1
00:00:02,600 --> 00:00:07,800
(في ذكرى (جيان ماريا فولنت

2
00:00:09,600 --> 00:00:11,400
وإذا الروح أوشكت
...أن تعرف نفسها

3
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
.فينبغي عليها أن تنعم النظر في الروح..

4
00:00:13,600 --> 00:00:15,400
أفلاطون ، كيوبيد 133

5
00:00:35,600 --> 00:00:36,800
.النساجون

6
00:00:37,200 --> 00:00:40,600
.في قرية أفاديل اليونانية ، عام 1905

7
00:00:41,400 --> 00:00:45,600
الفيلم الأول الذي قام به الاخوة
.ميلتوس ومانكس ياناكيس

8
00:00:46,100 --> 00:00:49,300
أول فيلم على الإطلاق في اليونان
.ومنطقة البلقان

9
00:00:53,600 --> 00:00:55,200
لكن هل هذا حقيقي؟

10
00:00:58,600 --> 00:01:00,400
أهو أول فيلم؟

11
00:01:02,600 --> 00:01:04,200
اللقطة الأولى؟

12
00:01:24,000 --> 00:01:26,200
.لقد كان في شتاء 1954

13
00:01:26,600 --> 00:01:29,800
رأى ياناكيس سفينة زرقاء
...راسية هناك

14
00:01:30,200 --> 00:01:32,400
.في ميناء سالونيكي..

15
00:01:33,200 --> 00:01:35,400
كنت أتعلم معه تلك الحرفة
.في تلك الأيام

16
00:01:36,100 --> 00:01:37,300
كان قد وضع كل حواسه
...على تصوير تلك السفينة

17
00:01:37,500 --> 00:01:38,100
.وهي تغادر الميناء..

18
00:01:38,300 --> 00:01:40,300
.لذا فقد انتظر و ترقب

19
00:01:41,300 --> 00:01:43,900
،في صباح أحد الأيام الجميلة
.أبحرت السفينة بعيدا

20
00:02:15,000 --> 00:02:16,600
.توفي ياناكيس في ذلك المساء نفسه

21
00:02:17,200 --> 00:02:20,000
كما كتبت ،فقد استمر بالعمل لحوالي
. ثلاث بكرات من أفلام التصوير

22
00:02:20,600 --> 00:02:22,000
الفيلم الذي و لسبب ما
...لم يتم تطويره

23
00:02:22,800 --> 00:02:30,200
،منذ ذلك الحين..
.منذ بداية هذا القرن

24
00:02:34,100 --> 00:02:36,500
لم أهتم كثيراً بهذا الأمر
.في ذلك الوقت

25
00:02:53,000 --> 00:02:54,600
.البكرات الثلاث

26
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
.البكرات الثلاث

27
00:03:06,200 --> 00:03:07,600
.الرحلة

28
00:04:27,400 --> 00:04:31,200
ثيو انجيلوبولوس ، اريك هيمان
أميديو باجاني ، جورجيو سيلفاجني

29
00:04:31,200 --> 00:04:33,200
...يقدمون

30
00:04:33,200 --> 00:04:41,400
هارفي كيتل، في
(تـحـديـقــة أولـيـسـيس)

31
00:04:41,400 --> 00:04:45,000
فيلم من إخراج
(ثيو انجيلوبولوس)

32
00:04:45,101 --> 00:04:50,001
ترجمة : سـعـيـد عـبـد الـجـلـيل
(القاهرة)

33
00:06:23,400 --> 00:06:26,600
.مساء الخير

34
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
.أهلا وسهلا

35
00:06:28,400 --> 00:06:30,800
لم نعتقد
.أنك ستوافق على المجيء

36
00:06:31,600 --> 00:06:34,400
يقول الناس
.أنك ليس من السهل خروجك

37
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
.معذرة علي لغتي الإنجليزية

38
00:06:37,600 --> 00:06:38,400
ما الذي يحدث هنا؟

39
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
.لدينا مشكلة كبيرة

40
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
اللجنة المنظمة
...وهي على وشك أن تعلن

41
00:06:43,500 --> 00:06:44,600
.عن عرض الفيلم..

42
00:06:44,700 --> 00:06:48,000
.و إذا بالدنيا تقوم ولا تقعد..

43
00:06:48,100 --> 00:06:49,700
..المجموعات الدينية والمتعصبين

44
00:06:49,900 --> 00:06:51,300
ألقوا بنا خارج..
.السينما والمسرح

45
00:06:51,500 --> 00:06:53,700
كنا مستائين لذلك قررنا
.عرض الفيلم في الهواء الطلق

46
00:06:53,900 --> 00:06:55,500
و كان على الناس ان تبقي
.عليها المعاطف بسبب البرد

47
00:06:55,700 --> 00:06:59,300
استعملنا جهاز عرض محمول و الجدار
.كأشياء رمزية

48
00:07:00,000 --> 00:07:01,800
في النهاية قررنا عرض
...الفيلم في السوق

49
00:07:02,000 --> 00:07:04,200
.قمنا بتركيب مكبرات الصوت في البلدة

50
00:07:04,200 --> 00:07:05,800
هل تسمع الأجراس؟

51
00:07:08,400 --> 00:07:09,800
جميعهم يجثون على ركبهم
...في الكنيسة ، يصلون

52
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
.لطرد الأرواح الشريرة

53
00:07:13,400 --> 00:07:14,600
.تعال معي

54
00:07:15,000 --> 00:07:17,200
لم نعتقد أن فيلمك
...من شأنه ان يسبب نفس الهستيريا

55
00:07:17,400 --> 00:07:20,800
في بلدتنا الصغيرة كما فعل
.في كل مكان آخر في العالم

56
00:07:25,200 --> 00:07:26,600
تهت عن طريقكِ ثانية؟

57
00:07:28,200 --> 00:07:29,800
.سأعود

58
00:07:30,600 --> 00:07:31,800
.متصلب

59
00:07:32,400 --> 00:07:33,600
.متجمد

60
00:07:35,600 --> 00:07:38,400
معلق على اعمدة الهواتف
.طوال اليوم مثل الطائر

61
00:07:39,700 --> 00:07:40,900
.سوء الاحوال الجوية

62
00:07:43,100 --> 00:07:45,500
قطعت الحدود كل الخطوط
.في المنطقة الحدودية

63
00:07:47,700 --> 00:07:50,300
البعض منا يترك العمل
.كل ليلة لإصلاحهم

64
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
.موطننا ، موطنك

65
00:07:57,000 --> 00:07:58,200
.وطننا

66
00:07:59,600 --> 00:08:02,000
لقد عبرنا الحدود
.و مازلنا هنا

67
00:08:07,800 --> 00:08:11,600
كم من الحدود علينا
أن نعبرها للوصول للوطن؟

68
00:08:15,800 --> 00:08:17,800
هل ترغب في الحصول على
العشاء معنا؟

69
00:08:19,800 --> 00:08:21,000
.الوقت تأخر

70
00:08:22,200 --> 00:08:23,800
.كان لدي موعد بمكان ما

71
00:08:25,800 --> 00:08:27,000
.تصبح على خير

72
00:09:32,600 --> 00:09:35,200
إننا خائفون ، الوضع
.قد يخرج عن نطاق السيطرة

73
00:09:37,600 --> 00:09:38,800
أنت من أثينا؟

74
00:09:39,000 --> 00:09:40,400
أنت الشخص المسؤول
عن أرشيف الأفلام؟

75
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
.العمدة يريد رؤيتك

76
00:09:41,800 --> 00:09:43,200
.تعال معي

77
00:09:50,200 --> 00:09:55,000
...كم تغير

78
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
.كل شيء

79
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
. ثكنات الجيش كانت هنا وهناك

80
00:10:16,700 --> 00:10:18,100
تقصد متى؟

81
00:10:19,900 --> 00:10:21,500
.المطر والطين في الشتاء

82
00:10:22,500 --> 00:10:25,100
،في الصيف
.لا يمكنك التنفس من الغبار

83
00:10:27,000 --> 00:10:28,200
تقصد متى؟

84
00:10:30,200 --> 00:10:32,600
كنا نخرج للسفر
.كل ليلة سبت

85
00:10:34,200 --> 00:10:36,800
،لمدة 20 شهرا
. كل ليلة سبت

86
00:10:39,000 --> 00:10:40,400
.500جندي

87
00:10:41,800 --> 00:10:44,700
...500رأس محلوقة في هذه الساحة

88
00:10:44,800 --> 00:10:48,600
.تتمنى إشارة من عيون الفتيات

89
00:10:49,200 --> 00:10:51,400
.لكنهن يضحكن فقط ويعبرن

90
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
.هنا

91
00:10:54,200 --> 00:10:56,200
يضحكن و يعبرن

92
00:11:00,000 --> 00:11:01,400
.ولكن ليس دائما

93
00:11:03,400 --> 00:11:05,000
.كان قبل عدة سنوات

94
00:11:07,800 --> 00:11:09,600
.كان هناك منزل هنا

95
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
.إنه ما زال هنا

96
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
.ما يحدث أمر لا يصدق

97
00:11:51,000 --> 00:11:53,400
.رئيس البلدية يرفض أن يأتي بنفسه
.إنه خائف

98
00:11:53,600 --> 00:11:55,200
.تم انقسام البلدة إلى قسمين

99
00:11:55,400 --> 00:11:58,200
طاقم التلفزيون في الخارج
.يبحث عنك في كل مكان

100
00:11:59,000 --> 00:12:00,500
...أندهش من أحتفاظك بهدوءك

101
00:12:00,600 --> 00:12:03,000
بعد كل شيء ، وأنت السبب
.في كل هذه الجلبة

102
00:12:16,000 --> 00:12:17,400
.معذرة ،أراك لاحقاً

103
00:12:17,600 --> 00:12:19,200
.هذا أمر غير وارد
.دعنا نذهب هنا

104
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
.أشتم رائحة مشاكل

105
00:12:20,600 --> 00:12:23,000
يبدو الأمر لي كما لو
.أننا وصلنا هنا من أجل لا شيء

106
00:12:23,800 --> 00:12:25,200
.أجل ، أستطيع أن أرى ذلك

107
00:12:26,200 --> 00:12:27,400
...بالإضافة الى العرض

108
00:12:27,600 --> 00:12:30,000
أود أن أبقى هنا..
.لأسباب شخصية

109
00:12:34,800 --> 00:12:36,600
.لو كنت أعرف فقط إلى متى

110
00:12:40,000 --> 00:12:41,600
...لكنني لا استطيع ، أنا

111
00:12:43,000 --> 00:12:44,600
.لا بد أن أنتقل..

