1
00:00:07,055 --> 00:00:29,039
<i><b>" (( ترجمة: أبو عيسى )) "</b></i>

2
00:00:29,840 --> 00:00:33,999
<i>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}هذا الفيلم نتاج لبحوث معمّقة"
مستندة من وثائق تاريخيّة وصحفيّة</i>

3
00:00:34,000 --> 00:00:36,799
<i>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}(ولأنّ مراحل مهمّة من حياة (كارلوس"
،المثيرة للجدل مبهمة</i>

4
00:00:36,800 --> 00:00:38,919
<i>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}فإنّ هذا الفيلم قبل كلّ شيء"
محض خيال</i>

5
00:00:38,920 --> 00:00:41,759
<i>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}يسرد عقدين من مسيرة أحد أشهر"
الإرهابيين عالمياً</i>

6
00:00:41,760 --> 00:00:46,450
<i>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}علاوة،عن علاقاته مع مختلف الشخصيات"
تمّ تصورها لإقتضاء الضرورة</i>

7
00:01:01,146 --> 00:01:05,563
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,200)}" (( بودابست - آذار عام 1979 )) "</b></i>

8
00:01:51,960 --> 00:01:52,590
! ليست سيّئة

9
00:01:56,040 --> 00:01:57,140
! ذلك أفضل بكثير

10
00:01:57,690 --> 00:01:59,910
من الأفضل أن تكون لنا قاعدة
.هنا عن أي مكان آخر

11
00:02:00,182 --> 00:02:02,715
حسناً، إن كنّا قد إنتظرنا رجال جهاز
الأمن، لكنّا الآن قابعين في نفس المكانا

12
00:02:04,276 --> 00:02:07,621
،...إنّها جيّدة، جيّدة
كيف جرت عمليّة التسليم ؟

13
00:02:07,622 --> 00:02:10,579
،أجل، لقد كانت على ما يرام
مسؤول الأمن تكفّل بالأمر

14
00:02:25,952 --> 00:02:27,162
!جيّد

15
00:02:27,675 --> 00:02:28,958
أين غرفتكِ ؟

16
00:02:29,243 --> 00:02:32,093
.!هناك -
.أرني -

17
00:02:51,442 --> 00:02:53,738
.لقد إشتقت لك

18
00:02:55,506 --> 00:02:57,810
.إشتقت لك كثيراً

19
00:04:13,520 --> 00:04:14,620
.لقد ذهبوا للتوّ

20
00:04:15,160 --> 00:04:18,719
،وفقاً لعمليّات التنصّت
.فإنّهم ذاهبون إلى المطار

21
00:04:18,720 --> 00:04:20,110
.المنزل فارغ

22
00:04:20,400 --> 00:04:22,480
.أريد أن ألقي نظرة من الداخل

23
00:04:22,800 --> 00:04:24,780
<i>.إحذروا، ربّما يعودون</i>

24
00:04:24,880 --> 00:04:25,800
.سنُسرع في ذلك

25
00:04:53,160 --> 00:04:53,910
.تعال إلى هنا

26
00:05:12,800 --> 00:05:15,479
!هناك أمراً مريب في المخزونات

27
00:05:15,480 --> 00:05:17,279
.سوف أنبّه أمن المطار

28
00:05:17,280 --> 00:05:19,840
<i>،أخبرهم بأن يكونوا حذرين
.لا نريد إطلاق نار</i>

29
00:05:20,240 --> 00:05:21,000
.عُلم

30
00:05:36,275 --> 00:05:39,622
،هذه الأماكن مكتضّة برجال الشرطة
.يجب أن تحذروا

31
00:06:12,906 --> 00:06:15,710
،"تظاهر بأنّك ذاهب إلى "إنتركونتننتال
.سنقوم بتغيير السيارات هناك

32
00:06:16,421 --> 00:06:17,807
."و قابلنا عند تمثال "بيلا

33
00:06:17,808 --> 00:06:21,307
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}" (( "بيلا" هو حاكم بلاد "المجرّ"
.منذ عام 1060م حتّى وفاته))"</b></i>

34
00:06:36,852 --> 00:06:38,522
.هناك من يلاحقنا -
.أجل -

35
00:06:38,983 --> 00:06:41,777
.تبّاً -
أنت, هل تتحدّث الأنجليزيّة ؟ -

36
00:06:43,972 --> 00:06:48,655
،نحن من السّلك الدبلوماسي
.و هناك من يلاحقنا

37
00:06:51,642 --> 00:06:54,453
،أجل، أجل تلك السيّارة
.و هناك سيّارة من طراز "فورد" خلفها

38
00:06:57,994 --> 00:06:59,991
هل تستطيع الهرب منهم ؟ -
.سأحاول -

39
00:07:00,153 --> 00:07:02,995
إن نجحت في ذلك، ستجني
.ألف دولار أمريكي, أره النقود

40
00:07:04,926 --> 00:07:06,189
.دولارات، دولارات

41
00:07:17,818 --> 00:07:19,870
،أحسنت، لقد أضعتهم
.أنت جيّد

42
00:07:20,254 --> 00:07:25,244
،أنت... هل تريد العمل لدينا ؟
.لقد تمّ تعيينك، خذ مالك

43
00:07:25,407 --> 00:07:26,916
.أنا واثقة بأنّهم فتحوا الحقائب

44
00:07:27,117 --> 00:07:30,621
تركت المعدّات في الجزء العلويّ
.و عندما عدت، وجدت بأنّه تم نقلها

45
00:07:31,051 --> 00:07:34,457
أتعلمين شيئاً (ماغدالينا)، أنا لا أكترث
.إطلاقاً "للشرطة الهنغاريّة" على أيّ حال

46
00:07:34,586 --> 00:07:36,871
إذا أصرّوا على مضايقتي سوف أطلب
..."من "وزارة أمن الدولة الألمانيّة

47
00:07:36,872 --> 00:07:38,272
،إجبارهم على التوقّف...
.هذا كل شيء

48
00:07:38,273 --> 00:07:41,257
إلاّ إذا كانوا يعملون لصالح
."المخابرات الروسية"

49
00:07:41,258 --> 00:07:44,098
.لقد عدنا مجدداً -
!"أو "المخابرات الفرنسيّة -

50
00:07:45,294 --> 00:07:47,630
.لا يهمّني ذلك -
.كلاّ, كلاّ -

51
00:07:47,978 --> 00:07:51,002
."بحوزتي رسالة من "طرابلس -
!!!لديك رسالة -

52
00:07:54,795 --> 00:07:57,471
.جميع الأصدقاء هناك يودّون مقابلتك

53
00:08:01,520 --> 00:08:03,037
...(يريدون قتل (السّادات

54
00:08:03,694 --> 00:08:06,855
،الأمر في غاية التعقيد و الخطورة
.لقد سبق و أخبرت "الرّوس"بذلك

55
00:08:06,856 --> 00:08:10,669
.لديهم المال، لديهم الأسلحة -
.أعرف -

56
00:08:20,616 --> 00:08:24,710
قبل أن أنسى، لقد تمكّنت من تتبّع
"إيريك) من "المنظّمة القوميّة المسلّحة الباسكيّة)

57
00:08:25,425 --> 00:08:30,335
و أخبرته بأنّنا تخلّصنا من تلك المشكلة
.الصغيرة التّي واجهتنا في نقل الأسلحة

58
00:08:30,536 --> 00:08:33,515
أين هو ؟ -
...إنّه هنا، في المدينة و لكنّه -

59
00:08:34,136 --> 00:08:36,146
خائفٌ جداً...

60
00:08:37,325 --> 00:08:40,245
من ماذا ؟ -
.لا أعلم -

61
00:08:40,842 --> 00:08:44,630
أنا لا أعلم حقاً و لكن أستطيع أن أخبرك
.بأنّه من الصعب على الغريب العيش هنا

62
00:08:54,498 --> 00:08:56,829
.الآن أنا مستاءٌ للغاية

63
00:08:58,122 --> 00:09:00,138
.كلاّ، كلاّ، لا تفعل ذلك -
.إبتعدي عنّي -

64
00:09:12,000 --> 00:09:13,690
!نريد الإذن لإطلاق النّار

65
00:09:19,000 --> 00:09:20,610
.لقد فقد عقله

66
00:09:21,040 --> 00:09:22,080
!إفتح الباب

67
00:09:25,520 --> 00:09:26,330
<i>لا تتحرّكوا</i>

68
00:09:44,880 --> 00:09:46,910
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

69
00:09:57,250 --> 00:10:00,728
هذا هو (إيريك)، إنّه عضو في
"المنظّمة القوميّة المسلّحة الباسكيّة"

70
00:10:07,944 --> 00:10:09,016
.إجلس

71
00:10:14,882 --> 00:10:16,442
...(حسناً يا (إيريك

72
00:10:17,425 --> 00:10:21,050
غداً سوف تعود إلى وطنك
.و بحوزتك أخبارٌ سعيدة لأصدقائك

73
00:10:23,090 --> 00:10:25,077
...ستخبرهم بأنّك حصلت على مصدر

74
00:10:25,477 --> 00:10:29,221
قادر على توفير جميع محتيجاتهم
.من الأسلحة المرادة

75
00:10:29,222 --> 00:10:31,769
"نستطيع أن نمرّرهم من "إسبانيا -
...كلاّ -

76
00:10:31,770 --> 00:10:34,017
عبر الحدود، ذلك خطير للغاية...

77
00:10:34,567 --> 00:10:37,274
لا تقلق بشأن خطورة العمل لأنّه
.ليس من شأنك

78
00:10:37,917 --> 00:10:42,373
،قم بتوفير المال، أخبرنا بما تريد
.و نحن نتكفّل في البقيّة

79
00:10:42,669 --> 00:10:46,502
،أنت تعرف ما نريده
.لقد تحدّثت إلى أحد رجالك

80
00:10:48,313 --> 00:10:52,037
...أمّا بالنسبة للمال
.نأخذه عادةً من حيث ما نجده

81
00:10:52,425 --> 00:10:58,482
كما تعلم، بعض من رجالنا
.من ذوي الخبرة في سرقة البنوك

82
00:10:58,637 --> 00:11:00,427
.نستطيع التحرّك بسرعة

83
00:11:01,489 --> 00:11:05,068
،ماذا عنك ؟
كم من الوقت تحتاج ؟

84
00:11:06,280 --> 00:11:08,723
.شهر واحد، تقريباً

85
00:11:10,161 --> 00:11:13,204
...هل أنت متخوّف من ذلك

86
00:11:13,405 --> 00:11:17,571
،هل تريد تحديد موعد للتسليم ؟
.من الممكن أن نرتّب ذلك

87
00:11:22,178 --> 00:11:23,658
.تعال معي

88
00:11:32,466 --> 00:11:34,130
القي نظرة على الحقائب

89
00:11:37,806 --> 00:11:41,156
نستطيع تأمين أسلحة كهذه
متى و أينما تريد

90
00:11:42,600 --> 00:11:44,639
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(90,195)}" (( الجنرال لايوس كارازس )) "
" نائب وزير الداخليّة "</b></i>

91
00:11:44,640 --> 00:11:46,279
لقد تحدّثت إلى الوزير

92
00:11:46,280 --> 00:11:48,780
(و يريد تقريراً عن خليّة (كارلوس

93
00:11:49,760 --> 00:11:52,090
هم يتمتّعون بدعم في جميع أنحاء العالم

94
00:11:52,680 --> 00:11:55,500
و لا سيّما في البلدان العربيّة التقدميّة

95
00:11:55,920 --> 00:11:58,370
(و أصدقاء حليفنا الكبير، (موسكو

96
00:11:58,600 --> 00:12:00,990
و ماذا يفكّرون رفاقنا السوفياتية ؟

97
00:12:01,120 --> 00:12:02,390
نعتذر عن تأخيرنا

98
00:12:02,880 --> 00:12:03,800
تفضّلوا بالجلوس

99
00:12:04,000 --> 00:12:04,750
شكراً سيّدي

100
00:12:05,160 --> 00:12:08,199
:سؤالي هو
هل يعمل لدى "لجنة أمن الدولة" ؟

101
00:12:08,200 --> 00:12:11,230
يعتقدون الغرب بأنّ
لديهم علاقات وثيقة جداً

102
00:12:11,440 --> 00:12:14,300
رفاقنا في "موسكو" يلتزمون الصمت

103
00:12:14,760 --> 00:12:15,980
،لقد درس هنا

104
00:12:16,320 --> 00:12:18,540
و لكنّه طرد من أجل سوء سلوكه

105
00:12:19,720 --> 00:12:21,690
يدّعون بأن ليس لديهم أي ملف

106
00:12:22,160 --> 00:12:24,250
إنها أفضل تغطية ممكنة

107
00:12:24,520 --> 00:12:26,359
إذا ماذا يقترحون علينا ؟

108
00:12:26,360 --> 00:12:28,860
،يقولون بأنّنا دولة ذات سيادة قويّة

109
00:12:28,960 --> 00:12:31,040
و ينبغي علينا أن نتصرّف
بما نراه مناسياً

110
00:12:31,920 --> 00:12:35,580
دعونا نتأكّد بأن ليس لديه أيّة
"أهداف هنا في "هنغاريا

111
00:12:53,851 --> 00:12:55,507
هؤلاء الحمقى مرّة أخرى

112
00:13:21,263 --> 00:13:26,138
،أتعرفون من أكون ؟
ما الّذي تفعلونه هنا بحق الجحيم ؟

113
00:13:26,376 --> 00:13:30,186
،(كارلوس)، (كارلوس)
أتعرفون هذا الإسم؟، أتعرفون هذا الإسم ؟

114
00:13:31,839 --> 00:13:33,958
!حسناً، حسناً، حسناً -
أنا أقاتل هنا، أصمت -

115
00:13:34,227 --> 00:13:37,617
"أنا أقاتل هنا، في "برلين
،..."في "موسكو

116
00:13:37,718 --> 00:13:43,268
في كل حركة قتال في العواصم المتوازية...
في جميع أنحاء العالم، هل تفهم ؟

117
00:13:43,294 --> 00:13:47,553
المنزل محاط، إن أطلقت النّار
سوف تموت على الفور

118
00:13:47,554 --> 00:13:50,701
إن كنت تحاول العبث معي
سوف أذبحك أيّها الأحمق

119
00:13:51,741 --> 00:13:53,594
هل تظن بأنّني خائفٌ منك ؟

120
00:13:57,160 --> 00:13:59,840
ماذا يوجد في الخارج ؟ -
لا شيء على الإطلاق -

121
00:14:03,287 --> 00:14:05,871
من أنتم بحق الجحيم ؟ -
أمن الدولة -

122
00:14:08,775 --> 00:14:10,438
هل تعملون لدى الحكومة ؟ -
كلا، كلا -

123
00:14:10,439 --> 00:14:13,108
لكي أرسل جثّتك إلى مسؤولينكم

124
00:14:13,399 --> 00:14:14,954
لكي أجعلهم يحترموني بالقوّة

125
00:14:14,989 --> 00:14:15,590
!دعيني

126
00:14:19,960 --> 00:14:23,891
،تعتقد بأنّني أحمق ؟
تعتقد بأنّني أحمق ؟

127
00:14:25,200 --> 00:14:25,950
تعال إلى هنا

128
00:14:30,055 --> 00:14:31,560
إجلسوا

129
00:14:33,083 --> 00:14:34,965
إجلسوا، إجلسوا -
حسناًـ حسناً...، حسناً -

130
00:14:35,000 --> 00:14:36,260
بعض الويسكي، من فضلكِ

131
00:14:37,775 --> 00:14:42,088
،"نحن هنا بطلب من "وزارة الداخليّة

132
00:14:42,340 --> 00:14:48,091
نريد أن نعرف سبب وجودك هنا -
ماذا تعتقد بأنّني أفعل هنا ؟ -

