1
00:00:49,554 --> 00:00:53,099
منذ وقت طويل كان هناك جزيرة

2
00:00:53,266 --> 00:00:57,609
بعض الهنود و بعض الألمان
و بعض الأشخاص

3
00:01:26,610 --> 00:01:30,538
و هؤلاء الأشخاص قاموا بأخذنا إلى القوارب البخارية

4
00:01:30,706 --> 00:01:33,226
وول ستريت و الكهرباء

5
00:01:33,393 --> 00:01:36,938
الصحف, جزيرة (إيلي) و اليانكيز

6
00:01:37,105 --> 00:01:40,072
سنترال بارك و أول معرض عالمي

7
00:01:40,241 --> 00:01:44,431
برودواي
ومبنى كرايسلير واستديو 54

8
00:01:44,593 --> 00:01:47,627
أحب أن أقول أنها مدينة نيويورك ق.ك

9
00:01:47,793 --> 00:01:48,905
قبل كاري

10
00:01:50,705 --> 00:01:52,527
مرحباً, يا أصحاب

11
00:01:53,329 --> 00:01:56,777
وصلت إلى هذه الجزيرة في الساعة 3:30 مساء

12
00:01:57,105 --> 00:02:00,901
الثلاثاء شهر حزيران عام 1986

13
00:02:08,816 --> 00:02:12,297
! تاكسي

14
00:02:14,832 --> 00:02:16,490
وكأن ذلك كان البارحة

15
00:02:16,656 --> 00:02:18,217
تاكسي

16
00:02:18,385 --> 00:02:19,595
شكرا

17
00:02:24,305 --> 00:02:27,566
وبعد سنة تعرفت على شارلوت

18
00:02:30,288 --> 00:02:35,373
لقد كنا في قطار الأنفاق في الساعة الثانية
عندما قام متشرد بإسقاط سرواله

19
00:02:46,416 --> 00:02:50,824
تعرفت على ميراندا عام 1989 في بلوماجديل

20
00:02:50,992 --> 00:02:52,934
لقد كنت أعمل في متجر ثياب

21
00:02:53,104 --> 00:02:56,170
كانت تبكي في غرفة تغيير الثياب

22
00:02:58,736 --> 00:03:00,110
مرحبا -
مرحبا -

23
00:03:00,272 --> 00:03:01,548
مرحبا, كيف حالك

24
00:03:02,640 --> 00:03:07,146
وتعرفت على سامانثا حين كانت تعمل نادلة

25
00:03:46,383 --> 00:03:47,659
لقد تجمد الجحيم للتو

26
00:03:48,143 --> 00:03:50,826
ماهو الاسم؟ -
ستانفورد بلاش -

27
00:03:50,991 --> 00:03:54,155
أعتقد بأنه مسجل بالإسمان

28
00:03:55,311 --> 00:03:58,126
أعز أصدقائها الشاذ سيتزوج أعز صديق
لي الشاذ

29
00:03:58,287 --> 00:03:59,945
هذا رائع -
أعرف -

30
00:04:00,111 --> 00:04:02,119
سأذهب لاحضار السجل -
شكراً -

31
00:04:02,287 --> 00:04:04,906
كيف حصل هذا ؟,اعتقدت أنهما يكرهان بعضهما

32
00:04:05,070 --> 00:04:08,845
مثل الكراسي الموسيقية, الموسيقى تتوقف
و هما آخر إثنان بقيا واقفان

33
00:04:09,007 --> 00:04:12,968
اعتقدنا أن الجميع تقدموا في العمر للزواج
لكن ها هم الشاذون

34
00:04:22,702 --> 00:04:27,372
وهكذا وفي أحد العطل اجتمعنا كلنا
في فندق ساحر بولاية كونيتيكت

35
00:04:27,535 --> 00:04:29,673
حيث كان المنظر خلاباً

36
00:04:29,838 --> 00:04:31,878
والزواج قانوني

37
00:04:35,119 --> 00:04:37,224
كيف تبدو ربطة عنقي؟

38
00:04:40,302 --> 00:04:43,269
كيف تبدو ربطة عنقي أنا؟ -

39
00:04:44,015 --> 00:04:46,054
لم تقولي بأنك سترتدين شيئاُ كهذا؟ -

40
00:04:46,447 --> 00:04:48,552
نعم , أنا الاشبين -

41
00:04:48,719 --> 00:04:50,628
و أنت تحتاج إلى بعض المساعدة هناك

42
00:04:48,719 --> 00:04:50,628
تحتاجين بعض المساعدة هنا

43
00:04:50,798 --> 00:04:54,726
إذا هل زواج المنحرفين أقصر
أم أطول من زواج العاديين؟

44
00:04:54,894 --> 00:04:57,512
لماذ؟-
فقط أريد أن أعرف ماذا ينتظرني -

45
00:04:57,678 --> 00:05:00,263
أعتقد بأن الزواج يمر بنفس الطقس

46
00:05:00,430 --> 00:05:04,424
لكن لا أعرف كم تستمر التضحية بالرجل العادي

47
00:05:05,838 --> 00:05:06,983
تفضلي

48
00:05:08,974 --> 00:05:11,079
لا تدعيني أبدو جيدا جدا, هذا زواج منحرفين

49
00:05:11,246 --> 00:05:14,890
هلا توقفت عن قول أنه زفاف شاذين

50
00:05:15,053 --> 00:05:17,475
أليس حقاً زفافاً للشاذين؟

51
00:05:17,646 --> 00:05:20,515
حسنا, أجل
لم أظن بأنني سأرى هذا اليوم -
أنا و أنت -

52
00:05:17,646 --> 00:05:20,515
نعم , لكنه ليس أي زفاف

53
00:05:20,686 --> 00:05:22,279
(إنه زفاف (ستانفورد أنطوني -

54
00:05:22,446 --> 00:05:24,617
فهمت -

55
00:05:26,669 --> 00:05:29,539
لقد انفتح السحاب

56
00:05:30,542 --> 00:05:33,095
دعيني
هذه الأشياء تبدو خادعة

57
00:05:35,053 --> 00:05:37,257
أنت لم تغلقه

58
00:05:38,349 --> 00:05:41,251
علي أن أكون هناك خلال ساعة أنا الاشبين

59
00:05:41,773 --> 00:05:43,529
اذن علي أن أقوم بأفضل ما لدي

60
00:05:43,693 --> 00:05:45,733
لا أريد أن أتأخر عن أول زواج لشاذين

61
00:05:45,902 --> 00:05:47,876
إنه ليس زواج للشاذين

62
00:05:48,045 --> 00:05:49,638
تضيعين الوقت بالحديث

63
00:05:56,941 --> 00:05:59,592
هيا, أنت لن تذهب

64
00:05:59,758 --> 00:06:04,013
#إن كنت سأتركك أبدا#

65
00:06:04,173 --> 00:06:08,483
#لن يكون في الصيف#

66
00:06:08,653 --> 00:06:11,914
#رؤيتك في الصيف#

67
00:06:12,077 --> 00:06:14,761
حسناً إنه زواج غريب

68
00:06:22,413 --> 00:06:23,460
مرحباً -

69
00:06:23,629 --> 00:06:25,155
مرحباً -
مرحباً-

70
00:06:25,965 --> 00:06:27,940
أبيض بما فيه الكفاية؟ -
هذا يبدو مثل -

71
00:06:28,108 --> 00:06:29,963
عندما أنظر إلى الشمس مباشرة

72
00:06:30,125 --> 00:06:31,816
أعتقد بأنه جميل -

73
00:06:31,981 --> 00:06:34,828
هذا الزفاف أكثر من جميل -

74
00:06:34,988 --> 00:06:35,970
(إنها السيدة (دي

75
00:06:37,164 --> 00:06:40,012
أيمكنني الذهاب لأتفرج على البجعة يا أمي؟ -
نعم يا حبيبتي  -

76
00:06:40,173 --> 00:06:42,147
بالتأكيد عزيزتي
ابقي حيث نستطيع أن نراك

77
00:06:42,316 --> 00:06:43,723
هنا -
مرحبا أيها البجعة -

78
00:06:43,884 --> 00:06:47,113
ها هي سمانثا, مرحبا -
أحضرتي كلبك؟ -

79
00:06:47,276 --> 00:06:51,018
إنه زفاف شاذين فكرة ما خطب كلبة -
أخرى بتصرف جيد

80
00:06:51,181 --> 00:06:53,253
ألا يفترض أن نكون حساسين أكثر

81
00:06:53,965 --> 00:06:54,947
(تشير)

82
00:06:55,116 --> 00:06:56,098
(أنطوني)

83
00:06:56,268 --> 00:06:57,512
أتصدقون هذا المكان؟

84
00:06:57,676 --> 00:07:00,229
يبدو وكأن ملكة الثلج انفجرت هنا

85
00:07:00,652 --> 00:07:02,059
ما رأيك بهذا كلطف؟ -
بالتأكيد -

86
00:07:02,220 --> 00:07:04,391
إذا أنت لم تخطط للزفاف؟

87
00:07:04,556 --> 00:07:07,589
بالتأكيد لا, لقد إنسحبت
عندما ذكر (ستانفورد) البجع

88
00:07:08,012 --> 00:07:11,722
أخيرأ, رميت يداي أيا كان ما يريد
سوف أحضره له

89
00:07:13,004 --> 00:07:15,721
نعم ستنافورد سيحظى بعرس أحلامه
وأنا يمكنني أن أخونه

90
00:07:17,228 --> 00:07:18,754
لا تنظروا إلي هكذا

91
00:07:18,924 --> 00:07:22,339
زواجي لا يعني أنني سأتغير

92
00:07:22,508 --> 00:07:24,745
اذن يمكنك أن تخون لأنك شاذ؟ -

93
00:07:24,908 --> 00:07:25,987
لا , لأنني من أصل إيطالي -

94
00:07:27,468 --> 00:07:29,094
كاري) (ستانفورد) يبحث عنك)

95
00:07:29,260 --> 00:07:30,372
قبعة لطيفة

96
00:07:30,540 --> 00:07:31,718
(انطوني) -
أنا قادم -

97
00:07:31,884 --> 00:07:34,250
لا أفهم هذا
لماذا سيتزوج إن كان يريد الخيانة؟

98
00:07:34,412 --> 00:07:38,186
لم يقل بأنه سيفعل حقاً , قال بأنه مسموح له فقط

99
00:07:38,347 --> 00:07:39,492
أهذا ما سمعتيه ؟

100
00:07:39,659 --> 00:07:43,369
هذا ليس من شأننا -
إلا أنه أخبرنا بذلك -

101
00:07:43,532 --> 00:07:47,754
أنا فقط أقول بأن الجميع لديهم
الحق بوضع قوانينهم الخاصة

102
00:07:47,916 --> 00:07:50,371
لا ليس صحيح , إنه زواج

103
00:07:52,043 --> 00:07:54,247
من يريد بعض الشراب؟ -
أنا أريد -

104
00:07:54,411 --> 00:07:56,964
وانظر إن كان لديهم طعام
أحتاج لوجبة خفيفة

105
00:07:57,131 --> 00:07:59,978
وأخيراً وبعد 8 سنوات أصبحت يهودية

106
00:08:05,387 --> 00:08:09,478
#لقد كانت هناك أجراس على التل#

107
00:08:09,643 --> 00:08:13,189
إنك ترتدي الأبيض يا ستان -

108
00:08:13,611 --> 00:08:14,593
كالعذراء -

109
00:08:14,764 --> 00:08:16,902
لمست لمرة الأولى

110
00:08:18,219 --> 00:08:19,648
مرحباً

111
00:08:21,387 --> 00:08:22,980
اذن مارأيك في شيء ؟ -

112
00:08:23,147 --> 00:08:24,292
لديكم بجعات -

113
00:08:25,195 --> 00:08:27,912
أكان ذلك مبالغاً فيه؟ -
متى كانت البجعات أمر مبالغ به؟ -

114
00:08:28,491 --> 00:08:29,898
لا أعلم ماذا حصل لي

115
00:08:30,059 --> 00:08:31,848
أتذكرين ذلك الصيف الذي زودت به بالمخدرات؟

116
00:08:32,011 --> 00:08:33,472
الأمر يشبه ذلك

117
00:08:33,643 --> 00:08:35,432
تبدو التحضيرات باهظة جداً

118
00:08:35,819 --> 00:08:39,015
أدخر لهذا اليوم منذ أن كان عمري 19 -

119
00:08:39,178 --> 00:08:41,066
أكنت تعلم أنك ستتزوج يوماً ما ؟ -

120
00:08:41,227 --> 00:08:44,772
أجل, لكنني ظننت بأنها ستكون فتاة سمينة
يهودية مريضة

121
00:08:46,219 --> 00:08:49,415
لمعلوماتك, أنطوني يخبر الناس في الخارج
بأنه مسموح له بالخيانة

122
00:08:49,994 --> 00:08:51,042
أعرف

123
00:08:51,210 --> 00:08:54,309
هو يكره تقاليد الالتزام, لذا يسير عكس الأمر

124
00:08:55,562 --> 00:08:56,773
اذن بإمكانه حقاً أن يخونك؟ -

125
00:08:56,939 --> 00:09:00,102
نعم, لكن فقط في 45 ولاية لسنا مسجلين فيها كزوجين -

126
00:09:01,610 --> 00:09:02,592
حسنا, الآن قومي بهذا

127
00:09:05,995 --> 00:09:06,977
كاري بريستون؟

128
00:09:08,682 --> 00:09:09,729
ماذا؟

129
00:09:10,858 --> 00:09:14,819
لا شيء , فقط متفاجأة بأني لست مسجلة
بإسم برادشو في زفافك

130
00:09:15,339 --> 00:09:20,870
قال مخطط الحفل بأن الأزواج سيسجلون
بأسماءهم بعد الزواج

131
00:09:21,034 --> 00:09:22,528
هذا ذو معنى

132
00:09:22,698 --> 00:09:24,192
أستأخذ اسم أنطوني بعد الزواج؟

133
00:09:24,362 --> 00:09:26,304
لا, نحن رجال -

134
00:09:26,474 --> 00:09:30,303
رجال؟ أألقيت نظرة عل نفسك أيها السيدة (ديور)؟ -

135
00:09:31,786 --> 00:09:33,313
حقيرة

136
00:09:34,122 --> 00:09:37,188
هل قام أي أحد بإرسال

137
00:09:38,185 --> 00:09:41,153
ربما كان السوار بإسم بريستون

138
00:09:42,090 --> 00:09:44,064
! لكن القبعة

139
00:09:50,954 --> 00:09:53,093
بإسم برادشوا

140
00:09:56,841 --> 00:09:59,776
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

141
00:09:59,946 --> 00:10:02,695
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

142
00:10:02,857 --> 00:10:09,022
#ببطئ يسير اليوم#

143
00:10:09,290 --> 00:10:15,814
#البذور تتحول في الليلة إلى نبات دوار الشمس#

144
00:10:15,977 --> 00:10:22,174
#و تنمو أكثر و نحن نحدق#

145
00:10:22,345 --> 00:10:25,247
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

146
00:10:25,417 --> 00:10:27,654
من هو الشاب الرائع اللامنحرف مع (كاري)؟

147
00:10:27,817 --> 00:10:30,981
هذا أخ أنطوني اسمه نيكي -
كيف عرفت بأنه ليس منحرفا؟ -

148
00:10:31,145 --> 00:10:32,933
إنها موهبة -

149
00:10:44,041 --> 00:10:46,758
أيمكن لهذا الزفاف أن يصبح أكثر شذوذًاً ؟

150
00:10:48,585 --> 00:10:50,111
! انظري من سيقوم بتزويجهما

151
00:10:50,761 --> 00:10:51,906
يا

152
00:10:53,224 --> 00:10:54,501
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

153
00:10:54,665 --> 00:10:56,356
لماذا قد توافق لايزا على شيء كهذا ؟ -

154
00:10:56,521 --> 00:10:57,600
هذا قانون الفيزياء

155
00:10:57,768 --> 00:11:01,860
في أي وقت توجد هذه القوة
(المنحرفة في الغرفة تظهر (ليزا

156
00:11:03,592 --> 00:11:06,854
آخر

157
00:11:07,272 --> 00:11:10,785
مع السعادة

158
00:11:10,952 --> 00:11:15,687
و الدموع

159
00:11:19,112 --> 00:11:24,197
وبعد وقت قصير حان الوقت
ليتبادل أنطوني وستانفورد عوهودهما

160
00:11:24,360 --> 00:11:29,695
العريسان قاما بكتابة عهودهما
العريسان؟

161
00:11:30,216 --> 00:11:32,005
عريس, عروس, عروسان

162
00:11:32,168 --> 00:11:35,299
هذا رائع حقاً -

163
00:11:35,880 --> 00:11:38,051
شكراً يا لايزا مينيلي

164
00:11:40,008 --> 00:11:41,284
صمتا الآن

165
00:11:41,448 --> 00:11:42,910
الزواج أمر جدي

166
00:11:43,848 --> 00:11:46,182
على الأقل هذا ما سمعته

167
00:11:51,720 --> 00:11:54,273
لم يكن حباً من النظرة الأولى تماما

168
00:11:58,951 --> 00:12:01,373
لكن تبين أنه حب بالفعل

169
00:12:02,984 --> 00:12:06,497
لقد كنت أول رجل يتقبلني

170
00:12:09,927 --> 00:12:12,677
لما أنا عليه

171
00:12:13,959 --> 00:12:15,869
هذا هو الواقع بشأن التقاليد

172
00:12:16,039 --> 00:12:19,105
عليك أن تتبعه سواء أعجبك أم لا

173
00:12:22,888 --> 00:12:25,124
تهانيا

174
00:12:30,279 --> 00:12:32,700
#كل الآنسات العازبات#
#كل الآنسات العازبات#

175
00:12:32,871 --> 00:12:34,976
#كل الآنسات العازبات#
#كل الآنسات العازبات#

176
00:12:35,143 --> 00:12:37,282
#كل الآنسات العازبات#
#صفقوا معا#

177
00:12:37,959 --> 00:12:39,715
#إلى النادي لقد إنفصلنا للتو#

178
00:12:39,879 --> 00:12:42,148
#سأقوم بأمر صغير خاص بي#

179
00:12:42,311 --> 00:12:44,678
#لقد قررت أن تغوص لكن الآن إنسحبت#

180
00:12:44,839 --> 00:12:47,490
#لأن شخص آخر لاحظني#

181
00:12:47,655 --> 00:12:49,509
#أنا أنظر له هو ينظر لي#

182
00:12:49,671 --> 00:12:51,875
#لا تعره إهتمام#

183
00:12:52,039 --> 00:12:54,210
#جعلني أبكي لثلاث سنوات#

184
00:12:54,374 --> 00:12:56,611
#لا أستطيع أن أغضب من نفسي#

185
00:12:56,775 --> 00:12:59,077
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

186
00:12:59,239 --> 00:13:01,377
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

187
00:13:01,543 --> 00:13:03,845
#لا تغضب عندما ترى بأنه يريد هذا#

188
00:13:04,007 --> 00:13:06,211
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

189
00:13:16,102 --> 00:13:20,739
#لا تعاملني لهذا الشيء#

190
00:13:20,902 --> 00:13:22,658
#أنا لست هذا النوع من الفتيات#

191
00:13:22,822 --> 00:13:24,894
مرحباً
كيف كل شيء؟

192
00:13:25,062 --> 00:13:26,786
إنها بخير, روز تسبب لها بعض الوقت المتعب

193
00:13:27,142 --> 00:13:28,386
هل يجب أن أصعد إلى الغرفة؟

194
00:13:28,550 --> 00:13:31,398
ما سبب إحضار المربية إلى هنا إذا.

195
00:13:31,559 --> 00:13:34,788
أكل شيء على مايرام؟ -
نعم, روز تثير جنوننا بعض الأحيان -

196
00:13:34,950 --> 00:13:39,423
لا لا , إنها لا تثير الجنون , هي فقط شقية قليلاً
كل شيء بخير

197
00:13:39,591 --> 00:13:41,729
#إن لم تفعل ستكون وحدك#

198
00:13:41,894 --> 00:13:48,223
#و مثل الشبح سوف أرحل#

199
00:13:48,390 --> 00:13:50,528
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

200
00:13:50,694 --> 00:13:52,931
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

201
00:13:53,094 --> 00:13:55,395
#لا تغضب عندما ترى بأنه يريد هذا#

202
00:13:55,558 --> 00:13:58,111
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

203
00:13:58,278 --> 00:14:00,188
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

204
00:14:00,358 --> 00:14:02,530
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

205
00:14:02,694 --> 00:14:04,897
#لا تغضب عندما ترى بأنه يريد هذا#

206
00:14:05,061 --> 00:14:07,996
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع خاتم#

207
00:14:14,246 --> 00:14:15,806
بالتوفيق

208
00:14:24,069 --> 00:14:25,727
الأن أعرف لماذا تزوجني

209
00:14:25,893 --> 00:14:28,381
حتى لا أكون مضطراً للرقص على تلك الأغنية في الأعراس

210
00:14:30,021 --> 00:14:31,483
هذا السبب الوحيد؟

211
00:14:31,941 --> 00:14:32,923
نعم

212
00:14:35,878 --> 00:14:38,179
علي أن أجرب ارتداء تاجك -
نعم عليكِ أن تفعلي -

213
00:14:39,493 --> 00:14:40,835
آسفة

214
00:14:40,997 --> 00:14:44,128
! مهلاً , إنني أقبلك  -
علي أن أجيب إنه هو -

215
00:14:44,293 --> 00:14:46,628
إنه السبت, أنت في زفاف

216
00:14:46,790 --> 00:14:48,350
هل أخبرتك بأنه يكرهني؟ -

217
00:14:48,517 --> 00:14:50,208
من يجرؤ على أن يكرهكٍ ؟ -

218
00:14:50,373 --> 00:14:54,497
هو أحد الشركاء القانونيين في شركتها
يدفعها للجنون

219
00:14:54,661 --> 00:14:55,970
لماذ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

220
00:14:56,133 --> 00:14:58,173
وكأنه لا يطيق سماع صوتي

221
00:14:58,341 --> 00:15:00,829
في كل مرة
أتكلم فيها يقوم بإيقافي

222
00:15:00,997 --> 00:15:03,647
وبعض الأحيان يرفع يده بوجهي هكذا

223
00:15:03,813 --> 00:15:06,977
نعم , لكنه يكرهني بشكل أقل عبر البريد الإلكتروني

224
00:15:09,093 --> 00:15:10,718
كيف الحال ؟ -

225
00:15:10,885 --> 00:15:13,755
جيدة , شكراً -

226
00:15:14,084 --> 00:15:15,394
استمتع بوقتك -

227
00:15:15,557 --> 00:15:16,539
ليلة سعيدة

228
00:15:16,997 --> 00:15:18,142
ليلة سعيدة

229
00:15:32,517 --> 00:15:35,102
شكراً لك -
تحرش بي رجل -

230
00:15:35,268 --> 00:15:36,861
حقاً؟

231
00:15:37,317 --> 00:15:39,455
وكيف جعلك ذلك تشعر ؟ -

232
00:15:39,908 --> 00:15:41,730
وكأنني مثير -

233
00:15:41,892 --> 00:15:43,715
أنت مثير بالتأكيد

234
00:15:43,877 --> 00:15:46,462
أسفة لإزعاجك -
أسفون -

235
00:15:46,628 --> 00:15:48,450
أسفة لإزعاجك -
لا بأس -

236
00:15:48,612 --> 00:15:51,961
أقرأ كتبك منذ سنوات و أعمدتك

237
00:15:52,132 --> 00:15:54,815
صدقيني أنه لنا نفس الحياة العاطفية

238
00:15:54,980 --> 00:15:57,184
توقفي عن المراوغة

239
00:15:57,348 --> 00:15:58,461
إنها تقصد أنها مثلكِ تماماً

240
00:15:58,628 --> 00:16:00,221
نعم أنا مثلك ِ

241
00:16:00,932 --> 00:16:04,893
اذن في هذه الحالة, هل لي أن أعرفك بزوجك
جون بريستون

242
00:16:05,060 --> 00:16:06,270
مرحباً -
تشرفت -

243
00:16:06,436 --> 00:16:08,192
كم مضى على زواجكما؟ -

244
00:16:09,444 --> 00:16:12,259
سيكون سنتان في الشهر القادم

245
00:16:12,420 --> 00:16:14,591
! نحن أيضاً سنتم سنتان في الشهر المقبل

246
00:16:14,756 --> 00:16:16,993
أنت حقاً نسخة عني -
أظن هذا -

247
00:16:17,156 --> 00:16:20,417
ننتظر مولاداّ وسيولد في يوم ذكرى زواجنا

248
00:16:21,123 --> 00:16:24,735
أنا لست حقاً حاملاً , هذا ظاهر

249
00:16:24,900 --> 00:16:27,169
مبروك لكما -

250
00:16:27,332 --> 00:16:28,761
ألديكما أولاد ؟-

251
00:16:28,932 --> 00:16:31,266
إن كنمتا تحتاجان لأم بديلة نستطيع مساعدتكما

252
00:16:31,428 --> 00:16:35,225
لا شكراً , لسنا بحاجة لذلك
لن نقوم بالإنجاب وحسب

253
00:16:36,004 --> 00:16:36,986
ألا تريدان أولاداً؟ -

254
00:16:37,155 --> 00:16:38,944
لا نحن نحبهم بالتأكيد -

255
00:16:39,108 --> 00:16:40,450
لكن هذا لا يناسبنا

256
00:16:41,539 --> 00:16:45,117
اذا , ستبقيان

257
00:16:45,283 --> 00:16:46,265
لوحدكما وحسب؟

258
00:16:48,452 --> 00:16:51,321
لكن لديها كتاب جديد سيصدر الشهر المقبل

259
00:16:51,940 --> 00:16:53,947
رائع, عن ماذا سيكون موضوعه؟ -

260
00:16:54,468 --> 00:16:55,744
عن الزواج -

261
00:16:57,315 --> 00:16:58,875
حسناً

262
00:16:59,043 --> 00:17:01,083
تمتعا بليلتكما

263
00:17:07,331 --> 00:17:10,048
وكل هذا الوقت اعتقدت أن سمانثا هي البائسة -

264
00:17:10,211 --> 00:17:13,560
كان علي أن أقول شيئاً, لقد كانت تبدو
بأن شخصا ما أخبرها بأنه لا يوجد سانتا

