1
00:00:09,779 --> 00:00:21,200
ترجمة: د.محمد فتحي
ضبط الوقت لهذه النسخة: محمد العازمي

2
00:00:23,818 --> 00:00:28,817
روبرت جولد شو كان ابنا لوالدين
من الأثرياء من معارضي بوسطن

3
00:00:28,818 --> 00:00:34,171
كان يبلغ من العمر 23 عاما
عندما تطوع ليشارك في القتال بين الولايات

4
00:00:34,173 --> 00:00:37,815
كان يراسل أبويه بإنتظام
ليخبرهم عن الحياة في معسكرات الجيش

5
00:00:37,817 --> 00:00:41,066
هذه الرسائل مازالت محفوظه في مكتبة
هوتون في جامعة هارفارد

6
00:00:48,395 --> 00:00:53,815
الــــــــــــــمــــجـــــــــــد

7
00:01:45,118 --> 00:01:47,051
واحد .. واحد

8
00:01:51,791 --> 00:01:54,554
واحد .. اثنين .. واحد

9
00:01:54,627 --> 00:01:57,390
أمي العزيزة
أتمنى أن تكوني بخير

10
00:01:57,463 --> 00:02:00,260
و ألا تبالغي في القلق بشأني

11
00:02:00,332 --> 00:02:03,027
لا ينبغي أن تظني أن أي منا
سوف يتعرض للقتل

12
00:02:03,101 --> 00:02:05,864
و ذلك لأن القوات التي تم جمعها هنا

13
00:02:05,938 --> 00:02:08,201
تجعل أي هجوم علينا يبدو جنونيا

14
00:02:08,273 --> 00:02:10,934
لقد مر رجال ماساشوستس علينا هذا الصباح

15
00:02:11,009 --> 00:02:15,536
إنه شيء رائع ان اقابل رجالا من كل
الولايات من الشرق و الغرب

16
00:02:15,614 --> 00:02:17,604
مستعدين للقتال من أجل وطنهم

17
00:02:17,683 --> 00:02:19,775
كما فعل أسلافنا في الثورة

18
00:02:20,919 --> 00:02:24,445
لكن هذه المرة لابد أن نجعلها بلدا كاملا

19
00:02:24,522 --> 00:02:28,082
من أجل كل من يعيشون هنا
حتى يستطيع الجميع ان يتكلم

20
00:02:30,561 --> 00:02:32,494
قَبْلَ بداية هذه الحربِ. . .

21
00:02:32,563 --> 00:02:35,929
لم سبق للعديد من رجالي رؤية أي زنجي

22
00:02:36,000 --> 00:02:39,298
الآن الطرق مزدحمة بالمحررين

23
00:02:40,371 --> 00:02:42,668
نقاتل من أجل الرجالِ والنِساءِ. . .

24
00:02:42,740 --> 00:02:45,731
الذين لم يُكتَب شعرهم بعد
و لكنه بالتأكيد سيكون...

25
00:02:45,810 --> 00:02:48,972
مثار إعجاب الجميع

26
00:02:50,880 --> 00:02:54,315
في الليلة الماضية سمعنا عن هزيمة أخرى

27
00:02:54,384 --> 00:02:56,374
لكننا لم نضعف

28
00:02:56,453 --> 00:02:59,580
أنا أتشرف أن أكون جزءا من هذه الحملة العظيمة

29
00:02:59,656 --> 00:03:03,921
تمت ترقيتي و هذا جعلني شديد الفخر

30
00:03:03,994 --> 00:03:07,121
ربما تتعجبي  إذا تخيلتيني و أنا
اصدر الأوامر إلى مئات الرجال

31
00:03:07,197 --> 00:03:09,130
و معظمهم أكبر مني سنا

32
00:03:10,667 --> 00:03:13,396
شكرا لك على إرسال
أشعار إيمرسون

33
00:03:13,469 --> 00:03:15,936
لقد جاءت كلماته غلى..
شديدة الواقعية

34
00:03:16,005 --> 00:03:21,237
يقول : الرجل العظيم يمكنه ان يشعر
أن عين الشر لابد ان تذبل

35
00:03:21,310 --> 00:03:23,743
أن بركة القلب يمكنها ان تشفي...

36
00:03:23,812 --> 00:03:27,042
أن الحب يمكنه أن يتغلب على كل الظروف

37
00:03:29,251 --> 00:03:31,343
مع حبي إلى أبي

38
00:03:32,054 --> 00:03:33,987
ابنك روبرت

39
00:03:52,540 --> 00:03:52,806
إلى الامام

40
00:03:52,842 --> 00:03:55,798
إلى الامام

41
00:03:58,379 --> 00:04:00,243
اطلق النار

42
00:04:14,327 --> 00:04:15,759
اطلق النار

43
00:04:18,532 --> 00:04:19,964
صوِّب

44
00:04:21,601 --> 00:04:23,591
اطلق النار

45
00:04:31,977 --> 00:04:34,240
قف

46
00:04:37,883 --> 00:04:39,873
اثبتو

47
00:04:45,858 --> 00:04:47,950
- إلى الامام
- اطلق النار

48
00:04:58,269 --> 00:05:01,066
إلى الامام يا رجال

49
00:05:01,139 --> 00:05:03,766
استحلفك بالله..هيا

50
00:05:20,057 --> 00:05:23,355
هيا يا روبرت
لابد أن نتراجع

51
00:05:23,427 --> 00:05:25,394
لا يا فوربس

52
00:05:27,064 --> 00:05:28,894
فوربس

53
00:05:51,387 --> 00:05:53,650
حمل

54
00:05:53,723 --> 00:05:55,155
اطلق النار

55
00:06:52,645 --> 00:06:54,578
هل انت بخير يا كابتن؟

56
00:08:25,734 --> 00:08:27,667
ليس ساقي....

57
00:08:27,736 --> 00:08:30,568
- أين المخدر؟
- توقف

58
00:08:30,639 --> 00:08:32,572
توقف

59
00:08:36,211 --> 00:08:38,405
لا..انتظر

60
00:08:39,481 --> 00:08:41,414
- لا
- تماسك

61
00:08:43,385 --> 00:08:44,976
هل هي رقبتك؟

62
00:08:45,053 --> 00:08:48,647
الجراحون مشغولون للغاية
لكنني سوف اساعدك

63
00:08:48,723 --> 00:08:50,656
- أخبرني إذا شعرت بالألم
- توقف

64
00:08:50,725 --> 00:08:52,851
هذا ليس شيئا كبيرا

65
00:08:53,961 --> 00:08:56,861
- هل سمعت آخر الأخبار؟
- أي أخبار؟

66
00:08:56,931 --> 00:08:59,455
سمعته من أحد أصدقائي يعمل ساعيا للبريد

67
00:08:59,534 --> 00:09:03,902
كان يحمل رسالة من مركز قيادة العمليات

68
00:09:03,971 --> 00:09:07,201
يقول إن لينكولن سيصدر امرا بتحرير العبيد

69
00:09:07,275 --> 00:09:10,175
سيحرر العبيد

70
00:09:10,243 --> 00:09:14,042
- ماذا؟
- ربما لا يشمل هذا الولايات الحدودية

71
00:09:14,114 --> 00:09:16,308
لكنه سيحرر بعضهم على أي حال

72
00:09:16,383 --> 00:09:18,350
يا إلهي

73
00:09:18,418 --> 00:09:21,352
قال إنه كان يريد ان يفعل ذلك من قبل
لكنه كان ينتظر نصرا كبيرا

74
00:09:21,421 --> 00:09:23,615
و هذا هو على ما اظن.

75
00:09:23,690 --> 00:09:26,123
يا إلهي

76
00:09:26,193 --> 00:09:29,127
أرجوك لا تقطع المزيد

77
00:09:29,196 --> 00:09:31,425
أرجوك

78
00:09:31,498 --> 00:09:33,658
ربما يؤلمك هذا يا كابتن
أنا آسف

79
00:10:31,455 --> 00:10:34,446
- روبرت
- توماس

80
00:10:34,525 --> 00:10:38,426
كابتن شو
لقد شعرت بالفخر عندما عرفت الخبر

81
00:10:38,495 --> 00:10:41,725
لم يكن لديهم خيار
لقد مات كل الضباط الآخرين

82
00:10:41,799 --> 00:10:44,665
- و فوربس؟
- مستحيل...كالعادة

83
00:10:44,734 --> 00:10:47,133
إنه هنا في مكان ما

84
00:10:47,203 --> 00:10:48,635
و ماذا عنك؟

85
00:10:48,704 --> 00:10:51,570
أعمل مع أبيك
أساعده في إعادة التوطين

86
00:10:51,641 --> 00:10:53,608
جمعية إغاثة المعتوقين

87
00:10:53,676 --> 00:10:57,577
هناك نقص في المنازل
روبرت ..هل انت بخير؟

88
00:10:57,647 --> 00:10:59,580
نعم..أنا آسف

89
00:11:02,084 --> 00:11:05,541
عزيزي..هناك شخصا يريد مقابلتك

90
00:11:05,621 --> 00:11:09,056
الجنرال هنتر جمع باقة من العبيد

91
00:11:09,124 --> 00:11:12,615
و أطلق عليهم اسم:السلع المهربة
ثم وضعهم في معسكرات كالماشية

92
00:11:12,694 --> 00:11:16,561
قررت وزارة الدفاع منحهم حرابا بدلا من البنادق

93
00:11:16,631 --> 00:11:19,190
لقد فروا بالطبع
و كذلك كنت سافعل لو كنت مكانهم

94
00:11:19,267 --> 00:11:22,463
روبرت..الحاكم
أنت تعرف ابني روبرت

95
00:11:22,537 --> 00:11:25,562
- من الجميل رؤيتك مرة اخرى

96
00:11:25,640 --> 00:11:28,335
روبرت..هل قابلت فريدريك دوجلاس؟

97
00:11:34,181 --> 00:11:36,148
سيد دوجلاس

98
00:11:37,651 --> 00:11:40,210
لقد علمت انك كنت في أنتيتم

99
00:11:46,560 --> 00:11:48,754
يوم عظيم و مروع

100
00:11:51,198 --> 00:11:52,926
يمكنني أن استفيد من مساعدتك

101
00:11:54,134 --> 00:11:57,625
الحاكم يقترح تكوين فرقة من الجنود الزنوج

102
00:11:57,704 --> 00:12:01,764
لا لم تكن فكرتي
سيد دوجلاس

103
00:12:01,841 --> 00:12:04,570
سنقدم الفخر و الكرامة

104
00:12:04,644 --> 00:12:06,838
إلى أولئك الذين لم يعرفوا إلا الذل

105
00:12:06,913 --> 00:12:10,814
- جنود ملونون...فكر في الامر
- رائع

106
00:12:10,884 --> 00:12:13,613
لقد اقترحت اسمك
لكى تكون العقيد المُفَوّض

107
00:12:13,686 --> 00:12:17,018
على فرقة مشاة ماساشوستس الرابعة و الخمسين

108
00:12:24,229 --> 00:12:26,628
شكرا لك أيها الحاكم
هذا...