112
00:12:50,200 --> 00:12:53,200
كنت انتظر ان يكون هذا الحلم
.في نهاية الرحلة

113
00:12:56,500 --> 00:12:58,100
أليس هذا غريب؟

114
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
أليس هو دائما نفس الطريق؟

115
00:13:06,800 --> 00:13:08,600
.ونهايتي هي بدايتي

116
00:13:08,600 --> 00:13:11,000
ماذا عساي ان اقول؟
.لقد كنت بعيدا لسنوات

117
00:13:11,200 --> 00:13:13,000
.35عام ، إنها فترة طويلة

118
00:13:16,000 --> 00:13:17,400
.البُعاد

119
00:13:19,200 --> 00:13:21,800
.الحنين للوطن ، لقد نسيت

120
00:13:24,200 --> 00:13:25,800
.منطقة البلقان ، أكثر صرامة بكثير

121
00:13:26,000 --> 00:13:28,200
عرفت هذا النهج على حقيقته
في أمريكا

122
00:13:28,200 --> 00:13:30,800
.أنت تبحر في مياه مظلمة الآن

123
00:14:08,400 --> 00:14:10,400
.لو اتخذت فقط خطوة واحدة

124
00:14:10,800 --> 00:14:13,400
،لو اتخذت فقط خطوة واحدة
.لمكان آخر

125
00:14:13,400 --> 00:14:15,200
.سيارات الأجرة الخاص بك في انتظارك

126
00:14:15,400 --> 00:14:18,000
.لقد حاولت في طريقي الأخرق إيقافك

127
00:14:19,400 --> 00:14:20,600
...على أي حال

128
00:14:21,400 --> 00:14:25,000
السبب في هذه الرحلة
...سخيف جداً بحيث يبدو مثل

129
00:14:25,800 --> 00:14:27,000
تقصد ذريعة؟

130
00:14:27,000 --> 00:14:28,200
.لقد قلتها

131
00:14:29,800 --> 00:14:34,600
أستطيع أن أرى كم أنت مسحوراً
.بقصة الاخوة مانكس

132
00:14:34,800 --> 00:14:37,200
فقط ، لا أعرف ، هل هذا يكفي؟

133
00:14:37,900 --> 00:14:39,300
.شيء آخر

134
00:14:39,900 --> 00:14:42,500
أرشيفات الأفلام
.لن تكون قادرة على تغطيتك

135
00:14:42,700 --> 00:14:44,300
.ليس لدينا الوسائل لفعل ذلك

136
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
.أعتقدت أنك فهمت

137
00:14:49,000 --> 00:14:51,200
.هذه رحلة شخصية

138
00:14:54,800 --> 00:14:56,000
!اعتني بنفسك

139
00:15:34,700 --> 00:15:37,700
...لم أكن أتوقع أن أراكِ فجأة

140
00:15:40,800 --> 00:15:43,400
،للحظة
.ظننت أنني أحلم

141
00:15:44,600 --> 00:15:47,000
.كما فعلتِ طوال هذه السنوات الماضية

142
00:15:50,400 --> 00:15:52,600
هل تذكرين محطة السكة الحديد؟

143
00:15:53,600 --> 00:15:57,400
،كنت أرتعش في المطر
...كما الآن

144
00:16:03,000 --> 00:16:04,800
.وكانت الرياح تهب بقسوة

145
00:16:06,400 --> 00:16:10,000
،كنت ذاهبا بعيدا
.ولكن كنت أنوي أن أعود قريبا

146
00:16:11,800 --> 00:16:17,600
،و بعد ذلك تهت
.أتجول على طول الطرق الغريبة

147
00:16:21,000 --> 00:16:22,800
...لو كنت أستطيع أن أمد يدي

148
00:16:22,900 --> 00:16:24,500
.تمنيت أن ألمسكِ

149
00:16:25,700 --> 00:16:27,900
.و أن يجمعنا الزمن مجدداً

150
00:16:30,400 --> 00:16:32,800
.لكن شيئا ما جعلني أتراجع

151
00:16:35,400 --> 00:16:38,000
أتمنى لو أستطيع أن أقول لكِ
.ها قد عدت

152
00:16:40,200 --> 00:16:42,200
.لكن شيئا ما جعلني أتراجع

153
00:16:48,600 --> 00:16:54,200
.الرحلة لم تنته بعد ، ليس بعد

154
00:17:26,600 --> 00:17:29,400
.لقد وصلنا ، الحدود

155
00:17:29,600 --> 00:17:31,000
هل قررت؟

156
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
هل نعبر؟

157
00:17:34,200 --> 00:17:35,800
هل نعبر؟

158
00:17:37,800 --> 00:17:39,000
.لنعبر

159
00:17:43,000 --> 00:17:44,400
.جواز السفر

160
00:18:15,200 --> 00:18:20,000
معذرة ، رأيت لوحة معدنية يونانية
...على سيارتك

161
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
سائق التاكسي الذي احضرني هنا..
...من اثينا

162
00:18:23,000 --> 00:18:24,600
.لم يريد أن يدخل ألبانيا..

163
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
.لقد أخافوه من الجمارك

164
00:18:28,400 --> 00:18:31,200
...لو كنت ستمر بـ كورتسا

165
00:18:32,000 --> 00:18:34,600
.أنا في طريقي إلى أختي

166
00:18:36,000 --> 00:18:37,200
.تعال معي

167
00:19:00,700 --> 00:19:05,500
لم نرى بعضنا البعض
.منذ 47 عاما ، منذ الحرب الأهلية

168
00:20:08,200 --> 00:20:11,200
نفس القصة القديمة مع
...المهاجرين غير الشرعيين من ألبانيا

169
00:20:11,200 --> 00:20:13,200
هنا يطلقون عليهم
( rifugiati)

170
00:20:13,400 --> 00:20:14,600
ماذا يوجد في تلك الأكياس؟

171
00:20:14,800 --> 00:20:15,600
.مختلف الأشياء

172
00:20:15,800 --> 00:20:17,200
.كل ما تتخيل

173
00:20:17,400 --> 00:20:19,200
...يشترون البعض ، والبعض الآخر مسروق

174
00:20:19,400 --> 00:20:27,400
،مواقد غاز ، سلع معلبة
...جينز ، أجهزة تلفزيون ، والسجائر

175
00:20:28,000 --> 00:20:29,800
هل يمكن أن تأتي معنا؟

176
00:20:29,800 --> 00:20:31,000
من ، أنا؟

177
00:20:43,300 --> 00:20:47,300
دخلنا ألبانيا
.مع الثلج و الصمت

178
00:20:48,800 --> 00:20:51,800
.صورتك ، ما تزال رطبة

179
00:20:52,600 --> 00:20:57,600
،لم تتغير منذ أن تركتها
.تظهر مرة أخرى من الليل

180
00:20:59,400 --> 00:21:00,800
أنا راحل؟

181
00:23:59,400 --> 00:24:00,800
ما هذا المكان؟

182
00:24:03,400 --> 00:24:05,000
.لقد وصلنا... كورتسا

183
00:25:46,000 --> 00:25:47,400
لماذا توقفت؟

184
00:25:47,600 --> 00:25:48,800
هل أنت خائف؟

185
00:25:49,200 --> 00:25:56,600
من ، أنا؟ أتحدث للثلج
.لمدة 25 عاما

186
00:25:56,700 --> 00:26:01,100
.انه يعرفني
.توقفت لأن الثلج قال ذلك

187
00:26:01,400 --> 00:26:04,600
.و يجب أن أحترم الثلج

188
00:26:19,000 --> 00:26:25,800
خلف هذه الجبال تقع
.سكوبي، الحدود الألبانية

189
00:26:27,400 --> 00:26:31,400
في غضون ساعتين بالحافلات المحلية
.ستكون في المنستير

190
00:26:40,400 --> 00:26:43,400
.أريد أن نكون أصدقاء

191
00:26:43,600 --> 00:26:46,600
...في قريتي ، لكي نصبح أصدقاء

192
00:26:47,600 --> 00:26:50,600
.نشرب من نفس الكأس..

193
00:26:50,800 --> 00:26:53,200
.و نستمع لنفس الأغنية

194
00:27:19,200 --> 00:27:20,600
أتعرف؟

195
00:27:21,800 --> 00:27:23,400
.اليونان تحتضر

196
00:27:24,400 --> 00:27:26,600
.نحن كشعب يموت

197
00:27:27,800 --> 00:27:29,600
.لقد عدنا إلى نقطة البداية

198
00:27:30,400 --> 00:27:32,600
،لا أعرف
...كم من آلاف السنين

199
00:27:33,200 --> 00:27:37,000
...بين الأحجار والتماثيل المكسورة

200
00:27:38,400 --> 00:27:39,600
. ونحن موتى..

201
00:27:55,200 --> 00:27:59,600
لكن إذا كانت اليونان تحتضر
...فمن الأفضل أن تفعل ذلك بسرعة

202
00:28:00,000 --> 00:28:04,400
لأن العذاب لفترة طويلة..
.يخلق الكثير من الضجيج

203
00:28:15,400 --> 00:28:19,800
أيتها الطبيعة! هل أنتِ وحيدة؟

204
00:28:20,200 --> 00:28:26,400
!أنا وحيد أيضا، معي بسكويت

205
00:28:47,000 --> 00:28:48,200
و ماذا بعد؟

206
00:28:48,800 --> 00:28:50,600
.أنت تبحث عن شيء ما

207
00:29:37,600 --> 00:29:39,000
أتريدني أن آتي؟

208
00:29:41,600 --> 00:29:43,200
.كلا

209
00:29:44,000 --> 00:29:45,600
.اتركني عند الحدود

210
00:29:46,600 --> 00:29:50,000
.ربما أمامي طريق طويل لاجتيازه

211
00:31:03,000 --> 00:31:08,000
في عام 1904 وتحت إصرار ياناكيس
تركنا يانين

212
00:31:09,100 --> 00:31:11,300
المصورين بالاستوديو
.لم يكونوا على ما يرام

213
00:31:12,000 --> 00:31:15,600
.لقد كنا في يانين لست سنوات

214
00:31:15,800 --> 00:31:17,400
.أتينا هنا لمنستير

215
00:31:17,800 --> 00:31:20,000
.وكانت الامور ليست جيدة للغاية هنا أيضا

216
00:31:21,000 --> 00:31:24,800
.ثم اندلعت الحرب

217
00:31:25,000 --> 00:31:30,000
،أولاً حروب البلقان
.ثم الحرب العالمية الأولى

218
00:31:31,400 --> 00:31:33,400
.أوقات صعبة

219
00:31:33,600 --> 00:31:38,400
حزمنا أمتعتنا وتوجهنا
...لقريتنا في أفاديل

220
00:31:38,400 --> 00:31:42,000
.ولكن الطرق كانت قد قطعت

221
00:31:44,200 --> 00:31:49,000
المنستير، أصبحت مكتظة
.باللاجئين والجنود

222
00:31:51,800 --> 00:31:56,000
كل جيوش أوروبا
...تسير من خلال هذا الشارع

223
00:31:56,200 --> 00:31:58,800
.وفي كل مرة يغيروا اسمه

224
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
.عفوا

225
00:32:01,100 --> 00:32:02,500
.عفوا

226
00:32:22,800 --> 00:32:26,800
الآن هنا ، كما ترى ، حيث
...إنشاءنا أول قاعة لسينمانا

227
00:32:26,800 --> 00:32:28,800
.بعد الحرب العالمية الأولى..

228
00:32:28,800 --> 00:32:33,000
وعندما ياناكيس عاد مرة أخرى
.من المنفى في فليببو

229
00:32:35,200 --> 00:32:38,000
أحضرنا أيضا عارض الأفلام
.من سالونيكا

230
00:32:39,800 --> 00:32:43,200
.اشتركنا مع السينما الفرنسية

231
00:32:43,400 --> 00:32:44,800
ما الذي تبحث عنه؟

232
00:32:46,400 --> 00:32:47,600
من أنت؟

233
00:32:50,000 --> 00:32:53,600
أرشيف الأفلام في أثينا
...طلب مني

234
00:32:53,900 --> 00:32:57,300
للإشراف على برنامج وثائقي
.عن الاخوة مانكس

235
00:33:10,400 --> 00:33:12,600
أتساءل عما إذا كان لديكِ
أي اتصال مع

236
00:33:12,800 --> 00:33:14,800
.أرشيف الفيلم في سكوبي..

237
00:33:15,800 --> 00:33:18,600
لم أتمكن من الاتصال بهم
.من أثينا

238
00:33:19,600 --> 00:33:24,000
أنا أبحث عن بعض الأفلام غير المطورة
.من قبل الاخوة مانكس

239
00:33:25,000 --> 00:33:26,400
.ثلاث بكرات

240
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
...أنا لا أسعى لإثبات أي شيء

241
00:33:38,200 --> 00:33:39,800
.اذا كان هذا ما يثير قلقكِ..

