1
00:00:00,803 --> 00:00:10,703
ضبط التوقيت: محمد العازمي

2
00:00:30,804 --> 00:00:35,017
ريتشموند، فرجينيا 1865
نهاية الحرب الأهليةِ

3
00:00:43,818 --> 00:00:48,906
السفينة المؤكّدة الأخيرة لإدارة
حاصار الإتحاد

4
00:01:22,929 --> 00:01:24,556
آسف أيها القائد-
لا بأس، فقط استمر بالتحرك-

5
00:01:24,556 --> 00:01:26,015
المستقبل بين يديك

6
00:01:31,563 --> 00:01:33,273
نحن جاهزون للإطلاق أيها القائد-
أيها الملازم-

7
00:01:37,861 --> 00:01:38,779
أطلق

8
00:01:43,200 --> 00:01:46,537
من الأفضل أن تتوجه إلى القناة
وجه المدفع خمس درجات

9
00:01:54,337 --> 00:01:59,300
الهدف150 ياردة-
الهدف 150ياردة هيا-

10
00:02:01,344 --> 00:02:02,011
أطلق

11
00:02:10,228 --> 00:02:11,438
أطلق

12
00:02:17,444 --> 00:02:19,238
جميعكم تقدموا-
أجل أيها القائد-

13
00:02:26,245 --> 00:02:27,246
أطلق

14
00:02:52,773 --> 00:02:54,608
أوقف المحركات-
أيها القائد؟-

15
00:02:54,649 --> 00:02:56,026
أوقف المحركات

16
00:02:57,069 --> 00:03:00,280
أوقفوا إطلاق النار. اوقفوا إطلاق النار

17
00:03:00,280 --> 00:03:01,573
أوقفوا اطلاق النار، توقفوا

18
00:06:37,883 --> 00:06:38,676
لاغوس

19
00:07:43,451 --> 00:07:46,788
سيدة نوكولو.. إيفا ريجاس من
منظمة الصحة العالمية

20
00:07:46,788 --> 00:07:48,582
هذا الدكتور هوبر-
مرحباً سعيد بلقائك-

21
00:07:54,463 --> 00:07:57,341
آسفة بشأن الظلام
الضوء يؤذي عينيه

22
00:07:57,382 --> 00:07:58,425
شكراً-
ما هو إسمه؟-

23
00:07:59,134 --> 00:08:03,180
أزيكوي، كلهم ينادونه كيوي-
مرحباً كيوي ، أنا ادعى ايفا-

24
00:08:03,889 --> 00:08:05,391
أحتاج لألقي نظرة عليك ، حسناً؟

25
00:08:06,392 --> 00:08:08,519
منذ متى وهو مريض؟-
منذ يومين-

26
00:08:08,561 --> 00:08:13,691
هل سافر إلى مكان مؤخراً؟-
لقد ذهب إلى مالي الاسبوع الماضي مع والده-

27
00:08:14,525 --> 00:08:18,655
أين والده الآن؟-
إنه في المنارة ، إنه يعمل هناك-

28
00:08:18,696 --> 00:08:20,573
ضغط الدم 80/50
مع ارتفاع درجة الحرارة

29
00:08:22,033 --> 00:08:22,659
احقنيه بالمهدئ

30
00:08:30,542 --> 00:08:31,626
الكمية؟-
اثنان مليميتر-

31
00:08:34,421 --> 00:08:36,256
لا بأس.. إهدأ
ستكون بخير

32
00:08:37,508 --> 00:08:40,219
لا بأس... لا بأس يا كيوي

33
00:08:41,262 --> 00:08:44,348
لا بأس

34
00:08:49,228 --> 00:08:52,398
هل أنتي بخير؟-
مالي، مثل الآخرين-

35
00:08:52,482 --> 00:08:53,649
أجل ، أعلم

36
00:08:54,984 --> 00:08:58,821
هذا وباء يا فرانك-
لدينا 6حالات، هذا لا يكفي-

37
00:08:58,863 --> 00:09:03,326
كم مريضاً تحتاج؟
ستون؟ ستة آلاف؟

38
00:09:05,412 --> 00:09:07,080
متى ستبدأ بالقلق؟

39
00:09:16,132 --> 00:09:17,842
يجب أن نجد المصدر يا فرانك

40
00:09:19,886 --> 00:09:21,137
تريدين الذهاب إلى مالي

41
00:09:22,556 --> 00:09:26,935
هذا لن يحدث، دبليو جون لن يضحي بخسارة
موظفيه في الحرب الأهلية

42
00:09:26,977 --> 00:09:33,442
هيا، أنهي تقريرك-
جيد ، وقت مناسب لتشريح الجثة-

43
00:09:33,484 --> 00:09:34,485
إيفا؟

44
00:09:38,113 --> 00:09:39,323
سأفعل ما أستطيع

45
00:09:40,950 --> 00:09:44,412
سوف اقدم لائحة الأعراض
وربما سينصتون هذه المرة

46
00:09:44,412 --> 00:09:45,913
شكراً

47
00:09:47,290 --> 00:09:50,334
لا زلنا نحتاج إلى عينة دم من والده-
سوف أجد والده-

48
00:10:18,280 --> 00:10:19,281
سيد نوكولو

49
00:10:30,043 --> 00:10:31,502
سيد نوكولو

50
00:11:04,662 --> 00:11:05,496
ساعدوني

51
00:11:17,467 --> 00:11:19,928
ليس لك أي عمل لتتواجدي هنا

52
00:11:27,728 --> 00:11:28,895
بسرعة اجلب حقيبتها

53
00:11:56,049 --> 00:11:57,425
هل أنتي بخير؟

54
00:12:30,251 --> 00:12:33,630
ارفع هذا.. ماذا تفعل؟

55
00:12:40,095 --> 00:12:43,223
اربطوه بقوة... هيا

56
00:12:45,475 --> 00:12:48,145
حسناً توقف

57
00:12:54,359 --> 00:12:57,071
هيا..تعال وأمسكه

58
00:13:01,993 --> 00:13:03,954
مفتاح .. أحتاج لمفتاح
أعطني مفتاح

59
00:13:04,788 --> 00:13:06,123
إسحبْ! أي شخص هناك؟

60
00:13:08,500 --> 00:13:13,339
الزيت، أحتاج للزيت
شكراً

61
00:13:17,426 --> 00:13:19,720
حسناً، لقد انتهيت
كل شيء جيد

62
00:13:21,222 --> 00:13:22,890
آسف

63
00:13:25,435 --> 00:13:28,104
إل جيردينو-
إيفا روجاس-

64
00:13:28,187 --> 00:13:30,148
عمل رائع-
شكراً-

65
00:13:30,189 --> 00:13:31,399
مرحباً بك

66
00:13:33,610 --> 00:13:36,196
حسناً.. شغله.. انزله للأسفل

67
00:13:41,201 --> 00:13:43,829
مرحبأً، كيف حالك ؟
هل تشعرين بتحسن؟

68
00:13:43,870 --> 00:13:44,997
نعم شكراً-
أنا رودي-

69
00:13:45,080 --> 00:13:48,292
المعذرة، أين نحن؟-
... هذه مارثا آن إنها مركب بحرية-

70
00:13:48,333 --> 00:13:51,879
كنا نجهل هويتك فأحضرناك إلى هنا
كان لديك إحتقان في الحنجرة

71
00:13:54,006 --> 00:13:56,801
رودي، لقد كنت أنتظر شهرين
من أجل هذه اللحظة

72
00:13:56,842 --> 00:14:00,137
لا تخطئ وتجعله يغرق-
أجل أيها الأدميرال-

73
00:14:01,973 --> 00:14:07,061
بدأ العد، 1،2،3،4،5

74
00:14:20,450 --> 00:14:23,328
أيها السيدات والسادة هل لي أن
... أقدم لكم

75
00:14:23,370 --> 00:14:27,332
بعد 772 سنة خمول في
قعر المحيط

76
00:14:27,374 --> 00:14:30,294
الملك باتين...

77
00:14:34,173 --> 00:14:35,549
أحسنتم عملاً جميعاً

78
00:14:38,552 --> 00:14:44,267
عشرة  أطنان جاهزة للرفع-
... أنت تفكر في واطسن عام 1991-

79
00:14:44,392 --> 00:14:48,605
وهذه واطسن 1993
أنت حتى لا تستطيع رفع طن واحد بها

80
00:14:48,646 --> 00:14:50,148
أيها الفتية-
أجل سيدي-

81
00:14:50,189 --> 00:14:53,777
الملك سيقابل الناس في المتحف
بعد خمس ساعات

82
00:14:53,818 --> 00:14:55,403
لا تقلق يا سيدي-
سوف نكون هناك-

83
00:14:55,403 --> 00:14:56,404
من الأفضل أن تكونوا هناك

84
00:14:59,783 --> 00:15:03,787
انظروا من استطاعت الوقوف-
الشكر لك على ما أعتقد-

85
00:15:04,496 --> 00:15:07,374
محظوظة أنك فقدتي
حقيبتك فقط ، مدينة خطيرة

86
00:15:07,416 --> 00:15:11,712
أجل لقد فقدت حقيبتي-
هل تساوي الموت من أجلها؟-

87
00:15:11,795 --> 00:15:15,424
هذا سؤال صعب-
إنها لا تستحق أن تموتي من أجلها-

88
00:15:15,466 --> 00:15:19,470
يا ديرك ، أحضر مؤخرتك إلى هنا حتى
تستطيع إزالة القاذورات عن هذه

89
00:15:19,470 --> 00:15:20,805
المعذرة

90
00:15:20,930 --> 00:15:25,768
أيها ايها السيدات علقوا الملك باتيني و
نظفوه لديه حفلة سوف يحضرها

91
00:15:25,893 --> 00:15:28,021
عميد؟-
متقاعد-

92
00:15:28,062 --> 00:15:31,691
جيم سانداكر-
أيفا روجاس، منظمة الصحة العالمية-

93
00:15:33,860 --> 00:15:35,528
أعتقد أنك تحتاجين كأس قهوة

94
00:15:38,073 --> 00:15:39,241
أحتاج لمساعدتك

95
00:15:39,282 --> 00:15:42,494
من الأفضل ألا تكون مثل المرة السابقة-
هل هي إلى اليمين؟ أم اليسار؟-

96
00:15:42,577 --> 00:15:43,996
لا أستطيع أن أتذكر إنها تقودني إلى الجنون

97
00:15:43,996 --> 00:15:48,417
إنها حول أرنب أو شجرة
... أو شيء من هذا القبيل

98
00:15:48,459 --> 00:15:49,710
سوف أكون هناك خلال ساعة

99
00:15:51,378 --> 00:15:53,714
ماذا؟ ديرك؟-
هذا كان شادي-

100
00:15:55,090 --> 00:15:57,301
يعتقد أنه وجد شيئاً

101
00:15:58,511 --> 00:16:02,807
هذا عظيم، هذا رائع-
شكراً-

102
00:16:02,807 --> 00:16:06,227
لا..لا.. رائع بالنسبة لي
... لا أستطيع الإنتظار

103
00:16:06,269 --> 00:16:09,439
حتى أخبر سانداكر بأنك...
... لن تأتي الحفلة الليلة بسبب

104
00:16:09,439 --> 00:16:12,734
أن أحد مصادرك من عالم ...
...الجريمة النيجيري

105
00:16:12,776 --> 00:16:16,780
وجد دليلاً عن سفينة الحرب الأهلية
...والتي غرقت

106
00:16:16,780 --> 00:16:17,864
في عاصفة افريقيا-
في عاصفة أفريقيا-

107
00:16:17,906 --> 00:16:20,075
أجل صحيح، هذا ما كنت
تتحدث عنه ، اليس كذلك؟

108
00:16:20,075 --> 00:16:22,202
سانداكر سوف يغضب

109
00:16:23,161 --> 00:16:28,500
... أنا سوف أكون هناك ، وسأخبره-
...الثعلب يطارد الأرنب ثم يلتف حول الشجرة-

110
00:16:28,500 --> 00:16:31,003
ويدخل في الحفرة
هذه طريقة ربطة العنق

111
00:16:31,170 --> 00:16:32,588
لا تقلق سأكون هناك

112
00:16:34,131 --> 00:16:34,798
شكراً

113
00:16:35,716 --> 00:16:37,009
شكراً.. شكراً جزيلاً

114
00:16:37,885 --> 00:16:42,014
أولاً أود أن أشكر متحف لاغوس لهذا
الإستقبال الرائع

115
00:16:42,056 --> 00:16:47,979
وأحب أن أشكر المسئول عن تحسين
المشروع، السيد إيفس مسارد

