1
00:00:40,111 --> 00:00:43,808
منذ وقت طويل كان هناك جزيرة

2
00:00:43,982 --> 00:00:48,510
بعض الهنود و بعض الألمان
و بعض الأشخاص

3
00:01:18,750 --> 00:01:22,846
و هؤلاء الأشخاص قاموا بأخذنا إلى القوارب البخارية

4
00:01:23,021 --> 00:01:25,649
وول ستريت و الكهرباء

5
00:01:25,823 --> 00:01:29,520
الصحف, جزيرة (إيلي) و اليانكيز

6
00:01:29,694 --> 00:01:32,788
سنترال بارك و أول معرض عالمي

7
00:01:32,964 --> 00:01:37,333
برودواي
ومبنى كرايسلير واستديو 54

8
00:01:37,502 --> 00:01:40,665
أحب أن أقول أنها مدينة نيويورك ق.ك

9
00:01:40,838 --> 00:01:41,998
قبل كاري

10
00:01:43,875 --> 00:01:45,775
مرحباً, يا أصحاب

11
00:01:46,611 --> 00:01:50,206
وصلت إلى هذه الجزيرة في الساعة 3:30 مساء

12
00:01:50,548 --> 00:01:54,507
الثلاثاء شهر حزيران عام 1986

13
00:02:02,760 --> 00:02:06,389
! تاكسي

14
00:02:09,033 --> 00:02:10,762
وكأن ذلك كان البارحة

15
00:02:10,935 --> 00:02:12,562
تاكسي

16
00:02:12,737 --> 00:02:13,999
شكرا

17
00:02:18,910 --> 00:02:22,311
وبعد سنة تعرفت على شارلوت

18
00:02:25,149 --> 00:02:30,451
لقد كنا في قطار الأنفاق في الساعة الثانية
عندما قام متشرد بإسقاط سرواله

19
00:02:41,966 --> 00:02:46,562
تعرفت على ميراندا عام 1989 في بلوماجديل

20
00:02:46,738 --> 00:02:48,763
لقد كنت أعمل في متجر ثياب

21
00:02:48,940 --> 00:02:52,137
كانت تبكي في غرفة تغيير الثياب

22
00:02:54,812 --> 00:02:56,245
مرحبا -
مرحبا -

23
00:02:56,414 --> 00:02:57,745
مرحبا, كيف حالك

24
00:02:58,883 --> 00:03:03,582
وتعرفت على سامانثا حين كانت تعمل نادلة

25
00:04:49,494 --> 00:04:51,485
و أنت تحتاج إلى بعض المساعدة هناك

26
00:05:19,657 --> 00:05:22,649
حسنا, أجل
لم أظن بأنني سأرى هذا اليوم -
أنا و أنت -

27
00:03:44,495 --> 00:03:45,826
لقد تجمد الجحيم للتو

28
00:03:46,330 --> 00:03:49,128
ماهو الاسم؟ -
ستانفورد بلاش -

29
00:03:49,300 --> 00:03:52,599
أعتقد بأنه مسجل بالإسمان

30
00:03:53,805 --> 00:03:56,740
أعز أصدقائها الشاذ سيتزوج أعز صديق
لي الشاذ

31
00:03:56,908 --> 00:03:58,637
هذا رائع -
أعرف -

32
00:03:58,810 --> 00:04:00,903
سأذهب لاحضار السجل -
شكراً -

33
00:04:01,079 --> 00:04:03,809
كيف حصل هذا ؟,اعتقدت أنهما يكرهان بعضهما

34
00:04:03,981 --> 00:04:07,917
مثل الكراسي الموسيقية, الموسيقى تتوقف
و هما آخر إثنان بقيا واقفان

35
00:04:08,086 --> 00:04:12,216
اعتقدنا أن الجميع تقدموا في العمر للزواج
لكن ها هم الشاذون

36
00:04:22,366 --> 00:04:27,235
وهكذا وفي أحد العطل اجتمعنا كلنا
في فندق ساحر بولاية كونيتيكت

37
00:04:27,405 --> 00:04:29,635
حيث كان المنظر خلاباً

38
00:04:29,807 --> 00:04:31,934
والزواج قانوني

39
00:04:35,313 --> 00:04:37,508
كيف تبدو ربطة عنقي؟

40
00:04:40,718 --> 00:04:43,812
كيف تبدو ربطة عنقي أنا؟ -

41
00:04:44,589 --> 00:04:46,716
لم تقولي بأنك سترتدين شيئاُ كهذا؟ -

42
00:04:47,125 --> 00:04:49,320
نعم , أنا الاشبين -

43
00:04:49,494 --> 00:04:51,485
تحتاجين بعض المساعدة هنا

44
00:04:51,662 --> 00:04:55,758
إذا هل زواج المنحرفين أقصر
أم أطول من زواج العاديين؟

45
00:04:55,933 --> 00:04:58,663
لماذ؟-
فقط أريد أن أعرف ماذا ينتظرني -

46
00:04:58,836 --> 00:05:01,532
أعتقد بأن الزواج يمر بنفس الطقس

47
00:05:01,706 --> 00:05:05,870
لكن لا أعرف كم تستمر التضحية بالرجل العادي

48
00:05:07,345 --> 00:05:08,539
تفضلي

49
00:05:10,615 --> 00:05:12,810
لا تدعيني أبدو جيدا جدا, هذا زواج منحرفين 

50
00:05:12,984 --> 00:05:16,784
هلا توقفت عن قول أنه زفاف شاذين

51
00:05:16,954 --> 00:05:19,479
أليس حقاً زفافاً للشاذين؟

52
00:05:19,657 --> 00:05:22,649
نعم , لكنه ليس أي زفاف

53
00:05:22,827 --> 00:05:24,488
(إنه زفاف (ستانفورد أنطوني -

54
00:05:24,662 --> 00:05:26,926
فهمت -

55
00:05:29,066 --> 00:05:32,058
لقد انفتح السحاب

56
00:05:33,104 --> 00:05:35,766
دعيني
هذه الأشياء تبدو خادعة

57
00:05:37,808 --> 00:05:40,106
أنت لم تغلقه

58
00:05:41,245 --> 00:05:44,271
علي أن أكون هناك خلال ساعة أنا الاشبين

59
00:05:44,815 --> 00:05:46,646
اذن علي أن أقوم بأفضل ما لدي

60
00:05:46,817 --> 00:05:48,944
لا أريد أن أتأخر عن أول زواج لشاذين

61
00:05:49,120 --> 00:05:51,179
إنه ليس زواج للشاذين

62
00:05:51,355 --> 00:05:53,016
تضيعين الوقت بالحديث

63
00:06:00,631 --> 00:06:03,395
هيا, أنت لن تذهب

64
00:06:03,568 --> 00:06:08,005
#إن كنت سأتركك أبدا#

65
00:06:08,172 --> 00:06:12,666
#لن يكون في الصيف#

66
00:06:12,843 --> 00:06:16,244
#رؤيتك في الصيف#

67
00:06:16,414 --> 00:06:19,212
حسناً إنه زواج غريب

68
00:06:27,191 --> 00:06:28,283
مرحباً -

69
00:06:28,459 --> 00:06:30,051
مرحباً -
مرحباً-

70
00:06:30,895 --> 00:06:32,954
أبيض بما فيه الكفاية؟ -
هذا يبدو مثل -

71
00:06:33,130 --> 00:06:35,064
عندما أنظر إلى الشمس مباشرة

72
00:06:35,233 --> 00:06:36,996
أعتقد بأنه جميل -

73
00:06:37,168 --> 00:06:40,137
هذا الزفاف أكثر من جميل -

74
00:06:40,304 --> 00:06:41,328
(إنها السيدة (دي

75
00:06:42,573 --> 00:06:45,542
أيمكنني الذهاب لأتفرج على البجعة يا أمي؟ -
نعم يا حبيبتي  -

76
00:06:45,710 --> 00:06:47,769
بالتأكيد عزيزتي
ابقي حيث نستطيع أن نراك

77
00:06:47,945 --> 00:06:49,412
هنا -
مرحبا أيها البجعة -

78
00:06:49,580 --> 00:06:52,947
ها هي سمانثا, مرحبا -
أحضرتي كلبك؟ -

79
00:06:53,117 --> 00:06:57,019
إنه زفاف شاذين فكرة ما خطب كلبة -
أخرى بتصرف جيد

80
00:06:57,188 --> 00:06:59,349
ألا يفترض أن نكون حساسين أكثر

81
00:07:00,091 --> 00:07:01,115
(تشير)

82
00:07:01,292 --> 00:07:02,316
(أنطوني)

83
00:07:02,493 --> 00:07:03,790
أتصدقون هذا المكان؟

84
00:07:03,961 --> 00:07:06,623
 يبدو وكأن ملكة الثلج انفجرت هنا

85
00:07:07,064 --> 00:07:08,531
ما رأيك بهذا كلطف؟ -
بالتأكيد -

86
00:07:08,699 --> 00:07:10,963
إذا أنت لم تخطط للزفاف؟

87
00:07:11,135 --> 00:07:14,298
بالتأكيد لا, لقد إنسحبت
عندما ذكر (ستانفورد) البجع

88
00:07:14,739 --> 00:07:18,607
أخيرأ, رميت يداي أيا كان ما يريد
سوف أحضره له

89
00:07:19,944 --> 00:07:22,777
نعم ستنافورد سيحظى بعرس أحلامه
وأنا يمكنني أن أخونه

90
00:07:24,348 --> 00:07:25,940
لا تنظروا إلي هكذا

91
00:07:26,117 --> 00:07:29,678
زواجي لا يعني أنني سأتغير

92
00:07:29,854 --> 00:07:32,186
اذن يمكنك أن تخون لأنك شاذ؟ -

93
00:07:32,356 --> 00:07:33,482
لا , لأنني من أصل إيطالي -

94
00:07:35,026 --> 00:07:36,721
كاري) (ستانفورد) يبحث عنك)

95
00:07:36,894 --> 00:07:38,054
قبعة لطيفة

96
00:07:38,229 --> 00:07:39,457
(انطوني) -
أنا قادم -

97
00:07:39,630 --> 00:07:42,098
لا أفهم هذا
لماذا سيتزوج إن كان يريد الخيانة؟

98
00:07:42,266 --> 00:07:46,202
لم يقل بأنه سيفعل حقاً , قال بأنه مسموح له فقط

99
00:07:46,370 --> 00:07:47,564
أهذا ما سمعتيه ؟

100
00:07:47,738 --> 00:07:51,606
هذا ليس من شأننا -
إلا أنه أخبرنا بذلك -

101
00:07:51,776 --> 00:07:56,179
أنا فقط أقول بأن الجميع لديهم
الحق بوضع قوانينهم الخاصة

102
00:07:56,347 --> 00:07:58,907
لا ليس صحيح , إنه زواج

103
00:08:00,651 --> 00:08:02,949
من يريد بعض الشراب؟ -
أنا أريد -

104
00:08:03,120 --> 00:08:05,782
وانظر إن كان لديهم طعام
أحتاج لوجبة خفيفة

105
00:08:05,956 --> 00:08:08,925
وأخيراً وبعد 8 سنوات أصبحت يهودية

106
00:08:14,565 --> 00:08:18,831
#لقد كانت هناك أجراس على التل#

107
00:08:19,003 --> 00:08:22,700
إنك ترتدي الأبيض يا ستان -

108
00:08:23,140 --> 00:08:24,164
كالعذراء -

109
00:08:24,342 --> 00:08:26,572
لمست لمرة الأولى

110
00:08:27,945 --> 00:08:29,435
مرحباً

111
00:08:31,248 --> 00:08:32,909
اذن مارأيك في شيء ؟ -

112
00:08:33,084 --> 00:08:34,278
لديكم بجعات -

113
00:08:35,219 --> 00:08:38,052
أكان ذلك مبالغاً فيه؟ -
متى كانت البجعات أمر مبالغ به؟ -

114
00:08:38,656 --> 00:08:40,123
لا أعلم ماذا حصل لي

115
00:08:40,291 --> 00:08:42,156
أتذكرين ذلك الصيف الذي زودت به بالمخدرات؟

116
00:08:42,326 --> 00:08:43,850
الأمر يشبه ذلك

117
00:08:44,028 --> 00:08:45,893
تبدو التحضيرات باهظة جداً

118
00:08:46,297 --> 00:08:49,630
أدخر لهذا اليوم منذ أن كان عمري 19 -

119
00:08:49,800 --> 00:08:51,768
أكنت تعلم أنك ستتزوج يوماً ما ؟ -

120
00:08:51,936 --> 00:08:55,633
أجل, لكنني ظننت بأنها ستكون فتاة سمينة
يهودية مريضة

121
00:08:57,141 --> 00:09:00,474
لمعلوماتك, أنطوني يخبر الناس في الخارج
بأنه مسموح له بالخيانة

122
00:09:01,078 --> 00:09:02,170
أعرف

123
00:09:02,346 --> 00:09:05,577
هو يكره تقاليد الالتزام, لذا يسير عكس الأمر

124
00:09:06,884 --> 00:09:08,146
اذن بإمكانه حقاً أن يخونك؟ -

125
00:09:08,319 --> 00:09:11,618
نعم, لكن فقط في 45 ولاية لسنا مسجلين فيها كزوجين -

126
00:09:13,190 --> 00:09:14,214
حسنا, الآن قومي بهذا

127
00:09:17,762 --> 00:09:18,786
كاري بريستون؟

128
00:09:20,564 --> 00:09:21,656
ماذا؟

129
00:09:22,833 --> 00:09:26,963
لا شيء , فقط متفاجأة بأني لست مسجلة
بإسم برادشو في زفافك

130
00:09:27,505 --> 00:09:33,273
قال مخطط الحفل بأن الأزواج سيسجلون
بأسماءهم بعد الزواج

131
00:09:33,444 --> 00:09:35,002
هذا ذو معنى

132
00:09:35,179 --> 00:09:36,737
أستأخذ اسم أنطوني بعد الزواج؟

133
00:09:36,914 --> 00:09:38,939
لا, نحن رجال -

134
00:09:39,116 --> 00:09:43,109
رجال؟ أألقيت نظرة عل نفسك أيها السيدة (ديور)؟ -

135
00:09:44,655 --> 00:09:46,247
حقيرة

136
00:09:47,091 --> 00:09:50,288
هل قام أي أحد بإرسال

137
00:09:51,328 --> 00:09:54,422
ربما كان السوار بإسم بريستون

138
00:09:55,399 --> 00:09:57,458
! لكن القبعة

139
00:10:04,642 --> 00:10:06,872
بإسم برادشوا

140
00:10:10,781 --> 00:10:13,841
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

141
00:10:14,018 --> 00:10:16,885
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

142
00:10:17,054 --> 00:10:23,482
#ببطئ يسير اليوم#

143
00:10:23,761 --> 00:10:30,564
#البذور تتحول في الليلة إلى نبات دوار الشمس#

144
00:10:30,734 --> 00:10:37,196
#و تنمو أكثر و نحن نحدق#

145
00:10:37,374 --> 00:10:40,400
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

146
00:10:40,578 --> 00:10:42,910
من هو الشاب الرائع اللامنحرف مع (كاري)؟

147
00:10:43,080 --> 00:10:46,379
هذا أخ أنطوني اسمه نيكي -
كيف عرفت بأنه ليس منحرفا؟ -

148
00:10:46,550 --> 00:10:48,415
إنها موهبة -

149
00:10:59,997 --> 00:11:02,830
أيمكن لهذا الزفاف أن يصبح أكثر شذوذًاً ؟

150
00:11:04,735 --> 00:11:06,327
! انظري من سيقوم بتزويجهما

151
00:11:07,004 --> 00:11:08,198
يا

152
00:11:09,573 --> 00:11:10,904
#تشرق الشمس, تغرب الشمس#

153
00:11:11,075 --> 00:11:12,838
لماذا قد توافق لايزا على شيء كهذا ؟ -

154
00:11:13,010 --> 00:11:14,136
هذا قانون الفيزياء

155
00:11:14,311 --> 00:11:18,577
في أي وقت توجد هذه القوة
(المنحرفة في الغرفة تظهر (ليزا

156
00:11:20,384 --> 00:11:23,785
آخر

157
00:11:24,221 --> 00:11:27,884
مع السعادة

158
00:11:28,058 --> 00:11:32,995
و الدموع

159
00:11:36,567 --> 00:11:41,869
وبعد وقت قصير حان الوقت
ليتبادل أنطوني وستانفورد عوهودهما

160
00:11:42,039 --> 00:11:47,602
العريسان قاما بكتابة عهودهما
العريسان؟

161
00:11:48,145 --> 00:11:50,010
عريس, عروس, عروسان

162
00:11:50,180 --> 00:11:53,445
هذا رائع حقاً -

163
00:11:54,051 --> 00:11:56,315
شكراً يا لايزا مينيلي

164
00:11:58,355 --> 00:11:59,686
صمتا الآن

165
00:11:59,857 --> 00:12:01,381
الزواج أمر جدي

166
00:12:02,359 --> 00:12:04,793
على الأقل هذا ما سمعته

167
00:12:10,568 --> 00:12:13,230
لم يكن حباً من النظرة الأولى تماما

168
00:12:18,108 --> 00:12:20,633
لكن تبين أنه حب بالفعل

169
00:12:22,313 --> 00:12:25,976
لقد كنت أول رجل يتقبلني

170
00:12:29,553 --> 00:12:32,420
لما أنا عليه

171
00:12:33,757 --> 00:12:35,748
هذا هو الواقع بشأن التقاليد

172
00:12:35,926 --> 00:12:39,123
عليك أن تتبعه سواء أعجبك أم لا

173
00:12:43,067 --> 00:12:45,399
تهانيا

174
00:12:50,774 --> 00:12:53,299
#كل الآنسات العازبات#
#كل الآنسات العازبات#

175
00:12:53,477 --> 00:12:55,672
#كل الآنسات العازبات#
#كل الآنسات العازبات#

176
00:12:55,846 --> 00:12:58,076
#كل الآنسات العازبات#
#صفقوا معا#

177
00:12:58,782 --> 00:13:00,613
#إلى النادي لقد إنفصلنا للتو#

178
00:13:00,784 --> 00:13:03,150
#سأقوم بأمر صغير خاص بي#

179
00:13:03,320 --> 00:13:05,788
#لقد قررت أن تغوص لكن الآن إنسحبت#

180
00:13:05,956 --> 00:13:08,720
#لأن شخص آخر لاحظني#

181
00:13:08,892 --> 00:13:10,826
#أنا أنظر له هو ينظر لي#

182
00:13:10,995 --> 00:13:13,293
#لا تعره إهتمام#

183
00:13:13,464 --> 00:13:15,728
#جعلني أبكي لثلاث سنوات#

184
00:13:15,899 --> 00:13:18,231
#لا أستطيع أن أغضب من نفسي#

185
00:13:18,402 --> 00:13:20,802
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

186
00:13:20,971 --> 00:13:23,201
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

187
00:13:23,374 --> 00:13:25,774
#لا تغضب عندما ترى بأنه يريد هذا#

188
00:13:25,943 --> 00:13:28,241
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

189
00:13:38,555 --> 00:13:43,390
#لا تعاملني لهذا الشيء#

190
00:13:43,560 --> 00:13:45,391
#أنا لست هذا النوع من الفتيات#

191
00:13:45,562 --> 00:13:47,723
مرحباً
كيف كل شيء؟

192
00:13:47,898 --> 00:13:49,695
إنها بخير, روز تسبب لها بعض الوقت المتعب

193
00:13:50,067 --> 00:13:51,364
هل يجب أن أصعد إلى الغرفة؟

194
00:13:51,535 --> 00:13:54,504
ما سبب إحضار المربية إلى هنا إذا.

195
00:13:54,672 --> 00:13:58,039
أكل شيء على مايرام؟ -
نعم, روز تثير جنوننا بعض الأحيان -

196
00:13:58,208 --> 00:14:02,872
لا لا , إنها لا تثير الجنون , هي فقط شقية قليلاً
كل شيء بخير

197
00:14:03,047 --> 00:14:05,277
#إن لم تفعل ستكون وحدك#

198
00:14:05,449 --> 00:14:12,048
#و مثل الشبح سوف أرحل#

199
00:14:12,222 --> 00:14:14,452
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

200
00:14:14,625 --> 00:14:16,957
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

201
00:14:17,127 --> 00:14:19,527
#لا تغضب عندما ترى بأنه يريد هذا#

202
00:14:19,697 --> 00:14:22,359
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

203
00:14:22,533 --> 00:14:24,524
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

204
00:14:24,702 --> 00:14:26,966
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم#

205
00:14:27,137 --> 00:14:29,435
#لا تغضب عندما ترى بأنه يريد هذا#

206
00:14:29,606 --> 00:14:32,666
#لأنه إن أعجبك يجب أن تضع خاتم#

207
00:14:39,183 --> 00:14:40,810
بالتوفيق

208
00:14:49,426 --> 00:14:51,155
الأن أعرف لماذا تزوجني

209
00:14:51,328 --> 00:14:53,922
حتى لا أكون مضطراً للرقص على تلك الأغنية في الأعراس

210
00:14:55,632 --> 00:14:57,156
هذا السبب الوحيد؟

211
00:14:57,634 --> 00:14:58,658
نعم

212
00:15:01,739 --> 00:15:04,139
علي أن أجرب ارتداء تاجك -
نعم عليكِ أن تفعلي -

213
00:15:05,509 --> 00:15:06,908
آسفة

214
00:15:07,077 --> 00:15:10,342
! مهلاً , إنني أقبلك  -
علي أن أجيب إنه هو -

215
00:15:10,514 --> 00:15:12,948
إنه السبت, أنت في زفاف

216
00:15:13,117 --> 00:15:14,744
هل أخبرتك بأنه يكرهني؟ -

217
00:15:14,918 --> 00:15:16,681
من يجرؤ على أن يكرهكٍ ؟ -

218
00:15:16,854 --> 00:15:21,154
هو أحد الشركاء القانونيين في شركتها
يدفعها للجنون

219
00:15:21,325 --> 00:15:22,690
لماذ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

220
00:15:22,860 --> 00:15:24,987
وكأنه لا يطيق سماع صوتي

221
00:15:25,162 --> 00:15:27,756
 في كل مرة
أتكلم فيها يقوم بإيقافي

222
00:15:27,931 --> 00:15:30,695
وبعض الأحيان يرفع يده بوجهي هكذا

223
00:15:30,868 --> 00:15:34,167
نعم , لكنه يكرهني بشكل أقل عبر البريد الإلكتروني

224
00:15:36,373 --> 00:15:38,068
كيف الحال ؟ -

225
00:15:38,242 --> 00:15:41,234
جيدة , شكراً -

226
00:15:41,578 --> 00:15:42,943
استمتع بوقتك -

227
00:15:43,113 --> 00:15:44,137
ليلة سعيدة

228
00:15:44,615 --> 00:15:45,809
ليلة سعيدة

229
00:16:00,798 --> 00:16:03,494
شكراً لك -
تحرش بي رجل -

230
00:16:03,667 --> 00:16:05,328
حقاً؟

231
00:16:05,803 --> 00:16:08,033
وكيف جعلك ذلك تشعر ؟ -

232
00:16:08,505 --> 00:16:10,405
وكأنني مثير -

233
00:16:10,574 --> 00:16:12,474
أنت مثير بالتأكيد

234
00:16:12,643 --> 00:16:15,339
أسفة لإزعاجك -
أسفون -

235
00:16:15,512 --> 00:16:17,412
أسفة لإزعاجك -
لا بأس -

236
00:16:17,581 --> 00:16:21,073
أقرأ كتبك منذ سنوات و أعمدتك

237
00:16:21,251 --> 00:16:24,049
صدقيني أنه لنا نفس الحياة العاطفية

238
00:16:24,221 --> 00:16:26,519
توقفي عن المراوغة

239
00:16:26,690 --> 00:16:27,850
إنها تقصد أنها مثلكِ تماماً

240
00:16:28,025 --> 00:16:29,686
نعم أنا مثلك ِ

241
00:16:30,427 --> 00:16:34,557
اذن في هذه الحالة, هل لي أن أعرفك بزوجك
جون بريستون

242
00:16:34,731 --> 00:16:35,993
مرحباً -
تشرفت -

243
00:16:36,166 --> 00:16:37,997
كم مضى على زواجكما؟ -

244
00:16:39,303 --> 00:16:42,238
سيكون سنتان في الشهر القادم

245
00:16:42,406 --> 00:16:44,670
! نحن أيضاً سنتم سنتان في الشهر المقبل

246
00:16:44,842 --> 00:16:47,174
أنت حقاً نسخة عني -
أظن هذا -

247
00:16:47,344 --> 00:16:50,745
ننتظر مولاداّ وسيولد في يوم ذكرى زواجنا

248
00:16:51,481 --> 00:16:55,247
أنا لست حقاً حاملاً , هذا ظاهر

249
00:16:55,419 --> 00:16:57,785
مبروك لكما -

250
00:16:57,955 --> 00:16:59,445
ألديكما أولاد ؟-

251
00:16:59,623 --> 00:17:02,057
إن كنمتا تحتاجان لأم بديلة نستطيع مساعدتكما

252
00:17:02,226 --> 00:17:06,185
لا شكراً , لسنا بحاجة لذلك
لن نقوم بالإنجاب وحسب

253
00:17:06,997 --> 00:17:08,021
ألا تريدان أولاداً؟ -

254
00:17:08,198 --> 00:17:10,063
لا نحن نحبهم بالتأكيد -

255
00:17:10,234 --> 00:17:11,633
لكن هذا لا يناسبنا

256
00:17:12,769 --> 00:17:16,500
اذا , ستبقيان

257
00:17:16,673 --> 00:17:17,697
لوحدكما وحسب؟

258
00:17:19,977 --> 00:17:22,969
لكن لديها كتاب جديد سيصدر الشهر المقبل

259
00:17:23,614 --> 00:17:25,707
رائع, عن ماذا سيكون موضوعه؟ -

260
00:17:26,250 --> 00:17:27,581
عن الزواج -

261
00:17:29,219 --> 00:17:30,846
حسناً

262
00:17:31,021 --> 00:17:33,148
تمتعا بليلتكما

263
00:17:39,663 --> 00:17:42,496
وكل هذا الوقت اعتقدت أن سمانثا هي البائسة -

264
00:17:42,666 --> 00:17:46,158
كان علي أن أقول شيئاً, لقد كانت تبدو
بأن شخصا ما أخبرها بأنه لا يوجد سانتا