109
00:12:26,698 --> 00:12:28,631
إنها فكرة رائعة

110
00:12:31,970 --> 00:12:33,903
عفوا

111
00:12:38,377 --> 00:12:40,867
أحسنت يا شو

112
00:12:40,946 --> 00:12:43,436
- وظيفة رائعة
- أحسنت يا روبرت

113
00:13:02,733 --> 00:13:04,962
ما الامر؟
نقلة اكبر من اللازم؟

114
00:13:09,806 --> 00:13:14,003
أنا اعلم انك لطالما رغبت في هذه الترقية
و لكن...فرقة ملونة؟

115
00:13:18,648 --> 00:13:21,377
هل تعلم كم يمكن ان يكون هذا الأمر شعبيا؟

116
00:13:21,451 --> 00:13:24,248
إعطاء الأسلحة لآلاف الملونين؟

117
00:13:32,995 --> 00:13:34,928
روبرت

118
00:13:35,864 --> 00:13:37,797
ما الامر؟

119
00:13:42,972 --> 00:13:45,462
سأقوم بذلك

120
00:13:49,311 --> 00:13:51,301
أنت لست جادا!

121
00:13:55,750 --> 00:13:58,877
- أريدك ان تاتي معي
- أنا؟

122
00:14:00,054 --> 00:14:01,645
و أنت؟

123
00:14:07,362 --> 00:14:10,296
هل يمكنك أن تتخيلني مسؤولا عن فرقة؟

124
00:14:13,267 --> 00:14:15,393
أو تتخيلني مسؤولا عن أي شيء

125
00:14:16,537 --> 00:14:19,505
سيشرفني أن تكون معي

126
00:14:23,210 --> 00:14:25,473
إذن فأنت أحمق

127
00:14:26,880 --> 00:14:31,373
روب..هل الأمر حقيقي؟
هل ستكون هناك فرقة من الملونين؟

128
00:14:31,451 --> 00:14:34,010
يبدو هذا

129
00:14:34,087 --> 00:14:36,179
إذا فأنا المتطوع الاول

130
00:14:46,198 --> 00:14:48,688
الأسلحة

131
00:14:51,337 --> 00:14:54,169
كيف نبدو يا كولونيل؟
هل سنحقق النجاح؟

132
00:14:54,240 --> 00:14:56,104
متى سنحصل على الزي الازرق؟

133
00:14:56,175 --> 00:14:58,699
نعم.الزي الازرق

134
00:15:06,118 --> 00:15:08,347
نحن مستعدون لهزيمتهم

135
00:15:08,420 --> 00:15:12,253
متى سنقاتل؟

136
00:15:12,323 --> 00:15:14,256
هل سنضطر للقتال هذه المرة؟

137
00:15:25,203 --> 00:15:27,534
إنتباه

138
00:15:30,575 --> 00:15:32,701
صباح الخير

139
00:15:35,579 --> 00:15:38,570
صباح الخير أيها السادة

140
00:15:38,649 --> 00:15:41,879
أنا كولونيل روبرت جولد شو

141
00:15:41,952 --> 00:15:43,885
أنا قائدكم

142
00:15:48,392 --> 00:15:50,791
من دواعي سروري أن اراكم جميعا هنا اليوم

143
00:15:52,663 --> 00:15:56,689
و اتمنى ان تكون الشجاعة...

144
00:15:56,766 --> 00:16:00,326
و الروح و الشرف

145
00:16:00,403 --> 00:16:02,836
الذين جمعونا معا

146
00:16:02,905 --> 00:16:05,270
قادرين يوما ما على تحقيق الوحدة

147
00:16:08,845 --> 00:16:10,505
و ليبارككم الله

148
00:16:16,252 --> 00:16:18,685
هل نكون الفرق؟

149
00:16:18,754 --> 00:16:21,051
سوف نبدأ في تكوين الفرق

150
00:16:21,123 --> 00:16:23,056
ليتول الامر قادة الفرق

151
00:16:25,627 --> 00:16:29,653
على المجندين ان يقدموا
انفسهم إلى ضباطهم

152
00:16:29,731 --> 00:16:33,996
تبعا لحرف الفرقة حسب الترتيب الأبجدي

153
00:16:34,069 --> 00:16:38,801
الموجود في الزاوية اليسرى العليا
في خطاب التكليف

154
00:16:56,957 --> 00:17:00,153
- كتاب جيد يا اخي؟
- نعم.إنه كذلك

155
00:17:00,227 --> 00:17:02,751
توماس سيرلس

156
00:17:02,830 --> 00:17:05,559
جو بيتر شارتس يا سيدي
ما موضوع هذا الكتاب؟

157
00:17:05,633 --> 00:17:08,328
مجموعة من مقالات -
فوريير، إيمرسن. . .

158
00:17:11,037 --> 00:17:12,970
هل يحتوي على صور؟

159
00:17:14,908 --> 00:17:17,398
- أتعلِّمني؟
- نعم..سيكون هذا من دواعي سروري

160
00:17:30,556 --> 00:17:33,854
انظر ما الذي يسير هنا

161
00:17:33,926 --> 00:17:35,859
أنا افضل الخنازير على الزنوج

162
00:17:35,928 --> 00:17:39,328
- على الاقل يمكنك ان تاكل الخنزير
- إنها تظلم مبكرا في هذا المكان

163
00:17:43,769 --> 00:17:46,362
أرونا بعض الرقص أيها الزنوج

164
00:18:04,088 --> 00:18:07,113
عريف الحراسة
قم بتعيين حارسك

165
00:18:07,191 --> 00:18:09,124
نعم يا سيدي

166
00:18:19,035 --> 00:18:21,832
انتظر..هذا مكاني أيها الزنجي

167
00:18:21,905 --> 00:18:23,838
أنا انام افضل بقرب الباب

168
00:18:23,907 --> 00:18:26,966
أنا افضل مكانا به المزيد من الضوء للقراءة

169
00:18:28,511 --> 00:18:30,910
يعجبني الامر عندما يتحدث الزنوج مثل البيض

170
00:18:32,148 --> 00:18:33,739
سيسعدني ان اقوم بتعليمك

171
00:18:33,817 --> 00:18:36,376
سيكون من دواعي سروري

172
00:18:36,453 --> 00:18:40,286
انظر يا قطعة الثلج
ليس هناك ما اتعلمه من خادم زنجي

173
00:18:40,357 --> 00:18:44,816
أنا رجل حر
و كذلك كان ابي

174
00:18:44,894 --> 00:18:48,158
حسنا حرك مؤخرتك السوداء الحرة قبل ان اقوم انا بذلك

175
00:18:48,230 --> 00:18:50,288
- كفى لا داعي لذلك
- لم يوجه لك احد كلاما ايها العجوز

176
00:18:50,366 --> 00:18:53,266
الامر على ما يرام

177
00:18:53,335 --> 00:18:55,268
سأكون بخير هناك

178
00:18:55,337 --> 00:18:57,531
عذرا

179
00:19:01,043 --> 00:19:03,567
اتسائل متى سيمنحونا الزي الأزرق

180
00:19:03,646 --> 00:19:07,411
ليس هناك زي أزرق للحنود السود
الزي الازرق من اجل البييض

181
00:19:07,482 --> 00:19:11,076
نحن الآن جنود

182
00:19:11,152 --> 00:19:13,711
من أين أنت؟

183
00:19:13,788 --> 00:19:15,516
كارولينا الجنوبية

184
00:19:18,159 --> 00:19:22,595
هلا توقفت عن ذلك؟
توقف عن هذا الصوت

185
00:19:34,675 --> 00:19:36,608
ما اسمك؟

186
00:19:38,612 --> 00:19:40,545
أنا أقول لك ما اسمك؟

187
00:19:40,614 --> 00:19:43,639
- ألا ترى أنه أصم؟
- ماذا؟

188
00:19:43,717 --> 00:19:45,775
إنه أصم

189
00:19:47,587 --> 00:19:49,952
أنت تعنى أن هذا الولد لا يستطيع الكلام؟

190
00:19:52,626 --> 00:19:54,559
تعال إلى هنا

191
00:20:01,734 --> 00:20:04,531
و ماذا عنك؟
من أين أنت؟

192
00:20:06,706 --> 00:20:09,503
من أنحاء تينيسي

193
00:20:09,575 --> 00:20:12,338
هربت عندما كنت في الثانية عشري
و لن أنظر للخلف أبدا