116
00:16:48,022 --> 00:16:49,023
شكراً

117
00:16:53,778 --> 00:16:58,699
نحن وكالة نوما، الوكالة الوطنية
البحرية تحت الماء

118
00:16:58,741 --> 00:17:02,078
وهذا أيها السيدات والسادة ما نفعله

119
00:17:05,290 --> 00:17:06,666
الملك باتين

120
00:17:10,503 --> 00:17:12,005
أين هو؟-
إنه ليس في الحانة-

121
00:17:12,005 --> 00:17:13,798
تباً-
هل تريد؟-

122
00:17:13,798 --> 00:17:16,593
بمساعدة المتاحف
ومساعدة الحكومة

123
00:17:17,302 --> 00:17:21,974
المنظمات الخاصة مثل منظمتنا مع الشراكة
.... لتتأكد من أن التاريخ

124
00:17:22,015 --> 00:17:25,561
التاريخ الذي فقد على مر الزمن

125
00:17:25,602 --> 00:17:29,106
يمكن أن يعود لأصحابه، شكراً

126
00:17:29,106 --> 00:17:31,150
شكراً جزيلاً، استمتعوا بالحفلة

127
00:17:38,241 --> 00:17:43,037
هل لديك مشغل اسطوانات في سفينتك؟-
أجل ، مثل الذي اشتريته منك الشهر الماضي-

128
00:17:44,622 --> 00:17:48,793
لدي قطعة رائعة ، أتت مباشرة من
المتحف العراقي الوطني

129
00:17:48,835 --> 00:17:51,546
لا تريني أشياء مثل هذه يا شادي
تعلم أننا لسنا ودودين هكذا

130
00:17:57,385 --> 00:18:01,431
قطعة مميزة جداً ، التي
حدثتك عنها

131
00:18:02,808 --> 00:18:06,353
ينفطر قلبي عندما أعرضها عليك

132
00:18:13,944 --> 00:18:14,987
من أين حصلت على هذه؟

133
00:18:15,988 --> 00:18:20,201
نقداً رجاءً، نحن لسنا
ودودين

134
00:18:37,177 --> 00:18:39,096
حفلة رائعة

135
00:18:41,848 --> 00:18:44,351
شكراً لدعوتنا أيها العميد-
الشرف لي-

136
00:18:44,434 --> 00:18:48,564
إيفس ، هذه المرأة التي حدثتك عنها
الدكتورة إيفا روجاس

137
00:18:48,605 --> 00:18:51,233
أنا مسرور للقائك
إيفس مسارد

138
00:18:51,233 --> 00:18:53,486
سعيدة بلقائك
هذا الدكتور فرانك هوفر

139
00:18:53,527 --> 00:18:54,904
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

140
00:18:54,945 --> 00:18:59,575
إيفس لديه الكثير من العمل
في أفريقيا، وبعضها في مالي

141
00:19:01,452 --> 00:19:02,537
هلا عذرتموني

142
00:19:03,705 --> 00:19:07,876
أعتقد أنك تظنين أن هناك نوع
من الطاعون في مالي؟

143
00:19:07,917 --> 00:19:10,670
لا نفضل أن نقول طاعون-
ما هو إذاً؟-

144
00:19:10,712 --> 00:19:13,798
طاعون، إذا أنت لديك أعمال في مالي؟

145
00:19:13,840 --> 00:19:18,678
هل تعرف أحداً هناك يمكنه أن يساعد
الفريق الطبي في التنقل

146
00:19:18,678 --> 00:19:22,015
كما ترين معظم مالي ، يسيطر
عليها مجرموا حروب

147
00:19:22,015 --> 00:19:23,100
الجنرال كاظم

148
00:19:23,141 --> 00:19:24,810
هل تعرفه؟-
أجل-

149
00:19:24,810 --> 00:19:26,645
... لقد كان عقيد في جيش مالي

150
00:19:26,770 --> 00:19:29,064
وقد أعطى لنفسه ترقية بعد أن
أطلق النار على الرئيس

151
00:19:29,106 --> 00:19:32,610
هو الرجل الذي أعاد الحرب إلى مالي-
وهو يسطير على البلاد-

152
00:19:32,610 --> 00:19:35,071
نصفها والنصف الأخر لا أحد يسيطر عليه

153
00:19:35,071 --> 00:19:36,572
أنا لا أعلم ما هو أسوأ

154
00:19:36,656 --> 00:19:40,743
ويجب أن أحذرك أنه خطر
جداً الذهاب إلى هناك

155
00:19:40,743 --> 00:19:46,791
أنا أقول أنه أكثر خطورة إنتشار المرض على السكان-
أجل ، ولكن موتك سيكون سيئاً في نشرة الأخبار-

156
00:19:46,833 --> 00:19:48,334
وكذلك كلمة الطاعون

157
00:19:51,171 --> 00:19:53,173
... حسناً ، سوف أتصل ببعض الاشخاص

158
00:19:54,007 --> 00:19:58,512
في نهاية الأمر ، أنا مجرد رجل أعمال
لذا كوني صبورة

159
00:19:58,678 --> 00:20:00,013
أجل ، إنها جيدة في هذا

160
00:20:01,932 --> 00:20:08,105
لن يساعدنا ، هذا مضيعة للوقت-
إنه يحاول منعنا من الذهاب إلى منطقة حرب أهلية-

161
00:20:08,814 --> 00:20:11,066
إنه يهتم للمال أنتي تعلمين هذا

162
00:20:14,153 --> 00:20:18,282
أيها العميد، هل رأيت الدولار الذهبي الإتحادي؟-
... يا إلي، لا تبدأ هذا معي ثانية-

163
00:20:18,282 --> 00:20:20,701
بالطبع لا ، لأن الإتحاد لم
يصنعوا دولاراً ذهبياً

164
00:20:20,743 --> 00:20:24,580
لقد دمرت السفينة في نهاية الحرب-
... اتوسل إليك أن تكف عن هذا-

165
00:20:24,622 --> 00:20:27,834
لكن ليس قبل أن يأمر جيفيرسن ديفيس
بصنع خمس عيناتِ

166
00:20:27,876 --> 00:20:31,338
أعطى أربعة من هذه العينات إلى
الجنرالات الكبار

167
00:20:31,379 --> 00:20:35,175
... لي، جابستر، جونس ، جاكسن-
... كل مرة نأتي إلى أفريقيا،تكرر هذه القصة-

168
00:20:35,217 --> 00:20:38,220
السخيفة حول السفينة والجنرالات

169
00:20:38,220 --> 00:20:42,015
سوف نتجه إلى استراليا غداً-
... أربعة من هذه العينات وجدت-

170
00:20:42,100 --> 00:20:44,811
أما الخامسة لا زالت مفقودة

171
00:20:44,811 --> 00:20:47,647
تلك القطعة منحت إلى صديق قديم للعائلة
يدعى ديفيس

172
00:20:47,689 --> 00:20:50,442
قائد بحرية شاب رائع يدعى ميسن تون

173
00:20:50,942 --> 00:20:53,653
قائد السفينة البحرية من تكساس

174
00:20:56,490 --> 00:20:59,034
كيف حصلت على هذه بحق الجحيم؟-
.... بائع قطع يدعى شادي-

175
00:20:59,076 --> 00:21:01,453
حصل عليها من رجل يدعى ديجواي...
... ولكن الأهم

176
00:21:01,453 --> 00:21:03,956
أن ديجواي وجد هذه في لاباغنز-مالي...

177
00:21:03,956 --> 00:21:09,628
إنه جامع عملات ميت-
لا هو وجدها في نهر النيجر-

178
00:21:09,670 --> 00:21:12,298
ذلك مستحيل، المدرعة البحرية لا يمكنها أن
تتجاوز تلك المياه الضحلة

179
00:21:12,340 --> 00:21:14,383
دعني أذهب بالسفينة وألقي
نظرة في لاباغنزا

180
00:21:14,425 --> 00:21:16,344
لا يمكنك أخذ مركبي يا ديرك-
ثلاثة أيام أيها العميد-

181
00:21:16,385 --> 00:21:18,054
فقط ثلاثة أيام، تخيل

182
00:21:18,179 --> 00:21:20,181
تخيل

183
00:21:24,519 --> 00:21:25,520
حسناً، نتصافح إذاً

184
00:21:26,354 --> 00:21:27,897
لن تسمع مني كلمة اخرى حول
هذا الموضوع

185
00:21:31,026 --> 00:21:32,861
لديك 72 ساعة

186
00:21:33,987 --> 00:21:37,574
ولا دقيقة إضافية اخرى
لقد حصلت على رحلة بحرية

187
00:21:37,616 --> 00:21:40,702
أنت كريم أيها العميد مهما
كانوا يقولون عنك

188
00:21:40,744 --> 00:21:42,788
أراهنك بقنينة بأننا لن نجدها

189
00:21:44,248 --> 00:21:48,294
اجعلها صندوق-
حسناً-

190
00:22:19,785 --> 00:22:21,703
لقد تأخرت-
المعذرة؟-

191
00:22:21,745 --> 00:22:24,039
قيل لي أنك سترحل الساعة الثامنة-
الساعة الثامنة؟-

192
00:22:24,039 --> 00:22:25,958
لم أقل الساعة الثامنة-
قلت 9-

193
00:22:25,958 --> 00:22:28,669
إنها قرابة الـ10-
من قال 9؟-

194
00:22:30,045 --> 00:22:33,132
لقد تحدثت إلى سانداكر-
قال بأن نتصل به إذا واجهتنا مشاكل-

195
00:22:33,174 --> 00:22:38,429
مشاكل ماذا؟-
يريدك أن تأخذنا معك عبر النهر إلى مالي-

196
00:22:38,429 --> 00:22:39,347
ماذا؟

197
00:22:42,517 --> 00:22:47,313
آخذك إلى مالي..لا..لا-
انتظر، هناك مرض ينتشر في مالي-

198
00:22:47,355 --> 00:22:51,026
ستصاب بالوباء-
وأنتي تريدين الذهاب أيتها الطبيبة؟-

199
00:22:52,360 --> 00:22:56,156
منظمة الصحة لا تستطيع نقلكم؟-
أرجوك، الأمر مهم-

200
00:22:56,156 --> 00:22:59,326
هل لديكم علاج كافي؟-
لا على ما أعتقد-

201
00:23:05,791 --> 00:23:10,087
مركب صغير، بدون خصوصية-
أنا لست خجولة-

202
00:23:38,367 --> 00:23:41,161
نهر النيجر

203
00:24:33,216 --> 00:24:36,845
أين منزلك؟-
لدي منزل في مونراي ، ولكني لم اذهب قط-

204
00:24:36,887 --> 00:24:41,850
مونراي ، منطقة غوص رائعة في مونراي-
هل هذا كل ما تفكر به؟ الغوص؟-

205
00:24:41,850 --> 00:24:45,521
لا أحيانا أفكر في بتروكولا فلاتركس

206
00:24:47,064 --> 00:24:51,402
أجنحة الملائكة-
جميل-

207
00:24:52,236 --> 00:24:54,322
هذا النهر هو المكان الوحيد
الذي يتواجد به

208
00:24:54,322 --> 00:24:56,491
تحت الماء ، تنمو في الأماكن المظلمة

209
00:24:56,532 --> 00:24:59,118
المميز في هذا أن العلماء
لا يعلمون لماذا

210
00:24:59,118 --> 00:25:00,662
لا بد من وجود سبب

211
00:25:01,955 --> 00:25:04,916
من وجهة نظري أنهم لن يعرفوا السبب

212
00:25:04,916 --> 00:25:06,710
ديرك.. هيا ، لنذهب

213
00:25:07,752 --> 00:25:12,633
أجنحة الملائكة تجعلك دائماً
إمرأة لطيفة متألقة

214
00:25:27,148 --> 00:25:30,234
هنا منتصف كلاستر، هنا

215
00:25:30,234 --> 00:25:34,781
يجب أن نذهب هناك-
في وسط حرب كاظم الأهلية-

216
00:25:34,781 --> 00:25:37,450
هل أمسكتي بسمك المارلينز
أيتها الطبيبة؟

217
00:25:37,492 --> 00:25:45,458
لا.. ليس قصة المالرلينز ثانية-
وزنها733 باوند-

218
00:25:45,500 --> 00:25:50,088
قتال دام خمس ساعات ونصف-
اعتقدت أنها كانت600 باوند-

219
00:25:50,130 --> 00:25:54,426
أين  أمسكتها، أنا لا أتذكر شيئاً أبداً-
منذ متى وأنتما معاً؟-

220
00:25:54,468 --> 00:26:00,516
منذ الطفولة،الكلية، البحرية
الرجل المسكين دائماً يلاحقني