265
00:17:13,731 --> 00:17:16,186
أيمكنني أن ألفت انتباهكم لو سمحتم

266
00:17:16,355 --> 00:17:21,788
ابني وزوجه يرغبان من جميع الأزواج
أن يشاركوهما بالرقص

267
00:17:21,955 --> 00:17:23,482
هذا لطيف جداً

268
00:17:26,658 --> 00:17:29,309
أنهي ما تفعلينه سنذهب للرقص

269
00:17:30,050 --> 00:17:32,506
زوري إلى اليمين, هذا صحيح

270
00:17:34,467 --> 00:17:38,623
انتهيت ,,, انتهيت

271
00:17:38,786 --> 00:17:40,510
لنرقص

272
00:17:41,187 --> 00:17:43,576
هل لكِ أن تشرفيني يا سيدة جوالدبات؟ -

273
00:17:43,746 --> 00:17:45,535
نعم بالطبع -

274
00:17:45,699 --> 00:17:46,779
#إحساس محزن#

275
00:17:46,947 --> 00:17:48,769
مؤخرا لم أنم أبدا

276
00:17:48,931 --> 00:17:51,386
هيا, عزيزي -
هيا, عزيزتي -

277
00:17:51,555 --> 00:17:53,529
هيا لنرقص -

278
00:17:55,714 --> 00:17:57,208
أترغبين بالرقص ؟

279
00:17:57,571 --> 00:17:59,578
فقط نحن الإثنان؟

280
00:18:02,850 --> 00:18:04,955
تبدين خلابة يا سمانثا

281
00:18:05,122 --> 00:18:07,610
أجل, أجل
ماذا فعلت؟

282
00:18:07,779 --> 00:18:11,390
لا شيء أنا طبيعية 100 بالمئة

283
00:18:12,034 --> 00:18:13,822
أنا جاد, أحتاج إلى أسماء

284
00:18:19,234 --> 00:18:22,016
أيها السادة -
لقد سمعت هذا -

285
00:18:27,618 --> 00:18:30,301
تبدين مثيرة للغاية , أتودين الرقص؟ -

286
00:18:30,466 --> 00:18:34,263
يمكنني أن أفكر في أشياء مختلفة أفضل
أن أقوم بها معك

287
00:18:36,289 --> 00:18:38,199
(أنا (نيكي -
(سمانثا) -

288
00:18:38,370 --> 00:18:39,799
سررت بلقائكِ يا سامانثا -

289
00:18:40,833 --> 00:18:42,589
ماهو عملك يا نيكي؟ -

290
00:18:42,913 --> 00:18:43,895
أنا أضع الإسمنت

291
00:18:44,290 --> 00:18:46,046
! يبدو هذا واعداً

292
00:18:46,657 --> 00:18:48,959
أجل, أجل
أجل

293
00:18:49,121 --> 00:18:50,398
أجل -
أجل -

294
00:18:50,562 --> 00:18:52,384
أجل -
أجل -

295
00:18:52,546 --> 00:18:53,724
أجل -
ماذا؟ -

296
00:18:54,466 --> 00:18:55,513
أجل -
أجل -

297
00:18:55,681 --> 00:18:56,728
أجل -
أجل -

298
00:18:56,897 --> 00:18:59,264
أجل -
أجل -

299
00:19:08,514 --> 00:19:10,783
روز) تعالي الآن)
وقت النوم

300
00:19:10,945 --> 00:19:12,374
روز) تعالي)

301
00:19:12,545 --> 00:19:14,912
(روز) (روز) (روز)

302
00:19:15,073 --> 00:19:16,666
أرجوك؟ -
جيد, جيد -

303
00:19:16,833 --> 00:19:18,394
لنذهب إلى النوم

304
00:19:18,561 --> 00:19:20,023
أرجوك (روز)؟

305
00:19:20,193 --> 00:19:22,397
هيا, هيا

306
00:19:26,593 --> 00:19:27,935
أجل -
أجل -

307
00:19:28,097 --> 00:19:29,307
أجل -
أجل -

308
00:19:29,473 --> 00:19:31,262
أجل -
أجل -

309
00:19:33,089 --> 00:19:35,161
أجل, أجل

310
00:19:35,329 --> 00:19:38,046
لا أعلم أي صراخ أسوأ -
صراخ سامانثا -

311
00:19:38,209 --> 00:19:40,926
لكن صراخ الأطفال كان مرتفعاً في النهاية

312
00:19:41,441 --> 00:19:43,099
لنحصل على بعض الضجة البيضاء

313
00:19:47,457 --> 00:19:50,304
من منازلكم مباشرة

314
00:19:50,464 --> 00:19:52,025
زوروا أي موقع

315
00:19:52,193 --> 00:19:54,462
أين تريد أن؟

316
00:19:55,008 --> 00:19:56,634
ربحنا -
هل تمانع إن جربت؟ -

317
00:19:56,801 --> 00:19:58,775
فيلم بالأبيض والأسود

318
00:20:00,193 --> 00:20:02,080
هذا يحدث ليلة واحدة فقط

319
00:20:02,240 --> 00:20:03,866
لم أشاهده من قبل

320
00:20:04,033 --> 00:20:07,382
أنتِ على وشك الاستمتاع

321
00:20:07,552 --> 00:20:09,724
اقتربي إلى هنا

322
00:20:10,880 --> 00:20:12,506
ماذا ستفعل؟

323
00:20:12,673 --> 00:20:14,974
نظام خاص بي

324
00:20:22,144 --> 00:20:23,671
هذا مفاجئ

325
00:20:23,840 --> 00:20:24,822
في الثلاثينات لقد كان

326
00:20:27,904 --> 00:20:30,621
هل شاهدته عندما عرض في البداية؟

327
00:20:33,984 --> 00:20:35,893
ألن تعطيني بعض الفضل؟

328
00:20:36,064 --> 00:20:37,853
إنها جميلة

329
00:20:38,176 --> 00:20:40,565
لكنها لا تملك شيئا مقارنة بك

330
00:20:41,984 --> 00:20:43,162
كنت أنا و بيغ في

331
00:20:43,840 --> 00:20:48,117
مكان ما بين
العلاقة الوحشية و الطفل

332
00:20:50,016 --> 00:20:52,536
أنت -
كيف حالك؟ -

333
00:20:55,072 --> 00:20:57,560
مرحبا يا أصحاب -
كيف حالك؟ -

334
00:21:00,512 --> 00:21:02,137
شكراً

335
00:21:02,719 --> 00:21:05,021
أتودين أن تطلبي شيئاً؟-
أعتقد أنني سأنتظر قدوم صديق , شكراً

336
00:21:05,183 --> 00:21:06,165
أجل -
شكرا -

337
00:21:06,336 --> 00:21:09,467
أجل, هذا يبدو رائعا -
يبدو صحي جدا -

338
00:21:09,631 --> 00:21:11,158
كم يوجد هناك؟ -
44 -

339
00:21:11,711 --> 00:21:14,428
أنا أتبع حمية فاكهة واحدة في اليوم

340
00:21:14,591 --> 00:21:16,980
المرأة في سننا لا يجب أن تستهتر بالفيتامينات

341
00:21:17,152 --> 00:21:20,086
النساء اللواتي لسن بعمرنا
"لا يجب أن يقلن "النساء في عمرنا

342
00:21:20,255 --> 00:21:23,070
أجل -
قريباً في يوم ما ستشكرينيني -

343
00:21:23,231 --> 00:21:25,500
أنا سأسير في طريق سن اليأس

344
00:21:25,919 --> 00:21:30,109
بمساعدة الفيتامينات ورقع الميلاتونين
وكريم الاستروجين والبروجيسترون

345
00:21:30,271 --> 00:21:33,021
والقليل من التستستورون

346
00:21:33,183 --> 00:21:35,452
هي تهمس عن الهرمونات -
أنا كذلك -

347
00:21:35,615 --> 00:21:38,364
سأقوم بخداع جسمي
ليظن بأنه أكثر شباباً

348
00:21:38,527 --> 00:21:41,560
أنا أخدع جسمي ليظن أنه أنحف
باسخدام مشدات سبانكس

349
00:21:42,111 --> 00:21:45,046
صدقيني لا أعاني من ارتفاع حرارة أو تقلبات

350
00:21:45,215 --> 00:21:48,030
في مزاجي ورغبتي الجنسية عادت لطبيعتها

351
00:21:48,191 --> 00:21:51,671
أحقاً؟ , لم أكن أعلم -
من أين تأتين بهذه المعلومات؟ -

352
00:21:51,839 --> 00:21:54,806
من كتاب سوزان سامرز وأطبائها المختصين

353
00:21:54,975 --> 00:21:56,862
سأجلب لكِ نسخة منه, إنه ثوري

354
00:21:57,022 --> 00:22:00,371
ستأخذين النصائح من المرأة التي
اخترعت جهاز تنحيف الفخذين؟

355
00:22:00,543 --> 00:22:02,485
نعم, أرأيتي كيف يبدو فخذاي ؟ -

356
00:22:02,655 --> 00:22:04,411
حسناً اضحكا, إنه يعمل

357
00:22:04,575 --> 00:22:07,924
, في الوقت الذي ستبلغان فيه الخمسين
سأكون أنا في الخامسة والثلاثين

358
00:22:08,510 --> 00:22:10,845
خذي يد والدتك -
ها هي

359
00:22:11,007 --> 00:22:13,079
اعتقدت أننا سنكون نحن الأربعة فقط -

360
00:22:13,246 --> 00:22:14,839
لا تقلقي ستصل المربية قريباً

361
00:22:15,006 --> 00:22:17,078
هاري) لم يعد بعد من لعب الجولف)

362
00:22:17,246 --> 00:22:18,424
خذي

363
00:22:18,591 --> 00:22:20,500
دعيني أحمل روز الصباح الجميلة

364
00:22:20,670 --> 00:22:22,197
لا , لا -
حسنا, لا تنزيلات -

365
00:22:22,718 --> 00:22:24,442
لقد تعلمت الكلمة لا

366
00:22:24,606 --> 00:22:27,475
هذا جيد لها, ربما على سمانتا
أن تتعلمها أيضا

367
00:22:27,646 --> 00:22:29,435
هذا سيء -
إنها ليس سيئة -

368
00:22:29,599 --> 00:22:32,533
طبعاً لا , الإثنان السيئة هي المشكلة -

369
00:22:32,702 --> 00:22:33,814
صحيح

370
00:22:34,398 --> 00:22:36,504
هي تحب أمها فقط

371
00:22:36,670 --> 00:22:37,652
وأنا و إيرين

372
00:22:37,822 --> 00:22:40,822
صحيح تحبني وتحبكِ وتحب إيرين

373
00:22:40,990 --> 00:22:43,575
من هي إيرين ؟ -
المربية -

374
00:22:43,742 --> 00:22:45,433
كيف ستبتلعين كل هذه الحبوب؟ -

375
00:22:45,598 --> 00:22:46,907
هل تعرفينني ؟ -

376
00:22:48,478 --> 00:22:50,136
! إيرين

377
00:23:03,517 --> 00:23:05,306
صباح الخير يا سيدات -
صباح الخير -

378
00:23:05,470 --> 00:23:07,958
لقد سمعت بأنه كان زفاف مذهل

379
00:23:08,477 --> 00:23:10,266
لقد كان

380
00:23:10,430 --> 00:23:12,569
لابد أنكِ سامانثا الشهيرة

381
00:23:12,734 --> 00:23:14,937
تشرفت بالتعرف إليكِ أخيرا

382
00:23:15,101 --> 00:23:17,622
أعرف فتاة صغيرة

383
00:23:17,790 --> 00:23:21,368
تحب التدرب على العشب

384
00:23:21,534 --> 00:23:22,963
أجل -
أجل -

385
00:23:23,870 --> 00:23:25,331
هل تملكين كريم الحماية من الشمس؟ -

386
00:23:26,045 --> 00:23:27,539
تعالي لعندي, أيها الصغيرة

387
00:23:27,710 --> 00:23:28,986
هيا

388
00:23:29,437 --> 00:23:32,372
نعم -
استمتعوا بصباحكم -

389
00:23:32,541 --> 00:23:34,297
وأنتِ أيضاً -
شكراً يا إيرين -

390
00:23:34,461 --> 00:23:37,363
هذا لطيف جدا -
أنا أعرف -

391
00:23:38,109 --> 00:23:39,157
هذه هي المربية؟ -

392
00:23:39,325 --> 00:23:40,569
نعم هذه إيرين -

393
00:23:40,733 --> 00:23:42,162
تقصدين أنها إيرين بدون صدارة

394
00:23:42,333 --> 00:23:44,984
هي لاترتدي صدارة

395
00:23:45,149 --> 00:23:48,051
أكانت ترتدي صدارة في مقابلة العمل؟ -
لا أعلم -

396
00:23:48,221 --> 00:23:51,221
كنت مشغولة في النظر إلى خبراتها
في تعليم الأطفال

397
00:23:51,389 --> 00:23:54,139
كيف أن الفتاتان تحبانها -
اذن لم تلاحظي ثدييها؟ -

398
00:23:54,301 --> 00:23:56,886
لا لم أفعل

399
00:23:57,053 --> 00:23:59,736
و هي حقاً رائعة -
أعلم ذلك -

400
00:23:59,900 --> 00:24:03,795
لكن يا عزيزتي يجب أن يكون هناك
قانون يمنع تعيين مربية تبدو هكذا

401
00:24:03,965 --> 00:24:05,558
صحيح , قانون جود

402
00:24:08,540 --> 00:24:10,231
هل نحن مستعدين؟ -
أظن هذا -

403
00:24:10,397 --> 00:24:11,607
واحد, إثنان, ثلاثة -
هيا -

404
00:24:13,117 --> 00:24:17,874
فتاة جيدة, واحدة أخرى

405
00:24:24,508 --> 00:24:29,047
يبدو أن الأطفال ليسوا هم الوحيدين المعجبين
بمربية شارلوت الإيرلنية

406
00:24:29,212 --> 00:24:31,383
وبماحاسنها

407
00:24:38,716 --> 00:24:42,906
ولاحقاً في ذلك اليوم
وصلنا أنا و بيغ إلى المنزل

408
00:24:48,092 --> 00:24:50,002
المكان حار -
أجل -

409
00:24:51,388 --> 00:24:52,795
سأحضر الهواء في غرفة النوم

410
00:24:52,956 --> 00:24:54,712
أنت غرفت المعيشة -
حسنا -

411
00:24:54,876 --> 00:24:57,778
بعد أن قمت أنا و بيغ ببيع الشقة الفارهة على السطح

412
00:24:57,948 --> 00:24:59,771
التي ظننا أنه مقدر لنا العيش فيها

413
00:24:59,932 --> 00:25:03,347
قررنا أنه يجب علينا أن نتواضع أكثر

414
00:25:03,516 --> 00:25:04,498
لذا فعلنا

415
00:25:04,668 --> 00:25:06,905
هبطنا 12 طابق

416
00:25:07,740 --> 00:25:09,082
ربما أصبحنا أقرب للأرض

417
00:25:12,828 --> 00:25:15,992
لكن كان لدينا بعض رفاهيات النعيم

418
00:25:35,195 --> 00:25:39,254
لدينا أجهزة ممتازة و بعض الأغراض

419
00:25:40,571 --> 00:25:43,605
إنها الرابعة و النصف أين يفترض
أن أقوم بالحجز؟

420
00:25:43,772 --> 00:25:46,008
أليس لدينا شيئاً نأكله هنا؟

421
00:25:46,908 --> 00:25:48,468
لا شيء إطلاقاً؟

422
00:25:48,635 --> 00:25:52,726
كنت تعلم عندما تزوجتني أنني أهتم
فقط بالجزادين والملابس

423
00:25:52,891 --> 00:25:54,135
دعنا نقوم بالطلب فقط

424
00:25:54,299 --> 00:25:55,924
لقد طلبنا ليلتان في الأسبوع الماضي

425
00:25:56,795 --> 00:25:58,289
لقد كنا في الخارج طوال الأسبوع

426
00:26:00,091 --> 00:26:01,466
لنبقى في المنزل فقط

427
00:26:02,587 --> 00:26:04,278
حسناً

428
00:26:10,331 --> 00:26:13,680
أريكتك مريحة أليس كذلك ؟

429
00:26:13,851 --> 00:26:15,673
تستحق سنة و نصف إنتظار

430
00:26:18,619 --> 00:26:21,336
كل ما ينقصنا هو شيء لنضعه في تلك الزاوية

431
00:26:21,499 --> 00:26:22,840
لقد أبليت جيدا يا فتى

432
00:26:35,066 --> 00:26:37,816
تعلم أنك تضع حذائك على الأريكة , صحيح ؟

433
00:26:39,066 --> 00:26:41,041
سنة و نصف, ... أنا فقط أقول

434
00:26:48,122 --> 00:26:51,418
هذه بقية الأثاث -
جيد -

435
00:26:52,570 --> 00:26:55,604
للحظة ظننت بأنها شرطة الأحذية

436
00:26:58,299 --> 00:27:00,917
وفي وقت لاحق في منزل آخر

437
00:27:01,082 --> 00:27:03,732
لماذا جلبت فأراً إلى منزل نيويورك؟

438
00:27:03,898 --> 00:27:06,648
كي يفوز برايدي بجائزة الصف الثاني للعلوم

439
00:27:06,810 --> 00:27:08,785
نعم , سوف أفوز

440
00:27:08,954 --> 00:27:11,158
أرجوكي اجلسي وتناولي الإفطار -
لا أستطيع -

441
00:27:11,322 --> 00:27:13,689
لدي عرض تقديمي وأشعر بالغثيان

442
00:27:13,850 --> 00:27:16,785
كنت أحب الذهاب إلى العمل
لكني الأن أكره ذلك

443
00:27:16,954 --> 00:27:18,295
خذي

444
00:27:18,458 --> 00:27:20,149
لقمتان -
شكراً يا ماغدا -

445
00:27:20,314 --> 00:27:22,256
لا يجب أن تضعي نفسك بهذا

446
00:27:22,426 --> 00:27:24,695
أنا محامية وهذا ما أفعله

447
00:27:24,858 --> 00:27:27,476
الحياة قصيرة جدا
إذهبي إلى مكان يقدرونك بك

448
00:27:27,642 --> 00:27:30,958
إلى أن تعثري على عمل جديد
تستطيعين أن تساعدي في أعمال المنزل

449
00:27:31,130 --> 00:27:33,432
اتنظرت طويلاً لأصل لهذه المرحلة

450
00:27:33,594 --> 00:27:35,120
علي أن أتحمل وحسب

451
00:27:35,289 --> 00:27:37,045
نعم

452
00:27:37,721 --> 00:27:39,892
أمي , هل ستأتين لمعرض العلوم اليوم ؟

453
00:27:40,057 --> 00:27:44,694
أسف يا عزيزي لا يمكنها ذلك ,
عليها أن تذهب للعمل -

454
00:27:47,706 --> 00:27:51,415
نعتقد بأن هذه الأرقام الجديدة تظهر جانباً
تفاؤلياً لشركتنا

455
00:27:51,577 --> 00:27:53,617
التوفير الموجود لزبائننا

456
00:27:53,785 --> 00:27:57,429
سوف تقوم بأجور شرعية

457
00:27:57,593 --> 00:27:58,641
لذا هو ربح للجهتان

458
00:27:58,809 --> 00:28:01,330
بالتأكيد هي صفقة رابحة
و الأكثر من هذا, وفقا

459
00:28:01,497 --> 00:28:04,018
أريدك يا كيفين أن تتولى الأمر من هنا

460
00:28:04,186 --> 00:28:05,429
لكن هذه القضية لميراندا

461
00:28:05,593 --> 00:28:08,659
في الواقع إنها قضية الشركة و كشريك أساسي

462
00:28:10,425 --> 00:28:11,669
أتوجد مشكلة؟

463
00:28:11,833 --> 00:28:13,688
لا أعلم , أتوجد مشكلة ؟

464
00:28:13,849 --> 00:28:16,020
ألديك شيء تخبريني إياه على انفراد؟

465
00:28:16,185 --> 00:28:19,567
لا أعتقد أنه يجب أن يكون على افراد

466
00:28:19,737 --> 00:28:21,712
حسنا, و نحن ننتبه جميعا

467
00:28:21,881 --> 00:28:27,031
التكريم التالي سيكون من أجل ريتشيل
لأجل ما هي الكهرباء الساكنة

468
00:28:27,193 --> 00:28:30,040
لنصفق لها -
ماذا؟ -

469
00:28:30,201 --> 00:28:32,689
لقد استقلت -
أحسنتي -

470
00:28:33,881 --> 00:28:36,150
أنت بخير؟ -
سأحظى بعمل آخر , عمل أفضل -

471
00:28:36,313 --> 00:28:38,735
و قد إتصلت بالصياد
أين هو برايدي؟

472
00:28:38,904 --> 00:28:45,615
الجائزة الأولى من نصيب برايدي الذي
قام ببناء متاهة الفأر

473
00:28:47,992 --> 00:28:50,097
أمي
! لقد ربحت

474
00:28:50,265 --> 00:28:51,694
لقد قمت بهذا

475
00:28:51,865 --> 00:28:52,847
أنا لم اقم بهذا أبدا

476
00:28:53,016 --> 00:28:54,577
(عمل جيد (برادي -
فتى جيد -

477
00:28:55,609 --> 00:28:58,162
دلفينك يملك كل المهارات

478
00:28:58,328 --> 00:29:00,816
و سيقوم بالسباحة من السرطانات

479
00:29:01,496 --> 00:29:03,438
أجل, إنها فتاة صغيرة

480
00:29:03,608 --> 00:29:06,477
عزيزتي, تعالي أنظري
ماذا تفعل هذه هنا؟

481
00:29:06,648 --> 00:29:08,884
أنظري إلى هذا, ماذا سيفعل؟

482
00:29:28,344 --> 00:29:30,995
قد تكون هناك الكثير من
الأوقات العصيبة في حياة الشخص

483
00:29:31,160 --> 00:29:32,916
التي تمضي أيامها في كتابة كتاب

484
00:29:33,080 --> 00:29:35,120
لكن نهاية هذه الأوقات تكون

485
00:29:35,287 --> 00:29:39,760
حينما يصل الكتاب بالنسخة النهائية

486
00:30:00,919 --> 00:30:03,701
مرحباً؟ -
أعلي حقاً أن أكون قلقة ؟-

487
00:30:03,863 --> 00:30:07,540
أيمكنك أن تكوني أكثر وضوحاً؟ -
أعني أن أقلق بشأن المربية وهاري -

488
00:30:07,703 --> 00:30:08,848
هذه أقوال سامانثا وحسب

489
00:30:09,015 --> 00:30:11,219
أنت من ذكرتي ذاك الشيء عن قانون جود

490
00:30:11,383 --> 00:30:15,158
عزيزتي, لقد كانت مجرد مزحة عفوية

491
00:30:15,319 --> 00:30:18,581
نعم وكانت مضحكة -
لا, أنا حقا أتمنى لو لم أقل هذا -

492
00:30:18,743 --> 00:30:20,815
انظري يا أمي -
فقط لحظة عزيزتي -

493
00:30:20,983 --> 00:30:24,082
علي أن أنهي الكعكات قبل الغد
من أجل الحفلة

494
00:30:24,247 --> 00:30:26,996
انتظري , ماذا قلتي ؟ -
يجب أن تشعري بأنكِ مهددة -

495
00:30:27,159 --> 00:30:28,174
هل قلت مهددة؟

496
00:30:30,423 --> 00:30:32,114
هل يجب أن أشعر بالتهديد؟ -
انظري يا أمي -

497
00:30:32,278 --> 00:30:34,799
لحظة حبيبتي دعيني أضع روز في كرسيها
كاري

498
00:30:34,967 --> 00:30:36,723
سوف أنزلك للحظات

499
00:30:36,887 --> 00:30:39,090
سوف أنزل الطفل و أعود حالا

500
00:30:40,439 --> 00:30:42,959
لا باس, لا بأس, عزيزتي

501
00:30:43,127 --> 00:30:45,167
أنا أعرف -
أنظري أمي, أنظري -

502
00:30:45,335 --> 00:30:46,764
هذا مذهل

503
00:30:46,934 --> 00:30:48,495
أنظري إلي -
لا بأس -

504
00:30:49,079 --> 00:30:51,981
أنظري, أنظري

505
00:30:52,150 --> 00:30:53,296
حسنا, أنا أسمع

506
00:30:53,462 --> 00:30:57,619
أكنتِ قلقة قبل أن تقول سامانثا شيئاً ؟

507
00:30:57,783 --> 00:30:59,212
لا , طبعاً لا

508
00:30:59,382 --> 00:31:02,165
(أنا أحب (إيرين) و أثق ب(هاري

509
00:31:02,327 --> 00:31:04,334
أظن بأنك أجبت على سؤالك

510
00:31:04,503 --> 00:31:06,477
أنا, أنا, أنا

511
00:31:06,646 --> 00:31:09,166
ليلي) هذه التنورة مناسبة)

