1
00:00:07,920 --> 00:01:06,690
" تمت الترجمة بواسطة
FANTOM 
WwW.NEWZIKA.NeT "


2
00:01:11,000 --> 00:01:13,773
كنا حريصين علي معرفة بعضنا جيد

3
00:01:36,345 --> 00:01:39,078
كنا نظن ان ما نفعله هو الصواب

4
00:01:43,805 --> 00:01:45,367
كلا , لم يكن

5
00:01:52,968 --> 00:01:57,053
تكون هناك اوقات يجب ان يقرر الانسان
اذا كان ما يفعله صحيح

6
00:02:19,656 --> 00:02:22,570
هذا الاختيار هو ما ابحث عنه

7
00:02:39,564 --> 00:02:40,745
"ابي"

8
00:02:40,745 --> 00:02:41,896
!بني

9
00:02:42,097 --> 00:02:43,899
انّه فتى جيد

10
00:02:44,190 --> 00:02:46,453
لدي ابن قد قتل

11
00:02:46,453 --> 00:02:50,949
دعني اخبرك ان الكثير يموتون
على يد اصدقائك

12
00:02:50,950 --> 00:02:52,952
"في "برود تام

13
00:02:52,952 --> 00:02:54,954
دعه يذهب

14
00:02:54,955 --> 00:02:59,060
،أنت لست ملائم لهذا الزي
أنت جبان

15
00:02:59,191 --> 00:03:00,272
وضعيف

16
00:03:00,273 --> 00:03:01,594
هذا صحيح

17
00:03:01,695 --> 00:03:03,046
انا كذلك

18
00:03:03,687 --> 00:03:05,239
لا شأن لهذا به

19
00:03:06,762 --> 00:03:09,495
بالطبع له شأن , انت قتلت العائلة
الوحيده التي لدي

20
00:03:09,495 --> 00:03:11,357
جيم) رجاءا لا تفعل هذا)

21
00:03:11,358 --> 00:03:13,691
انت الرجل الذي قتل ابني

22
00:03:13,691 --> 00:03:15,693
اتوسل اليك

23
00:03:15,694 --> 00:03:16,695
انا اتوسل اليك

24
00:03:16,696 --> 00:03:19,399
لقد اخذت كل شيء احبه

25
00:03:19,500 --> 00:03:20,721
(جون هيكس)

26
00:03:21,022 --> 00:03:22,944
اتعرف كيف يكون هذا الشعور

27
00:03:22,944 --> 00:03:24,295
لا تفعل هذا

28
00:03:24,296 --> 00:03:26,298
تشعر كهذا

29
00:03:27,641 --> 00:03:28,922
اريدك ان تشاهد

30
00:03:28,923 --> 00:03:29,804
لا

31
00:03:29,804 --> 00:03:30,514
لا

32
00:03:30,515 --> 00:03:32,517
لا

33
00:03:59,405 --> 00:04:00,857
سوف احررك في مقابل أن

34
00:04:00,857 --> 00:04:03,761
تسير وتلك العلامه علي جسدك كل يوم

35
00:04:03,762 --> 00:04:08,528
هذه العلامه ستذكرك بالرّجل الذي اخذ

36
00:04:08,528 --> 00:04:10,530
كل شيء تملكه

37
00:04:20,625 --> 00:04:22,587
ظللت مصلوباً لايام

38
00:04:26,263 --> 00:04:28,255
لكن رجل هندي وجدني

39
00:04:28,296 --> 00:04:29,067
وحرّرني

40
00:04:30,900 --> 00:04:33,223
كنت تقريبا ميت

41
00:04:33,223 --> 00:04:36,367
كان لديهم دواء قد يمنحني فرصه
لاعادتي للحياه

42
00:04:36,367 --> 00:04:39,311
في لحظة ما ظننت اني هالك

43
00:04:39,311 --> 00:04:42,285
ظلت الغربان معي

44
00:04:43,697 --> 00:04:46,771
تجعلني اثناء تحركي شخصا ملعون
من العالم الاخر

45
00:04:52,279 --> 00:04:54,442
تحدثي للموتى أصبح امرا عاديا

46
00:04:56,105 --> 00:04:58,127
ولكن انا كنت الوحيد الذي يعطي اهتماما

47
00:05:02,424 --> 00:05:05,938
في الطريق الى هذا الجبل يوجد الموت
ولا طريق الى العودة

48
00:05:07,891 --> 00:05:10,664
وهناك يوجد الاوغاد ليقوموا باخر خدعهم

49
00:05:10,665 --> 00:05:13,669
علي حانه ميته

50
00:05:15,292 --> 00:05:17,324
ما اشعر ازاء عائلتي التي ماتت

51
00:05:19,788 --> 00:05:22,351
يعلمني اين اذهب , بالكراهيه

52
00:05:22,352 --> 00:05:25,636
الانتقام جعلني اعود مره اخرى لهؤلاء

53
00:05:30,403 --> 00:05:32,525
اعاقب المذنبين وانهي المشاكل

54
00:05:36,551 --> 00:05:40,226
((جون هيكس))

55
00:05:40,737 --> 00:05:42,459
هذه هي قصتي

56
00:06:41,052 --> 00:06:42,774
(جون هيكس)

57
00:06:47,771 --> 00:06:49,162
(جون هيكس)

58
00:06:53,720 --> 00:06:55,582
هذا هو الفتى الذي تطلبونه

59
00:06:55,582 --> 00:06:57,584
(الفتى (جليدون

60
00:06:58,456 --> 00:06:59,367
صحيح

61
00:06:59,468 --> 00:07:01,370
(اخشى ان هناك مشكله سيد (هيكس

62
00:07:01,961 --> 00:07:03,453
(كيف نتأكد انه (جليدون بوي

63
00:07:03,453 --> 00:07:05,455
فلا نرى ان له اي رأس

64
00:07:05,476 --> 00:07:08,119
لا ارى انه من المحتمل ان نتعرف عليه

65
00:07:08,120 --> 00:07:10,122
....مع اعتبار الكثير من الاشياء

66
00:07:17,543 --> 00:07:19,505
بقيته قطعه الحصان

67
00:07:19,506 --> 00:07:21,508
حسنا , ارى هذا

68
00:07:21,509 --> 00:07:24,603
(هذا الفتى سبب لنا مشاكل كثيره سيد (هيكس

69
00:07:27,477 --> 00:07:29,229
لقد ظهرت حقيقة ان الفتى مذنب

70
00:07:29,570 --> 00:07:31,432
احضرت الفتى على هذا الاساس

71
00:07:31,603 --> 00:07:33,725
لقد اديت لنا معروفا

72
00:07:34,807 --> 00:07:36,599
حقيقة جئت لما هو اسوأ

73
00:07:38,022 --> 00:07:40,886
هناك مئة دولار لمن يحصل
على هذا القمامه

74
00:07:40,886 --> 00:07:43,860
كنت اظن السيد (هيكس) اكثر
تعاونا من هذا

75
00:07:43,860 --> 00:07:44,911
ليعلم ما نمر به

76
00:07:45,853 --> 00:07:47,345
هل ستدفع المبلغ كاملا؟

77
00:07:48,286 --> 00:07:50,348
ماذا تعتقد سيد (هيكس)؟

78
00:07:50,519 --> 00:07:53,593
لا يوجد لدينا ما ندفعه لرجل مغرور
غاضب مثلك

79
00:07:53,794 --> 00:07:56,437
احتفظ بجثتك العفنه تلك

80
00:08:00,693 --> 00:08:01,704
نعاش سيئه

81
00:08:06,602 --> 00:08:07,923
اذاً, الا تريدهم؟

82
00:08:07,924 --> 00:08:09,926
قطعوه اربا

83
00:09:45,000 --> 00:09:46,211
تهانينا

84
00:10:27,310 --> 00:10:29,970
((مطلوب القبض عليه))