265
00:17:46,336 --> 00:17:48,896
أيمكنني أن ألفت انتباهكم لو سمحتم

266
00:17:49,072 --> 00:17:54,738
ابني وزوجه يرغبان من جميع الأزواج
أن يشاركوهما بالرقص

267
00:17:54,912 --> 00:17:56,504
هذا لطيف جداً

268
00:17:59,816 --> 00:18:02,580
أنهي ما تفعلينه سنذهب للرقص

269
00:18:03,353 --> 00:18:05,913
زوري إلى اليمين, هذا صحيح

270
00:18:07,958 --> 00:18:12,292
انتهيت ,,, انتهيت

271
00:18:12,462 --> 00:18:14,259
لنرقص

272
00:18:14,965 --> 00:18:17,456
هل لكِ أن تشرفيني يا سيدة جوالدبات؟ -

273
00:18:17,634 --> 00:18:19,499
نعم بالطبع -

274
00:18:19,670 --> 00:18:20,796
#إحساس محزن#

275
00:18:20,971 --> 00:18:22,871
مؤخرا لم أنم أبدا

276
00:18:23,040 --> 00:18:25,600
هيا, عزيزي -
هيا, عزيزتي -

277
00:18:25,776 --> 00:18:27,835
هيا لنرقص -

278
00:18:30,113 --> 00:18:31,671
أترغبين بالرقص ؟

279
00:18:32,049 --> 00:18:34,142
فقط نحن الإثنان؟

280
00:18:37,554 --> 00:18:39,749
تبدين خلابة يا سمانثا

281
00:18:39,923 --> 00:18:42,517
أجل, أجل
ماذا فعلت؟

282
00:18:42,693 --> 00:18:46,459
لا شيء أنا طبيعية 100 بالمئة

283
00:18:47,130 --> 00:18:48,995
أنا جاد, أحتاج إلى أسماء

284
00:18:54,638 --> 00:18:57,539
أيها السادة -
لقد سمعت هذا -

285
00:19:03,380 --> 00:19:06,178
تبدين مثيرة للغاية , أتودين الرقص؟ -

286
00:19:06,350 --> 00:19:10,309
يمكنني أن أفكر في أشياء مختلفة أفضل
أن أقوم بها معك 

287
00:19:12,422 --> 00:19:14,413
(أنا (نيكي -
(سمانثا) -

288
00:19:14,591 --> 00:19:16,081
سررت بلقائكِ يا سامانثا -

289
00:19:17,160 --> 00:19:18,991
ماهو عملك يا نيكي؟ -

290
00:19:19,329 --> 00:19:20,353
أنا أضع الإسمنت

291
00:19:20,764 --> 00:19:22,595
! يبدو هذا واعداً

292
00:19:23,233 --> 00:19:25,633
أجل, أجل
أجل

293
00:19:25,802 --> 00:19:27,133
أجل -
أجل -

294
00:19:27,304 --> 00:19:29,204
أجل -
أجل -

295
00:19:29,373 --> 00:19:30,601
أجل -
ماذا؟ -

296
00:19:31,375 --> 00:19:32,467
أجل -
أجل -

297
00:19:32,642 --> 00:19:33,734
أجل -
أجل -

298
00:19:33,910 --> 00:19:36,378
أجل -
أجل -

299
00:19:46,023 --> 00:19:48,389
روز) تعالي الآن)
وقت النوم

300
00:19:48,558 --> 00:19:50,048
روز) تعالي)

301
00:19:50,227 --> 00:19:52,695
(روز) (روز) (روز)

302
00:19:52,863 --> 00:19:54,524
أرجوك؟ -
جيد, جيد -

303
00:19:54,698 --> 00:19:56,325
لنذهب إلى النوم

304
00:19:56,500 --> 00:19:58,024
أرجوك (روز)؟

305
00:19:58,201 --> 00:20:00,499
هيا, هيا

306
00:20:04,875 --> 00:20:06,274
أجل -
أجل -

307
00:20:06,443 --> 00:20:07,705
أجل -
أجل -

308
00:20:07,878 --> 00:20:09,743
أجل -
أجل -

309
00:20:11,648 --> 00:20:13,809
أجل, أجل

310
00:20:13,984 --> 00:20:16,817
لا أعلم أي صراخ أسوأ -
صراخ سامانثا -

311
00:20:16,987 --> 00:20:19,820
لكن صراخ الأطفال كان مرتفعاً في النهاية

312
00:20:20,357 --> 00:20:22,086
لنحصل على بعض الضجة البيضاء

313
00:20:26,630 --> 00:20:29,599
من منازلكم مباشرة

314
00:20:29,766 --> 00:20:31,393
زوروا أي موقع

315
00:20:31,568 --> 00:20:33,934
أين تريد أن؟

316
00:20:34,504 --> 00:20:36,199
ربحنا -
هل تمانع إن جربت؟ -

317
00:20:36,373 --> 00:20:38,432
فيلم بالأبيض والأسود

318
00:20:39,910 --> 00:20:41,878
هذا يحدث ليلة واحدة فقط

319
00:20:42,045 --> 00:20:43,740
لم أشاهده من قبل 

320
00:20:43,914 --> 00:20:47,406
أنتِ على وشك الاستمتاع

321
00:20:47,584 --> 00:20:49,848
اقتربي إلى هنا

322
00:20:51,054 --> 00:20:52,749
ماذا ستفعل؟

323
00:20:52,923 --> 00:20:55,323
نظام خاص بي

324
00:21:02,799 --> 00:21:04,391
هذا مفاجئ

325
00:21:04,568 --> 00:21:05,592
في الثلاثينات لقد كان

326
00:21:08,805 --> 00:21:11,638
هل شاهدته عندما عرض في البداية؟

327
00:21:15,145 --> 00:21:17,136
ألن تعطيني بعض الفضل؟

328
00:21:17,314 --> 00:21:19,179
إنها جميلة

329
00:21:19,516 --> 00:21:22,007
لكنها لا تملك شيئا مقارنة بك

330
00:21:23,487 --> 00:21:24,715
كنت أنا و بيغ في

331
00:21:25,422 --> 00:21:29,882
 مكان ما بين
العلاقة الوحشية و الطفل

332
00:21:31,862 --> 00:21:34,490
أنت -
كيف حالك؟ -

333
00:21:37,134 --> 00:21:39,728
مرحبا يا أصحاب -
كيف حالك؟ -

334
00:21:42,806 --> 00:21:44,501
شكراً

335
00:21:45,108 --> 00:21:47,508
أتودين أن تطلبي شيئاً؟-
أعتقد أنني سأنتظر قدوم صديق , شكراً

336
00:21:47,677 --> 00:21:48,701
أجل -
شكرا -

337
00:21:48,879 --> 00:21:52,144
أجل, هذا يبدو رائعا -
يبدو صحي جدا -

338
00:21:52,315 --> 00:21:53,907
كم يوجد هناك؟ -
44 -

339
00:21:54,484 --> 00:21:57,317
أنا أتبع حمية فاكهة واحدة في اليوم

340
00:21:57,487 --> 00:21:59,978
المرأة في سننا لا يجب أن تستهتر بالفيتامينات

341
00:22:00,157 --> 00:22:03,217
النساء اللواتي لسن بعمرنا
"لا يجب أن يقلن "النساء في عمرنا

342
00:22:03,393 --> 00:22:06,328
أجل -
قريباً في يوم ما ستشكرينيني -

343
00:22:06,496 --> 00:22:08,862
أنا سأسير في طريق سن اليأس

344
00:22:09,299 --> 00:22:13,668
بمساعدة الفيتامينات ورقع الميلاتونين
وكريم الاستروجين والبروجيسترون

345
00:22:13,837 --> 00:22:16,704
والقليل من التستستورون

346
00:22:16,873 --> 00:22:19,239
هي تهمس عن الهرمونات -
أنا كذلك -

347
00:22:19,409 --> 00:22:22,276
سأقوم بخداع جسمي
ليظن بأنه أكثر شباباً

348
00:22:22,445 --> 00:22:25,608
أنا أخدع جسمي ليظن أنه أنحف
باسخدام مشدات سبانكس

349
00:22:26,183 --> 00:22:29,243
صدقيني لا أعاني من ارتفاع حرارة أو تقلبات

350
00:22:29,419 --> 00:22:32,354
في مزاجي ورغبتي الجنسية عادت لطبيعتها

351
00:22:32,522 --> 00:22:36,151
أحقاً؟ , لم أكن أعلم -
من أين تأتين بهذه المعلومات؟ -

352
00:22:36,326 --> 00:22:39,420
من كتاب سوزان سامرز وأطبائها المختصين

353
00:22:39,596 --> 00:22:41,564
سأجلب لكِ نسخة منه, إنه ثوري

354
00:22:41,731 --> 00:22:45,223
ستأخذين النصائح من المرأة التي
 اخترعت جهاز تنحيف الفخذين؟

355
00:22:45,402 --> 00:22:47,427
نعم, أرأيتي كيف يبدو فخذاي ؟ -

356
00:22:47,604 --> 00:22:49,435
حسناً اضحكا, إنه يعمل

357
00:22:49,606 --> 00:22:53,098
 , في الوقت الذي ستبلغان فيه الخمسين
سأكون أنا في الخامسة والثلاثين

358
00:22:53,710 --> 00:22:56,144
خذي يد والدتك -
ها هي

359
00:22:56,313 --> 00:22:58,474
اعتقدت أننا سنكون نحن الأربعة فقط -

360
00:22:58,648 --> 00:23:00,309
لا تقلقي ستصل المربية قريباً

361
00:23:00,483 --> 00:23:02,644
هاري) لم يعد بعد من لعب الجولف)

362
00:23:02,819 --> 00:23:04,047
خذي

363
00:23:04,221 --> 00:23:06,212
دعيني أحمل روز الصباح الجميلة

364
00:23:06,389 --> 00:23:07,981
لا , لا -
حسنا, لا تنزيلات -

365
00:23:08,525 --> 00:23:10,322
لقد تعلمت الكلمة لا

366
00:23:10,493 --> 00:23:13,485
هذا جيد لها, ربما على سمانتا
أن تتعلمها أيضا

367
00:23:13,663 --> 00:23:15,528
هذا سيء -
إنها ليس سيئة -

368
00:23:15,699 --> 00:23:18,759
طبعاً لا , الإثنان السيئة هي المشكلة -

369
00:23:18,935 --> 00:23:20,095
صحيح

370
00:23:20,704 --> 00:23:22,899
هي تحب أمها فقط

371
00:23:23,073 --> 00:23:24,097
وأنا و إيرين

372
00:23:24,274 --> 00:23:27,402
صحيح تحبني وتحبكِ وتحب إيرين

373
00:23:27,577 --> 00:23:30,273
من هي إيرين ؟ -
المربية -

374
00:23:30,447 --> 00:23:32,210
كيف ستبتلعين كل هذه الحبوب؟ -

375
00:23:32,382 --> 00:23:33,747
هل تعرفينني ؟ -

376
00:23:35,385 --> 00:23:37,114
! إيرين

377
00:23:51,067 --> 00:23:52,932
صباح الخير يا سيدات -
صباح الخير -

378
00:23:53,103 --> 00:23:55,697
لقد سمعت بأنه كان زفاف مذهل

379
00:23:56,239 --> 00:23:58,104
لقد كان

380
00:23:58,275 --> 00:24:00,505
لابد أنكِ سامانثا الشهيرة

381
00:24:00,677 --> 00:24:02,975
تشرفت بالتعرف إليكِ أخيرا

382
00:24:03,146 --> 00:24:05,774
أعرف فتاة صغيرة

383
00:24:05,949 --> 00:24:09,680
 تحب التدرب على العشب

384
00:24:09,853 --> 00:24:11,343
أجل -
أجل -

385
00:24:12,289 --> 00:24:13,813
هل تملكين كريم الحماية من الشمس؟ -

386
00:24:14,557 --> 00:24:16,115
تعالي لعندي, أيها الصغيرة

387
00:24:16,293 --> 00:24:17,624
هيا

388
00:24:18,094 --> 00:24:21,154
نعم -
استمتعوا بصباحكم -

389
00:24:21,331 --> 00:24:23,162
وأنتِ أيضاً -
شكراً يا إيرين -

390
00:24:23,333 --> 00:24:26,359
هذا لطيف جدا -
أنا أعرف -

391
00:24:27,137 --> 00:24:28,229
هذه هي المربية؟ -

392
00:24:28,405 --> 00:24:29,702
نعم هذه إيرين -

393
00:24:29,873 --> 00:24:31,363
تقصدين أنها إيرين بدون صدارة

394
00:24:31,541 --> 00:24:34,305
هي لاترتدي صدارة

395
00:24:34,477 --> 00:24:37,503
أكانت ترتدي صدارة في مقابلة العمل؟ -
لا أعلم -

396
00:24:37,681 --> 00:24:40,809
كنت مشغولة في النظر إلى خبراتها
في تعليم الأطفال

397
00:24:40,984 --> 00:24:43,851
كيف أن الفتاتان تحبانها -
اذن لم تلاحظي ثدييها؟ -

398
00:24:44,020 --> 00:24:46,716
لا لم أفعل

399
00:24:46,890 --> 00:24:49,688
و هي حقاً رائعة -
أعلم ذلك -

400
00:24:49,859 --> 00:24:53,920
لكن يا عزيزتي يجب أن يكون هناك
قانون يمنع تعيين مربية تبدو هكذا

401
00:24:54,097 --> 00:24:55,758
صحيح , قانون جود

402
00:24:58,868 --> 00:25:00,631
هل نحن مستعدين؟ -
أظن هذا -

403
00:25:00,804 --> 00:25:02,066
واحد, إثنان, ثلاثة -
هيا -

404
00:25:03,640 --> 00:25:08,600
فتاة جيدة, واحدة أخرى

405
00:25:15,518 --> 00:25:20,251
يبدو أن الأطفال ليسوا هم الوحيدين المعجبين
بمربية شارلوت الإيرلنية

406
00:25:20,423 --> 00:25:22,687
 وبماحاسنها

407
00:25:30,333 --> 00:25:34,702
ولاحقاً في ذلك اليوم
وصلنا أنا و بيغ إلى المنزل

408
00:25:40,110 --> 00:25:42,101
المكان حار -
أجل -

409
00:25:43,546 --> 00:25:45,013
سأحضر الهواء في غرفة النوم

410
00:25:45,181 --> 00:25:47,012
أنت غرفت المعيشة -
حسنا -

411
00:25:47,183 --> 00:25:50,209
بعد أن قمت أنا و بيغ ببيع الشقة الفارهة على السطح

412
00:25:50,387 --> 00:25:52,287
التي ظننا أنه مقدر لنا العيش فيها

413
00:25:52,455 --> 00:25:56,016
قررنا أنه يجب علينا أن نتواضع أكثر

414
00:25:56,192 --> 00:25:57,216
لذا فعلنا

415
00:25:57,394 --> 00:25:59,726
هبطنا 12 طابق

416
00:26:00,597 --> 00:26:01,996
ربما أصبحنا أقرب للأرض

417
00:26:05,902 --> 00:26:09,201
لكن كان لدينا بعض رفاهيات النعيم

418
00:26:29,225 --> 00:26:33,457
لدينا أجهزة ممتازة و بعض الأغراض

419
00:26:34,831 --> 00:26:37,994
إنها الرابعة و النصف أين يفترض
أن أقوم بالحجز؟

420
00:26:38,168 --> 00:26:40,500
أليس لدينا شيئاً نأكله هنا؟

421
00:26:41,438 --> 00:26:43,065
لا شيء إطلاقاً؟

422
00:26:43,239 --> 00:26:47,505
كنت تعلم عندما تزوجتني أنني أهتم
فقط بالجزادين والملابس

423
00:26:47,677 --> 00:26:48,974
دعنا نقوم بالطلب فقط

424
00:26:49,145 --> 00:26:50,840
لقد طلبنا ليلتان في الأسبوع الماضي

425
00:26:51,748 --> 00:26:53,306
لقد كنا في الخارج طوال الأسبوع

426
00:26:55,185 --> 00:26:56,618
لنبقى في المنزل فقط

427
00:26:57,787 --> 00:26:59,550
حسناً

428
00:27:05,862 --> 00:27:09,354
أريكتك مريحة أليس كذلك ؟

429
00:27:09,532 --> 00:27:11,432
تستحق سنة و نصف إنتظار

430
00:27:14,504 --> 00:27:17,337
كل ما ينقصنا هو شيء لنضعه في تلك الزاوية

431
00:27:17,507 --> 00:27:18,906
لقد أبليت جيدا يا فتى

432
00:27:31,654 --> 00:27:34,521
تعلم أنك تضع حذائك على الأريكة , صحيح ؟

433
00:27:35,825 --> 00:27:37,884
سنة و نصف, ... أنا فقط أقول

434
00:27:45,268 --> 00:27:48,704
هذه بقية الأثاث -
جيد -

435
00:27:49,906 --> 00:27:53,069
للحظة ظننت بأنها شرطة الأحذية

436
00:27:55,879 --> 00:27:58,609
وفي وقت لاحق في منزل آخر

437
00:27:58,781 --> 00:28:01,545
لماذا جلبت فأراً إلى منزل نيويورك؟ 

438
00:28:01,718 --> 00:28:04,585
كي يفوز برايدي بجائزة الصف الثاني للعلوم

439
00:28:04,754 --> 00:28:06,813
نعم , سوف أفوز

440
00:28:06,990 --> 00:28:09,288
أرجوكي اجلسي وتناولي الإفطار -
لا أستطيع -

441
00:28:09,459 --> 00:28:11,927
لدي عرض تقديمي وأشعر بالغثيان

442
00:28:12,095 --> 00:28:15,155
كنت أحب الذهاب إلى العمل
لكني الأن أكره ذلك

443
00:28:15,331 --> 00:28:16,730
خذي

444
00:28:16,900 --> 00:28:18,663
لقمتان -
شكراً يا ماغدا -

445
00:28:18,835 --> 00:28:20,860
لا يجب أن تضعي نفسك بهذا

446
00:28:21,037 --> 00:28:23,403
أنا محامية وهذا ما أفعله

447
00:28:23,573 --> 00:28:26,303
الحياة قصيرة جدا
إذهبي إلى مكان يقدرونك بك

448
00:28:26,476 --> 00:28:29,934
إلى أن تعثري على عمل جديد
تستطيعين أن تساعدي في أعمال المنزل

449
00:28:30,113 --> 00:28:32,513
اتنظرت طويلاً لأصل لهذه المرحلة

450
00:28:32,682 --> 00:28:34,274
علي أن أتحمل وحسب

451
00:28:34,450 --> 00:28:36,281
نعم 

452
00:28:36,986 --> 00:28:39,250
أمي , هل ستأتين لمعرض العلوم اليوم ؟

453
00:28:39,422 --> 00:28:44,257
أسف يا عزيزي لا يمكنها ذلك , 
عليها أن تذهب للعمل -

454
00:28:47,397 --> 00:28:51,265
نعتقد بأن هذه الأرقام الجديدة تظهر جانباً
تفاؤلياً لشركتنا

455
00:28:51,434 --> 00:28:53,561
التوفير الموجود لزبائننا

456
00:28:53,736 --> 00:28:57,536
سوف تقوم بأجور شرعية

457
00:28:57,707 --> 00:28:58,799
لذا هو ربح للجهتان

458
00:28:58,975 --> 00:29:01,603
بالتأكيد هي صفقة رابحة
و الأكثر من هذا, وفقا

459
00:29:01,778 --> 00:29:04,406
أريدك يا كيفين أن تتولى الأمر من هنا

460
00:29:04,581 --> 00:29:05,878
لكن هذه القضية لميراندا

461
00:29:06,049 --> 00:29:09,246
في الواقع إنها قضية الشركة و كشريك أساسي

462
00:29:11,087 --> 00:29:12,384
أتوجد مشكلة؟

463
00:29:12,555 --> 00:29:14,489
لا أعلم , أتوجد مشكلة ؟

464
00:29:14,657 --> 00:29:16,921
ألديك شيء تخبريني إياه على انفراد؟

465
00:29:17,093 --> 00:29:20,620
لا أعتقد أنه يجب أن يكون على افراد

466
00:29:20,797 --> 00:29:22,856
حسنا, و نحن ننتبه جميعا

467
00:29:23,032 --> 00:29:28,402
التكريم التالي سيكون من أجل ريتشيل
لأجل ما هي الكهرباء الساكنة

468
00:29:28,571 --> 00:29:31,540
لنصفق لها -
ماذا؟ -

469
00:29:31,708 --> 00:29:34,302
لقد استقلت -
أحسنتي -

470
00:29:35,545 --> 00:29:37,911
أنت بخير؟ -
سأحظى بعمل آخر , عمل أفضل -

471
00:29:38,081 --> 00:29:40,606
و قد إتصلت بالصياد
أين هو برايدي؟

472
00:29:40,783 --> 00:29:47,780
الجائزة الأولى من نصيب برايدي الذي
قام ببناء متاهة الفأر

473
00:29:50,259 --> 00:29:52,454
أمي
! لقد ربحت

474
00:29:52,629 --> 00:29:54,119
لقد قمت بهذا

475
00:29:54,297 --> 00:29:55,321
أنا لم اقم بهذا أبدا

476
00:29:55,498 --> 00:29:57,125
(عمل جيد (برادي -
فتى جيد -

477
00:29:58,201 --> 00:30:00,863
دلفينك يملك كل المهارات

478
00:30:01,037 --> 00:30:03,631
و سيقوم بالسباحة من السرطانات

479
00:30:04,340 --> 00:30:06,365
أجل, إنها فتاة صغيرة

480
00:30:06,542 --> 00:30:09,534
عزيزتي, تعالي أنظري
ماذا تفعل هذه هنا؟

481
00:30:09,712 --> 00:30:12,044
أنظري إلى هذا, ماذا سيفعل؟

482
00:30:32,335 --> 00:30:35,099
قد تكون هناك الكثير من 
الأوقات العصيبة في حياة الشخص

483
00:30:35,271 --> 00:30:37,102
التي تمضي أيامها في كتابة كتاب

484
00:30:37,273 --> 00:30:39,400
لكن نهاية هذه الأوقات تكون

485
00:30:39,575 --> 00:30:44,239
حينما يصل الكتاب بالنسخة النهائية

486
00:31:06,302 --> 00:31:09,203
مرحباً؟ -
أعلي حقاً أن أكون قلقة ؟-

487
00:31:09,372 --> 00:31:13,206
أيمكنك أن تكوني أكثر وضوحاً؟ -
أعني أن أقلق بشأن المربية وهاري -

488
00:31:13,376 --> 00:31:14,570
هذه أقوال سامانثا وحسب

489
00:31:14,744 --> 00:31:17,042
أنت من ذكرتي ذاك الشيء عن قانون جود 

490
00:31:17,213 --> 00:31:21,149
عزيزتي, لقد كانت مجرد مزحة عفوية

491
00:31:21,317 --> 00:31:24,718
نعم وكانت مضحكة -
لا, أنا حقا أتمنى لو لم أقل هذا -

492
00:31:24,887 --> 00:31:27,048
انظري يا أمي -
فقط لحظة عزيزتي -

493
00:31:27,223 --> 00:31:30,454
علي أن أنهي الكعكات قبل الغد
من أجل الحفلة

494
00:31:30,626 --> 00:31:33,493
انتظري , ماذا قلتي ؟ -
يجب أن تشعري بأنكِ مهددة -

495
00:31:33,663 --> 00:31:34,721
هل قلت مهددة؟

496
00:31:37,066 --> 00:31:38,829
هل يجب أن أشعر بالتهديد؟ -
انظري يا أمي -

497
00:31:39,001 --> 00:31:41,629
لحظة حبيبتي دعيني أضع روز في كرسيها
كاري

498
00:31:41,804 --> 00:31:43,635
سوف أنزلك للحظات

499
00:31:43,806 --> 00:31:46,104
سوف أنزل الطفل و أعود حالا

500
00:31:47,510 --> 00:31:50,138
لا باس, لا بأس, عزيزتي

501
00:31:50,313 --> 00:31:52,440
أنا أعرف -
أنظري أمي, أنظري -

502
00:31:52,615 --> 00:31:54,105
هذا مذهل

503
00:31:54,283 --> 00:31:55,910
أنظري إلي -
لا بأس -

504
00:31:56,519 --> 00:31:59,545
أنظري, أنظري

505
00:31:59,722 --> 00:32:00,916
حسنا, أنا أسمع

506
00:32:01,090 --> 00:32:05,424
أكنتِ قلقة قبل أن تقول سامانثا شيئاً ؟

507
00:32:05,595 --> 00:32:07,085
لا , طبعاً لا

508
00:32:07,263 --> 00:32:10,164
(أنا أحب (إيرين) و أثق ب(هاري

509
00:32:10,333 --> 00:32:12,426
أظن بأنك أجبت على سؤالك

510
00:32:12,602 --> 00:32:14,661
أنا, أنا, أنا

511
00:32:14,837 --> 00:32:17,465
ليلي) هذه التنورة مناسبة)

