1
00:00:17,355 --> 00:00:48,235
ترجمــــــة: كريـــزي ميـــــوزك
crazymusicana12@yahoo.com
((Queen-n :تعديــل))

2
00:00:50,154 --> 00:00:53,699
منذ وقت طويل كان هناك جزيرة

3
00:00:53,866 --> 00:00:58,209
بعض الهنود و بعض الألمان
و بعض الأشخاص

4
00:01:27,210 --> 00:01:31,138
و هؤلاء الأشخاص قاموا بأخذنا إلى القوارب البخارية

5
00:01:31,306 --> 00:01:33,826
وول ستريت و الكهرباء

6
00:01:33,993 --> 00:01:37,538
الصحف, جزيرة (إيلي) و اليانكيز

7
00:01:37,705 --> 00:01:40,672
سنترال بارك و أول معرض عالمي

8
00:01:40,841 --> 00:01:45,031
برودواي
ومبنى كرايسلير واستديو 54

9
00:01:45,193 --> 00:01:48,227
أحب أن أقول أنها مدينة نيويورك ق.ك

10
00:01:48,393 --> 00:01:49,505
قبل كاري

11
00:01:51,305 --> 00:01:53,127
مرحباً, يا أصحاب

12
00:01:53,929 --> 00:01:57,377
وصلت إلى هذه الجزيرة في الساعة 3:30 مساء

13
00:01:57,705 --> 00:02:01,501
الثلاثاء شهر حزيران عام 1986

14
00:02:09,416 --> 00:02:12,897
! تاكسي

15
00:02:15,432 --> 00:02:17,090
وكأن ذلك كان البارحة

16
00:02:17,256 --> 00:02:18,817
تاكسي

17
00:02:18,985 --> 00:02:20,195
شكرا

18
00:02:24,905 --> 00:02:28,166
وبعد سنة تعرفت على شارلوت

19
00:02:30,888 --> 00:02:35,973
لقد كنا في قطار الأنفاق في الساعة الثانية
عندما قام متشرد بإسقاط سرواله

20
00:02:47,016 --> 00:02:51,424
تعرفت على ميراندا عام 1989 في بلوماجديل

21
00:02:51,592 --> 00:02:53,534
لقد كنت أعمل في متجر ثياب

22
00:02:53,704 --> 00:02:56,770
كانت تبكي في غرفة تغيير الثياب

23
00:02:59,336 --> 00:03:00,710
مرحبا -
مرحبا -

24
00:03:00,872 --> 00:03:02,148
مرحبا, كيف حالك

25
00:03:03,240 --> 00:03:07,746
وتعرفت على سامانثا حين كانت تعمل نادلة

26
00:04:49,319 --> 00:04:51,228
و أنت تحتاج إلى بعض المساعدة هناك

27
00:05:18,246 --> 00:05:21,115
حسنا, أجل
لم أظن بأنني سأرى هذا اليوم -
أنا و أنت -

28
00:03:46,983 --> 00:03:48,259
لقد تجمد الجحيم للتو

29
00:03:48,743 --> 00:03:51,426
ماهو الاسم؟ -
ستانفورد بلاش -

30
00:03:51,591 --> 00:03:54,755
أعتقد بأنه مسجل بالإسمان

31
00:03:55,911 --> 00:03:58,726
أعز أصدقائها الشاذ سيتزوج أعز صديق
لي الشاذ

32
00:03:58,887 --> 00:04:00,545
هذا رائع -
أعرف -

33
00:04:00,711 --> 00:04:02,719
سأذهب لاحضار السجل -
شكراً -

34
00:04:02,887 --> 00:04:05,506
كيف حصل هذا ؟,اعتقدت أنهما يكرهان بعضهما

35
00:04:05,670 --> 00:04:09,445
مثل الكراسي الموسيقية, الموسيقى تتوقف
و هما آخر إثنان بقيا واقفان

36
00:04:09,607 --> 00:04:13,568
اعتقدنا أن الجميع تقدموا في العمر للزواج
لكن ها هم الشاذون

37
00:04:23,302 --> 00:04:27,972
وهكذا وفي أحد العطل اجتمعنا كلنا
في فندق ساحر بولاية كونيتيكت

38
00:04:28,135 --> 00:04:30,273
حيث كان المنظر خلاباً

39
00:04:30,438 --> 00:04:32,478
والزواج قانوني

40
00:04:35,719 --> 00:04:37,824
كيف تبدو ربطة عنقي؟

41
00:04:40,902 --> 00:04:43,869
كيف تبدو ربطة عنقي أنا؟ -

42
00:04:44,615 --> 00:04:46,654
لم تقولي بأنك سترتدين شيئاُ كهذا؟ -

43
00:04:47,047 --> 00:04:49,152
نعم , أنا الاشبين -

44
00:04:49,319 --> 00:04:51,228
تحتاجين بعض المساعدة هنا

45
00:04:51,398 --> 00:04:55,326
إذا هل زواج المنحرفين أقصر
أم أطول من زواج العاديين؟

46
00:04:55,494 --> 00:04:58,112
لماذ؟-
فقط أريد أن أعرف ماذا ينتظرني -

47
00:04:58,278 --> 00:05:00,863
أعتقد بأن الزواج يمر بنفس الطقس

48
00:05:01,030 --> 00:05:05,024
لكن لا أعرف كم تستمر التضحية بالرجل العادي

49
00:05:06,438 --> 00:05:07,583
تفضلي

50
00:05:09,574 --> 00:05:11,679
لا تدعيني أبدو جيدا جدا, هذا زواج منحرفين

51
00:05:11,846 --> 00:05:15,490
هلا توقفت عن قول أنه زفاف شاذين

52
00:05:15,653 --> 00:05:18,075
أليس حقاً زفافاً للشاذين؟

53
00:05:18,246 --> 00:05:21,115
نعم , لكنه ليس أي زفاف

54
00:05:21,286 --> 00:05:22,879
(إنه زفاف (ستانفورد أنطوني -

55
00:05:23,046 --> 00:05:25,217
فهمت -

56
00:05:27,269 --> 00:05:30,139
لقد انفتح السحاب

57
00:05:31,142 --> 00:05:33,695
دعيني
هذه الأشياء تبدو خادعة

58
00:05:35,653 --> 00:05:37,857
أنت لم تغلقه

59
00:05:38,949 --> 00:05:41,851
علي أن أكون هناك خلال ساعة أنا الاشبين

60
00:05:42,373 --> 00:05:44,129
اذن علي أن أقوم بأفضل ما لدي

61
00:05:44,293 --> 00:05:46,333
لا أريد أن أتأخر عن أول زواج لشاذين

62
00:05:46,502 --> 00:05:48,476
إنه ليس زواج للشاذين

63
00:05:48,645 --> 00:05:50,238
تضيعين الوقت بالحديث

64
00:05:57,541 --> 00:06:00,192
هيا, أنت لن تذهب

65
00:06:00,358 --> 00:06:04,613
#إن كنت سأتركك أبدا#

66
00:06:04,773 --> 00:06:09,083
#لن يكون في الصيف#

67
00:06:09,253 --> 00:06:12,514
#رؤيتك في الصيف#

68
00:06:12,677 --> 00:06:15,361
حسناً إنه زواج غريب

69
00:06:23,013 --> 00:06:24,060
مرحباً -

70
00:06:24,229 --> 00:06:25,755
مرحباً -
مرحباً-

71
00:06:26,565 --> 00:06:28,540
أبيض بما فيه الكفاية؟ -
هذا يبدو مثل -

72
00:06:28,708 --> 00:06:30,563
عندما أنظر إلى الشمس مباشرة

73
00:06:30,725 --> 00:06:32,416
أعتقد بأنه جميل -

74
00:06:32,581 --> 00:06:35,428
هذا الزفاف أكثر من جميل -

75
00:06:35,588 --> 00:06:36,570
(إنها السيدة (دي

76
00:06:37,764 --> 00:06:40,612
أيمكنني الذهاب لأتفرج على البجعة يا أمي؟ -
نعم يا حبيبتي  -

77
00:06:40,773 --> 00:06:42,747
بالتأكيد عزيزتي
ابقي حيث نستطيع أن نراك

78
00:06:42,916 --> 00:06:44,323
هنا -
مرحبا أيها البجعة -

79
00:06:44,484 --> 00:06:47,713
ها هي سمانثا, مرحبا -
أحضرتي كلبك؟ -

80
00:06:47,876 --> 00:06:51,618
إنه زفاف شاذين فكرة ما خطب كلبة -
أخرى بتصرف جيد

81
00:06:51,781 --> 00:06:53,853
ألا يفترض أن نكون حساسين أكثر

82
00:06:54,565 --> 00:06:55,547
(تشير)

83
00:06:55,716 --> 00:06:56,698
(أنطوني)

84
00:06:56,868 --> 00:06:58,112
أتصدقون هذا المكان؟

85
00:06:58,276 --> 00:07:00,829
 يبدو وكأن ملكة الثلج انفجرت هنا

86
00:07:01,252 --> 00:07:02,659
ما رأيك بهذا كلطف؟ -
بالتأكيد -

87
00:07:02,820 --> 00:07:04,991
إذا أنت لم تخطط للزفاف؟

88
00:07:05,156 --> 00:07:08,189
بالتأكيد لا, لقد إنسحبت
عندما ذكر (ستانفورد) البجع

89
00:07:08,612 --> 00:07:12,322
أخيرأ, رميت يداي أيا كان ما يريد
سوف أحضره له

90
00:07:13,604 --> 00:07:16,321
نعم ستنافورد سيحظى بعرس أحلامه
وأنا يمكنني أن أخونه

91
00:07:17,828 --> 00:07:19,354
لا تنظروا إلي هكذا

92
00:07:19,524 --> 00:07:22,939
زواجي لا يعني أنني سأتغير

93
00:07:23,108 --> 00:07:25,345
اذن يمكنك أن تخون لأنك شاذ؟ -

94
00:07:25,508 --> 00:07:26,587
لا , لأنني من أصل إيطالي -

95
00:07:28,068 --> 00:07:29,694
كاري) (ستانفورد) يبحث عنك)

96
00:07:29,860 --> 00:07:30,972
قبعة لطيفة

97
00:07:31,140 --> 00:07:32,318
(انطوني) -
أنا قادم -

98
00:07:32,484 --> 00:07:34,850
لا أفهم هذا
لماذا سيتزوج إن كان يريد الخيانة؟

99
00:07:35,012 --> 00:07:38,786
لم يقل بأنه سيفعل حقاً , قال بأنه مسموح له فقط

100
00:07:38,947 --> 00:07:40,092
أهذا ما سمعتيه ؟

101
00:07:40,259 --> 00:07:43,969
هذا ليس من شأننا -
إلا أنه أخبرنا بذلك -

102
00:07:44,132 --> 00:07:48,354
أنا فقط أقول بأن الجميع لديهم
الحق بوضع قوانينهم الخاصة

103
00:07:48,516 --> 00:07:50,971
لا ليس صحيح , إنه زواج

104
00:07:52,643 --> 00:07:54,847
من يريد بعض الشراب؟ -
أنا أريد -

105
00:07:55,011 --> 00:07:57,564
وانظر إن كان لديهم طعام
أحتاج لوجبة خفيفة

106
00:07:57,731 --> 00:08:00,578
وأخيراً وبعد 8 سنوات أصبحت يهودية

107
00:08:05,987 --> 00:08:10,078
#لقد كانت هناك أجراس على التل#

108
00:08:10,243 --> 00:08:13,789
إنك ترتدي الأبيض يا ستان -

109
00:08:14,211 --> 00:08:15,193
كالعذراء -

110
00:08:15,364 --> 00:08:17,502
لمست لمرة الأولى

111
00:08:18,819 --> 00:08:20,248
مرحباً

112
00:08:21,987 --> 00:08:23,580
اذن مارأيك في شيء ؟ -

113
00:08:23,747 --> 00:08:24,892
لديكم بجعات -

114
00:08:25,795 --> 00:08:28,512
أكان ذلك مبالغاً فيه؟ -
متى كانت البجعات أمر مبالغ به؟ -

115
00:08:29,091 --> 00:08:30,498
لا أعلم ماذا حصل لي

116
00:08:30,659 --> 00:08:32,448
أتذكرين ذلك الصيف الذي زودت به بالمخدرات؟

117
00:08:32,611 --> 00:08:34,072
الأمر يشبه ذلك

118
00:08:34,243 --> 00:08:36,032
تبدو التحضيرات باهظة جداً

119
00:08:36,419 --> 00:08:39,615
أدخر لهذا اليوم منذ أن كان عمري 19 -

120
00:08:39,778 --> 00:08:41,666
أكنت تعلم أنك ستتزوج يوماً ما ؟ -

121
00:08:41,827 --> 00:08:45,372
أجل, لكنني ظننت بأنها ستكون فتاة سمينة
يهودية مريضة

122
00:08:46,819 --> 00:08:50,015
لمعلوماتك, أنطوني يخبر الناس في الخارج
بأنه مسموح له بالخيانة

123
00:08:50,594 --> 00:08:51,642
أعرف

124
00:08:51,810 --> 00:08:54,909
هو يكره تقاليد الالتزام, لذا يسير عكس الأمر

125
00:08:56,162 --> 00:08:57,373
اذن بإمكانه حقاً أن يخونك؟ -

126
00:08:57,539 --> 00:09:00,702
نعم, لكن فقط في 45 ولاية لسنا مسجلين فيها كزوجين -

127
00:09:02,210 --> 00:09:03,192
حسنا, الآن قومي بهذا

128
00:09:06,595 --> 00:09:07,577
كاري بريستون؟

129
00:09:09,282 --> 00:09:10,329
ماذا؟

130
00:09:11,458 --> 00:09:15,419
لا شيء , فقط متفاجأة بأني لست مسجلة
بإسم برادشو في زفافك

131
00:09:15,939 --> 00:09:21,470
قال مخطط الحفل بأن الأزواج سيسجلون
بأسماءهم بعد الزواج

132
00:09:21,634 --> 00:09:23,128
هذا ذو معنى

133
00:09:23,298 --> 00:09:24,792
أستأخذ اسم أنطوني بعد الزواج؟

134
00:09:24,962 --> 00:09:26,904
لا, نحن رجال -

135
00:09:27,074 --> 00:09:30,903
رجال؟ أألقيت نظرة عل نفسك أيها السيدة (ديور)؟ -

136
00:09:32,386 --> 00:09:33,913
حقيرة

137
00:09:34,722 --> 00:09:37,788
هل قام أي أحد بإرسال

138
00:09:38,785 --> 00:09:41,753
ربما كان السوار بإسم بريستون

139
00:09:42,690 --> 00:09:44,664
! لكن القبعة

140
00:09:51,554 --> 00:09:53,693
بإسم برادشوا

141
00:09:57,441 --> 00:10:00,376
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

142
00:10:00,546 --> 00:10:03,295
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

143
00:10:03,457 --> 00:10:09,622
#ببطئ يسير اليوم#

144
00:10:09,890 --> 00:10:16,414
#البذور تتحول في الليلة إلى نبات دوار الشمس#

145
00:10:16,577 --> 00:10:22,774
#و تنمو أكثر و نحن نحدق#

146
00:10:22,945 --> 00:10:25,847
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

147
00:10:26,017 --> 00:10:28,254
من هو الشاب الرائع اللامنحرف مع (كاري)؟

148
00:10:28,417 --> 00:10:31,581
هذا أخ أنطوني اسمه نيكي -
كيف عرفت بأنه ليس منحرفا؟ -

149
00:10:31,745 --> 00:10:33,533
إنها موهبة -

150
00:10:44,641 --> 00:10:47,358
أيمكن لهذا الزفاف أن يصبح أكثر شذوذًاً ؟

151
00:10:49,185 --> 00:10:50,711
! انظري من سيقوم بتزويجهما

152
00:10:51,361 --> 00:10:52,506
يا

153
00:10:53,824 --> 00:10:55,101
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

154
00:10:55,265 --> 00:10:56,956
لماذا قد توافق لايزا على شيء كهذا ؟ -

155
00:10:57,121 --> 00:10:58,200
هذا قانون الفيزياء

156
00:10:58,368 --> 00:11:02,460
في أي وقت توجد هذه القوة
(المنحرفة في الغرفة تظهر (ليزا

157
00:11:04,192 --> 00:11:07,454
آخر

158
00:11:07,872 --> 00:11:11,385
مع السعادة

159
00:11:11,552 --> 00:11:16,287
و الدموع

160
00:11:19,712 --> 00:11:24,797
وبعد وقت قصير حان الوقت
ليتبادل أنطوني وستانفورد عوهودهما

161
00:11:24,960 --> 00:11:30,295
العريسان قاما بكتابة عهودهما
العريسان؟

162
00:11:30,816 --> 00:11:32,605
عريس, عروس, عروسان

163
00:11:32,768 --> 00:11:35,899
هذا رائع حقاً -

164
00:11:36,480 --> 00:11:38,651
شكراً يا لايزا مينيلي

165
00:11:40,608 --> 00:11:41,884
صمتا الآن

166
00:11:42,048 --> 00:11:43,510
الزواج أمر جدي

167
00:11:44,448 --> 00:11:46,782
على الأقل هذا ما سمعته

168
00:11:52,320 --> 00:11:54,873
لم يكن حباً من النظرة الأولى تماما

169
00:11:59,551 --> 00:12:01,973
لكن تبين أنه حب بالفعل

170
00:12:03,584 --> 00:12:07,097
لقد كنت أول رجل يتقبلني

171
00:12:10,527 --> 00:12:13,277
لما أنا عليه

172
00:12:14,559 --> 00:12:16,469
هذا هو الواقع بشأن التقاليد

173
00:12:16,639 --> 00:12:19,705
عليك أن تتبعه سواء أعجبك أم لا

174
00:12:23,488 --> 00:12:25,724
تهانيا

175
00:12:30,879 --> 00:12:33,300
#كل الآنسات العازبات#
#كل الآنسات العازبات#

176
00:12:33,471 --> 00:12:35,576
#كل الآنسات العازبات#
#كل الآنسات العازبات#

177
00:12:35,743 --> 00:12:37,882
#كل الآنسات العازبات#
#صفقوا معا#

178
00:12:38,559 --> 00:12:40,315
#إلى النادي لقد إنفصلنا للتو#

179
00:12:40,479 --> 00:12:42,748
#سأقوم بأمر صغير خاص بي#

180
00:12:42,911 --> 00:12:45,278
#لقد قررت أن تغوص لكن الآن إنسحبت#

181
00:12:45,439 --> 00:12:48,090
#لأن شخص آخر لاحظني#

182
00:12:48,255 --> 00:12:50,109
#أنا أنظر له هو ينظر لي#

183
00:12:50,271 --> 00:12:52,475
#لا تعره إهتمام#

184
00:12:52,639 --> 00:12:54,810
#جعلني أبكي لثلاث سنوات#

185
00:12:54,974 --> 00:12:57,211
#لا أستطيع أن أغضب من نفسي#

186
00:12:57,375 --> 00:12:59,677
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

187
00:12:59,839 --> 00:13:01,977
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

188
00:13:02,143 --> 00:13:04,445
#لا تغضب عندما ترى بأنه يريد هذا#

189
00:13:04,607 --> 00:13:06,811
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

190
00:13:16,702 --> 00:13:21,339
#لا تعاملني لهذا الشيء#

191
00:13:21,502 --> 00:13:23,258
#أنا لست هذا النوع من الفتيات#

192
00:13:23,422 --> 00:13:25,494
مرحباً
كيف كل شيء؟

193
00:13:25,662 --> 00:13:27,386
إنها بخير, روز تسبب لها بعض الوقت المتعب

194
00:13:27,742 --> 00:13:28,986
هل يجب أن أصعد إلى الغرفة؟

195
00:13:29,150 --> 00:13:31,998
ما سبب إحضار المربية إلى هنا إذا.

196
00:13:32,159 --> 00:13:35,388
أكل شيء على مايرام؟ -
نعم, روز تثير جنوننا بعض الأحيان -

197
00:13:35,550 --> 00:13:40,023
لا لا , إنها لا تثير الجنون , هي فقط شقية قليلاً
كل شيء بخير

198
00:13:40,191 --> 00:13:42,329
#إن لم تفعل ستكون وحدك#

199
00:13:42,494 --> 00:13:48,823
#و مثل الشبح سوف أرحل#

200
00:13:48,990 --> 00:13:51,128
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

201
00:13:51,294 --> 00:13:53,531
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

202
00:13:53,694 --> 00:13:55,995
#لا تغضب عندما ترى بأنه يريد هذا#

203
00:13:56,158 --> 00:13:58,711
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

204
00:13:58,878 --> 00:14:00,788
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

205
00:14:00,958 --> 00:14:03,130
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

206
00:14:03,294 --> 00:14:05,497
#لا تغضب عندما ترى بأنه يريد هذا#

207
00:14:05,661 --> 00:14:08,596
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع خاتم#

208
00:14:14,846 --> 00:14:16,406
بالتوفيق

209
00:14:24,669 --> 00:14:26,327
الأن أعرف لماذا تزوجني

210
00:14:26,493 --> 00:14:28,981
حتى لا أكون مضطراً للرقص على تلك الأغنية في الأعراس

211
00:14:30,621 --> 00:14:32,083
هذا السبب الوحيد؟

212
00:14:32,541 --> 00:14:33,523
نعم

213
00:14:36,478 --> 00:14:38,779
علي أن أجرب ارتداء تاجك -
نعم عليكِ أن تفعلي -

214
00:14:40,093 --> 00:14:41,435
آسفة

215
00:14:41,597 --> 00:14:44,728
! مهلاً , إنني أقبلك  -
علي أن أجيب إنه هو -

216
00:14:44,893 --> 00:14:47,228
إنه السبت, أنت في زفاف

217
00:14:47,390 --> 00:14:48,950
هل أخبرتك بأنه يكرهني؟ -

218
00:14:49,117 --> 00:14:50,808
من يجرؤ على أن يكرهكٍ ؟ -

219
00:14:50,973 --> 00:14:55,097
هو أحد الشركاء القانونيين في شركتها
يدفعها للجنون

220
00:14:55,261 --> 00:14:56,570
لماذ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

221
00:14:56,733 --> 00:14:58,773
وكأنه لا يطيق سماع صوتي

222
00:14:58,941 --> 00:15:01,429
 في كل مرة
أتكلم فيها يقوم بإيقافي

223
00:15:01,597 --> 00:15:04,247
وبعض الأحيان يرفع يده بوجهي هكذا

224
00:15:04,413 --> 00:15:07,577
نعم , لكنه يكرهني بشكل أقل عبر البريد الإلكتروني

225
00:15:09,693 --> 00:15:11,318
كيف الحال ؟ -

226
00:15:11,485 --> 00:15:14,355
جيدة , شكراً -

227
00:15:14,684 --> 00:15:15,994
استمتع بوقتك -

228
00:15:16,157 --> 00:15:17,139
ليلة سعيدة

229
00:15:17,597 --> 00:15:18,742
ليلة سعيدة

230
00:15:33,117 --> 00:15:35,702
شكراً لك -
تحرش بي رجل -

231
00:15:35,868 --> 00:15:37,461
حقاً؟

232
00:15:37,917 --> 00:15:40,055
وكيف جعلك ذلك تشعر ؟ -

233
00:15:40,508 --> 00:15:42,330
وكأنني مثير -

234
00:15:42,492 --> 00:15:44,315
أنت مثير بالتأكيد

235
00:15:44,477 --> 00:15:47,062
أسفة لإزعاجك -
أسفون -

236
00:15:47,228 --> 00:15:49,050
أسفة لإزعاجك -
لا بأس -

237
00:15:49,212 --> 00:15:52,561
أقرأ كتبك منذ سنوات و أعمدتك

238
00:15:52,732 --> 00:15:55,415
صدقيني أنه لنا نفس الحياة العاطفية

239
00:15:55,580 --> 00:15:57,784
توقفي عن المراوغة

240
00:15:57,948 --> 00:15:59,061
إنها تقصد أنها مثلكِ تماماً

241
00:15:59,228 --> 00:16:00,821
نعم أنا مثلك ِ

242
00:16:01,532 --> 00:16:05,493
اذن في هذه الحالة, هل لي أن أعرفك بزوجك
جون بريستون

243
00:16:05,660 --> 00:16:06,870
مرحباً -
تشرفت -

244
00:16:07,036 --> 00:16:08,792
كم مضى على زواجكما؟ -

245
00:16:10,044 --> 00:16:12,859
سيكون سنتان في الشهر القادم

246
00:16:13,020 --> 00:16:15,191
! نحن أيضاً سنتم سنتان في الشهر المقبل

247
00:16:15,356 --> 00:16:17,593
أنت حقاً نسخة عني -
أظن هذا -

248
00:16:17,756 --> 00:16:21,017
ننتظر مولاداّ وسيولد في يوم ذكرى زواجنا

249
00:16:21,723 --> 00:16:25,335
أنا لست حقاً حاملاً , هذا ظاهر

250
00:16:25,500 --> 00:16:27,769
مبروك لكما -

251
00:16:27,932 --> 00:16:29,361
ألديكما أولاد ؟-

252
00:16:29,532 --> 00:16:31,866
إن كنمتا تحتاجان لأم بديلة نستطيع مساعدتكما

253
00:16:32,028 --> 00:16:35,825
لا شكراً , لسنا بحاجة لذلك
لن نقوم بالإنجاب وحسب

254
00:16:36,604 --> 00:16:37,586
ألا تريدان أولاداً؟ -

255
00:16:37,755 --> 00:16:39,544
لا نحن نحبهم بالتأكيد -

256
00:16:39,708 --> 00:16:41,050
لكن هذا لا يناسبنا

257
00:16:42,139 --> 00:16:45,717
اذا , ستبقيان

258
00:16:45,883 --> 00:16:46,865
لوحدكما وحسب؟

259
00:16:49,052 --> 00:16:51,921
لكن لديها كتاب جديد سيصدر الشهر المقبل

260
00:16:52,540 --> 00:16:54,547
رائع, عن ماذا سيكون موضوعه؟ -

261
00:16:55,068 --> 00:16:56,344
عن الزواج -

262
00:16:57,915 --> 00:16:59,475
حسناً

263
00:16:59,643 --> 00:17:01,683
تمتعا بليلتكما

264
00:17:07,931 --> 00:17:10,648
وكل هذا الوقت اعتقدت أن سمانثا هي البائسة -

265
00:17:10,811 --> 00:17:14,160
كان علي أن أقول شيئاً, لقد كانت تبدو
بأن شخصا ما أخبرها بأنه لا يوجد سانتا

