00:01:18,274 --> 00:01:35,404 ترجمة: Cherry Bloom- Al7osam vb.eqla3.com - bollywood world 1 00:01:38,274 --> 00:01:42,404 (أخي (مكي هل تعرف ما أحلى شيء في هذه الدنيا؟ 2 00:01:42,645 --> 00:01:43,839 نعم، المانجو 3 00:01:43,913 --> 00:01:46,541 ..دعنا نتراهن ,حينما نكبر 4 00:01:47,049 --> 00:01:50,382 سوف يملأ قصب السكر كافة أنحاء القرية كيف؟- 5 00:01:50,920 --> 00:01:53,013 هذه الأرض لأبينا 6 00:01:53,222 --> 00:01:54,985 هل ستكون ملك لكلينا؟ 7 00:01:56,759 --> 00:01:58,056 إن (مكي) أحمق 8 00:01:58,227 --> 00:02:00,491 كل ما في هذا البيت ملكٌ لكما على حدٍ سواء 9 00:02:00,897 --> 00:02:03,559 و هل سيفرق السيد (باندي) بين طفليه؟ 10 00:02:03,900 --> 00:02:05,026 إنه والدكما 11 00:02:05,101 --> 00:02:06,500 !بل زوج أمي 12 00:02:06,736 --> 00:02:08,226 والد (مكي) فقط 13 00:02:08,905 --> 00:02:10,668 ..لو كان حقاً ينظر إلي كابنه 14 00:02:10,740 --> 00:02:12,640 لما عاملني كخادم له 15 00:02:13,276 --> 00:02:14,709 لاتقل هذا يا بني 16 00:02:15,711 --> 00:02:19,010 كنت في الثانية من عمرك حين توفي والدك 17 00:02:19,215 --> 00:02:23,208 لايمكن أن تتخيل ماتواجهه الأم الأرملة 18 00:02:23,419 --> 00:02:25,478 (لكن حينما تزوجني السيد (باندي 19 00:02:26,055 --> 00:02:27,613 قبلك ابناً له 20 00:02:28,024 --> 00:02:29,286 و منحك إسمه 21 00:02:29,559 --> 00:02:33,120 تشير الأبراج بأن ابنك محظوظ 22 00:02:33,229 --> 00:02:36,687 إجعل منه رجلَ أعمال حقاً؟- 23 00:02:36,799 --> 00:02:38,562 إن (مكي) صبي ضعيف يابني 24 00:02:39,268 --> 00:02:40,462 و أحمق 25 00:02:40,536 --> 00:02:42,504 لايستطيع أن يركز في دراسته 26 00:02:43,105 --> 00:02:44,663 لكنه ابني رغم كل شيء 27 00:02:44,874 --> 00:02:46,398 فأنا من أنجبته 28 00:02:47,176 --> 00:02:50,373 إنه أخيك أخي غير الشقيق- 29 00:02:50,480 --> 00:02:52,573 أيها المنجم, أنظر في أبراجي أيضاً 30 00:02:52,648 --> 00:02:55,549 عليك أن تدفع أجره أولاً 31 00:02:55,818 --> 00:02:57,945 لديك مالاً لترى أبراج ذلك الغبي 32 00:02:58,020 --> 00:02:59,248 !و ليس مالاً لكلينا 33 00:02:59,455 --> 00:03:00,513 !وقح 34 00:03:16,539 --> 00:03:18,803 لماذا تبكي؟ 35 00:03:19,842 --> 00:03:21,707 اللعنة على حظك أيها الغبي 36 00:03:21,777 --> 00:03:22,835 هكذا؟ 37 00:03:23,546 --> 00:03:25,571 ..حين أصبح رجلاً ناجحاً 38 00:03:26,616 --> 00:03:29,141 أتعهد أن أوقعك أنت ووالدك في مأزق 39 00:03:30,152 --> 00:03:32,017 أسخر منك بمجرد التفكير 40 00:03:33,155 --> 00:03:34,349 إبتعد 41 00:04:14,530 --> 00:04:15,690 إبتعد 42 00:04:23,072 --> 00:04:24,266 تنحى جانباً 43 00:04:27,276 --> 00:04:29,107 ما الذي يجري هنا؟ 44 00:04:30,513 --> 00:04:31,878 هيا, أخرجوا 45 00:04:31,981 --> 00:04:35,212 دعوا حاجياتكم واخرجوا 46 00:04:35,484 --> 00:04:36,576 هيا 47 00:05:24,033 --> 00:05:25,500 أمر غريب 48 00:05:25,668 --> 00:05:28,102 هل تعرف عقوبة قتل رجل شرطة؟ 49 00:05:28,337 --> 00:05:31,170 السجن إحدى وعشرون سنة بالإضافة للجلد أيضاً 50 00:05:32,742 --> 00:05:35,040 ..و إن قام هذا الشرطي بإطلاق النار عليك 51 00:05:35,911 --> 00:05:40,211 من المؤكد أنه سينال ترقية و وسام شرف أيضاً 52 00:06:34,837 --> 00:06:36,828 لم يكن هذا إلا مجرد عرض 53 00:06:37,039 --> 00:06:39,166 و سيتضح الفلم الحقيقي الآن 54 00:07:32,995 --> 00:07:34,485 ناولني, ناولني 55 00:07:35,631 --> 00:07:37,394 أعطني إياه 56 00:07:41,137 --> 00:07:42,434 أعطني المال 57 00:07:43,839 --> 00:07:44,931 أعطني 58 00:07:47,910 --> 00:07:49,275 نغمة هاتفك رائعة 59 00:07:49,345 --> 00:07:50,505 أرسلها إلي 60 00:08:35,124 --> 00:08:36,352 مرحباً, وداعاً 61 00:09:05,387 --> 00:09:08,151 كلا, لا , لا 62 00:09:10,960 --> 00:09:13,190 كلا, كلا ياسيدي لاتضربني. لاتطلق النار 63 00:09:13,262 --> 00:09:15,321 ياله من أمر عظيم ياصديقي لقد أصبتني بالتعب 64 00:09:15,431 --> 00:09:16,659 لم آتِ هنا كي أضربك 65 00:09:16,732 --> 00:09:18,757 سرقت المصرف, فجئت أسرقك 66 00:09:26,909 --> 00:09:28,672 أجب المكالمة , هاتف من هذا؟ 67 00:09:32,147 --> 00:09:35,378 والدتي أبلغها تحياتي- 68 00:09:37,987 --> 00:09:39,614 ..على ذكرهن , تذكرت 69 00:09:40,122 --> 00:09:41,851 ..لماذا سيدي- 70 00:09:43,259 --> 00:09:49,255 كنت أتساءل ما إذا كان له والدة إنها متوفاة- 71 00:09:50,299 --> 00:09:52,233 ..إن واصلت هذه الأعمال 72 00:09:53,202 --> 00:09:57,036 فسوف أُلحقك بها يوماً ما 73 00:09:57,973 --> 00:09:59,133 تذكر هذا 74 00:10:07,283 --> 00:10:08,910 توقف 75 00:10:09,151 --> 00:10:11,016 وصلت الشرطة هنا أخيراً 76 00:10:11,387 --> 00:10:13,855 مرحباً بكم , مرحباً 77 00:10:14,156 --> 00:10:15,350 مرحباً سيدي 78 00:10:15,658 --> 00:10:17,057 جئنا لأداء الواجب يا سيدي 79 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 أين أولئك الأوغاد؟ 80 00:10:18,394 --> 00:10:20,123 ..(على ذكر الأوغاد يا (شوبي 81 00:10:20,229 --> 00:10:22,424 كيف حال والدك المحترم؟ 82 00:10:22,498 --> 00:10:24,830 إنه بإفضل حال سيدي رائع- 83 00:10:24,900 --> 00:10:26,094 أنظر, إن اللصوص مستلقون في الداخل 84 00:10:26,201 --> 00:10:28,192 أطلق سراح هؤلاء الضعفاء أطلق سراحهم؟- 85 00:10:28,270 --> 00:10:30,636 لكن, كيف أنال الترقية ياسيدي؟ 86 00:10:30,706 --> 00:10:31,934 (سأخبرك بالطريقة يا سيد (شوبي 87 00:10:32,041 --> 00:10:33,133 ..أكتب تقرير يفيد 88 00:10:33,242 --> 00:10:35,233 أن الشرطة إعتقلت اللصوص 89 00:10:35,311 --> 00:10:36,471 و عبروا منطقة إطلاق النار 90 00:10:36,545 --> 00:10:38,137 و أن إحد رجال الشرطة الشبان 91 00:10:38,247 --> 00:10:40,374 قد أُصيب في الإشتباكات 92 00:10:40,482 --> 00:10:43,940 أُصيب؟ لكن جميعنا على مايرام سيدي 93 00:10:45,154 --> 00:10:47,816 من الذي أُصيب (شوبي)؟- أنا ياسيدي, أنا- 94 00:10:47,923 --> 00:10:49,788 هل هنالك رجل آخر يريد ترقية؟ كلا سيدي- 95 00:10:49,858 --> 00:10:51,655 كلا, كلا سنحصل عليها المرة القادمة- 96 00:10:52,194 --> 00:10:53,252 أمسك بهذا 97 00:10:53,362 --> 00:10:54,454 لنذهب 98 00:10:59,668 --> 00:11:02,501 ''مِقدام '' 99 00:11:02,604 --> 00:11:05,334 ''مِقدام '' 100 00:11:05,441 --> 00:11:08,171 ''مِقدام '' 101 00:11:08,277 --> 00:11:11,075 ''مِقدام '' 102 00:11:11,213 --> 00:11:12,737 ''يملك قلباً قوياً '' 103 00:11:12,815 --> 00:11:14,214 ''كالصخر'' 104 00:11:14,316 --> 00:11:16,807 ''سبّاق إلى القتال دائماً'' 105 00:11:16,919 --> 00:11:19,649 ''مِقدام '' 106 00:11:19,755 --> 00:11:22,622 ''مِقدام '' 107 00:11:22,691 --> 00:11:25,524 ''مقاتل, يتحلى بالعزيمة''' 108 00:11:25,594 --> 00:11:28,062 ''يبدو زعيماً'' 109 00:11:28,163 --> 00:11:30,961 ''مِقدام '' 110 00:11:31,033 --> 00:11:33,968 ''مِقدام '' 111 00:11:34,069 --> 00:11:37,004 ''يفعل المستحيل'' 112 00:11:37,072 --> 00:11:42,203 ''صخبه يكسر الصمت القاتل'' 113 00:11:42,277 --> 00:11:45,075 ''مِقدام '' 114 00:11:45,147 --> 00:11:48,139 ''مِقدام '' 115 00:12:16,378 --> 00:12:19,313 ''حينما يتعلق الأمر بفخره'' 116 00:12:19,381 --> 00:12:22,009 ''يجسر على أن يلقي بحياته'' 117 00:12:22,117 --> 00:12:25,211 ''ينقذ الجميع '' 118 00:12:25,287 --> 00:12:27,152 ''رجل مِقدام'' 119 00:12:27,790 --> 00:12:30,623 ''شجاع'' 120 00:12:30,692 --> 00:12:33,490 ''لا يُفلت فريسته عن ناظريه''' 121 00:12:33,595 --> 00:12:36,462 ''لطالما حطم أعدائه'' 122 00:12:36,532 --> 00:12:38,693 ''رجل مِقدام'' 123 00:12:39,535 --> 00:12:42,436 ''يفعل المستحيل'' 124 00:12:42,504 --> 00:12:49,740 ''صخبه يكسر الصمت القاتل'' 125 00:12:49,812 --> 00:12:53,213 ''مِقدام '' 126 00:12:53,415 --> 00:12:54,973 ''يملك قلباً قوياً'' 127 00:12:55,050 --> 00:12:56,540 ''كالصخر'' 128 00:12:56,618 --> 00:12:59,178 ''سبّاق إلى القتال دائماً'' 129 00:12:59,254 --> 00:13:01,984 ''مِقدام '' 130 00:13:02,057 --> 00:13:04,924 ''مِقدام '' 131 00:13:05,127 --> 00:13:08,028 ''مقاتل, يتحلى بالعزيمة''' 132 00:13:08,097 --> 00:13:10,531 ''يبدو زعيماً'' 133 00:13:10,632 --> 00:13:13,328 ''مِقدام '' 134 00:13:13,402 --> 00:13:16,303 ''مِقدام'' 135 00:13:21,944 --> 00:13:24,572 ''مِقدام'' 136 00:13:24,680 --> 00:13:27,581 ''مِقدام'' 137 00:13:27,683 --> 00:13:30,345 'مِقدام'' 138 00:13:30,419 --> 00:13:33,582 ''مِقدام'' 139 00:13:51,974 --> 00:13:53,168 (مكي) 140 00:13:59,014 --> 00:14:00,140 إستيقظ 141 00:14:00,649 --> 00:14:02,014 لايوجد ماء في الصنبور 142 00:14:03,552 --> 00:14:04,644 ما الذي علي فعله؟ 143 00:14:04,987 --> 00:14:07,615 إن خزان الماء فارغ كيف حدث هذا؟- 144 00:14:07,689 --> 00:14:09,623 إن وصلت الكهرباء , سوف يمتلئ الخزان 145 00:14:09,791 --> 00:14:12,089 والدك لايملك خدماً 146 00:14:13,028 --> 00:14:14,620 و ليس لدي والد حتى 147 00:14:15,063 --> 00:14:18,692 لو كان لدي والد, لأصبحت في مكان أفضل 148 00:14:18,767 --> 00:14:20,735 (هذّب لسانك يا (شول بول 149 00:14:22,871 --> 00:14:24,964 ..ما دمت هكذا فخوراً بنفسك 150 00:14:25,674 --> 00:14:27,642 لمَ لاتشتري مولد كهربائي؟ 151 00:14:27,743 --> 00:14:29,142 هذا منزلك أنت أيضاً 152 00:14:29,444 --> 00:14:30,843 ..و قد سمعت 153 00:14:31,513 --> 00:14:34,073 أنك تحصل على المال الوفير خلال عملك في الشرطة هذه الأيام 154 00:14:34,349 --> 00:14:35,475 حقاً؟ 155 00:14:37,753 --> 00:14:38,947 (يا سيد (باندي 156 00:14:42,991 --> 00:14:45,619 أنت تغار من نجاحي 157 00:14:46,828 --> 00:14:49,490 ها قد كبرت لكن لاتتحلى بأية أخلاق 158 00:14:50,499 --> 00:14:52,467 ..أمي, أُجريت دراسة تفيد بأن 159 00:14:52,534 --> 00:14:54,900 أكل الخبز يزيد من معدل الدم في الجسم 160 00:14:55,571 --> 00:14:57,163 أعطني قطعتين من الخبز 161 00:14:58,073 --> 00:14:59,199 أريد أن يزداد معدل الدم في جسمي 162 00:14:59,308 --> 00:15:00,707 ويكتسب وجهي نظارة 163 00:15:03,111 --> 00:15:05,545 أنتِ غريبة يا أمي لاتنسَ والدك- 164 00:15:08,217 --> 00:15:09,411 أنا ذاهب يا أمي 165 00:15:13,255 --> 00:15:15,485 إنهض- (شول بول),(شول بول) 166 00:15:15,591 --> 00:15:16,888 هل فقدت عقلك؟ 167 00:15:20,963 --> 00:15:22,123 إسمع 168 00:15:23,465 --> 00:15:26,400 والدتي لديها نسخة أخرى من مفتاح الخزانة 169 00:15:27,035 --> 00:15:28,468 خذ المال منها 170 00:15:28,537 --> 00:15:30,835 و ابتاع مولد كهربائي من السوق 171 00:15:31,473 --> 00:15:33,236 إبتع الأغلى ثمناً 172 00:15:33,342 --> 00:15:34,536 أيها البخيل 173 00:15:34,776 --> 00:15:35,868 !إستيقظ 174 00:15:36,745 --> 00:15:37,905 !إستيقظ 175 00:15:38,580 --> 00:15:40,480 ..إن أيقظتني بهذه الطريقة 176 00:15:40,616 --> 00:15:43,141 لن يغفر الإله لك حقاً؟- 177 00:15:43,685 --> 00:15:45,550 أية آلهة؟ آلهتك؟ 178 00:15:48,023 --> 00:15:49,547 هل كل شيء على مايرام؟ 179 00:15:49,958 --> 00:15:52,017 نعم يا سيدي, كل شيء على مايرام 180 00:15:52,094 --> 00:15:54,460 لكن لاجدوى من يدي اليسرى الآن يا سيدي 181 00:15:54,997 --> 00:15:57,022 إنها تؤلمني جداً 182 00:15:58,267 --> 00:15:59,564 (أنت محق يا (شوبي 183 00:16:00,769 --> 00:16:03,465 لاتقلق , فقد أرسلت خطاباً للحكومة 184 00:16:03,872 --> 00:16:06,466 و سيكون هناك رشاش آلي في حمامك 185 00:16:09,678 --> 00:16:12,841 من الممكن أن نتحدث؟ نعم يا سيدي- 186 00:16:15,784 --> 00:16:21,416 هذه مئة ألف روبية لك ..لكن, سيدي- 187 00:16:21,490 --> 00:16:25,358 نعم, قبلت بالمال مقابل أن يهرب اللصوص 188 00:16:25,761 --> 00:16:27,956 الحكومة تمنح خمسين ألفاً للجريح 189 00:16:28,297 --> 00:16:30,492 و مئة ألفاً للمتوفين 190 00:16:30,632 --> 00:16:33,066 و مبلغ مثله لزوجة الجندي المتوفى 191 00:16:33,535 --> 00:16:36,026 ..أنت أول جندي في البلاد 192 00:16:36,638 --> 00:16:39,368 يحصل على المئة ألف 193 00:16:39,541 --> 00:16:42,908 !