221
00:26:00,516 --> 00:26:04,603
دائماً يصرخ علي

222
00:26:10,484 --> 00:26:14,280
رائع أيها الطبيب

223
00:26:16,824 --> 00:26:18,993
ليس الآن  أيها الرئيس

224
00:26:24,332 --> 00:26:29,129
صديقك أخبرني كل شيء
عن الكابتن والسفينة

225
00:26:30,130 --> 00:26:35,260
قال ذلك إذاً؟-
وقال أيضاً أن المدرعات لم تصنع لإجتياز المحيط-

226
00:26:35,260 --> 00:26:37,596
والإنسان أيضاً، تيكيلا؟

227
00:26:42,601 --> 00:26:43,561
وأنت وجدت تلك العملة؟

228
00:26:47,064 --> 00:26:48,274
ليست عملة معدنية عادية

229
00:26:50,651 --> 00:26:52,195
وجدت العملة المعدنيةَ

230
00:26:53,821 --> 00:26:56,282
ولدي أيضاً رسالة من القائد
... إلى الأرملة

231
00:26:56,324 --> 00:26:58,910
التي تفيد برحلة زوجها المستعجلة إلى
... شرق الأطلسي

232
00:26:59,869 --> 00:27:03,415
لدي أحد البحارة الذي أقسم على كتاب
... التوراة أنه رأى

233
00:27:03,456 --> 00:27:07,294
وحش  حديدي عملاق على
السواحل الأفريقية

234
00:27:08,128 --> 00:27:12,633
أي نوع من الرجال يحاول العبور
بسفينة كهذه عبر المحيط؟

235
00:27:14,176 --> 00:27:15,761
لماذا ؟ كيف؟

236
00:27:17,137 --> 00:27:17,971
أنا لا أعلم

237
00:27:19,056 --> 00:27:20,224
لكني أخطط لكي أكتشف الأمر

238
00:27:25,104 --> 00:27:28,232
الناس عندما يسمعونني أتحدث عن
... هذا الأمر ، يظنون أني

239
00:27:38,993 --> 00:27:39,953
لا بد أن هذا جميل

240
00:27:41,996 --> 00:27:43,623
أن يكون لديك هذه النظريات

241
00:27:45,750 --> 00:27:48,336
كل شيء حدث في حياتي
حدث لي تحت الماء

242
00:27:51,089 --> 00:27:52,341
كلها

243
00:27:56,929 --> 00:28:00,015
لاباغنزا، مالي

244
00:28:05,146 --> 00:28:06,522
أنا جاهز، هيا ساعدني في هذا

245
00:28:09,609 --> 00:28:10,359
أمسكته؟

246
00:28:11,903 --> 00:28:15,239
كم الوقت إلى أسالوم؟-
من6إلى8 ساعات، لا مشكلة-

247
00:28:15,239 --> 00:28:17,241
ستبقى كثيراً؟-
لا، ليس كثيرأً-

248
00:28:18,993 --> 00:28:21,079
هل تعتقد أنه آمن؟-
أجل، لا مشكلة-

249
00:28:21,914 --> 00:28:24,917
في هذا الوقت ، لا قتال ولا مشاكل

250
00:28:25,585 --> 00:28:27,628
لا مشكلة-
لا تقلق-

251
00:28:29,547 --> 00:28:32,800
انصتي... كنت افكر
... عندما ينتهي هذا

252
00:28:33,843 --> 00:28:36,429
أعرف مكاناً...
.. يدعى مونراي

253
00:28:37,639 --> 00:28:41,685
لم أسمع به أبداً-
لا؟ به شاطئ جميل-

254
00:28:42,435 --> 00:28:45,397
رمال ذهبية ، أمواج زرقاء
إنها الجنة

255
00:28:45,397 --> 00:28:47,107
يبدوا أنها جميلة-
أجل-

256
00:28:48,025 --> 00:28:51,028
... أيضاً أنا  أعرف سيدة عجوز

257
00:28:51,653 --> 00:28:54,698
لديها منزل هناك، ولأنها
... تعمل كثيراً

258
00:28:55,741 --> 00:28:59,411
أنا لم أسألها ولكني متأكد أنها
لن تمانع لو أتيتي

259
00:29:00,287 --> 00:29:04,083
هل يمكنني أن أجلب صديقي؟-
يجب أن تسأليها-

260
00:29:05,209 --> 00:29:09,130
لقد فعلت مسبقاً-
فعلتي؟-

261
00:29:11,257 --> 00:29:12,800
تقصدين الذهاب إلى مونراي

262
00:29:15,261 --> 00:29:17,764
شكراً على كل شيء-
على الرحب-

263
00:29:17,764 --> 00:29:19,766
حظاً سعيداً-
ولكي أيضاً-

264
00:29:45,710 --> 00:29:48,337
إنديجوي وجد هذا منذ اسبوع

265
00:29:55,136 --> 00:29:58,139
أتعلم؟ أنا لا أعلم
... الكثير من اللغة ولكن

266
00:29:59,432 --> 00:30:02,769
ذلك لم يبدوا جيداً-
إنديغوي ميت-

267
00:30:07,774 --> 00:30:09,776
الحساب؟ ما هو الحساب؟

268
00:30:20,329 --> 00:30:22,665
أبي قام بجمع عملات معدنية

269
00:30:22,665 --> 00:30:27,336
من روما و الصين و سيام والفرس

270
00:30:27,336 --> 00:30:30,006
بطريقة ما انتهى بهم الأمر
في حذاء قديمة في نيوجيرسي

271
00:30:31,799 --> 00:30:35,053
المعنى؟-
النقود ترحل من مكان لآخر-

272
00:30:36,304 --> 00:30:39,057
حتى لو كان ذلك الرجل المسكين حياً
فلن يفيدنا بشيء

273
00:30:40,517 --> 00:30:43,520
أجل، ولكن العملة انتقلت
من مكان ما

274
00:30:44,437 --> 00:30:46,565
على الأقل لم تصعد على
ظهر دولفين

275
00:30:46,565 --> 00:30:48,025
... أنا سأظن أنها قفزت

276
00:30:48,066 --> 00:30:50,027
من مكان قريب من المكان
الذي نجلس به

277
00:30:51,403 --> 00:30:55,908
حقاً؟ ألم تلاحظ أن المدرعة
غرقت في النهر

278
00:30:56,033 --> 00:30:59,954
أعني حقاً؟ اليس من الأرجح
أننا فقدنا شيئاً في ساحل فرجينيا؟

279
00:31:11,841 --> 00:31:16,012
سوف أتحقق من المركب-
كيف؟-

280
00:31:17,847 --> 00:31:21,601
لا.. سأتولى الحساب
لا تقلق بشأنه

281
00:31:21,643 --> 00:31:24,771
أنا جدي، أنا أعلم
أنا أتولى الأمر دائماً

282
00:31:24,896 --> 00:31:26,648
إجلس ، سوف أدفع الحساب

283
00:32:23,166 --> 00:32:26,712
أيها الشيخ، أسمي ديرك

284
00:32:28,839 --> 00:32:30,382
أنا أبحث عن مركب

285
00:32:33,469 --> 00:32:39,350
وأين شوهد هذا المركب؟-
قبل حوالي 140سنة في عام 1866-

286
00:32:40,476 --> 00:32:43,437
ذلك عندما كان لاغانزا من أعظم
الموانئ في أفريقيا

287
00:32:44,230 --> 00:32:45,273
هل تعرف أي شيء آخر؟

288
00:32:46,065 --> 00:32:48,776
نستخدم القرائن لإيجاد الأحداث
وليس الأحداث لإيجاد القرائن

289
00:32:50,778 --> 00:32:54,324
أعلم أنه كان هناك عاصفة
عاصفة كبيرة

290
00:32:55,241 --> 00:32:57,285
... عاصفة ستزيد من عمق النهر

291
00:32:57,327 --> 00:32:59,412
وتسمح للمركب بأن يصل إلى هنا

292
00:33:07,796 --> 00:33:09,673
إنه مكتوب هنا

293
00:33:11,592 --> 00:33:13,427
ستة أيام بعد العاصفة العظيمة

294
00:33:14,386 --> 00:33:19,308
طريق لسفينة مظلمة بدون أشرعة
وراية عليها نجم واحد

295
00:33:20,309 --> 00:33:24,021
لا تستطيع العودة

296
00:33:25,648 --> 00:33:29,611
دفنها الموت

297
00:33:30,987 --> 00:33:34,032
جلبت الموت من هنا إلى الخليج

298
00:33:34,074 --> 00:33:38,245
وأخذت أكثر من 300 روح إلى السماء

299
00:33:39,120 --> 00:33:41,832
لقد اعتقدوا أن هذه إدانة من الله

300
00:33:42,582 --> 00:33:45,502
سفينة أشباح، سفينة الأرواح

301
00:33:54,803 --> 00:33:55,888
ماذا يعني هذا؟

302
00:34:07,650 --> 00:34:11,070
أجل يبدوا غريباً، ماذا يعني هذا؟

303
00:34:11,112 --> 00:34:15,158
سفينة الموت-
عظيم، هل نتصل بـ سانداكر؟-

304
00:34:16,034 --> 00:34:18,787
أي سفينة؟ أي موت؟-
طلب مننا العودة لمنازلنا-

305
00:34:18,828 --> 00:34:23,834
إذاً سأحصل على الصندوق
القنينات

306
00:34:23,875 --> 00:34:30,007
حسناً ، رودي أنت ستشغل أجهزة الكشف-
كنت آمل ان ألتقي فتاة في رحلة استراليا-

307
00:34:30,007 --> 00:34:32,676
الحرب الافريقية على سفينة الموت

308
00:35:06,628 --> 00:35:08,463
لدي إشارة

309
00:35:09,506 --> 00:35:14,261
دراجة؟ برميل؟-
الاحداثيات 20إلى0شمال،بعد16دقيقة-

310
00:35:14,303 --> 00:35:17,181
الموجات تتداخل مع الطوافة

311
00:35:17,181 --> 00:35:18,516
آل-
أجل وجدتها-

312
00:35:19,517 --> 00:35:22,353
آخر مرة تحققت من جهاز الكشف-
كان تحت الماء منذ ثلاث ساعات-

313
00:35:26,149 --> 00:35:29,652
شيء آخر يا آل؟-
يا رجل ، ألقي نظرة على هذا-

314
00:35:35,909 --> 00:35:37,077
حساسة ضد الخيط

315
00:35:38,578 --> 00:35:40,789
هذا ليس منطقياً، هذا ماء عذب

316
00:35:40,831 --> 00:35:42,749
سوف آخذ عينة لفحصها-
أجل-

317
00:36:00,184 --> 00:36:02,353
لا بأس، إنهم يبحثون عن
بعض المرتزقة

318
00:36:10,654 --> 00:36:13,365
ساماكو) عاصمة مالي)

319
00:36:15,910 --> 00:36:16,744
توقف يا سيدي

320
00:36:34,512 --> 00:36:36,223
جيد، شكراً

321
00:36:38,016 --> 00:36:38,975
لك

322
00:36:41,812 --> 00:36:44,523
إنضم إلي-
شكراً-

323
00:36:47,943 --> 00:36:50,446
هذا يخص الجنرال ماين

324
00:36:53,115 --> 00:36:56,702
إذاً أحدهم قام بالقتل
ليأتي إلى هنا

325
00:36:57,662 --> 00:36:59,455
أليس ذلك ساحراً

326
00:37:01,666 --> 00:37:06,337
العمل لصالح الشعب
ماذا تريد؟

327
00:37:09,048 --> 00:37:11,426
أتذكر الطبيبة التي حدثتك عنها؟

328
00:37:12,177 --> 00:37:15,096
أظن أنهم في طريقهم إلى مالي

329
00:37:17,474 --> 00:37:19,935
اعتقدت أن رجالك سوف يتولون
أمرهم في لاغوس

330
00:37:19,976 --> 00:37:22,479
واجهنا مشكلة-
والآن المشكلة تخصني-

331
00:37:27,317 --> 00:37:30,154
أتعلم شيئاً أيها الجنرال؟

332
00:37:31,030 --> 00:37:36,953
أعتقد أن إجراءات الإحتواء
بدأت تفقد تأثيرها

333
00:37:36,953 --> 00:37:42,041
لماذ!؟ لأن خمسة  أو ستة أشخاص
هربوا من مالي وماتوا في بيوتهم

334
00:37:42,083 --> 00:37:45,503
المرض ينتشر بسرعة-
في الواقع يقتل بسرعة-

335
00:37:47,881 --> 00:37:52,427
أيها الجنرال، أعتقد أنه يجب أن
تسيطر على حركة سكانك