194
00:20:12,411 --> 00:20:14,708
و ماذا تفعل من حينها؟

195
00:20:15,581 --> 00:20:17,844
استعد لأرشح نفسي للرئاسة

196
00:20:21,987 --> 00:20:23,578
و لم أنجح حتى الآن

197
00:20:57,354 --> 00:21:00,516
ميجور؟ فوربس
هذا أنت

198
00:21:00,591 --> 00:21:02,114
- توماس
- مرحبا

199
00:21:02,192 --> 00:21:04,682
- كيف حالك؟
- أنت تعرف شارلي مورس

200
00:21:04,762 --> 00:21:07,389
- توماس سيرلس
- كابتن

201
00:21:08,498 --> 00:21:11,830
كيف كانت وجبتك؟

202
00:21:11,901 --> 00:21:14,130
كعكة الفاكهة كانت رائعة

203
00:21:14,203 --> 00:21:16,670
و الحلويات فاخرة للغاية

204
00:21:16,739 --> 00:21:18,672
و رفاقك؟

205
00:21:21,844 --> 00:21:24,710
متحدثون رائعون جميعا

206
00:21:24,781 --> 00:21:26,475
ميجور فوربس

207
00:21:27,550 --> 00:21:30,916
- هل لي في كلمة معك؟
- عذرا يا توماس

208
00:21:36,158 --> 00:21:37,749
نعم يا روبرت؟

209
00:21:38,693 --> 00:21:40,956
أنا لن أسمح بهذا النوع من المساواة

210
00:21:41,029 --> 00:21:44,794
- إنه توماس
- إنه مجند

211
00:21:47,502 --> 00:21:49,093
أنت على حق بالتاكيد

212
00:21:49,171 --> 00:21:52,298
لقد أرسلت في طلب المساعدة

213
00:21:52,374 --> 00:21:54,603
هؤلاء الرجال يحتاجون معلما مناسبا

214
00:21:54,675 --> 00:21:59,168
يا إلهي.. أنتم تسيرون
كمجموعة من الخراف الكسيحة

215
00:21:59,246 --> 00:22:01,543
سنظل هنا صبحا و مساءا حتى نؤدي هذا بالطرقة الصحيحة

216
00:22:07,421 --> 00:22:11,948
أنتم مجموعة من اقبح المكسيكيين الأفارقة

217
00:22:12,026 --> 00:22:14,687
سنقوم بهذا صبحا و مساءا أيها السادة

218
00:22:14,762 --> 00:22:17,389
تقدموا إلى الامام

219
00:22:17,464 --> 00:22:20,330
توقفوا أيها السود الملاعين

220
00:22:20,400 --> 00:22:22,333
هل حقا يقطعون خصيتك عند الولادة؟

221
00:22:22,402 --> 00:22:26,167
سأعمل معك حتى تتحطم

222
00:22:26,239 --> 00:22:27,967
توقفوا

223
00:22:28,041 --> 00:22:30,600
ألا تعرف اليمين من اليسار؟

224
00:22:30,677 --> 00:22:32,610
لا يا سيدي

225
00:22:34,314 --> 00:22:36,747
كم منكم لا يعرفون اليمين من الايسار؟

226
00:22:39,085 --> 00:22:41,484
اللعنة

227
00:22:41,553 --> 00:22:43,349
هذا هو الأمام

228
00:22:43,422 --> 00:22:46,652
هذا هو الخلف
هذا هو اليمين و هذا..

229
00:22:48,026 --> 00:22:50,289
الآن انت تتعلم

230
00:22:50,362 --> 00:22:53,057
إلى الامام

231
00:22:53,132 --> 00:22:55,395
واحد

232
00:22:55,467 --> 00:22:58,162
- إثنان
- واحد.إثنان

233
00:23:02,741 --> 00:23:04,799
أيها الهنود الملاعين .قوموا بها بطريقة صحيحة

234
00:23:04,876 --> 00:23:08,868
توقفوا.لنبدأ من جديد
إبدأ العد

235
00:23:10,481 --> 00:23:13,643
يسار.يسار.يمين.يسار

236
00:23:13,718 --> 00:23:15,878
يمين.إلى الامام.تقدموا

237
00:23:15,953 --> 00:23:20,218
أخرج يدك اللعينة من جيبك

238
00:23:23,728 --> 00:23:26,821
هل انت امير او شيء من هذا القبيل؟

239
00:23:26,898 --> 00:23:28,865
هل انت عضو في الكونجرس؟

240
00:23:28,932 --> 00:23:31,058
أم انت امير إفريقيا اللعينة؟

241
00:23:31,134 --> 00:23:33,499
لا تنظر إليَّ
انظر إلى الامام

242
00:23:33,570 --> 00:23:35,503
سأضربك بشدة

243
00:23:35,572 --> 00:23:39,234
لم يعرف عن الأيرلنديين ولعهم بالملونين

244
00:23:39,309 --> 00:23:41,503
و ماذا عن الملابس؟

245
00:23:41,578 --> 00:23:44,068
لم تصلنا أي أخبار

246
00:23:44,147 --> 00:23:46,080
و البنادق؟

247
00:23:48,018 --> 00:23:49,609
تابع الأمر

248
00:23:49,686 --> 00:23:53,212
إن امامك الكثير لتتعلمه

249
00:23:53,289 --> 00:23:56,018
لم تحظ من قبل بسيد مثلي

250
00:23:56,091 --> 00:23:59,651
أمي العزيزة
الرجال يتعلمون بسرعة كبيرة

251
00:23:59,728 --> 00:24:02,560
أكثر من الفرق البيضاء
هذا ما أظنه

252
00:24:02,631 --> 00:24:05,622
إنهم يتقيدون بالاموامر بصورة مثالية

253
00:24:05,701 --> 00:24:08,191
و يقيدون انفسهم بها

254
00:24:09,972 --> 00:24:12,132
و لكن بمجرد إنتهاء التدريب

255
00:24:12,208 --> 00:24:17,201
تسترخي جميع الألسنة
و تظهر جميع الأسنان العاجية

256
00:24:17,278 --> 00:24:20,610
و إذا سمعتي الصوت فلن تتخيلي أبدا انه معسكر للجيش

257
00:24:22,217 --> 00:24:26,550
بالتأكيد تعلموا هذا من ساعات العمل الغير آدمي الطويلة

258
00:24:26,621 --> 00:24:28,554
و تحرير عقولهم بهذه السرعة

259
00:24:29,958 --> 00:24:32,016
منحهم طاقة عظيمة

260
00:24:32,093 --> 00:24:34,458
و ليس هناك شك أنهم سيغادرون هذه الولاية

261
00:24:34,529 --> 00:24:37,497
بنفس مستوى باقي الفرق

262
00:24:37,565 --> 00:24:40,499
ابنك روبرت

263
00:24:45,906 --> 00:24:47,839
لقد فعلوها

264
00:24:51,311 --> 00:24:53,141
اجمع الرجال

265
00:24:53,213 --> 00:24:55,146
انتباه

266
00:24:56,617 --> 00:24:58,550
أيها الكتيبة

267
00:25:03,557 --> 00:25:07,458
طبقا لرغبات الرئيس لينكولن

268
00:25:08,527 --> 00:25:10,460
فلابد أن نقدم لكم النصيحة

269
00:25:10,529 --> 00:25:15,090
الكونجرس الإتحادي"الجنوبي" قد أصدر بيانا

270
00:25:17,370 --> 00:25:19,496
يقول

271
00:25:20,406 --> 00:25:23,670
أي زنجي يُقبَض عليه مسلحا

272
00:25:23,743 --> 00:25:26,677
مقاتلا ضد الإتحاد الجنوبي

273
00:25:26,746 --> 00:25:30,704
ستتم إعادته فورا إلى العبودية

274
00:25:33,418 --> 00:25:37,114
و أي زنجي يقبض عليه مرتديا زي الجيش الشمالي

275
00:25:37,188 --> 00:25:40,452
سيتم اعدامه

276
00:25:44,896 --> 00:25:49,832
أي ضابط ابيض يتم القبض عليه
و هو يقود فرقة من الزنوج

277
00:25:52,169 --> 00:25:55,467
سيعامل معاملة المحرضين على التمرد

278
00:25:56,473 --> 00:25:59,270
و سيتم اعدامه

279
00:26:05,616 --> 00:26:09,642
سيتم الإعفاء الكامل من الخدمة

280
00:26:09,720 --> 00:26:11,653
لمن يريد أن يتم إعفائه

281
00:26:15,625 --> 00:26:17,455
انصراف

282
00:26:20,930 --> 00:26:22,863
إذا لم تكن هنا في الصباح

283
00:26:23,966 --> 00:26:25,865
أنا سأتفهم ذلك

284
00:26:34,143 --> 00:26:36,372
هل مازلت تريد الزي الأزرق أيها الزنجي؟

285
00:27:56,755 --> 00:28:00,383
- صباح الخير يا ميجور
- مستعدون يا سيدي

286
00:28:00,459 --> 00:28:02,392
كم منهم غادروا؟

287
00:28:06,532 --> 00:28:08,465
انتباه

288
00:28:09,802 --> 00:28:11,735
أيها الكتيبة

289
00:28:29,854 --> 00:28:32,048
المجد!
سبحان الله

290
00:28:44,301 --> 00:28:46,860
أنت لم تؤمر بالأنصراف
قم

291
00:28:46,937 --> 00:28:51,839
سوف تنصرف عندما تؤمر بهذا و ليس قبل ذلك.مفهوم؟
قم

292
00:28:53,310 --> 00:28:55,243
ميجور

293
00:29:03,118 --> 00:29:05,415
- سيدي
- استرح

294
00:29:09,558 --> 00:29:12,185
ليس عندي شك أنك رجل عادل يا مولشي

295
00:29:14,864 --> 00:29:17,297
لكني أتسائل إن كنت تعامل هؤلاء الرجال بقسوة زائدة

