1
00:00:01,342 --> 00:00:21,737
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} alrmothe{\c&H80&}:تعديل \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

2
00:01:33,484 --> 00:01:39,315
<i>* رجل العصابات الأمريكي *</i>

3
00:01:42,251 --> 00:01:46,514
<i>* مأخوذ عن قصة حقيقية *</i>

4
00:01:49,633 --> 00:01:52,369
! عيد شكر سعيد

5
00:01:55,347 --> 00:01:56,248
تعال هنا

6
00:02:00,586 --> 00:02:02,463
هنا

7
00:02:02,800 --> 00:02:04,198
! (بومبي)

8
00:02:04,874 --> 00:02:06,742
" هارلم - 1968 "

9
00:02:17,061 --> 00:02:19,730
تعال، تعال هنا

10
00:02:32,393 --> 00:02:36,605
،هذه هي المشكلة
(هذه هي مشكلة (أمريكا

11
00:02:37,481 --> 00:02:40,943
،إنها تتضخـّم بسرعة
بحيث لا تستطيع شق طريقك بها

12
00:02:41,861 --> 00:02:45,865
محلات البقالة التي على الزاوية
أصبحت الآن متاجر كبيرة

13
00:02:46,115 --> 00:02:49,285
محلات الفطائر
(أصبحت مطاعم (ماكدونالد

14
00:02:50,661 --> 00:02:54,331
وهذا المكان
! متجر خصومات رهيبة

15
00:02:54,707 --> 00:02:57,626
أين كبرياء المالك؟

16
00:02:59,045 --> 00:03:00,838
أين الخدمات الشخصية؟

17
00:03:07,970 --> 00:03:10,639
! أترى ما أعنيه؟ تباً

18
00:03:13,142 --> 00:03:17,146
أعني، من الذي أعطاهم الحق
...بالقضاء على الموردين

19
00:03:17,521 --> 00:03:20,691
...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء

20
00:03:21,317 --> 00:03:24,820
للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي؟...

21
00:03:26,280 --> 00:03:29,658
سوني هذا، توشيبا ذاك

22
00:03:29,784 --> 00:03:33,662
كل هذه الخردة
تصيب (أمريكا) بالبطالة

23
00:03:40,836 --> 00:03:42,463
هذه هي الحال الآن

24
00:03:46,300 --> 00:03:47,927
هل أنت بخير؟

25
00:03:48,235 --> 00:03:50,805
...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء

26
00:03:52,781 --> 00:03:54,683
لتقضي عليه

27
00:03:58,771 --> 00:04:00,523
هل هناك أحد هنا؟

28
00:04:01,190 --> 00:04:03,651
هل أستطيع مساعدتك؟ -
اتصل بالإسعاف -

29
00:04:03,734 --> 00:04:05,486
(انسى الأمر يا (فرانك

30
00:04:07,029 --> 00:04:09,240
! لا يوجد أحد مسؤول

31
00:04:14,203 --> 00:04:15,871
! اتصل بالإسعاف

32
00:04:17,081 --> 00:04:19,542
<i>(البعض يقول أن (بومبي جونسون
كان رجلاً عظيماً</i>

33
00:04:19,625 --> 00:04:21,711
<i>وعلى حسب شعبيته فقد كان
رجلاً كريماً</i>

34
00:04:21,877 --> 00:04:24,797
<i>،رجل الشعب
...ولم يذكره أي شخص</i>

35
00:04:24,880 --> 00:04:28,259
<i>بالصفة التي كانت مرتبطة
(بـ (إلزمورف بومبي جونسون</i>

36
00:04:28,426 --> 00:04:29,009
<i>"ألا وهي "زعيم العصابة</i>

37
00:04:29,093 --> 00:04:32,680
<i>الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين
إلى عزائه هذا المساء</i>

38
00:04:32,805 --> 00:04:35,224
<i>مثل زعيم العصابة الإيطالي
(دومينيك كيتانو)</i>

39
00:04:35,391 --> 00:04:37,309
<i>(ورمز الجريمة بمدينة (هارلم
(نيكي بارنز)</i>

40
00:04:38,310 --> 00:04:39,437
<i>...ومن الناحية السياسية</i>

41
00:04:39,562 --> 00:04:41,939
<i>(حضر الحاكم، وعمدة (نيويورك</i>

42
00:04:42,064 --> 00:04:46,402
<i>،رئيس الشرطة والمندوب
ونجوم الرياضة والفن</i>

43
00:04:46,777 --> 00:04:49,739
بومبي جونسون) كان بعمر 62)
عندما توفى

44
00:04:49,822 --> 00:04:53,367
كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي
هارلم) لمدة تزيد عن أربعة عقود)

45
00:04:53,451 --> 00:04:55,828
<i>(كان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم</i>

46
00:04:55,911 --> 00:04:58,164
<i>وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة</i>

47
00:05:00,249 --> 00:05:02,752
مطعم (وورنفيلد) لديه طعام أفضل

48
00:05:04,086 --> 00:05:05,921
أتريدين القليل؟ -
كلا، شكراً -

49
00:05:06,130 --> 00:05:07,715
أريد أجنحة دجاج في جنازتي

50
00:05:07,798 --> 00:05:10,301
(نيكي بارنز) -
من هذا؟ -

51
00:05:10,426 --> 00:05:12,136
لم يكن مدركاً لما يحدث
أتعلم ما أقول؟

52
00:05:12,261 --> 00:05:14,555
كنت أوسعه ضرباً على وجهه
لأن هذا ما أفعله

53
00:05:21,103 --> 00:05:23,105
ليس لديّ ولاعة، هل معكِ ولاعة؟

54
00:05:35,659 --> 00:05:37,328
هذا جيد جداً

55
00:05:37,870 --> 00:05:39,163
(يا (فرانك

56
00:05:41,499 --> 00:05:44,251
اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك

57
00:05:45,669 --> 00:05:47,296
أقدّر ذلك

58
00:05:48,172 --> 00:05:51,717
(دون (كيتانو -
مرحباً، كيف حالك يا (روسي)؟ -

59
00:05:52,802 --> 00:05:54,595
بخير -
أتريد شراباً يا سيدي؟ -

60
00:05:54,678 --> 00:05:56,138
أعطه كأس ويسكي

61
00:06:02,353 --> 00:06:04,438
تعال، تعال

62
00:06:13,656 --> 00:06:15,658
(أعلم أنك تتألم يا (فرانك

63
00:06:16,534 --> 00:06:17,618
وكذلك أنا

64
00:06:18,160 --> 00:06:19,286
أنا بخير

65
00:06:19,829 --> 00:06:21,956
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

66
00:06:22,248 --> 00:06:24,667
أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك
...ولكنه جعلني أوعده

67
00:06:24,834 --> 00:06:27,044
أنه في حالة حدوث أي شيء له

68
00:06:27,169 --> 00:06:30,172
أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء

69
00:06:31,674 --> 00:06:33,300
أقدّر ذلك

70
00:06:33,926 --> 00:06:37,638
نصف الناس في هذه الغرفة مدينون
لـ (بومبي) بالمال عندما مات

71
00:06:37,722 --> 00:06:40,850
،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل
ولكنني سآخذ هذا المال

72
00:06:41,016 --> 00:06:44,061
،حسناً، هذه هي الروح المطلوبة
نل منهم

73
00:06:47,356 --> 00:06:49,108
! (سيد (روبرتس

74
00:06:49,150 --> 00:06:50,985
باعتبار أنك جهة الإدعاء

75
00:06:51,152 --> 00:06:55,281
(اشرح لنا قضية الولاية ضد (ميد
الموضوع والتحقيقات، ماذا كان الدافع

76
00:06:55,406 --> 00:06:57,867
وماذا يعني لنا هذا اليوم

77
00:06:58,325 --> 00:07:02,830
(الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس
لذا ركـّز جيداً

78
00:07:04,957 --> 00:07:07,293
أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟

79
00:07:07,376 --> 00:07:10,337
،هذا يعني أنني يجب أن أنهض أمام الفصل
يجب أن أستدر

80
00:07:10,421 --> 00:07:14,508
وأعلم أن كل شخص من هؤلاء الناس
لديهم علم أكثر منـّي

81
00:07:14,675 --> 00:07:18,637
،الخوف الأول من الناس لا يزول أبداً
هذه مقولة شعبية

82
00:07:18,721 --> 00:07:22,016
أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ -
هذا هو العمل الذي تريده -

83
00:07:22,183 --> 00:07:24,310
لا أريد أن أشعر هكذا
أريد التخلص منه

84
00:07:24,393 --> 00:07:25,478
إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟

85
00:07:25,561 --> 00:07:27,980
كلا، سيأخذها منـّي، إنه يعرفني
أنا أعرفه منذ الثانوية

86
00:07:28,064 --> 00:07:30,524
منذ الثانوية؟ -
صباح الخير. نعم -

87
00:07:30,649 --> 00:07:32,693
،إن لم يأخذها فاقذفها فقط بالداخل
هكذا سيكون قد تم إبلاغه

88
00:07:32,860 --> 00:07:34,236
أقذفها بالداخل؟ -
نعم -

89
00:07:34,445 --> 00:07:35,196
حسناً

90
00:07:36,364 --> 00:07:38,199
ما الأخبار، (سوزي)؟ -
(مرحباً، (جاي -

91
00:07:38,324 --> 00:07:40,242
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

92
00:07:40,368 --> 00:07:41,702
مستعد؟

93
00:07:59,261 --> 00:08:00,388
! هنا

94
00:08:08,270 --> 00:08:11,982
! من المفترض أنك صديقي أيها الوغد

95
00:08:12,942 --> 00:08:15,486
(أقسم بالله يا (ريتشي
لم أكن أعلم أنه أنت

96
00:08:15,611 --> 00:08:18,698
لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً
لو علمت أنه أنت

97
00:08:18,781 --> 00:08:19,949
! لقد عضضت يدي

98
00:08:20,074 --> 00:08:21,742
لماذا تقومون بتسليم مذكرات الإستدعاء للمحكمة
على أية حال؟

99
00:08:21,909 --> 00:08:23,869
تم نقلنا للمقاطعة -
المقاطعة؟ -

100
00:08:23,953 --> 00:08:26,038
كيف تتحمـّلون هذا؟ -
تباً لك -

101
00:08:26,222 --> 00:08:30,251
أنا آسف، اعتبر أنه تم تبليغي
هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

102
00:08:30,376 --> 00:08:33,254
التعدّي على ضابط شرطة؟
لا أعتقد ذلك

103
00:08:33,379 --> 00:08:35,589
من أجل الأيام الخوالي، ماذا نستطيع فعله؟

104
00:08:35,715 --> 00:08:37,091
ماذا تريد؟
ماذا أستطيع تقديمه لك؟

105
00:08:37,216 --> 00:08:39,427
ما عقوبة الإعتداء بسلاح مميت يا (جاي)؟

106
00:08:39,635 --> 00:08:41,429
خمس سنوات على الأقل -
خمس سنوات -

107
00:08:41,595 --> 00:08:45,725
! يا رفاق، بالله عليكم، لا
رفاق، ماذا تريدون؟ من تريدون؟

108
00:08:46,058 --> 00:08:47,101
من لديك؟

109
00:08:47,143 --> 00:08:52,022
،(هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل
أتريد محاسبه؟ سأعطيه لك

110
00:08:54,233 --> 00:08:56,736
(نيو جيرسي)

111
00:09:00,906 --> 00:09:02,616
توقف، توقف، توقف

112
00:09:03,325 --> 00:09:04,910
ها هو ذا

113
00:09:07,413 --> 00:09:09,582
هذا هو، هذا هو وكيل المراهنات

114
00:09:10,082 --> 00:09:11,417
كارلو)، ارحل)

115
00:09:11,500 --> 00:09:13,544
هنا؟ -
نعم هنا، اخرج من السيارة -

116
00:09:13,627 --> 00:09:17,048
! هذا جنون -
هيا، ارحل -

117
00:09:17,173 --> 00:09:18,883
على مهلك

118
00:09:38,527 --> 00:09:40,488
أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟

119
00:09:40,654 --> 00:09:43,115
لنرى من سيأتي من أجل السيارة

120
00:09:57,671 --> 00:09:59,340
أتعتقد أنه خدعنا؟

121
00:09:59,799 --> 00:10:02,134
لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟
إذاً أين هم؟

122
00:10:02,343 --> 00:10:03,803
لقد طلبتها للتو يا رجل

123
00:10:03,969 --> 00:10:07,765
اتصلت ورجعت إلى هنا
ومـرّت10 ثواني فقط

124
00:10:10,226 --> 00:10:12,103
(رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي

125
00:10:12,228 --> 00:10:15,856
هل رأيت عملاً غير قانوني؟
لقد رأيت أكياس بقالة ولا تعلم ماذا بهم

126
00:10:16,023 --> 00:10:18,401
،نعم أعلم وكذلك أنت
لا ترمقني بهذه النظرة

127
00:10:18,526 --> 00:10:21,487
لمَ العجلة يا (ريتشي)؟
نصف ساعة وستأتي المذكرة

128
00:10:21,570 --> 00:10:23,698
لديّ مدرسة ليلية -
أعتقد أنك لن تحضرها -

129
00:10:32,998 --> 00:10:34,792
تباً لهذا، هيا -
متأكد؟ -

130
00:10:34,917 --> 00:10:36,752
نعم أنا متأكد، هيا بنا

131
00:11:29,930 --> 00:11:31,265
! تباً

132
00:11:33,017 --> 00:11:34,393
(جاي) -
نعم -

133
00:11:40,775 --> 00:11:42,068
! تباً

134
00:12:06,342 --> 00:12:09,595
هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ -
إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً -

135
00:12:10,679 --> 00:12:11,889
هل نتحدث عن المباديء؟

136
00:12:12,014 --> 00:12:15,434
ريتشي) الشرطي الذي يسلّم هذا)
النوع من المال يُـقال عنه شيء واحد

137
00:12:15,851 --> 00:12:19,271
،أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي
سوف نكون منبوذين

138
00:12:19,438 --> 00:12:20,856
نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين

139
00:12:20,981 --> 00:12:23,734
ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل
فأنت محق، نحن هالكين

140
00:12:23,859 --> 00:12:25,736
ولكن ليس إذا احتفظنا به

141
00:12:26,654 --> 00:12:29,031
! اللعنة يا رجل
هل طلبنا هذا؟

142
00:12:29,156 --> 00:12:32,118
هل وضعنا مسدساً في رأس أحدهم
وقلنا له "أعطنا مالك" ؟

143
00:12:32,243 --> 00:12:35,996
رجال الشرطة... يقتلوا رجال الشرطة
الذين لا يثقون بهم

144
00:12:39,583 --> 00:12:41,627
لا نستطيع تسليم المال يا رجل

145
00:12:50,928 --> 00:12:52,722
هل تصدق هذا؟

146
00:13:01,731 --> 00:13:03,357
ما مقدار المال؟

147
00:13:03,941 --> 00:13:06,277
ـ    987 ألف دولاراً

148
00:13:08,279 --> 00:13:10,656
وماذا حلّ بباقي المليون؟

149
00:13:13,159 --> 00:13:16,662
ماذا تفعل بعـدّك للمال أمام الجميع؟
هل جننت؟

150
00:13:18,080 --> 00:13:22,501
ضعه ثانية في الحقائب واختمه
وأنزله إلى غرفة الممتلكات

151
00:13:31,761 --> 00:13:33,763
! أيها الوغد اللعين

152
00:13:57,870 --> 00:14:00,998
ماذا؟ ماذا؟

153
00:14:15,221 --> 00:14:18,724
(مدينة (نيويورك
مبنى الشرطة

154
00:14:20,593 --> 00:14:22,052
* غرفة الأدلة *

155
00:14:24,688 --> 00:14:26,982
المحقق (تروبو)، وقـّع هنا

156
00:14:31,153 --> 00:14:32,947
هل أنتم مستعدون لصنع الكثير من المال؟

157
00:14:33,072 --> 00:14:34,573
دائماً -
بالتأكيد -

158
00:14:38,119 --> 00:14:40,621
! أنظر إلى هذا -
تفضل -

159
00:14:41,205 --> 00:14:44,041
حسناً، أنظر إلى هذا -
جميل جداً -

160
00:14:44,166 --> 00:14:46,001
إليك ثلاثة آخرين

161
00:14:54,176 --> 00:14:55,720
لا توقع أي كمية

162
00:14:55,845 --> 00:14:58,139
أعلم -
حسناً ؟ كن حريصاً -

163
00:15:01,634 --> 00:15:03,644
كمية كافية فقط لاختبار الكشف

164
00:15:05,638 --> 00:15:07,148
أقل أكثر

165
00:15:12,778 --> 00:15:15,197
هذه هي مخدرات العصابة الفرنسية

166
00:15:15,281 --> 00:15:19,577
(كيلووات من نفس مخدرات (إدي إيجان
و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا

167
00:15:19,702 --> 00:15:21,954
الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع

168
00:15:22,079 --> 00:15:24,457
ومن ثم يبدأوا بأخذها من غرفة الأدلة

169
00:15:24,582 --> 00:15:28,044
يقـلّـلوا من جودتها جداً ثم يبيعونها
مجدداً لنا

170
00:15:28,169 --> 00:15:30,546
يستولون على السوق بها

171
00:15:30,771 --> 00:15:32,882
سيد (روسي)، لديّ مفاجأة لك

172
00:15:32,965 --> 00:15:36,343
،يفعلون ذلك منذ سنوات *
* يعيشون في رغد، من مخدراتنا

173
00:15:36,569 --> 00:15:37,470
ما رأيك؟

174
00:15:37,595 --> 00:15:39,472
ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟

175
00:15:39,930 --> 00:15:41,557
! لصوص ملاعين

176
00:15:41,932 --> 00:15:44,018
(نعم، من المحزن ما حدث لـ (بومبي

177
00:15:46,520 --> 00:15:48,773
لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت
(في (هارلم

178
00:15:48,898 --> 00:15:53,903
كنت تمشي في الشارع ولا أحد يضايقك
لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك

179
00:15:54,111 --> 00:15:55,571
نصف كيلو

180
00:15:56,072 --> 00:15:57,698
كيف الحال الآن؟

181
00:15:58,699 --> 00:16:00,785
،إنها فوضى
لا يكترث أحد إلاّ بنفسه

182
00:16:07,958 --> 00:16:11,545
من يستطيع العيش هكذا؟
يجب أن يكون هناك نظام

183
00:16:11,837 --> 00:16:13,798
لم يكن ليحدث هذا أبداً للإيطاليين

184
00:16:13,923 --> 00:16:17,635
،الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل
هو النظام

185
00:16:25,851 --> 00:16:27,019
(فرانك)

186
00:16:27,937 --> 00:16:30,606
(مرحباً، تعال يا (كلود
اجلس

187
00:16:36,028 --> 00:16:37,697
كيف حالك؟ -
بخير -

188
00:16:37,863 --> 00:16:40,616
إذاً، أكنت ترى (نيت) هناك؟ -
نعم، طوال الوقت -

189
00:16:40,741 --> 00:16:42,785
،نيت) في كل مكان)
إنه بخير

190
00:16:42,910 --> 00:16:45,079
مازال هناك -
نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن -

191
00:16:45,638 --> 00:16:47,623
ماذا عن (سايجون)؟ -
(في (بانكوك -

192
00:16:48,249 --> 00:16:50,126
لا أعتقد أنه سيعود للوطن

193
00:16:55,131 --> 00:16:56,173
تعال

194
00:17:22,700 --> 00:17:25,453
على حساب المنزل، من أجل جنودنا العائدون من الحرب

195
00:17:25,578 --> 00:17:28,497
شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ

196
00:17:29,195 --> 00:17:32,001
(أشكر (فرانك -
(شكراً يا (فرانك -

197
00:17:33,335 --> 00:17:34,962
استرخِ فقط

198
00:17:36,047 --> 00:17:39,467
يجب أن تغرسها وتحقنها على عدة مرات

199
00:17:39,842 --> 00:17:43,179
،رجال الشرطة مستمرين في تقليل جودتها
ويبيعوا القذارة

200
00:17:45,431 --> 00:17:48,392
لن أعترض لأن السعر مناسب لي

201
00:17:48,517 --> 00:17:50,519
...(ولكن هذه المخدرات من (نام

202
00:17:50,603 --> 00:17:56,484
أفضل... أفضل... بكثير

203
00:18:20,383 --> 00:18:22,927
ألم ترى البرطمان يا (فرانك)؟

204
00:18:23,594 --> 00:18:25,721
أعتقد أنك مررت من أمامه

205
00:18:26,555 --> 00:18:30,434
،(برطمان المال يا (فرانك
ماذا عليّ أن أفعله، أضع لافته عليه؟

206
00:18:34,897 --> 00:18:37,024
،أنظر إلى هذا الزنجي هنا
(أتعلم يا (فرانك

207
00:18:37,149 --> 00:18:39,360
بومبي) لم يعد يمتلك)
شارع 116 بعد الآن

208
00:18:39,568 --> 00:18:41,362
بومبي) لا يمتلك أي)
عقار في (هارلم) حالياً

209
00:18:41,445 --> 00:18:44,240
أنا المالك
%وحصـّتي هي 20

210
00:18:45,825 --> 00:18:49,078
،(لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك
احصل على عمل حقيقي

211
00:18:49,245 --> 00:18:52,373
أتريد عملاً يا (فرانك)؟
هل هذا ما تريده؟

212
00:18:52,456 --> 00:18:53,791
تستطيع أن تأتي للعمل لديّ

213
00:18:53,916 --> 00:18:56,919
،تستطيع أن تقود السيارة لي
تفتح الأبواب لي

214
00:18:57,152 --> 00:18:59,383
"نعم سيدي"، "لا سيدي"، "في الحال يا سيدي"

215
00:18:59,652 --> 00:19:02,383
" (تحت أمرك سيد (جونسون "

216
00:19:04,427 --> 00:19:05,928
عشرون بالمئة

217
00:19:13,018 --> 00:19:15,730
(عشرون بالمئة هي ربحي يا (تانجو

218
00:19:17,648 --> 00:19:19,775
إذا أعطيتك ذلك، فماذا يبقى لي؟
لا شيء

219
00:19:19,942 --> 00:19:23,279
عشرون بالمئة تضعني خارج العمل
وتضع أي شخص تعرفه خارج العمل

220
00:19:23,696 --> 00:19:26,741
هناك طرق منطقية للقيام بالأمور
يا (تانجو) وهناك هذه الطريقة

221
00:19:26,866 --> 00:19:29,076
%حتـّى (بومبي) لم يأخذ 20

222
00:19:29,160 --> 00:19:31,120
! بومبي) ميت)

223
00:19:34,540 --> 00:19:35,833
صديقي

224
00:19:36,292 --> 00:19:37,585
عشرون بالمئة؟

225
00:19:46,302 --> 00:19:47,803
عشرون بالمئة

226
00:19:48,012 --> 00:19:49,847
دوك)، هيا بنا)

227
00:20:06,622 --> 00:20:09,116
اتركها، أحسنت
اجلس

228
00:20:11,026 --> 00:20:14,863
القائد، مثل راعي القطيع

229
00:20:15,030 --> 00:20:19,952
يضع أسرع وأرشق خروف عنده
في المقدمة والآخرين يتبعوه

230
00:20:20,536 --> 00:20:23,497
،بينما يكون الراعي
ماشياً بهدوء خلفهم

231
00:20:23,581 --> 00:20:26,650
هنا، هنا
أحضرها هنا، أجل

232
00:20:27,610 --> 00:20:31,822
...ومعه العصا والعكـّاز ليستخدمهم

233
00:20:32,573 --> 00:20:34,283
إن اضطر لذلك

234
00:20:34,508 --> 00:20:36,744
ولكن غالباً لا يضطر لذلك

235
00:20:37,027 --> 00:20:40,581
يحـرّك القطيع بأكمله
بهدوء

236
00:20:43,501 --> 00:20:47,822
من الذي أعطاهم الحق
بالقضاء على المورّد؟

237
00:20:48,280 --> 00:20:50,874
الوسطاء
يشترون مباشرة

238
00:20:53,152 --> 00:20:55,446
مما يصيب (أمريكا) بالبطالة

239
00:20:56,155 --> 00:20:58,407
(هذه هي الحال الآن يا (فرانك

240
00:21:00,810 --> 00:21:02,686
هذه هي الحال

241
00:21:19,695 --> 00:21:23,165
(مشكلة المخدرات في (فيتنام
تعـدّت حدود الماريغوانا