133
00:14:48,503 --> 00:14:51,678
أنا أقاتل من أجل تحرير رجال الصحافة
الخاصّة بكم، هذا ما أقوم به هنا

134
00:14:52,422 --> 00:14:55,764
نحن بحاجة إلى قاعدة، نحن بحاجة إلى قاعدة
في بلد حيث يمكننا أن نشعر بالأمان

135
00:14:55,890 --> 00:14:57,806
هذه دولة إشتراكيّة، أليس كذلك ؟ -
أجل، - أجل -

136
00:14:57,977 --> 00:15:00,974
لذلك، نحن نقاتل من أجل هذا الإشتراك

137
00:15:02,038 --> 00:15:05,656
،"يمكنك السّفر ضمن حدود "هنغاريا
... أصدقاءك

138
00:15:06,597 --> 00:15:10,786
يمكنك أن تجلب العدد الّذي تريد
،من الأصدقاء، لا بأس في ذلك

139
00:15:11,006 --> 00:15:18,326
...و مع ذلك، ليس لديك الحق في تنظيم -
،...في تنظيم -

140
00:15:20,583 --> 00:15:23,662
"عمليّات من "هنغاريا -
من بلدنا -

141
00:15:23,663 --> 00:15:24,663
أجل، لا يحق لك ذلك

142
00:15:25,458 --> 00:15:31,200
و لكن...، أولاً أبعد مسدّسك -
أجل، أنت لستَ في حاجة إليه -

143
00:15:31,242 --> 00:15:33,376
أنت لست في حاجة إليه -
!!!أنا لستُ بحاجة إليه -

144
00:15:33,602 --> 00:15:38,627
هل تعرف كم عدد أجهزة الإستخبارات التّي
حاولت مضايقتي حول العالم ؟

145
00:15:39,609 --> 00:15:42,459
،لدي عائلة لكي أحميها
و أنا بحاجة للدفاع عن نفسي

146
00:15:42,460 --> 00:15:45,811
نحن لا نقبل تبادل لاطلاق النار
،في منتصف الليل

147
00:15:46,318 --> 00:15:51,060
وضع الأمني كان في خطر، كان هناك
رجال شرطة في السيّارة خارج بيتي

148
00:15:51,851 --> 00:15:55,099
،"في "موسكو
،..."في "برلين"، في "براغ

149
00:15:55,284 --> 00:15:57,473
عوملنا بطريقة أكثر إحتراماً من هنا...

150
00:15:57,837 --> 00:15:59,414
حسناً -
عارٌ عليك -

151
00:16:00,889 --> 00:16:05,935
فقط دعنا نتولّى أمر رعايتك، إتفقنا ؟

152
00:16:19,097 --> 00:16:22,679
،العقيد (القذّافي) وعدني بالكثير من الوعود
هل كانت مجرّد كلمات فارغة ؟

153
00:16:22,720 --> 00:16:24,929
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(90,195)}" (( الّلواء عبدالله ذكري )) "
" جهاز الخدمة السرية اللّيبية "</b></i>

154
00:16:25,330 --> 00:16:29,780
أتصوّر بأنّك أنت أيضاً قطعت وعوداً كثيرة ؟ -
أجل، لقد فعلتُ ذلك -

155
00:16:29,981 --> 00:16:33,662
،و لكن أنا شخصياً أحترم إلتزاماتي
و لكنّي قلق بشأن الوضع السياسي

156
00:16:33,876 --> 00:16:36,663
العقيد (القذّافي) هو رجل ذات حمل قوي

157
00:16:37,323 --> 00:16:39,136
لديهِ رؤية للمستقبل

158
00:16:39,469 --> 00:16:42,673
،"ليس فقط من أجل "ليبيا
و إنّما للعالم العربي بأسره

159
00:16:43,086 --> 00:16:47,270
،لذلك يحتاج رجال للعمل
مثلك و مثل مجموعتك

160
00:16:51,034 --> 00:16:54,366
،ما تطلبه منّي صعب و خطير جداً
آمل أن تكون على بيّنة من ذلك

161
00:16:54,432 --> 00:16:56,038
أجل، أنا أعرف ذلك

162
00:16:58,030 --> 00:17:02,703
!(الرّئيس (السّادات -
لقد أخبرتك، أفضّل أن أدعوه بالزّعيم -

163
00:17:03,485 --> 00:17:04,854
حسناً، الزّعيم -
أجل -

164
00:17:04,953 --> 00:17:06,986
يحظى بأقوى حماية في منطقة
"الشرق الأوسط"

165
00:17:07,370 --> 00:17:08,735
هناك آخرين حاولوا من قبلك

166
00:17:08,956 --> 00:17:10,893
لدينا الوقت...، و المال أيضاً

167
00:17:10,974 --> 00:17:13,830
،هذا ما أود أن أراه
و ما زلنا أيضاً بإنتظار الأسلحة

168
00:17:13,976 --> 00:17:15,769
أخبرني (العقيد) بأّنه سيجلبهم لي

169
00:17:15,815 --> 00:17:18,710
!و سوف تحصل عليهم -
متى ؟، أين ؟، و كيف ؟ -

170
00:17:18,711 --> 00:17:22,100
"سوف نقوم بشحنهم عن طريق "عدن
و سوف يبقوا هناك

171
00:17:22,991 --> 00:17:24,889
"و أنا سوف أتكفّل بشحنهم إلى "أوروبا

172
00:17:40,027 --> 00:17:41,112
!إنتظر

173
00:17:46,730 --> 00:17:50,075
العقيد (القذّافي) طلب منّي
أن أعطيك هذه

174
00:17:53,362 --> 00:17:54,212
،إفتحها

175
00:17:55,693 --> 00:17:57,863
،ألا تثق ينا ؟
إفتحها

176
00:18:00,363 --> 00:18:04,159
،العقيد وعدك بكم ؟
مائتان ألف دولار ؟

177
00:18:04,683 --> 00:18:07,269
لمباشرة العمليّة ؟ -
جميع ما تريد هنا -

178
00:18:07,962 --> 00:18:10,385
سوف آخذها -
تأخذ ماذا ؟ -

179
00:18:11,825 --> 00:18:15,971
تأخذ ماذا ؟ -
!"العقد، بشأن عمليّة "الزعيم -

180
00:18:19,080 --> 00:18:21,850
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(195,160)}" ( عدن - جنوب اليمن ) "</b></i>

181
00:18:39,715 --> 00:18:41,101
هل هذه نقود حقيقيّة ؟

182
00:18:41,696 --> 00:18:44,273
،بالطبع نقود حقيقيّة
!لماذا لا يكونوا كذلك

183
00:18:44,461 --> 00:18:46,036
يريدون إبهارنا يا صديقي

184
00:18:46,890 --> 00:18:51,001
،و يجب أن نخفيها في مكان آمن
ليس لدي سجائر

185
00:18:51,939 --> 00:18:54,160
أنظر، حافظ السورييّون على كلمتهم

186
00:18:56,236 --> 00:18:58,458
هذه هي جوازات سفرنا الدبلوماسيّة

187
00:18:59,208 --> 00:19:01,105
(إسمكَ هو (ميشيل عسّاف

188
00:19:01,989 --> 00:19:05,786
إسم (فاينريش) الجديد هو
(فريد رضوان)

189
00:19:18,739 --> 00:19:22,296
،إذاً!، لقد قمت بجميع ما أمرتني به
...أقفلت الحسابات

190
00:19:22,297 --> 00:19:24,417
و الآن أنا أحرق جميع الوثائق... -
هذا جيّد -

191
00:19:24,612 --> 00:19:29,008
،تأكّدوا من عدم ترك أي أثر
حياتي كلّها معلّقة هنا

192
00:19:33,589 --> 00:19:34,593
،كل شيء موجود هنا

193
00:19:34,828 --> 00:19:38,392
الشحنة الأولى بإمكانها المغادرة يوم
الإثنين" بواسطة الباخرة السوريّة الدبلوماسيّة"

194
00:19:38,858 --> 00:19:40,889
،سيتم تسليم الصناديق الى السفارة

195
00:19:41,294 --> 00:19:44,220
يقوموا بختمها، و من ثم يرسلوها
"في أوّل طائرة مقلعة إلى "موسكو

196
00:19:45,668 --> 00:19:47,313
هل يمكننا الثّقة بأصدقائك السورييّن ؟

197
00:19:49,921 --> 00:19:52,801
إنّهم أصدقائك أيضاً، تذكّر ذلك

198
00:19:54,556 --> 00:19:58,616
هل فشلوا في الحفاظ على وعودهم ؟ -
كلاّ -

199
00:19:58,927 --> 00:20:01,077
"في "موسكو"، لجنة "أمن الدولة
...ستتكفّل في نقل الشحنة

200
00:20:01,078 --> 00:20:02,078
إلى الطائرة المتوجّهة إلى
"برلين الشرقيّ"

201
00:20:02,868 --> 00:20:06,780
إذا نجحت، سيكون هناك المزيد من الشحنات -
من المورّد الخاص بك ؟ -

202
00:20:11,961 --> 00:20:15,181
هل جميع الأسلحة جاهزة ؟
لأنّكم ستحملونها بحقائب صغيرة

203
00:20:15,382 --> 00:20:19,134
،"من أجل عمليّة "الزعيم
معمّر القذّافي) أمر بذلك)

204
00:20:20,284 --> 00:20:21,441
أجل بكل تأكيد

205
00:20:21,942 --> 00:20:25,638
،توقّف، هذه هي قصّتي بالكامل
.أو على الأقل ما أستطيع الإفصاح عنه

206
00:20:25,760 --> 00:20:27,838
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(310,200)}" (( عاصم الجندي )) "
" كاتب "</b></i>

207
00:20:25,939 --> 00:20:29,107
أتعلم، لم يسبق لي إخبار أحد
عن ذلك من قبل

208
00:20:29,698 --> 00:20:31,475
و لا أعتقد بأنّني سأفعل ذلك مرّة أخرى

209
00:20:32,625 --> 00:20:35,900
،لكن أنت و أنا من الثورييّن

210
00:20:36,439 --> 00:20:38,832
و بإستطاعتك تمرير هذا الأمر
من أجل الكلفة الثوريّة

211
00:20:39,913 --> 00:20:42,533
و مع ذلك، أنا متأكّد بأنّه سينتهي بك
المطاف عند وسائل الإعلام الغربيّّة

212
00:20:43,913 --> 00:20:46,822
،أرجو بأن تستفيد من ذلك
لأنها تساوي الكثير هناك

213
00:20:46,970 --> 00:20:49,264
أنا لا أفعل ذلك من أجل المال -
بلى أنت كذلك -

214
00:20:50,415 --> 00:20:53,130
،لا بأس في ذلك
يجب أن تفكّر جيّداً بعائلتك

215
00:20:54,319 --> 00:20:56,332
و توفير المال أيضاً

216
00:21:00,288 --> 00:21:02,516
الآن سنتكلّم بشأن الآخرين -
أنت لا تثق بي اليس كذلك ؟ -

217
00:21:02,523 --> 00:21:06,984
بالطبع أثق بك، أنت فنّان
و محبوب من الجميع، الكل يحترمك

218
00:21:07,414 --> 00:21:09,264
إنّه ليس السبب الوحيد
،على ما أعتقد

219
00:21:09,639 --> 00:21:13,443
مذكّراتك الكتابيّة تعتبر ثمينة جداً لهؤلاء
"الرّجال الّذي تتعامل معهم في "الشرق الأوسط

220
00:21:13,781 --> 00:21:15,758
لقد مرّ وقت طويل لم تتربّع
به عناوين الصحف

221
00:21:15,859 --> 00:21:18,073
و بدون وجودك في عناوين الصحف
فأنت لا وجود لك

222
00:21:20,943 --> 00:21:22,222
!أنت شجاع

223
00:21:24,415 --> 00:21:25,547
،أنت صريح للغاية

224
00:21:25,944 --> 00:21:27,746
هذا أمر جيّد، أنا أقّدر ذلك -
،شكراً لك -

225
00:21:27,892 --> 00:21:30,112
هل يمكنني تشغيله مرّة أخرى ؟

226
00:21:31,529 --> 00:21:32,957
أجل، تفضّل

227
00:21:34,451 --> 00:21:35,698
هل أنت خائف من الموت ؟

228
00:21:37,415 --> 00:21:38,394
،... أحب الحياة

229
00:21:40,862 --> 00:21:43,682
هذا ما أحب، أنا أعيش الحياة...
...بأكملها لأنّ

230
00:21:44,083 --> 00:21:46,115
،بالنسبة لي و لكلّ جندي
ليس هناك غداً

231
00:21:47,388 --> 00:21:48,362
من الممكن أن أموت في خلال دقيقة

232
00:21:49,853 --> 00:21:51,104
،لذلك، هناك شيء واحد واثق منه

233
00:21:51,858 --> 00:21:53,195
سوف أُقتل يوم ما

234
00:21:53,988 --> 00:21:55,772
كيف تعرّف نفسك ؟

235
00:21:56,903 --> 00:22:01,982
مؤمن، متعصّب، متحرّر ؟ -
،أنا أتّبع دين واحد فقط -

236
00:22:02,433 --> 00:22:03,786
ابابفا

237
00:22:04,990 --> 00:22:08,047
،... قبل كل شيء، لأنّها عادة عائلية و

238
00:22:08,467 --> 00:22:11,537
،إنّها مسألة وراثيّة...
لأنّني مُنحت فصيلة دم والديّ

239
00:22:12,166 --> 00:22:17,314
"و من ثم سافرت إلى "الإتحاد السوفياتي
.حيث قمت بتسجيل هويّتي هناك

240
00:22:17,841 --> 00:22:21,866
تعلّمت المنطق، و هذا ما ينبغي
على كل ثوري أن يتعلّمه

241
00:22:22,683 --> 00:22:28,020
"و لكن، فكرة "الثورة المثاليّة
تعود إلى الستيّنات، أليس كذلك ؟

242
00:22:28,198 --> 00:22:30,284
هل تجد بأنّه ما زال هناك
صلة في اليوم الحاضر ؟

243
00:22:30,633 --> 00:22:34,929
بالنسبة لي، لم يعد هناك
أي فرق بين القوى العظمى

244
00:22:35,197 --> 00:22:38,614
،"سواء كانت "رأسماليّة" أو "شيوعيّة
.فإنّها لا تزال قوى عظمة و هذا كل شيء

245
00:22:39,008 --> 00:22:39,615
بالنسبة لي، نضالهم الوحيد
،...يكمن فيما يهمّهم

246
00:22:42,063 --> 00:22:45,188
و هو الضغط من جهتك ضد
شل حركتهم

247
00:22:46,318 --> 00:22:48,832
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,170)}" (( مطار عدن )) "</b></i>

248
00:23:03,960 --> 00:23:06,898
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,170)}" (( مطار موسكو )) "</b></i>

249
00:23:51,561 --> 00:23:54,974
توقّفي عن البكاء، حقاً
مظهركِ مزري

250
00:24:04,371 --> 00:24:06,523
لقد رأيت تلك النظرة -
أيّ نظرة ؟ -

251
00:24:06,850 --> 00:24:08,271
لم أرى شيئاً

252
00:24:10,091 --> 00:24:13,159
،أتعلمين أنتِ محقّة
لا أطيق المرأة التّي تشرب و تدخّن

