1
00:00:03,005 --> 00:00:40,235
{ترجمة كريزي ميوزك وعمر البرنس}
{crazymusicana12@yahoo.com}
تعديل
F®EE_MAN
admin@aflmak.com

2
00:01:08,517 --> 00:01:09,638
! المال، المال، المال

3
00:01:17,666 --> 00:01:20,788
حان موعد تحقيق العدالة يا ذا العين الواحدة  -
للأسف أنني متزوج أيها الشريف -

4
00:01:25,537 --> 00:01:26,658
زوجة بعين واحدة ؟

5
00:01:42,103 --> 00:01:43,224
يبدو أنك نسيت شيئاً يا سيد -
! جيسي -

6
00:01:45,058 --> 00:01:46,179
إستسلم يا (بارت)، هذه نهاية رحلتك

7
00:01:47,826 --> 00:01:48,947
لطالما أردت الانتهاء مع انفجار

8
00:01:59,911 --> 00:02:01,032
! يا إلهي -
! الأقزام -

9
00:02:03,386 --> 00:02:05,507
لست مستعجلاً، لكن وسيلة نقلي قد وصلت

10
00:02:17,930 --> 00:02:19,051
"بأقصى سرعة يا "بولز آي

11
00:02:25,242 --> 00:02:26,363
أمسكيه بثبات

12
00:02:32,595 --> 00:02:33,716
! (أسرع يا (وودي

13
00:02:54,718 --> 00:02:55,839
!....لا

14
00:03:04,276 --> 00:03:07,398
لكن يمكننني الإمساك بالقطار -
والأن هيا بنا لنمسك بالمجرمين -

15
00:03:09,065 --> 00:03:10,186
بالتأكيد

16
00:03:27,830 --> 00:03:30,952
حاول الوصول للسماء -
لا يمكنك القبض علي أيها الشريف -

17
00:03:32,819 --> 00:03:36,642
لقد أحضرت كلب حراستي مع درع الطاقة

18
00:03:43,126 --> 00:03:46,629
وأنا أحضرت ديناصوري الذي يأكل
الكلاب مع درع الطاقة

19
00:04:06,592 --> 00:04:07,713
إنه الدكتور الشرير شرائح الخنزير

20
00:04:10,395 --> 00:04:11,516
السيد الدكتور الشرير شرائح الخنزير

21
00:04:55,169 --> 00:04:58,291
(أطلق شعاع الليزر على شارتي يا (باز -
لكن ذلك سيقتلك -

22
00:04:58,363 --> 00:04:59,764
أطلق فحسب

23
00:05:04,052 --> 00:05:05,173
(سأقتلك يا (بارت

24
00:05:05,844 --> 00:05:06,965
! إحذر

25
00:05:09,002 --> 00:05:11,123
! أمي -
لا لا، تابع اللعب وتظاهر بأنني لست هنا -

26
00:05:13,237 --> 00:05:14,358
(لا يا (مولي -
لا دعيها يا أمي -

27
00:05:16,491 --> 00:05:17,612
إنها الوحش العملاق وتريد قتل الجميع

28
00:05:25,564 --> 00:05:27,665
(هيا تمنى ميلاداً سعيداً لـ(مولي

29
00:05:29,112 --> 00:05:30,513
ميلاد سعيد

30
00:05:34,046 --> 00:05:35,167
أنظر كم أصبح طولك

31
00:05:53,303 --> 00:05:55,124
أحسنتما يا أصحاب

32
00:06:20,309 --> 00:06:21,430
هيا إلى أماكنكم جميعاً
..هيا بسرعة

33
00:06:22,999 --> 00:06:26,121
إنتظروا ! لا يمكنني إيجاد عيني الأخرى -
حسناً قدم من هذه التي على وجهي ؟ -

34
00:06:26,837 --> 00:06:30,660
إنها قدمي، أرجعها إلي -
ومن فضلك عين لنا أيضاً -

35
00:06:30,965 --> 00:06:33,987
باز) ! أتمانع إن وقفت بالقرب منك ؟) -
نعم أمانع، أقصد لا أمانع -

36
00:06:34,013 --> 00:06:36,134
أعني لماذا قد لا أرغب بالوقوف بجانبكِ

37
00:06:38,687 --> 00:06:41,489
أليس الجو حار هنا ؟ -
! ها قد أتوا -

38
00:06:44,433 --> 00:06:47,555
ها أحضرتها يا أيها الرقيب ؟ -
تمت المهمة بنجاح -

39
00:06:49,141 --> 00:06:50,262
بحذر ..... بحذر

40
00:06:53,694 --> 00:06:56,496
حسناً يا أصحاب ، لدينا فرصة واحدة
لفعل هذا ، هل الجميع جاهز ؟

41
00:06:56,838 --> 00:06:59,960
نحن جاهزون يا (وودي) ، لنفعلها -
حسناً يا (باز) ، أجرِ الاتصال -

42
00:07:13,865 --> 00:07:14,986
الهدف يقترب

43
00:07:15,963 --> 00:07:17,084
كما تدربنا يا أصحاب

44
00:07:33,880 --> 00:07:35,281
مرحباً ؟

45
00:07:36,179 --> 00:07:37,300
مرحباً ؟

46
00:07:37,651 --> 00:07:39,052
هل من أحد يتكلم ؟

47
00:07:39,627 --> 00:07:42,429
(ابقي خارج غرفتي يا (مولي -
لم أدخل إلى غرفتك -

48
00:07:43,826 --> 00:07:45,947
إذن من كان يعبث بأغراضي ؟ -
لم أكن أنا -

49
00:07:53,731 --> 00:07:54,852
يبدو أن ذلك سار بشكل جيد

50
00:07:55,792 --> 00:07:56,913
لقد حملني ، لقد حملني فعلاً

51
00:07:59,504 --> 00:08:01,625
لا فائدة من ذلك -
من نخدع ؟ الصبي عمره 17 سنة -

52
00:08:03,447 --> 00:08:04,568
لن يلعب بنا أبداً

53
00:08:09,841 --> 00:08:13,344
انتظروا يا أصحاب ، علينا عقد اجتماع موظفين
اجتماع موظفين جميعكم

54
00:08:14,087 --> 00:08:15,208
ليس مرة أخرى -
بحقكم هيا تجمعوا -

55
00:08:17,248 --> 00:08:18,369
(نحن مجتمعون فعلاً يا (وودي

56
00:08:20,005 --> 00:08:21,126
حسناً

57
00:08:21,350 --> 00:08:24,056
أولاً ، كلنا علمنا أن نجاح عملية وقت اللعب
كان فرصة بعيدة

58
00:08:24,057 --> 00:08:24,057
بالأحرى كانت فاشلة - لكن لطالما قلنا
أن هذه العمل ليس من أجل أن يلعب بنا

59
00:08:24,057 --> 00:08:24,057
بل من أجل تسلية آندي
نعلم ذلك

60
00:08:24,057 --> 00:08:24,057
لكن يمكننا المحاولة من جديد ، صحيح؟

61
00:08:24,057 --> 00:08:26,178
سأعلن الأمر رسمياً يا
أصحاب سنتوقف عن العمليات

62
00:08:39,961 --> 00:08:41,082
ماذا ؟

63
00:08:41,372 --> 00:08:44,575
آندي سيذهب إلى الجامعة قريباً
تلك كانت فرصتنا الأخيرة

64
00:08:45,644 --> 00:08:48,766
سنوضع في السقيفة يا أصحاب
احتفظوا بجميع قطعكم طوال الوقت

65
00:08:48,849 --> 00:08:51,871
أطراف بديلة ، بطاريات ، كل ما تحتاجونه ليتم
نقلنا جميعاً

66
00:08:51,962 --> 00:08:54,764
النقل ! انسَ الأمر لقد انتهى أمرنا جميعاً

67
00:08:56,184 --> 00:08:58,305
لحظة يا أصحاب اهدأوا
كنا نعلم أن هذا اليوم سيأتي

68
00:08:58,852 --> 00:09:00,673
نعم ، لكنه أتى الأن -
كل الألعاب يحصل لها هذا -

69
00:09:03,027 --> 00:09:07,030
أيها الرقيب ! ماذا تفعلون؟ -
اتنهت الحرب يا أصحاب ، انا والجنود سنرحل -

70
00:09:08,210 --> 00:09:09,611
ترحلون؟ -
إلى الخارج؟ -

71
00:09:10,775 --> 00:09:11,896
لقد أدينا واجبنا
آندي أصبح كبيراً

72
00:09:12,926 --> 00:09:16,429
لنواجه الحقيقة ، عندما يحضرون أكياس القمامة
نحن الجنود سنكون أول من يرمى

73
00:09:17,816 --> 00:09:18,937
أكياس القمامة؟ -
من تكلم عن أكياس القمامة ؟ -

74
00:09:20,165 --> 00:09:23,668
لثد كان شرفاً عظيماً المحاربة معكم
حظاً طيباً يا أصحاب

75
00:09:25,675 --> 00:09:27,496
ستحتاجون إلى الحظ -
لا ..لا  انتظر -

76
00:09:29,062 --> 00:09:30,183
سيرمى بنا في القمامة ؟ -
لا لن يرمى بأحد -

77
00:09:32,072 --> 00:09:34,173
كيف لك أن تعرف ؟ -
سيرمى بنا -

78
00:09:34,186 --> 00:09:35,307
سنكون بخير يا جيسي -
اذن ماذا سيحصل؟ -

79
00:09:36,981 --> 00:09:38,382
يا عزيزي -
أعتقد أنهم سيرموا بنا -

80
00:09:38,758 --> 00:09:39,879
لا أنا أكره ذلك

81
00:09:40,574 --> 00:09:43,376
مهلاً لحظة ، اهدأوا
لن يرمى بأحد أتفهمون ؟

82
00:09:44,725 --> 00:09:46,546
مازلنا جميعاً هنا

83
00:09:46,944 --> 00:09:49,045
صحيح أننا خسرنا بعض الأصدقاء

84
00:09:51,000 --> 00:09:52,121
ويزي وإتش -
و بوبي -

85
00:09:55,565 --> 00:09:56,966
نعم بو أيضاً

86
00:09:58,976 --> 00:10:00,097
جميعهم كانوا ألعاب جيدة
وأصبحوا ملكاً لللأخرين

87
00:10:01,718 --> 00:10:05,721
لكن آندي احتفظ بنا حتى مع
عمليات التنظيف وبيع الخردوات

88
00:10:06,041 --> 00:10:08,843
لا بد أنه يهمه أمرنا وإلا لما كنا هنا الأن

89
00:10:09,428 --> 00:10:11,850
انتظروا إلى أن يقوم آندي بوضعنا
في السقيفة وسنكون بأمان ودافئين

90
00:10:14,068 --> 00:10:15,889
وسنكون جميعنا سوياً -
تماماً ، هنالك ألعاب وكتب في الأعلى -

91
00:10:18,269 --> 00:10:19,390
ومضمار سباق السيارت -
صحيح مضمار السباق -

92
00:10:21,373 --> 00:10:22,494
والتلفاز القديم -
أحسنت والتلفاز القديم -

93
00:10:24,726 --> 00:10:25,847
وأيضاً ألعاب زينة الميلاد ، إنهم لطيفون صحيح؟

94
00:10:30,278 --> 00:10:33,781
وفي يوم ما إن حالفنا الحظ سينجب آندي أطفالاً -
وسيلعب بنا أليس كذلك ؟ -

95
00:10:36,728 --> 00:10:37,849
سنكون دائماً بانتظاره

96
00:10:38,527 --> 00:10:41,329
هيا يا أصحاب لنجمع جميع قطعنا ونستعد
للصعود إلى الأعلى

97
00:10:44,317 --> 00:10:45,438
من الأفضل أن أجد عيني الثاني -
أين تركتها هذه المرة ؟ -

98
00:10:48,364 --> 00:10:50,465
في مكان ما مظلم  ومليء بالغبار

99
00:10:51,817 --> 00:10:52,938
هيا بنا -
لنرى ما سيحصل لنا -

100
00:10:54,928 --> 00:10:57,930
لا تقلقوا سيقوم آندي بالاعتناء بنا
أنا متأكد

101
00:11:23,798 --> 00:11:25,199
أنت متأكد ؟

102
00:11:25,861 --> 00:11:27,262
(لا أعلم يا (باز

103
00:11:27,858 --> 00:11:29,959
ماذا بإمكاني أن أقول غير ذلك

104
00:11:31,131 --> 00:11:32,252
على الأقل سنكون جميعنا سوياً مهما حصل

105
00:11:34,200 --> 00:11:35,321
نعم طوال الوقت

106
00:11:37,184 --> 00:11:38,305
أيمكنني أن أحظى بمسجل الصوت ؟ -
لا -

107
00:11:46,857 --> 00:11:48,258
أيمكنني أن أحظى بالكمبيوتر ؟ -
لا -

108
00:11:48,622 --> 00:11:50,924
ألعاب الفيديو ؟ -
انسي الأمر يا مولي -

109
00:11:50,952 --> 00:11:52,073
حسناً هيا يا (آندي) ، كل ما لن تقوم بأخذه معك
سيوضع إما في السقيفة أو سيرمى في القمامة