242
00:21:23,190 --> 00:21:29,655
في هذه اللحظة، تم التصريح بأن ثلث جنود
الجيش الأمريكي يتعاطون الأفيون والهيروين

243
00:21:30,399 --> 00:21:35,870
السلطات تقول أنها صادرت كميـّات كبيرة
من الماريغوانا والهيروين والحبوب

244
00:21:36,495 --> 00:21:41,408
كل شخص وكل مركبة يمروا خلال البوابات
يتم تفتيشهم جيداً

245
00:21:41,719 --> 00:21:45,364
الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات
من مناطق الإستراحة

246
00:21:45,459 --> 00:21:46,764
(في (بانكوك) و (سايجون

247
00:21:46,889 --> 00:21:49,525
ومن مناطق أخرى في
(فيتنام) و (تايلاند)

248
00:21:49,622 --> 00:21:51,006
وصـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة

249
00:21:51,022 --> 00:21:55,306
الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية

250
00:21:55,431 --> 00:21:57,475
في (سايجون) والمناطق الشرقية

251
00:21:57,630 --> 00:22:02,021
سوف يؤدي إلى انتشار إدمان الهيروين
وسط الجنود الأمريكيين

252
00:22:05,561 --> 00:22:07,276
عاملة الإستقبال -
نعم، مكالمة دولية -

253
00:22:07,551 --> 00:22:09,653
أي مدينة؟ -
(بانكوك) -

254
00:22:09,899 --> 00:22:12,531
هل تعرف كود الدولة؟ -
نعم، 376 -

255
00:22:13,297 --> 00:22:16,285
...أول 3 دقائق سوف -
أعرف، أعرف -

256
00:22:22,099 --> 00:22:22,958
مرحباً

257
00:22:23,225 --> 00:22:25,920
إخوة الروح)، هل أستطيع مساعدتك؟)
نيت) ؟) -

258
00:22:26,437 --> 00:22:28,255
هل أعرفك؟ -
نعم، هذا أنا -

259
00:22:28,531 --> 00:22:31,008
من؟ -
! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي -

260
00:22:35,346 --> 00:22:37,139
خذ، أحضر لنفسك بذلة جديدة

261
00:22:45,172 --> 00:22:47,983
المبلغ :  400 ألف دولار

262
00:23:14,051 --> 00:23:15,219
اسمعي، أنا آسف

263
00:23:15,444 --> 00:23:16,721
! (أرجوك، (ريتشي

264
00:23:17,363 --> 00:23:20,574
،لم أستطع القدوم
سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً ؟

265
00:23:21,116 --> 00:23:22,618
سوف ننتقل

266
00:23:22,885 --> 00:23:24,745
ماذا؟ أين؟

267
00:23:26,347 --> 00:23:28,791
! (إلى (سانت ريجيس
وماذا يهمك؟

268
00:23:31,177 --> 00:23:32,586
إلى منزل إخوتي

269
00:23:32,711 --> 00:23:35,005
إخوتك؟ في (فيجاس)؟ -
نعم -

270
00:23:35,171 --> 00:23:37,800
،(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس
(ليس مع (مايكل

271
00:23:38,768 --> 00:23:42,680
وماذا يفترض أن أفعله به؟ أتركه معك؟
! يا لها من فكرة

272
00:23:43,714 --> 00:23:45,599
يا شباب، أحسنوا التصرف

273
00:23:47,952 --> 00:23:51,413
"لوري)، "لاس فيجاس)
ليست المكان المناسب لتربية طفل

274
00:23:51,580 --> 00:23:54,650
وهل هذه بيئة جيدة؟
وحول أصدقائك؟

275
00:23:54,875 --> 00:23:56,669
ومتى سأستطيع رؤية ابني؟

276
00:23:56,865 --> 00:23:59,004
هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي

277
00:24:00,506 --> 00:24:01,907
! اللعنة

278
00:24:03,050 --> 00:24:05,911
لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟
الآن أنا مضطر لقتلكم

279
00:24:06,136 --> 00:24:09,206
أقسم أنني سأخرج مسدسي
! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة

280
00:24:09,473 --> 00:24:11,433
الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه
! ونظفوا هذا الزجاج

281
00:24:11,700 --> 00:24:13,227
اهدأ يا رجل، حسناً

282
00:24:16,797 --> 00:24:18,107
إنه مجنون

283
00:24:19,467 --> 00:24:21,010
ليس معك مسدساً

284
00:24:24,013 --> 00:24:25,264
هل أنت متأكدة؟

285
00:24:33,455 --> 00:24:35,291
(أنت مجنون يا (ريتشي

286
00:24:39,487 --> 00:24:41,655
ليس لديك متـّسع لنا بحياتك

287
00:24:43,465 --> 00:24:45,301
أراك في المحكمة

288
00:24:46,911 --> 00:24:48,496
(تعال يا (مايكل

289
00:24:48,971 --> 00:24:50,723
قل وداعاً لوالدك

290
00:24:52,116 --> 00:24:54,084
تعال هنا -
مرحباً يا صغيري -

291
00:24:55,519 --> 00:24:58,714
أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟
سنقوم بعمل شيء

292
00:24:59,732 --> 00:25:02,176
لنحضر لك آيس كريم

293
00:25:11,560 --> 00:25:14,063
* (الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون *

294
00:25:26,534 --> 00:25:30,412
،باقي من الوقت عشرة دقائق
عشرة دقائق

295
00:25:49,523 --> 00:25:53,477
(بانكوك)

296
00:27:08,552 --> 00:27:11,055
<i>"لقد قال "الكثير</i>

297
00:27:11,764 --> 00:27:13,849
<i>هل هو قريبك؟</i>

298
00:27:15,017 --> 00:27:17,102
<i>نعم... هو كذلك</i>

299
00:27:17,937 --> 00:27:20,439
<i>إنه ابن عم زوجتي السابقة</i>

300
00:27:21,065 --> 00:27:23,150
<i>اسأله عن الكمية التي يريدها</i>

301
00:27:25,027 --> 00:27:27,071
ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟

302
00:27:27,822 --> 00:27:29,824
أخبره أنني أريد 100 كيلو

303
00:27:31,951 --> 00:27:34,703
فرانكي) لا يوجد شخص أعرفه)
يستطيع توفير هذه الكمية لك

304
00:27:34,829 --> 00:27:36,664
يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة

305
00:27:36,789 --> 00:27:38,290
% ولن تكون نقيـّة 100

306
00:27:39,416 --> 00:27:40,209
لا أريد ذلك

307
00:27:40,751 --> 00:27:42,378
(أعلم ما لا تريده يا (فرانك

308
00:27:42,503 --> 00:27:46,116
ولكن اسمع ما ستحتاجه حقاً
(هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو

309
00:27:46,216 --> 00:27:47,316
حسناً

310
00:27:47,341 --> 00:27:49,760
(في (شالون) بمدينة (سايجون
إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً

311
00:27:49,885 --> 00:27:52,179
أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت
متأخراً جداً

312
00:27:52,304 --> 00:27:55,266
،ستكون بالفعل قد تم تقليل جودتها
أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه

313
00:27:55,349 --> 00:27:56,058
أريد الذهاب إلى المصدر

314
00:27:56,183 --> 00:27:59,311
إذاً ستذهب لإحضارها بنفسك؟ -
لمَ لا؟ -

315
00:28:00,688 --> 00:28:02,148
لقد قطعت كل هذه المسافة

316
00:28:02,523 --> 00:28:05,442
تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ -
أنا في الأدغال، انظر حولك -

317
00:28:05,526 --> 00:28:07,319
إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت

318
00:28:07,444 --> 00:28:09,113
يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين، حسناً ؟

319
00:28:09,238 --> 00:28:14,785
أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة
والبعوض الذي سيتسبب بقتلك

320
00:28:16,053 --> 00:28:18,831
تريد الذهاب إلى الأدغال؟ -
سنذهب -

321
00:28:20,833 --> 00:28:22,126
تباً، لنذهب -
سنذهب -

322
00:28:22,551 --> 00:28:23,461
لمَ لا؟

323
00:29:06,420 --> 00:29:08,047
(يا (فرانك

324
00:29:08,631 --> 00:29:11,717
هذه المنطقة كلها منعزلة
(بسكـّان (الكوامنتانج

325
00:29:13,302 --> 00:29:15,888
تحت سلطة جيش الجنرال
تشانج كاي تشيك) لمهزوم)

326
00:29:54,510 --> 00:29:56,679
كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟

327
00:29:56,971 --> 00:29:58,764
ليس عليك القلق بشأن هذا

328
00:29:58,889 --> 00:30:02,268
من تعمل لصالحه في بلدك؟ -
ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً -

329
00:30:02,810 --> 00:30:04,645
من أنت حقاً ؟

330
00:30:05,229 --> 00:30:07,356
فرانك لوكاس)، كما هو)
مذكور في جواز سفري

331
00:30:07,481 --> 00:30:10,317
أعني، من تمثـّله؟ -
أنا -

332
00:30:12,528 --> 00:30:16,240
هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو
..من الهيروين للولايات المتحدة

333
00:30:16,365 --> 00:30:20,369
وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟
وسيسمح شخص بذلك؟

334
00:30:20,494 --> 00:30:21,537
هذا صحيح

335
00:30:22,788 --> 00:30:24,790
<i>لا بد أنه مجنون</i>

336
00:30:29,003 --> 00:30:31,297
...بعد هذه الصفقة الأولى

337
00:30:31,755 --> 00:30:34,717
(وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس

338
00:30:35,050 --> 00:30:37,428
أو عملاؤهم في الولايات المتحدة

339
00:30:37,928 --> 00:30:39,889
اذن ماذا؟

340
00:30:40,514 --> 00:30:43,517
اذن سيكون هناك المزيد، أكثر بكثير
أضمن لك ذلك

341
00:30:44,185 --> 00:30:48,355
وإن كان الأمر سيان عندك، فلا يجب أن أحضر
إلى هنا مجدداً

342
00:30:49,041 --> 00:30:50,566
بالطبع لا

343
00:30:53,389 --> 00:30:54,487
! صديقي

344
00:30:55,454 --> 00:30:57,281
اخوة بالروح، صحيح؟ -
اخوة بالروح -

345
00:31:39,782 --> 00:31:44,328
خمسون ألفاً، سوف تغطّـي تكاليف الجنود
والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى

346
00:31:45,109 --> 00:31:46,539
أعطهم 100

347
00:31:47,456 --> 00:31:49,375
(خمسون ستغطي التكاليف يا (فرانك

348
00:31:49,500 --> 00:31:52,169
أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله

349
00:31:52,386 --> 00:31:53,587
واستمع

350
00:31:54,505 --> 00:31:58,843
،هذا كل ما أملك
...لذا إن لم تصل هذه المخدرات لأي سبب

351
00:32:02,221 --> 00:32:06,225
استمع، قريبي أو لا
أنا رجل مشغول، حسناً ؟

352
00:32:06,350 --> 00:32:09,562
ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد

353
00:32:10,102 --> 00:32:12,189
سأعلمك عندما تكون في الجو

354
00:32:12,875 --> 00:32:13,858
! صديقي

355
00:32:37,848 --> 00:32:38,883
ريتشي) ؟) -
نعم -

356
00:32:39,058 --> 00:32:40,134
هذا الوغد أجبرني

357
00:32:40,299 --> 00:32:42,094
لا أعلم كيف فعل ذلك، ولكنه فعل

358
00:32:42,873 --> 00:32:44,180
لقد سحب مسدسه

359
00:32:44,562 --> 00:32:45,890
كان عليّ فعل ذلك يا رجل

360
00:32:46,065 --> 00:32:47,892
هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة

361
00:32:48,017 --> 00:32:50,144
يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً

362
00:32:52,104 --> 00:32:53,147
أين أنت يا (جاي)؟

363
00:32:54,605 --> 00:32:56,192
هذه هي المشكلة

364
00:32:59,370 --> 00:33:02,448
انتباه، لديّ حالة طارئة
لديّ حالة طارئة

365
00:33:03,093 --> 00:33:05,034
تلقـّيت ذلك، ما هي وجهتك؟

366
00:33:05,591 --> 00:33:06,785
البرج الثاني

367
00:33:08,556 --> 00:33:10,122
(الشقة (1ج

368
00:33:10,871 --> 00:33:12,833
(تلاقي شارعي (كينت) و(ويست
عند الأحياء الشعبية

369
00:33:13,083 --> 00:33:15,544
عـرّف عن هويتك من فضلك -
(المحقق (ريتشي روبرتس -

370
00:33:16,063 --> 00:33:18,589
مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة

371
00:33:18,874 --> 00:33:20,049
! هراء

372
00:33:20,357 --> 00:33:22,843
من فضلك، قم بالفحص مجدداً
أنا أحتاج مساندة

373
00:33:22,878 --> 00:33:25,072
(أيها المحقق (روبرتس
ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة

374
00:33:25,198 --> 00:33:27,068
طلبك مرفوض

375
00:33:37,958 --> 00:33:40,486
لم ألاحظ قدوم أي شرطة، أتعلم ما أقول؟
أتعلم ما أقول؟

376
00:33:40,711 --> 00:33:42,738
! سأمسك بهذا الوغد وأوسعه ضرباً

377
00:33:42,863 --> 00:33:45,491
أيها الوغد، ستدفع ثمن فعلتك

378
00:33:49,787 --> 00:33:52,123
إلى أين أنت ذاهب؟

379
00:33:54,141 --> 00:33:56,085
ماذا ستفعل أيها الوغد؟

380
00:33:57,603 --> 00:34:00,297
اهدأوا، اهدأوا، حسناً ؟

381
00:34:00,522 --> 00:34:02,758
سأرى ماذا يجري بالداخل هنا

382
00:34:11,640 --> 00:34:12,935
(ريتشي)

383
00:34:19,608 --> 00:34:21,068
* !افتح الباب اللعين *

384
00:34:21,400 --> 00:34:22,570
أين المساندة؟

385
00:34:24,363 --> 00:34:26,615
ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟

386
00:34:26,907 --> 00:34:28,784
* ستخرجوا في وقت ما أيها الأوغاد *

387
00:34:30,219 --> 00:34:31,328
ضمـّد عنقه

388
00:34:31,412 --> 00:34:34,123
ريتشي)، إنه ميت) -
أعلم أنه ميت، حسناً ؟ -

389
00:34:34,206 --> 00:34:39,003
ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه
وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً وافتح عينه

390
00:34:39,712 --> 00:34:42,548
حسناً ؟ هيا بنا -
تباً -

391
00:34:45,704 --> 00:34:47,720
حسناً، قم بتنظيفه

392
00:34:48,167 --> 00:34:50,514
أين المحلول؟

393
00:34:55,452 --> 00:34:58,147
* !اللعنة، افتحوا هذا الباب اللعين *

394
00:34:58,884 --> 00:35:01,108
أعطني مسدسك، أعطني مسدسك

395
00:35:01,692 --> 00:35:04,195
* اخرج أيها الوغد إلى هنا *

396
00:35:04,578 --> 00:35:06,780
ألديك شارتك؟ -
نعم -

397
00:35:07,464 --> 00:35:09,658
* سأقتل هذا الوغد * -
هل أنتم مستعدون؟ -

398
00:35:10,034 --> 00:35:12,119
حسناً، فقط واصلوا التحرك للأمام

399
00:35:12,870 --> 00:35:14,830
هل أنت بخير؟ -
نعم -

400
00:35:16,123 --> 00:35:17,875
لا بأس، لا بأس

401
00:35:18,334 --> 00:35:20,002
سوف نأخذه إلى المستشفى

402
00:35:20,127 --> 00:35:22,963
الجميع، تراجعوا
تراجعوا

403
00:35:24,131 --> 00:35:25,424
إنه على ما يرام

404
00:35:25,549 --> 00:35:27,176
إنه على ما يرام، نحن نعتني به

405
00:35:27,593 --> 00:35:29,053
تراجعوا، تراجعوا

406
00:35:31,222 --> 00:35:33,849
،كل شيء على ما يرام
تراجعوا للخلف

407
00:35:35,683 --> 00:35:36,936
إنه حي

408
00:35:38,437 --> 00:35:39,688
ماذا حدث بالداخل؟

409
00:35:50,366 --> 00:35:51,659
شكراً يا رجل

410
00:35:52,781 --> 00:35:54,036
! تباً

411
00:35:54,628 --> 00:35:59,041
الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟
! يرفع مسدساً على شرطي

412
00:35:59,208 --> 00:36:01,710
،اضطررت لفعل ذلك يا رجل
أقتله أو يقتلني

413
00:36:02,628 --> 00:36:04,839
عالم مجنون، صحيح؟

414
00:36:07,775 --> 00:36:09,301
ماذا كنت تفعل عند الأحياء الشعبية؟

415
00:36:09,426 --> 00:36:12,596
أحقق في بعض الأمور يارجل، كما تعلم

416
00:36:13,055 --> 00:36:16,308
،كما علّمتني
أتحرى عن أشخاص

417
00:36:16,433 --> 00:36:19,895
ألاحق المعطيات وأربط الأجزاء ببعضها

418
00:36:20,080 --> 00:36:23,649
،هذا الرجل كان تاجراً للمخدرات
! حثالة الأرض

419
00:36:24,783 --> 00:36:27,570
هذا الرجل لم يشهر مسدساً على
(شرطي يا (جاي

420
00:36:27,695 --> 00:36:30,239
! هذا الرجل شهر المسدس على مدمن

421
00:36:30,364 --> 00:36:33,492
مدمن كان يحاول سرقته -
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -

422
00:36:35,261 --> 00:36:36,996
ما هذا يا رجل؟
ماذا تفعل يا رجل؟

423
00:36:37,221 --> 00:36:39,623
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا المال ملكي يا رجل -

424
00:36:39,807 --> 00:36:41,333
! لقد كسبته، إنه ملكي

425
00:36:41,559 --> 00:36:43,502
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

426
00:36:43,711 --> 00:36:46,005
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
! لقد قتلت الرجل -

427
00:36:46,088 --> 00:36:48,591
! كسبته وأنا أعرّض حياتي للخطر -
! لقد قتلت الرجل -

428
00:36:49,235 --> 00:36:52,470
قتلته، وسرقت ماله
ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق

429
00:36:52,595 --> 00:36:54,472
هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة أيها الوغد

430
00:36:54,627 --> 00:36:58,559
،سأقول لك ما تفعله يا رجل
فقط اكتب التقرير بالطريقة التي أقول أنها حدثت

431
00:36:58,684 --> 00:37:02,730
،وهكذا ستسير الأمور
وهكذا ستكتب

432
00:37:03,656 --> 00:37:05,274
لا أستطيع فعل ذلك

433
00:37:06,222 --> 00:37:10,029
أنا منبوذ لأنني استمعت إليك
وسلّمت مليون دولاراً

434
00:37:10,154 --> 00:37:12,907
لن يعمل أحد معي بعد هذا

435
00:37:13,115 --> 00:37:17,244
،(لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي
إنما هذا أمر سهل

436
00:37:17,586 --> 00:37:19,371
فقط اكتب التقرير

437
00:37:19,588 --> 00:37:22,166
سيكون السر بيننا... كشركاء

438
00:37:23,976 --> 00:37:25,419
لا أستطيع فعل ذلك

439
00:37:30,424 --> 00:37:32,301
! توقف، توقف

440
00:37:38,265 --> 00:37:39,600
(جنوب العاصمة (واشنطون
المخرج التالي

441
00:38:12,341 --> 00:38:13,759
افتح الصندوق

442
00:38:36,215 --> 00:38:39,201
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

443
00:38:39,368 --> 00:38:42,246
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

444
00:38:42,431 --> 00:38:45,653
* نقول بأعلى صوت أن حرب (فيتنام) يجب أن تتوقف *

445
00:38:45,749 --> 00:38:47,373
* وأفضل طريقة لذلك، هي  *

446
00:38:47,549 --> 00:38:52,373
أن تقوم الولايات المتحدة *
* بتجميع قواتها وتخرج من (فيتنام) فوراً

447
00:38:57,720 --> 00:38:59,221
ما رأيك بها؟

448
00:39:02,224 --> 00:39:05,853
أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 % نقاء

449
00:39:05,978 --> 00:39:09,106
وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات
وليست مخفـّفة أيضاً

450
00:39:09,982 --> 00:39:12,109
% إنها نقيـّة 100

451
00:39:16,614 --> 00:39:19,116
أتسمح لي؟ -
خذها معك -

452
00:39:20,534 --> 00:39:21,410
(شكراً لك، (فرانك

453
00:39:29,810 --> 00:39:31,796
* بودرة أطفال *

454
00:39:40,304 --> 00:39:41,180
( السحر الأزرق )

455
00:41:18,235 --> 00:41:22,406
،سأشتريها
لا دفعة أوليـّة، لا تقسيط، لاشيء

456
00:41:23,407 --> 00:41:24,575
نقداً

457
00:41:25,534 --> 00:41:26,994
رائع

458
00:41:31,684 --> 00:41:35,836
،(أنا لا أتحدث عن ميولك يا (ريتشي
هذه أعرفها جيداً

459
00:41:36,178 --> 00:41:38,214
أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً

460
00:41:38,317 --> 00:41:40,674
أتتحدثين عن أخذ رشوة؟

461
00:41:40,846 --> 00:41:42,310
لا أفعل ذلك، هذا ليس من طباعي

462
00:41:42,401 --> 00:41:44,755
ماذا عن أصدقاؤك من الحي أمازلت تخرج معهم؟

463
00:41:44,851 --> 00:41:46,001
نعم

464
00:41:46,238 --> 00:41:47,431
نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع

465
00:41:47,586 --> 00:41:49,934
رجال حكيمين؟
! سيبدو ذلك جيداً

466
00:41:50,474 --> 00:41:52,770
،رجال كنت معهم في المدرسة
ماذا في ذلك؟

467
00:41:52,967 --> 00:41:54,897
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

468
00:41:56,148 --> 00:41:57,274
ماذا عنه؟

469
00:41:57,399 --> 00:42:00,110
أنا أحاول فقط فهم الأشياء
التي قالتها زوجتك

470
00:42:00,194 --> 00:42:03,197
إن لم تكن حقيقة فأخبرني -
نعم، إنه واحد منهم -

471
00:42:03,322 --> 00:42:05,616
هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ -
نعم -

472
00:42:05,908 --> 00:42:07,618
إنه يضاجعها بالتأكيد

473
00:42:07,952 --> 00:42:12,414
هل تهتم حقاً بهذا؟
أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟

474
00:42:16,335 --> 00:42:19,630
أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات
في الطابق الثاني

475
00:42:19,755 --> 00:42:21,924
هذا ما اعتقدته -
والباب يُـغلق من الداخل -

476
00:42:22,107 --> 00:42:23,467
ليقف الجميع

477
00:42:30,249 --> 00:42:33,894
(يا إلهي (ريتشي
ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي

478
00:42:43,320 --> 00:42:44,989
! لا تجب عليه

479
00:42:50,870 --> 00:42:51,954
نعم ؟

480
00:43:06,051 --> 00:43:08,012
(أنا (ريتشي روبرتس -
....(يا (نورم -

481
00:43:10,806 --> 00:43:12,975
(أنا (ريتشي روبرتس -
(مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي -

482
00:43:13,058 --> 00:43:15,436
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

483
00:43:15,519 --> 00:43:17,688
إذاً، هل هذا هو؟ -
نعم -

484
00:43:25,738 --> 00:43:29,492
،يا لها من ليلة للخروج فيها
الطرق مزدحمة جداً في هذه المنطقة