كما أنك تسلمت النقود بنفسك 194 00:16:42,978 --> 00:16:44,536 يا له من أمر عظيم 195 00:16:45,113 --> 00:16:46,978 كما أن هناك فائدة أخرى يا سيدتي 196 00:16:47,282 --> 00:16:49,216 يده اليسرى لاتتحرك الآن 197 00:16:49,584 --> 00:16:52,781 فسوف يقلع عن عادة مضغ التبغ- بالفعل 198 00:16:53,755 --> 00:16:55,746 هل يمكنني الإنصراف (شوبي)؟ نعم- 199 00:16:55,957 --> 00:16:58,118 و التحق بعملك قريباً حسناً- 200 00:16:59,328 --> 00:17:00,727 أعطني 201 00:17:01,897 --> 00:17:05,526 إن سيدي كريم جداً 202 00:17:12,174 --> 00:17:13,368 هذه خمسون ألف 203 00:17:13,975 --> 00:17:15,135 هل تفي بالغرض؟ 204 00:17:15,977 --> 00:17:18,844 ماذا عن عمولتي؟ ماذا؟ عمولة؟- 205 00:17:19,147 --> 00:17:20,705 هذا مال أخيك 206 00:17:20,816 --> 00:17:22,443 تريد عمولة عليها أيضاً؟ 207 00:17:22,617 --> 00:17:24,949 نعم, إني أطلبها منك ولست أسرقها 208 00:17:25,320 --> 00:17:29,051 (أطلب من (شول بول لا أستطيع أن أعطيك أي شيء 209 00:17:29,157 --> 00:17:31,216 لماذا؟ ألستِ والدتي؟ 210 00:17:31,827 --> 00:17:33,260 (لاتتحدث هراءً يا(مكي 211 00:17:33,362 --> 00:17:34,659 ما الهراء في هذا؟ 212 00:17:34,763 --> 00:17:36,594 (دائماً تقفين في صف (شول بول 213 00:17:36,998 --> 00:17:38,590 أشعر وكأن ليس لدي والدة 214 00:17:39,835 --> 00:17:41,666 كما لو أني يتيم 215 00:17:44,740 --> 00:17:45,968 حسناً 216 00:17:46,708 --> 00:17:47,834 حسناً 217 00:17:52,080 --> 00:17:53,707 خذ هذه 218 00:17:54,383 --> 00:17:56,408 ولاتتحدث هراءً هكذا 219 00:17:56,752 --> 00:17:58,617 شول بول) فقد صوابه) 220 00:17:58,854 --> 00:18:00,344 و أنت تؤدي هذه الأعمال المسرحية 221 00:18:01,089 --> 00:18:02,613 أريد ألفين أخرى 222 00:18:05,794 --> 00:18:08,319 خذ, هل أنت سعيد الآن؟ 223 00:18:40,996 --> 00:18:42,088 (أهرب يا (مكي 224 00:18:42,964 --> 00:18:44,056 (أهرب يا (مكي 225 00:18:44,166 --> 00:18:45,690 لن أهرب في كل مرة 226 00:18:46,001 --> 00:18:47,263 ..بما أنناننوي الزواج 227 00:18:47,335 --> 00:18:48,700 فلماذا لانناقش الأمر الآن؟ 228 00:18:49,738 --> 00:18:50,966 ماذا ترى أيها المعلم؟ 229 00:18:52,474 --> 00:18:55,932 لقد تحدثت مع والدك للتو يا بني 230 00:18:56,511 --> 00:18:59,810 (من الأفضل أن تنسى (نيرملا 231 00:19:00,148 --> 00:19:03,914 و تغادر بهدوء وإلا ماذا ستفعل؟- 232 00:19:04,786 --> 00:19:06,447 مكي)- مكي) من؟)- 233 00:19:06,988 --> 00:19:08,478 إنه لايعرفني 234 00:19:08,790 --> 00:19:11,384 لايكن لي أي مكانة 235 00:19:11,526 --> 00:19:13,255 لهذا, يطفو الحجر الذي كُتب اسمي عليه 236 00:19:13,428 --> 00:19:14,793 يمكن أن تجرب ذلك إن أردت 237 00:19:28,944 --> 00:19:31,105 لقد غرقت 238 00:19:32,681 --> 00:19:34,911 كان هذا مجرد مثال 239 00:19:35,383 --> 00:19:37,544 لكن دعني أوضح لك 240 00:19:37,752 --> 00:19:39,379 إن أمامك خياران فحسب 241 00:19:39,454 --> 00:19:41,217 إما أن تزوجني من ابنتك 242 00:19:41,323 --> 00:19:43,154 و إلا سأختطفها 243 00:19:43,592 --> 00:19:44,991 كيف تختطفها؟ 244 00:19:45,393 --> 00:19:46,587 أين ستأخذها؟ 245 00:19:46,862 --> 00:19:50,696 إن والدك الجشع لايريد فتاة طيبة 246 00:19:51,299 --> 00:19:53,460 بل فتاة ثرية فقط 247 00:19:53,902 --> 00:19:55,995 أنت رجل لديك عزيمة, أليس كذلك؟ 248 00:19:56,271 --> 00:19:58,171 إذهب وسو أمرك مع والدك أولاً 249 00:19:58,640 --> 00:20:00,130 حينها, بإمكانك أن تتحدث معي 250 00:20:01,476 --> 00:20:02,875 لنذهب يا عزيزتي, هيا 251 00:20:03,044 --> 00:20:04,477 لنرحل عن هنا 252 00:20:04,679 --> 00:20:08,308 لنذهب 253 00:20:12,954 --> 00:20:15,445 توقف, هاقد وصلنا 254 00:20:18,260 --> 00:20:19,625 وصل سيدي إلى مركز الشرطة 255 00:20:19,694 --> 00:20:21,025 مرحباً سيدي, تفضل 256 00:20:21,263 --> 00:20:22,787 إبتسموا 257 00:20:24,299 --> 00:20:26,767 تفضل- أحضر بعض المرطبات- أمرك سيدي- 258 00:20:32,507 --> 00:20:34,304 (يا (شول بول باندي إذهب- 259 00:20:34,409 --> 00:20:35,501 نعم يا سيدي 260 00:20:35,610 --> 00:20:37,043 كيف حالك (باندي)؟ بخير تماماً سيدي- 261 00:20:37,112 --> 00:20:38,170 جيد 262 00:20:38,280 --> 00:20:40,475 (دعني أعرفك عليه , إنه السيد (شيدي سينغ 263 00:20:40,749 --> 00:20:42,649 (رئيس مجلس محافظة (لوك مانش 264 00:20:42,884 --> 00:20:45,011 (إنه يعمل مع الوزير (ديال 265 00:20:45,186 --> 00:20:46,551 (هذا الضابط (شول بول باندي 266 00:20:46,821 --> 00:20:48,186 أردت أن تراه, أليس كذلك؟ 267 00:20:49,925 --> 00:20:52,655 لقد سمعت الكثير عنك شكراً لك- 268 00:20:54,195 --> 00:20:56,663 لكن مجرد أخبار سيئة 269 00:20:58,400 --> 00:20:59,492 أخبرني بها 270 00:20:59,601 --> 00:21:02,092 وقعت ثلاثة سرقات في المنطقة التي تعمل بها خلال شهرين مضت 271 00:21:02,203 --> 00:21:05,229 و قد سمعت بأن الشرطة إعتقلت اللصوص هذه المرة 272 00:21:06,074 --> 00:21:07,666 لماذا لم تطلق النار على أولئك الأوغاد؟ 273 00:21:08,877 --> 00:21:10,037 ..عندما نطلق رصاصة 274 00:21:10,111 --> 00:21:12,875 لانعلم من ستصيب 275 00:21:13,548 --> 00:21:15,778 كان ذلك في إحدى الأماكن العامة من الطبيعي أنه مليء بالناس 276 00:21:16,351 --> 00:21:17,841 من يقوم بحمايتهم إن أطلقنا النار؟ 277 00:21:19,421 --> 00:21:21,218 أكملا جدالكما 278 00:21:21,289 --> 00:21:22,654 أما أنا فسوف أقوم بجولتي 279 00:21:23,058 --> 00:21:25,026 (إهتم بالمحافظ يا (باندي حسناً يا سيدي- 280 00:21:25,126 --> 00:21:26,252 سأعود في الحال 281 00:21:30,799 --> 00:21:32,460 هل تخاف اللصوص؟ 282 00:21:33,201 --> 00:21:35,294 أنا لا أخاف والدي حتى 283 00:21:37,672 --> 00:21:38,832 تعال 284 00:21:42,477 --> 00:21:45,571 سمعت بأنك إستحوذت على النقود 285 00:21:45,680 --> 00:21:48,240 مقابل أنك سمحت لـرجل عصابة (موراري سينغ) بالفرار دون أن ينال عقوبته 286 00:21:48,717 --> 00:21:50,776 ..أنا حتى لا أعرف بأن رجل العصابة الذي أمسكته 287 00:21:50,885 --> 00:21:52,409 (يُدعى (موراري سينغ 288 00:21:52,787 --> 00:21:54,254 كيف عرفت ذلك؟ 289 00:21:54,456 --> 00:21:56,447 إن (موراري سينغ) أحد رجال حزبنا 290 00:21:56,825 --> 00:21:58,417 وهو المسؤول عن جمع التبرعات 291 00:21:59,194 --> 00:22:01,685 و هذه المرة قمت بنهب التبرعات التي جمعها 292 00:22:02,397 --> 00:22:03,625 لن أطلب منك أن تعيد النقود 293 00:22:03,698 --> 00:22:06,599 لكن ستعمل لصالحي, أليس كذلك؟ 294 00:22:10,705 --> 00:22:11,967 ماذا إن رفضت؟ 295 00:22:15,043 --> 00:22:17,307 من الأفضل ألا تجابه زعيم المنطقة 296 00:22:18,146 --> 00:22:20,011 كما أني عنيد بعض الشيء 297 00:22:20,115 --> 00:22:21,275 فكر بالأمر 298 00:22:21,549 --> 00:22:26,009 في هذه الأيام, هناك الكثير من الصيادين والقليل من الأسود في الغابة 299 00:22:26,087 --> 00:22:27,645 لاتزأر بصوتٍ عال 300 00:22:27,756 --> 00:22:29,383 و إلا سُلخت حياً 301 00:22:32,127 --> 00:22:33,651 ثتق بنفسك كثيراً 302 00:22:34,095 --> 00:22:36,529 بالطبع, فأنا أتحلى بالثقة والشجاعة والقوة أيضاً 303 00:22:37,432 --> 00:22:40,924 و مجنون أكثر مما تتخيل 304 00:22:43,438 --> 00:22:45,133 (إلتقط صورة يا (شوتو 305 00:22:45,373 --> 00:22:46,704 إبتسموا 306 00:22:47,008 --> 00:22:48,168 ..إن هذا فقط 307 00:22:48,276 --> 00:22:49,937 يكفي لتزيين الصورة 308 00:22:56,851 --> 00:22:58,250 البدينون يسكلون هذا الطريق 309 00:22:58,486 --> 00:22:59,714 أما النحيلون من هنا 310 00:23:00,021 --> 00:23:02,182 و ليتبعني البقية 311 00:23:03,091 --> 00:23:04,888 ما خطب رجال الشرطة؟ 312 00:23:43,732 --> 00:23:44,892 سيدي , لقد إتجه نحو الزقاق 313 00:23:44,966 --> 00:23:46,228 أسرع يا سيدي 314 00:23:47,435 --> 00:23:48,732 نحن رجال شرطة 315 00:23:49,037 --> 00:23:50,470 هناك إشتباكات وإطلاق نار في الخارج 316 00:23:51,072 --> 00:23:52,699 فأغلقي الباب ولو بمزلاج على الأقل 317 00:23:54,542 --> 00:23:56,134 أحمد الله أني جئت هنا 318 00:23:56,778 --> 00:23:58,245 ماذا لو أصابك مكروه؟ 319 00:23:59,414 --> 00:24:00,938 هل تعرفين كم سيحزنني ذلك؟ 320 00:24:03,952 --> 00:24:06,318 هل أنتِ متزوجة؟- كلا- 321 00:24:09,023 --> 00:24:12,254 من يقطن معكِ في المنزل؟- والدي- 322 00:24:12,494 --> 00:24:13,825 إنه نائم في الداخل 323 00:24:14,829 --> 00:24:17,855 هل بحث عن رجلٍ لكِ؟- لا- 324 00:24:19,868 --> 00:24:20,960 رائع 325 00:24:24,139 --> 00:24:25,367 خذي هذا 326 00:24:27,308 --> 00:24:28,673 تبدين صارمة جداً 327 00:24:29,911 --> 00:24:31,105 هل من الممكن أن أنصرف؟ 328 00:25:40,515 --> 00:25:41,607 إتصال من والدتك؟ 329 00:25:41,716 --> 00:25:43,877 لماذا لم تجب؟ , أجب عليها 330 00:25:43,952 --> 00:25:45,943 لا, إنه إتصال من صديقتي صديقتك؟- 331 00:25:46,020 --> 00:25:47,180 نعم, نعم 332 00:26:12,046 --> 00:26:14,947 حان الوقت لئن تموت 333 00:26:26,060 --> 00:26:27,652 هناك مرة أولى دائماً 334 00:26:28,229 --> 00:26:29,491 كما توجد مرة مقبلة 335 00:26:32,100 --> 00:26:34,898 في المرة المقبلة, دوركِ 336 00:26:36,871 --> 00:26:37,963 في المرة المقبلة 337 00:26:38,072 --> 00:26:40,131 لماذا تلجأ إلي كلما فشلت؟ 338 00:26:40,341 --> 00:26:42,502 هل تلجأ إلي حين تصطحب فتاة؟ 339 00:26:42,577 --> 00:26:43,737 إذهب و واجهه أيها الوغد 340 00:26:43,845 --> 00:26:45,710 ذلك الرجل(باندي) حقاً مجنون 341 00:26:46,147 --> 00:26:47,546 إنه يطاردني 342 00:26:47,615 --> 00:26:48,741 أنقذني 343 00:26:48,816 --> 00:26:50,408 ..إن كنت لاتتمكن من ضربه 344 00:26:50,518 --> 00:26:52,884 فابتعد عن ناظريه على الأقل 345 00:26:53,354 --> 00:26:54,480 ماذا تعني؟ 346 00:26:54,989 --> 00:26:57,219 إختبئ في مكان آمن 347 00:26:57,292 --> 00:26:59,590 و لاتخرج إلا حين أخبرك 348 00:27:00,061 --> 00:27:01,892 (لنرى كيف نتصرف بشأن (شول بول باندي 349 00:27:02,096 --> 00:27:03,256 أغرب عن وجهي 350 00:27:04,198 --> 00:27:06,359 هذه قوة منصبه في الشرطة 351 00:27:07,035 --> 00:27:09,970 إن (شول بول باندي) مجرد مفتش دنئ 352 00:27:10,338 --> 00:27:13,705 بإمكانك أن توقفه عن العمل بقضايا مُختلقة 353 00:27:14,542 --> 00:27:18,137 حينها, سنخوض حرب متكافئة و نعرف من الأقوى 354 00:27:19,580 --> 00:27:21,309 (أخبرني بشيء سيد (كاستوري لال 355 00:27:21,749 --> 00:27:23,182 أخبرني عن رؤيتك 356 00:27:23,618 --> 00:27:25,449 من أخطر وغد في هذه المنطقة؟ 357 00:27:29,958 --> 00:27:32,825 أنت أخطر وغد هنا 358 00:27:32,894 --> 00:27:34,020 تفضل 359 00:27:34,095 --> 00:27:35,562 إكسر جوزة الهند 360 00:27:45,640 --> 00:27:46,766 هل رأيت؟ 361 00:27:47,842 --> 00:27:49,867 لطالما نظرت إلى نفسي بطلاً هنا 362 00:27:49,944 --> 00:27:51,502 بينما يظن أني وغد 363 00:27:53,081 --> 00:27:54,605 هل أبدو وغداً بالنسبة لك؟ 364 00:27:59,454 --> 00:28:01,149 (أخبرني بشيء سيد (كاستوري لال 365 00:28:03,791 --> 00:28:07,022 ما الذي يجول في عقلي الآن؟ 366 00:28:10,932 --> 00:28:13,696 الآن , تبدو غاضب جداً 367 00:28:14,635 --> 00:28:15,897 ما الذي تقوله؟ 368 00:28:16,137 --> 00:28:17,229 ..إن كنت حقاً غاضب 369 00:28:17,305 --> 00:28:19,136 لكسرت جوزة الهند على رأسك وليس على رأسه هو 370 00:28:19,941 --> 00:28:21,806 أنت صهري في المستقبل 371 00:28:22,410 --> 00:28:26,346 كيف هي ابنتك؟ ..إنها تنتظرك- 372 00:28:26,547 --> 00:28:28,310 لتتقدم إليها وتتزوجها 373 00:28:28,383 --> 00:28:30,681 لكن أنت تفشل هذا الزفاف 374 00:28:31,619 --> 00:28:34,179 ماذا فعلت؟- هنا تكمن المشكلة- 375 00:28:34,255 --> 00:28:35,620 لم تفعل أي شيء 376 00:28:35,823 --> 00:28:37,222 إذهب واعمل أمراً ما 377 00:28:37,458 --> 00:28:39,483 (إذهب وتحرى عن كل شيء يتعلق بـ (شول بول باندي 378 00:28:39,594 --> 00:28:41,221 أين يذهب, أين يسكن؟ 379 00:28:41,295 --> 00:28:42,762 ماذا يأكل, منزله , أرحامه , أملاكه 380 00:28:42,830 --> 00:28:43,990 كل شيء 381 00:28:45,400 --> 00:28:47,800 لقد جعلني أكابد و أعاني كثيراً 382 00:28:48,736 --> 00:28:50,465 و حان الوقت لنجعله يعاني 383 00:28:51,839 --> 00:28:53,431 نظف المكان 384 00:28:57,478 --> 00:29:01,278 لقد عرضت علي الحكومة مسكناً - حقاً؟