110
00:11:56,388 --> 00:11:59,791
لن أغادر حتى يوم الجمعة يا أمي -
هيا إنه يوم جمع النفايات -

111
00:11:59,822 --> 00:12:00,943
! أمي -
اسمع إنه أمر بسيط -

112
00:12:01,363 --> 00:12:03,464
لوح التزلج ؟ ستأخذه للجامعة

113
00:12:03,774 --> 00:12:05,895
كأس الرياضة ، ربما إلى السقيفة وهذه
التفاحة إلى القمامة. يمكنك فعل الباقي

114
00:12:09,121 --> 00:12:10,242
لماذا مازلت تملك هذه الألعاب ؟ -
مولي ! اخرجي من غرفتي -

115
00:12:12,773 --> 00:12:15,575
ستصبح غرفتي بعد ثلاثة أيام -
! مولي -

116
00:12:16,146 --> 00:12:17,267
أنتي عليكِ العمل أيضاً
لديكِ الكثير من الألعاب

117
00:12:19,381 --> 00:12:22,183
بعضها سيجعل بعض الأطفال سعيدين -
أي أطفال ؟ -

118
00:12:23,050 --> 00:12:25,472
الأطفال في الحضانة ، دائماً يطلبون
التبرعات - ما هي الحضانة ؟ -

119
00:12:27,344 --> 00:12:30,466
لا تتذمري ، اختاري الألعاب التي
تريدين التبرع بها وأنا سأوصلها

120
00:12:42,860 --> 00:12:45,682
باربي) المسكينة) -
سأحصل على سيارتها المكشوفة -

121
00:12:45,691 --> 00:12:48,813
هيا يا (آندي) عليك اتخاذ بعض القرارات -
بشأن ماذا ؟ -

122
00:12:49,231 --> 00:12:52,353
بشأن مالذي ستفعله بهذه الألعاب ؟
أعلينا التبرع بها ؟

123
00:12:52,849 --> 00:12:53,970
لا -
ربما تبيعها من خلال الانترنت؟ -

124
00:12:55,281 --> 00:12:56,402
لن يرغب أحد بهذه الألعاب
القديمة إنها خردة

125
00:12:58,608 --> 00:13:00,709
حسناً ،لديك مهلة إلى يوم الجمعة كل ما
لن تأخذه معك أو تضعه في السقيفة سيرمى

126
00:13:04,680 --> 00:13:06,501
أي شيء تريدينه يا أمي

127
00:13:58,895 --> 00:14:00,716
ماذا يجري؟ -
سيرمى بنا أيها الأحمق هذا ما يجري -

128
00:14:16,681 --> 00:14:17,802
أتريدين أن أساعدك؟ -
لا -

129
00:14:18,535 --> 00:14:19,656
أعطني

130
00:14:19,996 --> 00:14:22,097
اذن هل ستشتاقين لي حين أغادر ؟ -
إذا قلت لا هل سأحصل على غرفتك ؟ -

131
00:14:24,324 --> 00:14:26,025
لا لن تفعلي -
اذن نعم سوف أشتاق إليك -

132
00:14:27,065 --> 00:14:28,186
لا يمكنني التنفس -
لا يعقل أن هذا يحدث -

133
00:14:29,177 --> 00:14:30,298
اهدأوا ، ماهذا الصوت ؟

134
00:14:41,189 --> 00:14:42,310
! (آندي)

135
00:14:45,441 --> 00:14:46,562
تلك ليست القمامة

136
00:14:47,766 --> 00:14:49,587
فكر يا (وودي) فكر

137
00:14:50,917 --> 00:14:52,038
باستر) ! تعال إلى هنا أيها الصغير)

138
00:14:59,275 --> 00:15:01,376
حسناً إلى الرصيف أيها الكلب

139
00:15:04,721 --> 00:15:06,122
لا يا (باستر) لا

140
00:15:10,801 --> 00:15:11,922
! (باستر)

141
00:15:16,091 --> 00:15:17,492
! الحائط

142
00:15:27,148 --> 00:15:28,969
إننا على الرصيف -
كنت أعلم أن هذا ما سيحصل -

143
00:15:29,285 --> 00:15:30,406
اسحبوا جميعاً ، اسحبوا

144
00:15:41,132 --> 00:15:42,253
إنه لا يفتح -
انسى الأمر لا فائدة من ذلك -

145
00:15:46,342 --> 00:15:48,163
لا بد من من مخرج -
ربما لا يريدنا مالفائدة أصلاً -

146
00:15:50,222 --> 00:15:51,343
الفائدة ! الفائدة

147
00:15:54,175 --> 00:15:57,678
اسحبوا ، اسحبوا -
يمكنني سماع سيارة النفايات تقترب -

148
00:16:37,282 --> 00:16:38,683
! (باز)
! (جيسي)

149
00:16:47,433 --> 00:16:48,554
لقد رمانا في الخارج -
كنا مع القمامة -

150
00:16:50,963 --> 00:16:53,765
لقد دعانا بالخردوات -
كيف أمكنه أن يقول ذلك -

151
00:16:55,002 --> 00:16:56,123
هذا ليس منطقياً -
كان علي توقع هذا -

152
00:16:59,940 --> 00:17:02,061
قائد الجنود كان على حق -
نعم وكان (وودي) مخطئاً -

153
00:17:02,582 --> 00:17:03,703
انتظروا  قليلاً هذا ليس وقتاً مناسباً للقلق -
إنه أفضل وقت لنكون قلقين -

154
00:17:07,147 --> 00:17:08,968
هل نحن قلقين ؟ -
نعم -

155
00:17:09,233 --> 00:17:11,054
ربما ، لكن ليس الأن

156
00:17:12,142 --> 00:17:13,263
يا أصحاب ، أنا أعرف ماعلينا فعله

157
00:17:20,894 --> 00:17:22,015
ما هذا ؟

158
00:17:23,642 --> 00:17:26,764
كان علينا فعل هذا قبل سنين -
تمهلي يا (جيسي) ، ماذا عن (وودي) ؟ -

159
00:17:27,497 --> 00:17:31,000
إنه بخير يا (باز) ، سيأخذه معه إلى الجامعة
علينا الذهاب الأن

160
00:17:33,546 --> 00:17:34,947
أنتي محقة
هيا

161
00:17:36,109 --> 00:17:37,230
باز) ؟) -
! (وودي) -

162
00:17:37,666 --> 00:17:40,668
مالذي يحصل؟ ألا تعلم أن هذا الصندوق سيذهب
للتبرعات؟

163
00:17:40,866 --> 00:17:41,987
ليس بيدنا حيلة يا وودي
لدينا خطة

164
00:17:42,630 --> 00:17:43,550
سنذهب إلى الحضانة

165
00:17:44,154 --> 00:17:46,255
الحضانة ؟ أفقدتم عقولكم ؟ -
لكن ألم ترى أن (آندي) سيرمي بنا ؟ -

166
00:17:49,468 --> 00:17:52,270
لا ،لا لا ، كان سيضعكم في السقيفة -
السقيفة؟ كيف انتهى بنا المطاف على الرصيف اذن ؟ -

167
00:17:53,850 --> 00:17:56,652
كان ذلك عن غير قصد
والدته اعتقدت أنكم قمامة

168
00:17:56,914 --> 00:18:00,036
نعم لكن (آني) هز من وضعنا في كيس القمامة -
صحيح ، و(آندي) دعانا بالخردة -

169
00:18:00,553 --> 00:18:02,654
أعلم أنا هذا لا يبدو جيداً
لكن عليكم أن تصدقوني يا أصحاب

170
00:18:03,946 --> 00:18:05,067
بالتأكيد يا راعي البقر

171
00:18:06,186 --> 00:18:08,988
(آندي) سيرحل يا (وودي)
حان الوقت لنفعل الشيء نفسه

172
00:18:10,905 --> 00:18:12,026
حسناً ، أريد الجميع خارج الصندوق حالاً

173
00:18:14,195 --> 00:18:17,017
(هيا ساعدني يا (باز  -
مهلاً يا (وودي) علينا إيجاد  حل يناسب الجميع -

174
00:18:24,792 --> 00:18:25,913
عظيم ، لقد استغرقنا وقتاً طويلاً بالعوة إلى هنا

175
00:18:36,458 --> 00:18:38,559
لا تقلقي يا (باربي) ستكونين بخير

176
00:18:39,552 --> 00:18:44,556
سأكون؟ ، (مولي) كانت تمتلكني لسنوات طويلة
لم أصدق أنها سترميني في يوم من الأيام

177
00:18:49,289 --> 00:18:50,410
أهلاً بكِ مع بقية المنبوذين يا فتاة

178
00:18:50,812 --> 00:18:51,933
حسناً اسمعوني جميعاً

179
00:18:52,154 --> 00:18:55,977
علينا أن نتحرك بسرعة
سنختبئ تحت المقاعد إلى أن نصل للمنزل

180
00:18:56,126 --> 00:18:58,247
انظر إلى الواقع يا وودي
آندي لا يريدنا بعد الأن

181
00:18:59,170 --> 00:19:02,673
كان يقوم بوضعكم في السقيفة -
لقد وضعنا على الرصيف -

182
00:19:03,878 --> 00:19:04,999
اهدأا كلاكما

183
00:19:05,413 --> 00:19:07,534
حسناً كما تريدون
انتظروا لتروا كيف هي الحال في الحاضنة

184
00:19:08,063 --> 00:19:10,184
لماذا؟ كيف هي الحضانة ؟ -
الحضانة مكان تعيس وكئيب -

185
00:19:12,351 --> 00:19:15,353
ليس فيه سوى الألعاب الحزينة التي
لا تملك صاحباً لها

186
00:19:17,788 --> 00:19:19,909
متفائل للغاية -
سترون بأعينكم ، حالما نصل إلى الحضانة -

187
00:19:20,271 --> 00:19:22,372
سترجون أنا تعودوا إلى المنزل بسرعة

188
00:19:38,028 --> 00:19:40,129
أيمكنكم رؤية شيء؟ -
يوجد ملعب -

189
00:19:42,318 --> 00:19:43,439
(لقد حالفنا الحظ يا (بولز آي -

190
00:19:46,048 --> 00:19:47,169
لا تتحمسوا يا أصحاب لنأخذ الأمور بعين الاعتبار -
بعين الاعتبار؟ هذا المكان رائع -

191
00:19:51,010 --> 00:19:53,131
(إنه جميل يا (وودي
أترى؟ يوجد قوس قزح على الباب

192
00:19:58,504 --> 00:19:59,625
كيف حالكِ ؟ -
لم أركِ منذ مدة طويلة -

193
00:20:01,851 --> 00:20:03,672
أردت فقط أن أوصل هذه الألعاب

194
00:20:04,653 --> 00:20:07,455
هل هذه هي (بوني)؟
لقد كبرت كثيراً

195
00:20:08,156 --> 00:20:09,977
قولي مرحباً يا حبيبتي -
مرحباً -

196
00:20:10,516 --> 00:20:11,637
كيف حال ولديكِ (مولي) و(آندي) ؟ -
لم يعودا صغيرين ، آندي سيذهب إلى الجامعة يوم الجمعة -

197
00:20:16,003 --> 00:20:17,124
ماذا؟ أمتأكدة أنهم لن يريدونها؟

198
00:20:19,234 --> 00:20:20,355
لا إنهما لم يعودا يلعبان

199
00:20:23,946 --> 00:20:25,067
أترون أطقالاً ؟ -
إلى أين تأخذنا ؟ -

200
00:20:33,667 --> 00:20:34,788
! انظروا

201
00:20:35,166 --> 00:20:36,987
ماذا ؟ ماذا هناك؟

202
00:20:45,903 --> 00:20:47,024
! لا يمكنني الرؤية

203
00:20:48,725 --> 00:20:49,846
حسناً يا صغار لنخرج للاستراحة

204
00:20:56,390 --> 00:20:57,511
اذن مالذي سنفعله الأن ؟ -
نعود إلى منزل آندي -

205
00:20:58,674 --> 00:20:59,795
أيرى أحد مخرجاً ؟ -
مخرج ؟ -

206
00:21:00,389 --> 00:21:04,693
لنخرج وندع الأطفال يلعبوا بنا -
احذروا ، ربما هذه الألعاب ستكون غيورة من القادمين الجدد -

207
00:21:04,881 --> 00:21:06,982
أنا أريد أن أرى ، إنه دوري

208
00:21:11,886 --> 00:21:13,007
! ألعاب جديد ة

209
00:21:20,350 --> 00:21:21,471
مرحباً ، سررت بلقائك

210
00:21:22,000 --> 00:21:23,121
أنا (باز) سنة ضوئية
في خدمتك

211
00:21:28,534 --> 00:21:29,655
شكراً لك ، أيمكنني أن ألمسك؟

212
00:21:43,708 --> 00:21:47,211
مرحباً، ظننت أني سمعت ضجة
أهلاً بكم في حضانة الجانب المشمس يا أصحاب

213
00:21:51,042 --> 00:21:52,163
أنا (لوتسو) الدب المعانق

214
00:21:52,788 --> 00:21:55,590
(يمكنكم أن تدعوني (لوتسو -
أنا (باز) سنة ضوئية لقد أتينا بسلام -