485
00:43:29,575 --> 00:43:31,160
كانت هكذا دائماً

486
00:43:31,307 --> 00:43:33,564
،سأكون محظوظاً إن عدت للمنزل بحلول منتصف الليل

487
00:43:33,727 --> 00:43:35,664
كما لو أنه شيئاً لم نره من قبل

488
00:43:40,544 --> 00:43:42,463
هل يجب أن أوقع على شيء؟

489
00:43:42,546 --> 00:43:44,465
نعم، من هنا

490
00:43:44,548 --> 00:43:48,719
سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله، حسناً ؟ -
حسناً -

491
00:43:50,896 --> 00:43:56,477
عدو (أمريكا) الأول *
* في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات

492
00:43:57,895 --> 00:43:59,814
...ولمحاربة وهزم هذا العدو *

493
00:43:59,939 --> 00:44:04,735
فمن الضروري تطوير أساليب...
* هجومية جديدة

494
00:44:05,310 --> 00:44:07,738
...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها *

495
00:44:07,905 --> 00:44:13,244
بإنشاء فرق خاصة لمكافحة المخدرات
في(واشنطن(نيويورك و(لوأنجيلوس

496
00:44:13,609 --> 00:44:18,165
المحقق بدون مساندة رفاقه المحققين
لا يستطيع فعل الكثير

497
00:44:19,892 --> 00:44:21,502
أنت تعلم لمَ لا أحظى بذلك

498
00:44:22,726 --> 00:44:25,005
لا يهم، لقد فعلت ما عليك فعله

499
00:44:25,714 --> 00:44:29,218
أعظم مدينة في العالم تتحول
إلى مكب قمامة

500
00:44:29,802 --> 00:44:33,055
،كل شخص يسرق
ويتاجر

501
00:44:34,473 --> 00:44:37,726
أنظر إليك، لا تستطيع العمل لأنك قمت بعملك؟

502
00:44:37,977 --> 00:44:41,355
من الجيد أنك لست الشرطي الوحيد
الشريف في المدينة

503
00:44:41,478 --> 00:44:46,026
(مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون
ليس محل ألعاب

504
00:44:46,318 --> 00:44:49,697
إنهم جادين، أعلم هذا
لأنهم يريدوننا أن ننسّـق الأمر

505
00:44:49,780 --> 00:44:52,283
وأريدك أن تترأس التحقيق هنا في قطاعنا

506
00:44:52,450 --> 00:44:54,368
إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع تقريري؟
مكتب البريد؟

507
00:44:54,493 --> 00:44:55,786
سترفع تقريرك لي

508
00:44:55,911 --> 00:44:58,289
أنا والنائب العام، لا شخص آخر

509
00:45:00,291 --> 00:45:02,460
لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً

510
00:45:02,585 --> 00:45:05,588
،ستعمل في مكانك الخاص
ستختار رجالك بنفسك

511
00:45:05,671 --> 00:45:09,008
رجال تعرف أنهم لن يأخذوا قرشاً
من على الرصيف

512
00:45:32,840 --> 00:45:36,076
حسناً، يوجد ممر جميل

513
00:45:38,220 --> 00:45:41,081
أبواب عمرها 600 سنة
من الخشب الصلب

514
00:45:41,332 --> 00:45:42,374
انتبه لخطواتك

515
00:45:43,791 --> 00:45:47,379
،الآن، أنظر إلى هذا
أيمكنك الشعور بذلك؟

516
00:45:47,688 --> 00:45:49,048
أعتقد أنه فاتن

517
00:45:49,939 --> 00:45:51,342
انتبه لخطواتك

518
00:45:56,138 --> 00:45:58,516
أنظر إلى هذه الأرضية الجميلة

519
00:45:58,599 --> 00:46:01,352
على الأقل، لا أعلم
عمرها 200 سنة

520
00:46:01,560 --> 00:46:02,853
ومن الصعب أن تـُصاب بالتشقق

521
00:46:02,895 --> 00:46:06,732
كانت هذه غرفتي المفضلة
ولكن يوجد بعض المشاكل مع أنابيب المياه

522
00:46:06,857 --> 00:46:08,526
لقد أصلحتها، وأعلم أنها تعمل

523
00:46:08,651 --> 00:46:09,777
لن تسـرّب المياه

524
00:46:13,696 --> 00:46:14,907
ها هي ذا

525
00:46:22,665 --> 00:46:25,084
أتعلم، لقد كنت عازف بيانو بارع
عندما كنت صغيراً

526
00:46:25,209 --> 00:46:28,045
،ولكن بعدها
لا أعلم لماذا نسيت

527
00:46:28,896 --> 00:46:30,631
الحياة تمضي، حسناً

528
00:46:33,442 --> 00:46:36,095
ما المدة التي ستمكث بها هنا؟

529
00:46:38,063 --> 00:46:40,266
واصنع بي معروفاً، من فضلك انتبه للأبواب

530
00:46:40,391 --> 00:46:44,145
هذه أبواب جميلة مزخرفة
زجاجية، أتعلم

531
00:46:59,535 --> 00:47:00,578
( جرين سبورو، مدينة نيويورك )

532
00:47:00,703 --> 00:47:02,997
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك يافتى؟ -

533
00:47:03,080 --> 00:47:05,875
نعم، من هذا؟ -
من تعتقده يا فتى؟ -

534
00:47:06,158 --> 00:47:07,668
(فرانك) -
فرانك) من؟) -

535
00:47:08,085 --> 00:47:10,671
! فرانك) أخوك يا زنجي) -
فرانك) ؟) -

536
00:47:13,696 --> 00:47:14,550
هذا صحيح

537
00:47:14,833 --> 00:47:16,594
! (مارفن)
مارفن)، أين أمي؟)

538
00:47:16,760 --> 00:47:19,180
ماذا؟ -
! أين... (فرانك) على الهاتف -

539
00:47:19,863 --> 00:47:23,017
كيف حالك يا (فرانكي)؟ -
أمي، (فرانك) على الهاتف -

540
00:47:23,476 --> 00:47:25,519
ماذا قلت؟ -
ماما، (فرانك) على الهاتف -

541
00:47:25,603 --> 00:47:27,354
! فرانك)، يا إلهي)

542
00:47:27,438 --> 00:47:29,607
متى؟
قل لي فقط يا رجل

543
00:47:29,773 --> 00:47:32,026
اسمع، سأتصل بك ثانية
عند الساعة السادسة

544
00:47:32,109 --> 00:47:34,612
أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً ؟
أحضر ماما والجميع

545
00:47:34,778 --> 00:47:36,864
حسناً ؟ -
حسناً -

546
00:47:48,899 --> 00:47:50,628
* تم بيعه *

547
00:47:52,441 --> 00:47:55,049
(مرحباً يا (فرانك -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

548
00:47:56,592 --> 00:47:57,718
كيف حالك، عم (فرانك)؟

549
00:47:58,552 --> 00:48:00,137
اخرجوا من السيارة
أحضروا الأولاد، أحضروا الأولاد

550
00:48:03,307 --> 00:48:07,269
! يا إلهي
أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ

551
00:48:07,603 --> 00:48:12,066
أؤكد لك، هذه الأرض التي تمتلكها
جميلة جداً

552
00:48:13,876 --> 00:48:16,237
...أتساءل عمـّا يقوله -
ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ -

553
00:48:16,420 --> 00:48:18,589
هذا منزلك يا أمي

554
00:48:19,115 --> 00:48:21,283
منزلي؟ -
إنه ملكك -

555
00:48:22,159 --> 00:48:23,828
ومنزل من أيضاً ؟

556
00:48:25,454 --> 00:48:27,331
هذه غرفتي التي هناك يا رجل

557
00:48:39,440 --> 00:48:41,617
أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي

558
00:48:41,670 --> 00:48:46,517
برؤية كل أبنائي على الطاولة وأحفادي في نفس الوقت

559
00:48:46,742 --> 00:48:48,352
أنا سعيدة جداً

560
00:48:48,677 --> 00:48:49,979
استمتعوا بوقتكم

561
00:48:50,688 --> 00:48:53,023
آمل أن يكون لديك عمل يا فتى
نظراً للطريقة التي تأكل بها

562
00:48:53,290 --> 00:48:57,027
،هذا الفتى هنا لديه يد من ذهب
يد احترافية

563
00:48:57,153 --> 00:48:59,655
حقاً ؟ -
أليس ذلك صحيح؟ -

564
00:48:59,838 --> 00:49:00,865
صحيح يا أبي

565
00:49:01,190 --> 00:49:03,492
سنرى ذلك بعد العشاء، سنراه وهو يقذف الكرة -
لا، لا، لا -

566
00:49:03,659 --> 00:49:05,327
لا تستطيع ضرب كرته يارجل

567
00:49:05,411 --> 00:49:08,539
،أنا أقول لك
(هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون

568
00:49:08,806 --> 00:49:10,958
أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة

569
00:49:11,475 --> 00:49:13,335
هل تستطيع أنت ضرب كرته؟ -
...إنه -

570
00:49:13,519 --> 00:49:14,962
إنه لا يضرب إلا الأرض

571
00:49:15,145 --> 00:49:17,715
قد يكون استطاع ضرب الكرة
وأنا بسن 5 سنوات

572
00:49:17,882 --> 00:49:20,217
لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي

573
00:49:23,429 --> 00:49:24,889
هذه غرفتك

574
00:49:33,397 --> 00:49:36,567
إنها جميلة
...إنها جميلة، إنها فقط

575
00:49:44,742 --> 00:49:46,243
...كيف استطعت

576
00:49:46,568 --> 00:49:47,678
أمرت بصنعه

577
00:49:49,680 --> 00:49:50,915
من ذاكرتي

578
00:49:51,040 --> 00:49:53,209
كنت بسن الخامسة عندما أخذوه منـّي -
هذا صحيح -

579
00:49:53,292 --> 00:49:56,170
كيف استطعت... تذكره؟ -
وكيف أنسى يا أمي؟ -

580
00:50:00,983 --> 00:50:04,786
أقول لك فقط... إنها مثالية

581
00:50:04,970 --> 00:50:07,181
كلها مثالية

582
00:50:12,328 --> 00:50:14,997
لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك

583
00:50:15,080 --> 00:50:16,832
أحبك أيضاً، أمي

584
00:50:18,058 --> 00:50:18,709
لا بأس

585
00:50:27,451 --> 00:50:31,205
كِـلا هذين الرجلين، جيدين في السلك القانوني
ولديهم معلومات قيـّمة

586
00:50:31,288 --> 00:50:33,791
إنهم شريفين
ولا يعرفوا الخوف

587
00:50:34,333 --> 00:50:36,877
إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك

588
00:50:37,519 --> 00:50:38,921
أين هما؟

589
00:50:41,132 --> 00:50:44,343
هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء

590
00:50:44,760 --> 00:50:46,428
أفضل من رأيته في التعامل مع الشارع

591
00:50:46,512 --> 00:50:49,765
لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك

592
00:50:50,141 --> 00:50:52,560
إنه شخص له مكانته، في كل مكان

593
00:50:52,643 --> 00:50:56,147
(هذا (أبروزو
الذي مع الفتاتين السمينتين السود

594
00:50:57,189 --> 00:50:59,733
إنه يعشق النساء السمينة يا رجل

595
00:51:01,026 --> 00:51:05,614
إنه مفترس، إنه لا يعبث، حسناً؟
... لديه مزاج صعبي، ولكن

596
00:51:05,739 --> 00:51:07,950
يمكنك ائتمان هذا الرجل على حياتك

597
00:51:08,284 --> 00:51:10,327
،(اسمع يا (ريتشي
نحن نعمل معاً

598
00:51:10,453 --> 00:51:12,955
إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً

599
00:51:25,092 --> 00:51:26,177
متى نبدأ؟

600
00:51:29,396 --> 00:51:32,641
الرجل الذي كنت أعمل لصالحه أدار
واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك

601
00:51:32,725 --> 00:51:35,102
أدارها لأكثر من 50 سنة

602
00:51:35,452 --> 00:51:40,232
ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام
كنت معه في كل يوم

603
00:51:40,316 --> 00:51:44,403
،عملت عنده، حميته، اهتممت به
تعلّـمت منه

604
00:51:45,196 --> 00:51:47,656
بومبي) كان غنيـّا)
ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض

605
00:51:47,740 --> 00:51:49,366
لم يكن فاحش الثراء

606
00:51:49,492 --> 00:51:53,496
لم يمتلك شركته الخاصة، ظنّ ذلك
ولكنه لم يكن، كان يديرها فقط

607
00:51:53,662 --> 00:51:56,040
كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه

608
00:51:56,205 --> 00:51:57,541
لا أحد يمتلكني

609
00:51:57,574 --> 00:51:59,001
مرحباً -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

610
00:51:59,510 --> 00:52:00,752
لأنني أمتلك شركتي الخاصة

611
00:52:00,795 --> 00:52:05,150
وشركتي تبيع منتجاً
أفضل من منتج المنافسين

612
00:52:05,716 --> 00:52:08,677
وبسعر أرخص من أسعار المنافسين

613
00:52:09,470 --> 00:52:11,263
وماذا نبيع هنا يا (فرانك)؟

614
00:52:26,795 --> 00:52:28,697
كيف حالكِ يا (ريد)؟

615
00:52:28,844 --> 00:52:29,384
هؤلاء إخوتي

616
00:52:29,404 --> 00:52:31,784
(وصلوا للتو من (نورث كارولينا
(كل شخص، هذه (ريدتوب

617
00:52:31,959 --> 00:52:34,453
مرحباً، كيف حالك؟ -
وهؤلاء عاملاتي -

618
00:52:34,537 --> 00:52:35,830
مرحباً -
عائلة جميلة -

619
00:52:36,013 --> 00:52:38,624
ما الأمر؟
ألم تروا نساء من قبل؟

620
00:52:39,416 --> 00:52:42,419
لماذا كلهم عاريات؟ -
لكي لا يستطيعوا سرقة شيء -

621
00:52:44,922 --> 00:52:49,635
،أهم شيء في العمل هو الأمانة
الوعي والعمل بجهد

622
00:52:50,819 --> 00:52:52,054
العائلة

623
00:52:52,888 --> 00:52:54,974
عدم نسيان أبداً من أين أتينا

624
00:52:55,224 --> 00:52:56,725
(شكراً لكِ، (شارلين

625
00:53:01,856 --> 00:53:04,608
أنت ما أنت عليه في هذا العالم

626
00:53:05,067 --> 00:53:07,403
أنت شيء من اثنين

627
00:53:08,612 --> 00:53:10,656
إمـّا أنك شخص ما

628
00:53:11,532 --> 00:53:13,868
أو نكِـرة، سأعود بعد قليل

629
00:53:29,967 --> 00:53:32,261
أريد هذه طازجة
لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك

630
00:53:32,386 --> 00:53:33,888
تعرف ماذا سيحدث لك -
(تانجو) -

631
00:53:34,096 --> 00:53:35,014
نعم سيدي، لقد سمعتك

632
00:53:35,139 --> 00:53:37,099
لن تضطر للعودة مجدداً
لا توجد مشكلة

633
00:53:37,424 --> 00:53:38,767
ماذا عنك يا (فرانك)؟
أتريد أي شيء؟

634
00:53:38,953 --> 00:53:40,936
أين مالي؟
ريدتوب) أعطتك الحزمة)

635
00:53:41,103 --> 00:53:42,605
من المفترض أن تعطيني مالي

636
00:53:42,771 --> 00:53:44,482
% ها هو البرطمان هنا، 20

637
00:53:44,607 --> 00:53:47,193
معك البرطمان؟ -
هذا صحيح -

638
00:53:48,152 --> 00:53:50,571
...(اغرب من هنا يا (فرانك
ماذا ستفعل؟

639
00:53:50,988 --> 00:53:53,657
ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟
ماذا ستفعل؟

640
00:53:53,991 --> 00:53:57,912
أستقتلني، أمام الجميع؟
هيا

641
00:54:00,331 --> 00:54:01,624
! تباً

642
00:54:13,569 --> 00:54:16,305
تفضل
عشرون بالمئة

643
00:54:39,829 --> 00:54:41,664
إذاً، ماذا كنت أقول؟

644
00:54:51,005 --> 00:54:51,924
(جونز)

645
00:54:53,951 --> 00:54:55,511
(جونزي)

646
00:54:57,611 --> 00:54:58,931
كان هذا جميلاً يا رجل

647
00:55:00,449 --> 00:55:02,101
أعزف سنفونيتي فقط يا عزيزي

648
00:55:10,431 --> 00:55:14,071
هذه هي الأهداف الجديدة
(لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس

649
00:55:15,156 --> 00:55:18,701
،هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة
لا فتيان شوارع

650
00:55:19,785 --> 00:55:22,872
نحن نبحث عن الموردين والموزعين

651
00:55:23,037 --> 00:55:26,125
،هيروين وكوكايين وحبوب
لا أعشاب أقل من 1000 رطل

652
00:55:26,250 --> 00:55:27,960
ولا بودرة أقل من 40 كيلو

653
00:55:28,085 --> 00:55:30,045
،أي شيء أقل من هذا
شخص آخر يستطيع تضييع وقته عليه

654
00:55:30,129 --> 00:55:33,883
سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة
والعروض الكبيرة

655
00:55:33,966 --> 00:55:35,217
سمعت قصة عنك

656
00:55:35,301 --> 00:55:40,973
أنك وجدت مليون دولاراً غير معلّمة نقداً
وسلـّمتها، هل هذا صحيح؟

657
00:55:41,660 --> 00:55:44,226
نعم، لقد فعلت
ألدى أحد مشكلة بذلك؟

658
00:55:48,772 --> 00:55:50,900
وكذلك أنا، أتعلمون
أفكر بالأمر كل يوم

659
00:55:50,983 --> 00:55:53,944
(يفترض أن أكون  في (فلوريدا
أقود مركب فخم وأصطاد سمك القرش

660
00:55:54,111 --> 00:55:55,112
أنا وأنت معاً

661
00:55:55,237 --> 00:55:58,449
ولكن كما تعرف، لم أفعل
...لذا ها أنا ذا، و

662
00:55:59,575 --> 00:56:00,951
سنحاول اصطياد نوع آخر من القروش

663
00:56:28,762 --> 00:56:30,606
حسناً؟ -
تمام -

664
00:56:53,868 --> 00:56:55,965
أترى هذا يا (ريتشي)؟ -
نعم -

665
00:56:56,078 --> 00:56:59,009
هذه المادة هي العينة المعروفة

666
00:56:59,103 --> 00:57:01,971
(ولكن هذا (السحر الأزرق
قويّ الضعف

667
00:57:02,096 --> 00:57:06,767
،أعني، هذا النقاء لم أره من قبل في الشوارع
قوي كفاية للتدخين

668
00:57:06,892 --> 00:57:09,854
وذلك ليستطيع استخدامه الشباب
الذين يخافون من الإبر

669
00:57:10,246 --> 00:57:11,605
دفعت 10 دولار مقابل هذا

670
00:57:11,956 --> 00:57:14,483
وهو في كل مكان
أعني، إنه على كل ناصية

671
00:57:14,750 --> 00:57:16,360
إذاً، كيف يمكن ذلك؟

672
00:57:16,585 --> 00:57:19,905
من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف
وبنصف السعر؟

673
00:57:28,038 --> 00:57:30,416
(مرحباً يا رجل، عزيزي (فرانك
سعدت برؤيتك

674
00:57:30,891 --> 00:57:31,417
كل شيء بخير؟

675
00:57:31,500 --> 00:57:35,337
(نعم يا رجل، لقد عدت للتو من (أوروبا
كنت هناك لشهرين في جنوب (فرانسا) يا رجل

676
00:57:49,702 --> 00:57:50,769
أترى ما أعنيه؟

677
00:57:52,471 --> 00:57:53,606
تفضلوا

678
00:57:58,986 --> 00:58:01,781
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

679
00:58:11,457 --> 00:58:12,958
سيداتي وسادتي

680
00:58:13,083 --> 00:58:15,753
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

681
00:58:15,948 --> 00:58:17,505
(السيد (جو لويس

682
00:58:26,697 --> 00:58:28,182
من هذه مع (جو)؟

683
00:58:28,536 --> 00:58:30,434
(ملكة جمال (بورتاريكو

684
00:58:30,538 --> 00:58:32,144
بورتاريكو)؟)

685
00:58:32,299 --> 00:58:35,606
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، إنها جميلة الجميلات -

686
00:59:00,131 --> 00:59:02,716
لا توجد مشكلة -
!صديقي العزيز، صديقي العزيز -

687
00:59:07,972 --> 00:59:10,891
هلاً عذرتمونا قليلاً من فضلكم؟ -
(بالتأكيد يا (فرانك -

688
00:59:13,577 --> 00:59:14,937
شكراً لكم

689
00:59:18,832 --> 00:59:20,151
ماذا يحدث؟

690
00:59:20,484 --> 00:59:21,944
لماذا تبتسم؟ -
لا أعرف -

691
00:59:22,319 --> 00:59:24,238
ما هذا؟ -
ماذا تعني؟ -

692
00:59:24,822 --> 00:59:26,866
ماذا تعني؟ -
تعال هنا -

693
00:59:28,492 --> 00:59:31,454
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ماذا تعني يا رجل؟ -

694
00:59:31,537 --> 00:59:34,832
نعم هذا، الذي ترتديه -
هذه بذلة جميلة جداً جداً -

695
00:59:34,999 --> 00:59:38,836
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

696
00:59:39,003 --> 00:59:41,422
" بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

697
00:59:41,630 --> 00:59:44,008
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

698
00:59:44,049 --> 00:59:49,054
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة
هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك

699
00:59:49,396 --> 00:59:51,724
حسناً ؟ أتحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟

700
00:59:51,989 --> 00:59:53,684
ما مشكلتك مع (نيكي) يا رجل؟
أنا معجب به

701
00:59:53,767 --> 00:59:54,528
(ليس لديّ مشكلة مع (نيكي

702
00:59:54,667 --> 00:59:55,767
أنت معجب بـ(نيكي)؟ -
نعم -

703
00:59:55,769 --> 00:59:57,938
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

704
00:59:58,022 --> 01:00:01,275
أتريد العمل له؟
تشاركه زنزانة سجن وتطبخ له؟

705
01:00:01,442 --> 01:00:05,321
إنه يريد التكلم إليك -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

706
01:00:05,529 --> 01:00:07,323
عن ماذا؟ ماذا هنالك؟ -
الأمر ليس هكذا -

707
01:00:07,406 --> 01:00:09,200
...إذاً ماذا -
كنـّا نتحدث وأتى اسمك وسط الحديث -

708
01:00:09,283 --> 01:00:13,412
عن ماذا؟ -
لا أعلم يا رجل، قلت له أنني سأخبرك -

709
01:00:15,080 --> 01:00:16,582
!أتعلم... يا فتى

710
01:00:18,936 --> 01:00:21,086
أتعلم، إن لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

711
01:00:21,645 --> 01:00:23,255
كنت سأفجر مخك اللعين

712
01:00:23,464 --> 01:00:25,466
يا رجل، لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

713
01:00:25,966 --> 01:00:28,052
لقد ذهبت للتسوق -
! أستطيع رؤية ذلك -

714
01:00:58,807 --> 01:00:59,917
إنها مشكلة ضرائب

715
01:01:00,251 --> 01:01:03,087
إنها غلطة يحاول المحامين لديّ
...إصلاحها ولكن

716
01:01:03,295 --> 01:01:05,381
...بالنسبة للوقت الحالي -
بكم أنت مدين يا (جو)؟ -