266
00:17:14,331 --> 00:17:16,786
أيمكنني أن ألفت انتباهكم لو سمحتم

267
00:17:16,955 --> 00:17:22,388
ابني وزوجه يرغبان من جميع الأزواج
أن يشاركوهما بالرقص

268
00:17:22,555 --> 00:17:24,082
هذا لطيف جداً

269
00:17:27,258 --> 00:17:29,909
أنهي ما تفعلينه سنذهب للرقص

270
00:17:30,650 --> 00:17:33,106
زوري إلى اليمين, هذا صحيح

271
00:17:35,067 --> 00:17:39,223
انتهيت ,,, انتهيت

272
00:17:39,386 --> 00:17:41,110
لنرقص

273
00:17:41,787 --> 00:17:44,176
هل لكِ أن تشرفيني يا سيدة جوالدبات؟ -

274
00:17:44,346 --> 00:17:46,135
نعم بالطبع -

275
00:17:46,299 --> 00:17:47,379
#إحساس محزن#

276
00:17:47,547 --> 00:17:49,369
مؤخرا لم أنم أبدا

277
00:17:49,531 --> 00:17:51,986
هيا, عزيزي -
هيا, عزيزتي -

278
00:17:52,155 --> 00:17:54,129
هيا لنرقص -

279
00:17:56,314 --> 00:17:57,808
أترغبين بالرقص ؟

280
00:17:58,171 --> 00:18:00,178
فقط نحن الإثنان؟

281
00:18:03,450 --> 00:18:05,555
تبدين خلابة يا سمانثا

282
00:18:05,722 --> 00:18:08,210
أجل, أجل
ماذا فعلت؟

283
00:18:08,379 --> 00:18:11,990
لا شيء أنا طبيعية 100 بالمئة

284
00:18:12,634 --> 00:18:14,422
أنا جاد, أحتاج إلى أسماء

285
00:18:19,834 --> 00:18:22,616
أيها السادة -
لقد سمعت هذا -

286
00:18:28,218 --> 00:18:30,901
تبدين مثيرة للغاية , أتودين الرقص؟ -

287
00:18:31,066 --> 00:18:34,863
يمكنني أن أفكر في أشياء مختلفة أفضل
أن أقوم بها معك

288
00:18:36,889 --> 00:18:38,799
(أنا (نيكي -
(سمانثا) -

289
00:18:38,970 --> 00:18:40,399
سررت بلقائكِ يا سامانثا -

290
00:18:41,433 --> 00:18:43,189
ماهو عملك يا نيكي؟ -

291
00:18:43,513 --> 00:18:44,495
أنا أضع الإسمنت

292
00:18:44,890 --> 00:18:46,646
! يبدو هذا واعداً

293
00:18:47,257 --> 00:18:49,559
أجل, أجل
أجل

294
00:18:49,721 --> 00:18:50,998
أجل -
أجل -

295
00:18:51,162 --> 00:18:52,984
أجل -
أجل -

296
00:18:53,146 --> 00:18:54,324
أجل -
ماذا؟ -

297
00:18:55,066 --> 00:18:56,113
أجل -
أجل -

298
00:18:56,281 --> 00:18:57,328
أجل -
أجل -

299
00:18:57,497 --> 00:18:59,864
أجل -
أجل -

300
00:19:09,114 --> 00:19:11,383
روز) تعالي الآن)
وقت النوم

301
00:19:11,545 --> 00:19:12,974
روز) تعالي)

302
00:19:13,145 --> 00:19:15,512
(روز) (روز) (روز)

303
00:19:15,673 --> 00:19:17,266
أرجوك؟ -
جيد, جيد -

304
00:19:17,433 --> 00:19:18,994
لنذهب إلى النوم

305
00:19:19,161 --> 00:19:20,623
أرجوك (روز)؟

306
00:19:20,793 --> 00:19:22,997
هيا, هيا

307
00:19:27,193 --> 00:19:28,535
أجل -
أجل -

308
00:19:28,697 --> 00:19:29,907
أجل -
أجل -

309
00:19:30,073 --> 00:19:31,862
أجل -
أجل -

310
00:19:33,689 --> 00:19:35,761
أجل, أجل

311
00:19:35,929 --> 00:19:38,646
لا أعلم أي صراخ أسوأ -
صراخ سامانثا -

312
00:19:38,809 --> 00:19:41,526
لكن صراخ الأطفال كان مرتفعاً في النهاية

313
00:19:42,041 --> 00:19:43,699
لنحصل على بعض الضجة البيضاء

314
00:19:48,057 --> 00:19:50,904
من منازلكم مباشرة

315
00:19:51,064 --> 00:19:52,625
زوروا أي موقع

316
00:19:52,793 --> 00:19:55,062
أين تريد أن؟

317
00:19:55,608 --> 00:19:57,234
ربحنا -
هل تمانع إن جربت؟ -

318
00:19:57,401 --> 00:19:59,375
فيلم بالأبيض والأسود

319
00:20:00,793 --> 00:20:02,680
هذا يحدث ليلة واحدة فقط

320
00:20:02,840 --> 00:20:04,466
لم أشاهده من قبل

321
00:20:04,633 --> 00:20:07,982
أنتِ على وشك الاستمتاع

322
00:20:08,152 --> 00:20:10,324
اقتربي إلى هنا

323
00:20:11,480 --> 00:20:13,106
ماذا ستفعل؟

324
00:20:13,273 --> 00:20:15,574
نظام خاص بي

325
00:20:22,744 --> 00:20:24,271
هذا مفاجئ

326
00:20:24,440 --> 00:20:25,422
في الثلاثينات لقد كان

327
00:20:28,504 --> 00:20:31,221
هل شاهدته عندما عرض في البداية؟

328
00:20:34,584 --> 00:20:36,493
ألن تعطيني بعض الفضل؟

329
00:20:36,664 --> 00:20:38,453
إنها جميلة

330
00:20:38,776 --> 00:20:41,165
لكنها لا تملك شيئا مقارنة بك

331
00:20:42,584 --> 00:20:43,762
كنت أنا و بيغ في

332
00:20:44,440 --> 00:20:48,717
 مكان ما بين
العلاقة الوحشية و الطفل

333
00:20:50,616 --> 00:20:53,136
أنت -
كيف حالك؟ -

334
00:20:55,672 --> 00:20:58,160
مرحبا يا أصحاب -
كيف حالك؟ -

335
00:21:01,112 --> 00:21:02,737
شكراً

336
00:21:03,319 --> 00:21:05,621
أتودين أن تطلبي شيئاً؟-
أعتقد أنني سأنتظر قدوم صديق , شكراً

337
00:21:05,783 --> 00:21:06,765
أجل -
شكرا -

338
00:21:06,936 --> 00:21:10,067
أجل, هذا يبدو رائعا -
يبدو صحي جدا -

339
00:21:10,231 --> 00:21:11,758
كم يوجد هناك؟ -
44 -

340
00:21:12,311 --> 00:21:15,028
أنا أتبع حمية فاكهة واحدة في اليوم

341
00:21:15,191 --> 00:21:17,580
المرأة في سننا لا يجب أن تستهتر بالفيتامينات

342
00:21:17,752 --> 00:21:20,686
النساء اللواتي لسن بعمرنا
"لا يجب أن يقلن "النساء في عمرنا

343
00:21:20,855 --> 00:21:23,670
أجل -
قريباً في يوم ما ستشكرينيني -

344
00:21:23,831 --> 00:21:26,100
أنا سأسير في طريق سن اليأس

345
00:21:26,519 --> 00:21:30,709
بمساعدة الفيتامينات ورقع الميلاتونين
وكريم الاستروجين والبروجيسترون

346
00:21:30,871 --> 00:21:33,621
والقليل من التستستورون

347
00:21:33,783 --> 00:21:36,052
هي تهمس عن الهرمونات -
أنا كذلك -

348
00:21:36,215 --> 00:21:38,964
سأقوم بخداع جسمي
ليظن بأنه أكثر شباباً

349
00:21:39,127 --> 00:21:42,160
أنا أخدع جسمي ليظن أنه أنحف
باسخدام مشدات سبانكس

350
00:21:42,711 --> 00:21:45,646
صدقيني لا أعاني من ارتفاع حرارة أو تقلبات

351
00:21:45,815 --> 00:21:48,630
في مزاجي ورغبتي الجنسية عادت لطبيعتها

352
00:21:48,791 --> 00:21:52,271
أحقاً؟ , لم أكن أعلم -
من أين تأتين بهذه المعلومات؟ -

353
00:21:52,439 --> 00:21:55,406
من كتاب سوزان سامرز وأطبائها المختصين

354
00:21:55,575 --> 00:21:57,462
سأجلب لكِ نسخة منه, إنه ثوري

355
00:21:57,622 --> 00:22:00,971
ستأخذين النصائح من المرأة التي
 اخترعت جهاز تنحيف الفخذين؟

356
00:22:01,143 --> 00:22:03,085
نعم, أرأيتي كيف يبدو فخذاي ؟ -

357
00:22:03,255 --> 00:22:05,011
حسناً اضحكا, إنه يعمل

358
00:22:05,175 --> 00:22:08,524
 , في الوقت الذي ستبلغان فيه الخمسين
سأكون أنا في الخامسة والثلاثين

359
00:22:09,110 --> 00:22:11,445
خذي يد والدتك -
ها هي

360
00:22:11,607 --> 00:22:13,679
اعتقدت أننا سنكون نحن الأربعة فقط -

361
00:22:13,846 --> 00:22:15,439
لا تقلقي ستصل المربية قريباً

362
00:22:15,606 --> 00:22:17,678
هاري) لم يعد بعد من لعب الجولف)

363
00:22:17,846 --> 00:22:19,024
خذي

364
00:22:19,191 --> 00:22:21,100
دعيني أحمل روز الصباح الجميلة

365
00:22:21,270 --> 00:22:22,797
لا , لا -
حسنا, لا تنزيلات -

366
00:22:23,318 --> 00:22:25,042
لقد تعلمت الكلمة لا

367
00:22:25,206 --> 00:22:28,075
هذا جيد لها, ربما على سمانتا
أن تتعلمها أيضا

368
00:22:28,246 --> 00:22:30,035
هذا سيء -
إنها ليس سيئة -

369
00:22:30,199 --> 00:22:33,133
طبعاً لا , الإثنان السيئة هي المشكلة -

370
00:22:33,302 --> 00:22:34,414
صحيح

371
00:22:34,998 --> 00:22:37,104
هي تحب أمها فقط

372
00:22:37,270 --> 00:22:38,252
وأنا و إيرين

373
00:22:38,422 --> 00:22:41,422
صحيح تحبني وتحبكِ وتحب إيرين

374
00:22:41,590 --> 00:22:44,175
من هي إيرين ؟ -
المربية -

375
00:22:44,342 --> 00:22:46,033
كيف ستبتلعين كل هذه الحبوب؟ -

376
00:22:46,198 --> 00:22:47,507
هل تعرفينني ؟ -

377
00:22:49,078 --> 00:22:50,736
! إيرين

378
00:23:04,117 --> 00:23:05,906
صباح الخير يا سيدات -
صباح الخير -

379
00:23:06,070 --> 00:23:08,558
لقد سمعت بأنه كان زفاف مذهل

380
00:23:09,077 --> 00:23:10,866
لقد كان

381
00:23:11,030 --> 00:23:13,169
لابد أنكِ سامانثا الشهيرة

382
00:23:13,334 --> 00:23:15,537
تشرفت بالتعرف إليكِ أخيرا

383
00:23:15,701 --> 00:23:18,222
أعرف فتاة صغيرة

384
00:23:18,390 --> 00:23:21,968
 تحب التدرب على العشب

385
00:23:22,134 --> 00:23:23,563
أجل -
أجل -

386
00:23:24,470 --> 00:23:25,931
هل تملكين كريم الحماية من الشمس؟ -

387
00:23:26,645 --> 00:23:28,139
تعالي لعندي, أيها الصغيرة

388
00:23:28,310 --> 00:23:29,586
هيا

389
00:23:30,037 --> 00:23:32,972
نعم -
استمتعوا بصباحكم -

390
00:23:33,141 --> 00:23:34,897
وأنتِ أيضاً -
شكراً يا إيرين -

391
00:23:35,061 --> 00:23:37,963
هذا لطيف جدا -
أنا أعرف -

392
00:23:38,709 --> 00:23:39,757
هذه هي المربية؟ -

393
00:23:39,925 --> 00:23:41,169
نعم هذه إيرين -

394
00:23:41,333 --> 00:23:42,762
تقصدين أنها إيرين بدون صدارة

395
00:23:42,933 --> 00:23:45,584
هي لاترتدي صدارة

396
00:23:45,749 --> 00:23:48,651
أكانت ترتدي صدارة في مقابلة العمل؟ -
لا أعلم -

397
00:23:48,821 --> 00:23:51,821
كنت مشغولة في النظر إلى خبراتها
في تعليم الأطفال

398
00:23:51,989 --> 00:23:54,739
كيف أن الفتاتان تحبانها -
اذن لم تلاحظي ثدييها؟ -

399
00:23:54,901 --> 00:23:57,486
لا لم أفعل

400
00:23:57,653 --> 00:24:00,336
و هي حقاً رائعة -
أعلم ذلك -

401
00:24:00,500 --> 00:24:04,395
لكن يا عزيزتي يجب أن يكون هناك
قانون يمنع تعيين مربية تبدو هكذا

402
00:24:04,565 --> 00:24:06,158
صحيح , قانون جود

403
00:24:09,140 --> 00:24:10,831
هل نحن مستعدين؟ -
أظن هذا -

404
00:24:10,997 --> 00:24:12,207
واحد, إثنان, ثلاثة -
هيا -

405
00:24:13,717 --> 00:24:18,474
فتاة جيدة, واحدة أخرى

406
00:24:25,108 --> 00:24:29,647
يبدو أن الأطفال ليسوا هم الوحيدين المعجبين
بمربية شارلوت الإيرلنية

407
00:24:29,812 --> 00:24:31,983
 وبماحاسنها

408
00:24:39,316 --> 00:24:43,506
ولاحقاً في ذلك اليوم
وصلنا أنا و بيغ إلى المنزل

409
00:24:48,692 --> 00:24:50,602
المكان حار -
أجل -

410
00:24:51,988 --> 00:24:53,395
سأحضر الهواء في غرفة النوم

411
00:24:53,556 --> 00:24:55,312
أنت غرفت المعيشة -
حسنا -

412
00:24:55,476 --> 00:24:58,378
بعد أن قمت أنا و بيغ ببيع الشقة الفارهة على السطح

413
00:24:58,548 --> 00:25:00,371
التي ظننا أنه مقدر لنا العيش فيها

414
00:25:00,532 --> 00:25:03,947
قررنا أنه يجب علينا أن نتواضع أكثر

415
00:25:04,116 --> 00:25:05,098
لذا فعلنا

416
00:25:05,268 --> 00:25:07,505
هبطنا 12 طابق

417
00:25:08,340 --> 00:25:09,682
ربما أصبحنا أقرب للأرض

418
00:25:13,428 --> 00:25:16,592
لكن كان لدينا بعض رفاهيات النعيم

419
00:25:35,795 --> 00:25:39,854
لدينا أجهزة ممتازة و بعض الأغراض

420
00:25:41,171 --> 00:25:44,205
إنها الرابعة و النصف أين يفترض
أن أقوم بالحجز؟

421
00:25:44,372 --> 00:25:46,608
أليس لدينا شيئاً نأكله هنا؟

422
00:25:47,508 --> 00:25:49,068
لا شيء إطلاقاً؟

423
00:25:49,235 --> 00:25:53,326
كنت تعلم عندما تزوجتني أنني أهتم
فقط بالجزادين والملابس

424
00:25:53,491 --> 00:25:54,735
دعنا نقوم بالطلب فقط

425
00:25:54,899 --> 00:25:56,524
لقد طلبنا ليلتان في الأسبوع الماضي

426
00:25:57,395 --> 00:25:58,889
لقد كنا في الخارج طوال الأسبوع

427
00:26:00,691 --> 00:26:02,066
لنبقى في المنزل فقط

428
00:26:03,187 --> 00:26:04,878
حسناً

429
00:26:10,931 --> 00:26:14,280
أريكتك مريحة أليس كذلك ؟

430
00:26:14,451 --> 00:26:16,273
تستحق سنة و نصف إنتظار

431
00:26:19,219 --> 00:26:21,936
كل ما ينقصنا هو شيء لنضعه في تلك الزاوية

432
00:26:22,099 --> 00:26:23,440
لقد أبليت جيدا يا فتى

433
00:26:35,666 --> 00:26:38,416
تعلم أنك تضع حذائك على الأريكة , صحيح ؟

434
00:26:39,666 --> 00:26:41,641
سنة و نصف, ... أنا فقط أقول

435
00:26:48,722 --> 00:26:52,018
هذه بقية الأثاث -
جيد -

436
00:26:53,170 --> 00:26:56,204
للحظة ظننت بأنها شرطة الأحذية

437
00:26:58,899 --> 00:27:01,517
وفي وقت لاحق في منزل آخر

438
00:27:01,682 --> 00:27:04,332
لماذا جلبت فأراً إلى منزل نيويورك؟

439
00:27:04,498 --> 00:27:07,248
كي يفوز برايدي بجائزة الصف الثاني للعلوم

440
00:27:07,410 --> 00:27:09,385
نعم , سوف أفوز

441
00:27:09,554 --> 00:27:11,758
أرجوكي اجلسي وتناولي الإفطار -
لا أستطيع -

442
00:27:11,922 --> 00:27:14,289
لدي عرض تقديمي وأشعر بالغثيان

443
00:27:14,450 --> 00:27:17,385
كنت أحب الذهاب إلى العمل
لكني الأن أكره ذلك

444
00:27:17,554 --> 00:27:18,895
خذي

445
00:27:19,058 --> 00:27:20,749
لقمتان -
شكراً يا ماغدا -

446
00:27:20,914 --> 00:27:22,856
لا يجب أن تضعي نفسك بهذا

447
00:27:23,026 --> 00:27:25,295
أنا محامية وهذا ما أفعله

448
00:27:25,458 --> 00:27:28,076
الحياة قصيرة جدا
إذهبي إلى مكان يقدرونك بك

449
00:27:28,242 --> 00:27:31,558
إلى أن تعثري على عمل جديد
تستطيعين أن تساعدي في أعمال المنزل

450
00:27:31,730 --> 00:27:34,032
اتنظرت طويلاً لأصل لهذه المرحلة

451
00:27:34,194 --> 00:27:35,720
علي أن أتحمل وحسب

452
00:27:35,889 --> 00:27:37,645
نعم

453
00:27:38,321 --> 00:27:40,492
أمي , هل ستأتين لمعرض العلوم اليوم ؟

454
00:27:40,657 --> 00:27:45,294
أسف يا عزيزي لا يمكنها ذلك ,
عليها أن تذهب للعمل -

455
00:27:48,306 --> 00:27:52,015
نعتقد بأن هذه الأرقام الجديدة تظهر جانباً
تفاؤلياً لشركتنا

456
00:27:52,177 --> 00:27:54,217
التوفير الموجود لزبائننا

457
00:27:54,385 --> 00:27:58,029
سوف تقوم بأجور شرعية

458
00:27:58,193 --> 00:27:59,241
لذا هو ربح للجهتان

459
00:27:59,409 --> 00:28:01,930
بالتأكيد هي صفقة رابحة
و الأكثر من هذا, وفقا

460
00:28:02,097 --> 00:28:04,618
أريدك يا كيفين أن تتولى الأمر من هنا

461
00:28:04,786 --> 00:28:06,029
لكن هذه القضية لميراندا

462
00:28:06,193 --> 00:28:09,259
في الواقع إنها قضية الشركة و كشريك أساسي

463
00:28:11,025 --> 00:28:12,269
أتوجد مشكلة؟

464
00:28:12,433 --> 00:28:14,288
لا أعلم , أتوجد مشكلة ؟

465
00:28:14,449 --> 00:28:16,620
ألديك شيء تخبريني إياه على انفراد؟

466
00:28:16,785 --> 00:28:20,167
لا أعتقد أنه يجب أن يكون على افراد

467
00:28:20,337 --> 00:28:22,312
حسنا, و نحن ننتبه جميعا

468
00:28:22,481 --> 00:28:27,631
التكريم التالي سيكون من أجل ريتشيل
لأجل ما هي الكهرباء الساكنة

469
00:28:27,793 --> 00:28:30,640
لنصفق لها -
ماذا؟ -

470
00:28:30,801 --> 00:28:33,289
لقد استقلت -
أحسنتي -

471
00:28:34,481 --> 00:28:36,750
أنت بخير؟ -
سأحظى بعمل آخر , عمل أفضل -

472
00:28:36,913 --> 00:28:39,335
و قد إتصلت بالصياد
أين هو برايدي؟

473
00:28:39,504 --> 00:28:46,215
الجائزة الأولى من نصيب برايدي الذي
قام ببناء متاهة الفأر

474
00:28:48,592 --> 00:28:50,697
أمي
! لقد ربحت

475
00:28:50,865 --> 00:28:52,294
لقد قمت بهذا

476
00:28:52,465 --> 00:28:53,447
أنا لم اقم بهذا أبدا

477
00:28:53,616 --> 00:28:55,177
(عمل جيد (برادي -
فتى جيد -

478
00:28:56,209 --> 00:28:58,762
دلفينك يملك كل المهارات

479
00:28:58,928 --> 00:29:01,416
و سيقوم بالسباحة من السرطانات

480
00:29:02,096 --> 00:29:04,038
أجل, إنها فتاة صغيرة

481
00:29:04,208 --> 00:29:07,077
عزيزتي, تعالي أنظري
ماذا تفعل هذه هنا؟

482
00:29:07,248 --> 00:29:09,484
أنظري إلى هذا, ماذا سيفعل؟

483
00:29:28,944 --> 00:29:31,595
قد تكون هناك الكثير من
الأوقات العصيبة في حياة الشخص

484
00:29:31,760 --> 00:29:33,516
التي تمضي أيامها في كتابة كتاب

485
00:29:33,680 --> 00:29:35,720
لكن نهاية هذه الأوقات تكون

486
00:29:35,887 --> 00:29:40,360
حينما يصل الكتاب بالنسخة النهائية

487
00:30:01,519 --> 00:30:04,301
مرحباً؟ -
أعلي حقاً أن أكون قلقة ؟-

488
00:30:04,463 --> 00:30:08,140
أيمكنك أن تكوني أكثر وضوحاً؟ -
أعني أن أقلق بشأن المربية وهاري -

489
00:30:08,303 --> 00:30:09,448
هذه أقوال سامانثا وحسب

490
00:30:09,615 --> 00:30:11,819
أنت من ذكرتي ذاك الشيء عن قانون جود

491
00:30:11,983 --> 00:30:15,758
عزيزتي, لقد كانت مجرد مزحة عفوية

492
00:30:15,919 --> 00:30:19,181
نعم وكانت مضحكة -
لا, أنا حقا أتمنى لو لم أقل هذا -

493
00:30:19,343 --> 00:30:21,415
انظري يا أمي -
فقط لحظة عزيزتي -

494
00:30:21,583 --> 00:30:24,682
علي أن أنهي الكعكات قبل الغد
من أجل الحفلة

495
00:30:24,847 --> 00:30:27,596
انتظري , ماذا قلتي ؟ -
يجب أن تشعري بأنكِ مهددة -

496
00:30:27,759 --> 00:30:28,774
هل قلت مهددة؟

497
00:30:31,023 --> 00:30:32,714
هل يجب أن أشعر بالتهديد؟ -
انظري يا أمي -

498
00:30:32,878 --> 00:30:35,399
لحظة حبيبتي دعيني أضع روز في كرسيها
كاري

499
00:30:35,567 --> 00:30:37,323
سوف أنزلك للحظات

500
00:30:37,487 --> 00:30:39,690
سوف أنزل الطفل و أعود حالا

501
00:30:41,039 --> 00:30:43,559
لا باس, لا بأس, عزيزتي

502
00:30:43,727 --> 00:30:45,767
أنا أعرف -
أنظري أمي, أنظري -

503
00:30:45,935 --> 00:30:47,364
هذا مذهل

504
00:30:47,534 --> 00:30:49,095
أنظري إلي -
لا بأس -

505
00:30:49,679 --> 00:30:52,581
أنظري, أنظري

506
00:30:52,750 --> 00:30:53,896
حسنا, أنا أسمع

507
00:30:54,062 --> 00:30:58,219
أكنتِ قلقة قبل أن تقول سامانثا شيئاً ؟

508
00:30:58,383 --> 00:30:59,812
لا , طبعاً لا

509
00:30:59,982 --> 00:31:02,765
(أنا أحب (إيرين) و أثق ب(هاري

510
00:31:02,927 --> 00:31:04,934
أظن بأنك أجبت على سؤالك

511
00:31:05,103 --> 00:31:07,077
أنا, أنا, أنا

512
00:31:07,246 --> 00:31:09,766
ليلي) هذه التنورة مناسبة)