336
00:37:52,427 --> 00:37:57,182
ما هذا ؟ هل تحاول إخباري
كيف أسيطر على بلادي؟

337
00:37:58,183 --> 00:38:02,813
إهتم بأعمالك يا إيفس
وأنا سأهتم بأعمالي

338
00:38:02,854 --> 00:38:04,314
بالطبع

339
00:38:05,858 --> 00:38:07,317
صخرة؟-
لا-

340
00:38:07,359 --> 00:38:10,821
راديو؟ رادار؟-
لا...لا-

341
00:38:10,821 --> 00:38:13,324
رادار-
رودي-

342
00:38:14,158 --> 00:38:17,036
... هذه ليست-
بلى هي كذلك-

343
00:38:17,078 --> 00:38:19,997
ربما شخص آخر عرفها-
حسناً، توقف-

344
00:38:22,750 --> 00:38:26,754
أيها الرفاق-
رفقة-

345
00:38:26,796 --> 00:38:29,591
هذه الشرطة المدنية المالية-
أنا سأرد-

346
00:38:31,176 --> 00:38:35,514
أنت تتجاوز الحدود المالية
أطفئ محركك وأرمي الحبل

347
00:38:35,597 --> 00:38:40,519
مرحباً، الجيرديني يتحدث-
أنا سانداكر، أعتقد أنك في طريقك للمنزل بمركبي-

348
00:38:40,519 --> 00:38:43,188
الإتصال لك-
أجل-

349
00:38:44,273 --> 00:38:46,108
أخبرني مالذي يجري، نحن ننتظرك

350
00:38:46,191 --> 00:38:48,319
نحن نبحث عن الطبيبة ، أين هي؟-
أعتقد أني سأعلق المكالمة-

351
00:38:48,360 --> 00:38:54,325
لا أعتقد أن هذا وضع طبيعي-
إذا لم تطفئ المحرك، سوف نطلق النار-

352
00:38:54,950 --> 00:38:58,287
الطبيبة، نحن نبحث عن الطبيبة؟
أين هي؟ أين الإمرأة؟

353
00:38:58,287 --> 00:39:01,999
آسف ، أنا لا أتحدث الانجليزية-
أنت تتحدث الآن-

354
00:39:02,041 --> 00:39:05,586
لا..لا.. انا فقط أعرف أن أقول أنني
لا أتحدث الانجليزية باللغة الانجليزية

355
00:39:08,089 --> 00:39:10,550
آل-
مرحباً، تمسكو-

356
00:39:11,634 --> 00:39:12,677
أوقفوا المحرك

357
00:39:18,183 --> 00:39:19,101
القبعة

358
00:39:24,982 --> 00:39:27,234
أعد قبعتي-
آسف، لقد اختفت-

359
00:39:28,027 --> 00:39:29,236
تلك قبعتي المفضلة

360
00:39:42,375 --> 00:39:45,211
هل أنت بخير؟-
أجل-

361
00:39:45,211 --> 00:39:48,548
أين ديرك؟-
... أعتقد أنه-

362
00:39:59,727 --> 00:40:00,687
تمسك

363
00:40:37,058 --> 00:40:38,559
ديرك... ديرك

364
00:40:47,944 --> 00:40:52,324
سوف أقترب، اقفز على المقدمة-
تريدني أن أقفز؟-

365
00:40:52,365 --> 00:40:54,242
تقدم إلى مقدمة المركب، فهمت؟

366
00:41:05,879 --> 00:41:06,964
آل-
ماذا؟-

367
00:41:11,302 --> 00:41:13,596
خذ، أطلق-
أطلب المساعدة؟-

368
00:41:13,638 --> 00:41:14,972
لا.. أطلق عليهم

369
00:41:24,023 --> 00:41:25,400
آسف

370
00:41:59,852 --> 00:42:02,021
هذا ما  أتحدث عنه

371
00:42:30,426 --> 00:42:33,930
هل أنتم بخير؟-
لقد كان ذلك وشيكاً-

372
00:42:33,930 --> 00:42:36,057
آل، التقط السماعة-
كيف حالك؟-

373
00:42:36,098 --> 00:42:37,934
أنا أقود

374
00:42:39,519 --> 00:42:42,063
رودي؟-
لقد أطلقت النار على رجل لديه بندقية-

375
00:42:42,105 --> 00:42:43,106
بندقية؟ ماذا؟

376
00:42:43,106 --> 00:42:45,191
ماذا قلت؟

377
00:42:45,859 --> 00:42:48,153
هل قلت أنك أطلقت النار
على رجل لديه بندقية؟

378
00:42:52,282 --> 00:42:53,283
... لا تغلق السماعة

379
00:42:55,827 --> 00:42:56,662
رودي؟

380
00:43:07,923 --> 00:43:10,134
من الذي يطلق؟ آل ؟
ديرك؟ رودي؟

381
00:43:11,177 --> 00:43:12,261
من الأفضل ألا تدمروا قاربي

382
00:43:14,013 --> 00:43:17,433
لقد تعطل المحرك رقم2
ماذا تريدنا أن نفعل؟

383
00:43:20,728 --> 00:43:24,774
أعتقد أننا نحتاج إلى بنما-
بنما؟.. بنما؟-

384
00:43:25,567 --> 00:43:26,401
بنما؟

385
00:43:26,401 --> 00:43:29,404
هل تظن ذلك؟-
أجل-

386
00:43:29,446 --> 00:43:32,949
فليرفع أحدكم.... إنهم يتجاهلونني
إنهم يتجاهلونني

387
00:43:33,825 --> 00:43:35,994
كل شخص يهملني
أرفعوا السماعة

388
00:43:35,994 --> 00:43:38,997
سوف نقوم بـ بنما-
ما هو بنما؟-

389
00:43:38,997 --> 00:43:41,125
لم أكن أعلم أنك كنت في بنما

390
00:43:41,125 --> 00:43:44,336
لقد فعلتها في نيكراغوا-
لماذا تناديها بنما؟-

391
00:43:44,420 --> 00:43:46,088
لأننا كنا في بنما

392
00:43:46,130 --> 00:43:47,423
بدون بنما

393
00:43:49,092 --> 00:43:50,469
عن ماذا تبحث؟

394
00:44:03,023 --> 00:44:06,318
آل؟.. آل؟.. آل أنا مشوش كثيرأً

395
00:44:13,659 --> 00:44:15,161
كيف تبلي يا آل؟

396
00:44:16,496 --> 00:44:18,790
اذهب وساعد ديرك-
ماذا أفعل بهذه؟-

397
00:44:18,831 --> 00:44:19,958
فقط اذهب

398
00:44:25,297 --> 00:44:27,007
افتح رؤوس المحرك-
حسناً-

399
00:44:28,842 --> 00:44:29,801
لنذهب يا آل

400
00:44:35,057 --> 00:44:35,933
حصلت عليه

401
00:44:38,185 --> 00:44:39,269
خذ ، أشعل هذه

402
00:44:40,437 --> 00:44:42,940
هل هذه ملك العميد؟-
فقط أشعلها-

403
00:44:54,994 --> 00:44:56,162
حينما تكون مستعداً يا آل

404
00:44:56,204 --> 00:44:58,206
ماذا تفعل؟

405
00:44:59,165 --> 00:45:01,709
أعتقد أنه ليس من المفترض أن تفعل هذا-
حسناً ، أسقطه-

406
00:45:01,709 --> 00:45:03,002
جيد-
أجل-

407
00:45:04,379 --> 00:45:05,880
حسناً تماسكوا-
تماسك-

408
00:45:22,648 --> 00:45:23,774
أحتاج إلى سترة النجاة

409
00:45:44,462 --> 00:45:45,463
لقد قام بعمل بنما

410
00:45:48,008 --> 00:45:48,925
لقد قام بعمل بنما

411
00:45:50,302 --> 00:45:51,303
رائع

412
00:45:52,304 --> 00:45:57,142
هل نجحت المرة الاولى؟-
لقد نجحت تماماً المرة الاولى-

413
00:46:00,437 --> 00:46:02,648
فقدت قبعتي-
ثانية؟-

414
00:46:16,329 --> 00:46:18,498
... يا رجل سانداكر سيفقد صوابه عندما

415
00:46:18,498 --> 00:46:22,836
أننا فقدنا هاتف القمر الصناعي-
ليس عندما يخبره رودي أننا فقدنا المركب-

416
00:46:22,836 --> 00:46:25,880
أنتظر، لماذا أنا؟-
لأننا لن نعود-

417
00:46:25,880 --> 00:46:28,633
أليس كذلك يا ديرك؟-
لا، سوف نذهب إلى أسيلا-

418
00:46:28,633 --> 00:46:31,803
لن نذهب إلى تكساس؟-
سوف أضع هذا في الحسبان-

419
00:46:31,845 --> 00:46:34,806
الجنود لم يكونوا في أثرنا
لقد كانوا يبحثون عن الطبيبة

420
00:46:34,806 --> 00:46:38,060
لدي شعور أنهم يطاردونهم
من أجل شيء سيء

421
00:46:38,102 --> 00:46:40,980
يجب أن نصل إلى هناك قبلهم-
سوف أذهب معكم، أليس كذلك؟-

422
00:46:41,021 --> 00:46:43,983
لا يجب أن تتحدث إلى سانداكر-
انتظر، كيف سنجتاز الحدود؟-

423
00:46:44,733 --> 00:46:47,111
لم آخذ تدريب العبور-
إبدأ التدريب يا رودي-

424
00:46:47,194 --> 00:46:52,408
سوف يفشل، إنه ليس سهلاً-
انظر يا رودي، انتظر حتى الليل وقم بعملك-

425
00:46:52,408 --> 00:46:53,576
الميناء ليس بعيد

426
00:46:56,579 --> 00:46:58,414
آل ، أتذكر عندما كنا في المغرب؟

427
00:46:59,582 --> 00:47:04,671
نعم، عندما جعلتني أركب الجمل
الذي آذى مؤخرتي

428
00:47:04,671 --> 00:47:05,839
نعم، ذلك هو

429
00:47:07,340 --> 00:47:08,425
ماذا؟

430
00:47:18,727 --> 00:47:22,398
ما هو السر في هذا الشيء؟-
إنها لتحمي رأسك-

431
00:47:24,149 --> 00:47:26,944
أي جزء، هذا؟ هنا؟-
أجل-

432
00:47:28,946 --> 00:47:33,826
كيف تستطيع أن تبقيها عليك؟-
أنت تملك رأساً صغيراً-

433
00:47:34,619 --> 00:47:37,580
لا أعتقد ذلك ، لو كان كذلك
سيخبرني أحد ما

434
00:48:03,483 --> 00:48:04,526
شكراً

435
00:48:10,782 --> 00:48:12,159
منظمة الصحة العالمية

436
00:48:13,160 --> 00:48:15,871
مرحباً... هل هناك أحد؟

437
00:48:22,753 --> 00:48:25,464
فرانك ، إنظر إلى هذا

438
00:48:41,481 --> 00:48:42,566
هل هناك  أحد؟

439
00:48:49,740 --> 00:48:50,449
مرحباً

440
00:48:55,788 --> 00:48:56,622
مرحباً

441
00:49:12,180 --> 00:49:13,514
يا إلهي

442
00:50:31,304 --> 00:50:33,222
هذا البئر أصبح مسموماً

443
00:50:34,307 --> 00:50:36,518
أعتقد أنهم كانوا يعلمون أن
الماء يصيبهم بالمرض

444
00:50:36,601 --> 00:50:39,312
لا زلت أقول ، أنه يجب أن تجعلي
عمر ينزل للأسفل

445
00:50:39,312 --> 00:50:41,815
عمر، ليس لديك مشكلة في
الذهاب للأسفل، أليس كذلك؟

446
00:50:41,856 --> 00:50:43,567
لا مشكلة ، سأذهب-
هل ترين؟-

447
00:50:43,608 --> 00:50:45,068
فرانك سوف أكون بخير

448
00:50:59,792 --> 00:51:01,877
حسناً ، تبدين بحالة جيدة
تبدين بحالة جيدة

449
00:51:09,218 --> 00:51:12,680
كوني حذرة رجاءً
خذي وقتك

450
00:51:14,223 --> 00:51:16,351
إيفا... إيفا، تماسكي

451
00:51:17,227 --> 00:51:19,813
إيفا، تماسكي، نحن نمسكك

452
00:51:19,854 --> 00:51:21,314
هل أنت ممسك؟-
لا عليك-

453
00:51:22,148 --> 00:51:23,942
إسحبها-
لا أنا بخير-

454
00:51:25,652 --> 00:51:26,862
أنزلني أكثر

455
00:51:34,454 --> 00:51:36,039
حصلت عليه
لقد نجحت

456
00:51:49,887 --> 00:51:51,764
حصلت على الماء-
حسناً ، رائع-

457
00:51:51,764 --> 00:51:53,682
هذا كل ما نريد
دعينا نخرجك من هناك

458
00:51:55,184 --> 00:51:57,812
يبدوا أن لدينا بعض الرفقة

459
00:51:58,854 --> 00:52:02,358
لا تذهبي إلى أي مكان سوف أعود حالاً-
حسناً-

460
00:52:03,609 --> 00:52:06,154
مرحباً ، أنا الدكتور هوفر
من منظمة الصحة العالمية

