
!مرحباً،أيها الكسول

465
00:46:32,912 --> 00:46:35,679
ماهو اليوم؟ -
يوم مـا -

466
00:46:37,919 --> 00:46:39,192
(يوم ما يا (روي

467
00:46:48,415 --> 00:46:49,143
ماذا أرتدي؟

468
00:46:52,487 --> 00:46:53,567
سروالين

469
00:46:55,495 --> 00:46:56,935
وكيف لبست السروالين؟

470
00:46:58,863 --> 00:47:01,303
روي)، لقد تدربت على اعاده تركيب)
جهاز إرسال ذو 6 سرعات

471
00:47:01,687 --> 00:47:03,168
باستخدام مفكّات وبراغي الحديد فقط

472
00:47:05,215 --> 00:47:07,304
اعتقد انه يمكننى ان أجعلك
تلبس سروالين دون أن أنظر

473
00:47:09,439 --> 00:47:10,792
ولا أدّعي أن هذا
ما قمت به بالضبط

474
00:47:12,704 --> 00:47:14,160
ستقوم بدور  الملاح
ومشغل الموسيقى

475
00:47:14,799 --> 00:47:16,262
فلدينا طريق طويل نقطعه
(حتى (كايب هورن

476
00:47:18,664 --> 00:47:24,960
معى....بدونى
معى.......بدونى

477
00:47:26,264 --> 00:47:27,407
معكِ

478
00:47:27,448 --> 00:47:29,247
شغّل لنا بعض الموسيقى على المذياع
يا سيد مشغل الأقراص

479
00:47:31,208 --> 00:47:32,671
حاضر يا سيدتي

480
00:47:40,719 --> 00:47:44,484
*كايب هورن 3796 كم*
*سانتياجو 1279 كم*

481
00:47:55,251 --> 00:47:59,193
يا إلهي يا (فرانك)، ما هذا المظروف
الذي يحتوي على تذاكر نحو (كايب هورن)؟

482
00:47:59,319 --> 00:48:02,871
عن ماذا تتحدثين؟-
هل طلبت تذاكر لأمريكا الجنوبية؟-

483
00:48:02,899 --> 00:48:05,053
مولي)، إنني لم أطلب)
تذاكر لأي مكان

484
00:48:05,390 --> 00:48:07,604
إنك لا تدري ما الذي تطبعه
(على ذلك الحاسوب يا (فرانك

485
00:48:07,639 --> 00:48:09,470
(مولي) -
إذن لا بد أنك فزت بهما -

486
00:48:09,505 --> 00:48:11,689
(مولي) -
سنذهب، أليس كذلك؟ -

487
00:48:13,569 --> 00:49:12,576
ترجمة فيصل كريم
ومحمد الصادى