85
00:11:41,000 --> 00:11:41,710
امي

86
00:11:43,092 --> 00:11:44,543
من هؤلاء القادمين؟

87
00:12:23,455 --> 00:12:24,846
استعدوا للاشتباك

88
00:12:51,866 --> 00:12:53,417
لا يتحرك احد

89
00:13:43,511 --> 00:13:44,862
هل أنت متأكد ؟

90
00:13:45,163 --> 00:13:47,595
متأكد تماما انه كان (ترمبل)؟

91
00:13:47,696 --> 00:13:48,817
متأكد سيدي

92
00:13:49,427 --> 00:13:51,108
يبدو انه استطاع الفرار من موته

93
00:13:51,720 --> 00:13:52,460
لماذا عاد الان؟

94
00:13:52,461 --> 00:13:54,282
استطيع تخمين هذا

95
00:13:54,423 --> 00:13:58,547
هناك  اكثر من احتفال في اكثر
من 26 ولايه

96
00:13:58,547 --> 00:13:59,928
ايا كان من هم

97
00:14:02,431 --> 00:14:04,593
علينا ان نجدهم في العشرة ايام القادمه

98
00:14:05,775 --> 00:14:09,018
ستحدث مشاكل اذا علم الرئيس
بعودة احد الجنرالات الموتى

99
00:14:09,219 --> 00:14:12,052
اهداف ترمبل قد تغيرت

100
00:14:12,392 --> 00:14:14,854
محتمل ان يستهدف المدارس والكنائس

101
00:14:16,246 --> 00:14:19,449
نشر الخوف بين الناس بهدف
تفكيك الحكومه

102
00:14:19,690 --> 00:14:21,241
هذا الخوف يحميهم

103
00:14:21,242 --> 00:14:24,825
هل كان لهذا السفاح اي كنيه؟

104
00:14:24,956 --> 00:14:26,347
ما كان اسمه؟

105
00:14:26,347 --> 00:14:26,987
الارهابي

106
00:14:27,118 --> 00:14:27,588
"الارهابي"

107
00:14:33,675 --> 00:14:35,937
بارك) انزل المدفع وضعه في العربه)

108
00:14:36,508 --> 00:14:38,670
وبقية الغنائم وزعها علي الشباب

109
00:14:38,670 --> 00:14:41,813
وامنح الموتى دفنا مشرّفا, احرقوهم

110
00:14:43,636 --> 00:14:45,127
اخبرني بما تعرف ايها الملازم

111
00:14:45,127 --> 00:14:48,871
كل ما نعلم ان (كوينتن ترمبل) اخذ
شيئا من على هذا القطار

112
00:14:48,871 --> 00:14:52,414
وكان ملكا للجيش في "فيرجينيا" من قبل ذلك

113
00:14:53,807 --> 00:14:55,328
كان في "فيرجينيا" ؟

114
00:14:56,169 --> 00:14:57,790
انه يبني شيئا

115
00:14:57,791 --> 00:14:58,461
لازلنا نشك

116
00:14:58,462 --> 00:15:00,053
انه يبني سلاحا

117
00:15:00,624 --> 00:15:02,285
سيدي كما تعلم

118
00:15:02,586 --> 00:15:04,007
وحدتي هي الافضل جدا

119
00:15:04,208 --> 00:15:07,111
اجل ايها الملازم, لهذا احتاج لك

120
00:15:07,521 --> 00:15:09,473
لايجاد هذا الرجل

121
00:15:12,717 --> 00:15:13,597
(جون هيكس)

122
00:15:13,598 --> 00:15:14,308
اجل

123
00:15:14,309 --> 00:15:15,960
الرجل فقد اسرته باسرها

124
00:15:15,960 --> 00:15:17,481
لقد كان بطلا

125
00:15:17,482 --> 00:15:19,484
لكن كلانا يعلم قصته

126
00:15:19,484 --> 00:15:22,206
كان هيكس من سلم لنا (ترمبل) ورجاله

127
00:15:23,228 --> 00:15:24,779
ودفع بشعا لقاء هذا

128
00:15:24,780 --> 00:15:25,520
سيدي

129
00:15:25,721 --> 00:15:27,522
افهموا كلماتي ايها الساده

130
00:15:28,224 --> 00:15:31,597
مصير امتنا يتوقف على اكتاف

131
00:15:31,597 --> 00:15:32,948
(جون هيكس)

132
00:15:45,252 --> 00:15:46,463
هل هو صلب جدا؟

133
00:15:49,637 --> 00:15:51,158
يبدو صلبا بالنسبة لي

134
00:15:56,964 --> 00:15:58,525
راقبني

135
00:16:03,862 --> 00:16:05,113
(يا (هيكس

136
00:16:05,384 --> 00:16:06,995
ما الذي حل بوجهك؟

137
00:16:13,212 --> 00:16:14,803
جرحت نفسي وانا احلق

138
00:16:15,204 --> 00:16:16,805
ماذا حل بوجهك انت؟

139
00:16:21,961 --> 00:16:23,893
تحتاج لنافذة جديده

140
00:16:41,352 --> 00:16:43,214
(وقت سيء لتطلب من هذا (ناش

141
00:16:43,715 --> 00:16:45,216
حلوتي رجاءا

142
00:16:46,217 --> 00:16:48,109
كنت اود هذا

143
00:16:48,680 --> 00:16:50,401
ارجوكي فكري بالامر

144
00:16:51,623 --> 00:16:52,874
سأرفه عنك

145
00:16:53,145 --> 00:16:54,015
لدي متجر

146
00:16:54,656 --> 00:16:55,877
ويمكننا ان نحظى باولاد

147
00:16:57,399 --> 00:16:58,540
لنذهب الي المدينه

148
00:16:58,711 --> 00:16:59,832
(انا لا العب (ربة المنزل

149
00:17:00,102 --> 00:17:01,853
مدتك معي انتهت هنا

150
00:17:01,854 --> 00:17:04,286
اذا اردت رؤيتي غدا تدفع المال كأي
شخص اخر

151
00:17:04,287 --> 00:17:07,059
انا لا اريد ان تمتد عليكِ يد
اي شخص اخر

152
00:17:10,093 --> 00:17:12,195
(سيد (ناش

153
00:17:13,206 --> 00:17:15,598
لا بأس, اراكي غدا

154
00:17:30,605 --> 00:17:32,456
انتهينا اليوم

155
00:17:36,001 --> 00:17:37,152
(جون هيكس)

156
00:17:37,933 --> 00:17:38,974
(ليلي)