512
00:32:18,341 --> 00:32:20,605
أية تنورة؟ -
التي لونها أبيض -

513
00:32:20,777 --> 00:32:22,642
عزيزتي, أنا آسفة جدا

514
00:32:22,812 --> 00:32:24,677
علي أن أذهب

515
00:32:24,847 --> 00:32:26,337
! انظري مالذي فعلتيه يا ليلي

516
00:32:31,654 --> 00:32:34,953
أمك بحاجة أن تحضر شيئا, حسنا؟

517
00:32:43,366 --> 00:32:44,594
! أمي

518
00:32:44,767 --> 00:32:47,600
! أمي! أمي! أمي

519
00:32:49,038 --> 00:32:50,835
ستخرج أمك بعد قليل

520
00:32:51,007 --> 00:32:53,168
! أمي! أمي

521
00:32:53,342 --> 00:32:55,207
! أمي

522
00:32:58,514 --> 00:33:00,880
كنت أجلب المزيد من الإضافات

523
00:33:01,050 --> 00:33:02,278
يا فتيات

524
00:33:02,451 --> 00:33:06,285
لنذهب و نلعب في غرفتي

525
00:33:06,455 --> 00:33:08,753
والدتكم تريد بعض الوقت للطبخ

526
00:33:08,925 --> 00:33:12,053
كانت شارلوت مسرورة
 بقدوم إيرين في تلك اللحظة

527
00:33:12,228 --> 00:33:14,788
تهديد أو بدون تهديد

528
00:33:14,964 --> 00:33:16,522
صدارة أو بدون صدارة

529
00:33:16,699 --> 00:33:18,690
جيد, تعالي, عزيزتي

530
00:33:19,669 --> 00:33:22,035
ومن بدون صدارة في الجزء الشرقي العلوي

531
00:33:22,205 --> 00:33:24,139
إلى بدون ثياب تحتية في التايم سكوير

532
00:33:24,307 --> 00:33:26,468
إنها ال 12
لديكِ موعد غداء في الساعة 12:30

533
00:33:26,642 --> 00:33:28,200
أنا أقوم بتجهيز نفسي

534
00:33:32,248 --> 00:33:35,308
إتصلي بالمطعم و أخبريهم بأني سأتأخر لربع ساعة

535
00:33:35,484 --> 00:33:37,179
سامانثا جونز

536
00:33:40,089 --> 00:33:42,557
جيرود سميث على الخط

537
00:33:47,496 --> 00:33:49,361
أنعش ذاكرتي

538
00:33:49,532 --> 00:33:52,592
وأخبرني كيف نعرف بعضنا؟ -
كنت  وكيلتي الإعلامية -

539
00:33:53,369 --> 00:33:54,393
ألا يكرك هذا بشيء

540
00:33:56,539 --> 00:33:57,870
كنتي تقيمين علاقة معي

541
00:33:58,407 --> 00:34:00,602
تذكرت

542
00:34:00,776 --> 00:34:03,040
كيف هي لوس أنجيلوس؟

543
00:34:03,546 --> 00:34:05,411
أنا في أبو ظبي

544
00:34:05,581 --> 00:34:07,048
عدت إلى الشرق الأوسط ؟

545
00:34:07,216 --> 00:34:09,878
أجل, نحن نصور إعلان لفيلم
قمت به هنا

546
00:34:10,052 --> 00:34:13,317
وعرفت للتو أننا سنقوم بالافتتاح في نيويورك

547
00:34:14,156 --> 00:34:17,023
أتصل بكِ لأنني اريدكِ أن تكوني بجانبي
على السجادة الحمراء

548
00:34:17,193 --> 00:34:18,285
(سميث)

549
00:34:18,628 --> 00:34:21,461
حقاً؟ -
نعم بالتأكيد -

550
00:34:22,265 --> 00:34:24,392
عملي لم يكن ليحدث بدونك

551
00:34:24,567 --> 00:34:26,501
من غيرك سآخذ لليلتي الكبيرة؟

552
00:34:26,669 --> 00:34:28,102
هذا لطيف جداً

553
00:34:29,505 --> 00:34:32,736
عزيزي , علي أن أذهب

554
00:34:32,909 --> 00:34:35,639
أنا أرفع ثيابي التحتية لأذهب
في موعد عشاء

555
00:34:40,850 --> 00:34:42,249
لا أريد التبجح

556
00:34:42,418 --> 00:34:45,444
لكن ألم أطبخ لكٍ وجبة لذيذة
في ذكرى زواجنا؟

557
00:34:45,988 --> 00:34:47,956
كانت لذيذة

558
00:34:48,124 --> 00:34:49,785
و أنت تتبجح

559
00:34:52,595 --> 00:34:56,122
لديك بعض الصلصة على خدك

560
00:34:57,767 --> 00:34:59,234
هنا

561
00:34:59,402 --> 00:35:02,769
أترين, هذه منفعة الأكل في المنزل
تستطيعين تقبيل الطباخ

562
00:35:02,939 --> 00:35:03,928
و لا يوجد بقشيش

563
00:35:05,274 --> 00:35:08,072
المزيد من النبيذ؟ -
نعم -

564
00:35:20,389 --> 00:35:22,050
ذكرى زواج سعيدة

565
00:35:23,459 --> 00:35:24,926
الآن؟ -
أجل, الآن -

566
00:35:25,094 --> 00:35:28,120
قبل أن أقع في غيوبة مما أرى أمامي

567
00:35:47,516 --> 00:35:50,747
جميلة جداً -
إنها أثرية , من عام 1968

568
00:35:53,055 --> 00:35:54,420
جميلة للغاية

569
00:35:55,091 --> 00:35:59,858
و عليها نقش

570
00:36:02,631 --> 00:36:03,859
أنا و أنت"

571
00:36:05,167 --> 00:36:06,395
"نحن الاثنان فقط

572
00:36:17,980 --> 00:36:20,107
هديتك في غرفة النوم

573
00:36:20,282 --> 00:36:23,547
من الأفضل أن يكون هناك
شيء لم أره

574
00:36:42,004 --> 00:36:43,266
حسنا, لقد شاهدت الدرج

575
00:36:43,672 --> 00:36:46,539
لكن لم ترى ماذا يوجد في الدرج

576
00:36:49,445 --> 00:36:52,471
تلفاز شاشة مسطحة

577
00:36:56,419 --> 00:36:58,944
و عندما يحين وقت النوم
تستطيع أخذ هذه بين ذراعيك

578
00:36:59,121 --> 00:37:00,850
و -
إلى أحلامك -

579
00:37:01,023 --> 00:37:05,892
و هذا يأتي مباشرة
و يباع بشكل منفصل

580
00:37:07,129 --> 00:37:10,895
هكنا نستطيع أن نستلقي بالسرير
و نشاهد جميع الأفلام بالأبيض و الأسود

581
00:37:12,001 --> 00:37:15,300
الكلمة الوحيدة التي سمعتها
في الجملة هي قديمة

582
00:37:15,471 --> 00:37:17,302
هيا
هل تتذكرين كم هذا رائع

583
00:37:17,473 --> 00:37:19,600
في الفندق نشاهد هذا يحدث مرة واحدة

584
00:37:19,775 --> 00:37:25,270
نعم و كان ذلك لطيفاً لأنه 
حصل مرة واحدة وفي فندق

585
00:37:29,051 --> 00:37:30,109
هل أخفقت؟

586
00:37:31,420 --> 00:37:36,357
حسنا, قطعة من النقود
ستكون لطيفة

587
00:37:40,830 --> 00:37:43,162
أيمكنكي دعوتي انا و بيغ إلى هذا الافتتاح؟

588
00:37:43,332 --> 00:37:46,130
نعم بالطبع -
جيد -

589
00:37:47,236 --> 00:37:50,069
أظن بأنني بحاجة إلى بعض الرقي

590
00:37:50,239 --> 00:37:52,901
تعرف, التلفاز و الطلب

591
00:37:53,075 --> 00:37:57,307
هذا يصبح بعض الشيء
السيد و السيدة متزوجان

592
00:37:57,480 --> 00:38:01,541
ستستمتعان بوقتكما -
نعم -

593
00:38:03,352 --> 00:38:04,979
أنظر إلى هذا

594
00:38:05,754 --> 00:38:08,416
لطيف جدا

595
00:38:10,159 --> 00:38:12,684
إنه فستان رائع للافتتاح

596
00:38:12,862 --> 00:38:15,387
ما أسوأ شيء يمكنك أن يقولوه عني وأنا أرتدي
هذا الفستان؟

597
00:38:16,732 --> 00:38:19,997
من تخال نفسها ؟ -
إصعدي إلى أعلى القائمة -

598
00:38:20,169 --> 00:38:22,228
اذا أنت وسميث

599
00:38:22,404 --> 00:38:24,497
ستذهبان إلى الإفتتاح معا؟

600
00:38:24,673 --> 00:38:28,006
إننا فقط أصدقاء , لكني سأقيم
 علاقة معه إن أعجبني الفيلم

601
00:38:28,177 --> 00:38:30,907
هذا لطيف, هذا سيأخذ حافة النقد

602
00:38:31,080 --> 00:38:34,379
كاري ! لم أراكِ هنا منذ وقت طويل

603
00:38:34,550 --> 00:38:37,815
نعم أعرف كنت أخون الأزياء بسبب الأثاث

604
00:38:37,987 --> 00:38:41,548
بماذا يمكنني مساعدتكما؟ -
علينا إيجاد فستان يتاسب السجادة الحمراء -

605
00:38:41,724 --> 00:38:44,158
لصديقتي سمانثا -
أعتقد بأننا وجدناه بالفعل -

606
00:38:44,326 --> 00:38:45,816
أليس هذا مناسب للشابات أكثر ؟ -

607
00:38:47,930 --> 00:38:49,056
لا أعلم

608
00:38:49,231 --> 00:38:52,064
كم تظنين أني أبلغ من العمر؟

609
00:38:53,402 --> 00:38:54,630
و ليس كأن هذا مهما

610
00:38:54,803 --> 00:38:58,830
لكن أنا في 52 و سأكون رائعة
في الفستان

611
00:38:59,542 --> 00:39:01,601
سوف أحضر لك غرفة تبديل ملابس

612
00:39:01,777 --> 00:39:04,245
كيف حال الكتابة؟ -
لا أزال أعمل عليها -

613
00:39:04,413 --> 00:39:07,075
حرة -
هذا رائع -

614
00:39:09,285 --> 00:39:10,547
هل كان عليك فعل هذا لها؟

615
00:39:10,719 --> 00:39:12,346
حسنا, كيف ستتعلم إذا؟

616
00:39:12,521 --> 00:39:13,613
و بالحدبث عن هذا

617
00:39:13,789 --> 00:39:17,122
يريدون أن تكتبي قطعة لتتماشى
مع نشر كتابك

618
00:39:17,293 --> 00:39:20,660
أكان هناك أي رد فعل من الصحافة على الكتاب؟

619
00:39:20,829 --> 00:39:23,389
ليس بعد لكنني متأكدة بأن ذلك سيكون مذهلاً

620
00:39:30,406 --> 00:39:31,430
أهذا أنت ؟

621
00:39:31,874 --> 00:39:33,774
أمل ذلك

622
00:39:34,443 --> 00:39:37,378
من يملك مفتاحاً غيري ؟ -
فتى توصيل الطلبات -

623
00:39:37,546 --> 00:39:39,241
حقاً؟

624
00:39:39,415 --> 00:39:43,044
حسنا, تعرفين, نحتاج طعام للمنزل
و هذه مخاطرة

625
00:39:43,219 --> 00:39:47,053
لا تسترخي كثيراً , علينا أن نكون
في الافتتاح خلال ساعة

626
00:39:47,223 --> 00:39:49,350
اليوم الافتتاح؟ -

627
00:39:49,525 --> 00:39:51,959
في يوم الاثنين؟ -
أجل -

628
00:39:52,661 --> 00:39:54,288
لا نخرج أيام الاثنين

629
00:39:56,031 --> 00:39:59,057
أولاً , لم أعلم أننا لا نخرج الاثنين

630
00:39:59,235 --> 00:40:03,763
وثانياً , أتوجد مشكلة؟

631
00:40:03,939 --> 00:40:05,566
السوق مملوء بالمئات من النقاط

632
00:40:05,741 --> 00:40:08,801
الآن علي أن أرتدي ثيابي
و أذهب معك إلى حدث هوليوودي؟

633
00:40:08,978 --> 00:40:11,845
كل ماعليك فعله هو ارتداء قميص جديد

634
00:40:12,014 --> 00:40:13,276
ألا يمكنكي الذهاب بدوني؟

635
00:40:13,449 --> 00:40:16,543
لا أرغب بالذهاب بدونك , أودك أن تذهب معي

636
00:40:16,719 --> 00:40:18,778
هذه هي الفكرة

637
00:40:19,154 --> 00:40:21,918
أنا و أنت في المدينة

638
00:40:22,091 --> 00:40:24,116
أعيش في المدينة منذ 30 عاماً

639
00:40:24,293 --> 00:40:26,193
رأيت المدينة يا فتى

640
00:40:26,362 --> 00:40:28,193
اذهبي أنتي واستمتعي مع أصدقائك

641
00:40:28,364 --> 00:40:30,491
لكنني أريد قضاء الوقت معك

642
00:40:30,666 --> 00:40:34,033
إن أردت قضاء الوقت معي
عليك البقاء هنا

643
00:40:34,203 --> 00:40:37,229
في منزلنا الذي جعلتيه
جميل جدا

644
00:40:39,341 --> 00:40:43,641
إنك فقط لا تريد أن تتحرك بعيداً عن الأريكة

645
00:40:46,548 --> 00:40:48,880
حسناً ابقَ

646
00:40:49,051 --> 00:40:50,177
سأذهب مع ستانفورد

647
00:40:50,352 --> 00:40:52,047
حسناً

648
00:40:52,688 --> 00:40:55,555
المعلومات, ما هذا

649
00:40:59,461 --> 00:41:01,019
ما هذا؟

650
00:41:01,930 --> 00:41:05,491
أحضرت عض الطعام من المطعم الياباني
الجديد

651
00:41:12,274 --> 00:41:17,177
قبل أن يتغير تاريخهم قبل أن يصبح
إندماج

652
00:41:17,346 --> 00:41:21,715
قبل الحركة, قبل المعرفة
توماس روتوم

653
00:41:24,119 --> 00:41:25,643
إرمي هذا, سوف نذهب

654
00:41:25,821 --> 00:41:27,914
إعتقدت بأنك قلت للتو -
غيرت رايي -

655
00:41:28,090 --> 00:41:31,753
أأنتي حقاً مستعدة لتُدفعي وتزاحمي من أجل
بعض طعام الحفلات؟

656
00:41:31,927 --> 00:41:36,489
نعم , نعم أتوق لأن أُدفع وأزاحم الحشود

657
00:41:36,665 --> 00:41:39,031
وآكل طعام حفلات سيء الطعم

658
00:41:39,201 --> 00:41:42,967
أنا متشوق لأكل أي طعام
لا يأتي بالعلب الكرتونية

659
00:41:43,138 --> 00:41:44,298
زر أزرارك

660
00:41:44,473 --> 00:41:46,634
ارتدِ قميصاً نظيفاً

661
00:41:54,950 --> 00:41:59,080
المعجبين على اليمين
العارضين على اليسار

662
00:41:59,254 --> 00:42:01,347
أظن بأننا بالغنا بإرتداء الثياب
ألا تظن؟

663
00:42:01,523 --> 00:42:02,990
رجاء إبتعد عن السجادة الحمراء

664
00:42:03,158 --> 00:42:04,716
نحن من الشخصيات الهامة, أترى؟

665
00:42:04,893 --> 00:42:07,157
أظهري إسوارتك

666
00:42:07,329 --> 00:42:08,728
أظهري إسوارتك

667
00:42:09,231 --> 00:42:10,391
سميث, هنا

668
00:42:10,566 --> 00:42:12,727
واحد آخر -
واحد آخر -

669
00:42:14,370 --> 00:42:16,395
سمانثا تبدو رائعة

670
00:42:17,106 --> 00:42:18,971
هذا الفستان صغير بعض الشيء؟

671
00:42:21,043 --> 00:42:23,773
ربما

672
00:42:23,946 --> 00:42:25,106
يا إلهي

673
00:42:25,280 --> 00:42:27,976
لا أصدق هي ترتدي نفس
(فستان الشابة (مايلي سايرس

674
00:42:28,484 --> 00:42:31,248
أعرف ماذا سيحدث لكن
لا أستطيع أن أنظر بعيدا

675
00:42:31,420 --> 00:42:33,251
هذا ما يحدث على السجادة الحمراء

676
00:42:35,424 --> 00:42:37,324
(من هنا (مايلي -
تعالي -

677
00:42:37,493 --> 00:42:40,223
المرة الغريبة الثانية

678
00:42:40,396 --> 00:42:43,729
مايلي) (مايلي) هل هذه والدتك؟)

679
00:42:43,899 --> 00:42:47,232
(مايلي) (مايلي) هنا (مايلي)

680
00:42:47,403 --> 00:42:50,566
أحيانا الصديقة هي الفتاة التي لم
تلتقي بها

681
00:42:50,739 --> 00:42:51,933
ثوب رائع

682
00:42:52,107 --> 00:42:53,836
شكرا لقول هذا

683
00:42:54,009 --> 00:42:57,172
(و كل هذل في (هوليوود

684
00:42:57,746 --> 00:42:59,213
لقد دفعت للتو

685
00:43:03,819 --> 00:43:05,719
في غرفة الشخصيات الهامة و بعد الحفلة

686
00:43:05,888 --> 00:43:08,721
وجدت سمانثا نفسها
في وسط الشرق الأوسط جالسة

687
00:43:08,891 --> 00:43:12,520
(مباشرة أمام المخرج (شيخ خالد

688
00:43:12,694 --> 00:43:16,323
هذا أول استثمار لنا في عالم الأفلام

689
00:43:16,498 --> 00:43:18,398
ونحن نتشرف بأن يقوم ممثل لامع بتمثيلنا

690
00:43:18,567 --> 00:43:22,628
(مثل (سميث جيرولد

691
00:43:22,805 --> 00:43:23,829
شكرا -
شكرا -

692
00:43:24,006 --> 00:43:26,201
لكن يجب أن تشكر
سمانثا

693
00:43:26,375 --> 00:43:29,606
هذا كله بفضلها
لقد كنت مجرد كاتب قبل أن تأتي

694
00:43:29,778 --> 00:43:33,009
و قامت بعلاقاتي العامة و جعلت
الجميع يراني كنجم

695
00:43:34,049 --> 00:43:35,073
هذا صحيح؟

696
00:43:35,250 --> 00:43:36,615
حسنا

697
00:43:36,785 --> 00:43:38,082
أجل

698
00:43:40,255 --> 00:43:42,655
هل زرتي دولة الامارات العربية من قبل؟

699
00:43:42,825 --> 00:43:45,385
لا , و أنا أندم على ذلك

700
00:43:45,561 --> 00:43:49,463
لكن بعض أصدقائي قد زاروا دبي وأخبروني
بأنها رائعة

701
00:43:49,631 --> 00:43:51,826
..... إن دبي

702
00:43:52,000 --> 00:43:54,628
لقد ضيعت الكلمة بالإنجليزية

703
00:43:58,841 --> 00:44:00,172
دبي إنتهت

704
00:44:00,342 --> 00:44:04,176
حقاً؟ -
مع كل الإحترام لأخي الإماراتي -

705
00:44:04,346 --> 00:44:05,973
أبوظبي هي المستقبل

706
00:44:06,448 --> 00:44:11,044
إنها مدينة عالمية للتراث والتجارة

707
00:44:11,220 --> 00:44:12,983
 والموضة

708
00:44:13,889 --> 00:44:17,256
إنها الشرق الأوسط الجديد -
الشرق الأوسط الجديد -

709
00:44:17,426 --> 00:44:21,692
عليكي أن تري ذلك بنفسكِ , كضيفتي
في فندقي الجديد

710
00:44:22,698 --> 00:44:25,690
و إن لم يتدخل كثيرا بوقتك المشغول

711
00:44:26,201 --> 00:44:28,692
يمكننا أيضاً مناقشة بعض الأعمال

712
00:44:29,771 --> 00:44:31,466
أعمال؟ -
ربما تستطيعن أن تجعلي -

713
00:44:31,640 --> 00:44:36,668
أمريكا ترى فندقي كنجم كما فعلت
(مع (سميث

714
00:44:39,081 --> 00:44:41,106
فجأة أصبح كل شيء يدور حول الأريكة

715
00:44:41,283 --> 00:44:43,751
قبل سنتان, لم نعرف الكلمة أريكة

716
00:44:43,919 --> 00:44:46,752
و الآن عالمنا كله يتمحور حولها

717
00:44:46,922 --> 00:44:48,116
أحصي نعمك

718
00:44:48,290 --> 00:44:51,282
تذكري كيف أنك لم تستطيعي
جعله ينام؟

719
00:44:51,560 --> 00:44:52,584
نعم أعلم ذلك

720
00:44:52,761 --> 00:44:56,197
لكننا خرجنا الليلة عليه أن
يحاول الابتسام على الأقل ويمضي وقتاً ممتعاً

721
00:44:56,365 --> 00:45:00,028
أنت مصابة بإنهيار عصبي
لا, صدقيني

722
00:45:00,469 --> 00:45:02,562
يبدو أنه يمضي وقتاً ممتعاً الأن

723
00:45:02,738 --> 00:45:04,729
الناس يعتقدون بأن (سبينارد) لا يعمل

724
00:45:05,274 --> 00:45:08,766
بأننا نتناول سيستا و نشرب روجا
و نذهب إلى الشاطئ

725
00:45:08,944 --> 00:45:12,436
لقد كان هناك قريدس عملاق خال من كل
تلك الأشياء

726
00:45:13,181 --> 00:45:16,309
سأعود في الحال -
حسناً -

727
00:45:16,485 --> 00:45:20,114
كل ليلة قبل أن أنام أقوم بالصلاة

728
00:45:20,289 --> 00:45:22,484
أرجوك إلهي, دعني أبقى مستيقظة

729
00:45:25,227 --> 00:45:29,664
ماذا تدعين مستيقظا؟ -
مرحبا, هذا سوق الأوراق -

730
00:45:29,831 --> 00:45:32,322
هذه كارمن غارسيا كاريون -
كاريون -

731
00:45:32,501 --> 00:45:33,729
كاريون -
جيد جدا -

732
00:45:34,436 --> 00:45:36,961
هي نائب رئيس مصرف مدريد

733
00:45:37,739 --> 00:45:38,763
مرحباً -
مرحباً-

734
00:45:38,941 --> 00:45:40,909
... وهذه هي -
كاري بريستون

735
00:45:41,076 --> 00:45:44,443
مرحباً كاري بريستون , سررت بلقائك
زوجكِ ساحر جداً

736
00:45:44,613 --> 00:45:46,103
أليس كذلك؟

737
00:45:46,481 --> 00:45:50,747
كنت محقاً بشأن الطعام الرديء والتدافع

738
00:45:50,919 --> 00:45:53,353
أنا جاهزة للمغادرة حين تكون جاهزاً

739
00:45:55,557 --> 00:45:58,219
سررت بلقائكما -
سررت بلقائكِ أيضاً -

740
00:45:58,393 --> 00:45:59,917
سأحاول الصمود من أجلكِ

741
00:46:00,095 --> 00:46:02,893
أنت مضحكة جدا, إنه مضحك جداً -
صحيح -

742
00:46:03,065 --> 00:46:04,157
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

743
00:46:04,333 --> 00:46:06,426
إلى اللقاء, ليلة سعيدة

744
00:46:06,602 --> 00:46:08,661
هذا هذا كل ما تملكه؟

745
00:46:12,574 --> 00:46:16,169
أنا أعني, كل ما نحاول القيام به
هو أن لا نكون أموات

746
00:46:16,678 --> 00:46:17,702
سحقا

747
00:46:17,879 --> 00:46:23,317
منذ أن شاهدت الكامير أول موت منذ
سبع فصول

748
00:46:24,119 --> 00:46:25,347
الصوت مرتفع قليلاً

749
00:46:25,520 --> 00:46:27,784
الرحلة قامت بأكثر من 60 رحلة

750
00:46:30,492 --> 00:46:34,326
و بالمناسبة , هذا ليس فيلماً بالأبيض والأسود

751
00:46:34,496 --> 00:46:35,895
ماذا؟

752
00:46:36,064 --> 00:46:39,500
من المفترض أن يكون هذا أبيضا و أسود

753
00:46:39,668 --> 00:46:42,364
وهذا ليس بفيلم أبيض وأسود

754
00:46:44,940 --> 00:46:48,808
لم تغاري حين تحرش بي رجل في عرس الشواذ

755
00:46:50,245 --> 00:46:52,179
لست مستاءة بسبب المغازلة

756
00:46:52,347 --> 00:46:56,807
أنا أحب المغازلة, بالواقع تستطيع أن تقوم بهذا
هنا قليلا

757
00:46:56,985 --> 00:46:59,419
أنا أحصل على التلفاز و طعام الطلبات

758
00:46:59,588 --> 00:47:02,318
والفتاة من مصرف مدريد تحصل على المغازلة

759
00:47:05,961 --> 00:47:08,930
أسفة, هل نحن نتناقش أم نشاهد التلفاز؟

760
00:47:09,097 --> 00:47:11,156
ما مشكلتك مع التلفاز ؟

761
00:47:11,333 --> 00:47:13,324
لا أريد أن أكون كهؤلاء الأزواج

762
00:47:13,502 --> 00:47:17,563
يستلقون في السرير ويشاهدن التلفاز بدون كلام

763
00:47:17,739 --> 00:47:20,674
هذه ليست العلاقة التي أردتها لنفسي -


764
00:47:21,109 --> 00:47:23,737
التلفاز ليس نهاية العالم

765
00:47:23,912 --> 00:47:26,278
حسنا, ربما بالنسبة لك
هي ليست كذلك

766
00:47:26,448 --> 00:47:29,110
البحر يملك الكثير من الوجوه

767
00:47:33,789 --> 00:47:35,950
أنت لست سعيدة في الداخل
و لست سعيدة في الخارج

768
00:47:38,293 --> 00:47:39,419
مايعني هذا ؟

769
00:47:39,761 --> 00:47:41,388
ماذا تريدين مني ؟

770
00:47:41,563 --> 00:47:44,157
ارتديت القميص وذهبت للحفل

771
00:47:44,332 --> 00:47:48,166
والأن تجادلينني بشأن التلفاز
و أنا مستلقي بالسرير؟

772
00:47:48,336 --> 00:47:50,133
ما هي المشكلة؟

773
00:47:56,445 --> 00:47:57,969
اسمع

774
00:47:58,980 --> 00:48:01,278
سنكون أنا وأنت فقط

775
00:48:01,450 --> 00:48:04,578
في كل ليلة
لما تبقّى من حياتنا

776
00:48:04,753 --> 00:48:07,722
و أظن بأنه سيكون علينا

777
00:48:07,889 --> 00:48:10,414
أن نعمل على شعلة

778
00:48:10,592 --> 00:48:12,560
لبقية حياتنا

779
00:48:13,428 --> 00:48:15,055
شعلة

780
00:48:15,230 --> 00:48:16,561
فهمت

781
00:48:28,043 --> 00:48:29,510
إستمع لهذا

782
00:48:29,678 --> 00:48:34,274
عندما بدأت بالصراخ حقا, لقد علقت
و كنت تملك تلك الأشياء الكبيرة