717
01:01:06,674 --> 01:01:08,926
...إنه لا شيء، إنه

718
01:01:09,610 --> 01:01:10,636
إنه 50 ألفاً

719
01:01:12,680 --> 01:01:14,140
لك ذلك

720
01:01:15,282 --> 01:01:16,517
شكراً لك يا رجل

721
01:01:16,884 --> 01:01:18,018
...سأقوم بتسديد المال في أقرب

722
01:01:18,244 --> 01:01:21,522
،جو)، هذا ليس قرضاً)
إنه هدية، حسناً ؟

723
01:01:21,747 --> 01:01:24,191
،(بعد كل ما فعلته لـ(بومبي
نحن مدينون لك

724
01:01:24,875 --> 01:01:26,861
ابقِ ذقنك مرتفعاً، حسناً ؟

725
01:01:27,086 --> 01:01:28,654
...أم أنتم الملاكمون تـُبقونه -
للأسفل -

726
01:01:28,837 --> 01:01:30,197
للأسفل؟
ابقِ ذقنك للأسفل

727
01:01:30,531 --> 01:01:32,616
حسناً، (دوك) سيقابلك اتفقنا؟

728
01:01:36,971 --> 01:01:37,788
مرحباً

729
01:01:39,999 --> 01:01:41,542
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

730
01:01:41,625 --> 01:01:42,918
دوك)، هيا)

731
01:01:43,252 --> 01:01:45,754
فرانك)، أنظر لهذا)

732
01:01:56,474 --> 01:01:58,100
كيف حالك؟ -
مرحباً -

733
01:01:58,325 --> 01:02:00,311
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

734
01:02:01,103 --> 01:02:04,273
(سعدت بلقائك، (إيف -
(سعدت بلقائك، (فرانك -

735
01:02:05,274 --> 01:02:07,276
أنت (فرانك) وهذا مبناك؟

736
01:02:07,401 --> 01:02:10,404
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

737
01:02:11,363 --> 01:02:13,073
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

738
01:02:13,282 --> 01:02:15,034
لمَ ليس (فرانك)؟

739
01:02:16,494 --> 01:02:19,747
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

740
01:02:20,164 --> 01:02:21,457
(الصِـغار)

741
01:02:21,540 --> 01:02:22,750
(أو (فرانك

742
01:02:23,292 --> 01:02:24,835
(صِـغار فرانكي)

743
01:02:24,919 --> 01:02:26,462
(فرانكي الصغير)

744
01:02:27,963 --> 01:02:29,423
هذا صحيح

745
01:02:29,924 --> 01:02:31,967
هل ستتركين يدي؟

746
01:02:33,469 --> 01:02:34,637
حسناً

747
01:02:36,055 --> 01:02:38,641
هل أنتِ راحلة؟ -
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي -

748
01:02:38,724 --> 01:02:41,185
حسناً، أتمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

749
01:02:43,354 --> 01:02:44,522
نعم؟

750
01:02:51,070 --> 01:02:53,614
،اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها
أنت تلطخها

751
01:02:56,742 --> 01:02:58,619
سبيرمان)، ماذا عنه؟) -
من هذا؟ -

752
01:02:58,702 --> 01:03:00,704
،(جوي سادانو)
(ابن أخو دون (كاتانو

753
01:03:00,913 --> 01:03:04,250
نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبه عمّـك يا (أبروزو -

754
01:03:04,333 --> 01:03:06,544
نعم، ولكنه ليس بوسامته -
إنه يشبه أختك أكثر -

755
01:03:06,752 --> 01:03:09,880
أين (آيس بيك بول)؟ -
هذا ظريف، يجب عليكم أن تصنعوا فيلماً -

756
01:03:10,005 --> 01:03:12,758
(إذاً نحن نريد (آيس بيك بول

757
01:03:18,639 --> 01:03:24,270
نـُعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970 *
* (في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

758
01:03:26,313 --> 01:03:29,400
هذا الرجل جندي، إنه ملازم
مستحيل أن يكون ضمن اللستة

759
01:03:29,483 --> 01:03:30,943
(أنت تتحدث عن (بيني ذا بيشوب

760
01:03:31,360 --> 01:03:34,405
(بيني تو ساكس) هو قريب (كيتانو)
الذي ملفه مليء بالإجرام

761
01:03:34,488 --> 01:03:35,573
جونسي) محق)

762
01:03:35,698 --> 01:03:38,868
(من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

763
01:03:39,285 --> 01:03:40,953
أتعني، رأيناه متلبـّساً ؟

764
01:03:41,370 --> 01:03:42,288
نعم، رأيتوه متلبـّساً

765
01:03:42,455 --> 01:03:44,707
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات

766
01:03:44,915 --> 01:03:46,792
هذا الواشي (ريكي) أخبرنا بذلك -
نعم -

767
01:03:46,917 --> 01:03:50,254
إنه ميت، منذ حوالي 4 أسابيع

768
01:03:51,380 --> 01:03:52,548
إنه ميت

769
01:03:52,631 --> 01:03:54,884
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

770
01:03:55,009 --> 01:03:59,430
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي
ضد أي شخص على هذه اللوحة

771
01:04:00,097 --> 01:04:02,975
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل

772
01:04:03,100 --> 01:04:06,187
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

773
01:07:20,756 --> 01:07:25,553
مرحباً، من هذا؟ -
(مرحباً، (جيب)؟ نعم، أنا (سكوت -

774
01:07:25,636 --> 01:07:28,139
سكوتي) ! ، كيف الحال يا أخي؟)

775
01:07:28,180 --> 01:07:31,183
هذه الإطارات البيضاء التي أريتها
لي ليلة أمس، هل وصلت؟

776
01:07:31,392 --> 01:07:35,146
الإطارات البيضاء؟ -
نعم، أريد طلب المزيد منهم -

777
01:07:35,563 --> 01:07:38,899
أطلب لي واحد ونصف زيادة -
واحد ونصف، هذه طلبية كبيرة -

778
01:07:39,108 --> 01:07:40,776
نعم، أريد الإطارات ذات الخطوط
البيضاء العريضة

779
01:07:40,985 --> 01:07:43,487
من الأفضل أن تسير على الأقل 100 ألف ميل

780
01:07:43,696 --> 01:07:44,947
حسناً، سأخبرك بشيء

781
01:07:45,156 --> 01:07:47,450
تعال هنا في صباح الغد

782
01:07:47,658 --> 01:07:50,995
سأجهـّز لك إطارات جميلة
بخطوط بيضاء خاصة، حسناً ؟

783
01:07:51,203 --> 01:07:53,497
شكراً يا أخي -
لا توجد مشكلة -

784
01:07:56,167 --> 01:07:59,753
(هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي

785
01:08:00,588 --> 01:08:02,047
...إذا اختفى

786
01:08:02,465 --> 01:08:04,550
فلن أستطيع توفيره لك ثانية

787
01:08:06,302 --> 01:08:09,180
هذا لك -
أوقـّع على حياتي مجدداً ؟ -

788
01:08:10,097 --> 01:08:11,640
من أجل 20 ألف لعينة؟

789
01:08:15,186 --> 01:08:18,522
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً ؟ -
نعم، نعم، سوف تكون هي -

790
01:08:18,814 --> 01:08:21,108
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

791
01:08:21,192 --> 01:08:23,110
دعها هنا فحسب

792
01:08:36,999 --> 01:08:38,834
كيف أبليت؟ -
جيد -

793
01:08:40,836 --> 01:08:42,338
ها هو قادم

794
01:08:42,463 --> 01:08:43,881
هذا هو؟ -
نعم -

795
01:08:45,174 --> 01:08:46,801
إنه سريع

796
01:08:58,437 --> 01:09:00,856
ريتشي)إنه ذاهب إلى المدينة ماذا سنفعل؟) -
ابق مع المال اللعين -

797
01:09:01,065 --> 01:09:02,733
هذا ما نفعله، ابق مع المال، حسناً ؟

798
01:09:02,858 --> 01:09:04,819
لا نستطيع الذهاب إلى هذه المدينة -
نعم نستطيع -

799
01:09:05,027 --> 01:09:08,072
هذه 20 ألف معه، حسناً ؟
وأنا مسؤولاً عنها ولن أفقدها

800
01:09:08,197 --> 01:09:09,782
اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

801
01:09:09,865 --> 01:09:12,326
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

802
01:09:27,174 --> 01:09:28,425
إنه يتوقف

803
01:09:28,801 --> 01:09:30,594
حسناً، ها نحن ذا

804
01:09:31,036 --> 01:09:32,254
أخرجني هنا

805
01:09:34,870 --> 01:09:37,560
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

806
01:09:39,078 --> 01:09:39,745
! تحرك

807
01:09:58,405 --> 01:10:00,724
أنا عالق، الآن تحرك

808
01:10:12,252 --> 01:10:15,723
ضابط شرطة، سأصادر سيارتك، حسناً ؟
اخرج من السيارة، اخرج من السيارة

809
01:10:15,948 --> 01:10:18,726
(ومن يكترث بك؟ هذه مدينة (نيويورك
يا رجل خذ سيارة أحد غيري

810
01:10:18,809 --> 01:10:20,186
اخرج من السيارة -
سيارة الأجرة هذه هي حياتي يا رجل -

811
01:10:20,352 --> 01:10:21,979
! اخرج من السيارة -
...ألا نستطيع العيش في أمان من-

812
01:12:31,692 --> 01:12:34,111
اجلس -
ماذا؟ -

813
01:12:34,904 --> 01:12:37,531
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

814
01:12:37,656 --> 01:12:40,868
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
أذاهب للعب البولينج؟

815
01:12:42,328 --> 01:12:43,454
(أنظر إلى هذا يا (سترايك

816
01:12:43,537 --> 01:12:45,122
ما هذا بين قدميك؟ ماذا يوجد بالحقيبة؟ -
لا شيء -

817
01:12:45,247 --> 01:12:47,875
!انهض، انهض -
توقف عن هذا يا رجل -

818
01:12:48,584 --> 01:12:50,669
اخرس، ماذا قلت لك؟ -
ابقوا رؤوسكم منخفضة -

819
01:12:51,086 --> 01:12:52,755
ماذا تفعل؟ -
اجلسي واخرسي -

820
01:13:06,811 --> 01:13:09,271
يا رجال؟
يا رجال، أيها الشرطيين

821
01:13:10,272 --> 01:13:13,025
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

822
01:13:14,777 --> 01:13:16,487
هذا مالي

823
01:13:17,113 --> 01:13:20,116
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

824
01:13:21,325 --> 01:13:25,287
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

825
01:13:25,496 --> 01:13:29,291
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ
ألقِ نظرة

826
01:13:34,672 --> 01:13:35,923
بالفعل مسجـّلة

827
01:13:36,048 --> 01:13:39,260
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

828
01:13:39,385 --> 01:13:42,304
،غلطة غير مقصودة
سآخذ فقط النقود

829
01:13:43,848 --> 01:13:44,890
هذه المرة فقط

830
01:13:46,559 --> 01:13:48,811
ها هو ذا، حسناً
شكراً

831
01:13:48,936 --> 01:13:51,689
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

832
01:13:53,858 --> 01:13:55,025
أبداً

833
01:13:57,069 --> 01:13:59,113
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

834
01:13:59,238 --> 01:14:01,115
أتعتقد أنك قد لا تتأذى بفعل ذلك؟

835
01:14:03,492 --> 01:14:05,744
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

836
01:14:06,787 --> 01:14:10,749
ولا تأتي أبداً إلى هذه المدينة مجدداً
بدون إعلامنا

837
01:14:10,958 --> 01:14:13,377
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

838
01:14:13,461 --> 01:14:16,422
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

839
01:14:17,756 --> 01:14:18,883
لا توجد مشكلة

840
01:14:24,513 --> 01:14:26,390
مقاعد جميلة يارجل

841
01:14:28,684 --> 01:14:30,269
هل هذه سيارتك؟

842
01:14:30,770 --> 01:14:32,813
! إنها سيارة رائعة

843
01:14:32,938 --> 01:14:36,609
! (استمتع برحلة لعينة إلى (جيرسي -
حسناً -

844
01:14:37,026 --> 01:14:39,320
هيا، لديّ موعد لشرب الشاي
لنذهب

845
01:14:43,157 --> 01:14:44,867
ماذا كنت تفعل هناك؟

846
01:14:44,992 --> 01:14:46,660
هذا هو مصدر المخدرات

847
01:14:46,827 --> 01:14:48,496
(السحر الأزرق)، إنه يأتي من (نيويورك)

848
01:14:48,579 --> 01:14:50,206
ماذا تتوقع منـّي أن أفعله؟
أتجاهل ذلك؟

849
01:14:50,289 --> 01:14:55,044
،سائق سيارة الأجرة رفع دعوى إعتداء وسرقة
وقد يعيد التفكير بالأمر

850
01:14:55,127 --> 01:14:58,631
على حسب مقدار ما تعرضه ولاية (نيو جيرسي) عليه
ليتنازل عن الدعوى

851
01:14:59,423 --> 01:15:02,218
أريته هويتي، وأخبرته أنني شرطي

852
01:15:03,761 --> 01:15:06,847
لقد سرقت سيارته وأفقدته وعيه

853
01:15:07,056 --> 01:15:08,933
كنت ألاحق الـ20 ألف، حسناً ؟

854
01:15:09,225 --> 01:15:12,311
المرة القادمة، أفقده وعيه
قبل أن تريه شارتك

855
01:15:14,105 --> 01:15:17,274
اسمع، لا أريد سماع أنك ذهبت
إلى (نيويورك) مجدداً

856
01:15:18,818 --> 01:15:21,654
إذاً، هذا التحقيق قد انتهى -
أنت لا تستمع إليّ -

857
01:15:21,779 --> 01:15:24,073
لقد قلت: " لا أريد سماع أنك ذهبت
" إلى (نيويورك) مجدداً

858
01:15:24,156 --> 01:15:25,282
افعل ما يحلو لك

859
01:15:25,407 --> 01:15:29,370
اذهب للمكان الذي تريده
لتكتشف الشخص الذي يُـحضر هذه المخدرات للدولة

860
01:15:29,620 --> 01:15:31,622
فقط لا تخبرني عن ذلك

861
01:15:36,502 --> 01:15:37,920
ها هي فتاتك هناك

862
01:15:42,675 --> 01:15:44,385
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

863
01:15:44,468 --> 01:15:46,762
لم أجعلكِ تنتظرين طويلاً، صحيح؟ -
لا، هذا حسن -

864
01:15:46,846 --> 01:15:49,974
جيد، جيد، امرأة جميلة مثلك
لا يجب أن تنتظر

865
01:15:50,850 --> 01:15:52,518
لأي شيء

866
01:15:57,940 --> 01:16:00,734
،شكراً سيدتي
أنتِ رائعة الجمال

867
01:16:05,364 --> 01:16:07,324
(مرحباً، (دوك -
! (تومي) -

868
01:16:07,408 --> 01:16:09,827
سمعت أن أخيك قد أحرز هدفين
الأسبوع الماضي

869
01:16:10,035 --> 01:16:12,955
نعم، كان أبي فخوراً جداً به -
حسناً -

870
01:16:24,633 --> 01:16:25,885
هل هذا والدك؟

871
01:16:27,178 --> 01:16:29,013
(هذا (مارتن لوثر كينج

872
01:16:30,014 --> 01:16:31,891
ليس هو -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

873
01:16:32,016 --> 01:16:34,852
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

874
01:16:34,977 --> 01:16:36,771
...كلا، هذا

875
01:16:36,896 --> 01:16:39,231
(كان بنفس درجة أهميـّة (مارتن لوثر كينج

876
01:16:39,440 --> 01:16:42,401
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

877
01:16:42,526 --> 01:16:45,529
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

878
01:16:46,155 --> 01:16:48,908
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

879
01:16:49,617 --> 01:16:51,202
كان رئيسي

880
01:16:51,494 --> 01:16:52,745
معلّـمي

881
01:16:52,870 --> 01:16:54,330
وماذا علّـمك؟

882
01:16:54,497 --> 01:16:56,791
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

883
01:16:59,001 --> 01:17:01,420
علّـمني كيف أستغل وقتي

884
01:17:02,546 --> 01:17:06,550
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

885
01:17:07,468 --> 01:17:09,011
أي شيء آخر؟

886
01:17:13,474 --> 01:17:15,601
علّـمني أن أكون رجلاً نبيلاً

887
01:17:15,726 --> 01:17:16,811
هل هذا ما أنت عليه؟

888
01:17:16,936 --> 01:17:19,105
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

889
01:17:20,606 --> 01:17:22,483
تعالي، اجلسي هنا

890
01:17:24,777 --> 01:17:25,945
أنظري إليّ

891
01:17:27,029 --> 01:17:30,074
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

892
01:17:31,534 --> 01:17:35,496
أي شخص آخر كان سيأخذكِ
إلى أي واحدة منهم، ولكنني لم أفعل

893
01:17:35,621 --> 01:17:38,207
...أحضرتكِ إلى هنا -
فرانك)، كنت أبحث عنك يا فتى) -

894
01:17:38,332 --> 01:17:40,334
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ...

895
01:17:40,459 --> 01:17:43,254
كيف حالك يا أمي؟ -
هل هذه هي؟ -

896
01:17:43,379 --> 01:17:45,548
إيفا)، هذه أمي) -
(مرحباً، أنا (إيفا -

897
01:17:46,298 --> 01:17:47,424
سعدت بلقائك

898
01:17:47,758 --> 01:17:49,385
! إنها جميلة

899
01:17:49,510 --> 01:17:54,473
! (أنظر إليها يا (فرانك
إنها ملاك نزل من السماء

900
01:17:54,640 --> 01:17:56,225
شكراً لكِ

901
01:18:03,941 --> 01:18:07,445
،(سيد (روبرتس
أنا هنا من أجل موعدنا

902
01:18:11,615 --> 01:18:13,451
صباح الخير -
صباح الخير -

903
01:18:15,619 --> 01:18:17,538
آسف، موعدنا؟

904
01:18:17,663 --> 01:18:19,832
خدمات الطفل الإجتماعية

905
01:18:33,929 --> 01:18:35,598
لقد ذكرت اسمك

906
01:18:36,932 --> 01:18:39,977
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

907
01:18:40,770 --> 01:18:43,731
السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك

908
01:18:44,523 --> 01:18:48,486
بعد أن سألتني مباشرة
إن كان لديّ علاقات بأي مجرم

909
01:18:50,946 --> 01:18:52,531
مرحباً يا شباب

910
01:18:52,656 --> 01:18:54,408
(جوي)، (جوي)

911
01:18:54,533 --> 01:18:56,243
اذهب لحمام السباحة، هيا

912
01:18:57,453 --> 01:18:59,163
هيا، هيا

913
01:19:03,667 --> 01:19:06,670
إذاً، كيف حصلت على اسمي؟ -
(لوري) -

914
01:19:08,047 --> 01:19:10,382
كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

915
01:19:11,217 --> 01:19:12,426
الكثير

916
01:19:16,263 --> 01:19:18,808
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

917
01:19:18,933 --> 01:19:22,103
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم، وأقدر لك ذلك -

918
01:19:22,228 --> 01:19:25,147
"وقلت: نعم، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

919
01:19:25,272 --> 01:19:27,817
- سأعتني بابنك إذا - لا سمح الله
حدث شيء لك

920
01:19:27,942 --> 01:19:30,820
جو)، الأشياء التي تقولها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

921
01:19:30,945 --> 01:19:32,947
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً ؟

922
01:19:33,739 --> 01:19:38,077
،الخروج دائماً في وقت الليل
الحياة الوضيعة التي أعيشها، النساء

923
01:19:38,160 --> 01:19:40,246
الأصدقاء القدامى مثلي

924
01:19:40,871 --> 01:19:43,165
الأصدقاء القدامى مثلك، نعم

925
01:19:44,500 --> 01:19:46,710
عم (جوي)، شاهدني
حسناً ؟

926
01:19:50,297 --> 01:19:51,882
حسناً، أفهم

927
01:19:52,007 --> 01:19:56,011
،إن سألوني، سأخبرهم بما تريدني أن أخبرهم به
سأكذب من اجلك

928
01:19:56,137 --> 01:19:58,305
لا، لا تكذب
لست مضطراً لأن تكذب

929
01:19:58,430 --> 01:20:01,559
فقط... احذف بعض التفاصيل

930
01:20:02,309 --> 01:20:03,978
بالتأكيد، حسناً

931
01:20:06,355 --> 01:20:08,524
أتعلم، هناك شيء آخر كنت سأسألك عنه

932
01:20:08,816 --> 01:20:11,569
لست مضطراً للإجابة إن لم تكن تريد

933
01:20:13,821 --> 01:20:16,282
السحر الأزرق)، أي شيء عنه؟)

934
01:20:18,117 --> 01:20:22,913
يتاجر به العديد من الرجال البائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

935
01:20:24,039 --> 01:20:25,207
رجالك؟

936
01:20:25,791 --> 01:20:26,917
رجال فقط

937
01:20:28,085 --> 01:20:30,504
هل تعلم من أين يحضرونه؟

938
01:20:31,005 --> 01:20:33,674
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

939
01:20:34,300 --> 01:20:35,968
كوبيين؟ -
لا أعرف -

940
01:20:37,094 --> 01:20:40,222
أم (المكسيك)؟ -
لا أعرف -

941
01:20:40,723 --> 01:20:44,477
أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟ -
لا أعرف -

942
01:20:45,352 --> 01:20:50,024
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أياً كان هذا الشخص
فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

943
01:20:50,357 --> 01:20:51,984
وهذا كل شيء

944
01:21:07,833 --> 01:21:09,293
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

945
01:21:09,502 --> 01:21:10,544
ما هو وضعنا؟

946
01:21:11,170 --> 01:21:14,089
قاعدة الجيش الأمريكي
بيين هوا - فيتنام

947
01:21:23,766 --> 01:21:26,811
(فورت براج - نورث كارولينا)

948
01:21:38,072 --> 01:21:40,366
(كوينز)

949
01:21:53,754 --> 01:21:56,298
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

950
01:21:59,802 --> 01:22:02,304
(بروكلين)

951
01:22:05,433 --> 01:22:07,726
(برونكس)

952
01:22:39,133 --> 01:22:41,635
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

953
01:22:42,052 --> 01:22:43,345
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

954
01:22:43,471 --> 01:22:44,472
ماذا أحضر لك؟

955
01:22:44,638 --> 01:22:46,640
ماذا عن صاحب اليد اليسرى
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟

956
01:22:46,807 --> 01:22:49,268
(أنت مدير.../ فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم)

957
01:22:49,393 --> 01:22:51,604
ستيف)، (ستيف)، تعال إلى هنا) -
معذرة -

958
01:22:51,687 --> 01:22:54,064
هذا الفتى جيد، حسناً ؟
(أريدك أن تضعه في فريق (نيويورك

959
01:22:54,148 --> 01:22:56,942
أنت جيد بما فيه الكفاية، صحيح؟ -
أنا رهيب، جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء -

960
01:22:57,067 --> 01:23:00,362
جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

961
01:23:00,780 --> 01:23:04,825
شرطة (نيويورك)، معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

962
01:23:08,037 --> 01:23:09,455
(سوف أعتقلك يا (جيمي -
لا -

963
01:23:09,580 --> 01:23:12,124
سوف أعتقلك -
أين الأصفاد؟ -

964
01:23:12,208 --> 01:23:14,043
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

965
01:23:14,835 --> 01:23:16,962
وهل لديك رخصة لهذا؟
معذرة

966
01:23:19,590 --> 01:23:21,634
! تباً، حسناً

967
01:23:21,884 --> 01:23:23,511
أتعلمون شيئاً ؟
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة

968
01:23:23,677 --> 01:23:25,095
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

969
01:23:26,764 --> 01:23:28,682
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً

970
01:23:28,849 --> 01:23:30,476
أترشيني الآن؟ أترشيني الآن؟

971
01:23:30,601 --> 01:23:33,187
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع

972
01:23:33,354 --> 01:23:35,147
،كلكم رهن الإعتقال
أنتِ أولاً

973
01:23:40,528 --> 01:23:42,154
تمايلي يا عزيزتي

974
01:23:42,279 --> 01:23:43,322
ماذا كان هذا؟

975
01:23:43,447 --> 01:23:45,157
...هيا، استديروا
ماذا خطبك يا رجل؟

976
01:23:45,241 --> 01:23:46,826
قلت ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