157
00:17:41,607 --> 00:17:42,588
تفضل

158
00:17:54,351 --> 00:17:56,102
(مضى وقت طويل (هيكس

159
00:18:06,504 --> 00:18:08,165
انه قلق علي, اليس كذلك؟

160
00:18:13,902 --> 00:18:15,293
نوعا ما

161
00:18:22,621 --> 00:18:24,573
انا اقلق عليك

162
00:18:25,724 --> 00:18:27,646
اخشى ان تصاب برصاص

163
00:18:29,608 --> 00:18:31,159
كدت ان تصاب, صحيح؟

164
00:18:33,663 --> 00:18:36,906
اشعر كاني محظوظ لنجاتي من هذا

165
00:18:54,535 --> 00:18:56,156
يراودني هذا الاحساس

166
00:18:58,249 --> 00:18:59,910
عندما اكون قريبه منك

167
00:19:28,822 --> 00:19:30,884
(انت بأمان هنا (جون

168
00:19:31,825 --> 00:19:33,276
ام سيأتون للبحث عنك؟

169
00:19:33,717 --> 00:19:35,809
يفعلون هذا دائما

170
00:19:36,460 --> 00:19:38,081
رأيت بعضا منهم

171
00:19:38,893 --> 00:19:40,544
مختلفون هذه المره

172
00:19:40,845 --> 00:19:42,737
عليك تجنبهم

173
00:19:42,737 --> 00:19:45,980
لن اخاف من رجل يضع نشانا يحاول قتلي

174
00:19:46,221 --> 00:19:47,632
انت تتوق لهذا

175
00:19:48,243 --> 00:19:50,435
ربما ستكون بحاجه الي الدعم

176
00:19:57,263 --> 00:19:58,414
لا يمكننا ان نرحل

177
00:20:00,576 --> 00:20:01,757
ربّما إلى جهة الجنوب

178
00:20:03,650 --> 00:20:04,901
بالطبع انت كذلك

179
00:20:07,250 --> 00:20:08,777
الفردوس هنا

180
00:20:09,380 --> 00:20:11,179
نبقى معا انت وانا

181
00:20:14,908 --> 00:20:16,777
علينا ان نذهب إلى مكان ما

182
00:20:18,165 --> 00:20:20,778
اي شخص يقترب الى يموت

183
00:20:22,507 --> 00:20:24,507
لا يوجد مستقبل لكي هنا

184
00:20:25,461 --> 00:20:27,491
! انظر الى نفسك

185
00:20:38,477 --> 00:20:41,462
(يجب ان تكون اكثر تفهما (جون هيكس

186
00:20:43,191 --> 00:20:45,462
المرة القادمة عندما تمر بي
لن اكون هنا

187
00:20:46,045 --> 00:20:47,874
(هذا اقصى ما يمكنني فعله (ليلي

188
00:20:50,830 --> 00:20:53,201
اللعنه , شيئا لا يراه الانسان كل يوم

189
00:20:53,202 --> 00:20:54,186
جون هيكس ؟

190
00:20:55,202 --> 00:20:58,800
رئيس الجيش يطلب حضورك
للخدمه عسكريه

191
00:20:59,403 --> 00:21:02,488
نحتاجك للمساعدة في الايقاع
بمخربين خطرين

192
00:21:03,303 --> 00:21:04,659
دولتك في حاجه اليك

193
00:21:05,986 --> 00:21:08,227
((هذه ليست دولتي))

194
00:21:08,227 --> 00:21:10,558
اذا خسرت فستموت

195
00:21:10,971 --> 00:21:12,398
اعذرنا ولكن يجب ان تأتي معنا

196
00:21:13,685 --> 00:21:15,172
لن تطلق النار على كل هؤلاء الرجال

197
00:21:17,655 --> 00:21:19,112
لا يشكل فارقا لدي

198
00:21:19,514 --> 00:21:21,122
(كوينتون ترامـ...)

199
00:21:22,097 --> 00:21:23,855
اتجرؤ على لفظ هذا الاسم امامي

200
00:21:27,656 --> 00:21:29,786
كوينتن ترامبل) لا يزال حيا)

201
00:21:51,898 --> 00:21:52,822
(ترامبل)

202
00:21:53,597 --> 00:21:54,823
انه حي

203
00:21:55,798 --> 00:21:58,039
ظننت انني لن اسمع هذا الاسم مجددا

204
00:22:05,879 --> 00:22:07,879
(شكرا جزيلا لانضمامك لنا سيد (هيكس

205
00:22:09,607 --> 00:22:12,280
اخبرني الفتى انكم قبضتم على
(احد رجال (ترامبل

206
00:22:12,281 --> 00:22:13,507
انه خارج عن القانون

207
00:22:13,949 --> 00:22:15,577
القائد يظن انك مميز

208
00:22:15,738 --> 00:22:16,722
انا لا اظن ذلك

209
00:22:17,306 --> 00:22:18,290
سنرى بشأن هذا

210
00:22:18,392 --> 00:22:19,477
انت حقا متغطرس

211
00:22:19,477 --> 00:22:21,487
نعلم هذا

212
00:22:22,563 --> 00:22:24,462
حقيقة عندما افكر بهذا

213
00:22:24,663 --> 00:22:26,472
انا منزعج حقا بوجودك

214
00:22:27,850 --> 00:22:29,176
دعني اريك شيئا

215
00:22:31,800 --> 00:22:33,835
(هذا هو المستقبل (هيكس

216
00:22:34,899 --> 00:22:37,149
ذكاء, لا حدود

217
00:22:37,835 --> 00:22:39,839
فلنكن محددين, انها شبكه

218
00:22:39,840 --> 00:22:42,673
اناس مثلك سيصبحون من الماضي

219
00:22:43,052 --> 00:22:44,719
هلاّ يتولىّ احدكم هذا الامر

220
00:22:48,504 --> 00:22:49,670
عمل ممتاز

221
00:22:49,885 --> 00:22:51,818
هل تصغي الي يا صائد الجوائز

222
00:22:52,227 --> 00:22:54,303
انا املك الذكاء الكافي

223
00:22:54,304 --> 00:22:56,349
لا تعقب اثنان من الاوغاد يتوجهون
الي شمال الشرق

224
00:22:56,349 --> 00:22:58,026
(لاقبض عليهم في (جورجيا

225
00:22:58,027 --> 00:23:00,072
(ماذا كنت تقول (ذكاء كافـ

226
00:23:01,198 --> 00:23:02,650
ماذا كنت تسميه

227
00:23:03,275 --> 00:23:05,106
ذكاء كافي

228
00:23:07,765 --> 00:23:10,312
رجال (ترمبل) هاجموا احد قطاراتنا

229
00:23:10,312 --> 00:23:12,623
كل ما استطعنا استخراجه هو هذا

230
00:23:12,624 --> 00:23:14,669
رجل واحد في عربه

231
00:23:14,670 --> 00:23:16,715
لديه كل ما نريد معرفته

232
00:23:16,716 --> 00:23:19,702
للاسف مات بسبب النزيف الحاد

233
00:23:20,838 --> 00:23:22,259
اريد ان اتكلم معه

234
00:23:23,917 --> 00:23:25,257
(انه ميت (هيكس

235
00:23:25,574 --> 00:23:28,121
نعم , انا قلق على حال امه وحدها

236
00:23:43,209 --> 00:23:44,518
كيف حالك هناك؟

237
00:23:45,101 --> 00:23:48,036
ارى انك لست من الاموات

238
00:23:48,313 --> 00:23:50,072
كيف تمكنت من التحدث معي؟

239
00:23:50,216 --> 00:23:51,351
لقد مت مسبقا و

240
00:23:51,351 --> 00:23:53,703
واستطيع ان انتقل اليك بنفسي

241
00:23:58,911 --> 00:24:00,220
يمكنني ان اجعل هذا يتوقف

242
00:24:01,847 --> 00:24:03,401
اريد فقط بعض المعلومات

243
00:24:03,984 --> 00:24:06,224
ما اقوم به هنا هو فوق الطبيعه

244
00:24:06,849 --> 00:24:11,094
كلّما ظللت ممسككاً وقدمي على
الارض ستظل تحترق

245
00:24:11,718 --> 00:24:14,408
وبالنسبه للحم الميت فان هذا يحدث سريعا

246
00:24:14,408 --> 00:24:15,860
انظر ماذا يحدث

247
00:24:15,861 --> 00:24:17,374
حتىّ اذا كنت ميت

248
00:24:17,374 --> 00:24:19,174
تستطيع ان تتذكر

249
00:24:19,349 --> 00:24:21,619
اي شخص علمته حينما كنت حيا

250
00:24:21,620 --> 00:24:23,072
ماذا تريد؟

251
00:24:23,829 --> 00:24:25,966
(ابحث عن (كوينتن ترامبل

252
00:24:26,141 --> 00:24:27,388
من (كوينتن ترامبل) ؟

253
00:24:27,491 --> 00:24:29,894
الرجل الذي استأجرك

254
00:24:29,895 --> 00:24:30,805
اجعل الالم يتوقف

255
00:24:30,908 --> 00:24:31,358
(كوينتن)