253
00:24:14,702 --> 00:24:17,421
هل أصبحتُ الآن واحدة من الزانيات
التي تلتقطهم من مداخل الفنادق ؟

254
00:24:18,053 --> 00:24:19,720
لماذا يفترض علي فعل ذلك ؟

255
00:24:20,328 --> 00:24:23,265
،أنا لست كافية بالنسبة لك
... أخبرني

256
00:24:23,666 --> 00:24:25,905
...أنا لست كافية بالنسبة لك -
يكفي -

257
00:24:26,330 --> 00:24:27,741
!يكفي

258
00:24:29,791 --> 00:24:32,093
!لقد ضاجعتكِ، حسناً -
أجل، عظيم -

259
00:24:32,167 --> 00:24:33,888
و مارست الأمر ببراعة و ذلك يكفي

260
00:24:34,095 --> 00:24:36,639
،يجب أن تكوني سعيدة
أنا رجل ولدي إحتياجاتي

261
00:24:37,427 --> 00:24:38,438
لقد سأمت سماع ذلك منكِ

262
00:24:38,539 --> 00:24:42,678
و أنا قبلت بذلك، قبلت بالثقة التي منحتها لي
...قبلت بالحياة التعيسة التي أعيشها معك، أعني

263
00:24:42,879 --> 00:24:48,168
،حياتنا السريّة، الخوف، الشعور بالوحدة
أعني قبلت بذلك أتعرف لماذا ؟

264
00:24:48,509 --> 00:24:51,442
لأنّني إعتقدت بأنّني سأصبح ثوريّة -
هل هذا ما تريدينه ؟ -

265
00:24:51,778 --> 00:24:53,681
ما تريدينه فقط أن تصبحين ثوريّة ؟ -
أجل، أنا كذلك -

266
00:24:53,918 --> 00:24:58,606
إذا ثقي بي، قومي بعملكِ و أصمتي -
،...كلاّ، لن أصمت -

267
00:24:58,607 --> 00:25:02,697
لقد إنتهى المطاف بي محبوسة هنا لسنوات
عديدة، أريد فقط أن أكون هناك في الخارج

268
00:25:02,998 --> 00:25:06,298
،أريد الكفاح من أجل قضيّتنا
لقد كرّست حياتي بأسرها لهذا الغرض

269
00:25:06,320 --> 00:25:08,640
لقد أخبرتكِ بأن وقتكِ سيأتي

270
00:25:08,720 --> 00:25:10,110
لن يأتي أبداً

271
00:25:11,480 --> 00:25:12,230
!إهدأي

272
00:25:12,640 --> 00:25:13,740
لا تلمسني

273
00:25:14,720 --> 00:25:16,340
هل هذا ما تريدينه ؟

274
00:25:23,880 --> 00:25:25,620
أتعلمين ماذا ؟، أنتِ محقّة

275
00:25:26,600 --> 00:25:28,930
،وقتكِ لن يحين أبداً
.أبداً

276
00:25:30,840 --> 00:25:33,000
لن يأتي حتّى تتعلّمي الإنضباط

277
00:25:34,240 --> 00:25:36,090
تعتقدين بأن هذا الأمر أشبه بلعبة ؟

278
00:25:36,960 --> 00:25:38,630
تعتقدين بأن هذا الأمر لعبة ؟

279
00:25:39,400 --> 00:25:40,310
إنّها حرب

280
00:25:41,000 --> 00:25:43,860
،!نحن جنود
جنود يقاتلون في الحرب

281
00:25:44,040 --> 00:25:45,070
ليس هناك لعبة كما تعتقدين

282
00:25:46,080 --> 00:25:48,759
أنا لست زوجك فقط، هل تفهمين ؟

283
00:25:48,760 --> 00:25:49,970
أنا قائدكِ أيضاً

284
00:25:51,480 --> 00:25:53,730
،سوف أرسلكِ إلى ساحة المعركة

285
00:25:54,320 --> 00:25:56,460
فقط عندما أقرّر بأن وقتكِ قد حان

286
00:25:57,040 --> 00:25:58,490
و لن يكون ذلك حتّى قبل
دقيقة من ذلك

287
00:25:59,960 --> 00:26:03,170
،حتّى ذلك الحين
...ليس هناك أي شيء تفعلينه

288
00:26:03,320 --> 00:26:04,830
ما عدى البقاء على إستعداد...

289
00:26:04,880 --> 00:26:05,630
!إحترسي

290
00:26:16,920 --> 00:26:19,130
لماذا يريد (فيينرييخ) التحدّث ؟

291
00:26:17,031 --> 00:26:20,592
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( برلين الشرقيّة - وزارة أمن الدولة )) "</b></i>

292
00:26:20,727 --> 00:26:20,799
ربّما عن الأسلحة

293
00:26:20,800 --> 00:26:23,399
و ما رأي "جهاز أمن الدولة" في ذلك ؟ -
لا شيء، كالعادة -

294
00:26:23,400 --> 00:26:26,480
هم لا يعلمون بأمر الأسلحة
"التّي جاءت عن طريق "موسكو

295
00:26:30,080 --> 00:26:32,119
..."كارلوس) يريد جعل"برلين الشرقيّة)

296
00:26:32,120 --> 00:26:34,679
"قاعدة له للهجمات الإرهابيّة في "أوروبا الغربيّة

297
00:26:34,680 --> 00:26:37,780
وصلت الأسلحة بواسطة
"الحقيبة الدبلوماسيّة السوريّة"

298
00:26:37,880 --> 00:26:40,790
"سوريا" متحالفة معنا و مع "السوفيات"

299
00:26:40,960 --> 00:26:43,279
،)وفقاً لتقريري عن (كارلوس

300
00:26:43,280 --> 00:26:44,730
(لقد إلتقى بـ(القذّافي

301
00:26:45,680 --> 00:26:47,530
و هو أيضاً عميل ليبي

302
00:26:49,440 --> 00:26:51,880
سوريا" و "ليبيا" يعملان يداً ليد"

303
00:26:54,520 --> 00:26:57,919
(الأسد) و (القذّافي)
سيعلنوا قريباً تحالفهما

304
00:26:57,920 --> 00:26:59,490
كارلوس) مرتزقة)

305
00:27:02,240 --> 00:27:03,340
إنّه خطير

306
00:27:03,760 --> 00:27:05,620
إنّه تحت سيطرتنا

307
00:27:07,280 --> 00:27:08,540
!أنت ساذج

308
00:27:10,240 --> 00:27:11,640
لا يمكن السيطرة عليه

309
00:27:14,880 --> 00:27:17,750
إذا عرفوا المخابرات الغربيّة
،بوجوده هنا

310
00:27:17,880 --> 00:27:19,620
سنكون حينها تحت الضغط الشديد

311
00:27:20,040 --> 00:27:22,490
،"إسمحوا له اليقاء في "بودابست
...في أي مكان

312
00:27:23,760 --> 00:27:24,740
و لكن ليس هنا...

313
00:27:26,240 --> 00:27:27,000
هل فهمت ؟

314
00:27:52,280 --> 00:27:53,150
! (الرّائد (فويت

315
00:27:53,960 --> 00:27:57,580
أخبر أولئك الأغبياء
.بأنّهم يرتكبون خطأ فادحا

316
00:27:57,960 --> 00:27:59,999
سوف يتعيّن عليهم الإجابة عنه

317
00:28:00,000 --> 00:28:02,550
هذا عملهم، لا تقم بإهانتهم

318
00:28:04,320 --> 00:28:06,319
...لا أعتقد انّه مِن واجبهم

319
00:28:06,320 --> 00:28:09,360
تقويض إتفّاقي مع السوفيات...

320
00:28:09,560 --> 00:28:12,420
لقد سمحوا لأسلحتي و المتفجرات بالعبور

321
00:28:13,200 --> 00:28:15,520
على حد علمي بأنّه لا يوجد هناك أي إتفاق

322
00:28:15,680 --> 00:28:17,120
(أريد أن أقابل (داهل

323
00:28:17,520 --> 00:28:18,270
يجدر بك ذلك

324
00:28:19,480 --> 00:28:24,795
وبالنظر إلى أن "موسكو" هي مساعدتنا
بـهذه الشحنات

325
00:28:26,320 --> 00:28:28,810
أتساءل كيف يمكن أن تجرؤ
!على منعنا

326
00:28:29,240 --> 00:28:30,800
سوف تبقى في مكانك

327
00:28:31,240 --> 00:28:33,390
لا يوجد لديك عمل هنا الآن

328
00:29:28,280 --> 00:29:31,080
(أريد بعض المعلومات عن أموال (تشاوشيسكو

329
00:29:32,126 --> 00:29:34,363
...هل نأخذه أم لا، أعني -
فيما بعد، فيما بعد -

330
00:29:36,240 --> 00:29:37,279
هل يمكننا العودة مرّة أخرى ؟

331
00:29:37,280 --> 00:29:38,380
عندما أصفّر لكم

332
00:29:41,685 --> 00:29:44,518
أنت، إنّه مال كثير لكي
...تتغاضى عنه و

333
00:29:45,263 --> 00:29:48,361
و...، نحن بحاجة إليه
...لذا، كما يبدو

334
00:29:48,623 --> 00:29:52,645
في "رومانيا" لا أحد يستمع الى
،...محطات الاذاعة الوطنية

335
00:29:52,646 --> 00:29:54,963
"و لكنّهم يستمعون لإذاعات "أوروبا

336
00:29:55,415 --> 00:29:57,775
"يريدون الإستماع لفرقة "روك ستونز

337
00:29:57,976 --> 00:30:01,657
و (تشاوشيسكو) غاضب جداً لأنّ الجميع
يسخر منه طوال اليوم

338
00:30:01,658 --> 00:30:03,444
هل تعلم بأنّني كنت في إنتظار (يوربيس) ؟

339
00:30:03,867 --> 00:30:06,988
،"أجل، إنّه في "ميونخ
إنّه هدف سهل

340
00:30:07,867 --> 00:30:11,650
،إذا قمنا بتنظيم عمليّة من الشرق
سيتم إبعادنا على الفور

341
00:30:12,312 --> 00:30:16,866
"كلاّ، نحن نريد إحضاره إلى "الشرق الأوسط
"و نقوم بتنفيذ المهمّة في "السفارة السوريّة

342
00:30:17,170 --> 00:30:21,094
فلن يكون بإمكانهم تتبعّنا -
و كيف لنا أن نهرب من هناك ؟ -

343
00:30:21,560 --> 00:30:26,784
،أجل أعرف ذلك
و لكن الأهداف الرومانية أسهل بكثير من غيرها

344
00:30:29,153 --> 00:30:30,374
المبلغ المعروض قليل جداً

345
00:30:33,024 --> 00:30:37,306
لن أعرّض نفسي للخطر من أجل ذلك -
...أيّ خطر؟، سوف نرسل المتفجرّات -

346
00:30:37,307 --> 00:30:40,721
و هم من سيتكفّلون بالمهمّة -
من أجل ذلك سنحتاج إلى خبير متفجّرات -

347
00:30:40,722 --> 00:30:43,249
و ليس لدينا واحد -
"أستطيع طلب ذلك من "منظّمة التحرير -

348
00:30:43,323 --> 00:30:46,877
أعني، سوف ترسل لهم الأسلحة
و هم سيخدمونا مقابل ذلك

349
00:30:52,182 --> 00:30:53,836
!(مرحبا (علي

350
00:30:57,012 --> 00:31:01,058
!"لقد وصلت للتو من "القاهرة -
أجل، أجل -

351
00:31:01,790 --> 00:31:04,198
أصدقائنا هناك يرسلون لنا أطيب التحيّات

352
00:31:05,670 --> 00:31:07,746
..."يقولون بأن عملنا مع "الزعيم

353
00:31:08,366 --> 00:31:10,546
يحرز تقدماً... -
!!!حقاً -

354
00:31:10,703 --> 00:31:13,542
و متى سنخبرها أن تدع صديقها
لكي تنجز المهمّة ؟

355
00:31:16,207 --> 00:31:18,365
يحتاجون لمصدر معلومات آخر -
ماذا ؟ -

356
00:31:21,266 --> 00:31:27,731
،إجعله يفهم بأنّنا لا نستطيع المخاطرة
خلاف ذلك، من الأفضل التخلي عن المهمّة

357
00:31:27,801 --> 00:31:32,713
مهلاً، "دائرة الأمن" التي يمتلكها الزعيم مدرّبة
"على أيدي "الموساد" و "وكالة المخابرات المركزية

358
00:31:32,714 --> 00:31:36,296
أليس كذلك؟ أعني إن كنّا نريد النجاح
!في أمر قد فشلوا به الآخرين

359
00:31:36,730 --> 00:31:42,519
نحن بحاجة إلى الحصول على الوسائل -
أتعرف كم من المال صرفنا على أفكارك هذه ؟ -

360
00:31:43,667 --> 00:31:44,812
!!!الكثير

361
00:31:49,482 --> 00:31:51,354
سيكون هناك حل آخر قريباً

362
00:33:32,800 --> 00:33:35,279
لم نستطع سماع الكثير، إنّهم حذرين للغاية

363
00:33:35,280 --> 00:33:36,799
(لقد ذكروا (تشاوشيسكو

364
00:33:36,800 --> 00:33:39,190
لقد عرض عليهم مليون دولار

365
00:33:39,600 --> 00:33:41,690
من أجل ماذا ؟ -
لا نعرف ذلك -

366
00:33:42,440 --> 00:33:44,980
،أريدكم أن تدفعوا لي المزيد
!لقد ضربني

367
00:33:45,360 --> 00:33:47,210
الدماء تسيل في فمي

368
00:33:52,920 --> 00:33:54,480
أعثر على مكان مناسب لهم

369
00:33:54,760 --> 00:34:00,270
لتحميل أسلحتهم في سيارات التخييم
تحمل لوحات فرنسية

370
00:34:00,360 --> 00:34:03,640
هل العقيد (دال) أمر بإرجاع
الأسلحة المصادرة ؟

371
00:34:04,000 --> 00:34:05,680
لقد جاء الأمر من السلطات العليا

372
00:34:06,360 --> 00:34:08,810
(و قد وافق عليها الوزير (ميكيل

373
00:34:09,200 --> 00:34:10,420
:بشرط واحد

374
00:34:10,960 --> 00:34:14,230
يجب أن لا تتم عملية النقل
"في الأراضي التابعة "لوزارة أمن الدولة

375
00:34:14,440 --> 00:34:16,010
أعثر على مكان مناسب

376
00:35:13,880 --> 00:35:14,510
!هيّا

377
00:35:14,920 --> 00:35:15,780
!هيّا، إرجع

378
00:35:21,680 --> 00:35:23,420
جميعها هنا، يمكتك أن تتحقّق من ذلك

379
00:35:28,080 --> 00:35:32,380
أفترض بأنّه ليس هناك داعٍ للسؤال
للمكان الذي ستأخذو الأسلحة إليه

380
00:35:33,000 --> 00:35:35,920
لدينا اتفاق مع رؤسائك

381
00:35:37,120 --> 00:35:45,530
نحن نطلب منك تأمين نقل الأسلحة
"من الحدود مع "ألمانيا الغربية

382
00:35:46,000 --> 00:35:49,890
ما عدا ذلك...، فهذا ليس من شأنك

383
00:35:53,400 --> 00:35:56,900
سوف أقوم بمتابعة السيّارة
بنفسي إلى الحدود

384
00:36:05,152 --> 00:36:08,300
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}" ((بودابست)) "</b></i>