977
01:23:47,201 --> 01:23:50,121
قلت ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ما مشكلتك؟ -

978
01:23:51,747 --> 01:23:53,541
! اللعنة

979
01:23:54,375 --> 01:23:56,836
إنه... إنه بخير
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

980
01:23:56,961 --> 01:23:58,754
! (تباً يا (جيمي

981
01:23:59,630 --> 01:24:00,840
! انهض

982
01:24:14,562 --> 01:24:17,398
! كل شخص، اخرجوا
! اخرجوا

983
01:24:18,441 --> 01:24:21,193
بحقك يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

984
01:24:21,402 --> 01:24:25,239
إنه لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

985
01:24:25,406 --> 01:24:27,032
إنه سائقك، تخلص منه

986
01:24:27,491 --> 01:24:30,703
! بحقك يارجل، إنه قريبك -
هذا لا يهمني، إنه لا يعني شيئاً لي -

987
01:24:30,786 --> 01:24:33,372
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

988
01:24:33,456 --> 01:24:34,540
! أرسل مؤخرته لبلده

989
01:24:35,624 --> 01:24:37,585
! لا تفركها، أنت تفسدها

990
01:24:37,751 --> 01:24:39,086
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا

991
01:24:39,253 --> 01:24:42,715
،(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا
أنت تفسدها

992
01:24:42,798 --> 01:24:45,050
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

993
01:24:45,384 --> 01:24:46,635
! متخلف أحمق

994
01:24:46,927 --> 01:24:50,389
اسمعوا، من الآن فصاعداً
لا يتحدث أي شخص إليّ مباشرة، أتفهمون؟

995
01:24:50,473 --> 01:24:54,101
،(لديكم عمل معي، تحدثوا إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

996
01:24:54,268 --> 01:24:54,977
حسناً

997
01:24:55,102 --> 01:24:56,729
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟

998
01:24:56,812 --> 01:24:58,063
! فهمت -
حسناً -

999
01:24:58,147 --> 01:25:00,566
وانزع هذه النظارة اللعينة

1000
01:25:00,649 --> 01:25:03,903
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

1001
01:25:06,113 --> 01:25:08,491
! مجموعة متخلفين ملاعين

1002
01:25:24,006 --> 01:25:26,467
المكان كله تم استيراده من الخارج

1003
01:25:27,009 --> 01:25:28,636
طوبة طوبة

1004
01:25:29,804 --> 01:25:30,805
(من (جلاسيستر

1005
01:25:31,972 --> 01:25:34,100
من؟ -
بريطانيا) العظمى) -

1006
01:25:34,725 --> 01:25:36,102
دورك

1007
01:25:41,065 --> 01:25:42,608
تفضل

1008
01:25:47,029 --> 01:25:48,030
أطلق

1009
01:25:53,661 --> 01:25:55,329
(تعالي يا (إيفا

1010
01:25:56,205 --> 01:25:59,208
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

1011
01:26:03,003 --> 01:26:05,464
بالطبع، اعذروني

1012
01:26:06,715 --> 01:26:09,677
،شكراً على الغداء الرائع
لقد كان لذيذاً

1013
01:26:13,514 --> 01:26:15,641
ما رأيك في المينوبلي؟
(الإحتكار)

1014
01:26:17,017 --> 01:26:18,185
أتقصد اللعبة؟

1015
01:26:18,352 --> 01:26:21,981
لا، لقد كنت أفكر أن
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

1016
01:26:22,064 --> 01:26:24,316
لأن لا أحد يريد الإكمال

1017
01:26:24,400 --> 01:26:27,403
لا أحد يريد الإكمال، ليس في الإحتكار

1018
01:26:27,528 --> 01:26:30,156
أعني، دع الطبقة المتدنـّية تفعل ذلك

1019
01:26:30,239 --> 01:26:32,241
نصفهم سيفلس غداً

1020
01:26:32,366 --> 01:26:35,661
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

1021
01:26:35,870 --> 01:26:38,497
(هذا حق كل شخص، إنها (أمريكا

1022
01:26:38,873 --> 01:26:43,043
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

1023
01:26:43,419 --> 01:26:45,504
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

1024
01:26:45,629 --> 01:26:47,548
لهذا السبب الثمن الذي ندفعه
مقابل لتر من اللبن

1025
01:26:47,715 --> 01:26:49,508
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

1026
01:26:49,592 --> 01:26:54,096
،لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه
يجب أن يكون منصفاً

1027
01:26:54,221 --> 01:26:56,682
من يتحكّـم به؟
أنا أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

1028
01:26:56,807 --> 01:26:58,100
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

1029
01:26:58,225 --> 01:26:59,685
لا أعتقد أنه منصف -
أنا أعتقد أنه منصف -

1030
01:26:59,769 --> 01:27:01,729
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

1031
01:27:01,896 --> 01:27:04,565
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

1032
01:27:04,732 --> 01:27:09,195
ماذا عن صديقك البسيط هنا يا (فرانك)؟
أتفكر بنا؟

1033
01:27:09,904 --> 01:27:11,447
أتفكر بهم؟

1034
01:27:11,781 --> 01:27:13,449
الطبقة المتدنـّية؟ -
نعم -

1035
01:27:13,908 --> 01:27:18,454
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

1036
01:27:18,788 --> 01:27:21,123
أنا أفكر فقط بصوت عالي

1037
01:27:21,624 --> 01:27:24,126
(إذا أخذت جزء من بضاعتك يا (فرانك

1038
01:27:24,418 --> 01:27:26,754
وبعتها بالجملة

1039
01:27:27,963 --> 01:27:29,173
اجلس

1040
01:27:30,049 --> 01:27:33,552
،يمكننا أن نعمل
قد تحتاج إلى بعض الترويج

1041
01:27:34,762 --> 01:27:35,971
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك

1042
01:27:36,096 --> 01:27:40,017
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155
وكل ما بينهما، أنا بخير

1043
01:27:40,101 --> 01:27:43,062
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

1044
01:27:43,145 --> 01:27:44,772
أنا أتكلم عن شيء أكبر بكثير

1045
01:27:44,897 --> 01:27:48,067
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

1046
01:27:48,275 --> 01:27:50,152
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

1047
01:27:50,277 --> 01:27:54,615
،وأضمن لك راحة البال
ألا تريد ذلك؟

1048
01:27:56,033 --> 01:27:57,660
سوف تحتاجه

1049
01:27:58,327 --> 01:27:59,954
لا أعرف رأيك بي، أتعلم

1050
01:28:00,037 --> 01:28:01,539
(أنا شبيه برجل نهضة يا (فرانك

1051
01:28:01,622 --> 01:28:03,999
أتعلم، الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

1052
01:28:04,333 --> 01:28:05,960
(ليس لديهم بصيرة يا (فرانك

1053
01:28:06,043 --> 01:28:08,504
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

1054
01:28:08,796 --> 01:28:10,381
ليس لديهم قابلية للتغيـّر

1055
01:28:10,714 --> 01:28:13,926
،ليس من طريقة تنفيذ الأمور
ومن يقوم بها

1056
01:28:14,135 --> 01:28:17,721
أتحدث إليهم، ولا يوجد أي سوء تفاهم

1057
01:28:19,056 --> 01:28:22,059
وهذا ما أعنيه براحة البال

1058
01:28:26,605 --> 01:28:29,775
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

1059
01:28:31,944 --> 01:28:34,071
أنا رجل نهضة أيضاً

1060
01:28:35,281 --> 01:28:36,907
سأبيع لك بـ 50 ألف

1061
01:28:45,833 --> 01:28:49,086
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

1062
01:28:49,170 --> 01:28:51,547
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

1063
01:28:51,630 --> 01:28:54,300
ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

1064
01:28:54,967 --> 01:28:56,802
إنهم يعملون عندي الآن

1065
01:29:01,807 --> 01:29:04,143
*  (أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر *

1066
01:29:04,268 --> 01:29:08,564
* سيكون هذا مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

1067
01:29:08,647 --> 01:29:11,066
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

1068
01:29:11,567 --> 01:29:13,569
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

1069
01:29:13,944 --> 01:29:17,239
،(أنت لا تـُـقاتل (أوسكار بونافينا *
* (أنت لا تقاتل (سوني ليستون

1070
01:29:17,323 --> 01:29:20,117
* (أنت تقاتل (جو فريجر * -
* الجميع يعلم ذلك، هذه ليست النقطة * -

1071
01:29:21,285 --> 01:29:23,913
! (أنظر إلى (فريجر -
علي) سيحطمه يا عزيزي) -

1072
01:29:23,996 --> 01:29:25,998
* سأهزمك * -
* ! تهزمني؟ أنت * -

1073
01:29:26,081 --> 01:29:27,333
* متى؟ في أي جولة؟ *

1074
01:29:27,541 --> 01:29:30,878
* انتظر، لا تجعله يـُجبرك على ذلك * -
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً * -

1075
01:29:31,504 --> 01:29:34,423
(الليلة، 8 مارس عام 1971)

1076
01:29:34,548 --> 01:29:37,968
(ها نحن في ساحة (ماديسين *
* من أجل مباراة القرن

1077
01:29:38,052 --> 01:29:41,263
* "وبتعريف أي شخص: "هذا حدث عالمي *

1078
01:29:41,347 --> 01:29:45,810
هناك مصافحات، وبالطبع *
* هناك نساء جميلة جداً

1079
01:29:45,893 --> 01:29:48,062
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

1080
01:29:48,187 --> 01:29:52,483
،تستطيع الشعور بالجو المليء بالتوتر *
* يكاد يكون لا يُـحتمل

1081
01:29:53,234 --> 01:29:55,528
* كل شخص له مكانته هنا *

1082
01:29:55,653 --> 01:29:59,323
،(مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *
* (ديفيد روث) و (دايان كارول)

1083
01:29:59,573 --> 01:30:03,369
،(و (وودي ألين) و (دايان كيتون *
* المشاهير يتدفقون

1084
01:30:03,536 --> 01:30:07,623
،الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات، كلام المجلات

1085
01:30:07,706 --> 01:30:11,710
،كل شخص يعطي رأيه *
* ...(و(ديمبسي) يقول أنني سأخسر، (جو لويس

1086
01:30:11,877 --> 01:30:15,214
،وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أعرف أنني سأفوز بالمباراة

1087
01:30:16,132 --> 01:30:18,634
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

1088
01:30:30,855 --> 01:30:33,732
* أنا أحلّـق كالفراشة، وألدغ كالنحلة *

1089
01:30:34,066 --> 01:30:36,193
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

1090
01:30:36,360 --> 01:30:38,237
أنا لا أهتم بالملاكمة

1091
01:30:39,071 --> 01:30:41,365
هذه ليست ملاكمة يا فتى

1092
01:30:41,449 --> 01:30:43,159
إنها سياسة

1093
01:30:46,537 --> 01:30:49,748
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

1094
01:30:52,376 --> 01:30:54,837
معطف، لي؟ -
نعم -

1095
01:30:55,796 --> 01:30:57,506
هل أعجبك؟

1096
01:30:57,590 --> 01:31:00,092
المعطف؟ نعم، إنه جميل

1097
01:31:02,761 --> 01:31:04,722
ما رأيك؟ -
نعم -

1098
01:31:04,805 --> 01:31:06,557
متأكد؟ -
نعم -

1099
01:31:22,239 --> 01:31:23,157
كيف حالك يا (فرانك)؟

1100
01:31:34,001 --> 01:31:35,252
سيداتي وسادتي

1101
01:31:35,795 --> 01:31:38,798
لدينا قائمة طويلة من التقديمات

1102
01:31:38,923 --> 01:31:44,220
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس
من كل مجالات الحياة

1103
01:31:44,762 --> 01:31:46,806
وهذا ليس مجرّد عرض يا ناس

1104
01:31:46,972 --> 01:31:49,975
لأن كل شخص هنا الليلة

1105
01:32:02,154 --> 01:32:03,781
الحدث الرئيسي

1106
01:32:05,950 --> 01:32:07,785
خمسة عشر جولة

1107
01:32:07,868 --> 01:32:12,915
للتنافس على
بطولة العالم للوزن الثقيل

1108
01:32:14,166 --> 01:32:17,753
(من (لويزفيلد، كنتاكي
يرتدي الشورت الأحمر

1109
01:32:17,837 --> 01:32:19,213
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

1110
01:32:20,005 --> 01:32:21,674
يزن 215 رطلاً

1111
01:32:22,466 --> 01:32:26,137
(ها هو (محمد علي

1112
01:32:27,388 --> 01:32:31,434
خصمه
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

1113
01:32:31,892 --> 01:32:34,145
يرتدي الشورت الأخضر

1114
01:32:34,562 --> 01:32:36,647
من هذا الذي يضحك مع (كيتانو)؟

1115
01:32:37,314 --> 01:32:39,400
وكيف استطاع الإقتراب هكذا من الحلبة؟

1116
01:32:39,817 --> 01:32:42,611
بطل العالم للوزن الثقيل

1117
01:32:42,695 --> 01:32:45,656
(جو فريجر)

1118
01:32:47,992 --> 01:32:51,370
،(فرانك)
هل ستـُبقى هذه القبعة طوال الليل؟

1119
01:32:51,495 --> 01:32:54,331
لن أستطيع مشاهدة المباراة -
أنت دفعت ثمنها -

1120
01:33:39,585 --> 01:33:41,754
هذا الرجل، إنه مستورد على أبعد تقدير
أو مجرد سمسار

1121
01:33:41,837 --> 01:33:44,465
ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

1122
01:33:44,673 --> 01:33:46,717
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً ؟

1123
01:33:47,343 --> 01:33:49,386
جو لويس)، صافح يده)

1124
01:33:50,387 --> 01:33:52,389
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

1125
01:33:56,227 --> 01:33:57,603
ما هذا؟

1126
01:33:57,728 --> 01:33:59,772
هذا رقم لوحة الليموزين

1127
01:33:59,980 --> 01:34:01,982
تحقق من الشركة عن الذي استأجرها

1128
01:34:05,528 --> 01:34:08,572
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك، جيد

1129
01:34:12,818 --> 01:34:14,236
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

1130
01:34:19,375 --> 01:34:21,085
! تهانينا

1131
01:34:26,966 --> 01:34:28,843
إنها أجمل عروس رأيتها في حياتي

1132
01:34:28,968 --> 01:34:31,220
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

1133
01:34:31,403 --> 01:34:32,847
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

1134
01:34:39,061 --> 01:34:40,563
إلتقط صورة

1135
01:34:50,406 --> 01:34:52,032
تعال هنا يا حبيبي

1136
01:35:16,766 --> 01:35:19,435
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

1137
01:35:20,603 --> 01:35:22,480
(تهانينا يا (فرانك

1138
01:35:22,938 --> 01:35:24,106
أيها المحقق

1139
01:35:24,190 --> 01:35:27,485
إذاً، أمتأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
...أعني، إنها فتاة جميلة و

1140
01:35:27,893 --> 01:35:29,820
اسمع، اسمع

1141
01:35:30,821 --> 01:35:32,823
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

1142
01:35:32,990 --> 01:35:35,493
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

1143
01:35:35,718 --> 01:35:37,119
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

1144
01:35:37,303 --> 01:35:39,663
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

1145
01:35:39,789 --> 01:35:41,999
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

1146
01:35:42,324 --> 01:35:45,494
،هناك شيء خطأ هنا
أتدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

1147
01:35:46,912 --> 01:35:48,923
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

1148
01:35:49,048 --> 01:35:51,717
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

1149
01:35:51,942 --> 01:35:55,096
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

1150
01:35:56,013 --> 01:35:59,183
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

1151
01:35:59,550 --> 01:36:00,843
أترى هذه؟

1152
01:36:01,260 --> 01:36:03,454
وحدة التحقيقات الخاصة

1153
01:36:04,563 --> 01:36:05,856
خاصة

1154
01:36:06,732 --> 01:36:07,942
فهمت؟

1155
01:36:08,734 --> 01:36:11,195
عشرة آلاف، في أول كل شهر

1156
01:36:11,654 --> 01:36:13,697
سلّـمها هنا

1157
01:36:13,823 --> 01:36:16,325
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

1158
01:36:19,328 --> 01:36:22,456
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

1159
01:36:22,581 --> 01:36:24,208
لنذهب

1160
01:37:23,476 --> 01:37:24,977
(اسمه هو (فرانك لوكاس

1161
01:37:25,311 --> 01:37:27,730
(مسقط رأسه (جرين سبورنوف
(بـ(نورث كارولينا

1162
01:37:28,147 --> 01:37:33,068
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

1163
01:37:33,736 --> 01:37:38,115
،(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون
حارسه الخاص و الذي يجمع له المال

1164
01:37:39,742 --> 01:37:41,452
كان معه عندما مات

1165
01:37:41,619 --> 01:37:43,245
لديه خمسة إخوه

1166
01:37:43,454 --> 01:37:46,999
،هو الأكبر
والكثير من الأقارب

1167
01:37:47,666 --> 01:37:51,462
،جميعهم يعيشون هنا الآن
(منتشرين في الخمس مراكز و(جيرسي

1168
01:37:51,670 --> 01:37:53,923
(الإخوه هم (ديكستر

1169
01:37:54,006 --> 01:37:56,217
كيف أستطيع خدمتك؟ -
* في (بروكلين)، لديه محل تنظيف ملابس * -

1170
01:37:56,383 --> 01:37:57,218
سأستلم ملابسي

1171
01:37:59,136 --> 01:38:03,099
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

1172
01:38:04,517 --> 01:38:05,643
هذه؟ -
نعم -

1173
01:38:05,810 --> 01:38:08,979
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

1174
01:38:09,939 --> 01:38:12,483
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

1175
01:38:14,151 --> 01:38:16,946
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

1176
01:38:17,029 --> 01:38:18,823
هل مديرك هنا؟ -
هذا هو سعري -

1177
01:38:18,948 --> 01:38:20,491
إذاً سأشتري من مكان آخر

1178
01:38:20,658 --> 01:38:23,744
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

1179
01:38:23,869 --> 01:38:26,413
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

1180
01:38:26,997 --> 01:38:30,668
(كل شيء عن حياة (فرانك
يبدو بسيطاً

1181
01:38:30,793 --> 01:38:32,253
ومنظـّم وشرعي

1182
01:38:33,212 --> 01:38:35,172
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

1183
01:38:35,798 --> 01:38:39,593
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

1184
01:38:39,718 --> 01:38:44,306
،ثم يبدأ بالعمل
يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

1185
01:38:44,390 --> 01:38:47,643
في الليل، يبقى عادة في المنزل
...وإذا خرج

1186
01:38:47,726 --> 01:38:51,772
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فاخر مع زوجته الجديدة

1187
01:38:51,897 --> 01:38:57,486
بعض لاعبي الكرة، الأصدقاء والموسيقيين
لا ينقطعون أبداً عن التواجد بنواديه

1188
01:38:58,237 --> 01:39:01,031
في أيام الأحد، يصطحب أمه
إلى الكنيسة

1189
01:39:01,574 --> 01:39:07,204
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

1190
01:39:08,080 --> 01:39:10,875
هذا ليس اليوم التقليدي لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

1191
01:39:11,000 --> 01:39:12,042
لا

1192
01:39:12,209 --> 01:39:16,005
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

1193
01:39:16,130 --> 01:39:19,467
هل تقول... (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

1194
01:39:19,675 --> 01:39:20,009
نعم

1195
01:39:20,134 --> 01:39:21,469
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

1196
01:39:21,969 --> 01:39:23,846
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

1197
01:39:23,971 --> 01:39:27,099
ولكنه ممكن، صحيح؟
...لأن كل شيء يفعله

1198
01:39:27,933 --> 01:39:30,269
،(مطابق لأفعال (بومبي ...
حسناً ؟

1199
01:39:30,394 --> 01:39:33,481
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

1200
01:39:33,606 --> 01:39:35,649
الرجل الذي يراه كل يوم

1201
01:39:35,775 --> 01:39:38,068
هذا شبيه بعائلة صقلية

1202
01:39:38,194 --> 01:39:42,239
لقد شيـّد منظمته من العائلة
لتحميه في نفس الوقت

1203
01:39:42,364 --> 01:39:43,783
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

1204
01:39:43,866 --> 01:39:46,452
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

1205
01:39:46,577 --> 01:39:49,271
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم هذا القدر

1206
01:39:49,407 --> 01:39:50,917
،ولكن إليكم ما في الأمر

1207
01:39:51,187 --> 01:39:53,217
(لا أعتقد أن (فرانك لوكاس
هو الذي نسعى ورائه

1208
01:39:53,918 --> 01:39:56,712
الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل (فرانك لوكاس) لصالحه

1209
01:39:56,921 --> 01:39:58,631
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

1210
01:39:59,086 --> 01:40:00,049
حسناً

1211
01:40:00,983 --> 01:40:04,303
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

1212
01:40:04,528 --> 01:40:05,679
لأن هذا ليس بشيء

1213
01:40:07,348 --> 01:40:11,150
بدون مخدرات، بدون شاهد
لن يدخل أحد للسجن

1214
01:40:11,420 --> 01:40:14,230
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

1215
01:40:14,313 --> 01:40:15,689
ليس من داخل العائلة

1216
01:40:16,732 --> 01:40:19,026
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

1217
01:40:22,578 --> 01:40:24,184
مختبر تحاليل موثوق

1218
01:40:24,258 --> 01:40:27,784
يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية

1219
01:40:28,335 --> 01:40:33,374
الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا
مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك

1220
01:40:34,208 --> 01:40:39,463
يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء
بكل مناطق الولاية

1221
01:40:39,922 --> 01:40:42,341
(من الحي الصيني إلى (هارلم
(ومرتفعات (واشنطن

1222
01:40:42,425 --> 01:40:44,593
(طريق (ريتشموند) وجزيرة (ستاتين

1223
01:40:44,677 --> 01:40:47,471
(أيضاً (نورث أورانج
(برينستون)، (بيون)، (نيوارك)

1224
01:40:48,514 --> 01:40:52,143
(سيركيوس)، (رودشيستر)، (بافالو)
(وطوال الطريق من (كونيكتيكت

1225
01:40:52,226 --> 01:40:54,145
نفس المخدرات

1226
01:41:48,924 --> 01:41:50,993
حسناً، لنشبك أيدينا جميعاً

1227
01:41:55,381 --> 01:42:00,085
إلهي، نشكرك على هذا الطعام
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

1228
01:42:00,377 --> 01:42:04,590
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة
باسم المسيح، ومجده

1229
01:42:05,199 --> 01:42:07,060
آمين -
آمين -

1230
01:42:28,114 --> 01:42:30,399
لا بأس، تعال

1231
01:42:32,284 --> 01:42:32,993
لا بأس

1232
01:42:34,870 --> 01:42:38,040
من الأفضل أن تهيء نفسك أيها العجوز -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

1233
01:42:38,207 --> 01:42:40,501
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز، حسناً ؟

1234
01:42:41,252 --> 01:42:43,671
هيا، قال والدك أنك تملك يد قوية -
حسناً -

1235
01:42:43,854 --> 01:42:46,298
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

1236
01:42:46,482 --> 01:42:48,968
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

1237
01:42:49,151 --> 01:42:51,887
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

1238
01:42:52,114 --> 01:42:54,056
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)

1239
01:42:55,533 --> 01:42:56,575
تعال، اجلس

1240
01:42:56,559 --> 01:42:59,086
(عم (فرانك
ماذا هنالك؟

1241
01:42:59,703 --> 01:43:02,064
كيف حالك؟ -
جيد -

1242
01:43:02,231 --> 01:43:03,524
أتريد شراباً؟

1243
01:43:03,707 --> 01:43:06,527
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

1244
01:43:09,171 --> 01:43:12,324
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

1245
01:43:13,175 --> 01:43:16,203
(لقد جهـّزت الأمور مع فريق (نيويورك
(و (بيلي مارتن

1246
01:43:18,180 --> 01:43:20,082
لماذا لم تذهب؟

1247
01:43:22,560 --> 01:43:24,086
لا تكذب عليّ

1248
01:43:24,792 --> 01:43:27,173
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