461
00:52:06,988 --> 00:52:07,822
ماذا تفعل؟

462
00:52:12,285 --> 00:52:14,496
فرانك!؟-
أرجوك لا تطلق النار علي-

463
00:52:43,901 --> 00:52:45,027
هل سمعت هذا؟

464
00:53:09,052 --> 00:53:10,763
هؤلاء كلهم؟-
أجل سيدي-

465
00:53:12,473 --> 00:53:17,186
أنت تغلق الطريق علينا
... أنت تقطع أعمالاً دولية

466
00:53:20,690 --> 00:53:22,024
أين زميلك؟

467
00:53:25,153 --> 00:53:28,531
لا..لا.. أقصد المرأة

468
00:53:32,076 --> 00:53:34,370
لم تأتي ، إنها مريضة

469
00:53:36,581 --> 00:53:40,502
هذا المسدس ، يخص الجنرال
هنري واتكنز

470
00:53:41,253 --> 00:53:44,548
بقوة 455 كالير ، سيء جداً
يصعب العثور عليه في روما

471
00:53:48,677 --> 00:53:52,639
جعلتهم يصنعونه في هولندا
ولندن

472
00:53:55,184 --> 00:53:58,020
سعر الواحدة 27 باوند

473
00:54:00,773 --> 00:54:02,316
من الأفضل أن تستخدم المال
في اشياء أفضل

474
00:54:04,819 --> 00:54:06,112
كإحتواء هذا الطاعون

475
00:54:22,421 --> 00:54:27,843
أنا سأعطيك نصيحة ، أخبرني
أين أجد الدكتورة روجاس

476
00:54:29,094 --> 00:54:30,179
إنها ليست هنا

477
00:54:32,556 --> 00:54:33,933
لقد اخترت موتك

478
00:54:46,028 --> 00:54:49,198
إجعل الأمر يبدوا وكأن قطاع
طرق مروا من هنا

479
00:54:51,326 --> 00:54:52,994
وجدوا المرأة-
أجل سيدي-

480
00:54:53,036 --> 00:54:55,997
إنها هنا في مكان ما

481
00:56:07,406 --> 00:56:09,408
أطلق بعض الطلقات لنتأكد فقط

482
00:57:10,472 --> 00:57:12,057
آل .. أحتاج بعض المساعدة هنا

483
00:58:17,833 --> 00:58:19,377
تمهلي..تمهلي.. إيفا

484
00:58:24,716 --> 00:58:26,843
تعالي، هل أنتي بخير؟-
أجل-

485
00:58:26,926 --> 00:58:27,719
هيا

486
00:58:29,137 --> 00:58:30,180
يجب أن نذهب

487
00:58:32,265 --> 00:58:33,850
انتظر.. انتظر

488
00:58:35,936 --> 00:58:39,064
فرانك... فرانك

489
00:58:45,070 --> 00:58:45,988
يجب أن نذهب من هنا

490
00:59:10,096 --> 00:59:11,723
نحن في بلاد الإرهاب الآن

491
00:59:13,559 --> 00:59:16,854
سنتجه شمالاً لمدة ثلاث ساعات
لنصل إلى أراضي آمنة

492
00:59:17,772 --> 00:59:20,900
من هناك يمكننا بسهولة التسلل
إلى الأراضي الجزائرية

493
00:59:22,527 --> 00:59:23,528
آسف

494
00:59:25,613 --> 00:59:26,156
إيفا

495
00:59:29,075 --> 00:59:30,160
إيفا

496
00:59:33,497 --> 00:59:35,290
سوف نعبر

497
00:59:42,631 --> 00:59:44,133
من هنا-
هلا أخبرتني ماذا أفعل هنا؟-

498
00:59:44,133 --> 00:59:47,136
خمسة رجال قتلوا بالرصاص

499
00:59:47,219 --> 00:59:49,597
ما رأيك بهذا القتل؟ -
سوف اتحمل كامل المسؤلية -

500
00:59:50,514 --> 00:59:52,099
لا ، لا تفضل بالجلوس

501
00:59:52,933 --> 00:59:56,229
أنت رجل شجاع جداً
أنت الناجي الوحيد

502
00:59:56,270 --> 00:59:59,023
قطع كل هذه المسافة من آسلومي
ليبلغنا بالأخبار

503
00:59:59,065 --> 01:00:02,277
هذا جدير بالثناء -
امسكوه في كمين كلاسيكي -

504
01:00:02,318 --> 01:00:04,112
ما رأيك؟ -
هذا امر ممكن -

505
01:00:04,153 --> 01:00:05,280
هنالك مشكلة واحدة

506
01:00:05,321 --> 01:00:07,073
لم يكونوا من الطوارق

507
01:00:25,259 --> 01:00:28,804
لم لم تخبرني أن الطبيبة لديها
دعم من القوات الأمريكية؟

508
01:00:28,846 --> 01:00:32,433
لأنه ليس لديهم-
... الرجال الذين فعلوا هذا-

509
01:00:33,934 --> 01:00:35,686
إنهم ليسوا هواة، إنهم محترفين

510
01:00:35,686 --> 01:00:38,940
الرجال الذين كانوا في القارب
هم المقصودون

511
01:00:38,981 --> 01:00:42,652
إنهم صائدوا كنوز أيها الجنرال
يدعون أنفسهم جنود بحرية

512
01:00:42,694 --> 01:00:47,157
إنهم لا يوازون نخبة جنودك-
لا تقلل من تقديرهم-

513
01:00:47,157 --> 01:00:51,578
إحذر وإذا وجدتهم ، أحضرهم إلي

514
01:01:20,525 --> 01:01:21,484
ما هو؟

515
01:01:26,573 --> 01:01:31,411
اخرج من السيارة، ابقي يديك عالياً
تحرك ببطئ

516
01:01:55,603 --> 01:01:56,646
ماذا؟

517
01:02:09,326 --> 01:02:11,328
الساعة الثالثة-
أجل-

518
01:02:40,149 --> 01:02:41,025
الطوارق.

519
01:02:43,653 --> 01:02:45,071
مرحباً، كيف حالكم؟

520
01:03:25,573 --> 01:03:26,657
هل رأيت هذا؟

521
01:03:49,514 --> 01:03:52,934
من أنت ولماذا أنت هنا؟

522
01:03:54,102 --> 01:03:56,146
نحن أعداء كاظم

523
01:03:58,440 --> 01:03:59,441
أنت أمريكي

524
01:04:03,237 --> 01:04:04,280
هل أنت من وكالة
المخابرات المركزية؟

525
01:04:12,705 --> 01:04:14,874
أنا طبيبة من منظمة الصحة العالمية

526
01:04:16,584 --> 01:04:18,670
أنا أتحقق من مصدر
بعض الأمراض

527
01:04:27,679 --> 01:04:28,513
تعالي معي

528
01:04:40,067 --> 01:04:41,777
هذا هو المرض الذي تبحثين عنه؟

529
01:04:47,283 --> 01:04:48,159
أعتقد ذلك

530
01:04:55,875 --> 01:04:58,419
حسناً ، جاهزون للذهاب

531
01:05:29,952 --> 01:05:32,455
إنه ليس طاعون-
ماذا؟-

532
01:05:32,455 --> 01:05:34,248
إنه ليس طاعون ، إنه سم

533
01:05:34,290 --> 01:05:37,168
هناك سم في الماء هنا
في أسالوم

534
01:05:37,210 --> 01:05:39,337
سموم؟-
أجل وهذا ما يجعل الناس مرضى-

535
01:05:41,714 --> 01:05:42,799
هل يمكنك معالجته؟

536
01:05:45,301 --> 01:05:46,344
لا

537
01:05:47,679 --> 01:05:49,181
لاغوس-نيجيريا

538
01:05:49,181 --> 01:05:51,892
أيها العميد ماذا أستطيع أن أفعل لك؟-
ماذا لديك من مالي؟-

539
01:05:52,976 --> 01:05:55,646
بلاد المعلومات-
قبل مؤخرتي-

540
01:05:57,189 --> 01:06:02,987
سمعت عن شابين أمريكين
قاموا ببعض المشاكل في نيجيريا

541
01:06:04,154 --> 01:06:07,116
هل لدينا وكالة هنا؟-
لا.. إنها تبتعد عن هنا-

542
01:06:08,951 --> 01:06:13,623
يجب أن أخرجهم من هنا-
... تساعدهم، لقد أتوا إلى هنا-

543
01:06:13,664 --> 01:06:15,708
للحصول على بعض الكنوز

544
01:06:15,750 --> 01:06:18,169
هذه ليست مشكلة الشركة

545
01:06:19,087 --> 01:06:22,841
لن أسأل الشركة-
لقد بدأت تغضب-

546
01:06:23,675 --> 01:06:24,926
... تأتي وتساومني

547
01:06:24,968 --> 01:06:28,430
والآن تريد مني أن أضحي بمهنتي
من أجل هذا الهراء؟

548
01:06:28,471 --> 01:06:32,684
في الحقيقة، بما أنك فسرتها
هكذا، نعم

549
01:06:32,726 --> 01:06:35,354
كلا.. لن أفعلها

550
01:06:36,730 --> 01:06:37,981
لن أفعلها

551
01:06:40,985 --> 01:06:43,821
الـ 27 من اكتوبر 1982

552
01:06:46,449 --> 01:06:49,118
نعم علمت أنك ستجلب هذا-
لقد فعلت-

553
01:06:58,170 --> 01:07:01,173
إذا فعلتها، نكون متساويين-
عمل نظيف-

554
01:07:04,593 --> 01:07:05,720
سأرى ما أستطيع أن أفعل

555
01:07:08,472 --> 01:07:09,682
تشرفت بك دائماً يا صديقي

556
01:07:12,894 --> 01:07:15,897
كيروسين، معادن ثقيلة
نيترات

557
01:07:15,939 --> 01:07:18,316
أساساً سم الماء

558
01:07:22,445 --> 01:07:23,989
لقد فهمت

559
01:07:26,366 --> 01:07:28,243
ولكن رجال كاظم يتعقبونكم

560
01:07:30,245 --> 01:07:32,497
يجب أن ترحلوا غداً
عند الفجر

561
01:07:36,585 --> 01:07:41,340
موديبو، إيفا وجدت نفس السم
في بئر في أسالوم

562
01:07:41,382 --> 01:07:45,428
إنها على بعد 300 ميل من هنا-
أفريقيا ستجد لنا مكاناً-

563
01:07:46,846 --> 01:07:52,018
موديبو، يجب أن نجد المصدر-
هذا عملك-

564
01:07:53,353 --> 01:07:54,938
عملي هنا مع شعبي

565
01:08:00,819 --> 01:08:05,824
سوف نرحل في الصباح-
سمعت أن سيارتي أعجبتك-

566
01:08:11,705 --> 01:08:13,749
إنها من نوع مورسان 1936

567
01:08:15,459 --> 01:08:19,088
بمحرك ذو 6 اسطوانات
هل تعلم أنه تم صنع 6 سيارات منها؟

568
01:08:22,133 --> 01:08:27,597
كيف حصلت عليها بحق الجحيم؟-
لقد استعرناها، من كاظم-

569
01:08:34,896 --> 01:08:36,606
إلى اللقاء ، شكراً

570
01:08:37,941 --> 01:08:39,442
أنا سأفعلها، أنا سأفعلها

571
01:08:39,484 --> 01:08:43,113
حسناً ، سوف ابدأ
رقم قياسي جديد

572
01:09:16,356 --> 01:09:18,316
هناك شيء يجب أن تراه... أجل

573
01:09:19,609 --> 01:09:21,152
أمهلني دقيقة-
هيا-

574
01:09:26,199 --> 01:09:27,951
تلك عملات تكساس التي
ننظر إليها، أليس كذلك؟

575
01:09:29,244 --> 01:09:32,664
تبدوا مثلها بحق الجحيم-
قابعة في منتصف الصحراء-