296
00:29:19,835 --> 00:29:21,665
أنت لا توافق

297
00:29:22,938 --> 00:29:27,101
- يمكنك الحديث بحرية
- الولد صديقك..أليس كذلك؟

298
00:29:27,175 --> 00:29:29,142
لقد نضجنا معا بالفعل

299
00:29:30,812 --> 00:29:33,006
أعطه الفرصة للمزيد من النضج

300
00:29:35,717 --> 00:29:38,150
- أنا أفهم
- هل هذا كل شيء يا سيدي؟

301
00:29:43,191 --> 00:29:45,055
انصراف

302
00:30:02,309 --> 00:30:07,712
بندقية إنفيلد عيار 0.57
الأفضل في العالم

303
00:30:09,383 --> 00:30:11,509
واحد.واحد.تسعة.واحد.واحد

304
00:30:12,586 --> 00:30:14,348
هل يمكنك التعامل مع هذا؟

305
00:30:14,420 --> 00:30:16,353
يمكنني أن احطم شيئا ما باستخدام هذه

306
00:30:18,858 --> 00:30:21,451
واحد.اثنين.واحد.تسعة.اثنين

307
00:30:21,527 --> 00:30:24,859
- جميل
- هوكينس

308
00:30:24,931 --> 00:30:28,024
واحد.اثنين.واحد.ثمانية.ستة

309
00:30:28,100 --> 00:30:30,499
- حيفرسون
- نعم سيدي

310
00:30:30,570 --> 00:30:32,503
روبرت

311
00:30:33,806 --> 00:30:37,400
أخيرا.
هناك إشاعة تدور في الأنحاء

312
00:30:37,476 --> 00:30:40,103
أننا سنستخدم في الاعمال اليدوية فحسب

313
00:30:40,178 --> 00:30:42,111
لا أستطيع تصديق الأشياء التي نسمعها

314
00:30:45,083 --> 00:30:48,574
الامر ليس حقيقيا..أليس كذلك؟
أنا أقصد عدم السماح لنا بالقتال

315
00:30:48,653 --> 00:30:50,643
الرجال يعيشون من أجل هذا اليوم

316
00:30:50,722 --> 00:30:52,655
أنا أعيش من اجل هذا اليوم

317
00:30:55,760 --> 00:30:58,489
- فليتش
- لا تقلق بشأنه

318
00:30:58,563 --> 00:31:01,429
- إنه جاهل.
- عذرا

319
00:31:28,891 --> 00:31:31,085
استحلفك بالله..هيا

320
00:31:32,462 --> 00:31:35,555
- ضربة جيدة
- افعل هذا مرة أخرى

321
00:31:35,632 --> 00:31:38,395
أعطه سلاحك
افعل هذا مرة اخرى

322
00:31:38,468 --> 00:31:42,460
- أراهن انه لن يستطيع ان يفعلها
- أزيد دايم على كل منكم

323
00:31:42,538 --> 00:31:45,062
هذارهان
هيا أيها الفتى

324
00:31:45,141 --> 00:31:47,165
هيا يا شارتس

325
00:31:53,482 --> 00:31:56,041
- دايم على كل منكما
- زد الرهان

326
00:31:59,388 --> 00:32:01,321
انتباه

327
00:32:02,624 --> 00:32:04,784
انتباه

328
00:32:04,860 --> 00:32:07,327
كما كنت

329
00:32:07,396 --> 00:32:09,329
إلى الامام

330
00:32:14,368 --> 00:32:16,392
أنت تجيد التصويب ايها الجندي

331
00:32:16,470 --> 00:32:18,733
شكرا لك يا سيدي
تعودت  على صيد السناجب

332
00:32:20,574 --> 00:32:24,270
- هل سبق لك ان قتلت رجلا من قبل؟
- لا يا سيدي

333
00:32:24,345 --> 00:32:26,812
- لكنك تجيد استخدام البندقية
- نعم يا سيدي

334
00:32:29,283 --> 00:32:31,216
اعد تحميل السلاح

335
00:32:38,091 --> 00:32:40,024
أسرع

336
00:32:42,362 --> 00:32:44,056
أسرع

337
00:32:50,503 --> 00:32:53,027
جهز سلاحك

338
00:32:54,240 --> 00:32:56,400
جهز سلاحك

339
00:32:57,310 --> 00:32:59,800
نفذ الأمر

340
00:33:01,413 --> 00:33:04,245
و الآن قم بذلك مرة اخرى
و لكن بسرعة في هذه المرة

341
00:33:07,019 --> 00:33:10,476
الجندي الجيد يمكنه تصويب ثلاثة
رصاصات في الدقيقة

342
00:33:12,725 --> 00:33:16,160
ميجور فوربس..أعطني مسدسك

343
00:33:16,228 --> 00:33:18,161
- ماذا؟
- مسدسك

344
00:33:19,398 --> 00:33:21,331
أعطه لي

345
00:33:25,269 --> 00:33:27,327
أسرع

346
00:33:27,405 --> 00:33:29,338
أعد التحميل

347
00:33:30,475 --> 00:33:32,408
بسرعة..أسرع

348
00:33:34,812 --> 00:33:37,177
أسرع..حَمِل

349
00:33:40,218 --> 00:33:42,708
هيا..هيا

350
00:34:02,506 --> 00:34:05,406
علِمهم كما ينبغي يا ميجور

351
00:34:08,078 --> 00:34:10,045
نعم يا سيدي

352
00:34:13,382 --> 00:34:14,814
انتباه

353
00:34:17,820 --> 00:34:19,878
استعد

354
00:34:19,955 --> 00:34:21,478
صوب

355
00:34:21,557 --> 00:34:23,615
اطلق النار

356
00:34:42,110 --> 00:34:45,306
صباح الخير يا ميجور
لقد استيقَظتَ مبكرا

357
00:34:45,380 --> 00:34:47,506
أريد أن اتحدث معك

358
00:34:47,582 --> 00:34:49,515
بالتأكيد

359
00:34:51,119 --> 00:34:54,246
إذا كان من الممكن ان تنزل من على جوادك

360
00:35:07,868 --> 00:35:12,133
- هكذا أفضل؟
- لماذا تعامل الرجال بهذه الطريقة؟

361
00:35:15,342 --> 00:35:16,933
كيف يجب أن اعاملهم؟

362
00:35:17,010 --> 00:35:19,739
كما تتعامل  مع الرجال؟

363
00:35:22,549 --> 00:35:26,109
و ماذا عن توماس؟
لماذا تعامله بهذه القسوة؟

364
00:35:26,185 --> 00:35:31,349
إنه ليس على المستوى المطلوب
أنا أجهز هؤلاء الرجال للمعركة

365
00:35:31,424 --> 00:35:35,189
روبرت.إنهم على أفضل وجه ممكن

366
00:35:35,261 --> 00:35:36,852
يسيرون بصورة جيدة
منضبطون

367
00:35:36,929 --> 00:35:39,089
- ليس الفضل راجع إليك
- عفوا .ماذا قلت؟

368
00:35:39,165 --> 00:35:40,756
لقد سمعتني

369
00:35:42,101 --> 00:35:45,934
من تظن نفسك لكى تلعب دور الكولونيل العظيم؟

370
00:35:46,005 --> 00:35:50,964
يبدو انك نسيت أني أعرفك
و كذلك يعرفك توماس

371
00:35:57,816 --> 00:36:00,750
إذا لم تكن مؤمنا بما تفعله هنا

372
00:36:00,819 --> 00:36:02,786
ربما لا يجب أن تكون جزءا منه

373
00:36:02,854 --> 00:36:05,549
جزء من ماذا؟

374
00:36:07,325 --> 00:36:12,956
يمين .يسار.اضبط الخنصر موازيا لحياكة السروال

375
00:36:13,030 --> 00:36:16,055
يبدو أنعم لن يكلفوا بشيء إلا المشي

376
00:36:17,668 --> 00:36:20,636
إنها وظيفتي

377
00:36:20,704 --> 00:36:23,604
أن أقوم بإعداد هؤلاء الرجال

378
00:36:23,674 --> 00:36:26,437
و هذا ما سوف أفعله

379
00:36:26,510 --> 00:36:30,946
لقد خاطروا بحياتهم عند قومهم إلى هنا
لقد تخلوا عن حريتهم