1249
01:43:27,796 --> 01:43:30,843
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بأنك قررت؟ قررت ماذا؟ -

1250
01:43:31,385 --> 01:43:33,053
هذا ليس ما أريده -
عن ماذا تتحدث؟ -

1251
01:43:33,179 --> 01:43:36,223
كنت تلعب منذ أن كنت ولداً صغيراً
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

1252
01:43:36,430 --> 01:43:38,684
فرانك)، لدينا مشكلة)

1253
01:43:42,112 --> 01:43:43,731
ماذا تريد؟

1254
01:43:45,232 --> 01:43:47,359
(أريد ما لديك، عم (فرانك

1255
01:43:47,818 --> 01:43:49,528
أريد أن أكون أنت

1256
01:44:09,131 --> 01:44:12,551
،إنه يخففها كثيراً
يقلل 2، 3% من نقاؤها

1257
01:44:12,676 --> 01:44:15,137
هل اختبرتها؟ أنت واثق؟

1258
01:44:15,362 --> 01:44:16,222
نعم

1259
01:44:21,392 --> 01:44:22,411
إلى ماذا تنظر؟

1260
01:45:15,089 --> 01:45:16,157
! صديقي

1261
01:45:18,532 --> 01:45:20,578
(مرحباً بك يا (فرانك -
كيف حالك يا (نيك)؟ -

1262
01:45:20,678 --> 01:45:23,080
كل شيء عظيم، مرحباً بك

1263
01:45:23,389 --> 01:45:25,332
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

1264
01:45:25,498 --> 01:45:27,710
ليخرج الجميع، هيا

1265
01:45:27,927 --> 01:45:30,204
هيا، ليخرج الجميع
أسرعوا

1266
01:45:31,672 --> 01:45:33,299
اجلس يا أخي

1267
01:45:35,509 --> 01:45:37,720
(أعتقد أنك تحدثت إلى (تشارلي

1268
01:45:38,888 --> 01:45:41,265
أظن أنك تريد سماع المزيد عن اتحادي الأسود

1269
01:45:41,390 --> 01:45:44,435
دعني أشرح لك، أتريد؟ -
لا، لا. أنا بخير

1270
01:45:44,602 --> 01:45:45,936
(هذا ليس سبب قدومي إلى هنا، (نيك

1271
01:45:47,413 --> 01:45:48,814
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك

1272
01:45:48,898 --> 01:45:51,942
أتعرف، كل شخص سعيد
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)

1273
01:45:52,126 --> 01:45:54,111
،(جوني لو)
كل شخص سعيد إلا أنت

1274
01:45:54,295 --> 01:45:56,781
(أنا سعيد يا (فرانك -
أنت سعيد؟ حقاً ؟ -

1275
01:45:56,964 --> 01:45:58,491
حسناً، ربما أنا الذي يعاني من مشكلة

1276
01:45:58,757 --> 01:46:00,826
،نعم، اذهب لشرب كأس
لا بأس

1277
01:46:02,436 --> 01:46:05,022
...لديّ مشكلة لأنني لا أفهم

1278
01:46:05,147 --> 01:46:09,276
لماذا تأخذ شيئاً جيد تماماً
وتـُفسده

1279
01:46:09,576 --> 01:46:10,861
أترى، العلامة التجارية

1280
01:46:10,986 --> 01:46:13,072
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

1281
01:46:13,275 --> 01:46:14,782
! اخرسوا

1282
01:46:15,991 --> 01:46:19,119
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

1283
01:46:19,335 --> 01:46:20,621
(السحر الأزرق)

1284
01:46:21,288 --> 01:46:22,665
هذا علامة تجارية

1285
01:46:22,923 --> 01:46:24,792
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

1286
01:46:24,967 --> 01:46:27,628
أنا أثق به، أنا أضمنه

1287
01:46:27,753 --> 01:46:32,549
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا يعرفوني
أو يعرفوا الجنرال المصنـّع للمخدرات

1288
01:46:32,725 --> 01:46:33,918
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

1289
01:46:34,001 --> 01:46:37,054
ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم
بتقليل جودة مخدراتي

1290
01:46:37,179 --> 01:46:38,681
% بنسبة 1، 2، 3، 4، 5

1291
01:46:38,847 --> 01:46:41,141
(ومن ثم تطلق عليها (السحر الأزرق

1292
01:46:41,850 --> 01:46:45,020
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

1293
01:46:45,145 --> 01:46:47,606
(مع كامل احترامي يا (فرانك
إذا اشتريت شيئاً فأنا أملكه

1294
01:46:47,731 --> 01:46:48,983
كلا، هذا ليس صحيحاً

1295
01:46:49,108 --> 01:46:51,318
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

1296
01:46:51,443 --> 01:46:52,278
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك

1297
01:46:52,361 --> 01:46:54,989
هذا ما أقوله لك يا (نيك)، أنك لست مضطراً لذلك
الأمور جيدة على حالها

1298
01:46:55,114 --> 01:46:58,617
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة وهي على حالها
(فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

1299
01:46:58,701 --> 01:47:00,536
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

1300
01:47:00,661 --> 01:47:02,538
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني أن أغير الإسم عليه؟

1301
01:47:02,663 --> 01:47:04,623
يجب أن أصرّ على أن تغير الإسم

1302
01:47:04,748 --> 01:47:07,209
،(لا بأس يا (فرانك
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

1303
01:47:07,501 --> 01:47:09,920
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

1304
01:47:10,004 --> 01:47:14,300
ضع قلادة عليه
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، أتفهم ما أعنيه؟

1305
01:47:14,425 --> 01:47:17,720
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

1306
01:47:18,862 --> 01:47:21,432
! تمسك بي، انتهاك، تصر

1307
01:47:21,515 --> 01:47:26,145
"لا أحب هذه الكلمات بقدر "من فضلك
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

1308
01:47:26,270 --> 01:47:29,690
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

1309
01:47:29,815 --> 01:47:31,066
أتسمعني؟

1310
01:47:32,167 --> 01:47:33,319
! صديقي

1311
01:47:41,911 --> 01:47:45,247
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

1312
01:47:54,173 --> 01:47:55,758
لا بأس

1313
01:47:56,884 --> 01:47:59,386
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

1314
01:47:59,887 --> 01:48:02,139
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

1315
01:48:04,058 --> 01:48:07,311
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

1316
01:48:08,979 --> 01:48:10,773
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

1317
01:48:10,898 --> 01:48:12,399
كيف حال عيد شكرك؟

1318
01:48:12,524 --> 01:48:14,777
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

1319
01:48:20,449 --> 01:48:22,701
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

1320
01:48:22,785 --> 01:48:25,329
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقَ مكانك)

1321
01:48:25,454 --> 01:48:27,331
حاضر سيدي، أنا هنا

1322
01:48:28,415 --> 01:48:30,000
ألديك أي شيء يستحق البحث عنه هنا؟

1323
01:48:30,125 --> 01:48:31,835
(هذا هو الشرطي (تروبو

1324
01:48:31,961 --> 01:48:33,545
هل هذا هو؟ -
نعم -

1325
01:48:33,671 --> 01:48:35,172
! وغد لعين

1326
01:48:38,342 --> 01:48:40,761
(تعال إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

1327
01:48:43,013 --> 01:48:44,098
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

1328
01:48:44,223 --> 01:48:47,101
لن تفعل أي شيء، أغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

1329
01:48:47,184 --> 01:48:49,311
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

1330
01:48:49,436 --> 01:48:51,230
لديّ فكرة أفضل

1331
01:48:52,398 --> 01:48:55,734
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

1332
01:48:55,859 --> 01:48:58,529
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

1333
01:49:03,117 --> 01:49:05,244
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

1334
01:49:08,706 --> 01:49:11,792
ماذا يفعل؟
! عملية ابتزاز

1335
01:49:12,209 --> 01:49:15,337
شخص ما يأخذ بعض النقود للتبرع بها للأعمال الخيرية -
ياللقلوب الرحيمة -

1336
01:49:16,463 --> 01:49:17,756
(آسف يا (فرانك

1337
01:49:17,881 --> 01:49:20,134
لا بأس، أدخل السيارة

1338
01:49:43,282 --> 01:49:44,950
حسناً، اتصل بي ثانية

1339
01:49:47,244 --> 01:49:48,913
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

1340
01:49:48,996 --> 01:49:51,123
لا أستطيع أخذ أي معلومة من أي منهم

1341
01:49:51,206 --> 01:49:53,500
لأن جميعهم يعتقدون أنك متورّط

1342
01:49:54,418 --> 01:49:56,420
وأنت تعتقد أنهم كذلك

1343
01:49:56,670 --> 01:49:59,131
أتعلم، لا أعتقد أنهم يريدون إيقاف هذا

1344
01:49:59,715 --> 01:50:01,425
أعتقد أنهم وظـّفوا الكثير من الناس

1345
01:50:02,134 --> 01:50:04,762
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون

1346
01:50:04,970 --> 01:50:07,890
،حرّاس سجون
ضباط تحت التدريب

1347
01:50:09,016 --> 01:50:12,811
إذا أوقفنا دخول المخدرات إلى هذه البلاد
فسيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

1348
01:50:15,731 --> 01:50:16,857
(سبيرمان)

1349
01:50:18,776 --> 01:50:21,654
،المباحث الفيدرالية
(نحن هنا لرؤية المحقق (روبرتس

1350
01:50:26,784 --> 01:50:30,454
إذاً، من يدبّـر لذلك؟
شخص ما أعرفه؟ زوجتي؟

1351
01:50:31,830 --> 01:50:35,209
،هيا، إن كان هناك شخصاً يدبـّر لقتلي
فسأرغب بمعرفة من هو

1352
01:50:35,334 --> 01:50:39,004
،لا يمكننا القول بدون تعريض مصدرنا للخطر
أتفهم؟

1353
01:50:39,255 --> 01:50:41,423
لا، ليس عندما تكون حياتي
لا أفهم

1354
01:50:41,548 --> 01:50:43,342
إن أردت فيمكننا تعيين شخص لك

1355
01:50:43,717 --> 01:50:45,261
حماية فيدرالية

1356
01:50:45,778 --> 01:50:49,056
أتعلم شيئاً ؟
حياتي خطِـرة بقدر كافٍ كما هي

1357
01:50:50,532 --> 01:50:52,226
حسناً، سوف نتركك لتعود إلى عملك

1358
01:50:52,451 --> 01:50:54,436
،حسناً
(لاري)، (بوب)

1359
01:50:54,703 --> 01:50:58,023
(شكراً لزيارتكم (جاردن ستيت -
اعتنِ بنفسك -

1360
01:50:58,177 --> 01:51:00,025
ماذا تعرفون عن (فرانك لوكاس)؟

1361
01:51:00,607 --> 01:51:02,528
نعرف أنك تتصل دائماً للسؤال عنه

1362
01:51:14,256 --> 01:51:18,168
نحن نؤمن *
* أن السلام في متناول اليد

1363
01:51:20,294 --> 01:51:26,552
نحن نؤمن أن المعاهدة *
* على مرمى البصر

1364
01:51:35,244 --> 01:51:36,103
نعم

1365
01:51:37,373 --> 01:51:39,273
مرحباً (جوي)، كيف حالك؟

1366
01:51:41,191 --> 01:51:44,028
،حسناً
نعم غداً، لماذا؟

1367
01:52:03,363 --> 01:52:04,907
ما هو الميكرويف؟

1368
01:52:05,074 --> 01:52:08,577
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

1369
01:52:08,786 --> 01:52:10,370
حقاً ؟ -
نعم -

1370
01:52:10,662 --> 01:52:13,832
إنه يعيد ترتيب الجزيئات -
جزيئات ماذا؟ -

1371
01:52:14,874 --> 01:52:16,543
جزيئات الذرة

1372
01:52:18,462 --> 01:52:21,048
،جزيئات رأسك
جربه، هيا

1373
01:52:24,259 --> 01:52:26,261
أستطيع شراء واحد لك

1374
01:52:26,428 --> 01:52:29,723
،جديد تماماً، مثل هذا
سوف أقوم بطلبه

1375
01:52:30,140 --> 01:52:31,600
كلا، شكراً

1376
01:52:42,861 --> 01:52:45,380
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

1377
01:52:46,089 --> 01:52:49,076
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

1378
01:52:49,785 --> 01:52:51,245
(بيرت رينولدز)

1379
01:52:51,662 --> 01:52:55,048
حقاً ؟ -
نعم، أنا لا أمزح -

1380
01:52:55,499 --> 01:52:59,461
،الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

1381
01:52:59,545 --> 01:53:01,171
هل هذا مبناك؟

1382
01:53:01,338 --> 01:53:05,134
أتعلم المتعة التي هناك؟
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

1383
01:53:05,300 --> 01:53:08,170
حمام ساونا، كل شيء
كنـّا ضيوفاً

1384
01:53:13,142 --> 01:53:14,768
إنه مبناك

1385
01:53:29,867 --> 01:53:32,369
...هل هناك أي شيء نستطيع فعله

1386
01:53:34,204 --> 01:53:36,790
لتترك الرجل الكبير وشأنه؟...

1387
01:53:37,207 --> 01:53:39,126
أنت تعرف من أعنيه

1388
01:53:39,209 --> 01:53:42,796
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

1389
01:53:42,880 --> 01:53:45,841
سأبلغ عنه، والمشاكل تخصك

1390
01:53:47,885 --> 01:53:50,179
أتمنى ألا تفعل ذلك

1391
01:53:51,055 --> 01:53:53,557
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

1392
01:53:53,724 --> 01:53:56,518
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

1393
01:53:56,894 --> 01:54:01,315
و أؤكد لك، هذا عرض ممتاز -
ممن؟ عمّـك؟ -

1394
01:54:05,027 --> 01:54:07,488
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

1395
01:54:07,613 --> 01:54:08,989
...لأن

1396
01:54:11,241 --> 01:54:13,535
أنا أهتم بما سيحدث لك

1397
01:54:15,621 --> 01:54:17,498
كان يجب ألا تفعل هذا

1398
01:54:17,631 --> 01:54:20,767
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

1399
01:54:21,543 --> 01:54:25,639
،ليس لديك خيار
فقط دع (فرانك لوكاس) وشأنه

1400
01:54:27,049 --> 01:54:28,467
فرانك لوكاس)؟)

1401
01:54:29,718 --> 01:54:30,844
نعم

1402
01:54:33,514 --> 01:54:36,392
،أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

1403
01:54:37,226 --> 01:54:38,685
أخبرها السبب

1404
01:55:21,553 --> 01:55:22,913
! تكلم، تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

1405
01:55:23,097 --> 01:55:25,291
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

1406
01:55:26,350 --> 01:55:28,185
لقد تم إبلاغك، آسف

1407
01:55:47,855 --> 01:55:48,814
(لوري)

1408
01:55:50,983 --> 01:55:54,653
اسمعي، آسف لأنني لم أمنحك نوع الحياة
التي أردتيها، حسناً ؟

1409
01:55:54,820 --> 01:55:57,114
آسف لأن ذلك لم يكن كافياً قط

1410
01:56:00,300 --> 01:56:02,928
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

1411
01:56:03,095 --> 01:56:05,055
لا تحرميني من ابني

1412
01:56:07,433 --> 01:56:10,769
ماذا تقول؟
...لأنك كنت شريفاً

1413
01:56:10,894 --> 01:56:14,064
ولم تأخذ مال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

1414
01:56:14,148 --> 01:56:16,692
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

1415
01:56:16,817 --> 01:56:19,611
لتشتري كونك غير شريفاً بشأن كل شيء آخر

1416
01:56:20,112 --> 01:56:22,072
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يكترث أحد به

1417
01:56:22,406 --> 01:56:25,200
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

1418
01:56:25,617 --> 01:56:29,079
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

1419
01:56:29,163 --> 01:56:31,874
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

1420
01:56:31,999 --> 01:56:35,919
،لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً
...لا تخرج وتضاجع زميلاتك

1421
01:56:36,086 --> 01:56:38,130
وسكرتيراتك وراقصات التعري

1422
01:56:38,255 --> 01:56:40,966
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

1423
01:56:42,426 --> 01:56:46,722
،أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف
ولكنك لست كذلك

1424
01:56:47,139 --> 01:56:50,476
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

1425
01:56:51,018 --> 01:56:52,561
ليقف الجميع

1426
01:56:56,982 --> 01:56:58,942
من فضلكم، اجلسوا

1427
01:57:00,152 --> 01:57:01,820
(آنسة (ديكرسون

1428
01:57:01,987 --> 01:57:04,448
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

1429
01:57:04,615 --> 01:57:07,284
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

1430
01:57:07,368 --> 01:57:09,119
نعم، حضرة القاضي

1431
01:57:09,203 --> 01:57:11,497
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

1432
01:57:11,580 --> 01:57:14,708
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

1433
01:57:15,000 --> 01:57:16,377
مدى خطورتها

1434
01:57:16,543 --> 01:57:18,253
نحن نخبره أن يحمينا

1435
01:57:18,754 --> 01:57:22,966
نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك على تربية طفل"

1436
01:57:23,133 --> 01:57:26,345
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
لست كذلك -

1437
01:57:27,179 --> 01:57:28,639
أنتِ محقة

1438
01:57:29,848 --> 01:57:32,267
التواجد حولي غير مناسب لطفل

1439
01:57:32,393 --> 01:57:35,604
،(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

1440
01:57:38,565 --> 01:57:42,194
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر على تضييع
وقت المحكمة

1441
01:57:54,081 --> 01:57:55,541
(دوك)

1442
01:57:55,874 --> 01:57:56,792
أنا أراه

1443
01:57:57,376 --> 01:57:58,836
ها هو

1444
01:58:17,396 --> 01:58:19,023
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1445
01:58:19,773 --> 01:58:21,108
مرحباً -
شمبانيا -

1446
01:58:21,233 --> 01:58:23,402
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

1447
01:58:23,527 --> 01:58:25,362
نعم، استمتعوا بها

1448
01:58:25,738 --> 01:58:28,073
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

1449
01:58:29,450 --> 01:58:31,035
(نوع (كريستال

1450
01:58:34,872 --> 01:58:40,210
جيش (فيتنام) الجنوبي شنّ ضربات جوية
على مواقع للشيوعيين داخل المدينة

1451
01:58:41,712 --> 01:58:44,423
الدفع لـ(جوني لو)، هذا شيء واحد

1452
01:58:44,506 --> 01:58:48,927
،ليس لديّ مشكلة في هذا
لقد كنت أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

1453
01:58:49,011 --> 01:58:51,680
أتحمـّل مصاريف دخول أبنائهم  للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

1454
01:58:51,805 --> 01:58:53,599
أعطني واحدة مستديرة

1455
01:58:53,682 --> 01:58:55,601
هذا مختلف بدون سبب

1456
01:58:55,726 --> 01:58:59,605
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

1457
01:58:59,730 --> 01:59:02,358
! أوغاد ملاعين
ليس لديهم أخلاق

1458
01:59:02,483 --> 01:59:03,525
ما رأيك؟

1459
01:59:03,650 --> 01:59:05,778
تبدو عظيمة، إنها جميلة

1460
01:59:06,070 --> 01:59:07,196
جيد

1461
01:59:07,821 --> 01:59:09,865
البوليس، هذا ليس الشيء الوحيد
الذي يقلقني

1462
01:59:09,990 --> 01:59:12,986
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم

1463
01:59:13,040 --> 01:59:14,990
نعم، أنا أيضاً

1464
01:59:18,640 --> 01:59:20,125
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

1465
01:59:20,934 --> 01:59:22,961
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1466
01:59:24,663 --> 01:59:26,398
خذي هذا

1467
01:59:26,790 --> 01:59:28,358
سآكل قطعة خبر وسأرحل سريعاً

1468
01:59:28,692 --> 01:59:31,078
* ما حدث هنا كان حادثة حرب *

1469
01:59:31,295 --> 01:59:33,622
* شخص ما ارتكب خطأ *

1470
01:59:34,563 --> 01:59:36,684
بومبي) كان لا يخرج إلا نادراً)

1471
01:59:36,930 --> 01:59:39,061
بعد فترة محددة، ظلّ في المنزل

1472
01:59:41,885 --> 01:59:44,024
يشاهد التلفاز

1473
01:59:45,109 --> 01:59:47,277
يلعب الشطرنج، يقرأ الصحف

1474
01:59:48,856 --> 01:59:50,700
،اعتقدت أنه يحاول فقط عيش حياة هادئة

1475
01:59:50,746 --> 01:59:53,200
ولكن لا لم يستطع الذهاب لأي مكان

1476
01:59:53,325 --> 01:59:54,785
ليس بدون أن يحدث شيئاً

1477
01:59:55,344 --> 01:59:56,453
...(فرانكي)

1478
01:59:56,820 --> 02:00:00,040
مازال بإمكاننا الخروج -
مع من؟ أين؟ -

1479
02:00:00,124 --> 02:00:03,544
...حسناً -
ولكني كنت أعرف أنه كان تحت المراقبة -

1480
02:00:04,712 --> 02:00:08,257
لن يمكنني قضاء وقت العيد مع عائلتي
ببقائي هنا بعد الآن

1481
02:00:08,382 --> 02:00:11,343
لمَ... لمَ لا تدفع فقط
لمن يجب أن تدفع له؟

1482
02:00:11,468 --> 02:00:15,973
أنا أدفع لهم، أدفع للمحاسبين والمحامين
تجـّار مخدرات، مدمنين، شرطة

1483
02:00:16,473 --> 02:00:18,767
،أدفع للجميع
أدفع أكثر مما يجب أن يحصلوا عليه

1484
02:00:18,892 --> 02:00:21,061
لا أستطيع إرضاء أي أحد

1485
02:00:21,145 --> 02:00:23,230
إنها مثل المخدرات، أتعلمين؟
الجميع مدمنون

1486
02:00:23,313 --> 02:00:27,776
،كلما أعطيتهم أكثر، كلما أرادوا أكثر
إنهم يتوقعون المزيد

1487
02:00:28,819 --> 02:00:30,988
أعطِـهم المزيد ويرغبوا بالمزيد

1488
02:00:35,701 --> 02:00:37,786
أتريدين الخروج؟

1489
02:00:38,746 --> 02:00:40,706
حسناً يا عزيزتي، ارتدي شيئاً من ملابسك

1490
02:00:40,831 --> 02:00:41,999
أيجب عليّ ؟ -
نعم -

1491
02:00:42,194 --> 02:00:43,090
هذه هي روح العيد

1492
02:00:43,258 --> 02:00:44,768
هذا ما أتحدث عنه

1493
02:00:45,913 --> 02:00:47,663
شيء لطيف؟

1494
02:00:55,320 --> 02:00:57,965
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

1495
02:00:58,048 --> 02:01:00,634
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

1496
02:01:01,577 --> 02:01:03,120
الوضع آمن

1497
02:01:09,376 --> 02:01:10,919
إنه (نيكي)، أتراه؟

1498
02:01:11,236 --> 02:01:13,822
،نعم أراه
واصل السير فحسب

1499
02:01:14,673 --> 02:01:15,700
نركن بالخلف؟

1500
02:01:15,741 --> 02:01:18,827
،كلا
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

1501
02:01:19,344 --> 02:01:21,363
! ممتاز

1502
02:01:43,535 --> 02:01:45,012
هيا

1503
02:01:47,790 --> 02:01:48,932
انتظر، انتظر

1504
02:01:57,257 --> 02:01:58,300
ماذا؟

1505
02:01:58,425 --> 02:02:00,219
أريد أن أنتظر بالسيارة

1506
02:02:00,344 --> 02:02:03,388
فرانك)، لا بأس، لا بأس)
سأحضر أنا الطعام

1507
02:02:03,806 --> 02:02:05,749
أحضر صلصة التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

1508
02:02:05,974 --> 02:02:08,018
(والدجاج، دجاج (كونج بو

1509
02:02:14,204 --> 02:02:16,026
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

1510
02:02:22,316 --> 02:02:24,535
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

1511
02:02:38,365 --> 02:02:40,909
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

1512
02:02:46,765 --> 02:02:48,016
! (دوك)