783
00:48:34,449 --> 00:48:37,384
تستطيع القيام بهذا, بتحرير القوى

784
00:48:37,552 --> 00:48:39,577
(مع قوى (جاك لا نونور

785
00:48:39,755 --> 00:48:41,552
غير حياتك, أنقذ حياتك

786
00:48:41,723 --> 00:48:43,782
أنت أكثر شخص مهم تملكه

787
00:48:43,959 --> 00:48:45,790
إن لم تفعل هذا من سيفعلها؟

788
00:48:45,961 --> 00:48:50,455
هذه طريقة سهلة لإنقاذ حياتك
و أنا أضمن هذا

789
00:48:50,632 --> 00:48:52,862
لذا لا تتأخر, إبحث عن صحتك

790
00:48:53,034 --> 00:48:56,231
إبدأ بالإستمتاع بالفوائد الطبيعية

791
00:48:56,404 --> 00:48:58,895
أطلب قوى (جاكي لولونر) الآن

792
00:49:35,076 --> 00:49:37,510
لم تكن السنتان الماضيتان مناسبتان

793
00:49:37,679 --> 00:49:39,203
لبيع الشقة

794
00:49:39,381 --> 00:49:40,746
فلم نفعل

795
00:49:40,916 --> 00:49:43,646
ومن وقت لآخر أتي إلى هنا لأقوم بالكتابة

796
00:49:48,957 --> 00:49:50,686
أو لأزور ملابسي القديمة

797
00:50:06,308 --> 00:50:08,242
مرحباً؟ -
متى استيقظتي؟ -

798
00:50:08,410 --> 00:50:10,742
لا أذكر , في حوالي السادسة 

799
00:50:12,848 --> 00:50:15,908
أنا قلقة بشأن الكتاب لذا سأبدأ الكتابة

800
00:50:16,084 --> 00:50:18,109
لم تكتبي هنا منذ فترة

801
00:50:18,286 --> 00:50:20,186
أجل, أنا أعرف, أنا أعرف, فقط

802
00:50:20,355 --> 00:50:23,882
لا اعرف, اعتقدت أنه سيكون من السهل العمل هنا
لا وجود للإلهاءات

803
00:50:24,893 --> 00:50:26,520
حسناً -
على أي حال, إنه الخميس

804
00:50:26,695 --> 00:50:30,222
و أنا لست واثقة مما أكتبه حقا
لذا

805
00:50:30,398 --> 00:50:32,696
من الأفضل أن أبقى هنا إلى حين أن أنتهي

806
00:50:33,168 --> 00:50:34,499
ستبقين هناك؟

807
00:50:34,669 --> 00:50:37,035
فقط يومان
لأنهي هذا

808
00:50:37,672 --> 00:50:39,902
أهذا جيد؟ -
إن كان ماتريدين -

809
00:50:40,976 --> 00:50:42,773
أكل شيء بخير؟ -
أجل -

810
00:50:42,944 --> 00:50:46,436
لا, نا فقط أشعر أنه علي حبس نفسي
في غرفة

811
00:50:46,615 --> 00:50:51,382
و لا أفكر بأي شيء
فقط الكتابة

812
00:50:51,920 --> 00:50:52,944
حسناً؟ -

813
00:50:53,388 --> 00:50:54,412
حسناً -

814
00:50:54,589 --> 00:50:57,820
فقط يومان, حسنا؟ -
حسناً -

815
00:50:58,426 --> 00:50:59,688
حسناً -
وداعاً-

816
00:50:59,861 --> 00:51:01,294
وداعاً

817
00:51:02,697 --> 00:51:04,995
و بالفعل لم أفكر بأي شيء عدا الكتابة

818
00:51:05,367 --> 00:51:08,666
إلى أن جاء اليوم التالي حيث لم يكن
بإمكان التفكير بشيء غير الطعام

819
00:51:08,837 --> 00:51:12,329
وبما أنني كنت سآخذ استراحة
لآكل, على اي حال

820
00:51:12,507 --> 00:51:13,940
لم لا أتصل بالفتيات؟

821
00:51:14,109 --> 00:51:16,339
سأذهب إلى أبو ظبي مع كل التكاليف مدفوعة

822
00:51:16,745 --> 00:51:20,738
لطالما كنت مذهولة بالشرق الأوسط
تعرف الصحراء

823
00:51:20,916 --> 00:51:23,714
شهرزاد, السجاد السحري

824
00:51:23,885 --> 00:51:28,083
مثل علاء الدين وياسمين؟ -
أجل, عزيزتي, ياسمين و علاء الدين

825
00:51:28,256 --> 00:51:29,951
لكن مع الشراب

826
00:51:31,326 --> 00:51:35,820
هذا مثير جداً , متى ستذهبين ؟ -
لا أعلم , متى يمكنكن الذهاب ؟ -

827
00:51:37,666 --> 00:51:39,930
أظننتن أني سأذهب بمفردي؟ -

828
00:51:40,101 --> 00:51:42,467
ماذا؟ -
أخبرت الشيخ خالد بأني سأذهب بشرط واحد

829
00:51:42,771 --> 00:51:45,103
أن أحضر صديقاتي الثلاث معي

830
00:51:45,273 --> 00:51:47,070
الخروج من البلدة -
نقطتي تماما -

831
00:51:47,242 --> 00:51:50,678
وسنسافر بإحدى طائرات الخطوط التي يملكها

832
00:51:50,845 --> 00:51:52,642
لديه شركة خطوط جوية ؟

833
00:51:52,814 --> 00:51:56,648
هذا مذهل للغاية
رائع, رائع, رائع, من الدرجة الأولى

834
00:51:56,818 --> 00:51:59,981
وستحصل كل واحدة على جناحها الخص في الطائرة

835
00:52:00,155 --> 00:52:01,952
يا إلهي -
جميع التكاليف مدفوعة

836
00:52:02,123 --> 00:52:05,058
 لكل شيء لأربعتنا
كل ماعلينا فعله هو اختيار أي أسبوع

837
00:52:05,226 --> 00:52:08,457
والأقرب أفضل
يمكنني سماع الصحراء تنادينا

838
00:52:08,630 --> 00:52:11,690
دعيني فقط أتحقق من جدول مواعيدي

839
00:52:12,534 --> 00:52:16,129
وأنا علي أن أتحقق من جدولي
أنا طبعاً متفرغة للذهاب

840
00:52:16,304 --> 00:52:18,067
شارلوت, ما رأيك بالذهاب بعد ثلاثة أسابيع؟

841
00:52:18,239 --> 00:52:20,036
لا أعلم

842
00:52:20,408 --> 00:52:23,900
علينا أن نذهب في هذا الشهر لأن الشهر القادم
سوف تكون الحرارة مرتفعة

843
00:52:24,079 --> 00:52:26,343
أراهن بان هذا ليس في موقعهم

844
00:52:26,514 --> 00:52:28,448
أعني أني لا أعرف إن كان بإمكان أن أذهب

845
00:52:28,616 --> 00:52:29,708
فلدي طفلتين

846
00:52:29,884 --> 00:52:31,442
نعم صحيح, لكن لديك زوج

847
00:52:31,619 --> 00:52:35,180
 و مربية أيضاً
أنتِ قلتها بلسانك الطفلتان تحبان المربية صحيح؟

848
00:52:36,291 --> 00:52:39,089
نعم لكن -
لكن ماذا ؟ ماهي المشكلة ؟ -

849
00:52:39,260 --> 00:52:41,421
أقصد أننا لم نذهب مع بعضنا لأي مكان

850
00:52:41,596 --> 00:52:44,360
منذ زفاف كاري الكارثي

851
00:52:44,532 --> 00:52:46,466
الذكريات -
وهذا كان قبل سنتين -

852
00:52:46,634 --> 00:52:50,661
سنتين من العمل السيء والهراء وأنا انتهيت من هذا

853
00:52:50,839 --> 00:52:53,239
علينا أن نذهب لمكان للأغنياء

854
00:52:53,408 --> 00:52:55,342
سمانثا أنا أقدر -
لا -

855
00:52:55,510 --> 00:52:58,138
أنا أذهب معكِ إلى أعياد ميلاد الأطفال

856
00:52:58,313 --> 00:53:01,373
وأنتي عليكِ أن تذهبي معي إلى أبو ظبي

857
00:53:01,549 --> 00:53:03,540
أعياد الميلاد للأطفال

858
00:53:03,718 --> 00:53:05,083
تستخدمين السلاح الكبير

859
00:53:12,060 --> 00:53:13,220
حسناً -
شكراً -

860
00:53:13,395 --> 00:53:16,523
ها نحن ذاهبات إلى أبو ظبي

861
00:53:26,074 --> 00:53:28,008
مرحباً؟ -
كيف سار الأمر -

862
00:53:28,176 --> 00:53:30,406
انتهيت للتو وأشكرك على الوقت

863
00:53:30,578 --> 00:53:34,207
متى تستطيعين الإنتهاء من إرتداء ثيابك؟
لدي حجز في التاسعة

864
00:53:34,382 --> 00:53:36,111
حسنا

865
00:53:36,284 --> 00:53:37,649
إنها الثامنة و النصف

866
00:53:37,819 --> 00:53:39,810
أنا في الأسفل

867
00:53:41,589 --> 00:53:44,752
وبهذه البساطة , كنت أعيش في عام 1998 مرة أخرى

868
00:53:44,926 --> 00:53:46,553
سأنزل حالاً

869
00:54:07,849 --> 00:54:09,976
مرحبا, يا فتى -
مرحبا -

870
00:54:10,385 --> 00:54:11,647
افتقدتك

871
00:54:12,287 --> 00:54:14,221
افتقدتك

872
00:54:20,361 --> 00:54:22,556
لقد تناولنا عشاء رائع خارجا

873
00:54:22,730 --> 00:54:24,027
وفي المنزل

874
00:54:24,199 --> 00:54:28,499
 بقي التلفاز مطفأً طوال الوقت

875
00:54:32,273 --> 00:54:36,266
وقريباً جداً سنذهب للشرق الأوسط

876
00:54:36,678 --> 00:54:38,737
أنا أحتاج هذا

877
00:54:39,180 --> 00:54:42,013
أنهيت ترتيب أغراضك؟ -
سأذهب قريبا -

878
00:54:43,418 --> 00:54:46,615
لدي فكرة أردت طرحها عليكِ

879
00:54:46,988 --> 00:54:50,185
أتذكرين المرة التي رحلتي فيها لتنهي مقالتكِ

880
00:54:50,358 --> 00:54:53,259
ثم أخذتك للعشاء وأمضينا ليلة رائعة

881
00:54:53,428 --> 00:54:55,692
ربما عليكِ أن تفعلي ذلك كل أسبوع

882
00:54:57,432 --> 00:54:58,456
اسمعيني

883
00:54:59,701 --> 00:55:04,070
بعد أن ذهبتي ليومين بدأت أفكر

884
00:55:04,239 --> 00:55:05,638
ماذا إن كنت أملك مكانا؟

885
00:55:06,341 --> 00:55:10,243
تريد شقتك الخاص؟ -
لا لا أريد شقتي الخاصة -

886
00:55:10,411 --> 00:55:12,879
فقط مكان لأقضي فيه يومين في الأسبوع

887
00:55:13,248 --> 00:55:16,684
لأستلقي أو أشاهد التلفاز وأفعل مايحلو لي

888
00:55:16,851 --> 00:55:18,318
و ثم الآيام الخمس التالية

889
00:55:18,486 --> 00:55:23,355
سأكون هنا متوفرا لأجل
العشاء و الشعلة

890
00:55:24,159 --> 00:55:28,528
إذن أن تخبرني بأنك تريد استراحة ليومين
في الأسبوع من زواجنا

891
00:55:28,696 --> 00:55:30,561
وسيكون لديكِ اليومين أيضاً

892
00:55:30,965 --> 00:55:32,330
يا إلهي

893
00:55:32,500 --> 00:55:34,627
لتعملي أو تقابلي صديقاتك

894
00:55:34,802 --> 00:55:36,633
تقومين بالأشياء التي
تريدين القيام بها بدوني

895
00:55:36,804 --> 00:55:39,671
لكني لا أريد فعل الأشياء من دونك 

896
00:55:39,841 --> 00:55:41,468
بحقك يا كاري أنا أعرفكِ جيداً

897
00:55:41,643 --> 00:55:44,908
أستقولين أنكِ حقاً لم تستمتعي باليومين لوحدكِ؟

898
00:55:45,647 --> 00:55:49,583
ليومين صحيح لكن ليس كل أسبوع

899
00:55:49,951 --> 00:55:53,944
أتقول أنك تريد فعل ذلك في كل أسبوع ؟

900
00:55:54,489 --> 00:55:57,390
لا إنها مجرد فكرة وحسب
شيء لنفكر به

901
00:55:58,560 --> 00:56:00,926
ليس هذا معنى الزواج

902
00:56:01,796 --> 00:56:04,924
اعتقدت أنه يمكننا وضع قوانينا الخاصة بنا

903
00:56:10,471 --> 00:56:15,340
اذن يومين ثم أربعة ثم ولا يوم ؟

904
00:56:15,510 --> 00:56:19,173
أهذا ما سيحصل ؟ -
لم أكن لأذكر الموضوع لو علمت -

905
00:56:19,347 --> 00:56:22,578
بأنني أريد أن أذهب, أنظري
لقد عرفتك منذ سنتان

906
00:56:22,750 --> 00:56:24,741
أنا حيثما أريد أن أكون

907
00:56:25,253 --> 00:56:26,584
لخمسة أيام فقط

908
00:56:26,754 --> 00:56:30,315
اسمعي أنا فقط أوحاول تسهيل الأمور علينا

909
00:56:30,491 --> 00:56:31,958
أقصد أننا متزوجان

910
00:56:32,126 --> 00:56:33,991
لكننا مازلنا كما نحن

911
00:56:34,395 --> 00:56:37,159
أهذا لأنني زوجة وضيعة وتحبك؟

912
00:56:40,134 --> 00:56:42,500
أشعر وكأنني أخيب ظنكِ طوال الوقت

913
00:56:42,971 --> 00:56:45,804
لا أنت لا تخيب ظني

914
00:56:47,809 --> 00:56:49,071
يوجد شيء يخيب ظنك

915
00:56:55,650 --> 00:56:59,586
ماذا سأخير الفتيات, سآخذ استراحة يومين
من زواجي؟

916
00:56:59,754 --> 00:57:02,780
لأحسن زواجي؟
 لن يفهمن ذلك أبداً

917
00:57:02,957 --> 00:57:04,686
لا آبه إن كن سيفهمن

918
00:57:04,859 --> 00:57:06,326
هذا زواجنا نحن

919
00:57:06,494 --> 00:57:09,429
أنا وأنتِ, كما قلت

920
00:57:10,365 --> 00:57:11,855
(كاري)

921
00:57:12,033 --> 00:57:14,297
إننا راشدان وبدون أولاد

922
00:57:14,469 --> 00:57:17,302
ولدينا رفاهية تقرير كيفية عيشنا للحياة

923
00:57:18,406 --> 00:57:20,670
حسنا, لا تستطيع الحصول على شقتك الخاصة

924
00:57:20,842 --> 00:57:23,333
هذا سيرعبني
و هو إضاعة للمال

925
00:57:25,480 --> 00:57:28,244
تستطيع أن تحصل على منزلي القديم ليومان
في الأسبوع

926
00:57:29,450 --> 00:57:34,547
مؤقتاً
لى أن أقرر ما رأيي في هذا

927
00:57:35,757 --> 00:57:39,193
ويمكنني استرجاعها في أي وقت

928
00:57:41,162 --> 00:57:42,186
اتفقنا

929
00:57:44,532 --> 00:57:46,261
هناك سيارة -
سوف أحضر أغراضك -

930
00:57:46,434 --> 00:57:47,833
أجل, سوف تفعل

931
00:57:48,002 --> 00:57:52,098
و خلال أسبوع, سوف أقلك من
المطار و آخذك إلى المنزل

932
00:57:52,273 --> 00:57:54,241
أي منزل؟ منزلي أم منزلك ؟ -

933
00:57:55,176 --> 00:57:56,837
منزلنا

934
00:58:07,522 --> 00:58:09,922
أهلاً بكم -
شكرا -

935
00:58:10,091 --> 00:58:11,888
سيداتي و سادتي

936
00:58:12,060 --> 00:58:15,996
نحن مسرورين للترحيب بكم على
متن الخطوط الجوية إلى أبوظبي

937
00:58:16,164 --> 00:58:18,530
لطيف -
مرحباً -

938
00:58:27,475 --> 00:58:29,136
أهلا بكم على متن خطوط أفضل الجوية

939
00:58:29,310 --> 00:58:31,005
شكراً -

940
00:58:31,179 --> 00:58:33,340
شكراً لكِ
قبعتكِ جميلة

941
00:58:33,848 --> 00:58:35,281
شكرا

942
00:58:35,450 --> 00:58:37,441
وأنا اعتقدت أن قبعتي مبالغ فيها

943
00:58:38,519 --> 00:58:39,679
ياإلهي

944
00:58:39,854 --> 00:58:42,254
هذا أكبر من شقتي الأولى -
مناشف ساخنة؟ -

945
00:58:42,423 --> 00:58:44,118
وكل شيء جميل للغاية

946
00:58:44,292 --> 00:58:46,419
كما وعدتكم بألأفضل 

947
00:58:47,462 --> 00:58:49,589
انظرن لهذا

948
00:58:50,231 --> 00:58:51,596
برينجيلز عربي

949
00:58:51,766 --> 00:58:53,358
الأن أنا حقاً متأثرة

950
00:58:53,534 --> 00:58:56,002
أتودين بعض التمر؟

951
00:58:56,170 --> 00:58:59,367
لست في إجازة بعد خمس
دقائق حصلت على موعد

952
00:58:59,540 --> 00:59:03,067
التمر هو الفاكهة الترحيبية في الشرق الأوسط

953
00:59:03,244 --> 00:59:05,735
قرأت ذلك في هذا الكتاب

954
00:59:05,913 --> 00:59:09,747
قرأته كله؟ -
نعم, وسجلت ملاحظات بالمسموحات والمحظورات -

955
00:59:09,917 --> 00:59:11,145
وبالحديث عن المحظورات

956
00:59:11,319 --> 00:59:14,117
النساء والرجال
لا يتعانقون في الأماكن العامة في الشرق الأوسط

957
00:59:14,288 --> 00:59:17,189
لا, لا, لا, إنها تتكلم معكي يا أختي

958
00:59:17,358 --> 00:59:20,486
بحقكم , نحن ذاهبات إلى الشرق الأوسط الجديد

959
00:59:20,661 --> 00:59:23,494
وعندما أحتاج لاستراحة من هذه المعلومات

960
00:59:26,100 --> 00:59:27,761
لدي هذه المجلة

961
00:59:31,873 --> 00:59:32,897
دعيني أرى هذا

962
00:59:36,611 --> 00:59:40,069
استمعي لهذا -
أتسأل ماذا تقول ؟ -

963
00:59:40,248 --> 00:59:43,775
ربما تنصحنا بأن لا نحضر المجلات
على رحلة طولها 13 ساعة

964
00:59:43,951 --> 00:59:47,785
مع نساء ذو مظهر كهذا -
لا أنصحكِ بقراءة ذلك -

965
00:59:50,358 --> 00:59:51,985
أسفة

966
00:59:56,130 --> 00:59:58,758
أترين هي تصبح "يي" بعد عدة كؤوس

967
00:59:58,933 --> 01:00:01,163
فهمت؟ -
هل أنتن مهتمات بجولة أخرى؟ -

968
01:00:02,804 --> 01:00:05,034
هذا يعني نعم

969
01:00:07,141 --> 01:00:09,439
أجل, ليست أفضل كلمة كي تتعلمها

970
01:00:09,610 --> 01:00:11,475
كم مرة ستقرأين ذلك؟

971
01:00:15,049 --> 01:00:20,248
أنا و بيغ نفكر بأخذ استراحة ليومين أسبوعياً من بعضنا
لنفعل مايحلو لنا

972
01:00:20,421 --> 01:00:21,445
كل شيء على مايرام؟

973
01:00:21,622 --> 01:00:24,489
نعم , نعم
إنه مجرد أمر تحدثنا عنه

974
01:00:24,659 --> 01:00:27,958
سيأخذ يومان ليفعل ما يحلو له

975
01:00:28,129 --> 01:00:30,097
وأنا أفعل ما يحلو لي

976
01:00:30,264 --> 01:00:34,098
كأن أكتب مثلاً أو أخرج معكم

977
01:00:34,268 --> 01:00:36,793
أو لا أعرف, أي شيء

978
01:00:36,971 --> 01:00:38,836
رائع أنا متفرغة

979
01:00:39,006 --> 01:00:41,975
يومي استراحة يجعلان الزواج يبدو كالوظيفة

980
01:00:42,143 --> 01:00:44,634
ربما لا يكون وظيفة لكنه عمل بالفعل

981
01:00:44,812 --> 01:00:47,246
أهذا يعني أنه عليكِ ايضاً أخذ استراحة؟

982
01:00:49,016 --> 01:00:52,008
أين ستنامين؟ -
هو سينام في شقتي القديمة -

983
01:00:52,186 --> 01:00:53,778
 وأنا سأنام في منزلنا الجديد -

984
01:00:53,955 --> 01:00:56,822
أحببت ذلك الوقت حين كنت أنا وستيفين على
علاقة

985
01:00:56,991 --> 01:01:00,552
لكن بقي كل واحد في منزله
كان ذلك أفضل وقت على الإطلاق

986
01:01:00,728 --> 01:01:04,755
أنا أعتقد أن الزواج يعني شخصان

987
01:01:04,932 --> 01:01:07,867
 ينامان
في السرير نفسه

988
01:01:08,035 --> 01:01:10,629
لديكِ أربعة أشخاص في سريركِ

989
01:01:10,805 --> 01:01:13,501
أنا كان لدي أربعة أشخاص في سريري

990
01:01:15,510 --> 01:01:16,772
لا؟

991
01:01:16,944 --> 01:01:18,309
حسنا, سيداتي

992
01:01:18,479 --> 01:01:22,313
سأذهب لأضع رقعة ميلوتونين

993
01:01:22,483 --> 01:01:24,781
أحظى برحلة عالية المستوى

994
01:01:24,952 --> 01:01:28,046
سأراكم في الشرق الأوسط -
ليلة سعيدة -

995
01:01:30,625 --> 01:01:31,751
هذا يعني ليلة سعيدة

996
01:01:35,930 --> 01:01:37,124
أنا أسفة

997
01:01:37,298 --> 01:01:38,925
اشرحي الأمر مجدداً

998
01:01:39,100 --> 01:01:40,863
ماهو الأمر حقاً؟

999
01:01:44,639 --> 01:01:47,733
أنا و بيغ نضع قوانيننا بنفسنا

1000
01:01:47,909 --> 01:01:50,707
ونقرر ما الأفضل لنا كزوجين

1001
01:01:50,878 --> 01:01:52,971
وليس كما يريد المجتمع

1002
01:01:53,147 --> 01:01:55,377
حسنا, إلهي

1003
01:01:55,550 --> 01:01:56,642
شارلوت

1004
01:01:56,817 --> 01:01:59,047
كلانا راشدان وليس لدينا أولاد

1005
01:01:59,220 --> 01:02:02,314
ونملك رفاهية تقرير كيفية عيشنا

1006
01:02:04,859 --> 01:02:08,090
ألم يجرح مشاعركِ أنه يريد استراحة؟

1007
01:02:12,700 --> 01:02:14,827
أنتِ لا تفهمين الأمر

1008
01:02:26,180 --> 01:02:28,580
في مكان ما فوق أفريقيا

1009
01:02:28,749 --> 01:02:31,081
بدأت أتسأل حول العلاقات

1010
01:02:34,589 --> 01:02:37,683
أيمكننا حقاً أن نتوقع أحد في الخارج

1011
01:02:38,292 --> 01:02:42,626
 أن يفهم مايجري
بين اثنين

1012
01:02:45,032 --> 01:02:49,401
بعد 8 ساعات وتغيير بعض الملابس
وصلنا إلى المستقبل

1013
01:02:49,570 --> 01:02:52,266
هل أتيتم إلى الشرق الأوسط من قبل؟

1014
01:02:52,440 --> 01:02:55,375
لا , جميعنا عذراوات

1015
01:02:59,413 --> 01:03:01,278
شكراً لك

1016
01:03:03,484 --> 01:03:07,250
رائع, رائع, رائع, شكرا, شكرا

1017
01:03:23,671 --> 01:03:25,161
آسف , لكن

1018
01:03:25,439 --> 01:03:27,737
ألديك أية مخدرات في حقائبك؟

1019
01:03:27,908 --> 01:03:30,877
لا فقط هرموناتي

1020
01:03:35,149 --> 01:03:36,810
لا بد أنك تمزح

1021
01:03:36,984 --> 01:03:39,919
آسف, لكنه قانون الإمارات

1022
01:03:40,087 --> 01:03:43,056
لكنها طبيعية , مصنوعة من البطاطا الحلوة

1023
01:03:43,624 --> 01:03:46,718
سيداتي هذه ليست مخدرات

1024
01:03:47,862 --> 01:03:51,628
أريد أن أتكلم مع السفير
إلى سفارة

1025
01:03:51,799 --> 01:03:53,664
أو شخص مسؤول

1026
01:03:53,834 --> 01:03:55,096
سامانثا اهدأي أرجوك

1027
01:03:55,269 --> 01:03:59,399
هذا شيء محرج للغاية -
حسناُ فليأخذوها -

1028
01:04:00,908 --> 01:04:04,639
من دون هذه الفيتامينات والرقع
ستصيبني أعراض سن اليأس