242
00:33:50,800 --> 00:33:56,200
...اشتركنا مع السينما الفرنسية

243
00:33:56,200 --> 00:33:57,800
.لكن كانت الطباعة بحالة سيئة

244
00:33:58,000 --> 00:33:59,800
..حُفظ من الانهيار جانباً

245
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
.احتفظنا بهم جميعاً بالدبابيس

246
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
الموسيقيين الذين كنا نستأجرهم
.استمروا بوضع الدبابيس

247
00:34:05,000 --> 00:34:10,800
العمل كان يسير ببطء
.لكننا كنا كمن يحفظ رقبته من الهلاك

248
00:34:11,400 --> 00:34:17,600
حتى عام 1939، قبل أن تنشب
. الحرب العالمية الثانية

249
00:34:18,000 --> 00:34:21,800
الفيلم الذي كنا نرى فيه
...كوميديا شابلن ، اشتعلت فيها النيران

250
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
.و تلك كانت نهاية السينما

251
00:34:51,800 --> 00:34:52,600
.شكرا لك

252
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
.انصتِ

253
00:34:56,200 --> 00:35:00,800
سينما مانكس في المنستير
.أحرقت في عام 1939

254
00:35:01,200 --> 00:35:02,600
.افترق الشقيقان

255
00:35:03,000 --> 00:35:04,200
...استقر ياناكيس في تسالونيكي

256
00:35:04,200 --> 00:35:06,800
و احتفظ ميلتوس
.بجميع المواد

257
00:35:07,800 --> 00:35:10,800
.في عام 1954، مات ياناكيس و ميلتوس

258
00:35:10,800 --> 00:35:14,000
تم بيع المواد
.للحكومة اليوغسلافية

259
00:35:14,000 --> 00:35:16,600
،بعد ذلك في وقت لاحق
...تم تسليم هذه المواد

260
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
.إلى أرشيف السينما في سكوبي..

261
00:35:19,600 --> 00:35:21,200
...والسؤال هو

262
00:35:22,000 --> 00:35:25,800
هل كانت تلك البكرات
جزء من هذه المواد؟

263
00:35:43,400 --> 00:35:47,600
وعاد الشقيقان مانكس
.للتصوير و تصوير الناس

264
00:35:47,800 --> 00:35:50,800
.كانوا يحاولون تسجيل عصر جديد

265
00:35:51,200 --> 00:35:52,600
.قرن جديد

266
00:35:53,200 --> 00:35:56,600
،على مدى60 عاما أو أكثر
...صوروا الوجوه

267
00:35:56,800 --> 00:35:59,400
،الأحداث
.والاضطراب في منطقة البلقان

268
00:35:59,600 --> 00:36:00,800
.عفوا

269
00:36:12,800 --> 00:36:18,200
،لم يكونوا مهتمين بالسياسة
...أو الأسئلة العرقية

270
00:36:18,200 --> 00:36:20,400
.سواء كانوا أصدقاء أو أعداء

271
00:36:20,900 --> 00:36:22,500
.لقد كانوا مهتمين بالناس

272
00:36:23,800 --> 00:36:25,200
...كانوا يتحركون دائما

273
00:36:25,400 --> 00:36:27,600
بجميع أنحاء..
.الإمبراطورية العثمانية

274
00:36:27,800 --> 00:36:29,600
...تقصد بكل شيء

275
00:36:29,800 --> 00:36:32,800
،المناظر الطبيعية، حفلات الزفاف
...التقاليد المحلية

276
00:36:32,800 --> 00:36:35,200
..التغييرات السياسية و معارض القرية

277
00:36:35,400 --> 00:36:39,000
،الثورات،المعارك
...الاحتفالات الرسمية

278
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
،السلاطين و الملوك
...و الرؤساء و الوزراء

279
00:36:42,000 --> 00:36:44,200
.الأساقفة والمتمردين

280
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
.كل حالات الغموض

281
00:36:56,200 --> 00:36:57,600
.التناقضات

282
00:36:58,400 --> 00:37:01,600
النزاعات
.في هذه المنطقة من العالم

283
00:37:02,200 --> 00:37:04,400
.وتنعكس في أعمالهم

284
00:37:12,300 --> 00:37:14,100
.أنتِ لم تجيبين عن سؤالي

285
00:37:16,600 --> 00:37:19,200
لدينا جميع المواد
...هنا في سكوبي

286
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
.باستثناء ما تبحث عنه..

287
00:37:28,800 --> 00:37:30,000
.سكوبي

288
00:37:46,800 --> 00:37:49,400
لو عرفتِ شخص لديه تلك الصناديق
فهل تخبريني؟

289
00:37:50,400 --> 00:37:51,400
.نعم

290
00:37:51,800 --> 00:37:52,800
نعم؟

291
00:37:53,200 --> 00:37:54,400
.نعم

292
00:37:54,600 --> 00:37:56,000
.أود أن أعرف

293
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
.أود هذا الآن

294
00:38:15,600 --> 00:38:17,200
.ينبغي أن أذهب

295
00:38:20,200 --> 00:38:21,400
.هذه هي سكوبي

296
00:38:23,800 --> 00:38:26,400
أتريد معرفة
ما إذا كنت أقول لك الحقيقة؟

297
00:38:27,600 --> 00:38:28,800
.أنا أصدقكِ

298
00:38:31,000 --> 00:38:31,600
.أنا أصدقكِ

299
00:38:32,000 --> 00:38:38,200
قطار سكوبي ، صوفيا ، بوخارست السريع
.يغادر الآن

300
00:38:41,400 --> 00:38:42,800
إلى أين تذهب؟

301
00:38:45,000 --> 00:38:46,800
.هذا القطارمتجه الى بوخارست

302
00:38:47,800 --> 00:38:49,200
.سأروي لك قصة

303
00:38:49,800 --> 00:38:50,800
...قبل عامين ، بمنتصف الصيف

304
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
(كنت في جزيرة (ديلوس
أبحث عن قصة لفيلم

305
00:38:54,600 --> 00:38:57,600
...و في سط اللهيب المتوهج من بين الحطام

306
00:38:58,300 --> 00:39:01,100
...تجولت مندهشا بين بقايا الرخام المحطم

307
00:39:01,200 --> 00:39:02,600
...للأعمدة المنهارة..

308
00:39:04,200 --> 00:39:08,600
انزلقت سحلية مزعورة
...لتختبيء تحت أحجار المعبد

309
00:39:09,400 --> 00:39:11,800
...و انسحبت حشرة الأزيز البائسة مبتعدة

310
00:39:12,200 --> 00:39:15,200
لتضيف لمحة من الكآبة
...إلى الفراغ الشـاسع من الأرض

311
00:39:15,200 --> 00:39:18,000
...ثم سمعت صوت صرير

312
00:39:18,200 --> 00:39:21,600
صوت أجوف كما لو أنه قادم
.من باطن الأرض

313
00:39:21,800 --> 00:39:24,600
تفحصت وبحثت على  أعلى التل
...رأيت شجرة زيتون قديمة

314
00:39:24,800 --> 00:39:26,000
.تستلقي بروعة في هدوء

315
00:39:26,200 --> 00:39:27,800
.شجرة زيتون فوق تل

316
00:39:28,600 --> 00:39:31,400
.تغرق ببطء حتى الموت إلى الأرض

317
00:39:31,600 --> 00:39:33,800
.شجرة ضخمة وحيدة

318
00:39:35,200 --> 00:39:38,400
..الجرح البليغ الذي أحدثه سقوط الشجرة

319
00:39:38,600 --> 00:39:41,200
كشف عن رأس قديمة لتمثال نصفي لأبولو
.انزاح بفعل الوزن

320
00:39:41,200 --> 00:39:43,400
...سرت مبتعداً حتى تجاوزت صف الاسود

321
00:39:43,600 --> 00:39:45,600
...وصف قضبان الذكور

322
00:39:45,800 --> 00:39:47,400
...حتى وصلت لمكان صغير مقدس

323
00:39:47,700 --> 00:39:51,300
هو مسقط رأس أبولو
...وفقاً للموروث

324
00:40:44,100 --> 00:40:47,900
...رفعت ألة تصوير (البولارويد) وضغطت الزر

325
00:40:50,000 --> 00:40:54,600
وعندما خرجت الصورة
.اندهشت من رؤيتها

326
00:40:55,400 --> 00:40:57,600
.لم تلتقط شيئاً

327
00:40:59,600 --> 00:41:02,200
غيرت موضعي
.وحاولت مرة أخرى

328
00:41:03,800 --> 00:41:05,000
.لا شيء

329
00:41:06,200 --> 00:41:08,800
.صورة بيضاء تماماً للعالم

330
00:41:11,400 --> 00:41:14,600
.كما لو كان وميض آلتي لا يعمل

331
00:41:17,600 --> 00:41:21,000
،واصلت إلتقاط صورة تلو أخرى
ضاغطاً الزر بلا ترّدد

332
00:41:22,400 --> 00:41:25,800
.أرى مربعات فارغة ، ودوائر سوداء

333
00:41:28,800 --> 00:41:31,000
...اندفعت الشمس هابطة نحو البحر

334
00:41:32,700 --> 00:41:35,100
.كما لو أنها تهجر المشهد

335
00:41:38,000 --> 00:41:40,800
.شعرت بانني كنت أغرق في ظلام دامس

336
00:41:42,800 --> 00:41:46,200
وعندما اقترحت على ارشيف الفيلم
...هذا المشروع

337
00:41:46,400 --> 00:41:49,800
.كنت شغوفاً جدًا
.فقد كانت تلك وسيلة الهروب

338
00:41:51,600 --> 00:41:53,800
...فأنا سأعتزل عما قريب، فقط

339
00:41:54,400 --> 00:41:56,200
.اكتشفت شيئا

340
00:41:57,600 --> 00:42:00,400
.ثلاثة من بكرات الأفلام

341
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
.لم تذكر من قبل أي مؤرخي الأفلام

342
00:42:07,200 --> 00:42:09,000
... لا أعرف ما الذي اعتراني حينها

343
00:42:09,200 --> 00:42:13,600
.شعرت بانزعاج غريب

344
00:42:14,600 --> 00:42:18,400
حاولت أن أتغاضى عن هذا الشعور
...أن أتحرر منه

345
00:42:18,400 --> 00:42:20,200
.لكني لم أستطيع..