380
00:36:31,015 --> 00:36:35,678
إنني مدين لهم بقدر عطائهم
إنني مدين لهم بحريتي

381
00:36:35,752 --> 00:36:37,343
و حياتي إذا كان هذا ضروريا

382
00:36:38,054 --> 00:36:40,419
و ربما كنت أنت أيضا كذلك

383
00:36:41,491 --> 00:36:43,082
أظن انك كذلك

384
00:37:02,711 --> 00:37:04,905
أنت لست في مدرسة للرقص
اقطع رأسه

385
00:37:08,650 --> 00:37:10,776
ما الذي يحدث هنا؟

386
00:37:10,852 --> 00:37:13,945
الأمير شارلي .يلعب بالحربة

387
00:37:14,022 --> 00:37:17,513
انت لا تقرأ هنا
تحرك إلى هنا

388
00:37:18,894 --> 00:37:20,485
- و الآن اطعني
- ماذا؟

389
00:37:20,562 --> 00:37:22,552
اطعنِّي

390
00:37:24,465 --> 00:37:28,264
هيا اطعنني ...لا تدغدغني

391
00:37:28,336 --> 00:37:31,361
هيا يا  فتاة المدرسة

392
00:37:31,439 --> 00:37:33,633
انت أسوا جندي في هذه الكتيبة
هيا اضربني

393
00:37:45,086 --> 00:37:47,246
لا تخجل يا بني
انهض

394
00:37:49,322 --> 00:37:53,223
- قلت انهض
- الزنجي لا يستطيع تفادي الضربة

395
00:37:54,294 --> 00:37:56,818
تعامل مع هذا الجندي

396
00:38:01,868 --> 00:38:06,634
سأخبرك بسر هام يا بني
ابق فمك  مغلقا

397
00:38:09,909 --> 00:38:12,843
وفر جهدك يا بني
وفره

398
00:38:14,013 --> 00:38:17,243
واصل عملك أيها العريف

399
00:38:17,316 --> 00:38:19,215
روبرت

400
00:38:20,786 --> 00:38:25,279
أريد أن اتكلم معك لدقيقة أيها الجندي

401
00:38:27,893 --> 00:38:33,057
عندما يريد الجنود الحديث مع ضباطهم

402
00:38:33,132 --> 00:38:35,065
لابد ان يحصلوا على إذن مسبق

403
00:38:36,401 --> 00:38:37,992
هل تفهم أيها الجندي؟

404
00:38:41,739 --> 00:38:43,899
نعم يا سيدي

405
00:39:08,398 --> 00:39:11,195
يا إلهي

406
00:39:11,268 --> 00:39:13,599
بعض الأشياء لا تتغير

407
00:39:13,670 --> 00:39:16,604
أظن أن العالم بأسره يكره الزنوج

408
00:39:16,673 --> 00:39:19,140
إذا لم تتوقف عن قرع هذه الطبول

409
00:39:19,209 --> 00:39:23,736
لماذا لا تأخذ طبولك و تتدرب في الخارج؟

410
00:39:26,715 --> 00:39:30,309
هذا الضابط شو..رجل صلب

411
00:39:31,787 --> 00:39:34,687
إنه مثل الإنتفاخ

412
00:39:34,757 --> 00:39:37,452
و لكنه معنا في نفس القارب

413
00:39:42,898 --> 00:39:44,592
إنه انتفاخ

414
00:39:45,534 --> 00:39:47,364
إنه مجرد صبي

415
00:39:49,003 --> 00:39:51,800
طفل أبيض ضعيف

416
00:39:51,873 --> 00:39:54,636
الضغط على الزنوج يشعره انه قوي

417
00:39:56,311 --> 00:39:58,244
أليس هذا صحيحا؟

418
00:40:00,281 --> 00:40:03,443
أتعلم انه لم يدرس في وست بوينت؟

419
00:40:03,518 --> 00:40:07,476
إنه قائد لمجرد ان اباه و
امه قد ضمنا له هذا

420
00:40:07,555 --> 00:40:09,488
أليس الامر كذلك؟

421
00:40:17,698 --> 00:40:19,858
كنت تحسبه مختلفا..أليس كذلك؟

422
00:40:23,137 --> 00:40:25,070
ما رأيك الآن؟

423
00:40:28,342 --> 00:40:31,105
كنت تظن نفسك ذكيا..أليس كذلك؟

424
00:40:32,646 --> 00:40:35,512
أنت الآن في المدرسة الحقيقية
أليس كذلك؟

425
00:40:37,150 --> 00:40:39,083
ماذا ستفعل؟..هل ستبكي؟

426
00:40:43,256 --> 00:40:47,214
نعم..إنه الآن يتعلم بما فيه الكفاية

427
00:40:50,630 --> 00:40:52,392
انتباه

428
00:40:52,465 --> 00:40:54,932
إلى الامام
اليمين

429
00:40:55,001 --> 00:40:57,468
اللعنه

430
00:40:59,504 --> 00:41:02,904
أحد الرجال أخبرني ان هناك مزرعة على بعد
ميل أو اثنين من هنا

431
00:41:04,943 --> 00:41:09,072
يقول أن  سيدة هناك اعطته طعاما

432
00:41:11,583 --> 00:41:14,551
و قالت أنه إذا احضر رفاقة فستطعمهم ايضا

433
00:41:15,487 --> 00:41:18,546
- إياك أن تفكر في ذلك
- ماذا تقول يا باك؟

434
00:41:18,623 --> 00:41:22,023
الطعام سيكون جيدا بالنسبة لي
و ربما أحصل على حذاء حقيقي

435
00:41:22,093 --> 00:41:25,960
إذا وجدوك فسيطلقون النار عليك

436
00:41:26,030 --> 00:41:28,930
هل انت رجل عجوز ام امرأة عجوز؟

437
00:41:30,134 --> 00:41:32,067
حسنا

438
00:41:42,179 --> 00:41:44,112
خبز من الذرة

439
00:41:49,385 --> 00:41:51,409
تعال أيها الحلم

440
00:41:52,755 --> 00:41:54,688
أنا في انتظارك

441
00:42:05,535 --> 00:42:09,971
أمي العزيزة..وصلت اليوم أخبار
عن الهزيمة في فريدريكسبرج

442
00:42:10,038 --> 00:42:14,064
إذا استمرت الأمور تسير بهذا السوء
أخشى ان ينتهي بي الأمر

443
00:42:14,142 --> 00:42:17,474
كرجل خارج عن القانون يتزعم مجموعة من العبيد

444
00:42:18,580 --> 00:42:21,912
أحاول بقدر استطاعتي
لكني لا اعرف هؤلاء الرجال

445
00:42:21,984 --> 00:42:24,679
موسيقاهم...ترابطهم

446
00:42:24,753 --> 00:42:27,721
مختلفون عنا

447
00:42:27,789 --> 00:42:31,280
لقد وضعت في موضع يحتاج رجلا قويا

448
00:42:31,360 --> 00:42:33,452
ليقوم بأعمال كبيرة

449
00:42:33,528 --> 00:42:36,826
و لكنني يبدو أنني لن اكون مناسبا لهذا الامر

450
00:42:37,531 --> 00:42:41,626
لا أريد أن يقف ضعفي عقبة في طريقهم

451
00:42:41,702 --> 00:42:46,297
أشتاق لأعياد الميلاد في جزيرة شو
و أشتلق لرائحة البحر

452
00:42:51,045 --> 00:42:52,978
إنه توماس

453
00:42:57,418 --> 00:42:59,351
لقد اردت ان اقول

454
00:43:06,593 --> 00:43:08,526
اردت ان اقول

455
00:43:11,798 --> 00:43:14,288
ميلاد مجيد يا روبرت

456
00:43:17,570 --> 00:43:19,161
ميلاد مجيد يا توماس

457
00:43:58,009 --> 00:44:00,602
انت شو..أليس كذلك؟
ميلاد مجيد

458
00:44:00,678 --> 00:44:02,611
كندريك..ضابط الإعاشة

459
00:44:02,680 --> 00:44:05,045
و هذا هاجز

460
00:44:05,116 --> 00:44:06,776
يَكْتبُ مستنداتَ الصرف.

461
00:44:06,851 --> 00:44:08,613
أهلا وسهلا

462
00:44:09,686 --> 00:44:12,950
- كيف تسير الامور؟
- بخير..شكرا لك

463
00:44:13,023 --> 00:44:17,118
الأمر على ما يرام
براس يشارك في التخطيط للكارثة المقبلة

464
00:44:17,194 --> 00:44:19,457
أنت بين الأصدقاء

465
00:44:19,529 --> 00:44:21,587
إلى متى تظن انهم سيصمدون؟

466
00:44:21,665 --> 00:44:24,531
لقد سمعت ان العشرات قد هربوا من الخدمة

467
00:44:24,601 --> 00:44:28,127
لقد وصلتك معلومات خاطئة
لم تحدث عندنا أي حالة هروب

468
00:44:28,205 --> 00:44:30,798
أظن الزنوج لم يحظوا بمثل هذه الحياة المترفة

469
00:44:30,874 --> 00:44:33,341
ثلاثة و جبات في اليوم
و سقف على رؤوسهم

470
00:44:33,409 --> 00:44:36,935
و هم يعلمون ان احدا لن يطلب منهم القتال؟

471
00:44:39,115 --> 00:44:40,706
نعم بالتاكيد

472
00:44:41,784 --> 00:44:43,717
هل تحتاج اي شيء؟

473
00:44:43,786 --> 00:44:45,753
زجاجة من اجل الليالي الباردة

474
00:44:45,821 --> 00:44:49,722
في الواقع لقد طلبت احذية منذ أسبوعين

475
00:44:49,792 --> 00:44:51,622
و لم يصلني أي رد

476
00:44:51,694 --> 00:44:54,059
حسنا..بصورة مؤقتة

477
00:44:54,130 --> 00:44:57,462
لدينا نقص شدسد في الاحذية

478
00:44:57,532 --> 00:44:59,556
لابد من حفظ هذا النوع من الأشياء

479
00:44:59,634 --> 00:45:02,966
من اجل الوحدات المقاتلة

480
00:45:03,037 --> 00:45:06,028
و ليس لكم

481
00:45:06,107 --> 00:45:07,539
هل تفهم؟

482
00:45:10,912 --> 00:45:12,845
نعم انا  افهم

483
00:45:20,355 --> 00:45:22,754
- عذرا
- مر علينا في الغد

484
00:45:22,823 --> 00:45:26,758
لدينا أفضل انواع المربى

485
00:45:26,827 --> 00:45:29,454
- من التوت
- حسنا حسنا

486
00:45:45,745 --> 00:45:48,144
- عذرا يا سيدي
- ما الأمر؟

487
00:45:48,214 --> 00:45:51,273
لقد إعتقلنا أحد الفارين

488
00:46:05,565 --> 00:46:08,624
هذا أمر سيء

489
00:46:08,700 --> 00:46:10,963
إنهم لن يقتلونه.أليس كذلك؟

490
00:46:12,737 --> 00:46:14,670
سيكون الأمر على ما يرام

491
00:46:14,739 --> 00:46:16,501
أليس كذلك؟

492
00:46:18,610 --> 00:46:20,440
اعيدو تنظيم الصفوف

493
00:46:20,512 --> 00:46:23,139
- اعيدو تنظيم الصفوف
- نظموا الصفوف

494
00:46:24,316 --> 00:46:26,249
انضبطوا في الصفوف

495
00:46:28,386 --> 00:46:30,080
انضبطوا في الصفوف

496
00:46:31,156 --> 00:46:33,316
اخلع هذا المعطف

497
00:46:36,427 --> 00:46:38,360
السجين في مكانه

498
00:46:38,429 --> 00:46:40,589
ما هذا؟

499
00:46:40,664 --> 00:46:43,598
السجين سيجلد أمام الكتيبة

500
00:46:43,667 --> 00:46:46,032
روبرت..ليس باستخدام السوط

501
00:46:48,138 --> 00:46:51,664
- اعذرنا أيها العريف
- تفضل يا سيدي

502
00:46:55,746 --> 00:47:00,045
لا تتدخل أبدا في سلطاتي أمام الآخرين

503
00:47:00,116 --> 00:47:02,208
حسنا أنا آسف

504
00:47:02,285 --> 00:47:05,481
حسنا كن أنت الرئيس و سنتعلم جميعا الطاعة

505
00:47:05,555 --> 00:47:08,819
انتباه يا ميجور فوربس

506
00:47:17,867 --> 00:47:19,163
Sergeant Mulcahy.