215
00:21:58,257 --> 00:22:00,378
أول شيء يجب أن تعرفه هو أنني أحب المعانقة

216
00:22:02,511 --> 00:22:04,632
انظروا إلى حالكم، يبدون وأنكم مررتم بصعوبات -
نعم كان الأمر سيئاً -

217
00:22:07,010 --> 00:22:13,015
إنكم في أمان الآن ، جميعنا منبوذين في هذا المكان
لقد تم التبرع بنا ورمينا وبيعنا وتبادلنا

218
00:22:15,921 --> 00:22:18,042
انتظروا وحسب وسترون أن التبرع بكم
هو أفضل ما حصل لكم

219
00:22:21,175 --> 00:22:26,079
يا سيد (لوتسو)، أيتم اللعب بالأعاب في كل يوم هنا ؟ -
على طول اليوم ، خمسة أيام في الأسبوع -

220
00:22:27,458 --> 00:22:29,579
لكن ماذا سيحصل عندما يكبر الصغار؟ -
حسناً سأخبركم الأن -

221
00:22:32,331 --> 00:22:35,834
عندما يكبر الصغار سيأتي غيرهم
ثم سيكبرون ثم يأتي غيرهم

222
00:22:38,084 --> 00:22:40,205
لن يتم ترككم والاستغناء عنكم ونسيانكم
لا مالكين ، لا حزن

223
00:22:47,485 --> 00:22:50,287
إنها معجزة -
وأنت أردتنا أن نبقى في منزل آندي -

224
00:22:50,720 --> 00:22:52,541
(لأننا ألعاب (آندي -
اذن قام آندي هذا بالتبرع بكم -

225
00:22:56,329 --> 00:22:57,450
لكنها خسارته أيها الشريف ، لا يمكنه أن يجرحكم بعد الأن

226
00:22:59,317 --> 00:23:01,218
والأن لنقم بإيجاد مكان لكل واحد منكم

227
00:23:01,301 --> 00:23:02,422
كين) ؟)
ما أمر هذا الصبي ؟

228
00:23:03,095 --> 00:23:04,916
! (ألعاب جديدة يا (كين

229
00:23:12,028 --> 00:23:15,531
اذن من منكم جاهز لرحلة (كين) التثقيفية؟ -
لنري أصدقائنا الجدد أماكنهم -

230
00:23:17,613 --> 00:23:18,734
......لو سمحتم يا أصحاب تعالوا معي

231
00:23:28,423 --> 00:23:29,544
مرحباً

232
00:23:29,922 --> 00:23:31,743
(أنا (كين -
(باربي) -

233
00:23:32,153 --> 00:23:34,955
هل تقابلنا من قبل ؟ -
لا ، كنت لأذكر -

234
00:23:36,392 --> 00:23:37,513
أعجبتني ملابسكِ -
أعجبتني قصة سروالك -

235
00:23:39,692 --> 00:23:43,095
حسناً يا (كين) الاستراحة لن تدوم إلى الأبد -
حسناً يا (لوتسو) ، من هنا يا أصحاب -

236
00:23:45,765 --> 00:23:48,887
لديكم الكثير أمامكم يا أصحاب
الأطفال يحبون الألعاب الجديدة

237
00:23:50,471 --> 00:23:51,592
إنه دب لطيف -
ورائحته كالفريز أيضاً -

238
00:23:55,264 --> 00:23:58,386
يا أصحاب هنا في حضانة الجانب المشمس
لدينا كل ما تتمناه الألعاب

239
00:24:00,211 --> 00:24:03,333
قطع غيار ، لاصق للكسور ، وبطاريات جديدة
من أجل الطاقة التي تحتاجونها

240
00:24:06,358 --> 00:24:09,480
أظننتم أنك تتقدمون في السن؟
لا تقلقوا أبداً لأن (سباركس) سيبقيكم في حالة جيدة

241
00:24:15,042 --> 00:24:16,863
وهنا حيث أعيش أنا

242
00:24:17,377 --> 00:24:18,778
منزل أحلام كين
مكان للرقص ومكان لتغير الثياب

243
00:24:23,812 --> 00:24:27,315
لديك كل شيء -
كلي شيء لكن لا أحد لأتشارك معه كل ذلك -

244
00:24:31,525 --> 00:24:34,327
إن احتجتم إلى أي شيء
تعالوا للتحدث معي

245
00:24:35,124 --> 00:24:36,245
ها نحن

246
00:24:39,523 --> 00:24:43,026
شكراً لك أيها الطفل الكبير
لماذا لا تخرج وتقابل أصدقائنا الجدد

247
00:24:44,514 --> 00:24:47,636
الطفل المسكين ، لقد كبرنا مع بعضنا
وتم التخلي عنا من قبل الشخص نفسه

248
00:24:51,102 --> 00:24:53,904
لكننا لسنا بحاجة إلى شخص يملكنا
لأننا نملك أنفسنا في الجانب المشمس

249
00:24:54,745 --> 00:24:57,547
نحن أسياد أنفسنا
يمكننا أن نقرر مصيرنا بانفسنا

250
00:25:02,000 --> 00:25:03,121
وهنا ستمكثون يأ أصحاب

251
00:25:04,403 --> 00:25:05,524
غرفة الفراشة الملونة

252
00:25:08,023 --> 00:25:09,844
انظروا إلى هذا المكان

253
00:25:12,062 --> 00:25:13,463
ربحنا الجائزة

254
00:25:14,620 --> 00:25:15,741
مرحباً -
مرحباً -

255
00:25:18,536 --> 00:25:20,357
إنه جميل للغاية

256
00:25:24,142 --> 00:25:25,963
كيف حالك أيها الصغير

257
00:25:26,079 --> 00:25:27,200
منذ متى لم يلعب أحد بكم؟ -
منذ سنوات -

258
00:25:30,266 --> 00:25:33,669
انتظروا فحسب ، بعد عدة دقائق سيرن ذلك الجرس
وستحظون بوقت اللعب الذي تحلمون به

259
00:25:36,733 --> 00:25:39,335
لعب ! لعب حقيقي
لا يمكنني الانتظار

260
00:25:39,363 --> 00:25:40,484
نرجو أن تعذرونا الأن لكن علينا العودة إلى الخارج

261
00:25:43,584 --> 00:25:46,987
أهلاً بكم في الجانب المشمس يا أصحاب -
شكراً لك -

262
00:25:47,552 --> 00:25:50,354
هل سأراك مجدداً ؟ -
سأراكِ الليلة -

263
00:25:50,719 --> 00:25:52,120
في أحلامي

264
00:25:52,550 --> 00:25:53,951
كين)؟ هيا بنا)

265
00:25:54,882 --> 00:25:58,385
تعالي معي يا (باربي) للعيش في منزل أحلامي
أعلم أن هذا من الجنون وأننا التقينا للتو

266
00:25:59,021 --> 00:26:03,024
لكن حين أنظر إليكِ
أعتقد أنه مقدر لنا أن نكون مع بعضنا

267
00:26:07,689 --> 00:26:08,810
! نعم -
كين) ؟) -

268
00:26:09,129 --> 00:26:10,250
(أنا آتٍ يا (لوتسو

269
00:26:20,742 --> 00:26:21,863
يبدو هذا صوت أطفال -
أريدهم أن يلعبوا بي -

270
00:26:35,784 --> 00:26:36,905
اسمعوا جميعاً إنه مكان جميل هنا
أنا أعترف

271
00:26:39,309 --> 00:26:42,812
لكن علينا أن نعود إلى المنزل -
(يمكننا أن نجعل هذا المكان بيتنا يا (وودي -

272
00:26:44,021 --> 00:26:47,524
وفرصة لجعل الأطفال سعداء من جديد -
لماذا لا تبقى معنا ؟ -

273
00:26:48,342 --> 00:26:50,163
نعم يا (وودي) ابقَ معنا -
(ابقَ يا (وودي -

274
00:26:53,329 --> 00:26:54,450
لا

275
00:26:54,962 --> 00:26:56,083
لدي ولد يملكني  وأنتم كذلك
(إنه (آندي

276
00:26:58,663 --> 00:27:01,785
وإن أراد أخذنا إلى الجامعة أو في السقيفة
فعلينا أن نكون هناك من أجله

277
00:27:05,121 --> 00:27:08,944
أنا عائد للمنزل
واذا أراد أحد مرافقتي فهو على الرحب

278
00:27:09,396 --> 00:27:10,797
(هيا يا (باز

279
00:27:14,729 --> 00:27:15,850
! (باز)

280
00:27:19,354 --> 00:27:21,455
(لقد انتهت مهمتنا مع (آندي) يا (وودي

281
00:27:21,874 --> 00:27:24,676
ماذا؟ -
ما يهم الأن هو أن نبقى معاً -

282
00:27:24,872 --> 00:27:27,974
(لم نكن لنكون معاً لولا (آندي

283
00:27:28,145 --> 00:27:32,148
(انظر إلى أسفل حذائك يا (باز
أنتي أيضاً يا (جيسي)، اسم من مكتوب عليها؟

284
00:27:32,186 --> 00:27:36,189
ربما (آندي) لا يهتم لأمرنا بعد الأن -
بالطبع يهتم بالجميع وقد كان يضعكم في السقيفة

285
00:27:40,349 --> 00:27:45,253
أنا رأيته بنفسي ، لا يمكنكم أن تتخلوا عنه الأن -
استيقظ يا (وودي) لقد انتهى الأمر ، (آندي) أصبح كبيراً -

286
00:27:49,655 --> 00:27:50,776
حسناً كما تريدون ، رائع

287
00:27:52,679 --> 00:27:54,780
لا يمكنني تصديق كم أنكم أنانيين جميعكم

288
00:28:01,279 --> 00:28:03,100
اذن انتهى الأمر ؟

289
00:28:04,293 --> 00:28:06,114
بعد كل ما مررنا به معاً

290
00:28:22,424 --> 00:28:24,525
لا يا بولز آي عليك أن تبقى

291
00:28:27,957 --> 00:28:30,058
(قلت لك أن تبقى يا (بولز آي

292
00:28:33,167 --> 00:28:34,288
اسمعني لا أرغب أن تبقى لوحدك في السقيفة

293
00:28:37,624 --> 00:28:39,025
ابقِ هنا

294
00:28:42,975 --> 00:28:44,096
بوني)؟)

295
00:28:44,482 --> 00:28:45,603
بوني)؟)

296
00:28:47,419 --> 00:28:48,820
علي أن أذهب

297
00:28:51,201 --> 00:28:52,322
بوني)؟)

298
00:28:52,785 --> 00:28:54,186
هل أنتِ هنا ؟

299
00:29:13,921 --> 00:29:15,322
هيا ، هيا

300
00:29:15,547 --> 00:29:16,668
لا ، لا

301
00:29:56,701 --> 00:29:58,102
!! ماهذا ؟؟

302
00:30:00,469 --> 00:30:01,590
هذا أفضل

303
00:30:03,244 --> 00:30:04,365
بوني)؟)

304
00:30:05,275 --> 00:30:06,396
ها أنتِ

305
00:30:07,076 --> 00:30:09,177
هيا يا حبيبتي سنذهب إلى المنزل

306
00:30:32,981 --> 00:30:34,382
لا ، لا ،لا

307
00:31:32,500 --> 00:31:34,321
بوني)؟) -
آتية -

308
00:31:37,777 --> 00:31:38,898
عظيم

309
00:31:50,739 --> 00:31:52,560
(سيكون كل شيء على مايرام يا (بولز آي

310
00:31:53,131 --> 00:31:55,933
وودي) سيذهب مع (آندي) إلى الجامعة ، هذا ما يريده) -
إنه مجنون ، الجامعة ليست مكاناً مناسباً للألعاب -

311
00:31:58,227 --> 00:31:59,348
الألعاب مخصصة من أجل أوقات التسلية

312
00:32:00,444 --> 00:32:01,565
بالحديث عن وقت التسلية
سيدخلون للعب قريباً

313
00:32:03,316 --> 00:32:04,437
كم عددهم ؟ -
كثيرون جداً -

314
00:32:04,915 --> 00:32:07,717
لا يسعني الانتظار -
إلى أماكنم جميعاً -

315
00:32:23,091 --> 00:32:24,912
وأخيراً سيلعبون بي

316
00:32:25,597 --> 00:32:26,718
(يا (ريكس

317
00:32:26,915 --> 00:32:28,316
تعالوا إلي

318
00:33:29,182 --> 00:33:30,303
طبعاً

319
00:33:32,254 --> 00:33:35,056
ابتعد يا سيد بنطال المخلل
لدينا ضيف هنا

320
00:33:35,956 --> 00:33:37,777
أتريد بعض القهوة ؟

321
00:33:38,182 --> 00:33:39,303
غنها جيدة لك لكن عليك أن

322
00:33:41,445 --> 00:33:42,846
... عليك أن

323
00:33:43,061 --> 00:33:44,462
سأعود حالاً

324
00:33:46,054 --> 00:33:47,875
مرحباً
من فضلكم

325
00:33:49,101 --> 00:33:50,222
أيمكنكم إخباري أين أنا ؟ -
صه -

326
00:33:50,896 --> 00:33:54,719
إنه يسأل سؤلاً وحسب -
المعذرة لأنني أحاول البقاء متخفياً -