346
00:42:23,900 --> 00:42:25,500
.ثلاث بكرات

347
00:42:28,100 --> 00:42:30,900
.ولعل الفيلم لم يتم تحميضه

348
00:42:34,200 --> 00:42:36,400
.ربما يكون الفيلم الأول

349
00:42:37,200 --> 00:42:39,000
.أول لقطة

350
00:42:40,200 --> 00:42:41,800
.اللقطة المفقودة

351
00:42:43,200 --> 00:42:45,000
.البراءة المفقودة

352
00:42:47,600 --> 00:42:52,200
تحول الأمر إلى هوس
.كما لو أنه كان عملي الخاص

353
00:42:54,200 --> 00:42:56,000
.لقطتي الأولى

354
00:42:57,800 --> 00:42:59,400
.مفقودة منذ زمن طويل

355
00:44:01,400 --> 00:44:02,400
.جواز السفر

356
00:44:14,000 --> 00:44:15,400
.جوازات السفر

357
00:44:33,000 --> 00:44:34,400
.هناك مشكلة صغيرة

358
00:44:34,600 --> 00:44:38,400
.ينبغي أن تتبعني

359
00:45:24,400 --> 00:45:25,400
.جواز السفر

360
00:45:37,600 --> 00:45:38,800
.تعال معي

361
00:45:39,000 --> 00:45:40,200
.من هنا

362
00:46:57,400 --> 00:47:01,200
كان أخوك ميلتوس
.أكثر ذكاءاً منك

363
00:47:01,800 --> 00:47:06,000
.هجر لألبانيا في الوقت المناسب

364
00:47:08,800 --> 00:47:10,000
أترى؟

365
00:47:14,800 --> 00:47:16,600
.المنستير ، 7 يناير 1915

366
00:47:16,800 --> 00:47:20,600
تم تجهيز تلك المعلومات
...من قبل إيفان مالفسكي ، الجزار

367
00:47:20,800 --> 00:47:23,600
رجال شرطتنا العسكرية
...عثروا في منزل

368
00:47:23,800 --> 00:47:27,200
ياناكيس ومانكس ميلتوس
...أو مانيكيس

369
00:47:28,200 --> 00:47:31,600
...المصورين و السينمائيين

370
00:47:32,200 --> 00:47:41,400
مخبأ هام من الأسلحة النارية
.والمتفجرات

371
00:47:44,600 --> 00:47:50,000
ويعتقد أنها كان من المفترض
...أستخدامها في الهجمات

372
00:47:50,200 --> 00:47:56,800
والتخريب ضد..
...الجيش البلغاري

373
00:47:56,800 --> 00:47:59,400
...و جيش ألمانيا الحليفة..

374
00:47:59,600 --> 00:48:04,000
كي تنفذ من قبل الإرهابيين
...والجماعات الفوضوية

375
00:48:05,000 --> 00:48:15,000
ومرتبطين ضمن
.منظمة مقرها في سالونيكي

376
00:48:17,800 --> 00:48:21,400
المحكمة العسكرية
...فوج المشاة الأول

377
00:48:21,600 --> 00:48:23,200
...من الجيش البلغاري

378
00:48:23,400 --> 00:48:26,000
...عُقدت على الفور

379
00:48:26,300 --> 00:48:29,700
...وحكم بالإعدام غيابيا

380
00:48:29,700 --> 00:48:34,300
الاخوة ياناكيس
...وميلتوس مانكس أو مانيكيس

381
00:48:34,300 --> 00:48:43,900
...و أُمر بمصادرة جميع الصور

382
00:48:44,200 --> 00:48:52,400
و الأفلام الموجودة..
.بمنزلهم والاستوديو الخاص بهم

383
00:49:02,600 --> 00:49:06,600
!انتباه

384
00:49:08,400 --> 00:49:10,200
!حملاً سلاح

385
00:49:12,600 --> 00:49:14,000
!السلاح

386
00:49:18,500 --> 00:49:20,300
!صوب

387
00:49:20,700 --> 00:49:22,500
!أنا لا أفهم

388
00:49:27,400 --> 00:49:32,400
باسم صاحب الجلالة
...الملك فرديناند ملك بلغاريا

389
00:49:32,400 --> 00:49:36,400
حكم بالإعدام على
مانكس ياناكيس أو مانيكيس...

390
00:49:36,400 --> 00:49:41,600
،المقيم في المنستير
.و تم تخفيف الحكم للمنفى لبلوفديف

391
00:49:41,600 --> 00:49:43,800
.طوال فترة الحرب

392
00:50:35,400 --> 00:50:36,600
الى اين تذهب؟

393
00:50:38,600 --> 00:50:39,600
الى اين تذهب؟

394
00:50:39,800 --> 00:50:41,400
.فليببو

395
00:50:42,400 --> 00:50:43,400
.بلوفديف

396
00:50:47,000 --> 00:50:48,200
.بلوفديف

397
00:51:08,700 --> 00:51:10,900
ماذا كنت تفعل
طوال هذا الوقت؟

398
00:51:12,200 --> 00:51:14,800
هل قلت حقا فليببو؟

399
00:51:15,200 --> 00:51:17,400
.قلت فليببو

400
00:51:17,600 --> 00:51:19,000
إلى أين تذهب؟

401
00:51:49,200 --> 00:51:50,600
...أثناء منفاه

402
00:51:51,400 --> 00:51:55,200
ظل مانكس يأتي إلى هنا كل يوم
.و يحدق في هذا النهر

403
00:51:55,700 --> 00:52:00,100
.و تدفق مياه نهر الإفروس في بحر إيجه
"إفروس:الاسم اليوناني لنهر ماريتزا"

404
00:52:01,100 --> 00:52:03,300
عن أي نهر تتحدث؟

405
00:52:05,800 --> 00:52:07,400
.أنا لا أفهم

406
00:52:11,800 --> 00:52:13,800
.لا أعرف ما خطبك

407
00:52:16,400 --> 00:52:17,600
.ألمسني

408
00:52:19,000 --> 00:52:20,400
.انقذني

409
00:52:29,400 --> 00:52:30,800
.صوفيا
"عاصمة بلغاريا"

410
00:52:32,800 --> 00:52:34,200
Novi-lskar
"مدينة بلغارية"

411
00:52:36,510 --> 00:52:38,201
Cherven Bryag
"جزء من مدينة نيكوبول"

412
00:52:40,000 --> 00:52:41,200
. نيكوبول

413
00:52:44,800 --> 00:52:46,000
.جسر على نهر الدانوب

414
00:52:48,100 --> 00:52:49,300
...الحدود

415
00:52:52,100 --> 00:52:53,500
Turnu - Magurele.
"مدينة رومانية"

416
00:52:56,100 --> 00:52:57,500
Rosiori de Vede
"من اقدم المدن الرومانية"

417
00:53:00,000 --> 00:53:01,200
.بوخارست

418
00:53:09,400 --> 00:53:10,400
ما الأمر؟

419
00:53:11,400 --> 00:53:15,800
في بوخارست
...في أوائل عام 1905

420
00:53:16,000 --> 00:53:17,800
...قالوا لنا

421
00:53:19,200 --> 00:53:20,400
...أننا

422
00:53:21,800 --> 00:53:26,600
يمكننا شراء آلات لصنع صور متحركة
.من انجلترا أو فرنسا

423
00:53:26,800 --> 00:53:28,000
...كان هذا جديد ، كان هذا

424
00:53:28,000 --> 00:53:31,600
.كان هذا عذراً، مجرد عذر

425
00:53:32,400 --> 00:53:34,200
لماذا جئنا هنا؟

426
00:53:35,000 --> 00:53:36,600
لماذا جئت؟

427
00:53:37,500 --> 00:53:39,300
أنت تعرف أن هناك رومانيين
...هنا على الدوام

428
00:53:39,500 --> 00:53:42,100
،لتغطية مواد الاخوة
.من البلغار

429
00:53:42,700 --> 00:53:44,700
.قُطعت العلاقات بين البلدين

430
00:53:44,700 --> 00:53:45,900
أليس هذا صحيح؟

431
00:53:46,500 --> 00:53:50,100
بعد أن انتقلت رومانيا
.لجانب التحالف في الحرب

432
00:53:50,800 --> 00:53:52,600
إذاً، لماذا جئت؟

433
00:53:55,200 --> 00:53:57,000
...خطواتي

434
00:53:58,200 --> 00:54:02,200
.على نحو ما قادتني إلي هنا

435
00:54:10,871 --> 00:54:14,201
"شمال بوخارست"

436
00:54:38,900 --> 00:54:43,300
أمي ، ماذا تفعلين هنا؟

437
00:54:43,400 --> 00:54:45,200
الحمد لله ، فعلنا ذلك
.في الوقت المناسب

438
00:54:48,600 --> 00:54:51,600
هيا ، لدينا ست ساعات
.للوصول إلى كوستانزا

439
00:54:57,200 --> 00:54:57,800
.هيا يا عزيزي

440
00:54:58,000 --> 00:54:59,600
.أنت تهدر الوقت

441
00:56:19,432 --> 00:56:22,601
"كل شيء للجبهة"
"كل شيئ للنصر"