507
00:47:22,671 --> 00:47:24,262
يمكنك أن تبدأ

508
00:47:40,222 --> 00:47:41,654
Proceed.

509
00:49:09,107 --> 00:49:11,040
انتباه

510
00:49:21,952 --> 00:49:23,885
سيد رولنز

511
00:49:26,690 --> 00:49:28,623
هذا الصباح

512
00:49:32,696 --> 00:49:35,391
سيكون شيئا جيدا إن استطعت الحديث معك

513
00:49:35,465 --> 00:49:37,864
عن الرجال من الحين للآخر

514
00:49:45,541 --> 00:49:48,031
هذا كل شيء

515
00:49:50,146 --> 00:49:51,578
أحذية يا سيدي

516
00:50:02,458 --> 00:50:04,186
الرجال بحاجة إلى الأحذية

517
00:50:04,260 --> 00:50:07,786
أنا أعرف ..إنني أطالب مسؤول الإعاشة
بذلك من مدة طويلة

518
00:50:07,862 --> 00:50:09,795
الآن يا سيدي..الآن

519
00:50:13,568 --> 00:50:16,559
لقد فر الفتى محاولا أن يجد لنفسه حذاءا

520
00:50:17,972 --> 00:50:20,838
إنه يريد أن يقاتل

521
00:50:20,909 --> 00:50:23,468
و كذلك نشعر كلنا

522
00:50:24,279 --> 00:50:26,246
و ربما أكثر

523
00:50:39,760 --> 00:50:41,784
هل كل الرجال على هذه الحالة؟

524
00:50:41,862 --> 00:50:43,795
نعم يا سيدي...معظمهم

525
00:50:59,712 --> 00:51:01,178
مساء الخير يا كولونيل

526
00:51:01,247 --> 00:51:03,806
هل غيرت رأيك بشأن الزجاجة؟

527
00:51:03,883 --> 00:51:07,841
أريد ستمائة زوج من الأحذية
و ألف و مائتي زوج من الجوارب

528
00:51:07,920 --> 00:51:10,547
و آي شيء آخر كنت تحجبه عنا

529
00:51:10,623 --> 00:51:13,682
- أيها الفأر القذر
- سأكون مسرورا لمساعدتك

530
00:51:13,760 --> 00:51:16,751
- و لكن ليس لدينا ما تطلبه
- بالتأكيد ليس من أجل الزنوج

531
00:51:16,829 --> 00:51:20,457
- ليس لأي شخص
- أنا أرى ذلك

532
00:51:20,532 --> 00:51:23,625
سألقي نظرة لأرى إن كنت وضعهم في مكان ما

533
00:51:29,841 --> 00:51:31,705
أيها الوغد

534
00:51:31,777 --> 00:51:35,041
- اللعنة...لا يمكنك ذلك؟
- ألا يمكنني؟

535
00:51:35,113 --> 00:51:38,206
أنا كولونيل أيها الحقير

536
00:51:38,283 --> 00:51:41,877
أتظن أنك تستطيع إبقاء 700 جندي إتحادي...

537
00:51:41,953 --> 00:51:44,318
بدون أحذية لائقة
لأن تراه شيئا ظريفا

538
00:51:45,189 --> 00:51:47,122
من أين ستأتي هذه القوة

539
00:51:47,191 --> 00:51:49,351
حسنا..إهدأ

540
00:51:52,396 --> 00:51:54,488
فالتحظ بشراب

541
00:52:06,310 --> 00:52:08,174
أيها الحفاه

542
00:52:08,244 --> 00:52:10,541
تعالوا إلى هنا

543
00:52:10,613 --> 00:52:12,443
أحذية

544
00:52:12,515 --> 00:52:14,448
احظ بزوج من الأحذية

545
00:52:14,517 --> 00:52:18,577
زوج هناك

546
00:52:18,655 --> 00:52:21,817
هذا زوج آخر
زوج لكل زبون

547
00:52:58,759 --> 00:53:01,852
هل تحتاج أي شيء يا ستيوارد؟

548
00:53:01,929 --> 00:53:04,328
- لا يا سيدي
- ابقني على علم إذا احتجت

549
00:53:04,398 --> 00:53:06,524
نعم يا سيدي سأفعل

550
00:53:14,108 --> 00:53:16,541
كتفا سلاح

551
00:53:17,311 --> 00:53:18,743
سيدي

552
00:53:19,880 --> 00:53:21,813
من وزارة الحربية

553
00:53:30,757 --> 00:53:32,690
هل يمكن أن نفعل أي شيء؟

554
00:53:34,527 --> 00:53:37,620
- إن لديهم عائلات
- أنا أعرف

555
00:53:37,697 --> 00:53:40,529
نحن سَنَحتجُّ على هذا
خلال القنواتِ  الرسمية لاحقاً.

556
00:53:42,468 --> 00:53:44,401
- ضع الكتيبة في حالة انتباه
- نعم يا سيدي

557
00:53:46,405 --> 00:53:49,168
انتباه

558
00:53:53,812 --> 00:53:57,303
لقد تطوعتم في هذه الكتيبة...

559
00:53:57,383 --> 00:53:59,475
على اساس

560
00:53:59,551 --> 00:54:03,179
أنكم ستتقاضون الرواتب العادية للجيش

561
00:54:03,255 --> 00:54:05,188
ثلاثة عشر دولارا شهريا

562
00:54:06,190 --> 00:54:08,657
لقد أخبروني في هذا الصباح

563
00:54:08,726 --> 00:54:13,128
أنكم ستتقاضون عشرة دولارات شهريا
لأنكم كتيبة من الملونين

564
00:54:14,632 --> 00:54:16,895
هذا ليس عدلا
لقد قالوا ثلاثة عشر دولارا

565
00:54:16,968 --> 00:54:19,367
انصراف بنظام لتلقي الرواتب

566
00:54:22,774 --> 00:54:26,038
- إلى أين تذهب أيها الفتى؟
- لأتلقى راتبي

567
00:54:26,110 --> 00:54:28,043
عشرة دولارات مبلغ كبير

568
00:54:29,813 --> 00:54:33,009
هل ستخضع لهذا أيضا؟

569
00:54:40,457 --> 00:54:43,823
أين كرامتك الآن؟

570
00:54:43,894 --> 00:54:46,123
ضع ختمك هنا

571
00:54:46,196 --> 00:54:47,787
استطيع كتابة اسمي

572
00:54:47,864 --> 00:54:50,764
- قم بذلك إذا
- لن يعطونا إلا عشرة دولارات؟

573
00:54:50,834 --> 00:54:52,926
هل ستوافقون على هذا؟

574
00:54:53,003 --> 00:54:56,267
الجندي الزنجي يمكنه تلقي الرصاصة مثل
الجندي الأبيض تماما

575
00:54:56,339 --> 00:54:58,272
و بأجر أقل أيضا

576
00:54:58,341 --> 00:55:01,867
لقد حصلوا على صفقة جيدة هنا

577
00:55:01,944 --> 00:55:04,138
- ما رأيك أيها الفتى؟
- هذا صحيح..عبيد

578
00:55:04,213 --> 00:55:07,147
ضع ختمك
و تقاضى رواتب العبيد

579
00:55:07,216 --> 00:55:09,615
و قعوا جميعا أيها الملونين

580
00:55:09,685 --> 00:55:11,618
هذا صحيح..مزقوها

581
00:55:11,687 --> 00:55:13,620
مزقوها

582
00:55:51,458 --> 00:55:55,223
إذا لم تتقاضوا أجوركم

583
00:55:55,295 --> 00:55:56,886
فنحن أيضا سنفعل مثلكم

584
00:56:03,203 --> 00:56:06,535
فالنسمعها من الكولونيل

585
00:56:15,415 --> 00:56:19,077
انتباه

586
00:57:04,829 --> 00:57:07,695
انظر إلى اليمين

587
00:57:16,973 --> 00:57:18,439
انظر إلى الأمام

588
00:58:54,600 --> 00:58:57,625
لقد نسيت كم كان الجو حارا هنا

589
00:58:57,703 --> 00:58:59,499
مرحبا بعودتك أيها الفتى

590
00:58:59,572 --> 00:59:02,870
لا تقلق الآن و الق نظرة جيدة

591
00:59:02,942 --> 00:59:05,603
إنها ذكرى الآن أن الشماليين اتو إلى هنا

592
00:59:05,678 --> 00:59:07,474
و الآن نحن اتينا

593
00:59:08,314 --> 00:59:09,746
كولونيل شو

594
00:59:11,650 --> 00:59:15,176
إدوارد بيرز من جريدة هاربرز الإسبوعية

595
00:59:15,254 --> 00:59:17,847
- هاربرز الاسبوعية.؟
- نخدم الامة بأكملها

596
00:59:17,922 --> 00:59:22,483
مليون قاريء وفي للجريدة يريدون معرفة
ما الذي سيحدث عندما تقاتل الفرقة الرابعة و الخمسون