327
00:33:57,018 --> 00:34:00,441
(أنا اسمي (باتر كاب) ، وقد قابلت البارون (فان شوش -
(شوش) -

328
00:34:00,461 --> 00:34:01,582
(مرحباً أنا (تريكسي

329
00:34:03,086 --> 00:34:05,888
يا رفاق ، اسمعوا  لا أعلم أين أنا -
"نحن إما في مقهى في "باريس" أو في "نيوجيرسي -

330
00:34:08,417 --> 00:34:11,920
وأنا متأكدة أنني وصلت لتوي من عند الطبيب
ولدي خبر سيغير حياتي

331
00:34:12,412 --> 00:34:13,533
نقوم بلعب أدوار كثيرة هنا
ابقِ مسترخياً واستمتع معنا وستكون بخير

332
00:34:15,805 --> 00:34:16,605
لا ، لا علي أن

333
00:34:17,184 --> 00:34:18,305
هيا لنأكل الغداء

334
00:34:20,901 --> 00:34:23,002
لدي سر الوصفة ، إنها سكاكر الهلام

335
00:34:25,099 --> 00:34:26,220
قام أحد بوضع السم

336
00:34:27,523 --> 00:34:28,644
سم ؟

337
00:34:29,224 --> 00:34:31,325
من يمكنه فعل شيء سيء كهذا

338
00:34:35,284 --> 00:34:37,105
! إنها الساحر المخيفة

339
00:34:37,477 --> 00:34:38,878
! أنتبهوا

340
00:34:41,389 --> 00:34:42,510
أعرف أين علي الاختباء

341
00:34:46,385 --> 00:34:47,506
لن تجدنا هنا أبداً

342
00:34:49,040 --> 00:34:50,441
مالأمر ؟

343
00:34:52,375 --> 00:34:53,496
لقد وجدتنا..... علينا أن نهرب من الساحرة

344
00:34:56,132 --> 00:34:57,253
إن تمثيلك جيد -
هل أنت جيد بالفطرة ؟ -

345
00:34:58,302 --> 00:35:00,403
اسمعوني ، أريد فقط الخروج من هنا -
لا يوجد مخرج من هنا -

346
00:35:02,682 --> 00:35:05,804
اسأل (دوللي) وستخبرك -
(يا "راعي البقر" أنت جيد في هذا ، أنا (دوللي -

347
00:35:07,677 --> 00:35:10,479
(وودي) -
وودي) ؟ حقاً ؟ أستحتفظ بهذا الاسم ؟) -

348
00:35:10,652 --> 00:35:13,774
لأنه الأن فرصتك لتغييره ، هذا
ما تقوله لعبة اسمها دوللي

349
00:35:15,887 --> 00:35:19,390
من هو الشاب الجديد؟ -
هل أنت "راعي بقر" حقيقي ؟ -

350
00:35:19,789 --> 00:35:22,911
بالطبع ليس كذلك ، ليس لديه قبعة -
لدي قبعة ، آه قبعتي -

351
00:35:24,686 --> 00:35:26,687
كما قلت لك -
لقد وجدت المركبة الفضائية -

352
00:35:28,000 --> 00:35:30,802
بسرعة اركبوا جميعاً واربطوا
أحزمة الأمان سنذهب برحلة

353
00:35:33,719 --> 00:35:36,521
ربما ستكون هناك مطبات
1....2.....3

354
00:35:42,133 --> 00:35:45,135
"لقد أنقذتنا يا "راعي البقر
أنت بطلنا

355
00:36:00,019 --> 00:36:01,840
ذيلي ! .. أين ذيلي

356
00:36:08,927 --> 00:36:10,048
أيريد أحدكم يداً ؟

357
00:36:11,188 --> 00:36:13,009
أين أنفي ؟ -
ها هو -

358
00:36:13,512 --> 00:36:16,514
الشارب ؟ -
لا أذكر أن وقت اللعب كان عنيفاً هكذا -

359
00:36:18,667 --> 00:36:21,789
لم يلعب (آندي) بنا بهذه الطريقة أبداً -
علينا أن ننظر إلى الجانب الجيد -

360
00:36:22,730 --> 00:36:25,852
لكن هؤلاء الأطفال لا يعرفون كيف يلعبوا معنا -
إنهم صغار جداً -

361
00:36:26,904 --> 00:36:29,005
علينا أن نكون في غرفة الفراشة -
مع الأطفال الكبار -

362
00:36:30,247 --> 00:36:31,648
هذا صحيح -
سنقوم بمعالجة الأمر -

363
00:36:32,977 --> 00:36:34,098
سأذهب للتكلم مع (لوتسو) كي ينقلنا
إلى الغرفة الأخرى

364
00:36:39,437 --> 00:36:40,558
جربي ذاك الباب -
إنه مقفل -

365
00:36:42,972 --> 00:36:45,073
وهنا أيضاً -
حاول فتح النافذة -

366
00:36:49,962 --> 00:36:52,364
إننا محبوسون -
انتظروا ، هل لاحظ أحدكم المصعد ؟ -

367
00:36:54,836 --> 00:36:55,957
نعم صحيح ، كيف سنصعد للأعلى ؟

368
00:36:58,636 --> 00:36:59,757
حسناً يا أصحاب ، عندما أقول 3

369
00:37:00,954 --> 00:37:03,656
3 ..........2 ..........1

370
00:37:06,603 --> 00:37:07,724
اتركوها

371
00:37:19,340 --> 00:37:20,461
! الآن

372
00:37:25,331 --> 00:37:26,452
لقد فعلها

373
00:37:27,681 --> 00:37:28,802
(أحسنت صنعاً يا (باز

374
00:37:39,068 --> 00:37:40,189
الأن أنتِ ابدأي -
أنا -

375
00:37:40,607 --> 00:37:41,728
أحبك -
أرأيتي أنا قلت أحبك -

376
00:37:49,340 --> 00:37:51,842
أنت ذكي جداً -
(هيا يا (روميو -

377
00:39:13,379 --> 00:39:14,780
لقد ربحت

378
00:39:17,637 --> 00:39:19,038
لقد خسرتم

379
00:39:19,398 --> 00:39:21,499
حسناً ، الحد الأدنى للرهانات هو 5

380
00:39:24,124 --> 00:39:25,845
ماهو رأيكم بالأعضاء الجدد يا رفاق
هل علينا الاحتفاظ بهم

381
00:39:25,899 --> 00:39:27,020
هيا بحقك

382
00:39:30,605 --> 00:39:32,426
ماذا عن رجل الفضاء ؟
يمكن أن يكون مفيداً

383
00:39:39,636 --> 00:39:43,639
لقد حصلت على الجميلة أليس كذلك يا كين ؟ -
توقف عن هذا يا (تويتش)، (باربي) مختلفة عنهم -

384
00:39:45,227 --> 00:39:47,348
(يبدو أنك تلين يا (كين -
نعم أصبحت لعبة بيد الفتاة -

385
00:39:49,191 --> 00:39:50,312
لست لعبة بيد الفتاة ، لماذا تقولون هذا ؟

386
00:39:53,486 --> 00:39:56,608
جميع تلك الألعاب غير مهمة -
سنكون محظوظين إن استمروا لمدة أسبوع -

387
00:40:03,235 --> 00:40:05,336
حسناً ، انظروا ماذا لدينا هنا

388
00:40:06,980 --> 00:40:09,081
دعوني أذهب -
خذوه إلى المكتبة -

389
00:40:44,536 --> 00:40:46,357
وودي) ! ماذا تفعل؟)

390
00:40:46,851 --> 00:40:48,952
علي أن أخرج من هنا -
ستغادر ؟ -

391
00:40:49,712 --> 00:40:52,634
لكن ألم تمضي وقتاً مسلياً اليوم ؟ -
نعم بالطبع فعلت أكثر من أي وقت مضى -

392
00:40:52,674 --> 00:40:54,495
لكننني ملك أحد آخر

393
00:40:55,372 --> 00:40:56,493
من هو يدنا ؟ -
أعتقد أنه يلفظ  يديني ؟ -

394
00:40:58,297 --> 00:41:00,118
مكتوب (آندي) يا أصحاب

395
00:41:00,319 --> 00:41:03,441
إنه مثل (بوني) بالنسبة إلي
وهو سيرحل قريباً وعلي أن أعود للمنزل

396
00:41:03,908 --> 00:41:06,930
أين هو المنزل ؟ -
في شارع "إيلم" المنزل رقم 234 -

397
00:41:07,006 --> 00:41:10,829
ألديكم خريطة ؟ -
حسناً يا "راعي البقر" ، (تريكسي) ؟ -

398
00:41:11,150 --> 00:41:12,271
سأقوم بتشغيل الكمبيوتر

399
00:41:18,014 --> 00:41:20,736
تباً لكم أيها الجبناء
(أطالب بالتحدث إلى (لوتسو

400
00:41:20,824 --> 00:41:23,946
(اصمت أيها الأحمق ، لن تتحدث مع (لوتسو
إلى أن نسمح لك

401
00:41:26,919 --> 00:41:30,041
كين)؟ مالذي يحصل هنا ؟ لماذا تقيدون هذه اللعبة؟) -
(لقد خرج يا (لوتسو -

402
00:41:33,740 --> 00:41:35,141
خرج ؟

403
00:41:35,360 --> 00:41:36,761
لا ، لا ،لا

404
00:41:37,310 --> 00:41:40,112
ليست هذه الطريقة التي نعامل بها ضيوفنا

405
00:41:42,049 --> 00:41:44,851
ها أنت ، أسف جداً -
لوتسو) ، هنالك سوء تفاهم) -

406
00:41:46,483 --> 00:41:50,306
سوء تفاهم ؟ -
أطفال غرفة اليسروع ليسوا من عمر يناسب اللعب بنا -

407
00:41:50,520 --> 00:41:52,621
نطلب باحترام أن يتم نقلنا إلى غرفة الفراشة -
حسناً ، لكم ذلك -

408
00:41:55,577 --> 00:41:57,398
لكن يا (لوتسو) ؟ -
(اصمت الأن يا (كين -

409
00:41:57,884 --> 00:42:01,107
هذه اللعبة تظهر بادرة حسنة وهي القيادة
يبدو أننا وجدنا لأنفسنا عضواً جيداً

410
00:42:04,167 --> 00:42:06,268
أسمعتم ذلك جميعكم ، لقد
حصلنا على عضواً جيداً

411
00:42:10,148 --> 00:42:13,270
نحن ندعوك إلى القيادة العليا يا بني
من الأن فصاعداً ستحصل على ماتريده

412
00:42:15,426 --> 00:42:18,929
ممتاز ، سأذهب لأجلب أصدقائي -
مهلاً ، انتظر يا صاحبي -

413
00:42:20,710 --> 00:42:23,832
على أحد أن يلعب مع أطفال غرفة اليسروع -
لكن أصدقائي لا ينتمون لهذا المكان -

414
00:42:25,012 --> 00:42:28,835
لا أحد منا يفعل ، أنا أوافقك
في هذا ولهذا ولمصلحة مجتمهنا

415
00:42:30,636 --> 00:42:31,757
نطلب من أعضائنا الجدد ، الأعضاء الأقوياء
أن يقوموا بالمهمات الصعبة

416
00:42:36,688 --> 00:42:38,509
أعتقد أن هذا منطقي

417
00:42:41,108 --> 00:42:44,611
لكن لا يمكنني القبول ، نحن عائلة ونبقى معاً -
رجل عائلة اذن ؟ أنا أفهمك -

418
00:42:48,687 --> 00:42:49,808
أرجعوه إلى مكان العزل

419
00:42:55,135 --> 00:42:56,256
أحضروا قارئ الكتب

420
00:43:00,774 --> 00:43:01,895
هاهو

421
00:43:02,806 --> 00:43:03,927
ملف رجل الفضاء

422
00:43:10,825 --> 00:43:12,646
لنرى مايوجد هنا
إضافات ، صيانة

423
00:43:14,490 --> 00:43:17,612
ها هو ، فك البراغي حتى تصل للبطاريات -
ماذا تفعل؟ -

424
00:43:22,048 --> 00:43:23,169
دعوني

425
00:43:24,085 --> 00:43:28,088
لإعادة رجل الفضاء (باز) إلى حالته الأصلية
قم بزلق المفتاح

426
00:43:33,242 --> 00:43:34,363
توقفوا

427
00:43:34,914 --> 00:43:36,035
لا ، لا

428
00:43:38,053 --> 00:43:39,874
ماكان ذلك ؟ -
يبدو أنه صدر من الممر -

429
00:43:40,168 --> 00:43:41,989
سأذهب لأرى ماكان ذلك

430
00:43:44,893 --> 00:43:46,714
ماذا ترين ؟ أهناك شيء ؟ -
لا فقط الممر المظلم -

431
00:43:49,126 --> 00:43:51,227
انتظروا لحظة ، إنني أرى آندي -
ماذا ؟ -

432
00:43:52,901 --> 00:43:54,722
هذا مستحيل -
لا إنني أراه حقاً في غرفته -

433
00:43:57,009 --> 00:43:58,130
إنها عيني الأخرى التي تركتها هناك

434
00:44:02,846 --> 00:44:03,967
هذا غريب للغاية

435
00:44:04,938 --> 00:44:06,459
إنه يوضب أمتعته

436
00:44:07,326 --> 00:44:10,328
لقد أتى باستر
ابتعد عن الطريق .... ... ابتعد عن الطريق