256
00:24:31,491 --> 00:24:33,403
اجعل الالم يتوقف

257
00:24:34,876 --> 00:24:35,356
من؟

258
00:24:39,746 --> 00:24:41,014
(سلوكم)

259
00:24:46,988 --> 00:24:47,642
اين؟

260
00:24:47,642 --> 00:24:49,022
من فرونتر

261
00:24:49,402 --> 00:24:51,069
"دانسن , كارولينا"

262
00:25:05,799 --> 00:25:09,082
روحك الان تخلصت من رابطتها
بتلك الارض

263
00:25:15,016 --> 00:25:16,601
ما هذا الصوت

264
00:25:17,430 --> 00:25:18,780
حسنا اذا

265
00:25:19,608 --> 00:25:21,715
من المرجح احد خزنة النار

266
00:25:24,058 --> 00:25:26,369
يمكنهم شم لحم طازج

267
00:25:26,789 --> 00:25:29,990
سأدعك الان تكتشف الجحيم

268
00:25:30,339 --> 00:25:31,310
لا

269
00:25:31,648 --> 00:25:33,898
كنت سأبكي لو كنت مكانك

270
00:25:39,279 --> 00:25:40,659
انهم ليسوا بشمال الشرق

271
00:25:40,936 --> 00:25:42,726
ثلاثون  ثانيه اعلمك الميت بهذا

272
00:25:42,726 --> 00:25:44,771
اسئله بنفسك

273
00:26:42,096 --> 00:26:44,888
(تشارلي ستون) , (شمال كارولينا)

274
00:26:48,653 --> 00:26:50,934
انا لست متأكد من تلبية طلبك

275
00:26:50,934 --> 00:26:54,350
انا متأكد تماما انه بأمكانك تنفيذ ما اطلبه

276
00:26:54,351 --> 00:26:56,734
لان هذا ملائم لك

277
00:26:56,734 --> 00:26:59,004
يمكنك تحويل الفحم الي منجنيز

278
00:26:59,005 --> 00:27:02,216
وتحويل المنجنيز الي فحم

279
00:27:02,217 --> 00:27:03,321
انت تعلم حقيقة

280
00:27:03,322 --> 00:27:06,840
انت حر في متابعتك الاعيبك الشيطانيه

281
00:27:06,841 --> 00:27:11,914
في اي عاصمه مع سيجار فاخر
وفتاه في العشرينيات بجوارك

282
00:27:12,610 --> 00:27:15,750
ولكنك ستكمل ما اطلبه منك

283
00:27:15,750 --> 00:27:17,795
(سيد (ترمبل

284
00:27:18,195 --> 00:27:21,887
اعطيك معلومات عن كل سفينه سريه

285
00:27:21,888 --> 00:27:23,514
لقد التزمت بالخطه

286
00:27:23,760 --> 00:27:26,000
...لكن هذا...انا حقا

287
00:27:29,068 --> 00:27:31,175
نفذ ما آمرك به

288
00:27:31,350 --> 00:27:34,899
اذا اخطأت فلن ترى هذه البلدة
قرنا جديدا

289
00:27:35,390 --> 00:27:38,182
عندما تصبح "اميركا" كما نريدها

290
00:27:38,592 --> 00:27:42,325
ستكون مسرورا لانك ضحيت
بحياتك من اجل هذا

291
00:28:08,318 --> 00:28:10,353
(ثمانية عشر كرة (ايدروجين

292
00:28:11,908 --> 00:28:13,974
يمكن رؤيتها ولا يمكن لمسها

293
00:28:14,527 --> 00:28:15,529
هذا صحيح

294
00:28:15,908 --> 00:28:18,189
ولكن لا يقرب منهم احد حتىّ
يسمح الرئيس بهذا

295
00:28:18,905 --> 00:28:20,050
عُلم

296
00:28:20,050 --> 00:28:22,331
اعدهم مكانهم ولكن كن حذرا

297
00:28:23,119 --> 00:28:24,469
عمل جيد ايها السادة

298
00:28:33,338 --> 00:28:34,442
اجلب هذا الرجل

299
00:28:40,345 --> 00:28:43,004
وجدت شيئا, ظننت ان كلهم ميتون

300
00:28:43,005 --> 00:28:43,864
ما الامر؟

301
00:28:43,864 --> 00:28:46,799
وجدنا هذا الرجل مع الشحنه في هذا الرداء

302
00:28:48,181 --> 00:28:49,490
ارجوك

303
00:28:49,490 --> 00:28:51,535
انا شخص بريء

304
00:28:53,387 --> 00:28:54,665
وانا لن استمع لك

305
00:29:15,411 --> 00:29:17,589
نريدك ان تتفقد هذة الحانة سيدي

306
00:29:26,039 --> 00:29:28,841
هذا ما كنتم تنتظرونه جميعا

307
00:29:28,841 --> 00:29:31,316
المصارع الضخم الغاضب

308
00:29:32,422 --> 00:29:35,429
وعلى الجانب الاخر من الحلبه

309
00:29:36,012 --> 00:29:39,397
المصارع الاستثنائي الذي يهابه الجميع

310
00:29:40,298 --> 00:29:41,678
(الرجل الافعى)

311
00:29:41,679 --> 00:29:43,724
(نل منه ايها (الرجل الافعى

312
00:29:45,157 --> 00:29:47,264
(طريقه جيده لتمضية الوقت (كولونيل

313
00:29:47,264 --> 00:29:48,061
(هيكس)

314
00:29:55,795 --> 00:29:56,521
لقد تقاعدت

315
00:30:00,900 --> 00:30:01,974
انت لست هنا لقتلي

316
00:30:02,450 --> 00:30:03,771
لست ابالي بك

317
00:30:04,041 --> 00:30:06,543
(احتاجك لايجاد البعض (جونز

318
00:30:13,191 --> 00:30:14,542
(انا ابحث عن (ترامبل

319
00:30:14,612 --> 00:30:15,222
اللعنه

320
00:30:15,223 --> 00:30:16,474
ترامبل) ميت)