512
00:31:10,007 --> 00:31:12,178
أية تنورة؟ -
التي لونها أبيض -

513
00:31:12,343 --> 00:31:14,131
عزيزتي, أنا آسفة جدا

514
00:31:14,294 --> 00:31:16,083
علي أن أذهب

515
00:31:16,246 --> 00:31:17,675
! انظري مالذي فعلتيه يا ليلي

516
00:31:22,774 --> 00:31:25,938
أمك بحاجة أن تحضر شيئا, حسنا؟

517
00:31:34,006 --> 00:31:35,184
! أمي

518
00:31:35,350 --> 00:31:38,067
! أمي! أمي! أمي

519
00:31:39,446 --> 00:31:41,169
ستخرج أمك بعد قليل

520
00:31:41,334 --> 00:31:43,407
! أمي! أمي

521
00:31:43,573 --> 00:31:45,362
! أمي

522
00:31:48,534 --> 00:31:50,803
كنت أجلب المزيد من الإضافات

523
00:31:50,966 --> 00:31:52,143
يا فتيات

524
00:31:52,309 --> 00:31:55,986
لنذهب و نلعب في غرفتي

525
00:31:56,149 --> 00:31:58,353
والدتكم تريد بعض الوقت للطبخ

526
00:31:58,518 --> 00:32:01,518
كانت شارلوت مسرورة
بقدوم إيرين في تلك اللحظة

527
00:32:01,686 --> 00:32:04,141
تهديد أو بدون تهديد

528
00:32:04,310 --> 00:32:05,804
صدارة أو بدون صدارة

529
00:32:05,973 --> 00:32:07,883
جيد, تعالي, عزيزتي

530
00:32:08,822 --> 00:32:11,091
ومن بدون صدارة في الجزء الشرقي العلوي

531
00:32:11,254 --> 00:32:13,109
إلى بدون ثياب تحتية في التايم سكوير

532
00:32:13,270 --> 00:32:15,342
إنها ال 12
لديكِ موعد غداء في الساعة 12:30

533
00:32:15,509 --> 00:32:17,003
أنا أقوم بتجهيز نفسي

534
00:32:20,885 --> 00:32:23,820
إتصلي بالمطعم و أخبريهم بأني سأتأخر لربع ساعة

535
00:32:23,989 --> 00:32:25,614
سامانثا جونز

536
00:32:28,405 --> 00:32:30,772
جيرود سميث على الخط

537
00:32:35,509 --> 00:32:37,297
أنعش ذاكرتي

538
00:32:37,461 --> 00:32:40,396
وأخبرني كيف نعرف بعضنا؟ -
كنت  وكيلتي الإعلامية -

539
00:32:41,141 --> 00:32:42,123
ألا يكرك هذا بشيء

540
00:32:44,181 --> 00:32:45,458
كنتي تقيمين علاقة معي

541
00:32:45,973 --> 00:32:48,078
تذكرت

542
00:32:48,244 --> 00:32:50,416
كيف هي لوس أنجيلوس؟

543
00:32:50,901 --> 00:32:52,690
أنا في أبو ظبي

544
00:32:52,853 --> 00:32:54,259
عدت إلى الشرق الأوسط ؟

545
00:32:54,421 --> 00:32:56,974
أجل, نحن نصور إعلان لفيلم
قمت به هنا

546
00:32:57,140 --> 00:33:00,272
وعرفت للتو أننا سنقوم بالافتتاح في نيويورك

547
00:33:01,076 --> 00:33:03,826
أتصل بكِ لأنني اريدكِ أن تكوني بجانبي
على السجادة الحمراء

548
00:33:03,989 --> 00:33:05,036
(سميث)

549
00:33:05,365 --> 00:33:08,082
حقاً؟ -
نعم بالتأكيد -

550
00:33:08,853 --> 00:33:10,893
عملي لم يكن ليحدث بدونك

551
00:33:11,061 --> 00:33:12,915
من غيرك سآخذ لليلتي الكبيرة؟

552
00:33:13,077 --> 00:33:14,451
هذا لطيف جداً

553
00:33:15,796 --> 00:33:18,895
عزيزي , علي أن أذهب

554
00:33:19,061 --> 00:33:21,679
أنا أرفع ثيابي التحتية لأذهب
في موعد عشاء

555
00:33:26,676 --> 00:33:28,018
لا أريد التبجح

556
00:33:28,180 --> 00:33:31,082
لكن ألم أطبخ لكٍ وجبة لذيذة
في ذكرى زواجنا؟

557
00:33:31,604 --> 00:33:33,491
كانت لذيذة

558
00:33:33,652 --> 00:33:35,245
و أنت تتبجح

559
00:33:37,940 --> 00:33:41,323
لديك بعض الصلصة على خدك

560
00:33:42,900 --> 00:33:44,307
هنا

561
00:33:44,468 --> 00:33:47,697
أترين, هذه منفعة الأكل في المنزل
تستطيعين تقبيل الطباخ

562
00:33:47,860 --> 00:33:48,809
و لا يوجد بقشيش

563
00:33:50,100 --> 00:33:52,783
المزيد من النبيذ؟ -
نعم -

564
00:34:04,595 --> 00:34:06,188
ذكرى زواج سعيدة

565
00:34:07,540 --> 00:34:08,947
الآن؟ -
أجل, الآن -

566
00:34:09,108 --> 00:34:12,010
قبل أن أقع في غيوبة مما أرى أمامي

567
00:34:30,611 --> 00:34:33,710
جميلة جداً -
إنها أثرية , من عام 1968

568
00:34:35,923 --> 00:34:37,232
جميلة للغاية

569
00:34:37,876 --> 00:34:42,447
و عليها نقش

570
00:34:45,107 --> 00:34:46,284
أنا و أنت"

571
00:34:47,539 --> 00:34:48,716
"نحن الاثنان فقط

572
00:34:59,827 --> 00:35:01,867
هديتك في غرفة النوم

573
00:35:02,034 --> 00:35:05,166
من الأفضل أن يكون هناك
شيء لم أره

574
00:35:22,866 --> 00:35:24,077
حسنا, لقد شاهدت الدرج

575
00:35:24,466 --> 00:35:27,216
لكن لم ترى ماذا يوجد في الدرج

576
00:35:30,002 --> 00:35:32,904
تلفاز شاشة مسطحة

577
00:35:36,691 --> 00:35:39,112
و عندما يحين وقت النوم
تستطيع أخذ هذه بين ذراعيك

578
00:35:39,282 --> 00:35:40,940
و -
إلى أحلامك -

579
00:35:41,106 --> 00:35:45,776
و هذا يأتي مباشرة
و يباع بشكل منفصل

580
00:35:46,962 --> 00:35:50,574
هكنا نستطيع أن نستلقي بالسرير
و نشاهد جميع الأفلام بالأبيض و الأسود

581
00:35:51,634 --> 00:35:54,798
الكلمة الوحيدة التي سمعتها
في الجملة هي قديمة

582
00:35:54,962 --> 00:35:56,718
هيا
هل تتذكرين كم هذا رائع

583
00:35:56,882 --> 00:35:58,922
في الفندق نشاهد هذا يحدث مرة واحدة

584
00:35:59,090 --> 00:36:04,360
نعم و كان ذلك لطيفاً لأنه
حصل مرة واحدة وفي فندق

585
00:36:07,986 --> 00:36:09,000
هل أخفقت؟

586
00:36:10,258 --> 00:36:14,992
حسنا, قطعة من النقود
ستكون لطيفة

587
00:36:19,282 --> 00:36:21,519
أيمكنكي دعوتي انا و بيغ إلى هذا الافتتاح؟

588
00:36:21,682 --> 00:36:24,365
نعم بالطبع -
جيد -

589
00:36:25,426 --> 00:36:28,143
أظن بأنني بحاجة إلى بعض الرقي

590
00:36:28,306 --> 00:36:30,858
تعرف, التلفاز و الطلب

591
00:36:31,025 --> 00:36:35,084
هذا يصبح بعض الشيء
السيد و السيدة متزوجان

592
00:36:35,250 --> 00:36:39,144
ستستمتعان بوقتكما -
نعم -

593
00:36:40,881 --> 00:36:42,442
أنظر إلى هذا

594
00:36:43,185 --> 00:36:45,738
لطيف جدا

595
00:36:47,409 --> 00:36:49,831
إنه فستان رائع للافتتاح

596
00:36:50,002 --> 00:36:52,423
ما أسوأ شيء يمكنك أن يقولوه عني وأنا أرتدي
هذا الفستان؟

597
00:36:53,713 --> 00:36:56,844
من تخال نفسها ؟ -
إصعدي إلى أعلى القائمة -

598
00:36:57,009 --> 00:36:58,984
اذا أنت وسميث

599
00:36:59,153 --> 00:37:01,160
ستذهبان إلى الإفتتاح معا؟

600
00:37:01,329 --> 00:37:04,525
إننا فقط أصدقاء , لكني سأقيم
علاقة معه إن أعجبني الفيلم

601
00:37:04,689 --> 00:37:07,307
هذا لطيف, هذا سيأخذ حافة النقد

602
00:37:07,473 --> 00:37:10,637
كاري ! لم أراكِ هنا منذ وقت طويل

603
00:37:10,801 --> 00:37:13,932
نعم أعرف كنت أخون الأزياء بسبب الأثاث

604
00:37:14,097 --> 00:37:17,512
بماذا يمكنني مساعدتكما؟ -
علينا إيجاد فستان يتاسب السجادة الحمراء -

605
00:37:17,681 --> 00:37:20,015
لصديقتي سمانثا -
أعتقد بأننا وجدناه بالفعل -

606
00:37:20,176 --> 00:37:21,605
أليس هذا مناسب للشابات أكثر ؟ -

607
00:37:23,633 --> 00:37:24,713
لا أعلم

608
00:37:24,880 --> 00:37:27,597
كم تظنين أني أبلغ من العمر؟

609
00:37:28,881 --> 00:37:30,058
و ليس كأن هذا مهما

610
00:37:30,224 --> 00:37:34,086
لكن أنا في 52 و سأكون رائعة
في الفستان

611
00:37:34,769 --> 00:37:36,744
سوف أحضر لك غرفة تبديل ملابس

612
00:37:36,912 --> 00:37:39,279
كيف حال الكتابة؟ -
لا أزال أعمل عليها -

613
00:37:39,440 --> 00:37:41,993
حرة -
هذا رائع -

614
00:37:44,113 --> 00:37:45,323
هل كان عليك فعل هذا لها؟

615
00:37:45,488 --> 00:37:47,048
حسنا, كيف ستتعلم إذا؟

616
00:37:47,216 --> 00:37:48,263
و بالحدبث عن هذا

617
00:37:48,432 --> 00:37:51,629
يريدون أن تكتبي قطعة لتتماشى
مع نشر كتابك

618
00:37:51,793 --> 00:37:55,022
أكان هناك أي رد فعل من الصحافة على الكتاب؟

619
00:37:55,184 --> 00:37:57,639
ليس بعد لكنني متأكدة بأن ذلك سيكون مذهلاً

620
00:38:04,368 --> 00:38:05,350
أهذا أنت ؟

621
00:38:05,776 --> 00:38:07,598
أمل ذلك

622
00:38:08,240 --> 00:38:11,055
من يملك مفتاحاً غيري ؟ -
فتى توصيل الطلبات -

623
00:38:11,216 --> 00:38:12,841
حقاً؟

624
00:38:13,008 --> 00:38:16,489
حسنا, تعرفين, نحتاج طعام للمنزل
و هذه مخاطرة

625
00:38:16,656 --> 00:38:20,333
لا تسترخي كثيراً , علينا أن نكون
في الافتتاح خلال ساعة

626
00:38:20,496 --> 00:38:22,536
اليوم الافتتاح؟ -

627
00:38:22,704 --> 00:38:25,038
في يوم الاثنين؟ -
أجل -

628
00:38:25,711 --> 00:38:27,272
لا نخرج أيام الاثنين

629
00:38:28,943 --> 00:38:31,845
أولاً , لم أعلم أننا لا نخرج الاثنين

630
00:38:32,016 --> 00:38:36,359
وثانياً , أتوجد مشكلة؟

631
00:38:36,527 --> 00:38:38,088
السوق مملوء بالمئات من النقاط

632
00:38:38,256 --> 00:38:41,190
الآن علي أن أرتدي ثيابي
و أذهب معك إلى حدث هوليوودي؟

633
00:38:41,360 --> 00:38:44,109
كل ماعليك فعله هو ارتداء قميص جديد

634
00:38:44,272 --> 00:38:45,482
ألا يمكنكي الذهاب بدوني؟

635
00:38:45,648 --> 00:38:48,615
لا أرغب بالذهاب بدونك , أودك أن تذهب معي

636
00:38:48,784 --> 00:38:50,758
هذه هي الفكرة

637
00:38:51,119 --> 00:38:53,770
أنا و أنت في المدينة

638
00:38:53,936 --> 00:38:55,878
أعيش في المدينة منذ 30 عاماً

639
00:38:56,047 --> 00:38:57,870
رأيت المدينة يا فتى

640
00:38:58,032 --> 00:38:59,788
اذهبي أنتي واستمتعي مع أصدقائك

641
00:38:59,952 --> 00:39:01,991
لكنني أريد قضاء الوقت معك

642
00:39:02,159 --> 00:39:05,388
إن أردت قضاء الوقت معي
عليك البقاء هنا

643
00:39:05,551 --> 00:39:08,453
في منزلنا الذي جعلتيه
جميل جدا

644
00:39:10,479 --> 00:39:14,603
إنك فقط لا تريد أن تتحرك بعيداً عن الأريكة

645
00:39:17,391 --> 00:39:19,627
حسناً ابقَ

646
00:39:19,791 --> 00:39:20,871
سأذهب مع ستانفورد

647
00:39:21,039 --> 00:39:22,664
حسناً

648
00:39:23,279 --> 00:39:26,028
المعلومات, ما هذا

649
00:39:29,774 --> 00:39:31,269
ما هذا؟

650
00:39:32,142 --> 00:39:35,557
أحضرت عض الطعام من المطعم الياباني
الجديد

651
00:39:42,062 --> 00:39:46,765
قبل أن يتغير تاريخهم قبل أن يصبح
إندماج

652
00:39:46,927 --> 00:39:51,117
قبل الحركة, قبل المعرفة
توماس روتوم

653
00:39:53,422 --> 00:39:54,884
إرمي هذا, سوف نذهب

654
00:39:55,054 --> 00:39:57,062
إعتقدت بأنك قلت للتو -
غيرت رايي -

655
00:39:57,230 --> 00:40:00,743
أأنتي حقاً مستعدة لتُدفعي وتزاحمي من أجل
بعض طعام الحفلات؟

656
00:40:00,910 --> 00:40:05,285
نعم , نعم أتوق لأن أُدفع وأزاحم الحشود

657
00:40:05,454 --> 00:40:07,723
وآكل طعام حفلات سيء الطعم

658
00:40:07,886 --> 00:40:11,498
أنا متشوق لأكل أي طعام
لا يأتي بالعلب الكرتونية

659
00:40:11,662 --> 00:40:12,774
زر أزرارك

660
00:40:12,942 --> 00:40:15,015
ارتدِ قميصاً نظيفاً

661
00:40:22,990 --> 00:40:26,951
المعجبين على اليمين
العارضين على اليسار

662
00:40:27,118 --> 00:40:29,125
أظن بأننا بالغنا بإرتداء الثياب
ألا تظن؟

663
00:40:29,294 --> 00:40:30,700
رجاء إبتعد عن السجادة الحمراء

664
00:40:30,862 --> 00:40:32,356
نحن من الشخصيات الهامة, أترى؟

665
00:40:32,525 --> 00:40:34,697
أظهري إسوارتك

666
00:40:34,862 --> 00:40:36,203
أظهري إسوارتك

667
00:40:36,686 --> 00:40:37,798
سميث, هنا

668
00:40:37,966 --> 00:40:40,038
واحد آخر -
واحد آخر -

669
00:40:41,614 --> 00:40:43,556
سمانثا تبدو رائعة

670
00:40:44,238 --> 00:40:46,027
هذا الفستان صغير بعض الشيء؟

671
00:40:48,014 --> 00:40:50,632
ربما

672
00:40:50,798 --> 00:40:51,910
يا إلهي

673
00:40:52,077 --> 00:40:54,663
لا أصدق هي ترتدي نفس
(فستان الشابة (مايلي سايرس

674
00:40:55,150 --> 00:40:57,801
أعرف ماذا سيحدث لكن
لا أستطيع أن أنظر بعيدا

675
00:40:57,966 --> 00:40:59,722
هذا ما يحدث على السجادة الحمراء

676
00:41:01,806 --> 00:41:03,628
(من هنا (مايلي -
تعالي -

677
00:41:03,790 --> 00:41:06,408
المرة الغريبة الثانية

678
00:41:06,574 --> 00:41:09,770
مايلي) (مايلي) هل هذه والدتك؟)

679
00:41:09,933 --> 00:41:13,130
(مايلي) (مايلي) هنا (مايلي)

680
00:41:13,294 --> 00:41:16,327
أحيانا الصديقة هي الفتاة التي لم
تلتقي بها

681
00:41:16,493 --> 00:41:17,638
ثوب رائع

682
00:41:17,805 --> 00:41:19,463
شكرا لقول هذا

683
00:41:19,629 --> 00:41:22,662
(و كل هذل في (هوليوود

684
00:41:23,213 --> 00:41:24,620
لقد دفعت للتو

685
00:41:29,037 --> 00:41:30,859
في غرفة الشخصيات الهامة و بعد الحفلة

686
00:41:31,021 --> 00:41:33,738
وجدت سمانثا نفسها
في وسط الشرق الأوسط جالسة

687
00:41:33,901 --> 00:41:37,382
(مباشرة أمام المخرج (شيخ خالد

688
00:41:37,548 --> 00:41:41,029
هذا أول استثمار لنا في عالم الأفلام

689
00:41:41,197 --> 00:41:43,019
ونحن نتشرف بأن يقوم ممثل لامع بتمثيلنا

690
00:41:43,181 --> 00:41:47,075
(مثل (سميث جيرولد

691
00:41:47,245 --> 00:41:48,227
شكرا -
شكرا -

692
00:41:48,397 --> 00:41:50,502
لكن يجب أن تشكر
سمانثا

693
00:41:50,669 --> 00:41:53,767
هذا كله بفضلها
لقد كنت مجرد كاتب قبل أن تأتي

694
00:41:53,932 --> 00:41:57,031
و قامت بعلاقاتي العامة و جعلت
الجميع يراني كنجم

695
00:41:58,028 --> 00:41:59,010
هذا صحيح؟

696
00:41:59,180 --> 00:42:00,489
حسنا

697
00:42:00,652 --> 00:42:01,896
أجل

698
00:42:03,980 --> 00:42:06,282
هل زرتي دولة الامارات العربية من قبل؟

699
00:42:06,445 --> 00:42:08,900
لا , و أنا أندم على ذلك

700
00:42:09,069 --> 00:42:12,811
لكن بعض أصدقائي قد زاروا دبي وأخبروني
بأنها رائعة

701
00:42:12,972 --> 00:42:15,077
..... إن دبي

702
00:42:15,244 --> 00:42:17,764
لقد ضيعت الكلمة بالإنجليزية

703
00:42:21,805 --> 00:42:23,081
دبي إنتهت

704
00:42:23,244 --> 00:42:26,921
حقاً؟ -
مع كل الإحترام لأخي الإماراتي -

705
00:42:27,084 --> 00:42:28,644
أبوظبي هي المستقبل

706
00:42:29,100 --> 00:42:33,508
إنها مدينة عالمية للتراث والتجارة

707
00:42:33,676 --> 00:42:35,367
والموضة

708
00:42:36,236 --> 00:42:39,465
إنها الشرق الأوسط الجديد -
الشرق الأوسط الجديد -

709
00:42:39,628 --> 00:42:43,719
عليكي أن تري ذلك بنفسكِ , كضيفتي
في فندقي الجديد

710
00:42:44,684 --> 00:42:47,554
و إن لم يتدخل كثيرا بوقتك المشغول

711
00:42:48,044 --> 00:42:50,433
يمكننا أيضاً مناقشة بعض الأعمال

712
00:42:51,467 --> 00:42:53,093
أعمال؟ -
ربما تستطيعن أن تجعلي -

713
00:42:53,260 --> 00:42:58,082
أمريكا ترى فندقي كنجم كما فعلت
(مع (سميث

714
00:43:00,396 --> 00:43:02,338
فجأة أصبح كل شيء يدور حول الأريكة

715
00:43:02,508 --> 00:43:04,874
قبل سنتان, لم نعرف الكلمة أريكة

716
00:43:05,036 --> 00:43:07,753
و الآن عالمنا كله يتمحور حولها

717
00:43:07,916 --> 00:43:09,061
أحصي نعمك

718
00:43:09,228 --> 00:43:12,097
تذكري كيف أنك لم تستطيعي
جعله ينام؟

719
00:43:12,364 --> 00:43:13,346
نعم أعلم ذلك

720
00:43:13,515 --> 00:43:16,811
لكننا خرجنا الليلة عليه أن
يحاول الابتسام على الأقل ويمضي وقتاً ممتعاً

721
00:43:16,972 --> 00:43:20,485
أنت مصابة بإنهيار عصبي
لا, صدقيني

722
00:43:20,907 --> 00:43:22,915
يبدو أنه يمضي وقتاً ممتعاً الأن

723
00:43:23,084 --> 00:43:24,993
الناس يعتقدون بأن (سبينارد) لا يعمل

724
00:43:25,516 --> 00:43:28,865
بأننا نتناول سيستا و نشرب روجا
و نذهب إلى الشاطئ

725
00:43:29,035 --> 00:43:32,384
لقد كان هناك قريدس عملاق خال من كل
تلك الأشياء

726
00:43:33,099 --> 00:43:36,098
سأعود في الحال -
حسناً -

727
00:43:36,267 --> 00:43:39,748
كل ليلة قبل أن أنام أقوم بالصلاة

728
00:43:39,915 --> 00:43:42,020
أرجوك إلهي, دعني أبقى مستيقظة

729
00:43:44,651 --> 00:43:48,906
ماذا تدعين مستيقظا؟ -
مرحبا, هذا سوق الأوراق -

730
00:43:49,066 --> 00:43:51,455
هذه كارمن غارسيا كاريون -
كاريون -

731
00:43:51,627 --> 00:43:52,805
كاريون -
جيد جدا -

732
00:43:53,483 --> 00:43:55,904
هي نائب رئيس مصرف مدريد

733
00:43:56,650 --> 00:43:57,632
مرحباً -
مرحباً-

734
00:43:57,803 --> 00:43:59,691
... وهذه هي -
كاري بريستون

735
00:43:59,851 --> 00:44:03,080
مرحباً كاري بريستون , سررت بلقائك
زوجكِ ساحر جداً

736
00:44:03,243 --> 00:44:04,672
أليس كذلك؟

737
00:44:05,034 --> 00:44:09,125
كنت محقاً بشأن الطعام الرديء والتدافع

738
00:44:09,290 --> 00:44:11,625
أنا جاهزة للمغادرة حين تكون جاهزاً

739
00:44:13,738 --> 00:44:16,291
سررت بلقائكما -
سررت بلقائكِ أيضاً -

740
00:44:16,458 --> 00:44:17,920
سأحاول الصمود من أجلكِ

741
00:44:18,090 --> 00:44:20,774
أنت مضحكة جدا, إنه مضحك جداً -
صحيح -

742
00:44:20,939 --> 00:44:21,986
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

743
00:44:22,155 --> 00:44:24,162
إلى اللقاء, ليلة سعيدة

744
00:44:24,331 --> 00:44:26,305
هذا هذا كل ما تملكه؟

745
00:44:30,058 --> 00:44:33,506
أنا أعني, كل ما نحاول القيام به
هو أن لا نكون أموات

746
00:44:33,994 --> 00:44:34,976
سحقا

747
00:44:35,146 --> 00:44:40,361
منذ أن شاهدت الكامير أول موت منذ
سبع فصول

748
00:44:41,130 --> 00:44:42,308
الصوت مرتفع قليلاً

749
00:44:42,474 --> 00:44:44,645
الرحلة قامت بأكثر من 60 رحلة

750
00:44:47,242 --> 00:44:50,919
و بالمناسبة , هذا ليس فيلماً بالأبيض والأسود

751
00:44:51,082 --> 00:44:52,424
ماذا؟

752
00:44:52,586 --> 00:44:55,881
من المفترض أن يكون هذا أبيضا و أسود

753
00:44:56,042 --> 00:44:58,628
وهذا ليس بفيلم أبيض وأسود

754
00:45:01,098 --> 00:45:04,807
لم تغاري حين تحرش بي رجل في عرس الشواذ

755
00:45:06,186 --> 00:45:08,040
لست مستاءة بسبب المغازلة

756
00:45:08,201 --> 00:45:12,479
أنا أحب المغازلة, بالواقع تستطيع أن تقوم بهذا
هنا قليلا

757
00:45:12,649 --> 00:45:14,984
أنا أحصل على التلفاز و طعام الطلبات

758
00:45:15,146 --> 00:45:17,764
والفتاة من مصرف مدريد تحصل على المغازلة

759
00:45:21,258 --> 00:45:24,105
أسفة, هل نحن نتناقش أم نشاهد التلفاز؟

760
00:45:24,265 --> 00:45:26,240
ما مشكلتك مع التلفاز ؟

761
00:45:26,410 --> 00:45:28,319
لا أريد أن أكون كهؤلاء الأزواج

762
00:45:28,490 --> 00:45:32,384
يستلقون في السرير ويشاهدن التلفاز بدون كلام

763
00:45:32,553 --> 00:45:35,368
هذه ليست العلاقة التي أردتها لنفسي -

764
00:45:35,785 --> 00:45:38,305
التلفاز ليس نهاية العالم

765
00:45:38,473 --> 00:45:40,742
حسنا, ربما بالنسبة لك
هي ليست كذلك

766
00:45:40,905 --> 00:45:43,458
البحر يملك الكثير من الوجوه

767
00:45:47,945 --> 00:45:50,018
أنت لست سعيدة في الداخل
و لست سعيدة في الخارج

768
00:45:52,265 --> 00:45:53,345
مايعني هذا ؟

769
00:45:53,673 --> 00:45:55,233
ماذا تريدين مني ؟

770
00:45:55,401 --> 00:45:57,889
ارتديت القميص وذهبت للحفل

771
00:45:58,056 --> 00:46:01,733
والأن تجادلينني بشأن التلفاز
و أنا مستلقي بالسرير؟

772
00:46:01,896 --> 00:46:03,620
ما هي المشكلة؟

773
00:46:09,673 --> 00:46:11,135
اسمع

774
00:46:12,104 --> 00:46:14,308
سنكون أنا وأنت فقط

775
00:46:14,473 --> 00:46:17,473
في كل ليلة
لما تبقّى من حياتنا

776
00:46:17,641 --> 00:46:20,488
و أظن بأنه سيكون علينا

777
00:46:20,648 --> 00:46:23,070
أن نعمل على شعلة

778
00:46:23,240 --> 00:46:25,128
لبقية حياتنا

779
00:46:25,960 --> 00:46:27,521
شعلة

780
00:46:27,688 --> 00:46:28,965
فهمت

781
00:46:39,976 --> 00:46:41,383
إستمع لهذا

782
00:46:41,544 --> 00:46:45,952
عندما بدأت بالصراخ حقا, لقد علقت
و كنت تملك تلك الأشياء الكبيرة