442
00:57:05,300 --> 00:57:06,100
.مساء الخير يا سيدتي

443
00:57:06,300 --> 00:57:10,500
أخيرا! كيف كانت رحلتك؟

444
00:57:10,500 --> 00:57:11,500
.لقد كنا قلقين

445
00:57:11,700 --> 00:57:12,300
...أنتِ تعرفِ... القطارات

446
00:57:12,500 --> 00:57:13,500
.جدتي

447
00:57:13,700 --> 00:57:15,300
!تعال يا بني

448
00:57:19,400 --> 00:57:21,600
هل اعجبتك بوخارست؟

449
00:57:22,800 --> 00:57:25,600
!جئت أخيراً

450
00:57:27,600 --> 00:57:28,800
.جدي

451
00:57:38,200 --> 00:57:40,000
.ـ مساء الخير ، جدي
.ـ مساء الخير ، بنيتي

452
00:57:43,800 --> 00:57:45,000
.مساء الخير ، يا بنيتي

453
00:57:45,200 --> 00:57:47,400
.لقد تأخرتِ يا كاترينا

454
00:57:48,400 --> 00:57:50,000
.كنت أخشى أن نفقده

455
00:57:50,000 --> 00:57:53,800
،إنها عشية ليلة رأس السنة
إلى أين يأخذوه؟

456
00:57:56,000 --> 00:57:57,800
.لا أريد حتى التفكير في الامر

457
00:57:58,300 --> 00:58:00,700
هذه المخيمات تحررت
.منذ وقت مضى

458
00:58:00,900 --> 00:58:03,700
بلدة ماثيون، فقط أخذت منهم وقتا  طويلا

459
00:58:03,900 --> 00:58:05,100
. العم انجيلوس

460
00:58:05,300 --> 00:58:06,700
أكانت رحلة لطيفة؟

461
00:58:08,700 --> 00:58:09,900
هل قضيت وقتا طيبا يا بني؟

462
00:58:10,000 --> 00:58:11,800
.العمة جيني من بريلا

463
00:58:14,600 --> 00:58:17,000
.العم نيكوس من جلانتس

464
00:58:18,600 --> 00:58:19,800
.أيتها الفتيات

465
00:58:20,000 --> 00:58:21,600
.ماذا رأيت؟ أحكي لنا

466
00:58:21,600 --> 00:58:23,000
كيف كانت بوخارست؟

467
00:58:23,200 --> 00:58:24,800
.جميع أفراد العائلة

468
00:58:33,600 --> 00:58:34,600
أكل شيء جاهز؟

469
00:58:34,800 --> 00:58:36,000
.نعم ، يا سيدتي

470
00:58:36,800 --> 00:58:38,400
.أعددت الحساء

471
00:58:38,800 --> 00:58:41,000
المائدة ستكون جاهزة
.في غضون نصف ساعة

472
00:58:41,000 --> 00:58:43,600
متى تريدونني أن أقدم العشاء؟

473
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
!انه في طريقه

474
00:58:47,400 --> 00:58:48,200
!انه هنا

475
00:58:48,200 --> 00:58:51,800
!انه هنا! انه هنا

476
00:59:22,800 --> 00:59:25,200
!أبي، يا لها من مدة طويلة

477
00:59:25,600 --> 00:59:27,800
ألن تقبل والدك؟

478
00:59:41,300 --> 00:59:42,300
.لقد كبر

479
00:59:42,500 --> 00:59:45,300
.كبر وأصبح طويلاً
.لديه عينيكٍ

480
00:59:45,700 --> 00:59:47,100
!عام سعيد

481
00:59:47,300 --> 00:59:50,500
!عام سعيد

482
00:59:50,700 --> 00:59:52,700
!عام 1945سعيد

483
00:59:52,900 --> 00:59:55,100
!عام 1945سعيد

484
01:00:35,100 --> 01:00:39,900
ألن ترقص؟
.لا تقل لي أنك لا تعرف كيف ترقص

485
01:00:41,500 --> 01:00:45,500
...واحد، اثنان، ثلاثة

486
01:00:45,900 --> 01:00:47,100
.أنتِ تهدرين وقتكِ يا أمي

487
01:00:47,200 --> 01:00:48,600
.أنا لا أعرف أبداً كيف أرقص

488
01:00:48,600 --> 01:00:50,400
.هيا

489
01:02:12,000 --> 01:02:14,800
!عام 1948سعيد

490
01:02:34,600 --> 01:02:36,400
.خذنا بعيدا من هنا ، سبيرو

491
01:02:36,400 --> 01:02:37,200
.أريد الذهاب

492
01:02:37,300 --> 01:02:41,400
.لا أستطيع تحمل ذلك

493
01:03:00,200 --> 01:03:01,000
.أمي

494
01:03:05,200 --> 01:03:07,600
.لم أتشرف بالرقص معكِ ابداً

495
01:03:29,200 --> 01:03:31,400
.حصلت على التصريح أخيراً

496
01:03:31,800 --> 01:03:33,800
!دعونا نرى ذلك

497
01:03:39,600 --> 01:03:41,600
كم عدد من هو راحل معك؟

498
01:03:41,600 --> 01:03:43,400
...حوالي 80 عائلة يونانية

499
01:03:43,600 --> 01:03:45,800
...لكن من اليهود والأرمن كذلك

500
01:03:46,600 --> 01:03:50,600
.ستغادر كل عائلات كونستانزا بالكامل

501
01:03:51,000 --> 01:03:53,800
هل أنت سعيد أنك ذاهب لليونان
يا بني؟

502
01:04:16,200 --> 01:04:19,400
.اللجنة الشعبية للمصادرة هنا

503
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
.تجاهلوهم

504
01:04:35,200 --> 01:04:39,400
.عام سعيد
.عام 1950سعيد

505
01:05:56,500 --> 01:05:57,900
.صورة فوتوغرافية

506
01:05:59,900 --> 01:06:01,700
.صورة واحدة معاً

507
01:06:03,800 --> 01:06:07,600
ماذا كنت تقول يا جدي؟

508
01:06:07,600 --> 01:06:08,800
،هنا على هذه الأرض
...من هذه المياه

509
01:06:08,800 --> 01:06:11,000
.عشنا بسعادة لقرون عديدة..

510
01:06:28,000 --> 01:06:30,400
.تعال، نحن في انتظارك

511
01:06:30,600 --> 01:06:32,200
.أنا قادم يا أمي

512
01:11:20,800 --> 01:11:24,800
.أوديسا ، كونستانزا ، الدانوب ، وألمانيا

513
01:11:26,400 --> 01:11:28,000
إلى أين أنت ذاهب؟

514
01:11:31,000 --> 01:11:34,400
ألا تعلمون أن هناك حرب؟

515
01:12:22,400 --> 01:12:24,000
.يجب أن أجري مكالمة هاتفية

516
01:12:26,200 --> 01:12:27,400
...وأنا

517
01:12:28,800 --> 01:12:31,200
سأذهب لأحضار أشياء
.لهذه الرحلة

518
01:13:04,200 --> 01:13:05,200
.لا تبكي

519
01:13:09,200 --> 01:13:11,000
...أنا أبكي ، لأني

520
01:13:13,400 --> 01:13:15,400
.ِلأنه لا أستطيع أن أحبك

521
01:19:51,900 --> 01:19:56,500
،في الأشهر الأولى من عام 1905
...في بوخارست ، رومانيا

522
01:19:56,800 --> 01:19:59,800
قالوا لنا
...يمكننا من انجلترا وفرنسا

523
01:20:00,000 --> 01:20:03,600
شراء آلات
.لصنع الصور المتحركة

524
01:20:04,200 --> 01:20:06,000
.بالكاد استطعنا تصديق هذا

525
01:20:06,200 --> 01:20:07,800
.لقد أذهلنا هذا الأمر

526
01:20:08,800 --> 01:20:11,800
ولكن كان علينا أن نصدقه
...لأننا رأينا

527
01:20:12,000 --> 01:20:15,400
واحدة من تلك الصور المتحركة
.بأعيننا

528
01:20:16,200 --> 01:20:20,000
بدت الناس في هذه الصور
.مثل الدمى

529
01:20:20,400 --> 01:20:22,800
.يتحركون قفزاً مثل الدمى

530
01:20:23,200 --> 01:20:26,600
.لكن ذلك لا يهم
.لقد سُحرنا بالكامل

531
01:20:27,300 --> 01:20:30,100
...أخي ياناكيس كان سعيداً للغاية

532
01:20:30,500 --> 01:20:35,300
قال انه لا يستطيع أن يرتاح
.حتى يحصل على هذا الجهاز السحري

533
01:20:35,700 --> 01:20:38,100
.و يعود به إلى ، المنستير

534
01:20:39,100 --> 01:20:43,300
.رأه في حلمه
.كان مهموما بأمره

535
01:20:45,500 --> 01:20:47,900
...لذا، بينما كنت أشق طريقي لبيتي

536
01:20:48,300 --> 01:20:51,100
،ركب على متن سفينة
.و انطلق إلى لندن

537
01:20:51,400 --> 01:20:56,800
للعثور على كاميرا بيسكوب300
.المصنوعة من قبل شركة تشارلز أوربن

538
01:21:15,200 --> 01:21:24,600
.الحدود الثلاثية للمراقبة

539
01:21:25,500 --> 01:21:32,500
.أعلن عن وجهتك

540
01:21:33,100 --> 01:21:37,900
.الوجهة : ألمانيا

541
01:21:38,300 --> 01:21:43,900
هل يوجد أي أحد بالدخل؟

542
01:21:44,200 --> 01:21:45,600
.لا أحد

543
01:24:59,500 --> 01:25:02,100
أول شيء خلقه الرب
.كانت الرحلة

544
01:25:02,900 --> 01:25:07,700
،و بعد ذلك جاء الشك
...والحنين

545
01:26:09,200 --> 01:26:10,000
ماذا عن بعض القهوة؟

546
01:26:10,000 --> 01:26:11,400
أم نذهب الآن؟

547
01:26:12,000 --> 01:26:13,200
.أنت تعرفني

548
01:26:13,600 --> 01:26:15,000
.أعرفك

549
01:26:34,300 --> 01:26:35,500
عما تبحث؟

550
01:26:35,700 --> 01:26:37,100
بوادر الحرب؟
.لن تجد شيئاً

551
01:26:37,300 --> 01:26:40,100
،الحرب قريبة جدا
.هذا قد يكون بعيدا

552
01:26:48,500 --> 01:26:51,300
منذ متى وأنت هنا
في بلغراد ، نيكو؟

553
01:26:52,500 --> 01:26:54,500
ما الذي يجذبك؟ الحرب؟

554
01:26:54,600 --> 01:26:55,600
الخطر؟

555
01:26:56,400 --> 01:26:58,400
الحاجة للقوة؟

556
01:26:59,200 --> 01:27:00,800
.ما الذي يجذبني؟.. لا أعرف

557
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
.ليس لدي أي إجابات

558
01:27:03,600 --> 01:27:06,800
...بالنسبة إلى السؤال الآخر

559
01:27:07,200 --> 01:27:08,400
،لقد كنت هنا منذ ثلاث سنوات
.وأعتقد أنني سأبقى

560
01:27:08,600 --> 01:27:12,600
ولكن أولا أريد أن أرى نهاية
.لهذه الحرب

561
01:27:18,600 --> 01:27:19,800
إلى أين نحن ذاهبون؟

562
01:27:20,300 --> 01:27:21,300
.سترى

563
01:27:22,300 --> 01:27:25,700
أنت مطلوب من الرجل المسؤول عن
.محفوظات الأفلام في بلجراد

564
01:27:39,300 --> 01:27:40,100
.ستراه

565
01:27:40,300 --> 01:27:42,300
وعلى الرغم من عمره
.إلا انه ظريف جداً

566
01:27:42,300 --> 01:27:44,900
.كل شخص أحالني إليه

567
01:27:45,100 --> 01:27:46,900
.الرجل أرشيف متنقل

568
01:27:50,000 --> 01:27:51,800
ماذا تريد؟

569
01:27:55,600 --> 01:27:56,600
من أنت؟

570
01:27:57,800 --> 01:28:01,200
.صباح الخير
.نحن هنا لرؤية السيد يوفيست

571
01:28:32,500 --> 01:28:34,100
.صباح الخير

572
01:28:34,700 --> 01:28:36,100
.لقد كنت بانتظارك

573
01:28:39,400 --> 01:28:41,800
.هنا حيث أقضي كل وقتي

574
01:28:43,600 --> 01:28:46,200
أنا مشغول في اعداد جرد
.لجميع الأفلام

575
01:28:46,400 --> 01:28:47,400
التي قدمت ما بين
.عامي 1950 و 1955

576
01:28:47,600 --> 01:28:50,400
عندما كانت يوغوسلافيا
.هي يوغوسلافيا

577
01:28:52,200 --> 01:28:53,200
.أنا أعرف ما تبحث عنه

578
01:28:53,400 --> 01:28:55,000
.تلك البكرات الغير مطورة

579
01:28:55,200 --> 01:28:56,400
.كانوا عندي

580
01:28:57,400 --> 01:29:01,600
بعد وفاة ياناكيس
.باع ميلتوس كل ما يملك من المواد لنا

581
01:29:02,400 --> 01:29:03,000
.أنت تعرف ذلك

582
01:29:03,200 --> 01:29:07,200
،كنت شاب في ذلك الحين
.مملوء بالحماس الطفولي

583
01:29:07,300 --> 01:29:11,500
في إحدى الأمسيات أحضر لي
.ثلاث بكرات

584
01:29:11,500 --> 01:29:12,900
.وضعهم في يدي

585
01:29:13,100 --> 01:29:15,900
حملهم .. وكأنه يحمل
.شيء ثمين جدا

586
01:29:15,900 --> 01:29:17,900
لمدة 20 عاما حاولنا
.تطوير تلك بكرات

587
01:29:18,100 --> 01:29:19,100
.لكنه أمر ميئوس منه

588
01:29:19,100 --> 01:29:20,300
.لم نحصل على شيء

589
01:29:20,500 --> 01:29:22,700
لا يمكننا معرفة
.الصيغة الكيميائية

590
01:29:22,700 --> 01:29:25,100
وقبل بضع سنوات، زميل
...من سراييفو

591
01:29:25,100 --> 01:29:30,100
سألني اذا كان يمكن ان
.يحصل عليهم

592
01:29:30,300 --> 01:29:34,100
وكان خبيراً
.في تطوير أفلام تلك الفترة

593
01:29:34,200 --> 01:29:37,800
ولكن بعد ذلك اندلعت الحرب
.وفقدنا الاتصال

594
01:29:37,800 --> 01:29:39,800
ليس عليك سوى الانتظار حتى
.تنتهي الحرب

595
01:29:40,000 --> 01:29:41,200
هل وجدت فندق؟

596
01:29:41,400 --> 01:29:43,000
.لابد أن أفعل شيئا حيال ذلك

597
01:29:43,200 --> 01:29:44,600
.جئت كل هذا الطريق

598
01:29:44,800 --> 01:29:46,400
...في ضيافة البلقان..

599
01:29:46,600 --> 01:29:49,000
.سوف أعتني بهذا كله..