321
00:30:16,474 --> 00:30:18,476
تعلم هذا اكثر من اي شخص اخر

322
00:30:18,476 --> 00:30:21,128
لم يقل احد انه مات بتلك الحانه

323
00:30:23,391 --> 00:30:25,693
انت تطارد اشباحا, دعك من هذا الامر

324
00:30:27,545 --> 00:30:29,917
لقد وضعت خير اصدقائك بالقبر

325
00:30:30,248 --> 00:30:32,310
وادرت ظهرك له

326
00:30:32,310 --> 00:30:33,801
ومن اجل ماذا؟

327
00:30:34,132 --> 00:30:34,982
الشرف؟

328
00:30:35,524 --> 00:30:37,746
لقد نلت اكثر من مجرد الشرف

329
00:30:37,746 --> 00:30:39,748
لقد قتلته بهذه البساطه

330
00:30:42,851 --> 00:30:44,843
هل عوضتك تلك البلد عن دمك المهدر؟

331
00:30:44,843 --> 00:30:46,634
لقد مت من زمن طويل

332
00:30:51,090 --> 00:30:53,021
يمكنك التوقف فالوقت لا يزال مبكرا

333
00:30:53,222 --> 00:30:55,654
يمكنك تغير كل ما حدث في الماضي

334
00:30:55,654 --> 00:30:57,656
وتجلب العالم كله راكعا علي قدميه

335
00:30:59,638 --> 00:31:01,730
الا تريد فرصة ثانية؟

336
00:31:03,012 --> 00:31:04,673
لا بأس

337
00:31:05,785 --> 00:31:08,317
السبت القادم سوف اقتلك

338
00:31:08,998 --> 00:31:11,460
اعتقد انه لا فائدة من محاولة تعديل سلوكك

339
00:31:14,293 --> 00:31:15,344
شباب

340
00:31:16,826 --> 00:31:18,447
تولوا امر السيد

341
00:31:24,164 --> 00:31:25,745
حسنا كولونيل

342
00:31:27,197 --> 00:31:28,478
اين (ترامبل)؟

343
00:31:28,478 --> 00:31:30,480
لم لا تسأل صديقك (جيب) في سجن الاموات

344
00:31:31,011 --> 00:31:32,842
اعتقد انه بأمكانك اللحاق به

345
00:31:32,842 --> 00:31:34,193
(اتعلم يا (كولونيل

346
00:31:36,626 --> 00:31:38,377
تبدو كفكرة جيده

347
00:31:56,957 --> 00:31:58,919
هل انتم مرتعبون قليلا؟

348
00:32:03,003 --> 00:32:05,065
احسنتم عملا يا فتيه

349
00:32:45,017 --> 00:32:46,948
يمكنك ان تلوم نفسك على ما فعلت

350
00:34:30,365 --> 00:34:31,376
يا لك من سافل

351
00:34:31,376 --> 00:34:33,378
مقابله جيده لصديقك

352
00:34:33,678 --> 00:34:36,681
صديقي (جيب) عدني الا تلكمني مجددا

353
00:34:36,681 --> 00:34:38,683
يبدو اني سأخسر عرضا ان لم افعل

354
00:34:40,095 --> 00:34:41,716
(الخيار لك (جيب

355
00:34:41,717 --> 00:34:43,839
ماذا يجعلك تعتقد ان هذا يلائمني؟

356
00:34:43,839 --> 00:34:44,860
انت تكن حبا لي

357
00:34:45,190 --> 00:34:46,711
قم من فوقي يا رجل

358
00:34:47,022 --> 00:34:48,233
حسنا

359
00:34:55,631 --> 00:34:57,252
(احتاج مساعدتك (جيب

360
00:34:57,693 --> 00:34:59,785
انه مهمة بسيطه

361
00:35:00,766 --> 00:35:02,187
(لقد قتلتني (جون

362
00:35:02,188 --> 00:35:03,539
لقد كنت ميت علي كل حال

363
00:35:03,769 --> 00:35:05,700
اجل , لم اتحلى بالايمان

364
00:35:07,383 --> 00:35:08,263
حسنا

365
00:35:10,016 --> 00:35:11,677
لقد خالفت امرا مباشرا

366
00:35:11,677 --> 00:35:13,679
اردتني ان احرق مستشفى

367
00:35:14,610 --> 00:35:17,823
اناس كثر كانوا سيموتون فقط
لتوضيح وجهة نظرك

368
00:35:19,035 --> 00:35:20,626
لم اكن لاتحمل هذا

369
00:35:20,627 --> 00:35:23,499
كيف تخالف الضابط القائد, لقد كان ابي

370
00:35:24,310 --> 00:35:25,501
لم يكن لدي خيار اخر

371
00:35:26,302 --> 00:35:27,503
وكيف هذا؟

372
00:35:32,419 --> 00:35:34,200
اسف يا صديقي

373
00:35:36,363 --> 00:35:37,914
على قتل اصدقائك

374
00:35:38,425 --> 00:35:40,957
مهما كان، انا لم ارغب ان تنقلب
الامور هكذا

375
00:35:43,190 --> 00:35:45,962
(لقد اخذت مني عائلتي يا (جيب

376
00:35:48,996 --> 00:35:50,927
لقد جعلتني اشاهدهم وهم يموتون

377
00:35:53,460 --> 00:35:55,722
(اخبرني كيف اجدهم (جيب

378
00:35:57,244 --> 00:35:58,625
لقد كنت اراقبك

379
00:35:59,467 --> 00:36:01,328
وقد كنت اراقبه

380
00:36:02,540 --> 00:36:05,583
ولكن الان من الصعب ان احدد مكانه

381
00:36:05,583 --> 00:36:07,585
اتخبرني انك لن تفعل؟

382
00:36:10,948 --> 00:36:12,369
مهما كان ما سأقوله

383
00:36:12,910 --> 00:36:16,763
عدني انك ستساعدني في اخراج
هذا الالم بعيدا

384
00:36:18,656 --> 00:36:19,797
في حالة كهذه

385
00:36:20,648 --> 00:36:23,380
اشعر كثيرا بانني ملعونا

386
00:36:24,292 --> 00:36:26,254
انت تعرف ما هو قادر عليه

387
00:36:32,030 --> 00:36:33,992
انه يحاول اعادة الهيكله

388
00:36:34,563 --> 00:36:36,114
وكاد ينتهي

389
00:36:36,625 --> 00:36:39,497
اظنه يحاول انهاء الامر كله مرة واحده

390
00:36:40,369 --> 00:36:43,111
لا اعلم ماذا يخطط له لتحقيق هذا

391
00:36:43,582 --> 00:36:45,503
ستكون برفقتي وسترى هذا ان اردت

392
00:36:46,925 --> 00:36:48,816
افترض ان كلامك صحيح

393
00:36:50,909 --> 00:36:52,260
اللعنه

394
00:36:52,561 --> 00:36:54,012
بدأت تحترق

395
00:36:54,994 --> 00:36:56,925
اظنني يجب ان اعود لتحت الارض

396
00:37:01,450 --> 00:37:03,001
استمع الي

397
00:37:03,612 --> 00:37:05,734
نتكلم عن احوالك هنا بالاسفل

398
00:37:05,975 --> 00:37:07,596
نريدك ان تسدي لنا خدمة

399
00:37:07,767 --> 00:37:10,259
قلل من زياراتك للاموات هنا

400
00:37:11,010 --> 00:37:13,272
فهذا المكان ليس ملائم لك

401
00:37:13,573 --> 00:37:18,468
(انا ميت يا (جيب

402
00:37:18,878 --> 00:37:20,970
((اراك قريبا))

403
00:37:38,498 --> 00:37:40,630
لن يعود ابدا لأجلك

404
00:37:42,252 --> 00:37:43,192
انت لست واثق من هذا

405
00:37:43,393 --> 00:37:46,135
ماذا كنتي تظنين ان الحكومه هنا من اجله؟

406
00:37:46,877 --> 00:37:48,839
عليك ان تبتعد عن طريقي

407
00:37:48,969 --> 00:37:52,182
أصبحت كقطعة الفراوله التي لا تجد
راعي لقطفها

408
00:37:53,864 --> 00:37:55,555
وما سأفعله هو اخذها

409
00:37:57,918 --> 00:37:59,479
انت ملكي الان

410
00:38:02,143 --> 00:38:03,424
ليس لمرة واحده عزيزتي

411
00:38:21,392 --> 00:38:23,494
هذا مؤلم اكثر من المسدس

412
00:38:25,927 --> 00:38:28,489
لم تعد تمثل شيء لي الان

413
00:38:44,496 --> 00:38:47,298
تصبح اكثر قبحا في كل مرة اراك بها

414
00:38:50,242 --> 00:38:53,445
((الرب يغضب حين تبدأ الرزيله بالانتشار))