437
00:44:13,462 --> 00:44:15,283
حسناً لقد خرج إلى الممر

438
00:44:15,606 --> 00:44:17,707
إنه ينظر داخل السقيفة
انتظروا لقد أتت والدته

439
00:44:18,689 --> 00:44:19,810
لماذا يبدو غاضباً ؟

440
00:44:22,290 --> 00:44:24,111
يا إلهي ، هذا مريع جداً

441
00:44:26,448 --> 00:44:27,849
إنه يبحث عنا ... إنه يبحث عنا

442
00:44:29,776 --> 00:44:31,177
يبحث عنا ؟ -
آندي) يريدنا حقاً ، لقد عرفت ذلك) -

443
00:44:34,433 --> 00:44:37,555
يبدو أنه أراد حقاً أن يضعنا في السقيفة -
اذن (وودي) كان يقول الحقيقة -

444
00:44:39,285 --> 00:44:40,406
وأنت لم تصدقه -
أنت لم تصدقه أولاً -

445
00:44:42,195 --> 00:44:44,997
يا أصحاب ، علبنا أن نعود إلى المنزل

446
00:44:47,712 --> 00:44:48,833
(لوتسو) -
مرحباً -

447
00:44:49,679 --> 00:44:52,481
كيف حالكم هذا المساء -
هل رأيت (باز) ؟ -

448
00:44:54,221 --> 00:44:57,343
علينا أن نذهب -
تذهبون ؟ لكنكم قد وصلتم للتو -

449
00:44:59,716 --> 00:45:02,838
وفي وقت حرج أيضاً لأننا كنا بحاجة لبعض
المساعدة مع الأطفال

450
00:45:04,190 --> 00:45:06,291
إنهم يحبون الألعاب الجديدة -
يحبون ؟ لقد تم عضنا وسال اللعاب علينا -

451
00:45:10,268 --> 00:45:11,389
انظر ماذا حل  بحقيبتي

452
00:45:13,232 --> 00:45:15,333
"اسمعي أيتها "البطاطا الحلوة

453
00:45:15,747 --> 00:45:19,250
لن تغادروا من هنا -
بطاطا حلوة" ؟ إلى من تظن أنك تتحدث ؟" -

454
00:45:21,512 --> 00:45:24,634
لدي أكثر من 30 قطعة أضافية وأستحق الاحترام -
هذا أفضل -

455
00:45:28,258 --> 00:45:31,380
لا يسمح لأحد غيري بأخذ ابتسامة زوجتي
أرجعها أيها الزغب

456
00:45:33,055 --> 00:45:35,156
هيا يا أصحاب نحن ذاهبون للبيت

457
00:45:35,450 --> 00:45:38,572
انتظري لحظة يا أنسة ، لن تذهبي إلى أي مكان -
أحقاً ؟ ومن سيردعنا -

458
00:45:43,357 --> 00:45:44,758
باز) ! لقد عدت)

459
00:45:45,713 --> 00:45:46,834
باز)؟)

460
00:45:57,516 --> 00:46:00,438
(لقد تم تعطيل جميع الشجناء أيها القائد (لوتسو -
ماذا تفعل يا (باز) ؟ -

461
00:46:00,516 --> 00:46:03,638
"اصمتي يا غبية أنتِ في قبضة "شرطة المجرة -
شرطة المجرة ؟ -

462
00:46:05,761 --> 00:46:06,882
يا إلهي -
عمل جيد يا سنة ضوئية -

463
00:46:08,600 --> 00:46:09,721
والأن قم بسجنهم -
نعم يا سيدي -

464
00:46:20,832 --> 00:46:22,933
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

465
00:46:24,309 --> 00:46:27,431
(نحن أصدقائك يا (باز -
وفري أكاذيبك أيتها المخادعة -

466
00:46:27,770 --> 00:46:30,572
لقد هزمتك وأنا مقاوم لمظهركِ الجميل

467
00:46:32,420 --> 00:46:35,542
اترك زوجتي أيها العملاق
اتركني أيها الأحمق ذو اللعاب السائل

468
00:46:37,395 --> 00:46:40,517
لا تضعه معهم ، أعتقد أنه يجب تلقين رأس البطاطا
هذا بعض السلوك

469
00:46:42,007 --> 00:46:45,510
خذه إلى الصندوق -
دعني أيها المعتوه ، إلى أين تأخذني ؟ -

470
00:46:48,159 --> 00:46:49,280
كين)؟ مالذي يجري ؟)

471
00:46:50,165 --> 00:46:52,266
باربي) ! لقد قلت لكِ أن تنتظريني في بيت الأحلام)

472
00:46:52,762 --> 00:46:54,863
ماذا تفعلون بأصدقائي ؟

473
00:46:57,667 --> 00:47:00,469
باربي) ! انتظري) -
لا تلمسني ، لقد انتهينا -

474
00:47:01,063 --> 00:47:02,184
لم أفعل

475
00:47:03,846 --> 00:47:05,247
أعد إلي وشاحي

476
00:47:07,967 --> 00:47:11,089
سنة ضوئي ! اشرح بعض القوانين للسجناء -
حسناً سيدي -

477
00:47:12,119 --> 00:47:16,322
السجنا سيناموا في زنزاناتهم ، وأي سجين
يلقى عليه القبض خارج زنزانته سيوضع في الصندوق

478
00:47:17,810 --> 00:47:18,931
سينام في الصندوق من الفجر وحتى الغروب

479
00:47:24,637 --> 00:47:27,439
لا يتكلم السجناء إلا في حال وجه إليهم الكلام

480
00:47:28,013 --> 00:47:29,134
أي سجين يتكلم سوف يقضي الليل في

481
00:47:29,243 --> 00:47:30,263
داخل الصنوق  ، فهمنا ذلك

482
00:47:33,006 --> 00:47:34,827
استرح أيها الجندي ، إنهم خاضعون

483
00:47:35,373 --> 00:47:39,196
لكن تذكر بأن لا تقل شيئاً يجعلك تشك في نفسك -
لا تقلق أيها القائد ، لقد وضعت كل الشك ورائي -

484
00:47:43,462 --> 00:47:46,264
استمعوا يا أصحاب، لدينا طريقة معينة في فعل
الأشياء هنا في الجانب المشمس

485
00:47:49,335 --> 00:47:52,838
تبدأ من أسفل الهرم وتؤدي واجباتك وستكون
حياتك جيدة

486
00:47:54,976 --> 00:47:58,479
لكن إن خرقتم قوانيننا وخرجتم عن الصف
أو حاولتم الخروج مبكراً

487
00:48:02,115 --> 00:48:04,216
ستكونوا قد جنيتم على أنفسكم

488
00:48:06,022 --> 00:48:08,143
وودي) ! مالذي فعلتموه به ؟) -
لكن كيف هربت ؟ -

489
00:48:08,621 --> 00:48:10,742
ناموا جيداً الليلة ، سيكون نهاركم شاقاً في الغد

490
00:48:24,428 --> 00:48:27,550
عنوان من هو هذه ؟ -
إنه فقط عنوان ديناصور كنت أعرفه -

491
00:48:30,786 --> 00:48:33,588
مجرد ديناصور -
حسناً ، لنرى الأن -

492
00:48:36,204 --> 00:48:37,325
اضغطي على دخول الأن

493
00:48:38,083 --> 00:48:39,904
أرجو أن لا يكون بعيداً

494
00:48:41,944 --> 00:48:43,765
إنه بالقرب من هنا

495
00:48:48,825 --> 00:48:49,946
سأراكم لاحقاً

496
00:48:52,958 --> 00:48:54,079
حسناً

497
00:48:54,334 --> 00:48:57,456
إن قام أحدكم بالذهاب إلى الحضانة
أخبروهم بأن (وودي) عاد إلى المنزل

498
00:48:58,050 --> 00:48:59,171
هل أتيت من الجانب المشمس ؟ -
لكن كيف

499
00:49:01,861 --> 00:49:04,663
لم يكن أمراً سهلاً
ماذا تعنين بالهرب ؟

500
00:49:07,130 --> 00:49:11,333
الجانب المشمس مكان مليء باليأس والظلم
ويحكمه دب شرير تفوح منه رائحة الفريز

501
00:49:15,046 --> 00:49:18,168
لوتسو ؟ -
يبدو لطيفاً من الخارج ، لكنه وحش في الحقيقة -

502
00:49:21,100 --> 00:49:22,921
لكن و، كيف عرفتم هذا ؟

503
00:49:23,983 --> 00:49:25,104
تشاكلز) سيخبرك)

504
00:49:32,375 --> 00:49:34,196
(نعم أنا أعرف (لوتسو

505
00:49:35,458 --> 00:49:37,279
كان لعبة جيدة وصديقاً لي

506
00:49:39,516 --> 00:49:40,637
(كنا ملكاً لفتاة اسمها (دايزي

507
00:49:44,279 --> 00:49:46,380
(كنت هناك حين قامت بإخراج (لوتسو

508
00:49:49,467 --> 00:49:51,288
دايزي) أحبتنا جميعاً)

509
00:49:51,817 --> 00:49:53,918
لكن (لوتسو) ، (لوتسو) كان مميزاً

510
00:49:56,603 --> 00:49:58,424
قاما بكل شيء معاً

511
00:49:59,648 --> 00:50:00,769
لم أرى أحداً يحب لعبة بهذا الشكل

512
00:50:03,742 --> 00:50:04,863
وفي يوم ما كنا في نزهة

513
00:50:06,864 --> 00:50:08,965
وكان قد حان وقت الراحة من اللعب

514
00:50:11,202 --> 00:50:13,023
(بعد الغداء نامت (دايزي

515
00:50:22,392 --> 00:50:23,793
ولم تعد أبداً

516
00:50:29,311 --> 00:50:31,132
لكن (لوتسو) لم يستسلم

517
00:50:34,802 --> 00:50:37,604
(واستغرقنا وقتاً طويلاً لنرجع إلى منزل (دايزي

518
00:50:45,226 --> 00:50:46,347
لكن الأوان كان قد فات

519
00:50:59,681 --> 00:51:02,483
تغير شيء ما في داخل (لوتسو) ذلك اليوم
شيء ما تحطم

520
00:51:04,959 --> 00:51:06,080
لقد استبدلتنا ، هيا بنا

521
00:51:07,522 --> 00:51:08,643
لقد استبدلتك أنت فقط -
لقد استبلتنا جميعاً -

522
00:51:15,041 --> 00:51:17,142
إنها لم تعد تحبك بعد الأن

523
00:51:17,885 --> 00:51:19,286
هيا تعالوا

524
00:51:24,110 --> 00:51:25,931
كنا مفقودين ، منبوذين

525
00:51:27,310 --> 00:51:29,411
غير محبوبين ، غير مرغوب بنا

526
00:51:34,628 --> 00:51:35,749
ثم وجدنا الجانب المشمس

527
00:51:47,465 --> 00:51:49,566
لكن (لوتسو) لم يعد صديقي بعد الأن

528
00:51:51,192 --> 00:51:52,313
لم يكن صديق أحد

529
00:51:56,337 --> 00:51:57,458
قام بالسيطرة على الجانب المشمس

530
00:51:59,906 --> 00:52:02,708
اذن ، كيف تمكنت أنت من الخروج ؟ -
قمت بالهرب ، ووجدتني بوني وأحضرتني معها للمنزل -

531
00:52:06,455 --> 00:52:08,556
لم تكن الألعاب الأخرى محظوظة مثلي

532
00:52:09,276 --> 00:52:10,397
(ليس من الصواب ما قام به (لوتسو

533
00:52:12,238 --> 00:52:14,339
الألعاب الجديدة ليس لها أية فرصة

534
00:52:15,458 --> 00:52:18,260
لكن أصدقائي هناك -
لا يمكنك أن تعود -

535
00:52:18,354 --> 00:52:20,175
ذلك سيكون عملاً خاطئاً

536
00:52:20,453 --> 00:52:23,956
لكن ماذا عن (آندي) ؟ ألم تقل أنه سيغادر
إلى الجامعة ؟

537
00:52:43,955 --> 00:52:45,076
توقف عن العزف

538
00:52:49,264 --> 00:52:50,385
(أنا أيضاً أفتقد (وودي) يا (بولز آي

539
00:52:54,244 --> 00:52:55,365
لكنه لن يعود أبداً

540
00:53:18,554 --> 00:53:20,375
استيقظوا أيها الأصحاب

541
00:53:22,115 --> 00:53:23,316
(القائد (لوتسو

542
00:53:23,777 --> 00:53:26,499
كل شيء بخير ، لا شيء للتبليغ عنه -
أحسنت يا نسة ضوئية -

543
00:53:26,535 --> 00:53:29,657
هيا تعال نحن بحاجتك في القيادة -
انتظر ، ماذا فعلتم بزوجي؟ -