- 385 00:29:01,349 --> 00:29:04,841 إنسِ هذه الخرابة و تعالي معي- لماذا؟- 386 00:29:05,486 --> 00:29:06,953 لماذا أرافقك؟ 387 00:29:08,089 --> 00:29:09,784 من سيعتني بـ (مكي)و (باندي)؟ 388 00:29:09,857 --> 00:29:13,020 إن (مكي) و(باندي) لايلقيا إهتماماً بكِ 389 00:29:13,094 --> 00:29:15,892 قلت أني لن أذهب لأي مكان 390 00:29:16,898 --> 00:29:21,164 لايمكن أن أقطع صلتي بهم من أجل سعادتك 391 00:29:24,038 --> 00:29:27,132 ..هل سبق أن فكرت بحال الأم 392 00:29:27,241 --> 00:29:30,267 حين يتوجب عليها أن تختار بين ابنيها؟ 393 00:29:33,581 --> 00:29:35,344 كنت أغيظكِ فقط 394 00:29:36,384 --> 00:29:38,944 إنفعلتِ كثيراً حتى إنقطع تنفسك 395 00:29:39,187 --> 00:29:40,518 و جعلتني أختلق الأعذار 396 00:29:40,955 --> 00:29:42,115 أين بخاخكِ؟ 397 00:29:45,259 --> 00:29:46,692 ..كم مرة أخبرتك بأن 398 00:29:46,794 --> 00:29:48,785 عليكِ أن تبقي بخاخك معك 399 00:29:50,264 --> 00:29:51,424 لكن لم تفعلي 400 00:29:52,433 --> 00:29:53,627 ها هو 401 00:29:59,707 --> 00:30:02,107 لقد طلبت منكِ مراراً أن نغادر 402 00:30:02,844 --> 00:30:04,505 إن بقينا هنا طويلاً 403 00:30:04,946 --> 00:30:07,471 فسوف يحتاج السيد (باندي) إلى بخاخ أيضاً 404 00:30:11,619 --> 00:30:13,849 لكن لن نبقى لحظة هنا بعد الزواج 405 00:30:15,156 --> 00:30:17,624 زواج من؟ (السيد (باندي- 406 00:30:18,059 --> 00:30:20,653 السيد (باندي)؟- (السيد (شول بول باندي 407 00:30:47,188 --> 00:30:50,589 هل (سومانت كومار) هنا؟ 408 00:30:50,658 --> 00:30:51,784 ..لاجدوى من التفكير بشخص 409 00:30:51,859 --> 00:30:53,156 ليس موجود مطلقاً 410 00:30:53,294 --> 00:30:54,420 لنذهب إلى البيت 411 00:30:54,495 --> 00:30:57,225 لنذهب يا أبي زجاجة الكحول- 412 00:30:57,298 --> 00:30:58,731 لاتخلق مشهداً هنا 413 00:30:59,000 --> 00:31:00,331 هيا إنها تضربني- 414 00:31:00,434 --> 00:31:01,594 إنك ثمل يا أبي 415 00:31:01,669 --> 00:31:03,660 لا تدعني أشرب 416 00:31:03,738 --> 00:31:05,501 'إروتا'. 'إروتا' 417 00:31:05,573 --> 00:31:07,541 أريد شراباً 418 00:31:17,118 --> 00:31:18,642 بماذا كان يناديك؟ 419 00:31:19,453 --> 00:31:20,647 لا أعلم 420 00:31:22,290 --> 00:31:27,227 ماذا تعني كلمة "إروتا"؟ لا أعلم- 421 00:31:30,364 --> 00:31:33,094 هل كان ثملاً؟- نعم- 422 00:31:35,903 --> 00:31:39,430 كيف عرفتيه؟- إنه والدي- 423 00:31:40,408 --> 00:31:41,534 هكذا إذاً 424 00:31:44,212 --> 00:31:46,544 من حقه أن يدعوكِ بما يريد 425 00:31:48,716 --> 00:31:50,047 فهذا من حقه 426 00:32:02,363 --> 00:32:04,490 (حسناً سيد (شوكلا سوف نسلم البضاعة 427 00:32:04,599 --> 00:32:06,692 لكن إدفع المبالغ المتأخرة أولاً 428 00:32:11,105 --> 00:32:12,163 ما الخطب؟ 429 00:32:12,440 --> 00:32:14,465 (أريد أن أتزوج (نيرملا 430 00:32:15,343 --> 00:32:16,503 أعلم 431 00:32:16,577 --> 00:32:18,272 تحدث مع والدها 432 00:32:22,550 --> 00:32:24,074 هل أطلب منه شيئاً؟ 433 00:32:24,151 --> 00:32:27,211 إنها حياتي, فمن حقي أن أختار 434 00:32:29,357 --> 00:32:31,518 لاداعي لئن تجادل 435 00:32:32,460 --> 00:32:34,655 أعرف ماذا تحب وتكره 436 00:32:35,429 --> 00:32:39,525 أكدح هنا طيلة النهار والليل لتعيش أنت حياة أفضل 437 00:32:40,234 --> 00:32:43,328 بينما الحب هو كل ماتهتم به 438 00:32:44,939 --> 00:32:47,373 (هذا المصنع ليس قائماً بذاته يا (مكي 439 00:32:47,875 --> 00:32:50,139 أدين بمبالغ طائلة للبنك الذي أقرضني 440 00:32:50,411 --> 00:32:53,574 كان منتهى أملي أن أحصل مالاً من زواجك 441 00:32:53,648 --> 00:32:55,548 حتى أتمكن من سداد القرض 442 00:32:56,450 --> 00:32:58,179 من سوف يسدد القرض؟ 443 00:32:58,519 --> 00:32:59,918 لم أنشئ هذا المصنع 444 00:33:00,121 --> 00:33:02,419 فلماذا تفسد علي زفافي؟ أصمت يا عديم الفائدة- 445 00:33:03,090 --> 00:33:04,819 ..هل كان عليك أن تقع في حب 446 00:33:04,892 --> 00:33:06,860 إبنة المعلم الفقيرة؟ 447 00:33:08,029 --> 00:33:12,398 سوف أتخذ كافة قراراتك مادمت حياً 448 00:33:13,367 --> 00:33:14,800 بإمكانك أن تبقى معي إن رغبت 449 00:33:15,569 --> 00:33:17,264 و إلا غادر منزلي 450 00:33:36,657 --> 00:33:41,094 أين ذهبتِ تاركةً كل شيء مفتوح؟ 451 00:33:41,595 --> 00:33:43,256 هل تريد شيئاً؟ 452 00:33:48,869 --> 00:33:51,736 ما ثمنها؟ بـ 250 روبية- 453 00:33:52,973 --> 00:33:54,873 إنكِ تسرقين رجل شرطة 454 00:34:00,581 --> 00:34:03,709 ليس لدي صرف لا بأس- 455 00:34:04,618 --> 00:34:06,051 سآخذ الباقي في يوم آخر 456 00:34:19,066 --> 00:34:20,658 أريد واحدة فقط 457 00:34:22,169 --> 00:34:23,329 لماذا تعطيني إثنتان؟ 458 00:34:23,404 --> 00:34:24,632 أسدد ديني دائماً 459 00:34:25,840 --> 00:34:28,536 بإمكانك أن تعدها في المرة المقبلة وتأخذ نقودك 460 00:34:29,176 --> 00:34:30,473 أعطني 461 00:34:34,382 --> 00:34:37,374 هل بإمكاني الإنصراف؟ 462 00:34:39,620 --> 00:34:42,088 دفعت 500 روبية لأتحدث معها لدقيقة 463 00:34:45,459 --> 00:34:47,051 و هذه 500 أخرى 464 00:34:47,661 --> 00:34:49,060 لقد أوقعتهما 465 00:35:10,518 --> 00:35:11,849 من أجل ما وقع 466 00:35:12,253 --> 00:35:13,652 لقد إرتكبت خطأً 467 00:35:14,655 --> 00:35:16,054 لا أقبل مالاً من أجل مجرد خطأ 468 00:35:16,424 --> 00:35:18,221 إني أدفع ثمنها , ولست أتصدق 469 00:35:18,692 --> 00:35:20,159 أدفعها رغبةً مني فإحتفظي بها 470 00:35:20,261 --> 00:35:22,252 و إلا سأصفعك 471 00:35:22,863 --> 00:35:24,626 لا أخاف من الصفعة يا سيدي 472 00:35:25,633 --> 00:35:26,861 لكني حتماً أخاف الحب 473 00:35:32,473 --> 00:35:38,742 ''أحدق بكِ طوال اليوم '' 474 00:35:41,615 --> 00:35:45,176 ''..عيناكِ'' 475 00:35:50,424 --> 00:35:53,621 ''..عيناكِ'' 476 00:36:08,943 --> 00:36:14,779 ''أحدق بكِ طوال اليوم'' 477 00:36:15,015 --> 00:36:20,783 ''عيناكِ تمعن النظر في عيني'' 478 00:36:21,121 --> 00:36:26,149 ''عيناكِ تمعن النظر في عيني'' 479 00:36:26,227 --> 00:36:29,094 ''..عيناكِ الساحرتان'' 480 00:36:29,196 --> 00:36:32,097 ''سلبت قلبي'' 481 00:36:32,199 --> 00:36:35,100 ''سلبت قلبي'' 482 00:36:35,202 --> 00:36:38,262 ''..عيناكِ الساحرتان'' 483 00:36:38,339 --> 00:36:41,240 ''..عيناكِ الساحرتان'' 484 00:36:41,308 --> 00:36:44,300 ''سلبت قلبي'' 485 00:36:44,378 --> 00:36:47,279 ''سلبت قلبي'' 486 00:36:47,348 --> 00:36:50,784 ''..عيناكِ الساحرتان'' 487 00:36:57,491 --> 00:37:09,369 ''لقد وثب قلبي في أول مرة رأيتكِ'' 488 00:37:09,537 --> 00:37:21,438 ''أزهر الحب حتى إحترقت به'' 489 00:37:21,549 --> 00:37:27,613 ''لا أحلم بسواكِ الآن'' 490 00:37:27,721 --> 00:37:33,626 ''أشعر و كأني قد تغيرت'' 491 00:37:33,694 --> 00:37:38,893 ''أشعر و كأني قد تغيرت'' 492 00:37:38,999 --> 00:37:41,866 ''..عيناكِ الساحرتان'' 493 00:37:41,936 --> 00:37:44,928 ''سلبت قلبي'' 494 00:37:45,039 --> 00:37:47,940 ''سلبت قلبي'' 495 00:37:48,042 --> 00:37:51,478 ''..عيناكِ الساحرتان'' 496 00:37:58,052 --> 00:38:04,013 ''يبدأ عالمي بك, وينتهي بك '' 497 00:38:04,091 --> 00:38:10,030 ''دنياي '' 498 00:38:10,230 --> 00:38:16,226 ''كان ذلك سري , لكن عيناي باحت به'' 499 00:38:16,303 --> 00:38:21,969 ''أنا لك, فقط لك أنت'' 500 00:38:22,343 --> 00:38:28,282 ''ذكرياتك تجعل قلبي متلهفاً '' 501 00:38:28,349 --> 00:38:34,117 ''إنك قريب مني إلا أنك بعيد عني. ماحيلتي؟'' 502 00:38:34,254 --> 00:38:39,487 'إنك قريب مني إلا أنك بعيد عني. ماحيلتي؟'' 503 00:38:39,593 --> 00:38:42,494 ''.عيناكِ الساحرتان'' 504 00:38:42,596 --> 00:38:45,588 ''سلبت قلبي'' 505 00:38:45,666 --> 00:38:48,635 ''سلبت قلبي'' 506 00:38:48,702 --> 00:38:51,671 ''..عيناكِ الساحرتان'' 507 00:38:51,739 --> 00:38:54,572 ''..عيناكِ الساحرتان'' 508 00:38:54,675 --> 00:38:57,667 ''سلبت قلبي'' 509 00:38:57,745 --> 00:39:00,737 ''سلبت قلبي '' كيف حالك؟- 510 00:39:00,814 --> 00:39:04,614 ''..عيناكِ الساحرتان'' 511 00:39:09,156 --> 00:39:12,387 ..منذ نشأة السياسة في بلادنا 512 00:39:12,860 --> 00:39:15,385 و نحن نناضل من أجل خمسة قضايا 513 00:39:15,629 --> 00:39:20,896 الطعام و الملبس والماء والمأوى والكهرباء 514 00:39:21,969 --> 00:39:23,937 متى سنتخطى أبعد من هذه القضايا؟ 515 00:39:24,271 --> 00:39:28,605 تذكروا أن اللورد رام كان راضٍ بجوعه 516 00:39:28,676 --> 00:39:29,904 هل تريد شاي يا سيدي؟ 517 00:39:30,010 --> 00:39:31,910 و أكل ما تبقى من التوت 518 00:39:32,246 --> 00:39:35,443 ..(يا قوم, إن أردتم إنقاذ (أوتار برايش 519 00:39:35,516 --> 00:39:38,383 من الفقر والجرائم 520 00:39:38,552 --> 00:39:42,044 يجب عليكم أن تقفوا صفاً واحداً 521 00:39:42,156 --> 00:39:44,852 مع قوم (الداليت) المضطهدين 522 00:39:45,693 --> 00:39:49,151 !(النصر للسيد (ديال 523 00:39:49,229 --> 00:39:53,495 !(النصر للسيد (ديال 524 00:39:53,600 --> 00:39:56,933 !(النصر للسيد (ديال 525 00:39:57,037 --> 00:39:59,835 !(النصر للسيد (ديال 526 00:39:59,907 --> 00:40:02,899 السيد (ديال) يبدو وكأنه حلواني أكثر من وزير 527 00:40:04,111 --> 00:40:06,477 حديثه لطيف , أليس كذلك؟ 528 00:40:07,347 --> 00:40:08,871 إنه يتحدث عن اللورد رام 529 00:40:09,183 --> 00:40:11,845 سيخوض الإنتخابات بالتأكيد إنسَ ذلك سيدي- 530 00:40:11,952 --> 00:40:14,386 تطور الناس هذه الأيام 531 00:40:14,455 --> 00:40:15,547 أرى هذا 532 00:40:16,223 --> 00:40:20,626 الشعب يريد وزير يشعر بالواجب وليس وزير متدين 533 00:40:21,395 --> 00:40:24,887 كيف تريدون وزيركم؟ (مثل السيد (ديال- 534 00:40:24,998 --> 00:40:26,090 ألم تسمع 535 00:40:26,200 --> 00:40:28,566 أدلي بصوتك لكن لا تصوت لطائفة معينة 536 00:40:28,836 --> 00:40:32,135 أشعر أن الوزراء الذين على شاكلته عديمي الفائدة 537 00:40:33,107 --> 00:40:36,304 على ذكر عديمي الفائدة, لم تعرفني بنفسك 538 00:40:38,312 --> 00:40:40,974 (كاستوري لال فيشارما) 539 00:40:41,648 --> 00:40:43,843 أنا مسؤول عن التجهيزات هنا 540 00:40:44,651 --> 00:40:47,381 ما هي منطقتك التي تعمل بها أنا (روبن هود) هنا- 541 00:40:47,554 --> 00:40:50,182 (روبن هود باندي) روبن هود باندي)؟)- 542 00:40:50,557 --> 00:40:52,286 ما رقم هاتفك؟ 543 00:40:53,227 --> 00:40:54,353 تريد أن تعرف 544 00:40:54,428 --> 00:40:57,989 كيف تريدون وزيركم؟ (مثل السيد (ديال- 545 00:40:58,065 --> 00:41:01,330 ماذا سأفعل؟ , سأخسر عملي حاولي أن تفهمي 546 00:41:01,835 --> 00:41:03,462 لا أريد, لدي ما يكفي إحتفظي بهذا المال- 547 00:41:03,537 --> 00:41:05,562 (حاولي أن تتفهمي يا (راجو 548 00:41:14,615 --> 00:41:17,277 ما اسمك؟- (سومانت كومار) 549 00:41:17,351 --> 00:41:18,545 لماذا؟ 550 00:41:19,419 --> 00:41:21,216 لن أسمح بأمور كهذه هنا 551 00:41:21,288 --> 00:41:22,812 لماذا تعطي مالاً للفتاة؟ 552 00:41:22,990 --> 00:41:24,514 (إنها أختي (راجو 553 00:41:28,862 --> 00:41:32,059 أختك حقاً؟- نعم- 554 00:41:32,166 --> 00:41:33,758 هل تعرفها؟- نعم- 555 00:41:36,670 --> 00:41:37,830 لا 556 00:41:38,806 --> 00:41:40,296 لكن أريد أن أعرفها 557 00:41:40,941 --> 00:41:42,841 لم أراك هنا من قبل 558 00:41:43,877 --> 00:41:45,640 (أعمل مع السيد (ديال 559 00:41:45,946 --> 00:41:47,709 أنا مساعده الشخصي ماذا تشرب؟- 560 00:41:47,781 --> 00:41:50,841 شاي أم قهوة؟- المساعد الشخصي- 561 00:41:50,918 --> 00:41:53,853 حسناً 562 00:41:58,458 --> 00:42:00,221 لماذا ترتدي حذاء مختلف عن الآخر؟ 563 00:42:01,361 --> 00:42:03,591 لايتعلق الأمر بالمظهر أنا مصاب بشلل الأطفال 564 00:42:05,599 --> 00:42:07,260 ألم يتم تطعيمك ضد المرض؟ 565 00:42:07,734 --> 00:42:10,032 لم يجد والدي وقتاً لأنه يشرب 566 00:42:16,977 --> 00:42:20,970 تبدو لطيفاً وأنت حزين 567 00:42:21,081 --> 00:42:23,276 أشعر أني أريد أن أقرص خديك 568 00:42:23,550 --> 00:42:25,984 لا تمزحي فماذا علي أن أفعل؟- 569 00:42:26,854 --> 00:42:29,789 لماذا تدعوني بما أنك لاتريد أي شيء؟ 