415
00:38:53,485 --> 00:38:54,365
تعال

416
00:38:57,129 --> 00:38:58,350
هذة ستكون جيده

417
00:39:01,113 --> 00:39:02,874
الا يوجد اخبار جديدة؟

418
00:39:03,486 --> 00:39:04,877
ظننتك لن تسأل ابدا

419
00:39:09,392 --> 00:39:10,473
حسنا

420
00:39:10,813 --> 00:39:12,835
اظن ان هذا دليلا علي استحسانك

421
00:39:16,449 --> 00:39:17,800
لديك خطط لتنفذها؟

422
00:39:19,392 --> 00:39:21,384
اريد ان انتهي من هذا لاتابع طريقي

423
00:39:24,627 --> 00:39:29,862
لا تحاول تهدئتي بنبرتك تلك فانت
تعرف اني استطيع تقديم الافضل لك

424
00:39:31,044 --> 00:39:32,735
انت لا تؤمن بالوطنيه اليس كذلك؟

425
00:39:33,376 --> 00:39:35,438
انت لا تؤمن بالانتماء؟

426
00:39:37,321 --> 00:39:39,593
ما الهدف من هذا كله؟

427
00:39:41,074 --> 00:39:44,857
الجهه التي انتمي اليها شيء لا يهمني

428
00:39:45,869 --> 00:39:48,671
(اميركا" ستصبح خير البلاد (جون"

429
00:39:50,464 --> 00:39:52,285
استكون جيده ؟

430
00:39:52,997 --> 00:39:54,318
سيكون المستقبل افضل

431
00:39:54,318 --> 00:39:55,429
لا

432
00:39:55,800 --> 00:39:57,021
انا و اولادي

433
00:39:57,390 --> 00:39:59,412
(نريد الذهاب الى (واشنطن

434
00:40:00,153 --> 00:40:01,875
سنكون مع حشد من الرجال الاحرار

435
00:40:01,875 --> 00:40:03,567
اتعرف حينها ماذا سيجول في بالي؟

436
00:40:03,767 --> 00:40:05,188
الاستماع الي الرئيس

437
00:40:05,189 --> 00:40:07,191
انت اهتم بشؤنك فقط

438
00:40:07,482 --> 00:40:09,144
كذلك سأهتم انا

439
00:40:10,936 --> 00:40:12,928
ساخذ كلاهما

440
00:40:14,751 --> 00:40:17,754
(ميناء التصليح)

441
00:41:31,135 --> 00:41:32,656
! مذهل

442
00:41:33,258 --> 00:41:35,420
قد كلف الكثير بالتأكيد

443
00:41:35,831 --> 00:41:37,793
اتعلم لم اسمح بوجودك معي؟

444
00:41:38,164 --> 00:41:41,638
(انا رجل مخلص جدا سيد (ترمبل

445
00:41:42,319 --> 00:41:45,292
هل معك كقائد ام كتابع؟

446
00:41:45,423 --> 00:41:46,334
قائد

447
00:41:48,327 --> 00:41:52,752
بعد ان تخترع السلاح ونبدأ الثورة الغربيه

448
00:41:52,752 --> 00:41:55,525
ضد القوات العسكريه, مشاريع خاصه

449
00:41:55,526 --> 00:41:58,569
اريده بأسلحه قويه ,قذائف لهب

450
00:41:58,569 --> 00:42:02,513
اكثر سرعه واكثر كفائه, هذا ما اريد

451
00:42:02,514 --> 00:42:06,438
اقل او اكثر ضخامه من الموضح

452
00:42:06,439 --> 00:42:08,831
لديك تصميم لسلاح مدمر

453
00:42:09,713 --> 00:42:11,365
((قاتل للشعوب))

454
00:42:11,776 --> 00:42:14,649
هم اخترعوه ونحن صنعناه

455
00:42:14,649 --> 00:42:17,352
لانه حين يعلموا قدراته

456
00:42:17,353 --> 00:42:21,367
فستكون قواتهم بلا فائده
امام السلاح المذهل

457
00:42:21,368 --> 00:42:24,411
سيظنوا ان انسانا لن يستطيع استخدامه

458
00:42:27,075 --> 00:42:29,077
ولكن انا استطيع

459
00:42:29,077 --> 00:42:32,421
اسبوع من الان سنكون
استطعنا ايصال السلاح

460
00:42:34,914 --> 00:42:36,976
في الرابع من يوليو

461
00:42:37,387 --> 00:42:40,731
(الولايات المتحده الامريكيه)

462
00:42:41,102 --> 00:42:42,824
لن تبقى موجوده

463
00:42:44,847 --> 00:42:45,928
نخبك

464
00:43:14,984 --> 00:43:16,095
اقتلوه

465
00:43:54,813 --> 00:43:57,175
شكرا يا صاح

466
00:44:14,577 --> 00:44:15,898
(اسف يا (جيب

467
00:44:15,899 --> 00:44:17,280
(هيكس)

468
00:44:20,214 --> 00:44:21,946
جون هيكس) الدموي)

469
00:44:23,458 --> 00:44:25,450
لست مضطر للبحث عنك في اي مكان

470
00:44:29,987 --> 00:44:32,820
يبدو انه صار درس لتعلم الرمايه

471
00:44:33,601 --> 00:44:34,682
اظهر نفسك

472
00:45:15,793 --> 00:45:17,715
اوقفوا اطلاق النار

473
00:45:18,396 --> 00:45:19,717
لقد اوقعنا به

474
00:45:22,181 --> 00:45:24,984
(سوف اسلمه جثة هامده الي (ترامبل

475
00:45:29,951 --> 00:45:31,262
اوقفه

476
00:45:32,584 --> 00:45:33,625
تمهل

477
00:45:33,625 --> 00:45:34,205
هذه هي

478
00:45:34,206 --> 00:45:36,028
# ليلة سعيدة #

479
00:45:48,053 --> 00:45:49,334
اهذا كل ما لديك؟

480
00:45:49,915 --> 00:45:50,655
حقا؟

481
00:45:50,957 --> 00:45:52,448
(جون هيكس)

482
00:45:52,719 --> 00:45:54,741
يا إلهي, انظر الى حالك

483
00:45:56,403 --> 00:45:58,295
ليته ذاهب الى اي مكان يا فتى

484
00:45:59,407 --> 00:46:01,569
لا تقلق عزيزي , سأعود

485
00:46:09,810 --> 00:46:10,821
هيكس)؟)

486
00:46:11,472 --> 00:46:12,823
(جون هيكس)

487
00:46:14,235 --> 00:46:15,897
(هيكس)

488
00:46:17,279 --> 00:46:19,341
لدي شيء لك

489
00:46:20,723 --> 00:46:21,874
(هيكس)

490
00:46:32,208 --> 00:46:33,799
حصان جيد

491
00:46:33,800 --> 00:46:36,843
اعدني الي المنزل

492
00:46:52,653 --> 00:46:54,375
(اشرح لي ثانية (بيرك

493
00:46:54,375 --> 00:46:55,896
لا يوجد شرح

494
00:46:56,057 --> 00:46:58,389
اطلقت عليه رصاصتان في الصدر

495
00:46:58,390 --> 00:47:00,622
لم اصدق انه خرج من هناك

496
00:47:01,264 --> 00:47:03,556
جون هيكس) لا يعرف كيف يموت)