544
00:53:31,683 --> 00:53:32,804
أيها الطفل الكبير

545
00:53:38,566 --> 00:53:39,687
يا عزيزي

546
00:53:42,285 --> 00:53:43,406
لم يكن هناك شيء سوى الرمال

547
00:53:47,693 --> 00:53:48,814
استعدوا جميعكم ، لديكم يوم لعب حافل

548
00:55:13,892 --> 00:55:15,013
مرحباً -
"لم يكن عليك العودة يا "راعي البقر

549
00:55:15,853 --> 00:55:19,356
لقد قاموا بتشديد الحراسة
هناك حراس أكثر ودوريات أكثر

550
00:55:21,640 --> 00:55:24,442
لن تتمكن أنت وأصدقائك من الهرب أبداً -
لقد فعلت هذا من قبل -

551
00:55:24,701 --> 00:55:26,802
لقد كنتَ محظوظاً من قبل

552
00:55:26,847 --> 00:55:27,968
أتريد نصيحتي؟
أخفض رأسك وستنجو

553
00:55:30,264 --> 00:55:33,066
نعم ، لكم من الوقت؟ -
أنا هنا منذ سنوات -

554
00:55:35,346 --> 00:55:36,467
يوجد طريقة وحيدة للخروج من هنا

555
00:55:39,194 --> 00:55:41,996
ذلك المسكين
سيتم رميه مع النفايات والأوساخ

556
00:55:45,047 --> 00:55:46,868
أنا حقاً أقدر قلقك

557
00:55:47,373 --> 00:55:50,175
لكن لدينا ولد بانتظارنا
ونحن سنرحل من هنا

558
00:55:51,083 --> 00:55:52,204
إن قمت بمساعدتنا سأكون ممتناً جداً

559
00:55:55,462 --> 00:55:56,583
نعم

560
00:55:57,093 --> 00:56:00,215
إن أردت الخروج من هنا ، سيكون عليك تخطي
جميع الأبواب المقفلة من الداخل والخارج

561
00:56:03,493 --> 00:56:05,214
والمفاتيح معلقة على باب المكتب -
فهمت -

562
00:56:05,278 --> 00:56:06,399
ماذا أيضاً ؟ -
شاحنة (لوتسو) تقوم بالدورية طوال الليل

563
00:56:09,626 --> 00:56:10,747
وفي الملعب أيضاً -
ماذا عن الحائط ؟ -

564
00:56:11,695 --> 00:56:12,816
ارتفاعه 8 أقدام

565
00:56:13,198 --> 00:56:16,701
لا يمكنك أن تحفر عبره
إما أن تقفز من فوقه أو تقوم بالحفر من تحته

566
00:56:17,087 --> 00:56:19,188
أهذا كل شيء؟
لا يبدو سيئاً جداً

567
00:56:19,237 --> 00:56:21,358
نعم ليس سيئاً ، لكن العقبة
الحقيقية ستكون القرد

568
00:56:22,889 --> 00:56:24,710
القرد هو المراقب

569
00:56:25,726 --> 00:56:27,547
يرى كل شيء في الصفوف

570
00:56:40,150 --> 00:56:41,551
وفي الممرات

571
00:56:51,027 --> 00:56:52,428
وفي الملعب

572
00:57:00,043 --> 00:57:03,546
سيكون عليك فك أقفال الأبواب
وتتحاشى الحراس وتتسلق الحائط

573
00:57:04,241 --> 00:57:07,043
لكن إن لم تتخلص من القرد لن يمكنك أن تقوم بشيء

574
00:57:08,111 --> 00:57:10,913
أتريد الخروج من هنا؟
تخلص من القرد

575
00:57:12,263 --> 00:57:13,384
استراحة

576
00:57:21,055 --> 00:57:22,456
يا أصحاب

577
00:57:22,811 --> 00:57:23,932
وودي)؟)

578
00:57:24,187 --> 00:57:25,308
وودي)؟)

579
00:57:32,700 --> 00:57:33,821
قبعتي

580
00:57:34,363 --> 00:57:36,464
أين هو(باز) ؟ -
(سيطر عليه (لوتسو -

581
00:57:37,671 --> 00:57:39,772
وحوله إلى رجل فضاء حقيقي

582
00:57:39,889 --> 00:57:41,010
يا إلهي -
نعم -

583
00:57:43,114 --> 00:57:45,916
(لقد كنا مخطئين حين غادرنا منزل (آندي

584
00:57:46,336 --> 00:57:47,737
أنا كنت مخطئة

585
00:57:48,214 --> 00:57:50,315
جيسي على حق يا (وودي) لقد كانت مخطئة

586
00:57:50,659 --> 00:57:52,760
لا ، إنها غلطتي لأنني تركتكم

587
00:57:53,556 --> 00:57:55,657
من الأن فصاعداً سنبقى معاً

588
00:57:56,075 --> 00:57:58,176
لكن آندي سيذهب إلى الجامعة -
الجامعة ؟ علينا أن نخرج من هنا -

589
00:58:01,101 --> 00:58:04,604
علينا أن نصل إلى البيت قبل أن يغادر آندي غداً -
غداً ؟ ماذا يعني هذا؟ -

590
00:58:04,665 --> 00:58:06,666
يعني أننا سنهرب من هنا الليلة -
لكن ذلك مستحيل -

591
00:58:07,746 --> 00:58:10,548
لا يوجد مخرج من هنا -
بلى يوجد مخرج -

592
00:58:12,440 --> 00:58:13,841
مخرج وحيد

593
00:58:15,435 --> 00:58:16,556
اقتربوا

594
00:58:23,189 --> 00:58:24,310
كلب النابض؟-
موجود -

595
00:58:25,902 --> 00:58:28,003
فتاة "راعية الأبقار" ؟ -
موجودة -

596
00:58:34,988 --> 00:58:36,809
الديناصور ؟ -
موجود -

597
00:58:38,574 --> 00:58:40,395
رأس البطاطا؟ -

598
00:58:41,281 --> 00:58:42,682
رأس البطاطا ؟

599
00:58:44,784 --> 00:58:45,905
استيقظ أيها الأحمق

600
00:58:47,833 --> 00:58:49,234
هذا مستحيل

601
00:59:05,369 --> 00:59:08,491
لا مفر الأن يا رأس البطاطا -
اسمي السيد رأس البطاطا -

602
00:59:19,066 --> 00:59:22,188
يا مرتدِ السراويل القصيرة ، أنت لست لعبة
أنت مجرد قطعة عديمة الفائدة

603
00:59:25,784 --> 00:59:28,906
ضعه داخل الصندوق أيها الطفل الكبير-
لا أرجوك ليس داخل الصندوق ، لم أقصد ذلك -

604
00:59:34,403 --> 00:59:35,524
حسناً

605
00:59:36,347 --> 00:59:39,149
أحسنت يا سنة ضوئية -
نعم يا سيدي -

606
00:59:42,214 --> 00:59:43,335
(النجدة يا (كين

607
00:59:47,458 --> 00:59:50,580
ماذا تريدين؟ -
لا يمكنني الاحتمال أكثر يا (كين) أريد الذهاب إلى غرفة الفراشة-

608
00:59:51,858 --> 00:59:55,361
كان عليكِ أن تقرري ذلك من قبل -
(كنت مخطئة ، أريد أن أبقى معك يا (كين -

609
00:59:57,368 --> 01:00:00,170
في منزل الأحلام
أرجوكي أخرجني من هنا

610
01:00:03,611 --> 01:00:04,732
عزيزتي باربي

611
01:00:05,117 --> 01:00:07,819
حسناًَ ، أعتقد أنهم معقدون في هذا المكان

612
01:00:07,827 --> 01:00:08,948
عليك أن تفعلي ما أقوله

613
01:00:09,112 --> 01:00:10,233
أنا أرجوك ، أنا أعدك

614
01:00:12,841 --> 01:00:15,263
انتظر سأفعل أي شيء ، سأغير حفاضاتك

615
01:01:03,380 --> 01:01:04,781
استعمل اللاصق

616
01:01:11,689 --> 01:01:13,810
و هنا....حيث يظهر كل السحر

617
01:01:15,232 --> 01:01:17,854
أنظر إلى كل هذه الثياب
لا أصدق أنك لم تحضرني إلى هنا

618
01:01:18,727 --> 01:01:19,848
تفقد هذه الكنزة
أنا أعرف

619
01:01:21,043 --> 01:01:24,446
تفقدي هذا ، بدلة قتال ، بدلات أبطال
مع علامة ساحرة للرياضة

620
01:01:25,833 --> 01:01:26,954
!بدلة الرقص

621
01:01:27,373 --> 01:01:28,494
(كين)

622
01:01:29,711 --> 01:01:31,832
لا أحد يقدر هذه الأزياء
يا (باربي) ، لا أحد

623
01:01:33,863 --> 01:01:34,984
كين) ، أتمانع إن عرضتها لي؟)

624
01:01:38,997 --> 01:01:40,118
قليلاً فقط

625
01:02:11,666 --> 01:02:12,787
اذهب و أحضر المفتاح

626
01:02:13,990 --> 01:02:15,811
أين هو؟ أين هو ؟

627
01:02:16,514 --> 01:02:17,635
!وجدته

628
01:02:24,424 --> 01:02:25,545
أنت هناك

629
01:02:28,081 --> 01:02:29,202
ما الذي تظن أنك تفعله؟

630
01:02:29,955 --> 01:02:31,076
أخبرتك ، أبق يديك بعيداً عن قضباني

631
01:02:32,724 --> 01:02:33,845
لا ترثرثر معي

632
01:02:36,395 --> 01:02:37,796
بدون قتال ، تفرقوا

633
01:02:44,723 --> 01:02:45,844
لا يمكنكما قتل بعضكما ، هذا عملي

634
01:02:51,042 --> 01:02:52,163
شعاع الليزر

635
01:02:55,440 --> 01:02:56,561
أحضر الفطيرة

636
01:03:37,505 --> 01:03:38,906
مستعدة ؟
أنا مستعدة

637
01:03:47,302 --> 01:03:48,423
باربي) ؟)

638
01:03:50,091 --> 01:03:53,213
لا نلعب ألعاباً ، (كين) كيف نعيد (باز)؟
و كيف نشغله مجدداً ؟

639
01:03:54,319 --> 01:03:58,843
لا يمكنك التجرؤ على ذلك ، لا تستطيعين
و لكن أود رؤيتك تحاولين

640
01:04:51,323 --> 01:04:52,444
"لنرى ، سروال بموديل "هاواي

641
01:04:55,218 --> 01:04:56,339
باربي) ، هذا قيم)

642
01:04:56,888 --> 01:04:58,709
لا بأس ، أنا أحب هذا
استمري لا يهمني

643
01:05:00,294 --> 01:05:01,415
جلد لامع

644
01:05:03,335 --> 01:05:04,736
من يهتم ؟ لا أهتم
كان لا يهمني

645
01:05:07,413 --> 01:05:08,534
جاكيت رسمي

646
01:05:09,240 --> 01:05:10,361
باربي) ، كل شيء إلا هذا)

647
01:05:10,864 --> 01:05:12,685
هذا منذ متى؟ عام 1967 ؟

648
01:05:13,427 --> 01:05:14,548
من المجموعة الباهية السابقة ، أجل

649
01:05:15,484 --> 01:05:16,605
يا للعار

650
01:05:16,988 --> 01:05:18,389
لا ، لا ، لا

651
01:05:19,056 --> 01:05:20,177
هناك كتيب تعليمات

652
01:05:21,828 --> 01:05:22,949
(عليك أن تطفئي المحول في غطاء (باز

653
01:05:25,671 --> 01:05:27,492
أين ذاك الكتيب ؟

654
01:05:28,640 --> 01:05:31,562
لا أعلم ، لمَ لم ينتظر حتى أخبر كين
و لكن ، تفضل

655
01:05:46,168 --> 01:05:47,289
ماالذي أخرها حتى هذا الوقت ؟

656
01:05:52,558 --> 01:05:53,679
إذاً كيف علينا أن نصلح (باز) ؟

657
01:06:12,180 --> 01:06:13,301
إلى ماذا تنظرين؟ رغيف خبز ؟

658
01:06:22,822 --> 01:06:24,143
طيري بعيداً أيها الجبانة

659
01:06:27,114 --> 01:06:28,515
!هذا رائع فحسب

660
01:06:35,377 --> 01:06:36,498
أخرجوني

661
01:06:37,146 --> 01:06:39,247
استسلم ، لا أحد يمكنه سماعك

662
01:06:39,418 --> 01:06:40,539
ماذا ؟

663
01:06:40,684 --> 01:06:42,505
لقد قلت : لا أحد يمكنه سماعك

664
01:06:42,944 --> 01:06:44,065
ماذا ؟

665
01:06:44,184 --> 01:06:46,285
...لقد قال : لا أحد يمكنه أن

666
01:06:47,665 --> 01:06:48,786
وودي) ، لقد عدت)