1029
01:04:04,812 --> 01:04:08,543
اهدأي إنه أسبوع واحد فقط -
أخبري هذا للحية -

1030
01:04:08,716 --> 01:04:11,913
لقد حددنا موعداً لكم مع الشيخ خالد في نهاية رحلتكم

1031
01:04:12,086 --> 01:04:14,350
حتي يتسنى لكِ ولصديقاتكِ تجربة

1032
01:04:14,522 --> 01:04:16,854
 أفضل ما لدى أبو ظبي

1033
01:04:17,024 --> 01:04:18,685
والتي ستبدأ الأن

1034
01:04:18,859 --> 01:04:20,451
سيارات من أجل رحلتكم

1035
01:04:20,895 --> 01:04:23,386
أحدث طراز من السيارات

1036
01:04:25,733 --> 01:04:27,530
أنحن بحاجة للأربعة كلها؟ -

1037
01:04:27,702 --> 01:04:30,136
هكذا خططنا للأمر 

1038
01:04:34,241 --> 01:04:38,405
سأكون لوحدي مع تكيفي الخاص

1039
01:04:39,313 --> 01:04:42,749
ستنطلقن من هنا إلى الفندق الذي ينتظركم

1040
01:04:42,917 --> 01:04:46,546
وإن احتجتم لي في أي شيء لا تترددوا أبداً

1041
01:04:46,721 --> 01:04:48,552
هل يمكنك أن تساعدني على التأكد بأن

1042
01:04:48,723 --> 01:04:51,157
هاتفي يعمل في التغطية الدولية؟

1043
01:04:52,893 --> 01:04:56,989
أنا متأكدة أنه يمكننا إيجاد شخص لفعل ذلك
ليس من المسؤولين الرسميين

1044
01:04:57,398 --> 01:04:59,992
هو عرض خدماته -
لماذا التأخير؟ -

1045
01:05:00,167 --> 01:05:02,692
هناك الكثير لنقوم به
في أبوظبي

1046
01:05:02,870 --> 01:05:05,430
أبو دابي دو

1047
01:05:06,907 --> 01:05:08,169
أهلاً بكم في أبو ظبي

1048
01:05:08,342 --> 01:05:10,105
شكراً لك -
تشرفنا -

1049
01:05:22,022 --> 01:05:24,013
يا إلهي

1050
01:06:00,594 --> 01:06:04,394
لا أعتقد أننا ما زلنا في كنساس

1051
01:06:07,201 --> 01:06:08,361
أنسة جونز؟

1052
01:06:08,536 --> 01:06:10,197
 اسمي سفير أنا مدير الفندق

1053
01:06:11,038 --> 01:06:13,905
أرجو أن رحلتكم كانت مريحة -
وكأنها بساط الريح -

1054
01:06:14,275 --> 01:06:16,334
هذا ساحر من قبلك -
شكرا -

1055
01:06:16,510 --> 01:06:18,171
أرجوك, لك -
شكرا -

1056
01:06:18,345 --> 01:06:20,210
من فضلكِ , شكراً

1057
01:06:20,381 --> 01:06:22,542
اتبعوني من فضلكم

1058
01:06:22,716 --> 01:06:24,547
كيف نفعل هذا في أبو ظبي؟

1059
01:06:24,718 --> 01:06:26,583
هل لديك أي أشياء من هذه؟

1060
01:06:28,088 --> 01:06:31,148
لدينا الكثير من الأشياء الرائعة
التي خطتنا لها في الفندق

1061
01:06:33,260 --> 01:06:36,093
هذا رائع -
شكرا -

1062
01:06:36,263 --> 01:06:39,357
تفضلن بعض القهوة العربية

1063
01:06:39,533 --> 01:06:42,195
شكرا -
مصنوعة من ماء الورد و الكمون -

1064
01:06:43,571 --> 01:06:44,731
هذا يعني شكراً لك

1065
01:06:45,239 --> 01:06:47,207
تتكلمين العربية؟ -
ليس بعد -

1066
01:06:47,908 --> 01:06:50,035
إنها بداية جيدة

1067
01:06:53,781 --> 01:06:54,941
إنها مختلفة

1068
01:06:55,115 --> 01:06:56,514
ليس فنجان الشاي

1069
01:06:56,684 --> 01:06:58,413
ما خطب الرجال؟ -
شكرا -

1070
01:06:58,586 --> 01:07:00,349
تقام هنا تجارب أداء كأس العالم

1071
01:07:01,856 --> 01:07:05,019
أيحضرون معهم كراتهم؟ -
نعم لديهم العديد من الكرات -

1072
01:07:05,392 --> 01:07:07,553
من هنا لو سمحتم إلى المصعد الخاص

1073
01:07:07,728 --> 01:07:10,094
لدينا مصعد خاص؟ -
على ما يبدو -

1074
01:07:25,179 --> 01:07:26,510
لا يمكن أن يكون هذا كله من أجلنا

1075
01:07:26,680 --> 01:07:28,272
لابد و أننا في المكان الخاطئ

1076
01:07:28,449 --> 01:07:32,215
للمرة الأولى في حياتي يمكنني أن أقول بدون أي شك

1077
01:07:32,386 --> 01:07:35,719
أنه هذا هو مكاني بالضبط

1078
01:07:39,260 --> 01:07:40,955
من طلب هذا؟

1079
01:07:43,564 --> 01:07:45,259
أهلا بكم في جناح الجواهر

1080
01:07:45,699 --> 01:07:47,291
من هي الأنسة جونز؟ -
أنا هي -

1081
01:07:47,468 --> 01:07:49,595
نحن مسرورين لنرحب بك
و بضيوفك

1082
01:07:49,770 --> 01:07:51,670
شكرا -
عبدول سيكون خادمك -

1083
01:07:51,839 --> 01:07:53,363
أنسة جونز

1084
01:07:53,540 --> 01:07:55,440
السيدة برادشو؟ -
أنا -

1085
01:07:55,609 --> 01:07:59,238
أنا غاراو سأقوم بخدمتك -
شكراً لك -

1086
01:07:59,413 --> 01:08:01,108
و ريسير سيكون خادم السيدة هوبيز -

1087
01:08:01,649 --> 01:08:03,241
إنه هوبز -

1088
01:08:03,417 --> 01:08:04,975
أنا أعتذر -

1089
01:08:05,386 --> 01:08:06,853
لا

1090
01:08:07,021 --> 01:08:09,012
لا , ليس بالأمر الجلل -

1091
01:08:10,124 --> 01:08:11,455
و أدمان سيخدم السيدة يورك

1092
01:08:13,127 --> 01:08:14,856
اتبعونا من فضلكن

1093
01:08:16,563 --> 01:08:19,657
كل واحدة لديها خادم؟ -
هذا معقول كل واحدة لديها سيارة -

1094
01:08:19,833 --> 01:08:23,394
من هذا الطريق إن سمحتي

1095
01:08:24,405 --> 01:08:26,930
يورك؟ ماذا حدث لجولدنبات؟

1096
01:08:27,107 --> 01:08:29,769
إنه شرق الأوسط الجديد -
إنه الشرق الأوسط -

1097
01:08:29,944 --> 01:08:32,742
إنه الشرق الأوسط -

1098
01:08:33,647 --> 01:08:36,810
هذه هي القاعة الكبيرة ويوجد فيها مشرب خاص

1099
01:08:36,984 --> 01:08:39,612
تحضرن يا سيدات

1100
01:08:41,922 --> 01:08:45,517
هنالك أيضاً مطبخ خاص
متوفر في الصباح و المساء

1101
01:08:45,693 --> 01:08:48,161
الحلم أصبح حقيقة

1102
01:08:48,595 --> 01:08:52,554
هنا تجدون مكان الاستراحة

1103
01:08:55,035 --> 01:08:57,401
وهناك تجدن حوض حمام البخار

1104
01:08:57,571 --> 01:08:58,595
غرف -
غرف -

1105
01:08:58,772 --> 01:09:02,003
و هنا الصالة الرسمية

1106
01:09:06,714 --> 01:09:09,683
و أيها السيدات, على الشرفة

1107
01:09:14,221 --> 01:09:16,553
هناك إطلالة على الأرض كلها

1108
01:09:18,125 --> 01:09:22,323
وهناك أيضاً حوض سباحة, وخمسة مطاعم عالمية
منتجع

1109
01:09:22,496 --> 01:09:24,225
مركز صحي, نادي ليلي

1110
01:09:24,398 --> 01:09:26,866
و بالتأكيد شاطئ و نادي الشاطئ

1111
01:09:27,034 --> 01:09:31,061
لقد قمت بالترتيب لتدليك لكن
و عشاء باكر

1112
01:09:31,238 --> 01:09:34,401
لتتمكنوا من الإستراحة جيدا
و تستيقظوا في الصباح

1113
01:09:34,575 --> 01:09:36,907
لا يوجد أي شيء لا أحبه
مما قلته

1114
01:09:38,912 --> 01:09:41,244
ها هو عبدول أحضر لكم الشراب

1115
01:09:41,415 --> 01:09:42,905
إن كان هناك أي شيء تحتاجونه

1116
01:09:43,083 --> 01:09:46,951
لا تترددن بالسؤال
نحن تحت خدمتكم

1117
01:10:05,806 --> 01:10:08,536
الأثواب تدعى عبايات

1118
01:10:08,709 --> 01:10:12,611
أغطية الوجه تسمى نقاب

1119
01:10:12,780 --> 01:10:14,714
حتماً أفضل من دفع فواتير عمليات البوتوكس

1120
01:10:16,650 --> 01:10:21,883
يجب على النساء ارتداء ملابس لا تقوم بلفت
الانظار

1121
01:10:23,824 --> 01:10:25,553
سامانثا عليك أن تغطي

1122
01:10:25,726 --> 01:10:28,661
إننا في الفندق , إنه منطق حرية

1123
01:10:28,829 --> 01:10:30,763
افعلي هذا من أجل الاحترام

1124
01:10:32,833 --> 01:10:37,236
حسنا, يجب أن أقول أنا أنظر
إلى زوجات المنازل الحقيقيات في أبوظبي

1125
01:10:37,671 --> 01:10:38,933
ما خطب هذا؟

1126
01:10:39,106 --> 01:10:43,736
النساء المسلمات الأصغر
يستخدمن التقاليد بطريقة خاصة

1127
01:10:44,812 --> 01:10:46,837
يمكنني أن أضع حجاب

1128
01:10:47,014 --> 01:10:50,950
لكن غطاء الوجه يخيفني

1129
01:10:51,452 --> 01:10:53,579
كأنهم لا يملكون صوتاً

1130
01:10:53,754 --> 01:10:55,085
صحيح أو هرمونات

1131
01:10:55,255 --> 01:10:58,986
لم أستطع أن أعثر على موقع هرمونات
غير محجوب

1132
01:10:59,159 --> 01:11:01,127
على الأقل تعلمين أن هاتفك يعمل

1133
01:11:01,295 --> 01:11:04,662
لا يجيب هاري على أي من رسائلي
هذا ليس من طبيعته

1134
01:11:04,832 --> 01:11:09,098
لكنك إتصلت به عندما وصلنا -
نعم لكن ذلك كان قبل ساعات -

1135
01:11:13,240 --> 01:11:15,674
بطاطا مقلية للفتاة ذات الغطاء

1136
01:11:16,310 --> 01:11:18,608
كيف ستأكلها ؟ -

1137
01:11:21,448 --> 01:11:24,178
سترفعه من أجل كل لقمة

1138
01:11:24,351 --> 01:11:26,444
هذه طريقة غريبة للأكل

1139
01:11:27,721 --> 01:11:29,211
كم هي الساعة في نيويورك الأن ؟ -

1140
01:11:29,823 --> 01:11:31,814
عزيزتي , توقفي -

1141
01:11:31,992 --> 01:11:33,823
ماذا تقصدين ؟ -
أقصد هوسك -

1142
01:11:33,994 --> 01:11:37,794
بشي يحدث على بعد ألاف الأميال

1143
01:11:37,965 --> 01:11:41,901
و تفوتين المرأة التي تأكل بالغطاء
على الطاولة المجاورة

1144
01:11:42,236 --> 01:11:44,727
اعتبري هذا تدخلاً

1145
01:11:44,905 --> 01:11:48,534
عليكِ التوقف عن التفكير بالمربية

1146
01:11:48,709 --> 01:11:50,677
هذا كله بسبب سامانثا

1147
01:11:50,844 --> 01:11:54,336
كنت سعيدة جداً إلى أن قامت بالتفوه ببعض الكلام

1148
01:11:54,515 --> 01:11:56,278
ربما عليكِ ان تنتقمي منها

1149
01:11:56,450 --> 01:11:58,884
أنا أحذكن الآن
لا تقتربن مني

1150
01:11:59,052 --> 01:12:00,815
مع تعب الطائرة
و لا هرمونات

1151
01:12:00,988 --> 01:12:04,116
من يعرف ما سأفعله

1152
01:12:06,660 --> 01:12:09,151
لقد أحببت السلسال

1153
01:12:09,763 --> 01:12:11,162
مرحباً

1154
01:13:03,405 --> 01:13:04,497
أنستي؟ -

1155
01:13:04,673 --> 01:13:06,436
يا إلهي -

1156
01:13:07,910 --> 01:13:09,741
أنا أسف للغاية

1157
01:13:10,145 --> 01:13:13,740
لا بأس, أنا آسفة

1158
01:13:14,450 --> 01:13:16,350
لم أتوقع أنك ستبقى هنا

1159
01:13:16,519 --> 01:13:18,009
لكنكِ لم تقومي بصرفي ؟ -

1160
01:13:18,187 --> 01:13:21,418
أكان من المفترض أن أفعل ذلك؟

1161
01:13:24,059 --> 01:13:25,686
أنا أسفة لم أكن أعلم ذلك -

1162
01:13:25,861 --> 01:13:28,762
إنه من دواعي سروري , ماذا يمكنني أن أفعل لكِ ؟ -

1163
01:13:28,931 --> 01:13:32,332
لا شيء كنت فقط سأشرب بعض الحليب
يمكنك أن تذهب للبيت

1164
01:13:32,501 --> 01:13:34,594
لا, إسمحي لي أنا أصر

1165
01:13:37,006 --> 01:13:38,098
سوف أحضره لك

1166
01:13:38,274 --> 01:13:40,242
لا بأس, سأنتظر

1167
01:13:50,386 --> 01:13:54,117
إن سمحتي لي, أقترح بعض القرفة؟

1168
01:13:55,024 --> 01:13:56,787
إنه سر تعلمته من زوجتي

1169
01:13:58,427 --> 01:14:02,454
أرجوك أن تعتذر من زوجتك نيابة عني
لأني أبقيتك لهذا الوقت

1170
01:14:02,631 --> 01:14:04,758
لا بأس, هي في الهند

1171
01:14:06,802 --> 01:14:08,201
سأراها بعد شهر

1172
01:14:08,370 --> 01:14:11,931
أنا خائف بأنه إن إعتذرت
لها سيكون بلى معنا

1173
01:14:14,677 --> 01:14:17,237
اذن أنت تعمل هنا وتسافر دائماً؟ -

1174
01:14:17,413 --> 01:14:22,851
نعم, كل ثلاث أشهر عندما أملك سعر الطائرة
و يكون لدي عطلة

1175
01:14:25,921 --> 01:14:27,081
أليس ذلك صعباً ؟

1176
01:14:28,290 --> 01:14:29,416
ماذا يا أنستي؟

1177
01:14:29,758 --> 01:14:33,854
أن تكون متزوجاً وتمضي كل هذا الوقت بعيداً ؟

1178
01:14:36,465 --> 01:14:38,399
الوقت لا يهم

1179
01:14:38,567 --> 01:14:42,128
في كل مرة نرى بعضنا

1180
01:14:42,771 --> 01:14:43,863
هذا رائع جدا

1181
01:14:46,175 --> 01:14:48,302
أنا رجل محظوظ

1182
01:14:53,983 --> 01:14:58,010
حسنا, سوف أجرب بعض من هذا التمر

1183
01:15:05,828 --> 01:15:07,853
أعتقد أن خادمي شاذ

1184
01:15:08,030 --> 01:15:10,726
أولاً هو وسيم جداً -
هذا جيني -

1185
01:15:10,899 --> 01:15:13,834
سألته عن حياته العاطفية وقال أن ذلك أمر خاص

1186
01:15:14,003 --> 01:15:15,368
نعم وهذا من التهذيب

1187
01:15:15,537 --> 01:15:18,472
عندما سألته كيف يلفظ اسمه قال

1188
01:15:18,641 --> 01:15:20,973
عبدول مثل بولا عبدول

1189
01:15:21,143 --> 01:15:24,203
ذلك شاذ -
نعم -

1190
01:15:24,380 --> 01:15:26,314
صباح الخير -
صباح الخير -

1191
01:15:26,482 --> 01:15:28,143
صباح الخير -
هل نمتِ جيداً؟ -

1192
01:15:28,917 --> 01:15:30,145
لا بأس -

1193
01:15:31,887 --> 01:15:34,014
ماذا تأكلين سامانثا ؟ -
حمص -

1194
01:15:34,623 --> 01:15:38,684
قرأت بأن الحمص يحتوي على كميات كبيرة من الاستروجين

1195
01:15:38,861 --> 01:15:41,694
وكذلك البطاطا الحلوة , بولا عبدول سيحضر لي البطاطا

1196
01:15:42,564 --> 01:15:44,429
أهي هنا أيضاً؟ -

1197
01:15:45,601 --> 01:15:49,332
صباح الخير يا سيدتي
ماذا تريدين على الفطور؟

1198
01:15:49,872 --> 01:15:51,362
بعض الفواكه فقط لو سمحت

1199
01:15:51,540 --> 01:15:53,269
شكراً

1200
01:15:54,443 --> 01:15:56,411
إنه لطيف جداً , ما كان اسمه؟ -

1201
01:15:56,578 --> 01:15:57,943
غاراو -

1202
01:15:58,113 --> 01:16:01,674
إنه من الهند ومازالت زوجته تعيش هناك

1203
01:16:01,850 --> 01:16:05,217
يريان بعضهما مرة واحدة كل ثلاثة أشهر
إن كان يستطيع الذهاب

1204
01:16:05,387 --> 01:16:09,517
سألته إن كان الأمر صعباً عليه وقال

1205
01:16:09,692 --> 01:16:11,319
الوقت لا يهم

1206
01:16:11,493 --> 01:16:15,361
لأن كل مرة يتقابلان يكون أمراً رائعاً

1207
01:16:16,198 --> 01:16:19,031
إذا, أترين, هناك الكثير من أنواع
الزواج

1208
01:16:27,309 --> 01:16:30,142
من يريد الذهاب في نزهة إلى سوق أبو ظبي القديمة؟

1209
01:16:30,312 --> 01:16:31,336
ما هو السوك؟ -

1210
01:16:31,513 --> 01:16:36,712
إنه سوق حيث يمكنكِ شراء أشياء كالبهارات
والأقمشة و الذهب و أشياء السوق

1211
01:16:36,885 --> 01:16:39,410
أنا سأذهب, قضمة واحدة ثم السوق

1212
01:16:44,493 --> 01:16:48,224
هذا جميل جدا -
سنعود في وقت الغداء -

1213
01:16:48,931 --> 01:16:51,297
شكراً لك -
شكرا -

1214
01:16:51,467 --> 01:16:53,230
فهمت

1215
01:16:59,708 --> 01:17:02,006
لا يجب أن تقوموا بتجربة ممنوعة

1216
01:17:02,377 --> 01:17:03,742
حسنا

1217
01:17:03,912 --> 01:17:06,312
ربما يقترب منكم الرجال بساعات من
السوق السوداء

1218
01:17:06,482 --> 01:17:10,578
إن إختلطم بهم, سيحاولون أخذكم إلى غرفة
و بيعكم أغراض ممنوعة

1219
01:17:10,753 --> 01:17:14,712
عدا عن ذلك, لا تقلقوا الناس
هنا صادقين جدا

1220
01:17:15,357 --> 01:17:16,949
أيها السائق

1221
01:17:58,667 --> 01:18:01,227
رائحة طيبة للغاية -
أجل -

1222
01:18:06,942 --> 01:18:07,966
سيدتي

1223
01:18:08,143 --> 01:18:11,306
تجربة ممنوعة قادمة نحوكم -
سيداتي, سيداتي -

1224
01:18:11,480 --> 01:18:12,845
لا, لا -
سيداتي -

1225
01:18:14,183 --> 01:18:15,650
لا

1226
01:18:19,021 --> 01:18:21,251
و من الممنوع إلى الضروري

1227
01:18:21,623 --> 01:18:22,851
سأذهب إلى هناك

1228
01:18:23,025 --> 01:18:27,052
بالتأكيد ستفعلين, سأعود من أجل
المزيد من البهارات لا أظن بأنني أحضرت ما يكفي

1229
01:18:27,229 --> 01:18:28,890
حسنا

1230
01:18:36,038 --> 01:18:38,199
إنها جميلة للغاية

1231
01:18:38,373 --> 01:18:39,397
أتتكلم الانكليزية؟

1232
01:18:39,575 --> 01:18:41,372
نعم

1233
01:18:46,081 --> 01:18:49,380
أيمكنني قياس هذه ؟ شكراً

1234
01:18:50,919 --> 01:18:52,784
دعيني أحضرها

1235
01:18:55,190 --> 01:18:56,589
شكرا

1236
01:19:00,696 --> 01:19:02,994
إذا أجل, اجل

1237
01:19:03,532 --> 01:19:05,022
سآخذها

1238
01:19:05,200 --> 01:19:07,100
شكرا

1239
01:19:07,636 --> 01:19:10,070
جميلة جداً

1240
01:19:14,176 --> 01:19:15,268
فقط

1241
01:19:16,211 --> 01:19:17,303
شكرا

1242
01:19:17,479 --> 01:19:19,947
كم سعر هذه؟

1243
01:19:20,115 --> 01:19:21,912
مئة درهم

1244
01:19:24,519 --> 01:19:26,384
عشرون دولار؟ -
أجل -

1245
01:19:27,389 --> 01:19:29,880
لحذاء؟ -
أجل -

1246
01:19:31,126 --> 01:19:33,185
حسنا, شكرا

1247
01:19:34,930 --> 01:19:38,195
هذه 100 درهم
شكراً لك

1248
01:19:39,034 --> 01:19:41,867
أتعرف ماذا, سأضع الحذاء في
حقيبتي

1249
01:19:42,037 --> 01:19:44,870
سأقوم بإفراغها أولاً

1250
01:19:53,749 --> 01:19:55,478
أهذا هو الأذان؟ -

1251
01:19:55,651 --> 01:19:57,585
نعم -

1252
01:20:13,635 --> 01:20:17,833
وهناك وفي أبوظبي القديمة كان يقف حب قديم

1253
01:20:18,006 --> 01:20:19,997
الرجل خبأها هناك -
أيدن -

1254
01:20:49,404 --> 01:20:51,565
هذا أفضل خليط سمعت به

1255
01:20:52,908 --> 01:20:56,400
و قد قكت بهذا مرة في أريزونا فجر رأسي

1256
01:20:57,412 --> 01:20:59,277
تعال إلى هنا

1257
01:21:01,483 --> 01:21:03,144
أهذا مسموح هنا؟

1258
01:21:04,553 --> 01:21:05,679
ماذا؟

1259
01:21:05,854 --> 01:21:09,085
أبوظبي؟ ماذا؟ لماذا؟

1260
01:21:09,257 --> 01:21:14,889
حسنا, لقد سمعت صفقة الحذاء الرائعة

1261
01:21:15,597 --> 01:21:18,327
لا أنا هنا مع الفتيات

1262
01:21:18,500 --> 01:21:22,163
نعم سامانثا أحضرتنا معها إلى هنا

1263
01:21:22,337 --> 01:21:24,532
وأنت ماذا ؟

1264
01:21:24,706 --> 01:21:28,802
انا في رحلة إلى دبي والهند وبالي

1265
01:21:28,977 --> 01:21:31,241
أجل, أنا أستورد سجاد لأبيعه مع الأثاث

1266
01:21:31,413 --> 01:21:34,439
والأن أتكلم وكأنني لا أعرفك
تعالي إلى هنا

1267
01:21:34,616 --> 01:21:36,516
يا إلهي

1268
01:21:43,592 --> 01:21:48,029
تعرفين
ميراندا معي هنا لذا ما رأيك

1269
01:21:48,196 --> 01:21:51,927
هل نأكل الكباب أو أيا كان؟

1270
01:21:52,401 --> 01:21:56,804
تباً , علي أن أذهب للغداء مع شريكي عمل

1271
01:21:57,572 --> 01:22:02,976
و هم لا يتكلمون مع النساء
في الغداء

1272
01:22:03,145 --> 01:22:05,613
علمت أنه كان علي إحضار بعض الفودكا

1273
01:22:06,448 --> 01:22:09,508
سنذهب إلى مدينة أخرى بعد الغداء لكنني سأعود
في الغد

1274
01:22:09,684 --> 01:22:11,982
أيمكنني دعوتك للعشاء بمفردنا فقط؟

1275
01:22:14,156 --> 01:22:16,624
لا أعرف إن كان لدى الفتيات أية مشاريع

1276
01:22:16,792 --> 01:22:19,090
لأن ميراندا لديها خطة لنا

1277
01:22:19,261 --> 01:22:22,389
لا بأس , اسمعي إن تفرغت

1278
01:22:22,731 --> 01:22:27,031
السكان المحليون يقولون بأن هذا المطعم
يقدم أفضل طبق محمرة في البلدة

1279
01:22:27,202 --> 01:22:29,067
هذا رقمي الدولي

1280
01:22:29,237 --> 01:22:31,569
رقم دولي

1281
01:22:32,007 --> 01:22:34,271
أنظر إلى نفسك, كبير

1282
01:22:35,677 --> 01:22:37,440
علي أن أذهب

1283
01:22:37,612 --> 01:22:39,637
يعتبرون أنه من غير المهذب أن تبقي أحداً ينتظر

1284
01:22:43,952 --> 01:22:45,681
وداعاً

1285
01:22:48,323 --> 01:22:51,486
يعتبرون عدم الاتصال بحبيبكِ القديم من أجل العشاء أمراً
غير لطيف أيضاً