576
01:09:32,664 --> 01:09:36,126
لن أدفع قيمة الرهان مقابل
صورة، حسناً؟

577
01:09:36,919 --> 01:09:39,797
سفينة الصحراء الجمل
إنه ليس سفينة حربية فعلية

578
01:09:40,464 --> 01:09:42,800
أعني  أنه مستحيل أن تقوم
السفينة بعبور الصحراء

579
01:09:42,883 --> 01:09:47,847
معظم هذه الصحراء كانت قطعة حزم
وكان هناك أنهار في كل مكان

580
01:09:49,932 --> 01:09:54,395
من الواضح أن المدرعة مرت
من هذا النهر

581
01:09:54,395 --> 01:09:56,231
قلعة ؟ أم حصن؟ لا أعلم

582
01:09:57,065 --> 01:09:59,692
لذا المناخ تغير
و مستوى الماء انخفض

583
01:09:59,734 --> 01:10:03,446
والمركب أصبح محصوراً-
أجل، أو أنه أبحر بعيداً-

584
01:10:03,488 --> 01:10:06,616
أو جفت الأرض
وتحولت التربة إلى غبار

585
01:10:06,658 --> 01:10:10,662
الرمال تتحرك بسبب الرياح
وقد تكون مدفونة إلى يومنا هذا

586
01:10:12,956 --> 01:10:17,127
مدفونة خلف الرسوم-
...حسناً رائع، كل ما علينا فعله-

587
01:10:17,127 --> 01:10:20,172
أن ننتظر أرتفاع مستوى النهر
ونبحر بالسفينة إلى المنزل

588
01:10:22,299 --> 01:10:23,801
هكذا ينتشر-
ماذا؟-

589
01:10:23,884 --> 01:10:25,219
السم

590
01:10:25,261 --> 01:10:29,432
ماذا؟ النهر الجاف الغير موجود؟-
... نفس النهر على السطح-

591
01:10:29,432 --> 01:10:31,392
قبل 150 عاماً لا زال موجوداً

592
01:10:31,434 --> 01:10:35,521
إنه تحت أقدامنا في الرمال
بين طبقات الصخور

593
01:10:35,605 --> 01:10:39,526
من الواضح أن السموم تترشح من
المصدر إلى الأنهار الباطنية

594
01:10:40,485 --> 01:10:42,612
تنتقل من بئر إلى بئر-
تماماً-

595
01:10:44,406 --> 01:10:47,826
إذاً إذا وجدنا سفينة تكساس
نجد النهر الباطني

596
01:10:48,619 --> 01:10:51,831
إذا وجدنا النهر
نجد مصدر السموم

597
01:10:58,713 --> 01:10:59,798
أيها العميد-
ليس الآن-

598
01:11:22,029 --> 01:11:24,699
رودي؟-
أيها العميد-

599
01:11:27,326 --> 01:11:29,537
لدي بعض الأخبار السيئة
عن مركبك

600
01:11:50,934 --> 01:11:53,062
إشارة إلى السد
فهذا هو المكان

601
01:11:57,691 --> 01:11:59,026
أتعلم يا آل؟

602
01:12:00,194 --> 01:12:03,906
لو أننا كنا هنا قبل 150 سنة
لكنا نسبح الآن

603
01:12:19,756 --> 01:12:23,427
أتذكر عندما كنا نرى أصدقائنا
في المدرسة العليا

604
01:12:24,469 --> 01:12:27,973
وقد حصلوا على وظائف عادية وتزوجوا
من فتيات كانوا يكرهونهم

605
01:12:27,973 --> 01:12:30,934
وأصبح لديهم أطفال وأصبحوا
مثل الاضحوكة

606
01:12:30,934 --> 01:12:33,937
ليس هناك نقطة نقف عندها
: ونقول

607
01:12:33,937 --> 01:12:39,693
بوب ، لا تأخذ هذه الوظيفة
بوب ، لا تتزوج هذه الطماعة

608
01:12:40,736 --> 01:12:45,199
إلى ماذا ترمي؟-
... نحن في منتصف صحراء-

609
01:12:45,908 --> 01:12:49,537
نبحث عن مصدر تلوث نهر
... ونستخدم كخريطة

610
01:12:50,455 --> 01:12:54,375
سفينة حرب أهلية وهي
أيضاً في الصحراء

611
01:12:54,459 --> 01:12:57,003
لذا كنت فقط أتسائل
.. متى سنجلس

612
01:12:57,045 --> 01:12:59,589
ونعيد النظر في اتخاذ القرارات

613
01:13:00,549 --> 01:13:04,428
لا أعلم، سوف نفكر في هذا

614
01:13:23,823 --> 01:13:25,032
آل؟-
أجل-

615
01:13:25,032 --> 01:13:29,620
دعني أرى-
ماذا ترى؟-

616
01:13:29,704 --> 01:13:30,663
لا أعلم

617
01:13:37,295 --> 01:13:40,674
يبدوا وأنه  وحدات طاقة شمسية
... هذا غريب

618
01:13:42,300 --> 01:13:48,223
هناك برج تجميع، ولكن ليس هناك
وحدات إرسال خارجية

619
01:13:52,478 --> 01:13:57,441
مشاريع مسارد-
مسارد؟ إيفس مسارد؟-

620
01:13:58,108 --> 01:14:00,111
مهما كان فلديه حراسة مشددة

621
01:14:08,703 --> 01:14:09,537
دعنا نتأكد منه

622
01:16:06,493 --> 01:16:07,369
هل أنتي بخير؟-
نعم-

623
01:16:07,995 --> 01:16:09,872
عمل رائع أيتها الطبيبة-
شكراً-

624
01:16:09,913 --> 01:16:11,457
كيف نبلي يا آل؟-
رائع-

625
01:16:11,498 --> 01:16:12,666
أدخل

626
01:16:44,032 --> 01:16:46,660
أيها العميد-
ليس الآن يا رودي، ليس لدي وقت-

627
01:16:47,411 --> 01:16:49,830
بلى يا سيدي، لديك

628
01:16:56,837 --> 01:16:58,506
لا يمكن

629
01:17:06,598 --> 01:17:09,142
خمسة أصفر، بلغ إلى المحطة الثالثة

630
01:17:13,229 --> 01:17:17,192
إجراء تحميل مشروع
نظام تدمير كامل

631
01:17:26,118 --> 01:17:29,413
إضمن أن جميع المواد النشطة
مخزنة جيداً

632
01:17:31,206 --> 01:17:33,250
ما هذا المكان بحق الجحيم؟-
هذا سؤال جيد-

633
01:17:37,755 --> 01:17:42,885
هذه البراميل من المحتمل أنها
... مواد كيميائية تدخل هذه الغرفة

634
01:17:46,306 --> 01:17:47,765
وتخرج فارغة من الجهة الاخرى

635
01:17:50,810 --> 01:17:53,772
إنهم يستخدمون الطاقة الشمسية
لتسخين السموم

636
01:17:54,606 --> 01:17:57,192
عمل ذكي .. ونظيف أيضاً

637
01:17:58,568 --> 01:17:59,861
ماذا عن تلك البراميلِ؟

638
01:18:46,578 --> 01:18:47,620
مرحباً، كيف حالك؟

639
01:18:54,586 --> 01:18:55,587
يا إلهي

640
01:19:01,009 --> 01:19:03,470
حسناً ، أعتقد أننا وجدنا المصدر

641
01:19:29,205 --> 01:19:30,665
سجناء

642
01:19:32,125 --> 01:19:35,003
لا بد أن هؤلاء الجنود الذين أسروهم
من قرية موديبو

643
01:19:35,087 --> 01:19:36,505
اعتقدت أنهم أموات

644
01:19:36,505 --> 01:19:41,260
لقد بدأ مسارد يغضبني-
حان الوقت لنتصل بالقوات-

645
01:19:43,429 --> 01:19:44,179
لنذهب

646
01:19:47,016 --> 01:19:49,977
أيتها الطبيبة روجاس كان من
الأفضل لو بقيتي في لاغوس

647
01:19:57,944 --> 01:20:02,949
لقد حصلت على تقريرك

648
01:20:06,119 --> 01:20:11,917
على حد علمي، هناك مشكلة
بالماء، هل أنا محق؟

649
01:20:12,918 --> 01:20:13,668
رودي

650
01:20:13,710 --> 01:20:15,921
الماء في نهر النيجر
تم تسميمه

651
01:20:16,963 --> 01:20:20,551
الآن هو في مالي ، ولكنه
يتجه إلينا، بشكر سريع

652
01:20:20,551 --> 01:20:24,388
إذا لم نفعل شيئاً خلال اسبوع
سوف يصل إلى المحيط الأطلسي

653
01:20:25,305 --> 01:20:27,641
... وعندما يتفاعل مع الماء المالح

654
01:20:27,641 --> 01:20:30,352
معدل نموه سيزيد

655
01:20:31,312 --> 01:20:35,524
الاكسجين في المياء الملوثة سوف
يصبح بنسبة 40/60 بالمائة

656
01:20:35,524 --> 01:20:37,318
سوف يقتل كل النباتات والحيوانات

657
01:20:38,110 --> 01:20:41,948
إذا وصل إلى المحيط فطريقه
إلى نيويورك سيكون خلال 6 أشهر

658
01:20:42,740 --> 01:20:44,284
ثم لن نستطيع أن نفعل شيئاً بعدها

659
01:20:47,954 --> 01:20:49,456
هل هذا كل شيء؟

660
01:20:57,381 --> 01:20:59,675
هل لديك تأكيد معتمد؟

661
01:21:01,176 --> 01:21:02,678
لا-
... لأن التدخل-

662
01:21:02,678 --> 01:21:05,514
على جنوب البلاد مسموح
أنا لدي عمل لمدة شهرين

663
01:21:05,556 --> 01:21:07,808
أنا متأكد أن ذلك سيكون
صعباً بالنسبة لي

664
01:21:07,808 --> 01:21:10,144
أريدك أن تحاول-
... سوف أنظر في الأمر ، أنا-

665
01:21:10,311 --> 01:21:13,689
أبلغ للقسم عن الحالة وأرى
... ماذا سيفعلون

666
01:21:13,814 --> 01:21:17,944
أعتقد أن هذا أفضل ما أستطيع فعله
شكراً لكم أيها السادة

667
01:21:49,894 --> 01:21:50,895
أين نحن بحق الجحيم؟

668
01:21:53,439 --> 01:21:56,943
لا أعلم، أين أيفا؟

669
01:21:56,943 --> 01:22:00,029
إذاً الأمريكيان في طريقهم
أيها الجنرال

670
01:22:01,864 --> 01:22:06,995
الطبيبة؟ أعتقد أن هناك حادثة
أيها الجنرال

671
01:22:07,704 --> 01:22:09,873
... تبادل إطلاق نار

672
01:22:13,126 --> 01:22:18,840
... إنها ميتة ، أجل أيها الجنرال ، أنا آسف

673
01:22:26,433 --> 01:22:29,269
أتعلمين أيها الطبيبة؟ أنتي
محظوظة لأنني رجل محترم

674
01:22:36,109 --> 01:22:37,319
من يعلم أنك هنا؟

675
01:22:44,034 --> 01:22:49,790
هذه هي معجزة العلم الحديث
فن التقنية

676
01:22:49,790 --> 01:22:52,752
لجام الطاقة الشمسية لتحطيم
حاويات العالم

677
01:22:52,793 --> 01:22:56,130
بعد كل هذا إنها ليست فكرة سيئة-
إنها نفايات سامة-

678
01:22:56,172 --> 01:22:59,550
إنها ليست بسيطة ، كما ترين
التقنية الجديدة دائماً لها أعداء

679
01:22:59,550 --> 01:23:02,428
العواصف الرملية على سبيل المثال
الزجاج هو خصمها

680
01:23:02,428 --> 01:23:06,433
معدل الإنتاج يسقط ونحن بحاجة إلى
تخزين النفايات تحت الأرض

681
01:23:06,474 --> 01:23:11,521
لذا نحن طورنا طلاء جديد
لحماية المرايا

682
01:23:11,605 --> 01:23:16,818
وبهذه النظرية الجديدة ، أصبحت
مشاكلنا شيئاً من الماضي

