1
00:00:06,176 --> 00:00:38,373
ترجمــــــة: كريـــزي ميـــــوزك
crazymusicana12@yahoo.com
Synchronized By Shrkasee

2
00:00:40,374 --> 00:00:44,070
منذ وقت طويل كان هناك جزيرة

3
00:00:44,244 --> 00:00:48,772
بعض الهنود و بعض الألمان
و بعض الأشخاص

4
00:01:19,010 --> 00:01:23,105
و هؤلاء الأشخاص قاموا بأخذنا إلى القوارب البخارية

5
00:01:23,280 --> 00:01:25,908
وول ستريت و الكهرباء

6
00:01:26,082 --> 00:01:29,778
الصحف, جزيرة (إيلي) و اليانكيز

7
00:01:29,952 --> 00:01:33,046
سنترال بارك و أول معرض عالمي

8
00:01:33,222 --> 00:01:37,590
برودواي
ومبنى كرايسلير واستديو 54

9
00:01:37,759 --> 00:01:40,923
أحب أن أقول أنها مدينة نيويورك ق.ك

10
00:01:41,096 --> 00:01:42,255
قبل كاري

11
00:01:44,132 --> 00:01:46,032
مرحباً, يا أصحاب

12
00:01:46,868 --> 00:01:50,463
وصلت إلى هذه الجزيرة في الساعة 3:30 مساء

13
00:01:50,805 --> 00:01:54,763
الثلاثاء شهر حزيران عام 1986

14
00:02:03,015 --> 00:02:06,645
! تاكسي

15
00:02:09,288 --> 00:02:11,016
وكأن ذلك كان البارحة

16
00:02:11,189 --> 00:02:12,817
تاكسي

17
00:02:12,992 --> 00:02:14,254
شكرا

18
00:02:19,165 --> 00:02:22,565
وبعد سنة تعرفت على شارلوت

19
00:02:25,403 --> 00:02:30,704
لقد كنا في قطار الأنفاق في الساعة الثانية
عندما قام متشرد بإسقاط سرواله

20
00:02:42,218 --> 00:02:46,814
تعرفت على ميراندا عام 1989 في بلوماجديل

21
00:02:46,989 --> 00:02:49,014
لقد كنت أعمل في متجر ثياب

22
00:02:49,191 --> 00:02:52,388
كانت تبكي في غرفة تغيير الثياب

23
00:02:55,064 --> 00:02:56,496
مرحبا -
مرحبا -

24
00:02:56,665 --> 00:02:57,995
مرحبا, كيف حالك

25
00:02:59,134 --> 00:03:03,832
وتعرفت على سامانثا حين كانت تعمل نادلة

26
00:04:49,736 --> 00:04:51,726
و أنت تحتاج إلى بعض المساعدة هناك

27
00:05:19,896 --> 00:05:22,887
حسنا, أجل
لم أظن بأنني سأرى هذا اليوم -
أنا و أنت -

28
00:03:44,742 --> 00:03:46,072
لقد تجمد الجحيم للتو

29
00:03:46,577 --> 00:03:49,374
ماهو الاسم؟ -
ستانفورد بلاش -

30
00:03:49,547 --> 00:03:52,845
أعتقد بأنه مسجل بالإسمان

31
00:03:54,051 --> 00:03:56,986
أعز أصدقائها الشاذ سيتزوج أعز صديق
لي الشاذ

32
00:03:57,154 --> 00:03:58,882
هذا رائع -
أعرف -

33
00:03:59,055 --> 00:04:01,149
سأذهب لاحضار السجل -
شكراً -

34
00:04:01,324 --> 00:04:04,055
كيف حصل هذا ؟,اعتقدت أنهما يكرهان بعضهما

35
00:04:04,226 --> 00:04:08,162
مثل الكراسي الموسيقية, الموسيقى تتوقف
و هما آخر إثنان بقيا واقفان

36
00:04:08,331 --> 00:04:12,461
اعتقدنا أن الجميع تقدموا في العمر للزواج
لكن ها هم الشاذون

37
00:04:22,610 --> 00:04:27,479
وهكذا وفي أحد العطل اجتمعنا كلنا
في فندق ساحر بولاية كونيتيكت

38
00:04:27,649 --> 00:04:29,878
حيث كان المنظر خلاباً

39
00:04:30,050 --> 00:04:32,177
والزواج قانوني

40
00:04:35,556 --> 00:04:37,751
كيف تبدو ربطة عنقي؟

41
00:04:40,960 --> 00:04:44,053
كيف تبدو ربطة عنقي أنا؟ -

42
00:04:44,831 --> 00:04:46,957
لم تقولي بأنك سترتدين شيئاُ كهذا؟ -

43
00:04:47,367 --> 00:04:49,562
نعم , أنا الاشبين -

44
00:04:49,736 --> 00:04:51,726
تحتاجين بعض المساعدة هنا

45
00:04:51,903 --> 00:04:55,999
إذا هل زواج المنحرفين أقصر
أم أطول من زواج العاديين؟

46
00:04:56,174 --> 00:04:58,904
لماذ؟-
فقط أريد أن أعرف ماذا ينتظرني -

47
00:04:59,077 --> 00:05:01,772
أعتقد بأن الزواج يمر بنفس الطقس

48
00:05:01,946 --> 00:05:06,110
لكن لا أعرف كم تستمر التضحية بالرجل العادي

49
00:05:07,585 --> 00:05:08,779
تفضلي

50
00:05:10,854 --> 00:05:13,049
لا تدعيني أبدو جيدا جدا, هذا زواج منحرفين

51
00:05:13,223 --> 00:05:17,023
هلا توقفت عن قول أنه زفاف شاذين

52
00:05:17,193 --> 00:05:19,718
أليس حقاً زفافاً للشاذين؟

53
00:05:19,896 --> 00:05:22,887
نعم , لكنه ليس أي زفاف

54
00:05:23,066 --> 00:05:24,727
(إنه زفاف (ستانفورد أنطوني -

55
00:05:24,901 --> 00:05:27,164
فهمت -

56
00:05:29,304 --> 00:05:32,296
لقد انفتح السحاب

57
00:05:33,342 --> 00:05:36,004
دعيني
هذه الأشياء تبدو خادعة

58
00:05:38,045 --> 00:05:40,343
أنت لم تغلقه

59
00:05:41,482 --> 00:05:44,508
علي أن أكون هناك خلال ساعة أنا الاشبين

60
00:05:45,052 --> 00:05:46,883
اذن علي أن أقوم بأفضل ما لدي

61
00:05:47,054 --> 00:05:49,181
لا أريد أن أتأخر عن أول زواج لشاذين

62
00:05:49,357 --> 00:05:51,415
إنه ليس زواج للشاذين

63
00:05:51,591 --> 00:05:53,252
تضيعين الوقت بالحديث

64
00:06:00,867 --> 00:06:03,631
هيا, أنت لن تذهب

65
00:06:03,804 --> 00:06:08,240
#إن كنت سأتركك أبدا#

66
00:06:08,407 --> 00:06:12,901
#لن يكون في الصيف#

67
00:06:13,078 --> 00:06:16,478
#رؤيتك في الصيف#

68
00:06:16,648 --> 00:06:19,446
حسناً إنه زواج غريب

69
00:06:27,425 --> 00:06:28,516
مرحباً -

70
00:06:28,692 --> 00:06:30,283
مرحباً -
مرحباً-

71
00:06:31,128 --> 00:06:33,187
أبيض بما فيه الكفاية؟ -
هذا يبدو مثل -

72
00:06:33,362 --> 00:06:35,296
عندما أنظر إلى الشمس مباشرة

73
00:06:35,465 --> 00:06:37,229
أعتقد بأنه جميل -

74
00:06:37,401 --> 00:06:40,369
هذا الزفاف أكثر من جميل -

75
00:06:40,536 --> 00:06:41,560
(إنها السيدة (دي

76
00:06:42,805 --> 00:06:45,774
أيمكنني الذهاب لأتفرج على البجعة يا أمي؟ -
نعم يا حبيبتي  -

77
00:06:45,942 --> 00:06:48,000
بالتأكيد عزيزتي
ابقي حيث نستطيع أن نراك

78
00:06:48,176 --> 00:06:49,643
هنا -
مرحبا أيها البجعة -

79
00:06:49,811 --> 00:06:53,178
ها هي سمانثا, مرحبا -
أحضرتي كلبك؟ -

80
00:06:53,348 --> 00:06:57,249
إنه زفاف شاذين فكرة ما خطب كلبة -
أخرى بتصرف جيد

81
00:06:57,419 --> 00:06:59,579
ألا يفترض أن نكون حساسين أكثر

82
00:07:00,322 --> 00:07:01,346
(تشير)

83
00:07:01,522 --> 00:07:02,546
(أنطوني)

84
00:07:02,723 --> 00:07:04,020
أتصدقون هذا المكان؟

85
00:07:04,191 --> 00:07:06,853
يبدو وكأن ملكة الثلج انفجرت هنا

86
00:07:07,294 --> 00:07:08,761
ما رأيك بهذا كلطف؟ -
بالتأكيد -

87
00:07:08,929 --> 00:07:11,192
إذا أنت لم تخطط للزفاف؟

88
00:07:11,364 --> 00:07:14,527
بالتأكيد لا, لقد إنسحبت
عندما ذكر (ستانفورد) البجع

89
00:07:14,968 --> 00:07:18,836
أخيرأ, رميت يداي أيا كان ما يريد
سوف أحضره له

90
00:07:20,173 --> 00:07:23,005
نعم ستنافورد سيحظى بعرس أحلامه
وأنا يمكنني أن أخونه

91
00:07:24,577 --> 00:07:26,168
لا تنظروا إلي هكذا

92
00:07:26,345 --> 00:07:29,906
زواجي لا يعني أنني سأتغير

93
00:07:30,082 --> 00:07:32,414
اذن يمكنك أن تخون لأنك شاذ؟ -

94
00:07:32,584 --> 00:07:33,709
لا , لأنني من أصل إيطالي -

95
00:07:35,253 --> 00:07:36,949
كاري) (ستانفورد) يبحث عنك)

96
00:07:37,122 --> 00:07:38,281
قبعة لطيفة

97
00:07:38,456 --> 00:07:39,685
(انطوني) -
أنا قادم -

98
00:07:39,858 --> 00:07:42,324
لا أفهم هذا
لماذا سيتزوج إن كان يريد الخيانة؟

99
00:07:42,493 --> 00:07:46,428
لم يقل بأنه سيفعل حقاً , قال بأنه مسموح له فقط

100
00:07:46,596 --> 00:07:47,790
أهذا ما سمعتيه ؟

101
00:07:47,964 --> 00:07:51,832
هذا ليس من شأننا -
إلا أنه أخبرنا بذلك -

102
00:07:52,002 --> 00:07:56,404
أنا فقط أقول بأن الجميع لديهم
الحق بوضع قوانينهم الخاصة

103
00:07:56,573 --> 00:07:59,133
لا ليس صحيح , إنه زواج

104
00:08:00,876 --> 00:08:03,174
من يريد بعض الشراب؟ -
أنا أريد -

105
00:08:03,345 --> 00:08:06,007
وانظر إن كان لديهم طعام
أحتاج لوجبة خفيفة

106
00:08:06,181 --> 00:08:09,149
وأخيراً وبعد 8 سنوات أصبحت يهودية

107
00:08:14,789 --> 00:08:19,054
#لقد كانت هناك أجراس على التل#

108
00:08:19,226 --> 00:08:22,924
إنك ترتدي الأبيض يا ستان -

109
00:08:23,364 --> 00:08:24,388
كالعذراء -

110
00:08:24,566 --> 00:08:26,795
لمست لمرة الأولى

111
00:08:28,168 --> 00:08:29,658
مرحباً

112
00:08:31,471 --> 00:08:33,132
اذن مارأيك في شيء ؟ -

113
00:08:33,306 --> 00:08:34,500
لديكم بجعات -

114
00:08:35,442 --> 00:08:38,274
أكان ذلك مبالغاً فيه؟ -
متى كانت البجعات أمر مبالغ به؟ -

115
00:08:38,878 --> 00:08:40,345
لا أعلم ماذا حصل لي

116
00:08:40,513 --> 00:08:42,378
أتذكرين ذلك الصيف الذي زودت به بالمخدرات؟

117
00:08:42,548 --> 00:08:44,071
الأمر يشبه ذلك

118
00:08:44,250 --> 00:08:46,115
تبدو التحضيرات باهظة جداً

119
00:08:46,519 --> 00:08:49,851
أدخر لهذا اليوم منذ أن كان عمري 19 -

120
00:08:50,021 --> 00:08:51,989
أكنت تعلم أنك ستتزوج يوماً ما ؟ -

121
00:08:52,157 --> 00:08:55,853
أجل, لكنني ظننت بأنها ستكون فتاة سمينة
يهودية مريضة

122
00:08:57,362 --> 00:09:00,694
لمعلوماتك, أنطوني يخبر الناس في الخارج
بأنه مسموح له بالخيانة

123
00:09:01,298 --> 00:09:02,391
أعرف

124
00:09:02,566 --> 00:09:05,797
هو يكره تقاليد الالتزام, لذا يسير عكس الأمر

125
00:09:07,103 --> 00:09:08,366
اذن بإمكانه حقاً أن يخونك؟ -

126
00:09:08,539 --> 00:09:11,837
نعم, لكن فقط في 45 ولاية لسنا مسجلين فيها كزوجين -

127
00:09:13,409 --> 00:09:14,433
حسنا, الآن قومي بهذا

128
00:09:17,981 --> 00:09:19,005
كاري بريستون؟

129
00:09:20,783 --> 00:09:21,874
ماذا؟

130
00:09:23,051 --> 00:09:27,181
لا شيء , فقط متفاجأة بأني لست مسجلة
بإسم برادشو في زفافك

131
00:09:27,724 --> 00:09:33,490
قال مخطط الحفل بأن الأزواج سيسجلون
بأسماءهم بعد الزواج

132
00:09:33,661 --> 00:09:35,219
هذا ذو معنى

133
00:09:35,396 --> 00:09:36,954
أستأخذ اسم أنطوني بعد الزواج؟

134
00:09:37,131 --> 00:09:39,156
لا, نحن رجال -

135
00:09:39,333 --> 00:09:43,326
رجال؟ أألقيت نظرة عل نفسك أيها السيدة (ديور)؟ -

136
00:09:44,872 --> 00:09:46,464
حقيرة

137
00:09:47,307 --> 00:09:50,504
هل قام أي أحد بإرسال

138
00:09:51,544 --> 00:09:54,638
ربما كان السوار بإسم بريستون

139
00:09:55,615 --> 00:09:57,673
! لكن القبعة

140
00:10:04,857 --> 00:10:07,087
بإسم برادشوا

141
00:10:10,995 --> 00:10:14,055
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

142
00:10:14,232 --> 00:10:17,099
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

143
00:10:17,268 --> 00:10:23,695
#ببطئ يسير اليوم#

144
00:10:23,975 --> 00:10:30,777
#البذور تتحول في الليلة إلى نبات دوار الشمس#

145
00:10:30,947 --> 00:10:37,408
#و تنمو أكثر و نحن نحدق#

146
00:10:37,586 --> 00:10:40,612
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

147
00:10:40,789 --> 00:10:43,122
من هو الشاب الرائع اللامنحرف مع (كاري)؟

148
00:10:43,292 --> 00:10:46,591
هذا أخ أنطوني اسمه نيكي -
كيف عرفت بأنه ليس منحرفا؟ -

149
00:10:46,762 --> 00:10:48,626
إنها موهبة -

150
00:11:00,207 --> 00:11:03,040
أيمكن لهذا الزفاف أن يصبح أكثر شذوذًاً ؟

151
00:11:04,945 --> 00:11:06,536
! انظري من سيقوم بتزويجهما

152
00:11:07,214 --> 00:11:08,408
يا

153
00:11:09,782 --> 00:11:11,113
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

154
00:11:11,284 --> 00:11:13,048
لماذا قد توافق لايزا على شيء كهذا ؟ -

155
00:11:13,220 --> 00:11:14,345
هذا قانون الفيزياء

156
00:11:14,520 --> 00:11:18,786
في أي وقت توجد هذه القوة
(المنحرفة في الغرفة تظهر (ليزا

157
00:11:20,592 --> 00:11:23,993
آخر

158
00:11:24,429 --> 00:11:28,092
مع السعادة

159
00:11:28,266 --> 00:11:33,203
و الدموع

160
00:11:36,774 --> 00:11:42,076
وبعد وقت قصير حان الوقت
ليتبادل أنطوني وستانفورد عوهودهما

161
00:11:42,246 --> 00:11:47,808
العريسان قاما بكتابة عهودهما
العريسان؟

162
00:11:48,351 --> 00:11:50,216
عريس, عروس, عروسان

163
00:11:50,386 --> 00:11:53,651
هذا رائع حقاً -

164
00:11:54,257 --> 00:11:56,520
شكراً يا لايزا مينيلي

165
00:11:58,561 --> 00:11:59,891
صمتا الآن

166
00:12:00,062 --> 00:12:01,586
الزواج أمر جدي

167
00:12:02,564 --> 00:12:04,998
على الأقل هذا ما سمعته

168
00:12:10,772 --> 00:12:13,434
لم يكن حباً من النظرة الأولى تماما

169
00:12:18,311 --> 00:12:20,837
لكن تبين أنه حب بالفعل

170
00:12:22,516 --> 00:12:26,179
لقد كنت أول رجل يتقبلني

171
00:12:29,755 --> 00:12:32,623
لما أنا عليه

172
00:12:33,959 --> 00:12:35,951
هذا هو الواقع بشأن التقاليد

173
00:12:36,128 --> 00:12:39,325
عليك أن تتبعه سواء أعجبك أم لا

174
00:12:43,269 --> 00:12:45,600
تهانيا

175
00:12:50,975 --> 00:12:53,499
#كل الآنسات العازبات#
#كل الآنسات العازبات#

176
00:12:53,678 --> 00:12:55,872
#كل الآنسات العازبات#
#كل الآنسات العازبات#

177
00:12:56,046 --> 00:12:58,277
#كل الآنسات العازبات#
#صفقوا معا#

178
00:12:58,982 --> 00:13:00,813
#إلى النادي لقد إنفصلنا للتو#

179
00:13:00,984 --> 00:13:03,350
#سأقوم بأمر صغير خاص بي#

180
00:13:03,520 --> 00:13:05,988
#لقد قررت أن تغوص لكن الآن إنسحبت#

181
00:13:06,156 --> 00:13:08,920
#لأن شخص آخر لاحظني#

182
00:13:09,092 --> 00:13:11,025
#أنا أنظر له هو ينظر لي#

183
00:13:11,194 --> 00:13:13,492
#لا تعره إهتمام#

184
00:13:13,663 --> 00:13:15,926
#جعلني أبكي لثلاث سنوات#

185
00:13:16,097 --> 00:13:18,430
#لا أستطيع أن أغضب من نفسي#

186
00:13:18,601 --> 00:13:21,001
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

187
00:13:21,170 --> 00:13:23,399
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

188
00:13:23,572 --> 00:13:25,972
#لا تغضب عندما ترى بأنه يريد هذا#

189
00:13:26,141 --> 00:13:28,439
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

190
00:13:38,752 --> 00:13:43,586
#لا تعاملني لهذا الشيء#

191
00:13:43,756 --> 00:13:45,587
#أنا لست هذا النوع من الفتيات#

192
00:13:45,758 --> 00:13:47,919
مرحباً
كيف كل شيء؟

193
00:13:48,094 --> 00:13:49,891
إنها بخير, روز تسبب لها بعض الوقت المتعب

194
00:13:50,262 --> 00:13:51,560
هل يجب أن أصعد إلى الغرفة؟

195
00:13:51,731 --> 00:13:54,700
ما سبب إحضار المربية إلى هنا إذا.

196
00:13:54,868 --> 00:13:58,234
أكل شيء على مايرام؟ -
نعم, روز تثير جنوننا بعض الأحيان -

197
00:13:58,403 --> 00:14:03,067
لا لا , إنها لا تثير الجنون , هي فقط شقية قليلاً
كل شيء بخير

198
00:14:03,242 --> 00:14:05,471
#إن لم تفعل ستكون وحدك#

199
00:14:05,643 --> 00:14:12,242
#و مثل الشبح سوف أرحل#

200
00:14:12,416 --> 00:14:14,646
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

201
00:14:14,819 --> 00:14:17,151
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

202
00:14:17,321 --> 00:14:19,720
#لا تغضب عندما ترى بأنه يريد هذا#

203
00:14:19,890 --> 00:14:22,552
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

204
00:14:22,726 --> 00:14:24,717
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

205
00:14:24,895 --> 00:14:27,159
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

206
00:14:27,330 --> 00:14:29,627
#لا تغضب عندما ترى بأنه يريد هذا#

207
00:14:29,798 --> 00:14:32,858
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع خاتم#

208
00:14:39,375 --> 00:14:41,001
بالتوفيق

209
00:14:49,617 --> 00:14:51,345
الأن أعرف لماذا تزوجني

210
00:14:51,518 --> 00:14:54,112
حتى لا أكون مضطراً للرقص على تلك الأغنية في الأعراس

211
00:14:55,822 --> 00:14:57,347
هذا السبب الوحيد؟

212
00:14:57,824 --> 00:14:58,848
نعم

213
00:15:01,929 --> 00:15:04,328
علي أن أجرب ارتداء تاجك -
نعم عليكِ أن تفعلي -

214
00:15:05,698 --> 00:15:07,097
آسفة

215
00:15:07,266 --> 00:15:10,531
! مهلاً , إنني أقبلك  -
علي أن أجيب إنه هو -

216
00:15:10,703 --> 00:15:13,137
إنه السبت, أنت في زفاف

217
00:15:13,306 --> 00:15:14,933
هل أخبرتك بأنه يكرهني؟ -

218
00:15:15,107 --> 00:15:16,870
من يجرؤ على أن يكرهكٍ ؟ -

219
00:15:17,042 --> 00:15:21,342
هو أحد الشركاء القانونيين في شركتها
يدفعها للجنون

220
00:15:21,513 --> 00:15:22,878
لماذ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

221
00:15:23,048 --> 00:15:25,175
وكأنه لا يطيق سماع صوتي

222
00:15:25,350 --> 00:15:27,944
في كل مرة
أتكلم فيها يقوم بإيقافي

223
00:15:28,119 --> 00:15:30,882
وبعض الأحيان يرفع يده بوجهي هكذا

224
00:15:31,055 --> 00:15:34,354
نعم , لكنه يكرهني بشكل أقل عبر البريد الإلكتروني

225
00:15:36,560 --> 00:15:38,255
كيف الحال ؟ -

226
00:15:38,429 --> 00:15:41,421
جيدة , شكراً -

227
00:15:41,764 --> 00:15:43,130
استمتع بوقتك -

228
00:15:43,300 --> 00:15:44,324
ليلة سعيدة

229
00:15:44,801 --> 00:15:45,995
ليلة سعيدة

230
00:16:00,983 --> 00:16:03,678
شكراً لك -
تحرش بي رجل -

231
00:16:03,851 --> 00:16:05,512
حقاً؟

232
00:16:05,988 --> 00:16:08,217
وكيف جعلك ذلك تشعر ؟ -

233
00:16:08,689 --> 00:16:10,589
وكأنني مثير -

234
00:16:10,758 --> 00:16:12,658
أنت مثير بالتأكيد

235
00:16:12,827 --> 00:16:15,523
أسفة لإزعاجك -
أسفون -

236
00:16:15,696 --> 00:16:17,595
أسفة لإزعاجك -
لا بأس -

237
00:16:17,764 --> 00:16:21,256
أقرأ كتبك منذ سنوات و أعمدتك

238
00:16:21,434 --> 00:16:24,232
صدقيني أنه لنا نفس الحياة العاطفية

239
00:16:24,404 --> 00:16:26,702
توقفي عن المراوغة

240
00:16:26,873 --> 00:16:28,033
إنها تقصد أنها مثلكِ تماماً

241
00:16:28,207 --> 00:16:29,868
نعم أنا مثلك ِ

242
00:16:30,610 --> 00:16:34,739
اذن في هذه الحالة, هل لي أن أعرفك بزوجك
جون بريستون

243
00:16:34,914 --> 00:16:36,175
مرحباً -
تشرفت -

244
00:16:36,348 --> 00:16:38,179
كم مضى على زواجكما؟ -

245
00:16:39,484 --> 00:16:42,419
سيكون سنتان في الشهر القادم

246
00:16:42,587 --> 00:16:44,851
! نحن أيضاً سنتم سنتان في الشهر المقبل

247
00:16:45,023 --> 00:16:47,355
أنت حقاً نسخة عني -
أظن هذا -

248
00:16:47,525 --> 00:16:50,925
ننتظر مولاداّ وسيولد في يوم ذكرى زواجنا

249
00:16:51,661 --> 00:16:55,427
أنا لست حقاً حاملاً , هذا ظاهر

250
00:16:55,599 --> 00:16:57,965
مبروك لكما -

251
00:16:58,135 --> 00:16:59,625
ألديكما أولاد ؟-

252
00:16:59,803 --> 00:17:02,237
إن كنمتا تحتاجان لأم بديلة نستطيع مساعدتكما

253
00:17:02,406 --> 00:17:06,365
لا شكراً , لسنا بحاجة لذلك
لن نقوم بالإنجاب وحسب

254
00:17:07,177 --> 00:17:08,201
ألا تريدان أولاداً؟ -

255
00:17:08,377 --> 00:17:10,242
لا نحن نحبهم بالتأكيد -

256
00:17:10,413 --> 00:17:11,812
لكن هذا لا يناسبنا

257
00:17:12,948 --> 00:17:16,678
اذا , ستبقيان

258
00:17:16,851 --> 00:17:17,875
لوحدكما وحسب؟

259
00:17:20,156 --> 00:17:23,147
لكن لديها كتاب جديد سيصدر الشهر المقبل

260
00:17:23,792 --> 00:17:25,885
رائع, عن ماذا سيكون موضوعه؟ -

261
00:17:26,428 --> 00:17:27,758
عن الزواج -

262
00:17:29,396 --> 00:17:31,023
حسناً

263
00:17:31,198 --> 00:17:33,325
تمتعا بليلتكما

264
00:17:39,840 --> 00:17:42,672
وكل هذا الوقت اعتقدت أن سمانثا هي البائسة -

265
00:17:42,842 --> 00:17:46,334
كان علي أن أقول شيئاً, لقد كانت تبدو
بأن شخصا ما أخبرها بأنه لا يوجد سانتا