385
00:36:08,335 --> 00:36:10,450
لا تغشّي -
!أنا لا أغش -

386
00:36:12,120 --> 00:36:14,200
،ليس بهذه السرعة
هل أستطيع النظر الآن ؟

387
00:36:14,840 --> 00:36:15,880
خطوة واحدة أيضاً

388
00:36:17,200 --> 00:36:18,120
!ليس بهذه السرعة

389
00:36:20,600 --> 00:36:23,210
إنّها مفاجأة كبير، إفتحي عينيكِ

390
00:36:26,360 --> 00:36:27,400
أنت مجنون

391
00:36:28,160 --> 00:36:29,210
!مجنون كلياً

392
00:36:29,360 --> 00:36:29,980
أنا في الـ 30 من عمري الآن

393
00:36:30,920 --> 00:36:32,039
إنّه عيد ميلادي

394
00:36:32,040 --> 00:36:33,660
لن أركبها على الإطلاق

395
00:36:33,960 --> 00:36:36,990
يالطبع ستركبين، ستركبين الآن

396
00:36:52,343 --> 00:36:53,446
شكراً لك

397
00:37:08,391 --> 00:37:11,945
،شكراً لكِ
مرحباً سيّدي

398
00:37:18,307 --> 00:37:21,002
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لكِ، شكراً لكِ -

399
00:37:30,268 --> 00:37:31,904
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لكِ، شكراً لكِ -

400
00:37:32,007 --> 00:37:33,893
تبدين رائعة

401
00:37:37,004 --> 00:37:40,138
(هذه حفلتك، هذه (كاتيشا -
(مرحباً (كاتيشا -

402
00:37:40,139 --> 00:37:41,529
و ستجد (علي) هناك

403
00:37:42,179 --> 00:37:46,392
مرحباً، كيف حالكِ ؟
مرحباً، سعدت بلقاءك

404
00:37:53,343 --> 00:37:55,773
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك -

405
00:37:55,887 --> 00:37:59,369
مرحباً، كيف حالك ؟
شكراً لك، شكراً لك

406
00:38:01,587 --> 00:38:03,407
سعدت يلقائكِ، كيف حالكِ ؟

407
00:38:42,880 --> 00:38:44,320
لا أستطيع تصديق ذلك

408
00:38:44,880 --> 00:38:46,550
لديّ هديّة لك

409
00:38:52,240 --> 00:38:54,570
"علم الثورة الكوبية"

410
00:38:54,680 --> 00:38:56,600
(علم النصر يا (إليتش

411
00:38:58,000 --> 00:39:00,610
(لم يدعوني أحد بـ (إليتش
منذ زمن بعيد

412
00:39:45,126 --> 00:39:48,577
ستذهب إلى "بيروت" لتتولّى أمر
(أسامة الجندي)

413
00:39:49,492 --> 00:39:51,701
قد يتعرّف عليك لذا
توخّى الحذر من هذا الحقير

414
00:39:52,972 --> 00:39:55,154
من أجل من ؟ -
"الوظن العربي" -

415
00:39:55,362 --> 00:39:58,962
"المقيمين في "سوريا"، قاعدتنا في "باريس
"و أصدقائنا في "بغداد

416
00:39:59,748 --> 00:40:01,284
من أجلهم -
متى حدث ذلك ؟ -

417
00:40:01,285 --> 00:40:01,934
في الأمس

418
00:40:02,390 --> 00:40:05,219
"هذا هو عمل "المخابرات العراقية
هم وراء ما حدث

419
00:40:05,745 --> 00:40:08,921
...يريدون فضح السوريين من خلال ربطهم في -
جونا) قد قتل) -

420
00:40:09,929 --> 00:40:11,474
يريدون إهانتنا

421
00:40:13,247 --> 00:40:16,048
و لكنّنا لن نسمح لذلك، لن نسمح لهم
...خوض هذه اللّعبة اللّعينة معنا، أنت

422
00:40:21,957 --> 00:40:26,457
أسامة الجندي)، رصاصة في مؤخرة رأسه)
هل فهمت ؟

423
00:40:26,953 --> 00:40:28,504
هذا هو ثمن فعلته

424
00:41:05,741 --> 00:41:06,949
أنا بخير

425
00:41:08,459 --> 00:41:10,065
...(بخصوص (الجندي

426
00:41:10,811 --> 00:41:13,859
يجب أن تجعله يعلم بأنّك أقمت عليه حكم الموت -
لماذا ؟ -

427
00:41:14,389 --> 00:41:18,430
يجب أن يعطونا موافقتهم -
إنّهم يهابونا على أي حال -

428
00:41:18,917 --> 00:41:22,060
نفس الأوراق التّي طرحت عندما تم الهجوم
"على السفير الفرنسي في "بيروت

429
00:41:22,061 --> 00:41:26,034
من أحل ماذا ؟ -
"لسحب القوات الفرنسية من "لبنان -

430
00:41:26,320 --> 00:41:29,738
لن يكونوا هناك -
أنت لا تعرفهم -

431
00:41:49,241 --> 00:41:51,432
كلاّ، كلاّ، أنت أبله
لا تفعل ذلك

432
00:41:51,633 --> 00:41:54,137
كلاّ -
توقّفوا -

433
00:42:18,840 --> 00:42:19,240
خمسة

434
00:42:24,320 --> 00:42:27,270
،...أرني
ماذا بإستطاعتكِ فعله

435
00:42:32,200 --> 00:42:33,350
سوف أصوّب على الزجاجة الثالثة

436
00:42:40,615 --> 00:42:45,927
أخبرتك بأنّني على دراية بإستخدام الأسلحة
و لكن لدواعي أمنية لا أستخدمه، هذا هو السبب

437
00:42:49,149 --> 00:42:55,153
في مجموعتي، يجب أن تتبّعي أوامري -
أنا مقاتلة، أنا أنفّذ الأوامر -

438
00:42:55,610 --> 00:43:00,554
أنا أعمل تحت أمرتك و لكن فقط فيما
يخص الثورة، لا شيء أكثر من ذلك

439
00:43:06,872 --> 00:43:09,796
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,170)}" (( بيروت، الرّابع من أيلول عام 1981 )) "</b></i>

440
00:43:26,320 --> 00:43:28,999
<i>"قتل سفير "فرنسا" في "بيروت</i>

441
00:43:29,000 --> 00:43:32,910
<i>(أغتيل (لويس ديلامار
بالقرب من مسكنه</i>

442
00:43:34,200 --> 00:43:37,340
<i>وكان وحده مع سائقه في سيارته</i>

443
00:43:38,240 --> 00:43:41,210
<i>،لقد أطلق عليه 10 رصاصات
ثلاثة منهم في الرأس</i>

444
00:44:00,580 --> 00:44:04,107
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,170)}" (( دمشق - سوريا )) "</b></i>

445
00:44:14,030 --> 00:44:17,877
في آخر لقاء لنا، وعدتك بدعمنا لك
بالحماية و المال

446
00:44:18,078 --> 00:44:20,520
هل كنتُ صادقاً بكلامي ؟ -
أجل، كنت كذلك -

447
00:44:20,521 --> 00:44:25,917
الفضل يعود لنا، شبكتك قامت بإنشاء قواعد
"متينة في أغلبيّة العواصم في "أوروبا الشرقيّة

448
00:44:26,003 --> 00:44:27,201
هذا صحيح

449
00:44:27,897 --> 00:44:33,341
منظّمتك الآن تعمل بشكل كامل -
أجل هذا صحيح، أعتقد بأنّنا أثبتنا ذلك -

450
00:44:33,931 --> 00:44:35,845
هل نبدأ ؟ -
أجل، من فضلك -

451
00:44:48,729 --> 00:44:52,553
لقد أخبرتك، ربّما نكون بحاجة لتنظيم عمليّات
"في "أوروبا

452
00:44:53,223 --> 00:44:56,783
تماما كما يفعلون الأوروبيين هنا

453
00:44:57,810 --> 00:44:59,534
لقد حان هذا الوقت

454
00:45:00,133 --> 00:45:03,805
يعتقدون الفرنسيين بأنّهم قادرين على
الاستمرار في تحديد السياسة الّلبنانية

455
00:45:04,121 --> 00:45:07,648
!كما في السّابق، في أيام الاستعمار

456
00:45:08,182 --> 00:45:11,818
يستمرّون في المطالبة بإنسحاب
"القوّات السورية من "بيروت

457
00:45:12,309 --> 00:45:14,680
علينا أن نأخذ الحرب إلى أراضيهم

458
00:45:14,745 --> 00:45:17,858
بهذه الطريقة، سوف يفهمون

459
00:45:17,912 --> 00:45:21,975
وأعتقد بأن إغتيال سفيرهم يثبت بأنّك
ترى الأشياء من منظور مختلف

460
00:45:23,656 --> 00:45:27,429
"الهدف سيكون الجريدة اليوميّة، "الوطن العربي

461
00:45:28,579 --> 00:45:31,724
هم من يقوموا بتنسيق العمليّات
و يشرفوا عليها تقريباً

462
00:45:31,725 --> 00:45:35,835
،"مقرّها في "باريس
(رئيس التحرير يدعى (أبو ظهر

463
00:45:35,858 --> 00:45:39,980
،"هو عدو كبير لـ "سوريا
"مموّله الرئيسي هي "المخابرات العراقيّة

464
00:45:41,690 --> 00:45:46,964
"لأكثر من مرّة، حاولت "المخابرات العراقيّة
طعننا في ظهرنا

465
00:45:47,672 --> 00:45:50,567
سوف يدفعون ثمن ذلك -
يصعب ترتيب الأمور معهم -

466
00:45:51,298 --> 00:45:56,057
أعرف ذلك، على فكرة
(لدي أخبار جديدة تخص السيّد (الجندي

467
00:45:56,412 --> 00:45:58,982
صدّق أو لا تصدّق، لقد نجا

468
00:45:59,848 --> 00:46:01,622
"لقد تمّ علاجه في "موسكو

469
00:46:02,462 --> 00:46:06,556
لسوء الحظ، لم يكن بإستطاعتهم
معالجة عينه

470
00:46:07,726 --> 00:46:09,975
سوف يعلّمه ذلك بأن الخيانة
لها سعر ثمين

471
00:46:11,175 --> 00:46:13,757
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,170)}" (( السادس من تشرين الأوّل - عام 1981 )) "</b></i>

472
00:46:13,892 --> 00:46:20,953
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,40)}" (( القاهرة )) "</b></i>

473
00:46:26,038 --> 00:46:28,121
إستيقظ...، أنت إستيقظ الآن

474
00:46:29,546 --> 00:46:32,186
"شخص ما قد قتل "الزعيم -
ماذا ؟ -

475
00:46:32,395 --> 00:46:35,008
السادات) قد توفّي) -
ماذا ؟ -

476
00:46:35,079 --> 00:46:39,452
إغتالوه خلال عرض عسكري -
هل تم تأكيد ذلك أم أنّها مجرّد إشاعة ؟ -

477
00:46:39,453 --> 00:46:41,098
لقد أذاعته وكالة الـ "بي بي سيي" الإخبارية للتوّ

478
00:46:41,199 --> 00:46:43,313
سنتين من التحضير قد تبخّروا

479
00:46:43,314 --> 00:46:46,091
،تماما كما كنّا على إستعداد
إنه أمر لا يصدق

480
00:46:48,432 --> 00:46:51,053
(أربعة ملايين دولار من (القذّافي

481
00:47:09,960 --> 00:47:11,540
ألم تستطيع أن تجد شيء أقل
كآبة من ذلك ؟

482
00:47:11,920 --> 00:47:12,960
هذا لأنّها سريّة

483
00:47:14,200 --> 00:47:16,010
هناك آخرون في وسط المدينة

484
00:47:21,640 --> 00:47:24,140
!ألقي سيجارتكِ من النافذة

485
00:47:39,909 --> 00:47:41,285
صباح الخير -
صباح الخير -

486
00:47:42,619 --> 00:47:44,124
صباح الخير -
صباح الخير -

487
00:47:47,680 --> 00:47:49,890
هل فعلت ما طلبته منك ؟ -
بالطبع -

488
00:47:54,120 --> 00:47:55,879
"إنّه هنا في شارع "ماربيوف

489
00:47:55,880 --> 00:47:57,330
هنا يقع المدخل

490
00:47:57,640 --> 00:47:59,799
جريدة الوطن العربي" تقع هنا"

491
00:47:59,800 --> 00:48:01,420
و المكتب الخاص بـ (أبو ظهر) ؟

492
00:48:01,560 --> 00:48:02,890
هنا، في الجهة اليمنى

493
00:48:03,320 --> 00:48:07,280
كل يوم في تمام السّاعة 09:00 صباحاً
يخرج ليشتري الصحف العربيّة

494
00:48:07,880 --> 00:48:09,999
يقرأها في هذا المقهى هنا

495
00:48:10,000 --> 00:48:12,250
و من ثم يعود إلى مكتبه في تمام
السّاعة الـ 10:00 صباحاً

496
00:48:16,160 --> 00:48:24,900
سوف أخبرك متى ستقوم بأخذ المركبة المفخّخة
"لكي توقفها بشارع "ماربيوف

497
00:48:25,640 --> 00:48:26,919
تماماً أسفل مكتبه

498
00:48:26,920 --> 00:48:28,720
أنا لستُ بخبير متفجرّات

499
00:48:28,760 --> 00:48:30,380
سيتم تعيين جهاز ضبط الوقت

500
00:48:30,880 --> 00:48:33,380
،ماغدالينا) ستأتي معك)
سيكون الأمر سهلاً للغاية

501
00:48:33,640 --> 00:48:37,550
،سوف يكون لديها تعليماتي
قم بمتابعتها حرفياً

502
00:48:45,840 --> 00:48:48,160
برونو بريغيه)، أنا لا أعرفك)

503
00:48:49,400 --> 00:48:52,479
صديقي (فرانسوا جينود) يمدح بك كثيراً

504
00:48:52,480 --> 00:48:53,690
هل أستطيع أن أثق بك ؟

505
00:48:55,520 --> 00:48:58,039
قضيت 7 سنوات في السجون الإسرائيلية

506
00:48:58,040 --> 00:49:00,543
"و أنا الآن ملتزم لـ "فلسطين
من أي وقت مضى

507
00:49:00,544 --> 00:49:04,813
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}" (( باريس - الـ 16 من شباط عام 1982 )) "</b></i>

508
00:49:08,303 --> 00:49:10,368
الرّقم الذي أعطيتني إيّاه لا يجيب

509
00:49:10,882 --> 00:49:13,398
فندق الكليّة" لا وجود له بعد الآن"

510
00:49:17,216 --> 00:49:21,381
لقد عثرنا على مكان آخر -
حسناً -

511
00:49:22,800 --> 00:49:24,720
أحضرت لك 2000 دولار

512
00:49:27,240 --> 00:49:29,630
أحتاج صور لجوازات السفر

513
00:49:30,320 --> 00:49:31,650
لدينا بعض الصور الملتقطة

514
00:49:36,040 --> 00:49:39,350
سرقة حقيبتكِ لم تكن بالحركة الذكيّة

515
00:49:39,520 --> 00:49:41,399
...أمتعتكم، و أموالكم

516
00:49:41,400 --> 00:49:42,790
!"أوّل يوم في "باريس

517
00:49:44,280 --> 00:49:45,380
50000دولار

518
00:49:45,640 --> 00:49:47,270
! لا يمكن تقديم شكوى

519
00:49:48,120 --> 00:49:49,330
اليوم هو اليوم

520
00:49:51,800 --> 00:49:52,960
سيارة "بيجو" بيضاء

521
00:49:54,760 --> 00:49:57,440
في الطابق السفلي من
موقف (جورج الخامس) للسيّارات