783
00:46:46,120 --> 00:46:48,935
تستطيع القيام بهذا, بتحرير القوى

784
00:46:49,096 --> 00:46:51,038
(مع قوى (جاك لا نونور

785
00:46:51,209 --> 00:46:52,932
غير حياتك, أنقذ حياتك

786
00:46:53,096 --> 00:46:55,071
أنت أكثر شخص مهم تملكه

787
00:46:55,240 --> 00:46:56,996
إن لم تفعل هذا من سيفعلها؟

788
00:46:57,160 --> 00:47:01,470
هذه طريقة سهلة لإنقاذ حياتك
و أنا أضمن هذا

789
00:47:01,640 --> 00:47:03,779
لذا لا تتأخر, إبحث عن صحتك

790
00:47:03,943 --> 00:47:07,009
إبدأ بالإستمتاع بالفوائد الطبيعية

791
00:47:07,175 --> 00:47:09,564
أطلب قوى (جاكي لولونر) الآن

792
00:47:44,263 --> 00:47:46,597
لم تكن السنتان الماضيتان مناسبتان

793
00:47:46,759 --> 00:47:48,221
لبيع الشقة

794
00:47:48,391 --> 00:47:49,701
فلم نفعل

795
00:47:49,864 --> 00:47:52,482
ومن وقت لآخر أتي إلى هنا لأقوم بالكتابة

796
00:47:57,575 --> 00:47:59,233
أو لأزور ملابسي القديمة

797
00:48:14,215 --> 00:48:16,070
مرحباً؟ -
متى استيقظتي؟ -

798
00:48:16,231 --> 00:48:18,468
لا أذكر , في حوالي السادسة

799
00:48:20,487 --> 00:48:23,422
أنا قلقة بشأن الكتاب لذا سأبدأ الكتابة

800
00:48:23,591 --> 00:48:25,533
لم تكتبي هنا منذ فترة

801
00:48:25,702 --> 00:48:27,525
أجل, أنا أعرف, أنا أعرف, فقط

802
00:48:27,687 --> 00:48:31,069
لا اعرف, اعتقدت أنه سيكون من السهل العمل هنا
لا وجود للإلهاءات

803
00:48:32,039 --> 00:48:33,599
حسناً -
على أي حال, إنه الخميس

804
00:48:33,767 --> 00:48:37,149
و أنا لست واثقة مما أكتبه حقا
لذا

805
00:48:37,318 --> 00:48:39,522
من الأفضل أن أبقى هنا إلى حين أن أنتهي

806
00:48:39,975 --> 00:48:41,251
ستبقين هناك؟

807
00:48:41,414 --> 00:48:43,683
فقط يومان
لأنهي هذا

808
00:48:44,294 --> 00:48:46,433
أهذا جيد؟ -
إن كان ماتريدين -

809
00:48:47,463 --> 00:48:49,186
أكل شيء بخير؟ -
أجل -

810
00:48:49,350 --> 00:48:52,699
لا, نا فقط أشعر أنه علي حبس نفسي
في غرفة

811
00:48:52,871 --> 00:48:57,442
و لا أفكر بأي شيء
فقط الكتابة

812
00:48:57,958 --> 00:48:58,940
حسناً؟ -

813
00:48:59,366 --> 00:49:00,348
حسناً -

814
00:49:00,518 --> 00:49:03,617
فقط يومان, حسنا؟ -
حسناً -

815
00:49:04,198 --> 00:49:05,408
حسناً -
وداعاً-

816
00:49:05,574 --> 00:49:06,948
وداعاً

817
00:49:08,294 --> 00:49:10,498
و بالفعل لم أفكر بأي شيء عدا الكتابة

818
00:49:10,854 --> 00:49:14,018
إلى أن جاء اليوم التالي حيث لم يكن
بإمكان التفكير بشيء غير الطعام

819
00:49:14,182 --> 00:49:17,531
وبما أنني كنت سآخذ استراحة
لآكل, على اي حال

820
00:49:17,702 --> 00:49:19,076
لم لا أتصل بالفتيات؟

821
00:49:19,238 --> 00:49:21,377
سأذهب إلى أبو ظبي مع كل التكاليف مدفوعة

822
00:49:21,766 --> 00:49:25,596
لطالما كنت مذهولة بالشرق الأوسط
تعرف الصحراء

823
00:49:25,766 --> 00:49:28,450
شهرزاد, السجاد السحري

824
00:49:28,614 --> 00:49:32,640
مثل علاء الدين وياسمين؟ -
أجل, عزيزتي, ياسمين و علاء الدين

825
00:49:32,806 --> 00:49:34,431
لكن مع الشراب

826
00:49:35,750 --> 00:49:40,060
هذا مثير جداً , متى ستذهبين ؟ -
لا أعلم , متى يمكنكن الذهاب ؟ -

827
00:49:41,830 --> 00:49:44,001
أظننتن أني سأذهب بمفردي؟ -

828
00:49:44,165 --> 00:49:46,434
ماذا؟ -
أخبرت الشيخ خالد بأني سأذهب بشرط واحد

829
00:49:46,726 --> 00:49:48,962
أن أحضر صديقاتي الثلاث معي

830
00:49:49,125 --> 00:49:50,849
الخروج من البلدة -
نقطتي تماما -

831
00:49:51,014 --> 00:49:54,309
وسنسافر بإحدى طائرات الخطوط التي يملكها

832
00:49:54,469 --> 00:49:56,192
لديه شركة خطوط جوية ؟

833
00:49:56,357 --> 00:50:00,034
هذا مذهل للغاية
رائع, رائع, رائع, من الدرجة الأولى

834
00:50:00,197 --> 00:50:03,231
وستحصل كل واحدة على جناحها الخص في الطائرة

835
00:50:03,397 --> 00:50:05,121
يا إلهي -
جميع التكاليف مدفوعة

836
00:50:05,285 --> 00:50:08,100
لكل شيء لأربعتنا
كل ماعلينا فعله هو اختيار أي أسبوع

837
00:50:08,261 --> 00:50:11,359
والأقرب أفضل
يمكنني سماع الصحراء تنادينا

838
00:50:11,525 --> 00:50:14,460
دعيني فقط أتحقق من جدول مواعيدي

839
00:50:15,269 --> 00:50:18,717
وأنا علي أن أتحقق من جدولي
أنا طبعاً متفرغة للذهاب

840
00:50:18,885 --> 00:50:20,576
شارلوت, ما رأيك بالذهاب بعد ثلاثة أسابيع؟

841
00:50:20,741 --> 00:50:22,464
لا أعلم

842
00:50:22,821 --> 00:50:26,170
علينا أن نذهب في هذا الشهر لأن الشهر القادم
سوف تكون الحرارة مرتفعة

843
00:50:26,341 --> 00:50:28,512
أراهن بان هذا ليس في موقعهم

844
00:50:28,676 --> 00:50:30,531
أعني أني لا أعرف إن كان بإمكان أن أذهب

845
00:50:30,692 --> 00:50:31,740
فلدي طفلتين

846
00:50:31,908 --> 00:50:33,403
نعم صحيح, لكن لديك زوج

847
00:50:33,572 --> 00:50:36,987
و مربية أيضاً
أنتِ قلتها بلسانك الطفلتان تحبان المربية صحيح؟

848
00:50:38,053 --> 00:50:40,736
نعم لكن -
لكن ماذا ؟ ماهي المشكلة ؟ -

849
00:50:40,900 --> 00:50:42,973
أقصد أننا لم نذهب مع بعضنا لأي مكان

850
00:50:43,141 --> 00:50:45,791
منذ زفاف كاري الكارثي

851
00:50:45,956 --> 00:50:47,811
الذكريات -
وهذا كان قبل سنتين -

852
00:50:47,972 --> 00:50:51,834
سنتين من العمل السيء والهراء وأنا انتهيت من هذا

853
00:50:52,005 --> 00:50:54,306
علينا أن نذهب لمكان للأغنياء

854
00:50:54,469 --> 00:50:56,323
سمانثا أنا أقدر -
لا -

855
00:50:56,484 --> 00:50:59,005
أنا أذهب معكِ إلى أعياد ميلاد الأطفال

856
00:50:59,173 --> 00:51:02,107
وأنتي عليكِ أن تذهبي معي إلى أبو ظبي

857
00:51:02,276 --> 00:51:04,185
أعياد الميلاد للأطفال

858
00:51:04,356 --> 00:51:05,665
تستخدمين السلاح الكبير

859
00:51:12,356 --> 00:51:13,469
حسناً -
شكراً -

860
00:51:13,637 --> 00:51:16,636
ها نحن ذاهبات إلى أبو ظبي

861
00:51:25,796 --> 00:51:27,651
مرحباً؟ -
كيف سار الأمر -

862
00:51:27,812 --> 00:51:29,951
انتهيت للتو وأشكرك على الوقت

863
00:51:30,116 --> 00:51:33,596
متى تستطيعين الإنتهاء من إرتداء ثيابك؟
لدي حجز في التاسعة

864
00:51:33,764 --> 00:51:35,422
حسنا

865
00:51:35,588 --> 00:51:36,897
إنها الثامنة و النصف

866
00:51:37,060 --> 00:51:38,969
أنا في الأسفل

867
00:51:40,675 --> 00:51:43,709
وبهذه البساطة , كنت أعيش في عام 1998 مرة أخرى

868
00:51:43,876 --> 00:51:45,436
سأنزل حالاً

869
00:52:05,859 --> 00:52:07,899
مرحبا, يا فتى -
مرحبا -

870
00:52:08,292 --> 00:52:09,502
افتقدتك

871
00:52:10,116 --> 00:52:11,970
افتقدتك

872
00:52:17,859 --> 00:52:19,964
لقد تناولنا عشاء رائع خارجا

873
00:52:20,131 --> 00:52:21,375
وفي المنزل

874
00:52:21,539 --> 00:52:25,663
بقي التلفاز مطفأً طوال الوقت

875
00:52:29,283 --> 00:52:33,112
وقريباً جداً سنذهب للشرق الأوسط

876
00:52:33,507 --> 00:52:35,482
أنا أحتاج هذا

877
00:52:35,907 --> 00:52:38,624
أنهيت ترتيب أغراضك؟ -
سأذهب قريبا -

878
00:52:39,971 --> 00:52:43,037
لدي فكرة أردت طرحها عليكِ

879
00:52:43,395 --> 00:52:46,461
أتذكرين المرة التي رحلتي فيها لتنهي مقالتكِ

880
00:52:46,627 --> 00:52:49,409
ثم أخذتك للعشاء وأمضينا ليلة رائعة

881
00:52:49,571 --> 00:52:51,742
ربما عليكِ أن تفعلي ذلك كل أسبوع

882
00:52:53,411 --> 00:52:54,393
اسمعيني

883
00:52:55,587 --> 00:52:59,777
بعد أن ذهبتي ليومين بدأت أفكر

884
00:52:59,939 --> 00:53:01,281
ماذا إن كنت أملك مكانا؟

885
00:53:01,955 --> 00:53:05,697
تريد شقتك الخاص؟ -
لا لا أريد شقتي الخاصة -

886
00:53:05,858 --> 00:53:08,225
فقط مكان لأقضي فيه يومين في الأسبوع

887
00:53:08,579 --> 00:53:11,874
لأستلقي أو أشاهد التلفاز وأفعل مايحلو لي

888
00:53:12,034 --> 00:53:13,441
و ثم الآيام الخمس التالية

889
00:53:13,602 --> 00:53:18,272
سأكون هنا متوفرا لأجل
العشاء و الشعلة

890
00:53:19,043 --> 00:53:23,233
إذن أن تخبرني بأنك تريد استراحة ليومين
في الأسبوع من زواجنا

891
00:53:23,394 --> 00:53:25,182
وسيكون لديكِ اليومين أيضاً

892
00:53:25,570 --> 00:53:26,879
يا إلهي

893
00:53:27,042 --> 00:53:29,082
لتعملي أو تقابلي صديقاتك

894
00:53:29,250 --> 00:53:31,006
تقومين بالأشياء التي
تريدين القيام بها بدوني

895
00:53:31,170 --> 00:53:33,919
لكني لا أريد فعل الأشياء من دونك

896
00:53:34,082 --> 00:53:35,643
بحقك يا كاري أنا أعرفكِ جيداً

897
00:53:35,810 --> 00:53:38,942
أستقولين أنكِ حقاً لم تستمتعي باليومين لوحدكِ؟

898
00:53:39,650 --> 00:53:43,425
ليومين صحيح لكن ليس كل أسبوع

899
00:53:43,778 --> 00:53:47,607
أتقول أنك تريد فعل ذلك في كل أسبوع ؟

900
00:53:48,130 --> 00:53:50,912
لا إنها مجرد فكرة وحسب
شيء لنفكر به

901
00:53:52,034 --> 00:53:54,303
ليس هذا معنى الزواج

902
00:53:55,138 --> 00:53:58,137
اعتقدت أنه يمكننا وضع قوانينا الخاصة بنا

903
00:54:03,457 --> 00:54:08,127
اذن يومين ثم أربعة ثم ولا يوم ؟

904
00:54:08,290 --> 00:54:11,803
أهذا ما سيحصل ؟ -
لم أكن لأذكر الموضوع لو علمت -

905
00:54:11,969 --> 00:54:15,068
بأنني أريد أن أذهب, أنظري
لقد عرفتك منذ سنتان

906
00:54:15,233 --> 00:54:17,142
أنا حيثما أريد أن أكون

907
00:54:17,633 --> 00:54:18,910
لخمسة أيام فقط

908
00:54:19,073 --> 00:54:22,488
اسمعي أنا فقط أوحاول تسهيل الأمور علينا

909
00:54:22,657 --> 00:54:24,064
أقصد أننا متزوجان

910
00:54:24,225 --> 00:54:26,013
لكننا مازلنا كما نحن

911
00:54:26,401 --> 00:54:29,052
أهذا لأنني زوجة وضيعة وتحبك؟

912
00:54:31,905 --> 00:54:34,174
أشعر وكأنني أخيب ظنكِ طوال الوقت

913
00:54:34,626 --> 00:54:37,342
لا أنت لا تخيب ظني

914
00:54:39,265 --> 00:54:40,476
يوجد شيء يخيب ظنك

915
00:54:46,785 --> 00:54:50,560
ماذا سأخير الفتيات, سآخذ استراحة يومين
من زواجي؟

916
00:54:50,721 --> 00:54:53,623
لأحسن زواجي؟
لن يفهمن ذلك أبداً

917
00:54:53,793 --> 00:54:55,451
لا آبه إن كن سيفهمن

918
00:54:55,617 --> 00:54:57,024
هذا زواجنا نحن

919
00:54:57,185 --> 00:54:59,999
أنا وأنتِ, كما قلت

920
00:55:00,897 --> 00:55:02,326
(كاري)

921
00:55:02,497 --> 00:55:04,668
إننا راشدان وبدون أولاد

922
00:55:04,833 --> 00:55:07,550
ولدينا رفاهية تقرير كيفية عيشنا للحياة

923
00:55:08,609 --> 00:55:10,780
حسنا, لا تستطيع الحصول على شقتك الخاصة

924
00:55:10,945 --> 00:55:13,334
هذا سيرعبني
و هو إضاعة للمال

925
00:55:15,393 --> 00:55:18,044
تستطيع أن تحصل على منزلي القديم ليومان
في الأسبوع

926
00:55:19,200 --> 00:55:24,088
مؤقتاً
لى أن أقرر ما رأيي في هذا

927
00:55:25,249 --> 00:55:28,544
ويمكنني استرجاعها في أي وقت

928
00:55:30,432 --> 00:55:31,414
اتفقنا

929
00:55:33,664 --> 00:55:35,322
هناك سيارة -
سوف أحضر أغراضك -

930
00:55:35,488 --> 00:55:36,830
أجل, سوف تفعل

931
00:55:36,992 --> 00:55:40,920
و خلال أسبوع, سوف أقلك من
المطار و آخذك إلى المنزل

932
00:55:41,088 --> 00:55:42,975
أي منزل؟ منزلي أم منزلك ؟ -

933
00:55:43,872 --> 00:55:45,465
منزلنا

934
00:55:55,712 --> 00:55:58,014
أهلاً بكم -
شكرا -

935
00:55:58,176 --> 00:55:59,899
سيداتي و سادتي

936
00:56:00,064 --> 00:56:03,839
نحن مسرورين للترحيب بكم على
متن الخطوط الجوية إلى أبوظبي

937
00:56:04,000 --> 00:56:06,269
لطيف -
مرحباً -

938
00:56:14,848 --> 00:56:16,441
أهلا بكم على متن خطوط أفضل الجوية

939
00:56:16,607 --> 00:56:18,233
شكراً -

940
00:56:18,400 --> 00:56:20,472
شكراً لكِ
قبعتكِ جميلة

941
00:56:20,959 --> 00:56:22,334
شكرا

942
00:56:22,496 --> 00:56:24,405
وأنا اعتقدت أن قبعتي مبالغ فيها

943
00:56:25,439 --> 00:56:26,552
ياإلهي

944
00:56:26,719 --> 00:56:29,021
هذا أكبر من شقتي الأولى -
مناشف ساخنة؟ -

945
00:56:29,183 --> 00:56:30,809
وكل شيء جميل للغاية

946
00:56:30,976 --> 00:56:33,015
كما وعدتكم بألأفضل

947
00:56:34,016 --> 00:56:36,056
انظرن لهذا

948
00:56:36,671 --> 00:56:37,980
برينجيلز عربي

949
00:56:38,143 --> 00:56:39,670
الأن أنا حقاً متأثرة

950
00:56:39,839 --> 00:56:42,206
أتودين بعض التمر؟

951
00:56:42,367 --> 00:56:45,433
لست في إجازة بعد خمس
دقائق حصلت على موعد

952
00:56:45,599 --> 00:56:48,981
التمر هو الفاكهة الترحيبية في الشرق الأوسط

953
00:56:49,151 --> 00:56:51,540
قرأت ذلك في هذا الكتاب

954
00:56:51,711 --> 00:56:55,388
قرأته كله؟ -
نعم, وسجلت ملاحظات بالمسموحات والمحظورات -

955
00:56:55,551 --> 00:56:56,728
وبالحديث عن المحظورات

956
00:56:56,895 --> 00:56:59,579
النساء والرجال
لا يتعانقون في الأماكن العامة في الشرق الأوسط

957
00:56:59,743 --> 00:57:02,525
لا, لا, لا, إنها تتكلم معكي يا أختي

958
00:57:02,687 --> 00:57:05,687
بحقكم , نحن ذاهبات إلى الشرق الأوسط الجديد

959
00:57:05,854 --> 00:57:08,571
وعندما أحتاج لاستراحة من هذه المعلومات

960
00:57:11,071 --> 00:57:12,663
لدي هذه المجلة

961
00:57:16,607 --> 00:57:17,589
دعيني أرى هذا

962
00:57:21,151 --> 00:57:24,467
استمعي لهذا -
أتسأل ماذا تقول ؟ -

963
00:57:24,639 --> 00:57:28,021
ربما تنصحنا بأن لا نحضر المجلات
على رحلة طولها 13 ساعة

964
00:57:28,190 --> 00:57:31,867
مع نساء ذو مظهر كهذا -
لا أنصحكِ بقراءة ذلك -

965
00:57:34,335 --> 00:57:35,895
أسفة

966
00:57:39,870 --> 00:57:42,390
أترين هي تصبح "يي" بعد عدة كؤوس

967
00:57:42,558 --> 00:57:44,697
فهمت؟ -
هل أنتن مهتمات بجولة أخرى؟ -

968
00:57:46,271 --> 00:57:48,409
هذا يعني نعم

969
00:57:50,430 --> 00:57:52,634
أجل, ليست أفضل كلمة كي تتعلمها

970
00:57:52,798 --> 00:57:54,586
كم مرة ستقرأين ذلك؟

971
00:57:58,014 --> 00:58:03,000
أنا و بيغ نفكر بأخذ استراحة ليومين أسبوعياً من بعضنا
لنفعل مايحلو لنا

972
00:58:03,166 --> 00:58:04,148
كل شيء على مايرام؟

973
00:58:04,318 --> 00:58:07,067
نعم , نعم
إنه مجرد أمر تحدثنا عنه

974
00:58:07,230 --> 00:58:10,394
سيأخذ يومان ليفعل ما يحلو له

975
00:58:10,558 --> 00:58:12,445
وأنا أفعل ما يحلو لي

976
00:58:12,606 --> 00:58:16,282
كأن أكتب مثلاً أو أخرج معكم

977
00:58:16,445 --> 00:58:18,867
أو لا أعرف, أي شيء

978
00:58:19,038 --> 00:58:20,826
رائع أنا متفرغة

979
00:58:20,989 --> 00:58:23,837
يومي استراحة يجعلان الزواج يبدو كالوظيفة

980
00:58:23,998 --> 00:58:26,387
ربما لا يكون وظيفة لكنه عمل بالفعل

981
00:58:26,557 --> 00:58:28,892
أهذا يعني أنه عليكِ ايضاً أخذ استراحة؟

982
00:58:30,589 --> 00:58:33,459
أين ستنامين؟ -
هو سينام في شقتي القديمة -

983
00:58:33,629 --> 00:58:35,156
وأنا سأنام في منزلنا الجديد -

984
00:58:35,326 --> 00:58:38,075
أحببت ذلك الوقت حين كنت أنا وستيفين على
علاقة

985
00:58:38,237 --> 00:58:41,653
لكن بقي كل واحد في منزله
كان ذلك أفضل وقت على الإطلاق

986
00:58:41,821 --> 00:58:45,683
أنا أعتقد أن الزواج يعني شخصان

987
00:58:45,853 --> 00:58:48,668
ينامان
في السرير نفسه

988
00:58:48,829 --> 00:58:51,317
لديكِ أربعة أشخاص في سريركِ

989
00:58:51,485 --> 00:58:54,071
أنا كان لدي أربعة أشخاص في سريري

990
00:58:55,998 --> 00:58:57,208
لا؟

991
00:58:57,373 --> 00:58:58,682
حسنا, سيداتي

992
00:58:58,845 --> 00:59:02,522
سأذهب لأضع رقعة ميلوتونين

993
00:59:02,685 --> 00:59:04,889
أحظى برحلة عالية المستوى

994
00:59:05,053 --> 00:59:08,020
سأراكم في الشرق الأوسط -
ليلة سعيدة -

995
00:59:10,493 --> 00:59:11,573
هذا يعني ليلة سعيدة

996
00:59:15,581 --> 00:59:16,726
أنا أسفة

997
00:59:16,893 --> 00:59:18,453
اشرحي الأمر مجدداً

998
00:59:18,621 --> 00:59:20,312
ماهو الأمر حقاً؟

999
00:59:23,933 --> 00:59:26,900
أنا و بيغ نضع قوانيننا بنفسنا

1000
00:59:27,069 --> 00:59:29,752
ونقرر ما الأفضل لنا كزوجين

1001
00:59:29,916 --> 00:59:31,924
وليس كما يريد المجتمع

1002
00:59:32,093 --> 00:59:34,231
حسنا, إلهي

1003
00:59:34,397 --> 00:59:35,444
شارلوت

1004
00:59:35,612 --> 00:59:37,751
كلانا راشدان وليس لدينا أولاد

1005
00:59:37,917 --> 00:59:40,884
ونملك رفاهية تقرير كيفية عيشنا

1006
00:59:43,325 --> 00:59:46,423
ألم يجرح مشاعركِ أنه يريد استراحة؟

1007
00:59:50,844 --> 00:59:52,884
أنتِ لا تفهمين الأمر

1008
01:00:03,772 --> 01:00:06,074
في مكان ما فوق أفريقيا

1009
01:00:06,236 --> 01:00:08,472
بدأت أتسأل حول العلاقات

1010
01:00:11,836 --> 01:00:14,804
أيمكننا حقاً أن نتوقع أحد في الخارج

1011
01:00:15,388 --> 01:00:19,544
أن يفهم مايجري
بين اثنين

1012
01:00:21,852 --> 01:00:26,042
بعد 8 ساعات وتغيير بعض الملابس
وصلنا إلى المستقبل

1013
01:00:26,204 --> 01:00:28,789
هل أتيتم إلى الشرق الأوسط من قبل؟

1014
01:00:28,956 --> 01:00:31,771
لا , جميعنا عذراوات

1015
01:00:35,643 --> 01:00:37,432
شكراً لك

1016
01:00:39,548 --> 01:00:43,159
رائع, رائع, رائع, شكرا, شكرا

1017
01:00:58,907 --> 01:01:00,336
آسف , لكن

1018
01:01:00,603 --> 01:01:02,807
ألديك أية مخدرات في حقائبك؟

1019
01:01:02,971 --> 01:01:05,818
لا فقط هرموناتي

1020
01:01:09,915 --> 01:01:11,508
لا بد أنك تمزح

1021
01:01:11,675 --> 01:01:14,490
آسف, لكنه قانون الإمارات

1022
01:01:14,651 --> 01:01:17,498
لكنها طبيعية , مصنوعة من البطاطا الحلوة

1023
01:01:18,043 --> 01:01:21,010
سيداتي هذه ليست مخدرات

1024
01:01:22,107 --> 01:01:25,719
أريد أن أتكلم مع السفير
إلى سفارة

1025
01:01:25,883 --> 01:01:27,672
أو شخص مسؤول

1026
01:01:27,835 --> 01:01:29,045
سامانثا اهدأي أرجوك

1027
01:01:29,211 --> 01:01:33,172
هذا شيء محرج للغاية -
حسناُ فليأخذوها -

1028
01:01:34,619 --> 01:01:38,197
من دون هذه الفيتامينات والرقع
ستصيبني أعراض سن اليأس