266
00:17:46,512 --> 00:17:49,072
أيمكنني أن ألفت انتباهكم لو سمحتم

267
00:17:49,248 --> 00:17:54,913
ابني وزوجه يرغبان من جميع الأزواج
أن يشاركوهما بالرقص

268
00:17:55,087 --> 00:17:56,679
هذا لطيف جداً

269
00:17:59,991 --> 00:18:02,755
أنهي ما تفعلينه سنذهب للرقص

270
00:18:03,527 --> 00:18:06,088
زوري إلى اليمين, هذا صحيح

271
00:18:08,133 --> 00:18:12,466
انتهيت ,,, انتهيت

272
00:18:12,636 --> 00:18:14,433
لنرقص

273
00:18:15,139 --> 00:18:17,630
هل لكِ أن تشرفيني يا سيدة جوالدبات؟ -

274
00:18:17,807 --> 00:18:19,672
نعم بالطبع -

275
00:18:19,843 --> 00:18:20,969
#إحساس محزن#

276
00:18:21,145 --> 00:18:23,044
مؤخرا لم أنم أبدا

277
00:18:23,213 --> 00:18:25,773
هيا, عزيزي -
هيا, عزيزتي -

278
00:18:25,949 --> 00:18:28,007
هيا لنرقص -

279
00:18:30,285 --> 00:18:31,843
أترغبين بالرقص ؟

280
00:18:32,222 --> 00:18:34,314
فقط نحن الإثنان؟

281
00:18:37,726 --> 00:18:39,920
تبدين خلابة يا سمانثا

282
00:18:40,095 --> 00:18:42,689
أجل, أجل
ماذا فعلت؟

283
00:18:42,865 --> 00:18:46,630
لا شيء أنا طبيعية 100 بالمئة

284
00:18:47,301 --> 00:18:49,165
أنا جاد, أحتاج إلى أسماء

285
00:18:54,808 --> 00:18:57,709
أيها السادة -
لقد سمعت هذا -

286
00:19:03,550 --> 00:19:06,347
تبدين مثيرة للغاية , أتودين الرقص؟ -

287
00:19:06,519 --> 00:19:10,478
يمكنني أن أفكر في أشياء مختلفة أفضل
أن أقوم بها معك

288
00:19:12,590 --> 00:19:14,582
(أنا (نيكي -
(سمانثا) -

289
00:19:14,760 --> 00:19:16,250
سررت بلقائكِ يا سامانثا -

290
00:19:17,328 --> 00:19:19,159
ماهو عملك يا نيكي؟ -

291
00:19:19,497 --> 00:19:20,521
أنا أضع الإسمنت

292
00:19:20,932 --> 00:19:22,763
! يبدو هذا واعداً

293
00:19:23,400 --> 00:19:25,801
أجل, أجل
أجل

294
00:19:25,969 --> 00:19:27,301
أجل -
أجل -

295
00:19:27,472 --> 00:19:29,372
أجل -
أجل -

296
00:19:29,541 --> 00:19:30,769
أجل -
ماذا؟ -

297
00:19:31,542 --> 00:19:32,634
أجل -
أجل -

298
00:19:32,809 --> 00:19:33,901
أجل -
أجل -

299
00:19:34,077 --> 00:19:36,545
أجل -
أجل -

300
00:19:46,189 --> 00:19:48,555
روز) تعالي الآن)
وقت النوم

301
00:19:48,724 --> 00:19:50,214
روز) تعالي)

302
00:19:50,392 --> 00:19:52,860
(روز) (روز) (روز)

303
00:19:53,028 --> 00:19:54,689
أرجوك؟ -
جيد, جيد -

304
00:19:54,863 --> 00:19:56,491
لنذهب إلى النوم

305
00:19:56,665 --> 00:19:58,189
أرجوك (روز)؟

306
00:19:58,366 --> 00:20:00,664
هيا, هيا

307
00:20:05,039 --> 00:20:06,438
أجل -
أجل -

308
00:20:06,607 --> 00:20:07,869
أجل -
أجل -

309
00:20:08,042 --> 00:20:09,907
أجل -
أجل -

310
00:20:11,812 --> 00:20:13,972
أجل, أجل

311
00:20:14,148 --> 00:20:16,980
لا أعلم أي صراخ أسوأ -
صراخ سامانثا -

312
00:20:17,150 --> 00:20:19,983
لكن صراخ الأطفال كان مرتفعاً في النهاية

313
00:20:20,520 --> 00:20:22,249
لنحصل على بعض الضجة البيضاء

314
00:20:26,793 --> 00:20:29,761
من منازلكم مباشرة

315
00:20:29,928 --> 00:20:31,555
زوروا أي موقع

316
00:20:31,731 --> 00:20:34,096
أين تريد أن؟

317
00:20:34,666 --> 00:20:36,361
ربحنا -
هل تمانع إن جربت؟ -

318
00:20:36,535 --> 00:20:38,593
فيلم بالأبيض والأسود

319
00:20:40,072 --> 00:20:42,039
هذا يحدث ليلة واحدة فقط

320
00:20:42,206 --> 00:20:43,901
لم أشاهده من قبل

321
00:20:44,075 --> 00:20:47,567
أنتِ على وشك الاستمتاع

322
00:20:47,744 --> 00:20:50,009
اقتربي إلى هنا

323
00:20:51,214 --> 00:20:52,910
ماذا ستفعل؟

324
00:20:53,084 --> 00:20:55,483
نظام خاص بي

325
00:21:02,959 --> 00:21:04,551
هذا مفاجئ

326
00:21:04,727 --> 00:21:05,751
في الثلاثينات لقد كان

327
00:21:08,964 --> 00:21:11,797
هل شاهدته عندما عرض في البداية؟

328
00:21:15,303 --> 00:21:17,294
ألن تعطيني بعض الفضل؟

329
00:21:17,472 --> 00:21:19,337
إنها جميلة

330
00:21:19,674 --> 00:21:22,165
لكنها لا تملك شيئا مقارنة بك

331
00:21:23,645 --> 00:21:24,873
كنت أنا و بيغ في

332
00:21:25,580 --> 00:21:30,039
مكان ما بين
العلاقة الوحشية و الطفل

333
00:21:32,019 --> 00:21:34,646
أنت -
كيف حالك؟ -

334
00:21:37,291 --> 00:21:39,885
مرحبا يا أصحاب -
كيف حالك؟ -

335
00:21:42,963 --> 00:21:44,657
شكراً

336
00:21:45,264 --> 00:21:47,664
أتودين أن تطلبي شيئاً؟-
أعتقد أنني سأنتظر قدوم صديق , شكراً

337
00:21:47,833 --> 00:21:48,857
أجل -
شكرا -

338
00:21:49,035 --> 00:21:52,299
أجل, هذا يبدو رائعا -
يبدو صحي جدا -

339
00:21:52,470 --> 00:21:54,062
كم يوجد هناك؟ -
44 -

340
00:21:54,639 --> 00:21:57,472
أنا أتبع حمية فاكهة واحدة في اليوم

341
00:21:57,642 --> 00:22:00,133
المرأة في سننا لا يجب أن تستهتر بالفيتامينات

342
00:22:00,312 --> 00:22:03,371
النساء اللواتي لسن بعمرنا
"لا يجب أن يقلن "النساء في عمرنا

343
00:22:03,547 --> 00:22:06,482
أجل -
قريباً في يوم ما ستشكرينيني -

344
00:22:06,650 --> 00:22:09,016
أنا سأسير في طريق سن اليأس

345
00:22:09,453 --> 00:22:13,821
بمساعدة الفيتامينات ورقع الميلاتونين
وكريم الاستروجين والبروجيسترون

346
00:22:13,990 --> 00:22:16,858
والقليل من التستستورون

347
00:22:17,026 --> 00:22:19,392
هي تهمس عن الهرمونات -
أنا كذلك -

348
00:22:19,562 --> 00:22:22,428
سأقوم بخداع جسمي
ليظن بأنه أكثر شباباً

349
00:22:22,598 --> 00:22:25,761
أنا أخدع جسمي ليظن أنه أنحف
باسخدام مشدات سبانكس

350
00:22:26,335 --> 00:22:29,395
صدقيني لا أعاني من ارتفاع حرارة أو تقلبات

351
00:22:29,571 --> 00:22:32,506
في مزاجي ورغبتي الجنسية عادت لطبيعتها

352
00:22:32,674 --> 00:22:36,303
أحقاً؟ , لم أكن أعلم -
من أين تأتين بهذه المعلومات؟ -

353
00:22:36,478 --> 00:22:39,571
من كتاب سوزان سامرز وأطبائها المختصين

354
00:22:39,748 --> 00:22:41,715
سأجلب لكِ نسخة منه, إنه ثوري

355
00:22:41,882 --> 00:22:45,374
ستأخذين النصائح من المرأة التي
اخترعت جهاز تنحيف الفخذين؟

356
00:22:45,553 --> 00:22:47,578
نعم, أرأيتي كيف يبدو فخذاي ؟ -

357
00:22:47,755 --> 00:22:49,586
حسناً اضحكا, إنه يعمل

358
00:22:49,757 --> 00:22:53,249
, في الوقت الذي ستبلغان فيه الخمسين
سأكون أنا في الخامسة والثلاثين

359
00:22:53,860 --> 00:22:56,294
خذي يد والدتك -
ها هي

360
00:22:56,463 --> 00:22:58,623
اعتقدت أننا سنكون نحن الأربعة فقط -

361
00:22:58,798 --> 00:23:00,459
لا تقلقي ستصل المربية قريباً

362
00:23:00,633 --> 00:23:02,793
هاري) لم يعد بعد من لعب الجولف)

363
00:23:02,968 --> 00:23:04,196
خذي

364
00:23:04,371 --> 00:23:06,361
دعيني أحمل روز الصباح الجميلة

365
00:23:06,538 --> 00:23:08,130
لا , لا -
حسنا, لا تنزيلات -

366
00:23:08,673 --> 00:23:10,471
لقد تعلمت الكلمة لا

367
00:23:10,642 --> 00:23:13,633
هذا جيد لها, ربما على سمانتا
أن تتعلمها أيضا

368
00:23:13,812 --> 00:23:15,677
هذا سيء -
إنها ليس سيئة -

369
00:23:15,848 --> 00:23:18,907
طبعاً لا , الإثنان السيئة هي المشكلة -

370
00:23:19,083 --> 00:23:20,243
صحيح

371
00:23:20,851 --> 00:23:23,047
هي تحب أمها فقط

372
00:23:23,220 --> 00:23:24,244
وأنا و إيرين

373
00:23:24,421 --> 00:23:27,549
صحيح تحبني وتحبكِ وتحب إيرين

374
00:23:27,725 --> 00:23:30,420
من هي إيرين ؟ -
المربية -

375
00:23:30,594 --> 00:23:32,357
كيف ستبتلعين كل هذه الحبوب؟ -

376
00:23:32,529 --> 00:23:33,894
هل تعرفينني ؟ -

377
00:23:35,532 --> 00:23:37,260
! إيرين

378
00:23:51,212 --> 00:23:53,077
صباح الخير يا سيدات -
صباح الخير -

379
00:23:53,248 --> 00:23:55,842
لقد سمعت بأنه كان زفاف مذهل

380
00:23:56,383 --> 00:23:58,249
لقد كان

381
00:23:58,420 --> 00:24:00,650
لابد أنكِ سامانثا الشهيرة

382
00:24:00,822 --> 00:24:03,119
تشرفت بالتعرف إليكِ أخيرا

383
00:24:03,290 --> 00:24:05,918
أعرف فتاة صغيرة

384
00:24:06,094 --> 00:24:09,824
تحب التدرب على العشب

385
00:24:09,997 --> 00:24:11,487
أجل -
أجل -

386
00:24:12,433 --> 00:24:13,956
هل تملكين كريم الحماية من الشمس؟ -

387
00:24:14,700 --> 00:24:16,258
تعالي لعندي, أيها الصغيرة

388
00:24:16,436 --> 00:24:17,767
هيا

389
00:24:18,237 --> 00:24:21,297
نعم -
استمتعوا بصباحكم -

390
00:24:21,473 --> 00:24:23,304
وأنتِ أيضاً -
شكراً يا إيرين -

391
00:24:23,475 --> 00:24:26,501
هذا لطيف جدا -
أنا أعرف -

392
00:24:27,279 --> 00:24:28,372
هذه هي المربية؟ -

393
00:24:28,547 --> 00:24:29,844
نعم هذه إيرين -

394
00:24:30,015 --> 00:24:31,505
تقصدين أنها إيرين بدون صدارة

395
00:24:31,683 --> 00:24:34,447
هي لاترتدي صدارة

396
00:24:34,619 --> 00:24:37,645
أكانت ترتدي صدارة في مقابلة العمل؟ -
لا أعلم -

397
00:24:37,822 --> 00:24:40,950
كنت مشغولة في النظر إلى خبراتها
في تعليم الأطفال

398
00:24:41,125 --> 00:24:43,992
كيف أن الفتاتان تحبانها -
اذن لم تلاحظي ثدييها؟ -

399
00:24:44,161 --> 00:24:46,856
لا لم أفعل

400
00:24:47,031 --> 00:24:49,828
و هي حقاً رائعة -
أعلم ذلك -

401
00:24:49,999 --> 00:24:54,060
لكن يا عزيزتي يجب أن يكون هناك
قانون يمنع تعيين مربية تبدو هكذا

402
00:24:54,237 --> 00:24:55,898
صحيح , قانون جود

403
00:24:59,007 --> 00:25:00,770
هل نحن مستعدين؟ -
أظن هذا -

404
00:25:00,944 --> 00:25:02,205
واحد, إثنان, ثلاثة -
هيا -

405
00:25:03,779 --> 00:25:08,739
فتاة جيدة, واحدة أخرى

406
00:25:15,656 --> 00:25:20,389
يبدو أن الأطفال ليسوا هم الوحيدين المعجبين
بمربية شارلوت الإيرلنية

407
00:25:20,561 --> 00:25:22,824
وبماحاسنها

408
00:25:30,470 --> 00:25:34,839
ولاحقاً في ذلك اليوم
وصلنا أنا و بيغ إلى المنزل

409
00:25:40,246 --> 00:25:42,237
المكان حار -
أجل -

410
00:25:43,682 --> 00:25:45,149
سأحضر الهواء في غرفة النوم

411
00:25:45,317 --> 00:25:47,148
أنت غرفت المعيشة -
حسنا -

412
00:25:47,319 --> 00:25:50,345
بعد أن قمت أنا و بيغ ببيع الشقة الفارهة على السطح

413
00:25:50,522 --> 00:25:52,423
التي ظننا أنه مقدر لنا العيش فيها

414
00:25:52,590 --> 00:25:56,151
قررنا أنه يجب علينا أن نتواضع أكثر

415
00:25:56,327 --> 00:25:57,351
لذا فعلنا

416
00:25:57,528 --> 00:25:59,861
هبطنا 12 طابق

417
00:26:00,731 --> 00:26:02,131
ربما أصبحنا أقرب للأرض

418
00:26:06,036 --> 00:26:09,335
لكن كان لدينا بعض رفاهيات النعيم

419
00:26:29,357 --> 00:26:33,589
لدينا أجهزة ممتازة و بعض الأغراض

420
00:26:34,962 --> 00:26:38,126
إنها الرابعة و النصف أين يفترض
أن أقوم بالحجز؟

421
00:26:38,300 --> 00:26:40,631
أليس لدينا شيئاً نأكله هنا؟

422
00:26:41,569 --> 00:26:43,196
لا شيء إطلاقاً؟

423
00:26:43,370 --> 00:26:47,635
كنت تعلم عندما تزوجتني أنني أهتم
فقط بالجزادين والملابس

424
00:26:47,807 --> 00:26:49,105
دعنا نقوم بالطلب فقط

425
00:26:49,276 --> 00:26:50,970
لقد طلبنا ليلتان في الأسبوع الماضي

426
00:26:51,878 --> 00:26:53,436
لقد كنا في الخارج طوال الأسبوع

427
00:26:55,314 --> 00:26:56,748
لنبقى في المنزل فقط

428
00:26:57,917 --> 00:26:59,680
حسناً

429
00:27:05,991 --> 00:27:09,483
أريكتك مريحة أليس كذلك ؟

430
00:27:09,661 --> 00:27:11,561
تستحق سنة و نصف إنتظار

431
00:27:14,632 --> 00:27:17,465
كل ما ينقصنا هو شيء لنضعه في تلك الزاوية

432
00:27:17,635 --> 00:27:19,033
لقد أبليت جيدا يا فتى

433
00:27:31,781 --> 00:27:34,648
تعلم أنك تضع حذائك على الأريكة , صحيح ؟

434
00:27:35,951 --> 00:27:38,010
سنة و نصف, ... أنا فقط أقول

435
00:27:45,393 --> 00:27:48,830
هذه بقية الأثاث -
جيد -

436
00:27:50,031 --> 00:27:53,194
للحظة ظننت بأنها شرطة الأحذية

437
00:27:56,004 --> 00:27:58,734
وفي وقت لاحق في منزل آخر

438
00:27:58,906 --> 00:28:01,669
لماذا جلبت فأراً إلى منزل نيويورك؟

439
00:28:01,842 --> 00:28:04,709
كي يفوز برايدي بجائزة الصف الثاني للعلوم

440
00:28:04,878 --> 00:28:06,937
نعم , سوف أفوز

441
00:28:07,114 --> 00:28:09,411
أرجوكي اجلسي وتناولي الإفطار -
لا أستطيع -

442
00:28:09,582 --> 00:28:12,050
لدي عرض تقديمي وأشعر بالغثيان

443
00:28:12,218 --> 00:28:15,278
كنت أحب الذهاب إلى العمل
لكني الأن أكره ذلك

444
00:28:15,455 --> 00:28:16,853
خذي

445
00:28:17,023 --> 00:28:18,786
لقمتان -
شكراً يا ماغدا -

446
00:28:18,958 --> 00:28:20,983
لا يجب أن تضعي نفسك بهذا

447
00:28:21,160 --> 00:28:23,526
أنا محامية وهذا ما أفعله

448
00:28:23,696 --> 00:28:26,425
الحياة قصيرة جدا
إذهبي إلى مكان يقدرونك بك

449
00:28:26,598 --> 00:28:30,056
إلى أن تعثري على عمل جديد
تستطيعين أن تساعدي في أعمال المنزل

450
00:28:30,235 --> 00:28:32,635
اتنظرت طويلاً لأصل لهذه المرحلة

451
00:28:32,804 --> 00:28:34,395
علي أن أتحمل وحسب

452
00:28:34,571 --> 00:28:36,402
نعم

453
00:28:37,107 --> 00:28:39,371
أمي , هل ستأتين لمعرض العلوم اليوم ؟

454
00:28:39,543 --> 00:28:44,377
أسف يا عزيزي لا يمكنها ذلك ,
عليها أن تذهب للعمل -

455
00:28:47,518 --> 00:28:51,385
نعتقد بأن هذه الأرقام الجديدة تظهر جانباً
تفاؤلياً لشركتنا

456
00:28:51,554 --> 00:28:53,681
التوفير الموجود لزبائننا

457
00:28:53,856 --> 00:28:57,655
سوف تقوم بأجور شرعية

458
00:28:57,826 --> 00:28:58,919
لذا هو ربح للجهتان

459
00:28:59,094 --> 00:29:01,723
بالتأكيد هي صفقة رابحة
و الأكثر من هذا, وفقا

460
00:29:01,897 --> 00:29:04,525
أريدك يا كيفين أن تتولى الأمر من هنا

461
00:29:04,700 --> 00:29:05,996
لكن هذه القضية لميراندا

462
00:29:06,167 --> 00:29:09,364
في الواقع إنها قضية الشركة و كشريك أساسي

463
00:29:11,205 --> 00:29:12,502
أتوجد مشكلة؟

464
00:29:12,673 --> 00:29:14,608
لا أعلم , أتوجد مشكلة ؟

465
00:29:14,775 --> 00:29:17,039
ألديك شيء تخبريني إياه على انفراد؟

466
00:29:17,211 --> 00:29:20,737
لا أعتقد أنه يجب أن يكون على افراد

467
00:29:20,914 --> 00:29:22,974
حسنا, و نحن ننتبه جميعا

468
00:29:23,150 --> 00:29:28,519
التكريم التالي سيكون من أجل ريتشيل
لأجل ما هي الكهرباء الساكنة

469
00:29:28,688 --> 00:29:31,657
لنصفق لها -
ماذا؟ -

470
00:29:31,825 --> 00:29:34,419
لقد استقلت -
أحسنتي -

471
00:29:35,661 --> 00:29:38,027
أنت بخير؟ -
سأحظى بعمل آخر , عمل أفضل -

472
00:29:38,197 --> 00:29:40,722
و قد إتصلت بالصياد
أين هو برايدي؟

473
00:29:40,899 --> 00:29:47,896
الجائزة الأولى من نصيب برايدي الذي
قام ببناء متاهة الفأر

474
00:29:50,374 --> 00:29:52,569
أمي
! لقد ربحت

475
00:29:52,744 --> 00:29:54,234
لقد قمت بهذا

476
00:29:54,412 --> 00:29:55,436
أنا لم اقم بهذا أبدا

477
00:29:55,612 --> 00:29:57,240
(عمل جيد (برادي -
فتى جيد -

478
00:29:58,316 --> 00:30:00,978
دلفينك يملك كل المهارات

479
00:30:01,151 --> 00:30:03,745
و سيقوم بالسباحة من السرطانات

480
00:30:04,454 --> 00:30:06,479
أجل, إنها فتاة صغيرة

481
00:30:06,656 --> 00:30:09,647
عزيزتي, تعالي أنظري
ماذا تفعل هذه هنا؟

482
00:30:09,826 --> 00:30:12,157
أنظري إلى هذا, ماذا سيفعل؟

483
00:30:32,447 --> 00:30:35,211
قد تكون هناك الكثير من
الأوقات العصيبة في حياة الشخص

484
00:30:35,383 --> 00:30:37,214
التي تمضي أيامها في كتابة كتاب

485
00:30:37,385 --> 00:30:39,511
لكن نهاية هذه الأوقات تكون

486
00:30:39,686 --> 00:30:44,349
حينما يصل الكتاب بالنسخة النهائية

487
00:31:06,410 --> 00:31:09,311
مرحباً؟ -
أعلي حقاً أن أكون قلقة ؟-

488
00:31:09,480 --> 00:31:13,314
أيمكنك أن تكوني أكثر وضوحاً؟ -
أعني أن أقلق بشأن المربية وهاري -

489
00:31:13,484 --> 00:31:14,678
هذه أقوال سامانثا وحسب

490
00:31:14,852 --> 00:31:17,150
أنت من ذكرتي ذاك الشيء عن قانون جود

491
00:31:17,321 --> 00:31:21,257
عزيزتي, لقد كانت مجرد مزحة عفوية

492
00:31:21,424 --> 00:31:24,826
نعم وكانت مضحكة -
لا, أنا حقا أتمنى لو لم أقل هذا -

493
00:31:24,994 --> 00:31:27,155
انظري يا أمي -
فقط لحظة عزيزتي -

494
00:31:27,330 --> 00:31:30,561
علي أن أنهي الكعكات قبل الغد
من أجل الحفلة

495
00:31:30,733 --> 00:31:33,599
انتظري , ماذا قلتي ؟ -
يجب أن تشعري بأنكِ مهددة -

496
00:31:33,769 --> 00:31:34,828
هل قلت مهددة؟

497
00:31:37,172 --> 00:31:38,936
هل يجب أن أشعر بالتهديد؟ -
انظري يا أمي -

498
00:31:39,107 --> 00:31:41,735
لحظة حبيبتي دعيني أضع روز في كرسيها
كاري

499
00:31:41,910 --> 00:31:43,741
سوف أنزلك للحظات

500
00:31:43,912 --> 00:31:46,209
سوف أنزل الطفل و أعود حالا

501
00:31:47,615 --> 00:31:50,243
لا باس, لا بأس, عزيزتي

502
00:31:50,418 --> 00:31:52,545
أنا أعرف -
أنظري أمي, أنظري -

503
00:31:52,720 --> 00:31:54,210
هذا مذهل

504
00:31:54,387 --> 00:31:56,015
أنظري إلي -
لا بأس -

505
00:31:56,624 --> 00:31:59,650
أنظري, أنظري

506
00:31:59,826 --> 00:32:01,021
حسنا, أنا أسمع

507
00:32:01,194 --> 00:32:05,528
أكنتِ قلقة قبل أن تقول سامانثا شيئاً ؟

508
00:32:05,699 --> 00:32:07,189
لا , طبعاً لا

509
00:32:07,366 --> 00:32:10,268
(أنا أحب (إيرين) و أثق ب(هاري

510
00:32:10,437 --> 00:32:12,529
أظن بأنك أجبت على سؤالك

511
00:32:12,705 --> 00:32:14,764
أنا, أنا, أنا

512
00:32:14,940 --> 00:32:17,567
ليلي) هذه التنورة مناسبة)