570 00:42:31,825 --> 00:42:33,224 أريد أن أتزوجك 571 00:42:33,393 --> 00:42:36,453 أهربي معي- كلا- 572 00:42:36,530 --> 00:42:39,761 ما المانع؟ ألاتحبيني؟ 573 00:42:42,169 --> 00:42:44,069 (الحب مهم يا (مكي 574 00:42:44,538 --> 00:42:46,665 لايمكن أن نهرب ثم نتزوج 575 00:42:47,107 --> 00:42:49,507 لن يحتمل والدي هذا العار 576 00:42:49,910 --> 00:42:51,434 جد طريقةً أخرى 577 00:42:52,346 --> 00:42:54,143 (تحدث مع أخيك (شول بول 578 00:42:54,381 --> 00:42:55,746 ربما يجد حلاً 579 00:42:55,816 --> 00:42:56,976 ماذا سيفعل؟ 580 00:42:57,117 --> 00:43:00,018 إنه يفرح لرؤيتي حزيناً 581 00:43:00,587 --> 00:43:03,522 إذاً فكر بأمرٍ نفعله لا أفهم أي شيء 582 00:43:05,425 --> 00:43:07,518 (نيرملا).(نيرملا) 583 00:43:14,501 --> 00:43:15,968 ..على ذكر هذا , تذكرت 584 00:43:16,737 --> 00:43:20,002 كيف حال زوجتك يا (تيواري)؟ مازالت على قيد الحياة سيدي- 585 00:43:25,078 --> 00:43:26,978 لماذا إستدعيتم والدي إلى مركز الشرطة؟ 586 00:43:28,215 --> 00:43:29,705 ماذا فعل؟ 587 00:43:30,617 --> 00:43:34,144 هل تعرفينهما؟- لا- 588 00:43:34,488 --> 00:43:37,685 حاول والدكِ أن يغتصب أختهم 589 00:43:38,191 --> 00:43:41,422 و قد ضربهما حين حاولا إيقافه 590 00:43:41,662 --> 00:43:43,596 أنظري كيف يرتعشان 591 00:43:51,571 --> 00:43:53,801 إني أبقى مع والدي دائماً 592 00:43:54,141 --> 00:43:56,166 لكن لأول مرة أراهما 593 00:43:56,543 --> 00:43:58,909 ..يفرط والدي في الشرب أحياناً لكن 594 00:43:59,112 --> 00:44:01,706 لايمكن أن يسئ التصرف هكذا 595 00:44:01,915 --> 00:44:03,143 أقسم بهذا 596 00:44:03,317 --> 00:44:05,285 حسناً, لقد صدقتك 597 00:44:05,686 --> 00:44:07,881 ..لو لم يكن والدكِ 598 00:44:08,255 --> 00:44:12,715 لإعتقلته في السجن كما تنص عليه المادة 126 و 228 قانونياً 599 00:44:13,293 --> 00:44:15,284 لن أسجن والدكِ 600 00:44:15,362 --> 00:44:17,956 هل سوف تبتسمين أم تبقين واقفة كتمثال؟ 601 00:44:19,166 --> 00:44:20,258 لا 602 00:44:21,134 --> 00:44:24,695 سوف أكافئ من يجعلها تبتسم بألف روبية 603 00:44:24,771 --> 00:44:26,432 ألف هيا- 604 00:44:26,506 --> 00:44:29,134 كان هناك رجل يتبول في الشارع 605 00:44:29,242 --> 00:44:32,006 "دعاه (تيواري), وقال "أنت, تعال هنا 606 00:44:32,112 --> 00:44:33,477 ''ألم يمسك بك أحد ما؟'' 607 00:44:33,547 --> 00:44:35,481 هل تعرفين بماذا أجابه؟ 608 00:44:35,549 --> 00:44:38,541 ''لا ياسيدي. في هذه المدينة لانحتاج مساعدة أحد'' 609 00:44:40,287 --> 00:44:44,189 ..في يومٍ ما, إستدعى رجل غني فقيراً وسأله 610 00:44:44,257 --> 00:44:48,421 ''أخبرني هل التقبيل عمل شاق أم ممتع'' 611 00:44:48,495 --> 00:44:51,487 "فأجابه : " حتماً ممتع ياسيدي 612 00:44:51,565 --> 00:44:54,432 ''لو كان عملاً شاقاً , لجعلتني أقوم به'' 613 00:45:05,612 --> 00:45:06,977 ما رأيك؟ 614 00:45:08,415 --> 00:45:10,781 خمسمئة لك, و الأخرى لي 615 00:45:12,285 --> 00:45:14,617 سبعمئة لك , و ثلاثمئة لي 616 00:45:14,688 --> 00:45:18,920 'إروتا'. 'إروتا'. 'إروتا' 617 00:45:28,502 --> 00:45:30,231 مغفل 618 00:45:30,303 --> 00:45:31,361 لقد ضحكت 619 00:45:31,471 --> 00:45:33,462 لقد ضحكت, لقد ضحكت 620 00:45:33,540 --> 00:45:34,973 أعطني المال 621 00:45:35,075 --> 00:45:37,600 مكافئتي 622 00:45:45,152 --> 00:45:56,654 ''لم يعرف أن الحب ساحر'' 623 00:45:57,197 --> 00:45:59,859 ''..إنه مُصاب بسحره'' 624 00:45:59,933 --> 00:46:04,870 ''..إنه مُصاب بسحره'' 625 00:46:04,938 --> 00:46:12,538 ''ليس لديه مكان يلجأ إليه'' 626 00:46:14,614 --> 00:46:19,313 ''عيناكِ تجعلني أثمل , هاتين العينان تثملني '' 627 00:46:22,055 --> 00:46:26,685 ''إنها تسحرني , هاتين العينين تثملني '' 628 00:46:29,596 --> 00:46:33,498 ''إنها تسحرني , هاتين العينان تثملني'' 629 00:46:33,600 --> 00:46:37,127 ''إنها تسحرني , هاتين العينان تثملني'' 630 00:46:37,237 --> 00:46:39,262 ''لا تحاول إيقافي'' 631 00:46:39,339 --> 00:46:42,502 ''أريد أن أثمل من هاتين العينين'' 632 00:46:42,576 --> 00:46:44,908 ''لا تحاول إيقافي'' 633 00:46:44,978 --> 00:46:48,345 ''أريد أن أثمل من هاتين العينين'' 634 00:46:48,415 --> 00:46:53,853 ''إنها ليلة موحشة, أريد أن أشعر أني حياً'' 635 00:46:53,954 --> 00:46:57,481 ''أريد أن أتذوق'' 636 00:46:57,591 --> 00:47:01,254 ''أريد أن أتذوق'' 637 00:47:01,328 --> 00:47:05,025 ''أريد أن أتذوق'' 638 00:47:05,098 --> 00:47:09,831 ''أريد أن أتذوق'' 639 00:47:39,399 --> 00:47:44,029 ''الشرطي لديه حازوقة'' 640 00:47:47,073 --> 00:47:51,407 ''أعتقد أنه أخذ رشفة كذلك'' 641 00:47:52,812 --> 00:47:58,580 ''إبنِ مصنع جعة في مركزك'' 642 00:47:58,652 --> 00:48:02,144 ''إبنِ مصنع جعة في مركزك'' 643 00:48:02,222 --> 00:48:07,626 ''و اشربها في الحال'' 644 00:48:08,028 --> 00:48:11,759 ''و اشربها في الحال '' 645 00:48:11,865 --> 00:48:15,266 ''و اشربها في الحال'' 646 00:48:15,335 --> 00:48:20,773 ''إنه متوهج'' 647 00:48:20,874 --> 00:48:24,366 ''أريد أن أتذوق'' 648 00:48:24,477 --> 00:48:28,243 ''أريد أن أتذوق'' 649 00:48:28,315 --> 00:48:32,115 ''أريد أن أتذوق'' 650 00:48:32,185 --> 00:48:36,417 ''أريد أن أتذوق'' 651 00:49:12,926 --> 00:49:14,188 ماذا تفعل يا (مكي)؟ 652 00:49:18,431 --> 00:49:20,023 ألاتشعر بالخزي؟ 653 00:49:20,634 --> 00:49:22,966 !تسرق من منزلك 654 00:49:23,870 --> 00:49:27,636 هل طلبت شيئاً لم أعطك إياه؟ 655 00:49:28,642 --> 00:49:30,041 سامحيني أمي 656 00:49:30,810 --> 00:49:33,301 أريد أن أتزوج (نيرملا) فقط 657 00:49:34,714 --> 00:49:36,272 ليس أمامي خيار آخر 658 00:49:36,349 --> 00:49:38,510 لا أريد أن أسمع أي شيء لا أريد أن أسمع أي شيء 659 00:49:38,585 --> 00:49:40,610 (هذا خداع يا (ماكي 660 00:49:40,720 --> 00:49:42,449 لن أخدع أحداً أمي 661 00:49:42,856 --> 00:49:44,619 سأعطي هذا المال والدها 662 00:49:44,691 --> 00:49:45,988 وسوف يعطيه والدي 663 00:49:46,059 --> 00:49:47,890 ثم سيعود المال لهذا المنزل 664 00:49:47,994 --> 00:49:49,188 ماذا عن (شول بول)؟ 665 00:49:49,562 --> 00:49:51,029 بماذا أخبره؟ 666 00:49:51,097 --> 00:49:52,997 دعيني أتزوج 667 00:49:53,300 --> 00:49:56,133 سأسرق هذا المال من والدي ثم أعيده للخزانة 668 00:49:56,236 --> 00:49:57,601 عظيم يا بني 669 00:49:57,671 --> 00:49:59,366 ما ظننت أن هذا ماتفكر به 670 00:50:00,373 --> 00:50:04,275 ..بدلاً من أن تعتذر عن سرقتك 671 00:50:04,344 --> 00:50:06,778 تعدني أن تسرق مجدداً 672 00:50:07,213 --> 00:50:12,150 أمي- ..إن كان هناك نوايا سيئة تدور في خلدك 673 00:50:12,352 --> 00:50:13,979 فلا تخفيها 674 00:50:14,054 --> 00:50:15,578 بل أخبرني بها 675 00:50:15,755 --> 00:50:16,847 أنا عجز والدتي 676 00:50:16,956 --> 00:50:20,392 دعيني آخذ المال اليوم خذها, خذ النقود- 677 00:50:22,062 --> 00:50:26,158 لكن سأندم طيلة حياتي 678 00:50:28,068 --> 00:50:29,365 ..كوني 679 00:50:32,205 --> 00:50:34,469 قد أنجبتُ لصاً 680 00:50:35,041 --> 00:50:36,269 أمي 681 00:51:02,335 --> 00:51:03,529 لقد نلتها 682 00:51:10,844 --> 00:51:12,971 تبدين قاتلة اليوم 683 00:51:14,381 --> 00:51:15,871 هل يمكنني الجلوس؟ 684 00:51:18,852 --> 00:51:20,080 إجلسي 685 00:51:23,790 --> 00:51:27,021 هل تعرفين سبب مجيئي اليوم؟ لا- 686 00:51:27,827 --> 00:51:29,761 أريد أن أتزوجك 687 00:51:32,298 --> 00:51:33,629 ماذا؟ 688 00:51:38,405 --> 00:51:39,929 لايمكن أن أتزوج 689 00:51:40,039 --> 00:51:41,097 لماذا؟ 690 00:51:42,008 --> 00:51:44,067 أنتِ جميلة 691 00:51:44,944 --> 00:51:48,277 هل تريدين البقاء عزباء طيلة حياتك؟- نعم- 692 00:51:50,884 --> 00:51:55,321 ماذا إن تقدم لكِ رجل قوي مقدام مثلي؟ 693 00:51:55,555 --> 00:51:58,217 ما زلتِ رافضة؟ لا- 694 00:52:04,297 --> 00:52:05,855 هل هناك سبب آخر؟ 695 00:52:08,668 --> 00:52:10,533 لا أستطيع أن أترك والدي 696 00:52:11,571 --> 00:52:16,941 هذا يعني أنكِ لن تتزوجي مادام حياً 697 00:52:17,043 --> 00:52:21,673 لن أتزوج طالما أنه حي 698 00:52:27,754 --> 00:52:29,346 هل صنعتِ هذه الدمى؟ 699 00:52:29,589 --> 00:52:30,783 نعم 700 00:52:31,124 --> 00:52:32,216 فنانة 701 00:52:32,292 --> 00:52:34,226 "إروتا" ,"إروتا" 702 00:52:34,294 --> 00:52:37,695 فرغت زجاجتي, أعطني أخرى 703 00:52:37,764 --> 00:52:39,493 إعتنِ بشأن والدك 704 00:52:39,666 --> 00:52:41,065 حاولي تغييره 705 00:52:41,434 --> 00:52:44,528 و سأنتظره حتى يموت 706 00:52:45,138 --> 00:52:46,503 من أجلك 707 00:53:12,999 --> 00:53:14,660 أحمل أخباراً تسرك 708 00:53:15,201 --> 00:53:18,364 بائعة الفخار رفضت طلبي 709 00:53:18,605 --> 00:53:23,338 مما يعني أني سأبقى معكِ هنا سعيدة بهذا؟ 710 00:53:24,878 --> 00:53:26,175 أمي 711 00:53:27,413 --> 00:53:28,778 أمي 712 00:53:59,112 --> 00:54:01,171 حقاً هذا غريب 713 00:54:26,539 --> 00:54:30,305 'كل والد يقلق بشأن ابنه الضعيف' 714 00:54:30,877 --> 00:54:34,176 'هذا لايعني أن السيد (باندي) لايحبك' 715 00:54:34,514 --> 00:54:37,108 'لكن (مكي) صبي ضعيف يا بني ' 716 00:54:37,650 --> 00:54:38,810 'و أحمق' 717 00:54:38,885 --> 00:54:40,750 'لايستطيع أن يركز في دراسته' 718 00:54:41,554 --> 00:54:43,021 'لكنه ابني رغم كل شيء' 719 00:54:43,356 --> 00:54:45,017 'فأنا من أنجبته' 720 00:54:45,525 --> 00:54:48,858 إنه أخيك أخي غير الشقيق- 721 00:54:48,928 --> 00:54:50,725 '(مرة أخرى يا (شول بول ' 722 00:54:52,465 --> 00:54:56,834 'إن أضمرت هذه الكراهية طيلة حياتك , فسأموت' 723 00:54:57,236 --> 00:54:58,863 'تريد أن تقتلني فقط' 724 00:54:59,072 --> 00:55:02,667 أنت لاتحب والدتك'- 'بل أحبها 725 00:55:02,976 --> 00:55:05,740 'إذاً أطعني يا بني' 726 00:55:10,383 --> 00:55:12,010 أنظر سيدي 727 00:55:16,823 --> 00:55:18,222 جيد 728 00:55:22,862 --> 00:55:24,887 أريد أن أسوي الخلاف معك 729 00:55:26,799 --> 00:55:28,858 لننسى الماضي 730 00:55:29,602 --> 00:55:33,902 ألا يمكن أن نعيش كوالدٍ وابنه بدءاً من اليوم؟ 731 00:55:33,973 --> 00:55:37,170 لقد ماتت أسرتك بموت والدتك 732 00:55:37,710 --> 00:55:40,679 لا تحاول أن تكن أحد أفراد أسرتنا 733 00:55:40,747 --> 00:55:42,476 دعنا وشأننا 734 00:55:44,117 --> 00:55:47,052 لاتربطنا أي صلة بعد الآن 735 00:56:10,309 --> 00:56:11,571 إنك ثمل طوال اليوم 736 00:56:11,644 --> 00:56:13,509 سوف تفيق حين أتركك 737 00:56:13,579 --> 00:56:15,103 لنذهب لا أستطيع المشي- 738 00:56:15,181 --> 00:56:18,048 إنهض يا أبي أنظر, إن القطار يقترب- 739 00:56:18,151 --> 00:56:20,244 سوف أقتل نفسي إنتظر- 740 00:56:20,319 --> 00:56:21,581 لاتخلق مشهداً 741 00:56:21,654 --> 00:56:24,987 سوف أقتل نفسي إنهض يا أبي- 742 00:56:25,058 --> 00:56:28,152 إنهض يا أبي و إلا سأقتل نفسي- 743 00:56:28,227 --> 00:56:29,455 لقد سئمت منك 744 00:56:29,562 --> 00:56:31,086 ماذا تفعل؟ إنهض يا أبي- 745 00:56:31,197 --> 00:56:33,529 لهذا السبب , أخي لايريد أن يراك 746 00:56:33,633 --> 00:56:34,861 ألاتشعر ببعض الخزي؟ 747 00:56:34,934 --> 00:56:36,424 عملت هذه الفوضى 748 00:56:36,502 --> 00:56:38,470 إروتا كفانا من هذه المهزلة اليومية- 749 00:56:38,538 --> 00:56:39,630 إنهض الآن 750 00:56:39,706 --> 00:56:41,105 هيا - لن أذهب - 751 00:56:41,174 --> 00:56:42,368 هنالك قطار يقترب من هذا المسار 752 00:56:42,475 --> 00:56:44,568 إنهض يا أبي, إنهض يا أبي 753 00:56:44,677 --> 00:56:46,201 إنهض يا أبي, كفاك تمثيلاً 754 00:56:46,312 --> 00:56:47,574 هيا 755 00:56:58,324 --> 00:56:59,518 إنهض يا أبي - هيا - 756 00:57:01,661 --> 00:57:03,219 ماذا تفعل؟ 