1029
01:01:38,363 --> 01:01:41,941
اهدأي إنه أسبوع واحد فقط -
أخبري هذا للحية -

1030
01:01:42,107 --> 01:01:45,173
لقد حددنا موعداً لكم مع الشيخ خالد في نهاية رحلتكم

1031
01:01:45,339 --> 01:01:47,510
حتي يتسنى لكِ ولصديقاتكِ تجربة

1032
01:01:47,675 --> 01:01:49,911
أفضل ما لدى أبو ظبي

1033
01:01:50,074 --> 01:01:51,667
والتي ستبدأ الأن

1034
01:01:51,834 --> 01:01:53,361
سيارات من أجل رحلتكم

1035
01:01:53,787 --> 01:01:56,176
أحدث طراز من السيارات

1036
01:01:58,427 --> 01:02:00,150
أنحن بحاجة للأربعة كلها؟ -

1037
01:02:00,315 --> 01:02:02,649
هكذا خططنا للأمر

1038
01:02:06,586 --> 01:02:10,579
سأكون لوحدي مع تكيفي الخاص

1039
01:02:11,450 --> 01:02:14,745
ستنطلقن من هنا إلى الفندق الذي ينتظركم

1040
01:02:14,906 --> 01:02:18,387
وإن احتجتم لي في أي شيء لا تترددوا أبداً

1041
01:02:18,555 --> 01:02:20,311
هل يمكنك أن تساعدني على التأكد بأن

1042
01:02:20,475 --> 01:02:22,809
هاتفي يعمل في التغطية الدولية؟

1043
01:02:24,474 --> 01:02:28,402
أنا متأكدة أنه يمكننا إيجاد شخص لفعل ذلك
ليس من المسؤولين الرسميين

1044
01:02:28,794 --> 01:02:31,282
هو عرض خدماته -
لماذا التأخير؟ -

1045
01:02:31,450 --> 01:02:33,871
هناك الكثير لنقوم به
في أبوظبي

1046
01:02:34,042 --> 01:02:36,497
أبو دابي دو

1047
01:02:37,913 --> 01:02:39,124
أهلاً بكم في أبو ظبي

1048
01:02:39,290 --> 01:02:40,980
شكراً لك -
تشرفنا -

1049
01:02:52,409 --> 01:02:54,319
يا إلهي

1050
01:03:29,401 --> 01:03:33,045
لا أعتقد أننا ما زلنا في كنساس

1051
01:03:35,737 --> 01:03:36,850
أنسة جونز؟

1052
01:03:37,017 --> 01:03:38,610
اسمي سفير أنا مدير الفندق

1053
01:03:39,417 --> 01:03:42,166
أرجو أن رحلتكم كانت مريحة -
وكأنها بساط الريح -

1054
01:03:42,521 --> 01:03:44,496
هذا ساحر من قبلك -
شكرا -

1055
01:03:44,665 --> 01:03:46,258
أرجوك, لك -
شكرا -

1056
01:03:46,424 --> 01:03:48,213
من فضلكِ , شكراً

1057
01:03:48,377 --> 01:03:50,449
اتبعوني من فضلكم

1058
01:03:50,616 --> 01:03:52,372
كيف نفعل هذا في أبو ظبي؟

1059
01:03:52,536 --> 01:03:54,325
هل لديك أي أشياء من هذه؟

1060
01:03:55,768 --> 01:03:58,703
لدينا الكثير من الأشياء الرائعة
التي خطتنا لها في الفندق

1061
01:04:00,728 --> 01:04:03,445
هذا رائع -
شكرا -

1062
01:04:03,608 --> 01:04:06,575
تفضلن بعض القهوة العربية

1063
01:04:06,744 --> 01:04:09,297
شكرا -
مصنوعة من ماء الورد و الكمون -

1064
01:04:10,617 --> 01:04:11,729
هذا يعني شكراً لك

1065
01:04:12,216 --> 01:04:14,104
تتكلمين العربية؟ -
ليس بعد -

1066
01:04:14,776 --> 01:04:16,816
إنها بداية جيدة

1067
01:04:20,408 --> 01:04:21,521
إنها مختلفة

1068
01:04:21,688 --> 01:04:23,030
ليس فنجان الشاي

1069
01:04:23,193 --> 01:04:24,851
ما خطب الرجال؟ -
شكرا -

1070
01:04:25,017 --> 01:04:26,707
تقام هنا تجارب أداء كأس العالم

1071
01:04:28,153 --> 01:04:31,186
أيحضرون معهم كراتهم؟ -
نعم لديهم العديد من الكرات -

1072
01:04:31,544 --> 01:04:33,616
من هنا لو سمحتم إلى المصعد الخاص

1073
01:04:33,784 --> 01:04:36,053
لدينا مصعد خاص؟ -
على ما يبدو -

1074
01:04:50,520 --> 01:04:51,796
لا يمكن أن يكون هذا كله من أجلنا

1075
01:04:51,959 --> 01:04:53,486
لابد و أننا في المكان الخاطئ

1076
01:04:53,656 --> 01:04:57,268
للمرة الأولى في حياتي يمكنني أن أقول بدون أي شك

1077
01:04:57,432 --> 01:05:00,628
أنه هذا هو مكاني بالضبط

1078
01:05:04,024 --> 01:05:05,650
من طلب هذا؟

1079
01:05:08,152 --> 01:05:09,777
أهلا بكم في جناح الجواهر

1080
01:05:10,199 --> 01:05:11,726
من هي الأنسة جونز؟ -
أنا هي -

1081
01:05:11,896 --> 01:05:13,936
نحن مسرورين لنرحب بك
و بضيوفك

1082
01:05:14,103 --> 01:05:15,926
شكرا -
عبدول سيكون خادمك -

1083
01:05:16,088 --> 01:05:17,549
أنسة جونز

1084
01:05:17,719 --> 01:05:19,541
السيدة برادشو؟ -
أنا -

1085
01:05:19,703 --> 01:05:23,183
أنا غاراو سأقوم بخدمتك -
شكراً لك -

1086
01:05:23,351 --> 01:05:24,977
و ريسير سيكون خادم السيدة هوبيز -

1087
01:05:25,496 --> 01:05:27,022
إنه هوبز -

1088
01:05:27,191 --> 01:05:28,685
أنا أعتذر -

1089
01:05:29,080 --> 01:05:30,486
لا

1090
01:05:30,648 --> 01:05:32,557
لا , ليس بالأمر الجلل -

1091
01:05:33,623 --> 01:05:34,900
و أدمان سيخدم السيدة يورك

1092
01:05:36,503 --> 01:05:38,162
اتبعونا من فضلكن

1093
01:05:39,799 --> 01:05:42,766
كل واحدة لديها خادم؟ -
هذا معقول كل واحدة لديها سيارة -

1094
01:05:42,935 --> 01:05:46,350
من هذا الطريق إن سمحتي

1095
01:05:47,319 --> 01:05:49,741
يورك؟ ماذا حدث لجولدنبات؟

1096
01:05:49,911 --> 01:05:52,464
إنه شرق الأوسط الجديد -
إنه الشرق الأوسط -

1097
01:05:52,631 --> 01:05:55,315
إنه الشرق الأوسط -

1098
01:05:56,183 --> 01:05:59,216
هذه هي القاعة الكبيرة ويوجد فيها مشرب خاص

1099
01:05:59,383 --> 01:06:01,903
تحضرن يا سيدات

1100
01:06:04,119 --> 01:06:07,566
هنالك أيضاً مطبخ خاص
متوفر في الصباح و المساء

1101
01:06:07,735 --> 01:06:10,102
الحلم أصبح حقيقة

1102
01:06:10,518 --> 01:06:14,315
هنا تجدون مكان الاستراحة

1103
01:06:16,694 --> 01:06:18,963
وهناك تجدن حوض حمام البخار

1104
01:06:19,126 --> 01:06:20,108
غرف -
غرف -

1105
01:06:20,278 --> 01:06:23,377
و هنا الصالة الرسمية

1106
01:06:27,895 --> 01:06:30,742
و أيها السيدات, على الشرفة

1107
01:06:35,094 --> 01:06:37,331
هناك إطلالة على الأرض كلها

1108
01:06:38,838 --> 01:06:42,864
وهناك أيضاً حوض سباحة, وخمسة مطاعم عالمية
منتجع

1109
01:06:43,030 --> 01:06:44,688
مركز صحي, نادي ليلي

1110
01:06:44,854 --> 01:06:47,221
و بالتأكيد شاطئ و نادي الشاطئ

1111
01:06:47,382 --> 01:06:51,244
لقد قمت بالترتيب لتدليك لكن
و عشاء باكر

1112
01:06:51,414 --> 01:06:54,447
لتتمكنوا من الإستراحة جيدا
و تستيقظوا في الصباح

1113
01:06:54,614 --> 01:06:56,851
لا يوجد أي شيء لا أحبه
مما قلته

1114
01:06:58,773 --> 01:07:01,010
ها هو عبدول أحضر لكم الشراب

1115
01:07:01,174 --> 01:07:02,603
إن كان هناك أي شيء تحتاجونه

1116
01:07:02,774 --> 01:07:06,483
لا تترددن بالسؤال
نحن تحت خدمتكم

1117
01:07:24,566 --> 01:07:27,184
الأثواب تدعى عبايات

1118
01:07:27,350 --> 01:07:31,092
أغطية الوجه تسمى نقاب

1119
01:07:31,254 --> 01:07:33,109
حتماً أفضل من دفع فواتير عمليات البوتوكس

1120
01:07:34,965 --> 01:07:39,984
يجب على النساء ارتداء ملابس لا تقوم بلفت
الانظار

1121
01:07:42,241 --> 01:07:43,899
سامانثا عليك أن تغطي

1122
01:07:44,065 --> 01:07:46,880
إننا في الفندق , إنه منطق حرية

1123
01:07:47,041 --> 01:07:48,896
افعلي هذا من أجل الاحترام

1124
01:07:50,881 --> 01:07:55,104
حسنا, يجب أن أقول أنا أنظر
إلى زوجات المنازل الحقيقيات في أبوظبي

1125
01:07:55,521 --> 01:07:56,731
ما خطب هذا؟

1126
01:07:56,897 --> 01:08:01,338
النساء المسلمات الأصغر
يستخدمن التقاليد بطريقة خاصة

1127
01:08:02,369 --> 01:08:04,312
يمكنني أن أضع حجاب

1128
01:08:04,481 --> 01:08:08,256
لكن غطاء الوجه يخيفني

1129
01:08:08,738 --> 01:08:10,777
كأنهم لا يملكون صوتاً

1130
01:08:10,945 --> 01:08:12,222
صحيح أو هرمونات

1131
01:08:12,385 --> 01:08:15,963
لم أستطع أن أعثر على موقع هرمونات
غير محجوب

1132
01:08:16,129 --> 01:08:18,016
على الأقل تعلمين أن هاتفك يعمل

1133
01:08:18,177 --> 01:08:21,407
لا يجيب هاري على أي من رسائلي
هذا ليس من طبيعته

1134
01:08:21,570 --> 01:08:25,661
لكنك إتصلت به عندما وصلنا -
نعم لكن ذلك كان قبل ساعات -

1135
01:08:29,633 --> 01:08:31,968
بطاطا مقلية للفتاة ذات الغطاء

1136
01:08:32,578 --> 01:08:34,782
كيف ستأكلها ؟ -

1137
01:08:37,505 --> 01:08:40,123
سترفعه من أجل كل لقمة

1138
01:08:40,289 --> 01:08:42,297
هذه طريقة غريبة للأكل

1139
01:08:43,521 --> 01:08:44,950
كم هي الساعة في نيويورك الأن ؟ -

1140
01:08:45,537 --> 01:08:47,447
عزيزتي , توقفي -

1141
01:08:47,618 --> 01:08:49,374
ماذا تقصدين ؟ -
أقصد هوسك -

1142
01:08:49,538 --> 01:08:53,182
بشي يحدث على بعد ألاف الأميال

1143
01:08:53,346 --> 01:08:57,121
و تفوتين المرأة التي تأكل بالغطاء
على الطاولة المجاورة

1144
01:08:57,442 --> 01:08:59,831
اعتبري هذا تدخلاً

1145
01:09:00,002 --> 01:09:03,482
عليكِ التوقف عن التفكير بالمربية

1146
01:09:03,650 --> 01:09:05,537
هذا كله بسبب سامانثا

1147
01:09:05,698 --> 01:09:09,047
كنت سعيدة جداً إلى أن قامت بالتفوه ببعض الكلام

1148
01:09:09,218 --> 01:09:10,909
ربما عليكِ ان تنتقمي منها

1149
01:09:11,074 --> 01:09:13,408
أنا أحذكن الآن
لا تقتربن مني

1150
01:09:13,569 --> 01:09:15,260
مع تعب الطائرة
و لا هرمونات

1151
01:09:15,426 --> 01:09:18,426
من يعرف ما سأفعله

1152
01:09:20,866 --> 01:09:23,255
لقد أحببت السلسال

1153
01:09:23,842 --> 01:09:25,184
مرحباً

1154
01:10:15,287 --> 01:10:16,335
أنستي؟ -

1155
01:10:16,503 --> 01:10:18,194
يا إلهي -

1156
01:10:19,608 --> 01:10:21,364
أنا أسف للغاية

1157
01:10:21,751 --> 01:10:25,199
لا بأس, أنا آسفة

1158
01:10:25,880 --> 01:10:27,702
لم أتوقع أنك ستبقى هنا

1159
01:10:27,864 --> 01:10:29,293
لكنكِ لم تقومي بصرفي ؟ -

1160
01:10:29,464 --> 01:10:32,563
أكان من المفترض أن أفعل ذلك؟

1161
01:10:35,096 --> 01:10:36,656
أنا أسفة لم أكن أعلم ذلك -

1162
01:10:36,824 --> 01:10:39,606
إنه من دواعي سروري , ماذا يمكنني أن أفعل لكِ ؟ -

1163
01:10:39,768 --> 01:10:43,030
لا شيء كنت فقط سأشرب بعض الحليب
يمكنك أن تذهب للبيت

1164
01:10:43,192 --> 01:10:45,199
لا, إسمحي لي أنا أصر

1165
01:10:47,512 --> 01:10:48,560
سوف أحضره لك

1166
01:10:48,728 --> 01:10:50,616
لا بأس, سأنتظر

1167
01:11:00,345 --> 01:11:03,923
إن سمحتي لي, أقترح بعض القرفة؟

1168
01:11:04,793 --> 01:11:06,483
إنه سر تعلمته من زوجتي

1169
01:11:08,056 --> 01:11:11,918
أرجوك أن تعتذر من زوجتك نيابة عني
لأني أبقيتك لهذا الوقت

1170
01:11:12,088 --> 01:11:14,128
لا بأس, هي في الهند

1171
01:11:16,088 --> 01:11:17,430
سأراها بعد شهر

1172
01:11:17,592 --> 01:11:21,007
أنا خائف بأنه إن إعتذرت
لها سيكون بلى معنا

1173
01:11:23,641 --> 01:11:26,096
اذن أنت تعمل هنا وتسافر دائماً؟ -

1174
01:11:26,265 --> 01:11:31,480
نعم, كل ثلاث أشهر عندما أملك سعر الطائرة
و يكون لدي عطلة

1175
01:11:34,424 --> 01:11:35,537
أليس ذلك صعباً ؟

1176
01:11:36,696 --> 01:11:37,776
ماذا يا أنستي؟

1177
01:11:38,104 --> 01:11:42,033
أن تكون متزوجاً وتمضي كل هذا الوقت بعيداً ؟

1178
01:11:44,537 --> 01:11:46,391
الوقت لا يهم

1179
01:11:46,553 --> 01:11:49,968
في كل مرة نرى بعضنا

1180
01:11:50,584 --> 01:11:51,632
هذا رائع جدا

1181
01:11:53,849 --> 01:11:55,889
أنا رجل محظوظ

1182
01:12:01,337 --> 01:12:05,199
حسنا, سوف أجرب بعض من هذا التمر

1183
01:12:12,697 --> 01:12:14,639
أعتقد أن خادمي شاذ

1184
01:12:14,809 --> 01:12:17,395
أولاً هو وسيم جداً -
هذا جيني -

1185
01:12:17,561 --> 01:12:20,375
سألته عن حياته العاطفية وقال أن ذلك أمر خاص

1186
01:12:20,538 --> 01:12:21,847
نعم وهذا من التهذيب

1187
01:12:22,009 --> 01:12:24,824
عندما سألته كيف يلفظ اسمه قال

1188
01:12:24,986 --> 01:12:27,222
عبدول مثل بولا عبدول

1189
01:12:27,385 --> 01:12:30,320
ذلك شاذ -
نعم -

1190
01:12:30,490 --> 01:12:32,344
صباح الخير -
صباح الخير -

1191
01:12:32,506 --> 01:12:34,099
صباح الخير -
هل نمتِ جيداً؟ -

1192
01:12:34,841 --> 01:12:36,019
لا بأس -

1193
01:12:37,689 --> 01:12:39,729
ماذا تأكلين سامانثا ؟ -
حمص -

1194
01:12:40,313 --> 01:12:44,208
قرأت بأن الحمص يحتوي على كميات كبيرة من الاستروجين

1195
01:12:44,378 --> 01:12:47,095
وكذلك البطاطا الحلوة , بولا عبدول سيحضر لي البطاطا

1196
01:12:47,929 --> 01:12:49,718
أهي هنا أيضاً؟ -

1197
01:12:50,842 --> 01:12:54,420
صباح الخير يا سيدتي
ماذا تريدين على الفطور؟

1198
01:12:54,938 --> 01:12:56,367
بعض الفواكه فقط لو سمحت

1199
01:12:56,537 --> 01:12:58,196
شكراً

1200
01:12:59,322 --> 01:13:01,209
إنه لطيف جداً , ما كان اسمه؟ -

1201
01:13:01,369 --> 01:13:02,678
غاراو -

1202
01:13:02,841 --> 01:13:06,256
إنه من الهند ومازالت زوجته تعيش هناك

1203
01:13:06,425 --> 01:13:09,654
يريان بعضهما مرة واحدة كل ثلاثة أشهر
إن كان يستطيع الذهاب

1204
01:13:09,817 --> 01:13:13,778
سألته إن كان الأمر صعباً عليه وقال

1205
01:13:13,946 --> 01:13:15,507
الوقت لا يهم

1206
01:13:15,673 --> 01:13:19,383
لأن كل مرة يتقابلان يكون أمراً رائعاً

1207
01:13:20,186 --> 01:13:22,903
إذا, أترين, هناك الكثير من أنواع
الزواج

1208
01:13:30,842 --> 01:13:33,559
من يريد الذهاب في نزهة إلى سوق أبو ظبي القديمة؟

1209
01:13:33,722 --> 01:13:34,704
ما هو السوك؟ -

1210
01:13:34,874 --> 01:13:39,860
إنه سوق حيث يمكنكِ شراء أشياء كالبهارات
والأقمشة و الذهب و أشياء السوق

1211
01:13:40,026 --> 01:13:42,447
أنا سأذهب, قضمة واحدة ثم السوق

1212
01:13:47,322 --> 01:13:50,900
هذا جميل جدا -
سنعود في وقت الغداء -

1213
01:13:51,578 --> 01:13:53,847
شكراً لك -
شكرا -

1214
01:13:54,011 --> 01:13:55,701
فهمت

1215
01:14:01,914 --> 01:14:04,118
لا يجب أن تقوموا بتجربة ممنوعة

1216
01:14:04,474 --> 01:14:05,783
حسنا

1217
01:14:05,946 --> 01:14:08,248
ربما يقترب منكم الرجال بساعات من
السوق السوداء

1218
01:14:08,411 --> 01:14:12,339
إن إختلطم بهم, سيحاولون أخذكم إلى غرفة
و بيعكم أغراض ممنوعة

1219
01:14:12,507 --> 01:14:16,304
عدا عن ذلك, لا تقلقوا الناس
هنا صادقين جدا

1220
01:14:16,922 --> 01:14:18,449
أيها السائق

1221
01:14:58,459 --> 01:15:00,914
رائحة طيبة للغاية -
أجل -

1222
01:15:06,395 --> 01:15:07,377
سيدتي

1223
01:15:07,547 --> 01:15:10,580
تجربة ممنوعة قادمة نحوكم -
سيداتي, سيداتي -

1224
01:15:10,747 --> 01:15:12,056
لا, لا -
سيداتي -

1225
01:15:13,339 --> 01:15:14,746
لا

1226
01:15:17,979 --> 01:15:20,118
و من الممنوع إلى الضروري

1227
01:15:20,475 --> 01:15:21,653
سأذهب إلى هناك

1228
01:15:21,819 --> 01:15:25,681
بالتأكيد ستفعلين, سأعود من أجل
المزيد من البهارات لا أظن بأنني أحضرت ما يكفي

1229
01:15:25,851 --> 01:15:27,444
حسنا

1230
01:15:34,300 --> 01:15:36,372
إنها جميلة للغاية

1231
01:15:36,539 --> 01:15:37,521
أتتكلم الانكليزية؟

1232
01:15:37,692 --> 01:15:39,415
نعم

1233
01:15:43,931 --> 01:15:47,095
أيمكنني قياس هذه ؟ شكراً

1234
01:15:48,571 --> 01:15:50,360
دعيني أحضرها

1235
01:15:52,667 --> 01:15:54,009
شكرا

1236
01:15:57,948 --> 01:16:00,152
إذا أجل, اجل

1237
01:16:00,668 --> 01:16:02,097
سآخذها

1238
01:16:02,267 --> 01:16:04,090
شكرا

1239
01:16:04,604 --> 01:16:06,938
جميلة جداً

1240
01:16:10,876 --> 01:16:11,923
فقط

1241
01:16:12,828 --> 01:16:13,875
شكرا

1242
01:16:14,044 --> 01:16:16,411
كم سعر هذه؟

1243
01:16:16,572 --> 01:16:18,295
مئة درهم

1244
01:16:20,795 --> 01:16:22,584
عشرون دولار؟ -
أجل -

1245
01:16:23,548 --> 01:16:25,937
لحذاء؟ -
أجل -

1246
01:16:27,132 --> 01:16:29,106
حسنا, شكرا

1247
01:16:30,780 --> 01:16:33,911
هذه 100 درهم
شكراً لك

1248
01:16:34,716 --> 01:16:37,433
أتعرف ماذا, سأضع الحذاء في
حقيبتي

1249
01:16:37,596 --> 01:16:40,313
سأقوم بإفراغها أولاً

1250
01:16:48,828 --> 01:16:50,487
أهذا هو الأذان؟ -

1251
01:16:50,653 --> 01:16:52,507
نعم -

1252
01:17:07,900 --> 01:17:11,926
وهناك وفي أبوظبي القديمة كان يقف حب قديم

1253
01:17:12,092 --> 01:17:14,002
الرجل خبأها هناك -
أيدن -

1254
01:17:42,204 --> 01:17:44,277
هذا أفضل خليط سمعت به

1255
01:17:45,565 --> 01:17:48,914
و قد قكت بهذا مرة في أريزونا فجر رأسي

1256
01:17:49,884 --> 01:17:51,673
تعال إلى هنا

1257
01:17:53,789 --> 01:17:55,382
أهذا مسموح هنا؟

1258
01:17:56,733 --> 01:17:57,813
ماذا؟

1259
01:17:57,981 --> 01:18:01,080
أبوظبي؟ ماذا؟ لماذا؟

1260
01:18:01,244 --> 01:18:06,646
حسنا, لقد سمعت صفقة الحذاء الرائعة

1261
01:18:07,325 --> 01:18:09,943
لا أنا هنا مع الفتيات

1262
01:18:10,109 --> 01:18:13,622
نعم سامانثا أحضرتنا معها إلى هنا

1263
01:18:13,789 --> 01:18:15,894
وأنت ماذا ؟

1264
01:18:16,061 --> 01:18:19,989
انا في رحلة إلى دبي والهند وبالي

1265
01:18:20,157 --> 01:18:22,328
أجل, أنا أستورد سجاد لأبيعه مع الأثاث

1266
01:18:22,493 --> 01:18:25,395
والأن أتكلم وكأنني لا أعرفك
تعالي إلى هنا

1267
01:18:25,565 --> 01:18:27,387
يا إلهي

1268
01:18:34,174 --> 01:18:38,429
تعرفين
ميراندا معي هنا لذا ما رأيك

1269
01:18:38,589 --> 01:18:42,167
هل نأكل الكباب أو أيا كان؟

1270
01:18:42,622 --> 01:18:46,844
تباً , علي أن أذهب للغداء مع شريكي عمل

1271
01:18:47,581 --> 01:18:52,764
و هم لا يتكلمون مع النساء
في الغداء

1272
01:18:52,926 --> 01:18:55,293
علمت أنه كان علي إحضار بعض الفودكا

1273
01:18:56,094 --> 01:18:59,028
سنذهب إلى مدينة أخرى بعد الغداء لكنني سأعود
في الغد

1274
01:18:59,197 --> 01:19:01,401
أيمكنني دعوتك للعشاء بمفردنا فقط؟

1275
01:19:03,486 --> 01:19:05,853
لا أعرف إن كان لدى الفتيات أية مشاريع

1276
01:19:06,014 --> 01:19:08,218
لأن ميراندا لديها خطة لنا

1277
01:19:08,382 --> 01:19:11,382
لا بأس , اسمعي إن تفرغت

1278
01:19:11,710 --> 01:19:15,834
السكان المحليون يقولون بأن هذا المطعم
يقدم أفضل طبق محمرة في البلدة

1279
01:19:15,998 --> 01:19:17,786
هذا رقمي الدولي

1280
01:19:17,949 --> 01:19:20,186
رقم دولي

1281
01:19:20,606 --> 01:19:22,777
أنظر إلى نفسك, كبير

1282
01:19:24,126 --> 01:19:25,817
علي أن أذهب

1283
01:19:25,981 --> 01:19:27,924
يعتبرون أنه من غير المهذب أن تبقي أحداً ينتظر

1284
01:19:32,062 --> 01:19:33,720
وداعاً

1285
01:19:36,254 --> 01:19:39,287
يعتبرون عدم الاتصال بحبيبكِ القديم من أجل العشاء أمراً
غير لطيف أيضاً