497
00:47:03,556 --> 00:47:05,558
يجب ان يعلمه احد

498
00:47:05,559 --> 00:47:07,561
ليس لدي مشكله في تعليمه

499
00:47:08,292 --> 00:47:10,144
جون هيكس) لا يزال حيا)

500
00:47:10,625 --> 00:47:13,728
وبطريقة ما لم يعتزل مهنته القديمه

501
00:47:14,540 --> 00:47:17,784
جد شخصا عزيزا عليه واجلبه الي

502
00:47:18,054 --> 00:47:19,105
حسنا

503
00:47:20,047 --> 00:47:21,498
استدرجه الينا

504
00:47:22,009 --> 00:47:24,882
او نوزعه صورته القبيحه في
بعض الاماكن؟

505
00:47:25,894 --> 00:47:27,445
نمسكه كخنزير ابيض

506
00:47:27,446 --> 00:47:29,448
اصنع ما تجده اكثر رغبة

507
00:47:30,350 --> 00:47:34,134
ايها الساده الموقع في
حالة اخلاء , اشحنوا الطاقم

508
00:47:34,134 --> 00:47:36,466
في القطار والديناميت بالخلف

509
00:47:36,707 --> 00:47:38,469
سنقوم بتنفيذ باقي عمل

510
00:47:38,530 --> 00:47:39,270
قبل دق الجرس

511
00:48:23,495 --> 00:48:26,228
البعض يقول اننا على وشك الموت

512
00:48:28,251 --> 00:48:30,183
وتكون اوشكت على انتهاء مهمتك

513
00:48:35,760 --> 00:48:39,674
حتى اموت هناك شيء علي ان افعله

514
00:48:52,882 --> 00:48:54,303
(جون هيكس)

515
00:48:55,014 --> 00:48:58,087
لم يتبقى وقت لنا بعد الان

516
00:49:47,850 --> 00:49:48,691
اطلقوا النار

517
00:50:08,900 --> 00:50:10,654
يوم ما و بأسلحة كهذه

518
00:50:10,654 --> 00:50:13,361
يمكنك ان تغزو بلادا

519
00:50:13,662 --> 00:50:14,343
لكن

520
00:50:14,344 --> 00:50:17,863
سنضطر الى احتواء انفسنا بأشياء اصغر

521
00:50:18,164 --> 00:50:19,006
صحيح سيدي

522
00:50:21,011 --> 00:50:22,154
لنعد ادراجنا

523
00:50:28,481 --> 00:50:29,333
أين؟

524
00:50:29,564 --> 00:50:31,017
قرية تقع في جنوب "جورجيا" سيدي

525
00:50:31,018 --> 00:50:32,000
الضحايا؟

526
00:50:32,000 --> 00:50:33,493
فقدنا ما يقرب 24 روحا

527
00:50:38,497 --> 00:50:40,121
اهداف عسكريه؟

528
00:50:40,633 --> 00:50:43,029
لا سيدي, الضحايا كلهم مدنيين

529
00:50:51,522 --> 00:50:53,787
ما الخطوات التي اتُخذت لهذا الموقف؟

530
00:50:54,088 --> 00:50:56,193
هناك 20 قائد يتابعون الحدث

531
00:50:57,166 --> 00:50:59,301
(وضباط من جنوب (فيلاديلفيا

532
00:50:59,302 --> 00:51:00,455
قادمون للمساعده

533
00:51:01,127 --> 00:51:02,079
ستخاطبهم هنا

534
00:51:02,310 --> 00:51:03,733
اطلق المفجر

535
00:51:03,904 --> 00:51:06,200
قائد القوات العسكرية يحاول قيد الامكان

536
00:51:06,200 --> 00:51:09,177
الحفاظ على الارواح المدنيه المهدده

537
00:51:09,419 --> 00:51:12,396
تحسبا في حال حدوث هجوم جديد

538
00:51:24,909 --> 00:51:26,703
لا نعلم كيف نوقفه سيدي

539
00:51:28,629 --> 00:51:29,751
جميل

540
00:51:47,068 --> 00:51:48,491
# جون هيكس #

541
00:51:51,439 --> 00:51:53,193
هل توقفتي عن العمل؟

542
00:51:58,849 --> 00:51:59,992
هل فقدتي رغبتك؟

543
00:52:00,633 --> 00:52:02,357
لقد اكتفيت من العمل كل ليله

544
00:52:11,291 --> 00:52:12,103
ما خطبك؟

545
00:52:12,103 --> 00:52:14,108
ولا حركة

546
00:52:17,217 --> 00:52:19,924
لا يجب ان تصابي بأذى

547
00:52:30,201 --> 00:52:31,795
عاهرة

548
00:52:35,074 --> 00:52:36,086
هيا

549
00:52:40,217 --> 00:52:41,911
تعالي معي يا فتاة

550
00:54:17,984 --> 00:54:20,691
هذه الاشياء لا فائدة منها

551
00:54:20,691 --> 00:54:24,150
اشعر برأسك ينمو بين يدي

552
00:54:37,405 --> 00:54:40,683
(لقد اخذت كل شيء احبه (جون هيكس

553
00:54:40,684 --> 00:54:43,020
اتعرف كيف هو هذا الشعور؟

554
00:54:46,539 --> 00:54:48,303
تشعر هكذا

555
00:54:50,901 --> 00:54:52,665
اريدك ان تشاهد

556
00:55:19,285 --> 00:55:20,738
# ترامبل #

557
00:55:26,394 --> 00:55:29,401
تلغراف الى الملازم (جراس) ملازم
بالجيش الامريكي

558
00:55:30,525 --> 00:55:32,149
تحديد مكان (ترامبل), انتهى

559
00:55:32,961 --> 00:55:34,545
محاولة هجوم اخرى, انتهى

560
00:55:35,087 --> 00:55:36,911
الوجهة مجهولة, انتهى

561
00:55:36,912 --> 00:55:40,361
ترامبل) يبني اله قاتله للشعوب , انتهى)

562
00:55:45,304 --> 00:55:49,635
سأذهب وحدي ,ارسل من تريد
ولكنه سيموت , انتهى

563
00:56:04,855 --> 00:56:07,632
(ميناء الاستقلال - فيرجينيا)

564
00:56:44,539 --> 00:56:45,491
توقف

565
00:56:50,465 --> 00:56:52,289
اعطه طعام وماء

566
00:56:52,290 --> 00:56:53,814
واياك ان تقيده

567
00:56:55,097 --> 00:56:56,961
اذا لم اعد اطلق سراحه

568
00:56:57,433 --> 00:56:59,087
هو يعلم طريق العوده

569
00:56:59,388 --> 00:57:01,092
الديه اسم؟

570
00:57:03,790 --> 00:57:05,213
@ حصان @

571
00:57:06,567 --> 00:57:07,850
! انت

572
00:57:15,701 --> 00:57:17,285
لا اعلم ماذا اقول الان

573
00:57:36,536 --> 00:57:38,701
اين تخال نفسك ذاهب بحق الجحيم يا سيد؟

574
00:57:41,108 --> 00:57:42,762
.....الديك مصلحه هنا

575
00:57:45,269 --> 00:57:47,775
لا احب رجال حراسة المدخل البغيضين

576
00:58:04,891 --> 00:58:09,894
حسنا, السيد (ترامبل) سيكون اكثر
الناس شهرة في "واشنطون" هذه الايام