513
00:32:18,444 --> 00:32:20,708
أية تنورة؟ -
التي لونها أبيض -

514
00:32:20,880 --> 00:32:22,744
عزيزتي, أنا آسفة جدا

515
00:32:22,914 --> 00:32:24,779
علي أن أذهب

516
00:32:24,949 --> 00:32:26,439
! انظري مالذي فعلتيه يا ليلي

517
00:32:31,755 --> 00:32:35,054
أمك بحاجة أن تحضر شيئا, حسنا؟

518
00:32:43,466 --> 00:32:44,695
! أمي

519
00:32:44,868 --> 00:32:47,701
! أمي! أمي! أمي

520
00:32:49,138 --> 00:32:50,935
ستخرج أمك بعد قليل

521
00:32:51,107 --> 00:32:53,268
! أمي! أمي

522
00:32:53,441 --> 00:32:55,307
! أمي

523
00:32:58,614 --> 00:33:00,980
كنت أجلب المزيد من الإضافات

524
00:33:01,149 --> 00:33:02,377
يا فتيات

525
00:33:02,550 --> 00:33:06,384
لنذهب و نلعب في غرفتي

526
00:33:06,553 --> 00:33:08,851
والدتكم تريد بعض الوقت للطبخ

527
00:33:09,023 --> 00:33:12,151
كانت شارلوت مسرورة
بقدوم إيرين في تلك اللحظة

528
00:33:12,327 --> 00:33:14,886
تهديد أو بدون تهديد

529
00:33:15,062 --> 00:33:16,620
صدارة أو بدون صدارة

530
00:33:16,796 --> 00:33:18,788
جيد, تعالي, عزيزتي

531
00:33:19,767 --> 00:33:22,133
ومن بدون صدارة في الجزء الشرقي العلوي

532
00:33:22,302 --> 00:33:24,237
إلى بدون ثياب تحتية في التايم سكوير

533
00:33:24,404 --> 00:33:26,565
إنها ال 12
لديكِ موعد غداء في الساعة 12:30

534
00:33:26,739 --> 00:33:28,297
أنا أقوم بتجهيز نفسي

535
00:33:32,344 --> 00:33:35,404
إتصلي بالمطعم و أخبريهم بأني سأتأخر لربع ساعة

536
00:33:35,580 --> 00:33:37,275
سامانثا جونز

537
00:33:40,185 --> 00:33:42,653
جيرود سميث على الخط

538
00:33:47,592 --> 00:33:49,456
أنعش ذاكرتي

539
00:33:49,627 --> 00:33:52,687
وأخبرني كيف نعرف بعضنا؟ -
كنت  وكيلتي الإعلامية -

540
00:33:53,464 --> 00:33:54,488
ألا يكرك هذا بشيء

541
00:33:56,633 --> 00:33:57,965
كنتي تقيمين علاقة معي

542
00:33:58,502 --> 00:34:00,697
تذكرت

543
00:34:00,870 --> 00:34:03,134
كيف هي لوس أنجيلوس؟

544
00:34:03,640 --> 00:34:05,505
أنا في أبو ظبي

545
00:34:05,675 --> 00:34:07,141
عدت إلى الشرق الأوسط ؟

546
00:34:07,310 --> 00:34:09,972
أجل, نحن نصور إعلان لفيلم
قمت به هنا

547
00:34:10,145 --> 00:34:13,410
وعرفت للتو أننا سنقوم بالافتتاح في نيويورك

548
00:34:14,249 --> 00:34:17,116
أتصل بكِ لأنني اريدكِ أن تكوني بجانبي
على السجادة الحمراء

549
00:34:17,286 --> 00:34:18,378
(سميث)

550
00:34:18,721 --> 00:34:21,553
حقاً؟ -
نعم بالتأكيد -

551
00:34:22,357 --> 00:34:24,484
عملي لم يكن ليحدث بدونك

552
00:34:24,659 --> 00:34:26,592
من غيرك سآخذ لليلتي الكبيرة؟

553
00:34:26,761 --> 00:34:28,194
هذا لطيف جداً

554
00:34:29,596 --> 00:34:32,827
عزيزي , علي أن أذهب

555
00:34:33,001 --> 00:34:35,730
أنا أرفع ثيابي التحتية لأذهب
في موعد عشاء

556
00:34:40,940 --> 00:34:42,339
لا أريد التبجح

557
00:34:42,508 --> 00:34:45,534
لكن ألم أطبخ لكٍ وجبة لذيذة
في ذكرى زواجنا؟

558
00:34:46,078 --> 00:34:48,046
كانت لذيذة

559
00:34:48,214 --> 00:34:49,875
و أنت تتبجح

560
00:34:52,684 --> 00:34:56,212
لديك بعض الصلصة على خدك

561
00:34:57,856 --> 00:34:59,323
هنا

562
00:34:59,491 --> 00:35:02,857
أترين, هذه منفعة الأكل في المنزل
تستطيعين تقبيل الطباخ

563
00:35:03,027 --> 00:35:04,017
و لا يوجد بقشيش

564
00:35:05,363 --> 00:35:08,160
المزيد من النبيذ؟ -
نعم -

565
00:35:20,476 --> 00:35:22,137
ذكرى زواج سعيدة

566
00:35:23,546 --> 00:35:25,013
الآن؟ -
أجل, الآن -

567
00:35:25,181 --> 00:35:28,207
قبل أن أقع في غيوبة مما أرى أمامي

568
00:35:47,601 --> 00:35:50,832
جميلة جداً -
إنها أثرية , من عام 1968

569
00:35:53,140 --> 00:35:54,504
جميلة للغاية

570
00:35:55,176 --> 00:35:59,942
و عليها نقش

571
00:36:02,715 --> 00:36:03,942
أنا و أنت"

572
00:36:05,251 --> 00:36:06,478
"نحن الاثنان فقط

573
00:36:18,063 --> 00:36:20,190
هديتك في غرفة النوم

574
00:36:20,364 --> 00:36:23,629
من الأفضل أن يكون هناك
شيء لم أره

575
00:36:42,084 --> 00:36:43,347
حسنا, لقد شاهدت الدرج

576
00:36:43,752 --> 00:36:46,620
لكن لم ترى ماذا يوجد في الدرج

577
00:36:49,524 --> 00:36:52,550
تلفاز شاشة مسطحة

578
00:36:56,499 --> 00:36:59,023
و عندما يحين وقت النوم
تستطيع أخذ هذه بين ذراعيك

579
00:36:59,200 --> 00:37:00,929
و -
إلى أحلامك -

580
00:37:01,102 --> 00:37:05,971
و هذا يأتي مباشرة
و يباع بشكل منفصل

581
00:37:07,207 --> 00:37:10,973
هكنا نستطيع أن نستلقي بالسرير
و نشاهد جميع الأفلام بالأبيض و الأسود

582
00:37:12,079 --> 00:37:15,378
الكلمة الوحيدة التي سمعتها
في الجملة هي قديمة

583
00:37:15,549 --> 00:37:17,379
هيا
هل تتذكرين كم هذا رائع

584
00:37:17,550 --> 00:37:19,677
في الفندق نشاهد هذا يحدث مرة واحدة

585
00:37:19,853 --> 00:37:25,347
نعم و كان ذلك لطيفاً لأنه
حصل مرة واحدة وفي فندق

586
00:37:29,128 --> 00:37:30,185
هل أخفقت؟

587
00:37:31,497 --> 00:37:36,433
حسنا, قطعة من النقود
ستكون لطيفة

588
00:37:40,905 --> 00:37:43,238
أيمكنكي دعوتي انا و بيغ إلى هذا الافتتاح؟

589
00:37:43,408 --> 00:37:46,205
نعم بالطبع -
جيد -

590
00:37:47,311 --> 00:37:50,144
أظن بأنني بحاجة إلى بعض الرقي

591
00:37:50,314 --> 00:37:52,975
تعرف, التلفاز و الطلب

592
00:37:53,149 --> 00:37:57,381
هذا يصبح بعض الشيء
السيد و السيدة متزوجان

593
00:37:57,554 --> 00:38:01,614
ستستمتعان بوقتكما -
نعم -

594
00:38:03,425 --> 00:38:05,053
أنظر إلى هذا

595
00:38:05,828 --> 00:38:08,489
لطيف جدا

596
00:38:10,232 --> 00:38:12,757
إنه فستان رائع للافتتاح

597
00:38:12,935 --> 00:38:15,459
ما أسوأ شيء يمكنك أن يقولوه عني وأنا أرتدي
هذا الفستان؟

598
00:38:16,804 --> 00:38:20,069
من تخال نفسها ؟ -
إصعدي إلى أعلى القائمة -

599
00:38:20,241 --> 00:38:22,300
اذا أنت وسميث

600
00:38:22,476 --> 00:38:24,569
ستذهبان إلى الإفتتاح معا؟

601
00:38:24,745 --> 00:38:28,077
إننا فقط أصدقاء , لكني سأقيم
علاقة معه إن أعجبني الفيلم

602
00:38:28,248 --> 00:38:30,978
هذا لطيف, هذا سيأخذ حافة النقد

603
00:38:31,151 --> 00:38:34,450
كاري ! لم أراكِ هنا منذ وقت طويل

604
00:38:34,621 --> 00:38:37,886
نعم أعرف كنت أخون الأزياء بسبب الأثاث

605
00:38:38,058 --> 00:38:41,618
بماذا يمكنني مساعدتكما؟ -
علينا إيجاد فستان يتاسب السجادة الحمراء -

606
00:38:41,794 --> 00:38:44,228
لصديقتي سمانثا -
أعتقد بأننا وجدناه بالفعل -

607
00:38:44,396 --> 00:38:45,886
أليس هذا مناسب للشابات أكثر ؟ -

608
00:38:48,000 --> 00:38:49,126
لا أعلم

609
00:38:49,300 --> 00:38:52,133
كم تظنين أني أبلغ من العمر؟

610
00:38:53,472 --> 00:38:54,699
و ليس كأن هذا مهما

611
00:38:54,872 --> 00:38:58,899
لكن أنا في 52 و سأكون رائعة
في الفستان

612
00:38:59,611 --> 00:39:01,670
سوف أحضر لك غرفة تبديل ملابس

613
00:39:01,845 --> 00:39:04,313
كيف حال الكتابة؟ -
لا أزال أعمل عليها -

614
00:39:04,481 --> 00:39:07,143
حرة -
هذا رائع -

615
00:39:09,353 --> 00:39:10,615
هل كان عليك فعل هذا لها؟

616
00:39:10,787 --> 00:39:12,413
حسنا, كيف ستتعلم إذا؟

617
00:39:12,589 --> 00:39:13,680
و بالحدبث عن هذا

618
00:39:13,857 --> 00:39:17,190
يريدون أن تكتبي قطعة لتتماشى
مع نشر كتابك

619
00:39:17,361 --> 00:39:20,727
أكان هناك أي رد فعل من الصحافة على الكتاب؟

620
00:39:20,896 --> 00:39:23,456
ليس بعد لكنني متأكدة بأن ذلك سيكون مذهلاً

621
00:39:30,472 --> 00:39:31,496
أهذا أنت ؟

622
00:39:31,940 --> 00:39:33,840
أمل ذلك

623
00:39:34,509 --> 00:39:37,444
من يملك مفتاحاً غيري ؟ -
فتى توصيل الطلبات -

624
00:39:37,612 --> 00:39:39,306
حقاً؟

625
00:39:39,480 --> 00:39:43,110
حسنا, تعرفين, نحتاج طعام للمنزل
و هذه مخاطرة

626
00:39:43,284 --> 00:39:47,118
لا تسترخي كثيراً , علينا أن نكون
في الافتتاح خلال ساعة

627
00:39:47,288 --> 00:39:49,415
اليوم الافتتاح؟ -

628
00:39:49,590 --> 00:39:52,023
في يوم الاثنين؟ -
أجل -

629
00:39:52,725 --> 00:39:54,352
لا نخرج أيام الاثنين

630
00:39:56,095 --> 00:39:59,120
أولاً , لم أعلم أننا لا نخرج الاثنين

631
00:39:59,299 --> 00:40:03,827
وثانياً , أتوجد مشكلة؟

632
00:40:04,002 --> 00:40:05,630
السوق مملوء بالمئات من النقاط

633
00:40:05,805 --> 00:40:08,864
الآن علي أن أرتدي ثيابي
و أذهب معك إلى حدث هوليوودي؟

634
00:40:09,041 --> 00:40:11,907
كل ماعليك فعله هو ارتداء قميص جديد

635
00:40:12,077 --> 00:40:13,339
ألا يمكنكي الذهاب بدوني؟

636
00:40:13,512 --> 00:40:16,605
لا أرغب بالذهاب بدونك , أودك أن تذهب معي

637
00:40:16,782 --> 00:40:18,840
هذه هي الفكرة

638
00:40:19,216 --> 00:40:21,980
أنا و أنت في المدينة

639
00:40:22,153 --> 00:40:24,178
أعيش في المدينة منذ 30 عاماً

640
00:40:24,354 --> 00:40:26,255
رأيت المدينة يا فتى

641
00:40:26,424 --> 00:40:28,255
اذهبي أنتي واستمتعي مع أصدقائك

642
00:40:28,426 --> 00:40:30,552
لكنني أريد قضاء الوقت معك

643
00:40:30,727 --> 00:40:34,094
إن أردت قضاء الوقت معي
عليك البقاء هنا

644
00:40:34,264 --> 00:40:37,289
في منزلنا الذي جعلتيه
جميل جدا

645
00:40:39,402 --> 00:40:43,702
إنك فقط لا تريد أن تتحرك بعيداً عن الأريكة

646
00:40:46,608 --> 00:40:48,940
حسناً ابقَ

647
00:40:49,111 --> 00:40:50,237
سأذهب مع ستانفورد

648
00:40:50,412 --> 00:40:52,106
حسناً

649
00:40:52,747 --> 00:40:55,614
المعلومات, ما هذا

650
00:40:59,519 --> 00:41:01,078
ما هذا؟

651
00:41:01,988 --> 00:41:05,549
أحضرت عض الطعام من المطعم الياباني
الجديد

652
00:41:12,331 --> 00:41:17,235
قبل أن يتغير تاريخهم قبل أن يصبح
إندماج

653
00:41:17,404 --> 00:41:21,772
قبل الحركة, قبل المعرفة
توماس روتوم

654
00:41:24,176 --> 00:41:25,700
إرمي هذا, سوف نذهب

655
00:41:25,877 --> 00:41:27,971
إعتقدت بأنك قلت للتو -
غيرت رايي -

656
00:41:28,146 --> 00:41:31,809
أأنتي حقاً مستعدة لتُدفعي وتزاحمي من أجل
بعض طعام الحفلات؟

657
00:41:31,983 --> 00:41:36,544
نعم , نعم أتوق لأن أُدفع وأزاحم الحشود

658
00:41:36,721 --> 00:41:39,086
وآكل طعام حفلات سيء الطعم

659
00:41:39,256 --> 00:41:43,022
أنا متشوق لأكل أي طعام
لا يأتي بالعلب الكرتونية

660
00:41:43,193 --> 00:41:44,353
زر أزرارك

661
00:41:44,528 --> 00:41:46,689
ارتدِ قميصاً نظيفاً

662
00:41:55,004 --> 00:41:59,134
المعجبين على اليمين
العارضين على اليسار

663
00:41:59,308 --> 00:42:01,401
أظن بأننا بالغنا بإرتداء الثياب
ألا تظن؟

664
00:42:01,577 --> 00:42:03,043
رجاء إبتعد عن السجادة الحمراء

665
00:42:03,212 --> 00:42:04,770
نحن من الشخصيات الهامة, أترى؟

666
00:42:04,946 --> 00:42:07,210
أظهري إسوارتك

667
00:42:07,382 --> 00:42:08,781
أظهري إسوارتك

668
00:42:09,284 --> 00:42:10,444
سميث, هنا

669
00:42:10,619 --> 00:42:12,779
واحد آخر -
واحد آخر -

670
00:42:14,422 --> 00:42:16,447
سمانثا تبدو رائعة

671
00:42:17,158 --> 00:42:19,024
هذا الفستان صغير بعض الشيء؟

672
00:42:21,095 --> 00:42:23,825
ربما

673
00:42:23,998 --> 00:42:25,157
يا إلهي

674
00:42:25,331 --> 00:42:28,028
لا أصدق هي ترتدي نفس
(فستان الشابة (مايلي سايرس

675
00:42:28,535 --> 00:42:31,300
أعرف ماذا سيحدث لكن
لا أستطيع أن أنظر بعيدا

676
00:42:31,472 --> 00:42:33,302
هذا ما يحدث على السجادة الحمراء

677
00:42:35,475 --> 00:42:37,375
(من هنا (مايلي -
تعالي -

678
00:42:37,544 --> 00:42:40,273
المرة الغريبة الثانية

679
00:42:40,447 --> 00:42:43,779
مايلي) (مايلي) هل هذه والدتك؟)

680
00:42:43,949 --> 00:42:47,282
(مايلي) (مايلي) هنا (مايلي)

681
00:42:47,453 --> 00:42:50,615
أحيانا الصديقة هي الفتاة التي لم
تلتقي بها

682
00:42:50,788 --> 00:42:51,982
ثوب رائع

683
00:42:52,156 --> 00:42:53,885
شكرا لقول هذا

684
00:42:54,058 --> 00:42:57,220
(و كل هذل في (هوليوود

685
00:42:57,795 --> 00:42:59,262
لقد دفعت للتو

686
00:43:03,867 --> 00:43:05,767
في غرفة الشخصيات الهامة و بعد الحفلة

687
00:43:05,936 --> 00:43:08,769
وجدت سمانثا نفسها
في وسط الشرق الأوسط جالسة

688
00:43:08,939 --> 00:43:12,568
(مباشرة أمام المخرج (شيخ خالد

689
00:43:12,741 --> 00:43:16,371
هذا أول استثمار لنا في عالم الأفلام

690
00:43:16,546 --> 00:43:18,445
ونحن نتشرف بأن يقوم ممثل لامع بتمثيلنا

691
00:43:18,614 --> 00:43:22,674
(مثل (سميث جيرولد

692
00:43:22,852 --> 00:43:23,875
شكرا -
شكرا -

693
00:43:24,053 --> 00:43:26,247
لكن يجب أن تشكر
سمانثا

694
00:43:26,422 --> 00:43:29,652
هذا كله بفضلها
لقد كنت مجرد كاتب قبل أن تأتي

695
00:43:29,824 --> 00:43:33,055
و قامت بعلاقاتي العامة و جعلت
الجميع يراني كنجم

696
00:43:34,094 --> 00:43:35,118
هذا صحيح؟

697
00:43:35,295 --> 00:43:36,660
حسنا

698
00:43:36,830 --> 00:43:38,127
أجل

699
00:43:40,300 --> 00:43:42,700
هل زرتي دولة الامارات العربية من قبل؟

700
00:43:42,870 --> 00:43:45,430
لا , و أنا أندم على ذلك

701
00:43:45,606 --> 00:43:49,508
لكن بعض أصدقائي قد زاروا دبي وأخبروني
بأنها رائعة

702
00:43:49,676 --> 00:43:51,870
..... إن دبي

703
00:43:52,044 --> 00:43:54,672
لقد ضيعت الكلمة بالإنجليزية

704
00:43:58,885 --> 00:44:00,216
دبي إنتهت

705
00:44:00,385 --> 00:44:04,219
حقاً؟ -
مع كل الإحترام لأخي الإماراتي -

706
00:44:04,389 --> 00:44:06,016
أبوظبي هي المستقبل

707
00:44:06,491 --> 00:44:11,087
إنها مدينة عالمية للتراث والتجارة

708
00:44:11,262 --> 00:44:13,025
والموضة

709
00:44:13,931 --> 00:44:17,298
إنها الشرق الأوسط الجديد -
الشرق الأوسط الجديد -

710
00:44:17,468 --> 00:44:21,733
عليكي أن تري ذلك بنفسكِ , كضيفتي
في فندقي الجديد

711
00:44:22,740 --> 00:44:25,732
و إن لم يتدخل كثيرا بوقتك المشغول

712
00:44:26,243 --> 00:44:28,734
يمكننا أيضاً مناقشة بعض الأعمال

713
00:44:29,812 --> 00:44:31,507
أعمال؟ -
ربما تستطيعن أن تجعلي -

714
00:44:31,681 --> 00:44:36,709
أمريكا ترى فندقي كنجم كما فعلت
(مع (سميث

715
00:44:39,122 --> 00:44:41,146
فجأة أصبح كل شيء يدور حول الأريكة

716
00:44:41,324 --> 00:44:43,790
قبل سنتان, لم نعرف الكلمة أريكة

717
00:44:43,959 --> 00:44:46,792
و الآن عالمنا كله يتمحور حولها

718
00:44:46,962 --> 00:44:48,156
أحصي نعمك

719
00:44:48,330 --> 00:44:51,321
تذكري كيف أنك لم تستطيعي
جعله ينام؟

720
00:44:51,600 --> 00:44:52,624
نعم أعلم ذلك

721
00:44:52,800 --> 00:44:56,236
لكننا خرجنا الليلة عليه أن
يحاول الابتسام على الأقل ويمضي وقتاً ممتعاً

722
00:44:56,404 --> 00:45:00,067
أنت مصابة بإنهيار عصبي
لا, صدقيني

723
00:45:00,507 --> 00:45:02,601
يبدو أنه يمضي وقتاً ممتعاً الأن

724
00:45:02,777 --> 00:45:04,767
الناس يعتقدون بأن (سبينارد) لا يعمل

725
00:45:05,313 --> 00:45:08,804
بأننا نتناول سيستا و نشرب روجا
و نذهب إلى الشاطئ

726
00:45:08,982 --> 00:45:12,473
لقد كان هناك قريدس عملاق خال من كل
تلك الأشياء

727
00:45:13,219 --> 00:45:16,346
سأعود في الحال -
حسناً -

728
00:45:16,522 --> 00:45:20,151
كل ليلة قبل أن أنام أقوم بالصلاة

729
00:45:20,325 --> 00:45:22,520
أرجوك إلهي, دعني أبقى مستيقظة

730
00:45:25,263 --> 00:45:29,700
ماذا تدعين مستيقظا؟ -
مرحبا, هذا سوق الأوراق -

731
00:45:29,867 --> 00:45:32,357
هذه كارمن غارسيا كاريون -
كاريون -

732
00:45:32,537 --> 00:45:33,765
كاريون -
جيد جدا -

733
00:45:34,472 --> 00:45:36,996
هي نائب رئيس مصرف مدريد

734
00:45:37,774 --> 00:45:38,798
مرحباً -
مرحباً-

735
00:45:38,976 --> 00:45:40,945
... وهذه هي -
كاري بريستون

736
00:45:41,111 --> 00:45:44,478
مرحباً كاري بريستون , سررت بلقائك
زوجكِ ساحر جداً

737
00:45:44,648 --> 00:45:46,138
أليس كذلك؟

738
00:45:46,515 --> 00:45:50,781
كنت محقاً بشأن الطعام الرديء والتدافع

739
00:45:50,953 --> 00:45:53,387
أنا جاهزة للمغادرة حين تكون جاهزاً

740
00:45:55,591 --> 00:45:58,252
سررت بلقائكما -
سررت بلقائكِ أيضاً -

741
00:45:58,427 --> 00:45:59,951
سأحاول الصمود من أجلكِ

742
00:46:00,128 --> 00:46:02,927
أنت مضحكة جدا, إنه مضحك جداً -
صحيح -

743
00:46:03,099 --> 00:46:04,190
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

744
00:46:04,366 --> 00:46:06,459
إلى اللقاء, ليلة سعيدة

745
00:46:06,635 --> 00:46:08,693
هذا هذا كل ما تملكه؟

746
00:46:12,606 --> 00:46:16,201
أنا أعني, كل ما نحاول القيام به
هو أن لا نكون أموات

747
00:46:16,710 --> 00:46:17,734
سحقا

748
00:46:17,911 --> 00:46:23,349
منذ أن شاهدت الكامير أول موت منذ
سبع فصول

749
00:46:24,150 --> 00:46:25,379
الصوت مرتفع قليلاً

750
00:46:25,552 --> 00:46:27,815
الرحلة قامت بأكثر من 60 رحلة

751
00:46:30,523 --> 00:46:34,357
و بالمناسبة , هذا ليس فيلماً بالأبيض والأسود

752
00:46:34,527 --> 00:46:35,926
ماذا؟

753
00:46:36,095 --> 00:46:39,530
من المفترض أن يكون هذا أبيضا و أسود

754
00:46:39,698 --> 00:46:42,394
وهذا ليس بفيلم أبيض وأسود

755
00:46:44,970 --> 00:46:48,837
لم تغاري حين تحرش بي رجل في عرس الشواذ

756
00:46:50,275 --> 00:46:52,208
لست مستاءة بسبب المغازلة

757
00:46:52,376 --> 00:46:56,836
أنا أحب المغازلة, بالواقع تستطيع أن تقوم بهذا
هنا قليلا

758
00:46:57,013 --> 00:46:59,448
أنا أحصل على التلفاز و طعام الطلبات

759
00:46:59,617 --> 00:47:02,346
والفتاة من مصرف مدريد تحصل على المغازلة

760
00:47:05,989 --> 00:47:08,958
أسفة, هل نحن نتناقش أم نشاهد التلفاز؟

761
00:47:09,125 --> 00:47:11,184
ما مشكلتك مع التلفاز ؟

762
00:47:11,361 --> 00:47:13,351
لا أريد أن أكون كهؤلاء الأزواج

763
00:47:13,530 --> 00:47:17,590
يستلقون في السرير ويشاهدن التلفاز بدون كلام

764
00:47:17,766 --> 00:47:20,701
هذه ليست العلاقة التي أردتها لنفسي -

765
00:47:21,136 --> 00:47:23,763
التلفاز ليس نهاية العالم

766
00:47:23,938 --> 00:47:26,304
حسنا, ربما بالنسبة لك
هي ليست كذلك

767
00:47:26,474 --> 00:47:29,136
البحر يملك الكثير من الوجوه

768
00:47:33,814 --> 00:47:35,976
أنت لست سعيدة في الداخل
و لست سعيدة في الخارج

769
00:47:38,318 --> 00:47:39,444
مايعني هذا ؟

770
00:47:39,786 --> 00:47:41,413
ماذا تريدين مني ؟

771
00:47:41,588 --> 00:47:44,182
ارتديت القميص وذهبت للحفل

772
00:47:44,356 --> 00:47:48,190
والأن تجادلينني بشأن التلفاز
و أنا مستلقي بالسرير؟

773
00:47:48,360 --> 00:47:50,158
ما هي المشكلة؟

774
00:47:56,469 --> 00:47:57,993
اسمع

775
00:47:59,003 --> 00:48:01,301
سنكون أنا وأنت فقط

776
00:48:01,473 --> 00:48:04,601
في كل ليلة
لما تبقّى من حياتنا

777
00:48:04,776 --> 00:48:07,745
و أظن بأنه سيكون علينا

778
00:48:07,912 --> 00:48:10,437
أن نعمل على شعلة

779
00:48:10,614 --> 00:48:12,583
لبقية حياتنا

780
00:48:13,450 --> 00:48:15,078
شعلة

781
00:48:15,252 --> 00:48:16,583
فهمت

782
00:48:28,064 --> 00:48:29,531
إستمع لهذا

783
00:48:29,698 --> 00:48:34,294
عندما بدأت بالصراخ حقا, لقد علقت
و كنت تملك تلك الأشياء الكبيرة