1286
01:19:44,254 --> 01:19:46,043
! كاري

1287
01:19:46,591 --> 01:19:48,216
ما مدى غرابة هذا ؟

1288
01:19:50,718 --> 01:19:52,693
كيف يبدو؟

1289
01:19:53,150 --> 01:19:55,452
كأنه لم يمر الوقت

1290
01:19:56,191 --> 01:19:58,525
أأخبرته أنك أنتِ و بيغ متزوجان -
أجل -

1291
01:19:58,686 --> 01:20:00,574
هذه أول كلمات صدرت مني

1292
01:20:00,735 --> 01:20:03,418
مرحباً أنا في أبوظبي
ولقد تزوجت ذاك الرجل الذي تكرهه

1293
01:20:04,990 --> 01:20:07,259
أهو متزوج؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

1294
01:20:07,422 --> 01:20:08,949
أكان يرتدي خاتم زواج؟

1295
01:20:09,119 --> 01:20:10,460
أعتقد ذلك

1296
01:20:11,487 --> 01:20:14,683
أستذهبين للعشاء معه؟ -
نحن هنا لنمضي الوقت مع بعضنا -

1297
01:20:14,846 --> 01:20:17,148
فقط نحن الأربعة -
صحيح -

1298
01:20:19,071 --> 01:20:21,722
الساقين ؟ -
ميراندا أنا على المسبح

1299
01:20:21,887 --> 01:20:24,701
ماذا علي أن أرتدي؟ -
ما رأيكِ بذلك؟

1300
01:20:26,782 --> 01:20:28,670
نعم لديهم منها في محل الهدايا -

1301
01:20:28,831 --> 01:20:30,260
انسي أمرهم -

1302
01:20:30,910 --> 01:20:32,503
أنظري

1303
01:20:32,671 --> 01:20:36,348
يصل إلى البركة مباشرة من مباراة

1304
01:20:36,511 --> 01:20:38,104
فريق الرجبي الأسترالي

1305
01:20:39,902 --> 01:20:41,691
من طلب هذا؟

1306
01:20:56,127 --> 01:20:57,141
هذه كارثة

1307
01:20:57,886 --> 01:21:00,275
يوجد مسبح مليئ بالرجال

1308
01:21:00,447 --> 01:21:02,520
وأنا لا أشعر بشيء

1309
01:21:03,295 --> 01:21:06,906
إنها حقيقة , لم يعد في جسمي قطرة من الأنوثة

1310
01:21:07,071 --> 01:21:09,460
حسناُ , أنا سأقوم بالتدخل

1311
01:21:09,631 --> 01:21:11,453
إن كنت لا استطيع التحدث
عن هاري

1312
01:21:11,615 --> 01:21:13,819
لا يمكنها التكلم عن الهرمونات

1313
01:21:14,719 --> 01:21:17,686
لا استطيع أكل البطاطا

1314
01:21:18,015 --> 01:21:18,997
قد يؤذيني

1315
01:21:19,167 --> 01:21:22,680
يا سيدات نحن أتينا لنحظى ببعض التسلية معاً

1316
01:21:22,847 --> 01:21:25,236
و كوني هاوية سلطة

1317
01:21:25,407 --> 01:21:29,815
قمت بالتخطيط ليوم كامل وليلة لنتمتع
في أبو ظبي

1318
01:21:29,983 --> 01:21:32,088
سأحول هذا التدخل

1319
01:21:32,255 --> 01:21:35,102
إلى تدخل متعة

1320
01:21:41,024 --> 01:21:42,006
لا أشعر بشيء

1321
01:22:25,152 --> 01:22:26,362
شكراً -

1322
01:22:26,528 --> 01:22:28,732
شكراً  غاراو -

1323
01:22:33,120 --> 01:22:35,870
اعتقدت أننا ذاهبات لتناول الغداء -

1324
01:22:36,032 --> 01:22:38,934
نحن كذلك, الجمال, ثم الغداء, هذا سيكون ممتعا

1325
01:22:39,296 --> 01:22:40,757
ليس أنه غير ممتع

1326
01:22:40,928 --> 01:22:43,863
لكن لا أرتدي ملابس مناسبة لركوب الجمال

1327
01:22:44,032 --> 01:22:45,014
لا تقلقي توليت أمر ذلك

1328
01:22:47,840 --> 01:22:49,727
ماذا؟ -
هدية من الفندق -

1329
01:22:49,888 --> 01:22:53,020
ولا تقلقي جعلت عبدول يحضرها بنفسه

1330
01:22:55,105 --> 01:22:56,828
حقا؟

1331
01:22:57,568 --> 01:23:00,885
هل تريدين تبديل ثيابك في خيمة البدويين؟ -
البدويين -

1332
01:23:01,569 --> 01:23:02,976
لا شيء

1333
01:23:03,137 --> 01:23:05,504
شكرا, غراو

1334
01:23:05,665 --> 01:23:08,414
هذا مثير جدا فجأة -
مهلا -

1335
01:23:08,576 --> 01:23:10,616
الرمال, الحرارة

1336
01:24:09,249 --> 01:24:11,388
أشعر بالحرارة -
أنتِ بخير -

1337
01:24:11,553 --> 01:24:13,376
أنا جدية لقد بدأت

1338
01:24:13,537 --> 01:24:15,839
أنت تركبين الجمل في وسط الصحراء

1339
01:24:16,001 --> 01:24:18,008
إن لم تشعري بالحرارة فأنتِ ميتة

1340
01:24:18,177 --> 01:24:20,446
ما رأيكن؟ -
هذا مذهل -

1341
01:24:21,729 --> 01:24:23,322
إنه هاتفي يا إلهي
إنه يرن

1342
01:24:23,489 --> 01:24:25,344
من هو مزود الخدمة البعيدة؟

1343
01:24:26,561 --> 01:24:29,016
مرحبا (هاري)؟ كيف حالك؟

1344
01:24:29,186 --> 01:24:32,568
هل أيقظتك؟ مهلا, أنا لا أسمعك

1345
01:24:33,537 --> 01:24:34,649
هل تستطيعين سماعي الآن؟

1346
01:24:35,009 --> 01:24:36,089
هاري)؟)

1347
01:24:36,258 --> 01:24:37,502
ميراندا) أنا أسقط)

1348
01:24:38,465 --> 01:24:39,960
سيدي, هي تسقط

1349
01:24:40,865 --> 01:24:42,523
هل أنتِ بخير؟ -

1350
01:24:42,689 --> 01:24:43,899
شكرا -
أنا بخير -

1351
01:24:44,065 --> 01:24:45,243
هل أنتِ بخير ؟ -

1352
01:24:45,409 --> 01:24:47,296
نعم, نعم, نعم

1353
01:24:50,369 --> 01:24:53,468
يبدو أنه لديكِ خف جمل حقيقي

1354
01:24:56,610 --> 01:24:58,497
هذا ليس مضحكاً

1355
01:24:58,913 --> 01:25:00,539
لديها بعض الرمل أبضاً

1356
01:25:03,426 --> 01:25:05,019
هاري) مرحبا)

1357
01:25:05,186 --> 01:25:07,455
هاري أتسمعني؟ لقد سقطت من على
ظهر الجمل

1358
01:25:07,618 --> 01:25:08,795
شكرا سيدي

1359
01:25:08,961 --> 01:25:10,750
هل إستلمت رسائلي؟

1360
01:25:12,449 --> 01:25:16,705
من المذهل كيف يمكن لأربعة من الخدم أن يحشروا
كمية كبيرة من الطعام والملابس في أربع سيارات

1361
01:25:16,866 --> 01:25:18,753
شكرا -
إستمتعوا -

1362
01:25:20,450 --> 01:25:21,944
رائع

1363
01:25:22,114 --> 01:25:24,983
لفؤاد و مرزوق

1364
01:25:25,154 --> 01:25:27,063
حاتمي -
حاتمي -

1365
01:25:27,234 --> 01:25:28,216
أجل -
شكرا -

1366
01:25:42,562 --> 01:25:44,929
أقدم اعتذاري يا سيداتي لأنني أزعجتكم

1367
01:25:45,602 --> 01:25:49,377
أيمكنك يا صديقي غاراو أن تتصل بالفندق

1368
01:25:49,538 --> 01:25:52,604
وتخبرهم بأني سأتأخر لساعة

1369
01:25:52,770 --> 01:25:54,395
من دوع سروري سيدي

1370
01:25:54,562 --> 01:25:56,602
ما فائدة عشاء العمل الممل

1371
01:25:56,770 --> 01:25:58,941
عندما يكون هناك غروب شمس؟

1372
01:26:00,194 --> 01:26:01,241
ألست على حق؟

1373
01:26:24,962 --> 01:26:26,369
أرأيتم ذلك جميعاً؟ -

1374
01:26:26,530 --> 01:26:27,578
أنا بالتأكيد فعلت -

1375
01:26:28,163 --> 01:26:29,504
من كان هلك؟

1376
01:26:29,667 --> 01:26:32,983
إنه مهندس دنماركي يقيم في الفندق في أبوظبي

1377
01:26:33,155 --> 01:26:36,024
رجل لطيف جداً -
رجل مثير جداً -

1378
01:26:36,195 --> 01:26:40,450
حسنا, ايها الآنسات, أنا بالتأكيد اشعر
بشيء ما

1379
01:26:41,283 --> 01:26:43,868
لا, تغعلي -
هو يقيم في فندقنا -

1380
01:26:45,347 --> 01:26:47,649
لورانس من ماليبيا

1381
01:26:56,835 --> 01:27:00,282
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1382
01:27:00,451 --> 01:27:04,641
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1383
01:27:04,803 --> 01:27:08,829
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1384
01:27:08,995 --> 01:27:12,378
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1385
01:27:19,395 --> 01:27:21,850
الغناء في أمريكا متعب

1386
01:27:22,019 --> 01:27:24,867
الغناء في الشرق الأوسط متجدد

1387
01:27:25,411 --> 01:27:29,721
لماذا يسمح لهؤلاء النسوة بإظهار معداتهم
و صدورهم؟

1388
01:27:29,891 --> 01:27:33,950
يبدو بأنه مكان للرقص

1389
01:27:34,116 --> 01:27:37,793
هؤلاء رجال متينون أذكياء

1390
01:27:37,956 --> 01:27:40,771
عذرا أنا أعني مرحبا

1391
01:27:45,572 --> 01:27:48,190
أيمكننا الحصول على المزيد من الشمبانيا ؟

1392
01:27:48,356 --> 01:27:49,370
حسنا -
حسنا -

1393
01:27:49,539 --> 01:27:50,848
شكرا كثيرا

1394
01:27:51,011 --> 01:27:53,946
المزيد ؟ أنتِ فعلاً ممتعة في أبوظبي

1395
01:27:54,116 --> 01:27:56,287
أنا ممتعة في نيويورك -
ليس في آخر سنتان -

1396
01:27:56,451 --> 01:27:59,964
أحقاً تعتقدون أني ممتعة الأن ؟ -
إنتظروا

1397
01:28:00,547 --> 01:28:04,125
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1398
01:28:04,612 --> 01:28:05,626
هيا أيها الناس

1399
01:28:05,796 --> 01:28:09,790
هيا ابوظبي
هو يعمل جاهدا لكم

1400
01:28:10,628 --> 01:28:13,824
التالي لدينا أربع فتيات من أمريكا

1401
01:28:14,916 --> 01:28:17,337
سيداتي يجب أن تصعدن إلى المسرح الآن

1402
01:28:17,700 --> 01:28:21,529
-الأن صفقو جميعا, لنذهب
-سيكون الأمر ممتعا. سيكون الأمر ممتعا, هيا بنا

1403
01:28:21,700 --> 01:28:23,293
نحن بانتظاركم أيتها الأمريكيات

1404
01:28:24,291 --> 01:28:26,397
ما الأغنية التي إخترتها؟
ماذا لو لم أعرف الأغنية؟

1405
01:28:26,563 --> 01:28:29,313
- ثقي بي أنت تعرفين الأغنية
-هل هؤلاء لنا؟

1406
01:28:29,476 --> 01:28:31,810
إنهم سيقومون بالغناء من أجلنا

1407
01:28:36,676 --> 01:28:37,658
...أنا ...

1408
01:28:37,828 --> 01:28:40,447
- لا, لا , ليس بعد
-إنتظري لتبدأ الأغنية

1409
01:28:40,932 --> 01:28:42,077
الأن الأن نغني

1410
01:28:42,244 --> 01:28:44,383
...أنا إمرأة, إسمعني أغني...

1411
01:28:44,549 --> 01:28:47,418
... بصوت عال لا تستطيع تجاهله...

1412
01:28:47,588 --> 01:28:52,770
... وأنا أعلم الكثير لأعود وأدعي...

1413
01:28:52,933 --> 01:28:55,388
... لأني سمعت كل هذا الكلام من قبل ...

1414
01:28:55,557 --> 01:28:58,273
... لأني كنت هناك من قبل ...

1415
01:28:58,437 --> 01:29:03,357
... و لا أحد سوف يعيدني إلى هناك ثانية ...

1416
01:29:03,524 --> 01:29:06,841
... لا ...
... أجل أنا أملك الحكمة الأن ...

1417
01:29:07,012 --> 01:29:09,827
... ولكنها حكمة مكتسبة من الألم ...

1418
01:29:09,988 --> 01:29:12,093
... أجل لقد دفعت الثمن ...

1419
01:29:12,260 --> 01:29:14,464
... ولكني أنظر إلى ما كسبته ...

1420
01:29:14,628 --> 01:29:19,713
... اذا توجب على ...
... أستطيع فعل أي شيء...

1421
01:29:19,876 --> 01:29:22,265
... أنا قوية الأن ...
... قوية ...

1422
01:29:22,437 --> 01:29:25,819
... أنا منيعة ...
.. منيعة..

1423
01:29:25,988 --> 01:29:29,850
... أنا إمرأة ...

1424
01:29:30,532 --> 01:29:32,987
-أداء جيد أليس كذلك؟
-أجل

1425
01:29:33,637 --> 01:29:35,677
أيها الجميع

1426
01:29:36,900 --> 01:29:38,689
قفوا جنبا إلى جنب

1427
01:29:38,853 --> 01:29:44,254
...بينما أمد لكم ذراعي المحبتين...

1428
01:29:44,421 --> 01:29:47,421
...و أنا مازلت صغيرا...

1429
01:29:47,589 --> 01:29:49,793
...و أمامي طريق طويل جدا لأمضي فيه...

1430
01:29:49,957 --> 01:29:55,074
...حتى أتمكن من جعل أخي يفهم...

1431
01:29:55,237 --> 01:29:57,758
...أوه اجل...
...أنا حكيمة...

1432
01:29:57,925 --> 01:30:00,412
...و لكنها حكمة نشأت من الألم...

1433
01:30:00,581 --> 01:30:03,102
...أجل لقد دفعت الثمن...

1434
01:30:03,269 --> 01:30:06,204
... و لكن إنظروا كم تعلمت ...

1435
01:30:06,373 --> 01:30:11,229
... اذا توجب على ...
... أستطيع فعل أي شيء...

1436
01:30:11,397 --> 01:30:13,853
... أنا قوية الأن ...
... قوية ...

1437
01:30:14,021 --> 01:30:16,738
... أنا منيعة ...
.. منيعة..

1438
01:30:16,901 --> 01:30:19,006
... أنا قوية الأن ...
... قوية ...

1439
01:30:19,173 --> 01:30:22,173
... أنا منيعة ...
.. منيعة..

1440
01:30:22,341 --> 01:30:27,459
...أنا إمرأة...

1441
01:30:33,349 --> 01:30:36,099
هؤلاء الفتيات الأمريكيات
لقد سمعتهم يغنين

1442
01:30:36,262 --> 01:30:37,855
أوه يا الهي

1443
01:30:39,621 --> 01:30:44,029
أنا إمرأة

1444
01:30:45,094 --> 01:30:48,923
حصلت على هذه الطاولة

1445
01:31:01,574 --> 01:31:05,054
-لقد كان ذلك أداء رائعا
-أوه أنت لم تري شيئا بعد

1446
01:31:06,214 --> 01:31:07,872
- مرحبا مجددا
- أهلا

1447
01:31:08,038 --> 01:31:11,387
إسمحوا لي بأن أعرف عن نفسي
(أنا أدعى (ريكارد سميت

1448
01:31:11,558 --> 01:31:13,630
(ريكارد) أليس ما تقصده (ريتشارد)

1449
01:31:13,798 --> 01:31:17,181
-أجل بالدنمركية
-(إذا إسمك (ديك سبيرت

1450
01:31:19,398 --> 01:31:21,569
هل يمكن أن تكون أمريكيا أكثر من ذلك؟

1451
01:31:21,734 --> 01:31:22,978
لا أعتقد ذلك

1452
01:31:25,862 --> 01:31:27,455
أتمانعين أن تنضمي إلي لنتناول شرابا؟

1453
01:31:27,622 --> 01:31:31,102
أوه لا أستطيع الليلة, إنها ليلة مخصصة للفتيات

1454
01:31:31,270 --> 01:31:33,375
و لكن ليس لدي أي مشاغل غدا

1455
01:31:33,542 --> 01:31:35,452
طوال اليوم و حتى المساء

1456
01:31:35,622 --> 01:31:38,819
ربما تكونين متفرغة من أجل عشاء متأخر

1457
01:31:41,062 --> 01:31:42,207
أجل سأكون

1458
01:31:44,166 --> 01:31:45,410
أنت حقا مضحكة

1459
01:31:46,118 --> 01:31:47,492
(سامانتا...)

1460
01:31:47,654 --> 01:31:50,207
-أيتها السيدات
-عمتم مساء

1461
01:31:52,198 --> 01:31:53,475
واو

1462
01:31:53,798 --> 01:31:55,292
(يجب أن أسلم هذه لك (سامانتا

1463
01:31:55,462 --> 01:31:58,877
أنت لم تتركينا من أجل رجل

1464
01:31:59,046 --> 01:32:00,420
هذا تصرف راق جدا

1465
01:32:00,583 --> 01:32:03,038
حسنا, نحن عقدنا إتفاقا منذ زمن طويل

1466
01:32:03,206 --> 01:32:05,923
رجال, أطفال ليس هنالك فرق

1467
01:32:06,087 --> 01:32:07,297
نحن شركاء روحيين

1468
01:32:09,446 --> 01:32:13,276
إنها النهاية المثالية ليوم مثالي

1469
01:32:20,935 --> 01:32:22,789
-صباح الخير
-صباح الخير يا أنسة

1470
01:32:22,950 --> 01:32:25,820
-أين ذهب الجميع؟
-أوه, إنهم يتناولون الفطور في العلية

1471
01:32:30,983 --> 01:32:32,608
أهذه (سامانتا) ياإلهي

1472
01:32:32,775 --> 01:32:33,953
كما تريد

1473
01:32:34,119 --> 01:32:35,296
شكرا

1474
01:32:46,471 --> 01:32:51,261
... دون توقف, و واحدا تلو الأخر...
...تهجو نذور الزفاف التقليدية...

1475
01:32:51,430 --> 01:32:52,740
أجل إنه ذم

1476
01:32:52,903 --> 01:32:54,015
و هو مضحك بشدة

1477
01:32:54,823 --> 01:33:00,289
... حتى المستعرض الموهوب بإمكانه إدراك...
... تعقيدات الحياة الزوجية...

1478
01:33:00,903 --> 01:33:02,758
...ربما من الأفضل أن ننصحها...

1479
01:33:02,919 --> 01:33:05,985
بأن تستكشف معنى الصمت

1480
01:33:06,151 --> 01:33:07,099
أوه

1481
01:33:07,271 --> 01:33:09,475
و هو من الأفضل أن ننصحه بأن يذهب الى الجحيم

1482
01:33:09,639 --> 01:33:11,133
يا إلهي

1483
01:33:11,303 --> 01:33:13,278
مجلة نيويورك

1484
01:33:13,447 --> 01:33:17,855
أنا أحملها في حقيبتي
منذ عشرون عاما

1485
01:33:18,535 --> 01:33:21,219
و لجعل الأمر أسوأ لقد حولوني
الى شخصية كرتونية

1486
01:33:21,384 --> 01:33:23,456
و شريط لاصق على فمي
يجب أن تجدوا لي شيئا لموعدي

1487
01:34:02,215 --> 01:34:05,532
أريد شيئا جذابا و لا يظهر عيوبي

1488
01:34:06,856 --> 01:34:08,995
-أعتقد بأني سأذهب لأتمشى
-و لكن ماذا عن يومنا في المنتجع؟

1489
01:34:09,160 --> 01:34:11,975
أنا لست في مزاج جيد لذلك ولكن أنتم
إذهبن و إستمتعن بوقتكن

1490
01:34:12,136 --> 01:34:13,826
حسنا أراك لاحقا

1491
01:34:15,240 --> 01:34:17,095
-أنت متأكدة
-أجل

1492
01:34:17,672 --> 01:34:20,520
-لدينا حجز للعشاء في الثامنة
-حسنا

1493
01:34:24,840 --> 01:34:26,215
يا أنسة

1494
01:34:26,376 --> 01:34:28,230
أنا خارجة

1495
01:34:30,792 --> 01:34:33,378
لا أعرف كيف عثرت عليها

1496
01:34:33,736 --> 01:34:35,559
لا أريد المزيد من البطاطا الحلوة

1497
01:34:47,976 --> 01:34:49,831
هل هنالك أي شيء ترغبين في فعله يا أنسة؟

1498
01:34:49,992 --> 01:34:51,880
لا شكرا لك

1499
01:34:54,376 --> 01:34:56,929
أعتقد بأني أريد أن أتمشى بمفردي

1500
01:35:02,824 --> 01:35:05,890
(تمشيت على جانب شاطئ (أبوظبي

1501
01:35:06,633 --> 01:35:10,211
لم أشعر بأني بعيدة كل هذا عن الوطن

1502
01:35:10,984 --> 01:35:13,734
أو عن نفسي

1503
01:35:50,377 --> 01:35:51,719
-مرحبا
-مرحبا

1504
01:35:51,881 --> 01:35:53,856
إفتقدناك في المنتجع
كيف كان يومك؟

1505
01:35:54,025 --> 01:35:56,392
-لقد كان جيدا
-واو أنت تبدين رائعة

1506
01:35:57,065 --> 01:35:58,755
سأقابل (إيدن) على العشاء

1507
01:35:59,209 --> 01:36:02,405
حسنا سنغير حجزنا للخامسة إذا

1508
01:36:02,569 --> 01:36:05,089
لا في الرابعة أفضل (سامانتا) لديها
موعدها المتأخر

1509
01:36:05,257 --> 01:36:08,072
ليس بالضرورة نحن سنتناول العشاء في فندقه

1510
01:36:08,681 --> 01:36:09,729
في فندقه

1511
01:36:09,897 --> 01:36:12,417
هنالك مطعم شرقي رائع

1512
01:36:12,585 --> 01:36:16,197
لديه أفضل.. لا أعلم.. شيء ما

1513
01:36:16,649 --> 01:36:20,195
-لماذا تتناولين العشاء معه؟
-لماذا لا أتناول العشاء معه؟

1514
01:36:20,361 --> 01:36:23,394
لقد تقابلنا بالصدفة في نصف العالم الأخر

1515
01:36:23,561 --> 01:36:26,278
-أعني أن ذلك يعني شيئا
-إن ذلك لا يعني شيئا

1516
01:36:27,497 --> 01:36:28,707
هل أنت جادة؟

1517
01:36:28,873 --> 01:36:33,151
أنت كنت تقولين ذلك طوال العشرين عاما
التي مضت

1518
01:36:33,321 --> 01:36:37,478
ولكن رؤية (إيدن) في الشرق الأوسط لا تعني شيئا

1519
01:36:39,242 --> 01:36:41,096
أعتقد بأنك تلعبين بالنار

1520
01:36:41,258 --> 01:36:45,349
يا إلهي الأن أنا ألعب بالنار الأن؟
أعتقد بأنك فقدت عقلك

1521
01:36:45,514 --> 01:36:48,613
حقا, أنت مجنونة في أبوظبي

1522
01:36:48,778 --> 01:36:52,771
فقط لأنك قلقة على زواجك
تعتقدين بأن الجميع خونة

1523
01:36:52,938 --> 01:36:54,214
وقتا ممتعا في العشاء

1524
01:36:57,738 --> 01:36:59,167
أنت بخير؟

1525
01:36:59,338 --> 01:37:02,654
أجل أنا حقا تعبة
أريد أن أخذ قيلولة

1526
01:37:02,826 --> 01:37:04,549
حسنا فلتأخذ قيلولة طويلة و جيدة

1527
01:37:04,714 --> 01:37:06,274
و بعد ذلك سأدعوك الى شراب

1528
01:37:07,178 --> 01:37:08,356
ما رأيك في التاسعة؟

1529
01:37:08,522 --> 01:37:09,951
-حسنا
-حسنا

1530
01:37:26,089 --> 01:37:27,682
مرحبا

1531
01:37:29,354 --> 01:37:30,848
مرحبا

1532
01:37:35,050 --> 01:37:36,032
(أنسة (هوبيز

1533
01:37:36,202 --> 01:37:39,715
قلت لنفسي
"لم نذهب الى البار و نحن لدينا واحد؟"

1534
01:37:40,554 --> 01:37:42,179
شكرا لك

1535
01:37:43,466 --> 01:37:45,157
شكرا لك (ريسر) بامكانك أن تذهب

1536
01:37:46,762 --> 01:37:47,940
كيف كانت قيلولتك؟

1537
01:37:48,106 --> 01:37:49,154
نمت بعمق

1538
01:37:49,322 --> 01:37:52,552
أنت تحتاجبن ذلك كونك أما
يرهقك حقا

1539
01:37:52,715 --> 01:37:55,748
أجل ولكن الفائدة تجعل ذلك يستحق

1540
01:37:59,402 --> 01:38:00,929
حسنا

1541
01:38:02,602 --> 01:38:06,531
-نحن نبعد ستة ألاف و سبعمئة ميل عن الجميع
-ممم

1542
01:38:06,699 --> 01:38:09,862
-بإمكانك أن تخبريني أنا أم أيضا
-أخبرك بماذا؟

1543
01:38:10,026 --> 01:38:14,053
كل الأشياء التي تفكرين بها ولكنك لا تسمحين لنفسك
بأن تقوليها بصوت عال

1544
01:38:14,539 --> 01:38:16,546
حسنا أنا سأبدأ أولا

1545
01:38:19,083 --> 01:38:21,450
(بقدر حبي ل (برادي

1546
01:38:21,611 --> 01:38:25,059
و أنا أحبه أكثر مما تستطيع أن تعبر عنه الكلمات

1547
01:38:25,835 --> 01:38:29,250
كوني أما ليس كافيا

1548
01:38:30,666 --> 01:38:31,877
أنا أفتقد عملي

1549
01:38:35,691 --> 01:38:39,553
حسنا أنت لن تتركيني معلقة أشعر و كأني
أسوأ أم أليس كذلك؟

1550
01:38:39,723 --> 01:38:41,348
حسنا

1551
01:38:44,587 --> 01:38:46,081
حسنا

1552
01:38:47,755 --> 01:38:50,405
-أنا أحب إبنتي
-أنا أعلم ذلك

1553
01:38:50,570 --> 01:38:51,945
ولكن

1554
01:38:52,875 --> 01:38:56,290
أنا إستمتعت بعدم وجودهم معي هنا

1555
01:38:56,619 --> 01:38:59,008
-أنا أحتاج لإستراحة
-أجل أنت تستحقين

1556
01:38:59,979 --> 01:39:04,583
روز) تبكي طوال الوقت و باستمرار)

1557
01:39:04,747 --> 01:39:06,340
إن ذلك يقودني للجنون

1558
01:39:06,507 --> 01:39:09,190
أنا أراقبك طوال الوقت و لا أعرف
كيف تستطيعين فعل ذلك؟

1559
01:39:09,355 --> 01:39:12,552
أحيانا أذهب للغرفة الأخرى و أغلق الباب

1560
01:39:12,715 --> 01:39:14,919
و أدعها تصرخ فحسب
أليس ذلك فظيعا؟

1561
01:39:15,083 --> 01:39:17,254
لا إن ذلك نضال

1562
01:39:21,355 --> 01:39:22,948
و هل يمكنني أن أخبرك بشيء أخر؟

1563
01:39:23,115 --> 01:39:24,130
أنا أشعر بالذنب

1564
01:39:24,299 --> 01:39:27,976
أشعر بالذنب لأن كل ما صليت من أجله
هو عائلة

1565
01:39:28,139 --> 01:39:30,627
و الأن لدي هاتان الفتاتان الجميلتان

1566
01:39:30,795 --> 01:39:31,907
و ماذا؟

1567
01:39:32,075 --> 01:39:35,720
-و هما تقودانني للجنون
-إشربي

1568
01:39:38,668 --> 01:39:40,391
و أنا أشعر بأني أفشل

1569
01:39:40,555 --> 01:39:43,457
أشعر بأني أفشل طوال الوقت

1570
01:39:43,627 --> 01:39:44,674
أنت لا تفشلين

1571
01:39:44,843 --> 01:39:46,632
أن تكوني أما هو عمل صعب

1572
01:39:46,796 --> 01:39:48,770
أوه, يا إلهي إنه صعب جدا

1573
01:39:49,291 --> 01:39:51,233
و أنا لدي مساعدة طوال الوقت

1574
01:39:51,404 --> 01:39:54,154
كيف يقمن بذلك النساء اللواتي ليست لديهن مساعدة؟

1575
01:39:54,316 --> 01:39:56,934
ليس لدي أدنى فكرة

1576
01:39:57,388 --> 01:39:59,242
-نخبهن
-نخبهن

1577
01:40:02,123 --> 01:40:03,432
و عندما...