513
00:31:10,607 --> 00:31:12,778
أية تنورة؟ -
التي لونها أبيض -

514
00:31:12,943 --> 00:31:14,731
عزيزتي, أنا آسفة جدا

515
00:31:14,894 --> 00:31:16,683
علي أن أذهب

516
00:31:16,846 --> 00:31:18,275
! انظري مالذي فعلتيه يا ليلي

517
00:31:23,374 --> 00:31:26,538
أمك بحاجة أن تحضر شيئا, حسنا؟

518
00:31:34,606 --> 00:31:35,784
! أمي

519
00:31:35,950 --> 00:31:38,667
! أمي! أمي! أمي

520
00:31:40,046 --> 00:31:41,769
ستخرج أمك بعد قليل

521
00:31:41,934 --> 00:31:44,007
! أمي! أمي

522
00:31:44,173 --> 00:31:45,962
! أمي

523
00:31:49,134 --> 00:31:51,403
كنت أجلب المزيد من الإضافات

524
00:31:51,566 --> 00:31:52,743
يا فتيات

525
00:31:52,909 --> 00:31:56,586
لنذهب و نلعب في غرفتي

526
00:31:56,749 --> 00:31:58,953
والدتكم تريد بعض الوقت للطبخ

527
00:31:59,118 --> 00:32:02,118
كانت شارلوت مسرورة
 بقدوم إيرين في تلك اللحظة

528
00:32:02,286 --> 00:32:04,741
تهديد أو بدون تهديد

529
00:32:04,910 --> 00:32:06,404
صدارة أو بدون صدارة

530
00:32:06,573 --> 00:32:08,483
جيد, تعالي, عزيزتي

531
00:32:09,422 --> 00:32:11,691
ومن بدون صدارة في الجزء الشرقي العلوي

532
00:32:11,854 --> 00:32:13,709
إلى بدون ثياب تحتية في التايم سكوير

533
00:32:13,870 --> 00:32:15,942
إنها ال 12
لديكِ موعد غداء في الساعة 12:30

534
00:32:16,109 --> 00:32:17,603
أنا أقوم بتجهيز نفسي

535
00:32:21,485 --> 00:32:24,420
إتصلي بالمطعم و أخبريهم بأني سأتأخر لربع ساعة

536
00:32:24,589 --> 00:32:26,214
سامانثا جونز

537
00:32:29,005 --> 00:32:31,372
جيرود سميث على الخط

538
00:32:36,109 --> 00:32:37,897
أنعش ذاكرتي

539
00:32:38,061 --> 00:32:40,996
وأخبرني كيف نعرف بعضنا؟ -
كنت  وكيلتي الإعلامية -

540
00:32:41,741 --> 00:32:42,723
ألا يكرك هذا بشيء

541
00:32:44,781 --> 00:32:46,058
كنتي تقيمين علاقة معي

542
00:32:46,573 --> 00:32:48,678
تذكرت

543
00:32:48,844 --> 00:32:51,016
كيف هي لوس أنجيلوس؟

544
00:32:51,501 --> 00:32:53,290
أنا في أبو ظبي

545
00:32:53,453 --> 00:32:54,859
عدت إلى الشرق الأوسط ؟

546
00:32:55,021 --> 00:32:57,574
أجل, نحن نصور إعلان لفيلم
قمت به هنا

547
00:32:57,740 --> 00:33:00,872
وعرفت للتو أننا سنقوم بالافتتاح في نيويورك

548
00:33:01,676 --> 00:33:04,426
أتصل بكِ لأنني اريدكِ أن تكوني بجانبي
على السجادة الحمراء

549
00:33:04,589 --> 00:33:05,636
(سميث)

550
00:33:05,965 --> 00:33:08,682
حقاً؟ -
نعم بالتأكيد -

551
00:33:09,453 --> 00:33:11,493
عملي لم يكن ليحدث بدونك

552
00:33:11,661 --> 00:33:13,515
من غيرك سآخذ لليلتي الكبيرة؟

553
00:33:13,677 --> 00:33:15,051
هذا لطيف جداً

554
00:33:16,396 --> 00:33:19,495
عزيزي , علي أن أذهب

555
00:33:19,661 --> 00:33:22,279
أنا أرفع ثيابي التحتية لأذهب
في موعد عشاء

556
00:33:27,276 --> 00:33:28,618
لا أريد التبجح

557
00:33:28,780 --> 00:33:31,682
لكن ألم أطبخ لكٍ وجبة لذيذة
في ذكرى زواجنا؟

558
00:33:32,204 --> 00:33:34,091
كانت لذيذة

559
00:33:34,252 --> 00:33:35,845
و أنت تتبجح

560
00:33:38,540 --> 00:33:41,923
لديك بعض الصلصة على خدك

561
00:33:43,500 --> 00:33:44,907
هنا

562
00:33:45,068 --> 00:33:48,297
أترين, هذه منفعة الأكل في المنزل
تستطيعين تقبيل الطباخ

563
00:33:48,460 --> 00:33:49,409
و لا يوجد بقشيش

564
00:33:50,700 --> 00:33:53,383
المزيد من النبيذ؟ -
نعم -

565
00:34:05,195 --> 00:34:06,788
ذكرى زواج سعيدة

566
00:34:08,140 --> 00:34:09,547
الآن؟ -
أجل, الآن -

567
00:34:09,708 --> 00:34:12,610
قبل أن أقع في غيوبة مما أرى أمامي

568
00:34:31,211 --> 00:34:34,310
جميلة جداً -
إنها أثرية , من عام 1968

569
00:34:36,523 --> 00:34:37,832
جميلة للغاية

570
00:34:38,476 --> 00:34:43,047
و عليها نقش

571
00:34:45,707 --> 00:34:46,884
أنا و أنت"

572
00:34:48,139 --> 00:34:49,316
"نحن الاثنان فقط

573
00:35:00,427 --> 00:35:02,467
هديتك في غرفة النوم

574
00:35:02,634 --> 00:35:05,766
من الأفضل أن يكون هناك
شيء لم أره

575
00:35:23,466 --> 00:35:24,677
حسنا, لقد شاهدت الدرج

576
00:35:25,066 --> 00:35:27,816
لكن لم ترى ماذا يوجد في الدرج

577
00:35:30,602 --> 00:35:33,504
تلفاز شاشة مسطحة

578
00:35:37,291 --> 00:35:39,712
و عندما يحين وقت النوم
تستطيع أخذ هذه بين ذراعيك

579
00:35:39,882 --> 00:35:41,540
و -
إلى أحلامك -

580
00:35:41,706 --> 00:35:46,376
و هذا يأتي مباشرة
و يباع بشكل منفصل

581
00:35:47,562 --> 00:35:51,174
هكنا نستطيع أن نستلقي بالسرير
و نشاهد جميع الأفلام بالأبيض و الأسود

582
00:35:52,234 --> 00:35:55,398
الكلمة الوحيدة التي سمعتها
في الجملة هي قديمة

583
00:35:55,562 --> 00:35:57,318
هيا
هل تتذكرين كم هذا رائع

584
00:35:57,482 --> 00:35:59,522
في الفندق نشاهد هذا يحدث مرة واحدة

585
00:35:59,690 --> 00:36:04,960
نعم و كان ذلك لطيفاً لأنه
حصل مرة واحدة وفي فندق

586
00:36:08,586 --> 00:36:09,600
هل أخفقت؟

587
00:36:10,858 --> 00:36:15,592
حسنا, قطعة من النقود
ستكون لطيفة

588
00:36:19,882 --> 00:36:22,119
أيمكنكي دعوتي انا و بيغ إلى هذا الافتتاح؟

589
00:36:22,282 --> 00:36:24,965
نعم بالطبع -
جيد -

590
00:36:26,026 --> 00:36:28,743
أظن بأنني بحاجة إلى بعض الرقي

591
00:36:28,906 --> 00:36:31,458
تعرف, التلفاز و الطلب

592
00:36:31,625 --> 00:36:35,684
هذا يصبح بعض الشيء
السيد و السيدة متزوجان

593
00:36:35,850 --> 00:36:39,744
ستستمتعان بوقتكما -
نعم -

594
00:36:41,481 --> 00:36:43,042
أنظر إلى هذا

595
00:36:43,785 --> 00:36:46,338
لطيف جدا

596
00:36:48,009 --> 00:36:50,431
إنه فستان رائع للافتتاح

597
00:36:50,602 --> 00:36:53,023
ما أسوأ شيء يمكنك أن يقولوه عني وأنا أرتدي
هذا الفستان؟

598
00:36:54,313 --> 00:36:57,444
من تخال نفسها ؟ -
إصعدي إلى أعلى القائمة -

599
00:36:57,609 --> 00:36:59,584
اذا أنت وسميث

600
00:36:59,753 --> 00:37:01,760
ستذهبان إلى الإفتتاح معا؟

601
00:37:01,929 --> 00:37:05,125
إننا فقط أصدقاء , لكني سأقيم
 علاقة معه إن أعجبني الفيلم

602
00:37:05,289 --> 00:37:07,907
هذا لطيف, هذا سيأخذ حافة النقد

603
00:37:08,073 --> 00:37:11,237
كاري ! لم أراكِ هنا منذ وقت طويل

604
00:37:11,401 --> 00:37:14,532
نعم أعرف كنت أخون الأزياء بسبب الأثاث

605
00:37:14,697 --> 00:37:18,112
بماذا يمكنني مساعدتكما؟ -
علينا إيجاد فستان يتاسب السجادة الحمراء -

606
00:37:18,281 --> 00:37:20,615
لصديقتي سمانثا -
أعتقد بأننا وجدناه بالفعل -

607
00:37:20,776 --> 00:37:22,205
أليس هذا مناسب للشابات أكثر ؟ -

608
00:37:24,233 --> 00:37:25,313
لا أعلم

609
00:37:25,480 --> 00:37:28,197
كم تظنين أني أبلغ من العمر؟

610
00:37:29,481 --> 00:37:30,658
و ليس كأن هذا مهما

611
00:37:30,824 --> 00:37:34,686
لكن أنا في 52 و سأكون رائعة
في الفستان

612
00:37:35,369 --> 00:37:37,344
سوف أحضر لك غرفة تبديل ملابس

613
00:37:37,512 --> 00:37:39,879
كيف حال الكتابة؟ -
لا أزال أعمل عليها -

614
00:37:40,040 --> 00:37:42,593
حرة -
هذا رائع -

615
00:37:44,713 --> 00:37:45,923
هل كان عليك فعل هذا لها؟

616
00:37:46,088 --> 00:37:47,648
حسنا, كيف ستتعلم إذا؟

617
00:37:47,816 --> 00:37:48,863
و بالحدبث عن هذا

618
00:37:49,032 --> 00:37:52,229
يريدون أن تكتبي قطعة لتتماشى
مع نشر كتابك

619
00:37:52,393 --> 00:37:55,622
أكان هناك أي رد فعل من الصحافة على الكتاب؟

620
00:37:55,784 --> 00:37:58,239
ليس بعد لكنني متأكدة بأن ذلك سيكون مذهلاً

621
00:38:04,968 --> 00:38:05,950
أهذا أنت ؟

622
00:38:06,376 --> 00:38:08,198
أمل ذلك

623
00:38:08,840 --> 00:38:11,655
من يملك مفتاحاً غيري ؟ -
فتى توصيل الطلبات -

624
00:38:11,816 --> 00:38:13,441
حقاً؟

625
00:38:13,608 --> 00:38:17,089
حسنا, تعرفين, نحتاج طعام للمنزل
و هذه مخاطرة

626
00:38:17,256 --> 00:38:20,933
لا تسترخي كثيراً , علينا أن نكون
في الافتتاح خلال ساعة

627
00:38:21,096 --> 00:38:23,136
اليوم الافتتاح؟ -

628
00:38:23,304 --> 00:38:25,638
في يوم الاثنين؟ -
أجل -

629
00:38:26,311 --> 00:38:27,872
لا نخرج أيام الاثنين

630
00:38:29,543 --> 00:38:32,445
أولاً , لم أعلم أننا لا نخرج الاثنين

631
00:38:32,616 --> 00:38:36,959
وثانياً , أتوجد مشكلة؟

632
00:38:37,127 --> 00:38:38,688
السوق مملوء بالمئات من النقاط

633
00:38:38,856 --> 00:38:41,790
الآن علي أن أرتدي ثيابي
و أذهب معك إلى حدث هوليوودي؟

634
00:38:41,960 --> 00:38:44,709
كل ماعليك فعله هو ارتداء قميص جديد

635
00:38:44,872 --> 00:38:46,082
ألا يمكنكي الذهاب بدوني؟

636
00:38:46,248 --> 00:38:49,215
لا أرغب بالذهاب بدونك , أودك أن تذهب معي

637
00:38:49,384 --> 00:38:51,358
هذه هي الفكرة

638
00:38:51,719 --> 00:38:54,370
أنا و أنت في المدينة

639
00:38:54,536 --> 00:38:56,478
أعيش في المدينة منذ 30 عاماً

640
00:38:56,647 --> 00:38:58,470
رأيت المدينة يا فتى

641
00:38:58,632 --> 00:39:00,388
اذهبي أنتي واستمتعي مع أصدقائك

642
00:39:00,552 --> 00:39:02,591
لكنني أريد قضاء الوقت معك

643
00:39:02,759 --> 00:39:05,988
إن أردت قضاء الوقت معي
عليك البقاء هنا

644
00:39:06,151 --> 00:39:09,053
في منزلنا الذي جعلتيه
جميل جدا

645
00:39:11,079 --> 00:39:15,203
إنك فقط لا تريد أن تتحرك بعيداً عن الأريكة

646
00:39:17,991 --> 00:39:20,227
حسناً ابقَ

647
00:39:20,391 --> 00:39:21,471
سأذهب مع ستانفورد

648
00:39:21,639 --> 00:39:23,264
حسناً

649
00:39:23,879 --> 00:39:26,628
المعلومات, ما هذا

650
00:39:30,374 --> 00:39:31,869
ما هذا؟

651
00:39:32,742 --> 00:39:36,157
أحضرت عض الطعام من المطعم الياباني
الجديد

652
00:39:42,662 --> 00:39:47,365
قبل أن يتغير تاريخهم قبل أن يصبح
إندماج

653
00:39:47,527 --> 00:39:51,717
قبل الحركة, قبل المعرفة
توماس روتوم

654
00:39:54,022 --> 00:39:55,484
إرمي هذا, سوف نذهب

655
00:39:55,654 --> 00:39:57,662
إعتقدت بأنك قلت للتو -
غيرت رايي -

656
00:39:57,830 --> 00:40:01,343
أأنتي حقاً مستعدة لتُدفعي وتزاحمي من أجل
بعض طعام الحفلات؟

657
00:40:01,510 --> 00:40:05,885
نعم , نعم أتوق لأن أُدفع وأزاحم الحشود

658
00:40:06,054 --> 00:40:08,323
وآكل طعام حفلات سيء الطعم

659
00:40:08,486 --> 00:40:12,098
أنا متشوق لأكل أي طعام
لا يأتي بالعلب الكرتونية

660
00:40:12,262 --> 00:40:13,374
زر أزرارك

661
00:40:13,542 --> 00:40:15,615
ارتدِ قميصاً نظيفاً

662
00:40:23,590 --> 00:40:27,551
المعجبين على اليمين
العارضين على اليسار

663
00:40:27,718 --> 00:40:29,725
أظن بأننا بالغنا بإرتداء الثياب
ألا تظن؟

664
00:40:29,894 --> 00:40:31,300
رجاء إبتعد عن السجادة الحمراء

665
00:40:31,462 --> 00:40:32,956
نحن من الشخصيات الهامة, أترى؟

666
00:40:33,125 --> 00:40:35,297
أظهري إسوارتك

667
00:40:35,462 --> 00:40:36,803
أظهري إسوارتك

668
00:40:37,286 --> 00:40:38,398
سميث, هنا

669
00:40:38,566 --> 00:40:40,638
واحد آخر -
واحد آخر -

670
00:40:42,214 --> 00:40:44,156
سمانثا تبدو رائعة

671
00:40:44,838 --> 00:40:46,627
هذا الفستان صغير بعض الشيء؟

672
00:40:48,614 --> 00:40:51,232
ربما

673
00:40:51,398 --> 00:40:52,510
يا إلهي

674
00:40:52,677 --> 00:40:55,263
لا أصدق هي ترتدي نفس
(فستان الشابة (مايلي سايرس

675
00:40:55,750 --> 00:40:58,401
أعرف ماذا سيحدث لكن
لا أستطيع أن أنظر بعيدا

676
00:40:58,566 --> 00:41:00,322
هذا ما يحدث على السجادة الحمراء

677
00:41:02,406 --> 00:41:04,228
(من هنا (مايلي -
تعالي -

678
00:41:04,390 --> 00:41:07,008
المرة الغريبة الثانية

679
00:41:07,174 --> 00:41:10,370
مايلي) (مايلي) هل هذه والدتك؟)

680
00:41:10,533 --> 00:41:13,730
(مايلي) (مايلي) هنا (مايلي)

681
00:41:13,894 --> 00:41:16,927
أحيانا الصديقة هي الفتاة التي لم
تلتقي بها

682
00:41:17,093 --> 00:41:18,238
ثوب رائع

683
00:41:18,405 --> 00:41:20,063
شكرا لقول هذا

684
00:41:20,229 --> 00:41:23,262
(و كل هذل في (هوليوود

685
00:41:23,813 --> 00:41:25,220
لقد دفعت للتو

686
00:41:29,637 --> 00:41:31,459
في غرفة الشخصيات الهامة و بعد الحفلة

687
00:41:31,621 --> 00:41:34,338
وجدت سمانثا نفسها
في وسط الشرق الأوسط جالسة

688
00:41:34,501 --> 00:41:37,982
(مباشرة أمام المخرج (شيخ خالد

689
00:41:38,148 --> 00:41:41,629
هذا أول استثمار لنا في عالم الأفلام

690
00:41:41,797 --> 00:41:43,619
ونحن نتشرف بأن يقوم ممثل لامع بتمثيلنا

691
00:41:43,781 --> 00:41:47,675
(مثل (سميث جيرولد

692
00:41:47,845 --> 00:41:48,827
شكرا -
شكرا -

693
00:41:48,997 --> 00:41:51,102
لكن يجب أن تشكر
سمانثا

694
00:41:51,269 --> 00:41:54,367
هذا كله بفضلها
لقد كنت مجرد كاتب قبل أن تأتي

695
00:41:54,532 --> 00:41:57,631
و قامت بعلاقاتي العامة و جعلت
الجميع يراني كنجم

696
00:41:58,628 --> 00:41:59,610
هذا صحيح؟

697
00:41:59,780 --> 00:42:01,089
حسنا

698
00:42:01,252 --> 00:42:02,496
أجل

699
00:42:04,580 --> 00:42:06,882
هل زرتي دولة الامارات العربية من قبل؟

700
00:42:07,045 --> 00:42:09,500
لا , و أنا أندم على ذلك

701
00:42:09,669 --> 00:42:13,411
لكن بعض أصدقائي قد زاروا دبي وأخبروني
بأنها رائعة

702
00:42:13,572 --> 00:42:15,677
..... إن دبي

703
00:42:15,844 --> 00:42:18,364
لقد ضيعت الكلمة بالإنجليزية

704
00:42:22,405 --> 00:42:23,681
دبي إنتهت

705
00:42:23,844 --> 00:42:27,521
حقاً؟ -
مع كل الإحترام لأخي الإماراتي -

706
00:42:27,684 --> 00:42:29,244
أبوظبي هي المستقبل

707
00:42:29,700 --> 00:42:34,108
إنها مدينة عالمية للتراث والتجارة

708
00:42:34,276 --> 00:42:35,967
 والموضة

709
00:42:36,836 --> 00:42:40,065
إنها الشرق الأوسط الجديد -
الشرق الأوسط الجديد -

710
00:42:40,228 --> 00:42:44,319
عليكي أن تري ذلك بنفسكِ , كضيفتي
في فندقي الجديد

711
00:42:45,284 --> 00:42:48,154
و إن لم يتدخل كثيرا بوقتك المشغول

712
00:42:48,644 --> 00:42:51,033
يمكننا أيضاً مناقشة بعض الأعمال

713
00:42:52,067 --> 00:42:53,693
أعمال؟ -
ربما تستطيعن أن تجعلي -

714
00:42:53,860 --> 00:42:58,682
أمريكا ترى فندقي كنجم كما فعلت
(مع (سميث

715
00:43:00,996 --> 00:43:02,938
فجأة أصبح كل شيء يدور حول الأريكة

716
00:43:03,108 --> 00:43:05,474
قبل سنتان, لم نعرف الكلمة أريكة

717
00:43:05,636 --> 00:43:08,353
و الآن عالمنا كله يتمحور حولها

718
00:43:08,516 --> 00:43:09,661
أحصي نعمك

719
00:43:09,828 --> 00:43:12,697
تذكري كيف أنك لم تستطيعي
جعله ينام؟

720
00:43:12,964 --> 00:43:13,946
نعم أعلم ذلك

721
00:43:14,115 --> 00:43:17,411
لكننا خرجنا الليلة عليه أن
يحاول الابتسام على الأقل ويمضي وقتاً ممتعاً

722
00:43:17,572 --> 00:43:21,085
أنت مصابة بإنهيار عصبي
لا, صدقيني

723
00:43:21,507 --> 00:43:23,515
يبدو أنه يمضي وقتاً ممتعاً الأن

724
00:43:23,684 --> 00:43:25,593
الناس يعتقدون بأن (سبينارد) لا يعمل

725
00:43:26,116 --> 00:43:29,465
بأننا نتناول سيستا و نشرب روجا
و نذهب إلى الشاطئ

726
00:43:29,635 --> 00:43:32,984
لقد كان هناك قريدس عملاق خال من كل
تلك الأشياء

727
00:43:33,699 --> 00:43:36,698
سأعود في الحال -
حسناً -

728
00:43:36,867 --> 00:43:40,348
كل ليلة قبل أن أنام أقوم بالصلاة

729
00:43:40,515 --> 00:43:42,620
أرجوك إلهي, دعني أبقى مستيقظة

730
00:43:45,251 --> 00:43:49,506
ماذا تدعين مستيقظا؟ -
مرحبا, هذا سوق الأوراق -

731
00:43:49,666 --> 00:43:52,055
هذه كارمن غارسيا كاريون -
كاريون -

732
00:43:52,227 --> 00:43:53,405
كاريون -
جيد جدا -

733
00:43:54,083 --> 00:43:56,504
هي نائب رئيس مصرف مدريد

734
00:43:57,250 --> 00:43:58,232
مرحباً -
مرحباً-

735
00:43:58,403 --> 00:44:00,291
... وهذه هي -
كاري بريستون

736
00:44:00,451 --> 00:44:03,680
مرحباً كاري بريستون , سررت بلقائك
زوجكِ ساحر جداً

737
00:44:03,843 --> 00:44:05,272
أليس كذلك؟

738
00:44:05,634 --> 00:44:09,725
كنت محقاً بشأن الطعام الرديء والتدافع

739
00:44:09,890 --> 00:44:12,225
أنا جاهزة للمغادرة حين تكون جاهزاً

740
00:44:14,338 --> 00:44:16,891
سررت بلقائكما -
سررت بلقائكِ أيضاً -

741
00:44:17,058 --> 00:44:18,520
سأحاول الصمود من أجلكِ

742
00:44:18,690 --> 00:44:21,374
أنت مضحكة جدا, إنه مضحك جداً -
صحيح -

743
00:44:21,539 --> 00:44:22,586
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

744
00:44:22,755 --> 00:44:24,762
إلى اللقاء, ليلة سعيدة

745
00:44:24,931 --> 00:44:26,905
هذا هذا كل ما تملكه؟

746
00:44:30,658 --> 00:44:34,106
أنا أعني, كل ما نحاول القيام به
هو أن لا نكون أموات

747
00:44:34,594 --> 00:44:35,576
سحقا

748
00:44:35,746 --> 00:44:40,961
منذ أن شاهدت الكامير أول موت منذ
سبع فصول

749
00:44:41,730 --> 00:44:42,908
الصوت مرتفع قليلاً

750
00:44:43,074 --> 00:44:45,245
الرحلة قامت بأكثر من 60 رحلة

751
00:44:47,842 --> 00:44:51,519
و بالمناسبة , هذا ليس فيلماً بالأبيض والأسود

752
00:44:51,682 --> 00:44:53,024
ماذا؟

753
00:44:53,186 --> 00:44:56,481
من المفترض أن يكون هذا أبيضا و أسود

754
00:44:56,642 --> 00:44:59,228
وهذا ليس بفيلم أبيض وأسود

755
00:45:01,698 --> 00:45:05,407
لم تغاري حين تحرش بي رجل في عرس الشواذ

756
00:45:06,786 --> 00:45:08,640
لست مستاءة بسبب المغازلة

757
00:45:08,801 --> 00:45:13,079
أنا أحب المغازلة, بالواقع تستطيع أن تقوم بهذا
هنا قليلا

758
00:45:13,249 --> 00:45:15,584
أنا أحصل على التلفاز و طعام الطلبات

759
00:45:15,746 --> 00:45:18,364
والفتاة من مصرف مدريد تحصل على المغازلة

760
00:45:21,858 --> 00:45:24,705
أسفة, هل نحن نتناقش أم نشاهد التلفاز؟

761
00:45:24,865 --> 00:45:26,840
ما مشكلتك مع التلفاز ؟

762
00:45:27,010 --> 00:45:28,919
لا أريد أن أكون كهؤلاء الأزواج

763
00:45:29,090 --> 00:45:32,984
يستلقون في السرير ويشاهدن التلفاز بدون كلام

764
00:45:33,153 --> 00:45:35,968
هذه ليست العلاقة التي أردتها لنفسي -

765
00:45:36,385 --> 00:45:38,905
التلفاز ليس نهاية العالم

766
00:45:39,073 --> 00:45:41,342
حسنا, ربما بالنسبة لك
هي ليست كذلك

767
00:45:41,505 --> 00:45:44,058
البحر يملك الكثير من الوجوه

768
00:45:48,545 --> 00:45:50,618
أنت لست سعيدة في الداخل
و لست سعيدة في الخارج

769
00:45:52,865 --> 00:45:53,945
مايعني هذا ؟

770
00:45:54,273 --> 00:45:55,833
ماذا تريدين مني ؟

771
00:45:56,001 --> 00:45:58,489
ارتديت القميص وذهبت للحفل

772
00:45:58,656 --> 00:46:02,333
والأن تجادلينني بشأن التلفاز
و أنا مستلقي بالسرير؟