784
00:48:34,470 --> 00:48:37,405
تستطيع القيام بهذا, بتحرير القوى

785
00:48:37,572 --> 00:48:39,597
(مع قوى (جاك لا نونور

786
00:48:39,776 --> 00:48:41,572
غير حياتك, أنقذ حياتك

787
00:48:41,743 --> 00:48:43,802
أنت أكثر شخص مهم تملكه

788
00:48:43,978 --> 00:48:45,809
إن لم تفعل هذا من سيفعلها؟

789
00:48:45,980 --> 00:48:50,474
هذه طريقة سهلة لإنقاذ حياتك
و أنا أضمن هذا

790
00:48:50,651 --> 00:48:52,881
لذا لا تتأخر, إبحث عن صحتك

791
00:48:53,052 --> 00:48:56,249
إبدأ بالإستمتاع بالفوائد الطبيعية

792
00:48:56,422 --> 00:48:58,913
أطلب قوى (جاكي لولونر) الآن

793
00:49:35,092 --> 00:49:37,525
لم تكن السنتان الماضيتان مناسبتان

794
00:49:37,694 --> 00:49:39,218
لبيع الشقة

795
00:49:39,396 --> 00:49:40,761
فلم نفعل

796
00:49:40,931 --> 00:49:43,661
ومن وقت لآخر أتي إلى هنا لأقوم بالكتابة

797
00:49:48,971 --> 00:49:50,700
أو لأزور ملابسي القديمة

798
00:50:06,321 --> 00:50:08,255
مرحباً؟ -
متى استيقظتي؟ -

799
00:50:08,423 --> 00:50:10,755
لا أذكر , في حوالي السادسة

800
00:50:12,860 --> 00:50:15,920
أنا قلقة بشأن الكتاب لذا سأبدأ الكتابة

801
00:50:16,096 --> 00:50:18,121
لم تكتبي هنا منذ فترة

802
00:50:18,297 --> 00:50:20,198
أجل, أنا أعرف, أنا أعرف, فقط

803
00:50:20,367 --> 00:50:23,893
لا اعرف, اعتقدت أنه سيكون من السهل العمل هنا
لا وجود للإلهاءات

804
00:50:24,905 --> 00:50:26,531
حسناً -
على أي حال, إنه الخميس

805
00:50:26,706 --> 00:50:30,232
و أنا لست واثقة مما أكتبه حقا
لذا

806
00:50:30,409 --> 00:50:32,707
من الأفضل أن أبقى هنا إلى حين أن أنتهي

807
00:50:33,179 --> 00:50:34,509
ستبقين هناك؟

808
00:50:34,679 --> 00:50:37,045
فقط يومان
لأنهي هذا

809
00:50:37,682 --> 00:50:39,912
أهذا جيد؟ -
إن كان ماتريدين -

810
00:50:40,986 --> 00:50:42,783
أكل شيء بخير؟ -
أجل -

811
00:50:42,954 --> 00:50:46,445
لا, نا فقط أشعر أنه علي حبس نفسي
في غرفة

812
00:50:46,625 --> 00:50:51,391
و لا أفكر بأي شيء
فقط الكتابة

813
00:50:51,929 --> 00:50:52,953
حسناً؟ -

814
00:50:53,397 --> 00:50:54,421
حسناً -

815
00:50:54,598 --> 00:50:57,829
فقط يومان, حسنا؟ -
حسناً -

816
00:50:58,435 --> 00:50:59,696
حسناً -
وداعاً-

817
00:50:59,869 --> 00:51:01,302
وداعاً

818
00:51:02,705 --> 00:51:05,003
و بالفعل لم أفكر بأي شيء عدا الكتابة

819
00:51:05,374 --> 00:51:08,673
إلى أن جاء اليوم التالي حيث لم يكن
بإمكان التفكير بشيء غير الطعام

820
00:51:08,844 --> 00:51:12,336
وبما أنني كنت سآخذ استراحة
لآكل, على اي حال

821
00:51:12,514 --> 00:51:13,947
لم لا أتصل بالفتيات؟

822
00:51:14,116 --> 00:51:16,346
سأذهب إلى أبو ظبي مع كل التكاليف مدفوعة

823
00:51:16,752 --> 00:51:20,745
لطالما كنت مذهولة بالشرق الأوسط
تعرف الصحراء

824
00:51:20,922 --> 00:51:23,721
شهرزاد, السجاد السحري

825
00:51:23,892 --> 00:51:28,089
مثل علاء الدين وياسمين؟ -
أجل, عزيزتي, ياسمين و علاء الدين

826
00:51:28,262 --> 00:51:29,957
لكن مع الشراب

827
00:51:31,332 --> 00:51:35,826
هذا مثير جداً , متى ستذهبين ؟ -
لا أعلم , متى يمكنكن الذهاب ؟ -

828
00:51:37,671 --> 00:51:39,935
أظننتن أني سأذهب بمفردي؟ -

829
00:51:40,106 --> 00:51:42,471
ماذا؟ -
أخبرت الشيخ خالد بأني سأذهب بشرط واحد

830
00:51:42,776 --> 00:51:45,107
أن أحضر صديقاتي الثلاث معي

831
00:51:45,277 --> 00:51:47,075
الخروج من البلدة -
نقطتي تماما -

832
00:51:47,247 --> 00:51:50,682
وسنسافر بإحدى طائرات الخطوط التي يملكها

833
00:51:50,849 --> 00:51:52,646
لديه شركة خطوط جوية ؟

834
00:51:52,818 --> 00:51:56,651
هذا مذهل للغاية
رائع, رائع, رائع, من الدرجة الأولى

835
00:51:56,821 --> 00:51:59,985
وستحصل كل واحدة على جناحها الخص في الطائرة

836
00:52:00,158 --> 00:52:01,955
يا إلهي -
جميع التكاليف مدفوعة

837
00:52:02,126 --> 00:52:05,061
لكل شيء لأربعتنا
كل ماعلينا فعله هو اختيار أي أسبوع

838
00:52:05,229 --> 00:52:08,459
والأقرب أفضل
يمكنني سماع الصحراء تنادينا

839
00:52:08,632 --> 00:52:11,692
دعيني فقط أتحقق من جدول مواعيدي

840
00:52:12,536 --> 00:52:16,131
وأنا علي أن أتحقق من جدولي
أنا طبعاً متفرغة للذهاب

841
00:52:16,306 --> 00:52:18,069
شارلوت, ما رأيك بالذهاب بعد ثلاثة أسابيع؟

842
00:52:18,241 --> 00:52:20,038
لا أعلم

843
00:52:20,410 --> 00:52:23,902
علينا أن نذهب في هذا الشهر لأن الشهر القادم
سوف تكون الحرارة مرتفعة

844
00:52:24,080 --> 00:52:26,344
أراهن بان هذا ليس في موقعهم

845
00:52:26,515 --> 00:52:28,449
أعني أني لا أعرف إن كان بإمكان أن أذهب

846
00:52:28,616 --> 00:52:29,709
فلدي طفلتين

847
00:52:29,884 --> 00:52:31,443
نعم صحيح, لكن لديك زوج

848
00:52:31,619 --> 00:52:35,180
و مربية أيضاً
أنتِ قلتها بلسانك الطفلتان تحبان المربية صحيح؟

849
00:52:36,291 --> 00:52:39,089
نعم لكن -
لكن ماذا ؟ ماهي المشكلة ؟ -

850
00:52:39,260 --> 00:52:41,421
أقصد أننا لم نذهب مع بعضنا لأي مكان

851
00:52:41,596 --> 00:52:44,359
منذ زفاف كاري الكارثي

852
00:52:44,531 --> 00:52:46,465
الذكريات -
وهذا كان قبل سنتين -

853
00:52:46,633 --> 00:52:50,660
سنتين من العمل السيء والهراء وأنا انتهيت من هذا

854
00:52:50,838 --> 00:52:53,237
علينا أن نذهب لمكان للأغنياء

855
00:52:53,407 --> 00:52:55,340
سمانثا أنا أقدر -
لا -

856
00:52:55,508 --> 00:52:58,137
أنا أذهب معكِ إلى أعياد ميلاد الأطفال

857
00:52:58,312 --> 00:53:01,371
وأنتي عليكِ أن تذهبي معي إلى أبو ظبي

858
00:53:01,547 --> 00:53:03,537
أعياد الميلاد للأطفال

859
00:53:03,716 --> 00:53:05,081
تستخدمين السلاح الكبير

860
00:53:12,057 --> 00:53:13,217
حسناً -
شكراً -

861
00:53:13,392 --> 00:53:16,519
ها نحن ذاهبات إلى أبو ظبي

862
00:53:26,070 --> 00:53:28,004
مرحباً؟ -
كيف سار الأمر -

863
00:53:28,172 --> 00:53:30,402
انتهيت للتو وأشكرك على الوقت

864
00:53:30,574 --> 00:53:34,202
متى تستطيعين الإنتهاء من إرتداء ثيابك؟
لدي حجز في التاسعة

865
00:53:34,378 --> 00:53:36,106
حسنا

866
00:53:36,279 --> 00:53:37,644
إنها الثامنة و النصف

867
00:53:37,814 --> 00:53:39,805
أنا في الأسفل

868
00:53:41,583 --> 00:53:44,747
وبهذه البساطة , كنت أعيش في عام 1998 مرة أخرى

869
00:53:44,921 --> 00:53:46,547
سأنزل حالاً

870
00:54:07,841 --> 00:54:09,968
مرحبا, يا فتى -
مرحبا -

871
00:54:10,378 --> 00:54:11,639
افتقدتك

872
00:54:12,280 --> 00:54:14,213
افتقدتك

873
00:54:20,353 --> 00:54:22,547
لقد تناولنا عشاء رائع خارجا

874
00:54:22,722 --> 00:54:24,019
وفي المنزل

875
00:54:24,190 --> 00:54:28,489
بقي التلفاز مطفأً طوال الوقت

876
00:54:32,264 --> 00:54:36,256
وقريباً جداً سنذهب للشرق الأوسط

877
00:54:36,668 --> 00:54:38,727
أنا أحتاج هذا

878
00:54:39,170 --> 00:54:42,003
أنهيت ترتيب أغراضك؟ -
سأذهب قريبا -

879
00:54:43,407 --> 00:54:46,604
لدي فكرة أردت طرحها عليكِ

880
00:54:46,977 --> 00:54:50,174
أتذكرين المرة التي رحلتي فيها لتنهي مقالتكِ

881
00:54:50,347 --> 00:54:53,248
ثم أخذتك للعشاء وأمضينا ليلة رائعة

882
00:54:53,417 --> 00:54:55,680
ربما عليكِ أن تفعلي ذلك كل أسبوع

883
00:54:57,420 --> 00:54:58,444
اسمعيني

884
00:54:59,689 --> 00:55:04,058
بعد أن ذهبتي ليومين بدأت أفكر

885
00:55:04,227 --> 00:55:05,626
ماذا إن كنت أملك مكانا؟

886
00:55:06,329 --> 00:55:10,230
تريد شقتك الخاص؟ -
لا لا أريد شقتي الخاصة -

887
00:55:10,398 --> 00:55:12,866
فقط مكان لأقضي فيه يومين في الأسبوع

888
00:55:13,235 --> 00:55:16,671
لأستلقي أو أشاهد التلفاز وأفعل مايحلو لي

889
00:55:16,837 --> 00:55:18,304
و ثم الآيام الخمس التالية

890
00:55:18,472 --> 00:55:23,341
سأكون هنا متوفرا لأجل
العشاء و الشعلة

891
00:55:24,145 --> 00:55:28,514
إذن أن تخبرني بأنك تريد استراحة ليومين
في الأسبوع من زواجنا

892
00:55:28,682 --> 00:55:30,546
وسيكون لديكِ اليومين أيضاً

893
00:55:30,951 --> 00:55:32,315
يا إلهي

894
00:55:32,485 --> 00:55:34,612
لتعملي أو تقابلي صديقاتك

895
00:55:34,788 --> 00:55:36,618
تقومين بالأشياء التي
تريدين القيام بها بدوني

896
00:55:36,789 --> 00:55:39,656
لكني لا أريد فعل الأشياء من دونك

897
00:55:39,826 --> 00:55:41,453
بحقك يا كاري أنا أعرفكِ جيداً

898
00:55:41,627 --> 00:55:44,893
أستقولين أنكِ حقاً لم تستمتعي باليومين لوحدكِ؟

899
00:55:45,631 --> 00:55:49,567
ليومين صحيح لكن ليس كل أسبوع

900
00:55:49,935 --> 00:55:53,927
أتقول أنك تريد فعل ذلك في كل أسبوع ؟

901
00:55:54,472 --> 00:55:57,373
لا إنها مجرد فكرة وحسب
شيء لنفكر به

902
00:55:58,543 --> 00:56:00,909
ليس هذا معنى الزواج

903
00:56:01,779 --> 00:56:04,906
اعتقدت أنه يمكننا وضع قوانينا الخاصة بنا

904
00:56:10,453 --> 00:56:15,322
اذن يومين ثم أربعة ثم ولا يوم ؟

905
00:56:15,492 --> 00:56:19,155
أهذا ما سيحصل ؟ -
لم أكن لأذكر الموضوع لو علمت -

906
00:56:19,328 --> 00:56:22,559
بأنني أريد أن أذهب, أنظري
لقد عرفتك منذ سنتان

907
00:56:22,731 --> 00:56:24,721
أنا حيثما أريد أن أكون

908
00:56:25,233 --> 00:56:26,565
لخمسة أيام فقط

909
00:56:26,735 --> 00:56:30,295
اسمعي أنا فقط أوحاول تسهيل الأمور علينا

910
00:56:30,472 --> 00:56:31,939
أقصد أننا متزوجان

911
00:56:32,106 --> 00:56:33,971
لكننا مازلنا كما نحن

912
00:56:34,375 --> 00:56:37,139
أهذا لأنني زوجة وضيعة وتحبك؟

913
00:56:40,114 --> 00:56:42,480
أشعر وكأنني أخيب ظنكِ طوال الوقت

914
00:56:42,951 --> 00:56:45,783
لا أنت لا تخيب ظني

915
00:56:47,788 --> 00:56:49,050
يوجد شيء يخيب ظنك

916
00:56:55,628 --> 00:56:59,564
ماذا سأخير الفتيات, سآخذ استراحة يومين
من زواجي؟

917
00:56:59,732 --> 00:57:02,758
لأحسن زواجي؟
لن يفهمن ذلك أبداً

918
00:57:02,935 --> 00:57:04,664
لا آبه إن كن سيفهمن

919
00:57:04,837 --> 00:57:06,304
هذا زواجنا نحن

920
00:57:06,472 --> 00:57:09,406
أنا وأنتِ, كما قلت

921
00:57:10,342 --> 00:57:11,832
(كاري)

922
00:57:12,010 --> 00:57:14,274
إننا راشدان وبدون أولاد

923
00:57:14,446 --> 00:57:17,279
ولدينا رفاهية تقرير كيفية عيشنا للحياة

924
00:57:18,383 --> 00:57:20,646
حسنا, لا تستطيع الحصول على شقتك الخاصة

925
00:57:20,818 --> 00:57:23,309
هذا سيرعبني
و هو إضاعة للمال

926
00:57:25,456 --> 00:57:28,220
تستطيع أن تحصل على منزلي القديم ليومان
في الأسبوع

927
00:57:29,425 --> 00:57:34,522
مؤقتاً
لى أن أقرر ما رأيي في هذا

928
00:57:35,732 --> 00:57:39,168
ويمكنني استرجاعها في أي وقت

929
00:57:41,136 --> 00:57:42,160
اتفقنا

930
00:57:44,506 --> 00:57:46,235
هناك سيارة -
سوف أحضر أغراضك -

931
00:57:46,408 --> 00:57:47,807
أجل, سوف تفعل

932
00:57:47,976 --> 00:57:52,071
و خلال أسبوع, سوف أقلك من
المطار و آخذك إلى المنزل

933
00:57:52,247 --> 00:57:54,214
أي منزل؟ منزلي أم منزلك ؟ -

934
00:57:55,149 --> 00:57:56,810
منزلنا

935
00:58:07,494 --> 00:58:09,894
أهلاً بكم -
شكرا -

936
00:58:10,063 --> 00:58:11,860
سيداتي و سادتي

937
00:58:12,032 --> 00:58:15,968
نحن مسرورين للترحيب بكم على
متن الخطوط الجوية إلى أبوظبي

938
00:58:16,135 --> 00:58:18,501
لطيف -
مرحباً -

939
00:58:27,446 --> 00:58:29,107
أهلا بكم على متن خطوط أفضل الجوية

940
00:58:29,280 --> 00:58:30,975
شكراً -

941
00:58:31,149 --> 00:58:33,310
شكراً لكِ
قبعتكِ جميلة

942
00:58:33,818 --> 00:58:35,251
شكرا

943
00:58:35,420 --> 00:58:37,410
وأنا اعتقدت أن قبعتي مبالغ فيها

944
00:58:38,489 --> 00:58:39,649
ياإلهي

945
00:58:39,823 --> 00:58:42,223
هذا أكبر من شقتي الأولى -
مناشف ساخنة؟ -

946
00:58:42,392 --> 00:58:44,088
وكل شيء جميل للغاية

947
00:58:44,262 --> 00:58:46,388
كما وعدتكم بألأفضل

948
00:58:47,431 --> 00:58:49,558
انظرن لهذا

949
00:58:50,199 --> 00:58:51,564
برينجيلز عربي

950
00:58:51,734 --> 00:58:53,326
الأن أنا حقاً متأثرة

951
00:58:53,503 --> 00:58:55,970
أتودين بعض التمر؟

952
00:58:56,138 --> 00:58:59,335
لست في إجازة بعد خمس
دقائق حصلت على موعد

953
00:58:59,508 --> 00:59:03,034
التمر هو الفاكهة الترحيبية في الشرق الأوسط

954
00:59:03,212 --> 00:59:05,702
قرأت ذلك في هذا الكتاب

955
00:59:05,881 --> 00:59:09,714
قرأته كله؟ -
نعم, وسجلت ملاحظات بالمسموحات والمحظورات -

956
00:59:09,884 --> 00:59:11,112
وبالحديث عن المحظورات

957
00:59:11,286 --> 00:59:14,084
النساء والرجال
لا يتعانقون في الأماكن العامة في الشرق الأوسط

958
00:59:14,255 --> 00:59:17,156
لا, لا, لا, إنها تتكلم معكي يا أختي

959
00:59:17,325 --> 00:59:20,453
بحقكم , نحن ذاهبات إلى الشرق الأوسط الجديد

960
00:59:20,627 --> 00:59:23,460
وعندما أحتاج لاستراحة من هذه المعلومات

961
00:59:26,066 --> 00:59:27,726
لدي هذه المجلة

962
00:59:31,838 --> 00:59:32,862
دعيني أرى هذا

963
00:59:36,576 --> 00:59:40,033
استمعي لهذا -
أتسأل ماذا تقول ؟ -

964
00:59:40,213 --> 00:59:43,739
ربما تنصحنا بأن لا نحضر المجلات
على رحلة طولها 13 ساعة

965
00:59:43,915 --> 00:59:47,749
مع نساء ذو مظهر كهذا -
لا أنصحكِ بقراءة ذلك -

966
00:59:50,322 --> 00:59:51,949
أسفة

967
00:59:56,093 --> 00:59:58,720
أترين هي تصبح "يي" بعد عدة كؤوس

968
00:59:58,896 --> 01:00:01,126
فهمت؟ -
هل أنتن مهتمات بجولة أخرى؟ -

969
01:00:02,767 --> 01:00:04,996
هذا يعني نعم

970
01:00:07,103 --> 01:00:09,401
أجل, ليست أفضل كلمة كي تتعلمها

971
01:00:09,572 --> 01:00:11,436
كم مرة ستقرأين ذلك؟

972
01:00:15,011 --> 01:00:20,209
أنا و بيغ نفكر بأخذ استراحة ليومين أسبوعياً من بعضنا
لنفعل مايحلو لنا

973
01:00:20,382 --> 01:00:21,406
كل شيء على مايرام؟

974
01:00:21,583 --> 01:00:24,450
نعم , نعم
إنه مجرد أمر تحدثنا عنه

975
01:00:24,620 --> 01:00:27,918
سيأخذ يومان ليفعل ما يحلو له

976
01:00:28,089 --> 01:00:30,057
وأنا أفعل ما يحلو لي

977
01:00:30,225 --> 01:00:34,058
كأن أكتب مثلاً أو أخرج معكم

978
01:00:34,227 --> 01:00:36,753
أو لا أعرف, أي شيء

979
01:00:36,931 --> 01:00:38,795
رائع أنا متفرغة

980
01:00:38,965 --> 01:00:41,935
يومي استراحة يجعلان الزواج يبدو كالوظيفة

981
01:00:42,102 --> 01:00:44,593
ربما لا يكون وظيفة لكنه عمل بالفعل

982
01:00:44,771 --> 01:00:47,205
أهذا يعني أنه عليكِ ايضاً أخذ استراحة؟

983
01:00:48,975 --> 01:00:51,967
أين ستنامين؟ -
هو سينام في شقتي القديمة -

984
01:00:52,144 --> 01:00:53,736
وأنا سأنام في منزلنا الجديد -

985
01:00:53,913 --> 01:00:56,780
أحببت ذلك الوقت حين كنت أنا وستيفين على
علاقة

986
01:00:56,949 --> 01:01:00,510
لكن بقي كل واحد في منزله
كان ذلك أفضل وقت على الإطلاق

987
01:01:00,685 --> 01:01:04,712
أنا أعتقد أن الزواج يعني شخصان

988
01:01:04,889 --> 01:01:07,824
ينامان
في السرير نفسه

989
01:01:07,992 --> 01:01:10,586
لديكِ أربعة أشخاص في سريركِ

990
01:01:10,761 --> 01:01:13,458
أنا كان لدي أربعة أشخاص في سريري

991
01:01:15,467 --> 01:01:16,728
لا؟

992
01:01:16,900 --> 01:01:18,265
حسنا, سيداتي

993
01:01:18,435 --> 01:01:22,269
سأذهب لأضع رقعة ميلوتونين

994
01:01:22,439 --> 01:01:24,737
أحظى برحلة عالية المستوى

995
01:01:24,908 --> 01:01:28,001
سأراكم في الشرق الأوسط -
ليلة سعيدة -

996
01:01:30,580 --> 01:01:31,706
هذا يعني ليلة سعيدة

997
01:01:35,885 --> 01:01:37,079
أنا أسفة

998
01:01:37,253 --> 01:01:38,879
اشرحي الأمر مجدداً

999
01:01:39,054 --> 01:01:40,818
ماهو الأمر حقاً؟

1000
01:01:44,593 --> 01:01:47,686
أنا و بيغ نضع قوانيننا بنفسنا

1001
01:01:47,863 --> 01:01:50,660
ونقرر ما الأفضل لنا كزوجين

1002
01:01:50,831 --> 01:01:52,925
وليس كما يريد المجتمع

1003
01:01:53,101 --> 01:01:55,330
حسنا, إلهي

1004
01:01:55,503 --> 01:01:56,595
شارلوت

1005
01:01:56,770 --> 01:01:59,000
كلانا راشدان وليس لدينا أولاد

1006
01:01:59,173 --> 01:02:02,267
ونملك رفاهية تقرير كيفية عيشنا

1007
01:02:04,812 --> 01:02:08,042
ألم يجرح مشاعركِ أنه يريد استراحة؟

1008
01:02:12,651 --> 01:02:14,778
أنتِ لا تفهمين الأمر

1009
01:02:26,130 --> 01:02:28,531
في مكان ما فوق أفريقيا

1010
01:02:28,700 --> 01:02:31,031
بدأت أتسأل حول العلاقات

1011
01:02:34,538 --> 01:02:37,633
أيمكننا حقاً أن نتوقع أحد في الخارج

1012
01:02:38,242 --> 01:02:42,575
أن يفهم مايجري
بين اثنين

1013
01:02:44,981 --> 01:02:49,350
بعد 8 ساعات وتغيير بعض الملابس
وصلنا إلى المستقبل

1014
01:02:49,519 --> 01:02:52,214
هل أتيتم إلى الشرق الأوسط من قبل؟

1015
01:02:52,388 --> 01:02:55,323
لا , جميعنا عذراوات

1016
01:02:59,360 --> 01:03:01,226
شكراً لك

1017
01:03:03,432 --> 01:03:07,197
رائع, رائع, رائع, شكرا, شكرا

1018
01:03:23,616 --> 01:03:25,106
آسف , لكن

1019
01:03:25,385 --> 01:03:27,683
ألديك أية مخدرات في حقائبك؟

1020
01:03:27,854 --> 01:03:30,822
لا فقط هرموناتي

1021
01:03:35,094 --> 01:03:36,755
لا بد أنك تمزح

1022
01:03:36,929 --> 01:03:39,864
آسف, لكنه قانون الإمارات

1023
01:03:40,032 --> 01:03:43,000
لكنها طبيعية , مصنوعة من البطاطا الحلوة

1024
01:03:43,568 --> 01:03:46,662
سيداتي هذه ليست مخدرات

1025
01:03:47,805 --> 01:03:51,571
أريد أن أتكلم مع السفير
إلى سفارة

1026
01:03:51,742 --> 01:03:53,608
أو شخص مسؤول

1027
01:03:53,778 --> 01:03:55,039
سامانثا اهدأي أرجوك

1028
01:03:55,212 --> 01:03:59,342
هذا شيء محرج للغاية -
حسناُ فليأخذوها -

1029
01:04:00,851 --> 01:04:04,581
من دون هذه الفيتامينات والرقع
ستصيبني أعراض سن اليأس