757 00:57:03,296 --> 00:57:07,460 إنه يسحبني على العربة 758 00:57:19,846 --> 00:57:22,906 أريدُ شراباً, وبعض الثلج 759 00:57:22,982 --> 00:57:24,506 هات لي بعض الثلج 760 00:57:24,717 --> 00:57:26,651 سُحقاً للشراب 761 00:59:08,254 --> 00:59:09,380 كلاّ 762 00:59:10,423 --> 00:59:11,685 كلاّ 763 00:59:22,348 --> 00:59:23,372 خُذ 764 00:59:23,483 --> 00:59:24,507 أدخلها, أدخلها 765 00:59:25,685 --> 00:59:26,777 هيا, أدخلها 766 00:59:27,320 --> 00:59:28,548 ببطء 767 00:59:28,988 --> 00:59:30,546 أدخلها 768 00:59:32,992 --> 00:59:34,050 أجل هكذا 769 00:59:35,495 --> 00:59:36,519 سيدي 770 00:59:37,497 --> 00:59:38,964 سيدي, لقد قُمنا بجلب كل شيء 771 00:59:39,532 --> 00:59:41,329 لكننا لم نجد أي نقود في الخزنة 772 00:59:43,937 --> 00:59:44,961 لابد أن أمي أخفتها 773 00:59:45,038 --> 00:59:46,528 (لكي تُبقيها بعيدة عن السيد (باندي) و (مّكي 774 00:59:46,606 --> 00:59:47,937 سنجدها - أجل يا سيدي - 775 00:59:51,244 --> 00:59:52,575 توقف.توقف 776 00:59:54,914 --> 00:59:56,006 عُد للخلف 777 01:00:10,363 --> 01:00:11,887 أنت لا تملك حتى قطعة قماش لتمسح بها أنفك 778 01:00:12,232 --> 01:00:13,722 وها أنت ذا تُفصل حُلة جديدة لك 779 01:00:13,867 --> 01:00:14,925 رائع 780 01:00:15,368 --> 01:00:16,460 من أين أتيت بالمال؟ 781 01:00:17,871 --> 01:00:19,202 تم الإعداد لحفل زواجي 782 01:00:19,873 --> 01:00:21,807 (من (نيرملا - فهمت - 783 01:00:22,709 --> 01:00:24,438 لقد كانت أُمنية أمي أيضاً 784 01:00:25,011 --> 01:00:26,103 حقاً 785 01:00:27,313 --> 01:00:30,749 غريب, أمي لم تذكر هذا الأمر لي 786 01:00:32,819 --> 01:00:37,017 ستتزوج من أجل أمي أم من أجلك؟ - كلاهما - 787 01:00:41,160 --> 01:00:42,559 لابد أنك قُمت بدعوة كل القرية 788 01:00:43,529 --> 01:00:45,463 ألن تدعوني؟ - بالطبع سأدعوك - 789 01:00:46,499 --> 01:00:47,727 إذا نويت الحضور سأدعوك 790 01:00:47,901 --> 01:00:50,233 لكنك لن تأتي - بل سأتي - 791 01:00:51,304 --> 01:00:52,328 سوف أحضر بالتأكيد 792 01:00:53,239 --> 01:00:56,436 سأحضر مع زوجتي - هل تزوجت؟ - 793 01:00:56,809 --> 01:00:58,800 لم أتزوج بعد, لكني سأتزوج 794 01:00:59,145 --> 01:01:00,305 وقبلك 795 01:01:00,546 --> 01:01:01,672 أنا أكبر منك 796 01:01:02,615 --> 01:01:03,639 أحمق 797 01:01:03,883 --> 01:01:05,214 واسمع - أجل يا سيدي - 798 01:01:05,285 --> 01:01:06,684 لا تأخذ منه نقوداً - حاضر يا سيدي - 799 01:01:06,753 --> 01:01:08,243 إنه أخي الأصغر - حسناً - 800 01:01:09,322 --> 01:01:10,346 هيا 801 01:01:13,393 --> 01:01:16,726 تكون ثملاً طوال اليوم وتسىء لابنتك أمام الجميع 802 01:01:16,796 --> 01:01:17,820 إنها ابنتك 803 01:01:18,031 --> 01:01:19,658 لماذا لا تفعل شيئاً لأجلها؟ - ماذا تريدني أن أفعل؟ - 804 01:01:19,766 --> 01:01:21,427 اسمع, لا أجيدُ تنميق الكلمات 805 01:01:21,534 --> 01:01:24,230 أنا أحب ابنتك وأريد الزواج بها - ماذا؟ - 806 01:01:24,871 --> 01:01:26,270 أنا متعلم وأسلافي كهنةٌ معروفين 807 01:01:26,673 --> 01:01:27,799 وأنا ضابط شرطة 808 01:01:27,974 --> 01:01:29,202 إحترام, شرف, وثراء 809 01:01:29,709 --> 01:01:30,767 لديّ كل شيء 810 01:01:32,879 --> 01:01:35,006 لكن ابنتك ليست موافقة لكي أكون زوجاً لها 811 01:01:36,082 --> 01:01:37,208 ما الذي ينقصني؟ 812 01:01:37,483 --> 01:01:38,780 أنت لا تعرفها 813 01:01:39,619 --> 01:01:41,610 إنها عنيدةٌ جداً 814 01:01:42,956 --> 01:01:45,754 "طالما بقيتُ حياً فهي لن تتزوج, تلك "إروتا 815 01:01:45,858 --> 01:01:46,882 لقد أخبرتني بذلك 816 01:01:47,193 --> 01:01:49,855 أقنعها بأي شكل من الأشكال 817 01:01:51,264 --> 01:01:52,788 إفعل ما تراه مناسباً 818 01:01:53,599 --> 01:01:54,725 لكن أقنعها 819 01:01:56,336 --> 01:01:59,362 ..وإذا لم تستطع فعلها فسُحقا للأباء الذين على شاكلتك 820 01:02:13,720 --> 01:02:14,846 ماذا حدث؟ 821 01:02:15,655 --> 01:02:18,453 هل ستُسعد ابنتي؟ - كلاّ, كلاّ - 822 01:02:18,891 --> 01:02:20,188 سوف أضربها وأعذبها 823 01:02:20,360 --> 01:02:21,793 وبعدها سأطلب منك مهراً 824 01:02:22,095 --> 01:02:23,323 هذا غريب, يا عمي 825 01:02:23,396 --> 01:02:24,795 ألم تلاحظ مدى حبي لها 826 01:02:29,068 --> 01:02:31,229 تعال وخذها في السابع والعشرين من الشهر 827 01:02:31,337 --> 01:02:33,305 وأنا سوف أقنعها 828 01:02:33,740 --> 01:02:35,401 سوف أقنعها - كيف؟ - 829 01:02:35,742 --> 01:02:39,303 قم بالإعدادات والترتيبات واترك الباقي عليّ 830 01:02:42,648 --> 01:02:43,706 شيءٌ آخر 831 01:02:45,651 --> 01:02:47,448 ابنتك ستتزوج من عائلة ثرية 832 01:02:48,354 --> 01:02:49,480 ولها مكانتها بين الناس 833 01:02:49,956 --> 01:02:51,082 لا تحضر وأنت ثمل 834 01:02:52,025 --> 01:02:55,984 لقد توقفت عن الشرب, بدءً من هذه اللحظة 835 01:02:56,696 --> 01:02:58,561 متأكد 836 01:02:59,999 --> 01:03:01,023 إهتم بنفسك 837 01:03:49,182 --> 01:03:50,444 إنه أبي 838 01:03:52,485 --> 01:03:53,509 أوقظوه 839 01:03:53,953 --> 01:03:56,922 !أبي! أبي 840 01:04:27,386 --> 01:04:28,978 أنت غريب جداً 841 01:04:29,956 --> 01:04:32,390 أنا مدينٌ لك الآن 842 01:04:34,260 --> 01:04:37,559 طلبتُ منك الإقلاع عن الشراب وليس الإقلاع عن الحياة 843 01:04:49,108 --> 01:04:50,837 هيا, كفاكم عويلاً 844 01:04:51,611 --> 01:04:53,636 إنه ميتٌ الآن 845 01:04:53,913 --> 01:04:56,245 دعوها تكون جزء من حياتي الآن 846 01:04:57,283 --> 01:04:58,409 إنهضوا 847 01:04:59,685 --> 01:05:02,552 هيا بسرعة 848 01:05:16,702 --> 01:05:17,760 ما الذي تحدقين إليه؟ 849 01:05:18,604 --> 01:05:19,935 أريدُ أن أعطيكِ حياة أفضل 850 01:05:21,274 --> 01:05:22,798 أريدُ الزواج بكِ 851 01:05:24,810 --> 01:05:25,834 هيا 852 01:05:26,212 --> 01:05:27,702 احزمي حقائبكِ بسرعة 853 01:05:27,947 --> 01:05:30,939 إذهبي للداخل واخرجي بسرعة 854 01:05:36,389 --> 01:05:39,620 (شول بول باندي) زواجٌ مبارك 855 01:05:40,126 --> 01:05:41,718 شكراً لك يا عمي 856 01:06:11,424 --> 01:06:12,891 (أهلاً, أهلاً يا (شول بول 857 01:06:13,125 --> 01:06:14,285 مرحباً بك 858 01:06:14,560 --> 01:06:15,993 شكراً جزيلاً لك 859 01:06:17,296 --> 01:06:20,424 أيها المعلم, الترتيبات جميلةٌ حقاً 860 01:06:20,633 --> 01:06:24,364 كل هذا بفضلك يا ولدي 861 01:06:25,171 --> 01:06:28,800 إذا كان هذا بفضلي حقا, فهل يمكنني الزواج أولاً؟ 862 01:06:31,277 --> 01:06:32,369 ماذا تقصد؟ 863 01:06:45,324 --> 01:06:46,348 إنتبه 864 01:06:52,365 --> 01:06:53,389 هيا, هيا 865 01:06:53,466 --> 01:06:54,626 تفضلوا 866 01:07:04,043 --> 01:07:05,374 لماذا توقفت الفرقة عن العزف؟ 867 01:07:05,478 --> 01:07:07,070 لا شيء يا سيدي, لقد أصبحوا حمقى فجأةً 868 01:07:07,580 --> 01:07:08,877 يقولون أنهم لن يعزفوا لزواجين 869 01:07:08,948 --> 01:07:10,040 بنفس السعر 870 01:07:10,116 --> 01:07:11,140 (أرسل (تيواري 871 01:07:14,487 --> 01:07:19,186 إسمعوا, السيد (شول بول) لطيف القلب 872 01:07:19,358 --> 01:07:20,950 لكن عقله متحجر 873 01:07:21,827 --> 01:07:24,227 ..وإذا استمريتم بهذا العناد مع شخص مثله 874 01:07:24,730 --> 01:07:27,028 سوف آخذكم إلى مركز الشرطة 875 01:07:27,300 --> 01:07:28,858 وسوف أضرب أطرافكم ضرباً مُبرحاً 876 01:07:29,035 --> 01:07:33,665 ولن تكونوا قادرين وقتها على العزف أبداً 877 01:07:34,407 --> 01:07:35,533 فهمتم؟ 878 01:07:35,741 --> 01:07:36,935 هيا, إعزفوا 879 01:07:38,678 --> 01:07:40,043 إعزفوا 880 01:07:51,791 --> 01:07:52,917 المعذرة, أيها الكاهن 881 01:07:53,893 --> 01:07:55,019 هل نستطيعُ السير حول النار الآن؟ 882 01:08:04,203 --> 01:08:05,966 فليتقدم والدا العريس والعروس 883 01:08:06,272 --> 01:08:08,206 لكي يباركوا زواجهم 884 01:08:13,913 --> 01:08:15,312 أيها الكاهن, لا يوجد لديها أحد 885 01:08:16,282 --> 01:08:17,840 وأنا مثلها تقريباً 886 01:08:28,394 --> 01:08:30,521 لابد أن يكون هناك كبيرٌ في العائلة 887 01:08:32,164 --> 01:08:34,223 أجل, أنا 888 01:08:35,201 --> 01:08:36,793 سوف أبارك لنفسي 889 01:08:37,203 --> 01:08:38,295 زواجاً سعيداً لي 890 01:08:38,371 --> 01:08:39,838 وحياة زوجية سعيدة لها 891 01:08:40,005 --> 01:08:41,165 هل نحن متزوجان الآن؟ 892 01:08:50,616 --> 01:08:54,882 لا أصدق...أنك ابن أمك 893 01:08:56,655 --> 01:08:59,089 أشعرُ بالرغبة في البصق في وجهك 894 01:08:59,692 --> 01:09:01,216 (هذا غريب يا (باندي 895 01:09:02,595 --> 01:09:04,324 أنا لستُ ولداً مُطيعاً 896 01:09:04,764 --> 01:09:08,131 لكي أُسامحك في كل مرة تبصق فيها في وجهي 897 01:09:08,734 --> 01:09:11,760 أخرج من هنا - نحن ذاهبون - 898 01:09:11,971 --> 01:09:13,905 لم نأتي هنا لكي نأخذ الإذن منك 899 01:09:19,412 --> 01:09:20,504 أوقفوا كل هذا 900 01:09:21,881 --> 01:09:23,473 لن يتم أي زواج هنا 901 01:09:24,350 --> 01:09:25,840 لن يتم أي زواج هنا 902 01:09:31,157 --> 01:09:32,488 لن يتم أي زواج هنا 903 01:09:36,595 --> 01:09:37,687 أبي 904 01:09:56,949 --> 01:09:58,109 ماهو اسمك؟ 905 01:10:02,488 --> 01:10:05,048 اسمي...يُناسب شخصيتي 906 01:10:05,124 --> 01:10:06,216 (روبن هود باندي) (المعروف بـ(شول بول باندي 907 01:10:08,994 --> 01:10:12,395 (ما فعلته اليوم يا سيد (باندي لم يكن صحيحاً 908 01:10:15,601 --> 01:10:17,000 بل فعلتُ الشيء الصحيح 909 01:10:18,637 --> 01:10:20,366 إقضي معي عدة أشهر 910 01:10:22,041 --> 01:10:25,169 وستعرفين ماذا أفعل ولماذا أفعله 911 01:10:28,514 --> 01:10:30,573 لماذا كان والدك يُلقبك بـ(إيروتا)؟ 912 01:10:32,318 --> 01:10:34,286 هل تعملين ماذا تعني هذه الكلمة؟ - أجل - 913 01:10:35,321 --> 01:10:37,312 ماذا تعني؟ - العاهرة - 914 01:10:37,623 --> 01:10:39,318 الشخص الذي يفقد شرفه 915 01:10:42,394 --> 01:10:45,090 لم تُخبريني عندما سألتكِ في وقت سابق 916 01:10:45,297 --> 01:10:47,197 لقد كذبت - لماذا؟ - 917 01:10:48,801 --> 01:10:50,098 أنت لا تعرفني الآن 918 01:10:50,936 --> 01:10:52,597 إقض معي عدة أشهر 919 01:10:52,705 --> 01:10:56,664 وستعرف ماذا أقول ولماذا أقوله 920 01:10:58,210 --> 01:11:01,702 ماذا فعلتِ لكي يُلقبك بالعاهرة؟ 921 01:11:02,147 --> 01:11:03,273 إكتشف ذلك بنفسك 922 01:11:08,153 --> 01:11:09,450 لا يمكن أن تكوني كذلك 923 01:11:09,855 --> 01:11:11,914 والدك كان ذا نظرة معدومة 924 01:11:29,041 --> 01:11:34,308 "عيناكِ مثل المرآة" 925 01:11:35,881 --> 01:11:41,285 "تُخبرني ما في قلبك" 926 01:11:41,720 --> 01:11:48,649 "أنا لم أتفوه بكلمة" 927 01:11:48,727 --> 01:11:56,327 "لكن عينايّ قالت كل شيء" 928 01:11:56,502 --> 01:12:04,773 "لقد سرقتِ قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبتي" 929 01:12:06,812 --> 01:12:16,744 "لقد سرقت قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبي" 930 01:12:34,406 --> 01:12:42,404 "حياتي كانت مليئة بالوحدة" 931 01:12:44,817 --> 01:12:52,952 "لكنها كانت غامرةً بالحب" 932 01:12:54,393 --> 01:13:01,128 "حل الربيعُ أخيراً" 933 01:13:01,333 --> 01:13:08,330 "عندما وقعتُ في حبك" 934 01:13:09,074 --> 01:13:17,948 "لقد سرقت قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبي" 935 01:13:19,485 --> 01:13:29,486 "لقد سرقتِ قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبتي" 936 01:13:50,082 --> 01:13:52,482 كل بضاعة تدخل تُسجل هنا 937 01:13:52,851 --> 01:13:54,443 والتي تخرج أيضاً تُسجل هنا 938 01:13:59,224 --> 01:14:00,248 ما الذي يحدث؟ 939 01:14:00,325 --> 01:14:01,349 ألا تستطيع أن ترى؟ 940 01:14:01,593 --> 01:14:02,855 هل تظن أنك تملك هذا المحل؟ 941 01:14:03,862 --> 01:14:04,954 أيها الوغد 942 01:14:11,637 --> 01:14:13,127 هل هكذا تضربون البُسطاء؟ 