1578
01:40:03,595 --> 01:40:05,865
أوه لا أستطيع لا أستطيع

1579
01:40:06,028 --> 01:40:07,075
إشربي

1580
01:40:09,899 --> 01:40:11,361
إذهبي

1581
01:40:12,460 --> 01:40:15,177
عندما سمعت (سامانتا) تقول

1582
01:40:15,340 --> 01:40:18,187
(بأن (هاري) كان سيخونني مع (إيرين

1583
01:40:18,348 --> 01:40:19,809
أجل

1584
01:40:19,980 --> 01:40:23,176
أول شيء فكرت فيه كان

1585
01:40:23,660 --> 01:40:25,569
"لا يمكنني أن أخسر جليسة الأطفال"

1586
01:40:32,108 --> 01:40:35,043
يجب علينا أن ناكل شيئا

1587
01:40:40,236 --> 01:40:43,236
أنا سعيدة لأجلكما أنا سعيدة لكلاكما

1588
01:40:43,916 --> 01:40:45,738
شكرا لك

1589
01:40:46,380 --> 01:40:47,460
هذا يعني الكثير

1590
01:40:49,388 --> 01:40:52,072
لدي إعتراف أود قوله

1591
01:40:52,748 --> 01:40:54,177
أنا أعلم منذ البداية بأنك متزوج

1592
01:40:54,828 --> 01:40:57,414
أنت جعلتني أمر خلال كل هذا

1593
01:40:58,445 --> 01:41:01,543
أجل زوجتي أرتني شيئا على الإنترنت

1594
01:41:01,708 --> 01:41:06,051
أتعلم لطالما وضعت عينها عليك
تلك التي ذهبت

1595
01:41:14,988 --> 01:41:15,970
كيف حال كاثي؟

1596
01:41:16,396 --> 01:41:19,877
إنها بخير إنها حقا بحالة ممتازة

1597
01:41:21,069 --> 01:41:24,385
إن أعمالها بتجارة القماش تسير بشكل رائع
حتى مع أولادها الثلاثة

1598
01:41:25,100 --> 01:41:27,467
-أوه يا إلهي ثلاثة
-أجل

1599
01:41:27,629 --> 01:41:29,483
(هومر) (وايت) و (تاتي)

1600
01:41:29,836 --> 01:41:31,429
تبدو كأسماء فرقة غناء ريفي

1601
01:41:31,597 --> 01:41:33,507
هنا الأمل

1602
01:41:38,509 --> 01:41:40,265
(تاتي)

1603
01:41:43,628 --> 01:41:45,384
واو (إيدن) إنهم رائعين

1604
01:41:45,548 --> 01:41:47,687
أجل إنهم أولاد جيدين

1605
01:41:47,853 --> 01:41:49,740
نحن حقا محظوظين

1606
01:41:52,493 --> 01:41:54,151
و ماذا عنك؟

1607
01:41:54,317 --> 01:41:55,430
ليس على البطاقات

1608
01:41:55,597 --> 01:41:57,124
لا أعلم

1609
01:41:57,293 --> 01:42:01,003
لقد تكلمنا في الأمر كثيرا
...و نحن كلانا نحب الأطفال و لكن

1610
01:42:03,661 --> 01:42:05,352
هذا ليس ما نحن عليه

1611
01:42:05,517 --> 01:42:08,833
أجل ذلك لا يفاجئني
أنت لست تقليدية أبدا

1612
01:42:09,005 --> 01:42:11,394
لقد عرفت ذلك عندما حاولت أن ألبسك خاتما

1613
01:42:11,566 --> 01:42:13,835
تماما, أنت ترى هذا

1614
01:42:15,277 --> 01:42:17,099
لا ماس

1615
01:42:17,741 --> 01:42:19,464
أنا متزوجة -
يا رجل -

1616
01:42:19,629 --> 01:42:22,531
لقد كان خطئي كبيراً
حاولت أن أشعل الحماسة

1617
01:42:25,710 --> 01:42:27,117
أنت لست كبقية النساء

1618
01:42:29,390 --> 01:42:32,040
يا رجل, أنت لست كذلك

1619
01:42:36,653 --> 01:42:38,792
تباً , تبدين جيدة

1620
01:42:39,533 --> 01:42:43,243
تبدين مثيرة , أنا آسف إن كنتِ كذلك

1621
01:42:48,046 --> 01:42:50,348
هل إستمتعت بالمحمرة؟

1622
01:42:52,045 --> 01:42:54,533
هذه أفضل محمرة تذوقتها

1623
01:42:56,493 --> 01:42:58,435
هناك سبع أمور

1624
01:42:58,606 --> 01:43:02,348
و كل واحدة تقدم في إمارة مختلفة

1625
01:43:02,509 --> 01:43:06,306
أنا أحفظ ولاية مختلفة في كل
مرة أذهب بها

1626
01:43:06,670 --> 01:43:08,742
ذهبت إلى أبوظبي, عجمان

1627
01:43:08,910 --> 01:43:12,205
دبي و إنتظري

1628
01:43:28,046 --> 01:43:29,028
أنا آسف

1629
01:43:29,294 --> 01:43:30,985
لا, أنا آسفة

1630
01:43:31,150 --> 01:43:33,964
تباً -
أجل, يجب أن أذهب -

1631
01:43:34,126 --> 01:43:35,468
سوف أذهب, إلى اللقاء

1632
01:43:39,406 --> 01:43:40,388
هل هذا الطريق؟

1633
01:43:56,014 --> 01:43:58,185
كيف كان مسائك يا آنسة؟ -
جيد -

1634
01:44:00,686 --> 01:44:02,541
لقد قبلت آيدان -
لقد علمت هذا -

1635
01:44:02,702 --> 01:44:04,361
أعلم أنك علمت

1636
01:44:04,526 --> 01:44:05,836
لقد لعبت بالنار

1637
01:44:06,255 --> 01:44:09,702
لقد غضبت من نفسي
هل سمانتا هنا؟ أنا أحتاج الجميع

1638
01:44:09,870 --> 01:44:12,042
هي تستعد من أجل موعدها

1639
01:44:16,207 --> 01:44:17,352
سامانثا

1640
01:44:18,158 --> 01:44:19,817
أنا هنا

1641
01:44:21,519 --> 01:44:24,650
لقد قبلت أيدين, أنا مرتعبة
نحتاج أن نتحدث

1642
01:44:24,814 --> 01:44:26,221
إني خارجة حالاً

1643
01:44:26,382 --> 01:44:29,514
بولا, أحتاج منشفة

1644
01:44:32,719 --> 01:44:35,108
لحظة واحدة, لقد كان يذكر الإمارات

1645
01:44:35,278 --> 01:44:37,864
و ثم فجأة قبلنا بعضما

1646
01:44:38,031 --> 01:44:41,959
هل أنتي قبلته أم هو قبلكِ ؟ -
لا كلانا, نحن الإثنان مذنبان -

1647
01:44:44,655 --> 01:44:48,201
أريد أن أتصل ب (بيغ) و أخبره-
دعونا نهدأ الآن -

1648
01:44:48,367 --> 01:44:51,978
لا, لا أريد السر, السر سيجعل
الأمر أسوء

1649
01:44:52,142 --> 01:44:55,787
لذا كلما أخبرته أسرع
سيكون الضرر أقل

1650
01:44:55,951 --> 01:44:58,951
أنا أعني أمامنا ثمانية ساعات

1651
01:44:59,119 --> 01:45:01,486
لم يحدث الأمر بعد حتى

1652
01:45:03,727 --> 01:45:05,963
حسنا, الآن أنا مجنونة في أبوظبي

1653
01:45:06,127 --> 01:45:08,713
ما رأيكم ؟ أعلي أن أتصل به ؟

1654
01:45:08,879 --> 01:45:10,439
لا أعلم

1655
01:45:10,607 --> 01:45:12,614
لا أعلم

1656
01:45:13,008 --> 01:45:15,277
لا أعلم

1657
01:45:16,175 --> 01:45:17,736
أنا ثملة

1658
01:45:17,904 --> 01:45:21,384
عندما أخبرني ستيف أنه قام بخيانتي كنت يائسة

1659
01:45:21,551 --> 01:45:24,366
و لكن أنا أعلم أن الأمر حصل مرة واحدة

1660
01:45:24,528 --> 01:45:27,211
أجل؟ -
هل كان يستحق الألم؟ -

1661
01:45:27,375 --> 01:45:30,277
لا أعرف -
أجل, لا أعرف -

1662
01:45:30,447 --> 01:45:32,105
لنوضح الأمر

1663
01:45:32,271 --> 01:45:33,678
ستيف مارس الجنس

1664
01:45:33,999 --> 01:45:35,428
متأسفة و لكنه فعل

1665
01:45:35,599 --> 01:45:38,152
و قد كانت قبلة فقط , القبلة لا تعني شيء

1666
01:45:38,320 --> 01:45:40,459
قبلة مع إيدان -
كانت مجرد قبلة -

1667
01:45:40,623 --> 01:45:42,958
لدينا تاريخ -
كانت قبلة فقط -

1668
01:45:43,120 --> 01:45:44,843
لا تقولي شيئاً

1669
01:45:45,424 --> 01:45:46,503
سوف اخبره

1670
01:45:49,264 --> 01:45:50,824
قومي بخدمة لي

1671
01:45:50,992 --> 01:45:53,130
و إنسي الأمر

1672
01:46:05,200 --> 01:46:07,110
أول تجربة للأركيلة لك

1673
01:46:07,631 --> 01:46:10,053
هذا مثير حقاً

1674
01:46:10,224 --> 01:46:12,842
ضعي هذا القضيب في فمك

1675
01:46:13,008 --> 01:46:15,080
و أستنشقه ؟

1676
01:46:20,944 --> 01:46:22,700
أنت فعلاً طبيبعية

1677
01:46:36,048 --> 01:46:38,983
يبدو أنه لدينا بعض الجماهير

1678
01:46:45,424 --> 01:46:48,042
أبوظبي لديها حدود بطريقة ما

1679
01:46:48,208 --> 01:46:50,379
و متراجعة بخصوص العلاقة

1680
01:46:50,544 --> 01:46:52,519
و هذه الدوامة

1681
01:46:52,689 --> 01:46:57,096
أجد نفسي بأفضل مكان في الرحلة

1682
01:46:57,264 --> 01:46:58,922
حقا

1683
01:47:00,721 --> 01:47:05,641
إن كنا في باريس, أو مدريد الآن

1684
01:47:09,617 --> 01:47:13,643
حتى سأقوم بأمور أخرى

1685
01:47:14,929 --> 01:47:18,191
لكن هنا هذا الشيء ممنوع

1686
01:47:18,545 --> 01:47:21,512
و الأمر كأنني فتى مجددا

1687
01:47:25,200 --> 01:47:26,607
هل أنت فتى كبي؟

1688
01:47:36,849 --> 01:47:37,896
تمشي على الشاطئ؟

1689
01:47:38,384 --> 01:47:39,726
أجل

1690
01:47:39,889 --> 01:47:42,311
أحتاج أن أمشي على الشاطئ

1691
01:47:57,169 --> 01:47:59,952
يبدو بأن هذا منتهي

1692
01:48:33,009 --> 01:48:36,238
حسنا إنها الثانية و النصف
لا يمكن أن يحدث هذا

1693
01:48:36,401 --> 01:48:38,190
مرحبا

1694
01:48:38,961 --> 01:48:40,205
شيئا ما حدث

1695
01:48:40,722 --> 01:48:42,609
هل أنت بخير؟

1696
01:48:42,769 --> 01:48:47,177
لم يحدث أي حادث

1697
01:48:47,345 --> 01:48:49,003
و لكنه كان حادثاً

1698
01:48:49,169 --> 01:48:51,690
ماذا حدث ؟ هل أنت بخير جسدياً ؟

1699
01:48:51,857 --> 01:48:53,712
أجل, أنا

1700
01:48:54,321 --> 01:48:56,176
أنا بخير

1701
01:48:57,201 --> 01:49:02,253
لقد ذهبت إلى محل التوابل

1702
01:49:02,418 --> 01:49:04,392
و قابلت آيدي

1703
01:49:06,610 --> 01:49:09,031
مرحباً ؟ -
نعم ؟ -

1704
01:49:09,202 --> 01:49:12,846
و قررنا تناول العشاء

1705
01:49:13,010 --> 01:49:19,240
لقد كان من الغريب أن نرى بعضنا البعض

1706
01:49:19,762 --> 01:49:25,545
و على العشاء كنا نتكلم عن أننا
كم كنا سعيدين عندما كنا متزوجين

1707
01:49:25,714 --> 01:49:30,383
....و عندما انتهينا , بطريقة ما

1708
01:49:31,250 --> 01:49:33,039
بطريقة ما

1709
01:49:35,922 --> 01:49:36,904
قبلنا بعضنا

1710
01:49:39,218 --> 01:49:42,033
لم تعني شيئاً

1711
01:49:42,194 --> 01:49:44,616
و دامت لثواني

1712
01:49:44,787 --> 01:49:47,437
و أنا أشمئز من الأمر

1713
01:49:47,602 --> 01:49:50,951
و الفتيات لم يعرفن إن كان
علي أن أخبرك

1714
01:49:51,122 --> 01:49:53,675
لأنها كانت مجرد قبلة و لم تعني شيئا

1715
01:49:53,842 --> 01:49:57,639
لكنني قلت لهن

1716
01:49:57,810 --> 01:50:02,218
بأنني لا أخفي سرا عنك
و نحن لا نملك أسرار

1717
01:50:02,386 --> 01:50:06,859
و السر سيجعل الأمر أسوء

1718
01:50:07,506 --> 01:50:10,474
و الآن أنا أخبرك

1719
01:50:12,627 --> 01:50:17,035
و أنا أشعر بالسوء

1720
01:50:20,755 --> 01:50:22,926
و أنا آسفة

1721
01:50:27,923 --> 01:50:29,963
أرجوك قل شيئا

1722
01:50:32,787 --> 01:50:34,031
أنا في العمل كاري

1723
01:50:34,355 --> 01:50:35,915
علي الذهاب

1724
01:50:36,082 --> 01:50:37,708
وداعاً

1725
01:50:54,035 --> 01:50:57,384
كنت سأتصل بك, لقد كنت -
هذا رائع -

1726
01:50:57,555 --> 01:50:59,245
لقد تم إعتقالي -
مهلا, مهلا, مهلا -

1727
01:50:59,411 --> 01:51:01,866
سمانثا, ما الخطب؟ -
يجب أن تأتي إلى هنا -

1728
01:51:06,515 --> 01:51:07,562
إنهضي

1729
01:51:07,731 --> 01:51:10,153
لقد أعتقلت سمانثا لأنها
أقامت علاقة على الشاطئ

1730
01:51:10,323 --> 01:51:12,396
هي في أمن الفندق
و تحتاج محامي

1731
01:51:12,563 --> 01:51:14,123
أنا أعمل على هذا

1732
01:51:14,291 --> 01:51:15,884
لا, لا, لا, هذا الطريق

1733
01:51:16,435 --> 01:51:18,923
لم نقم علاقة
لقد كنا نقبل بعضنا

1734
01:51:19,091 --> 01:51:22,703
و هؤلاء الشخصان أخبرا الآمن
و قاموا بإتقالنا

1735
01:51:22,867 --> 01:51:25,485
أترين التقبيل شيء غير قانوني

1736
01:51:27,027 --> 01:51:29,296
سيد سفير شكرا لقدومك

1737
01:51:29,459 --> 01:51:32,242
أنا متأسفة عن هذا
الوضع المأساوي

1738
01:51:32,404 --> 01:51:34,989
سيداتي , أيمكنكن البقاء خارجاً ؟

1739
01:51:35,155 --> 01:51:37,097
أنا محاميها, سوف أبقى

1740
01:51:37,683 --> 01:51:39,112
بالتأكيد -
سنكون في الخارج -

1741
01:51:44,788 --> 01:51:49,839
لا بأس -
إذاً ما هي قابلية هذا الوضع؟ -

1742
01:51:51,700 --> 01:51:55,409
السيد الذي أخبر عن الأمر كان مستاء جدا

1743
01:51:55,571 --> 01:51:58,954
و قد أصر أن يتم تقرير الحادثة

1744
01:51:59,380 --> 01:52:02,195
حادثة مهينة؟ لقد كنا نقبل بعضنا

1745
01:52:02,356 --> 01:52:05,203
أنا أفهم مشاعرك
لكننا نحتاج زواج سفرك

1746
01:52:05,363 --> 01:52:08,113
جواز سفري ؟ لا بد أنك تمازحني

1747
01:52:08,276 --> 01:52:11,571
فقط للسجل
لتأكيد شكوى الرجل

1748
01:52:14,388 --> 01:52:16,843
هذا فظيع

1749
01:52:17,012 --> 01:52:17,994
أعرف, أعرف

1750
01:52:19,124 --> 01:52:21,328
لقد كانت مجرد قبلة

1751
01:52:22,068 --> 01:52:23,562
شكراً

1752
01:52:36,852 --> 01:52:38,761
أظن بأنني أفتقد من كنت حقا

1753
01:52:38,932 --> 01:52:42,347
و آيدن كان جزء كبير من هذا

1754
01:52:42,740 --> 01:52:45,424
لقد أردت المغازلة, اردت
جذب الإنتباه

1755
01:52:45,588 --> 01:52:47,148
لكن لم أرد القبلة

1756
01:52:47,316 --> 01:52:49,804
في اللحظة التي قبلت بها أيدوين
تذكرت من أكون

1757
01:52:49,973 --> 01:52:54,129
شخص ما يجري في نيويورك بجنون

1758
01:52:54,804 --> 01:52:57,226
أحاول أن أجعل الرجل الذي أحبه
أن يحبني

1759
01:52:58,836 --> 01:53:00,113
و الآن هو يحبني

1760
01:53:00,277 --> 01:53:04,849
و هو يريد أن يجلس على الأريكة
في نيويورك معي

1761
01:53:08,597 --> 01:53:12,110
و أتمنى أن الماضي لم يفسد المستقبل

1762
01:53:14,421 --> 01:53:16,308
و ما الأمر السيء حيال الأريكة؟

1763
01:53:19,988 --> 01:53:23,152
يا إلهي أنا أصاب بأزمة

1764
01:53:27,861 --> 01:53:30,960
لم يكن علي أن أقول شيئاً له

1765
01:53:31,125 --> 01:53:35,019
لقد كان النيويوركيين محقين بلزق
شريط كبير على فمي

1766
01:53:38,901 --> 01:53:42,348
و أنا متأسفة عن الأمر الذي قلته كم الزواج سابقا

1767
01:53:42,709 --> 01:53:44,083
أنا آسف أيضا

1768
01:53:44,244 --> 01:53:45,903
لأجل ماذا؟

1769
01:53:46,389 --> 01:53:49,651
للتصرف وفق تلك الفكرة لأيام

1770
01:53:50,453 --> 01:53:53,552
لقد كان هناك يومان

1771
01:53:53,717 --> 01:53:57,165
و الآن أنا أشعر بنفسي

1772
01:53:57,333 --> 01:54:00,147
أنا أظن بأن هناك شيء لهذا

1773
01:54:02,837 --> 01:54:03,884
ربما

1774
01:54:06,101 --> 01:54:09,298
حسنا, أتمنى بانه لا يريد سبع أيام

1775
01:54:12,213 --> 01:54:14,995
و عندما وصل الصباح
سمانتا أطلق سراحها

1776
01:54:15,158 --> 01:54:16,980
آسف أحتجت كل هذا الوقت لأصل

1777
01:54:17,141 --> 01:54:18,766
حسنا نحن هنا سيد محمد

1778
01:54:18,933 --> 01:54:21,584
أنا لا أملك أي شيء إلى أن أصل
إلى مكتبي

1779
01:54:21,749 --> 01:54:24,051
آسفة لأنك أتيت كل هذا الطريق

1780
01:54:24,213 --> 01:54:26,864
حسنا لنجلس هنا

1781
01:54:27,509 --> 01:54:29,746
سررت برؤيتكن مجددا -
شكرا جزيرا -

1782
01:54:30,262 --> 01:54:32,018
أنا أتضور جوعاً

1783
01:54:32,182 --> 01:54:35,084
مرحاب, ماذا عن الفطور؟

1784
01:54:35,254 --> 01:54:38,483
عبدول؟ أي أحد؟

1785
01:54:38,646 --> 01:54:41,363
ما هذا الأمر الغريب؟

1786
01:54:44,821 --> 01:54:46,315
(مرحبا, سيدة (جونز

1787
01:54:47,061 --> 01:54:48,468
سمانثا على المكتب الأمامي

1788
01:54:50,934 --> 01:54:53,171
هذه سمانثا جونز -
(آنسة (جونز

1789
01:54:53,334 --> 01:54:54,959
هذا بايوند على المكتب الرئيسي

1790
01:54:55,126 --> 01:54:57,646
أحتاج إلى رقم بطاقة الإتمان

1791
01:54:58,261 --> 01:55:00,465
لابد و أن هناك خطأ ما

1792
01:55:00,630 --> 01:55:04,721
أنا ضيفة للشيخ خالد
لا يوجد سعر للغرفة

1793
01:55:04,885 --> 01:55:07,602
أنا أعرف هذا
لكن ليس من اليوم

1794
01:55:07,765 --> 01:55:11,410
عن ماذا تتحدث؟ لدي مقابلة يوم الخميس

1795
01:55:11,574 --> 01:55:15,851
أجل, لدي ملاحظة هنا من السيد
محمد

1796
01:55:16,022 --> 01:55:18,673
بأنه لا يوجد مقابلة أيضا

1797
01:55:20,150 --> 01:55:22,605
ذلك الوغد ألغى المقابلة

1798
01:55:22,774 --> 01:55:25,108
و يريد أن ندفع للغرفة

1799
01:55:26,230 --> 01:55:28,685
لقد حجزنا في جناح جواهر إلى يوم الأربعاء

1800
01:55:28,854 --> 01:55:31,090
السعر هو 22 ألف في الليلة

1801
01:55:32,022 --> 01:55:34,869
الغرفة 22 ألف دولار في اللية

1802
01:55:35,670 --> 01:55:37,579
ماذا؟ -
لا استطيع أن أدفع هذا -

1803
01:55:38,902 --> 01:55:40,080
دعوهم يقاضوني

1804
01:55:40,247 --> 01:55:44,622
عقاب عدم دفع فاتورة الفندق في الإمارات
هو السجن