773
00:46:02,496 --> 00:46:04,220
ما هي المشكلة؟

774
00:46:10,273 --> 00:46:11,735
اسمع

775
00:46:12,704 --> 00:46:14,908
سنكون أنا وأنت فقط

776
00:46:15,073 --> 00:46:18,073
في كل ليلة
لما تبقّى من حياتنا

777
00:46:18,241 --> 00:46:21,088
و أظن بأنه سيكون علينا

778
00:46:21,248 --> 00:46:23,670
أن نعمل على شعلة

779
00:46:23,840 --> 00:46:25,728
لبقية حياتنا

780
00:46:26,560 --> 00:46:28,121
شعلة

781
00:46:28,288 --> 00:46:29,565
فهمت

782
00:46:40,576 --> 00:46:41,983
إستمع لهذا

783
00:46:42,144 --> 00:46:46,552
عندما بدأت بالصراخ حقا, لقد علقت
و كنت تملك تلك الأشياء الكبيرة

784
00:46:46,720 --> 00:46:49,535
تستطيع القيام بهذا, بتحرير القوى

785
00:46:49,696 --> 00:46:51,638
(مع قوى (جاك لا نونور

786
00:46:51,809 --> 00:46:53,532
غير حياتك, أنقذ حياتك

787
00:46:53,696 --> 00:46:55,671
أنت أكثر شخص مهم تملكه

788
00:46:55,840 --> 00:46:57,596
إن لم تفعل هذا من سيفعلها؟

789
00:46:57,760 --> 00:47:02,070
هذه طريقة سهلة لإنقاذ حياتك
و أنا أضمن هذا

790
00:47:02,240 --> 00:47:04,379
لذا لا تتأخر, إبحث عن صحتك

791
00:47:04,543 --> 00:47:07,609
إبدأ بالإستمتاع بالفوائد الطبيعية

792
00:47:07,775 --> 00:47:10,164
أطلب قوى (جاكي لولونر) الآن

793
00:47:44,863 --> 00:47:47,197
لم تكن السنتان الماضيتان مناسبتان

794
00:47:47,359 --> 00:47:48,821
لبيع الشقة

795
00:47:48,991 --> 00:47:50,301
فلم نفعل

796
00:47:50,464 --> 00:47:53,082
ومن وقت لآخر أتي إلى هنا لأقوم بالكتابة

797
00:47:58,175 --> 00:47:59,833
أو لأزور ملابسي القديمة

798
00:48:14,815 --> 00:48:16,670
مرحباً؟ -
متى استيقظتي؟ -

799
00:48:16,831 --> 00:48:19,068
لا أذكر , في حوالي السادسة

800
00:48:21,087 --> 00:48:24,022
أنا قلقة بشأن الكتاب لذا سأبدأ الكتابة

801
00:48:24,191 --> 00:48:26,133
لم تكتبي هنا منذ فترة

802
00:48:26,302 --> 00:48:28,125
أجل, أنا أعرف, أنا أعرف, فقط

803
00:48:28,287 --> 00:48:31,669
لا اعرف, اعتقدت أنه سيكون من السهل العمل هنا
لا وجود للإلهاءات

804
00:48:32,639 --> 00:48:34,199
حسناً -
على أي حال, إنه الخميس

805
00:48:34,367 --> 00:48:37,749
و أنا لست واثقة مما أكتبه حقا
لذا

806
00:48:37,918 --> 00:48:40,122
من الأفضل أن أبقى هنا إلى حين أن أنتهي

807
00:48:40,575 --> 00:48:41,851
ستبقين هناك؟

808
00:48:42,014 --> 00:48:44,283
فقط يومان
لأنهي هذا

809
00:48:44,894 --> 00:48:47,033
أهذا جيد؟ -
إن كان ماتريدين -

810
00:48:48,063 --> 00:48:49,786
أكل شيء بخير؟ -
أجل -

811
00:48:49,950 --> 00:48:53,299
لا, نا فقط أشعر أنه علي حبس نفسي
في غرفة

812
00:48:53,471 --> 00:48:58,042
و لا أفكر بأي شيء
فقط الكتابة

813
00:48:58,558 --> 00:48:59,540
حسناً؟ -

814
00:48:59,966 --> 00:49:00,948
حسناً -

815
00:49:01,118 --> 00:49:04,217
فقط يومان, حسنا؟ -
حسناً -

816
00:49:04,798 --> 00:49:06,008
حسناً -
وداعاً-

817
00:49:06,174 --> 00:49:07,548
وداعاً

818
00:49:08,894 --> 00:49:11,098
و بالفعل لم أفكر بأي شيء عدا الكتابة

819
00:49:11,454 --> 00:49:14,618
إلى أن جاء اليوم التالي حيث لم يكن
بإمكان التفكير بشيء غير الطعام

820
00:49:14,782 --> 00:49:18,131
وبما أنني كنت سآخذ استراحة
لآكل, على اي حال

821
00:49:18,302 --> 00:49:19,676
لم لا أتصل بالفتيات؟

822
00:49:19,838 --> 00:49:21,977
سأذهب إلى أبو ظبي مع كل التكاليف مدفوعة

823
00:49:22,366 --> 00:49:26,196
لطالما كنت مذهولة بالشرق الأوسط
تعرف الصحراء

824
00:49:26,366 --> 00:49:29,050
شهرزاد, السجاد السحري

825
00:49:29,214 --> 00:49:33,240
مثل علاء الدين وياسمين؟ -
أجل, عزيزتي, ياسمين و علاء الدين

826
00:49:33,406 --> 00:49:35,031
لكن مع الشراب

827
00:49:36,350 --> 00:49:40,660
هذا مثير جداً , متى ستذهبين ؟ -
لا أعلم , متى يمكنكن الذهاب ؟ -

828
00:49:42,430 --> 00:49:44,601
أظننتن أني سأذهب بمفردي؟ -

829
00:49:44,765 --> 00:49:47,034
ماذا؟ -
أخبرت الشيخ خالد بأني سأذهب بشرط واحد

830
00:49:47,326 --> 00:49:49,562
أن أحضر صديقاتي الثلاث معي

831
00:49:49,725 --> 00:49:51,449
الخروج من البلدة -
نقطتي تماما -

832
00:49:51,614 --> 00:49:54,909
وسنسافر بإحدى طائرات الخطوط التي يملكها

833
00:49:55,069 --> 00:49:56,792
لديه شركة خطوط جوية ؟

834
00:49:56,957 --> 00:50:00,634
هذا مذهل للغاية
رائع, رائع, رائع, من الدرجة الأولى

835
00:50:00,797 --> 00:50:03,831
وستحصل كل واحدة على جناحها الخص في الطائرة

836
00:50:03,997 --> 00:50:05,721
يا إلهي -
جميع التكاليف مدفوعة

837
00:50:05,885 --> 00:50:08,700
 لكل شيء لأربعتنا
كل ماعلينا فعله هو اختيار أي أسبوع

838
00:50:08,861 --> 00:50:11,959
والأقرب أفضل
يمكنني سماع الصحراء تنادينا

839
00:50:12,125 --> 00:50:15,060
دعيني فقط أتحقق من جدول مواعيدي

840
00:50:15,869 --> 00:50:19,317
وأنا علي أن أتحقق من جدولي
أنا طبعاً متفرغة للذهاب

841
00:50:19,485 --> 00:50:21,176
شارلوت, ما رأيك بالذهاب بعد ثلاثة أسابيع؟

842
00:50:21,341 --> 00:50:23,064
لا أعلم

843
00:50:23,421 --> 00:50:26,770
علينا أن نذهب في هذا الشهر لأن الشهر القادم
سوف تكون الحرارة مرتفعة

844
00:50:26,941 --> 00:50:29,112
أراهن بان هذا ليس في موقعهم

845
00:50:29,276 --> 00:50:31,131
أعني أني لا أعرف إن كان بإمكان أن أذهب

846
00:50:31,292 --> 00:50:32,340
فلدي طفلتين

847
00:50:32,508 --> 00:50:34,003
نعم صحيح, لكن لديك زوج

848
00:50:34,172 --> 00:50:37,587
 و مربية أيضاً
أنتِ قلتها بلسانك الطفلتان تحبان المربية صحيح؟

849
00:50:38,653 --> 00:50:41,336
نعم لكن -
لكن ماذا ؟ ماهي المشكلة ؟ -

850
00:50:41,500 --> 00:50:43,573
أقصد أننا لم نذهب مع بعضنا لأي مكان

851
00:50:43,741 --> 00:50:46,391
منذ زفاف كاري الكارثي

852
00:50:46,556 --> 00:50:48,411
الذكريات -
وهذا كان قبل سنتين -

853
00:50:48,572 --> 00:50:52,434
سنتين من العمل السيء والهراء وأنا انتهيت من هذا

854
00:50:52,605 --> 00:50:54,906
علينا أن نذهب لمكان للأغنياء

855
00:50:55,069 --> 00:50:56,923
سمانثا أنا أقدر -
لا -

856
00:50:57,084 --> 00:50:59,605
أنا أذهب معكِ إلى أعياد ميلاد الأطفال

857
00:50:59,773 --> 00:51:02,707
وأنتي عليكِ أن تذهبي معي إلى أبو ظبي

858
00:51:02,876 --> 00:51:04,785
أعياد الميلاد للأطفال

859
00:51:04,956 --> 00:51:06,265
تستخدمين السلاح الكبير

860
00:51:12,956 --> 00:51:14,069
حسناً -
شكراً -

861
00:51:14,237 --> 00:51:17,236
ها نحن ذاهبات إلى أبو ظبي

862
00:51:26,396 --> 00:51:28,251
مرحباً؟ -
كيف سار الأمر -

863
00:51:28,412 --> 00:51:30,551
انتهيت للتو وأشكرك على الوقت

864
00:51:30,716 --> 00:51:34,196
متى تستطيعين الإنتهاء من إرتداء ثيابك؟
لدي حجز في التاسعة

865
00:51:34,364 --> 00:51:36,022
حسنا

866
00:51:36,188 --> 00:51:37,497
إنها الثامنة و النصف

867
00:51:37,660 --> 00:51:39,569
أنا في الأسفل

868
00:51:41,275 --> 00:51:44,309
وبهذه البساطة , كنت أعيش في عام 1998 مرة أخرى

869
00:51:44,476 --> 00:51:46,036
سأنزل حالاً

870
00:52:06,459 --> 00:52:08,499
مرحبا, يا فتى -
مرحبا -

871
00:52:08,892 --> 00:52:10,102
افتقدتك

872
00:52:10,716 --> 00:52:12,570
افتقدتك

873
00:52:18,459 --> 00:52:20,564
لقد تناولنا عشاء رائع خارجا

874
00:52:20,731 --> 00:52:21,975
وفي المنزل

875
00:52:22,139 --> 00:52:26,263
 بقي التلفاز مطفأً طوال الوقت

876
00:52:29,883 --> 00:52:33,712
وقريباً جداً سنذهب للشرق الأوسط

877
00:52:34,107 --> 00:52:36,082
أنا أحتاج هذا

878
00:52:36,507 --> 00:52:39,224
أنهيت ترتيب أغراضك؟ -
سأذهب قريبا -

879
00:52:40,571 --> 00:52:43,637
لدي فكرة أردت طرحها عليكِ

880
00:52:43,995 --> 00:52:47,061
أتذكرين المرة التي رحلتي فيها لتنهي مقالتكِ

881
00:52:47,227 --> 00:52:50,009
ثم أخذتك للعشاء وأمضينا ليلة رائعة

882
00:52:50,171 --> 00:52:52,342
ربما عليكِ أن تفعلي ذلك كل أسبوع

883
00:52:54,011 --> 00:52:54,993
اسمعيني

884
00:52:56,187 --> 00:53:00,377
بعد أن ذهبتي ليومين بدأت أفكر

885
00:53:00,539 --> 00:53:01,881
ماذا إن كنت أملك مكانا؟

886
00:53:02,555 --> 00:53:06,297
تريد شقتك الخاص؟ -
لا لا أريد شقتي الخاصة -

887
00:53:06,458 --> 00:53:08,825
فقط مكان لأقضي فيه يومين في الأسبوع

888
00:53:09,179 --> 00:53:12,474
لأستلقي أو أشاهد التلفاز وأفعل مايحلو لي

889
00:53:12,634 --> 00:53:14,041
و ثم الآيام الخمس التالية

890
00:53:14,202 --> 00:53:18,872
سأكون هنا متوفرا لأجل
العشاء و الشعلة

891
00:53:19,643 --> 00:53:23,833
إذن أن تخبرني بأنك تريد استراحة ليومين
في الأسبوع من زواجنا

892
00:53:23,994 --> 00:53:25,782
وسيكون لديكِ اليومين أيضاً

893
00:53:26,170 --> 00:53:27,479
يا إلهي

894
00:53:27,642 --> 00:53:29,682
لتعملي أو تقابلي صديقاتك

895
00:53:29,850 --> 00:53:31,606
تقومين بالأشياء التي
تريدين القيام بها بدوني

896
00:53:31,770 --> 00:53:34,519
لكني لا أريد فعل الأشياء من دونك

897
00:53:34,682 --> 00:53:36,243
بحقك يا كاري أنا أعرفكِ جيداً

898
00:53:36,410 --> 00:53:39,542
أستقولين أنكِ حقاً لم تستمتعي باليومين لوحدكِ؟

899
00:53:40,250 --> 00:53:44,025
ليومين صحيح لكن ليس كل أسبوع

900
00:53:44,378 --> 00:53:48,207
أتقول أنك تريد فعل ذلك في كل أسبوع ؟

901
00:53:48,730 --> 00:53:51,512
لا إنها مجرد فكرة وحسب
شيء لنفكر به

902
00:53:52,634 --> 00:53:54,903
ليس هذا معنى الزواج

903
00:53:55,738 --> 00:53:58,737
اعتقدت أنه يمكننا وضع قوانينا الخاصة بنا

904
00:54:04,057 --> 00:54:08,727
اذن يومين ثم أربعة ثم ولا يوم ؟

905
00:54:08,890 --> 00:54:12,403
أهذا ما سيحصل ؟ -
لم أكن لأذكر الموضوع لو علمت -

906
00:54:12,569 --> 00:54:15,668
بأنني أريد أن أذهب, أنظري
لقد عرفتك منذ سنتان

907
00:54:15,833 --> 00:54:17,742
أنا حيثما أريد أن أكون

908
00:54:18,233 --> 00:54:19,510
لخمسة أيام فقط

909
00:54:19,673 --> 00:54:23,088
اسمعي أنا فقط أوحاول تسهيل الأمور علينا

910
00:54:23,257 --> 00:54:24,664
أقصد أننا متزوجان

911
00:54:24,825 --> 00:54:26,613
لكننا مازلنا كما نحن

912
00:54:27,001 --> 00:54:29,652
أهذا لأنني زوجة وضيعة وتحبك؟

913
00:54:32,505 --> 00:54:34,774
أشعر وكأنني أخيب ظنكِ طوال الوقت

914
00:54:35,226 --> 00:54:37,942
لا أنت لا تخيب ظني

915
00:54:39,865 --> 00:54:41,076
يوجد شيء يخيب ظنك

916
00:54:47,385 --> 00:54:51,160
ماذا سأخير الفتيات, سآخذ استراحة يومين
من زواجي؟

917
00:54:51,321 --> 00:54:54,223
لأحسن زواجي؟
 لن يفهمن ذلك أبداً

918
00:54:54,393 --> 00:54:56,051
لا آبه إن كن سيفهمن

919
00:54:56,217 --> 00:54:57,624
هذا زواجنا نحن

920
00:54:57,785 --> 00:55:00,599
أنا وأنتِ, كما قلت

921
00:55:01,497 --> 00:55:02,926
(كاري)

922
00:55:03,097 --> 00:55:05,268
إننا راشدان وبدون أولاد

923
00:55:05,433 --> 00:55:08,150
ولدينا رفاهية تقرير كيفية عيشنا للحياة

924
00:55:09,209 --> 00:55:11,380
حسنا, لا تستطيع الحصول على شقتك الخاصة

925
00:55:11,545 --> 00:55:13,934
هذا سيرعبني
و هو إضاعة للمال

926
00:55:15,993 --> 00:55:18,644
تستطيع أن تحصل على منزلي القديم ليومان
في الأسبوع

927
00:55:19,800 --> 00:55:24,688
مؤقتاً
لى أن أقرر ما رأيي في هذا

928
00:55:25,849 --> 00:55:29,144
ويمكنني استرجاعها في أي وقت

929
00:55:31,032 --> 00:55:32,014
اتفقنا

930
00:55:34,264 --> 00:55:35,922
هناك سيارة -
سوف أحضر أغراضك -

931
00:55:36,088 --> 00:55:37,430
أجل, سوف تفعل

932
00:55:37,592 --> 00:55:41,520
و خلال أسبوع, سوف أقلك من
المطار و آخذك إلى المنزل

933
00:55:41,688 --> 00:55:43,575
أي منزل؟ منزلي أم منزلك ؟ -

934
00:55:44,472 --> 00:55:46,065
منزلنا

935
00:55:56,312 --> 00:55:58,614
أهلاً بكم -
شكرا -

936
00:55:58,776 --> 00:56:00,499
سيداتي و سادتي

937
00:56:00,664 --> 00:56:04,439
نحن مسرورين للترحيب بكم على
متن الخطوط الجوية إلى أبوظبي

938
00:56:04,600 --> 00:56:06,869
لطيف -
مرحباً -

939
00:56:15,448 --> 00:56:17,041
أهلا بكم على متن خطوط أفضل الجوية

940
00:56:17,207 --> 00:56:18,833
شكراً -

941
00:56:19,000 --> 00:56:21,072
شكراً لكِ
قبعتكِ جميلة

942
00:56:21,559 --> 00:56:22,934
شكرا

943
00:56:23,096 --> 00:56:25,005
وأنا اعتقدت أن قبعتي مبالغ فيها

944
00:56:26,039 --> 00:56:27,152
ياإلهي

945
00:56:27,319 --> 00:56:29,621
هذا أكبر من شقتي الأولى -
مناشف ساخنة؟ -

946
00:56:29,783 --> 00:56:31,409
وكل شيء جميل للغاية

947
00:56:31,576 --> 00:56:33,615
كما وعدتكم بألأفضل

948
00:56:34,616 --> 00:56:36,656
انظرن لهذا

949
00:56:37,271 --> 00:56:38,580
برينجيلز عربي

950
00:56:38,743 --> 00:56:40,270
الأن أنا حقاً متأثرة

951
00:56:40,439 --> 00:56:42,806
أتودين بعض التمر؟

952
00:56:42,967 --> 00:56:46,033
لست في إجازة بعد خمس
دقائق حصلت على موعد

953
00:56:46,199 --> 00:56:49,581
التمر هو الفاكهة الترحيبية في الشرق الأوسط

954
00:56:49,751 --> 00:56:52,140
قرأت ذلك في هذا الكتاب

955
00:56:52,311 --> 00:56:55,988
قرأته كله؟ -
نعم, وسجلت ملاحظات بالمسموحات والمحظورات -

956
00:56:56,151 --> 00:56:57,328
وبالحديث عن المحظورات

957
00:56:57,495 --> 00:57:00,179
النساء والرجال
لا يتعانقون في الأماكن العامة في الشرق الأوسط

958
00:57:00,343 --> 00:57:03,125
لا, لا, لا, إنها تتكلم معكي يا أختي

959
00:57:03,287 --> 00:57:06,287
بحقكم , نحن ذاهبات إلى الشرق الأوسط الجديد

960
00:57:06,454 --> 00:57:09,171
وعندما أحتاج لاستراحة من هذه المعلومات

961
00:57:11,671 --> 00:57:13,263
لدي هذه المجلة

962
00:57:17,207 --> 00:57:18,189
دعيني أرى هذا

963
00:57:21,751 --> 00:57:25,067
استمعي لهذا -
أتسأل ماذا تقول ؟ -

964
00:57:25,239 --> 00:57:28,621
ربما تنصحنا بأن لا نحضر المجلات
على رحلة طولها 13 ساعة

965
00:57:28,790 --> 00:57:32,467
مع نساء ذو مظهر كهذا -
لا أنصحكِ بقراءة ذلك -

966
00:57:34,935 --> 00:57:36,495
أسفة

967
00:57:40,470 --> 00:57:42,990
أترين هي تصبح "يي" بعد عدة كؤوس

968
00:57:43,158 --> 00:57:45,297
فهمت؟ -
هل أنتن مهتمات بجولة أخرى؟ -

969
00:57:46,871 --> 00:57:49,009
هذا يعني نعم

970
00:57:51,030 --> 00:57:53,234
أجل, ليست أفضل كلمة كي تتعلمها

971
00:57:53,398 --> 00:57:55,186
كم مرة ستقرأين ذلك؟

972
00:57:58,614 --> 00:58:03,600
أنا و بيغ نفكر بأخذ استراحة ليومين أسبوعياً من بعضنا
لنفعل مايحلو لنا

973
00:58:03,766 --> 00:58:04,748
كل شيء على مايرام؟

974
00:58:04,918 --> 00:58:07,667
نعم , نعم
إنه مجرد أمر تحدثنا عنه

975
00:58:07,830 --> 00:58:10,994
سيأخذ يومان ليفعل ما يحلو له

976
00:58:11,158 --> 00:58:13,045
وأنا أفعل ما يحلو لي

977
00:58:13,206 --> 00:58:16,882
كأن أكتب مثلاً أو أخرج معكم

978
00:58:17,045 --> 00:58:19,467
أو لا أعرف, أي شيء

979
00:58:19,638 --> 00:58:21,426
رائع أنا متفرغة

980
00:58:21,589 --> 00:58:24,437
يومي استراحة يجعلان الزواج يبدو كالوظيفة

981
00:58:24,598 --> 00:58:26,987
ربما لا يكون وظيفة لكنه عمل بالفعل

982
00:58:27,157 --> 00:58:29,492
أهذا يعني أنه عليكِ ايضاً أخذ استراحة؟

983
00:58:31,189 --> 00:58:34,059
أين ستنامين؟ -
هو سينام في شقتي القديمة -

984
00:58:34,229 --> 00:58:35,756
 وأنا سأنام في منزلنا الجديد -

985
00:58:35,926 --> 00:58:38,675
أحببت ذلك الوقت حين كنت أنا وستيفين على
علاقة

986
00:58:38,837 --> 00:58:42,253
لكن بقي كل واحد في منزله
كان ذلك أفضل وقت على الإطلاق

987
00:58:42,421 --> 00:58:46,283
أنا أعتقد أن الزواج يعني شخصان

988
00:58:46,453 --> 00:58:49,268
 ينامان
في السرير نفسه

989
00:58:49,429 --> 00:58:51,917
لديكِ أربعة أشخاص في سريركِ

990
00:58:52,085 --> 00:58:54,671
أنا كان لدي أربعة أشخاص في سريري

991
00:58:56,598 --> 00:58:57,808
لا؟

992
00:58:57,973 --> 00:58:59,282
حسنا, سيداتي

993
00:58:59,445 --> 00:59:03,122
سأذهب لأضع رقعة ميلوتونين

994
00:59:03,285 --> 00:59:05,489
أحظى برحلة عالية المستوى

995
00:59:05,653 --> 00:59:08,620
سأراكم في الشرق الأوسط -
ليلة سعيدة -

996
00:59:11,093 --> 00:59:12,173
هذا يعني ليلة سعيدة

997
00:59:16,181 --> 00:59:17,326
أنا أسفة

998
00:59:17,493 --> 00:59:19,053
اشرحي الأمر مجدداً

999
00:59:19,221 --> 00:59:20,912
ماهو الأمر حقاً؟

1000
00:59:24,533 --> 00:59:27,500
أنا و بيغ نضع قوانيننا بنفسنا

1001
00:59:27,669 --> 00:59:30,352
ونقرر ما الأفضل لنا كزوجين

1002
00:59:30,516 --> 00:59:32,524
وليس كما يريد المجتمع

1003
00:59:32,693 --> 00:59:34,831
حسنا, إلهي

1004
00:59:34,997 --> 00:59:36,044
شارلوت

1005
00:59:36,212 --> 00:59:38,351
كلانا راشدان وليس لدينا أولاد

1006
00:59:38,517 --> 00:59:41,484
ونملك رفاهية تقرير كيفية عيشنا

1007
00:59:43,925 --> 00:59:47,023
ألم يجرح مشاعركِ أنه يريد استراحة؟

1008
00:59:51,444 --> 00:59:53,484
أنتِ لا تفهمين الأمر

1009
01:00:04,372 --> 01:00:06,674
في مكان ما فوق أفريقيا

1010
01:00:06,836 --> 01:00:09,072
بدأت أتسأل حول العلاقات

1011
01:00:12,436 --> 01:00:15,404
أيمكننا حقاً أن نتوقع أحد في الخارج

1012
01:00:15,988 --> 01:00:20,144
 أن يفهم مايجري
بين اثنين

1013
01:00:22,452 --> 01:00:26,642
بعد 8 ساعات وتغيير بعض الملابس
وصلنا إلى المستقبل

1014
01:00:26,804 --> 01:00:29,389
هل أتيتم إلى الشرق الأوسط من قبل؟

1015
01:00:29,556 --> 01:00:32,371
لا , جميعنا عذراوات

1016
01:00:36,243 --> 01:00:38,032
شكراً لك

1017
01:00:40,148 --> 01:00:43,759
رائع, رائع, رائع, شكرا, شكرا

1018
01:00:59,507 --> 01:01:00,936
آسف , لكن

1019
01:01:01,203 --> 01:01:03,407
ألديك أية مخدرات في حقائبك؟

1020
01:01:03,571 --> 01:01:06,418
لا فقط هرموناتي

1021
01:01:10,515 --> 01:01:12,108
لا بد أنك تمزح

1022
01:01:12,275 --> 01:01:15,090
آسف, لكنه قانون الإمارات

1023
01:01:15,251 --> 01:01:18,098
لكنها طبيعية , مصنوعة من البطاطا الحلوة

1024
01:01:18,643 --> 01:01:21,610
سيداتي هذه ليست مخدرات

1025
01:01:22,707 --> 01:01:26,319
أريد أن أتكلم مع السفير
إلى سفارة

1026
01:01:26,483 --> 01:01:28,272
أو شخص مسؤول

1027
01:01:28,435 --> 01:01:29,645
سامانثا اهدأي أرجوك

1028
01:01:29,811 --> 01:01:33,772
هذا شيء محرج للغاية -
حسناُ فليأخذوها -

1029
01:01:35,219 --> 01:01:38,797
من دون هذه الفيتامينات والرقع
ستصيبني أعراض سن اليأس