597
00:59:22,560 --> 00:59:25,119
مليون و واحد

598
00:59:25,196 --> 00:59:28,096
حسنا..إذن سترغب في مشاهدة هذا:

599
00:59:29,167 --> 00:59:32,067
انتباه

600
00:59:32,136 --> 00:59:34,933
- رولينز..تقدم إلى الامام
- سيدي

601
00:59:37,375 --> 00:59:41,310
سيد رولنز..تم إنشاء هذه الكتيبة على أساس

602
00:59:41,378 --> 00:59:44,642
أن الضباط البيض فقط سيفوضون بقيادتها

603
00:59:44,715 --> 00:59:47,444
و لكنهم لم يذكروا شيئا عن الضباط الغير مفوضين

604
00:59:48,919 --> 00:59:53,150
و على ذلك..إعترافا منا بالمجهود
الذي لم يصدر منك فقط

605
00:59:53,223 --> 00:59:56,680
و لكن نيابة عن كل الكتيبة

606
00:59:56,760 --> 01:00:00,286
تم ترقيتك إلى رتبة عريف أول

607
01:00:06,836 --> 01:00:08,598
تهانئي

608
01:00:10,740 --> 01:00:12,673
- شكؤا لك يا سيدي

609
01:00:21,417 --> 01:00:23,543
تهانئي

610
01:00:23,619 --> 01:00:27,054
أنا لست متاكدا أني أريد هذا يا كولونيل

611
01:00:27,123 --> 01:00:29,556
أنا افهم تماما ما الذي تشعر به

612
01:00:38,967 --> 01:00:43,630
أمي.إنهم قادمون

613
01:00:59,520 --> 01:01:02,079
هذا صحيح..إنه ليس حلما

614
01:01:02,156 --> 01:01:04,851
نحن -العبيد الفارين- عدنا رجالا مقاتلين

615
01:01:04,925 --> 01:01:08,690
إذهب و أخبر رفاقك

616
01:01:54,906 --> 01:01:57,635
- من أين أنت أيها العجوز؟
- ماساشوستس

617
01:01:57,709 --> 01:02:01,041
انتم تسيرون خيرا منا
انتم تسيرون مثل الجنود البيض

618
01:02:01,113 --> 01:02:04,081
- ماذا؟
- إنه يقول اننا نسير مثل الجنود البيض

619
01:02:04,148 --> 01:02:06,513
إننا حتى نتحدث مثلهم

620
01:02:06,584 --> 01:02:09,108
- من أين أنت؟
- من مكان قريب من هنا

621
01:02:09,186 --> 01:02:12,586
لقد كنا نعمل في الحقول عندما جاء الشماليون
و قالوا أننا أصبحنا جنودا

622
01:02:12,656 --> 01:02:14,623
و كيف وجدتم الجيش؟

623
01:02:14,692 --> 01:02:16,716
لقد احببناه..إننا نشكر الله كل يوم

624
01:02:16,794 --> 01:02:19,125
على هذه الملابس الجميلة

625
01:02:19,196 --> 01:02:21,925
في هذا العام..كل الأيام تشبه عيد الميلاد

626
01:02:21,999 --> 01:02:23,932
- تشبه ماذا؟
- عيد الميلاد

627
01:02:27,837 --> 01:02:32,273
بلادي اللتي هناك

628
01:02:32,342 --> 01:02:36,573
أرض الحرية الجميلة

629
01:02:36,646 --> 01:02:40,172
التي أغني لها

630
01:02:40,250 --> 01:02:44,618
الأرض اللتي مات فيها أبي

631
01:02:44,687 --> 01:02:49,055
الأرض اللتي نفخر بها

632
01:02:49,125 --> 01:02:53,026
و بين كل الجبال

633
01:02:53,095 --> 01:02:56,655
فاليدوي صوت الحرية

634
01:03:00,769 --> 01:03:02,258
رائع

635
01:03:02,337 --> 01:03:05,794
إنهم يستعدون لوصولكم منذ أسابيع

636
01:03:05,874 --> 01:03:08,034
إننا جميعا متحمسون لوجودكم هنا يا شو

637
01:03:08,110 --> 01:03:10,703
- شكرا لك يا سيدي
- فكرة لينكولن

638
01:03:10,779 --> 01:03:15,340
استأجرنا مجموعة من مواطني نيو إنجلاند
لتعليم جنودنا القراءة و الكتابة

639
01:03:15,416 --> 01:03:19,010
أظن انهم أناس من نفس نوعك

640
01:03:19,086 --> 01:03:22,077
ستستمتع كتيبتك بالبقاء هنا

641
01:03:22,156 --> 01:03:27,092
أنا متاكد اننا سنحظى بوقت طيب
لكن هذا ليس سبب قدومنا إلى هنا

642
01:03:27,161 --> 01:03:30,687
لا أستتطيع أن اعدك بالكثير من المعارك

643
01:03:30,765 --> 01:03:34,996
مجرد وجود الملونين أخاف  المتمردين الجنوبيين كثيرا

644
01:03:35,069 --> 01:03:37,502
- كولونيل شو؟
- عذرا

645
01:03:37,572 --> 01:03:40,267
أريد أن تقابل بعض مدربينا

646
01:03:40,340 --> 01:03:42,466
دكتور ثورب من مدينة سيلم

647
01:03:42,542 --> 01:03:44,509
- سررت بلقائك يا كولونيل
- و أنا ايضا

648
01:03:44,578 --> 01:03:47,171
دكتور روجرز من فيلاديلفيا

649
01:03:47,247 --> 01:03:51,046
- أنا أعرف والديك و أحترمهما
- شكرا لك يا سيدي

650
01:03:51,117 --> 01:03:55,177
و الكولونيل مونتجمري

651
01:03:55,255 --> 01:03:57,381
قائد لوائك

652
01:03:57,457 --> 01:03:59,390
- كولونيل
- تشرفت يا سيدي

653
01:03:59,459 --> 01:04:02,586
العقيد مونتجمري من كانساس

654
01:04:02,661 --> 01:04:04,890
فرقة البضائع المهربة من بنات افكاره

655
01:04:04,964 --> 01:04:08,922
أعتقد انك لم تكن تظن ان فرقتك
هي الفرقة الوحيدة الملونة في الجيش

656
01:04:09,001 --> 01:04:10,592
حقيقةً كنت أظن هذا

657
01:04:10,669 --> 01:04:14,729
أنا متاكد انهم سيبلون بلاءا حسنا
هَلْ تعرضوا  لأيّ إيذاء؟

658
01:04:14,807 --> 01:04:16,330
لا يا سيدي

659
01:04:17,543 --> 01:04:20,340
أنا افكر في إرسال فرقة
إلى ساحل  جورجيا في الصباح

660
01:04:20,412 --> 01:04:24,939
نحتاج لفرقة من أجل توصيل الدعم

661
01:04:25,017 --> 01:04:27,382
هذا إذا كان رجالك قادرين على ذلك

662
01:04:29,320 --> 01:04:33,187
- إنهم قادرون يا سيدي
- حسنا

663
01:04:35,894 --> 01:04:38,361
أتيت لتقديم التقرير يا سيدي

664
01:04:39,297 --> 01:04:41,730
الجنود تناولوا الطعام و استعدوا للنوم يا سيدي

665
01:04:41,799 --> 01:04:44,926
جيد جدا
أخبر الجنود في الفرقة الأولى

666
01:04:45,003 --> 01:04:47,232
أن لدينا عملا في الصباح

667
01:04:50,041 --> 01:04:52,201
جيد جدا يا سيدي

668
01:05:06,256 --> 01:05:08,621
رجالك يسيرون بصورة جيدة

669
01:05:08,692 --> 01:05:10,124
شكرا لك يا سيدي

670
01:05:10,193 --> 01:05:13,423
أنا متعجب من سيطرتك الكاملة عليهم

671
01:05:13,497 --> 01:05:15,430
أنا من منطقة كنتاكي

672
01:05:15,498 --> 01:05:19,627
كان لدينا عبيد في منزلنا
لذلك فالامر عادي بالنسبة لي

673
01:05:20,341 --> 01:05:24,333
- أنت من بوسطن أليس كذلك؟
- نعم

674
01:05:25,613 --> 01:05:29,548
من المستحيل تخيل العبيد في بوسطن

675
01:05:45,765 --> 01:05:48,324
توقف

676
01:05:49,936 --> 01:05:53,098
- توقف
- كـتـفاً سلاح

677
01:05:53,173 --> 01:05:56,699
المدينة آمنة يا سيدي
ليس هناك متمردين.مجرد مجموعة من النساء

678
01:05:56,776 --> 01:05:59,744
هل سمعتم هذا يا أولاد؟

679
01:05:59,813 --> 01:06:01,837
فالنخلي المدينة

680
01:06:06,752 --> 01:06:08,150
ماذا تفعل؟

681
01:06:08,220 --> 01:06:10,744
نحرر المدينة بسم الجمهورية

682
01:06:10,823 --> 01:06:13,450
نحن ام نطلق النار من قبل يا سيدي
هل يمكننا إطلاق النار الآن؟