600
01:29:49,200 --> 01:29:50,200
ينبغي عليك الانتظار
.حتى نهاية الحرب

601
01:29:50,400 --> 01:29:51,800
.مع السلامة

602
01:29:51,800 --> 01:29:53,400
.مع السلامة

603
01:29:55,000 --> 01:29:56,800
.سراييفو

604
01:30:19,700 --> 01:30:21,700
.لنذهب للحصول على شراب للنسيان

605
01:30:21,700 --> 01:30:23,900
،بعد كل هذا
.لا شيء يمكنك فعله

606
01:30:40,600 --> 01:30:44,600
أول شيء عليك أن تتعلم
.أين تغير نقودك

607
01:31:07,100 --> 01:31:08,300
ما الخطب؟

608
01:31:08,500 --> 01:31:10,700
.يتجادلون حول من أتى للبلقان أولاً

609
01:31:10,900 --> 01:31:13,100
،الصرب أم الألبان..
.فقط للوصول لقرار نهائي

610
01:31:13,300 --> 01:31:16,300
انه خطأ هيغل
.للتأثير على ماركس

611
01:31:44,300 --> 01:31:47,500
حدث شيء
.في الجبهة البوسنية

612
01:31:48,500 --> 01:31:50,700
.يجب ان ارحل أيضاً

613
01:31:54,900 --> 01:31:57,900
،ولكن ماذا بحق الجحيم
.أنا لا أستطيع أن أتركك

614
01:32:03,300 --> 01:32:04,700
.دعنا نشرب

615
01:32:15,200 --> 01:32:17,000
...نخب سنوات باريس

616
01:32:17,800 --> 01:32:19,800
...لفرانسيس ، لهيلجا

617
01:32:20,000 --> 01:32:21,400
...لميشيل .. لمونيك

618
01:32:21,600 --> 01:32:23,200
...إلى أنتيجون

619
01:32:25,400 --> 01:32:27,800
...لكل آمالنا المحطمة

620
01:32:28,800 --> 01:32:34,400
.للعالم الذي ما تغير
.لكل أحلامنا

621
01:32:44,300 --> 01:32:47,900
...إلى ميك

622
01:32:52,700 --> 01:33:00,300
...لكازوكو .. لكوستا

623
01:33:03,800 --> 01:33:07,200
لكل أولئك الذين اختاروا
.المغادرة مبكراً

624
01:33:28,900 --> 01:33:31,700
...كيف يستطيع الصحفيين العبور

625
01:33:33,500 --> 01:33:36,300
الى منطقة الحرب؟
أليست محفوفة بالمخاطر؟

626
01:33:38,300 --> 01:33:42,300
...جواب بلاغي .. مرتجل

627
01:33:43,100 --> 01:33:45,500
.الخطر هو عملي

628
01:33:46,300 --> 01:33:49,300
ولكن الحقيقة هي
...أن أغلب المراسلين

629
01:33:50,300 --> 01:33:54,500
عندما يريدون إرسال
...قصة أو خبر آخر

630
01:33:54,600 --> 01:33:58,800
يذهب لوحدات الجيش المختلفة
...لخارج بلجراد

631
01:33:59,600 --> 01:34:04,000
،و للعبور للحرب هناك
...بتكلفة بضعة دولارات

632
01:34:04,600 --> 01:34:07,400
قليل منهم فقط في الواقع
...دخل منطقة الحرب

633
01:34:15,500 --> 01:34:18,900
.دعنا نشرب نخب البحر

634
01:34:20,900 --> 01:34:23,500
.للبحر الذي لا ينضب

635
01:34:24,500 --> 01:34:26,700
.البداية و النهاية

636
01:34:29,100 --> 01:34:36,700
،لتشارلي مينجوس
...لتستساني ، إلى كفافيس

637
01:34:37,900 --> 01:34:40,300
...لتشي جيفارا

638
01:34:40,500 --> 01:34:42,300
.إلى مايو 68

639
01:34:43,900 --> 01:34:45,500
.لسانتوريني

640
01:34:46,800 --> 01:34:53,400
.لمورينو ، لدرير ، لاورسون ويلز

641
01:34:54,200 --> 01:34:56,600
...إلى بكراتك الثلاث

642
01:34:56,800 --> 01:35:00,800
...إلى إسينستيان

643
01:35:01,000 --> 01:35:02,800
هل أحببناه؟

644
01:35:03,600 --> 01:35:07,400
،أحببناه
.لكنه لم يحبنا

645
01:35:09,100 --> 01:35:12,500
.دعنا نشرب نخبنا نحن الاثنين ، إذاً

646
01:35:17,500 --> 01:35:21,100
...سقطت وأنا نائما بلطف في عالم ما

647
01:35:21,900 --> 01:35:25,300
.واستيقظت بوقاحة في بلد آخر

648
01:35:37,200 --> 01:35:39,600
أشفق عليك ، أتيت كل هذا الطريق
.من أجل لا شيء

649
01:35:40,800 --> 01:35:41,800
.لكن هذا جيداً

650
01:35:42,000 --> 01:35:48,800
،حصلت على فرصة لرؤياك
.وهذا كل ما حصلت عليه

651
01:35:52,400 --> 01:35:53,600
.نحن هنا

652
01:36:00,100 --> 01:36:02,500
.يجب أن أصل الى سراييفو

653
01:36:03,100 --> 01:36:03,800
هل فقدت عقلك؟

654
01:36:03,900 --> 01:36:05,500
أنت لست جاد، أليس كذلك؟

655
01:36:05,900 --> 01:36:09,900
.سنقوم بالحصول على مراسل هناك

656
01:36:10,100 --> 01:36:12,700
سنطلب منه
.الحصول على ما تحتاج من معلومات

657
01:36:25,500 --> 01:36:26,700
متى؟

658
01:36:28,100 --> 01:36:29,300
.الآن

659
01:36:33,600 --> 01:36:36,000
الطريقة الوحيدة للوصول
... إلى هناك بدون ترخيص

660
01:36:36,000 --> 01:36:38,200
.هي اتباع الأنهار..

661
01:36:38,400 --> 01:36:39,400
.هناك مركب يرحل كل مساء

662
01:36:39,600 --> 01:36:41,800
إنه يبحر من نهر الدانوب
...لسافا

663
01:36:41,800 --> 01:36:45,200
.وعلى طول الروافد الى سراييفو

664
01:36:45,200 --> 01:36:48,000
.يوغوسلافيا مليئة بالأنهار

665
01:36:49,200 --> 01:36:50,200
.عليك توخي الحذر فقط

666
01:36:50,500 --> 01:36:52,500
.إنه أمر خطير

667
01:36:58,900 --> 01:37:00,900
.يجب أن أذهب الى سراييفو

668
01:37:14,900 --> 01:37:17,100
.أيها اليوناني ، استيقظ

669
01:37:38,600 --> 01:37:41,000
.الشرطة تبحث عنك

670
01:38:05,900 --> 01:38:07,300
...مدينة فيليب

671
01:38:21,000 --> 01:38:28,000
إفروس .. بيتي .. إفروس

672
01:38:30,800 --> 01:38:35,600
...بلغاريا .. الحدود

673
01:38:37,300 --> 01:38:38,500
.اليونان

674
01:38:39,900 --> 01:38:42,500
.بحر إيجه... البحر

675
01:41:55,200 --> 01:41:57,000
!فانيا

676
01:42:32,700 --> 01:42:33,900
...فانيا

677
01:42:37,000 --> 01:42:38,800
!فانيوشكا

678
01:42:42,200 --> 01:42:43,400
...عندما يأتي الربيع

679
01:42:45,400 --> 01:42:49,400
ماذا تود مني أن أزرع هنا
حيث ترقد؟

680
01:42:58,500 --> 01:43:02,100
شجرة بتولا للمحافظة على هدوئك
وتذكرك بالمنزل؟

681
01:43:04,300 --> 01:43:07,300
.قل لي ماذا تريد ، يا حبي

682
01:43:22,900 --> 01:43:25,900
...أترغب بكل من

683
01:43:26,100 --> 01:43:28,100
...شجرة البتولا والحور

684
01:43:28,200 --> 01:43:34,200
من جومشكا يا فانيا الحبيب؟..

685
01:43:34,200 --> 01:43:38,200
...فانيا، فانيوشكا

686
01:43:43,200 --> 01:43:45,800
...فانيا .. فانيا

687
01:44:13,500 --> 01:44:18,100
...الإنجليز ، الفرنسيين ، الجيش اليوناني

688
01:44:22,000 --> 01:44:26,800
.الألمان، البلغار، الجيش..

689
01:53:28,700 --> 01:53:31,300
كنت مدعي النوم بأسفل
...قارب صغير

690
01:53:31,300 --> 01:53:34,100
...عندما إصطدم بحافة المرفأ..

691
01:53:35,900 --> 01:53:37,900
.صدمة أو صدمتين..

692
01:53:38,300 --> 01:53:40,300
.ثم توقف المركب تماماً

693
01:53:43,900 --> 01:53:47,500
للحظة ، كان كل ما أسمع
.هو هدير الماء

694
01:53:49,500 --> 01:53:52,300
بعد ذلك كان هناك
.صوت انفجار بعيد

695
01:53:54,600 --> 01:53:56,200
.كان الصوت أجوف

696
01:53:57,400 --> 01:54:00,200
.كما لو أنه يخرج من حفرة عميقة

697
01:54:02,600 --> 01:54:04,200
.رفعت رأسي

698
01:54:04,800 --> 01:54:07,800
على اليمين واليسار للقناة
...كانت المباني العالية

699
01:54:07,900 --> 01:54:10,300
.يمزقها قصف مدفعي..

700
01:54:11,300 --> 01:54:14,300
النوافذ السوداء
.تبدو كما لو أنها تحدق في وجهي

701
01:54:16,500 --> 01:54:19,900
غيمة كبيرة من الدخان الاسود
.أظلمت الأفق

702
01:56:58,500 --> 01:56:59,700
هل هذه سراييفو؟

703
01:57:13,900 --> 01:57:15,100
هل هذه سراييفو؟

704
01:59:26,500 --> 01:59:30,300
...أبحث عن ايفو ليفي

705
01:59:33,900 --> 01:59:36,300
هل تعرف ايفو ليفي؟

706
01:59:39,700 --> 01:59:43,100
.ايفو ليفي

707
02:00:38,700 --> 02:00:40,100
ايفو ليفي؟

708
02:00:45,700 --> 02:00:48,700
.أبحث عن ايفو ليفي

709
02:00:52,000 --> 02:00:53,600
هل أنت ايفو ليفي؟

710
02:01:01,600 --> 02:01:03,200
.تعال، الآن

711
02:02:14,700 --> 02:02:17,300
.مرحبا بك في سراييفو

712
02:02:19,500 --> 02:02:24,300
. لقد جئت من بعيد

713
02:02:25,500 --> 02:02:29,700
أنا أبحث عن شيء
.قيل لي أنه في حيازتك

714
02:02:29,900 --> 02:02:33,700
ثلاث بكرات من الأفلام غير المطورة
خاصة بالاخوة مانكس

715
02:02:36,300 --> 02:02:39,500
هل أتيت كل هذا الطريق لهذا؟

716
02:02:41,000 --> 02:02:45,600
.أظن أنهم أرسلوك من بلجراد

717
02:02:47,100 --> 02:02:49,100
ـ أتعرف من أرسلني؟
.ـ أجل، أعلم

718
02:02:52,100 --> 02:02:57,100
كل هذا الطريق
.من أجل بكرات غير مطورة

719
02:02:59,500 --> 02:03:05,100
لقد أتيت طوال كل هذا الطريق
...لتبحث عن شيء

720
02:03:06,500 --> 02:03:08,700
.يُعتقد بأنه قد فقد..