1030
01:04:04,755 --> 01:04:08,485
اهدأي إنه أسبوع واحد فقط -
أخبري هذا للحية -

1031
01:04:08,658 --> 01:04:11,855
لقد حددنا موعداً لكم مع الشيخ خالد في نهاية رحلتكم

1032
01:04:12,028 --> 01:04:14,291
حتي يتسنى لكِ ولصديقاتكِ تجربة

1033
01:04:14,464 --> 01:04:16,795
أفضل ما لدى أبو ظبي

1034
01:04:16,965 --> 01:04:18,626
والتي ستبدأ الأن

1035
01:04:18,800 --> 01:04:20,392
سيارات من أجل رحلتكم

1036
01:04:20,836 --> 01:04:23,327
أحدث طراز من السيارات

1037
01:04:25,674 --> 01:04:27,470
أنحن بحاجة للأربعة كلها؟ -

1038
01:04:27,642 --> 01:04:30,076
هكذا خططنا للأمر

1039
01:04:34,181 --> 01:04:38,344
سأكون لوحدي مع تكيفي الخاص

1040
01:04:39,252 --> 01:04:42,688
ستنطلقن من هنا إلى الفندق الذي ينتظركم

1041
01:04:42,856 --> 01:04:46,485
وإن احتجتم لي في أي شيء لا تترددوا أبداً

1042
01:04:46,660 --> 01:04:48,491
هل يمكنك أن تساعدني على التأكد بأن

1043
01:04:48,662 --> 01:04:51,096
هاتفي يعمل في التغطية الدولية؟

1044
01:04:52,832 --> 01:04:56,927
أنا متأكدة أنه يمكننا إيجاد شخص لفعل ذلك
ليس من المسؤولين الرسميين

1045
01:04:57,336 --> 01:04:59,930
هو عرض خدماته -
لماذا التأخير؟ -

1046
01:05:00,105 --> 01:05:02,629
هناك الكثير لنقوم به
في أبوظبي

1047
01:05:02,807 --> 01:05:05,367
أبو دابي دو

1048
01:05:06,843 --> 01:05:08,106
أهلاً بكم في أبو ظبي

1049
01:05:08,279 --> 01:05:10,041
شكراً لك -
تشرفنا -

1050
01:05:21,958 --> 01:05:23,949
يا إلهي

1051
01:06:00,527 --> 01:06:04,326
لا أعتقد أننا ما زلنا في كنساس

1052
01:06:07,133 --> 01:06:08,293
أنسة جونز؟

1053
01:06:08,467 --> 01:06:10,128
اسمي سفير أنا مدير الفندق

1054
01:06:10,970 --> 01:06:13,836
أرجو أن رحلتكم كانت مريحة -
وكأنها بساط الريح -

1055
01:06:14,206 --> 01:06:16,265
هذا ساحر من قبلك -
شكرا -

1056
01:06:16,442 --> 01:06:18,102
أرجوك, لك -
شكرا -

1057
01:06:18,276 --> 01:06:20,141
من فضلكِ , شكراً

1058
01:06:20,312 --> 01:06:22,472
اتبعوني من فضلكم

1059
01:06:22,646 --> 01:06:24,477
كيف نفعل هذا في أبو ظبي؟

1060
01:06:24,648 --> 01:06:26,513
هل لديك أي أشياء من هذه؟

1061
01:06:28,018 --> 01:06:31,078
لدينا الكثير من الأشياء الرائعة
التي خطتنا لها في الفندق

1062
01:06:33,189 --> 01:06:36,022
هذا رائع -
شكرا -

1063
01:06:36,192 --> 01:06:39,286
تفضلن بعض القهوة العربية

1064
01:06:39,462 --> 01:06:42,124
شكرا -
مصنوعة من ماء الورد و الكمون -

1065
01:06:43,500 --> 01:06:44,659
هذا يعني شكراً لك

1066
01:06:45,167 --> 01:06:47,136
تتكلمين العربية؟ -
ليس بعد -

1067
01:06:47,836 --> 01:06:49,963
إنها بداية جيدة

1068
01:06:53,709 --> 01:06:54,869
إنها مختلفة

1069
01:06:55,043 --> 01:06:56,442
ليس فنجان الشاي

1070
01:06:56,612 --> 01:06:58,341
ما خطب الرجال؟ -
شكرا -

1071
01:06:58,514 --> 01:07:00,276
تقام هنا تجارب أداء كأس العالم

1072
01:07:01,784 --> 01:07:04,946
أيحضرون معهم كراتهم؟ -
نعم لديهم العديد من الكرات -

1073
01:07:05,319 --> 01:07:07,480
من هنا لو سمحتم إلى المصعد الخاص

1074
01:07:07,655 --> 01:07:10,021
لدينا مصعد خاص؟ -
على ما يبدو -

1075
01:07:25,104 --> 01:07:26,435
لا يمكن أن يكون هذا كله من أجلنا

1076
01:07:26,605 --> 01:07:28,197
لابد و أننا في المكان الخاطئ

1077
01:07:28,374 --> 01:07:32,140
للمرة الأولى في حياتي يمكنني أن أقول بدون أي شك

1078
01:07:32,311 --> 01:07:35,643
أنه هذا هو مكاني بالضبط

1079
01:07:39,184 --> 01:07:40,879
من طلب هذا؟

1080
01:07:43,488 --> 01:07:45,182
أهلا بكم في جناح الجواهر

1081
01:07:45,622 --> 01:07:47,215
من هي الأنسة جونز؟ -
أنا هي -

1082
01:07:47,392 --> 01:07:49,519
نحن مسرورين لنرحب بك
و بضيوفك

1083
01:07:49,693 --> 01:07:51,594
شكرا -
عبدول سيكون خادمك -

1084
01:07:51,762 --> 01:07:53,286
أنسة جونز

1085
01:07:53,463 --> 01:07:55,363
السيدة برادشو؟ -
أنا -

1086
01:07:55,532 --> 01:07:59,160
أنا غاراو سأقوم بخدمتك -
شكراً لك -

1087
01:07:59,335 --> 01:08:01,030
و ريسير سيكون خادم السيدة هوبيز -

1088
01:08:01,572 --> 01:08:03,163
إنه هوبز -

1089
01:08:03,339 --> 01:08:04,897
أنا أعتذر -

1090
01:08:05,308 --> 01:08:06,774
لا

1091
01:08:06,943 --> 01:08:08,934
لا , ليس بالأمر الجلل -

1092
01:08:10,045 --> 01:08:11,377
و أدمان سيخدم السيدة يورك

1093
01:08:13,048 --> 01:08:14,778
اتبعونا من فضلكن

1094
01:08:16,484 --> 01:08:19,578
كل واحدة لديها خادم؟ -
هذا معقول كل واحدة لديها سيارة -

1095
01:08:19,754 --> 01:08:23,315
من هذا الطريق إن سمحتي

1096
01:08:24,325 --> 01:08:26,850
يورك؟ ماذا حدث لجولدنبات؟

1097
01:08:27,028 --> 01:08:29,689
إنه شرق الأوسط الجديد -
إنه الشرق الأوسط -

1098
01:08:29,864 --> 01:08:32,662
إنه الشرق الأوسط -

1099
01:08:33,567 --> 01:08:36,729
هذه هي القاعة الكبيرة ويوجد فيها مشرب خاص

1100
01:08:36,903 --> 01:08:39,531
تحضرن يا سيدات

1101
01:08:41,841 --> 01:08:45,435
هنالك أيضاً مطبخ خاص
متوفر في الصباح و المساء

1102
01:08:45,612 --> 01:08:48,079
الحلم أصبح حقيقة

1103
01:08:48,513 --> 01:08:52,472
هنا تجدون مكان الاستراحة

1104
01:08:54,953 --> 01:08:57,318
وهناك تجدن حوض حمام البخار

1105
01:08:57,488 --> 01:08:58,512
غرف -
غرف -

1106
01:08:58,689 --> 01:09:01,920
و هنا الصالة الرسمية

1107
01:09:06,631 --> 01:09:09,599
و أيها السيدات, على الشرفة

1108
01:09:14,137 --> 01:09:16,469
هناك إطلالة على الأرض كلها

1109
01:09:18,041 --> 01:09:22,238
وهناك أيضاً حوض سباحة, وخمسة مطاعم عالمية
منتجع

1110
01:09:22,411 --> 01:09:24,140
مركز صحي, نادي ليلي

1111
01:09:24,313 --> 01:09:26,781
و بالتأكيد شاطئ و نادي الشاطئ

1112
01:09:26,949 --> 01:09:30,976
لقد قمت بالترتيب لتدليك لكن
و عشاء باكر

1113
01:09:31,153 --> 01:09:34,315
لتتمكنوا من الإستراحة جيدا
و تستيقظوا في الصباح

1114
01:09:34,489 --> 01:09:36,822
لا يوجد أي شيء لا أحبه
مما قلته

1115
01:09:38,826 --> 01:09:41,158
ها هو عبدول أحضر لكم الشراب

1116
01:09:41,329 --> 01:09:42,819
إن كان هناك أي شيء تحتاجونه

1117
01:09:42,997 --> 01:09:46,864
لا تترددن بالسؤال
نحن تحت خدمتكم

1118
01:10:05,718 --> 01:10:08,448
الأثواب تدعى عبايات

1119
01:10:08,621 --> 01:10:12,523
أغطية الوجه تسمى نقاب

1120
01:10:12,691 --> 01:10:14,626
حتماً أفضل من دفع فواتير عمليات البوتوكس

1121
01:10:16,561 --> 01:10:21,794
يجب على النساء ارتداء ملابس لا تقوم بلفت
الانظار

1122
01:10:24,147 --> 01:10:25,876
سامانثا عليك أن تغطي

1123
01:10:26,049 --> 01:10:28,984
إننا في الفندق , إنه منطق حرية

1124
01:10:29,152 --> 01:10:31,086
افعلي هذا من أجل الاحترام

1125
01:10:33,155 --> 01:10:37,558
حسنا, يجب أن أقول أنا أنظر
إلى زوجات المنازل الحقيقيات في أبوظبي

1126
01:10:37,993 --> 01:10:39,255
ما خطب هذا؟

1127
01:10:39,428 --> 01:10:44,058
النساء المسلمات الأصغر
يستخدمن التقاليد بطريقة خاصة

1128
01:10:45,133 --> 01:10:47,159
يمكنني أن أضع حجاب

1129
01:10:47,335 --> 01:10:51,271
لكن غطاء الوجه يخيفني

1130
01:10:51,774 --> 01:10:53,900
كأنهم لا يملكون صوتاً

1131
01:10:54,075 --> 01:10:55,406
صحيح أو هرمونات

1132
01:10:55,576 --> 01:10:59,307
لم أستطع أن أعثر على موقع هرمونات
غير محجوب

1133
01:10:59,480 --> 01:11:01,447
على الأقل تعلمين أن هاتفك يعمل

1134
01:11:01,615 --> 01:11:04,983
لا يجيب هاري على أي من رسائلي
هذا ليس من طبيعته

1135
01:11:05,153 --> 01:11:09,418
لكنك إتصلت به عندما وصلنا -
نعم لكن ذلك كان قبل ساعات -

1136
01:11:13,560 --> 01:11:15,994
بطاطا مقلية للفتاة ذات الغطاء

1137
01:11:16,630 --> 01:11:18,928
كيف ستأكلها ؟ -

1138
01:11:21,767 --> 01:11:24,497
سترفعه من أجل كل لقمة

1139
01:11:24,670 --> 01:11:26,763
هذه طريقة غريبة للأكل

1140
01:11:28,040 --> 01:11:29,530
كم هي الساعة في نيويورك الأن ؟ -

1141
01:11:30,142 --> 01:11:32,133
عزيزتي , توقفي -

1142
01:11:32,311 --> 01:11:34,142
ماذا تقصدين ؟ -
أقصد هوسك -

1143
01:11:34,313 --> 01:11:38,113
بشي يحدث على بعد ألاف الأميال

1144
01:11:38,284 --> 01:11:42,220
و تفوتين المرأة التي تأكل بالغطاء
على الطاولة المجاورة

1145
01:11:42,554 --> 01:11:45,045
اعتبري هذا تدخلاً

1146
01:11:45,223 --> 01:11:48,852
عليكِ التوقف عن التفكير بالمربية

1147
01:11:49,027 --> 01:11:50,994
هذا كله بسبب سامانثا

1148
01:11:51,162 --> 01:11:54,654
كنت سعيدة جداً إلى أن قامت بالتفوه ببعض الكلام

1149
01:11:54,832 --> 01:11:56,595
ربما عليكِ ان تنتقمي منها

1150
01:11:56,767 --> 01:11:59,201
أنا أحذكن الآن
لا تقتربن مني

1151
01:11:59,369 --> 01:12:01,132
مع تعب الطائرة
و لا هرمونات

1152
01:12:01,305 --> 01:12:04,433
من يعرف ما سأفعله

1153
01:12:06,977 --> 01:12:09,468
لقد أحببت السلسال

1154
01:12:10,080 --> 01:12:11,479
مرحباً

1155
01:13:03,718 --> 01:13:04,811
أنستي؟ -

1156
01:13:04,986 --> 01:13:06,749
يا إلهي -

1157
01:13:08,223 --> 01:13:10,054
أنا أسف للغاية

1158
01:13:10,458 --> 01:13:14,053
لا بأس, أنا آسفة

1159
01:13:14,763 --> 01:13:16,663
لم أتوقع أنك ستبقى هنا

1160
01:13:16,831 --> 01:13:18,321
لكنكِ لم تقومي بصرفي ؟ -

1161
01:13:18,500 --> 01:13:21,731
أكان من المفترض أن أفعل ذلك؟

1162
01:13:24,372 --> 01:13:25,998
أنا أسفة لم أكن أعلم ذلك -

1163
01:13:26,174 --> 01:13:29,074
إنه من دواعي سروري , ماذا يمكنني أن أفعل لكِ ؟ -

1164
01:13:29,243 --> 01:13:32,644
لا شيء كنت فقط سأشرب بعض الحليب
يمكنك أن تذهب للبيت

1165
01:13:32,813 --> 01:13:34,906
لا, إسمحي لي أنا أصر

1166
01:13:37,317 --> 01:13:38,410
سوف أحضره لك

1167
01:13:38,585 --> 01:13:40,554
لا بأس, سأنتظر

1168
01:13:50,697 --> 01:13:54,428
إن سمحتي لي, أقترح بعض القرفة؟

1169
01:13:55,335 --> 01:13:57,097
إنه سر تعلمته من زوجتي

1170
01:13:58,737 --> 01:14:02,764
أرجوك أن تعتذر من زوجتك نيابة عني
لأني أبقيتك لهذا الوقت

1171
01:14:02,941 --> 01:14:05,068
لا بأس, هي في الهند

1172
01:14:07,112 --> 01:14:08,511
سأراها بعد شهر

1173
01:14:08,680 --> 01:14:12,240
أنا خائف بأنه إن إعتذرت
لها سيكون بلى معنا

1174
01:14:14,987 --> 01:14:17,546
اذن أنت تعمل هنا وتسافر دائماً؟ -

1175
01:14:17,722 --> 01:14:23,160
نعم, كل ثلاث أشهر عندما أملك سعر الطائرة
و يكون لدي عطلة

1176
01:14:26,229 --> 01:14:27,390
أليس ذلك صعباً ؟

1177
01:14:28,598 --> 01:14:29,724
ماذا يا أنستي؟

1178
01:14:30,066 --> 01:14:34,163
أن تكون متزوجاً وتمضي كل هذا الوقت بعيداً ؟

1179
01:14:36,774 --> 01:14:38,707
الوقت لا يهم

1180
01:14:38,875 --> 01:14:42,436
في كل مرة نرى بعضنا

1181
01:14:43,078 --> 01:14:44,171
هذا رائع جدا

1182
01:14:46,483 --> 01:14:48,610
أنا رجل محظوظ

1183
01:14:54,290 --> 01:14:58,316
حسنا, سوف أجرب بعض من هذا التمر

1184
01:15:06,134 --> 01:15:08,159
أعتقد أن خادمي شاذ

1185
01:15:08,336 --> 01:15:11,032
أولاً هو وسيم جداً -
هذا جيني -

1186
01:15:11,206 --> 01:15:14,140
سألته عن حياته العاطفية وقال أن ذلك أمر خاص

1187
01:15:14,309 --> 01:15:15,674
نعم وهذا من التهذيب

1188
01:15:15,843 --> 01:15:18,778
عندما سألته كيف يلفظ اسمه قال

1189
01:15:18,947 --> 01:15:21,278
عبدول مثل بولا عبدول

1190
01:15:21,448 --> 01:15:24,509
ذلك شاذ -
نعم -

1191
01:15:24,686 --> 01:15:26,619
صباح الخير -
صباح الخير -

1192
01:15:26,788 --> 01:15:28,449
صباح الخير -
هل نمتِ جيداً؟ -

1193
01:15:29,222 --> 01:15:30,451
لا بأس -

1194
01:15:32,192 --> 01:15:34,319
ماذا تأكلين سامانثا ؟ -
حمص -

1195
01:15:34,928 --> 01:15:38,989
قرأت بأن الحمص يحتوي على كميات كبيرة من الاستروجين

1196
01:15:39,166 --> 01:15:41,999
وكذلك البطاطا الحلوة , بولا عبدول سيحضر لي البطاطا

1197
01:15:42,868 --> 01:15:44,734
أهي هنا أيضاً؟ -

1198
01:15:45,906 --> 01:15:49,636
صباح الخير يا سيدتي
ماذا تريدين على الفطور؟

1199
01:15:50,176 --> 01:15:51,666
بعض الفواكه فقط لو سمحت

1200
01:15:51,843 --> 01:15:53,573
شكراً

1201
01:15:54,747 --> 01:15:56,715
إنه لطيف جداً , ما كان اسمه؟ -

1202
01:15:56,881 --> 01:15:58,246
غاراو -

1203
01:15:58,416 --> 01:16:01,977
إنه من الهند ومازالت زوجته تعيش هناك

1204
01:16:02,153 --> 01:16:05,520
يريان بعضهما مرة واحدة كل ثلاثة أشهر
إن كان يستطيع الذهاب

1205
01:16:05,690 --> 01:16:09,819
سألته إن كان الأمر صعباً عليه وقال

1206
01:16:09,995 --> 01:16:11,622
الوقت لا يهم

1207
01:16:11,795 --> 01:16:15,663
لأن كل مرة يتقابلان يكون أمراً رائعاً

1208
01:16:16,501 --> 01:16:19,333
إذا, أترين, هناك الكثير من أنواع
الزواج

1209
01:16:27,611 --> 01:16:30,444
من يريد الذهاب في نزهة إلى سوق أبو ظبي القديمة؟

1210
01:16:30,614 --> 01:16:31,638
ما هو السوك؟ -

1211
01:16:31,815 --> 01:16:37,013
إنه سوق حيث يمكنكِ شراء أشياء كالبهارات
والأقمشة و الذهب و أشياء السوق

1212
01:16:37,187 --> 01:16:39,711
أنا سأذهب, قضمة واحدة ثم السوق

1213
01:16:44,794 --> 01:16:48,524
هذا جميل جدا -
سنعود في وقت الغداء -

1214
01:16:49,231 --> 01:16:51,597
شكراً لك -
شكرا -

1215
01:16:51,768 --> 01:16:53,530
فهمت

1216
01:17:00,008 --> 01:17:02,306
لا يجب أن تقوموا بتجربة ممنوعة

1217
01:17:02,677 --> 01:17:04,042
حسنا

1218
01:17:04,212 --> 01:17:06,612
ربما يقترب منكم الرجال بساعات من
السوق السوداء

1219
01:17:06,782 --> 01:17:10,877
إن إختلطم بهم, سيحاولون أخذكم إلى غرفة
و بيعكم أغراض ممنوعة

1220
01:17:11,052 --> 01:17:15,011
عدا عن ذلك, لا تقلقوا الناس
هنا صادقين جدا

1221
01:17:15,656 --> 01:17:17,248
أيها السائق

1222
01:17:58,964 --> 01:18:01,523
رائحة طيبة للغاية -
أجل -

1223
01:18:07,238 --> 01:18:08,262
سيدتي

1224
01:18:08,439 --> 01:18:11,601
تجربة ممنوعة قادمة نحوكم -
سيداتي, سيداتي -

1225
01:18:11,776 --> 01:18:13,140
لا, لا -
سيداتي -

1226
01:18:14,478 --> 01:18:15,945
لا

1227
01:18:19,316 --> 01:18:21,546
و من الممنوع إلى الضروري

1228
01:18:21,918 --> 01:18:23,147
سأذهب إلى هناك

1229
01:18:23,320 --> 01:18:27,346
بالتأكيد ستفعلين, سأعود من أجل
المزيد من البهارات لا أظن بأنني أحضرت ما يكفي

1230
01:18:27,524 --> 01:18:29,184
حسنا

1231
01:18:36,333 --> 01:18:38,493
إنها جميلة للغاية

1232
01:18:38,667 --> 01:18:39,691
أتتكلم الانكليزية؟

1233
01:18:39,869 --> 01:18:41,666
نعم

1234
01:18:46,374 --> 01:18:49,673
أيمكنني قياس هذه ؟ شكراً

1235
01:18:51,212 --> 01:18:53,078
دعيني أحضرها

1236
01:18:55,483 --> 01:18:56,882
شكرا

1237
01:19:00,989 --> 01:19:03,287
إذا أجل, اجل

1238
01:19:03,825 --> 01:19:05,315
سآخذها

1239
01:19:05,492 --> 01:19:07,393
شكرا

1240
01:19:07,929 --> 01:19:10,362
جميلة جداً

1241
01:19:14,468 --> 01:19:15,560
فقط

1242
01:19:16,503 --> 01:19:17,595
شكرا

1243
01:19:17,771 --> 01:19:20,239
كم سعر هذه؟

1244
01:19:20,407 --> 01:19:22,204
مئة درهم

1245
01:19:24,810 --> 01:19:26,675
عشرون دولار؟ -
أجل -

1246
01:19:27,681 --> 01:19:30,171
لحذاء؟ -
أجل -

1247
01:19:31,417 --> 01:19:33,476
حسنا, شكرا

1248
01:19:35,221 --> 01:19:38,485
هذه 100 درهم
شكراً لك

1249
01:19:39,325 --> 01:19:42,158
أتعرف ماذا, سأضع الحذاء في
حقيبتي

1250
01:19:42,327 --> 01:19:45,160
سأقوم بإفراغها أولاً

1251
01:19:54,038 --> 01:19:55,768
أهذا هو الأذان؟ -

1252
01:19:55,941 --> 01:19:57,874
نعم -

1253
01:20:13,924 --> 01:20:18,121
وهناك وفي أبوظبي القديمة كان يقف حب قديم

1254
01:20:18,294 --> 01:20:20,286
الرجل خبأها هناك -
أيدن -

1255
01:20:49,690 --> 01:20:51,852
هذا أفضل خليط سمعت به

1256
01:20:53,194 --> 01:20:56,686
و قد قكت بهذا مرة في أريزونا فجر رأسي

1257
01:20:57,698 --> 01:20:59,563
تعال إلى هنا

1258
01:21:01,769 --> 01:21:03,430
أهذا مسموح هنا؟

1259
01:21:04,839 --> 01:21:05,965
ماذا؟

1260
01:21:06,140 --> 01:21:09,371
أبوظبي؟ ماذا؟ لماذا؟

1261
01:21:09,542 --> 01:21:15,174
حسنا, لقد سمعت صفقة الحذاء الرائعة

1262
01:21:15,882 --> 01:21:18,612
لا أنا هنا مع الفتيات

1263
01:21:18,785 --> 01:21:22,448
نعم سامانثا أحضرتنا معها إلى هنا

1264
01:21:22,622 --> 01:21:24,817
وأنت ماذا ؟

1265
01:21:24,991 --> 01:21:29,086
انا في رحلة إلى دبي والهند وبالي

1266
01:21:29,261 --> 01:21:31,525
أجل, أنا أستورد سجاد لأبيعه مع الأثاث

1267
01:21:31,697 --> 01:21:34,723
والأن أتكلم وكأنني لا أعرفك
تعالي إلى هنا

1268
01:21:34,900 --> 01:21:36,800
يا إلهي

1269
01:21:43,876 --> 01:21:48,312
تعرفين
ميراندا معي هنا لذا ما رأيك

1270
01:21:48,479 --> 01:21:52,210
هل نأكل الكباب أو أيا كان؟

1271
01:21:52,684 --> 01:21:57,086
تباً , علي أن أذهب للغداء مع شريكي عمل

1272
01:21:57,855 --> 01:22:03,259
و هم لا يتكلمون مع النساء
في الغداء

1273
01:22:03,427 --> 01:22:05,895
علمت أنه كان علي إحضار بعض الفودكا

1274
01:22:06,731 --> 01:22:09,790
سنذهب إلى مدينة أخرى بعد الغداء لكنني سأعود
في الغد

1275
01:22:09,966 --> 01:22:12,264
أيمكنني دعوتك للعشاء بمفردنا فقط؟

1276
01:22:14,438 --> 01:22:16,906
لا أعرف إن كان لدى الفتيات أية مشاريع

1277
01:22:17,073 --> 01:22:19,371
لأن ميراندا لديها خطة لنا

1278
01:22:19,542 --> 01:22:22,670
لا بأس , اسمعي إن تفرغت

1279
01:22:23,012 --> 01:22:27,312
السكان المحليون يقولون بأن هذا المطعم
يقدم أفضل طبق محمرة في البلدة

1280
01:22:27,483 --> 01:22:29,347
هذا رقمي الدولي

1281
01:22:29,517 --> 01:22:31,850
رقم دولي

1282
01:22:32,288 --> 01:22:34,551
أنظر إلى نفسك, كبير

1283
01:22:35,958 --> 01:22:37,721
علي أن أذهب

1284
01:22:37,892 --> 01:22:39,918
يعتبرون أنه من غير المهذب أن تبقي أحداً ينتظر

1285
01:22:44,232 --> 01:22:45,961
وداعاً

1286
01:22:48,603 --> 01:22:51,765
يعتبرون عدم الاتصال بحبيبكِ القديم من أجل العشاء أمراً
غير لطيف أيضاً