943 01:14:13,205 --> 01:14:16,003 تنحوا جانباً, تنحوا جانباً 944 01:14:16,375 --> 01:14:18,070 تفضل يا سيدي, تفضل - لقد ضرب ولدي - 945 01:14:18,877 --> 01:14:21,471 سيدي - سيدي, لقد ضرب ولدي بطريقة وحشية - 946 01:14:21,547 --> 01:14:22,605 سيدي 947 01:14:25,417 --> 01:14:27,282 سيدي, (مّكانشند) هو من قام بضربه 948 01:14:28,687 --> 01:14:29,984 (مّكي) 949 01:14:32,925 --> 01:14:35,018 سيدي, عالج ولدي 950 01:14:35,094 --> 01:14:37,085 نريدُ العدالة يا سيدي - حسناً - 951 01:14:38,964 --> 01:14:40,591 (سأظل أضرب (مّكانشند باندي 952 01:14:40,866 --> 01:14:42,857 حتى تطلب أنت مني التوقف 953 01:14:43,969 --> 01:14:45,061 هيا, ساعدوه 954 01:14:55,247 --> 01:14:56,680 إصنع لي ورقة تنبول - حسناً - 955 01:16:58,837 --> 01:17:01,829 (فليسقط (شول بول باندي 956 01:17:01,907 --> 01:17:05,104 لن نتحمل غطرسة الشرطة بعد الآن 957 01:17:05,310 --> 01:17:07,744 (سُلطة الشرطة يُساء إستخدامها يا سيد (مالك 958 01:17:08,313 --> 01:17:10,304 (بداية خربَ حفل زواج (مّكانشند 959 01:17:10,949 --> 01:17:12,143 وبعدها قام بضربه أمام الجميع 960 01:17:14,152 --> 01:17:15,949 أُقر بأن (مّكانشند) أخطأ أيضاً 961 01:17:16,788 --> 01:17:17,982 "لكن هناك شيءٌ اسمه "قانون 962 01:17:18,323 --> 01:17:20,951 لابد أنك تدفع كثيراً من أجل أعمالك القانوينة (يا (شيدي سينغ 963 01:17:21,126 --> 01:17:23,924 العديد من المجرمين ماتوا أثناء مواجهتم مع الشرطة 964 01:17:24,062 --> 01:17:25,154 ألا تقرأ الأخبار؟ 965 01:17:25,831 --> 01:17:27,662 (بل أقرأ الأخبار يا (شول بول باندي 966 01:17:27,900 --> 01:17:29,265 لكن أنت من لا يقرأها 967 01:17:29,668 --> 01:17:32,068 هناك أيضاً أخبار عن مقتل ضباط من الشرطة 968 01:17:32,204 --> 01:17:33,796 أرجوك إهدأ يا سيدي 969 01:17:34,072 --> 01:17:35,733 إنها مسألة عائلية 970 01:17:35,807 --> 01:17:37,570 وسوف يقومون بحلها بينهم 971 01:17:37,743 --> 01:17:40,303 لن يستفيد أحد إذا قُمت بإقحام السياسة في هذا الأمر 972 01:17:40,545 --> 01:17:42,206 (بل سوف أُقحم السياسة يا سيد (مالك 973 01:17:43,148 --> 01:17:44,843 (اليوم كان الضحية السيد (مّكانشند 974 01:17:45,017 --> 01:17:46,075 وغداً سيكون أحد غيره 975 01:17:46,251 --> 01:17:48,310 بمن سيثق العامة إذا لم يثقوا بنا؟ 976 01:17:48,854 --> 01:17:50,515 ..(إذا لم تأخذ إجراء صارم بحق (شول بول باندي 977 01:17:50,589 --> 01:17:52,819 فسوف أقوم بحرق القرية عن بكرة أبيها - كلاّ, كلاّ - 978 01:17:53,191 --> 01:17:54,488 سيدي, أرجوك لا تقم بشيء كهذا 979 01:17:55,727 --> 01:17:57,194 ولدي تأذى 980 01:17:57,829 --> 01:17:58,887 وتلك هي مظلمتي 981 01:17:59,398 --> 01:18:02,026 ولا أريد أن يتفاقم الموضوع أكثر من هذا 982 01:18:02,567 --> 01:18:03,659 ماذا تقصد؟ 983 01:18:04,569 --> 01:18:10,633 (إذا إعتذر (شول بول) من (مّكانشند 984 01:18:11,009 --> 01:18:12,670 سوف أُنهي هذا الأمر الآن 985 01:18:13,245 --> 01:18:15,372 ماذا تقول؟ - حسناً, كما تريد - 986 01:18:15,480 --> 01:18:16,538 إنتظر يا سيدي 987 01:18:17,516 --> 01:18:20,815 سيد (باندي), إعتذر له لكي نُنهي هذا الأمر الآن 988 01:18:29,127 --> 01:18:31,254 مّكانشند), لقد أهنتك وضربتك) 989 01:18:32,230 --> 01:18:34,221 وأنا أعتذر عن ذلك, أرجوك سامحني 990 01:18:40,572 --> 01:18:41,800 حسناً, لقد حُلت المشكلة 991 01:18:41,873 --> 01:18:42,999 لقد أعتذر عما فعله 992 01:18:45,877 --> 01:18:47,003 تفضل 993 01:18:57,322 --> 01:18:58,846 (شيء وحيد واضح يا (شول بول 994 01:19:00,092 --> 01:19:03,152 أنت لا تحبني ولا أنا أحبك 995 01:19:04,429 --> 01:19:05,919 عندما توجب علينا العيش منفصلين 996 01:19:06,999 --> 01:19:08,796 إذاً, لم لا نستطيع العيش بسلام 997 01:19:25,684 --> 01:19:26,742 (باندي) 998 01:19:27,586 --> 01:19:28,712 إنها مسألة عائلية 999 01:19:28,920 --> 01:19:30,683 أعتذر مرة أخرى 1000 01:19:47,773 --> 01:19:50,867 زوج أختي, السيد (ديال) تحدث لتوه مع المفوض 1001 01:19:51,076 --> 01:19:54,341 (صفعت (مّكانشند) أمام (شيدي سينغ 1002 01:19:56,248 --> 01:19:59,684 (أستطيعُ صفع (شيدي سينغ) أمام السيد (ديال 1003 01:20:00,552 --> 01:20:01,951 رائع يا زوج أختي 1004 01:20:02,187 --> 01:20:04,382 وقتها سيوافقك السيد (ديال) بالتأكيد 1005 01:20:05,390 --> 01:20:07,119 (أنت شخصٌ مقدام يا (باندي 1006 01:20:07,426 --> 01:20:08,791 ودائماً تقول كل شيء بصراحة 1007 01:20:09,561 --> 01:20:10,994 وأيضاً أسمعُ بوضوح 1008 01:20:14,666 --> 01:20:17,328 شيدي شينغ) هو القائد الشاب في حزبي) 1009 01:20:18,603 --> 01:20:22,369 وأنت تريدني أن أقف في وجه عضو من أعضاء حزبي من أجلك 1010 01:20:23,008 --> 01:20:24,100 لماذا؟ 1011 01:20:24,242 --> 01:20:27,268 إذا أراد زعيم عجوز البقاء زعيماً على منطقة ما 1012 01:20:28,046 --> 01:20:30,310 فلابد له من أن يُضحي بأبنائه الشباب 1013 01:20:31,149 --> 01:20:33,344 شيدي سينغ) ليس ولدك حتى) 1014 01:20:40,525 --> 01:20:41,685 (الحقيقة هي يا (باندي 1015 01:20:41,793 --> 01:20:45,160 أنا أكره (شيدي سينغ) كما تكرهه أنت وأكثر 1016 01:20:46,298 --> 01:20:48,323 إنه يستخدم اسمي 1017 01:20:48,934 --> 01:20:51,232 من أجل إدارة حانته 1018 01:20:51,503 --> 01:20:53,562 ويتاجر بأسلحة غير مشروعة 1019 01:20:54,005 --> 01:20:55,438 ويقوم بسرقة الأموال 1020 01:20:56,575 --> 01:20:58,008 ..فكر بطريقة 1021 01:20:58,410 --> 01:21:02,540 تجعل (شيدي سينغ) يبقى في الحزب ويكون تحت سلطتي 1022 01:21:02,914 --> 01:21:04,074 لديّ العديد من الطرق 1023 01:21:04,683 --> 01:21:07,675 عليك فقط إختيار الطريقة التي تفضلها 1024 01:21:11,590 --> 01:21:13,285 يُمكنني إيقاف تعليقك عن العمل 1025 01:21:14,626 --> 01:21:15,957 (وأنت عليك إيقاف (شيدي سينغ 1026 01:21:16,094 --> 01:21:17,186 مهما كانت الطريقة التي تختارها 1027 01:21:18,497 --> 01:21:20,965 لكني أريد أن أبقى زعيماً على منطقتي 1028 01:21:22,868 --> 01:21:23,960 لكن أخبرني بشيء واحد 1029 01:21:24,035 --> 01:21:26,003 لماذا تضع نظارتك في خلف عنقك؟ 1030 01:21:26,071 --> 01:21:28,369 لكي أستطيع النظر من الأمام والخلف 1031 01:21:31,977 --> 01:21:34,036 هنالك 15 شخصاً في حالة خطرة 1032 01:21:34,112 --> 01:21:37,172 (جراء تناولهم لخمر مسموم في منطقة (لال جانج 1033 01:21:37,249 --> 01:21:39,513 ولقد تم تنويم المصابين في مستشفى حكومي 1034 01:21:39,618 --> 01:21:41,085 ..وبهذا الشأن 1035 01:21:41,253 --> 01:21:43,744 قامت الشرطة بتحديد مصدر هذه الخمور 1036 01:21:43,855 --> 01:21:44,913 إلى خمس حانات 1037 01:21:45,223 --> 01:21:47,555 ولازال البحثُ جارياً عن مُلاك هذه الحانات 1038 01:21:59,604 --> 01:22:04,871 "مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)" 1039 01:22:06,945 --> 01:22:10,676 "مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)" 1040 01:22:10,749 --> 01:22:14,310 "مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)" 1041 01:22:14,386 --> 01:22:18,846 مونّي) خدودها حمراء, عيناها فاتنة)" "ومشيتها ساحرة 1042 01:22:18,990 --> 01:22:22,756 "لقد فقدت عقلها, من أجلك فقط يا عزيزي" 1043 01:22:22,827 --> 01:22:26,388 "مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)" 1044 01:22:26,464 --> 01:22:30,867 مونّي) خدودها حمراء, عيناها فاتنة)" "ومشيتها ساحرة 1045 01:22:31,036 --> 01:22:34,563 "لقد فقدت عقلها, من أجلك فقط يا عزيزي" 1046 01:22:34,639 --> 01:22:38,302 "مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)" 1047 01:22:38,410 --> 01:22:41,902 "مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)" 1048 01:22:42,013 --> 01:22:46,609 "مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)" 1049 01:22:52,757 --> 01:22:54,054 ..هل أرسلت نقوداً للناس 1050 01:22:54,125 --> 01:22:55,717 الذين نومناهم في المستشفى؟ 1051 01:22:55,894 --> 01:22:57,794 سيدي, لقد أعطيتهم نقوداً كثيرة 1052 01:22:57,896 --> 01:22:59,796 ستجدهم الآن يشربون الويسكي 1053 01:23:07,739 --> 01:23:11,072 "(قوامي مثل (شيلبا), وأدائي مثل (بيبو" 1054 01:23:11,176 --> 01:23:13,110 "(أداء (بيبو" 1055 01:23:15,280 --> 01:23:18,340 "(قوامي مثل (شيلبا), وأدائي مثل (بيبو" 1056 01:23:18,450 --> 01:23:20,509 "(أداء (بيبو" 1057 01:23:20,685 --> 01:23:23,984 "مشيتي رقيقة جداً" 1058 01:23:24,089 --> 01:23:25,989 "مشيتي رقيقة جداً" 1059 01:23:26,291 --> 01:23:31,695 "لديّ العديد من العروض" 1060 01:23:31,896 --> 01:23:37,198 "عروضي تساوي الملايين" 1061 01:23:37,369 --> 01:23:40,964 "أصبحتُ مشهورة من أجلك" 1062 01:23:41,039 --> 01:23:44,736 "أتلهف كثيراً من أجلك" 1063 01:23:44,809 --> 01:23:48,301 "مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)" 1064 01:23:48,413 --> 01:23:53,544 "مونّي) الجميع يتحدث عنك فقط)" 1065 01:23:54,019 --> 01:23:56,214 "(مونّي)" 1066 01:23:57,155 --> 01:24:00,556 "(مونّي)" 1067 01:24:00,792 --> 01:24:04,387 "أنتِ مشهورة في كل مكان" 1068 01:24:04,562 --> 01:24:08,123 "أنتِ فاتنة جداً ومحبوبة" 1069 01:24:08,199 --> 01:24:11,794 "أنتِ فاتنة جداً ومحبوبة" 1070 01:24:11,970 --> 01:24:13,631 "(مونّي)" 1071 01:24:15,874 --> 01:24:21,335 "ياله من أحمق" 1072 01:24:22,847 --> 01:24:28,581 "ياله من أحمق" 1073 01:24:28,887 --> 01:24:31,913 "إنه هنا ولا يملك فلساً" 1074 01:24:31,990 --> 01:24:34,083 "إنه هنا ولا يملك فلساً" 1075 01:24:34,359 --> 01:24:38,227 "إنه لا يعرف من يسعى خلفي" 1076 01:24:40,065 --> 01:24:45,367 "إنه لا يعرف أن الجميع تقريباً يسعون خلفي" 1077 01:24:45,537 --> 01:24:49,200 "قللتُ من مستواي, عزيزي فقط من أجلك" 1078 01:24:49,307 --> 01:24:52,902 "قللتُ من مستواي, عزيزي فقط من أجلك" 1079 01:24:53,011 --> 01:24:57,675 "مونّي) كانت ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)" 1080 01:25:09,494 --> 01:25:14,727 "أنتِ مُسكرة كزجاجة من الخمر" 1081 01:25:16,835 --> 01:25:22,239 "أنتِ مُسكرة كزجاجة من الخمر" 1082 01:25:22,407 --> 01:25:27,674 "تجعليني أشعر كأني شاب مرة أخرى" 1083 01:25:27,846 --> 01:25:32,249 "شفتاكِ لذيذة وعيناك فاتنة" 1084 01:25:33,284 --> 01:25:36,310 "شفتاكِ لذيذة وعيناك فاتنة" 1085 01:25:36,421 --> 01:25:38,889 "سرقتِ قلبي" 1086 01:25:39,057 --> 01:25:42,720 "لقد أصبحتُ مفتون بكِ, عزيزتي فقط من أجلي" 1087 01:25:42,827 --> 01:25:46,285 "مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلي)" 1088 01:25:46,364 --> 01:25:49,959 "مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلي)" 1089 01:25:50,068 --> 01:25:54,630 مونّي) خدودها حمراء, عيناها فاتنة)" "ومشيتها ساحرة 1090 01:25:54,739 --> 01:25:58,334 "لقد فقدت عقلها, من أجلك فقط يا عزيزي" 1091 01:25:58,410 --> 01:26:02,210 "مونّي) ذليلة, عزيزي, فقط من أجلك)" 1092 01:26:02,280 --> 01:26:05,807 "مونّي) ذليلة)" "عزيزي, فقط من أجلي" 1093 01:26:05,884 --> 01:26:09,342 "مونّي) ذليلة)" "عزيزي, فقط من أجلك" 1094 01:26:09,454 --> 01:26:13,049 "مونّي) ذليلة)" "عزيزي, فقط من أجلك" 1095 01:26:13,124 --> 01:26:16,685 "أصبحت شابه" "عزيزي من أجلك فقط" 1096 01:26:16,761 --> 01:26:18,592 "أصبحت مسلية جداً" 1097 01:26:18,696 --> 01:26:20,425 "فقط من أجلك" 1098 01:26:20,532 --> 01:26:22,295 "مونّي) ذليلة)" 1099 01:26:22,367 --> 01:26:24,028 "فقط من أجلك" 1100 01:26:24,135 --> 01:26:26,035 "أصبحت مشهورة" 1101 01:26:26,137 --> 01:26:28,264 "عزيزي, من أجلك فقط" 1102 01:26:29,808 --> 01:26:31,605 "عزيزي, من أجلك فقط" 1103 01:26:33,411 --> 01:26:35,140 "عزيزي, من أجلك فقط" 1104 01:26:35,246 --> 01:26:38,738 "عزيزي, من أجلك فقط" 1105 01:26:47,926 --> 01:26:50,690 هيا يا (مونّي) إذهبي لغرفتكِ 1106 01:26:54,466 --> 01:26:57,958 الآن سأجعله يفقد عقله 1107 01:26:58,970 --> 01:27:00,062 لمَ أنت هنا؟ 1108 01:27:00,171 --> 01:27:02,605 أنت غريبٌ جداً 1109 01:27:03,908 --> 01:27:05,705 هناك أمرٌ بالقبض عليك 1110 01:27:06,845 --> 01:27:08,710 أنت تتصدر العناوين في كل مكان 1111 01:27:08,980 --> 01:27:11,039 أنا أُدير الحانات من 11 سنة 1112 01:27:12,083 --> 01:27:13,482 لم أقم بالغش من قبل 1113 01:27:14,385 --> 01:27:18,185 (أنا أعلم أنها خطةٌ منك يا (شول بول باندي 1114 01:27:18,623 --> 01:27:20,784 وأنا من سيفوز بها 1115 01:27:21,359 --> 01:27:25,056 ..كان يمكنني قتل 1116 01:27:25,163 --> 01:27:29,156 بعض من أولئك الذين أنقذتُ حياتهم 1117 01:27:29,400 --> 01:27:33,131 هل تُهددنا؟ - تهديد - 1118 01:27:35,440 --> 01:27:36,998 على ذكر التهديد 1119 01:27:40,044 --> 01:27:41,739 ما هو ذاك الحيوان الكبير؟ 1120 01:27:44,549 --> 01:27:45,607 الفيل؟ 