1513
02:02:52,046 --> 02:02:52,921
!اخرجي

1514
02:03:00,404 --> 02:03:02,322
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

1515
02:03:02,548 --> 02:03:04,600
! تباً
هيا

1516
02:03:04,775 --> 02:03:06,769
هيا يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

1517
02:03:07,828 --> 02:03:09,121
لنذهب

1518
02:03:29,758 --> 02:03:31,218
هل كان (نيكي)؟

1519
02:03:32,886 --> 02:03:37,266
،سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

1520
02:03:38,809 --> 02:03:41,145
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

1521
02:03:41,603 --> 02:03:44,231
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

1522
02:03:47,359 --> 02:03:49,027
حسناً، ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

1523
02:03:49,080 --> 02:03:52,698
،اذهبوا للمنزل، إنه العيد
اقضوا الوقت مع عائلتكم، أنا على ما يرام

1524
02:03:52,823 --> 02:03:55,576
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

1525
02:03:55,868 --> 02:03:57,161
اذهبوا

1526
02:04:09,339 --> 02:04:12,134
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

1527
02:04:12,339 --> 02:04:15,763
اجلسي، أخبريني إلى أين تريدين الذهاب

1528
02:04:16,470 --> 02:04:19,349
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده)

1529
02:04:19,495 --> 02:04:21,351
لا، لا نستطيع -
(نستطيع العيش في أي مكان يا (فرانك -

1530
02:04:21,477 --> 02:04:23,145
أين؟ ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

1531
02:04:23,300 --> 02:04:26,190
فرانك لوكاس) لا يهرب)
من أي شخص يا عزيزتي

1532
02:04:26,315 --> 02:04:30,506
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

1533
02:04:30,571 --> 02:04:34,631
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

1534
02:04:34,780 --> 02:04:36,492
لن أذهب إلى أي مكان

1535
02:04:37,201 --> 02:04:39,411
أنا لا أهرب من أي شخص

1536
02:04:40,788 --> 02:04:42,414
(هذه (أمريكا

1537
02:04:49,213 --> 02:04:51,799
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

1538
02:04:57,262 --> 02:04:59,681
...وقف إطلاق النار، تحت إشراف دولي *

1539
02:04:59,765 --> 02:05:04,353
سيبدأ في السابعة مساءً هذا السبت
* (الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون

1540
02:05:06,772 --> 02:05:09,024
أنت، ماذا تفعل؟

1541
02:05:11,193 --> 02:05:12,403
(ريتشي)

1542
02:05:19,618 --> 02:05:24,415
(إذاً، ما سمعته هو أنّ عصابة (كرسيكا
(هي التي هاجمت (فرانك

1543
02:05:24,540 --> 02:05:26,375
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي

1544
02:05:26,500 --> 02:05:28,877
التجـّار السابقين الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

1545
02:05:30,254 --> 02:05:32,381
(أنا أستطيع حمايته في (نيويورك

1546
02:05:32,506 --> 02:05:35,342
لا أريد فقط أقلق في كل مرة
...(يعبر فيها الجسر ذاهباُ إلى (جيرسي

1547
02:05:35,426 --> 02:05:37,928
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

1548
02:05:38,595 --> 02:05:41,890
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

1549
02:05:42,349 --> 02:05:44,727
يجب أن نحمي مصالحنا

1550
02:05:45,060 --> 02:05:47,730
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

1551
02:05:48,355 --> 02:05:51,150
نريد أن نـُـبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

1552
02:05:56,780 --> 02:05:58,991
ما الذي تفعله هنا؟

1553
02:06:04,037 --> 02:06:07,958
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟
ما خطبك؟

1554
02:06:08,375 --> 02:06:10,544
ماذا، ألا تعرف؟ -
لا -

1555
02:06:11,253 --> 02:06:13,797
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

1556
02:06:14,339 --> 02:06:18,802
أتعرف ما نفعله هنا؟
الشرطة تعتقل الأشرار

1557
02:06:20,012 --> 02:06:22,014
قبل أن تعبر هذا الجسر مجدداً

1558
02:06:22,139 --> 02:06:26,101
،يجب أن تتصل بي أولاً
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

1559
02:06:28,729 --> 02:06:32,316
" أنا أكثر استناره من بعض أصدقائي "
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1560
02:06:32,441 --> 02:06:34,777
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

1561
02:06:35,027 --> 02:06:38,572
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1562
02:06:38,697 --> 02:06:40,741
! أنا لا أشعر بأي راحة

1563
02:06:45,788 --> 02:06:47,998
! لقد حالوا قتل زوجتي

1564
02:06:52,419 --> 02:06:53,962
من كان ؟

1565
02:06:56,173 --> 02:06:58,550
ربما كان أحد رجالك

1566
02:06:58,675 --> 02:07:00,886
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

1567
02:07:01,011 --> 02:07:02,554
! لا تعرف

1568
02:07:03,931 --> 02:07:06,308
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

1569
02:07:06,392 --> 02:07:10,145
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري فقط

1570
02:07:10,270 --> 02:07:12,731
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
كان منافساً

1571
02:07:12,856 --> 02:07:17,403
،بعض الأولاء المغفلين يحاولون صنع اسم لهم
شخص نسيت أن تدفع له

1572
02:07:17,528 --> 02:07:20,489
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

1573
02:07:20,572 --> 02:07:24,827
قد يكون شخصاً جعلته مفلساً
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

1574
02:07:25,661 --> 02:07:29,248
،(النجاح، لديه أعداء يا (فرانك
العديد من الأعداء

1575
02:07:30,874 --> 02:07:32,876
النجاح أطلق رصاصة عليك

1576
02:07:33,001 --> 02:07:37,214
ماذا ستفعل الآن؟ كيف ستقتله؟
أستصبح غير ناجحاً ؟

1577
02:07:38,173 --> 02:07:41,009
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ولدينا أعداء، حسناً؟

1578
02:07:41,427 --> 02:07:44,680
أو غير ناجحين أيضاً، ويكون لدينا أصدقاء

1579
02:07:45,597 --> 02:07:47,683
هذا هو القرار الذي نتخذه

1580
02:07:49,101 --> 02:07:54,314
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة *
* يستمر خلال الليل

1581
02:07:54,523 --> 02:07:57,234
(بعد قيام قوات (فيتنام الشمالية*
*(بالزحف على (سايجون

1582
02:07:57,568 --> 02:08:02,698
،السقوط الوشيك للمدينة قد جلب الفوضى *
* وينمـّى الإحساس باليأس

1583
02:08:11,707 --> 02:08:15,127
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

1584
02:08:15,252 --> 02:08:16,795
لحظة واحدة من فضلك

1585
02:08:25,179 --> 02:08:28,307
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

1586
02:08:28,432 --> 02:08:29,808
ماذا يحدث عندك؟

1587
02:08:29,892 --> 02:08:31,101
انتهى الأمر

1588
02:08:31,226 --> 02:08:33,062
،نعم، أنا أشاهد الأخبار
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1589
02:08:33,187 --> 02:08:34,897
(اللعبة انتهت يا (فرانك

1590
02:08:35,814 --> 02:08:38,400
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
أعطِ فرصة للسلام

1591
02:08:38,525 --> 02:08:39,902
...حسناً، اسمع، أنا لن
أصغِ إليّ

1592
02:08:39,985 --> 02:08:41,528
...أريد ألفين

1593
02:08:42,529 --> 02:08:45,324
أريد 2000 كيلو في الجو

1594
02:08:45,449 --> 02:08:48,327
،(هذا مستحيل يا (فرانك
كل رجالنا عائدون للوطن

1595
02:08:48,410 --> 02:08:50,579
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك

1596
02:08:50,704 --> 02:08:52,623
الآن؟ -
نعم -

1597
02:09:00,005 --> 02:09:01,882
* أسرقتِ مخدراتي؟ *

1598
02:09:02,299 --> 02:09:04,385
! سبيرمان)، انهض يا رجل) -
ماذا؟ -

1599
02:09:06,345 --> 02:09:09,973
أين مخدراتي، (داريين)؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

1600
02:09:11,600 --> 02:09:13,435
يا إلهي، الشرطة -
الشرطة -

1601
02:09:13,769 --> 02:09:15,354
(ارمِ المسدس يا (جيمي -
ارمِ المسدس -

1602
02:09:15,854 --> 02:09:17,689
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمِ المسدس اللعين) -

1603
02:09:17,815 --> 02:09:20,609
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمِ المسدس

1604
02:09:20,692 --> 02:09:22,486
! لا تطلق، لا تطلق

1605
02:09:24,238 --> 02:09:27,324
لدي مسدسك، ولدي بصماتك

1606
02:09:28,617 --> 02:09:31,829
أتعلم ما لديك؟
لديك محاولة إغتيال

1607
02:09:33,038 --> 02:09:34,957
! خمسة عشر سنة

1608
02:09:35,332 --> 02:09:38,669
،محاولة الإغتيال هو نفس القتل من الدرجة الأولى
هذا رأي هيئة المحلفين

1609
02:09:38,794 --> 02:09:41,046
الآن، هيئة المحلفين قد تكون رحيمة

1610
02:09:41,171 --> 02:09:44,258
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

1611
02:09:44,383 --> 02:09:46,552
حسناً ؟
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

1612
02:09:46,677 --> 02:09:48,512
كل ذلك يتوقف فقط على
كيف نريد التعامل معك

1613
02:09:48,637 --> 02:09:50,639
أتفهم ما نعنيه يا (جيمي)؟

1614
02:09:50,723 --> 02:09:54,184
،لنفترض أنك ستفوز في المحكمة
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

1615
02:09:54,309 --> 02:09:56,645
...صحيح؟ سوف يعرف أنه في مرحلة ما

1616
02:09:56,770 --> 02:09:59,231
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

1617
02:09:59,356 --> 02:10:02,025
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

1618
02:10:02,151 --> 02:10:05,612
بماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟

1619
02:10:05,738 --> 02:10:07,656
! أجبه

1620
02:10:07,740 --> 02:10:10,409
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

1621
02:10:13,620 --> 02:10:15,998
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

1622
02:10:16,123 --> 02:10:18,500
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

1623
02:10:18,625 --> 02:10:20,586
أم تريد أن تخرج من هنا؟

1624
02:10:20,711 --> 02:10:24,339
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
تخرج فقط من هنا اليوم

1625
02:10:25,466 --> 02:10:26,925
هذا قرارك

1626
02:10:36,727 --> 02:10:41,231
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

1627
02:10:42,524 --> 02:10:46,653
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

1628
02:10:48,030 --> 02:10:52,659
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

1629
02:10:53,202 --> 02:10:55,204
سأتوصل لحل ما

1630
02:10:56,705 --> 02:10:59,083
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

1631
02:11:00,751 --> 02:11:03,712
(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

1632
02:11:04,254 --> 02:11:09,718
،ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

1633
02:11:53,387 --> 02:11:54,138
أحضره

1634
02:11:57,474 --> 02:11:59,351
أي شيء تريده يا عزيزي -
ثانية واحدة -

1635
02:11:59,476 --> 02:12:01,186
(إنه (فرانك

1636
02:12:03,731 --> 02:12:04,773
نعم

1637
02:12:04,898 --> 02:12:06,191
(نيوارك)

1638
02:12:07,067 --> 02:12:08,694
موقف السيارات

1639
02:12:09,236 --> 02:12:10,863
الطابق الثالث

1640
02:12:11,780 --> 02:12:13,198
موقف السيارات، الطابق الثالث

1641
02:12:13,615 --> 02:12:16,869
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟
حسناً، ما هو رقمها؟

1642
02:12:16,994 --> 02:12:23,500
(ـ (ك-أ 760
(ـ (ك-أ 760

1643
02:12:24,877 --> 02:12:26,879
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

1644
02:12:27,004 --> 02:12:29,214
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

1645
02:12:29,339 --> 02:12:31,133
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

1646
02:12:31,800 --> 02:12:36,430
،(هذه ليست رقم لوحة سيارة بـ(جيرسي
ولا(نيويورك) أيضاً

1647
02:12:36,722 --> 02:12:39,475
(ك-أ 760) -
نعم -

1648
02:12:40,517 --> 02:12:42,144
كيلو ألفا؟

1649
02:12:42,686 --> 02:12:44,313
رقم طائرة؟

1650
02:12:44,730 --> 02:12:46,690
كيلو ألفا 760

1651
02:12:47,858 --> 02:12:50,652
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

1652
02:12:50,778 --> 02:12:54,740
كل شيء، من الطائرات الصغيرة
إلى الناقلات الضخمة، حسناً ؟

1653
02:12:54,865 --> 02:12:56,408
،سأتفقد أنا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟

1654
02:12:56,492 --> 02:12:58,494
،لن تذهب إلى أي مكان
! اجلس

1655
02:13:21,892 --> 02:13:23,352
كابتن -
نعم؟ -

1656
02:13:23,435 --> 02:13:27,398
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)
أعلم أنك تتوقع قدومنا

1657
02:13:27,815 --> 02:13:30,317
،ها هي المذكرة
سوف نفتش الطائرة

1658
02:13:30,901 --> 02:13:31,610
! انتظر

1659
02:13:31,735 --> 02:13:35,197
،سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود)
فتـّش حقائبهم، كلهم فرد منهم

1660
02:13:45,582 --> 02:13:47,209
بدون استئذان، مذكرة

1661
02:13:48,210 --> 02:13:49,253
حسناً، ابدأوا بالأعلى

1662
02:13:49,753 --> 02:13:51,797
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا، عزيزتي -

1663
02:13:52,589 --> 02:13:54,133
سيدتي، اجلسي من فضلك

1664
02:13:54,258 --> 02:13:55,426
ما هذا؟

1665
02:13:56,260 --> 02:13:59,722
! ليتوقف كل هذا

1666
02:13:59,847 --> 02:14:02,725
لا يغادر شيء هذه المنطقة، حسناً ؟
تمهـّلوا في هذا

1667
02:14:03,267 --> 02:14:05,227
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

1668
02:14:05,352 --> 02:14:07,271
كل شيء للخارج، أنزله هنا

1669
02:14:07,396 --> 02:14:08,731
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

1670
02:14:08,814 --> 02:14:11,066
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

1671
02:14:11,191 --> 02:14:12,484
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

1672
02:14:12,568 --> 02:14:14,611
سنخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

1673
02:14:14,737 --> 02:14:17,448
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

1674
02:14:18,615 --> 02:14:21,076
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

1675
02:14:21,910 --> 02:14:25,122
الفيدراليون سيأتوا، ويأخذوا كل شيء

1676
02:14:25,539 --> 02:14:29,501
،وعندها سيأخذوا كل المال
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

1677
02:14:30,627 --> 02:14:31,879
إذاً، أين المال؟

1678
02:14:31,962 --> 02:14:33,255
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

1679
02:14:33,630 --> 02:14:35,215
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

1680
02:14:35,299 --> 02:14:39,386
(مال الهروب، الذي يحتفظ به (فرانك
وكل زعيم عصابة آخر في منزله

1681
02:14:39,511 --> 02:14:42,806
(إذا رحلت الآن، فهناك فرصة ألا يقتلك (فرانك

1682
02:14:44,641 --> 02:14:46,185
!اخرسي! اجلسي

1683
02:14:46,310 --> 02:14:47,603
! اجلسي

1684
02:15:28,310 --> 02:15:34,358
أعلنت وزارة الدفاع اليوم عن مخطط إخلاء
(جميع من تبقى من القوات المقاتلة الاميركية من (فيتنام

1685
02:15:34,566 --> 02:15:36,777
أخبار أتت متأخرة جداً للبعض

1686
02:15:37,111 --> 02:15:40,322
هنا، على مدرجات المطار المقدسة
بقاعدة (دوفر) للقوات الجوية

1687
02:15:40,489 --> 02:15:43,951
(هذه (س - 113
تقوم بتحميل توابيت مليئة بالأسى

1688
02:15:44,076 --> 02:15:48,330
،توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
في طريقهم إلى مثواهم الأخير

1689
02:16:04,012 --> 02:16:05,472
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

1690
02:16:14,022 --> 02:16:15,649
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

1691
02:16:22,614 --> 02:16:24,575
كلب رائع، صحيح؟

1692
02:16:32,583 --> 02:16:34,460
! أوقف هذا، حالاً

1693
02:16:34,585 --> 02:16:37,463
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

1694
02:16:38,756 --> 02:16:40,257
الطائرة وحمولتها

1695
02:16:40,758 --> 02:16:42,760
ولكنك لا تملك إذني

1696
02:16:43,761 --> 02:16:45,262
لا أحتاجه يا كابتن

1697
02:16:50,434 --> 02:16:52,436
فرانك)، ابتعد عن الطريق)

1698
02:16:59,443 --> 02:17:00,778
! تباً

1699
02:17:05,616 --> 02:17:06,825
! هذا يكفي

1700
02:17:14,625 --> 02:17:16,627
،ابقَ مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

1701
02:17:16,710 --> 02:17:18,003
حسناً

1702
02:17:19,630 --> 02:17:20,964
ساعدني في هذا

1703
02:17:46,327 --> 02:17:48,746
هذه طائرة نقل حربية

1704
02:17:48,852 --> 02:17:51,957
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

1705
02:17:52,132 --> 02:17:54,293
مما يعني، أنه بالرغم من خوضنا حرب

1706
02:17:54,418 --> 02:17:58,964
،وموت 50 ألف جندي أمريكي
يقوم الجيش بتهريب المخدرات

1707
02:17:59,089 --> 02:18:01,717
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

1708
02:18:01,842 --> 02:18:03,469
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب

1709
02:18:03,594 --> 02:18:07,306
يعتقد أن الجيش الأمريكي
يقوم بأعمال نقل المخدرات

1710
02:18:07,531 --> 02:18:10,601
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

1711
02:18:10,768 --> 02:18:13,479
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

1712
02:18:13,704 --> 02:18:16,148
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

1713
02:18:17,608 --> 02:18:20,736
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

1714
02:18:21,111 --> 02:18:24,698
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

1715
02:18:24,782 --> 02:18:28,452
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل بطائرة النقل هذه؟

1716
02:18:28,495 --> 02:18:30,996
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

1717
02:18:31,081 --> 02:18:32,748
لدي معلومات موثوقة

1718
02:18:33,240 --> 02:18:36,669
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

1719
02:18:36,794 --> 02:18:38,754
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

1720
02:18:38,837 --> 02:18:40,798
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

1721
02:18:41,065 --> 02:18:43,467
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

1722
02:18:43,650 --> 02:18:45,594
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

1723
02:18:49,139 --> 02:18:51,517
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

1724
02:18:52,142 --> 02:18:54,395
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

1725
02:18:54,478 --> 02:18:56,355
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

1726
02:18:57,147 --> 02:18:59,274
...تحقيقاتي تدل على

1727
02:18:59,692 --> 02:19:02,653
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

1728
02:19:03,153 --> 02:19:08,951
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

1729
02:19:09,034 --> 02:19:12,162
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

1730
02:19:12,329 --> 02:19:16,166
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة الرابعة
إلى داخل الولايات المتحدة

1731
02:19:16,250 --> 02:19:20,296
وكان يقوم بذلك
بصفة دورية منذ عام 1969

1732
02:19:20,421 --> 02:19:24,508
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

1733
02:19:24,675 --> 02:19:28,387
لا يوجد أي زنجي استطاع تحقيق ما لم تحققه
المافيا الأمريكية في 100 عام

1734
02:19:28,512 --> 02:19:31,473
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

1735
02:19:31,557 --> 02:19:34,310
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا اليهودي القذر من هنا؟

1736
02:19:34,935 --> 02:19:35,978
يهودي قذر؟

1737
02:19:40,190 --> 02:19:41,317
(ريتشي)

1738
02:19:42,776 --> 02:19:43,902
نل منه

1739
02:19:44,695 --> 02:19:47,448
،سبيرمان) مع التوابيت)
إنهم على بعد حوالي ربع ميل من هنا

1740
02:20:18,437 --> 02:20:19,730
! (دوكتر)

1741
02:20:21,565 --> 02:20:22,691
ماذا؟

1742
02:20:23,233 --> 02:20:26,236
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

1743
02:20:41,085 --> 02:20:44,129
،فرانكي)، أريد أن أتحدث إليك لدقيقة)
من فضلك

1744
02:20:44,588 --> 02:20:47,091
اجلس، لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

1745
02:20:47,257 --> 02:20:49,802
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

1746
02:20:49,927 --> 02:20:51,136
شكراً لك

1747
02:20:51,261 --> 02:20:53,263
أمي، يجب أن أذهب -
بضع الكلمات فقط -

1748
02:20:53,347 --> 02:20:54,598
...استمعي إلي، يجب

1749
02:20:54,765 --> 02:20:56,558
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

1750
02:20:57,142 --> 02:20:58,727
كنت أفكر في بعض الأمور

1751
02:20:58,852 --> 02:21:01,063
أتعلم، إذا كنت أصبحت واعظاً

1752
02:21:01,188 --> 02:21:03,565
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

1753
02:21:03,649 --> 02:21:07,611
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحوا جنوداً
أنت تعرف ذلك

1754
02:21:07,695 --> 02:21:09,613
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

1755
02:21:10,030 --> 02:21:12,449
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
نعم -

1756
02:21:12,616 --> 02:21:15,995
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

1757
02:21:16,120 --> 02:21:19,957
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

1758
02:21:20,708 --> 02:21:22,668
...ولكنهم يعرفون أيضاً

1759
02:21:22,960 --> 02:21:24,795
أنك لا تقتل الشرطة

1760
02:21:26,839 --> 02:21:28,465
أنا أيضاً أعرف ذلك

1761
02:21:29,633 --> 02:21:31,135
إيفا) تعلم ذلك) -
حسناً، أمي -

1762
02:21:31,218 --> 02:21:35,055
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف هو أنت -
حسناً يا أمي -

1763
02:21:35,264 --> 02:21:37,057
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

1764
02:21:37,057 --> 02:21:40,894
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا
لأنني لا أريد سماعك تكذب

1765
02:21:40,978 --> 02:21:43,063
،لا أريدك أن تقلقي بشأن هذا
هيا الآن، يجب أن أذهب

1766
02:21:43,147 --> 02:21:44,648
! لا تكذب عليّ

1767
02:21:49,153 --> 02:21:50,654
لا تفعل ذلك

1768
02:21:52,323 --> 02:21:53,657
...هل تريد أن

1769
02:21:54,074 --> 02:21:57,661
أتريد جعل الأمور سيئة جداً لعائلتك التي ستتركك؟ -
لا -

1770
02:21:57,745 --> 02:21:59,705
لأنهم سيفعلون -
أنا أفهم -

1771
02:21:59,830 --> 02:22:03,292
هي ستتركك -
حسناً أمي -

1772
02:22:06,211 --> 02:22:07,838
! أنا سأتركك

1773
02:22:35,407 --> 02:22:37,034
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

1774
02:22:37,117 --> 02:22:40,245
نحن نريد توابيت النقل، ليس مراسم الدفن

1775
02:22:41,789 --> 02:22:43,248
من هؤلاء الرجال؟

1776
02:22:45,501 --> 02:22:46,919
ما المكتوب عليها؟

1777
02:22:49,880 --> 02:22:53,050
بيون... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

1778
02:22:53,258 --> 02:22:54,718
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

1779
02:22:54,927 --> 02:22:57,054
ما هذا بحق الجحيم؟
(أعطني المنظار يا (آل

1780
02:23:01,308 --> 02:23:04,061
اللعنة! هذا فتى البيسبول

1781
02:23:04,228 --> 02:23:06,188
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس

1782
02:23:06,313 --> 02:23:08,857
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟
تتبع الشاحنات؟

1783
02:23:08,983 --> 02:23:11,110
لا، لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

1784
02:23:11,902 --> 02:23:13,529
سنتبع هذه الشاحنة

1785
02:23:13,904 --> 02:23:17,032
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

1786
02:23:28,168 --> 02:23:31,714
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