1287
01:22:56,944 --> 01:22:58,809
! كاري

1288
01:22:59,381 --> 01:23:01,075
ما مدى غرابة هذا ؟

1289
01:23:03,684 --> 01:23:05,743
كيف يبدو؟

1290
01:23:06,219 --> 01:23:08,619
كأنه لم يمر الوقت

1291
01:23:09,390 --> 01:23:11,823
أأخبرته أنك أنتِ و بيغ متزوجان -
أجل -

1292
01:23:11,991 --> 01:23:13,960
هذه أول كلمات صدرت مني

1293
01:23:14,128 --> 01:23:16,925
مرحباً أنا في أبوظبي
ولقد تزوجت ذاك الرجل الذي تكرهه

1294
01:23:18,564 --> 01:23:20,930
أهو متزوج؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

1295
01:23:21,100 --> 01:23:22,692
أكان يرتدي خاتم زواج؟

1296
01:23:22,869 --> 01:23:24,267
أعتقد ذلك

1297
01:23:25,338 --> 01:23:28,670
أستذهبين للعشاء معه؟ -
نحن هنا لنمضي الوقت مع بعضنا -

1298
01:23:28,840 --> 01:23:31,240
فقط نحن الأربعة -
صحيح -

1299
01:23:33,245 --> 01:23:36,009
الساقين ؟ -
ميراندا أنا على المسبح

1300
01:23:36,181 --> 01:23:39,115
ماذا علي أن أرتدي؟ -
ما رأيكِ بذلك؟

1301
01:23:41,285 --> 01:23:43,254
نعم لديهم منها في محل الهدايا -

1302
01:23:43,422 --> 01:23:44,911
انسي أمرهم -

1303
01:23:45,589 --> 01:23:47,250
أنظري

1304
01:23:47,425 --> 01:23:51,259
يصل إلى البركة مباشرة من مباراة

1305
01:23:51,429 --> 01:23:53,090
فريق الرجبي الأسترالي

1306
01:23:54,965 --> 01:23:56,830
من طلب هذا؟

1307
01:24:11,881 --> 01:24:12,939
هذه كارثة

1308
01:24:13,715 --> 01:24:16,206
يوجد مسبح مليئ بالرجال

1309
01:24:16,385 --> 01:24:18,547
وأنا لا أشعر بشيء

1310
01:24:19,355 --> 01:24:23,120
إنها حقيقة , لم يعد في جسمي قطرة من الأنوثة

1311
01:24:23,292 --> 01:24:25,783
حسناُ , أنا سأقوم بالتدخل

1312
01:24:25,961 --> 01:24:27,861
إن كنت لا استطيع التحدث
عن هاري

1313
01:24:28,030 --> 01:24:30,328
لا يمكنها التكلم عن الهرمونات

1314
01:24:31,266 --> 01:24:34,360
لا استطيع أكل البطاطا

1315
01:24:34,703 --> 01:24:35,726
قد يؤذيني

1316
01:24:35,904 --> 01:24:39,566
يا سيدات نحن أتينا لنحظى ببعض التسلية معاً

1317
01:24:39,741 --> 01:24:42,231
و كوني هاوية سلطة

1318
01:24:42,410 --> 01:24:47,006
قمت بالتخطيط ليوم كامل وليلة لنتمتع
في أبو ظبي

1319
01:24:47,181 --> 01:24:49,376
سأحول هذا التدخل

1320
01:24:49,550 --> 01:24:52,518
إلى تدخل متعة

1321
01:24:58,693 --> 01:24:59,716
لا أشعر بشيء

1322
01:25:44,702 --> 01:25:45,964
شكراً -

1323
01:25:46,137 --> 01:25:48,435
شكراً  غاراو -

1324
01:25:53,010 --> 01:25:55,877
اعتقدت أننا ذاهبات لتناول الغداء -

1325
01:25:56,046 --> 01:25:59,072
نحن كذلك, الجمال, ثم الغداء, هذا سيكون ممتعا

1326
01:25:59,449 --> 01:26:00,972
ليس أنه غير ممتع

1327
01:26:01,151 --> 01:26:04,211
لكن لا أرتدي ملابس مناسبة لركوب الجمال

1328
01:26:04,387 --> 01:26:05,411
لا تقلقي توليت أمر ذلك

1329
01:26:08,357 --> 01:26:10,325
ماذا؟ -
هدية من الفندق -

1330
01:26:10,493 --> 01:26:13,758
ولا تقلقي جعلت عبدول يحضرها بنفسه

1331
01:26:15,932 --> 01:26:17,729
حقا؟

1332
01:26:18,500 --> 01:26:21,959
هل تريدين تبديل ثيابك في خيمة البدويين؟ -
البدويين -

1333
01:26:22,672 --> 01:26:24,139
لا شيء

1334
01:26:24,307 --> 01:26:26,774
شكرا, غراو

1335
01:26:26,942 --> 01:26:29,809
هذا مثير جدا فجأة -
مهلا -

1336
01:26:29,977 --> 01:26:32,104
الرمال, الحرارة

1337
01:27:33,237 --> 01:27:35,468
أشعر بالحرارة -
أنتِ بخير -

1338
01:27:35,640 --> 01:27:37,540
أنا جدية لقد بدأت

1339
01:27:37,708 --> 01:27:40,108
أنت تركبين الجمل في وسط الصحراء

1340
01:27:40,277 --> 01:27:42,370
إن لم تشعري بالحرارة فأنتِ ميتة

1341
01:27:42,546 --> 01:27:44,912
ما رأيكن؟ -
هذا مذهل -

1342
01:27:46,249 --> 01:27:47,910
إنه هاتفي يا إلهي
إنه يرن

1343
01:27:48,084 --> 01:27:50,019
من هو مزود الخدمة البعيدة؟

1344
01:27:51,287 --> 01:27:53,847
مرحبا (هاري)؟ كيف حالك؟

1345
01:27:54,024 --> 01:27:57,551
هل أيقظتك؟ مهلا, أنا لا أسمعك

1346
01:27:58,561 --> 01:27:59,720
هل تستطيعين سماعي الآن؟

1347
01:28:00,096 --> 01:28:01,222
هاري)؟)

1348
01:28:01,398 --> 01:28:02,695
ميراندا) أنا أسقط)

1349
01:28:03,699 --> 01:28:05,258
سيدي, هي تسقط

1350
01:28:06,201 --> 01:28:07,930
هل أنتِ بخير؟ -

1351
01:28:08,103 --> 01:28:09,365
شكرا -
أنا بخير -

1352
01:28:09,538 --> 01:28:10,766
هل أنتِ بخير ؟ -

1353
01:28:10,939 --> 01:28:12,906
نعم, نعم, نعم

1354
01:28:16,111 --> 01:28:19,342
يبدو أنه لديكِ خف جمل حقيقي

1355
01:28:22,618 --> 01:28:24,585
هذا ليس مضحكاً

1356
01:28:25,019 --> 01:28:26,714
لديها بعض الرمل أبضاً

1357
01:28:29,724 --> 01:28:31,385
هاري) مرحبا)

1358
01:28:31,559 --> 01:28:33,925
هاري أتسمعني؟ لقد سقطت من على
ظهر الجمل

1359
01:28:34,095 --> 01:28:35,322
شكرا سيدي

1360
01:28:35,495 --> 01:28:37,360
هل إستلمت رسائلي؟

1361
01:28:39,132 --> 01:28:43,569
من المذهل كيف يمكن لأربعة من الخدم أن يحشروا
كمية كبيرة من الطعام والملابس في أربع سيارات

1362
01:28:43,737 --> 01:28:45,705
شكرا -
إستمتعوا -

1363
01:28:47,474 --> 01:28:49,032
رائع

1364
01:28:49,209 --> 01:28:52,200
لفؤاد و مرزوق

1365
01:28:52,379 --> 01:28:54,369
حاتمي -
حاتمي -

1366
01:28:54,547 --> 01:28:55,571
أجل -
شكرا -

1367
01:29:10,529 --> 01:29:12,997
أقدم اعتذاري يا سيداتي لأنني أزعجتكم

1368
01:29:13,698 --> 01:29:17,634
أيمكنك يا صديقي غاراو أن تتصل بالفندق

1369
01:29:17,802 --> 01:29:20,999
وتخبرهم بأني سأتأخر لساعة

1370
01:29:21,172 --> 01:29:22,866
من دوع سروري سيدي

1371
01:29:23,040 --> 01:29:25,167
ما فائدة عشاء العمل الممل

1372
01:29:25,343 --> 01:29:27,606
عندما يكون هناك غروب شمس؟

1373
01:29:28,913 --> 01:29:30,004
ألست على حق؟

1374
01:29:54,737 --> 01:29:56,204
أرأيتم ذلك جميعاً؟ -

1375
01:29:56,371 --> 01:29:57,464
أنا بالتأكيد فعلت -

1376
01:29:58,074 --> 01:29:59,472
من كان هلك؟

1377
01:29:59,642 --> 01:30:03,100
إنه مهندس دنماركي يقيم في الفندق في أبوظبي

1378
01:30:03,279 --> 01:30:06,270
رجل لطيف جداً -
رجل مثير جداً -

1379
01:30:06,449 --> 01:30:10,885
حسنا, ايها الآنسات, أنا بالتأكيد اشعر
بشيء ما

1380
01:30:11,753 --> 01:30:14,449
لا, تغعلي -
هو يقيم في فندقنا -

1381
01:30:15,991 --> 01:30:18,391
لورانس من ماليبيا

1382
01:30:27,969 --> 01:30:31,563
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1383
01:30:31,739 --> 01:30:36,107
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1384
01:30:36,276 --> 01:30:40,474
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1385
01:30:40,647 --> 01:30:44,174
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1386
01:30:51,490 --> 01:30:54,050
الغناء في أمريكا متعب

1387
01:30:54,226 --> 01:30:57,196
الغناء في الشرق الأوسط متجدد

1388
01:30:57,763 --> 01:31:02,257
لماذا يسمح لهؤلاء النسوة بإظهار معداتهم
و صدورهم؟

1389
01:31:02,434 --> 01:31:06,666
يبدو بأنه مكان للرقص

1390
01:31:06,839 --> 01:31:10,673
هؤلاء رجال متينون أذكياء

1391
01:31:10,843 --> 01:31:13,778
عذرا أنا أعني مرحبا

1392
01:31:18,784 --> 01:31:21,513
أيمكننا الحصول على المزيد من الشمبانيا ؟

1393
01:31:21,686 --> 01:31:22,743
حسنا -
حسنا -

1394
01:31:22,920 --> 01:31:24,284
شكرا كثيرا

1395
01:31:24,454 --> 01:31:27,515
المزيد ؟ أنتِ فعلاً ممتعة في أبوظبي

1396
01:31:27,692 --> 01:31:29,955
أنا ممتعة في نيويورك -
ليس في آخر سنتان -

1397
01:31:30,126 --> 01:31:33,789
أحقاً تعتقدون أني ممتعة الأن ؟ -
إنتظروا

1398
01:31:34,397 --> 01:31:38,128
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1399
01:31:38,635 --> 01:31:39,693
هيا أيها الناس

1400
01:31:39,870 --> 01:31:44,034
هيا ابوظبي
هو يعمل جاهدا لكم

1401
01:31:44,908 --> 01:31:48,240
التالي لدينا أربع فتيات من أمريكا

1402
01:31:49,379 --> 01:31:51,903
سيداتي يجب أن تصعدن إلى المسرح الآن

1403
01:31:52,281 --> 01:31:56,274
-الأن صفقو جميعا, لنذهب
-سيكون الأمر ممتعا. سيكون الأمر ممتعا, هيا بنا

1404
01:31:56,452 --> 01:31:58,113
نحن بانتظاركم أيتها الأمريكيات

1405
01:31:59,153 --> 01:32:01,349
ما الأغنية التي إخترتها؟
ماذا لو لم أعرف الأغنية؟

1406
01:32:01,522 --> 01:32:04,389
- ثقي بي أنت تعرفين الأغنية
-هل هؤلاء لنا؟

1407
01:32:04,559 --> 01:32:06,993
إنهم سيقومون بالغناء من أجلنا

1408
01:32:12,066 --> 01:32:13,090
...أنا ...

1409
01:32:13,268 --> 01:32:15,998
- لا, لا , ليس بعد
-إنتظري لتبدأ الأغنية

1410
01:32:16,504 --> 01:32:17,698
الأن الأن نغني

1411
01:32:17,872 --> 01:32:20,102
...أنا إمرأة, إسمعني أغني...

1412
01:32:20,275 --> 01:32:23,266
... بصوت عال لا تستطيع تجاهله...

1413
01:32:23,444 --> 01:32:28,847
... وأنا أعلم الكثير لأعود وأدعي...

1414
01:32:29,017 --> 01:32:31,576
... لأني سمعت كل هذا الكلام من قبل ...

1415
01:32:31,752 --> 01:32:34,584
... لأني كنت هناك من قبل ...

1416
01:32:34,755 --> 01:32:39,885
... و لا أحد سوف يعيدني إلى هناك ثانية ...

1417
01:32:40,059 --> 01:32:43,518
... لا ...
... أجل أنا أملك الحكمة الأن ...

1418
01:32:43,696 --> 01:32:46,631
... ولكنها حكمة مكتسبة من الألم ...

1419
01:32:46,799 --> 01:32:48,993
... أجل لقد دفعت الثمن ...

1420
01:32:49,168 --> 01:32:51,466
... ولكني أنظر إلى ما كسبته ...

1421
01:32:51,637 --> 01:32:56,938
... اذا توجب على ...
... أستطيع فعل أي شيء...

1422
01:32:57,108 --> 01:32:59,599
... أنا قوية الأن ...
... قوية ...

1423
01:32:59,779 --> 01:33:03,305
... أنا منيعة ...
.. منيعة..

1424
01:33:03,481 --> 01:33:07,508
... أنا إمرأة ...

1425
01:33:08,219 --> 01:33:10,778
-أداء جيد أليس كذلك؟
-أجل

1426
01:33:11,456 --> 01:33:13,583
أيها الجميع

1427
01:33:14,858 --> 01:33:16,723
قفوا جنبا إلى جنب

1428
01:33:16,894 --> 01:33:22,526
...بينما أمد لكم ذراعي المحبتين...

1429
01:33:22,700 --> 01:33:25,828
...و أنا مازلت صغيرا...

1430
01:33:26,003 --> 01:33:28,301
...و أمامي طريق طويل جدا لأمضي فيه...

1431
01:33:28,472 --> 01:33:33,807
...حتى أتمكن من جعل أخي يفهم...

1432
01:33:33,977 --> 01:33:36,605
...أوه اجل...
...أنا حكيمة...

1433
01:33:36,780 --> 01:33:39,373
...و لكنها حكمة نشأت من الألم...

1434
01:33:39,549 --> 01:33:42,177
...أجل لقد دفعت الثمن...

1435
01:33:42,351 --> 01:33:45,412
... و لكن إنظروا كم تعلمت ...

1436
01:33:45,588 --> 01:33:50,651
... اذا توجب على ...
... أستطيع فعل أي شيء...

1437
01:33:50,826 --> 01:33:53,387
... أنا قوية الأن ...
... قوية ...

1438
01:33:53,562 --> 01:33:56,395
... أنا منيعة ...
.. منيعة..

1439
01:33:56,565 --> 01:33:58,759
... أنا قوية الأن ...
... قوية ...

1440
01:33:58,934 --> 01:34:02,061
... أنا منيعة ...
.. منيعة..

1441
01:34:02,237 --> 01:34:07,573
...أنا إمرأة...

1442
01:34:13,714 --> 01:34:16,581
هؤلاء الفتيات الأمريكيات
لقد سمعتهم يغنين

1443
01:34:16,751 --> 01:34:18,412
أوه يا الهي

1444
01:34:20,253 --> 01:34:24,849
أنا إمرأة

1445
01:34:25,960 --> 01:34:29,952
حصلت على هذه الطاولة

1446
01:34:43,142 --> 01:34:46,771
-لقد كان ذلك أداء رائعا
-أوه أنت لم تري شيئا بعد

1447
01:34:47,980 --> 01:34:49,709
- مرحبا مجددا
- أهلا

1448
01:34:49,882 --> 01:34:53,374
إسمحوا لي بأن أعرف عن نفسي
(أنا أدعى (ريكارد سميت

1449
01:34:53,552 --> 01:34:55,712
(ريكارد) أليس ما تقصده (ريتشارد)

1450
01:34:55,888 --> 01:34:59,415
-أجل بالدنمركية
-(إذا إسمك (ديك سبيرت

1451
01:35:01,726 --> 01:35:03,990
هل يمكن أن تكون أمريكيا أكثر من ذلك؟

1452
01:35:04,162 --> 01:35:05,459
لا أعتقد ذلك

1453
01:35:08,466 --> 01:35:10,127
أتمانعين أن تنضمي إلي لنتناول شرابا؟

1454
01:35:10,301 --> 01:35:13,929
أوه لا أستطيع الليلة, إنها ليلة مخصصة للفتيات

1455
01:35:14,104 --> 01:35:16,299
و لكن ليس لدي أي مشاغل غدا

1456
01:35:16,473 --> 01:35:18,465
طوال اليوم و حتى المساء

1457
01:35:18,642 --> 01:35:21,975
ربما تكونين متفرغة من أجل عشاء متأخر

1458
01:35:24,314 --> 01:35:25,508
أجل سأكون

1459
01:35:27,550 --> 01:35:28,847
أنت حقا مضحكة

1460
01:35:29,586 --> 01:35:31,018
(سامانتا...)

1461
01:35:31,187 --> 01:35:33,849
-أيتها السيدات
-عمتم مساء

1462
01:35:35,925 --> 01:35:37,256
واو

1463
01:35:37,593 --> 01:35:39,151
(يجب أن أسلم هذه لك (سامانتا

1464
01:35:39,328 --> 01:35:42,889
أنت لم تتركينا من أجل رجل

1465
01:35:43,065 --> 01:35:44,497
هذا تصرف راق جدا

1466
01:35:44,667 --> 01:35:47,227
حسنا, نحن عقدنا إتفاقا منذ زمن طويل

1467
01:35:47,402 --> 01:35:50,235
رجال, أطفال ليس هنالك فرق

1468
01:35:50,406 --> 01:35:51,668
نحن شركاء روحيين

1469
01:35:53,908 --> 01:35:57,901
إنها النهاية المثالية ليوم مثالي

1470
01:36:05,887 --> 01:36:07,820
-صباح الخير
-صباح الخير يا أنسة

1471
01:36:07,988 --> 01:36:10,980
-أين ذهب الجميع؟
-أوه, إنهم يتناولون الفطور في العلية

1472
01:36:16,363 --> 01:36:18,058
أهذه (سامانتا) ياإلهي

1473
01:36:18,232 --> 01:36:19,460
كما تريد

1474
01:36:19,633 --> 01:36:20,860
شكرا

1475
01:36:32,512 --> 01:36:37,506
... دون توقف, و واحدا تلو الأخر...
...تهجو نذور الزفاف التقليدية...

1476
01:36:37,682 --> 01:36:39,048
أجل إنه ذم

1477
01:36:39,218 --> 01:36:40,377
و هو مضحك بشدة

1478
01:36:41,220 --> 01:36:46,919
... حتى المستعرض الموهوب بإمكانه إدراك...
... تعقيدات الحياة الزوجية...

1479
01:36:47,559 --> 01:36:49,493
...ربما من الأفضل أن ننصحها...

1480
01:36:49,661 --> 01:36:52,858
بأن تستكشف معنى الصمت

1481
01:36:53,031 --> 01:36:54,019
أوه

1482
01:36:54,199 --> 01:36:56,497
و هو من الأفضل أن ننصحه بأن يذهب الى الجحيم

1483
01:36:56,668 --> 01:36:58,225
يا إلهي

1484
01:36:58,403 --> 01:37:00,462
مجلة نيويورك

1485
01:37:00,638 --> 01:37:05,234
أنا أحملها في حقيبتي
منذ عشرون عاما

1486
01:37:05,943 --> 01:37:08,741
و لجعل الأمر أسوأ لقد حولوني
الى شخصية كرتونية

1487
01:37:08,913 --> 01:37:11,074
و شريط لاصق على فمي
يجب أن تجدوا لي شيئا لموعدي

1488
01:37:51,485 --> 01:37:54,944
أريد شيئا جذابا و لا يظهر عيوبي

1489
01:37:56,324 --> 01:37:58,554
-أعتقد بأني سأذهب لأتمشى
-و لكن ماذا عن يومنا في المنتجع؟

1490
01:37:58,726 --> 01:38:01,661
أنا لست في مزاج جيد لذلك ولكن أنتم
إذهبن و إستمتعن بوقتكن

1491
01:38:01,829 --> 01:38:03,591
حسنا أراك لاحقا

1492
01:38:05,066 --> 01:38:07,000
-أنت متأكدة
-أجل

1493
01:38:07,601 --> 01:38:10,571
-لدينا حجز للعشاء في الثامنة
-حسنا

1494
01:38:15,075 --> 01:38:16,508
يا أنسة

1495
01:38:16,676 --> 01:38:18,609
أنا خارجة

1496
01:38:21,281 --> 01:38:23,977
لا أعرف كيف عثرت عليها

1497
01:38:24,350 --> 01:38:26,251
لا أريد المزيد من البطاطا الحلوة

1498
01:38:39,197 --> 01:38:41,131
هل هنالك أي شيء ترغبين في فعله يا أنسة؟

1499
01:38:41,299 --> 01:38:43,268
لا شكرا لك

1500
01:38:45,870 --> 01:38:48,532
أعتقد بأني أريد أن أتمشى بمفردي

1501
01:38:54,678 --> 01:38:57,875
(تمشيت على جانب شاطئ (أبوظبي

1502
01:38:58,650 --> 01:39:02,380
لم أشعر بأني بعيدة كل هذا عن الوطن

1503
01:39:03,186 --> 01:39:06,054
أو عن نفسي

1504
01:39:44,259 --> 01:39:45,658
-مرحبا
-مرحبا

1505
01:39:45,827 --> 01:39:47,886
إفتقدناك في المنتجع
كيف كان يومك؟

1506
01:39:48,062 --> 01:39:50,530
-لقد كان جيدا
-واو أنت تبدين رائعة

1507
01:39:51,232 --> 01:39:52,994
سأقابل (إيدن) على العشاء

1508
01:39:53,467 --> 01:39:56,800
حسنا سنغير حجزنا للخامسة إذا

1509
01:39:56,971 --> 01:39:59,598
لا في الرابعة أفضل (سامانتا) لديها
موعدها المتأخر

1510
01:39:59,773 --> 01:40:02,708
ليس بالضرورة نحن سنتناول العشاء في فندقه

1511
01:40:03,343 --> 01:40:04,436
في فندقه

1512
01:40:04,611 --> 01:40:07,239
هنالك مطعم شرقي رائع

1513
01:40:07,414 --> 01:40:11,180
لديه أفضل.. لا أعلم.. شيء ما

1514
01:40:11,651 --> 01:40:15,348
-لماذا تتناولين العشاء معه؟
-لماذا لا أتناول العشاء معه؟

1515
01:40:15,521 --> 01:40:18,684
لقد تقابلنا بالصدفة في نصف العالم الأخر

1516
01:40:18,858 --> 01:40:21,691
-أعني أن ذلك يعني شيئا
-إن ذلك لا يعني شيئا

1517
01:40:22,961 --> 01:40:24,223
هل أنت جادة؟

1518
01:40:24,396 --> 01:40:28,857
أنت كنت تقولين ذلك طوال العشرين عاما
التي مضت

1519
01:40:29,034 --> 01:40:33,368
ولكن رؤية (إيدن) في الشرق الأوسط لا تعني شيئا

1520
01:40:35,207 --> 01:40:37,140
أعتقد بأنك تلعبين بالنار

1521
01:40:37,309 --> 01:40:41,575
يا إلهي الأن أنا ألعب بالنار الأن؟
أعتقد بأنك فقدت عقلك

1522
01:40:41,747 --> 01:40:44,978
حقا, أنت مجنونة في أبوظبي

1523
01:40:45,150 --> 01:40:49,313
فقط لأنك قلقة على زواجك
تعتقدين بأن الجميع خونة

1524
01:40:49,487 --> 01:40:50,818
وقتا ممتعا في العشاء

1525
01:40:54,492 --> 01:40:55,982
أنت بخير؟

1526
01:40:56,160 --> 01:40:59,617
أجل أنا حقا تعبة
أريد أن أخذ قيلولة

1527
01:40:59,797 --> 01:41:01,593
حسنا فلتأخذ قيلولة طويلة و جيدة

1528
01:41:01,765 --> 01:41:03,392
و بعد ذلك سأدعوك الى شراب

1529
01:41:04,334 --> 01:41:05,563
ما رأيك في التاسعة؟

1530
01:41:05,736 --> 01:41:07,226
-حسنا
-حسنا

1531
01:41:24,052 --> 01:41:25,713
مرحبا

1532
01:41:27,456 --> 01:41:29,014
مرحبا

1533
01:41:33,395 --> 01:41:34,419
(أنسة (هوبيز

1534
01:41:34,596 --> 01:41:38,259
قلت لنفسي
"لم نذهب الى البار و نحن لدينا واحد؟"

1535
01:41:39,133 --> 01:41:40,828
شكرا لك

1536
01:41:42,170 --> 01:41:43,933
شكرا لك (ريسر) بامكانك أن تذهب

1537
01:41:45,606 --> 01:41:46,834
كيف كانت قيلولتك؟

1538
01:41:47,007 --> 01:41:48,100
نمت بعمق

1539
01:41:48,275 --> 01:41:51,643
أنت تحتاجبن ذلك كونك أما
يرهقك حقا

1540
01:41:51,813 --> 01:41:54,975
أجل ولكن الفائدة تجعل ذلك يستحق

1541
01:41:58,785 --> 01:42:00,377
حسنا

1542
01:42:02,121 --> 01:42:06,218
-نحن نبعد ستة ألاف و سبعمئة ميل عن الجميع
-ممم

1543
01:42:06,393 --> 01:42:09,691
-بإمكانك أن تخبريني أنا أم أيضا
-أخبرك بماذا؟

1544
01:42:09,862 --> 01:42:14,061
كل الأشياء التي تفكرين بها ولكنك لا تسمحين لنفسك
بأن تقوليها بصوت عال

1545
01:42:14,567 --> 01:42:16,660
حسنا أنا سأبدأ أولا

1546
01:42:19,305 --> 01:42:21,773
(بقدر حبي ل (برادي

1547
01:42:21,941 --> 01:42:25,536
و أنا أحبه أكثر مما تستطيع أن تعبر عنه الكلمات

1548
01:42:26,345 --> 01:42:29,906
كوني أما ليس كافيا

1549
01:42:31,382 --> 01:42:32,645
أنا أفتقد عملي

1550
01:42:36,621 --> 01:42:40,648
حسنا أنت لن تتركيني معلقة أشعر و كأني
أسوأ أم أليس كذلك؟

1551
01:42:40,825 --> 01:42:42,519
حسنا

1552
01:42:45,897 --> 01:42:47,454
حسنا

1553
01:42:49,200 --> 01:42:51,963
-أنا أحب إبنتي
-أنا أعلم ذلك

1554
01:42:52,135 --> 01:42:53,568
ولكن

1555
01:42:54,538 --> 01:42:58,098
أنا إستمتعت بعدم وجودهم معي هنا

1556
01:42:58,442 --> 01:43:00,932
-أنا أحتاج لإستراحة
-أجل أنت تستحقين

1557
01:43:01,945 --> 01:43:06,745
روز) تبكي طوال الوقت و باستمرار)

1558
01:43:06,916 --> 01:43:08,577
إن ذلك يقودني للجنون

1559
01:43:08,751 --> 01:43:11,548
أنا أراقبك طوال الوقت و لا أعرف
كيف تستطيعين فعل ذلك؟

1560
01:43:11,721 --> 01:43:15,054
أحيانا أذهب للغرفة الأخرى و أغلق الباب

1561
01:43:15,224 --> 01:43:17,522
و أدعها تصرخ فحسب
أليس ذلك فظيعا؟

1562
01:43:17,693 --> 01:43:19,956
لا إن ذلك نضال

1563
01:43:24,232 --> 01:43:25,893
و هل يمكنني أن أخبرك بشيء أخر؟

1564
01:43:26,067 --> 01:43:27,125
أنا أشعر بالذنب

1565
01:43:27,302 --> 01:43:31,135
أشعر بالذنب لأن كل ما صليت من أجله
هو عائلة

1566
01:43:31,305 --> 01:43:33,899
و الأن لدي هاتان الفتاتان الجميلتان

1567
01:43:34,075 --> 01:43:35,234
و ماذا؟

1568
01:43:35,409 --> 01:43:39,210
-و هما تقودانني للجنون
-إشربي

1569
01:43:42,283 --> 01:43:44,080
و أنا أشعر بأني أفشل

1570
01:43:44,251 --> 01:43:47,277
أشعر بأني أفشل طوال الوقت

1571
01:43:47,454 --> 01:43:48,545
أنت لا تفشلين

1572
01:43:48,722 --> 01:43:50,587
أن تكوني أما هو عمل صعب

1573
01:43:50,758 --> 01:43:52,816
أوه, يا إلهي إنه صعب جدا

1574
01:43:53,359 --> 01:43:55,384
و أنا لدي مساعدة طوال الوقت

1575
01:43:55,562 --> 01:43:58,430
كيف يقمن بذلك النساء اللواتي ليست لديهن مساعدة؟

1576
01:43:58,598 --> 01:44:01,328
ليس لدي أدنى فكرة

1577
01:44:01,801 --> 01:44:03,735
-نخبهن
-نخبهن

1578
01:44:06,738 --> 01:44:08,103
و عندما...