1030
01:01:38,963 --> 01:01:42,541
اهدأي إنه أسبوع واحد فقط -
أخبري هذا للحية -

1031
01:01:42,707 --> 01:01:45,773
لقد حددنا موعداً لكم مع الشيخ خالد في نهاية رحلتكم

1032
01:01:45,939 --> 01:01:48,110
حتي يتسنى لكِ ولصديقاتكِ تجربة

1033
01:01:48,275 --> 01:01:50,511
 أفضل ما لدى أبو ظبي

1034
01:01:50,674 --> 01:01:52,267
والتي ستبدأ الأن

1035
01:01:52,434 --> 01:01:53,961
سيارات من أجل رحلتكم

1036
01:01:54,387 --> 01:01:56,776
أحدث طراز من السيارات

1037
01:01:59,027 --> 01:02:00,750
أنحن بحاجة للأربعة كلها؟ -

1038
01:02:00,915 --> 01:02:03,249
هكذا خططنا للأمر

1039
01:02:07,186 --> 01:02:11,179
سأكون لوحدي مع تكيفي الخاص

1040
01:02:12,050 --> 01:02:15,345
ستنطلقن من هنا إلى الفندق الذي ينتظركم

1041
01:02:15,506 --> 01:02:18,987
وإن احتجتم لي في أي شيء لا تترددوا أبداً

1042
01:02:19,155 --> 01:02:20,911
هل يمكنك أن تساعدني على التأكد بأن

1043
01:02:21,075 --> 01:02:23,409
هاتفي يعمل في التغطية الدولية؟

1044
01:02:25,074 --> 01:02:29,002
أنا متأكدة أنه يمكننا إيجاد شخص لفعل ذلك
ليس من المسؤولين الرسميين

1045
01:02:29,394 --> 01:02:31,882
هو عرض خدماته -
لماذا التأخير؟ -

1046
01:02:32,050 --> 01:02:34,471
هناك الكثير لنقوم به
في أبوظبي

1047
01:02:34,642 --> 01:02:37,097
أبو دابي دو

1048
01:02:38,513 --> 01:02:39,724
أهلاً بكم في أبو ظبي

1049
01:02:39,890 --> 01:02:41,580
شكراً لك -
تشرفنا -

1050
01:02:53,009 --> 01:02:54,919
يا إلهي

1051
01:03:30,001 --> 01:03:33,645
لا أعتقد أننا ما زلنا في كنساس

1052
01:03:36,337 --> 01:03:37,450
أنسة جونز؟

1053
01:03:37,617 --> 01:03:39,210
 اسمي سفير أنا مدير الفندق

1054
01:03:40,017 --> 01:03:42,766
أرجو أن رحلتكم كانت مريحة -
وكأنها بساط الريح -

1055
01:03:43,121 --> 01:03:45,096
هذا ساحر من قبلك -
شكرا -

1056
01:03:45,265 --> 01:03:46,858
أرجوك, لك -
شكرا -

1057
01:03:47,024 --> 01:03:48,813
من فضلكِ , شكراً

1058
01:03:48,977 --> 01:03:51,049
اتبعوني من فضلكم

1059
01:03:51,216 --> 01:03:52,972
كيف نفعل هذا في أبو ظبي؟

1060
01:03:53,136 --> 01:03:54,925
هل لديك أي أشياء من هذه؟

1061
01:03:56,368 --> 01:03:59,303
لدينا الكثير من الأشياء الرائعة
التي خطتنا لها في الفندق

1062
01:04:01,328 --> 01:04:04,045
هذا رائع -
شكرا -

1063
01:04:04,208 --> 01:04:07,175
تفضلن بعض القهوة العربية

1064
01:04:07,344 --> 01:04:09,897
شكرا -
مصنوعة من ماء الورد و الكمون -

1065
01:04:11,217 --> 01:04:12,329
هذا يعني شكراً لك

1066
01:04:12,816 --> 01:04:14,704
تتكلمين العربية؟ -
ليس بعد -

1067
01:04:15,376 --> 01:04:17,416
إنها بداية جيدة

1068
01:04:21,008 --> 01:04:22,121
إنها مختلفة

1069
01:04:22,288 --> 01:04:23,630
ليس فنجان الشاي

1070
01:04:23,793 --> 01:04:25,451
ما خطب الرجال؟ -
شكرا -

1071
01:04:25,617 --> 01:04:27,307
تقام هنا تجارب أداء كأس العالم

1072
01:04:28,753 --> 01:04:31,786
أيحضرون معهم كراتهم؟ -
نعم لديهم العديد من الكرات -

1073
01:04:32,144 --> 01:04:34,216
من هنا لو سمحتم إلى المصعد الخاص

1074
01:04:34,384 --> 01:04:36,653
لدينا مصعد خاص؟ -
على ما يبدو -

1075
01:04:51,120 --> 01:04:52,396
لا يمكن أن يكون هذا كله من أجلنا

1076
01:04:52,559 --> 01:04:54,086
لابد و أننا في المكان الخاطئ

1077
01:04:54,256 --> 01:04:57,868
للمرة الأولى في حياتي يمكنني أن أقول بدون أي شك

1078
01:04:58,032 --> 01:05:01,228
أنه هذا هو مكاني بالضبط

1079
01:05:04,624 --> 01:05:06,250
من طلب هذا؟

1080
01:05:08,752 --> 01:05:10,377
أهلا بكم في جناح الجواهر

1081
01:05:10,799 --> 01:05:12,326
من هي الأنسة جونز؟ -
أنا هي -

1082
01:05:12,496 --> 01:05:14,536
نحن مسرورين لنرحب بك
و بضيوفك

1083
01:05:14,703 --> 01:05:16,526
شكرا -
عبدول سيكون خادمك -

1084
01:05:16,688 --> 01:05:18,149
أنسة جونز

1085
01:05:18,319 --> 01:05:20,141
السيدة برادشو؟ -
أنا -

1086
01:05:20,303 --> 01:05:23,783
أنا غاراو سأقوم بخدمتك -
شكراً لك -

1087
01:05:23,951 --> 01:05:25,577
و ريسير سيكون خادم السيدة هوبيز -

1088
01:05:26,096 --> 01:05:27,622
إنه هوبز -

1089
01:05:27,791 --> 01:05:29,285
أنا أعتذر -

1090
01:05:29,680 --> 01:05:31,086
لا

1091
01:05:31,248 --> 01:05:33,157
لا , ليس بالأمر الجلل -

1092
01:05:34,223 --> 01:05:35,500
و أدمان سيخدم السيدة يورك

1093
01:05:37,103 --> 01:05:38,762
اتبعونا من فضلكن

1094
01:05:40,399 --> 01:05:43,366
كل واحدة لديها خادم؟ -
هذا معقول كل واحدة لديها سيارة -

1095
01:05:43,535 --> 01:05:46,950
من هذا الطريق إن سمحتي

1096
01:05:47,919 --> 01:05:50,341
يورك؟ ماذا حدث لجولدنبات؟

1097
01:05:50,511 --> 01:05:53,064
إنه شرق الأوسط الجديد -
إنه الشرق الأوسط -

1098
01:05:53,231 --> 01:05:55,915
إنه الشرق الأوسط -

1099
01:05:56,783 --> 01:05:59,816
هذه هي القاعة الكبيرة ويوجد فيها مشرب خاص

1100
01:05:59,983 --> 01:06:02,503
تحضرن يا سيدات

1101
01:06:04,719 --> 01:06:08,166
هنالك أيضاً مطبخ خاص
متوفر في الصباح و المساء

1102
01:06:08,335 --> 01:06:10,702
الحلم أصبح حقيقة

1103
01:06:11,118 --> 01:06:14,915
هنا تجدون مكان الاستراحة

1104
01:06:17,294 --> 01:06:19,563
وهناك تجدن حوض حمام البخار

1105
01:06:19,726 --> 01:06:20,708
غرف -
غرف -

1106
01:06:20,878 --> 01:06:23,977
و هنا الصالة الرسمية

1107
01:06:28,495 --> 01:06:31,342
و أيها السيدات, على الشرفة

1108
01:06:35,694 --> 01:06:37,931
هناك إطلالة على الأرض كلها

1109
01:06:39,438 --> 01:06:43,464
وهناك أيضاً حوض سباحة, وخمسة مطاعم عالمية
منتجع

1110
01:06:43,630 --> 01:06:45,288
مركز صحي, نادي ليلي

1111
01:06:45,454 --> 01:06:47,821
و بالتأكيد شاطئ و نادي الشاطئ

1112
01:06:47,982 --> 01:06:51,844
لقد قمت بالترتيب لتدليك لكن
و عشاء باكر

1113
01:06:52,014 --> 01:06:55,047
لتتمكنوا من الإستراحة جيدا
و تستيقظوا في الصباح

1114
01:06:55,214 --> 01:06:57,451
لا يوجد أي شيء لا أحبه
مما قلته

1115
01:06:59,373 --> 01:07:01,610
ها هو عبدول أحضر لكم الشراب

1116
01:07:01,774 --> 01:07:03,203
إن كان هناك أي شيء تحتاجونه

1117
01:07:03,374 --> 01:07:07,083
لا تترددن بالسؤال
نحن تحت خدمتكم

1118
01:07:25,166 --> 01:07:27,784
الأثواب تدعى عبايات

1119
01:07:27,950 --> 01:07:31,692
أغطية الوجه تسمى نقاب

1120
01:07:31,854 --> 01:07:33,709
حتماً أفضل من دفع فواتير عمليات البوتوكس

1121
01:07:35,565 --> 01:07:40,584
يجب على النساء ارتداء ملابس لا تقوم بلفت
الانظار

1122
01:07:42,841 --> 01:07:44,499
سامانثا عليك أن تغطي

1123
01:07:44,665 --> 01:07:47,480
إننا في الفندق , إنه منطق حرية

1124
01:07:47,641 --> 01:07:49,496
افعلي هذا من أجل الاحترام

1125
01:07:51,481 --> 01:07:55,704
حسنا, يجب أن أقول أنا أنظر
إلى زوجات المنازل الحقيقيات في أبوظبي

1126
01:07:56,121 --> 01:07:57,331
ما خطب هذا؟

1127
01:07:57,497 --> 01:08:01,938
النساء المسلمات الأصغر
يستخدمن التقاليد بطريقة خاصة

1128
01:08:02,969 --> 01:08:04,912
يمكنني أن أضع حجاب

1129
01:08:05,081 --> 01:08:08,856
لكن غطاء الوجه يخيفني

1130
01:08:09,338 --> 01:08:11,377
كأنهم لا يملكون صوتاً

1131
01:08:11,545 --> 01:08:12,822
صحيح أو هرمونات

1132
01:08:12,985 --> 01:08:16,563
لم أستطع أن أعثر على موقع هرمونات
غير محجوب

1133
01:08:16,729 --> 01:08:18,616
على الأقل تعلمين أن هاتفك يعمل

1134
01:08:18,777 --> 01:08:22,007
لا يجيب هاري على أي من رسائلي
هذا ليس من طبيعته

1135
01:08:22,170 --> 01:08:26,261
لكنك إتصلت به عندما وصلنا -
نعم لكن ذلك كان قبل ساعات -

1136
01:08:30,233 --> 01:08:32,568
بطاطا مقلية للفتاة ذات الغطاء

1137
01:08:33,178 --> 01:08:35,382
كيف ستأكلها ؟ -

1138
01:08:38,105 --> 01:08:40,723
سترفعه من أجل كل لقمة

1139
01:08:40,889 --> 01:08:42,897
هذه طريقة غريبة للأكل

1140
01:08:44,121 --> 01:08:45,550
كم هي الساعة في نيويورك الأن ؟ -

1141
01:08:46,137 --> 01:08:48,047
عزيزتي , توقفي -

1142
01:08:48,218 --> 01:08:49,974
ماذا تقصدين ؟ -
أقصد هوسك -

1143
01:08:50,138 --> 01:08:53,782
بشي يحدث على بعد ألاف الأميال

1144
01:08:53,946 --> 01:08:57,721
و تفوتين المرأة التي تأكل بالغطاء
على الطاولة المجاورة

1145
01:08:58,042 --> 01:09:00,431
اعتبري هذا تدخلاً

1146
01:09:00,602 --> 01:09:04,082
عليكِ التوقف عن التفكير بالمربية

1147
01:09:04,250 --> 01:09:06,137
هذا كله بسبب سامانثا

1148
01:09:06,298 --> 01:09:09,647
كنت سعيدة جداً إلى أن قامت بالتفوه ببعض الكلام

1149
01:09:09,818 --> 01:09:11,509
ربما عليكِ ان تنتقمي منها

1150
01:09:11,674 --> 01:09:14,008
أنا أحذكن الآن
لا تقتربن مني

1151
01:09:14,169 --> 01:09:15,860
مع تعب الطائرة
و لا هرمونات

1152
01:09:16,026 --> 01:09:19,026
من يعرف ما سأفعله

1153
01:09:21,466 --> 01:09:23,855
لقد أحببت السلسال

1154
01:09:24,442 --> 01:09:25,784
مرحباً

1155
01:10:15,887 --> 01:10:16,935
أنستي؟ -

1156
01:10:17,103 --> 01:10:18,794
يا إلهي -

1157
01:10:20,208 --> 01:10:21,964
أنا أسف للغاية

1158
01:10:22,351 --> 01:10:25,799
لا بأس, أنا آسفة

1159
01:10:26,480 --> 01:10:28,302
لم أتوقع أنك ستبقى هنا

1160
01:10:28,464 --> 01:10:29,893
لكنكِ لم تقومي بصرفي ؟ -

1161
01:10:30,064 --> 01:10:33,163
أكان من المفترض أن أفعل ذلك؟

1162
01:10:35,696 --> 01:10:37,256
أنا أسفة لم أكن أعلم ذلك -

1163
01:10:37,424 --> 01:10:40,206
إنه من دواعي سروري , ماذا يمكنني أن أفعل لكِ ؟ -

1164
01:10:40,368 --> 01:10:43,630
لا شيء كنت فقط سأشرب بعض الحليب
يمكنك أن تذهب للبيت

1165
01:10:43,792 --> 01:10:45,799
لا, إسمحي لي أنا أصر

1166
01:10:48,112 --> 01:10:49,160
سوف أحضره لك

1167
01:10:49,328 --> 01:10:51,216
لا بأس, سأنتظر

1168
01:11:00,945 --> 01:11:04,523
إن سمحتي لي, أقترح بعض القرفة؟

1169
01:11:05,393 --> 01:11:07,083
إنه سر تعلمته من زوجتي

1170
01:11:08,656 --> 01:11:12,518
أرجوك أن تعتذر من زوجتك نيابة عني
لأني أبقيتك لهذا الوقت

1171
01:11:12,688 --> 01:11:14,728
لا بأس, هي في الهند

1172
01:11:16,688 --> 01:11:18,030
سأراها بعد شهر

1173
01:11:18,192 --> 01:11:21,607
أنا خائف بأنه إن إعتذرت
لها سيكون بلى معنا

1174
01:11:24,241 --> 01:11:26,696
اذن أنت تعمل هنا وتسافر دائماً؟ -

1175
01:11:26,865 --> 01:11:32,080
نعم, كل ثلاث أشهر عندما أملك سعر الطائرة
و يكون لدي عطلة

1176
01:11:35,024 --> 01:11:36,137
أليس ذلك صعباً ؟

1177
01:11:37,296 --> 01:11:38,376
ماذا يا أنستي؟

1178
01:11:38,704 --> 01:11:42,633
أن تكون متزوجاً وتمضي كل هذا الوقت بعيداً ؟

1179
01:11:45,137 --> 01:11:46,991
الوقت لا يهم

1180
01:11:47,153 --> 01:11:50,568
في كل مرة نرى بعضنا

1181
01:11:51,184 --> 01:11:52,232
هذا رائع جدا

1182
01:11:54,449 --> 01:11:56,489
أنا رجل محظوظ

1183
01:12:01,937 --> 01:12:05,799
حسنا, سوف أجرب بعض من هذا التمر

1184
01:12:13,297 --> 01:12:15,239
أعتقد أن خادمي شاذ

1185
01:12:15,409 --> 01:12:17,995
أولاً هو وسيم جداً -
هذا جيني -

1186
01:12:18,161 --> 01:12:20,975
سألته عن حياته العاطفية وقال أن ذلك أمر خاص

1187
01:12:21,138 --> 01:12:22,447
نعم وهذا من التهذيب

1188
01:12:22,609 --> 01:12:25,424
عندما سألته كيف يلفظ اسمه قال

1189
01:12:25,586 --> 01:12:27,822
عبدول مثل بولا عبدول

1190
01:12:27,985 --> 01:12:30,920
ذلك شاذ -
نعم -

1191
01:12:31,090 --> 01:12:32,944
صباح الخير -
صباح الخير -

1192
01:12:33,106 --> 01:12:34,699
صباح الخير -
هل نمتِ جيداً؟ -

1193
01:12:35,441 --> 01:12:36,619
لا بأس -

1194
01:12:38,289 --> 01:12:40,329
ماذا تأكلين سامانثا ؟ -
حمص -

1195
01:12:40,913 --> 01:12:44,808
قرأت بأن الحمص يحتوي على كميات كبيرة من الاستروجين

1196
01:12:44,978 --> 01:12:47,695
وكذلك البطاطا الحلوة , بولا عبدول سيحضر لي البطاطا

1197
01:12:48,529 --> 01:12:50,318
أهي هنا أيضاً؟ -

1198
01:12:51,442 --> 01:12:55,020
صباح الخير يا سيدتي
ماذا تريدين على الفطور؟

1199
01:12:55,538 --> 01:12:56,967
بعض الفواكه فقط لو سمحت

1200
01:12:57,137 --> 01:12:58,796
شكراً

1201
01:12:59,922 --> 01:13:01,809
إنه لطيف جداً , ما كان اسمه؟ -

1202
01:13:01,969 --> 01:13:03,278
غاراو -

1203
01:13:03,441 --> 01:13:06,856
إنه من الهند ومازالت زوجته تعيش هناك

1204
01:13:07,025 --> 01:13:10,254
يريان بعضهما مرة واحدة كل ثلاثة أشهر
إن كان يستطيع الذهاب

1205
01:13:10,417 --> 01:13:14,378
سألته إن كان الأمر صعباً عليه وقال

1206
01:13:14,546 --> 01:13:16,107
الوقت لا يهم

1207
01:13:16,273 --> 01:13:19,983
لأن كل مرة يتقابلان يكون أمراً رائعاً

1208
01:13:20,786 --> 01:13:23,503
إذا, أترين, هناك الكثير من أنواع
الزواج

1209
01:13:31,442 --> 01:13:34,159
من يريد الذهاب في نزهة إلى سوق أبو ظبي القديمة؟

1210
01:13:34,322 --> 01:13:35,304
ما هو السوك؟ -

1211
01:13:35,474 --> 01:13:40,460
إنه سوق حيث يمكنكِ شراء أشياء كالبهارات
والأقمشة و الذهب و أشياء السوق

1212
01:13:40,626 --> 01:13:43,047
أنا سأذهب, قضمة واحدة ثم السوق

1213
01:13:47,922 --> 01:13:51,500
هذا جميل جدا -
سنعود في وقت الغداء -

1214
01:13:52,178 --> 01:13:54,447
شكراً لك -
شكرا -

1215
01:13:54,611 --> 01:13:56,301
فهمت

1216
01:14:02,514 --> 01:14:04,718
لا يجب أن تقوموا بتجربة ممنوعة

1217
01:14:05,074 --> 01:14:06,383
حسنا

1218
01:14:06,546 --> 01:14:08,848
ربما يقترب منكم الرجال بساعات من
السوق السوداء

1219
01:14:09,011 --> 01:14:12,939
إن إختلطم بهم, سيحاولون أخذكم إلى غرفة
و بيعكم أغراض ممنوعة

1220
01:14:13,107 --> 01:14:16,904
عدا عن ذلك, لا تقلقوا الناس
هنا صادقين جدا

1221
01:14:17,522 --> 01:14:19,049
أيها السائق

1222
01:14:59,059 --> 01:15:01,514
رائحة طيبة للغاية -
أجل -

1223
01:15:06,995 --> 01:15:07,977
سيدتي

1224
01:15:08,147 --> 01:15:11,180
تجربة ممنوعة قادمة نحوكم -
سيداتي, سيداتي -

1225
01:15:11,347 --> 01:15:12,656
لا, لا -
سيداتي -

1226
01:15:13,939 --> 01:15:15,346
لا

1227
01:15:18,579 --> 01:15:20,718
و من الممنوع إلى الضروري

1228
01:15:21,075 --> 01:15:22,253
سأذهب إلى هناك

1229
01:15:22,419 --> 01:15:26,281
بالتأكيد ستفعلين, سأعود من أجل
المزيد من البهارات لا أظن بأنني أحضرت ما يكفي

1230
01:15:26,451 --> 01:15:28,044
حسنا

1231
01:15:34,900 --> 01:15:36,972
إنها جميلة للغاية

1232
01:15:37,139 --> 01:15:38,121
أتتكلم الانكليزية؟

1233
01:15:38,292 --> 01:15:40,015
نعم

1234
01:15:44,531 --> 01:15:47,695
أيمكنني قياس هذه ؟ شكراً

1235
01:15:49,171 --> 01:15:50,960
دعيني أحضرها

1236
01:15:53,267 --> 01:15:54,609
شكرا

1237
01:15:58,548 --> 01:16:00,752
إذا أجل, اجل

1238
01:16:01,268 --> 01:16:02,697
سآخذها

1239
01:16:02,867 --> 01:16:04,690
شكرا

1240
01:16:05,204 --> 01:16:07,538
جميلة جداً

1241
01:16:11,476 --> 01:16:12,523
فقط

1242
01:16:13,428 --> 01:16:14,475
شكرا

1243
01:16:14,644 --> 01:16:17,011
كم سعر هذه؟

1244
01:16:17,172 --> 01:16:18,895
مئة درهم

1245
01:16:21,395 --> 01:16:23,184
عشرون دولار؟ -
أجل -

1246
01:16:24,148 --> 01:16:26,537
لحذاء؟ -
أجل -

1247
01:16:27,732 --> 01:16:29,706
حسنا, شكرا

1248
01:16:31,380 --> 01:16:34,511
هذه 100 درهم
شكراً لك

1249
01:16:35,316 --> 01:16:38,033
أتعرف ماذا, سأضع الحذاء في
حقيبتي

1250
01:16:38,196 --> 01:16:40,913
سأقوم بإفراغها أولاً

1251
01:16:49,428 --> 01:16:51,087
أهذا هو الأذان؟ -

1252
01:16:51,253 --> 01:16:53,107
نعم -

1253
01:17:08,500 --> 01:17:12,526
وهناك وفي أبوظبي القديمة كان يقف حب قديم

1254
01:17:12,692 --> 01:17:14,602
الرجل خبأها هناك -
أيدن -

1255
01:17:42,804 --> 01:17:44,877
هذا أفضل خليط سمعت به

1256
01:17:46,165 --> 01:17:49,514
و قد قكت بهذا مرة في أريزونا فجر رأسي

1257
01:17:50,484 --> 01:17:52,273
تعال إلى هنا

1258
01:17:54,389 --> 01:17:55,982
أهذا مسموح هنا؟

1259
01:17:57,333 --> 01:17:58,413
ماذا؟

1260
01:17:58,581 --> 01:18:01,680
أبوظبي؟ ماذا؟ لماذا؟

1261
01:18:01,844 --> 01:18:07,246
حسنا, لقد سمعت صفقة الحذاء الرائعة

1262
01:18:07,925 --> 01:18:10,543
لا أنا هنا مع الفتيات

1263
01:18:10,709 --> 01:18:14,222
نعم سامانثا أحضرتنا معها إلى هنا

1264
01:18:14,389 --> 01:18:16,494
وأنت ماذا ؟

1265
01:18:16,661 --> 01:18:20,589
انا في رحلة إلى دبي والهند وبالي

1266
01:18:20,757 --> 01:18:22,928
أجل, أنا أستورد سجاد لأبيعه مع الأثاث

1267
01:18:23,093 --> 01:18:25,995
والأن أتكلم وكأنني لا أعرفك
تعالي إلى هنا

1268
01:18:26,165 --> 01:18:27,987
يا إلهي

1269
01:18:34,774 --> 01:18:39,029
تعرفين
ميراندا معي هنا لذا ما رأيك

1270
01:18:39,189 --> 01:18:42,767
هل نأكل الكباب أو أيا كان؟

1271
01:18:43,222 --> 01:18:47,444
تباً , علي أن أذهب للغداء مع شريكي عمل

1272
01:18:48,181 --> 01:18:53,364
و هم لا يتكلمون مع النساء
في الغداء

1273
01:18:53,526 --> 01:18:55,893
علمت أنه كان علي إحضار بعض الفودكا

1274
01:18:56,694 --> 01:18:59,628
سنذهب إلى مدينة أخرى بعد الغداء لكنني سأعود
في الغد

1275
01:18:59,797 --> 01:19:02,001
أيمكنني دعوتك للعشاء بمفردنا فقط؟

1276
01:19:04,086 --> 01:19:06,453
لا أعرف إن كان لدى الفتيات أية مشاريع

1277
01:19:06,614 --> 01:19:08,818
لأن ميراندا لديها خطة لنا

1278
01:19:08,982 --> 01:19:11,982
لا بأس , اسمعي إن تفرغت

1279
01:19:12,310 --> 01:19:16,434
السكان المحليون يقولون بأن هذا المطعم
يقدم أفضل طبق محمرة في البلدة

1280
01:19:16,598 --> 01:19:18,386
هذا رقمي الدولي

1281
01:19:18,549 --> 01:19:20,786
رقم دولي

1282
01:19:21,206 --> 01:19:23,377
أنظر إلى نفسك, كبير

1283
01:19:24,726 --> 01:19:26,417
علي أن أذهب

1284
01:19:26,581 --> 01:19:28,524
يعتبرون أنه من غير المهذب أن تبقي أحداً ينتظر

1285
01:19:32,662 --> 01:19:34,320
وداعاً

1286
01:19:36,854 --> 01:19:39,887
يعتبرون عدم الاتصال بحبيبكِ القديم من أجل العشاء أمراً
غير لطيف أيضاً