522
00:50:11,956 --> 00:50:13,543
عل أعطاكِ التذكرة ؟

523
00:50:13,886 --> 00:50:17,455
لم يعطيني التذكرة، أي تذكرة ؟ -
لكي نخرج من هنا، نحتاج للتذكرة -

524
00:50:27,766 --> 00:50:31,187
سوف أذهب للمدخل لكي أحضر تذكرة -
هل تمزحين! مع وجود كاميرا المراقبة -

525
00:50:42,480 --> 00:50:43,290
صباح الخير، سيّدي -
صباح الخير -

526
00:50:44,400 --> 00:50:46,719
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
كلا، شكراً لك -

527
00:50:46,720 --> 00:50:47,940
ألديك التذكرة ؟

528
00:50:48,040 --> 00:50:49,080
من البوّابة

529
00:50:55,640 --> 00:50:56,500
لا تتحرّك

530
00:51:00,560 --> 00:51:01,540
،أغلق السمّاعة
أغلق السمّاعة الآن

531
00:51:05,160 --> 00:51:06,020
! لا تتحرّك

532
00:51:06,880 --> 00:51:07,570
!إنبطح أرضاً

533
00:51:09,034 --> 00:51:11,149
دعنا نخرج من هنا، هيّا

534
00:52:08,920 --> 00:52:12,080
<i>"إلى (غاستون ديفير)، "وزير الداخليّة</i>

535
00:52:12,760 --> 00:52:16,039
<i>أنا أكتب لك لكي أحيطكم علما
بأن 2 من أعضاء منظمتنا</i>

536
00:52:16,040 --> 00:52:18,759
<i>(ماغدالينا سيسيليا كوب)
(و (برونو بريكو</i>

537
00:52:18,760 --> 00:52:21,879
<i>"قد إعتقلوا في "باريس
من قبل قوى الأمن الفرنسيّة</i>

538
00:52:21,880 --> 00:52:25,040
<i>"خلال مهمّة لم تكن تستهدف "فرنسا</i>

539
00:52:25,680 --> 00:52:27,479
<i>ينبغي عليهم أن يخرجوا في أسرع وقت</i>

540
00:52:27,480 --> 00:52:30,760
<i>لكونهم مكرّسين للقضيّة الثوريّة</i>

541
00:52:31,240 --> 00:52:33,450
<i>بالنيابة عن قادة مجموعتنا</i>

542
00:52:34,360 --> 00:52:36,350
<i>...أصدر قرار بشأن التحذيرات التالية</i>

543
00:52:36,560 --> 00:52:36,900
<i>،واحد</i>

544
00:52:37,680 --> 00:52:40,770
<i>نحن نرفض بقاء رفاقنا في السجن</i>

545
00:52:40,880 --> 00:52:41,220
<i>،إثنان</i>

546
00:52:41,960 --> 00:52:46,870
<i>لن نقبل تسليمهم إلى أي
بلد مهما كانت</i>

547
00:52:47,040 --> 00:52:49,670
<i>و نطالب بالإفراج عنهم في
غضون 30 يوما</i>

548
00:52:51,680 --> 00:52:53,660
<i>عند استلام هذه الرسالة</i>

549
00:52:54,560 --> 00:52:57,039
<i>نحن لسنا في حالة حرب
"مع "فرنسا الإشتراكية</i>

550
00:52:57,040 --> 00:52:58,950
<i>أطلب منكم بكل إخلاص</i>

551
00:52:59,720 --> 00:53:01,280
<i>أن لا تفرّقوا هذه المجموعة</i>

552
00:53:01,840 --> 00:53:02,300
<i>... وقّعت من قبل</i>

553
00:53:02,920 --> 00:53:05,399
<i>"منظمة النضال العربي المسلحة"</i>

554
00:53:05,400 --> 00:53:07,320
<i>"سلاح الثورة العربية"</i>

555
00:53:08,360 --> 00:53:08,880
(كارلوس)

556
00:53:14,480 --> 00:53:16,400
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" ((السفارة الفرنسية في لاهاي)) "</b></i>

557
00:53:20,320 --> 00:53:22,500
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(170,260)}(السيّد (جاك فيرجيس
" (محام الدفاع عن (ماغدالينا كوب) و (برونو بريجيت "</b></i>

558
00:53:31,440 --> 00:53:31,960
... هيّا

559
00:53:32,960 --> 00:53:34,759
دعنا نبتعد عن الحشرات

560
00:53:34,760 --> 00:53:38,070
بدأت متابعتي منذ أن وطأت
"قدمي "هنغاريا

561
00:53:38,480 --> 00:53:40,910
و لن يتركونك حتّى تغادرها

562
00:53:49,720 --> 00:53:52,000
وسائل الإعلام طبعت رسالتي

563
00:53:54,360 --> 00:53:55,400
من قام بتسريبها ؟

564
00:53:56,240 --> 00:53:57,170
الوزارة

565
00:53:58,240 --> 00:54:00,230
ديفير) يريد المفاوضة)

566
00:54:00,320 --> 00:54:02,360
و لكن مستشارينه رفضوا ذلك

567
00:54:02,680 --> 00:54:03,540
إنّه عالق

568
00:54:07,480 --> 00:54:08,750
ألن يستسلم إذن ؟

569
00:54:10,240 --> 00:54:13,910
"شيراك) عمدة "باريس)
يسعى للحول عن ذلك

570
00:54:20,920 --> 00:54:22,830
إنّه يعلم جيداً بثقل كلماتي

571
00:54:26,760 --> 00:54:28,680
،إن حاول تحاهل إنذاري

572
00:54:29,680 --> 00:54:31,650
فلن أتردّد بالهجوم عليهم

573
00:54:33,280 --> 00:54:36,380
الرأي العام يمنعهم من تقديم أيّ تنازلات

574
00:54:42,880 --> 00:54:43,910
إذاً فلتكون الحرب خيارهم

575
00:54:47,648 --> 00:54:49,955
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,180)}" (( باريس، في الـ  29 من مارس، عام 1982 )) "</b></i>

576
00:54:50,240 --> 00:54:52,750
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,180)}<font color="Gray"size="20">" ((بعد يومين من انقضاء المهلة)) "</b></i>

577
00:54:53,040 --> 00:54:55,490
شيراك) سيسافر في هذه العربة)

578
00:54:55,720 --> 00:54:57,110
في صالة كبار الزوار

579
00:55:32,320 --> 00:55:34,360
<i>لقد سمعت دوي إنجاراً رهيباً</i>

580
00:55:38,160 --> 00:55:42,660
<i>النافذة التي بحانبي من جهة
اليمين قد إنفجرت</i>

581
00:55:44,680 --> 00:55:48,340
<i>الغريب بالأمر هو أنّني أصبت
في الجهة المعاكسة</i>

582
00:55:48,400 --> 00:55:49,380
<i>في الساعة 8:40 مساءً</i>

583
00:55:49,560 --> 00:55:52,710
<i>كان القطار "كابيتال" مسافراً
على سرعة 140 كيلومتر/الساعة</i>

584
00:55:52,880 --> 00:55:55,999
<i>عندما مزّق الإنفجار العربة الثانية</i>

585
00:55:56,000 --> 00:56:00,202
<i>تم العثور على قطع من سقف المركبة
على بعد 100 متر من موقع الحادثة</i>

586
00:56:00,237 --> 00:56:02,439
<i>هرعوا المسافرين لإنقاذ الضحايا</i>

587
00:56:02,440 --> 00:56:04,780
<i>،صرخات الإستغاثة، نداء للمساعدة
...جثث</i>

588
00:56:08,120 --> 00:56:08,460
وكالة الصحافة الفرنسيّة" ؟"

589
00:56:10,160 --> 00:56:13,480
"هنا "الجناح المسلّح للثورة العربية

590
00:56:13,680 --> 00:56:15,240
نحن من قام بتفجير القطار

591
00:56:16,640 --> 00:56:17,840
و لن نتوقّف عن ذلك

592
00:56:18,400 --> 00:56:21,322
(حتى الافراج عن (برونو بريجيت
(و (ماغدالينا كوب

593
00:56:21,522 --> 00:56:23,696
ماغدالينا كوب) ؟) -
(أجل، (ماغدالينا كوب -

594
00:56:24,840 --> 00:56:26,860
أخبرتك بأنّ الحرب ستقوم

595
00:56:27,840 --> 00:56:30,000
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,180)}<font color="Gray"size="20">" (( بيروت، بعد مرور أسبوعين )) "</b></i>

596
00:56:33,760 --> 00:56:36,700
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( جاي كافالو )) "
" المبرمج لدى السفارة الفرنسيّة "</b></i>

597
00:56:35,520 --> 00:56:36,920
لا تتعبي نفسكِ

598
00:56:40,160 --> 00:56:42,560
السفارة أصبحت لا تطاق

599
00:56:43,800 --> 00:56:45,900
السوريون أصبحوا هائجين

600
00:56:46,480 --> 00:56:51,199
التلفزيون الفرنسي يقوم بعرض فيلم وثائقي يلقي
به الّلوم على السوريين لاغتيال السفير الفرنسي

601
00:56:51,120 --> 00:56:52,330
!و لكنّهم فعلوا ذلك

602
00:56:53,320 --> 00:56:56,700
إنّهم ينفون ذلك
أنهم يستخدمون (كارلوس) كوسيلة ضغط

603
00:57:05,080 --> 00:57:05,770
هل من جديد ؟

604
00:57:06,240 --> 00:57:07,580
.مهلة ثانية

605
00:57:08,360 --> 00:57:10,919
يجري الاحتفاظ بها سراً لتجنب الذعر

606
00:57:10,920 --> 00:57:13,770
،يقولون بأنّهم سيضربون هنا
"في "بيروت

607
00:57:13,840 --> 00:57:14,530
من أجل ماذا ؟

608
00:57:15,040 --> 00:57:17,600
،من أجل تنفيذ مطالبهم
المحاكمة مجرّد عذر

609
00:57:17,760 --> 00:57:19,792
أليس من المفترض أن تكون اليوم ؟

610
00:57:19,840 --> 00:57:21,820
حرّاس السجن مضربون

611
00:57:21,960 --> 00:57:25,659
جميع السوريون يريدون عرقلة هذا العرض
لفترة وجيزة

612
00:57:32,360 --> 00:57:33,750
لم يجدر بك إحضار هذه

613
00:57:43,480 --> 00:57:46,321
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(270,210)}" (( برلين الشرقيّة، بعد مرور يومين )) "</b></i>

614
00:58:00,880 --> 00:58:02,990
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( ليوبليانا ، يوغوسلافيا )) "</b></i>

615
00:58:16,960 --> 00:58:19,210
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( بوستوينا ، يوغوسلافيا )) "</b></i>

616
00:58:19,320 --> 00:58:21,246
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" في نفس اليوم "</b></i>

617
00:58:47,960 --> 00:58:49,300
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}"الحدود الإيطالية الفرنسية"</b></i>

618
00:58:49,760 --> 00:58:51,831
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,180)}" في اليوم التالي "</b></i>

619
00:59:12,085 --> 00:59:14,932
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( باريس، في الـ 22 من أبريل عام 1982 )) "</b></i>

620
00:59:40,480 --> 00:59:43,494
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,180)}" (( مكاتب صحيفة الوطن العربي )) "</b></i>

621
00:59:45,388 --> 00:59:48,123
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" شارع ماربيوف، الساعة 05:00 مساءً "</b></i>

622
00:59:57,080 --> 00:59:58,600
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" في مساء اليوم ذاته "</b></i>

623
00:59:59,600 --> 01:00:01,650
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,180)}"قناة التلفزيون الفرنسي الوطنيّة تبث الفيلم الوثائقي"</b></i>

624
01:00:02,400 --> 01:00:04,560
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" تُورّط سوريا في عمليّة إغتيال "</b></i>

625
01:00:04,920 --> 01:00:07,370
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" السفير الفرنسى لدى لبنان "</b></i>

626
01:00:10,040 --> 01:00:11,140
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" في اليوم التالي، الساعة 09:00 صباحاً "</b></i>

627
01:00:12,560 --> 01:00:14,130
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,180)}" ...بداية محاكمة "</b></i>

628
01:00:14,840 --> 01:00:17,290
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}(ماغدالينا كوب) و (برونو بريجيت)</b></i>

629
01:00:21,880 --> 01:00:24,350
<i>شارع ماربيوف، السّاعة 09:01 صباحاً</i>

630
01:00:24,480 --> 01:00:26,970
<i>مركبة خفيفة متوقّفة بجانب
...المبنى 33 و بإذ</i>

631
01:00:27,440 --> 01:00:28,960
<i>إنفجار قوي جداً</i>

632
01:00:29,800 --> 01:00:33,550
<i>دمّر النوافذ و واجهات المحال
بمساحة تقارب الـ 150 متر</i>

633
01:00:34,760 --> 01:00:38,660
<i>و كانت السيارة متوقفة بجانب
صحيفة الوطن العربي</i>

634
01:00:39,480 --> 01:00:41,050
<i>حسب ما ورد لنا، مصرع شخص واحد</i>

635
01:00:41,680 --> 01:00:43,780
<i>و 46 جريحاً، 11 منهم في حالة حرجة</i>

636
01:00:45,400 --> 01:00:47,310
<i>هل عملت لدى الصحيفة ؟ -
أجل -</i>

637
01:00:47,640 --> 01:00:49,199
<i>هل ثمّة علاقة بأحدٍ ما ؟</i>

638
01:00:49,200 --> 01:00:53,160
<i>"كان هناك تهديداً بوجود قنبلة في "ديسيمبر
الماضي، تصلنا في كثير من الأحيان رسائل</i>

639
01:00:53,280 --> 01:00:54,790
<i>ما نوع هذه الرسائل ؟</i>

640
01:00:55,120 --> 01:00:57,199
<i>"سوف نقوم بتفجيركم"</i>

641
01:00:57,200 --> 01:01:00,199
<i>و في بعض الأحيان، تردنا مكالمات
هاتفيّة لدى الحرّاس المناوبين ليلاً</i>

642
01:01:00,200 --> 01:01:03,240
<i>"سوف تنفجر، لديك 5 دقائق لإنقاذ نفسك "</i>

643
01:01:03,400 --> 01:01:04,670
<i>كان ليحدث ذلك</i>

644
01:01:04,880 --> 01:01:07,320
<i>"تماما مثل ما حدث في "لبنان</i>

645
01:01:07,640 --> 01:01:09,490
<i>"الآن، فعلوا ذلك في "باريس</i>

646
01:01:09,600 --> 01:01:10,590
<i>... الحكومة</i>

647
01:01:11,160 --> 01:01:12,610
<i>،سوف تستخدم كل الوسائل</i>

648
01:01:12,880 --> 01:01:14,630
<i>،للعثور على الجناة</i>

649
01:01:14,880 --> 01:01:16,620
<i>لتقديمهم للعدالة</i>

650
01:01:17,240 --> 01:01:20,750
<i>وتعزيز حماية السكان</i>

651
01:01:22,680 --> 01:01:23,600
<i>،إعتباراً من اليوم</i>

652
01:01:24,200 --> 01:01:26,010
<i>،قررت الحكومة</i>

653
01:01:26,240 --> 01:01:28,220
<i>إعلان إسم شخص غير مرغوب به</i>

654
01:01:29,120 --> 01:01:30,520
<i>للملحق العسكري</i>

655
01:01:30,880 --> 01:01:32,570
<i>و الملحق الثقافي أيضاً</i>

656
01:01:32,840 --> 01:01:34,990
<i>"من السفارة السورية في "باريس</i>

657
01:01:35,240 --> 01:01:37,999
<i>و ذلك بسبب أعمالهم التخريبيّة
في الأراضي الفرنسيّة</i>