1286
01:22:56,665 --> 01:22:58,530
! كاري

1287
01:22:59,101 --> 01:23:00,796
ما مدى غرابة هذا ؟

1288
01:23:03,405 --> 01:23:05,464
كيف يبدو؟

1289
01:23:05,941 --> 01:23:08,341
كأنه لم يمر الوقت

1290
01:23:09,111 --> 01:23:11,545
أأخبرته أنك أنتِ و بيغ متزوجان -
أجل -

1291
01:23:11,713 --> 01:23:13,681
هذه أول كلمات صدرت مني

1292
01:23:13,849 --> 01:23:16,647
مرحباً أنا في أبوظبي
ولقد تزوجت ذاك الرجل الذي تكرهه

1293
01:23:18,286 --> 01:23:20,652
أهو متزوج؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

1294
01:23:20,822 --> 01:23:22,414
أكان يرتدي خاتم زواج؟ 

1295
01:23:22,591 --> 01:23:23,990
أعتقد ذلك

1296
01:23:25,060 --> 01:23:28,393
أستذهبين للعشاء معه؟ -
نحن هنا لنمضي الوقت مع بعضنا -

1297
01:23:28,563 --> 01:23:30,963
فقط نحن الأربعة -
صحيح -

1298
01:23:32,968 --> 01:23:35,732
الساقين ؟ -
ميراندا أنا على المسبح

1299
01:23:35,904 --> 01:23:38,839
 ماذا علي أن أرتدي؟ -
ما رأيكِ بذلك؟

1300
01:23:41,009 --> 01:23:42,977
نعم لديهم منها في محل الهدايا -

1301
01:23:43,145 --> 01:23:44,635
انسي أمرهم -

1302
01:23:45,313 --> 01:23:46,974
أنظري

1303
01:23:47,149 --> 01:23:50,983
يصل إلى البركة مباشرة من مباراة

1304
01:23:51,153 --> 01:23:52,814
فريق الرجبي الأسترالي

1305
01:23:54,689 --> 01:23:56,554
من طلب هذا؟

1306
01:24:11,606 --> 01:24:12,664
هذه كارثة

1307
01:24:13,441 --> 01:24:15,932
يوجد مسبح مليئ بالرجال

1308
01:24:16,111 --> 01:24:18,272
وأنا لا أشعر بشيء

1309
01:24:19,080 --> 01:24:22,846
إنها حقيقة , لم يعد في جسمي قطرة من الأنوثة

1310
01:24:23,018 --> 01:24:25,509
حسناُ , أنا سأقوم بالتدخل

1311
01:24:25,687 --> 01:24:27,587
إن كنت لا استطيع التحدث
عن هاري

1312
01:24:27,756 --> 01:24:30,054
لا يمكنها التكلم عن الهرمونات

1313
01:24:30,992 --> 01:24:34,086
لا استطيع أكل البطاطا

1314
01:24:34,429 --> 01:24:35,453
قد يؤذيني

1315
01:24:35,630 --> 01:24:39,293
يا سيدات نحن أتينا لنحظى ببعض التسلية معاً

1316
01:24:39,467 --> 01:24:41,958
و كوني هاوية سلطة

1317
01:24:42,137 --> 01:24:46,733
 قمت بالتخطيط ليوم كامل وليلة لنتمتع
في أبو ظبي

1318
01:24:46,908 --> 01:24:49,103
سأحول هذا التدخل

1319
01:24:49,277 --> 01:24:52,246
إلى تدخل متعة

1320
01:24:58,420 --> 01:24:59,444
لا أشعر بشيء

1321
01:25:44,432 --> 01:25:45,694
شكراً -

1322
01:25:45,867 --> 01:25:48,165
شكراً  غاراو -

1323
01:25:52,741 --> 01:25:55,608
اعتقدت أننا ذاهبات لتناول الغداء -

1324
01:25:55,777 --> 01:25:58,803
نحن كذلك, الجمال, ثم الغداء, هذا سيكون ممتعا

1325
01:25:59,180 --> 01:26:00,704
ليس أنه غير ممتع

1326
01:26:00,882 --> 01:26:03,942
لكن لا أرتدي ملابس مناسبة لركوب الجمال

1327
01:26:04,119 --> 01:26:05,143
لا تقلقي توليت أمر ذلك

1328
01:26:08,089 --> 01:26:10,057
ماذا؟ -
هدية من الفندق -

1329
01:26:10,225 --> 01:26:13,490
ولا تقلقي جعلت عبدول يحضرها بنفسه

1330
01:26:15,664 --> 01:26:17,461
حقا؟

1331
01:26:18,233 --> 01:26:21,691
هل تريدين تبديل ثيابك في خيمة البدويين؟ -
البدويين -

1332
01:26:22,404 --> 01:26:23,871
لا شيء

1333
01:26:24,039 --> 01:26:26,507
شكرا, غراو

1334
01:26:26,675 --> 01:26:29,542
هذا مثير جدا فجأة -
مهلا -

1335
01:26:29,711 --> 01:26:31,838
الرمال, الحرارة

1336
01:27:32,974 --> 01:27:35,204
أشعر بالحرارة -
أنتِ بخير -

1337
01:27:35,377 --> 01:27:37,277
أنا جدية لقد بدأت

1338
01:27:37,445 --> 01:27:39,845
أنت تركبين الجمل في وسط الصحراء

1339
01:27:40,014 --> 01:27:42,107
إن لم تشعري بالحرارة فأنتِ ميتة

1340
01:27:42,283 --> 01:27:44,649
ما رأيكن؟ -
هذا مذهل -

1341
01:27:45,987 --> 01:27:47,648
إنه هاتفي يا إلهي
إنه يرن

1342
01:27:47,822 --> 01:27:49,756
من هو مزود الخدمة البعيدة؟

1343
01:27:51,025 --> 01:27:53,585
مرحبا (هاري)؟ كيف حالك؟

1344
01:27:53,762 --> 01:27:57,289
هل أيقظتك؟ مهلا, أنا لا أسمعك

1345
01:27:58,299 --> 01:27:59,459
هل تستطيعين سماعي الآن؟

1346
01:27:59,834 --> 01:28:00,960
هاري)؟)

1347
01:28:01,136 --> 01:28:02,433
ميراندا) أنا أسقط)

1348
01:28:03,438 --> 01:28:04,996
سيدي, هي تسقط

1349
01:28:05,940 --> 01:28:07,669
هل أنتِ بخير؟ -

1350
01:28:07,842 --> 01:28:09,104
شكرا -
أنا بخير -

1351
01:28:09,277 --> 01:28:10,505
هل أنتِ بخير ؟ -

1352
01:28:10,678 --> 01:28:12,646
نعم, نعم, نعم

1353
01:28:15,850 --> 01:28:19,081
يبدو أنه لديكِ خف جمل حقيقي

1354
01:28:22,357 --> 01:28:24,325
هذا ليس مضحكاً

1355
01:28:24,759 --> 01:28:26,454
لديها بعض الرمل أبضاً

1356
01:28:29,464 --> 01:28:31,125
هاري) مرحبا)

1357
01:28:31,299 --> 01:28:33,665
هاري أتسمعني؟ لقد سقطت من على
ظهر الجمل

1358
01:28:33,835 --> 01:28:35,063
شكرا سيدي

1359
01:28:35,236 --> 01:28:37,101
هل إستلمت رسائلي؟

1360
01:28:38,873 --> 01:28:43,310
من المذهل كيف يمكن لأربعة من الخدم أن يحشروا
كمية كبيرة من الطعام والملابس في أربع سيارات

1361
01:28:43,478 --> 01:28:45,446
شكرا -
إستمتعوا -

1362
01:28:47,215 --> 01:28:48,773
رائع

1363
01:28:48,950 --> 01:28:51,942
لفؤاد و مرزوق

1364
01:28:52,120 --> 01:28:54,111
حاتمي -
حاتمي -

1365
01:28:54,289 --> 01:28:55,313
أجل -
شكرا -

1366
01:29:10,271 --> 01:29:12,739
أقدم اعتذاري يا سيداتي لأنني أزعجتكم

1367
01:29:13,441 --> 01:29:17,377
أيمكنك يا صديقي غاراو أن تتصل بالفندق

1368
01:29:17,545 --> 01:29:20,742
وتخبرهم بأني سأتأخر لساعة

1369
01:29:20,915 --> 01:29:22,610
من دوع سروري سيدي

1370
01:29:22,784 --> 01:29:24,911
ما فائدة عشاء العمل الممل

1371
01:29:25,086 --> 01:29:27,350
عندما يكون هناك غروب شمس؟

1372
01:29:28,656 --> 01:29:29,748
ألست على حق؟

1373
01:29:54,482 --> 01:29:55,949
أرأيتم ذلك جميعاً؟ -

1374
01:29:56,117 --> 01:29:57,209
أنا بالتأكيد فعلت -

1375
01:29:57,819 --> 01:29:59,218
من كان هلك؟

1376
01:29:59,387 --> 01:30:02,845
إنه مهندس دنماركي يقيم في الفندق في أبوظبي

1377
01:30:03,024 --> 01:30:06,016
رجل لطيف جداً -
رجل مثير جداً -

1378
01:30:06,194 --> 01:30:10,631
حسنا, ايها الآنسات, أنا بالتأكيد اشعر
بشيء ما

1379
01:30:11,499 --> 01:30:14,195
لا, تغعلي -
هو يقيم في فندقنا -

1380
01:30:15,737 --> 01:30:18,137
لورانس من ماليبيا

1381
01:30:27,715 --> 01:30:31,310
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1382
01:30:31,486 --> 01:30:35,855
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1383
01:30:36,024 --> 01:30:40,222
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1384
01:30:40,395 --> 01:30:43,922
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1385
01:30:51,239 --> 01:30:53,799
الغناء في أمريكا متعب

1386
01:30:53,975 --> 01:30:56,944
الغناء في الشرق الأوسط متجدد

1387
01:30:57,512 --> 01:31:02,006
لماذا يسمح لهؤلاء النسوة بإظهار معداتهم
و صدورهم؟

1388
01:31:02,183 --> 01:31:06,415
يبدو بأنه مكان للرقص

1389
01:31:06,588 --> 01:31:10,422
هؤلاء رجال متينون أذكياء

1390
01:31:10,592 --> 01:31:13,527
عذرا أنا أعني مرحبا

1391
01:31:18,533 --> 01:31:21,263
أيمكننا الحصول على المزيد من الشمبانيا ؟

1392
01:31:21,436 --> 01:31:22,494
حسنا -
حسنا -

1393
01:31:22,670 --> 01:31:24,035
شكرا كثيرا

1394
01:31:24,205 --> 01:31:27,265
المزيد ؟ أنتِ فعلاً ممتعة في أبوظبي 

1395
01:31:27,442 --> 01:31:29,706
أنا ممتعة في نيويورك -
ليس في آخر سنتان -

1396
01:31:29,877 --> 01:31:33,540
أحقاً تعتقدون أني ممتعة الأن ؟ -
إنتظروا

1397
01:31:34,148 --> 01:31:37,879
#يبدو الأمر كالمرة الأولى#

1398
01:31:38,386 --> 01:31:39,444
هيا أيها الناس

1399
01:31:39,621 --> 01:31:43,785
هيا ابوظبي
هو يعمل جاهدا لكم

1400
01:31:44,659 --> 01:31:47,992
التالي لدينا أربع فتيات من أمريكا

1401
01:31:49,130 --> 01:31:51,655
سيداتي يجب أن تصعدن إلى المسرح الآن

1402
01:31:52,033 --> 01:31:56,026
-الأن صفقو جميعا, لنذهب
-سيكون الأمر ممتعا. سيكون الأمر ممتعا, هيا بنا

1403
01:31:56,204 --> 01:31:57,865
نحن بانتظاركم أيتها الأمريكيات

1404
01:31:58,906 --> 01:32:01,101
ما الأغنية التي إخترتها؟
ماذا لو لم أعرف الأغنية؟

1405
01:32:01,275 --> 01:32:04,142
- ثقي بي أنت تعرفين الأغنية
-هل هؤلاء لنا؟

1406
01:32:04,312 --> 01:32:06,746
إنهم سيقومون بالغناء من أجلنا

1407
01:32:11,819 --> 01:32:12,843
...أنا ...

1408
01:32:13,021 --> 01:32:15,751
- لا, لا , ليس بعد
-إنتظري لتبدأ الأغنية

1409
01:32:16,257 --> 01:32:17,451
الأن الأن نغني

1410
01:32:17,625 --> 01:32:19,855
...أنا إمرأة, إسمعني أغني...

1411
01:32:20,028 --> 01:32:23,020
... بصوت عال لا تستطيع تجاهله...

1412
01:32:23,197 --> 01:32:28,601
... وأنا أعلم الكثير لأعود وأدعي...

1413
01:32:28,770 --> 01:32:31,330
... لأني سمعت كل هذا الكلام من قبل ...

1414
01:32:31,506 --> 01:32:34,339
... لأني كنت هناك من قبل ...

1415
01:32:34,509 --> 01:32:39,640
... و لا أحد سوف يعيدني إلى هناك ثانية ...

1416
01:32:39,814 --> 01:32:43,272
... لا ...
... أجل أنا أملك الحكمة الأن ...

1417
01:32:43,451 --> 01:32:46,386
... ولكنها حكمة مكتسبة من الألم ...

1418
01:32:46,554 --> 01:32:48,749
... أجل لقد دفعت الثمن ...

1419
01:32:48,923 --> 01:32:51,221
... ولكني أنظر إلى ما كسبته ...

1420
01:32:51,392 --> 01:32:56,694
... اذا توجب على ...
... أستطيع فعل أي شيء...

1421
01:32:56,864 --> 01:32:59,355
... أنا قوية الأن ...
... قوية ...

1422
01:32:59,534 --> 01:33:03,061
... أنا منيعة ...
.. منيعة..

1423
01:33:03,237 --> 01:33:07,264
... أنا إمرأة ...

1424
01:33:07,975 --> 01:33:10,535
-أداء جيد أليس كذلك؟
-أجل

1425
01:33:11,212 --> 01:33:13,339
أيها الجميع

1426
01:33:14,615 --> 01:33:16,480
قفوا جنبا إلى جنب

1427
01:33:16,651 --> 01:33:22,283
...بينما أمد لكم ذراعي المحبتين...

1428
01:33:22,457 --> 01:33:25,585
...و أنا مازلت صغيرا...

1429
01:33:25,760 --> 01:33:28,058
...و أمامي طريق طويل جدا لأمضي فيه...

1430
01:33:28,229 --> 01:33:33,565
...حتى أتمكن من جعل أخي يفهم...

1431
01:33:33,735 --> 01:33:36,363
...أوه اجل...
...أنا حكيمة...

1432
01:33:36,537 --> 01:33:39,131
...و لكنها حكمة نشأت من الألم...

1433
01:33:39,307 --> 01:33:41,935
...أجل لقد دفعت الثمن...

1434
01:33:42,110 --> 01:33:45,170
... و لكن إنظروا كم تعلمت ...

1435
01:33:45,346 --> 01:33:50,409
... اذا توجب على ...
... أستطيع فعل أي شيء...

1436
01:33:50,585 --> 01:33:53,145
... أنا قوية الأن ...
... قوية ...

1437
01:33:53,321 --> 01:33:56,154
... أنا منيعة ...
.. منيعة..

1438
01:33:56,324 --> 01:33:58,519
... أنا قوية الأن ...
... قوية ...

1439
01:33:58,693 --> 01:34:01,821
... أنا منيعة ...
.. منيعة..

1440
01:34:01,996 --> 01:34:07,332
...أنا إمرأة...

1441
01:34:13,474 --> 01:34:16,341
هؤلاء الفتيات الأمريكيات
لقد سمعتهم يغنين

1442
01:34:16,511 --> 01:34:18,172
أوه يا الهي

1443
01:34:20,014 --> 01:34:24,610
أنا إمرأة

1444
01:34:25,720 --> 01:34:29,713
حصلت على هذه الطاولة

1445
01:34:42,904 --> 01:34:46,533
-لقد كان ذلك أداء رائعا
-أوه أنت لم تري شيئا بعد

1446
01:34:47,742 --> 01:34:49,471
- مرحبا مجددا
- أهلا

1447
01:34:49,644 --> 01:34:53,136
إسمحوا لي بأن أعرف عن نفسي
(أنا أدعى (ريكارد سميت

1448
01:34:53,314 --> 01:34:55,475
(ريكارد) أليس ما تقصده (ريتشارد)

1449
01:34:55,650 --> 01:34:59,177
-أجل بالدنمركية
-(إذا إسمك (ديك سبيرت

1450
01:35:01,489 --> 01:35:03,753
هل يمكن أن تكون أمريكيا أكثر من ذلك؟

1451
01:35:03,925 --> 01:35:05,222
لا أعتقد ذلك

1452
01:35:08,229 --> 01:35:09,890
أتمانعين أن تنضمي إلي لنتناول شرابا؟

1453
01:35:10,064 --> 01:35:13,693
أوه لا أستطيع الليلة, إنها ليلة مخصصة للفتيات

1454
01:35:13,868 --> 01:35:16,063
و لكن ليس لدي أي مشاغل غدا

1455
01:35:16,237 --> 01:35:18,228
طوال اليوم و حتى المساء

1456
01:35:18,406 --> 01:35:21,739
ربما تكونين متفرغة من أجل عشاء متأخر

1457
01:35:24,078 --> 01:35:25,272
أجل سأكون

1458
01:35:27,315 --> 01:35:28,612
أنت حقا مضحكة

1459
01:35:29,350 --> 01:35:30,783
(سامانتا...)

1460
01:35:30,952 --> 01:35:33,614
-أيتها السيدات
-عمتم مساء

1461
01:35:35,690 --> 01:35:37,021
واو

1462
01:35:37,358 --> 01:35:38,916
(يجب أن أسلم هذه لك (سامانتا

1463
01:35:39,093 --> 01:35:42,654
أنت لم تتركينا من أجل رجل

1464
01:35:42,830 --> 01:35:44,263
هذا تصرف راق جدا

1465
01:35:44,432 --> 01:35:46,992
حسنا, نحن عقدنا إتفاقا منذ زمن طويل

1466
01:35:47,168 --> 01:35:50,001
رجال, أطفال ليس هنالك فرق

1467
01:35:50,171 --> 01:35:51,433
نحن شركاء روحيين

1468
01:35:53,674 --> 01:35:57,667
إنها النهاية المثالية ليوم مثالي

1469
01:36:05,653 --> 01:36:07,587
-صباح الخير
-صباح الخير يا أنسة

1470
01:36:07,755 --> 01:36:10,747
-أين ذهب الجميع؟
-أوه, إنهم يتناولون الفطور في العلية

1471
01:36:16,130 --> 01:36:17,825
أهذه (سامانتا) ياإلهي

1472
01:36:17,999 --> 01:36:19,227
كما تريد

1473
01:36:19,400 --> 01:36:20,628
شكرا

1474
01:36:32,280 --> 01:36:37,274
... دون توقف, و واحدا تلو الأخر...
...تهجو نذور الزفاف التقليدية...

1475
01:36:37,451 --> 01:36:38,816
أجل إنه ذم

1476
01:36:38,986 --> 01:36:40,146
و هو مضحك بشدة

1477
01:36:40,988 --> 01:36:46,688
... حتى المستعرض الموهوب بإمكانه إدراك...
... تعقيدات الحياة الزوجية...

1478
01:36:47,328 --> 01:36:49,262
...ربما من الأفضل أن ننصحها...

1479
01:36:49,430 --> 01:36:52,627
بأن تستكشف معنى الصمت

1480
01:36:52,800 --> 01:36:53,789
أوه

1481
01:36:53,968 --> 01:36:56,266
و هو من الأفضل أن ننصحه بأن يذهب الى الجحيم

1482
01:36:56,437 --> 01:36:57,995
يا إلهي

1483
01:36:58,172 --> 01:37:00,231
مجلة نيويورك

1484
01:37:00,408 --> 01:37:05,004
أنا أحملها في حقيبتي
منذ عشرون عاما

1485
01:37:05,713 --> 01:37:08,511
و لجعل الأمر أسوأ لقد حولوني
الى شخصية كرتونية

1486
01:37:08,683 --> 01:37:10,844
و شريط لاصق على فمي
يجب أن تجدوا لي شيئا لموعدي

1487
01:37:51,258 --> 01:37:54,716
أريد شيئا جذابا و لا يظهر عيوبي

1488
01:37:56,097 --> 01:37:58,327
-أعتقد بأني سأذهب لأتمشى
-و لكن ماذا عن يومنا في المنتجع؟

1489
01:37:58,499 --> 01:38:01,434
أنا لست في مزاج جيد لذلك ولكن أنتم
إذهبن و إستمتعن بوقتكن

1490
01:38:01,602 --> 01:38:03,365
حسنا أراك لاحقا

1491
01:38:04,839 --> 01:38:06,773
-أنت متأكدة
-أجل

1492
01:38:07,375 --> 01:38:10,344
-لدينا حجز للعشاء في الثامنة
-حسنا

1493
01:38:14,849 --> 01:38:16,282
يا أنسة

1494
01:38:16,450 --> 01:38:18,384
أنا خارجة

1495
01:38:21,055 --> 01:38:23,751
لا أعرف كيف عثرت عليها

1496
01:38:24,125 --> 01:38:26,025
لا أريد المزيد من البطاطا الحلوة

1497
01:38:38,973 --> 01:38:40,907
هل هنالك أي شيء ترغبين في فعله يا أنسة؟

1498
01:38:41,075 --> 01:38:43,043
لا شكرا لك

1499
01:38:45,646 --> 01:38:48,308
أعتقد بأني أريد أن أتمشى بمفردي

1500
01:38:54,455 --> 01:38:57,652
(تمشيت على جانب شاطئ (أبوظبي

1501
01:38:58,426 --> 01:39:02,157
لم أشعر بأني بعيدة كل هذا عن الوطن

1502
01:39:02,963 --> 01:39:05,830
أو عن نفسي

1503
01:39:44,038 --> 01:39:45,437
-مرحبا
-مرحبا

1504
01:39:45,606 --> 01:39:47,665
إفتقدناك في المنتجع
كيف كان يومك؟

1505
01:39:47,842 --> 01:39:50,310
-لقد كان جيدا
-واو أنت تبدين رائعة

1506
01:39:51,011 --> 01:39:52,774
سأقابل (إيدن) على العشاء

1507
01:39:53,247 --> 01:39:56,580
حسنا سنغير حجزنا للخامسة إذا

1508
01:39:56,750 --> 01:39:59,378
لا في الرابعة أفضل (سامانتا) لديها
موعدها المتأخر

1509
01:39:59,553 --> 01:40:02,488
ليس بالضرورة نحن سنتناول العشاء في فندقه

1510
01:40:03,124 --> 01:40:04,216
في فندقه

1511
01:40:04,391 --> 01:40:07,019
هنالك مطعم شرقي رائع

1512
01:40:07,194 --> 01:40:10,960
لديه أفضل.. لا أعلم.. شيء ما

1513
01:40:11,432 --> 01:40:15,129
-لماذا تتناولين العشاء معه؟
-لماذا لا أتناول العشاء معه؟

1514
01:40:15,302 --> 01:40:18,465
لقد تقابلنا بالصدفة في نصف العالم الأخر

1515
01:40:18,639 --> 01:40:21,472
-أعني أن ذلك يعني شيئا
-إن ذلك لا يعني شيئا

1516
01:40:22,743 --> 01:40:24,005
هل أنت جادة؟

1517
01:40:24,178 --> 01:40:28,638
أنت كنت تقولين ذلك طوال العشرين عاما
التي مضت

1518
01:40:28,816 --> 01:40:33,150
ولكن رؤية (إيدن) في الشرق الأوسط لا تعني شيئا

1519
01:40:34,989 --> 01:40:36,923
أعتقد بأنك تلعبين بالنار

1520
01:40:37,091 --> 01:40:41,357
يا إلهي الأن أنا ألعب بالنار الأن؟
أعتقد بأنك فقدت عقلك

1521
01:40:41,529 --> 01:40:44,760
حقا, أنت مجنونة في أبوظبي

1522
01:40:44,932 --> 01:40:49,096
فقط لأنك قلقة على زواجك
تعتقدين بأن الجميع خونة

1523
01:40:49,270 --> 01:40:50,601
وقتا ممتعا في العشاء

1524
01:40:54,275 --> 01:40:55,765
أنت بخير؟

1525
01:40:55,943 --> 01:40:59,401
أجل أنا حقا تعبة
أريد أن أخذ قيلولة

1526
01:40:59,580 --> 01:41:01,377
حسنا فلتأخذ قيلولة طويلة و جيدة

1527
01:41:01,549 --> 01:41:03,176
و بعد ذلك سأدعوك الى شراب

1528
01:41:04,118 --> 01:41:05,346
ما رأيك في التاسعة؟

1529
01:41:05,519 --> 01:41:07,009
-حسنا
-حسنا

1530
01:41:23,837 --> 01:41:25,498
مرحبا

1531
01:41:27,241 --> 01:41:28,799
مرحبا

1532
01:41:33,180 --> 01:41:34,204
(أنسة (هوبيز

1533
01:41:34,381 --> 01:41:38,044
قلت لنفسي
"لم نذهب الى البار و نحن لدينا واحد؟"

1534
01:41:38,919 --> 01:41:40,614
شكرا لك

1535
01:41:41,956 --> 01:41:43,719
شكرا لك (ريسر) بامكانك أن تذهب

1536
01:41:45,392 --> 01:41:46,620
كيف كانت قيلولتك؟

1537
01:41:46,794 --> 01:41:47,886
نمت بعمق

1538
01:41:48,062 --> 01:41:51,429
أنت تحتاجبن ذلك كونك أما
يرهقك حقا

1539
01:41:51,599 --> 01:41:54,762
أجل ولكن الفائدة تجعل ذلك يستحق

1540
01:41:58,572 --> 01:42:00,164
حسنا

1541
01:42:01,909 --> 01:42:06,005
-نحن نبعد ستة ألاف و سبعمئة ميل عن الجميع
-ممم

1542
01:42:06,180 --> 01:42:09,479
-بإمكانك أن تخبريني أنا أم أيضا
-أخبرك بماذا؟

1543
01:42:09,650 --> 01:42:13,848
كل الأشياء التي تفكرين بها ولكنك لا تسمحين لنفسك
بأن تقوليها بصوت عال

1544
01:42:14,355 --> 01:42:16,448
حسنا أنا سأبدأ أولا

1545
01:42:19,093 --> 01:42:21,561
(بقدر حبي ل (برادي

1546
01:42:21,729 --> 01:42:25,324
و أنا أحبه أكثر مما تستطيع أن تعبر عنه الكلمات

1547
01:42:26,133 --> 01:42:29,694
كوني أما ليس كافيا

1548
01:42:31,171 --> 01:42:32,433
أنا أفتقد عملي

1549
01:42:36,410 --> 01:42:40,437
حسنا أنت لن تتركيني معلقة أشعر و كأني
أسوأ أم أليس كذلك؟

1550
01:42:40,614 --> 01:42:42,309
حسنا

1551
01:42:45,686 --> 01:42:47,244
حسنا

1552
01:42:48,989 --> 01:42:51,753
-أنا أحب إبنتي
-أنا أعلم ذلك

1553
01:42:51,925 --> 01:42:53,358
ولكن

1554
01:42:54,328 --> 01:42:57,889
أنا إستمتعت بعدم وجودهم معي هنا

1555
01:42:58,232 --> 01:43:00,723
-أنا أحتاج لإستراحة
-أجل أنت تستحقين

1556
01:43:01,735 --> 01:43:06,536
روز) تبكي طوال الوقت و باستمرار)

1557
01:43:06,707 --> 01:43:08,368
إن ذلك يقودني للجنون

1558
01:43:08,542 --> 01:43:11,340
أنا أراقبك طوال الوقت و لا أعرف
كيف تستطيعين فعل ذلك؟

1559
01:43:11,512 --> 01:43:14,845
أحيانا أذهب للغرفة الأخرى و أغلق الباب

1560
01:43:15,015 --> 01:43:17,313
و أدعها تصرخ فحسب
أليس ذلك فظيعا؟

1561
01:43:17,484 --> 01:43:19,748
لا إن ذلك نضال

1562
01:43:24,024 --> 01:43:25,685
و هل يمكنني أن أخبرك بشيء أخر؟

1563
01:43:25,859 --> 01:43:26,917
أنا أشعر بالذنب

1564
01:43:27,094 --> 01:43:30,928
أشعر بالذنب لأن كل ما صليت من أجله
هو عائلة

1565
01:43:31,098 --> 01:43:33,692
و الأن لدي هاتان الفتاتان الجميلتان

1566
01:43:33,867 --> 01:43:35,027
و ماذا؟

1567
01:43:35,202 --> 01:43:39,002
-و هما تقودانني للجنون
-إشربي

1568
01:43:42,076 --> 01:43:43,873
و أنا أشعر بأني أفشل

1569
01:43:44,044 --> 01:43:47,070
أشعر بأني أفشل طوال الوقت

1570
01:43:47,247 --> 01:43:48,339
أنت لا تفشلين

1571
01:43:48,515 --> 01:43:50,380
أن تكوني أما هو عمل صعب

1572
01:43:50,551 --> 01:43:52,610
أوه, يا إلهي إنه صعب جدا

1573
01:43:53,153 --> 01:43:55,178
و أنا لدي مساعدة طوال الوقت

1574
01:43:55,356 --> 01:43:58,223
كيف يقمن بذلك النساء اللواتي ليست لديهن مساعدة؟

1575
01:43:58,392 --> 01:44:01,122
ليس لدي أدنى فكرة

1576
01:44:01,595 --> 01:44:03,529
-نخبهن
-نخبهن

1577
01:44:06,533 --> 01:44:07,898
و عندما...