1287
01:19:44,854 --> 01:19:46,643
! كاري

1288
01:19:47,191 --> 01:19:48,816
ما مدى غرابة هذا ؟

1289
01:19:51,318 --> 01:19:53,293
كيف يبدو؟

1290
01:19:53,750 --> 01:19:56,052
كأنه لم يمر الوقت

1291
01:19:56,791 --> 01:19:59,125
أأخبرته أنك أنتِ و بيغ متزوجان -
أجل -

1292
01:19:59,286 --> 01:20:01,174
هذه أول كلمات صدرت مني

1293
01:20:01,335 --> 01:20:04,018
مرحباً أنا في أبوظبي
ولقد تزوجت ذاك الرجل الذي تكرهه

1294
01:20:05,590 --> 01:20:07,859
أهو متزوج؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

1295
01:20:08,022 --> 01:20:09,549
أكان يرتدي خاتم زواج؟

1296
01:20:09,719 --> 01:20:11,060
أعتقد ذلك

1297
01:20:12,087 --> 01:20:15,283
أستذهبين للعشاء معه؟ -
نحن هنا لنمضي الوقت مع بعضنا -

1298
01:20:15,446 --> 01:20:17,748
فقط نحن الأربعة -
صحيح -

1299
01:20:19,671 --> 01:20:22,322
الساقين ؟ -
ميراندا أنا على المسبح

1300
01:20:22,487 --> 01:20:25,301
 ماذا علي أن أرتدي؟ -
ما رأيكِ بذلك؟

1301
01:20:27,382 --> 01:20:29,270
نعم لديهم منها في محل الهدايا -

1302
01:20:29,431 --> 01:20:30,860
انسي أمرهم -

1303
01:20:31,510 --> 01:20:33,103
أنظري

1304
01:20:33,271 --> 01:20:36,948
يصل إلى البركة مباشرة من مباراة

1305
01:20:37,111 --> 01:20:38,704
فريق الرجبي الأسترالي

1306
01:20:40,502 --> 01:20:42,291
من طلب هذا؟

1307
01:20:56,727 --> 01:20:57,741
هذه كارثة

1308
01:20:58,486 --> 01:21:00,875
يوجد مسبح مليئ بالرجال

1309
01:21:01,047 --> 01:21:03,120
وأنا لا أشعر بشيء

1310
01:21:03,895 --> 01:21:07,506
إنها حقيقة , لم يعد في جسمي قطرة من الأنوثة

1311
01:21:07,671 --> 01:21:10,060
حسناُ , أنا سأقوم بالتدخل

1312
01:21:10,231 --> 01:21:12,053
إن كنت لا استطيع التحدث
عن هاري

1313
01:21:12,215 --> 01:21:14,419
لا يمكنها التكلم عن الهرمونات

1314
01:21:15,319 --> 01:21:18,286
لا استطيع أكل البطاطا

1315
01:21:18,615 --> 01:21:19,597
قد يؤذيني

1316
01:21:19,767 --> 01:21:23,280
يا سيدات نحن أتينا لنحظى ببعض التسلية معاً

1317
01:21:23,447 --> 01:21:25,836
و كوني هاوية سلطة

1318
01:21:26,007 --> 01:21:30,415
 قمت بالتخطيط ليوم كامل وليلة لنتمتع
في أبو ظبي

1319
01:21:30,583 --> 01:21:32,688
سأحول هذا التدخل

1320
01:21:32,855 --> 01:21:35,702
إلى تدخل متعة

1321
01:21:41,624 --> 01:21:42,606
لا أشعر بشيء

1322
01:22:25,752 --> 01:22:26,962
شكراً -

1323
01:22:27,128 --> 01:22:29,332
شكراً  غاراو -

1324
01:22:33,720 --> 01:22:36,470
اعتقدت أننا ذاهبات لتناول الغداء -

1325
01:22:36,632 --> 01:22:39,534
نحن كذلك, الجمال, ثم الغداء, هذا سيكون ممتعا

1326
01:22:39,896 --> 01:22:41,357
ليس أنه غير ممتع

1327
01:22:41,528 --> 01:22:44,463
لكن لا أرتدي ملابس مناسبة لركوب الجمال

1328
01:22:44,632 --> 01:22:45,614
لا تقلقي توليت أمر ذلك

1329
01:22:48,440 --> 01:22:50,327
ماذا؟ -
هدية من الفندق -

1330
01:22:50,488 --> 01:22:53,620
ولا تقلقي جعلت عبدول يحضرها بنفسه

1331
01:22:55,705 --> 01:22:57,428
حقا؟

1332
01:22:58,168 --> 01:23:01,485
هل تريدين تبديل ثيابك في خيمة البدويين؟ -
البدويين -

1333
01:23:02,169 --> 01:23:03,576
لا شيء

1334
01:23:03,737 --> 01:23:06,104
شكرا, غراو

1335
01:23:06,265 --> 01:23:09,014
هذا مثير جدا فجأة -
مهلا -

1336
01:23:09,176 --> 01:23:11,216
الرمال, الحرارة

1337
01:24:09,849 --> 01:24:11,988
أشعر بالحرارة -
أنتِ بخير -

1338
01:24:12,153 --> 01:24:13,976
أنا جدية لقد بدأت

1339
01:24:14,137 --> 01:24:16,439
أنت تركبين الجمل في وسط الصحراء

1340
01:24:16,601 --> 01:24:18,608
إن لم تشعري بالحرارة فأنتِ ميتة

1341
01:24:18,777 --> 01:24:21,046
ما رأيكن؟ -
هذا مذهل -

1342
01:24:22,329 --> 01:24:23,922
إنه هاتفي يا إلهي
إنه يرن

1343
01:24:24,089 --> 01:24:25,944
من هو مزود الخدمة البعيدة؟

1344
01:24:27,161 --> 01:24:29,616
مرحبا (هاري)؟ كيف حالك؟

1345
01:24:29,786 --> 01:24:33,168
هل أيقظتك؟ مهلا, أنا لا أسمعك

1346
01:24:34,137 --> 01:24:35,249
هل تستطيعين سماعي الآن؟

1347
01:24:35,609 --> 01:24:36,689
هاري)؟)

1348
01:24:36,858 --> 01:24:38,102
ميراندا) أنا أسقط)

1349
01:24:39,065 --> 01:24:40,560
سيدي, هي تسقط

1350
01:24:41,465 --> 01:24:43,123
هل أنتِ بخير؟ -

1351
01:24:43,289 --> 01:24:44,499
شكرا -
أنا بخير -

1352
01:24:44,665 --> 01:24:45,843
هل أنتِ بخير ؟ -

1353
01:24:46,009 --> 01:24:47,896
نعم, نعم, نعم

1354
01:24:50,969 --> 01:24:54,068
يبدو أنه لديكِ خف جمل حقيقي

1355
01:24:57,210 --> 01:24:59,097
هذا ليس مضحكاً

1356
01:24:59,513 --> 01:25:01,139
لديها بعض الرمل أبضاً

1357
01:25:04,026 --> 01:25:05,619
هاري) مرحبا)

1358
01:25:05,786 --> 01:25:08,055
هاري أتسمعني؟ لقد سقطت من على
ظهر الجمل

1359
01:25:08,218 --> 01:25:09,395
شكرا سيدي

1360
01:25:09,561 --> 01:25:11,350
هل إستلمت رسائلي؟

1361
01:25:13,049 --> 01:25:17,305
من المذهل كيف يمكن لأربعة من الخدم أن يحشروا
كمية كبيرة من الطعام والملابس في أربع سيارات

1362
01:25:17,466 --> 01:25:19,353
شكرا -
إستمتعوا -

1363
01:25:21,050 --> 01:25:22,544
رائع

1364
01:25:22,714 --> 01:25:25,583
لفؤاد و مرزوق

1365
01:25:25,754 --> 01:25:27,663
حاتمي -
حاتمي -

1366
01:25:27,834 --> 01:25:28,816
أجل -
شكرا -

1367
01:25:43,162 --> 01:25:45,529
أقدم اعتذاري يا سيداتي لأنني أزعجتكم

1368
01:25:46,202 --> 01:25:49,977
أيمكنك يا صديقي غاراو أن تتصل بالفندق

1369
01:25:50,138 --> 01:25:53,204
وتخبرهم بأني سأتأخر لساعة

1370
01:25:53,370 --> 01:25:54,995
من دوع سروري سيدي

1371
01:25:55,162 --> 01:25:57,202
ما فائدة عشاء العمل الممل

1372
01:25:57,370 --> 01:25:59,541
عندما يكون هناك غروب شمس؟

1373
01:26:00,794 --> 01:26:01,841
ألست على حق؟

1374
01:26:25,562 --> 01:26:26,969
أرأيتم ذلك جميعاً؟ -

1375
01:26:27,130 --> 01:26:28,178
أنا بالتأكيد فعلت -

1376
01:26:28,763 --> 01:26:30,104
من كان هلك؟

1377
01:26:30,267 --> 01:26:33,583
إنه مهندس دنماركي يقيم في الفندق في أبوظبي

1378
01:26:33,755 --> 01:26:36,624
رجل لطيف جداً -
رجل مثير جداً -

1379
01:26:36,795 --> 01:26:41,050
حسنا, ايها الآنسات, أنا بالتأكيد اشعر
بشيء ما

1380
01:26:41,883 --> 01:26:44,468
لا, تغعلي -
هو يقيم في فندقنا -

1381
01:26:45,947 --> 01:26:48,249
لورانس من ماليبيا

1382
01:26:57,435 --> 01:27:00,882
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1383
01:27:01,051 --> 01:27:05,241
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1384
01:27:05,403 --> 01:27:09,429
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1385
01:27:09,595 --> 01:27:12,978
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1386
01:27:19,995 --> 01:27:22,450
الغناء في أمريكا متعب

1387
01:27:22,619 --> 01:27:25,467
الغناء في الشرق الأوسط متجدد

1388
01:27:26,011 --> 01:27:30,321
لماذا يسمح لهؤلاء النسوة بإظهار معداتهم
و صدورهم؟

1389
01:27:30,491 --> 01:27:34,550
يبدو بأنه مكان للرقص

1390
01:27:34,716 --> 01:27:38,393
هؤلاء رجال متينون أذكياء

1391
01:27:38,556 --> 01:27:41,371
عذرا أنا أعني مرحبا

1392
01:27:46,172 --> 01:27:48,790
أيمكننا الحصول على المزيد من الشمبانيا ؟

1393
01:27:48,956 --> 01:27:49,970
حسنا -
حسنا -

1394
01:27:50,139 --> 01:27:51,448
شكرا كثيرا

1395
01:27:51,611 --> 01:27:54,546
المزيد ؟ أنتِ فعلاً ممتعة في أبوظبي

1396
01:27:54,716 --> 01:27:56,887
أنا ممتعة في نيويورك -
ليس في آخر سنتان -

1397
01:27:57,051 --> 01:28:00,564
أحقاً تعتقدون أني ممتعة الأن ؟ -
إنتظروا

1398
01:28:01,147 --> 01:28:04,725
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1399
01:28:05,212 --> 01:28:06,226
هيا أيها الناس

1400
01:28:06,396 --> 01:28:10,390
هيا ابوظبي
هو يعمل جاهدا لكم

1401
01:28:11,228 --> 01:28:14,424
التالي لدينا أربع فتيات من أمريكا

1402
01:28:15,516 --> 01:28:17,937
سيداتي يجب أن تصعدن إلى المسرح الآن

1403
01:28:18,300 --> 01:28:22,129
-الأن صفقو جميعا, لنذهب
-سيكون الأمر ممتعا. سيكون الأمر ممتعا, هيا بنا

1404
01:28:22,300 --> 01:28:23,893
نحن بانتظاركم أيتها الأمريكيات

1405
01:28:24,891 --> 01:28:26,997
ما الأغنية التي إخترتها؟
ماذا لو لم أعرف الأغنية؟

1406
01:28:27,163 --> 01:28:29,913
- ثقي بي أنت تعرفين الأغنية
-هل هؤلاء لنا؟

1407
01:28:30,076 --> 01:28:32,410
إنهم سيقومون بالغناء من أجلنا

1408
01:28:37,276 --> 01:28:38,258
...أنا ...

1409
01:28:38,428 --> 01:28:41,047
- لا, لا , ليس بعد
-إنتظري لتبدأ الأغنية

1410
01:28:41,532 --> 01:28:42,677
الأن الأن نغني

1411
01:28:42,844 --> 01:28:44,983
...أنا إمرأة, إسمعني أغني...

1412
01:28:45,149 --> 01:28:48,018
... بصوت عال لا تستطيع تجاهله...

1413
01:28:48,188 --> 01:28:53,370
... وأنا أعلم الكثير لأعود وأدعي...

1414
01:28:53,533 --> 01:28:55,988
... لأني سمعت كل هذا الكلام من قبل ...

1415
01:28:56,157 --> 01:28:58,873
... لأني كنت هناك من قبل ...

1416
01:28:59,037 --> 01:29:03,957
... و لا أحد سوف يعيدني إلى هناك ثانية ...

1417
01:29:04,124 --> 01:29:07,441
... لا ...
... أجل أنا أملك الحكمة الأن ...

1418
01:29:07,612 --> 01:29:10,427
... ولكنها حكمة مكتسبة من الألم ...

1419
01:29:10,588 --> 01:29:12,693
... أجل لقد دفعت الثمن ...

1420
01:29:12,860 --> 01:29:15,064
... ولكني أنظر إلى ما كسبته ...

1421
01:29:15,228 --> 01:29:20,313
... اذا توجب على ...
... أستطيع فعل أي شيء...

1422
01:29:20,476 --> 01:29:22,865
... أنا قوية الأن ...
... قوية ...

1423
01:29:23,037 --> 01:29:26,419
... أنا منيعة ...
.. منيعة..

1424
01:29:26,588 --> 01:29:30,450
... أنا إمرأة ...

1425
01:29:31,132 --> 01:29:33,587
-أداء جيد أليس كذلك؟
-أجل

1426
01:29:34,237 --> 01:29:36,277
أيها الجميع

1427
01:29:37,500 --> 01:29:39,289
قفوا جنبا إلى جنب

1428
01:29:39,453 --> 01:29:44,854
...بينما أمد لكم ذراعي المحبتين...

1429
01:29:45,021 --> 01:29:48,021
...و أنا مازلت صغيرا...

1430
01:29:48,189 --> 01:29:50,393
...و أمامي طريق طويل جدا لأمضي فيه...

1431
01:29:50,557 --> 01:29:55,674
...حتى أتمكن من جعل أخي يفهم...

1432
01:29:55,837 --> 01:29:58,358
...أوه اجل...
...أنا حكيمة...

1433
01:29:58,525 --> 01:30:01,012
...و لكنها حكمة نشأت من الألم...

1434
01:30:01,181 --> 01:30:03,702
...أجل لقد دفعت الثمن...

1435
01:30:03,869 --> 01:30:06,804
... و لكن إنظروا كم تعلمت ...

1436
01:30:06,973 --> 01:30:11,829
... اذا توجب على ...
... أستطيع فعل أي شيء...

1437
01:30:11,997 --> 01:30:14,453
... أنا قوية الأن ...
... قوية ...

1438
01:30:14,621 --> 01:30:17,338
... أنا منيعة ...
.. منيعة..

1439
01:30:17,501 --> 01:30:19,606
... أنا قوية الأن ...
... قوية ...

1440
01:30:19,773 --> 01:30:22,773
... أنا منيعة ...
.. منيعة..

1441
01:30:22,941 --> 01:30:28,059
...أنا إمرأة...

1442
01:30:33,949 --> 01:30:36,699
هؤلاء الفتيات الأمريكيات
لقد سمعتهم يغنين

1443
01:30:36,862 --> 01:30:38,455
أوه يا الهي

1444
01:30:40,221 --> 01:30:44,629
أنا إمرأة

1445
01:30:45,694 --> 01:30:49,523
حصلت على هذه الطاولة

1446
01:31:02,174 --> 01:31:05,654
-لقد كان ذلك أداء رائعا
-أوه أنت لم تري شيئا بعد

1447
01:31:06,814 --> 01:31:08,472
- مرحبا مجددا
- أهلا

1448
01:31:08,638 --> 01:31:11,987
إسمحوا لي بأن أعرف عن نفسي
(أنا أدعى (ريكارد سميت

1449
01:31:12,158 --> 01:31:14,230
(ريكارد) أليس ما تقصده (ريتشارد)

1450
01:31:14,398 --> 01:31:17,781
-أجل بالدنمركية
-(إذا إسمك (ديك سبيرت

1451
01:31:19,998 --> 01:31:22,169
هل يمكن أن تكون أمريكيا أكثر من ذلك؟

1452
01:31:22,334 --> 01:31:23,578
لا أعتقد ذلك

1453
01:31:26,462 --> 01:31:28,055
أتمانعين أن تنضمي إلي لنتناول شرابا؟

1454
01:31:28,222 --> 01:31:31,702
أوه لا أستطيع الليلة, إنها ليلة مخصصة للفتيات

1455
01:31:31,870 --> 01:31:33,975
و لكن ليس لدي أي مشاغل غدا

1456
01:31:34,142 --> 01:31:36,052
طوال اليوم و حتى المساء

1457
01:31:36,222 --> 01:31:39,419
ربما تكونين متفرغة من أجل عشاء متأخر

1458
01:31:41,662 --> 01:31:42,807
أجل سأكون

1459
01:31:44,766 --> 01:31:46,010
أنت حقا مضحكة

1460
01:31:46,718 --> 01:31:48,092
(سامانتا...)

1461
01:31:48,254 --> 01:31:50,807
-أيتها السيدات
-عمتم مساء

1462
01:31:52,798 --> 01:31:54,075
واو

1463
01:31:54,398 --> 01:31:55,892
(يجب أن أسلم هذه لك (سامانتا

1464
01:31:56,062 --> 01:31:59,477
أنت لم تتركينا من أجل رجل

1465
01:31:59,646 --> 01:32:01,020
هذا تصرف راق جدا

1466
01:32:01,183 --> 01:32:03,638
حسنا, نحن عقدنا إتفاقا منذ زمن طويل

1467
01:32:03,806 --> 01:32:06,523
رجال, أطفال ليس هنالك فرق

1468
01:32:06,687 --> 01:32:07,897
نحن شركاء روحيين

1469
01:32:10,046 --> 01:32:13,876
إنها النهاية المثالية ليوم مثالي

1470
01:32:21,535 --> 01:32:23,389
-صباح الخير
-صباح الخير يا أنسة

1471
01:32:23,550 --> 01:32:26,420
-أين ذهب الجميع؟
-أوه, إنهم يتناولون الفطور في العلية

1472
01:32:31,583 --> 01:32:33,208
أهذه (سامانتا) ياإلهي

1473
01:32:33,375 --> 01:32:34,553
كما تريد

1474
01:32:34,719 --> 01:32:35,896
شكرا

1475
01:32:47,071 --> 01:32:51,861
... دون توقف, و واحدا تلو الأخر...
...تهجو نذور الزفاف التقليدية...

1476
01:32:52,030 --> 01:32:53,340
أجل إنه ذم

1477
01:32:53,503 --> 01:32:54,615
و هو مضحك بشدة

1478
01:32:55,423 --> 01:33:00,889
... حتى المستعرض الموهوب بإمكانه إدراك...
... تعقيدات الحياة الزوجية...

1479
01:33:01,503 --> 01:33:03,358
...ربما من الأفضل أن ننصحها...

1480
01:33:03,519 --> 01:33:06,585
بأن تستكشف معنى الصمت

1481
01:33:06,751 --> 01:33:07,699
أوه

1482
01:33:07,871 --> 01:33:10,075
و هو من الأفضل أن ننصحه بأن يذهب الى الجحيم

1483
01:33:10,239 --> 01:33:11,733
يا إلهي

1484
01:33:11,903 --> 01:33:13,878
مجلة نيويورك

1485
01:33:14,047 --> 01:33:18,455
أنا أحملها في حقيبتي
منذ عشرون عاما

1486
01:33:19,135 --> 01:33:21,819
و لجعل الأمر أسوأ لقد حولوني
الى شخصية كرتونية

1487
01:33:21,984 --> 01:33:24,056
و شريط لاصق على فمي
يجب أن تجدوا لي شيئا لموعدي

1488
01:34:02,815 --> 01:34:06,132
أريد شيئا جذابا و لا يظهر عيوبي

1489
01:34:07,456 --> 01:34:09,595
-أعتقد بأني سأذهب لأتمشى
-و لكن ماذا عن يومنا في المنتجع؟

1490
01:34:09,760 --> 01:34:12,575
أنا لست في مزاج جيد لذلك ولكن أنتم
إذهبن و إستمتعن بوقتكن

1491
01:34:12,736 --> 01:34:14,426
حسنا أراك لاحقا

1492
01:34:15,840 --> 01:34:17,695
-أنت متأكدة
-أجل

1493
01:34:18,272 --> 01:34:21,120
-لدينا حجز للعشاء في الثامنة
-حسنا

1494
01:34:25,440 --> 01:34:26,815
يا أنسة

1495
01:34:26,976 --> 01:34:28,830
أنا خارجة

1496
01:34:31,392 --> 01:34:33,978
لا أعرف كيف عثرت عليها

1497
01:34:34,336 --> 01:34:36,159
لا أريد المزيد من البطاطا الحلوة

1498
01:34:48,576 --> 01:34:50,431
هل هنالك أي شيء ترغبين في فعله يا أنسة؟

1499
01:34:50,592 --> 01:34:52,480
لا شكرا لك

1500
01:34:54,976 --> 01:34:57,529
أعتقد بأني أريد أن أتمشى بمفردي

1501
01:35:03,424 --> 01:35:06,490
(تمشيت على جانب شاطئ (أبوظبي

1502
01:35:07,233 --> 01:35:10,811
لم أشعر بأني بعيدة كل هذا عن الوطن

1503
01:35:11,584 --> 01:35:14,334
أو عن نفسي

1504
01:35:50,977 --> 01:35:52,319
-مرحبا
-مرحبا

1505
01:35:52,481 --> 01:35:54,456
إفتقدناك في المنتجع
كيف كان يومك؟

1506
01:35:54,625 --> 01:35:56,992
-لقد كان جيدا
-واو أنت تبدين رائعة

1507
01:35:57,665 --> 01:35:59,355
سأقابل (إيدن) على العشاء

1508
01:35:59,809 --> 01:36:03,005
حسنا سنغير حجزنا للخامسة إذا

1509
01:36:03,169 --> 01:36:05,689
لا في الرابعة أفضل (سامانتا) لديها
موعدها المتأخر

1510
01:36:05,857 --> 01:36:08,672
ليس بالضرورة نحن سنتناول العشاء في فندقه

1511
01:36:09,281 --> 01:36:10,329
في فندقه

1512
01:36:10,497 --> 01:36:13,017
هنالك مطعم شرقي رائع

1513
01:36:13,185 --> 01:36:16,797
لديه أفضل.. لا أعلم.. شيء ما

1514
01:36:17,249 --> 01:36:20,795
-لماذا تتناولين العشاء معه؟
-لماذا لا أتناول العشاء معه؟

1515
01:36:20,961 --> 01:36:23,994
لقد تقابلنا بالصدفة في نصف العالم الأخر

1516
01:36:24,161 --> 01:36:26,878
-أعني أن ذلك يعني شيئا
-إن ذلك لا يعني شيئا

1517
01:36:28,097 --> 01:36:29,307
هل أنت جادة؟

1518
01:36:29,473 --> 01:36:33,751
أنت كنت تقولين ذلك طوال العشرين عاما
التي مضت

1519
01:36:33,921 --> 01:36:38,078
ولكن رؤية (إيدن) في الشرق الأوسط لا تعني شيئا

1520
01:36:39,842 --> 01:36:41,696
أعتقد بأنك تلعبين بالنار

1521
01:36:41,858 --> 01:36:45,949
يا إلهي الأن أنا ألعب بالنار الأن؟
أعتقد بأنك فقدت عقلك

1522
01:36:46,114 --> 01:36:49,213
حقا, أنت مجنونة في أبوظبي

1523
01:36:49,378 --> 01:36:53,371
فقط لأنك قلقة على زواجك
تعتقدين بأن الجميع خونة

1524
01:36:53,538 --> 01:36:54,814
وقتا ممتعا في العشاء

1525
01:36:58,338 --> 01:36:59,767
أنت بخير؟

1526
01:36:59,938 --> 01:37:03,254
أجل أنا حقا تعبة
أريد أن أخذ قيلولة

1527
01:37:03,426 --> 01:37:05,149
حسنا فلتأخذ قيلولة طويلة و جيدة

1528
01:37:05,314 --> 01:37:06,874
و بعد ذلك سأدعوك الى شراب

1529
01:37:07,778 --> 01:37:08,956
ما رأيك في التاسعة؟

1530
01:37:09,122 --> 01:37:10,551
-حسنا
-حسنا

1531
01:37:26,689 --> 01:37:28,282
مرحبا

1532
01:37:29,954 --> 01:37:31,448
مرحبا

1533
01:37:35,650 --> 01:37:36,632
(أنسة (هوبيز

1534
01:37:36,802 --> 01:37:40,315
قلت لنفسي
"لم نذهب الى البار و نحن لدينا واحد؟"

1535
01:37:41,154 --> 01:37:42,779
شكرا لك

1536
01:37:44,066 --> 01:37:45,757
شكرا لك (ريسر) بامكانك أن تذهب

1537
01:37:47,362 --> 01:37:48,540
كيف كانت قيلولتك؟

1538
01:37:48,706 --> 01:37:49,754
نمت بعمق

1539
01:37:49,922 --> 01:37:53,152
أنت تحتاجبن ذلك كونك أما
يرهقك حقا

1540
01:37:53,315 --> 01:37:56,348
أجل ولكن الفائدة تجعل ذلك يستحق

1541
01:38:00,002 --> 01:38:01,529
حسنا

1542
01:38:03,202 --> 01:38:07,131
-نحن نبعد ستة ألاف و سبعمئة ميل عن الجميع
-ممم

1543
01:38:07,299 --> 01:38:10,462
-بإمكانك أن تخبريني أنا أم أيضا
-أخبرك بماذا؟

1544
01:38:10,626 --> 01:38:14,653
كل الأشياء التي تفكرين بها ولكنك لا تسمحين لنفسك
بأن تقوليها بصوت عال

1545
01:38:15,139 --> 01:38:17,146
حسنا أنا سأبدأ أولا

1546
01:38:19,683 --> 01:38:22,050
(بقدر حبي ل (برادي

1547
01:38:22,211 --> 01:38:25,659
و أنا أحبه أكثر مما تستطيع أن تعبر عنه الكلمات

1548
01:38:26,435 --> 01:38:29,850
كوني أما ليس كافيا

1549
01:38:31,266 --> 01:38:32,477
أنا أفتقد عملي

1550
01:38:36,291 --> 01:38:40,153
حسنا أنت لن تتركيني معلقة أشعر و كأني
أسوأ أم أليس كذلك؟

1551
01:38:40,323 --> 01:38:41,948
حسنا

1552
01:38:45,187 --> 01:38:46,681
حسنا

1553
01:38:48,355 --> 01:38:51,005
-أنا أحب إبنتي
-أنا أعلم ذلك

1554
01:38:51,170 --> 01:38:52,545
ولكن

1555
01:38:53,475 --> 01:38:56,890
أنا إستمتعت بعدم وجودهم معي هنا

1556
01:38:57,219 --> 01:38:59,608
-أنا أحتاج لإستراحة
-أجل أنت تستحقين

1557
01:39:00,579 --> 01:39:05,183
روز) تبكي طوال الوقت و باستمرار)

1558
01:39:05,347 --> 01:39:06,940
إن ذلك يقودني للجنون

1559
01:39:07,107 --> 01:39:09,790
أنا أراقبك طوال الوقت و لا أعرف
كيف تستطيعين فعل ذلك؟

1560
01:39:09,955 --> 01:39:13,152
أحيانا أذهب للغرفة الأخرى و أغلق الباب

1561
01:39:13,315 --> 01:39:15,519
و أدعها تصرخ فحسب
أليس ذلك فظيعا؟

1562
01:39:15,683 --> 01:39:17,854
لا إن ذلك نضال

1563
01:39:21,955 --> 01:39:23,548
و هل يمكنني أن أخبرك بشيء أخر؟

1564
01:39:23,715 --> 01:39:24,730
أنا أشعر بالذنب

1565
01:39:24,899 --> 01:39:28,576
أشعر بالذنب لأن كل ما صليت من أجله
هو عائلة

1566
01:39:28,739 --> 01:39:31,227
و الأن لدي هاتان الفتاتان الجميلتان

1567
01:39:31,395 --> 01:39:32,507
و ماذا؟

1568
01:39:32,675 --> 01:39:36,320
-و هما تقودانني للجنون
-إشربي

1569
01:39:39,268 --> 01:39:40,991
و أنا أشعر بأني أفشل

1570
01:39:41,155 --> 01:39:44,057
أشعر بأني أفشل طوال الوقت

1571
01:39:44,227 --> 01:39:45,274
أنت لا تفشلين

1572
01:39:45,443 --> 01:39:47,232
أن تكوني أما هو عمل صعب

1573
01:39:47,396 --> 01:39:49,370
أوه, يا إلهي إنه صعب جدا

1574
01:39:49,891 --> 01:39:51,833
و أنا لدي مساعدة طوال الوقت

1575
01:39:52,004 --> 01:39:54,754
كيف يقمن بذلك النساء اللواتي ليست لديهن مساعدة؟

1576
01:39:54,916 --> 01:39:57,534
ليس لدي أدنى فكرة

1577
01:39:57,988 --> 01:39:59,842
-نخبهن
-نخبهن

1578
01:40:02,723 --> 01:40:04,032
و عندما...