1121 01:27:46,050 --> 01:27:47,312 الفيل 1122 01:27:48,586 --> 01:27:49,712 ذاك هو أنا 1123 01:27:51,122 --> 01:27:56,890 وماهو ذاك الحيوان الذي نرمي له العظام؟ 1124 01:27:57,996 --> 01:28:00,658 الكلب - الكلب - 1125 01:28:02,367 --> 01:28:05,359 هو الكلب 1126 01:28:06,871 --> 01:28:10,466 ..وماذا يجب على الكلب أن يفعل 1127 01:28:11,209 --> 01:28:12,506 عندما يدوس الفيل على ذيله؟ 1128 01:28:13,511 --> 01:28:16,742 سيدي, من الأفضل له أن ينسحب بهدوء 1129 01:28:18,716 --> 01:28:21,708 لأن الكلب ليس لديه شيءٌ سوى ذيله 1130 01:28:22,987 --> 01:28:25,547 لكي يحميه في المواقف الصعبة 1131 01:28:25,690 --> 01:28:26,782 ماذا تريد؟ 1132 01:28:26,858 --> 01:28:28,018 لا أريد شيء الآن 1133 01:28:29,460 --> 01:28:30,586 أمسك 1134 01:28:31,362 --> 01:28:35,321 يجدرُ بحقيبة النقود هذه أن تعود ممتلئة بالنقود 1135 01:28:36,601 --> 01:28:39,536 في موعدها المحدد 1136 01:28:41,239 --> 01:28:42,934 وإن تأخرت في ذلك 1137 01:28:44,242 --> 01:28:46,267 سوف أملئكُ بالثقوب 1138 01:28:46,945 --> 01:28:50,506 لدرجة أنك سوف تحتار أيها تستخدمها للتنفس 1139 01:28:50,915 --> 01:28:52,109 وأيها ستستخدمها لإخراج الروائح 1140 01:29:05,430 --> 01:29:06,556 صورة 1141 01:29:08,399 --> 01:29:09,866 أخي, إبتسم 1142 01:29:15,006 --> 01:29:16,064 لنذهب 1143 01:29:22,580 --> 01:29:25,481 هذه المشكلة أخذت منحى سياسي 1144 01:29:26,217 --> 01:29:27,878 إنها أخبار سرية 1145 01:29:28,686 --> 01:29:32,918 (شول بول باندي) (أصبح تحت حماية السيد (ديال 1146 01:29:34,559 --> 01:29:36,390 (أقتل (شول بول باندي 1147 01:29:37,395 --> 01:29:38,657 ماذا تقول؟ 1148 01:29:39,397 --> 01:29:41,126 لا تجرؤ على فعلها 1149 01:29:41,399 --> 01:29:42,627 إن الإنتخابات على الأبواب 1150 01:29:44,702 --> 01:29:46,192 غلطة واحدة منك 1151 01:29:46,371 --> 01:29:48,066 وسوف يُحذف اسمك من قائمة المرشحين 1152 01:29:49,207 --> 01:29:50,674 كُن حذراً يا سيدي 1153 01:29:51,075 --> 01:29:53,043 سوف تصبح زوج ابنتي 1154 01:29:53,311 --> 01:29:54,835 أنا قلقٌ جداً 1155 01:29:55,346 --> 01:29:56,813 سيدي, إبتسم 1156 01:30:07,592 --> 01:30:09,992 أنت من سيقتل (شول بول باندي) وليس أنا 1157 01:30:10,161 --> 01:30:12,095 أنا؟ كلاّ, كلاّ 1158 01:30:12,363 --> 01:30:13,762 كيف لي أن أفعلها؟ 1159 01:30:14,032 --> 01:30:16,193 شول بول باندي) شخصٌ صعب المراس) 1160 01:30:17,001 --> 01:30:18,593 ماذا إن حدث لي شيء؟ 1161 01:30:19,904 --> 01:30:22,202 لقد صادقته أخيراً وبصعوبة 1162 01:30:23,207 --> 01:30:26,608 هل تريدني أن أتزوج ابنتك 1163 01:30:26,678 --> 01:30:29,943 أو يجدر بي البحث عن فتاة أخرى - كلاّ, أنا أريد ذلك - 1164 01:30:30,548 --> 01:30:33,108 إنك تضع حياتي على المحك 1165 01:30:34,686 --> 01:30:36,244 جد طريقة أخرى 1166 01:30:41,392 --> 01:30:43,758 هناك قاعدة منذ زمن في السياسة 1167 01:30:46,397 --> 01:30:48,388 إذا أردت التغلب على عدوٍ ما 1168 01:30:50,001 --> 01:30:52,526 فأبحث عن خائن بينهم 1169 01:31:00,078 --> 01:31:01,340 بما أن الزواج قد فشل 1170 01:31:01,813 --> 01:31:03,610 لماذا لم تُرجع النقود للمعلم 1171 01:31:04,282 --> 01:31:05,510 لماذا أنت قلق؟ 1172 01:31:06,884 --> 01:31:08,715 المعلم لم يطلب المال 1173 01:31:11,489 --> 01:31:14,083 على أي حال, هم من أنهوا الزواج وليس نحن 1174 01:31:14,525 --> 01:31:15,617 أغلق الضوء, واذهب للنوم 1175 01:31:29,307 --> 01:31:30,433 هيا 1176 01:31:30,508 --> 01:31:31,634 لا تُصدروا أصوات 1177 01:32:25,429 --> 01:32:26,589 توقف. توقف 1178 01:32:27,965 --> 01:32:29,557 كيف حالك يا أخي (مّكان شند)؟ 1179 01:32:29,867 --> 01:32:31,129 إلى أين أنت ذاهب؟ 1180 01:32:33,371 --> 01:32:34,599 كيف حالك؟ 1181 01:32:36,174 --> 01:32:37,539 هل هناك مشكلة؟ 1182 01:32:37,742 --> 01:32:39,573 أنا بحاجة للمال يا سيدي 1183 01:32:40,444 --> 01:32:41,843 أريد أن أعالج أبي 1184 01:32:43,581 --> 01:32:45,276 هل والدك مريض؟ 1185 01:32:46,684 --> 01:32:49,278 أرجوك ساعدني - كلاّ, كلاّ - 1186 01:32:49,620 --> 01:32:51,247 لقد حاولت مساعدتك في المرة الأخيرة 1187 01:32:51,422 --> 01:32:52,787 لكن والدك لم يأخذ برأيي 1188 01:32:53,057 --> 01:32:54,388 لا أريدُ أن أتعرض للإهانة مرة أخرى 1189 01:32:54,492 --> 01:32:56,084 هذه المرة سوف أفعل ما تأمرني به 1190 01:32:56,360 --> 01:32:57,793 أعطني فرصة أخيرة 1191 01:33:05,503 --> 01:33:06,595 هيا اركب السيارة 1192 01:33:10,641 --> 01:33:11,733 هل ترى ذلك الرجل؟ 1193 01:33:13,277 --> 01:33:14,403 ذلك الذي يحمل المضرب 1194 01:33:17,648 --> 01:33:18,808 (تولو راستوجي) 1195 01:33:19,450 --> 01:33:20,644 (مُساعد السيد (ديال 1196 01:33:21,752 --> 01:33:25,153 هل يمكنك التعامل معه؟ - أستطيعُ أن أمسح به الأرض - 1197 01:33:27,558 --> 01:33:29,492 وهذا ما أريده 1198 01:33:29,961 --> 01:33:32,759 إذا إستطعت التعامل معه, فسوف أجعلك مُساعدي 1199 01:33:33,364 --> 01:33:35,958 يدي اليمنى 1200 01:33:43,608 --> 01:33:44,734 اركض, اركض 1201 01:33:44,809 --> 01:33:46,140 هيا بسرعة 1202 01:33:56,053 --> 01:33:57,714 يا هذا, أعد الكرة 1203 01:34:23,547 --> 01:34:25,811 (شيدي سينغ) - إنّ (مّكي) معه - 1204 01:34:41,699 --> 01:34:43,326 إذا لم تكن على وفاق معهم 1205 01:34:43,534 --> 01:34:44,933 ما الفائدة من التفكير بهم؟ 1206 01:34:45,703 --> 01:34:48,194 ألا تعرفين أن (شيدي سينغ) رجلٌ خطير؟ 1207 01:34:48,306 --> 01:34:51,434 أتفهم إذا أُرتبكت غلطة لمرة واحدة 1208 01:34:51,642 --> 01:34:53,872 لكن إرتكاب نفس الغلطة مرة أخرى 1209 01:34:53,978 --> 01:34:55,445 هذا غباء, أليس كذلك؟ 1210 01:34:56,480 --> 01:34:57,572 ..ذلك الـ(شيدي سينغ), إنه يستغل 1211 01:34:57,648 --> 01:34:59,639 الفُرقة بيننا 1212 01:35:06,891 --> 01:35:09,519 إنك تدعو (مّكان شند) بأخيك بعدة فترة طويلة 1213 01:35:10,094 --> 01:35:11,959 من الجيد سماع ذلك 1214 01:35:12,363 --> 01:35:13,990 لماذا لا تشرح له الأمر؟ 1215 01:35:14,432 --> 01:35:17,924 سوف أشرح له إذا رد على إتصالاتي 1216 01:35:18,903 --> 01:35:21,667 أنت منزعج لأن أخوك يمر بمشكلة, أليس كذلك؟ 1217 01:35:24,208 --> 01:35:25,675 لم يحدث شيءٌ بعد 1218 01:35:27,912 --> 01:35:31,404 أعدي الغداء, وسوف أحاول مرة أخرى 1219 01:35:47,298 --> 01:35:48,663 لا أستطيع فهم الأمر 1220 01:35:49,200 --> 01:35:52,294 أنت تُهدي مانجا عادية لوزير كبير 1221 01:35:52,370 --> 01:35:55,567 ,ما دام أن هذه المانجا العادية تفي بالغرض لماذا ندفع النقود؟ 1222 01:35:57,341 --> 01:36:00,276 أنت تريد أن يكون والدك حياً, أليس كذلك؟ - أجل - 1223 01:36:00,378 --> 01:36:02,175 إذاً إفعل كما آمرك 1224 01:36:02,680 --> 01:36:04,079 ولا تسأل أسئلة كثيرة 1225 01:36:04,615 --> 01:36:05,673 هيا, إذهب 1226 01:36:10,221 --> 01:36:11,745 ذاك المغفل, الأحمق 1227 01:36:11,956 --> 01:36:13,048 هيا بنا 1228 01:36:13,290 --> 01:36:16,054 يمكنك فعل شيء, أرجوك إفعل شيئاً - حسناً, سأفعل - 1229 01:36:16,127 --> 01:36:17,287 سأفعل 1230 01:36:17,361 --> 01:36:18,794 أرجوك أنقذه - حسناً, حسناً - 1231 01:36:18,896 --> 01:36:20,625 باركك الرب - تفضلي - 1232 01:36:20,898 --> 01:36:21,956 (سومانت) - أجل - 1233 01:36:22,033 --> 01:36:23,125 تعال إلى هنا 1234 01:36:27,338 --> 01:36:28,464 نعم 1235 01:36:28,572 --> 01:36:29,630 من غيرك في البيت؟ 1236 01:36:29,740 --> 01:36:30,832 مرحباً 1237 01:36:30,941 --> 01:36:31,999 ما المشكلة؟ 1238 01:36:32,076 --> 01:36:34,510 هناك نقصٌ في الماء في قريتنا يا سيدي 1239 01:36:35,212 --> 01:36:36,611 إن إستطعت توصيل أنابيب المياه 1240 01:36:36,947 --> 01:36:38,346 ستفعل شيئاً كبيراً من أجلنا 1241 01:36:38,883 --> 01:36:41,443 أعطني اسمك واسم قريتك 1242 01:36:41,685 --> 01:36:43,118 وسوف أرى الأمر 1243 01:36:43,487 --> 01:36:45,887 لقد جلبتُ بعض المانجا من مزرعتي 1244 01:36:45,956 --> 01:36:47,014 إنها طازجة 1245 01:36:47,291 --> 01:36:48,349 حسناً, ضعها هنا 1246 01:36:48,426 --> 01:36:49,552 يمكنك الذهاب - شكراً لك - 1247 01:36:51,929 --> 01:36:52,987 تعال, أنت 1248 01:36:54,432 --> 01:36:55,524 حسناً 1249 01:36:58,135 --> 01:36:59,898 أريدُ توصيل أنابيب المياه لقريتنا 1250 01:37:00,071 --> 01:37:01,470 (قرية (سمستيبور 1251 01:37:01,572 --> 01:37:03,267 (الاسم (مّكانشند باندي 1252 01:37:03,374 --> 01:37:05,001 (سمستيبور) 1253 01:37:07,044 --> 01:37:08,773 لقد سمعت اسمك من قبل 1254 01:37:10,047 --> 01:37:11,708 هل أنت شقيق (شول بول باندي)؟ 1255 01:37:15,786 --> 01:37:17,344 لم يعد ذلك يشكل فرق لدي 1256 01:37:17,588 --> 01:37:18,953 قم بعملك 1257 01:37:19,190 --> 01:37:20,748 (لا أعرف أحد باسم (شول بول باندي 1258 01:37:46,984 --> 01:37:49,509 (وقع إنفجار كبير في منزل الوزير (ديال ساهو 1259 01:37:49,587 --> 01:37:52,886 في منطقة (لال جونج), مما أدى إلى مصرعه 1260 01:37:53,023 --> 01:37:54,513 (وقع الإنفجار عندما كان الوزير (ديال 1261 01:37:54,592 --> 01:37:58,119 يهتم بأمور الرعية كعادته في صباح كل يوم اثنين 1262 01:37:58,195 --> 01:38:03,155 هذه الجريمة البشعة لهي صدمة لديمقراطيتنا 1263 01:38:04,535 --> 01:38:06,435 سيدتي, سيدتي, لا يمكنك الدخول 1264 01:38:06,504 --> 01:38:08,233 أنتِ أيتها السيدة 1265 01:38:38,769 --> 01:38:41,169 (هناك مصانع بارود رسمية في (لال جانج 1266 01:38:41,338 --> 01:38:46,366 البارود المستخدم في الإنفجار تم تصنيعه في أحد تلك المصانع المُرخصة 1267 01:38:46,443 --> 01:38:48,741 ..تحقيقاتنا تشير إلى أن 1268 01:38:48,846 --> 01:38:51,246 تلك المتفجرات التي أُستخدمت في تفجير (منزل الوزير (ديال 1269 01:38:51,315 --> 01:38:53,374 كانت من تلك المصانع 1270 01:38:53,484 --> 01:38:55,679 وبناءً عليه سوف يتم إيقاف كل رخص 1271 01:38:55,753 --> 01:38:59,154 مصانع المتفجرات في هذه المنطقة 1272 01:38:59,323 --> 01:39:01,518 هناك بعض الوزراء المتورطين 1273 01:39:01,592 --> 01:39:03,924 ولكننا متأكدون بأننا سنعتقل الفاعل قريباً 1274 01:39:03,994 --> 01:39:07,020 وسوف نبدأ في إعتقالهم قريباً, وشكراً 1275 01:39:20,978 --> 01:39:22,878 (مّكانشند باندي) 1276 01:39:23,881 --> 01:39:28,147 لقد إختفيت بعد أن قمت بذلك الإنفجار الكبير 1277 01:39:28,819 --> 01:39:30,548 رائع يا ولدي 1278 01:39:30,621 --> 01:39:32,612 أنا فخورٌ بك 1279 01:39:33,090 --> 01:39:34,921 ..بعد الذي فعلته 1280 01:39:34,992 --> 01:39:37,927 أصبح زوج ابنتي هو المرشح الوحيد 1281 01:39:37,995 --> 01:39:40,122 للفوز في الإنتخابات - شكراً لك - 1282 01:39:40,197 --> 01:39:41,824 عظيم 1283 01:39:41,932 --> 01:39:45,925 لماذا لم تخبرني أن هناك بعض المتفجرات في صندق المانجا؟ 1284 01:39:46,003 --> 01:39:47,994 ماذا تقول؟ 1285 01:39:48,072 --> 01:39:49,232 يالك من مبتدىء 1286 01:39:49,406 --> 01:39:51,169 ألا تفهم السياسة؟ 1287 01:39:52,042 --> 01:39:53,475 هل كنت ستفعلها إن أخبرتك؟ 1288 01:39:54,745 --> 01:39:58,545 لقد إستغليتني 1289 01:39:58,749 --> 01:40:02,913 لم أقم بإرسال دعوة إليك كي تساعدني 1290 01:40:02,987 --> 01:40:04,545 أنت أتيت إليّ بنفسك 1291 01:40:05,256 --> 01:40:09,920 الآن..لدي عملٌ خاص لك 1292 01:40:09,994 --> 01:40:12,224 تعال للداخل وسوف أخبرك 1293 01:40:13,864 --> 01:40:15,456 تهانيّ 1294 01:40:15,766 --> 01:40:17,825 إذهب 1295 01:40:27,344 --> 01:40:28,834 الأمر وما فيه يا أخي 1296 01:40:29,346 --> 01:40:32,076 (أن يدا العدالة وقدما (شيدي سينغ 1297 01:40:32,850 --> 01:40:34,841 كلاهما طويلان جداً 1298 01:40:36,220 --> 01:40:38,347 الوزير تم قتله 1299 01:40:39,056 --> 01:40:41,923 والشرطة سوف تعتقلك في يوم ما 1300 01:40:41,992 --> 01:40:45,484 (والقضية مسؤول عنها (شول بول باندي 1301 01:40:45,996 --> 01:40:47,361 لن يعفو عنك 1302 01:40:48,098 --> 01:40:51,363 حتى يقتلك 1303 01:40:54,405 --> 01:40:57,431 خُذ هذا المسدس وأقتل أخيك - ماذا؟ - 1304 01:40:57,541 --> 01:40:58,667 أنا على صواب حقاً 1305 01:40:58,776 --> 01:41:00,937 ليس لديك أيّ خيار آخر 1306 01:41:01,345 --> 01:41:04,542 أحدكما لابد أن يموت 1307 01:41:06,984 --> 01:41:09,077 كما أنه أخوك غير الشقيق 1308 01:41:09,253 --> 01:41:10,686 دائماً ما كان يُهينك 1309 01:41:10,988 --> 01:41:12,148 أقتله 1310 01:41:12,256 --> 01:41:13,382 خُذ حياته 1311 01:41:14,625 --> 01:41:18,152 من سيقوم برعاية والدك إن حدث لك شيء؟ 1312 01:41:18,362 --> 01:41:19,989 فكر بالأمر 1313 01:41:23,567 --> 01:41:26,627 قم بهذا العمل الأخير من أجلي 1314 01:41:27,404 --> 01:41:28,894 وأقسم أني سوف أُكافئك عليه 1315 01:41:29,006 --> 01:41:30,166 وستتذكر ذلك دائماً 1316 01:41:43,320 --> 01:41:44,412 (مّكي) 1317 01:41:48,926 --> 01:41:50,484 شيدي سينغ) أرسلني) 1318 01:41:51,962 --> 01:41:53,486 لكي أقتلك 1319 01:41:56,834 --> 01:41:59,098 إذاً, أقتلني ما الذي تفكر به؟ 1320 01:42:01,438 --> 01:42:03,463 (أنت من قتل السيد (ديال 1321 01:42:08,812 --> 01:42:10,541 لم آتي هنا لكي أقتلك يا أخي 1322 01:42:11,648 --> 01:42:16,244 لقد جئت هنا لكي أعتذر لك ولزوجتك 1323 01:42:17,988 --> 01:42:20,218 لقد قُمت بغلطة كبيرة 1324 01:42:21,225 --> 01:42:24,490 لم أكن أعلم أن هناك متفجرات في صندوق المانجا 1325 01:42:26,230 --> 01:42:28,164 مصنعنا إحترق 1326 01:42:28,232 --> 01:42:30,564 أخي (مّكانشند) إن المصنع يحترق 1327 01:42:30,734 --> 01:42:32,167 أُصيب أبي بأزمة قلبية 1328 01:42:32,336 --> 01:42:33,633 وكان لابد لي من علاجه 1329 01:42:34,171 --> 01:42:37,163 لقد فعلت كل هذا من أجل أبي 1330 01:42:37,341 --> 01:42:41,607 (وأستعنت بـ(شيدي سينغ - كنتُ محتاجاً له - 1331 01:42:43,414 --> 01:42:47,111 أتوسل إليك, أنقذ أبي 1332 01:42:47,951 --> 01:42:49,282 سوف يموت 1333 01:42:52,089 --> 01:42:53,886 أنقذ أبي 1334 01:43:02,900 --> 01:43:04,128 أنا أطلب بركتك 1335 01:43:06,670 --> 01:43:08,433 إن رغبت بذلك 1336 01:43:09,973 --> 01:43:11,338 فباركني 1337 01:43:12,810 --> 01:43:14,937 إنسى الأمر 1338 01:43:16,046 --> 01:43:18,105 أنا سعيدٌ بدون مباركتك 1339 01:43:19,883 --> 01:43:20,941 هل أستطيع الجلوس؟ 1340 01:43:22,786 --> 01:43:24,549 لقد قابلت الطبيب 1341 01:43:24,755 --> 01:43:27,280 لقد قال أنك ستعيش فقط لأيام معدودة 1342 01:43:27,624 --> 01:43:29,524 لذلك صفعته 1343 01:43:29,927 --> 01:43:32,020 ستعيش حياة مديدة 1344 01:43:35,799 --> 01:43:36,891 (إسمع, يا سيد (باندي 1345 01:43:38,502 --> 01:43:43,530 الغطرسة والكبرياء التي أراها فيك 1346 01:43:46,243 --> 01:43:48,177 ليست حقيقية 1347 01:43:50,380 --> 01:43:53,838 تعرضت لصدمات عديدة في حياتي 1348 01:43:54,618 --> 01:43:56,483 أولها كانت وفاة أبي 1349 01:43:59,323 --> 01:44:00,790 وثم قدومك 1350 01:44:02,459 --> 01:44:04,791 وبعدها وفاة أمي 1351 01:44:05,963 --> 01:44:10,627 والآن إن رحلت أنت أيضاً فسوف أُصاب بالجنون 1352 01:44:14,071 --> 01:44:21,443 إسمع, سيبدو الأمر غريباً بعد كل هذه السنوات 1353 01:44:22,513 --> 01:44:28,145 ..لكن من الآن...سوف 1354 01:44:30,954 --> 01:44:33,354 ...سوف 1355 01:44:39,162 --> 01:44:40,390 سوف أناديك بأبي 1356 01:44:43,400 --> 01:44:44,890 سوف أناديك بأبي 1357 01:44:53,477 --> 01:44:54,808 أخيراً أعطيتني بركتك 1358 01:44:55,879 --> 01:44:58,404 (أنت شخصٌ غريب فعلاً يا سيد (باندي 1359 01:45:01,285 --> 01:45:03,116 أنظر من هنا 1360 01:45:09,726 --> 01:45:13,389 سوف أُعطيك مكافأة مُجزية كما وعدتك 1361 01:45:13,897 --> 01:45:15,797 الذكرى الأخيرة من أمك 1362 01:45:17,000 --> 01:45:18,399 بخاخها الخاص بالربو 1363 01:45:24,641 --> 01:45:26,302 كيف تمكنت من الحصول عليه؟ 1364 01:45:26,944 --> 01:45:28,275 أمسكوه 1365 01:45:33,817 --> 01:45:34,875 من أنت؟ - مرحباً يا عمتي - 1366 01:45:34,985 --> 01:45:36,043 ماذا تريد؟ 1367 01:45:38,388 --> 01:45:42,882 هل (شول بول باندي) ولدك؟ - أجل - 1368 01:45:46,663 --> 01:45:47,721 أين نقودي؟ 1369 01:45:48,665 --> 01:45:49,723 أخبرينا 1370 01:45:49,900 --> 01:45:50,958 أريد إستعادة نقودي 1371 01:45:51,134 --> 01:45:52,726 أريد إستعادة نقودي 1372 01:45:52,803 --> 01:45:54,634 ...أريد إستعادة نقودي وإلا 1373 01:45:55,539 --> 01:45:57,439 أريد إستعادة نقودي 1374 01:45:57,908 --> 01:46:01,674 أعيدي إليّ نقودي وإلا لن أعفو عنكِ 1375 01:46:03,480 --> 01:46:04,811 ما الذي تبحثين عنه؟ 1376 01:46:06,483 --> 01:46:08,917 ابعدي هذا عنكِ, ماذا ستفعلين به؟ 1377 01:46:09,219 --> 01:46:10,618 إن (شول بول باندي) مطلوب 1378 01:46:10,821 --> 01:46:12,288 أريد إستعادة نقودي 1379 01:46:15,359 --> 01:46:17,259 لماذا تفعلين هذا يا عمتي؟ 1380 01:46:21,031 --> 01:46:24,194 فقط أعيدي إليّ نقودي وسوف أعطيك البخاخ 1381 01:46:27,204 --> 01:46:28,967 ماذا حدث؟ 1382 01:46:30,674 --> 01:46:32,437 (التحية الأخيرة من (شيدي سينغ 1383 01:46:33,043 --> 01:46:34,601 موتي بسلام 1384 01:46:35,078 --> 01:46:38,411 أعد كل شيء كما كان - حاضر - 1385 01:46:38,548 --> 01:46:40,243 لا أريد أن تصبح قضية في الشرطة 1386 01:46:42,486 --> 01:46:44,386 وسوف أحتفظ بهذا 1387 01:46:44,488 --> 01:46:45,853 بخاخي العزيز 1388 01:46:46,289 --> 01:46:48,280 لم أقتل أمك فحسب 1389 01:46:49,126 --> 01:46:50,753 بل جعلت والدك يُصاب بأزمة قلبية 1390 01:46:52,429 --> 01:46:54,192 وأخوك قمت أنت بقتله سلفاً 1391 01:46:54,431 --> 01:46:56,763 بعد كل هذا, لماذا تريد العيش؟ 1392 01:46:57,434 --> 01:46:59,493 مرحباً - (اعطي الهاتف لـ(شيدي - 1393 01:46:59,603 --> 01:47:03,095 إنظم لعائلتك 1394 01:47:03,206 --> 01:47:04,264 سيدي 1395 01:47:05,709 --> 01:47:06,835 أجل يا صديقي 1396 01:47:06,910 --> 01:47:08,172 أخبرني - أخي, إن (شول بول باندي) على قيد الحياة - 1397 01:47:08,445 --> 01:47:11,039 .لقد رأيته بأم عيني إنه قادم إليك ومعه قوة كبيرة من الشرطة 1398 01:47:11,181 --> 01:47:12,512 ما هذا الهراء؟ 1399 01:47:12,582 --> 01:47:15,107 إنها أخبارٌ مؤكدة يا أخي, كُن حذراً 1400 01:47:15,686 --> 01:47:17,551 هل قتلت أخيك؟ 1401 01:48:11,174 --> 01:48:12,232 هيا 1402 01:49:02,292 --> 01:49:04,192 !كلاّ 1403 01:49:05,128 --> 01:49:07,392 !كلاّ !كلا ّ!كلاّ كلاّ 1404 01:49:07,464 --> 01:49:09,364 إنه (مّكي), كلاّ ,كلاّ 1405 01:49:27,484 --> 01:49:29,213 من طلب منك إحضار هذا إلى هنا؟ 1406 01:49:34,257 --> 01:49:35,315 أخي 1407 01:50:14,364 --> 01:50:15,626 وغد 1408 01:50:16,867 --> 01:50:17,959 أخمدوا النيران 1409 01:50:18,535 --> 01:50:19,900 خُذ الصندوق 1410 01:51:10,387 --> 01:51:11,479 (مّكي) 1411 01:51:30,840 --> 01:51:34,105 ضّحى والديّ بـ101 من الأوغاد 1412 01:51:34,277 --> 01:51:38,008 (وبعدها وُلدت أنا يا (شول بول باندي 1413 01:51:39,649 --> 01:51:41,549 أنا إله أولئك الأوغاد 1414 01:51:43,153 --> 01:51:44,313 أنا هنا للإنتقام 1415 01:53:29,926 --> 01:53:30,984 !إنهض 1416 01:53:31,094 --> 01:53:32,152 !إنهض 1417 01:53:32,996 --> 01:53:35,988 (لقد آذيتني كثيراً يا (شول بول باندي 1418 01:53:37,067 --> 01:53:39,194 أنت تزعم أنك إله أولئك الأوغاد, ألست كذلك؟ 1419 01:53:58,154 --> 01:53:59,746 أخي. أخي 1420 01:54:03,259 --> 01:54:04,351 أخي 1421 01:54:04,461 --> 01:54:06,759 للمرة الأولى أكون سعيداً برؤيتك 1422 01:54:18,842 --> 01:54:20,241 أعده لي - لقد عذبها حتى الموت - 1423 01:54:20,443 --> 01:54:21,876 لقد عذبها حتى الموت 1424 01:54:22,879 --> 01:54:24,278 لقد عذبها حتى الموت 1425 01:54:30,186 --> 01:54:31,847 أين نقودي؟ 1426 01:54:37,060 --> 01:54:38,925 أريد إستعادة نقودي وإلا سوف أضربك 1427 01:54:39,095 --> 01:54:40,653 أعيدي لي نقودي 1428 01:56:39,148 --> 01:56:41,708 ..برؤية هذه الجرارة, تذكرتُ 1429 01:56:41,784 --> 01:56:44,981 بإن عليّ تزوجيك من ابنة المعلم 1430 01:57:02,605 --> 01:57:04,004 لقد أصبح عاطفياً 1431 01:57:04,307 --> 01:57:07,708 أبي, لماذا عيناكَ مليئة بالدموع؟ 1432 01:57:08,544 --> 01:57:10,774 (أنت غريبٌ حقاً يا سيد (باندي 1433 01:57:11,681 --> 01:57:14,411 لقد رتبت لهذا الزواج 1434 01:57:14,684 --> 01:57:16,345 هذا بالضبط ما أريده 1435 01:57:16,519 --> 01:57:17,952 نهاية سعيدة 1436 01:57:18,154 --> 01:57:19,951 ليست نهاية سعيدة يا أبي 1437 01:57:20,256 --> 01:57:22,121 إنها البداية فقط 1438 01:57:22,558 --> 01:57:25,789 أتمنى لو كانت أمك حاضرة 1439 01:57:27,563 --> 01:57:29,861 (على ذكر أمر الأم يا (روبين هود باندي 1440 01:57:30,633 --> 01:57:32,100 أنا حامل 1441 01:57:32,568 --> 01:57:33,967 حسن سلوكك 1442 01:57:35,338 --> 01:57:37,238 أصمتِ - أنت أصمت - 1443 01:57:37,340 --> 01:57:40,104 سيدي - شيدي سينغ) مات) - 1444 01:57:40,209 --> 01:57:42,006 لكن نقوده 1445 01:57:43,680 --> 01:57:45,147 إختفت 1446 01:57:45,481 --> 01:57:47,449 .هو أيضاً لديه أخ ماذا لو أراد الإنتقام؟ 1447 01:57:49,585 --> 01:57:51,951 وقتها, سوف أملئ جسده بالثقوب 1448 01:57:52,121 --> 01:57:56,581 لدرجة أنه سوف يحتار من أيها يتنفس ..ومن أيها 1449 01:58:27,423 --> 01:58:30,256 ''مِقدام'' 1450 01:58:30,360 --> 01:58:33,193 ''مِقدام'' 1451 01:58:33,296 --> 01:58:36,197 ''مِقدام'' 1452 01:58:36,299 --> 01:58:38,893 ''مِقدام'' 1453 01:58:38,968 --> 01:58:40,401 ''يملك قلباً قوياً'' 1454 01:58:40,470 --> 01:58:41,801 ''كالصخر'' 1455 01:58:41,871 --> 01:58:44,567 ''سبّاق إلى القتال دائماً'' 1456 01:58:27,423 --> 01:58:30,256 ''مِقدام'' 1457 01:58:30,360 --> 01:58:33,193 ''مِقدام'' 1458 01:58:33,296 --> 01:58:36,197 ''مِقدام'' 1459 01:58:36,299 --> 01:58:38,893 ''مِقدام'' 1460 01:58:38,968 --> 01:58:40,401 ''يملك قلباً قوياً'' 1461 01:58:40,470 --> 01:58:41,801 ''كالصخر'' 1462 01:58:41,871 --> 01:58:44,567 ''سبّاق إلى القتال دائماً'' 1463 01:58:44,640 --> 01:58:47,302 ''مِقدام'' 1464 01:58:47,410 --> 01:58:50,140 ''مِقدام'' 1465 01:58:50,413 --> 01:58:53,382 ''مقاتل, يتحلى بالعزيمة '' 1466 01:58:53,483 --> 01:58:55,781 ''يبدو زعيماً'' 1467 01:58:55,885 --> 01:58:59,048 ''مِقدام'' 1468 01:58:59,122 --> 01:59:01,716 ''مِقدام'' 1469 01:59:01,791 --> 01:59:04,624 ''يفعل المستحيل'' 1470 01:59:04,794 --> 01:59:10,027 ''صخبه يكسر الصمت القاتل'' 1471 01:59:10,133 --> 01:59:13,102 ''مِقدام'' 1472 01:59:13,202 --> 01:59:15,602 ''مِقدام'' 1473 01:59:15,671 --> 01:59:17,434 ''يملك قلباً قوياً'' 1474 01:59:17,507 --> 01:59:18,997 ''كالصخر'' 1475 01:59:19,075 --> 01:59:21,703 ''سبّاق إلى القتال دائماً'' 1476 01:59:21,778 --> 01:59:24,645 ''مِقدام'' 1477 01:59:24,714 --> 01:59:28,013 ''مِقدام'' 1478 01:59:41,230 --> 01:59:44,097 ''حين تكون السماء ناراً'' 1479 01:59:44,167 --> 01:59:47,068 ''يكون هو كنسمة هواء عليلة'' 1480 01:59:47,170 --> 01:59:50,162 ''ينقذ الجميع'' 1481 01:59:50,239 --> 01:59:52,070 ''مِقدام'' 1482 01:59:52,475 --> 01:59:55,535 ''في الأوقات العصيبة'' 1483 01:59:55,645 --> 01:59:58,409 ''يصمد في السجال '' 1484 01:59:58,481 --> 02:00:01,575 "ويتحدى كل الصعاب" 1485 02:00:01,684 --> 02:00:04,118 ''مِقدام'' 1486 02:00:04,487 --> 02:00:07,320 ''يفعل المستحيل'' 1487 02:00:07,390 --> 02:00:15,161 ''صخبه يكسر الصمت القاتل'' 1488 02:00:15,798 --> 02:00:18,266 ''مِقدام'' 1489 02:00:18,367 --> 02:00:19,766 ''كالصخر'' 1490 02:00:19,836 --> 02:00:21,565 ''سبّاق إلى القتال دائماً'' 1491 02:00:21,637 --> 02:00:23,867 ''يبدو زعيماً'' 1492 02:00:23,973 --> 02:00:26,840 ''مِقدام'' 1493 02:00:26,909 --> 02:00:29,844 ''مِقدام'' 1494 02:00:29,979 --> 02:00:33,005 ''مقاتل, يتحلى بالعزيمة'' 1495 02:00:33,082 --> 02:00:35,277 ''يبدو زعيماً'' 1496 02:00:35,351 --> 02:00:38,047 ''مِقدام '' 1497 02:00:38,120 --> 02:00:40,918 ''مِقدام '' 1498 02:00:47,129 --> 02:00:49,427 ''مِقدام '' 1499 02:00:49,532 --> 02:00:52,228 ''مِقدام'' 1500 02:00:52,335 --> 02:00:54,963 ترجمة: Cherry Bloom- Al7osam vb.eqla3.com - bollywood world 1501 02:00:55,037 --> 02:00:59,497 ترجمة: Cherry Bloom- Al7osam vb.eqla3.com - bollywood world