1578
01:44:08,068 --> 01:44:10,434
أوه لا أستطيع لا أستطيع

1579
01:44:10,604 --> 01:44:11,696
إشربي

1580
01:44:14,641 --> 01:44:16,165
إذهبي

1581
01:44:17,311 --> 01:44:20,144
عندما سمعت (سامانتا) تقول

1582
01:44:20,314 --> 01:44:23,283
(بأن (هاري) كان سيخونني مع (إيرين

1583
01:44:23,450 --> 01:44:24,974
أجل

1584
01:44:25,152 --> 01:44:28,485
أول شيء فكرت فيه كان

1585
01:44:28,989 --> 01:44:30,980
"لا يمكنني أن أخسر جليسة الأطفال"

1586
01:44:37,798 --> 01:44:40,858
يجب علينا أن ناكل شيئا

1587
01:44:46,273 --> 01:44:49,401
أنا سعيدة لأجلكما أنا سعيدة لكلاكما

1588
01:44:50,110 --> 01:44:52,010
شكرا لك

1589
01:44:52,679 --> 01:44:53,805
هذا يعني الكثير

1590
01:44:55,816 --> 01:44:58,614
لدي إعتراف أود قوله

1591
01:44:59,319 --> 01:45:00,809
أنا أعلم منذ البداية بأنك متزوج

1592
01:45:01,488 --> 01:45:04,184
أنت جعلتني أمر خلال كل هذا

1593
01:45:05,259 --> 01:45:08,490
أجل زوجتي أرتني شيئا على الإنترنت

1594
01:45:08,662 --> 01:45:13,190
أتعلم لطالما وضعت عينها عليك
تلك التي ذهبت

1595
01:45:22,509 --> 01:45:23,533
كيف حال كاثي؟

1596
01:45:23,977 --> 01:45:27,606
إنها بخير إنها حقا بحالة ممتازة

1597
01:45:28,849 --> 01:45:32,307
إن أعمالها بتجارة القماش تسير بشكل رائع
حتى مع أولادها الثلاثة

1598
01:45:33,053 --> 01:45:35,521
-أوه يا إلهي ثلاثة
-أجل

1599
01:45:35,689 --> 01:45:37,623
(هومر) (وايت) و (تاتي)

1600
01:45:37,991 --> 01:45:39,652
تبدو كأسماء فرقة غناء ريفي

1601
01:45:39,827 --> 01:45:41,818
هنا الأمل

1602
01:45:47,034 --> 01:45:48,865
(تاتي)

1603
01:45:52,372 --> 01:45:54,203
واو (إيدن) إنهم رائعين

1604
01:45:54,374 --> 01:45:56,604
أجل إنهم أولاد جيدين

1605
01:45:56,777 --> 01:45:58,745
نحن حقا محظوظين

1606
01:46:01,615 --> 01:46:03,344
و ماذا عنك؟

1607
01:46:03,517 --> 01:46:04,677
ليس على البطاقات

1608
01:46:04,852 --> 01:46:06,444
لا أعلم

1609
01:46:06,620 --> 01:46:10,488
لقد تكلمنا في الأمر كثيرا
...و نحن كلانا نحب الأطفال و لكن

1610
01:46:13,260 --> 01:46:15,023
هذا ليس ما نحن عليه

1611
01:46:15,195 --> 01:46:18,653
أجل ذلك لا يفاجئني
أنت لست تقليدية أبدا

1612
01:46:18,832 --> 01:46:21,323
لقد عرفت ذلك عندما حاولت أن ألبسك خاتما

1613
01:46:21,502 --> 01:46:23,868
تماما, أنت ترى هذا

1614
01:46:25,372 --> 01:46:27,272
لا ماس

1615
01:46:27,941 --> 01:46:29,738
أنا متزوجة -
يا رجل -

1616
01:46:29,910 --> 01:46:32,936
لقد كان خطئي كبيراً
حاولت أن أشعل الحماسة

1617
01:46:36,250 --> 01:46:37,717
أنت لست كبقية النساء

1618
01:46:40,087 --> 01:46:42,851
يا رجل, أنت لست كذلك

1619
01:46:47,661 --> 01:46:49,891
تباً , تبدين جيدة

1620
01:46:50,664 --> 01:46:54,532
تبدين مثيرة , أنا آسف إن كنتِ كذلك

1621
01:46:59,540 --> 01:47:01,940
هل إستمتعت بالمحمرة؟

1622
01:47:03,710 --> 01:47:06,304
هذه أفضل محمرة تذوقتها

1623
01:47:08,348 --> 01:47:10,373
هناك سبع أمور

1624
01:47:10,551 --> 01:47:14,453
و كل واحدة تقدم في إمارة مختلفة

1625
01:47:14,621 --> 01:47:18,580
أنا أحفظ ولاية مختلفة في كل
مرة أذهب بها

1626
01:47:18,959 --> 01:47:21,120
ذهبت إلى أبوظبي, عجمان

1627
01:47:21,295 --> 01:47:24,731
دبي و إنتظري

1628
01:47:41,248 --> 01:47:42,272
أنا آسف

1629
01:47:42,549 --> 01:47:44,312
لا, أنا آسفة

1630
01:47:44,484 --> 01:47:47,419
تباً -
أجل, يجب أن أذهب -

1631
01:47:47,588 --> 01:47:48,987
سوف أذهب, إلى اللقاء

1632
01:47:53,093 --> 01:47:54,117
هل هذا الطريق؟

1633
01:48:10,410 --> 01:48:12,674
كيف كان مسائك يا آنسة؟ -
جيد -

1634
01:48:15,282 --> 01:48:17,216
لقد قبلت آيدان -
لقد علمت هذا -

1635
01:48:17,384 --> 01:48:19,113
أعلم أنك علمت

1636
01:48:19,286 --> 01:48:20,651
لقد لعبت بالنار

1637
01:48:21,088 --> 01:48:24,683
لقد غضبت من نفسي
هل سمانتا هنا؟ أنا أحتاج الجميع

1638
01:48:24,858 --> 01:48:27,122
هي تستعد من أجل موعدها

1639
01:48:31,465 --> 01:48:32,659
سامانثا

1640
01:48:33,500 --> 01:48:35,229
أنا هنا

1641
01:48:37,004 --> 01:48:40,269
لقد قبلت أيدين, أنا مرتعبة
نحتاج أن نتحدث

1642
01:48:40,440 --> 01:48:41,907
إني خارجة حالاً

1643
01:48:42,075 --> 01:48:45,340
بولا, أحتاج منشفة

1644
01:48:48,682 --> 01:48:51,173
لحظة واحدة, لقد كان يذكر الإمارات

1645
01:48:51,351 --> 01:48:54,047
و ثم فجأة قبلنا بعضما

1646
01:48:54,221 --> 01:48:58,317
هل أنتي قبلته أم هو قبلكِ ؟ -
لا كلانا, نحن الإثنان مذنبان -

1647
01:49:01,128 --> 01:49:04,825
أريد أن أتصل ب (بيغ) و أخبره-
 دعونا نهدأ الآن -

1648
01:49:04,998 --> 01:49:08,764
لا, لا أريد السر, السر سيجعل
الأمر أسوء

1649
01:49:08,935 --> 01:49:12,735
لذا كلما أخبرته أسرع
سيكون الضرر أقل

1650
01:49:12,906 --> 01:49:16,034
أنا أعني أمامنا ثمانية ساعات

1651
01:49:16,209 --> 01:49:18,677
لم يحدث الأمر بعد حتى

1652
01:49:21,014 --> 01:49:23,346
حسنا, الآن أنا مجنونة في أبوظبي

1653
01:49:23,517 --> 01:49:26,213
ما رأيكم ؟ أعلي أن أتصل به ؟

1654
01:49:26,386 --> 01:49:28,013
لا أعلم

1655
01:49:28,188 --> 01:49:30,281
لا أعلم

1656
01:49:30,691 --> 01:49:33,057
لا أعلم

1657
01:49:33,994 --> 01:49:35,621
أنا ثملة

1658
01:49:35,796 --> 01:49:39,425
عندما أخبرني ستيف أنه قام بخيانتي كنت يائسة

1659
01:49:39,599 --> 01:49:42,534
و لكن أنا أعلم أن الأمر حصل مرة واحدة

1660
01:49:42,703 --> 01:49:45,501
أجل؟ -
هل كان يستحق الألم؟ -

1661
01:49:45,672 --> 01:49:48,698
لا أعرف -
أجل, لا أعرف -

1662
01:49:48,875 --> 01:49:50,604
لنوضح الأمر

1663
01:49:50,777 --> 01:49:52,244
ستيف مارس الجنس

1664
01:49:52,579 --> 01:49:54,069
متأسفة و لكنه فعل

1665
01:49:54,247 --> 01:49:56,909
و قد كانت قبلة فقط , القبلة لا تعني شيء

1666
01:49:57,084 --> 01:49:59,314
قبلة مع إيدان -
كانت مجرد قبلة -

1667
01:49:59,486 --> 01:50:01,920
لدينا تاريخ -
كانت قبلة فقط -

1668
01:50:02,089 --> 01:50:03,886
لا تقولي شيئاً

1669
01:50:04,491 --> 01:50:05,617
سوف اخبره

1670
01:50:08,495 --> 01:50:10,122
قومي بخدمة لي

1671
01:50:10,297 --> 01:50:12,527
و إنسي الأمر

1672
01:50:25,112 --> 01:50:27,103
أول تجربة للأركيلة لك

1673
01:50:27,647 --> 01:50:30,172
هذا مثير حقاً

1674
01:50:30,350 --> 01:50:33,080
ضعي هذا القضيب في فمك

1675
01:50:33,253 --> 01:50:35,414
و أستنشقه ؟

1676
01:50:41,528 --> 01:50:43,359
أنت فعلاً طبيبعية

1677
01:50:57,277 --> 01:51:00,337
يبدو أنه لدينا بعض الجماهير

1678
01:51:07,053 --> 01:51:09,783
أبوظبي لديها حدود بطريقة ما

1679
01:51:09,956 --> 01:51:12,220
و متراجعة بخصوص العلاقة

1680
01:51:12,392 --> 01:51:14,451
و هذه الدوامة

1681
01:51:14,628 --> 01:51:19,224
أجد نفسي بأفضل مكان في الرحلة

1682
01:51:19,399 --> 01:51:21,128
حقا

1683
01:51:23,003 --> 01:51:28,134
إن كنا في باريس, أو مدريد الآن

1684
01:51:32,279 --> 01:51:36,477
حتى سأقوم بأمور أخرى

1685
01:51:37,818 --> 01:51:41,219
لكن هنا هذا الشيء ممنوع

1686
01:51:41,588 --> 01:51:44,682
و الأمر كأنني فتى مجددا

1687
01:51:48,528 --> 01:51:49,995
هل أنت فتى كبي؟

1688
01:52:00,674 --> 01:52:01,766
تمشي على الشاطئ؟

1689
01:52:02,275 --> 01:52:03,674
أجل

1690
01:52:03,844 --> 01:52:06,369
أحتاج أن أمشي على الشاطئ

1691
01:52:21,862 --> 01:52:24,763
يبدو بأن هذا منتهي

1692
01:52:59,232 --> 01:53:02,599
حسنا إنها الثانية و النصف
لا يمكن أن يحدث هذا

1693
01:53:02,769 --> 01:53:04,634
مرحبا

1694
01:53:05,438 --> 01:53:06,735
شيئا ما حدث

1695
01:53:07,274 --> 01:53:09,242
هل أنت بخير؟

1696
01:53:09,409 --> 01:53:14,005
لم يحدث أي حادث

1697
01:53:14,180 --> 01:53:15,909
و لكنه كان حادثاً

1698
01:53:16,082 --> 01:53:18,710
ماذا حدث ؟ هل أنت بخير جسدياً ؟

1699
01:53:18,885 --> 01:53:20,819
أجل, أنا

1700
01:53:21,454 --> 01:53:23,388
أنا بخير

1701
01:53:24,457 --> 01:53:29,724
لقد ذهبت إلى محل التوابل

1702
01:53:29,896 --> 01:53:31,955
و قابلت آيدي

1703
01:53:34,267 --> 01:53:36,792
مرحباً ؟ -
نعم ؟ -

1704
01:53:36,970 --> 01:53:40,770
و قررنا تناول العشاء

1705
01:53:40,941 --> 01:53:47,437
لقد كان من الغريب أن نرى بعضنا البعض

1706
01:53:47,981 --> 01:53:54,011
و على العشاء كنا نتكلم عن أننا
كم كنا سعيدين عندما كنا متزوجين

1707
01:53:54,187 --> 01:53:59,056
....و عندما انتهينا , بطريقة ما

1708
01:53:59,960 --> 01:54:01,825
بطريقة ما

1709
01:54:04,831 --> 01:54:05,855
قبلنا بعضنا

1710
01:54:08,268 --> 01:54:11,203
لم تعني شيئاً

1711
01:54:11,371 --> 01:54:13,896
و دامت لثواني

1712
01:54:14,074 --> 01:54:16,838
و أنا أشمئز من الأمر

1713
01:54:17,010 --> 01:54:20,502
و الفتيات لم يعرفن إن كان
علي أن أخبرك

1714
01:54:20,680 --> 01:54:23,342
لأنها كانت مجرد قبلة و لم تعني شيئا

1715
01:54:23,516 --> 01:54:27,475
لكنني قلت لهن

1716
01:54:27,654 --> 01:54:32,250
بأنني لا أخفي سرا عنك
و نحن لا نملك أسرار

1717
01:54:32,425 --> 01:54:37,089
و السر سيجعل الأمر أسوء

1718
01:54:37,764 --> 01:54:40,858
و الآن أنا أخبرك

1719
01:54:43,103 --> 01:54:47,699
و أنا أشعر بالسوء

1720
01:54:51,578 --> 01:54:53,842
و أنا آسفة

1721
01:54:59,052 --> 01:55:01,179
أرجوك قل شيئا

1722
01:55:04,124 --> 01:55:05,421
أنا في العمل كاري

1723
01:55:05,759 --> 01:55:07,386
علي الذهاب

1724
01:55:07,560 --> 01:55:09,255
وداعاً

1725
01:55:26,279 --> 01:55:29,771
كنت سأتصل بك, لقد كنت -
هذا رائع -

1726
01:55:29,949 --> 01:55:31,712
لقد تم إعتقالي -
مهلا, مهلا, مهلا -

1727
01:55:31,885 --> 01:55:34,445
سمانثا, ما الخطب؟ -
يجب أن تأتي إلى هنا -

1728
01:55:39,292 --> 01:55:40,384
إنهضي

1729
01:55:40,560 --> 01:55:43,085
لقد أعتقلت سمانثا لأنها
أقامت علاقة على الشاطئ

1730
01:55:43,263 --> 01:55:45,424
هي في أمن الفندق
و تحتاج محامي

1731
01:55:45,598 --> 01:55:47,225
أنا أعمل على هذا

1732
01:55:47,400 --> 01:55:49,061
لا, لا, لا, هذا الطريق

1733
01:55:49,636 --> 01:55:52,230
لم نقم علاقة
لقد كنا نقبل بعضنا

1734
01:55:52,405 --> 01:55:56,171
و هؤلاء الشخصان أخبرا الآمن
و قاموا بإتقالنا

1735
01:55:56,342 --> 01:55:59,072
أترين التقبيل شيء غير قانوني

1736
01:56:00,680 --> 01:56:03,046
سيد سفير شكرا لقدومك

1737
01:56:03,216 --> 01:56:06,117
أنا متأسفة عن هذا
الوضع المأساوي

1738
01:56:06,286 --> 01:56:08,982
سيداتي , أيمكنكن البقاء خارجاً ؟

1739
01:56:09,155 --> 01:56:11,180
أنا محاميها, سوف أبقى

1740
01:56:11,791 --> 01:56:13,281
بالتأكيد -
سنكون في الخارج -

1741
01:56:19,199 --> 01:56:24,466
لا بأس -
إذاً ما هي قابلية هذا الوضع؟ -

1742
01:56:26,406 --> 01:56:30,274
السيد الذي أخبر عن الأمر كان مستاء جدا

1743
01:56:30,443 --> 01:56:33,970
و قد أصر أن يتم تقرير الحادثة

1744
01:56:34,414 --> 01:56:37,349
حادثة مهينة؟ لقد كنا نقبل بعضنا

1745
01:56:37,517 --> 01:56:40,486
أنا أفهم مشاعرك
لكننا نحتاج زواج سفرك

1746
01:56:40,653 --> 01:56:43,520
جواز سفري ؟ لا بد أنك تمازحني

1747
01:56:43,690 --> 01:56:47,126
فقط للسجل
لتأكيد شكوى الرجل

1748
01:56:50,063 --> 01:56:52,623
هذا فظيع

1749
01:56:52,799 --> 01:56:53,823
أعرف, أعرف

1750
01:56:55,001 --> 01:56:57,299
لقد كانت مجرد قبلة

1751
01:56:58,071 --> 01:56:59,629
شكراً

1752
01:57:13,486 --> 01:57:15,477
أظن بأنني أفتقد من كنت حقا

1753
01:57:15,655 --> 01:57:19,216
و آيدن كان جزء كبير من هذا

1754
01:57:19,626 --> 01:57:22,424
لقد أردت المغازلة, اردت
جذب الإنتباه

1755
01:57:22,595 --> 01:57:24,222
لكن لم أرد القبلة

1756
01:57:24,397 --> 01:57:26,991
في اللحظة التي قبلت بها أيدوين
تذكرت من أكون

1757
01:57:27,167 --> 01:57:31,501
شخص ما يجري في نيويورك بجنون

1758
01:57:32,205 --> 01:57:34,730
أحاول أن أجعل الرجل الذي أحبه
أن يحبني

1759
01:57:36,409 --> 01:57:37,740
و الآن هو يحبني

1760
01:57:37,911 --> 01:57:42,678
و هو يريد أن يجلس على الأريكة
في نيويورك معي

1761
01:57:46,586 --> 01:57:50,249
و أتمنى أن الماضي لم يفسد المستقبل

1762
01:57:52,659 --> 01:57:54,627
و ما الأمر السيء حيال الأريكة؟

1763
01:57:58,464 --> 01:58:01,763
يا إلهي أنا أصاب بأزمة

1764
01:58:06,673 --> 01:58:09,904
لم يكن علي أن أقول شيئاً له

1765
01:58:10,076 --> 01:58:14,137
لقد كان النيويوركيين محقين بلزق
شريط كبير على فمي

1766
01:58:18,184 --> 01:58:21,779
و أنا متأسفة عن الأمر الذي قلته كم الزواج سابقا

1767
01:58:22,155 --> 01:58:23,588
أنا آسف أيضا

1768
01:58:23,756 --> 01:58:25,485
لأجل ماذا؟

1769
01:58:25,992 --> 01:58:29,393
للتصرف وفق تلك الفكرة لأيام

1770
01:58:30,230 --> 01:58:33,461
لقد كان هناك يومان

1771
01:58:33,633 --> 01:58:37,228
و الآن أنا أشعر بنفسي

1772
01:58:37,403 --> 01:58:40,338
أنا أظن بأن هناك شيء لهذا

1773
01:58:43,142 --> 01:58:44,234
ربما

1774
01:58:46,546 --> 01:58:49,879
حسنا, أتمنى بانه لا يريد سبع أيام

1775
01:58:52,919 --> 01:58:55,820
و عندما وصل الصباح
سمانتا أطلق سراحها

1776
01:58:55,989 --> 01:58:57,889
آسف أحتجت كل هذا الوقت لأصل

1777
01:58:58,057 --> 01:58:59,752
حسنا نحن هنا سيد محمد

1778
01:58:59,926 --> 01:59:02,690
أنا لا أملك أي شيء إلى أن أصل
إلى مكتبي

1779
01:59:02,862 --> 01:59:05,262
آسفة لأنك أتيت كل هذا الطريق

1780
01:59:05,431 --> 01:59:08,195
حسنا لنجلس هنا

1781
01:59:08,868 --> 01:59:11,200
سررت برؤيتكن مجددا -
شكرا جزيرا -

1782
01:59:11,738 --> 01:59:13,569
أنا أتضور جوعاً

1783
01:59:13,740 --> 01:59:16,766
مرحاب, ماذا عن الفطور؟

1784
01:59:16,943 --> 01:59:20,310
عبدول؟ أي أحد؟

1785
01:59:20,480 --> 01:59:23,313
ما هذا الأمر الغريب؟

1786
01:59:26,919 --> 01:59:28,477
(مرحبا, سيدة (جونز

1787
01:59:29,255 --> 01:59:30,722
سمانثا على المكتب الأمامي

1788
01:59:33,293 --> 01:59:35,625
هذه سمانثا جونز -
(آنسة (جونز

1789
01:59:35,795 --> 01:59:37,490
هذا بايوند على المكتب الرئيسي

1790
01:59:37,664 --> 01:59:40,292
أحتاج إلى رقم بطاقة الإتمان

1791
01:59:40,933 --> 01:59:43,231
لابد و أن هناك خطأ ما

1792
01:59:43,403 --> 01:59:47,669
أنا ضيفة للشيخ خالد
لا يوجد سعر للغرفة

1793
01:59:47,840 --> 01:59:50,673
أنا أعرف هذا
لكن ليس من اليوم

1794
01:59:50,843 --> 01:59:54,643
عن ماذا تتحدث؟ لدي مقابلة يوم الخميس

1795
01:59:54,814 --> 01:59:59,274
أجل, لدي ملاحظة هنا من السيد
محمد

1796
01:59:59,452 --> 02:00:02,216
بأنه لا يوجد مقابلة أيضا

1797
02:00:03,756 --> 02:00:06,316
ذلك الوغد ألغى المقابلة

1798
02:00:06,492 --> 02:00:08,926
و يريد أن ندفع للغرفة

1799
02:00:10,096 --> 02:00:12,656
لقد حجزنا في جناح جواهر إلى يوم الأربعاء

1800
02:00:12,832 --> 02:00:15,164
السعر هو 22 ألف في الليلة

1801
02:00:16,135 --> 02:00:19,104
الغرفة 22 ألف دولار في اللية

1802
02:00:19,939 --> 02:00:21,930
ماذا؟ -
لا استطيع أن أدفع هذا -

1803
02:00:23,309 --> 02:00:24,537
دعوهم يقاضوني

1804
02:00:24,711 --> 02:00:29,273
عقاب عدم دفع فاتورة الفندق في الإمارات
هو السجن