1579
01:44:08,273 --> 01:44:10,640
أوه لا أستطيع لا أستطيع

1580
01:44:10,810 --> 01:44:11,901
إشربي

1581
01:44:14,846 --> 01:44:16,370
إذهبي

1582
01:44:17,516 --> 01:44:20,349
عندما سمعت (سامانتا) تقول

1583
01:44:20,519 --> 01:44:23,487
(بأن (هاري) كان سيخونني مع (إيرين

1584
01:44:23,655 --> 01:44:25,178
أجل

1585
01:44:25,357 --> 01:44:28,689
أول شيء فكرت فيه كان

1586
01:44:29,194 --> 01:44:31,184
"لا يمكنني أن أخسر جليسة الأطفال"

1587
01:44:38,002 --> 01:44:41,062
يجب علينا أن ناكل شيئا

1588
01:44:46,476 --> 01:44:49,604
أنا سعيدة لأجلكما أنا سعيدة لكلاكما

1589
01:44:50,313 --> 01:44:52,213
شكرا لك

1590
01:44:52,882 --> 01:44:54,008
هذا يعني الكثير

1591
01:44:56,019 --> 01:44:58,817
لدي إعتراف أود قوله

1592
01:44:59,522 --> 01:45:01,012
أنا أعلم منذ البداية بأنك متزوج

1593
01:45:01,691 --> 01:45:04,387
أنت جعلتني أمر خلال كل هذا

1594
01:45:05,462 --> 01:45:08,692
أجل زوجتي أرتني شيئا على الإنترنت

1595
01:45:08,864 --> 01:45:13,392
أتعلم لطالما وضعت عينها عليك
تلك التي ذهبت

1596
01:45:22,710 --> 01:45:23,734
كيف حال كاثي؟

1597
01:45:24,178 --> 01:45:27,808
إنها بخير إنها حقا بحالة ممتازة

1598
01:45:29,050 --> 01:45:32,508
إن أعمالها بتجارة القماش تسير بشكل رائع
حتى مع أولادها الثلاثة

1599
01:45:33,253 --> 01:45:35,721
-أوه يا إلهي ثلاثة
-أجل

1600
01:45:35,890 --> 01:45:37,823
(هومر) (وايت) و (تاتي)

1601
01:45:38,191 --> 01:45:39,852
تبدو كأسماء فرقة غناء ريفي

1602
01:45:40,027 --> 01:45:42,019
هنا الأمل

1603
01:45:47,234 --> 01:45:49,065
(تاتي)

1604
01:45:52,571 --> 01:45:54,402
واو (إيدن) إنهم رائعين

1605
01:45:54,573 --> 01:45:56,803
أجل إنهم أولاد جيدين

1606
01:45:56,976 --> 01:45:58,944
نحن حقا محظوظين

1607
01:46:01,814 --> 01:46:03,543
و ماذا عنك؟

1608
01:46:03,716 --> 01:46:04,876
ليس على البطاقات

1609
01:46:05,050 --> 01:46:06,643
لا أعلم

1610
01:46:06,819 --> 01:46:10,687
لقد تكلمنا في الأمر كثيرا
...و نحن كلانا نحب الأطفال و لكن

1611
01:46:13,458 --> 01:46:15,221
هذا ليس ما نحن عليه

1612
01:46:15,393 --> 01:46:18,851
أجل ذلك لا يفاجئني
أنت لست تقليدية أبدا

1613
01:46:19,030 --> 01:46:21,521
لقد عرفت ذلك عندما حاولت أن ألبسك خاتما

1614
01:46:21,700 --> 01:46:24,066
تماما, أنت ترى هذا

1615
01:46:25,570 --> 01:46:27,469
لا ماس

1616
01:46:28,139 --> 01:46:29,935
أنا متزوجة -
يا رجل -

1617
01:46:30,107 --> 01:46:33,133
لقد كان خطئي كبيراً
حاولت أن أشعل الحماسة

1618
01:46:36,447 --> 01:46:37,914
أنت لست كبقية النساء

1619
01:46:40,284 --> 01:46:43,047
يا رجل, أنت لست كذلك

1620
01:46:47,857 --> 01:46:50,087
تباً , تبدين جيدة

1621
01:46:50,860 --> 01:46:54,728
تبدين مثيرة , أنا آسف إن كنتِ كذلك

1622
01:46:59,736 --> 01:47:02,136
هل إستمتعت بالمحمرة؟

1623
01:47:03,905 --> 01:47:06,499
هذه أفضل محمرة تذوقتها

1624
01:47:08,543 --> 01:47:10,568
هناك سبع أمور

1625
01:47:10,746 --> 01:47:14,647
و كل واحدة تقدم في إمارة مختلفة

1626
01:47:14,815 --> 01:47:18,774
أنا أحفظ ولاية مختلفة في كل
مرة أذهب بها

1627
01:47:19,154 --> 01:47:21,314
ذهبت إلى أبوظبي, عجمان

1628
01:47:21,489 --> 01:47:24,925
دبي و إنتظري

1629
01:47:41,441 --> 01:47:42,465
أنا آسف

1630
01:47:42,742 --> 01:47:44,505
لا, أنا آسفة

1631
01:47:44,678 --> 01:47:47,611
تباً -
أجل, يجب أن أذهب -

1632
01:47:47,780 --> 01:47:49,180
سوف أذهب, إلى اللقاء

1633
01:47:53,286 --> 01:47:54,309
هل هذا الطريق؟

1634
01:48:10,602 --> 01:48:12,865
كيف كان مسائك يا آنسة؟ -
جيد -

1635
01:48:15,473 --> 01:48:17,407
لقد قبلت آيدان -
لقد علمت هذا -

1636
01:48:17,575 --> 01:48:19,304
أعلم أنك علمت

1637
01:48:19,477 --> 01:48:20,842
لقد لعبت بالنار

1638
01:48:21,279 --> 01:48:24,873
لقد غضبت من نفسي
هل سمانتا هنا؟ أنا أحتاج الجميع

1639
01:48:25,048 --> 01:48:27,313
هي تستعد من أجل موعدها

1640
01:48:31,656 --> 01:48:32,849
سامانثا

1641
01:48:33,690 --> 01:48:35,419
أنا هنا

1642
01:48:37,194 --> 01:48:40,459
لقد قبلت أيدين, أنا مرتعبة
نحتاج أن نتحدث

1643
01:48:40,630 --> 01:48:42,097
إني خارجة حالاً

1644
01:48:42,264 --> 01:48:45,530
بولا, أحتاج منشفة

1645
01:48:48,872 --> 01:48:51,362
لحظة واحدة, لقد كان يذكر الإمارات

1646
01:48:51,540 --> 01:48:54,236
و ثم فجأة قبلنا بعضما

1647
01:48:54,410 --> 01:48:58,506
هل أنتي قبلته أم هو قبلكِ ؟ -
لا كلانا, نحن الإثنان مذنبان -

1648
01:49:01,316 --> 01:49:05,014
أريد أن أتصل ب (بيغ) و أخبره-
دعونا نهدأ الآن -

1649
01:49:05,187 --> 01:49:08,952
لا, لا أريد السر, السر سيجعل
الأمر أسوء

1650
01:49:09,123 --> 01:49:12,923
لذا كلما أخبرته أسرع
سيكون الضرر أقل

1651
01:49:13,094 --> 01:49:16,222
أنا أعني أمامنا ثمانية ساعات

1652
01:49:16,397 --> 01:49:18,865
لم يحدث الأمر بعد حتى

1653
01:49:21,202 --> 01:49:23,533
حسنا, الآن أنا مجنونة في أبوظبي

1654
01:49:23,704 --> 01:49:26,400
ما رأيكم ؟ أعلي أن أتصل به ؟

1655
01:49:26,573 --> 01:49:28,200
لا أعلم

1656
01:49:28,375 --> 01:49:30,468
لا أعلم

1657
01:49:30,878 --> 01:49:33,244
لا أعلم

1658
01:49:34,180 --> 01:49:35,808
أنا ثملة

1659
01:49:35,983 --> 01:49:39,611
عندما أخبرني ستيف أنه قام بخيانتي كنت يائسة

1660
01:49:39,786 --> 01:49:42,721
و لكن أنا أعلم أن الأمر حصل مرة واحدة

1661
01:49:42,890 --> 01:49:45,687
أجل؟ -
هل كان يستحق الألم؟ -

1662
01:49:45,858 --> 01:49:48,884
لا أعرف -
أجل, لا أعرف -

1663
01:49:49,061 --> 01:49:50,790
لنوضح الأمر

1664
01:49:50,963 --> 01:49:52,430
ستيف مارس الجنس

1665
01:49:52,764 --> 01:49:54,254
متأسفة و لكنه فعل

1666
01:49:54,433 --> 01:49:57,094
و قد كانت قبلة فقط , القبلة لا تعني شيء

1667
01:49:57,270 --> 01:49:59,500
قبلة مع إيدان -
كانت مجرد قبلة -

1668
01:49:59,671 --> 01:50:02,105
لدينا تاريخ -
كانت قبلة فقط -

1669
01:50:02,274 --> 01:50:04,071
لا تقولي شيئاً

1670
01:50:04,676 --> 01:50:05,801
سوف اخبره

1671
01:50:08,680 --> 01:50:10,307
قومي بخدمة لي

1672
01:50:10,482 --> 01:50:12,711
و إنسي الأمر

1673
01:50:25,296 --> 01:50:27,287
أول تجربة للأركيلة لك

1674
01:50:27,830 --> 01:50:30,356
هذا مثير حقاً

1675
01:50:30,534 --> 01:50:33,263
ضعي هذا القضيب في فمك

1676
01:50:33,437 --> 01:50:35,597
و أستنشقه ؟

1677
01:50:41,711 --> 01:50:43,542
أنت فعلاً طبيبعية

1678
01:50:57,459 --> 01:51:00,519
يبدو أنه لدينا بعض الجماهير

1679
01:51:07,235 --> 01:51:09,964
أبوظبي لديها حدود بطريقة ما

1680
01:51:10,137 --> 01:51:12,401
و متراجعة بخصوص العلاقة

1681
01:51:12,573 --> 01:51:14,632
و هذه الدوامة

1682
01:51:14,809 --> 01:51:19,404
أجد نفسي بأفضل مكان في الرحلة

1683
01:51:19,579 --> 01:51:21,308
حقا

1684
01:51:23,184 --> 01:51:28,314
إن كنا في باريس, أو مدريد الآن

1685
01:51:32,459 --> 01:51:36,657
حتى سأقوم بأمور أخرى

1686
01:51:37,998 --> 01:51:41,399
لكن هنا هذا الشيء ممنوع

1687
01:51:41,768 --> 01:51:44,861
و الأمر كأنني فتى مجددا

1688
01:51:48,707 --> 01:51:50,174
هل أنت فتى كبي؟

1689
01:52:00,852 --> 01:52:01,944
تمشي على الشاطئ؟

1690
01:52:02,453 --> 01:52:03,852
أجل

1691
01:52:04,022 --> 01:52:06,547
أحتاج أن أمشي على الشاطئ

1692
01:52:22,039 --> 01:52:24,940
يبدو بأن هذا منتهي

1693
01:52:59,407 --> 01:53:02,773
حسنا إنها الثانية و النصف
لا يمكن أن يحدث هذا

1694
01:53:02,943 --> 01:53:04,809
مرحبا

1695
01:53:05,612 --> 01:53:06,909
شيئا ما حدث

1696
01:53:07,449 --> 01:53:09,416
هل أنت بخير؟

1697
01:53:09,583 --> 01:53:14,179
لم يحدث أي حادث

1698
01:53:14,354 --> 01:53:16,083
و لكنه كان حادثاً

1699
01:53:16,256 --> 01:53:18,884
ماذا حدث ؟ هل أنت بخير جسدياً ؟

1700
01:53:19,058 --> 01:53:20,992
أجل, أنا

1701
01:53:21,627 --> 01:53:23,561
أنا بخير

1702
01:53:24,630 --> 01:53:29,898
لقد ذهبت إلى محل التوابل

1703
01:53:30,070 --> 01:53:32,128
و قابلت آيدي

1704
01:53:34,440 --> 01:53:36,965
مرحباً ؟ -
نعم ؟ -

1705
01:53:37,143 --> 01:53:40,942
و قررنا تناول العشاء

1706
01:53:41,113 --> 01:53:47,609
لقد كان من الغريب أن نرى بعضنا البعض

1707
01:53:48,153 --> 01:53:54,183
و على العشاء كنا نتكلم عن أننا
كم كنا سعيدين عندما كنا متزوجين

1708
01:53:54,359 --> 01:53:59,227
....و عندما انتهينا , بطريقة ما

1709
01:54:00,131 --> 01:54:01,996
بطريقة ما

1710
01:54:05,002 --> 01:54:06,026
قبلنا بعضنا

1711
01:54:08,439 --> 01:54:11,374
لم تعني شيئاً

1712
01:54:11,541 --> 01:54:14,067
و دامت لثواني

1713
01:54:14,245 --> 01:54:17,008
و أنا أشمئز من الأمر

1714
01:54:17,180 --> 01:54:20,672
و الفتيات لم يعرفن إن كان
علي أن أخبرك

1715
01:54:20,850 --> 01:54:23,512
لأنها كانت مجرد قبلة و لم تعني شيئا

1716
01:54:23,686 --> 01:54:27,645
لكنني قلت لهن

1717
01:54:27,823 --> 01:54:32,419
بأنني لا أخفي سرا عنك
و نحن لا نملك أسرار

1718
01:54:32,594 --> 01:54:37,258
و السر سيجعل الأمر أسوء

1719
01:54:37,933 --> 01:54:41,027
و الآن أنا أخبرك

1720
01:54:43,272 --> 01:54:47,868
و أنا أشعر بالسوء

1721
01:54:51,747 --> 01:54:54,010
و أنا آسفة

1722
01:54:59,220 --> 01:55:01,347
أرجوك قل شيئا

1723
01:55:04,292 --> 01:55:05,589
أنا في العمل كاري

1724
01:55:05,926 --> 01:55:07,553
علي الذهاب

1725
01:55:07,727 --> 01:55:09,422
وداعاً

1726
01:55:26,445 --> 01:55:29,937
كنت سأتصل بك, لقد كنت -
هذا رائع -

1727
01:55:30,116 --> 01:55:31,878
لقد تم إعتقالي -
مهلا, مهلا, مهلا -

1728
01:55:32,051 --> 01:55:34,610
سمانثا, ما الخطب؟ -
يجب أن تأتي إلى هنا -

1729
01:55:39,458 --> 01:55:40,549
إنهضي

1730
01:55:40,725 --> 01:55:43,251
لقد أعتقلت سمانثا لأنها
أقامت علاقة على الشاطئ

1731
01:55:43,428 --> 01:55:45,589
هي في أمن الفندق
و تحتاج محامي

1732
01:55:45,763 --> 01:55:47,390
أنا أعمل على هذا

1733
01:55:47,565 --> 01:55:49,226
لا, لا, لا, هذا الطريق

1734
01:55:49,801 --> 01:55:52,395
لم نقم علاقة
لقد كنا نقبل بعضنا

1735
01:55:52,570 --> 01:55:56,336
و هؤلاء الشخصان أخبرا الآمن
و قاموا بإتقالنا

1736
01:55:56,507 --> 01:55:59,236
أترين التقبيل شيء غير قانوني

1737
01:56:00,844 --> 01:56:03,210
سيد سفير شكرا لقدومك

1738
01:56:03,380 --> 01:56:06,281
أنا متأسفة عن هذا
الوضع المأساوي

1739
01:56:06,450 --> 01:56:09,146
سيداتي , أيمكنكن البقاء خارجاً ؟

1740
01:56:09,319 --> 01:56:11,343
أنا محاميها, سوف أبقى

1741
01:56:11,954 --> 01:56:13,444
بالتأكيد -
سنكون في الخارج -

1742
01:56:19,362 --> 01:56:24,629
لا بأس -
إذاً ما هي قابلية هذا الوضع؟ -

1743
01:56:26,569 --> 01:56:30,436
السيد الذي أخبر عن الأمر كان مستاء جدا

1744
01:56:30,605 --> 01:56:34,132
و قد أصر أن يتم تقرير الحادثة

1745
01:56:34,577 --> 01:56:37,512
حادثة مهينة؟ لقد كنا نقبل بعضنا

1746
01:56:37,679 --> 01:56:40,648
أنا أفهم مشاعرك
لكننا نحتاج زواج سفرك

1747
01:56:40,815 --> 01:56:43,682
جواز سفري ؟ لا بد أنك تمازحني

1748
01:56:43,852 --> 01:56:47,287
فقط للسجل
لتأكيد شكوى الرجل

1749
01:56:50,224 --> 01:56:52,784
هذا فظيع

1750
01:56:52,960 --> 01:56:53,984
أعرف, أعرف

1751
01:56:55,162 --> 01:56:57,460
لقد كانت مجرد قبلة

1752
01:56:58,232 --> 01:56:59,790
شكراً

1753
01:57:13,646 --> 01:57:15,637
أظن بأنني أفتقد من كنت حقا

1754
01:57:15,815 --> 01:57:19,376
و آيدن كان جزء كبير من هذا

1755
01:57:19,785 --> 01:57:22,584
لقد أردت المغازلة, اردت
جذب الإنتباه

1756
01:57:22,755 --> 01:57:24,381
لكن لم أرد القبلة

1757
01:57:24,556 --> 01:57:27,150
في اللحظة التي قبلت بها أيدوين
تذكرت من أكون

1758
01:57:27,327 --> 01:57:31,660
شخص ما يجري في نيويورك بجنون

1759
01:57:32,364 --> 01:57:34,889
أحاول أن أجعل الرجل الذي أحبه
أن يحبني

1760
01:57:36,568 --> 01:57:37,899
و الآن هو يحبني

1761
01:57:38,070 --> 01:57:42,837
و هو يريد أن يجلس على الأريكة
في نيويورك معي

1762
01:57:46,745 --> 01:57:50,407
و أتمنى أن الماضي لم يفسد المستقبل

1763
01:57:52,817 --> 01:57:54,784
و ما الأمر السيء حيال الأريكة؟

1764
01:57:58,621 --> 01:58:01,920
يا إلهي أنا أصاب بأزمة

1765
01:58:06,830 --> 01:58:10,061
لم يكن علي أن أقول شيئاً له

1766
01:58:10,233 --> 01:58:14,293
لقد كان النيويوركيين محقين بلزق
شريط كبير على فمي

1767
01:58:18,341 --> 01:58:21,935
و أنا متأسفة عن الأمر الذي قلته كم الزواج سابقا

1768
01:58:22,311 --> 01:58:23,744
أنا آسف أيضا

1769
01:58:23,912 --> 01:58:25,641
لأجل ماذا؟

1770
01:58:26,148 --> 01:58:29,549
للتصرف وفق تلك الفكرة لأيام

1771
01:58:30,385 --> 01:58:33,616
لقد كان هناك يومان

1772
01:58:33,788 --> 01:58:37,383
و الآن أنا أشعر بنفسي

1773
01:58:37,559 --> 01:58:40,493
أنا أظن بأن هناك شيء لهذا

1774
01:58:43,297 --> 01:58:44,389
ربما

1775
01:58:46,700 --> 01:58:50,034
حسنا, أتمنى بانه لا يريد سبع أيام

1776
01:58:53,073 --> 01:58:55,974
و عندما وصل الصباح
سمانتا أطلق سراحها

1777
01:58:56,144 --> 01:58:58,043
آسف أحتجت كل هذا الوقت لأصل

1778
01:58:58,211 --> 01:58:59,905
حسنا نحن هنا سيد محمد

1779
01:59:00,080 --> 01:59:02,844
أنا لا أملك أي شيء إلى أن أصل
إلى مكتبي

1780
01:59:03,016 --> 01:59:05,416
آسفة لأنك أتيت كل هذا الطريق

1781
01:59:05,585 --> 01:59:08,349
حسنا لنجلس هنا

1782
01:59:09,021 --> 01:59:11,354
سررت برؤيتكن مجددا -
شكرا جزيرا -

1783
01:59:11,892 --> 01:59:13,722
أنا أتضور جوعاً

1784
01:59:13,893 --> 01:59:16,919
مرحاب, ماذا عن الفطور؟

1785
01:59:17,096 --> 01:59:20,463
عبدول؟ أي أحد؟

1786
01:59:20,633 --> 01:59:23,466
ما هذا الأمر الغريب؟

1787
01:59:27,071 --> 01:59:28,629
(مرحبا, سيدة (جونز

1788
01:59:29,407 --> 01:59:30,874
سمانثا على المكتب الأمامي

1789
01:59:33,445 --> 01:59:35,777
هذه سمانثا جونز -
(آنسة (جونز

1790
01:59:35,947 --> 01:59:37,642
هذا بايوند على المكتب الرئيسي

1791
01:59:37,816 --> 01:59:40,443
أحتاج إلى رقم بطاقة الإتمان

1792
01:59:41,084 --> 01:59:43,382
لابد و أن هناك خطأ ما

1793
01:59:43,554 --> 01:59:47,820
أنا ضيفة للشيخ خالد
لا يوجد سعر للغرفة

1794
01:59:47,991 --> 01:59:50,824
أنا أعرف هذا
لكن ليس من اليوم

1795
01:59:50,994 --> 01:59:54,794
عن ماذا تتحدث؟ لدي مقابلة يوم الخميس

1796
01:59:54,965 --> 01:59:59,424
أجل, لدي ملاحظة هنا من السيد
محمد

1797
01:59:59,603 --> 02:00:02,367
بأنه لا يوجد مقابلة أيضا

1798
02:00:03,907 --> 02:00:06,466
ذلك الوغد ألغى المقابلة

1799
02:00:06,643 --> 02:00:09,076
و يريد أن ندفع للغرفة

1800
02:00:10,246 --> 02:00:12,806
لقد حجزنا في جناح جواهر إلى يوم الأربعاء

1801
02:00:12,982 --> 02:00:15,313
السعر هو 22 ألف في الليلة

1802
02:00:16,285 --> 02:00:19,253
الغرفة 22 ألف دولار في اللية

1803
02:00:20,088 --> 02:00:22,079
ماذا؟ -
لا استطيع أن أدفع هذا -

1804
02:00:23,458 --> 02:00:24,686
دعوهم يقاضوني

1805
02:00:24,861 --> 02:00:29,422
عقاب عدم دفع فاتورة الفندق في الإمارات
هو السجن