667
01:06:52,752 --> 01:06:53,873
أوقفوه
لقد هرب

668
01:06:54,311 --> 01:06:55,732
أيها القيادة ، سآخذ معي رهينةً بنفسي

669
01:06:59,294 --> 01:07:00,715
بسرعة ، افتحي غطائه
و اطفئي المحول

670
01:07:01,181 --> 01:07:03,603
ابتعد عني و لن أريك الرحمة

671
01:07:06,535 --> 01:07:09,237
إنه لا يعمل ، المحول لا يعمل
أين هو الكتيب ؟

672
01:07:09,536 --> 01:07:10,657
هيا بنا ، يوجد حفرة صغيرة في المنتصف

673
01:07:11,815 --> 01:07:12,615
حفرة صغيرة ، وجدتها

674
01:07:12,979 --> 01:07:15,301
لكي تطفئ باز يطير عليك إدخال مشبك ورق

675
01:07:15,534 --> 01:07:16,655
ماكس)، استعمل اصبعك)

676
01:07:16,817 --> 01:07:17,938
ماذا ؟

677
01:07:18,364 --> 01:07:19,765
حسناً ، و الآن ماذا ؟

678
01:07:19,929 --> 01:07:22,451
لنرى ، بعد ذلك أبقِ المشبك
في الحفرة لخمس ثوانٍ

679
01:07:26,220 --> 01:07:27,621
إنه ليس خطئي

680
01:07:37,591 --> 01:07:38,712
و الآن ماذا فعلت ؟

681
01:07:39,160 --> 01:07:40,981
لقد عملت ما قلته

682
01:07:47,572 --> 01:07:48,973
"آميغو ، نحن جميعاً "آميغو

683
01:07:56,762 --> 01:07:58,183
علينا إعادته كما كان

684
01:07:58,573 --> 01:07:59,593
كيف نفعل ذلك ؟

685
01:07:59,616 --> 01:08:00,737
لا أعلم ، أصبح يتحدث الإسبانية

686
01:08:02,344 --> 01:08:04,165
ليس لدينا الوقت ، هيا بنا

687
01:08:08,406 --> 01:08:10,507
"محاولة جيدة ، يا "راعي البقر

688
01:08:15,661 --> 01:08:17,062
ها قد جائوا

689
01:08:19,927 --> 01:08:21,048
(هيا بنا، (باز

690
01:08:23,059 --> 01:08:24,380
ما الذي أخرك لهذا الوقت؟

691
01:08:24,516 --> 01:08:27,739
أصبحت الأشياء معقدة ، أين "رأس البطاطا" ؟
لم أره أبداً

692
01:08:30,310 --> 01:08:31,431
(باز)

693
01:08:40,989 --> 01:08:42,110
هل أصلحت (باز) ؟

694
01:08:43,058 --> 01:08:44,459
نوعاً ما

695
01:08:44,641 --> 01:08:45,762
انتبهي ، وراءك أحد قادم

696
01:08:49,745 --> 01:08:51,846
لن تصدقوا ما الذي مررت به الليلة

697
01:08:52,807 --> 01:08:53,928
عزيزي ، أنت بخير ؟

698
01:08:54,673 --> 01:08:56,694
أحس أنني جديد ، و بصحة جيدة
شعوري فظيع

699
01:08:57,191 --> 01:08:58,912
لقد خسرت الوزن ، و أصبحت طويلاً

700
01:09:01,855 --> 01:09:02,976
أنت الجسد الذي يمكن العيش فيه

701
01:09:10,226 --> 01:09:11,627
الطريق سالك

702
01:09:14,997 --> 01:09:16,398
هيا ، هيا

703
01:09:18,428 --> 01:09:19,549
لقد اقتربنا

704
01:09:32,216 --> 01:09:33,337
هيا

705
01:10:52,011 --> 01:10:53,132
(وودي)

706
01:10:54,943 --> 01:10:56,064
هيا ، لقد وصلنا تقريباً

707
01:11:05,250 --> 01:11:06,371
باز) ، تعال هنا)
أعطني رفعة

708
01:11:19,689 --> 01:11:20,810
أحسنت يا (باز) ، هيا بنا

709
01:11:25,925 --> 01:11:27,326
هل هو آمن ؟

710
01:11:27,602 --> 01:11:28,723
أظن أنني سأكتشف ذلك

711
01:11:35,304 --> 01:11:37,125
وودي) ، أأنت بخير ؟)

712
01:11:37,218 --> 01:11:38,339
أجل ، انزلوا و لكن ليس بدفعة واحدة

713
01:11:42,744 --> 01:11:44,145
لا ، لا تفعلوا

714
01:11:49,146 --> 01:11:50,267
لقد كنت أقع

715
01:11:51,953 --> 01:11:54,655
لقد اقتربنا يا جماعة
سلينغ أيمكنك الوصول ؟

716
01:11:55,542 --> 01:11:58,264
قد أكون عجوزاً و لكن علي أن أمدد نفسي

717
01:12:01,656 --> 01:12:02,777
حسناً نحن جاهزون

718
01:12:03,126 --> 01:12:04,947
حسناً ، تسلقوا عبري

719
01:12:07,823 --> 01:12:09,924
أأنت ضائع أيها الكلب الصغير ؟

720
01:12:13,320 --> 01:12:15,341
حسناً ، حسناً ، انظروا من عاد

721
01:12:24,034 --> 01:12:27,857
آسف يا راعي البقر ، لقد كسروني

722
01:12:28,502 --> 01:12:30,623
ماذا تفعلون جميعاً؟ تركضون عودة إلى طفلكم ؟

723
01:12:31,778 --> 01:12:33,499
إنه لا يريدكم بعد الآن

724
01:12:34,514 --> 01:12:35,514
هذه كذبة
أهي كذلك ؟

725
01:12:35,594 --> 01:12:39,717
أخبرني ، إن كان طفلك يحبك
لهذا القدر فلماذا رحل عنك ؟

726
01:12:41,066 --> 01:12:43,167
أتظن نفسك "راعي بقر" مميز ؟

727
01:12:43,573 --> 01:12:46,695
أنت قطعة بلاستيك ، لقد صنعت لكي يتم رميك

728
01:12:48,936 --> 01:12:50,757
بالحديث عن الأمر

729
01:12:56,636 --> 01:13:01,961
نحن نحتاج دمىً لغرفة التدوير لدينا
و أنت تحتاج لكي تذهب لتلك الشاحنة

730
01:13:02,761 --> 01:13:03,882
لم لا تعود مجدداً ،
لتنضم للعائلة مرة أخرى

731
01:13:06,427 --> 01:13:09,549
هذه ليست عائلة و هذا سجن ، أنت
نكرة و هذا المكان سيء

732
01:13:10,402 --> 01:13:13,224
و أفضل أن أُرمى في الحاوية على
أن أنضم للعائلة الخاصة بك

733
01:13:14,567 --> 01:13:17,770
جيسي محقة ، يجب إبقاء الدمى للعب و ليس لرميها

734
01:13:21,167 --> 01:13:22,288
إن كان هذا ما تريدينه

735
01:13:25,152 --> 01:13:26,273
رودني) ، انتظر)

736
01:13:26,809 --> 01:13:28,010
لا تفعل هذا ، لاتزو

737
01:13:28,013 --> 01:13:31,536
(إنها دمية (باربي) ، (كين
هناك المئات منها في الأسواق

738
01:13:33,138 --> 01:13:34,539
ليس بالنسبة لي ، ليس هناك مثلها

739
01:13:36,006 --> 01:13:37,127
جيد ، إذا لمََ لا تنضم إليهم ؟

740
01:13:41,546 --> 01:13:42,667
(كين)

741
01:13:43,092 --> 01:13:47,516
"جميعكم اسمعوني ، "سوني زاي
يمكن أن تكون رائعة إن عاملنا بعضنا بالعدل

742
01:13:48,155 --> 01:13:51,277
إنه (لاتزو) ، إنه يريد أن يرمينا جميعاً

743
01:13:52,520 --> 01:13:54,341
أهناك من يتضامن مع (كين) ؟

744
01:13:57,916 --> 01:14:01,939
سوف أرميكم بعيداً ، لن يحب أحداً دمية
مثل حالتكم

745
01:14:05,787 --> 01:14:06,908
انتظر ، ماذا عن (دايزي) ؟

746
01:14:09,846 --> 01:14:10,967
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

747
01:14:11,677 --> 01:14:12,798
دايزي) ، التي توعدت فعل كل شيء معها)

748
01:14:14,181 --> 01:14:15,302
أجل ، و من بعد ذلك تخصلت منا

749
01:14:15,970 --> 01:14:17,091
لا ، لقد أضاعتكم

750
01:14:17,566 --> 01:14:18,967
لقد استبدلتنا

751
01:14:19,280 --> 01:14:21,401
لقد استبدلتك ، و قد حظيت
بها عندما لم يستطع أحد

752
01:14:22,777 --> 01:14:24,898
لقد كذبت على الرضيع الكبير ، و ظللت تكذب منذ ذلك

753
01:14:26,134 --> 01:14:27,255
من أين أتيت بهذا ؟

754
01:14:27,619 --> 01:14:29,440
(لقد أحبتك ، (لاتزو

755
01:14:29,602 --> 01:14:30,502
لم تحبني قط

756
01:14:30,781 --> 01:14:32,602
بقدر ما أحب طفل دمية

757
01:14:38,393 --> 01:14:40,214
ماذا ؟ أتريدين أمك ؟

758
01:14:40,970 --> 01:14:43,091
لم تحبك قط ، لا تكوني كالأطفال

759
01:14:46,949 --> 01:14:48,070
ادفعهم للداخل ، جميعهم

760
01:14:49,715 --> 01:14:50,836
هذا ما يحصل عندما تصبح الدمية خائنة

761
01:14:52,514 --> 01:14:56,337
نحن جميعاً قمامة ، نحتاج لكي يتخلصوا منا
هذا هو واقع أن تكون دمية

762
01:14:59,002 --> 01:15:01,123
توقفي عن ذلك ، ضعيني أرضاً أيها الغبية

763
01:15:03,917 --> 01:15:05,038
لا ، لا انتظري لحظة

764
01:15:09,452 --> 01:15:10,573
لقد رحل

765
01:15:11,159 --> 01:15:12,280
يا إلهي

766
01:15:17,017 --> 01:15:18,138
هيا ، أسرعوا

767
01:15:25,161 --> 01:15:26,282
ألا يمكنك الخروج بنفسك؟

768
01:15:30,364 --> 01:15:30,784
(جيسي)

769
01:15:30,835 --> 01:15:31,956
(وودي)

770
01:15:36,507 --> 01:15:37,908
يا للعجب ، انتبهوا

771
01:15:40,573 --> 01:15:41,694
هيا بنا

772
01:15:42,993 --> 01:15:44,394
باربي) ، لا)

773
01:15:48,194 --> 01:15:49,315
(وودي)

774
01:15:53,735 --> 01:15:54,856
لا

775
01:15:59,415 --> 01:16:00,936
أيمكنكم سماعي ؟
هل الجميع بخير ؟

776
01:16:01,414 --> 01:16:03,235
بالطبع ، و لكن ليس هناك ضوء لنراك

777
01:16:06,086 --> 01:16:07,207
جميعكم ، اقتربوا من (باز) ، هيا

778
01:16:10,265 --> 01:16:11,386
أأنتم جميعاً هنا ؟ (سلينكي)؟(ريكس)؟

779
01:16:16,788 --> 01:16:17,909
ابتعدوا

780
01:16:18,414 --> 01:16:19,815
سيدتي ، سيدتي ، أين أنتِ ؟

781
01:16:20,948 --> 01:16:22,069
هنا

782
01:16:22,885 --> 01:16:24,006
سيدتي

783
01:16:32,389 --> 01:16:33,510
لا ، لن ينجحوا

784
01:16:43,455 --> 01:16:44,576
!انتبه

785
01:16:48,910 --> 01:16:50,031
!(باز)

786
01:16:57,096 --> 01:16:58,217
أيراه أحد ؟

787
01:16:58,320 --> 01:17:00,141
إنه هنا ، لقد وجدته

788
01:17:03,826 --> 01:17:05,647
(باز) ، أأنت بخير ؟ (باز)

789
01:17:18,765 --> 01:17:19,886
لم أفعلها أنا ، أليس كذلك ؟

790
01:17:20,544 --> 01:17:21,665
باز) . لقد عدت ، لقد عدت)

791
01:17:23,917 --> 01:17:25,038
نعم ، لقد عدت

792
01:17:25,996 --> 01:17:27,016
أين عدت؟

793
01:17:27,200 --> 01:17:29,221
إلى ما لا نهاية ، يا مغامر الفضاء

794
01:17:29,111 --> 01:17:30,732
وودي )، إذاً أين نحن الآن ؟)

795
01:17:32,298 --> 01:17:33,419
في شاحنة نفايات نحو الحاوية

796
01:18:05,742 --> 01:18:06,863
أجمعتي كل قطعك ؟

797
01:18:10,427 --> 01:18:11,948
أطفالي
توقفوا يا أصحاب

798
01:18:13,799 --> 01:18:14,920
لا

799
01:18:21,418 --> 01:18:22,539
تمسكوا

800
01:18:35,956 --> 01:18:37,077
وودي)، ماذا نفعل ؟)

801
01:18:37,719 --> 01:18:38,840
...ابقي معنا ، إن بقينا معاً

802
01:18:40,510 --> 01:18:41,631
(وودي)
(سلاينكي)