1805
02:00:32,618 --> 02:00:34,051
ما هو وقت الخروج؟

1806
02:00:34,220 --> 02:00:35,881
هو ساعة واحدة

1807
02:00:37,490 --> 02:00:41,790
لدينا ساعة واحدة لنخرج من ابوظبي

1808
02:00:42,462 --> 02:00:43,520
ماذا؟

1809
02:00:43,696 --> 02:00:45,789
ماذا تقصدين؟

1810
02:00:47,400 --> 02:00:49,095
الشرق الاسط هراء

1811
02:00:52,839 --> 02:00:57,139
بولا عبدول اللعين , أين هو عندما أحتاجه

1812
02:00:59,612 --> 02:01:00,943
سامانثا

1813
02:01:06,719 --> 02:01:08,914
سامانثا

1814
02:01:09,088 --> 02:01:11,147
لا يمكنني حزم الثياب خلال ساعة

1815
02:01:11,324 --> 02:01:14,122
عندها من الأفضل أن تدفعي 20 ألف دولار لليلة

1816
02:01:15,161 --> 02:01:16,423
يا إلهي

1817
02:01:18,698 --> 02:01:20,757
حسنا, حسنا

1818
02:01:24,404 --> 02:01:26,998
لدي منتجات الحمام

1819
02:01:29,742 --> 02:01:32,973
هل إتصلت من أجل الأمتعة؟ -
هم هنا لأجل الأمتعة

1820
02:01:33,146 --> 02:01:36,240
حسنا, أنا قادمة

1821
02:01:47,727 --> 02:01:52,790
أنا أتصل لأحجز بطاقات

1822
02:01:52,965 --> 02:01:54,159
هل أنت بخير؟

1823
02:01:54,333 --> 02:01:57,962
يجب أن نغادر يوم الخميس لكن

1824
02:01:58,137 --> 02:01:59,798
سيدي

1825
02:01:59,972 --> 02:02:01,599
أنا لا أهتم

1826
02:02:01,774 --> 02:02:05,175
سوف أذهب من هنا إلى أمريكا
حيث الأرض ليست الشيطان

1827
02:02:05,344 --> 02:02:06,606
على الأقل إرفعي السترة

1828
02:02:06,779 --> 02:02:09,714
أنا أعني من حرارة
سوف اموت

1829
02:02:09,882 --> 02:02:11,247
أجل سيدتي -
مرحبا -

1830
02:02:11,417 --> 02:02:13,885
لقد إتصلنا بسيارة إلى المطار

1831
02:02:14,053 --> 02:02:16,487
حالا -
شكرا -

1832
02:02:26,332 --> 02:02:29,130
لقد سقطنا بقوة

1833
02:02:29,302 --> 02:02:30,496
يا إلهي

1834
02:02:30,670 --> 02:02:33,036
ماذا؟ -
لقد نسيت أن أشتري لهاري و الأولاد هدايا -

1835
02:02:33,206 --> 02:02:35,902
سوف أذهب إلى متجر الهدايا -
إشتريها من المطار -

1836
02:02:36,075 --> 02:02:39,374
نحن محظوظين بأننا على الطائرة الآن

1837
02:02:39,545 --> 02:02:42,537
أنا لن أغير هذه معجزة أننا حصلنا عليها

1838
02:02:42,715 --> 02:02:46,981
إن حدث أي شيء خاطئ بالرحلة

1839
02:02:47,320 --> 02:02:49,083
إشتري لهم بعض الأمور من المطار

1840
02:02:50,189 --> 02:02:52,316
ليس هنا جوازي السفر

1841
02:02:52,492 --> 02:02:55,393
ربما هو في حقيبة أخرى

1842
02:02:55,561 --> 02:02:58,530
لقد كان هنا مع النقود

1843
02:02:59,432 --> 02:03:00,831
حسنا ليس هنا ايضا

1844
02:03:04,670 --> 02:03:06,729
لقد نسيت أين وضعت الحذاء

1845
02:03:06,906 --> 02:03:10,342
سوف أضعه هنا

1846
02:03:10,510 --> 02:03:13,240
حسنا, علي أن أعود إلى السوق

1847
02:03:13,412 --> 02:03:16,040
ماذا إن لم يكن هناك؟

1848
02:03:16,215 --> 02:03:17,477
ميراندا إذهبي معي

1849
02:03:17,650 --> 02:03:19,709
سوف نذهب جميعا

1850
02:03:19,886 --> 02:03:21,786
أجل, كأننا رميناك في أبوظبي

1851
02:03:21,954 --> 02:03:25,515
يجب أن نترك الحقائب هنا

1852
02:03:25,691 --> 02:03:28,990
لا, لا

1853
02:03:31,364 --> 02:03:33,059
لا, لا

1854
02:03:33,232 --> 02:03:34,563
أظافري

1855
02:03:35,434 --> 02:03:37,766
لا سيدي, لا

1856
02:03:37,937 --> 02:03:39,598
هم يحملون سيارة أخرى

1857
02:03:44,510 --> 02:03:47,308
هلا توقفت عن السترة؟

1858
02:03:47,480 --> 02:03:49,573
لا أهتم

1859
02:03:49,749 --> 02:03:51,376
كم أبعد؟

1860
02:03:51,551 --> 02:03:54,349
ها هو

1861
02:03:56,155 --> 02:03:58,555
مرحبا سيدي, لقد كنت هنا منذ يومان

1862
02:03:58,724 --> 02:04:01,318
و قد تركت جواز سفر أزرق

1863
02:04:04,730 --> 02:04:06,220
أجل

1864
02:04:06,399 --> 02:04:09,095
أحل, هذا أنا

1865
02:04:11,070 --> 02:04:15,097
فقط إقبل هذا كشكر

1866
02:04:16,542 --> 02:04:21,138
في هذه الحال حذاء للجميع

1867
02:04:21,480 --> 02:04:23,505
سيداتي بسرعة

1868
02:04:23,683 --> 02:04:24,911
شكرا

1869
02:04:25,084 --> 02:04:27,644
أنا أظن هذا

1870
02:04:27,820 --> 02:04:30,880
يجب أن نعود حالا

1871
02:04:31,057 --> 02:04:33,321
يجب أن نعود بسيارة الآن

1872
02:04:33,492 --> 02:04:34,959
و هذا هو الوقت؟

1873
02:04:37,330 --> 02:04:40,458
ساعات رولكس, سعر خاص

1874
02:04:40,633 --> 02:04:42,157
هذه هدية رائعة لرجل

1875
02:04:43,636 --> 02:04:46,867
هل تملك فضة؟

1876
02:04:47,039 --> 02:04:48,700
هذه

1877
02:04:48,874 --> 02:04:50,000
مهلا

1878
02:04:50,176 --> 02:04:52,440
أظن بأن شارلوت ترتدي ساعة

1879
02:04:52,612 --> 02:04:54,102
آنستي

1880
02:04:54,981 --> 02:04:56,107
أهلا

1881
02:04:56,282 --> 02:04:59,274
سيداتي من هنا

1882
02:05:01,187 --> 02:05:03,212
نحن هم

1883
02:05:05,257 --> 02:05:06,724
حسنا

1884
02:05:09,795 --> 02:05:12,025
لدينا الكثير من أنواع الحقائب

1885
02:05:12,198 --> 02:05:14,792
من هنا

1886
02:05:14,967 --> 02:05:16,764
سوف يعجبك المحل

1887
02:05:16,936 --> 02:05:18,961
أرجوك إجلسي

1888
02:05:19,138 --> 02:05:20,969
أجل -
أهلا -

1889
02:05:21,140 --> 02:05:22,232
شكرا -

1890
02:05:23,976 --> 02:05:27,412
إنتبهي إلى الحقائب

1891
02:05:27,747 --> 02:05:30,011
يجب أن نذهب

1892
02:05:30,182 --> 02:05:32,150
هيا يا آنسات

1893
02:05:32,318 --> 02:05:35,014
يجب أن نذهب الآن حقا

1894
02:05:35,187 --> 02:05:37,178
هل يوجد هواء؟

1895
02:05:37,356 --> 02:05:39,586
أنا أملك أنواع أخرى

1896
02:05:39,759 --> 02:05:41,920
سوف نفوت الطائرة

1897
02:05:42,094 --> 02:05:43,322
شكرا, شكرا

1898
02:05:43,496 --> 02:05:44,986
جميلة

1899
02:05:45,164 --> 02:05:47,428
-لا, لا لا هي لا تريد شيئا
-لا

1900
02:05:47,600 --> 02:05:48,931
-عذرا
-شكرا لك, على كل حال

1901
02:05:49,101 --> 02:05:51,001
إذهب إذا, إذهب

1902
02:05:51,804 --> 02:05:53,931
-علينا أن نذهب
-لا, يجب أن نرتدي هذه قبل أن نذهب

1903
02:05:54,106 --> 02:05:55,903
-قبل أن نذهب للخارج
-إذهب أنت

1904
02:05:56,075 --> 02:05:57,599
-عذرا
-ليست معك حقيبة؟ ليست معك حقيبة؟

1905
02:05:57,777 --> 02:06:02,214
-شكرا لك, سيدي
-ليس معك حقيبة؟ حقيبة؟ ليست معك؟

1906
02:06:09,321 --> 02:06:10,515
-إنها ممنوعة
-ماذا؟

1907
02:06:10,690 --> 02:06:12,248
إنها...

1908
02:06:14,760 --> 02:06:17,194
- ماذلك الصوت؟
-إنه الأذان

1909
02:06:17,363 --> 02:06:18,557
هي يا أنسة...

1910
02:06:20,599 --> 02:06:23,568
هي أنت... هي أنت... ر أيتك تسرقين هذه

1911
02:06:23,736 --> 02:06:25,601
-إنها لي
-لقد رأيتك تأخذينها

1912
02:06:25,771 --> 02:06:27,966
أنا لم أسرقها... إنها حقيبتي

1913
02:06:33,979 --> 02:06:35,810
لقد كسرتها

1914
02:06:36,415 --> 02:06:37,780
عذرا. بالخطأ.

1915
02:06:50,930 --> 02:06:54,127
واقيات ..أجل ...واقيات... واقيات

1916
02:06:56,035 --> 02:06:58,765
-!أنا أقيم علاقات حسنا
-حسنا. حسنا

1917
02:06:58,938 --> 02:07:01,133
-(سامانتا)
-نعم, نعم

1918
02:07:04,477 --> 02:07:06,502
أنا لدي واقيات

1919
02:07:07,446 --> 02:07:08,913
!ها هي

1920
02:07:10,049 --> 02:07:11,073
إذهب للجحيم

1921
02:07:16,222 --> 02:07:19,521
-إذهب للجحيم, إذهب للجحيم
-لا, لا ,لا

1922
02:07:22,328 --> 02:07:24,489
تحركوا, تحركوا إستمروا في السير

1923
02:07:25,765 --> 02:07:27,460
إرتدي معطفك

1924
02:07:27,633 --> 02:07:31,125
و أنت قلقة من أن تتقدمي في السن
أنت لا تزالين كما قابلتك أول مرة

1925
02:07:31,303 --> 02:07:34,170
-حسنا أنا جيدة بالنسبة لي
-أوه, إنهم يتبعوننا

1926
02:07:34,340 --> 02:07:37,400
أجل لأن ذلك كان تقليل من الإحترام
و خرق للقانون

1927
02:07:37,576 --> 02:07:39,840
-إذا ماذا نفعل؟
-فقط نتابع المشي ونصلي

1928
02:07:40,012 --> 02:07:42,003
لا أحد يتصل بالشرطة

1929
02:07:52,458 --> 02:07:54,619
أعتقد بأنهم يريدوننا أن نتبعهم

1930
02:07:58,764 --> 02:08:00,356
-أعتقد بأنه من الأفضل أن نتبعهم
-حسنا, لنذهب

1931
02:08:00,533 --> 02:08:01,864
حسنا

1932
02:08:13,612 --> 02:08:16,479
حسنا, حسنا, لقد أتينا

1933
02:08:23,122 --> 02:08:24,646
مرحبا

1934
02:08:29,762 --> 02:08:31,753
نرحب بكم, نرحب بكم

1935
02:08:35,201 --> 02:08:37,192
كان ذلك عرضا فريدا في الخارج

1936
02:08:37,369 --> 02:08:38,393
رهيب

1937
02:08:38,571 --> 02:08:40,266
عديم الإحترام

1938
02:08:40,439 --> 02:08:41,736
أجل

1939
02:08:42,708 --> 02:08:44,005
أنا إستمتعت به

1940
02:08:44,677 --> 02:08:50,741
-و الرجال سيبقون غاضبين لأسابيع
-لشهور, و بعضهم لسنوات ربما

1941
02:08:52,585 --> 02:08:55,247
هل تحضر لي كأس ماء أنا أحترق هنا

1942
02:08:55,421 --> 02:08:57,355
-أجل
-الجو حار

1943
02:08:59,191 --> 02:09:01,785
أجل, إنها تعرف

1944
02:09:01,961 --> 02:09:04,122
هل قرأت هذا؟

1945
02:09:05,364 --> 02:09:08,299
نحن نناقش هذا في نادي الكتاب اليوم

1946
02:09:08,467 --> 02:09:10,094
-(سوزان سومرز)
-(سوزان سومرز)

1947
02:09:10,269 --> 02:09:11,736
-(سوزان سومرز)
-(سوزان سومرز)

1948
02:09:11,904 --> 02:09:13,929
أيتها السيدات, قمن بجولة

1949
02:09:14,807 --> 02:09:15,933
لقد أخذوا الكريمات خاصتي

1950
02:09:18,844 --> 02:09:21,369
لقد فهمت بأنكم جئتم من الولايات
المتحدة؟

1951
02:09:21,547 --> 02:09:24,607
-من مدينة نيويورك
-نيويورك؟

1952
02:09:27,253 --> 02:09:29,847
قاعة (كارنيغ), الممر الخامس

1953
02:09:33,559 --> 02:09:35,049
هل قمت بزيارة نيويورك؟

1954
02:09:35,694 --> 02:09:37,423
لا

1955
02:09:38,163 --> 02:09:40,461
و لكننا نحب الموضة

1956
02:09:47,940 --> 02:09:49,339
-(لويس فيتون)
-أجل

1957
02:09:49,508 --> 02:09:51,408
أجل

1958
02:09:52,945 --> 02:09:57,507
هنالك متجر لبيع الورد المجفف في منتصف العالم...

1959
02:09:57,683 --> 02:10:00,379
تحت ألاف السنين من التقاليد

1960
02:10:00,552 --> 02:10:02,952
كانت هنالك مجموعة ربيع هذا العام...

1961
02:10:03,122 --> 02:10:05,147
-جميلة جدا
-رائعة جدا

1962
02:10:13,232 --> 02:10:16,793
-ماذا قالت؟ ماذا قالت؟
-شيء ما, شيء ما, نساء عربيات

1963
02:10:16,969 --> 02:10:20,598
هل تودين أن تشربي أي شيء
قهوة, شاي أي شيء, حقا

1964
02:10:21,840 --> 02:10:25,003
عذرا إذا لم نذهب الأن ستفوتنا الرحلة

1965
02:10:25,177 --> 02:10:28,340
و لكن ماذا عن أولئك الرجال الغضبين في الخارج

1966
02:10:28,514 --> 02:10:30,948
كيف سنتمكن من تخطيهم

1967
02:10:36,055 --> 02:10:37,283
الطريق خال

1968
02:10:37,456 --> 02:10:39,253
من هنا...

1969
02:10:47,099 --> 02:10:49,033
لا بل من هناك الطريق

1970
02:10:50,502 --> 02:10:52,436
هي, أين شارلوت؟

1971
02:10:52,771 --> 02:10:54,363
- لقد كانت وراءك؟
-لا أنا أعلم

1972
02:10:54,540 --> 02:10:58,499
سوف أقتلها, إذا فاتتنا الرحلة
سنعود الى الوطن بالحافلة

1973
02:10:58,677 --> 02:11:02,374
الحذاء, الحذاء, إبحثن عن حذائها
إنها ترتدي حذاء بنفسجي اللون

1974
02:11:02,548 --> 02:11:03,742
-حسنا.. فهمت..
-صحيح

1975
02:11:10,756 --> 02:11:12,587
إنها هناك

1976
02:11:13,859 --> 02:11:15,224
(شارلوت)

1977
02:11:15,394 --> 02:11:17,726
إبحثي عن الفتيات

1978
02:11:18,430 --> 02:11:20,159
...تاكسي...

1979
02:11:22,101 --> 02:11:24,797
-..تاكسي..
-ألا تستخدم النساء هنا سيارات الأجرة

1980
02:11:24,970 --> 02:11:26,403
تاكسي

1981
02:11:26,572 --> 02:11:30,269
لم لا يتوقفون, إن الوقت لدينا ينفذ
سيطردوننا من الدرجة الأولى

1982
02:11:30,442 --> 02:11:32,342
لا يمكن أن أكون في سن اليأس و في الحافلة أيضا

1983
02:11:33,679 --> 02:11:36,409
لدي فكرة, أمسكي هذه

1984
02:11:36,582 --> 02:11:38,880
-ما الذي تفعله؟
-ليست لدي فكرة

1985
02:11:50,162 --> 02:11:51,527
-أسرعوا
-إركبن السيارة

1986
02:11:51,697 --> 02:11:53,722
سأركب في الأمام
شكرا لك

1987
02:11:53,899 --> 02:11:58,598
-شكرا جزيلا لك سيدي
-(نحن ذاهبات إلى (تاج الصحارى

1988
02:12:07,279 --> 02:12:09,008
شكرا لك

1989
02:12:12,718 --> 02:12:14,811
هل لديكن أي شي تودون أن تصرحوا به؟

1990
02:12:14,987 --> 02:12:16,921
أجل, أنا في حالة فوضى

1991
02:12:19,291 --> 02:12:21,088
شكرا لك

1992
02:12:22,661 --> 02:12:25,095
هل لديكن أي شيء لتصرحن به؟

1993
02:12:26,265 --> 02:12:30,258
يبدو أن (بيغ) لن يقابلني في المطار كما وعدني

1994
02:12:30,436 --> 02:12:32,904
-(شكرا لك (ويليام
- (لا شكر على واجب سيدة (بريستون

1995
02:12:53,058 --> 02:12:54,753
(جون)

1996
02:12:58,430 --> 02:13:01,194
ليس هنالك (بيغ)و ليس هنالك هاتف

1997
02:13:06,071 --> 02:13:07,936
لقد جائت أمي
لقد جائت أمي

1998
02:13:08,107 --> 02:13:10,337
ها هي -
أمي -

1999
02:13:10,509 --> 02:13:13,603
سلمي عليها

2000
02:13:13,779 --> 02:13:16,680
مرحبا عزيزتي

2001
02:13:16,849 --> 02:13:20,012
لقد إفتقدك كثيرا

2002
02:13:38,303 --> 02:13:41,272
لا أستطيع أن أجيب الآن

2003
02:13:41,440 --> 02:13:44,034
هذا أنا في المنزل

2004
02:13:44,376 --> 02:13:46,173
أين أنت؟

2005
02:14:16,942 --> 02:14:18,671
مرحبا

2006
02:14:20,145 --> 02:14:21,669
أين كنت كل اليوم؟

2007
02:14:23,448 --> 02:14:25,439
أمشي في المكان

2008
02:14:26,785 --> 02:14:28,685
أقتل الوقت

2009
02:14:31,490 --> 02:14:32,684
أعذبك

2010
02:14:34,359 --> 02:14:35,383
حسنا, لقد نجح الأمر

2011
02:14:36,895 --> 02:14:39,693
لقد ظننت بأنك لن تعود

2012
02:14:40,332 --> 02:14:42,323
أنا كبير

2013
02:14:42,768 --> 02:14:44,030
و قمت بعهد

2014
02:14:45,070 --> 02:14:46,731
أتذكرين؟

2015
02:14:47,206 --> 02:14:49,197
منذ ذلك الوقت

2016
02:14:49,374 --> 02:14:50,773
حتى نحن

2017
02:14:59,751 --> 02:15:01,742
أنا أعرف

2018
02:15:02,654 --> 02:15:04,554
هذا أمر مربك

2019
02:15:04,923 --> 02:15:06,948
أنا آسف

2020
02:15:08,126 --> 02:15:10,822
أنت تعرف كيف يبدو الأمر

2021
02:15:10,996 --> 02:15:13,260
عندما يكتمل الزواج

2022
02:15:14,066 --> 02:15:16,227
و ربما هذا يحدث

2023
02:15:16,401 --> 02:15:19,564
إلى أن تتوصل إلى فهم أفضل

2024
02:15:19,738 --> 02:15:22,002
تحتاج أن تتذكر

2025
02:15:25,377 --> 02:15:27,902
هذا عقابك

2026
02:15:30,215 --> 02:15:34,242
يجب أن تتذكري

2027
02:15:35,153 --> 02:15:36,177
أنت متزوجة

2028
02:15:37,756 --> 02:15:39,519
بسرور

2029
02:15:41,593 --> 02:15:43,584
و أنا أطالب

2030
02:15:43,762 --> 02:15:47,323
بأنه بينما نقزك بهذا

2031
02:15:47,499 --> 02:15:50,900
يجب أن تكبي هذا

2032
02:15:51,603 --> 02:15:53,264
لقد فعلت

2033
02:15:53,438 --> 02:15:56,532
لكن الزواج لم يحدث

2034
02:15:58,443 --> 02:16:01,207
أظن بأنه كان خطأ

2035
02:16:04,249 --> 02:16:05,876
كنت تقولين

2036
02:16:06,051 --> 02:16:07,678
العهود

2037
02:16:08,420 --> 02:16:11,583
لقد قمت بأخها

2038
02:16:11,757 --> 02:16:14,487
كرري من بعدي رجاء

2039
02:16:14,660 --> 02:16:17,561
لن أقبل رجل آخر عدا زوحي

2040
02:16:17,729 --> 02:16:20,493
لن أقبل رجل آخر عدا زوحي

2041
02:16:20,666 --> 02:16:23,601
سوف أتوقف عن القلق حيال كوننا زوجان مملان

2042
02:16:23,769 --> 02:16:26,135
لأنه لن نكون

2043
02:16:26,305 --> 02:16:30,401
سوف أتوقف عن القلق حيال كوننا زوجان مملان

2044
02:16:30,575 --> 02:16:33,066
لأنه لن نكون

2045
02:16:33,645 --> 02:16:35,340
أنت واثقة؟

2046
02:16:35,914 --> 02:16:38,439
فقط نحن الإثنان

2047
02:16:39,818 --> 02:16:41,251
هل هذا يكفي؟

2048
02:16:42,287 --> 02:16:43,982
يا فتى

2049
02:16:44,523 --> 02:16:46,013
هذا كثير

2050
02:16:51,163 --> 02:16:52,755
كم هذا بعيد عن الشعلة؟

2051
02:16:54,299 --> 02:16:56,665
هذا كثير للشعلة

2052
02:16:59,571 --> 02:17:01,664
هل تريد ماس أسود؟

2053
02:17:02,107 --> 02:17:04,541
لأنك لست مثل أي أحد

2054
02:17:05,811 --> 02:17:07,244
هذه راحة

2055
02:17:07,412 --> 02:17:10,973
لقد عرفت بأنك ستقوم لهذا

2056
02:17:15,954 --> 02:17:20,186
أنا أحب هذا الأمر

2057
02:17:21,226 --> 02:17:22,250
و في المستقبل

2058
02:17:22,427 --> 02:17:25,624
أنا فخورة لأقول

2059
02:17:25,797 --> 02:17:28,994
بأن المستوى العالمي قد إرتفع

2060
02:17:29,167 --> 02:17:33,900
و ميراندا تعلمت كيف تدير شركة

2061
02:17:34,072 --> 02:17:37,269
و كان تستمتع بالعمل

2062
02:17:39,144 --> 02:17:43,274
و في الرابع من يونية ذلك

2063
02:17:44,616 --> 02:17:48,746
سمانتا تعلمت أمر جيد

2064
02:17:48,920 --> 02:17:54,722
تابعت و ريكارد علاقتها

2065
02:17:56,628 --> 02:17:58,619
و منزل الهرمونات

2066
02:18:05,570 --> 02:18:09,700
و شارلوت عرفت بأنه لا يجب أن تقلق

2067
02:18:09,875 --> 02:18:15,404
و تبين بان المربية الرائعة تفضل المربية
الرائعة الأخرى

2068
02:18:15,580 --> 02:18:17,673
ستافورد هنا

2069
02:18:17,849 --> 02:18:21,046
عيد ميلاد سعيد

2070
02:18:21,219 --> 02:18:23,244
و روز أصبحت في الثالثة

2071
02:18:27,726 --> 02:18:31,355
و أصبح زواجنا جيد

2072
02:18:31,530 --> 02:18:36,433
و بيغ أصبح يهرب بشكل أقل من الشقة

2073
02:18:40,172 --> 02:18:43,005
لكن أبقينا الخيار مفتوح

2074
02:18:43,175 --> 02:18:46,611
فقد في حال إحتاج أجد ما إلى إجازة

2075
02:19:02,594 --> 02:19:05,028
و بالنسبة لي بدأت أظن بأن الزواج

2076
02:19:05,197 --> 02:19:08,963
هو مثل ربات المنزل في أبو ظبي

2077
02:19:09,134 --> 02:19:14,367
لديهم تقاليدهم و أزيائهم

2078
02:19:18,810 --> 02:19:20,607
أحاول أن أتخذ قراري

2079
02:19:20,779 --> 02:19:23,145
هلا توقفت عن فعل هذا

2080
02:19:24,316 --> 02:19:26,546
أنا لا آخذ إمرأة عنيدة

2081
02:19:26,718 --> 02:19:29,653
أنت ملعون, امي حذرتني

2082
02:19:31,022 --> 02:19:33,889
الآن, توقف عن ملاحقتي
أو سأتصل بالشرطة

2083
02:19:37,996 --> 02:19:42,023
لأنه عندما تكون الأفلام
جميلة بالأبيض و الأسود

2084
02:19:42,200 --> 02:19:44,327
عندما يتعلق الأمر بالعلاقة

2085
02:19:44,503 --> 02:19:48,803
هناك الكثير من الحدود
و الألوان لإكتشافها

2086
02:19:48,974 --> 02:19:52,432
و هنا أنا موجودة اليوم
ترجمة كريزي ميوزك