658
01:01:38,000 --> 01:01:39,400
،...بملازمتك الصمت

659
01:01:41,120 --> 01:01:42,870
،بإنتظار حكمك

660
01:01:44,560 --> 01:01:46,300
(الرجل الذي يدعى (كارلوس

661
01:01:47,880 --> 01:01:50,030
رجل لديه الشجاعة و الجرأة

662
01:01:50,600 --> 01:01:53,119
قد أظهر إتزان سياسي كبير

663
01:01:53,120 --> 01:01:55,340
<i>،)كوب) و (بريجيت)
إيقيا جالسين</i>

664
01:01:55,640 --> 01:01:58,450
<i>عرض اللامبالاة الإجمالي إلى المحاكمة</i>

665
01:01:59,200 --> 01:02:03,070
<i>على الرغم من حقهم في التعبير عمّا
يريدون و الدفاع عن أنفسهم</i>

666
01:02:03,680 --> 01:02:06,159
<i>لم يروا هناك أيّة قيمة أو مصلحة
في الدعوى</i>

667
01:02:06,160 --> 01:02:08,743
<i>،)خمس سنوات من أجل (بريجيت
(و أربع سنوات من أجل (كوب</i>

668
01:02:08,778 --> 01:02:10,880
<i>ضعف ما طلبته النيابة</i>

669
01:02:11,040 --> 01:02:14,310
<i>"و لكن تفجير شارع "ماربيوف
قد خلّ الموازين</i>

670
01:02:14,600 --> 01:02:16,240
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,200)}" (( بودابست، أمن الدولة )) "</b></i>

671
01:02:37,521 --> 01:02:39,867
إذاً، لدي بعض الأخبار السيئة
بالنسبة لك

672
01:02:43,101 --> 01:02:46,832
جميع وسائل الإستخبارات الغربية
تقوم بملاحقتك

673
01:02:47,693 --> 01:02:48,684
تفضّل في الجلوس

674
01:02:52,672 --> 01:02:58,564
،ماغدالينا كوب)، تلك الفتاة الفرنسيّة)
في الواقع أتت هنا لمقابلتكم

675
01:03:00,455 --> 01:03:01,393
"في "بودابست

676
01:03:04,451 --> 01:03:05,929
نحن لا نعرف شيئاً عنها

677
01:03:05,906 --> 01:03:10,290
"إنّها تمكث الآن في فندق "تيرما
(تحت إسم (هيرتو

678
01:03:10,691 --> 01:03:16,056
،ذلك يثبت بأن (ماغدالينا كوب) قد تحدّثت
"و الشرطة الفرنسيّة تعرف بأنّكم في "بودابست

679
01:03:16,329 --> 01:03:19,335
أنت مخطئ -
محال، نحن نثق بهذه العميلة -

680
01:03:21,349 --> 01:03:23,416
..."هذا تعميم من قبل "الانتربول

681
01:03:23,902 --> 01:03:27,207
"يذكر على وجه التحديد "بودابست -
هل يمكن أن أراه ؟ -

682
01:03:27,192 --> 01:03:28,189
بالطبع

683
01:03:36,162 --> 01:03:38,485
هل تسمح ؟ إنّها معلومات سريّة -
إنّها مزيّفة -

684
01:03:39,276 --> 01:03:40,071
إنّها مزيفة

685
01:03:40,488 --> 01:03:42,209
مزيّفة ؟ -
أجل -

686
01:03:47,129 --> 01:03:48,361
ما نوع هذه الإحراءات ؟

687
01:03:48,669 --> 01:03:53,086
الإدارة الأقليمية قامت بعقد إجتماع
.طارئ في "واشنطن" قبل يومين

688
01:03:53,784 --> 01:03:56,934
تم ترحيل 26 دبلوماسيا -
أجل، أعرف ذلك -

689
01:03:57,902 --> 01:03:59,642
"أنا أستمع أيضاً لـ "هيئة الاذاعة البريطانية

690
01:03:59,843 --> 01:04:01,197
حقاً ؟ -
أجل -

691
01:04:01,798 --> 01:04:07,593
وفقا لمعلوماتنا انهم ينظرون في اتخاذ تدابير
ضد البلدان الاشتراكية التي تدعم الإرهاب

692
01:04:07,594 --> 01:04:08,797
"بما في ذلك "هنغاريا

693
01:04:08,798 --> 01:04:13,662
هم أيضاً يعدّون عمليّات خاصّة
من شأنها أن تضع سلامتك على المحك

694
01:04:14,517 --> 01:04:18,827
نشتبه بشدة بأنّهم يخططون للقضاء
عليك جسديا

695
01:04:19,720 --> 01:04:20,820
أحضر الويسكي من فضلك

696
01:04:21,473 --> 01:04:24,185
عذراً، ما الذّي ... ؟ -
بعض الملاحظات فقط -

697
01:04:24,186 --> 01:04:27,144
هل تمسح بإعطائي إياها ؟ -
تستطيع الحفاظ بها -

698
01:04:27,349 --> 01:04:28,651
أجل -
إنّها مجرد ملاحظات -

699
01:04:31,529 --> 01:04:35,178
نحن الآن أقل قدرة على ضمان
أمنك الشخصي

700
01:04:36,017 --> 01:04:37,312
...لأختصر الأمر

701
01:04:37,961 --> 01:04:42,142
أنت مصدر قلق بالنسبة لنا -
بالطبع -

702
01:04:42,691 --> 01:04:44,856
... هناك مشكلة أخرى

703
01:04:45,295 --> 01:04:49,930
نطلب منك بألاّ تجلب الأسلحة على أراضينا

704
01:04:50,131 --> 01:04:52,550
في "هنغاريا"، لا تجلب الأسلحة
"إلى "هنغاريا

705
01:04:52,551 --> 01:04:57,193
لحظة، نحن الشيوعيين لنا الحق في حمل
الأسلحة في  الدول الشيوعية

706
01:04:57,194 --> 01:05:00,357
أجب، في بيتك في بيتك
في "فرانكفورت"، في ومضك الخاص

707
01:05:00,358 --> 01:05:04,826
أتعلم شيئاً، إذا كان لديك مشكلة، إذهب إلى
...السفارة السوريّة و تقدّم بشكوى و سوف

708
01:05:04,827 --> 01:05:07,924
،يعتنون بهذا الأمر جيّداً...
ما هو القرار ؟

709
01:05:08,964 --> 01:05:10,983
...حسنا يا صديقي ، استمع إلي

710
01:05:11,896 --> 01:05:17,338
سوف تقوم بتفكيك قاعدتك الاوروبيّة
في "هنغاريا"، في أسرع وقت ممكن

711
01:05:17,847 --> 01:05:21,655
.مفهوم ؟
لقد إنتهى الأمر، بشكل ودّي

712
01:05:22,667 --> 01:05:23,755
...و الآن

713
01:05:25,219 --> 01:05:28,115
هذا ما أردنا أن نخبركم به

714
01:05:31,478 --> 01:05:34,196
و سوف تمهلنا بعض الوقت لكي
ننجز ذلك بشكل صحيح

715
01:05:35,790 --> 01:05:39,570
،الغرض الرئيسي هو أن تفعلو ذلك بسرعة
...أيّها السادة

716
01:05:44,840 --> 01:05:46,420
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( روما - مطار فيوميتشينو )) "</b></i>

717
01:05:49,237 --> 01:05:52,010
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( الـ 18 من يونيو، عام 1982 )) "</b></i>

718
01:05:55,680 --> 01:05:56,950
إتبعيني، سيّدي

719
01:06:38,760 --> 01:06:42,250
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( سجن فلوري ميروجيس، بعد مرور ثلاث سنوات )) "</b></i>

720
01:06:42,685 --> 01:06:45,508
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( الـ 2 من مايو، عام 1965 )) "</b></i>

721
01:07:06,687 --> 01:07:09,111
سوف يطلقون سراحكِ غداً

722
01:07:10,035 --> 01:07:12,752
تم تخفيض عقوبتكِ لحسن سلوكك

723
01:07:13,049 --> 01:07:15,504
...ثلاث سنين و 4 أشهر

724
01:07:16,103 --> 01:07:20,340
،لم يقدّموا لكِ أي خدمات
لقد خدعوكي السوريون

725
01:07:20,827 --> 01:07:23,051
لقد دفع لكِ من أحل هجوم
"شارع "ماربيوف

726
01:07:23,469 --> 01:07:27,089
،...حتّى الشروط
هذا هو أفضل ما يمكننا القيام به

727
01:07:28,126 --> 01:07:31,289
! (برونو) -
سيخرج قريباً -

728
01:07:32,796 --> 01:07:34,391
،سآتي لكي أخرجك

729
01:07:35,503 --> 01:07:38,270
سأحضر لكِ حقيبة مع بعض
الملابس و المال

730
01:07:38,977 --> 01:07:41,729
يريدونك أن تغادري "فرنسا" على الفور

731
01:07:42,384 --> 01:07:44,259
لقد وافقت على ذلك

732
01:07:48,240 --> 01:07:49,400
،أحضري أشيائك

733
01:07:49,960 --> 01:07:51,120
سوف ترحلين اليوم

734
01:09:04,520 --> 01:09:07,079
" (( الحدود الفرنسيّة الألمانيّة )) "

735
01:09:17,120 --> 01:09:20,650
لقد أبلغناها بأنّها ممنوعة
"من الدخول إلى "فرنسا

736
01:09:22,160 --> 01:09:24,359
سوف نستجوبها و من ثم نطلق سراجها

737
01:09:24,360 --> 01:09:26,390
لم تعد تخصّنا بعد الآن

738
01:09:43,680 --> 01:09:46,630
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( نوي أولم - ألمانيا الغربية )) "</b></i>

739
01:09:49,000 --> 01:09:51,106
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}"في اليوم التالي"</b></i>

740
01:10:22,520 --> 01:10:22,920
! أمّي

741
01:10:25,120 --> 01:10:26,910
لآ أحد يريدني في هذا الوقت المتأخر

742
01:10:39,610 --> 01:10:41,207
أنا بخير

743
01:10:45,120 --> 01:10:47,764
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}" (( مطار فرانكفورت الدولي )) "</b></i>

744
01:10:55,055 --> 01:10:58,192
جواز سفر دبلوماسي، مثلي

745
01:10:59,736 --> 01:11:01,313
!أكثر أماناً

746
01:11:32,046 --> 01:11:35,757
،الهنغاريين لا يريدوننا بعد الآن
و لا حتّى الرومانيين

747
01:11:36,792 --> 01:11:39,338
و لن يسمح لنا بالعودة إلى
ألمانيا" مرّة أخرى"

748
01:11:41,160 --> 01:11:44,687
،"إنّها ضغوط من "واشنطن
لقد أرعبتهم

749
01:11:45,418 --> 01:11:47,387
و لكن الحكومة السورية تحميني

750
01:11:48,050 --> 01:11:49,622
ماذا بشأن هذا اللّباس ؟

751
01:11:50,927 --> 01:11:54,906
،لقد وجدته في غرفتي
إعتقدت بأنه سيكون جميلاً

752
01:11:55,148 --> 01:11:59,726
،كنتِ بعيدة عنّي لفترة زمنيّة طويلة
جعلتكِ لا تعرفين كيف تلبيسن

753
01:12:00,030 --> 01:12:03,270
،"أتعلمين هنا في "سوريا
أنا رجل أعمال محترم

754
01:12:03,462 --> 01:12:05,032
(ميشال قصيص)

755
01:12:07,384 --> 01:12:11,983
(و أنت تعرفين بأنّ السيّدة (قصيص
لا يجب أن يكون شكلها هكذا، أليس كذلك ؟

756
01:12:22,350 --> 01:12:24,650
و ماذا يريدون السوريين في المقابل ؟

757
01:12:26,267 --> 01:12:28,520
خدمتان لأجلهم

758
01:12:30,716 --> 01:12:34,244
الرئيس (الأسد) يخاف من ظهور الإسلام

759
01:12:36,439 --> 01:12:39,186
أسوأ أعداءه هم إخوان المسلمين

760
01:12:39,558 --> 01:12:41,745
"زعيمهم سيعقد هدنة مع "ألمانيا

761
01:13:23,806 --> 01:13:27,222
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,180)}" (( دوسلدورف - آر إف آي )) "</b></i>

762
01:14:10,720 --> 01:14:13,110
ماذا تفعلين ؟
!أتركي ذلك

763
01:14:16,340 --> 01:14:18,303
أمّي و (هاش) سيتوّلوا أمر ذلك

764
01:14:18,504 --> 01:14:20,428
أجل، و لكن اذا اضطررت الى الذهاب
الى المستشفى قبل ذلك

765
01:14:20,429 --> 01:14:22,706
أريد أن تكون حقيبتي جاهزة

766
01:14:28,979 --> 01:14:31,127
هل أنت متأكّد بأنّه يكفي
من أجل تخبأة الأسلحة ؟

767
01:14:31,228 --> 01:14:34,368
بالطبع، عندما أمد يدي إلى الداخل
لا أستطيع الوصول إلى نهايته

768
01:14:35,335 --> 01:14:36,914
جرّب هذا

769
01:14:44,600 --> 01:14:47,531
أقترح عليك أن تتصّل بأحد ما -
ماذا ؟ -

770
01:14:48,107 --> 01:14:50,074
هيّا، سنذهب إلى المستشفى

771
01:14:51,195 --> 01:14:52,578
سأحضر السيّارة

772
01:15:01,067 --> 01:15:03,357
أجل، حسناً حسناً

773
01:15:23,073 --> 01:15:26,305
،نحن بحاجة إلى طبيب هنا
،...الطفل

774
01:15:34,610 --> 01:15:44,779
إهدأي، إهدأي، إهدأي
إهدأي، إهدأي، إهدأي

775
01:16:32,331 --> 01:16:35,400
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( الـ 9 من نوفمبر، عام 1989 )) "</b></i>

776
01:16:37,320 --> 01:16:39,000
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( سقوط جدار برلين )) "</b></i>

777
01:16:40,700 --> 01:16:43,994
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( الـ 15 من يناير، عام 1990 )) "</b></i>

778
01:16:45,200 --> 01:16:48,152
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( مقر وزارة أمن الدولة )) "</b></i>

779
01:17:01,080 --> 01:17:04,430
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(220,175)}" (( دمشق - سوريا )) "</b></i>

780
01:17:20,779 --> 01:17:25,298
أنا متأكّد من معرفتكم بأنّني
لا أستطيع على خطّة رسميّة

781
01:17:25,384 --> 01:17:32,404
وبالنظر إلى الوضع الراهن، فإن الأمور
قد تغيرت ونحن بحاجة إلى الحذر

782
01:17:35,068 --> 01:17:37,135
(نحن نتوقّع حضور الّلواء (الخولي

783
01:17:38,058 --> 01:17:41,723
اللّوار مشغول جداً في الإشتراك
بتحالفاتنا الرسميّة