683
01:23:16,818 --> 01:23:19,154
أنت تسمم الأنهار الباطنية تحت الأرض

684
01:23:19,947 --> 01:23:21,824
إنه ينتشر عبر غرب أفريقيا

685
01:23:24,994 --> 01:23:27,288
أنتي مخطئة، هذا مستحيل

686
01:23:31,959 --> 01:23:37,256
من أيضاً يعرف أنك هنا؟-
الحكومة النيجيرية-

687
01:23:43,638 --> 01:23:45,015
لا أحد يعلم أنك هنا اليوم

688
01:23:59,154 --> 01:24:00,114
ماذا تفعل؟

689
01:24:07,121 --> 01:24:07,788
ديرك

690
01:24:18,633 --> 01:24:19,425
توليت الأمر؟

691
01:24:23,555 --> 01:24:26,391
ماذا عنك-
نجحت-

692
01:24:33,982 --> 01:24:35,734
واحد، اثنان، ثلاثة

693
01:24:37,194 --> 01:24:38,737
واحد، اثنان ، ثلاثة

694
01:24:48,164 --> 01:24:51,042
إنتظر، هذه هي خطتك؟

695
01:25:22,825 --> 01:25:25,160
هذه حركة جديدة-
أجل-

696
01:25:27,246 --> 01:25:28,330
من أجل حريتنا

697
01:25:55,275 --> 01:25:57,444
على ما يبدوا أنهم فقدوا في الصحراء-
كما سمعت-

698
01:25:57,486 --> 01:26:01,365
أخبرني عن الطبيبة
أقسم لي أنها ميتة

699
01:26:01,407 --> 01:26:04,410
أجل، أجل-
أنت خجول للتعرف على إمرأة-

700
01:26:05,619 --> 01:26:08,372
أيها الجنرال أتيت هنا لأخبرك
... أنه يجب أن

701
01:26:08,456 --> 01:26:11,959
رمي شحنات النفايات لبعض الوقت-
مستحيل، الحدود كلها مغلقة-

702
01:26:11,960 --> 01:26:14,505
المرضى إما في حجر أم أموات

703
01:26:14,546 --> 01:26:18,676
أنا لم أوسع كل مصادري
لآرى أرباحي تهبط

704
01:26:18,717 --> 01:26:22,263
ولكن لدي أسباب جيدة للإعتقاد بأن
السموم وصلت إلى نهر النيجر

705
01:26:22,304 --> 01:26:23,931
هذه ليست مشكلتنا

706
01:26:24,056 --> 01:26:27,852
الأنهار لا تمشي-
لكنهم يعرضون بحث الموت في أمريكا-

707
01:26:27,894 --> 01:26:29,645
... حسناً يا إيفس، إذا سمحت

708
01:26:30,438 --> 01:26:34,817
أغلق المعامل، ولكنك
ستستمر في دفع المال لي

709
01:26:38,780 --> 01:26:43,743
لا تقلق هذه أفريقيا
لا أحد يهتم لـ أفريقيا

710
01:26:48,165 --> 01:26:49,499
هذه الصورة اخذت قبل 24ساعة

711
01:26:50,959 --> 01:26:53,295
عادة كاظم أنه يحب إبقاء مدرعاته
حيث يستطيع رؤيتهم

712
01:26:53,295 --> 01:26:54,963
في حالة حدث لهم شيء

713
01:26:55,964 --> 01:27:01,804
هذه الصور أخذت قبل 4 ساعات تظهر
فيها أنه تم نقل المدرعات شمالاً إلى الصحراء

714
01:27:01,887 --> 01:27:06,892
بالنسبة لتخميني وخبرتي الاستخبارية
فإنه يبحث عن رجليك

715
01:27:06,934 --> 01:27:10,354
يجب أن نجدهم أولاً-
لقد فعلنا ذلك-

716
01:27:10,396 --> 01:27:15,693
لقد ظهروا في قرية على بعد 20
ميل شمال غرب الخليج

717
01:27:15,693 --> 01:27:18,738
ذلك ضمن نطاقنا، يمكننا أن نرسل
مروحيات هناك

718
01:27:18,780 --> 01:27:20,782
يمكنك الإقلاع في الليل-
...  رجالك رحلوا-

719
01:27:20,824 --> 01:27:25,328
رحلوا؟ إلى أين؟-
حسب وجهة نظري-

720
01:27:27,664 --> 01:27:28,915
ليس لدي اي فكرة

721
01:28:52,419 --> 01:28:54,838
!ديريك -
اجل ، اجل ، إني اراها -

722
01:29:01,679 --> 01:29:04,306
انت لا ترى هذا كل يوم

723
01:29:18,446 --> 01:29:23,535
ما رأيك؟-
أريدها أن تمطر الآن-

724
01:29:23,535 --> 01:29:29,041
لا أعتقد أنه بإمكاني إصلاح هذه

725
01:30:07,957 --> 01:30:09,834
قليلاً الى اليسار -
!الى اليسار -

726
01:30:13,671 --> 01:30:16,508
يكفي ، يكفي ، سوف نهتم
بهذه الجميلة

727
01:30:40,116 --> 01:30:41,617
مرحباً -
ايها العميد -

728
01:30:41,701 --> 01:30:43,327
ديريك؟ -
كيف حالك؟ -

729
01:30:43,327 --> 01:30:46,372
ديريك ، اين انت بحق الجحيم؟

730
01:30:46,414 --> 01:30:47,999
هذا سؤال جيد

731
01:30:48,040 --> 01:30:50,001
استمع الي ، لدي اخبار سيئة

732
01:30:50,001 --> 01:30:52,962
صديقك ايفس ماسارد لدية
مصانع كيميائية

733
01:30:53,004 --> 01:30:56,049
وهو يتخلص من السموم القاتلة في النيجر -
ماسارد؟ -

734
01:30:56,132 --> 01:30:58,468
وأعتقد الآن انه وصل الى المعامل

735
01:30:58,468 --> 01:31:03,473
والتي ستصبح محطتنا القادمة -
لدي شيئ اخبرك به -

736
01:31:03,473 --> 01:31:07,561
رودي لدية مواد كيميائية هنا ويقول
ان التسرب لا يتوقف

737
01:31:07,603 --> 01:31:10,564
وسوف تصل تلك المواد الى
المحيط ، وعندما تصل

738
01:31:10,606 --> 01:31:13,275
تكون نقطة الصفر ويحصل
نسخة لما حصل في انفجار تشرنوبل

739
01:31:13,317 --> 01:31:15,444
فهمت الآن -
لدي شيئ آخر اخبرك به -

740
01:31:15,569 --> 01:31:19,448
حصلت على معلومات تفيد أن كاظم
أخذ قواته وتوجه إلى الصحراء

741
01:31:19,448 --> 01:31:23,035
يمكننا الحصول عليه باستخدام العضلات ايها العميد -
لن تحصل على شيئ -

742
01:31:23,119 --> 01:31:26,998
ليس سريعاً كفاية ، استخدم خطوة
دي سي 2 الكبيرة هذه المرة

743
01:31:26,998 --> 01:31:29,417
... وهذا يجب ان يكون -
البارحة ، اجل فهمت -

744
01:31:32,003 --> 01:31:33,463
ديريك؟ -
نعم -

745
01:31:33,463 --> 01:31:39,844
لا استطيع ان اطلب منكما الذهاب الى هناك لوحدكما -
هذا هو المقطع الجيد... انت لست مضطراً لفعل هذا -

746
01:31:54,985 --> 01:31:56,528
ليس هنالك متسع من الوقت يا ماديبو

747
01:31:57,530 --> 01:31:59,824
الآن دورك لتلقن كاظم درساً مؤلماً

748
01:32:01,158 --> 01:32:03,035
ليس لدينا سوى الاسلحة الخفيفة

749
01:32:03,786 --> 01:32:06,581
هذه لا تجدي امام الخرسانة
والاسلحة الثقيلة

750
01:32:06,581 --> 01:32:10,918
ولكن لديك القوة والجنود ، سوف
نهاجم في وقت لا يتوقعه

751
01:32:10,960 --> 01:32:13,505
يجب أن نحاول-
... هل تعرف ماذا كلفت شعبي-

752
01:32:13,505 --> 01:32:16,424
حروب كاظم في هذه الحياة؟

753
01:32:16,424 --> 01:32:21,304
... الوهن والأمراض-
تعال معنا، ودعنا ننهي الأمر-

754
01:32:24,307 --> 01:32:28,145
لا أستطيع التضحية برجالي
بهجوم كامل

755
01:32:29,104 --> 01:32:33,442
لا نستطيع الذهاب معك-
أنا أتفهم-

756
01:32:36,612 --> 01:32:37,863
لدينا فكرة اخرى

757
01:32:42,785 --> 01:32:44,829
هل نستطيع أن نستعير سيارتك؟

758
01:33:04,641 --> 01:33:05,475
كاظم.. كاظم

759
01:33:17,446 --> 01:33:18,989
لقد خدعناكما، أليس كذلك؟

760
01:33:21,534 --> 01:33:22,535
مرحباً، كيف حالك؟

761
01:33:26,205 --> 01:33:26,998
إختراق أمني

762
01:33:33,463 --> 01:33:34,714
زاكارا.. اجلب الطبيبة

763
01:33:40,845 --> 01:33:41,930
اذهب للأمام .. هيا

764
01:33:47,936 --> 01:33:51,148
أين الجميع؟-
لا أعلم، ربما تراجعوا-

765
01:33:54,069 --> 01:33:58,031
هناك شيء خاطئ يا آل
هذا المكان مهجور كلياً

766
01:34:08,709 --> 01:34:09,877
موديبو

767
01:34:19,178 --> 01:34:22,390
لا أحد هنا، يا آل-
أجل-

768
01:34:22,431 --> 01:34:25,977
ماذا ستفعل لو كنت على وشك أن تنكشف
في أسوأ دمار يحدث في العصور الحديثة؟

769
01:34:26,644 --> 01:34:29,939
لا أعلم ، أصوت لصالح الرئيس-
تخفي الدليل؟-

770
01:34:29,981 --> 01:34:31,941
أجل صحيح-
كيف؟-

771
01:34:33,151 --> 01:34:37,072
كيف تخفي 50 طن من النفايات الصناعية
دون أن يراها أي شخص؟

772
01:34:39,032 --> 01:34:39,866
لا تفعل

773
01:34:42,703 --> 01:34:46,415
سوف يفجرون المكان يا آل-
... أنت لا تعني-

774
01:34:47,207 --> 01:34:50,210
هذا ما سيفعلونه
لهذا تركوه

775
01:34:50,252 --> 01:34:52,755
يجعلون الأمر يبدوا مثل حادث
وتسير الامور

776
01:34:52,796 --> 01:34:54,757
هذه فكرة جيدة-
لا ليس تماماً-

777
01:34:54,799 --> 01:34:55,007
لماذا؟

778
01:34:56,384 --> 01:34:59,971
سوف تتسرب السموم إلى الأرض ولن
يتم إحتوائها يا آل

779
01:35:01,305 --> 01:35:04,600
إذا كان سيدمر هذا المكان فهو
سيحتاج إلى 20أو30 قنبلة عسكرية

780
01:35:04,600 --> 01:35:08,771
هذا غير التمديدات الخاصة بذلك
لن يبدوا مثل حادث

781
01:35:08,813 --> 01:35:11,816
مالم توضع قنبلة مركزية
في المنتصف

782
01:35:11,858 --> 01:35:15,278
وحولت المعمل إلى
إنفجار هائل

783
01:35:15,362 --> 01:35:17,447
هذا يبدوا مثل حادث-
أجل-

784
01:35:17,447 --> 01:35:21,535
يجب أن نجد تلك القنبلة-
لا.. أنا سأجد القنبلة، ابحث عن الفتاة-

785
01:35:22,369 --> 01:35:23,453
اتفقنا

786
01:35:44,976 --> 01:35:47,353
وجدتها، القنبلة في البراميل

787
01:36:24,434 --> 01:36:27,103
ادخلي، أخرجنا من هنا بسرعة

788
01:36:27,145 --> 01:36:28,521
هيا لنذهب

789
01:36:43,287 --> 01:36:43,996
إيفا

790
01:36:48,041 --> 01:36:51,378
تراجع.. تراجع .. تحرك-
تمهل-

791
01:36:51,420 --> 01:36:55,883
أنا أعتذر سيد بيت ، الامور
ليست كما تظهر

792
01:36:55,925 --> 01:36:59,178
هل فاتني شيء؟
لقد رأيت نفاياتك السامة

793
01:37:00,012 --> 01:37:03,266
رأيت الأطفال والنساء المريضات
ورأيت الأموات في أسيلار

794
01:37:04,308 --> 01:37:06,227
هل تركت شيئاً آخر؟-
ديرك-

795
01:37:08,897 --> 01:37:10,023
أبعدنا من هنا بسرعة

796
01:37:10,023 --> 01:37:11,608
ابقي هنا ، لا تتحركي

797
01:37:39,845 --> 01:37:43,224
توقفي-
إيفا-

798
01:38:03,997 --> 01:38:08,877
تم تشغيل النظام باللاسلكي، الرجاء
من كل الأشخاص الذهاب إلى مناطق آمنة