1787
02:23:32,256 --> 02:23:34,758
يوجد اثنين آخرين، هيا
كدّسهم

1788
02:23:35,759 --> 02:23:37,720
خذها، خذها

1789
02:23:37,803 --> 02:23:39,263
،أمهلني ثانية يا رجل
أمهلني ثانية

1790
02:23:41,432 --> 02:23:44,935
،بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

1791
02:23:47,604 --> 02:23:50,065
ما الذي يحمـّلونه؟ -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

1792
02:23:50,149 --> 02:23:53,736
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

1793
02:23:54,945 --> 02:23:56,280
هيا بنا

1794
02:23:57,114 --> 02:23:58,282
لنتحرك

1795
02:24:51,168 --> 02:24:52,461
(لوي)، أنا (ريتشي)

1796
02:24:52,711 --> 02:24:55,297
،أرسل الجميع إلى أماكنهم
الجميع

1797
02:24:55,381 --> 02:24:58,133
هل أنت واثق من ذلك؟ -
متأكد يا رجل، حسناً؟ -

1798
02:24:58,592 --> 02:25:00,219
يقومون بتقطيعها وتعبئتها

1799
02:25:00,344 --> 02:25:03,180
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
حالياً

1800
02:25:03,514 --> 02:25:05,474
هل أنت واثق من ذلك؟ هل أنت متأكد؟

1801
02:25:05,975 --> 02:25:08,352
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

1802
02:25:08,435 --> 02:25:10,896
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

1803
02:25:11,021 --> 02:25:13,148
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

1804
02:25:13,440 --> 02:25:15,025
حسناً، لك ما تريد

1805
02:26:16,670 --> 02:26:18,213
أحضرت المذكرة -
حسناً -

1806
02:26:22,551 --> 02:26:23,927
! لننطلق

1807
02:26:40,819 --> 02:26:42,029
! تحرك

1808
02:26:48,661 --> 02:26:50,663
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

1809
02:26:53,182 --> 02:26:54,541
(هيا بنا يا (آل

1810
02:26:57,144 --> 02:26:58,671
! هيا، تحركوا، تحركوا

1811
02:27:41,714 --> 02:27:42,840
كل شيء جاهز

1812
02:27:43,549 --> 02:27:44,717
عُـلم

1813
02:27:46,385 --> 02:27:47,469
استعدوا

1814
02:28:00,691 --> 02:28:01,734
عند الهدف

1815
02:28:02,609 --> 02:28:04,820
سبيرمان)، انتظر)

1816
02:28:05,029 --> 02:28:07,406
هناك مدنيين في الممر

1817
02:28:14,079 --> 02:28:15,331
(مرحباً يا (تيم

1818
02:28:15,622 --> 02:28:17,750
يافتاة، لمَ لا ترتدي بعض الملابس؟

1819
02:28:42,107 --> 02:28:43,442
سأحضرها

1820
02:28:45,819 --> 02:28:47,112
أين (تيم)؟

1821
02:28:48,113 --> 02:28:49,365
اصمت يا فتى

1822
02:28:56,246 --> 02:28:58,248
أحضرت بعض الشطائر لكم يا رجل

1823
02:29:01,001 --> 02:29:02,461
ولكن أين (تيم)؟

1824
02:29:06,674 --> 02:29:07,967
! يا رجل

1825
02:29:08,300 --> 02:29:10,219
ألديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

1826
02:29:11,637 --> 02:29:12,972
! مدمن لعين

1827
02:29:13,973 --> 02:29:15,391
أنت، تولّى أمره

1828
02:29:15,599 --> 02:29:18,644
معي نقود يا رجل، هيا يا رجل
أنت تعرفني يا عزيزي

1829
02:29:18,894 --> 02:29:21,605
هيا، هيا
أريد هذا السحر الأزرق يارجل

1830
02:29:21,772 --> 02:29:23,190
هذا أنا (بولولوو) يا عزيزي

1831
02:29:23,273 --> 02:29:26,402
،يا رجل، أنت تعرف أن معي المال
هيا يا رجل

1832
02:29:26,485 --> 02:29:28,529
و 1، 2، 3

1833
02:29:30,447 --> 02:29:32,282
! الشرطة

1834
02:29:32,491 --> 02:29:34,243
! ارمها -
! اخرج، اخرج -

1835
02:29:34,326 --> 02:29:35,411
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1836
02:29:35,577 --> 02:29:37,079
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1837
02:29:39,790 --> 02:29:40,958
(سكوتي)

1838
02:29:44,461 --> 02:29:45,963
! الشرطة

1839
02:29:48,465 --> 02:29:49,591
! أيها الوغد

1840
02:29:53,679 --> 02:29:54,638
! انتبه

1841
02:30:15,284 --> 02:30:17,328
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

1842
02:30:17,494 --> 02:30:18,454
! الشرطة

1843
02:30:22,124 --> 02:30:24,126
! انبطح! انبطح

1844
02:30:24,335 --> 02:30:26,128
! ابقَ مكانك

1845
02:31:18,097 --> 02:31:20,224
يا رجل، ماذا يحدث؟

1846
02:31:25,437 --> 02:31:26,689
ما هذا؟

1847
02:31:39,618 --> 02:31:41,954
! ابقَ منبطحاً أيها الوغد
! ابقَ منبطحاً

1848
02:31:42,079 --> 02:31:43,622
! يدك! يدك

1849
02:31:48,502 --> 02:31:50,254
بعيداً عن منزلك يا عزيزي

1850
02:32:03,976 --> 02:32:06,103
انتظروا جميعاً هنا

1851
02:32:30,919 --> 02:32:33,005
سيدة (لوكاس)، من فضلك عودي إلى الداخل

1852
02:32:33,672 --> 02:32:34,882
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

1853
02:32:35,215 --> 02:32:38,594
بهدوء من فضلك، عودي إلى الداخل
شكراً، عودي إلى الداخل

1854
02:32:50,731 --> 02:32:52,316
تراجع

1855
02:33:02,868 --> 02:33:04,953
شرطة (نيويورك)، كل شخص يبقى مكانه

1856
02:33:08,040 --> 02:33:09,541
تيرنر)، اهرب)

1857
02:33:11,043 --> 02:33:13,170
انبطح على الأرض أيها الوغد

1858
02:33:46,706 --> 02:33:50,960
جنود أموات، جنود أموات
...يعودوا من

1859
02:34:02,638 --> 02:34:05,599
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة

1860
02:34:05,683 --> 02:34:08,560
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

1861
02:34:09,063 --> 02:34:10,766
،وتبعاً للإجراءات

1862
02:34:10,813 --> 02:34:14,566
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

1863
02:34:15,075 --> 02:34:19,084
،(سيد (روبرتس
هل أنت جاهز للبدء؟

1864
02:34:20,589 --> 02:34:22,116
نعم، حضرة القاضي

1865
02:34:26,203 --> 02:34:28,789
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

1866
02:34:33,168 --> 02:34:36,589
الولاية ستـُـظهر، وسوف تسمعون

1867
02:34:37,172 --> 02:34:40,009
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

1868
02:34:41,143 --> 02:34:43,387
يمشي في شوارع مدينتنا

1869
02:34:46,240 --> 02:34:50,019
،حسناً، اخرجوا جميعاً
أريد أن أتحدث مع السيد (ريتشي) على انفراد

1870
02:34:53,247 --> 02:34:56,525
هيا، هيا، هيا
أنا أدفع لكم بالساعة ليس بالدقيقة

1871
02:34:59,501 --> 02:35:00,896
شكراً

1872
02:35:05,326 --> 02:35:07,536
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

1873
02:35:08,470 --> 02:35:09,371
كلا

1874
02:35:11,707 --> 02:35:16,045
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

1875
02:35:17,546 --> 02:35:22,009
هل قمت حقاً بإيجاد مليون دولاراً
في صندوق سيارة وسلـّمته؟

1876
02:35:22,176 --> 02:35:24,053
نعم -
فعلت ذلك حقيقة؟ -

1877
02:35:24,319 --> 02:35:25,429
! رجلي

1878
02:35:25,821 --> 02:35:27,556
! أحسنت، تباً

1879
02:35:27,596 --> 02:35:29,642
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

1880
02:35:29,950 --> 02:35:31,852
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

1881
02:35:31,936 --> 02:35:34,188
،أنت تعلم أنه أخذه
سلّـمت هذا المال

1882
02:35:34,271 --> 02:35:36,815
وهو أخذه، ولم تحصل على أي شيء
مقابل ذلك، صحيح؟

1883
02:35:36,999 --> 02:35:38,459
لماذا فعلت ذلك؟

1884
02:35:38,834 --> 02:35:41,170
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

1885
02:35:41,678 --> 02:35:43,489
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب

1886
02:35:43,614 --> 02:35:45,824
،السؤال الذي لديّ
السؤال الذي كنت أسأله لنفسي هو

1887
02:35:45,908 --> 02:35:47,534
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

1888
02:35:48,786 --> 02:35:51,705
،أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

1889
02:35:52,122 --> 02:35:55,668
،تم دفع العديد من أقساط السيارة
والعديد لنفقة الطفل خلالها

1890
02:35:57,419 --> 02:36:01,257
إذاً قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

1891
02:36:02,800 --> 02:36:08,597
الرشوة، الإبتزاز
القتل، التهديد

1892
02:36:10,597 --> 02:36:12,268
...إذا أعطيتني عنواناً

1893
02:36:12,554 --> 02:36:15,688
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
وأن النقود في صندوقها

1894
02:36:15,921 --> 02:36:17,189
كلا، شكراً

1895
02:36:17,714 --> 02:36:18,957
متأكد؟

1896
02:36:20,741 --> 02:36:23,570
،(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

1897
02:36:23,779 --> 02:36:26,448
أتعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

1898
02:36:26,532 --> 02:36:29,076
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

1899
02:36:29,985 --> 02:36:31,120
دعني أسألك هذا

1900
02:36:31,287 --> 02:36:36,417
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

1901
02:36:36,500 --> 02:36:40,379
مدمني المخدرات سيستمروا في تعاطيها
ويسرقوا ويموتوا من أجلها

1902
02:36:40,562 --> 02:36:43,357
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

1903
02:36:43,892 --> 02:36:46,802
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

1904
02:36:47,066 --> 02:36:48,804
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

1905
02:36:49,246 --> 02:36:52,024
لديك هذا الواشي السائق
الذي كان يعمل لأخي

1906
02:36:52,149 --> 02:36:53,609
لديك القليل من البودرة

1907
02:36:54,201 --> 02:36:55,878
(ستحتاج لأكثر من ذلك يا (ريتشي

1908
02:36:56,028 --> 02:37:01,200
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر
رشوة رجال الشرطة

1909
02:37:01,533 --> 02:37:03,827
لديّ أشخاص يتشوقون لرؤيتك
تموت بلا رحمة

1910
02:37:03,994 --> 02:37:07,873
لديّ حساباتك البنكية في الخارج
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

1911
02:37:08,040 --> 02:37:10,501
كل شيء اشتريته من مال الهيروين

1912
02:37:10,974 --> 02:37:13,645
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

1913
02:37:14,004 --> 02:37:16,715
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

1914
02:37:16,840 --> 02:37:20,177
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
...هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص "

1915
02:37:20,260 --> 02:37:22,221
" فعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة "

1916
02:37:22,388 --> 02:37:24,181
بجانب هذا، لا تقلق حيال أي شيء

1917
02:37:24,264 --> 02:37:27,142
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا نذهب للمحكمة يا (ريتشي

1918
02:37:27,326 --> 02:37:28,686
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

1919
02:37:28,894 --> 02:37:32,856
،لديّ مشاهير، لديّ نجوم رياضة
(لديّ (هارلم) يا (ريتشي

1920
02:37:33,732 --> 02:37:37,236
(اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
تستطيع تصديق هذا

1921
02:37:37,501 --> 02:37:39,722
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

1922
02:37:39,855 --> 02:37:42,574
لدي صف من الناس مستعدة لأن تشهد ضدك

1923
02:37:42,741 --> 02:37:45,077
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

1924
02:37:45,202 --> 02:37:47,496
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

1925
02:37:48,122 --> 02:37:50,708
لديّ عائلة (مازانو) الإجرامية، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

1926
02:37:50,791 --> 02:37:53,544
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

1927
02:37:53,627 --> 02:37:56,213
لهم كامل الصلة بك، أتعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

1928
02:37:56,296 --> 02:37:58,882
...لأنه بعيداً عن حقيقة أنهم يكرهونك شخصياً

1929
02:37:59,383 --> 02:38:00,718
يكرهون ما تمثله...

1930
02:38:00,801 --> 02:38:03,429
(أنا لا أمثل أي شيء إلا (فرانك لوكس

1931
02:38:03,554 --> 02:38:06,223
متأكد؟
رجل أعمال أسود مثلك

1932
02:38:06,640 --> 02:38:08,183
أنت تمثـّل التقدم

1933
02:38:08,934 --> 02:38:11,895
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

1934
02:38:12,479 --> 02:38:16,066
،إذا ابتعدت عن طريقهم
سيعود كل شيء لطبيعته

1935
02:38:17,192 --> 02:38:18,402
! صديقي

1936
02:38:23,282 --> 02:38:25,242
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

1937
02:38:25,576 --> 02:38:28,454
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

1938
02:38:30,122 --> 02:38:32,708
الطبيعي هو رؤية الشرطة تقتحم منزلي

1939
02:38:32,791 --> 02:38:35,753
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

1940
02:38:35,836 --> 02:38:38,964
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

1941
02:38:39,131 --> 02:38:42,384
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

1942
02:38:42,468 --> 02:38:43,719
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

1943
02:38:43,802 --> 02:38:48,807
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

1944
02:38:49,016 --> 02:38:50,059
! اللعنة

1945
02:38:50,309 --> 02:38:52,561
أتدري، افعل ما يحلو لك

1946
02:38:52,686 --> 02:38:57,775
لذا هذا لا يعني شيئاً لي إذا أتيت غداً
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

1947
02:38:58,317 --> 02:39:00,653
يا (فرانك)، انضم للصف

1948
02:39:01,320 --> 02:39:03,572
صف الذين يريدون قتلي ممتد لآخر الشارع أيضاً

1949
02:39:06,992 --> 02:39:08,327
حسناً

1950
02:39:12,039 --> 02:39:13,499
ماذا تريد فعله؟

1951
02:39:20,172 --> 02:39:21,840
أنت تعرف ما عليك فعله

1952
02:39:22,007 --> 02:39:23,801
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

1953
02:39:23,884 --> 02:39:26,971
،أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ تريد زعماء عصابات؟

1954
02:39:27,805 --> 02:39:28,847
اختر واحداً

1955
02:39:29,056 --> 02:39:31,850
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

1956
02:39:31,850 --> 02:39:34,645
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن أتوا
(إلى البلاد يا (ريتشي

1957
02:39:34,728 --> 02:39:38,524
،أنا لا أكترث بأي رجل منهم
تستطيع الحصول عليهم

1958
02:39:39,525 --> 02:39:40,985
سآخذهم أيضاً

1959
02:39:41,235 --> 02:39:43,153
ستأخذهم أيضاً ؟

1960
02:39:48,325 --> 02:39:51,996
،لا، أنت لا تريدهم
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

1961
02:39:52,538 --> 02:39:55,040
تريد الذين من صنفك -
إنهم ليسوا من صنفي -

1962
02:39:55,833 --> 02:39:58,377
،(إنهم يعملون معك يا (فرانك
إنهم ليسوا من صنفي

1963
02:39:58,669 --> 02:40:02,548
إنهم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك، حسناً ؟

1964
02:40:16,145 --> 02:40:18,522
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

1965
02:40:21,567 --> 02:40:24,528
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

1966
02:40:24,903 --> 02:40:26,613
لن تخرج أبداً من السجن

1967
02:40:27,072 --> 02:40:31,827
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، رقم حساب واحد
لن تخرج أبداً من السجن

1968
02:40:33,162 --> 02:40:37,374
وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن
لباقي أيام حياتك المملة

1969
02:40:38,083 --> 02:40:40,127
أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات

1970
02:40:41,420 --> 02:40:43,714
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

1971
02:40:46,592 --> 02:40:48,510
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

1972
02:40:50,804 --> 02:40:53,515
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

1973
02:40:54,266 --> 02:40:57,186
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

1974
02:41:00,189 --> 02:41:01,315
هو أيضاً

1975
02:41:01,774 --> 02:41:03,400
حسناً

1976
02:41:05,611 --> 02:41:08,447
(سبيرمان)، (سبيرمان) -
نعم سيدي -

1977
02:41:08,530 --> 02:41:11,241
إذاً هؤلاء الرجال كلهم متصلين بعصابة
جوين)، حسناً ؟)

1978
02:41:11,450 --> 02:41:13,827
...هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

1979
02:41:14,720 --> 02:41:16,955
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

1980
02:41:17,181 --> 02:41:19,583
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

1981
02:41:21,043 --> 02:41:23,170
* التحقيق في فساد الشرطة *

1982
02:41:23,395 --> 02:41:26,423
* قد انتشر إلى مكاتب (نيويورك) لمكافحة المخدرات *

1983
02:41:26,548 --> 02:41:28,133
.....وتوسـّع اليوم ليشمل اعتقال *

1984
02:41:28,567 --> 02:41:30,970
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

1985
02:41:31,428 --> 02:41:34,682
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1986
02:41:34,807 --> 02:41:38,936
ـ*  32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة
* الفيدرالية بتهمة أخذ الرشاوي

1987
02:41:39,244 --> 02:41:40,729
...رجال الشرطة هؤلاء *

1988
02:41:40,813 --> 02:41:45,275
سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي...
* إذا وُجِـدوا مذنبين

1989
02:41:45,401 --> 02:41:46,986
* وطبقاً لتقرير المحققون الفيدرالي *

1990
02:41:47,111 --> 02:41:50,072
* أنّ (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1991
02:41:50,155 --> 02:41:52,783
...ويزعموا أن أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

1992
02:41:52,950 --> 02:41:56,954
،الذين قد تم توكيلهم لمكافحة المخدرات
* متورطون في عملية الفساد

1993
02:42:01,500 --> 02:42:04,003
* (S.I.U) ...وفرقة مكافحة المخدرات *

1994
02:42:04,128 --> 02:42:07,298
* (لديهم إثباتات للقبض على المزيد من محققي (نيويورك *

1995
02:42:07,840 --> 02:42:09,133
* واتـّهم بالإبتزاز *

1996
02:42:09,258 --> 02:42:12,469
* (أعضاء من فرقة المكافحة الخاصة بمدينة (نيويورك *

1997
02:42:12,845 --> 02:42:15,639
* وسيواجهوا عقوبات اليوم في المحكمة الفيدرالية *

1998
02:42:17,599 --> 02:42:20,519
(مكنمارو)، (فيندازو)

1999
02:42:21,687 --> 02:42:23,022
(تروبو)

2000
02:42:26,317 --> 02:42:27,735
أنت خاص

2001
02:43:11,528 --> 02:43:13,030
(هذا عمل جيد يا (فرانك

2002
02:43:14,323 --> 02:43:15,699
...أتعلم

2003
02:43:15,908 --> 02:43:19,536
ألا تريد مشروباً أو شيء ما؟
للإحتفال

2004
02:43:20,120 --> 02:43:21,747
هل معك أي مياه مقدسة؟

2005
02:43:24,083 --> 02:43:29,296
أدين (فرانك لوكاس) بالتآمر لترويج المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

2006
02:43:31,256 --> 02:43:36,178
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

2007
02:43:39,306 --> 02:43:45,479
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى إدانة ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

2008
02:43:48,899 --> 02:43:54,780
ثلاثين عضواً من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتجارة
المخدرات ودخلوا السجن

2009
02:43:56,824 --> 02:44:00,202
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

2010
02:44:02,121 --> 02:44:05,374
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

2011
02:44:08,293 --> 02:44:12,881
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

2012
02:44:15,592 --> 02:44:19,555
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

2013
02:44:21,015 --> 02:44:26,645
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سراحه عام 1991

2014
02:45:10,856 --> 02:45:12,941
هل الرائحة أفضل بالخارج هنا؟

2015
02:45:32,878 --> 02:45:35,339
فرانك)، تفضل)

2016
02:45:36,173 --> 02:45:37,383
(كافي لاتي)

2017
02:45:37,558 --> 02:45:38,851
لاتي)؟) -
نعم -

2018
02:45:39,059 --> 02:45:39,893
! تباً

2019
02:45:39,977 --> 02:45:41,562
هل أنت بخير؟ -
نعم -

2020
02:45:41,687 --> 02:45:44,690
هذه طريقة فاخرة لقول قهوة بالحليب

2021
02:45:44,815 --> 02:45:46,316
ـ نعم
$ـ 2.5

2022
02:45:49,820 --> 02:45:52,281
إذاً، أكنت تتحدث مع إخوتك؟

2023
02:45:52,364 --> 02:45:55,701
،لا، لا، لم أتحدث معهم منذ سنوات
من المحتمل أن هذا أفضل لهم

2024
02:45:59,705 --> 02:46:00,831
ماذا سأفعل بالخارج هنا يا (ريتشي)؟

2025
02:46:00,914 --> 02:46:04,126
لا أعرف... كيف سأعيش

2026
02:46:06,795 --> 02:46:07,755
لقد أخبرتك

2027
02:46:07,838 --> 02:46:11,175
لن أدعك تموت جوعاً، حسناً ؟ -
من الواضح أنك لم تكن كذلك -

2028
02:46:11,884 --> 02:46:14,511
الكعك والفطائر، سوف ينالوا منك، أتعلم؟

2029
02:46:19,516 --> 02:46:20,517
ما هذا؟

2030
02:46:21,226 --> 02:46:23,937
،أحذية رياضية غالية الثمن
حوالي 100$ للحذاء

2031
02:46:33,906 --> 02:46:35,240
فريدريك دوجلاس
بوليفارد

2032
02:46:36,408 --> 02:46:40,579
هذا الشارع كان اسمه (الجادة الثامنة)، لمَ أطلقوا عليه
اسم (فريدريك دوجلاس بوليفارد) الآن؟

2033
02:46:45,793 --> 02:46:48,796
كان هذا لي يا (ريتشي)، هنا
كان كل هذا لي

2034
02:46:50,172 --> 02:46:52,508
في أيامي، كان هناك الكثير جداً من الزنوج هنا
يشترون المخدرات

2035
02:46:52,591 --> 02:46:54,551
(وكأنهم خرجوا من فيلم (طرزان

2036
02:46:56,011 --> 02:46:59,515
أتعلم، باتصال واحد
أستطيع العودة للعمل، أنت تعلم ذلك

2037
02:46:59,640 --> 02:47:00,724
(لا تقم بذلك يا (فرانك

2038
02:47:00,808 --> 02:47:02,976
في هذه الأيام أوفي بكل وعودي

2039
02:47:14,238 --> 02:47:15,823
لماذا أتيت لتستقبلني؟

2040
02:47:16,240 --> 02:47:18,325
(أنت نجم يا (فرانك

2041
02:47:18,742 --> 02:47:19,702
نجم؟

2042
02:47:21,120 --> 02:47:25,165
شهادتك... بمفردها
أعطتني 150 إدانة

2043
02:47:25,666 --> 02:47:28,335
فكرت أن أقل ما يمكنني فعله
هو أن أوصلك للمنزل

2044
02:47:28,961 --> 02:47:31,046
،نعم، بالتأكيد ستفعل ذلك
ستوصلني للمنزل

2045
02:47:31,797 --> 02:47:32,965
توصيلة مجانية

2046
02:47:33,674 --> 02:47:35,008
بعد أن كنت زعيم عصابة

2047
02:47:39,638 --> 02:47:40,597
ماذا؟

2048
02:47:43,100 --> 02:47:46,020
،لا يوجد شيء يا رجل
لا يوجد شيء يا رجل

2049
02:47:49,648 --> 02:47:52,317
حتـّى الحمقى يتطلعوا بأن يكونوا
زعماء عصابات ذات يوم

2050
02:48:03,996 --> 02:48:09,835
<i>:قام بالترجمـــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــة</i>

2051
02:48:11,820 --> 02:48:15,991
<i>مع تحيات منتديات تناتيش
www.tnateesh.net</i>