1579
01:40:04,195 --> 01:40:06,465
أوه لا أستطيع لا أستطيع

1580
01:40:06,628 --> 01:40:07,675
إشربي

1581
01:40:10,499 --> 01:40:11,961
إذهبي

1582
01:40:13,060 --> 01:40:15,777
عندما سمعت (سامانتا) تقول

1583
01:40:15,940 --> 01:40:18,787
(بأن (هاري) كان سيخونني مع (إيرين

1584
01:40:18,948 --> 01:40:20,409
أجل

1585
01:40:20,580 --> 01:40:23,776
أول شيء فكرت فيه كان

1586
01:40:24,260 --> 01:40:26,169
"لا يمكنني أن أخسر جليسة الأطفال"

1587
01:40:32,708 --> 01:40:35,643
يجب علينا أن ناكل شيئا

1588
01:40:40,836 --> 01:40:43,836
أنا سعيدة لأجلكما أنا سعيدة لكلاكما

1589
01:40:44,516 --> 01:40:46,338
شكرا لك

1590
01:40:46,980 --> 01:40:48,060
هذا يعني الكثير

1591
01:40:49,988 --> 01:40:52,672
لدي إعتراف أود قوله

1592
01:40:53,348 --> 01:40:54,777
أنا أعلم منذ البداية بأنك متزوج

1593
01:40:55,428 --> 01:40:58,014
أنت جعلتني أمر خلال كل هذا

1594
01:40:59,045 --> 01:41:02,143
أجل زوجتي أرتني شيئا على الإنترنت

1595
01:41:02,308 --> 01:41:06,651
أتعلم لطالما وضعت عينها عليك
تلك التي ذهبت

1596
01:41:15,588 --> 01:41:16,570
كيف حال كاثي؟

1597
01:41:16,996 --> 01:41:20,477
إنها بخير إنها حقا بحالة ممتازة

1598
01:41:21,669 --> 01:41:24,985
إن أعمالها بتجارة القماش تسير بشكل رائع
حتى مع أولادها الثلاثة

1599
01:41:25,700 --> 01:41:28,067
-أوه يا إلهي ثلاثة
-أجل

1600
01:41:28,229 --> 01:41:30,083
(هومر) (وايت) و (تاتي)

1601
01:41:30,436 --> 01:41:32,029
تبدو كأسماء فرقة غناء ريفي

1602
01:41:32,197 --> 01:41:34,107
هنا الأمل

1603
01:41:39,109 --> 01:41:40,865
(تاتي)

1604
01:41:44,228 --> 01:41:45,984
واو (إيدن) إنهم رائعين

1605
01:41:46,148 --> 01:41:48,287
أجل إنهم أولاد جيدين

1606
01:41:48,453 --> 01:41:50,340
نحن حقا محظوظين

1607
01:41:53,093 --> 01:41:54,751
و ماذا عنك؟

1608
01:41:54,917 --> 01:41:56,030
ليس على البطاقات

1609
01:41:56,197 --> 01:41:57,724
لا أعلم

1610
01:41:57,893 --> 01:42:01,603
لقد تكلمنا في الأمر كثيرا
...و نحن كلانا نحب الأطفال و لكن

1611
01:42:04,261 --> 01:42:05,952
هذا ليس ما نحن عليه

1612
01:42:06,117 --> 01:42:09,433
أجل ذلك لا يفاجئني
أنت لست تقليدية أبدا

1613
01:42:09,605 --> 01:42:11,994
لقد عرفت ذلك عندما حاولت أن ألبسك خاتما

1614
01:42:12,166 --> 01:42:14,435
تماما, أنت ترى هذا

1615
01:42:15,877 --> 01:42:17,699
لا ماس

1616
01:42:18,341 --> 01:42:20,064
أنا متزوجة -
يا رجل -

1617
01:42:20,229 --> 01:42:23,131
لقد كان خطئي كبيراً
حاولت أن أشعل الحماسة

1618
01:42:26,310 --> 01:42:27,717
أنت لست كبقية النساء

1619
01:42:29,990 --> 01:42:32,640
يا رجل, أنت لست كذلك

1620
01:42:37,253 --> 01:42:39,392
تباً , تبدين جيدة

1621
01:42:40,133 --> 01:42:43,843
تبدين مثيرة , أنا آسف إن كنتِ كذلك

1622
01:42:48,646 --> 01:42:50,948
هل إستمتعت بالمحمرة؟

1623
01:42:52,645 --> 01:42:55,133
هذه أفضل محمرة تذوقتها

1624
01:42:57,093 --> 01:42:59,035
هناك سبع أمور

1625
01:42:59,206 --> 01:43:02,948
و كل واحدة تقدم في إمارة مختلفة

1626
01:43:03,109 --> 01:43:06,906
أنا أحفظ ولاية مختلفة في كل
مرة أذهب بها

1627
01:43:07,270 --> 01:43:09,342
ذهبت إلى أبوظبي, عجمان

1628
01:43:09,510 --> 01:43:12,805
دبي و إنتظري

1629
01:43:28,646 --> 01:43:29,628
أنا آسف

1630
01:43:29,894 --> 01:43:31,585
لا, أنا آسفة

1631
01:43:31,750 --> 01:43:34,564
تباً -
أجل, يجب أن أذهب -

1632
01:43:34,726 --> 01:43:36,068
سوف أذهب, إلى اللقاء

1633
01:43:40,006 --> 01:43:40,988
هل هذا الطريق؟

1634
01:43:56,614 --> 01:43:58,785
كيف كان مسائك يا آنسة؟ -
جيد -

1635
01:44:01,286 --> 01:44:03,141
لقد قبلت آيدان -
لقد علمت هذا -

1636
01:44:03,302 --> 01:44:04,961
أعلم أنك علمت

1637
01:44:05,126 --> 01:44:06,436
لقد لعبت بالنار

1638
01:44:06,855 --> 01:44:10,302
لقد غضبت من نفسي
هل سمانتا هنا؟ أنا أحتاج الجميع

1639
01:44:10,470 --> 01:44:12,642
هي تستعد من أجل موعدها

1640
01:44:16,807 --> 01:44:17,952
سامانثا

1641
01:44:18,758 --> 01:44:20,417
أنا هنا

1642
01:44:22,119 --> 01:44:25,250
لقد قبلت أيدين, أنا مرتعبة
نحتاج أن نتحدث

1643
01:44:25,414 --> 01:44:26,821
إني خارجة حالاً

1644
01:44:26,982 --> 01:44:30,114
بولا, أحتاج منشفة

1645
01:44:33,319 --> 01:44:35,708
لحظة واحدة, لقد كان يذكر الإمارات

1646
01:44:35,878 --> 01:44:38,464
و ثم فجأة قبلنا بعضما

1647
01:44:38,631 --> 01:44:42,559
هل أنتي قبلته أم هو قبلكِ ؟ -
لا كلانا, نحن الإثنان مذنبان -

1648
01:44:45,255 --> 01:44:48,801
أريد أن أتصل ب (بيغ) و أخبره-
 دعونا نهدأ الآن -

1649
01:44:48,967 --> 01:44:52,578
لا, لا أريد السر, السر سيجعل
الأمر أسوء

1650
01:44:52,742 --> 01:44:56,387
لذا كلما أخبرته أسرع
سيكون الضرر أقل

1651
01:44:56,551 --> 01:44:59,551
أنا أعني أمامنا ثمانية ساعات

1652
01:44:59,719 --> 01:45:02,086
لم يحدث الأمر بعد حتى

1653
01:45:04,327 --> 01:45:06,563
حسنا, الآن أنا مجنونة في أبوظبي

1654
01:45:06,727 --> 01:45:09,313
ما رأيكم ؟ أعلي أن أتصل به ؟

1655
01:45:09,479 --> 01:45:11,039
لا أعلم

1656
01:45:11,207 --> 01:45:13,214
لا أعلم

1657
01:45:13,608 --> 01:45:15,877
لا أعلم

1658
01:45:16,775 --> 01:45:18,336
أنا ثملة

1659
01:45:18,504 --> 01:45:21,984
عندما أخبرني ستيف أنه قام بخيانتي كنت يائسة

1660
01:45:22,151 --> 01:45:24,966
و لكن أنا أعلم أن الأمر حصل مرة واحدة

1661
01:45:25,128 --> 01:45:27,811
أجل؟ -
هل كان يستحق الألم؟ -

1662
01:45:27,975 --> 01:45:30,877
لا أعرف -
أجل, لا أعرف -

1663
01:45:31,047 --> 01:45:32,705
لنوضح الأمر

1664
01:45:32,871 --> 01:45:34,278
ستيف مارس الجنس

1665
01:45:34,599 --> 01:45:36,028
متأسفة و لكنه فعل

1666
01:45:36,199 --> 01:45:38,752
و قد كانت قبلة فقط , القبلة لا تعني شيء

1667
01:45:38,920 --> 01:45:41,059
قبلة مع إيدان -
كانت مجرد قبلة -

1668
01:45:41,223 --> 01:45:43,558
لدينا تاريخ -
كانت قبلة فقط -

1669
01:45:43,720 --> 01:45:45,443
لا تقولي شيئاً

1670
01:45:46,024 --> 01:45:47,103
سوف اخبره

1671
01:45:49,864 --> 01:45:51,424
قومي بخدمة لي

1672
01:45:51,592 --> 01:45:53,730
و إنسي الأمر

1673
01:46:05,800 --> 01:46:07,710
أول تجربة للأركيلة لك

1674
01:46:08,231 --> 01:46:10,653
هذا مثير حقاً

1675
01:46:10,824 --> 01:46:13,442
ضعي هذا القضيب في فمك

1676
01:46:13,608 --> 01:46:15,680
و أستنشقه ؟

1677
01:46:21,544 --> 01:46:23,300
أنت فعلاً طبيبعية

1678
01:46:36,648 --> 01:46:39,583
يبدو أنه لدينا بعض الجماهير

1679
01:46:46,024 --> 01:46:48,642
أبوظبي لديها حدود بطريقة ما

1680
01:46:48,808 --> 01:46:50,979
و متراجعة بخصوص العلاقة

1681
01:46:51,144 --> 01:46:53,119
و هذه الدوامة

1682
01:46:53,289 --> 01:46:57,696
أجد نفسي بأفضل مكان في الرحلة

1683
01:46:57,864 --> 01:46:59,522
حقا

1684
01:47:01,321 --> 01:47:06,241
إن كنا في باريس, أو مدريد الآن

1685
01:47:10,217 --> 01:47:14,243
حتى سأقوم بأمور أخرى

1686
01:47:15,529 --> 01:47:18,791
لكن هنا هذا الشيء ممنوع

1687
01:47:19,145 --> 01:47:22,112
و الأمر كأنني فتى مجددا

1688
01:47:25,800 --> 01:47:27,207
هل أنت فتى كبي؟

1689
01:47:37,449 --> 01:47:38,496
تمشي على الشاطئ؟

1690
01:47:38,984 --> 01:47:40,326
أجل

1691
01:47:40,489 --> 01:47:42,911
أحتاج أن أمشي على الشاطئ

1692
01:47:57,769 --> 01:48:00,552
يبدو بأن هذا منتهي

1693
01:48:33,609 --> 01:48:36,838
حسنا إنها الثانية و النصف
لا يمكن أن يحدث هذا

1694
01:48:37,001 --> 01:48:38,790
مرحبا

1695
01:48:39,561 --> 01:48:40,805
شيئا ما حدث

1696
01:48:41,322 --> 01:48:43,209
هل أنت بخير؟

1697
01:48:43,369 --> 01:48:47,777
لم يحدث أي حادث

1698
01:48:47,945 --> 01:48:49,603
و لكنه كان حادثاً

1699
01:48:49,769 --> 01:48:52,290
ماذا حدث ؟ هل أنت بخير جسدياً ؟

1700
01:48:52,457 --> 01:48:54,312
أجل, أنا

1701
01:48:54,921 --> 01:48:56,776
أنا بخير

1702
01:48:57,801 --> 01:49:02,853
لقد ذهبت إلى محل التوابل

1703
01:49:03,018 --> 01:49:04,992
و قابلت آيدي

1704
01:49:07,210 --> 01:49:09,631
مرحباً ؟ -
نعم ؟ -

1705
01:49:09,802 --> 01:49:13,446
و قررنا تناول العشاء

1706
01:49:13,610 --> 01:49:19,840
لقد كان من الغريب أن نرى بعضنا البعض

1707
01:49:20,362 --> 01:49:26,145
و على العشاء كنا نتكلم عن أننا
كم كنا سعيدين عندما كنا متزوجين

1708
01:49:26,314 --> 01:49:30,983
....و عندما انتهينا , بطريقة ما

1709
01:49:31,850 --> 01:49:33,639
بطريقة ما

1710
01:49:36,522 --> 01:49:37,504
قبلنا بعضنا

1711
01:49:39,818 --> 01:49:42,633
لم تعني شيئاً

1712
01:49:42,794 --> 01:49:45,216
و دامت لثواني

1713
01:49:45,387 --> 01:49:48,037
و أنا أشمئز من الأمر

1714
01:49:48,202 --> 01:49:51,551
و الفتيات لم يعرفن إن كان
علي أن أخبرك

1715
01:49:51,722 --> 01:49:54,275
لأنها كانت مجرد قبلة و لم تعني شيئا

1716
01:49:54,442 --> 01:49:58,239
لكنني قلت لهن

1717
01:49:58,410 --> 01:50:02,818
بأنني لا أخفي سرا عنك
و نحن لا نملك أسرار

1718
01:50:02,986 --> 01:50:07,459
و السر سيجعل الأمر أسوء

1719
01:50:08,106 --> 01:50:11,074
و الآن أنا أخبرك

1720
01:50:13,227 --> 01:50:17,635
و أنا أشعر بالسوء

1721
01:50:21,355 --> 01:50:23,526
و أنا آسفة

1722
01:50:28,523 --> 01:50:30,563
أرجوك قل شيئا

1723
01:50:33,387 --> 01:50:34,631
أنا في العمل كاري

1724
01:50:34,955 --> 01:50:36,515
علي الذهاب

1725
01:50:36,682 --> 01:50:38,308
وداعاً

1726
01:50:54,635 --> 01:50:57,984
كنت سأتصل بك, لقد كنت -
هذا رائع -

1727
01:50:58,155 --> 01:50:59,845
لقد تم إعتقالي -
مهلا, مهلا, مهلا -

1728
01:51:00,011 --> 01:51:02,466
سمانثا, ما الخطب؟ -
يجب أن تأتي إلى هنا -

1729
01:51:07,115 --> 01:51:08,162
إنهضي

1730
01:51:08,331 --> 01:51:10,753
لقد أعتقلت سمانثا لأنها
أقامت علاقة على الشاطئ

1731
01:51:10,923 --> 01:51:12,996
هي في أمن الفندق
و تحتاج محامي

1732
01:51:13,163 --> 01:51:14,723
أنا أعمل على هذا

1733
01:51:14,891 --> 01:51:16,484
لا, لا, لا, هذا الطريق

1734
01:51:17,035 --> 01:51:19,523
لم نقم علاقة
لقد كنا نقبل بعضنا

1735
01:51:19,691 --> 01:51:23,303
و هؤلاء الشخصان أخبرا الآمن
و قاموا بإتقالنا

1736
01:51:23,467 --> 01:51:26,085
أترين التقبيل شيء غير قانوني

1737
01:51:27,627 --> 01:51:29,896
سيد سفير شكرا لقدومك

1738
01:51:30,059 --> 01:51:32,842
أنا متأسفة عن هذا
الوضع المأساوي

1739
01:51:33,004 --> 01:51:35,589
سيداتي , أيمكنكن البقاء خارجاً ؟

1740
01:51:35,755 --> 01:51:37,697
أنا محاميها, سوف أبقى

1741
01:51:38,283 --> 01:51:39,712
بالتأكيد -
سنكون في الخارج -

1742
01:51:45,388 --> 01:51:50,439
لا بأس -
إذاً ما هي قابلية هذا الوضع؟ -

1743
01:51:52,300 --> 01:51:56,009
السيد الذي أخبر عن الأمر كان مستاء جدا

1744
01:51:56,171 --> 01:51:59,554
و قد أصر أن يتم تقرير الحادثة

1745
01:51:59,980 --> 01:52:02,795
حادثة مهينة؟ لقد كنا نقبل بعضنا

1746
01:52:02,956 --> 01:52:05,803
أنا أفهم مشاعرك
لكننا نحتاج زواج سفرك

1747
01:52:05,963 --> 01:52:08,713
جواز سفري ؟ لا بد أنك تمازحني

1748
01:52:08,876 --> 01:52:12,171
فقط للسجل
لتأكيد شكوى الرجل

1749
01:52:14,988 --> 01:52:17,443
هذا فظيع

1750
01:52:17,612 --> 01:52:18,594
أعرف, أعرف

1751
01:52:19,724 --> 01:52:21,928
لقد كانت مجرد قبلة

1752
01:52:22,668 --> 01:52:24,162
شكراً

1753
01:52:37,452 --> 01:52:39,361
أظن بأنني أفتقد من كنت حقا

1754
01:52:39,532 --> 01:52:42,947
و آيدن كان جزء كبير من هذا

1755
01:52:43,340 --> 01:52:46,024
لقد أردت المغازلة, اردت
جذب الإنتباه

1756
01:52:46,188 --> 01:52:47,748
لكن لم أرد القبلة

1757
01:52:47,916 --> 01:52:50,404
في اللحظة التي قبلت بها أيدوين
تذكرت من أكون

1758
01:52:50,573 --> 01:52:54,729
شخص ما يجري في نيويورك بجنون

1759
01:52:55,404 --> 01:52:57,826
أحاول أن أجعل الرجل الذي أحبه
أن يحبني

1760
01:52:59,436 --> 01:53:00,713
و الآن هو يحبني

1761
01:53:00,877 --> 01:53:05,449
و هو يريد أن يجلس على الأريكة
في نيويورك معي

1762
01:53:09,197 --> 01:53:12,710
و أتمنى أن الماضي لم يفسد المستقبل

1763
01:53:15,021 --> 01:53:16,908
و ما الأمر السيء حيال الأريكة؟

1764
01:53:20,588 --> 01:53:23,752
يا إلهي أنا أصاب بأزمة

1765
01:53:28,461 --> 01:53:31,560
لم يكن علي أن أقول شيئاً له

1766
01:53:31,725 --> 01:53:35,619
لقد كان النيويوركيين محقين بلزق
شريط كبير على فمي

1767
01:53:39,501 --> 01:53:42,948
و أنا متأسفة عن الأمر الذي قلته كم الزواج سابقا

1768
01:53:43,309 --> 01:53:44,683
أنا آسف أيضا

1769
01:53:44,844 --> 01:53:46,503
لأجل ماذا؟

1770
01:53:46,989 --> 01:53:50,251
للتصرف وفق تلك الفكرة لأيام

1771
01:53:51,053 --> 01:53:54,152
لقد كان هناك يومان

1772
01:53:54,317 --> 01:53:57,765
و الآن أنا أشعر بنفسي

1773
01:53:57,933 --> 01:54:00,747
أنا أظن بأن هناك شيء لهذا

1774
01:54:03,437 --> 01:54:04,484
ربما

1775
01:54:06,701 --> 01:54:09,898
حسنا, أتمنى بانه لا يريد سبع أيام

1776
01:54:12,813 --> 01:54:15,595
و عندما وصل الصباح
سمانتا أطلق سراحها

1777
01:54:15,758 --> 01:54:17,580
آسف أحتجت كل هذا الوقت لأصل

1778
01:54:17,741 --> 01:54:19,366
حسنا نحن هنا سيد محمد

1779
01:54:19,533 --> 01:54:22,184
أنا لا أملك أي شيء إلى أن أصل
إلى مكتبي

1780
01:54:22,349 --> 01:54:24,651
آسفة لأنك أتيت كل هذا الطريق

1781
01:54:24,813 --> 01:54:27,464
حسنا لنجلس هنا

1782
01:54:28,109 --> 01:54:30,346
سررت برؤيتكن مجددا -
شكرا جزيرا -

1783
01:54:30,862 --> 01:54:32,618
أنا أتضور جوعاً

1784
01:54:32,782 --> 01:54:35,684
مرحاب, ماذا عن الفطور؟

1785
01:54:35,854 --> 01:54:39,083
عبدول؟ أي أحد؟

1786
01:54:39,246 --> 01:54:41,963
ما هذا الأمر الغريب؟

1787
01:54:45,421 --> 01:54:46,915
(مرحبا, سيدة (جونز

1788
01:54:47,661 --> 01:54:49,068
سمانثا على المكتب الأمامي

1789
01:54:51,534 --> 01:54:53,771
هذه سمانثا جونز -
(آنسة (جونز

1790
01:54:53,934 --> 01:54:55,559
هذا بايوند على المكتب الرئيسي

1791
01:54:55,726 --> 01:54:58,246
أحتاج إلى رقم بطاقة الإتمان

1792
01:54:58,861 --> 01:55:01,065
لابد و أن هناك خطأ ما

1793
01:55:01,230 --> 01:55:05,321
أنا ضيفة للشيخ خالد
لا يوجد سعر للغرفة

1794
01:55:05,485 --> 01:55:08,202
أنا أعرف هذا
لكن ليس من اليوم

1795
01:55:08,365 --> 01:55:12,010
عن ماذا تتحدث؟ لدي مقابلة يوم الخميس

1796
01:55:12,174 --> 01:55:16,451
أجل, لدي ملاحظة هنا من السيد
محمد

1797
01:55:16,622 --> 01:55:19,273
بأنه لا يوجد مقابلة أيضا

1798
01:55:20,750 --> 01:55:23,205
ذلك الوغد ألغى المقابلة

1799
01:55:23,374 --> 01:55:25,708
و يريد أن ندفع للغرفة

1800
01:55:26,830 --> 01:55:29,285
لقد حجزنا في جناح جواهر إلى يوم الأربعاء

1801
01:55:29,454 --> 01:55:31,690
السعر هو 22 ألف في الليلة

1802
01:55:32,622 --> 01:55:35,469
الغرفة 22 ألف دولار في اللية

1803
01:55:36,270 --> 01:55:38,179
ماذا؟ -
لا استطيع أن أدفع هذا -

1804
01:55:39,502 --> 01:55:40,680
دعوهم يقاضوني

1805
01:55:40,847 --> 01:55:45,222
عقاب عدم دفع فاتورة الفندق في الإمارات
هو السجن