577
00:58:10,165 --> 00:58:11,989
لم اسمعهم منذ مده

578
00:58:12,531 --> 00:58:14,967
لم اسمعهم منذ 6 سنوات طوال

579
00:58:14,967 --> 00:58:18,696
سيكون هذا بفضل المعلومات التي
ندين لك بها

580
00:58:20,311 --> 00:58:21,935
كل ما امل هو ان تنجح

581
00:58:22,246 --> 00:58:23,940
اكره جدا الا تفعل

582
00:58:24,582 --> 00:58:26,847
وهذا احتمال اود تجنب الوقوع فيه

583
00:58:32,323 --> 00:58:33,275
اتجنبه بشده

584
00:58:33,947 --> 00:58:35,882
هيا , لنذهب

585
00:58:46,300 --> 00:58:49,307
يبدو كل شيء بخير, لننطلق

586
01:00:22,000 --> 01:00:24,201
تعلم انك كالمسخ , اليس كذلك؟

587
01:00:24,941 --> 01:00:28,583
اخبرني, كيف تشعر حيال ذهابك
إلى الحياة الاخرى

588
01:00:28,583 --> 01:00:30,584
بوجه كهذا؟

589
01:00:31,655 --> 01:00:38,318
دعني اريك

590
01:00:47,464 --> 01:00:49,825
...هذا من أجل

591
01:00:51,376 --> 01:00:52,626
((زوجتي))

592
01:01:13,348 --> 01:01:15,549
((وهذا من اجل ((ابني

593
01:01:28,946 --> 01:01:30,126
((ترامبل))

594
01:01:30,397 --> 01:01:31,247
((ترامبل))

595
01:01:31,548 --> 01:01:32,228
((ترامبل))

596
01:01:35,090 --> 01:01:36,240
ايها السادة

597
01:01:37,931 --> 01:01:40,162
اليوم سننزل بتلك السفينه الي الماء

598
01:01:42,084 --> 01:01:44,885
ونبحر بها الي حياة جديده في التاريخ

599
01:01:44,955 --> 01:01:48,126
الى بلاد غاليه نحكمها ولن ننسى

600
01:01:48,127 --> 01:01:52,649
ان نقود اليها اقصى خوف

601
01:01:52,650 --> 01:01:56,602
سنُعلم اعدائنا اننا على مقدرة لعمل

602
01:01:56,602 --> 01:02:00,954
هذا العمل المتناغم ليقوم بـ

603
01:02:03,455 --> 01:02:05,346
((خلق الحرب))

604
01:02:31,071 --> 01:02:32,051
((هيكس))

605
01:02:37,044 --> 01:02:39,505
اتعلم (هيكس) , يقولون انه ليس لديك قلب

606
01:02:39,715 --> 01:02:42,146
اظن انك قد اثبت العكس للتو

607
01:02:43,357 --> 01:02:44,807
اعتذر عن هذا

608
01:02:45,008 --> 01:02:47,579
هل انت مستعد للتضحيه؟

609
01:02:47,910 --> 01:02:51,021
اتريد لشخص اخر ان يموت؟

610
01:02:57,565 --> 01:02:58,915
انه فتي جيد

611
01:03:03,308 --> 01:03:05,939
الجبان يظل طوال حياته جبانا

612
01:03:06,920 --> 01:03:09,251
الاحظ هذا

613
01:03:09,762 --> 01:03:11,713
اريده فاقد الوعي لفترة

614
01:03:28,692 --> 01:03:30,823
ثلاث دقائق علي ظهور الهدف سيدي

615
01:03:54,086 --> 01:03:56,007
وجهوا المدفعيه ناحية الهدف

616
01:04:01,040 --> 01:04:03,101
ماذا عن الخنجر الذي في حزامك؟

617
01:04:03,101 --> 01:04:04,011
لا , لقد اخذوه

618
01:04:04,012 --> 01:04:05,833
وماذا عن السكين في صدريتك؟

619
01:04:06,103 --> 01:04:06,783
اخذوها

620
01:04:06,783 --> 01:04:07,283
ماذا عن...؟

621
01:04:07,284 --> 01:04:08,874
(اخذوهم جميعا (جون

622
01:04:09,275 --> 01:04:11,706
الذي قتشك كان جيدا, اليس كذلك؟

623
01:04:12,317 --> 01:04:13,797
وماذا عنك؟

624
01:04:14,578 --> 01:04:18,189
لم ارغب ان اورطك في هذا

625
01:04:18,560 --> 01:04:21,671
سنباغت الحارس سأخرج واختبئي انتِ

626
01:04:22,272 --> 01:04:24,032
لقد شارفت علي الانتهاء

627
01:04:25,284 --> 01:04:26,224
ما هذا بحق الجحيم؟

628
01:04:26,494 --> 01:04:28,925
دائما اعتقد ان هناك سبب لحملي لها

629
01:04:29,366 --> 01:04:30,076
اين كانت؟

630
01:04:30,136 --> 01:04:32,077
لدي مخابئ آمنه

631
01:04:37,260 --> 01:04:39,020
يمكنني رؤية هدف في الظلام

632
01:04:39,361 --> 01:04:39,831
سيدي

633
01:04:41,012 --> 01:04:42,532
انهم جنود في عباره

634
01:04:44,895 --> 01:04:47,426
انتم الان في منطقة تحت القيادة العسكرية

635
01:04:47,426 --> 01:04:49,427
"لـ "الولايات المتحدة الامريكيه

636
01:04:50,097 --> 01:04:52,858
(نريد الخارج عن القانون (كوينتن ترامبل

637
01:04:53,809 --> 01:04:56,000
سلم نفسك دون مقاومة

638
01:04:57,892 --> 01:04:59,482
عبئوا السلاح بالذخيرة

639
01:05:32,331 --> 01:05:33,641
اطلقوا المفجر

640
01:05:48,700 --> 01:05:51,531
الى الامام بأقصى سرعة

641
01:06:17,125 --> 01:06:20,436
معي سلاح, سأتولى امري اذهب انت

642
01:07:23,902 --> 01:07:25,662
الهدف في مجال الاطلاق

643
01:08:30,609 --> 01:08:32,069
اطلق المفجر

644
01:08:38,513 --> 01:08:41,684
سأضع عليك هذه العلامة

645
01:08:41,685 --> 01:08:44,896
حتي تظل تتذكر كل يوم

646
01:08:44,897 --> 01:08:47,628
وجه الرجل الذي تمكن من سلبك

647
01:08:49,179 --> 01:08:51,610
((كل شيء تملكه))

648
01:10:02,100 --> 01:10:03,790
# اريدك ان تشاهد #

649
01:10:04,050 --> 01:10:05,029
# شاهد هذا #

650
01:11:14,746 --> 01:11:16,464
هذه جائزتك

651
01:11:19,261 --> 01:11:21,179
وقرار اخلاء سبيلك

652
01:11:21,789 --> 01:11:24,926
واريدك ايضا ان تقبل هذا

653
01:11:29,882 --> 01:11:32,779
اميركا" تحتاج  الى شريف"

654
01:11:36,826 --> 01:11:39,653
اعتقد ان هذه البلد بها شريف مسبقا

655
01:11:42,051 --> 01:11:42,930
سيدي

656
01:11:48,385 --> 01:11:50,882
اذا تورطم في امر مماثل مجددا

657
01:11:51,282 --> 01:11:53,609
اعتقد انّه بامكانكم ايجادي

658
01:12:04,431 --> 01:12:06,529
عرض عليك عملا جديدا؟

659
01:12:06,758 --> 01:12:07,467
اجل

660
01:12:07,937 --> 01:12:09,465
اقبلت؟

661
01:12:10,335 --> 01:12:12,832
لا , ليست مربحة بالنسبة لي

662
01:12:27,700 --> 01:12:29,718
(اسف لاني خذلتك (جيب

663
01:12:35,030 --> 01:13:34,050
تمت الترجمة بواسطة
FANTOM 
WwW.NEWZIKA.NeT