1805
01:55:47,830 --> 01:55:49,204
ما هو وقت الخروج؟

1806
01:55:49,366 --> 01:55:50,959
هو ساعة واحدة

1807
01:55:52,502 --> 01:55:56,626
لدينا ساعة واحدة لنخرج من ابوظبي

1808
01:55:57,271 --> 01:55:58,285
ماذا؟

1809
01:55:58,454 --> 01:56:00,461
ماذا تقصدين؟

1810
01:56:02,006 --> 01:56:03,632
الشرق الاسط هراء

1811
01:56:07,223 --> 01:56:11,347
بولا عبدول اللعين , أين هو عندما أحتاجه

1812
01:56:13,718 --> 01:56:14,995
سامانثا

1813
01:56:20,534 --> 01:56:22,640
سامانثا

1814
01:56:22,806 --> 01:56:24,781
لا يمكنني حزم الثياب خلال ساعة

1815
01:56:24,951 --> 01:56:27,634
عندها من الأفضل أن تدفعي 20 ألف دولار لليلة

1816
01:56:28,631 --> 01:56:29,841
يا إلهي

1817
01:56:32,023 --> 01:56:33,998
حسنا, حسنا

1818
01:56:37,495 --> 01:56:39,983
لدي منتجات الحمام

1819
01:56:42,615 --> 01:56:45,713
هل إتصلت من أجل الأمتعة؟ -
هم هنا لأجل الأمتعة

1820
01:56:45,879 --> 01:56:48,847
حسنا, أنا قادمة

1821
01:56:59,863 --> 01:57:04,719
أنا أتصل لأحجز بطاقات

1822
01:57:04,887 --> 01:57:06,032
هل أنت بخير؟

1823
01:57:06,199 --> 01:57:09,679
يجب أن نغادر يوم الخميس لكن

1824
01:57:09,847 --> 01:57:11,440
سيدي

1825
01:57:11,607 --> 01:57:13,167
أنا لا أهتم

1826
01:57:13,335 --> 01:57:16,597
سوف أذهب من هنا إلى أمريكا
حيث الأرض ليست الشيطان

1827
01:57:16,759 --> 01:57:17,969
على الأقل إرفعي السترة

1828
01:57:18,135 --> 01:57:20,950
أنا أعني من حرارة
سوف اموت

1829
01:57:21,111 --> 01:57:22,420
أجل سيدتي -
مرحبا -

1830
01:57:22,583 --> 01:57:24,950
لقد إتصلنا بسيارة إلى المطار

1831
01:57:25,111 --> 01:57:27,446
حالا -
شكرا -

1832
01:57:36,887 --> 01:57:39,571
لقد سقطنا بقوة

1833
01:57:39,736 --> 01:57:40,881
يا إلهي

1834
01:57:41,048 --> 01:57:43,317
ماذا؟ -
لقد نسيت أن أشتري لهاري و الأولاد هدايا -

1835
01:57:43,480 --> 01:57:46,065
سوف أذهب إلى متجر الهدايا -
إشتريها من المطار -

1836
01:57:46,231 --> 01:57:49,395
نحن محظوظين بأننا على الطائرة الآن

1837
01:57:49,559 --> 01:57:52,429
أنا لن أغير هذه معجزة أننا حصلنا عليها

1838
01:57:52,600 --> 01:57:56,691
إن حدث أي شيء خاطئ بالرحلة

1839
01:57:57,016 --> 01:57:58,707
إشتري لهم بعض الأمور من المطار

1840
01:57:59,767 --> 01:58:01,807
ليس هنا جوازي السفر

1841
01:58:01,976 --> 01:58:04,758
ربما هو في حقيبة أخرى

1842
01:58:04,919 --> 01:58:07,767
لقد كان هنا مع النقود

1843
01:58:08,632 --> 01:58:09,974
حسنا ليس هنا ايضا

1844
01:58:13,655 --> 01:58:15,630
لقد نسيت أين وضعت الحذاء

1845
01:58:15,800 --> 01:58:19,095
سوف أضعه هنا

1846
01:58:19,256 --> 01:58:21,875
حسنا, علي أن أعود إلى السوق

1847
01:58:22,040 --> 01:58:24,560
ماذا إن لم يكن هناك؟

1848
01:58:24,728 --> 01:58:25,938
ميراندا إذهبي معي

1849
01:58:26,104 --> 01:58:28,079
سوف نذهب جميعا

1850
01:58:28,248 --> 01:58:30,071
أجل, كأننا رميناك في أبوظبي

1851
01:58:30,232 --> 01:58:33,647
يجب أن نترك الحقائب هنا

1852
01:58:33,816 --> 01:58:36,980
لا, لا

1853
01:58:39,256 --> 01:58:40,882
لا, لا

1854
01:58:41,048 --> 01:58:42,324
أظافري

1855
01:58:43,160 --> 01:58:45,396
لا سيدي, لا

1856
01:58:45,560 --> 01:58:47,153
هم يحملون سيارة أخرى

1857
01:58:51,864 --> 01:58:54,548
هلا توقفت عن السترة؟

1858
01:58:54,712 --> 01:58:56,720
لا أهتم

1859
01:58:56,889 --> 01:58:58,449
كم أبعد؟

1860
01:58:58,617 --> 01:59:01,300
ها هو

1861
01:59:03,032 --> 01:59:05,334
مرحبا سيدي, لقد كنت هنا منذ يومان

1862
01:59:05,496 --> 01:59:07,984
و قد تركت جواز سفر أزرق

1863
01:59:11,256 --> 01:59:12,685
أجل

1864
01:59:12,857 --> 01:59:15,442
أحل, هذا أنا

1865
01:59:17,337 --> 01:59:21,199
فقط إقبل هذا كشكر

1866
01:59:22,584 --> 01:59:26,992
في هذه الحال حذاء للجميع

1867
01:59:27,320 --> 01:59:29,262
سيداتي بسرعة

1868
01:59:29,433 --> 01:59:30,611
شكرا

1869
01:59:30,777 --> 01:59:33,232
أنا أظن هذا

1870
01:59:33,401 --> 01:59:36,335
يجب أن نعود حالا

1871
01:59:36,505 --> 01:59:38,676
يجب أن نعود بسيارة الآن

1872
01:59:38,840 --> 01:59:40,247
و هذا هو الوقت؟

1873
01:59:42,521 --> 01:59:45,521
ساعات رولكس, سعر خاص

1874
01:59:45,689 --> 01:59:47,151
هذه هدية رائعة لرجل

1875
01:59:48,569 --> 01:59:51,668
هل تملك فضة؟

1876
01:59:51,833 --> 01:59:53,426
هذه

1877
01:59:53,593 --> 01:59:54,672
مهلا

1878
01:59:54,841 --> 01:59:57,012
أظن بأن شارلوت ترتدي ساعة

1879
01:59:57,177 --> 01:59:58,606
آنستي

1880
01:59:59,449 --> 02:00:00,529
أهلا

1881
02:00:00,697 --> 02:00:03,567
سيداتي من هنا

1882
02:00:05,401 --> 02:00:07,343
نحن هم

1883
02:00:09,305 --> 02:00:10,712
حسنا

1884
02:00:13,657 --> 02:00:15,796
لدينا الكثير من أنواع الحقائب

1885
02:00:15,961 --> 02:00:18,449
من هنا

1886
02:00:18,617 --> 02:00:20,340
سوف يعجبك المحل

1887
02:00:20,505 --> 02:00:22,447
أرجوك إجلسي

1888
02:00:22,617 --> 02:00:24,373
أجل -
أهلا -

1889
02:00:24,537 --> 02:00:25,585
شكرا -

1890
02:00:27,257 --> 02:00:30,552
إنتبهي إلى الحقائب

1891
02:00:30,874 --> 02:00:33,045
يجب أن نذهب

1892
02:00:33,209 --> 02:00:35,096
هيا يا آنسات

1893
02:00:35,258 --> 02:00:37,843
يجب أن نذهب الآن حقا

1894
02:00:38,009 --> 02:00:39,919
هل يوجد هواء؟

1895
02:00:40,089 --> 02:00:42,228
أنا أملك أنواع أخرى

1896
02:00:42,394 --> 02:00:44,466
سوف نفوت الطائرة

1897
02:00:44,633 --> 02:00:45,811
شكرا, شكرا

1898
02:00:45,978 --> 02:00:47,407
جميلة

1899
02:00:47,578 --> 02:00:49,749
-لا, لا لا هي لا تريد شيئا
-لا

1900
02:00:49,914 --> 02:00:51,190
-عذرا
-شكرا لك, على كل حال

1901
02:00:51,353 --> 02:00:53,176
إذهب إذا, إذهب

1902
02:00:53,946 --> 02:00:55,986
-علينا أن نذهب
-لا, يجب أن نرتدي هذه قبل أن نذهب

1903
02:00:56,153 --> 02:00:57,877
-قبل أن نذهب للخارج
-إذهب أنت

1904
02:00:58,042 --> 02:00:59,503
-عذرا
-ليست معك حقيبة؟ ليست معك حقيبة؟

1905
02:00:59,674 --> 02:01:03,929
-شكرا لك, سيدي
-ليس معك حقيبة؟ حقيبة؟ ليست معك؟

1906
02:01:10,745 --> 02:01:11,890
-إنها ممنوعة
-ماذا؟

1907
02:01:12,058 --> 02:01:13,552
إنها...

1908
02:01:15,962 --> 02:01:18,296
- ماذلك الصوت؟
-إنه الأذان

1909
02:01:18,458 --> 02:01:19,603
هي يا أنسة...

1910
02:01:21,562 --> 02:01:24,409
هي أنت... هي أنت... ر أيتك تسرقين هذه

1911
02:01:24,570 --> 02:01:26,359
-إنها لي
-لقد رأيتك تأخذينها

1912
02:01:26,522 --> 02:01:28,627
أنا لم أسرقها... إنها حقيبتي

1913
02:01:34,394 --> 02:01:36,150
لقد كسرتها

1914
02:01:36,730 --> 02:01:38,039
عذرا. بالخطأ.

1915
02:01:50,651 --> 02:01:53,717
واقيات ..أجل ...واقيات... واقيات

1916
02:01:55,546 --> 02:01:58,165
-!أنا أقيم علاقات حسنا
-حسنا. حسنا

1917
02:01:58,331 --> 02:02:00,436
-(سامانتا)
-نعم, نعم

1918
02:02:03,643 --> 02:02:05,585
أنا لدي واقيات

1919
02:02:06,490 --> 02:02:07,897
!ها هي

1920
02:02:08,987 --> 02:02:09,969
إذهب للجحيم

1921
02:02:14,907 --> 02:02:18,071
-إذهب للجحيم, إذهب للجحيم
-لا, لا ,لا

1922
02:02:20,763 --> 02:02:22,835
تحركوا, تحركوا إستمروا في السير

1923
02:02:24,059 --> 02:02:25,685
إرتدي معطفك

1924
02:02:25,851 --> 02:02:29,200
و أنت قلقة من أن تتقدمي في السن
أنت لا تزالين كما قابلتك أول مرة

1925
02:02:29,370 --> 02:02:32,120
-حسنا أنا جيدة بالنسبة لي
-أوه, إنهم يتبعوننا

1926
02:02:32,283 --> 02:02:35,218
أجل لأن ذلك كان تقليل من الإحترام
و خرق للقانون

1927
02:02:35,386 --> 02:02:37,558
-إذا ماذا نفعل؟
-فقط نتابع المشي ونصلي

1928
02:02:37,723 --> 02:02:39,632
لا أحد يتصل بالشرطة

1929
02:02:49,659 --> 02:02:51,732
أعتقد بأنهم يريدوننا أن نتبعهم

1930
02:02:55,707 --> 02:02:57,234
-أعتقد بأنه من الأفضل أن نتبعهم
-حسنا, لنذهب

1931
02:02:57,403 --> 02:02:58,680
حسنا

1932
02:03:09,947 --> 02:03:12,696
حسنا, حسنا, لقد أتينا

1933
02:03:19,067 --> 02:03:20,529
مرحبا

1934
02:03:25,436 --> 02:03:27,345
نرحب بكم, نرحب بكم

1935
02:03:30,652 --> 02:03:32,561
كان ذلك عرضا فريدا في الخارج

1936
02:03:32,731 --> 02:03:33,713
رهيب

1937
02:03:33,884 --> 02:03:35,509
عديم الإحترام

1938
02:03:35,675 --> 02:03:36,919
أجل

1939
02:03:37,851 --> 02:03:39,095
أنا إستمتعت به

1940
02:03:39,740 --> 02:03:45,555
-و الرجال سيبقون غاضبين لأسابيع
-لشهور, و بعضهم لسنوات ربما

1941
02:03:47,324 --> 02:03:49,877
هل تحضر لي كأس ماء أنا أحترق هنا

1942
02:03:50,044 --> 02:03:51,899
-أجل
-الجو حار

1943
02:03:53,659 --> 02:03:56,147
أجل, إنها تعرف

1944
02:03:56,316 --> 02:03:58,389
هل قرأت هذا؟

1945
02:03:59,580 --> 02:04:02,394
نحن نناقش هذا في نادي الكتاب اليوم

1946
02:04:02,556 --> 02:04:04,116
-(سوزان سومرز)
-(سوزان سومرز)

1947
02:04:04,284 --> 02:04:05,691
-(سوزان سومرز)
-(سوزان سومرز)

1948
02:04:05,852 --> 02:04:07,794
أيتها السيدات, قمن بجولة

1949
02:04:08,636 --> 02:04:09,716
لقد أخذوا الكريمات خاصتي

1950
02:04:12,508 --> 02:04:14,929
لقد فهمت بأنكم جئتم من الولايات
المتحدة؟

1951
02:04:15,100 --> 02:04:18,035
-من مدينة نيويورك
-نيويورك؟

1952
02:04:20,572 --> 02:04:23,060
قاعة (كارنيغ), الممر الخامس

1953
02:04:26,620 --> 02:04:28,049
هل قمت بزيارة نيويورك؟

1954
02:04:28,668 --> 02:04:30,326
لا

1955
02:04:31,036 --> 02:04:33,240
و لكننا نحب الموضة

1956
02:04:40,412 --> 02:04:41,754
-(لويس فيتون)
-أجل

1957
02:04:41,916 --> 02:04:43,738
أجل

1958
02:04:45,212 --> 02:04:49,588
هنالك متجر لبيع الورد المجفف في منتصف العالم...

1959
02:04:49,756 --> 02:04:52,342
تحت ألاف السنين من التقاليد

1960
02:04:52,508 --> 02:04:54,810
كانت هنالك مجموعة ربيع هذا العام...

1961
02:04:54,973 --> 02:04:56,915
-جميلة جدا
-رائعة جدا

1962
02:05:04,669 --> 02:05:08,084
-ماذا قالت؟ ماذا قالت؟
-شيء ما, شيء ما, نساء عربيات

1963
02:05:08,253 --> 02:05:11,733
هل تودين أن تشربي أي شيء
قهوة, شاي أي شيء, حقا

1964
02:05:12,924 --> 02:05:15,958
عذرا إذا لم نذهب الأن ستفوتنا الرحلة

1965
02:05:16,124 --> 02:05:19,158
و لكن ماذا عن أولئك الرجال الغضبين في الخارج

1966
02:05:19,325 --> 02:05:21,659
كيف سنتمكن من تخطيهم

1967
02:05:26,557 --> 02:05:27,735
الطريق خال

1968
02:05:27,901 --> 02:05:29,624
من هنا...

1969
02:05:37,149 --> 02:05:39,004
لا بل من هناك الطريق

1970
02:05:40,412 --> 02:05:42,267
هي, أين شارلوت؟

1971
02:05:42,589 --> 02:05:44,115
- لقد كانت وراءك؟
-لا أنا أعلم

1972
02:05:44,285 --> 02:05:48,082
سوف أقتلها, إذا فاتتنا الرحلة
سنعود الى الوطن بالحافلة

1973
02:05:48,253 --> 02:05:51,798
الحذاء, الحذاء, إبحثن عن حذائها
إنها ترتدي حذاء بنفسجي اللون

1974
02:05:51,965 --> 02:05:53,110
-حسنا.. فهمت..
-صحيح

1975
02:05:59,837 --> 02:06:01,593
إنها هناك

1976
02:06:02,813 --> 02:06:04,122
(شارلوت)

1977
02:06:04,285 --> 02:06:06,522
إبحثي عن الفتيات

1978
02:06:07,197 --> 02:06:08,855
...تاكسي...

1979
02:06:10,718 --> 02:06:13,303
-..تاكسي..
-ألا تستخدم النساء هنا سيارات الأجرة

1980
02:06:13,469 --> 02:06:14,843
تاكسي

1981
02:06:15,005 --> 02:06:18,551
لم لا يتوقفون, إن الوقت لدينا ينفذ
سيطردوننا من الدرجة الأولى

1982
02:06:18,717 --> 02:06:20,539
لا يمكن أن أكون في سن اليأس و في الحافلة أيضا

1983
02:06:21,821 --> 02:06:24,440
لدي فكرة, أمسكي هذه

1984
02:06:24,606 --> 02:06:26,809
-ما الذي تفعله؟
-ليست لدي فكرة

1985
02:06:37,629 --> 02:06:38,939
-أسرعوا
-إركبن السيارة

1986
02:06:39,102 --> 02:06:41,044
سأركب في الأمام
شكرا لك

1987
02:06:41,213 --> 02:06:45,720
-شكرا جزيلا لك سيدي
-(نحن ذاهبات إلى (تاج الصحارى

1988
02:06:54,046 --> 02:06:55,704
شكرا لك

1989
02:06:59,262 --> 02:07:01,269
هل لديكن أي شي تودون أن تصرحوا به؟

1990
02:07:01,438 --> 02:07:03,293
أجل, أنا في حالة فوضى

1991
02:07:05,566 --> 02:07:07,289
شكرا لك

1992
02:07:08,798 --> 02:07:11,132
هل لديكن أي شيء لتصرحن به؟

1993
02:07:12,254 --> 02:07:16,084
يبدو أن (بيغ) لن يقابلني في المطار كما وعدني

1994
02:07:16,254 --> 02:07:18,621
-(شكرا لك (ويليام
- (لا شكر على واجب سيدة (بريستون

1995
02:07:37,950 --> 02:07:39,576
(جون)

1996
02:07:43,102 --> 02:07:45,753
ليس هنالك (بيغ)و ليس هنالك هاتف

1997
02:07:50,430 --> 02:07:52,219
لقد جائت أمي
لقد جائت أمي

1998
02:07:52,383 --> 02:07:54,521
ها هي -
أمي -

1999
02:07:54,686 --> 02:07:57,654
سلمي عليها

2000
02:07:57,822 --> 02:08:00,605
مرحبا عزيزتي

2001
02:08:00,767 --> 02:08:03,800
لقد إفتقدك كثيرا

2002
02:08:21,342 --> 02:08:24,190
لا أستطيع أن أجيب الآن

2003
02:08:24,351 --> 02:08:26,839
هذا أنا في المنزل

2004
02:08:27,167 --> 02:08:28,890
أين أنت؟

2005
02:08:58,399 --> 02:09:00,057
مرحبا

2006
02:09:01,471 --> 02:09:02,933
أين كنت كل اليوم؟

2007
02:09:04,639 --> 02:09:06,548
أمشي في المكان

2008
02:09:07,839 --> 02:09:09,661
أقتل الوقت

2009
02:09:12,351 --> 02:09:13,496
أعذبك

2010
02:09:15,103 --> 02:09:16,085
حسنا, لقد نجح الأمر

2011
02:09:17,535 --> 02:09:20,218
لقد ظننت بأنك لن تعود

2012
02:09:20,831 --> 02:09:22,741
أنا كبير

2013
02:09:23,168 --> 02:09:24,378
و قمت بعهد

2014
02:09:25,375 --> 02:09:26,968
أتذكرين؟

2015
02:09:27,424 --> 02:09:29,333
منذ ذلك الوقت

2016
02:09:29,503 --> 02:09:30,845
حتى نحن

2017
02:09:39,455 --> 02:09:41,365
أنا أعرف

2018
02:09:42,239 --> 02:09:44,061
هذا أمر مربك

2019
02:09:44,415 --> 02:09:46,357
أنا آسف

2020
02:09:47,487 --> 02:09:50,073
أنت تعرف كيف يبدو الأمر

2021
02:09:50,240 --> 02:09:52,411
عندما يكتمل الزواج

2022
02:09:53,184 --> 02:09:55,256
و ربما هذا يحدث

2023
02:09:55,423 --> 02:09:58,457
إلى أن تتوصل إلى فهم أفضل

2024
02:09:58,624 --> 02:10:00,795
تحتاج أن تتذكر

2025
02:10:04,032 --> 02:10:06,453
هذا عقابك

2026
02:10:08,672 --> 02:10:12,534
يجب أن تتذكري

2027
02:10:13,407 --> 02:10:14,390
أنت متزوجة

2028
02:10:15,904 --> 02:10:17,595
بسرور

2029
02:10:19,584 --> 02:10:21,493
و أنا أطالب

2030
02:10:21,664 --> 02:10:25,079
بأنه بينما نقزك بهذا

2031
02:10:25,248 --> 02:10:28,510
يجب أن تكبي هذا

2032
02:10:29,184 --> 02:10:30,777
لقد فعلت

2033
02:10:30,944 --> 02:10:33,911
لكن الزواج لم يحدث

2034
02:10:35,744 --> 02:10:38,395
أظن بأنه كان خطأ

2035
02:10:41,312 --> 02:10:42,872
كنت تقولين

2036
02:10:43,040 --> 02:10:44,601
العهود

2037
02:10:45,312 --> 02:10:48,346
لقد قمت بأخها

2038
02:10:48,513 --> 02:10:51,131
كرري من بعدي رجاء

2039
02:10:51,297 --> 02:10:54,079
لن أقبل رجل آخر عدا زوحي

2040
02:10:54,240 --> 02:10:56,891
لن أقبل رجل آخر عدا زوحي

2041
02:10:57,057 --> 02:10:59,872
سوف أتوقف عن القلق حيال كوننا زوجان مملان

2042
02:11:00,033 --> 02:11:02,302
لأنه لن نكون

2043
02:11:02,465 --> 02:11:06,393
سوف أتوقف عن القلق حيال كوننا زوجان مملان

2044
02:11:06,560 --> 02:11:08,949
لأنه لن نكون

2045
02:11:09,504 --> 02:11:11,130
أنت واثقة؟

2046
02:11:11,680 --> 02:11:14,102
فقط نحن الإثنان

2047
02:11:15,425 --> 02:11:16,799
هل هذا يكفي؟

2048
02:11:17,792 --> 02:11:19,418
يا فتى

2049
02:11:19,937 --> 02:11:21,366
هذا كثير

2050
02:11:26,305 --> 02:11:27,832
كم هذا بعيد عن الشعلة؟

2051
02:11:29,313 --> 02:11:31,582
هذا كثير للشعلة

2052
02:11:34,369 --> 02:11:36,376
هل تريد ماس أسود؟

2053
02:11:36,801 --> 02:11:39,135
لأنك لست مثل أي أحد

2054
02:11:40,353 --> 02:11:41,727
هذه راحة

2055
02:11:41,889 --> 02:11:45,304
لقد عرفت بأنك ستقوم لهذا

2056
02:11:50,081 --> 02:11:54,140
أنا أحب هذا الأمر

2057
02:11:55,137 --> 02:11:56,119
و في المستقبل

2058
02:11:56,289 --> 02:11:59,355
أنا فخورة لأقول

2059
02:11:59,521 --> 02:12:02,587
بأن المستوى العالمي قد إرتفع

2060
02:12:02,753 --> 02:12:07,292
و ميراندا تعلمت كيف تدير شركة

2061
02:12:07,457 --> 02:12:10,523
و كان تستمتع بالعمل

2062
02:12:12,321 --> 02:12:16,282
و في الرابع من يونية ذلك

2063
02:12:17,569 --> 02:12:21,530
سمانتا تعلمت أمر جيد

2064
02:12:21,697 --> 02:12:27,261
تابعت و ريكارد علاقتها

2065
02:12:29,089 --> 02:12:30,999
و منزل الهرمونات

2066
02:12:37,665 --> 02:12:41,626
و شارلوت عرفت بأنه لا يجب أن تقلق

2067
02:12:41,794 --> 02:12:47,096
و تبين بان المربية الرائعة تفضل المربية
الرائعة الأخرى

2068
02:12:47,265 --> 02:12:49,273
ستافورد هنا

2069
02:12:49,441 --> 02:12:52,507
عيد ميلاد سعيد

2070
02:12:52,673 --> 02:12:54,615
و روز أصبحت في الثالثة

2071
02:12:58,914 --> 02:13:02,394
و أصبح زواجنا جيد

2072
02:13:02,562 --> 02:13:07,264
و بيغ أصبح يهرب بشكل أقل من الشقة

2073
02:13:10,850 --> 02:13:13,567
لكن أبقينا الخيار مفتوح

2074
02:13:13,730 --> 02:13:17,026
فقد في حال إحتاج أجد ما إلى إجازة

2075
02:13:32,354 --> 02:13:34,688
و بالنسبة لي بدأت أظن بأن الزواج

2076
02:13:34,851 --> 02:13:38,462
هو مثل ربات المنزل في أبو ظبي

2077
02:13:38,626 --> 02:13:43,645
لديهم تقاليدهم و أزيائهم

2078
02:13:47,906 --> 02:13:49,629
أحاول أن أتخذ قراري

2079
02:13:49,794 --> 02:13:52,064
هلا توقفت عن فعل هذا

2080
02:13:53,187 --> 02:13:55,325
أنا لا آخذ إمرأة عنيدة

2081
02:13:55,490 --> 02:13:58,305
أنت ملعون, امي حذرتني

2082
02:13:59,618 --> 02:14:02,368
الآن, توقف عن ملاحقتي
أو سأتصل بالشرطة

2083
02:14:06,306 --> 02:14:10,169
لأنه عندما تكون الأفلام
جميلة بالأبيض و الأسود

2084
02:14:10,338 --> 02:14:12,378
عندما يتعلق الأمر بالعلاقة

2085
02:14:12,547 --> 02:14:16,671
هناك الكثير من الحدود
و الألوان لإكتشافها

2086
02:14:16,835 --> 02:14:20,151
و هنا أنا موجودة اليوم