799
01:38:44,455 --> 01:38:46,291
تشغيل والمرايا

800
01:39:48,814 --> 01:39:51,025
تم تخزين 10بالمئة من الحرارة

801
01:40:11,796 --> 01:40:13,089
هيا..هيا

802
01:40:59,596 --> 01:41:01,431
الشروع في حرق الخلايا

803
01:41:02,099 --> 01:41:09,023
في 5..4..3..2..1

804
01:41:38,471 --> 01:41:40,139
تحذير ، تم تعطيل الإجراء

805
01:41:40,181 --> 01:41:42,642
قفل النظام الطارئ

806
01:41:43,393 --> 01:41:45,353
شكراً

807
01:41:46,646 --> 01:41:48,023
أبعدنا من هنا ، بسرعة

808
01:41:52,527 --> 01:41:57,533
إيفا، كم مرة يجب علي
أن أنقذ مؤخرتك بها؟

809
01:41:57,699 --> 01:42:00,369
في حالة لم تلاحظ ذلك
أنا من قام بإنقاذك

810
01:42:00,369 --> 01:42:01,954
أنا لست في خطر؟

811
01:42:03,163 --> 01:42:05,374
لم أسقط على شيء، تعالي

812
01:42:08,085 --> 01:42:09,003
يجب أن نذهب

813
01:42:23,268 --> 01:42:29,191
ما قصة هذا الزي؟-
الزي الرسمي؟ إنها فكرته-

814
01:42:29,191 --> 01:42:33,070
بالمناسبة ، بفكرتك هذه
هل لدينا ما يكفي من الوقود؟

815
01:42:33,195 --> 01:42:35,238
لا تكن سلبياً يا آل

816
01:42:56,969 --> 01:42:58,262
إنه يدور حولنا

817
01:43:01,266 --> 01:43:04,185
إنه كاظم، ربما يريد استعادة سيارته

818
01:43:33,883 --> 01:43:36,594
آل، هل أحضرت أي
متفجرات من مسارد؟

819
01:43:36,636 --> 01:43:37,762
لم أجدها-
آل؟-

820
01:43:38,972 --> 01:43:43,726
بالطبع جلبت المتفجرات-
إيفا، أتمنى ألا تصرخي مثل الفتيات-

821
01:43:58,033 --> 01:43:59,034
إنه آت

822
01:44:10,004 --> 01:44:12,006
آل ، أريدك أن تفعلها الآن

823
01:44:26,104 --> 01:44:27,314
قبعتي

824
01:44:28,899 --> 01:44:29,816
اللعنة

825
01:44:39,368 --> 01:44:40,828
حسناً ، إليك الخطة

826
01:44:40,869 --> 01:44:44,039
إيفا، إذهبي للمقعد الخلفي
خلفي ... اذهبي

827
01:44:44,039 --> 01:44:46,876
آل ، أعطني حقيبة المتفجرات

828
01:44:46,876 --> 01:44:48,502
حسناً-
وتمسك-

829
01:44:55,259 --> 01:45:01,140
إيفا، أريدك أن ترمي قنبلة ديناميت في
كل مرة اطلب فيها منك، فهمتي؟

830
01:45:01,182 --> 01:45:02,225
أجل-
حسناً-

831
01:45:09,566 --> 01:45:10,317
الآن

832
01:45:17,616 --> 01:45:18,784
أبتعد.. تحرك.. تحرك

833
01:45:23,706 --> 01:45:25,457
ديرك ، نحتاج إلى تغطية-
أنا  أعمل على ذلك-

834
01:45:44,103 --> 01:45:45,479
يا  إلهي

835
01:45:57,325 --> 01:45:58,701
هيا يا إيفا.. لنذهب.. لنذهب

836
01:46:06,877 --> 01:46:07,919
تحركوا.. تحركوا

837
01:46:14,843 --> 01:46:16,678
إيفا ، ساعديني بالحفر
هيا... هيا

838
01:46:21,183 --> 01:46:22,768
كيف نبلي يا آل؟-
رائع-

839
01:46:24,103 --> 01:46:25,479
احفر بسرعة

840
01:46:26,564 --> 01:46:27,815
نحتاج إلى مساعدة صغيرة يا آل

841
01:46:42,330 --> 01:46:43,456
آل؟-
أجل-

842
01:46:43,498 --> 01:46:45,792
ألم ترى وقوداً إضافياً من المروحية؟

843
01:46:45,834 --> 01:46:49,129
لا .. لم أرى-
ذلك يعني أن لدينا 20إلى30دقيقة للطيران-

844
01:46:49,212 --> 01:46:52,674
... هذه الحوائط، بسماكة قدمين

845
01:46:52,674 --> 01:46:55,677
من الحديد المضاعف ، يستحيل
أن يخترقه الرصاص

846
01:46:55,677 --> 01:46:57,971
فقط نجلس وننتظر خروجه

847
01:47:06,814 --> 01:47:08,566
ديرك-
آل-

848
01:47:10,026 --> 01:47:11,986
هل تريد التحدث عن
الحيطان ثانية؟

849
01:47:12,028 --> 01:47:14,697
سلاح يثقب الدروع-
أجل-

850
01:47:15,949 --> 01:47:18,910
هل أنتي بخير؟-
أجل أنا بخير-

851
01:47:34,635 --> 01:47:36,970
يا آل-
لا .. ديرك-

852
01:47:36,970 --> 01:47:39,181
أجل-
لن يعمل-

853
01:47:39,181 --> 01:47:41,559
لم لا؟-
إنه بعمر 150 سنة-

854
01:47:41,600 --> 01:47:45,104
لقد كان يعمل-
من المحتمل أن ينسفنا-

855
01:47:45,187 --> 01:47:47,607
على الأقل سنموت براحة-
نعم، هذا مريح-

856
01:47:47,648 --> 01:47:50,610
أفضل من تلك البندقية-
بحق الجحيم ماذا تفعلون أيها الفتية؟-

857
01:47:55,114 --> 01:47:56,574
يجب أن أذهب للخارج-
حسناً، إذهب-

858
01:48:09,463 --> 01:48:10,464
...خردة حرب أهلية

859
01:48:32,403 --> 01:48:33,321
هل أنت بخير؟-
أجل-

860
01:48:34,155 --> 01:48:37,534
في المرة المقبلة ، اذهب انت-
مالذي أخرك؟-

861
01:48:37,534 --> 01:48:38,409
ماذا؟-
يا رفاق-

862
01:48:38,409 --> 01:48:40,328
توقفت لأشرب القهوة-
هل إستلمتها؟-

863
01:48:40,370 --> 01:48:42,330
أجل، أستلمتها وأنت أيضاً

864
01:48:42,372 --> 01:48:43,290
... من الأفضل-
يا رفاق-

865
01:48:43,331 --> 01:48:45,792
أتعلم شيئاً، أنا الذي جلبت
لك المال من سانداكر

866
01:48:45,834 --> 01:48:47,169
يا رفاق-
ماذا؟-

867
01:48:51,006 --> 01:48:51,965
عظيم

868
01:48:53,175 --> 01:48:54,510
الآن نحن حقاً في مشكلة

869
01:48:54,593 --> 01:48:56,386
طلقة قادمة

870
01:49:06,772 --> 01:49:08,733
نقتل كاظم ،يستسلم الجيش

871
01:49:08,774 --> 01:49:10,526
... قطع رأس الأفعى-
يموت الجسد-

872
01:49:10,526 --> 01:49:13,279
... نطلق عليه قذيفة وينتهي الأمر، حصلت

873
01:49:13,404 --> 01:49:15,657
على قذيفة المدفع-
إيفا، أريدك أن تعثري على المفجر-

874
01:49:15,698 --> 01:49:19,077
سوف تجدينها بصندوق بهذا الحجم
وهي تشبه عصا التحكم

875
01:49:46,982 --> 01:49:48,233
أطلق على بعد50 ياردة-
أنا أحاول يا آل-

876
01:49:48,275 --> 01:49:50,152
وجدته.. وجدته-
جيد.. جيد-

877
01:49:50,235 --> 01:49:51,945
طلقة قادمة

878
01:50:14,010 --> 01:50:16,513
كم عينة صنع جيفسن ديفيس؟

879
01:50:20,725 --> 01:50:22,310
دعنا نسحب ذلك المدفع-
أجل-

880
01:50:23,937 --> 01:50:25,522
عند العدد ثلاثة نسحب، جاهز يا آل؟

881
01:50:25,522 --> 01:50:27,566
جاهز-
واحد، اثنان، ثلاثة-

882
01:50:40,454 --> 01:50:41,831
أجل.. صحيح

883
01:50:47,587 --> 01:50:48,880
أعطني 30 درجة يا آل

884
01:51:17,451 --> 01:51:19,787
لقد سئمت إطلاق النار علي

885
01:51:19,870 --> 01:51:23,249
قفوا مكانكم، أمنوا المنطقة
سوف أنهي هذا

886
01:52:12,175 --> 01:52:13,092
اهبط

887
01:52:24,938 --> 01:52:26,648
أجل-
أجل-

888
01:52:51,591 --> 01:52:52,550
انظروا.. انظروا... انظروا

889
01:52:57,389 --> 01:52:59,766
يبدوا أنك قتلت الأفعى

890
01:53:02,060 --> 01:53:04,396
هناك طريقة قديمة يجب أن تعمل-
هناك طريقة قديمة يجب أن تعمل-

891
01:54:05,544 --> 01:54:08,547
أجل-
أجل-

892
01:54:24,188 --> 01:54:26,858
... من وجهة نظري أن الشيء الرائع هو

893
01:54:27,525 --> 01:54:32,864
أبقينا المعمل، النهر آمن
... وأنا أتفهم أن الحكومة

894
01:54:32,906 --> 01:54:35,825
حمت القرويين من السموم

895
01:54:35,867 --> 01:54:38,119
كان ذلك من عمل الطبيبة روجاس

896
01:54:38,161 --> 01:54:40,122
التأخير أفضل من لاشيء-
بالتأكيد-

897
01:54:41,081 --> 01:54:45,961
لذا اعتقد ان عملك على سفينة
تكساس نجح

898
01:54:45,961 --> 01:54:49,715
جورديني سيتفقد أن كل شيء
يذهب إلى مكانه الصحيح

899
01:54:51,050 --> 01:54:54,929
... ربما أنه ليس صحيحاً ولكني سمعت

900
01:54:55,054 --> 01:54:59,016
إشاعة تقول أن هناك ذهب أمريكي
في سفينة تكساس؟

901
01:54:59,016 --> 01:55:02,019
حقاً؟ سيكون جميلاً لو كان هذا حقيقياً

902
01:55:02,103 --> 01:55:05,523
لا.. يمكنني أن اضمن لك أنه لا يوجد
ذهب أمريكي هناك

903
01:55:07,900 --> 01:55:10,862
أيها العميد الإدارة معجبة إلى حد
... كبير بطريقة

904
01:55:10,904 --> 01:55:13,823
... عملك في الخط الأحمر..

905
01:55:13,823 --> 01:55:17,869
... إنهم يودون تجنيدك-
لا شكراً، لن أعمل في الحكومة ثانية-

906
01:55:18,662 --> 01:55:20,622
قالوا لي أنك ستقول هذا تماماً

907
01:55:22,290 --> 01:55:24,960
انظر، إنهم يعرضون تأسيس كامل كبديل لك

908
01:55:25,502 --> 01:55:28,964
العمل الجيد للرجال الجيدين-
من يقرر الرجال الجيدين؟-

909
01:55:29,006 --> 01:55:30,382
يمكنك أن تفعل ما تريد

910
01:55:35,262 --> 01:55:36,639
أحتاج إلى يخت جديد-
لك هذا-

911
01:55:38,224 --> 01:55:40,851
رودي يحتاج إلى حاسبات جديدة-
لا..لا..لا-

912
01:55:40,893 --> 01:55:41,936
لك هذا

913
01:55:46,399 --> 01:55:47,984
بقي شيء واحد

914
01:56:31,696 --> 01:56:35,158
ليس سيئاً ، أنا وأنتي في شاطئ
مونراي؟

915
01:56:38,703 --> 01:56:39,996
... لقد كنت أفكر

916
01:56:41,456 --> 01:56:42,541
هل تذكرين ذلك اليوم في الصحراء؟

917
01:56:43,875 --> 01:56:48,297
السيارة، الديناميت، المطاردة
كاظم في المروحية

918
01:56:51,634 --> 01:56:54,470
هناك شيء أردت أن أقوله
لك ولكني لم أحظى بالفرصة

919
01:56:55,387 --> 01:56:56,931
ما هو ؟

920
01:57:01,060 --> 01:57:02,728
أنتي تصرخين مثل فتاة

921
01:58:02,729 --> 01:59:03,729
ضبط التوقيت: محمد العازمي