784
01:17:42,304 --> 01:17:48,150
،كان عليه أن يخطو خطوة إلى الوراء
وقد أؤتمن على مسؤوليات جديدة

785
01:17:48,695 --> 01:17:50,285
هل تقوم "سوريا" بتغيير حلفائها ؟

786
01:17:50,505 --> 01:17:55,598
ليس هناك كتلة إشتراكيّة بعد الآن
(سيّد (إلياس)، (راميريز سانشيز

787
01:17:55,963 --> 01:18:00,363
،الحرب الباردة قد إنتهت
العالم يتغيّر

788
01:18:00,986 --> 01:18:04,583
يتوجب على "سوريا" أن تجد مكان
لها في نظام العالم الجديد

789
01:18:05,735 --> 01:18:06,582
... المغزى

790
01:18:06,866 --> 01:18:09,971
لم يعد بوسعنا أن نجازف بايوائكم

791
01:18:10,689 --> 01:18:14,766
أنتم على مرأى واضح
والوضع خطير للغاية

792
01:18:15,206 --> 01:18:19,063
"يجب عليكم مغادرة "سوريا -
نغادر إلى أين ؟ -

793
01:18:20,607 --> 01:18:22,699
...نحن جاهزين

794
01:18:24,160 --> 01:18:25,764
،بأن نخطو خطوة إلى الوراء

795
01:18:27,432 --> 01:18:31,014
،)بالضبط كما فعل اللّواء (الخولي
ما زال بإمكاننا أن نكون مفيدين بالنسبة لكم

796
01:18:32,552 --> 01:18:34,641
يجب عليك فقط أن تجد
مكان لنا هناك

797
01:18:35,098 --> 01:18:38,941
أنا آسف، و لكن هذا القرار اتخذ
على أعلى مستوى

798
01:18:39,988 --> 01:18:45,834
من الآن فصاعداً، "سوريا" ليس لها
أي علاقة بك أو بمجموعتك

799
01:18:52,849 --> 01:18:59,366
أمّا بالنسبة لي، ستفهم لاحقاً لماذا
لا أرغب بأن يراني أحد برفقتكم

800
01:18:59,989 --> 01:19:06,606
،إن لم تغادر "سوريا" في غضون أسبوع
فلن أكون قادراً على ضمان سلامتك

801
01:19:17,343 --> 01:19:18,661
(إنّه (جورج بوش

802
01:19:19,909 --> 01:19:22,465
اتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتت

803
01:19:22,554 --> 01:19:24,931
"لكي يوافق على إرجاع العلاقات مع "سوريا

804
01:19:26,649 --> 01:19:28,623
،جورج بوش) لا يأبه لنا)

805
01:19:28,993 --> 01:19:33,656
،خليّة "الموساد" لا تأبه لنا أيضاً
لا أحد يهتم لأمرنا بعد الآن، لا أحد

806
01:19:35,442 --> 01:19:38,090
هل تعرف ما يقال عنك من قبل
وكالة الإستخبارات المركزيّة" ؟"

807
01:19:39,558 --> 01:19:45,047
،بأنّك أصبحت من التاريخ الماضي
...و بأنّك شيوعي فاشل

808
01:19:45,148 --> 01:19:48,509
الّذي لا يوجد منه فائدة
للقادة العرب بعد الآن

809
01:19:50,000 --> 01:19:54,589
الفرنسيّون سيدفعون ثمناً باهظاً من أجلي -
توقّف عن الكذب على نفسك -

810
01:19:55,133 --> 01:19:59,216
،إن كانوا يريدون القضاء عليك
لكانوا فعلوا ذلك الآن

811
01:19:59,578 --> 01:20:02,768
الرئيس (ميتران) لم يأمر في
المضي قدماً

812
01:20:05,757 --> 01:20:08,372
لقد أخبرك بذلك

813
01:20:12,247 --> 01:20:14,484
،لقد إنتهت الحرب

814
01:20:18,502 --> 01:20:20,473
و نحن قد مسحنا

815
01:20:57,796 --> 01:21:01,605
! كنت تشرب -
أكثر من المعتاد -

816
01:21:02,759 --> 01:21:05,235
أنتِ تعلمين بأنّني أشرف لأنّني
أشتاق إليكِ

817
01:21:06,090 --> 01:21:08,735
وتتوقع منّي أن أصدّق ذلك -
أجل -

818
01:21:09,359 --> 01:21:12,287
هل تحدثت حتّى مع زوجتك ؟ -
زوجتي ؟ -

819
01:21:12,927 --> 01:21:16,643
أجل، زوجتك -
إنّها تثير غضبي -

820
01:21:18,082 --> 01:21:25,506
إعتقدت بأنّني تزوجت من ثوريّة
...و لكن إتضح الأمر بأنّها

821
01:21:29,605 --> 01:21:31,399
حسناً، ضع الحقيبة هنا

822
01:21:31,600 --> 01:21:32,700
أين (كارلوس) ؟

823
01:21:33,040 --> 01:21:34,720
ألا يستطيع المساعدة لمرةّ واحدة
!في حياته

824
01:21:40,400 --> 01:21:42,610
أين تختبئ الفتاة الصغيرة ؟

825
01:21:43,560 --> 01:21:44,540
أين هي ؟

826
01:21:45,760 --> 01:21:46,160
! هنا

827
01:21:46,960 --> 01:21:48,110
! سوف أمسكها

828
01:21:51,200 --> 01:21:53,510
! سوف أمزّقها أرباً أربا

829
01:21:56,640 --> 01:21:58,550
! إنّها هنا، لقد وجدتها

830
01:22:03,000 --> 01:22:05,719
،إنتهت اللّعبة
حان وقت الذهاب، والدتكِ تنتظرنا

831
01:22:05,720 --> 01:22:07,110
إلى أين ذاهبين ؟

832
01:22:07,520 --> 01:22:09,560
"إلى "ليبيا"، إلى مدينة تدعى "طرابلس

833
01:22:10,080 --> 01:22:11,180
هل "طرابلس" بعيدة ؟

834
01:22:11,880 --> 01:22:12,570
بعيدة جداً

835
01:24:02,080 --> 01:24:03,890
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( دمشق، في مساء اليوم ذاته )) "</b></i>

836
01:24:32,864 --> 01:24:34,764
لقد سأمتُ من ذلك

837
01:24:36,890 --> 01:24:39,227
لقد إكتفيت من هذه الحياة

838
01:24:42,839 --> 01:24:47,610
لا أستطيع تربية طفل في
ظل هذه الظروف

839
01:24:47,711 --> 01:24:53,010
محال فعل ذلك -
ماذا كنتِ تتوقعين ؟ -

840
01:24:53,627 --> 01:25:01,130
،...في ذلك اليوم
قتلت واحد من رجالك، صديق عزيز لك

841
01:25:02,404 --> 01:25:08,618
،لقد قتلته غدراً
لقد أطلقت النار على رأسه

842
01:25:09,060 --> 01:25:14,142
حيث (ألبا) كانت في الغرفة المجاورة

843
01:25:15,999 --> 01:25:20,823
هل هذه هي الحرب برأيك ؟ -
لا ينبغي أن أبررّ ذلك لكِ -

844
01:25:26,030 --> 01:25:31,193
،أنتِ معي، و يجب أن تتبعي أوامري
دعينا نبقى صامتين

845
01:25:33,523 --> 01:25:39,319
،إن كنتِ لا توافقي عمّا أفعله
يمكنكِ أن ترحلي

846
01:25:53,236 --> 01:25:56,538
هذا بالضبط ما أنوي القيام به

847
01:26:00,575 --> 01:26:03,466
"سوف آخذ ابنتنا الى "فنزويلا

848
01:26:04,923 --> 01:26:07,559
أنا تحدثت بالفعل إلى والدتك
بشأن ذلك

849
01:26:09,472 --> 01:26:14,297
لقد قالت بأنّ أخاك قد
،،،ترك لنا ثروة كبيرة، و بأنّه

850
01:26:14,744 --> 01:26:17,668
يمكن ان يقدم لنا حياة كريمة هناك

851
01:26:19,189 --> 01:26:25,066
(فكّري بشأن (ألبا -
فكرت في الامر لمدة سنتين -

852
01:26:26,456 --> 01:26:31,764
و على أي حال، لا أعتقد بأنّك
ستشتاق إلي كثيراً

853
01:26:31,862 --> 01:26:33,702
سوف أشتاق لأبنتي

854
01:26:35,050 --> 01:26:40,958
إبنتك تستحق أن تعيش مثل
أي طفل آخر في سنها

855
01:26:41,397 --> 01:26:43,838
و على الأقل، ليس هناك داعٍ
للإختباء بعد الآن

856
01:26:46,141 --> 01:26:50,433
تستطيع أن تظهر نفسك مع
طالبة طب الأسنان

857
01:26:53,396 --> 01:26:56,045
يبدو بأنّك تعتقد بأنّني غبيّة

858
01:27:33,280 --> 01:27:36,031
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( الخرطوم - السودان )) "</b></i>

859
01:28:56,606 --> 01:29:02,748
أستطعت الحصول على بعض الهدوء هنا
"في "الخرطوم"، الفضل يعود "لجمهورية إيران

860
01:29:04,623 --> 01:29:09,699
،ثورتكم عبارة عن أمل كبير
لجميع المناضلين في العالم

861
01:29:10,361 --> 01:29:14,554
السّودان" هي حليفتنا و قد وافقت على"
القيام بهذه الخدمة من أجلنا

862
01:29:14,810 --> 01:29:16,075
أنت بأمان هنا

863
01:29:16,275 --> 01:29:19,117
،طالما أن السوريين لا يعرفون ذلك

864
01:29:19,418 --> 01:29:24,562
،فهم لا يمانعون بتسليمي إلى الأمريكان
يريدون الإبتعاد عن المتاعب

865
01:29:25,464 --> 01:29:28,300
السوريون يعتقدون بأنّك
"لا تزال في "عمّان

866
01:29:29,336 --> 01:29:32,372
أنا أعرف السوريون، سوف يحالون
الإيقاع بي قريباً

867
01:29:32,539 --> 01:29:36,308
،السودانيين لا يعرفون من تكون
لن يكون هناك أي تسرّبات من قبلهم

868
01:29:37,184 --> 01:29:38,845
... أتمنّى ذلك

869
01:29:39,745 --> 01:29:47,020
،أتعلمون، الإسلام هو ديني
وكذلك بالنسبة لزوجتي الجديدة

870
01:29:47,490 --> 01:29:49,230
أنت لا تدين لنا بشيء

871
01:29:49,427 --> 01:29:54,556
و لكن عندما يحين الوقت
"سنعطيك الفرصة للعمل بإسم "الثورة الإسلاميّة

872
01:29:54,713 --> 01:30:00,194
و سيكون ذلك شرف لي في مساهمتي
ببعض من مهاراتي الحديثة

873
01:30:00,597 --> 01:30:07,908
،"غضب الحرب"
(طوّر من قبل (توماس ادوارد لورانس

874
01:30:08,157 --> 01:30:11,090
!(المعروف عالمياً بإسم (لورانس العرب

875
01:30:11,397 --> 01:30:16,644
قد إختص في جميع القادة العسكرييّن
في العالم الآن

876
01:30:16,748 --> 01:30:20,262
،...أصغوا إلى هذا

877
01:30:20,598 --> 01:30:24,741
كلما قوات مجموعتنا معا في انتظار
،وضع المعركة

878
01:30:25,142 --> 01:30:28,949
كلّما كانت عمليّة التواصل مرهقة جداً

879
01:30:29,129 --> 01:30:34,447
،مّما يعني بأنّه بدلاً من الهجوم على الرأس
،إنّه الجهاز العصبي الذّي يجب أن يهاجم

880
01:30:34,647 --> 01:30:36,321
هو الذّي يجب أن يتهشّم

881
01:30:36,773 --> 01:30:42,007
لأنّه بإختياركم للهدف الخاص بكم و ليس
،الهدف الّذي قد يتوقعه منكم العدو

882
01:30:42,653 --> 01:30:46,245
سينتهي بكم المطاف بفوز ساحق

883
01:30:56,968 --> 01:31:02,499
،كنت أعرف بأن الأمر صعب
و لكن لم أكن أتوقّع بهذه الصعوبة

884
01:31:05,670 --> 01:31:09,559
،... في "دمشق" و
،... و "عمّان"، كان

885
01:31:10,322 --> 01:31:12,939
كان بإستطاعتي إستلام الرسائل من إبنتي

886
01:31:14,116 --> 01:31:18,948
،...و لكن هنا
ليس لدي أي خبر عنها

887
01:31:20,409 --> 01:31:23,789
لقد وعدت الايرانييّن -
،كولينيال) أنا أعرف ذلك) -

888
01:31:23,990 --> 01:31:26,382
أنا أعرف بأنّني وعدت الايرانييّن

889
01:31:26,783 --> 01:31:28,634
أنا أعرف ما لا يعرفه أحد

890
01:31:28,909 --> 01:31:30,833
،ماغدالينا) لا تعرف)
...عائلتي لا تعرف

891
01:31:30,834 --> 01:31:32,742
،أخي لا يعرف
لا أحد يستطيع أن يعرف

892
01:31:33,332 --> 01:31:35,412
حسناً، هذا لمصلحتك الشخصيّة

893
01:31:36,249 --> 01:31:38,876
أنا لست على إستعداد للعيش
...في الخوف من اليوم الذي

894
01:31:38,977 --> 01:31:43,831
أستيقظ منه و أجد قتلة في البيت... -
إذا ً كيف تظنّين بأن الأمر سينتهي ؟ -

895
01:31:44,522 --> 01:31:46,651
كيف تتوقّعين أن ينتهي الأمر ؟

896
01:31:47,362 --> 01:31:49,103
(هذا مصيري يا (لانا

897
01:31:49,204 --> 01:31:52,707
(طالما نحن السيد و السيدة (عبد الله -
أجل، تغطية رائعة -

898
01:31:53,212 --> 01:31:55,419
! بإنتحال شخصية رجل أعمال

899
01:32:22,880 --> 01:32:26,159
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}" (( حسن الترابي )) "
" المرشد الإسلامي للنظام السّوداني "</b></i>

900
01:32:26,160 --> 01:32:29,577
خسارتنا كما تعلم بسبب كثرة الدعارة

901
01:32:30,232 --> 01:32:34,944
و مع ذلك، فقد وشت بك الفتاة
"إلى جهاز "أمن الدولة

902
01:32:35,356 --> 01:32:39,691
مّما يثبت بأن الدعارة توفّر لك
بعض المزايا الإيجابيّة

903
01:32:39,890 --> 01:32:44,070
لقد إدعت بأنّك لا تجيد اللّغة السودانيّة
(سيّد (عبدالله بركات

904
01:32:46,020 --> 01:32:50,390
هنا، نحن نعلم جيدا بأن أسمك
و جنسيّتك مختلفان تماماً

905
01:32:51,660 --> 01:32:53,185
هل تعرف ماذا نسميّك ؟

906
01:32:55,095 --> 01:32:56,461
" الشبح "

907
01:32:56,953 --> 01:32:59,554
و يشير ذلك أيضاً إلى وصمة العار
التي لم نكن نتوقعها منك

908
01:33:00,317 --> 01:33:04,188
...لمصلحتك وإحترام تقاليدنا

909
01:33:04,897 --> 01:33:06,471
،لا تقلق بشأني

910
01:33:07,705 --> 01:33:09,153
.و شكراً لك

911
01:33:11,040 --> 01:33:17,024
و لكن تخيّل، إن كان لدي شرف
،)الإجتماع بالشيخ (الترابي