1806
01:55:48,430 --> 01:55:49,804
ما هو وقت الخروج؟

1807
01:55:49,966 --> 01:55:51,559
هو ساعة واحدة

1808
01:55:53,102 --> 01:55:57,226
لدينا ساعة واحدة لنخرج من ابوظبي

1809
01:55:57,871 --> 01:55:58,885
ماذا؟

1810
01:55:59,054 --> 01:56:01,061
ماذا تقصدين؟

1811
01:56:02,606 --> 01:56:04,232
الشرق الاسط هراء

1812
01:56:07,823 --> 01:56:11,947
بولا عبدول اللعين , أين هو عندما أحتاجه

1813
01:56:14,318 --> 01:56:15,595
سامانثا

1814
01:56:21,134 --> 01:56:23,240
سامانثا

1815
01:56:23,406 --> 01:56:25,381
لا يمكنني حزم الثياب خلال ساعة

1816
01:56:25,551 --> 01:56:28,234
عندها من الأفضل أن تدفعي 20 ألف دولار لليلة

1817
01:56:29,231 --> 01:56:30,441
يا إلهي

1818
01:56:32,623 --> 01:56:34,598
حسنا, حسنا

1819
01:56:38,095 --> 01:56:40,583
لدي منتجات الحمام

1820
01:56:43,215 --> 01:56:46,313
هل إتصلت من أجل الأمتعة؟ -
هم هنا لأجل الأمتعة

1821
01:56:46,479 --> 01:56:49,447
حسنا, أنا قادمة

1822
01:57:00,463 --> 01:57:05,319
أنا أتصل لأحجز بطاقات

1823
01:57:05,487 --> 01:57:06,632
هل أنت بخير؟

1824
01:57:06,799 --> 01:57:10,279
يجب أن نغادر يوم الخميس لكن

1825
01:57:10,447 --> 01:57:12,040
سيدي

1826
01:57:12,207 --> 01:57:13,767
أنا لا أهتم

1827
01:57:13,935 --> 01:57:17,197
سوف أذهب من هنا إلى أمريكا
حيث الأرض ليست الشيطان

1828
01:57:17,359 --> 01:57:18,569
على الأقل إرفعي السترة

1829
01:57:18,735 --> 01:57:21,550
أنا أعني من حرارة
سوف اموت

1830
01:57:21,711 --> 01:57:23,020
أجل سيدتي -
مرحبا -

1831
01:57:23,183 --> 01:57:25,550
لقد إتصلنا بسيارة إلى المطار

1832
01:57:25,711 --> 01:57:28,046
حالا -
شكرا -

1833
01:57:37,487 --> 01:57:40,171
لقد سقطنا بقوة

1834
01:57:40,336 --> 01:57:41,481
يا إلهي

1835
01:57:41,648 --> 01:57:43,917
ماذا؟ -
لقد نسيت أن أشتري لهاري و الأولاد هدايا -

1836
01:57:44,080 --> 01:57:46,665
سوف أذهب إلى متجر الهدايا -
إشتريها من المطار -

1837
01:57:46,831 --> 01:57:49,995
نحن محظوظين بأننا على الطائرة الآن

1838
01:57:50,159 --> 01:57:53,029
أنا لن أغير هذه معجزة أننا حصلنا عليها

1839
01:57:53,200 --> 01:57:57,291
إن حدث أي شيء خاطئ بالرحلة

1840
01:57:57,616 --> 01:57:59,307
إشتري لهم بعض الأمور من المطار

1841
01:58:00,367 --> 01:58:02,407
ليس هنا جوازي السفر

1842
01:58:02,576 --> 01:58:05,358
ربما هو في حقيبة أخرى

1843
01:58:05,519 --> 01:58:08,367
لقد كان هنا مع النقود

1844
01:58:09,232 --> 01:58:10,574
حسنا ليس هنا ايضا

1845
01:58:14,255 --> 01:58:16,230
لقد نسيت أين وضعت الحذاء

1846
01:58:16,400 --> 01:58:19,695
سوف أضعه هنا

1847
01:58:19,856 --> 01:58:22,475
حسنا, علي أن أعود إلى السوق

1848
01:58:22,640 --> 01:58:25,160
ماذا إن لم يكن هناك؟

1849
01:58:25,328 --> 01:58:26,538
ميراندا إذهبي معي

1850
01:58:26,704 --> 01:58:28,679
سوف نذهب جميعا

1851
01:58:28,848 --> 01:58:30,671
أجل, كأننا رميناك في أبوظبي

1852
01:58:30,832 --> 01:58:34,247
يجب أن نترك الحقائب هنا

1853
01:58:34,416 --> 01:58:37,580
لا, لا

1854
01:58:39,856 --> 01:58:41,482
لا, لا

1855
01:58:41,648 --> 01:58:42,924
أظافري

1856
01:58:43,760 --> 01:58:45,996
لا سيدي, لا

1857
01:58:46,160 --> 01:58:47,753
هم يحملون سيارة أخرى

1858
01:58:52,464 --> 01:58:55,148
هلا توقفت عن السترة؟

1859
01:58:55,312 --> 01:58:57,320
لا أهتم

1860
01:58:57,489 --> 01:58:59,049
كم أبعد؟

1861
01:58:59,217 --> 01:59:01,900
ها هو

1862
01:59:03,632 --> 01:59:05,934
مرحبا سيدي, لقد كنت هنا منذ يومان

1863
01:59:06,096 --> 01:59:08,584
و قد تركت جواز سفر أزرق

1864
01:59:11,856 --> 01:59:13,285
أجل

1865
01:59:13,457 --> 01:59:16,042
أحل, هذا أنا

1866
01:59:17,937 --> 01:59:21,799
فقط إقبل هذا كشكر

1867
01:59:23,184 --> 01:59:27,592
في هذه الحال حذاء للجميع

1868
01:59:27,920 --> 01:59:29,862
سيداتي بسرعة

1869
01:59:30,033 --> 01:59:31,211
شكرا

1870
01:59:31,377 --> 01:59:33,832
أنا أظن هذا

1871
01:59:34,001 --> 01:59:36,935
يجب أن نعود حالا

1872
01:59:37,105 --> 01:59:39,276
يجب أن نعود بسيارة الآن

1873
01:59:39,440 --> 01:59:40,847
و هذا هو الوقت؟

1874
01:59:43,121 --> 01:59:46,121
ساعات رولكس, سعر خاص

1875
01:59:46,289 --> 01:59:47,751
هذه هدية رائعة لرجل

1876
01:59:49,169 --> 01:59:52,268
هل تملك فضة؟

1877
01:59:52,433 --> 01:59:54,026
هذه

1878
01:59:54,193 --> 01:59:55,272
مهلا

1879
01:59:55,441 --> 01:59:57,612
أظن بأن شارلوت ترتدي ساعة

1880
01:59:57,777 --> 01:59:59,206
آنستي

1881
02:00:00,049 --> 02:00:01,129
أهلا

1882
02:00:01,297 --> 02:00:04,167
سيداتي من هنا

1883
02:00:06,001 --> 02:00:07,943
نحن هم

1884
02:00:09,905 --> 02:00:11,312
حسنا

1885
02:00:14,257 --> 02:00:16,396
لدينا الكثير من أنواع الحقائب

1886
02:00:16,561 --> 02:00:19,049
من هنا

1887
02:00:19,217 --> 02:00:20,940
سوف يعجبك المحل

1888
02:00:21,105 --> 02:00:23,047
أرجوك إجلسي

1889
02:00:23,217 --> 02:00:24,973
أجل -
أهلا -

1890
02:00:25,137 --> 02:00:26,185
شكرا -

1891
02:00:27,857 --> 02:00:31,152
إنتبهي إلى الحقائب

1892
02:00:31,474 --> 02:00:33,645
يجب أن نذهب

1893
02:00:33,809 --> 02:00:35,696
هيا يا آنسات

1894
02:00:35,858 --> 02:00:38,443
يجب أن نذهب الآن حقا

1895
02:00:38,609 --> 02:00:40,519
هل يوجد هواء؟

1896
02:00:40,689 --> 02:00:42,828
أنا أملك أنواع أخرى

1897
02:00:42,994 --> 02:00:45,066
سوف نفوت الطائرة

1898
02:00:45,233 --> 02:00:46,411
شكرا, شكرا

1899
02:00:46,578 --> 02:00:48,007
جميلة

1900
02:00:48,178 --> 02:00:50,349
-لا, لا لا هي لا تريد شيئا
-لا

1901
02:00:50,514 --> 02:00:51,790
-عذرا
-شكرا لك, على كل حال

1902
02:00:51,953 --> 02:00:53,776
إذهب إذا, إذهب

1903
02:00:54,546 --> 02:00:56,586
-علينا أن نذهب
-لا, يجب أن نرتدي هذه قبل أن نذهب

1904
02:00:56,753 --> 02:00:58,477
-قبل أن نذهب للخارج
-إذهب أنت

1905
02:00:58,642 --> 02:01:00,103
-عذرا
-ليست معك حقيبة؟ ليست معك حقيبة؟

1906
02:01:00,274 --> 02:01:04,529
-شكرا لك, سيدي
-ليس معك حقيبة؟ حقيبة؟ ليست معك؟

1907
02:01:11,345 --> 02:01:12,490
-إنها ممنوعة
-ماذا؟

1908
02:01:12,658 --> 02:01:14,152
إنها...

1909
02:01:16,562 --> 02:01:18,896
- ماذلك الصوت؟
-إنه الأذان

1910
02:01:19,058 --> 02:01:20,203
هي يا أنسة...

1911
02:01:22,162 --> 02:01:25,009
هي أنت... هي أنت... ر أيتك تسرقين هذه

1912
02:01:25,170 --> 02:01:26,959
-إنها لي
-لقد رأيتك تأخذينها

1913
02:01:27,122 --> 02:01:29,227
أنا لم أسرقها... إنها حقيبتي

1914
02:01:34,994 --> 02:01:36,750
لقد كسرتها

1915
02:01:37,330 --> 02:01:38,639
عذرا. بالخطأ.

1916
02:01:51,251 --> 02:01:54,317
واقيات ..أجل ...واقيات... واقيات

1917
02:01:56,146 --> 02:01:58,765
-!أنا أقيم علاقات حسنا
-حسنا. حسنا

1918
02:01:58,931 --> 02:02:01,036
-(سامانتا)
-نعم, نعم

1919
02:02:04,243 --> 02:02:06,185
أنا لدي واقيات

1920
02:02:07,090 --> 02:02:08,497
!ها هي

1921
02:02:09,587 --> 02:02:10,569
إذهب للجحيم

1922
02:02:15,507 --> 02:02:18,671
-إذهب للجحيم, إذهب للجحيم
-لا, لا ,لا

1923
02:02:21,363 --> 02:02:23,435
تحركوا, تحركوا إستمروا في السير

1924
02:02:24,659 --> 02:02:26,285
إرتدي معطفك

1925
02:02:26,451 --> 02:02:29,800
و أنت قلقة من أن تتقدمي في السن
أنت لا تزالين كما قابلتك أول مرة

1926
02:02:29,970 --> 02:02:32,720
-حسنا أنا جيدة بالنسبة لي
-أوه, إنهم يتبعوننا

1927
02:02:32,883 --> 02:02:35,818
أجل لأن ذلك كان تقليل من الإحترام
و خرق للقانون

1928
02:02:35,986 --> 02:02:38,158
-إذا ماذا نفعل؟
-فقط نتابع المشي ونصلي

1929
02:02:38,323 --> 02:02:40,232
لا أحد يتصل بالشرطة

1930
02:02:50,259 --> 02:02:52,332
أعتقد بأنهم يريدوننا أن نتبعهم

1931
02:02:56,307 --> 02:02:57,834
-أعتقد بأنه من الأفضل أن نتبعهم
-حسنا, لنذهب

1932
02:02:58,003 --> 02:02:59,280
حسنا

1933
02:03:10,547 --> 02:03:13,296
حسنا, حسنا, لقد أتينا

1934
02:03:19,667 --> 02:03:21,129
مرحبا

1935
02:03:26,036 --> 02:03:27,945
نرحب بكم, نرحب بكم

1936
02:03:31,252 --> 02:03:33,161
كان ذلك عرضا فريدا في الخارج

1937
02:03:33,331 --> 02:03:34,313
رهيب

1938
02:03:34,484 --> 02:03:36,109
عديم الإحترام

1939
02:03:36,275 --> 02:03:37,519
أجل

1940
02:03:38,451 --> 02:03:39,695
أنا إستمتعت به

1941
02:03:40,340 --> 02:03:46,155
-و الرجال سيبقون غاضبين لأسابيع
-لشهور, و بعضهم لسنوات ربما

1942
02:03:47,924 --> 02:03:50,477
هل تحضر لي كأس ماء أنا أحترق هنا

1943
02:03:50,644 --> 02:03:52,499
-أجل
-الجو حار

1944
02:03:54,259 --> 02:03:56,747
أجل, إنها تعرف

1945
02:03:56,916 --> 02:03:58,989
هل قرأت هذا؟

1946
02:04:00,180 --> 02:04:02,994
نحن نناقش هذا في نادي الكتاب اليوم

1947
02:04:03,156 --> 02:04:04,716
-(سوزان سومرز)
-(سوزان سومرز)

1948
02:04:04,884 --> 02:04:06,291
-(سوزان سومرز)
-(سوزان سومرز)

1949
02:04:06,452 --> 02:04:08,394
أيتها السيدات, قمن بجولة

1950
02:04:09,236 --> 02:04:10,316
لقد أخذوا الكريمات خاصتي

1951
02:04:13,108 --> 02:04:15,529
لقد فهمت بأنكم جئتم من الولايات
المتحدة؟

1952
02:04:15,700 --> 02:04:18,635
-من مدينة نيويورك
-نيويورك؟

1953
02:04:21,172 --> 02:04:23,660
قاعة (كارنيغ), الممر الخامس

1954
02:04:27,220 --> 02:04:28,649
هل قمت بزيارة نيويورك؟

1955
02:04:29,268 --> 02:04:30,926
لا

1956
02:04:31,636 --> 02:04:33,840
و لكننا نحب الموضة

1957
02:04:41,012 --> 02:04:42,354
-(لويس فيتون)
-أجل

1958
02:04:42,516 --> 02:04:44,338
أجل

1959
02:04:45,812 --> 02:04:50,188
هنالك متجر لبيع الورد المجفف في منتصف العالم...

1960
02:04:50,356 --> 02:04:52,942
تحت ألاف السنين من التقاليد

1961
02:04:53,108 --> 02:04:55,410
كانت هنالك مجموعة ربيع هذا العام...

1962
02:04:55,573 --> 02:04:57,515
-جميلة جدا
-رائعة جدا

1963
02:05:05,269 --> 02:05:08,684
-ماذا قالت؟ ماذا قالت؟
-شيء ما, شيء ما, نساء عربيات

1964
02:05:08,853 --> 02:05:12,333
هل تودين أن تشربي أي شيء
قهوة, شاي أي شيء, حقا

1965
02:05:13,524 --> 02:05:16,558
عذرا إذا لم نذهب الأن ستفوتنا الرحلة

1966
02:05:16,724 --> 02:05:19,758
و لكن ماذا عن أولئك الرجال الغضبين في الخارج

1967
02:05:19,925 --> 02:05:22,259
كيف سنتمكن من تخطيهم

1968
02:05:27,157 --> 02:05:28,335
الطريق خال

1969
02:05:28,501 --> 02:05:30,224
من هنا...

1970
02:05:37,749 --> 02:05:39,604
لا بل من هناك الطريق

1971
02:05:41,012 --> 02:05:42,867
هي, أين شارلوت؟

1972
02:05:43,189 --> 02:05:44,715
- لقد كانت وراءك؟
-لا أنا أعلم

1973
02:05:44,885 --> 02:05:48,682
سوف أقتلها, إذا فاتتنا الرحلة
سنعود الى الوطن بالحافلة

1974
02:05:48,853 --> 02:05:52,398
الحذاء, الحذاء, إبحثن عن حذائها
إنها ترتدي حذاء بنفسجي اللون

1975
02:05:52,565 --> 02:05:53,710
-حسنا.. فهمت..
-صحيح

1976
02:06:00,437 --> 02:06:02,193
إنها هناك

1977
02:06:03,413 --> 02:06:04,722
(شارلوت)

1978
02:06:04,885 --> 02:06:07,122
إبحثي عن الفتيات

1979
02:06:07,797 --> 02:06:09,455
...تاكسي...

1980
02:06:11,318 --> 02:06:13,903
-..تاكسي..
-ألا تستخدم النساء هنا سيارات الأجرة

1981
02:06:14,069 --> 02:06:15,443
تاكسي

1982
02:06:15,605 --> 02:06:19,151
لم لا يتوقفون, إن الوقت لدينا ينفذ
سيطردوننا من الدرجة الأولى

1983
02:06:19,317 --> 02:06:21,139
لا يمكن أن أكون في سن اليأس و في الحافلة أيضا

1984
02:06:22,421 --> 02:06:25,040
لدي فكرة, أمسكي هذه

1985
02:06:25,206 --> 02:06:27,409
-ما الذي تفعله؟
-ليست لدي فكرة

1986
02:06:38,229 --> 02:06:39,539
-أسرعوا
-إركبن السيارة

1987
02:06:39,702 --> 02:06:41,644
سأركب في الأمام
شكرا لك

1988
02:06:41,813 --> 02:06:46,320
-شكرا جزيلا لك سيدي
-(نحن ذاهبات إلى (تاج الصحارى

1989
02:06:54,646 --> 02:06:56,304
شكرا لك

1990
02:06:59,862 --> 02:07:01,869
هل لديكن أي شي تودون أن تصرحوا به؟

1991
02:07:02,038 --> 02:07:03,893
أجل, أنا في حالة فوضى

1992
02:07:06,166 --> 02:07:07,889
شكرا لك

1993
02:07:09,398 --> 02:07:11,732
هل لديكن أي شيء لتصرحن به؟

1994
02:07:12,854 --> 02:07:16,684
يبدو أن (بيغ) لن يقابلني في المطار كما وعدني

1995
02:07:16,854 --> 02:07:19,221
-(شكرا لك (ويليام
- (لا شكر على واجب سيدة (بريستون

1996
02:07:38,550 --> 02:07:40,176
(جون)

1997
02:07:43,702 --> 02:07:46,353
ليس هنالك (بيغ)و ليس هنالك هاتف

1998
02:07:51,030 --> 02:07:52,819
لقد جائت أمي
لقد جائت أمي

1999
02:07:52,983 --> 02:07:55,121
ها هي -
أمي -

2000
02:07:55,286 --> 02:07:58,254
سلمي عليها

2001
02:07:58,422 --> 02:08:01,205
مرحبا عزيزتي

2002
02:08:01,367 --> 02:08:04,400
لقد إفتقدك كثيرا

2003
02:08:21,942 --> 02:08:24,790
لا أستطيع أن أجيب الآن

2004
02:08:24,951 --> 02:08:27,439
هذا أنا في المنزل

2005
02:08:27,767 --> 02:08:29,490
أين أنت؟

2006
02:08:58,999 --> 02:09:00,657
مرحبا

2007
02:09:02,071 --> 02:09:03,533
أين كنت كل اليوم؟

2008
02:09:05,239 --> 02:09:07,148
أمشي في المكان

2009
02:09:08,439 --> 02:09:10,261
أقتل الوقت

2010
02:09:12,951 --> 02:09:14,096
أعذبك

2011
02:09:15,703 --> 02:09:16,685
حسنا, لقد نجح الأمر

2012
02:09:18,135 --> 02:09:20,818
لقد ظننت بأنك لن تعود

2013
02:09:21,431 --> 02:09:23,341
أنا كبير

2014
02:09:23,768 --> 02:09:24,978
و قمت بعهد

2015
02:09:25,975 --> 02:09:27,568
أتذكرين؟

2016
02:09:28,024 --> 02:09:29,933
منذ ذلك الوقت

2017
02:09:30,103 --> 02:09:31,445
حتى نحن

2018
02:09:40,055 --> 02:09:41,965
أنا أعرف

2019
02:09:42,839 --> 02:09:44,661
هذا أمر مربك

2020
02:09:45,015 --> 02:09:46,957
أنا آسف

2021
02:09:48,087 --> 02:09:50,673
أنت تعرف كيف يبدو الأمر

2022
02:09:50,840 --> 02:09:53,011
عندما يكتمل الزواج

2023
02:09:53,784 --> 02:09:55,856
و ربما هذا يحدث

2024
02:09:56,023 --> 02:09:59,057
إلى أن تتوصل إلى فهم أفضل

2025
02:09:59,224 --> 02:10:01,395
تحتاج أن تتذكر

2026
02:10:04,632 --> 02:10:07,053
هذا عقابك

2027
02:10:09,272 --> 02:10:13,134
يجب أن تتذكري

2028
02:10:14,007 --> 02:10:14,990
أنت متزوجة

2029
02:10:16,504 --> 02:10:18,195
بسرور

2030
02:10:20,184 --> 02:10:22,093
و أنا أطالب

2031
02:10:22,264 --> 02:10:25,679
بأنه بينما نقزك بهذا

2032
02:10:25,848 --> 02:10:29,110
يجب أن تكبي هذا

2033
02:10:29,784 --> 02:10:31,377
لقد فعلت

2034
02:10:31,544 --> 02:10:34,511
لكن الزواج لم يحدث

2035
02:10:36,344 --> 02:10:38,995
أظن بأنه كان خطأ

2036
02:10:41,912 --> 02:10:43,472
كنت تقولين

2037
02:10:43,640 --> 02:10:45,201
العهود

2038
02:10:45,912 --> 02:10:48,946
لقد قمت بأخها

2039
02:10:49,113 --> 02:10:51,731
كرري من بعدي رجاء

2040
02:10:51,897 --> 02:10:54,679
لن أقبل رجل آخر عدا زوحي

2041
02:10:54,840 --> 02:10:57,491
لن أقبل رجل آخر عدا زوحي

2042
02:10:57,657 --> 02:11:00,472
سوف أتوقف عن القلق حيال كوننا زوجان مملان

2043
02:11:00,633 --> 02:11:02,902
لأنه لن نكون

2044
02:11:03,065 --> 02:11:06,993
سوف أتوقف عن القلق حيال كوننا زوجان مملان

2045
02:11:07,160 --> 02:11:09,549
لأنه لن نكون

2046
02:11:10,104 --> 02:11:11,730
أنت واثقة؟

2047
02:11:12,280 --> 02:11:14,702
فقط نحن الإثنان

2048
02:11:16,025 --> 02:11:17,399
هل هذا يكفي؟

2049
02:11:18,392 --> 02:11:20,018
يا فتى

2050
02:11:20,537 --> 02:11:21,966
هذا كثير

2051
02:11:26,905 --> 02:11:28,432
كم هذا بعيد عن الشعلة؟

2052
02:11:29,913 --> 02:11:32,182
هذا كثير للشعلة

2053
02:11:34,969 --> 02:11:36,976
هل تريد ماس أسود؟

2054
02:11:37,401 --> 02:11:39,735
لأنك لست مثل أي أحد

2055
02:11:40,953 --> 02:11:42,327
هذه راحة

2056
02:11:42,489 --> 02:11:45,904
لقد عرفت بأنك ستقوم لهذا

2057
02:11:50,681 --> 02:11:54,740
أنا أحب هذا الأمر

2058
02:11:55,737 --> 02:11:56,719
و في المستقبل

2059
02:11:56,889 --> 02:11:59,955
أنا فخورة لأقول

2060
02:12:00,121 --> 02:12:03,187
بأن المستوى العالمي قد إرتفع

2061
02:12:03,353 --> 02:12:07,892
و ميراندا تعلمت كيف تدير شركة

2062
02:12:08,057 --> 02:12:11,123
و كان تستمتع بالعمل

2063
02:12:12,921 --> 02:12:16,882
و في الرابع من يونية ذلك

2064
02:12:18,169 --> 02:12:22,130
سمانتا تعلمت أمر جيد

2065
02:12:22,297 --> 02:12:27,861
تابعت و ريكارد علاقتها

2066
02:12:29,689 --> 02:12:31,599
و منزل الهرمونات

2067
02:12:38,265 --> 02:12:42,226
و شارلوت عرفت بأنه لا يجب أن تقلق

2068
02:12:42,394 --> 02:12:47,696
و تبين بان المربية الرائعة تفضل المربية
الرائعة الأخرى

2069
02:12:47,865 --> 02:12:49,873
ستافورد هنا

2070
02:12:50,041 --> 02:12:53,107
عيد ميلاد سعيد

2071
02:12:53,273 --> 02:12:55,215
و روز أصبحت في الثالثة

2072
02:12:59,514 --> 02:13:02,994
و أصبح زواجنا جيد

2073
02:13:03,162 --> 02:13:07,864
و بيغ أصبح يهرب بشكل أقل من الشقة

2074
02:13:11,450 --> 02:13:14,167
لكن أبقينا الخيار مفتوح

2075
02:13:14,330 --> 02:13:17,626
فقد في حال إحتاج أجد ما إلى إجازة

2076
02:13:32,954 --> 02:13:35,288
و بالنسبة لي بدأت أظن بأن الزواج

2077
02:13:35,451 --> 02:13:39,062
هو مثل ربات المنزل في أبو ظبي

2078
02:13:39,226 --> 02:13:44,245
لديهم تقاليدهم و أزيائهم

2079
02:13:48,506 --> 02:13:50,229
أحاول أن أتخذ قراري

2080
02:13:50,394 --> 02:13:52,664
هلا توقفت عن فعل هذا

2081
02:13:53,787 --> 02:13:55,925
أنا لا آخذ إمرأة عنيدة

2082
02:13:56,090 --> 02:13:58,905
أنت ملعون, امي حذرتني

2083
02:14:00,218 --> 02:14:02,968
الآن, توقف عن ملاحقتي
أو سأتصل بالشرطة

2084
02:14:06,906 --> 02:14:10,769
لأنه عندما تكون الأفلام
جميلة بالأبيض و الأسود

2085
02:14:10,938 --> 02:14:12,978
عندما يتعلق الأمر بالعلاقة

2086
02:14:13,147 --> 02:14:17,271
هناك الكثير من الحدود
و الألوان لإكتشافها

2087
02:14:17,435 --> 02:14:20,751
و هنا أنا موجودة اليوم

2088
02:14:20,943 --> 02:14:42,234
ترجمــــــة: كريـــزي ميـــــوزك
crazymusicana12@yahoo.com
((Queen-n :تعديــل))