1806
02:00:32,767 --> 02:00:34,199
ما هو وقت الخروج؟

1807
02:00:34,368 --> 02:00:36,029
هو ساعة واحدة

1808
02:00:37,638 --> 02:00:41,938
لدينا ساعة واحدة لنخرج من ابوظبي

1809
02:00:42,610 --> 02:00:43,668
ماذا؟

1810
02:00:43,844 --> 02:00:45,936
ماذا تقصدين؟

1811
02:00:47,547 --> 02:00:49,243
الشرق الاسط هراء

1812
02:00:52,987 --> 02:00:57,287
بولا عبدول اللعين , أين هو عندما أحتاجه

1813
02:00:59,759 --> 02:01:01,090
سامانثا

1814
02:01:06,865 --> 02:01:09,061
سامانثا

1815
02:01:09,234 --> 02:01:11,293
لا يمكنني حزم الثياب خلال ساعة

1816
02:01:11,471 --> 02:01:14,268
عندها من الأفضل أن تدفعي 20 ألف دولار لليلة

1817
02:01:15,307 --> 02:01:16,569
يا إلهي

1818
02:01:18,844 --> 02:01:20,903
حسنا, حسنا

1819
02:01:24,549 --> 02:01:27,143
لدي منتجات الحمام

1820
02:01:29,888 --> 02:01:33,118
هل إتصلت من أجل الأمتعة؟ -
هم هنا لأجل الأمتعة

1821
02:01:33,291 --> 02:01:36,385
حسنا, أنا قادمة

1822
02:01:47,871 --> 02:01:52,934
أنا أتصل لأحجز بطاقات

1823
02:01:53,109 --> 02:01:54,303
هل أنت بخير؟

1824
02:01:54,477 --> 02:01:58,106
يجب أن نغادر يوم الخميس لكن

1825
02:01:58,281 --> 02:01:59,942
سيدي

1826
02:02:00,116 --> 02:02:01,742
أنا لا أهتم

1827
02:02:01,917 --> 02:02:05,319
سوف أذهب من هنا إلى أمريكا
حيث الأرض ليست الشيطان

1828
02:02:05,487 --> 02:02:06,749
على الأقل إرفعي السترة

1829
02:02:06,922 --> 02:02:09,857
أنا أعني من حرارة
سوف اموت

1830
02:02:10,025 --> 02:02:11,390
أجل سيدتي -
مرحبا -

1831
02:02:11,560 --> 02:02:14,028
لقد إتصلنا بسيارة إلى المطار

1832
02:02:14,196 --> 02:02:16,630
حالا -
شكرا -

1833
02:02:26,474 --> 02:02:29,272
لقد سقطنا بقوة

1834
02:02:29,444 --> 02:02:30,638
يا إلهي

1835
02:02:30,812 --> 02:02:33,178
ماذا؟ -
لقد نسيت أن أشتري لهاري و الأولاد هدايا -

1836
02:02:33,348 --> 02:02:36,043
سوف أذهب إلى متجر الهدايا -
إشتريها من المطار -

1837
02:02:36,216 --> 02:02:39,515
نحن محظوظين بأننا على الطائرة الآن

1838
02:02:39,686 --> 02:02:42,678
أنا لن أغير هذه معجزة أننا حصلنا عليها

1839
02:02:42,857 --> 02:02:47,122
إن حدث أي شيء خاطئ بالرحلة

1840
02:02:47,461 --> 02:02:49,224
إشتري لهم بعض الأمور من المطار

1841
02:02:50,329 --> 02:02:52,456
ليس هنا جوازي السفر

1842
02:02:52,632 --> 02:02:55,533
ربما هو في حقيبة أخرى

1843
02:02:55,701 --> 02:02:58,670
لقد كان هنا مع النقود

1844
02:02:59,572 --> 02:03:00,971
حسنا ليس هنا ايضا

1845
02:03:04,809 --> 02:03:06,868
لقد نسيت أين وضعت الحذاء

1846
02:03:07,046 --> 02:03:10,481
سوف أضعه هنا

1847
02:03:10,649 --> 02:03:13,380
حسنا, علي أن أعود إلى السوق

1848
02:03:13,552 --> 02:03:16,179
ماذا إن لم يكن هناك؟

1849
02:03:16,354 --> 02:03:17,616
ميراندا إذهبي معي

1850
02:03:17,789 --> 02:03:19,848
سوف نذهب جميعا

1851
02:03:20,024 --> 02:03:21,925
أجل, كأننا رميناك في أبوظبي

1852
02:03:22,093 --> 02:03:25,654
يجب أن نترك الحقائب هنا

1853
02:03:25,830 --> 02:03:29,129
لا, لا

1854
02:03:31,502 --> 02:03:33,197
لا, لا

1855
02:03:33,370 --> 02:03:34,701
أظافري

1856
02:03:35,572 --> 02:03:37,904
لا سيدي, لا

1857
02:03:38,075 --> 02:03:39,736
هم يحملون سيارة أخرى

1858
02:03:44,647 --> 02:03:47,446
هلا توقفت عن السترة؟

1859
02:03:47,617 --> 02:03:49,710
لا أهتم

1860
02:03:49,887 --> 02:03:51,513
كم أبعد؟

1861
02:03:51,688 --> 02:03:54,486
ها هو

1862
02:03:56,292 --> 02:03:58,692
مرحبا سيدي, لقد كنت هنا منذ يومان

1863
02:03:58,861 --> 02:04:01,455
و قد تركت جواز سفر أزرق

1864
02:04:04,866 --> 02:04:06,356
أجل

1865
02:04:06,535 --> 02:04:09,231
أحل, هذا أنا

1866
02:04:11,206 --> 02:04:15,233
فقط إقبل هذا كشكر

1867
02:04:16,677 --> 02:04:21,273
في هذه الحال حذاء للجميع

1868
02:04:21,615 --> 02:04:23,640
سيداتي بسرعة

1869
02:04:23,818 --> 02:04:25,046
شكرا

1870
02:04:25,219 --> 02:04:27,779
أنا أظن هذا

1871
02:04:27,955 --> 02:04:31,014
يجب أن نعود حالا

1872
02:04:31,192 --> 02:04:33,455
يجب أن نعود بسيارة الآن

1873
02:04:33,626 --> 02:04:35,093
و هذا هو الوقت؟

1874
02:04:37,464 --> 02:04:40,592
ساعات رولكس, سعر خاص

1875
02:04:40,767 --> 02:04:42,292
هذه هدية رائعة لرجل

1876
02:04:43,770 --> 02:04:47,001
هل تملك فضة؟

1877
02:04:47,173 --> 02:04:48,834
هذه

1878
02:04:49,008 --> 02:04:50,133
مهلا

1879
02:04:50,309 --> 02:04:52,573
أظن بأن شارلوت ترتدي ساعة

1880
02:04:52,745 --> 02:04:54,235
آنستي

1881
02:04:55,114 --> 02:04:56,240
أهلا

1882
02:04:56,415 --> 02:04:59,408
سيداتي من هنا

1883
02:05:01,320 --> 02:05:03,345
نحن هم

1884
02:05:05,390 --> 02:05:06,857
حسنا

1885
02:05:09,928 --> 02:05:12,158
لدينا الكثير من أنواع الحقائب

1886
02:05:12,330 --> 02:05:14,924
من هنا

1887
02:05:15,099 --> 02:05:16,896
سوف يعجبك المحل

1888
02:05:17,068 --> 02:05:19,092
أرجوك إجلسي

1889
02:05:19,270 --> 02:05:21,101
أجل -
أهلا -

1890
02:05:21,272 --> 02:05:22,364
شكرا -

1891
02:05:24,108 --> 02:05:27,543
إنتبهي إلى الحقائب

1892
02:05:27,879 --> 02:05:30,142
يجب أن نذهب

1893
02:05:30,313 --> 02:05:32,281
هيا يا آنسات

1894
02:05:32,450 --> 02:05:35,145
يجب أن نذهب الآن حقا

1895
02:05:35,318 --> 02:05:37,309
هل يوجد هواء؟

1896
02:05:37,487 --> 02:05:39,717
أنا أملك أنواع أخرى

1897
02:05:39,890 --> 02:05:42,050
سوف نفوت الطائرة

1898
02:05:42,224 --> 02:05:43,453
شكرا, شكرا

1899
02:05:43,627 --> 02:05:45,117
جميلة

1900
02:05:45,295 --> 02:05:47,559
-لا, لا لا هي لا تريد شيئا
-لا

1901
02:05:47,731 --> 02:05:49,061
-عذرا
-شكرا لك, على كل حال

1902
02:05:49,231 --> 02:05:51,132
إذهب إذا, إذهب

1903
02:05:51,934 --> 02:05:54,061
-علينا أن نذهب
-لا, يجب أن نرتدي هذه قبل أن نذهب

1904
02:05:54,236 --> 02:05:56,033
-قبل أن نذهب للخارج
-إذهب أنت

1905
02:05:56,205 --> 02:05:57,728
-عذرا
-ليست معك حقيبة؟ ليست معك حقيبة؟

1906
02:05:57,907 --> 02:06:02,343
-شكرا لك, سيدي
-ليس معك حقيبة؟ حقيبة؟ ليست معك؟

1907
02:06:09,450 --> 02:06:10,644
-إنها ممنوعة
-ماذا؟

1908
02:06:10,819 --> 02:06:12,376
إنها...

1909
02:06:14,889 --> 02:06:17,323
- ماذلك الصوت؟
-إنه الأذان

1910
02:06:17,492 --> 02:06:18,685
هي يا أنسة...

1911
02:06:20,728 --> 02:06:23,696
هي أنت... هي أنت... ر أيتك تسرقين هذه

1912
02:06:23,864 --> 02:06:25,729
-إنها لي
-لقد رأيتك تأخذينها

1913
02:06:25,899 --> 02:06:28,094
أنا لم أسرقها... إنها حقيبتي

1914
02:06:34,107 --> 02:06:35,938
لقد كسرتها

1915
02:06:36,543 --> 02:06:37,907
عذرا. بالخطأ.

1916
02:06:51,057 --> 02:06:54,254
واقيات ..أجل ...واقيات... واقيات

1917
02:06:56,161 --> 02:06:58,892
-!أنا أقيم علاقات حسنا
-حسنا. حسنا

1918
02:06:59,065 --> 02:07:01,259
-(سامانتا)
-نعم, نعم

1919
02:07:04,603 --> 02:07:06,628
أنا لدي واقيات

1920
02:07:07,571 --> 02:07:09,038
!ها هي

1921
02:07:10,175 --> 02:07:11,199
إذهب للجحيم

1922
02:07:16,347 --> 02:07:19,646
-إذهب للجحيم, إذهب للجحيم
-لا, لا ,لا

1923
02:07:22,453 --> 02:07:24,613
تحركوا, تحركوا إستمروا في السير

1924
02:07:25,890 --> 02:07:27,585
إرتدي معطفك

1925
02:07:27,758 --> 02:07:31,250
و أنت قلقة من أن تتقدمي في السن
أنت لا تزالين كما قابلتك أول مرة

1926
02:07:31,427 --> 02:07:34,294
-حسنا أنا جيدة بالنسبة لي
-أوه, إنهم يتبعوننا

1927
02:07:34,464 --> 02:07:37,524
أجل لأن ذلك كان تقليل من الإحترام
و خرق للقانون

1928
02:07:37,700 --> 02:07:39,964
-إذا ماذا نفعل؟
-فقط نتابع المشي ونصلي

1929
02:07:40,136 --> 02:07:42,127
لا أحد يتصل بالشرطة

1930
02:07:52,581 --> 02:07:54,742
أعتقد بأنهم يريدوننا أن نتبعهم

1931
02:07:58,887 --> 02:08:00,479
-أعتقد بأنه من الأفضل أن نتبعهم
-حسنا, لنذهب

1932
02:08:00,655 --> 02:08:01,987
حسنا

1933
02:08:13,734 --> 02:08:16,600
حسنا, حسنا, لقد أتينا

1934
02:08:23,243 --> 02:08:24,767
مرحبا

1935
02:08:29,883 --> 02:08:31,874
نرحب بكم, نرحب بكم

1936
02:08:35,322 --> 02:08:37,312
كان ذلك عرضا فريدا في الخارج

1937
02:08:37,489 --> 02:08:38,513
رهيب

1938
02:08:38,692 --> 02:08:40,386
عديم الإحترام

1939
02:08:40,559 --> 02:08:41,856
أجل

1940
02:08:42,828 --> 02:08:44,125
أنا إستمتعت به

1941
02:08:44,797 --> 02:08:50,860
-و الرجال سيبقون غاضبين لأسابيع
-لشهور, و بعضهم لسنوات ربما

1942
02:08:52,705 --> 02:08:55,367
هل تحضر لي كأس ماء أنا أحترق هنا

1943
02:08:55,541 --> 02:08:57,475
-أجل
-الجو حار

1944
02:08:59,310 --> 02:09:01,904
أجل, إنها تعرف

1945
02:09:02,080 --> 02:09:04,241
هل قرأت هذا؟

1946
02:09:05,483 --> 02:09:08,417
نحن نناقش هذا في نادي الكتاب اليوم

1947
02:09:08,586 --> 02:09:10,213
-(سوزان سومرز)
-(سوزان سومرز)

1948
02:09:10,388 --> 02:09:11,855
-(سوزان سومرز)
-(سوزان سومرز)

1949
02:09:12,023 --> 02:09:14,047
أيتها السيدات, قمن بجولة

1950
02:09:14,925 --> 02:09:16,051
لقد أخذوا الكريمات خاصتي

1951
02:09:18,962 --> 02:09:21,487
لقد فهمت بأنكم جئتم من الولايات
المتحدة؟

1952
02:09:21,665 --> 02:09:24,725
-من مدينة نيويورك
-نيويورك؟

1953
02:09:27,370 --> 02:09:29,964
قاعة (كارنيغ), الممر الخامس

1954
02:09:33,676 --> 02:09:35,166
هل قمت بزيارة نيويورك؟

1955
02:09:35,811 --> 02:09:37,540
لا

1956
02:09:38,280 --> 02:09:40,578
و لكننا نحب الموضة

1957
02:09:48,056 --> 02:09:49,455
-(لويس فيتون)
-أجل

1958
02:09:49,624 --> 02:09:51,524
أجل

1959
02:09:53,061 --> 02:09:57,623
هنالك متجر لبيع الورد المجفف في منتصف العالم...

1960
02:09:57,799 --> 02:10:00,495
تحت ألاف السنين من التقاليد

1961
02:10:00,668 --> 02:10:03,068
كانت هنالك مجموعة ربيع هذا العام...

1962
02:10:03,238 --> 02:10:05,263
-جميلة جدا
-رائعة جدا

1963
02:10:13,347 --> 02:10:16,908
-ماذا قالت؟ ماذا قالت؟
-شيء ما, شيء ما, نساء عربيات

1964
02:10:17,084 --> 02:10:20,713
هل تودين أن تشربي أي شيء
قهوة, شاي أي شيء, حقا

1965
02:10:21,954 --> 02:10:25,118
عذرا إذا لم نذهب الأن ستفوتنا الرحلة

1966
02:10:25,291 --> 02:10:28,454
و لكن ماذا عن أولئك الرجال الغضبين في الخارج

1967
02:10:28,628 --> 02:10:31,062
كيف سنتمكن من تخطيهم

1968
02:10:36,169 --> 02:10:37,397
الطريق خال

1969
02:10:37,570 --> 02:10:39,366
من هنا...

1970
02:10:47,212 --> 02:10:49,146
لا بل من هناك الطريق

1971
02:10:50,614 --> 02:10:52,548
هي, أين شارلوت؟

1972
02:10:52,884 --> 02:10:54,475
- لقد كانت وراءك؟
-لا أنا أعلم

1973
02:10:54,652 --> 02:10:58,611
سوف أقتلها, إذا فاتتنا الرحلة
سنعود الى الوطن بالحافلة

1974
02:10:58,790 --> 02:11:02,486
الحذاء, الحذاء, إبحثن عن حذائها
إنها ترتدي حذاء بنفسجي اللون

1975
02:11:02,660 --> 02:11:03,854
-حسنا.. فهمت..
-صحيح

1976
02:11:10,868 --> 02:11:12,698
إنها هناك

1977
02:11:13,970 --> 02:11:15,335
(شارلوت)

1978
02:11:15,505 --> 02:11:17,838
إبحثي عن الفتيات

1979
02:11:18,541 --> 02:11:20,270
...تاكسي...

1980
02:11:22,212 --> 02:11:24,908
-..تاكسي..
-ألا تستخدم النساء هنا سيارات الأجرة

1981
02:11:25,081 --> 02:11:26,513
تاكسي

1982
02:11:26,682 --> 02:11:30,379
لم لا يتوقفون, إن الوقت لدينا ينفذ
سيطردوننا من الدرجة الأولى

1983
02:11:30,553 --> 02:11:32,452
لا يمكن أن أكون في سن اليأس و في الحافلة أيضا

1984
02:11:33,789 --> 02:11:36,520
لدي فكرة, أمسكي هذه

1985
02:11:36,693 --> 02:11:38,990
-ما الذي تفعله؟
-ليست لدي فكرة

1986
02:11:50,271 --> 02:11:51,637
-أسرعوا
-إركبن السيارة

1987
02:11:51,807 --> 02:11:53,831
سأركب في الأمام
شكرا لك

1988
02:11:54,008 --> 02:11:58,707
-شكرا جزيلا لك سيدي
-(نحن ذاهبات إلى (تاج الصحارى

1989
02:12:07,388 --> 02:12:09,117
شكرا لك

1990
02:12:12,826 --> 02:12:14,919
هل لديكن أي شي تودون أن تصرحوا به؟

1991
02:12:15,095 --> 02:12:17,029
أجل, أنا في حالة فوضى

1992
02:12:19,399 --> 02:12:21,195
شكرا لك

1993
02:12:22,769 --> 02:12:25,202
هل لديكن أي شيء لتصرحن به؟

1994
02:12:26,372 --> 02:12:30,365
يبدو أن (بيغ) لن يقابلني في المطار كما وعدني

1995
02:12:30,543 --> 02:12:33,011
-(شكرا لك (ويليام
- (لا شكر على واجب سيدة (بريستون

1996
02:12:53,164 --> 02:12:54,859
(جون)

1997
02:12:58,535 --> 02:13:01,299
ليس هنالك (بيغ)و ليس هنالك هاتف

1998
02:13:06,176 --> 02:13:08,041
لقد جائت أمي
لقد جائت أمي

1999
02:13:08,212 --> 02:13:10,441
ها هي -
أمي -

2000
02:13:10,613 --> 02:13:13,708
سلمي عليها

2001
02:13:13,883 --> 02:13:16,785
مرحبا عزيزتي

2002
02:13:16,954 --> 02:13:20,116
لقد إفتقدك كثيرا

2003
02:13:38,406 --> 02:13:41,375
لا أستطيع أن أجيب الآن

2004
02:13:41,543 --> 02:13:44,137
هذا أنا في المنزل

2005
02:13:44,479 --> 02:13:46,276
أين أنت؟

2006
02:14:17,043 --> 02:14:18,771
مرحبا

2007
02:14:20,246 --> 02:14:21,770
أين كنت كل اليوم؟

2008
02:14:23,549 --> 02:14:25,539
أمشي في المكان

2009
02:14:26,885 --> 02:14:28,785
أقتل الوقت

2010
02:14:31,590 --> 02:14:32,783
أعذبك

2011
02:14:34,459 --> 02:14:35,483
حسنا, لقد نجح الأمر

2012
02:14:36,995 --> 02:14:39,792
لقد ظننت بأنك لن تعود

2013
02:14:40,431 --> 02:14:42,423
أنا كبير

2014
02:14:42,868 --> 02:14:44,129
و قمت بعهد

2015
02:14:45,169 --> 02:14:46,830
أتذكرين؟

2016
02:14:47,305 --> 02:14:49,296
منذ ذلك الوقت

2017
02:14:49,473 --> 02:14:50,872
حتى نحن

2018
02:14:59,849 --> 02:15:01,841
أنا أعرف

2019
02:15:02,752 --> 02:15:04,652
هذا أمر مربك

2020
02:15:05,021 --> 02:15:07,046
أنا آسف

2021
02:15:08,224 --> 02:15:10,920
أنت تعرف كيف يبدو الأمر

2022
02:15:11,094 --> 02:15:13,358
عندما يكتمل الزواج

2023
02:15:14,164 --> 02:15:16,324
و ربما هذا يحدث

2024
02:15:16,498 --> 02:15:19,661
إلى أن تتوصل إلى فهم أفضل

2025
02:15:19,836 --> 02:15:22,099
تحتاج أن تتذكر

2026
02:15:25,474 --> 02:15:27,998
هذا عقابك

2027
02:15:30,312 --> 02:15:34,339
يجب أن تتذكري

2028
02:15:35,249 --> 02:15:36,274
أنت متزوجة

2029
02:15:37,852 --> 02:15:39,615
بسرور

2030
02:15:41,689 --> 02:15:43,680
و أنا أطالب

2031
02:15:43,858 --> 02:15:47,418
بأنه بينما نقزك بهذا

2032
02:15:47,595 --> 02:15:50,996
يجب أن تكبي هذا

2033
02:15:51,699 --> 02:15:53,359
لقد فعلت

2034
02:15:53,534 --> 02:15:56,627
لكن الزواج لم يحدث

2035
02:15:58,538 --> 02:16:01,302
أظن بأنه كان خطأ

2036
02:16:04,344 --> 02:16:05,970
كنت تقولين

2037
02:16:06,145 --> 02:16:07,773
العهود

2038
02:16:08,514 --> 02:16:11,678
لقد قمت بأخها

2039
02:16:11,852 --> 02:16:14,581
كرري من بعدي رجاء

2040
02:16:14,754 --> 02:16:17,655
لن أقبل رجل آخر عدا زوحي

2041
02:16:17,823 --> 02:16:20,587
لن أقبل رجل آخر عدا زوحي

2042
02:16:20,760 --> 02:16:23,695
سوف أتوقف عن القلق حيال كوننا زوجان مملان

2043
02:16:23,863 --> 02:16:26,229
لأنه لن نكون

2044
02:16:26,399 --> 02:16:30,494
سوف أتوقف عن القلق حيال كوننا زوجان مملان

2045
02:16:30,668 --> 02:16:33,159
لأنه لن نكون

2046
02:16:33,738 --> 02:16:35,433
أنت واثقة؟

2047
02:16:36,006 --> 02:16:38,532
فقط نحن الإثنان

2048
02:16:39,911 --> 02:16:41,344
هل هذا يكفي؟

2049
02:16:42,379 --> 02:16:44,074
يا فتى

2050
02:16:44,615 --> 02:16:46,105
هذا كثير

2051
02:16:51,255 --> 02:16:52,847
كم هذا بعيد عن الشعلة؟

2052
02:16:54,391 --> 02:16:56,757
هذا كثير للشعلة

2053
02:16:59,663 --> 02:17:01,755
هل تريد ماس أسود؟

2054
02:17:02,198 --> 02:17:04,632
لأنك لست مثل أي أحد

2055
02:17:05,902 --> 02:17:07,334
هذه راحة

2056
02:17:07,503 --> 02:17:11,064
لقد عرفت بأنك ستقوم لهذا

2057
02:17:16,045 --> 02:17:20,277
أنا أحب هذا الأمر

2058
02:17:21,316 --> 02:17:22,340
و في المستقبل

2059
02:17:22,517 --> 02:17:25,714
أنا فخورة لأقول

2060
02:17:25,887 --> 02:17:29,084
بأن المستوى العالمي قد إرتفع

2061
02:17:29,257 --> 02:17:33,989
و ميراندا تعلمت كيف تدير شركة

2062
02:17:34,162 --> 02:17:37,358
و كان تستمتع بالعمل

2063
02:17:39,233 --> 02:17:43,363
و في الرابع من يونية ذلك

2064
02:17:44,705 --> 02:17:48,835
سمانتا تعلمت أمر جيد

2065
02:17:49,009 --> 02:17:54,810
تابعت و ريكارد علاقتها

2066
02:17:56,716 --> 02:17:58,707
و منزل الهرمونات

2067
02:18:05,657 --> 02:18:09,787
و شارلوت عرفت بأنه لا يجب أن تقلق

2068
02:18:09,963 --> 02:18:15,491
و تبين بان المربية الرائعة تفضل المربية
الرائعة الأخرى

2069
02:18:15,667 --> 02:18:17,760
ستافورد هنا

2070
02:18:17,936 --> 02:18:21,132
عيد ميلاد سعيد

2071
02:18:21,305 --> 02:18:23,330
و روز أصبحت في الثالثة

2072
02:18:27,812 --> 02:18:31,441
و أصبح زواجنا جيد

2073
02:18:31,616 --> 02:18:36,518
و بيغ أصبح يهرب بشكل أقل من الشقة

2074
02:18:40,257 --> 02:18:43,090
لكن أبقينا الخيار مفتوح

2075
02:18:43,260 --> 02:18:46,697
فقد في حال إحتاج أجد ما إلى إجازة

2076
02:19:02,678 --> 02:19:05,112
و بالنسبة لي بدأت أظن بأن الزواج

2077
02:19:05,282 --> 02:19:09,047
هو مثل ربات المنزل في أبو ظبي

2078
02:19:09,218 --> 02:19:14,451
لديهم تقاليدهم و أزيائهم

2079
02:19:18,893 --> 02:19:20,690
أحاول أن أتخذ قراري

2080
02:19:20,862 --> 02:19:23,229
هلا توقفت عن فعل هذا

2081
02:19:24,399 --> 02:19:26,629
أنا لا آخذ إمرأة عنيدة

2082
02:19:26,801 --> 02:19:29,736
أنت ملعون, امي حذرتني

2083
02:19:31,105 --> 02:19:33,972
الآن, توقف عن ملاحقتي
أو سأتصل بالشرطة

2084
02:19:38,078 --> 02:19:42,106
لأنه عندما تكون الأفلام
جميلة بالأبيض و الأسود

2085
02:19:42,282 --> 02:19:44,409
عندما يتعلق الأمر بالعلاقة

2086
02:19:44,585 --> 02:19:48,885
هناك الكثير من الحدود
و الألوان لإكتشافها

2087
02:19:49,056 --> 02:19:52,513
و هنا أنا موجودة اليوم

2088
02:19:52,713 --> 02:20:14,912
ترجمــــــة: كريـــزي ميـــــوزك
crazymusicana12@yahoo.com
Synchronized By Shrkasee