803
01:18:43,413 --> 01:18:44,534
لقد أخذه المغناطيس

804
01:18:45,075 --> 01:18:46,196
انتبهوا

805
01:18:46,297 --> 01:18:47,418
انظر للأسفل إلى أين تؤدي؟

806
01:18:48,377 --> 01:18:49,498
لن أفضل أخذ نظرة هنا

807
01:18:54,260 --> 01:18:55,381
أحتاج شيئاً معدنياً

808
01:19:06,492 --> 01:19:07,613
إنه لا يعمل

809
01:19:11,689 --> 01:19:13,510
النجدة ، ساعدوني

810
01:19:14,211 --> 01:19:15,332
أنا ملتصق ، ساعدوني

811
01:19:18,603 --> 01:19:19,724
!(وودي)

812
01:19:21,387 --> 01:19:21,907
شكراً

813
01:19:22,722 --> 01:19:23,843
لا تشكرني بعد

814
01:19:27,035 --> 01:19:28,156
(وودي)

815
01:19:37,706 --> 01:19:39,107
اذهب ، ابتعد

816
01:19:44,533 --> 01:19:46,154
شكراً لك ، أيها الشريف

817
01:19:46,222 --> 01:19:47,343
نحن جميعاً في هذا معاً ، صحيح ؟

818
01:19:50,804 --> 01:19:52,105
يا جماعة

819
01:19:52,188 --> 01:19:53,309
وودي) ، هنا في الأسفل)

820
01:19:56,378 --> 01:19:57,499
(وودي)

821
01:20:00,472 --> 01:20:04,095
وودي) ، يمكنني رؤية ضوء النهار)
سنكون على ما يرام

822
01:20:07,035 --> 01:20:09,136
لا أظن أن هذا هو ضوء النهار

823
01:20:15,627 --> 01:20:17,548
!اهربوا

824
01:20:33,237 --> 01:20:34,358
يا رفاق ، الزر
ساعدوني

825
01:20:37,014 --> 01:20:38,135
هيا

826
01:20:39,314 --> 01:20:40,715
اذهب ، اذهب
اكبس الزر

827
01:20:49,220 --> 01:20:50,341
أسرع

828
01:20:53,386 --> 01:20:55,207
اكبسه فحسب ، اكبسه

829
01:20:55,575 --> 01:20:56,696
اكبسه

830
01:20:57,229 --> 01:20:58,350
أين هو طفلك الآن ، شريف ؟

831
01:21:01,149 --> 01:21:02,270
لا ، لا

832
01:21:05,092 --> 01:21:06,213
لا

833
01:21:23,367 --> 01:21:24,488
راي)، لا)

834
01:21:29,846 --> 01:21:31,667
باز)، ماذا نفعل ؟)

835
01:23:22,219 --> 01:23:24,441
(لقد تذكرت عندما نكون في حقيبة (آندي

836
01:23:26,726 --> 01:23:27,847
و أنا كذلك
لقد قلتها

837
01:23:34,707 --> 01:23:36,328
عزيزي ، لقد كنت رائعاً حقاً

838
01:23:39,558 --> 01:23:40,679
لقد أنقذتم حياتنا

839
01:23:41,159 --> 01:23:42,280
و نحن فعلاً ممتنين لكم

840
01:23:44,231 --> 01:23:45,352
يا أولادي

841
01:23:46,414 --> 01:23:47,134
أبي

842
01:23:47,309 --> 01:23:49,410
أين ذلك كرة الفراء ، لاتزو ؟

843
01:23:49,468 --> 01:23:50,589
أود جعله يفقد أسنانه

844
01:23:51,443 --> 01:23:52,844
انسوا الأمر ، إنه لا يستحق ذلك

845
01:24:04,226 --> 01:24:06,628
ماذا وجدت ؟
لقد حظيت بواحدة من هذه عندما كنت طفلاً

846
01:24:08,802 --> 01:24:10,203
رائحة الفريز

847
01:24:14,112 --> 01:24:16,233
يا صاح ، أنصحك بإبقاء فمك مغلقاً

848
01:24:23,320 --> 01:24:25,441
لقد فزنا ، وودي علينا إيصالك للبيت

849
01:24:25,491 --> 01:24:26,892
هذا صحيح ، يا فتى الجامعة

850
01:24:27,891 --> 01:24:32,014
انتظروا ، ماذا عنكم يا أصحاب؟
ربما أن العلية ليست فكرة سديدة

851
01:24:34,594 --> 01:24:35,715
(نحن دمى (آندي) يا (وودي

852
01:24:36,888 --> 01:24:38,889
سنكون هناك من أجله ، سنكون معاً

853
01:24:41,116 --> 01:24:42,237
أتمنى أنه لم يرحل بعد

854
01:24:42,770 --> 01:24:44,171
انتظروا لحظة ، سأتأكد
آندي) يوضب أغراضه)

855
01:24:47,410 --> 01:24:48,531
و لكنه انتهى تقريباً

856
01:24:49,306 --> 01:24:50,427
لن نصل حتى يعبر نصف المدينة

857
01:24:51,038 --> 01:24:52,159
!لن نصل هناك في الوقت المحدد

858
01:25:13,098 --> 01:25:14,499
حسناً ، هيا

859
01:25:17,397 --> 01:25:18,518
!أحب هذا

860
01:25:19,009 --> 01:25:20,410
اذهبوا ، هيا

861
01:25:29,533 --> 01:25:30,654
جيد ، الطريق خالي

862
01:25:39,065 --> 01:25:40,466
!ها أنت ذا

863
01:25:47,008 --> 01:25:48,409
ها أنت ذا

864
01:25:48,580 --> 01:25:49,701
(باز)

865
01:25:52,189 --> 01:25:53,310
هذا ليس وداعاً

866
01:25:54,361 --> 01:25:55,482
وودي) ، تمتع بوقتك)

867
01:25:56,484 --> 01:25:57,605
أجل ، لكن لا تكثر من المتعة

868
01:25:59,416 --> 01:26:00,537
(وودي) ، انتبه (لآندي)

869
01:26:01,718 --> 01:26:02,839
أجل

870
01:26:03,233 --> 01:26:04,634
إنه صبي طيب

871
01:26:05,063 --> 01:26:06,184
هذا مؤكد

872
01:26:08,486 --> 01:26:09,607
جيسي ، أستكونين بخير في العلية ؟

873
01:26:11,256 --> 01:26:16,080
طبعاً سأكون بخير ، بالإضافة إلى
أنني أعلم بأمر تحول (باز) لإسباني

874
01:26:16,478 --> 01:26:17,599
ماذا؟

875
01:26:21,931 --> 01:26:23,052
"تعلم أين ستجدنا يا "راعي البقر

876
01:26:39,104 --> 01:26:40,225
هل ودعت (مولي) ؟
لقت ودعتها عشر مرات

877
01:26:54,570 --> 01:26:55,691
أمي ، لا بأس

878
01:27:00,765 --> 01:27:01,886
....إنه فقط

879
01:27:03,383 --> 01:27:04,504
أتمنى أن أكون معك دائماً

880
01:27:08,351 --> 01:27:10,172
ستكنين معي ، أمي

881
01:27:25,525 --> 01:27:27,346
(لم تقل وداعاً (لباستر

882
01:27:27,926 --> 01:27:29,327
مؤكد لقد فعلت ، من هو كلبي ؟

883
01:27:31,442 --> 01:27:32,843
سأشتاق لك

884
01:27:47,129 --> 01:27:48,149
وضب أغراضك البقية

885
01:27:48,381 --> 01:27:50,783
حسناً (باستر) ، لا تدع مولي تقترب من أغراضي

886
01:28:05,791 --> 01:28:09,514
أمي ، أتظنين أنه يجب
أن أتبنى هذه ؟

887
01:28:10,173 --> 01:28:11,574
الأمر يعود لك عزيزي ، كما تريد

888
01:28:40,960 --> 01:28:43,362
لا تدخل هنا ، سيقتلك الوحش
أأنت مجنون ؟

889
01:28:46,141 --> 01:28:47,262
ستوقظ جميع الأشباح

890
01:28:47,928 --> 01:28:49,049
انتبه ، الأشباح يهاجموننا

891
01:28:52,508 --> 01:28:53,929
!أمي

892
01:28:54,487 --> 01:28:55,407
آندي)؟)

893
01:28:55,743 --> 01:28:56,864
مرحباً

894
01:28:57,384 --> 01:28:58,785
!انظر لنفسك

895
01:28:59,496 --> 01:29:01,317
أأنت في الجامعة ؟
نعم ، و الآن في الواقع

896
01:29:01,692 --> 01:29:03,793
إذاً ، ماذا تحتاج لنفعله لك ؟

897
01:29:04,673 --> 01:29:05,794
لدي بعض الدمى هنا

898
01:29:06,396 --> 01:29:07,797
هل سمعت هذا ، (بوني) ؟

899
01:29:08,857 --> 01:29:09,978
إذاً أنت (بوني) ؟

900
01:29:11,932 --> 01:29:13,333
(أنا (آندي

901
01:29:13,858 --> 01:29:14,979
أخبرني أحدهم أنك جيدة مع الدمى

902
01:29:17,644 --> 01:29:19,045
هذه ملكي و لكنني راحل الآن

903
01:29:22,282 --> 01:29:25,104
لذلك أحتاج شخصاً مميزاً فعلاً
لكي يلعب بهم

904
01:29:32,418 --> 01:29:34,820
"هذه (جيسي) ، البنت الأقوى بين "رعاة البقر
و في الجنوب كله

905
01:29:35,877 --> 01:29:38,279
إنها تحب الفروسية
و لكن مع هذا الرفيق هما متفقين

906
01:29:43,535 --> 01:29:44,656
خذي

907
01:29:57,787 --> 01:30:00,909
و هذا يدعى (راكس) ، الديناصور الأكثر
إخافة عاش بين الديناصورات

908
01:30:08,533 --> 01:30:11,936
رؤوس البطاطا ، سيد وسيدة
عليك إبقائهما معاً فهما يقعان في الحب

909
01:30:15,296 --> 01:30:17,698
و الآن (سلينكي) هنا ، هو أطول كلب
أردته على الإطلاق

910
01:30:18,740 --> 01:30:23,464
و هان ، سيبقي نقودك آمنة
كما أنه أقوى المخلوقات على مر الزمان

911
01:30:29,988 --> 01:30:32,410
و هؤلاء الأصحاب أتوا
من عالم فضائي غريب

912
01:30:33,192 --> 01:30:34,593
كوكب البيتزا

913
01:30:37,694 --> 01:30:39,095
.....و هذا

914
01:30:40,100 --> 01:30:42,221
هو (باز) يطير ، أروع لعبة على الإطلاق

915
01:30:43,671 --> 01:30:49,796
انظري ، يمكنه الطيران
يستعمل الليزر ، واجبه حماية المجرة من الأشرار و زورغ

916
01:30:52,222 --> 01:30:54,323
إلى ما لا نهاية...و ما بعدها

917
01:30:56,017 --> 01:30:58,339
عليكي أن توعديني أن تهتمي بهذه الألعاب

918
01:31:00,931 --> 01:31:03,853
إنهم....يعنون الكثير بالنسبة لي

919
01:31:10,383 --> 01:31:11,784
!راعي البقر""

920
01:31:15,617 --> 01:31:17,638
وودي) ؟ ما الذي يفعله هنا ؟)

921
01:31:19,210 --> 01:31:20,331
اسحب خيطه

922
01:31:22,843 --> 01:31:24,964
لقد سحبت خيطي للتو

923
01:31:40,694 --> 01:31:43,816
و (وودي)...كان رفيقي لطالما كنت أذكر

924
01:31:45,567 --> 01:31:48,689
إنه شقي ، إنه "راعي بقر" و لطيف
و ذكي

925
01:31:51,724 --> 01:31:55,847
و لكن الشيء الذي يميزه
هو أنه لن يتخلى عني

926
01:31:57,266 --> 01:31:58,387
أبداً

927
01:31:59,549 --> 01:32:00,670
سيكون هناك لأجلي

928
01:32:01,771 --> 01:32:03,172
مهما حدث

929
01:32:06,228 --> 01:32:08,329
أتظنين أنه يمكنك رعايته ؟

930
01:32:09,863 --> 01:32:10,984
حسناً

931
01:32:22,146 --> 01:32:24,267
لا ، إنه يهاجم المستعمرة بأكملها

932
01:32:25,776 --> 01:32:26,897
الأشباح يهربون...توقفوا جانباً

933
01:32:28,436 --> 01:32:29,837
باز) سينقذك)

934
01:33:24,803 --> 01:33:26,204
شكراً يا أصحاب

935
01:33:30,242 --> 01:33:31,643
انظري أمي إنهم متفقون معاً

936
01:33:32,976 --> 01:33:34,097
هيا ، لنأكل طعام الغداء

937
01:33:48,700 --> 01:33:50,101
إلى اللقاء...يا رفيق

938
01:33:55,248 --> 01:33:56,649
يا إلهي...يا جماعة

939
01:34:05,601 --> 01:34:10,425
{ترجمة كريزي ميوزك وعمر البرنس}
{crazymusicana12@yahoo.com}
تعديل
F®EE_MAN
admin@aflmak.com