721
02:03:10,700 --> 02:03:15,100
.أنت.. يجب أن يكون لديك ثقة كبيرة

722
02:03:19,300 --> 02:03:21,100
.أو أنه حالة من اليأس..

723
02:03:29,600 --> 02:03:33,400
عندما حصلت على تلك البكرات
...كنت مفرطاً بالإثار

724
02:03:34,400 --> 02:03:39,400
كان التحدي هو إيجاد حل
.للصيغة الكيميائية القديمة

725
02:03:40,300 --> 02:03:42,300
.جربت عدة مجموعات

726
02:03:42,500 --> 02:03:45,100
.حاولت لمدة ستة أشهر

727
02:03:45,900 --> 02:03:49,500
ظلت تغيير السوائل
.مرارا وتكرارا

728
02:03:50,500 --> 02:03:53,900
.جلست في مختبر بدائي صغير

729
02:03:56,300 --> 02:04:00,100
ليالي متواصلة، تصغي
.للسوائل الذهبية

730
02:04:00,300 --> 02:04:05,300
هناك وقت ما تلك السوائل الذهبية
.تصدر صوت مثل الأغنية

731
02:04:05,300 --> 02:04:07,300
.أترى ، مثل الأغنية ، أتعرف

732
02:04:07,500 --> 02:04:10,300
.تبدو كما لو أنها أغنية

733
02:04:10,500 --> 02:04:12,500
.مثل الأغنية

734
02:04:15,300 --> 02:04:17,100
.كنت أعمل جيداً

735
02:04:17,900 --> 02:04:20,500
كنت قد أوشكت
. على فهمه بشكل صحيح

736
02:04:20,500 --> 02:04:24,700
و كان كل ما يلزم
.هو تعديل أخر لأحد الصيغ

737
02:04:25,000 --> 02:04:27,400
.مجرد تفصيل ، حقا

738
02:04:28,000 --> 02:04:30,000
.ثم اندلعت الحرب

739
02:04:30,300 --> 02:04:36,700
واضطررت الى التركيز على
.حفظ أرشيف الأفلام

740
02:04:36,900 --> 02:04:39,700
إنها ذاكرتنا، كان لابد علي
.من حفظها

741
02:04:40,500 --> 02:04:43,700
.هذا المكان هو حياتي ، حياتي بالكامل

742
02:04:44,500 --> 02:04:47,500
بالإضافة إلى أنه لم يكن هناك
.غرض آخر

743
02:04:47,700 --> 02:04:53,700
ما هي الفائدة الآن
بعد كل هذا الذبح المستمر؟

744
02:05:30,900 --> 02:05:32,900
.كانت هذه هي سينمانا

745
02:05:43,500 --> 02:05:46,500
.من فضلك، يمكنك أن تأتي معي

746
02:06:02,300 --> 02:06:03,900
.انتبه ، من فضلك

747
02:06:28,100 --> 02:06:32,700
.هذه هي سينمانا الآن

748
02:06:44,300 --> 02:06:48,100
.هنا، هنا كنزي

749
02:07:11,300 --> 02:07:12,500
"ولادة أمة"

750
02:07:15,300 --> 02:07:16,500
"دكتور مابوز"

751
02:07:17,300 --> 02:07:18,500
"فالستاف"

752
02:07:22,100 --> 02:07:23,100
"برسونا"

753
02:07:24,300 --> 02:07:25,500
"متروبوليس"

754
02:07:26,300 --> 02:07:27,900
"أورديت"...

755
02:07:30,300 --> 02:07:31,700
.اجلس، اجلس

756
02:07:31,900 --> 02:07:33,100
.تفضل

757
02:07:45,900 --> 02:07:47,700
!ليس لديك الحق

758
02:08:00,500 --> 02:08:03,300
،في البداية
...كانت هناك أوقات اعتقدت

759
02:08:05,300 --> 02:08:06,900
.أن كل شيء مجرد حلم

760
02:08:16,900 --> 02:08:19,100
.ثم أصبح شيئ مفقود

761
02:08:25,100 --> 02:08:27,300
...والآن هي تحديقة

762
02:08:28,300 --> 02:08:31,700
.تكافح في الظلام

763
02:08:33,500 --> 02:08:35,100
.كنوع من الولادة

764
02:08:44,200 --> 02:08:49,200
ليس لديك الحق
.في إبقائهم في هذا الحبس

765
02:08:51,500 --> 02:08:52,900
..تلك اللقطات

766
02:08:55,300 --> 02:08:56,700
.إنها الحرب

767
02:08:57,500 --> 02:08:59,300
.الجنون

768
02:09:00,500 --> 02:09:01,700
.الموت

769
02:09:03,900 --> 02:09:05,900
...رغم كل المبررات

770
02:09:09,700 --> 02:09:11,500
.ليس لديك الحق

771
02:09:14,500 --> 02:09:15,900
.أنت متعباً

772
02:09:16,300 --> 02:09:17,500
.منزعج

773
02:09:19,100 --> 02:09:20,700
...تعال واستلقي ، لقد كنت

774
02:09:22,900 --> 02:09:25,300
..حاول الحصول على قسط من النوم

775
02:09:26,100 --> 02:09:27,300
.أنت تحتاج للنوم

776
02:09:28,100 --> 02:09:30,500
.حقاً ، تحتاج إليه

777
02:09:30,500 --> 02:09:32,100
...أرقد

778
02:09:42,100 --> 02:09:46,500
...سوف نتحدث عن ذلك لاحقا

779
02:09:47,300 --> 02:09:48,900
.أو غداً..

780
02:09:51,300 --> 02:09:52,900
.ليس لديك الحق

781
02:10:45,500 --> 02:10:48,700
3ديسمبر 1994

782
02:10:53,500 --> 02:10:58,100
أعيش حياتي
...من دوائر دائمة الإتساع

783
02:10:59,900 --> 02:11:02,500
...التي ترتفع فوق الأشياء

784
02:11:05,500 --> 02:11:11,500
،ربما لن أصل للأخيرة
...ولكني سأحاول

785
02:11:14,100 --> 02:11:17,300
.أنا مجرد دائرة حول الرب

786
02:11:34,500 --> 02:11:38,900
،صباح الخير .. أبي
أين أنت؟

787
02:11:39,100 --> 02:11:41,100
.أنا لا أفهم

788
02:11:43,300 --> 02:11:45,300
.أنا أبحث عن والدي

789
02:11:50,500 --> 02:11:51,700
.لقد كان هنا

790
02:11:53,500 --> 02:11:56,100
.ليس لدي فكرة
.كان هنا منذ وقت ليس ببعيد

791
02:12:15,200 --> 02:12:21,400
...أبي ، أبي

792
02:12:32,900 --> 02:12:35,100
.أتمنى أن أستطيع انتظاره

793
02:12:36,500 --> 02:12:38,500
.أنا لم أراه منذ عدة أيام

794
02:12:40,700 --> 02:12:43,500
سوف تنطلق صفارات الإنذار
...بأي لحظة الآن و

795
02:12:43,900 --> 02:12:45,700
نحن نعيش في الطرف الآخر
.من المدينة

796
02:12:55,900 --> 02:12:57,300
هل أنت بخير؟

797
02:13:02,700 --> 02:13:04,500
...وجهك

798
02:13:07,000 --> 02:13:08,800
.يبدو مألوفا

799
02:13:11,700 --> 02:13:13,300
.كما لو كنت أعرفه منذ سنوات

800
02:13:16,300 --> 02:13:18,300
.تقريبا كما لو كنت أعرفه دائما

801
02:13:22,500 --> 02:13:24,100
عما أتحدث؟

802
02:13:28,700 --> 02:13:30,100
.أسفة لأني قلت هذا

803
02:13:34,100 --> 02:13:35,300
...لكن يبدو لي

804
02:13:41,700 --> 02:13:42,700
...حسنا

805
02:13:44,500 --> 02:13:45,500
.يجب أن أذهب

806
02:13:46,900 --> 02:13:48,500
.أخبره أني انتظرته

807
02:13:50,300 --> 02:13:52,500
.أخبره أننا ننتظره

808
02:13:57,800 --> 02:13:58,600
.مع السلامة

809
02:15:30,300 --> 02:15:32,100
هل تشعر بتحسن الآن؟

810
02:15:34,700 --> 02:15:36,100
.أنا آسف

811
02:15:36,300 --> 02:15:39,500
.دخلت مختبرك بينما كنت غائباً

812
02:15:41,800 --> 02:15:44,600
.لكني سمعت السوائل تغني

813
02:15:46,700 --> 02:15:48,500
.ورأيت العينات

814
02:15:51,300 --> 02:15:52,300
.لقد كنت على حق

815
02:15:53,700 --> 02:15:56,200
.حقا كنت قد أوشكت تحقيق تقدم

816
02:15:57,300 --> 02:15:58,700
...أشعر

817
02:16:02,100 --> 02:16:03,500
...لقد لمست

818
02:16:04,900 --> 02:16:08,700
...ـ أعتقد
.ـ أنت ترتعش

819
02:16:09,300 --> 02:16:11,500
.قد تكون محموماً

820
02:16:13,300 --> 02:16:16,900
.فقط... مرة أخرى

821
02:16:18,500 --> 02:16:20,500
.مرة أخرى فقط

822
02:16:21,700 --> 02:16:23,500
.يجب أن تشرب شيئا ساخنا

823
02:16:23,500 --> 02:16:26,900
!أيها الفتى! شاي

824
02:16:30,700 --> 02:16:32,300
.أقنعتني

825
02:16:34,000 --> 02:16:35,200
.لقد كنت على حق

826
02:16:43,300 --> 02:16:44,700
...بالإضافة الى

827
02:16:46,900 --> 02:16:53,700
،ماذا لو أني
لو أني لم أجمع تلك اللقطات؟

828
02:21:21,900 --> 02:21:25,700
3ديسمبر 1994

829
02:21:29,100 --> 02:21:33,700
أعيش حياتي
...في دوائر دائمة الإتساع

830
02:21:35,700 --> 02:21:38,500
...التي ترتفع فوق الأشياء

831
02:21:40,500 --> 02:21:45,900
،ربما لن أصل للأخيرة
...ولكني سأحاول

832
02:21:47,500 --> 02:21:50,500
.أنا مجرد دائرة حول الرب

833
02:22:11,700 --> 02:22:12,900
.تعال

834
02:22:13,500 --> 02:22:14,500
.تعال معي

835
02:23:20,300 --> 02:23:22,500
.يجب أن تنتظر قبل أن نعرضه

836
02:23:23,900 --> 02:23:24,900
.اخرج

837
02:23:25,100 --> 02:23:27,100
.اذهب للخارج ، سأخرج معك

838
02:23:47,300 --> 02:23:48,100
!لقد تم

839
02:23:49,500 --> 02:23:50,500
.لقد تم

840
02:23:52,300 --> 02:23:54,900
.أشكرك على إصرارك

841
02:23:55,100 --> 02:23:56,500
.انها تحتاج لتجف الآن

842
02:23:56,700 --> 02:23:58,500
.لن يستغرق سوى بضعة ساعات فقط

843
02:23:59,500 --> 02:24:03,300
،أستمعت لخطى
...أصوات في الخارج

844
02:24:03,300 --> 02:24:06,500
.بالشارع منذ بعض الوقت..