912
01:33:17,025 --> 01:33:19,914
هو لأنّه على حد علمي بأنّك
تتوقّع شيء منّي

913
01:33:20,683 --> 01:33:24,496
هل لا تزال تحتفظ بدفتر العناوين
الخاص بك سيّد (عبدالله بركات) ؟

914
01:33:25,033 --> 01:33:27,586
...ربّما -
نحن بحاجة للأسلحة -

915
01:33:28,521 --> 01:33:31,760
سمعت بأنّه لديك خبرة كبيرة
في توفير الأسلحة

916
01:33:32,718 --> 01:33:34,949
لا أستطيع رفض شيء لمن
يقوم بإستضافتي

917
01:33:35,560 --> 01:33:37,512
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}" (( دمشق - سوريا )) "</b></i>

918
01:33:37,740 --> 01:33:39,860
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}" (( مقر الدائرة السريّة )) "</b></i>

919
01:34:36,311 --> 01:34:40,006
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}" (( كارلوس = عبدالله بركات )) "</b></i>

920
01:34:42,043 --> 01:34:45,158
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}" (( شارع أفريقيا - الخرطوم )) "</b></i>

921
01:35:06,058 --> 01:35:09,763
أشعر بألم مزعج مستمر

922
01:35:10,207 --> 01:35:13,880
مثل الشعور بإبرة داخل الخصية

923
01:35:14,025 --> 01:35:17,442
في بعض الأحيان يكون الألم رهيباً -
،حسناً -

924
01:35:17,743 --> 01:35:20,962
من فضلك إتبعني، سأقوم بفحصك

925
01:35:24,332 --> 01:35:26,805
عليك أن تجلس و تنزع بنطالك

926
01:35:29,809 --> 01:35:32,884
سيّد (بركات)، وفقا لنتيجة الفحص
الخاص بك

927
01:35:33,604 --> 01:35:37,124
وضعك الصحّي تدهور كثيراً

928
01:35:37,517 --> 01:35:41,487
لذلك, سأقوم بفحصك و أرى ما يجري -
حسناً -

929
01:35:42,551 --> 01:35:45,170
إذا ضغطت هنا، هل تشعر بشيء ؟ -
كلاّ -

930
01:35:45,794 --> 01:35:47,587
و هنا ؟ -
يا إلهي -

931
01:35:47,696 --> 01:35:48,464
أجل

932
01:35:48,965 --> 01:35:51,666
،أجل، أكثر قليلاً
و هنا ؟

933
01:35:52,014 --> 01:35:54,639
أجل، حسناً -
أجل -

934
01:35:54,839 --> 01:35:59,318
خصيتك اليمنى كما ترى متضخمة قليلاً
و حجمها متغيّر

935
01:35:59,614 --> 01:36:04,845
و الشعيرات الدمويّة قد تضاعفت
و متشمّعة قليلاً

936
01:36:04,993 --> 01:36:06,911
لهذا السبب أنت تواجه هذه المشكلة

937
01:36:07,339 --> 01:36:09,835
الأمر أشبه بالإنكماش عندما تنحني

938
01:36:09,936 --> 01:36:17,129
و لكن لا تقلق، الأمر ليس خطيراً
و سنرى ماذا بإمكاننا فعله، إرتد بنطالك

939
01:36:26,065 --> 01:36:31,231
إذاً يا سيّد (بركات)، الأمر ليس خطيراً
،و لا داع للقلق حياله

940
01:36:32,070 --> 01:36:35,397
سيتطلّب الأمر جراحة بسيطة
للسيطرة على هذا الشيء

941
01:36:36,698 --> 01:36:38,196
هل من الممكن الإنتظار لبضعة أسابيع ؟

942
01:36:39,836 --> 01:36:44,229
،لأنّه إن توجّب علي الخضوع لهذه العمليّة
يجب أولاً أن أخضع لجراحة أخرى

943
01:36:44,366 --> 01:36:46,265
أي نوع من الجراحة ؟

944
01:36:47,112 --> 01:36:50,619
،شفط دهون
يعتقد بأنّه بدين للغاية

945
01:37:05,918 --> 01:37:07,559
"ويسكي"، "ويسكي"

946
01:38:19,360 --> 01:38:23,670
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( مطار الخرطوم )) "</b></i>

947
01:38:20,920 --> 01:38:23,200
هل حظيت برحلة موفّقة ؟ -
ممتازة، شكراً لك -

948
01:38:27,340 --> 01:38:31,348
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( الّلواء فيليب روندو )) "
" جهاز أمن الدولة الفرنسي "</b></i>

949
01:38:48,382 --> 01:38:49,582
من أين لك هذا التصوير ؟

950
01:38:50,505 --> 01:38:53,260
،من المخابرات المصريّة
و إستعانوا بنا مباشرة

951
01:38:54,171 --> 01:38:57,272
،إذا تخلّوا المصريين عنهم
فإن السودانيين لن يدوموا لفترة أطول

952
01:38:57,801 --> 01:39:01,488
،لقد رفعنا هذه البصمات من كوب زجاج

953
01:39:01,489 --> 01:39:04,625
و قمنا بمقارنتها مع تلك التّي
لدى الشرطة

954
01:39:05,098 --> 01:39:06,440
انّها لنفس الرجل

955
01:39:08,311 --> 01:39:09,867
الرّجل الذّي إرتكب الجريمة

956
01:39:10,963 --> 01:39:13,241
"قانونياً، لا تستطيع "وكالة المخابرات المركزيّة
،فعل شيء

957
01:39:13,468 --> 01:39:16,925
لأنّها لن تشارك تشارك بأيّ عمليّة
ضد المواطنين الأمريكيين

958
01:39:17,095 --> 01:39:18,974
،و لكن أنت من الناحية الأخرى، بإمكانك ذلك

959
01:39:19,004 --> 01:39:23,754
لقد أطلق النار على إثنين من عملائك -
لقد أخبرت السلطات و لكنّهم رفضوا ذلك -

960
01:39:24,668 --> 01:39:28,461
أعرض عليهم الشريط -
"لا شيء يثبت بأنّها التقطت في "السودان -

961
01:39:42,840 --> 01:39:43,710
إتبعهم

962
01:40:12,600 --> 01:40:14,390
لن يمكث وقتاً طويلاً

963
01:40:15,840 --> 01:40:17,350
أي نوع من الجراحة ؟

964
01:40:17,600 --> 01:40:19,010
شفط دهون

965
01:40:20,120 --> 01:40:21,630
من أجل معاشراته الجنسيّة

966
01:40:49,520 --> 01:40:51,660
نحن نعرفه، و لكن لا نعرف إسمه

967
01:40:54,280 --> 01:40:56,559
"دائرتنا تسمّيه "الشبح

968
01:40:56,560 --> 01:40:58,810
،الآن يمكنك وضع اسم جديد عليه

969
01:40:59,080 --> 01:41:00,470
"و هو "القاتل

970
01:41:01,040 --> 01:41:03,119
هناك أمر بإلقاء القبض عليه

971
01:41:03,120 --> 01:41:04,679
لقد قتل إثنان من رجالنا

972
01:41:04,680 --> 01:41:07,370
و شنّ هجمات متفرّقة
في جميع أنحاء أوروبا

973
01:41:07,480 --> 01:41:09,510
"يجب أن يحكم عليه في "فرنسا

974
01:41:34,275 --> 01:41:39,038
كان هناك ألماني في المقهى اليوم

975
01:41:40,910 --> 01:41:43,041
و سألني بعض الأسئلة الغريبة جداً

976
01:41:44,255 --> 01:41:46,692
هناك ثمن من أجل رؤوسنا

977
01:41:48,501 --> 01:41:51,604
،هناك ثمن عنّي
و هناك أيضاً ثمن عنك

978
01:41:51,630 --> 01:41:54,832
،... نحن لا نشعر بالأمان هنا بعد الآن و

979
01:42:00,309 --> 01:42:04,469
سأرحل إلى "اليمن" غداً -
"سوف يجدونك في "اليمن -

980
01:42:05,683 --> 01:42:08,673
أينما ذهبت سوف يجدونك -
كلاّ -

981
01:42:09,492 --> 01:42:16,023
السؤال الوحيد هو متى -
كلاّ، كلاّ، لن يجدوني -

982
01:42:16,424 --> 01:42:18,810
لن يجدوني، أنا متأكّد من ذلك

983
01:42:25,783 --> 01:42:31,245
عقوبة موتنا قد وقّعت

984
01:42:39,413 --> 01:42:41,999
و (علي) قد إختفى أيضاً -
أجل -

985
01:42:42,806 --> 01:42:44,280
،لقد عاد إلى دياره

986
01:42:45,892 --> 01:42:47,837
عاد للمخابرات السوريّة مرّة أخرى

987
01:42:50,091 --> 01:42:51,901
(لن نسمع شيء عن (علي

988
01:44:56,596 --> 01:45:01,606
!زوجي خارج المدينة، و أنا إمرأة عزباء اليوم

989
01:46:02,291 --> 01:46:04,522
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( أغسطس، عام 1994 )) "</b></i>

990
01:46:21,633 --> 01:46:26,294
،دائرتنا قد تلقّت تحذيراً
هناك مؤامرة قادمة ضدّك

991
01:46:26,395 --> 01:46:31,437
للحرص على سلامتك، سوف نقوم بنقلك إلى
المستشفى العسكري على الفور

992
01:47:08,660 --> 01:47:12,963
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,220)}" (( مقر أمن الدولة )) "</b></i>

993
01:47:18,580 --> 01:47:21,600
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}" (( دوكتيير نافع )) "
" رئيس أمن الدولة، الجبهة الإسلاميّة القوميّة "</b></i>

994
01:48:48,730 --> 01:48:52,163
هل تشعر بتحسن ؟ -
كلاّ، كلاّ -

995
01:48:53,452 --> 01:48:55,273
لم يتركوا لي دواء المورفين

996
01:48:56,462 --> 01:49:00,044
الألم يقتلني -
سيفحصك الطبيب -

997
01:49:31,294 --> 01:49:35,078
أحضري لي العلبة الصغيرة
و إرجعي على الفور

998
01:52:59,052 --> 01:53:01,422
هل أنت من "وكالة المخابرات المركزيّة" ؟ -
كلاّ -

999
01:53:01,920 --> 01:53:03,840
أنت على الأراضي الفرنسيّة

1000
01:53:08,280 --> 01:53:10,159
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( يوهانس فاينريش )) "
" اعتقل في عام 1994 في اليمن "</b></i>

1001
01:53:10,160 --> 01:53:12,030
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" و من ثم تم تسليمه إلى إلمانيا "</b></i>

1002
01:53:12,280 --> 01:53:15,079
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" وهو يقضي حالياً حكماً بالسجن مدى الحياة "</b></i>

1003
01:53:15,080 --> 01:53:16,700
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" في سجن في برلين "</b></i>

1004
01:53:18,280 --> 01:53:21,850
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( ماغدالينا كوب - و إبنتها إلبا )) "
" أمضت ثلاث سنوات في فنزويلا مع عائلة كارلوس "</b></i>

1005
01:53:22,640 --> 01:53:26,554
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" عادت في عام 1995 لنوي أولم، مسقط رأسها "</b></i>

1006
01:53:26,640 --> 01:53:30,039
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" في مقابل التعاون مع المحققين الالمان "</b></i>

1007
01:53:30,840 --> 01:53:33,559
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( هانز يواكيم كلاين - آنجي )) "
" أعتقل في 1998 في بلدة في نورماندي "</b></i>

1008
01:53:33,560 --> 01:53:35,660
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" بعد عدة سنوات في الخفاء "</b></i>

1009
01:53:36,000 --> 01:53:40,039
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" حاول مداهمة أوبك في عام 2001 "
" و قد صدر بحقّه حكم السجن 9 سنوات "</b></i>

1010
01:53:40,040 --> 01:53:42,740
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" عفو عنه من قبل منظمة العفو الدوليّة
في عام 2003، و هو يعيش في فرنسا "</b></i>

1011
01:53:43,920 --> 01:53:46,199
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( غابرييل تايديمان كروشر - ندى )) "
" بعد قضاء 10 أعوام في سجن سويسري "</b></i>

1012
01:53:46,200 --> 01:53:48,660
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" تم تسليمها في عام 1987 إلى ألمانيا "</b></i>

1013
01:53:49,000 --> 01:53:51,790
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" حيث حاولت مداهمة أوبك "</b></i>

1014
01:53:53,320 --> 01:53:58,519
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" و لإن الشهود كانوا خائفين من الإدلاء بشهادتهم "
" تم تبرئتها في مايو عام 1990 "</b></i>

1015
01:53:58,720 --> 01:54:00,770
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" توفيّت بمرض السرطان بعد 5 سنوات من خروجها "</b></i>

1016
01:54:00,920 --> 01:54:02,777
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" عن عمر ناهز الـ 44 "</b></i>

1017
01:54:03,680 --> 01:54:05,190
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( أنيس ناشي - خالد )) "
" كان يقضي حكماً بالسجن المؤبد "</b></i>

1018
01:54:05,840 --> 01:54:11,270
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" لمحاولة قتل رئيس الوزراء الإيراني السابق في باريس "</b></i>

1019
01:54:12,120 --> 01:54:15,999
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" أطلق سراحه بعد سلسلة من التفجيرات، في عام 1990 "</b></i>

1020
01:54:16,000 --> 01:54:18,959
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" و الآن هو مستشاراً سياسياً للتلفزيون اللّبناني "</b></i>

1021
01:54:19,360 --> 01:54:22,899
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" لم يحاكم من أجل مداهمته أوبك في فيينا "</b></i>

1022
01:54:23,680 --> 01:54:25,799
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( لانا جرّار )) "
" ذهبت الى فرنسا بعد اعتقال كارلوس "</b></i>

1023
01:54:25,800 --> 01:54:27,780
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" و غادرت من دون مقابلته "</b></i>

1024
01:54:28,120 --> 01:54:31,490
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" إختفت منذ ذلك الحين دون أن
تترك أثر لها "</b></i>

1025
01:54:32,600 --> 01:54:36,460
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( كمال العيساوي - علي )) "
" لا يزال في عمله "</b></i>

1026
01:54:38,160 --> 01:54:41,070
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( "إليتش راميريز سانشيز ، المعروف بـ 'كارلوس )) "
" أدين في عام 1997 بالسجن مدى الحياة "</b></i>

1027
01:54:41,160 --> 01:54:44,200
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" عن قتل 2 من العملاء الفرنسيين في شاريع توليير "</b></i>

1028
01:54:44,560 --> 01:54:48,959
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" هو يقضي حاليا عقوبته في سجن كليرفو "</b></i>

1029
01:54:49,160 --> 01:54:53,519
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" سيحاكم قريباً لتفجيره قطار كابيتال في شارع ماربيوف "</b></i>

1030
01:54:53,920 --> 01:54:58,499
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" هو أحد المتهمين بتفجير الصيدليّة
التّي لا تزال قيد التحقيق "</b></i>

1031
01:54:58,600 --> 01:55:01,599
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" لم يحاكم لمداهمته أوبك "</b></i>

1032
01:55:02,868 --> 01:55:05,366
<i><b>" (( كارلوس )) "</b></i>

1033
01:55:05,401 --> 01:55:07,091
<i><b>" (( الجزء الثالث )) "</b></i>

1034
01:55:07,516 --> 01:55:20,010
<i><b>" (( ترجمة: أبو عيسى )) "</b></i>