845
02:24:07,500 --> 02:24:08,900
.و الصبي رحل

846
02:24:09,500 --> 02:24:11,100
.حاولت أن أجده

847
02:24:11,300 --> 02:24:12,500
.لا تقلق

848
02:24:12,700 --> 02:24:14,700
.إنه يختفي هكذا عادة

849
02:24:15,300 --> 02:24:19,100
سيحضر ثانية فجأة
.مثل ملاك من الحرب

850
02:24:20,300 --> 02:24:22,700
.ربما بتلك الليلة أو غداً

851
02:24:24,900 --> 02:24:28,100
خطى و أصوات؟

852
02:24:28,700 --> 02:24:30,300
أليس هذا ما قلته؟

853
02:24:31,900 --> 02:24:32,900
.الضباب

854
02:24:33,700 --> 02:24:35,100
.لقد أحسست به

855
02:24:36,100 --> 02:24:39,700
،في هذه المدينة
.الضباب هو أفضل صديق للرجل

856
02:24:41,300 --> 02:24:42,900
هل يبدو غريبا؟

857
02:24:43,500 --> 02:24:49,100
لانه هو الوقت الوحيد
.الذي تعود فيه المدينة للوضع الطبيعي

858
02:24:49,300 --> 02:24:51,300
.تقريبا كما يجب أن يكون

859
02:24:51,500 --> 02:24:55,100
.تصبح الرؤية للقناصون صفر

860
02:24:56,300 --> 02:24:59,900
،الأيام الضبابية وأيام الأعياد سواء
.لذا دعنا نحتفل

861
02:24:59,900 --> 02:25:04,100
بالإضافة إلى أن لدينا
.سبب آخر للاحتفال ، الفيلم

862
02:25:04,700 --> 02:25:08,100
...النظرة الأسيرة ، كما أطلقت عليه

863
02:25:08,700 --> 02:25:10,700
...منذ الأيام الأولى لهذا القرن

864
02:25:11,100 --> 02:25:15,700
تم تحريره أخيراً
.في نهاية هذا القرن

865
02:25:16,900 --> 02:25:19,300
أليس هذا حدثاً هاماً؟

866
02:25:20,900 --> 02:25:21,900
.الموسيقى

867
02:25:23,900 --> 02:25:25,100
.أوه ، نعم

868
02:25:25,500 --> 02:25:27,500
.أوركستر الشباب

869
02:25:27,500 --> 02:25:28,900
.الفتيان

870
02:25:28,900 --> 02:25:32,700
.الصرب والكروات والمسلمين

871
02:25:33,900 --> 02:25:37,300
يخرجون
...عندما تشتعل النيران

872
02:25:38,700 --> 02:25:43,100
،يتنقلون من مكان لآخر
.ويعزفون الموسيقى في المدينة

873
02:25:45,500 --> 02:25:46,900
كيف هذا؟

874
02:25:47,500 --> 02:25:48,900
هل سنخرج أيضاً؟

875
02:25:49,500 --> 02:25:51,300
.أريدك أن تلتقي بعائلتي

876
02:25:53,500 --> 02:25:57,500
.قد نذهب للتمشي عند النهر

877
02:28:39,700 --> 02:28:42,700
"ليلة سعيدة، ليلة سعيدة"

878
02:28:44,100 --> 02:28:46,100
.الفراق مثل هذا الحزن الحلو

879
02:28:46,500 --> 02:28:50,700
،سأقول ليلة سعيدة
.حتى يكون الغد

880
02:28:53,700 --> 02:28:56,300
.يسكن النوم على جفنيكِ

881
02:28:56,300 --> 02:28:58,300
.السلام على صدرك

882
02:28:59,700 --> 02:29:03,900
،تمنيت النوم والسلام
.للراحة الحلوة

883
02:29:06,700 --> 02:29:09,700
لذا فها أنا
...أناجي شبح والدي

884
02:29:10,100 --> 02:29:14,500
.ألتمس مساعدته ، ومباركته

885
02:31:32,300 --> 02:31:33,900
هل نرقص؟

886
02:32:14,700 --> 02:32:16,500
،هذا شيء
.لا شك أني أحلم

887
02:32:16,500 --> 02:32:18,100
.رقص في سراييفو

888
02:32:59,100 --> 02:33:01,500
كنت تنام كالطفل
.عندما ايقظتك

889
02:33:06,900 --> 02:33:08,700
هل كنت تنتظريني؟

890
02:33:14,300 --> 02:33:17,300
هل من الخطأ ألا أحب
المدينة التي ولدت فيها؟

891
02:33:19,700 --> 02:33:21,700
.لكن هذا المكان يخنقني

892
02:33:23,300 --> 02:33:27,900
،المطر والطين في الشتاء
.الغبار في الصيف

893
02:33:29,700 --> 02:33:34,300
سأعود لكي آخذكِ
.بعيداً من هنا

894
02:33:40,700 --> 02:33:42,500
.يمكنني أن أسمع صوت قطاري قادم

895
02:33:42,900 --> 02:33:44,500
...أبقى لفترة أطول

896
02:33:44,700 --> 02:33:46,500
.فقط بضعة دقائق

897
02:33:48,700 --> 02:33:49,700
.يمكنني أن أسمع صوت القطار

898
02:33:49,900 --> 02:33:51,100
.لابد أن أسرع

899
02:33:51,100 --> 02:33:55,300
.قل لي أنك ستهتم بعودتك

900
02:33:58,300 --> 02:34:00,100
.سأنتظرك

901
02:34:28,300 --> 02:34:29,700
أترى ما قصدته؟

902
02:34:29,900 --> 02:34:32,100
.الأيام الضبابية هي أيام الأعياد هنا

903
02:35:07,300 --> 02:35:08,300
.غريب

904
02:35:09,900 --> 02:35:12,500
العشب يبزغ
.من خلال الثلج

905
02:35:13,100 --> 02:35:14,300
.أعتقد ذلك

906
02:35:15,700 --> 02:35:17,500
.يبدو كأنه ربيعاً مبكراً

907
02:35:18,700 --> 02:35:20,900
ما الذي نحتفل به جدتي؟

908
02:35:21,500 --> 02:35:23,700
،نحن نحتفل بالضباب
.بالإضافة إلى شيء آخر

909
02:35:23,700 --> 02:35:25,700
.ولكن لا شيء هناك نراه

910
02:35:25,900 --> 02:35:26,700
.إننا نستمع إلى النهر

911
02:35:26,900 --> 02:35:28,700
.على الأقل فهذا هنا

912
02:35:36,500 --> 02:35:39,100
.الرياح تدور ناحية الجنوب

913
02:35:40,400 --> 02:35:44,200
،في الربيع
...صوت الموسيقى من المدينة

914
02:35:44,700 --> 02:35:48,100
هل يمكنكِ تخيل
ما شكل الغيوم هذه؟

915
02:35:48,300 --> 02:35:51,700
.تلك التي فوقنا مثل السيارة

916
02:35:51,900 --> 02:35:53,600
تلك الأخرى
...البعيدة في السماء

917
02:35:53,700 --> 02:35:55,100
.تشبه الجدة..

918
02:36:08,700 --> 02:36:11,900
أين أنتِ؟ أين أنتِ؟

919
02:36:12,100 --> 02:36:14,300
...داشا .. فيدي

920
02:36:24,273 --> 02:36:29,949
،داشا .. داشا
ألم أقل لك يجب أن تنتظرني؟

921
02:36:38,100 --> 02:36:45,500
فيدي! داشا! ألن تأكلا شيئا؟

922
02:36:50,900 --> 02:36:53,700
هل نرقص؟

923
02:36:56,700 --> 02:36:59,100
،لقد تركونا بالخلف
أين الآخرين؟

924
02:36:59,300 --> 02:37:00,900
.سيفقد بعضنا بعضاً

925
02:37:01,300 --> 02:37:04,900
.نعومي ، اذهبي والقي نظرة

926
02:37:04,900 --> 02:37:06,500
.حاضر يا والدي

927
02:37:15,100 --> 02:37:16,700
.تبدو قلقاً

928
02:37:17,900 --> 02:37:21,100
هناك لحظات أرى
.الظلال في عينيك

929
02:37:22,200 --> 02:37:26,400
.كلا ، أنا متعب فقط

930
02:37:28,700 --> 02:37:30,500
.لقد كانت رحلة طويلة

931
02:37:33,700 --> 02:37:35,300
...ثم كل هذا الانتظار

932
02:37:35,700 --> 02:37:37,900
.الانتظار لرؤية تلك اللقطة

933
02:38:10,100 --> 02:38:12,700
.لقد كنا نتمشى قرب النهر

934
02:38:13,000 --> 02:38:15,600
.لا تذهب مهما حدث

935
02:38:22,700 --> 02:38:29,100
مولانا وخالقنا
!يا لها من فوضى جيدة، يا سيدي

936
02:38:29,100 --> 02:38:30,900
!فوضى جيدة

937
02:38:32,100 --> 02:38:34,100
!الأطفال أولاً

938
02:38:34,300 --> 02:38:36,100
.كلا! ليس الأطفال

939
02:38:36,300 --> 02:38:37,900
.لن أسمح لك

940
02:38:37,900 --> 02:38:41,500
حسناً إذاً، أترغب بالنزول
للنهر أيضاً؟

941
02:38:41,500 --> 02:38:43,300
.الأولاد هنا ، يريدون التحدث معك

942
02:38:44,700 --> 02:38:47,900
!أطفالي! أطفالي

943
02:38:48,900 --> 02:38:57,300
!ليس الأطفال
!أرجوك، لا تأخذ أطفالي مني

944
02:39:05,400 --> 02:39:09,400
...داشا

945
02:39:27,100 --> 02:39:29,800
خذها هي أيضاً و القها
.في النهر مع الآخرين

946
02:39:59,000 --> 02:40:01,600
!أجل يا سيدي ، هذا هو الطريق

947
02:40:02,400 --> 02:40:08,800
مولانا وخالقنا
!يا لها من فوضى عظيمة

948
02:44:42,700 --> 02:44:49,700
،عندما أعود
.ستكون عودتي بملابس رجل آخر

949
02:44:54,500 --> 02:44:56,500
.باسم رجل آخر

950
02:44:59,700 --> 02:45:02,100
.مجيئي لن يكون متوقعاً

951
02:45:05,900 --> 02:45:08,700
،إذا نظرت إلي
...لا تصدق وقل

952
02:45:08,800 --> 02:45:10,600
.أنت لست هنا..

953
02:45:10,800 --> 02:45:16,000
سوف أريك علامة
.وسوف تراني

954
02:45:19,500 --> 02:45:22,900
سأخبرك عن
.شجرة الليمون في حديقتك

955
02:45:25,100 --> 02:45:28,100
عن النافذة الباردة
.التي تسمح بدخول ضوء القمر

956
02:45:31,100 --> 02:45:33,500
.ومن ثم إشارات الجسد

957
02:45:34,700 --> 02:45:36,500
.إشارات الحب

958
02:45:39,900 --> 02:45:43,500
،و كأننا نتسلق
...نرتجف بغرفتنا القديمة

959
02:45:44,900 --> 02:45:47,900
...ما بين عناق وآخر

960
02:45:49,100 --> 02:45:51,300
...بين نداءات العشق

961
02:45:52,100 --> 02:45:57,900
،سأقص عليكم عن رحلة
.رحلة الليالي الطويلة

962
02:45:59,600 --> 02:46:01,800
.وبعد ذلك كل الليالي تأتي

963
02:46:04,000 --> 02:46:07,200
...ما بين عناق وآخر

964
02:46:09,000 --> 02:46:11,600
...بين نداءات العشق

965
02:46:13,900 --> 02:46:16,100
...المغامرة البشرية جمعاء

966
02:46:18,700 --> 02:46:21,300
.القصة التي لا تنتهي

967
02:46:30,271 --> 02:46:38,301
ترجمة : سعيد عبد الحليل
(القاهرة)