683
01:06:13,525 --> 01:06:15,651
نعم..و لم لا

684
01:06:17,429 --> 01:06:19,623
أطلقوا النار

685
01:06:22,768 --> 01:06:24,701
لا تطلقوا النار
لا يوجد متردين هنا

686
01:06:24,770 --> 01:06:26,293
هذا الرجل مدني

687
01:06:26,371 --> 01:06:28,998
هذا الرجل جنوبي
الجنوبيون كلهم سواء

688
01:06:34,712 --> 01:06:39,876
إنظر حولك..هل تظن حقا أن هؤلاء يمكن
إرسالهم إلى معركة حقيقية؟

689
01:06:40,952 --> 01:06:42,043
أتظن ذلك؟

690
01:06:44,222 --> 01:06:46,781
إنهم أطفال...مجرد قرود

691
01:06:46,858 --> 01:06:48,654
لا بد أن تعرف كيف تسيطر عليهم

692
01:06:53,463 --> 01:06:56,022
دعني أرجوك..دعني

693
01:06:57,134 --> 01:06:59,397
أرأيت ما أقصد؟
أطفال

694
01:07:01,838 --> 01:07:05,898
- دعها أيها الحيوان
- أيها الفتى

695
01:07:05,976 --> 01:07:07,465
أبعد يديك عن السيدة البيضاء

696
01:07:17,453 --> 01:07:20,387
لم يكن هذا ليكون ضروريا لولا أن بدأته السيدة الجنوبية

697
01:07:20,456 --> 01:07:23,151
إنهم لن يتعلموا أبدا

698
01:07:23,225 --> 01:07:26,751
الجنوبيون لابد ان تمسحهم يد الله

699
01:07:26,829 --> 01:07:29,422
كما حدث لليهود من قبل

700
01:07:29,498 --> 01:07:31,590
و الآن لابد أن نحرق هذه البلدة

701
01:07:33,135 --> 01:07:36,592
جنود زنوج..جنود زنوج

702
01:07:39,040 --> 01:07:41,940
أخبر رجالك ان يوقدو المشاعل و يحرقو المباني

703
01:07:42,010 --> 01:07:44,102
لن أفعل هذا

704
01:07:45,880 --> 01:07:47,904
هذا أمر

705
01:07:47,982 --> 01:07:51,508
إما ان تنفذ الأمر أو تواجه عقوبة عصيان الأوامر

706
01:07:51,586 --> 01:07:55,453
هذا أمر غير أخلاقي يخالف قوانين الحرب
أنا لست مضطرا للإلتزام به

707
01:07:55,523 --> 01:07:58,423
يمكنك توضيح هذا للمحكمة العسكرية

708
01:07:59,828 --> 01:08:02,591
بعد وضع رجالك تحت قيادتي

709
01:08:15,109 --> 01:08:17,975
الفرقة الاولى.الكتيبة الثانية

710
01:08:18,045 --> 01:08:21,980
اوقدوا المشاعل و احرقوا البدة

711
01:09:07,526 --> 01:09:09,186
إلام تنظرون يا آكلى السكويت؟

712
01:09:09,261 --> 01:09:12,093
أتحسبون أنفسكم أفضل منا؟

713
01:09:12,164 --> 01:09:14,097
أنتم لا شيء

714
01:09:33,117 --> 01:09:35,380
أبي العزيز ..أحتاج مساعدتك

715
01:09:38,488 --> 01:09:41,149
بالرغم من كل طلباتي..من الواضح

716
01:09:41,224 --> 01:09:44,351
أننا لن نوكل إلا بالعمل اليدوي

717
01:09:46,930 --> 01:09:48,624
الروح المعنوية منخفضة

718
01:09:48,698 --> 01:09:52,326
روح الدعابة عند الرجال اختفت بسبب اليأس

719
01:09:52,402 --> 01:09:57,031
لماذا يستكرون في التدريب إذا
لم يمنحوا الفرصة لإثبات قدراتهم؟

720
01:09:57,106 --> 01:09:58,538
انتباه

721
01:10:00,642 --> 01:10:02,575
لقد كتبت إلى الحاكم آندرو

722
01:10:02,644 --> 01:10:05,077
و إلى القيادة في واشنطون

723
01:10:05,147 --> 01:10:08,775
و لكني  أشعر ان التأثير المطلوب

724
01:10:08,851 --> 01:10:11,182
لن يأتي إلا بخطاب منك إلى لينكولن نفسه

725
01:10:12,254 --> 01:10:14,517
لا أستطيع التفكير في أي طريقة اخرى

726
01:10:16,992 --> 01:10:19,050
أنا متاكد انكم تصلون كما أصلي

727
01:10:19,127 --> 01:10:21,151
حتى لا يذهب كل هذا هباء

728
01:10:21,230 --> 01:10:24,562
يبدو أننا نسير في الإتجاه الخاطيء

729
01:10:24,632 --> 01:10:28,089
تعالوا يا أولاد

730
01:10:30,571 --> 01:10:33,539
في يوم من الأيام سيرسلونا
-نحن الفرقة الرابعة و الخمسين-إلى هناك

731
01:10:33,608 --> 01:10:35,541
و ستنتهي كل هذه المشاكل

732
01:10:39,547 --> 01:10:43,539
- ماذا تقول أيها الولد؟
- ولد؟

733
01:10:43,618 --> 01:10:45,346
- دعني أخبرك
- أصمت يا تريب

734
01:10:45,419 --> 01:10:47,716
ابتعد عني

735
01:10:49,823 --> 01:10:52,188
دعني أوضح شيئا لك

736
01:10:52,259 --> 01:10:56,422
هذه الحرب  يمكن ان تنتهي في وقت أقل

737
01:10:56,496 --> 01:10:59,862
إذا استدرتم و عدتم من حيث أتيتم

738
01:10:59,933 --> 01:11:02,492
و تركتونا نذهب بدلا منكم إلى حيث القتال الحقيقي

739
01:11:02,569 --> 01:11:04,536
هناك رجال يموتون في نهاية هذا الطريق

740
01:11:04,604 --> 01:11:08,300
إذا ذهبت الفرقة الرابعة و الخمسين إلى هناك
فلن يموت إلا الجنوبيون في نهاية الطريق

741
01:11:08,375 --> 01:11:09,864
كفى

742
01:11:11,945 --> 01:11:14,538
كما كنت

743
01:11:16,415 --> 01:11:18,348
تحركوا يا رجال

744
01:11:18,417 --> 01:11:23,149
رؤية الشرائط على صدر زنجي
كرؤية الثدي على صدر ثور

745
01:11:25,024 --> 01:11:28,481
أنت تتحدث مع ضابط ذو رتبة أعلى
و يجب أن تطيع الامر

746
01:11:29,595 --> 01:11:31,391
- أجبرني
- أنا سأجبرك

747
01:11:32,998 --> 01:11:36,455
- ما الذي يحدث هنا؟
- انتباه

748
01:11:36,534 --> 01:11:40,560
ما اسمك أيها الجندي؟
سأقوم بتوجيه إتهامات إليك

749
01:11:40,638 --> 01:11:43,504
- ليس هناك داعي يا سيدي
- ماذا؟

750
01:11:43,575 --> 01:11:47,567
إنه مجرد شجار جنود يا سيدي

751
01:11:50,848 --> 01:11:53,577
- حسنا..تحركوا

752
01:11:55,653 --> 01:11:59,486
عودوا إلى العمل يا رجال

753
01:11:59,557 --> 01:12:03,788
- سنراكم مرة اخرى
- إذهبوا لحفر المجاري

754
01:12:03,860 --> 01:12:05,918
إذهب لعزف البانجو أيها الولد

755
01:12:11,501 --> 01:12:14,901
أنا ذاهب في نوبة الحراسة
هل يمكن ان تعيرني عدستك؟

756
01:12:17,808 --> 01:12:19,240
شكرا لك

757
01:12:21,678 --> 01:12:23,702
أحسن وضع ياقتك

758
01:12:24,780 --> 01:12:27,179
أظهر نفسك نحيفا

759
01:12:27,249 --> 01:12:29,341
أظهر شفتيك نحيفتين

760
01:12:29,418 --> 01:12:32,318
قلل دكانة لون جلدك
إجعل أنفك أصغر

761
01:12:32,388 --> 01:12:34,821
أنا لست مضطرا لسماع ذلك

762
01:12:36,192 --> 01:12:38,125
إلى أين تذهب؟

763
01:12:39,295 --> 01:12:43,094
- دعني أمر
- أدعك تمر؟

764
01:12:43,165 --> 01:12:45,496
أدعك تمر؟

765
01:12:46,636 --> 01:12:49,035
دعني أخبرك بشيء أيها الفتى

766
01:12:49,104 --> 01:12:52,095
يمكن أن تسير مثل البيض
يمكنك أن تتكلم مثلهم

767
01:12:52,173 --> 01:12:54,936
يمكنك أن تتعلم أغانيهم
يمكنك أن ترتدي ملابسهم

768
01:12:55,010 --> 01:12:57,910
و لكنك لن تكون أي شيء بالنسة لهم

769
01:12:57,979 --> 01:13:02,108
مجرد حمار حقير في زي أزرق

770
01:13:03,218 --> 01:13:05,151
- هذا لا يعجبك أليس كذلك؟
- لا

771
01:13:07,555 --> 01:13:11,012
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟
أتريد أن تتشاجر معي؟

772
01:13:11,092 --> 01:13:14,060
ماذا ستفعل؟

773
01:13:16,296 --> 01:13:20,026
تريد أن تتشاجر معي أليس كذلك؟

774
01:13:24,405 --> 01:13:26,531
- هيا أيها الزنجي
- حسنا حسنا

775
01:13:26,607 --> 01:13:28,301
أبعد يديك عني
يا حافر القبور

776
01:13:28,375 --> 01:13:30,740
هل تريد أن يصرخ العالم في وجهك؟

777
01:13:30,811 --> 01:13:34,041
- ابعد يديك عني أيها الزنجي
- ليس هناك زنوج هنا

778
01:13:34,114 --> 01:13:36,479
منحك البيض بعض الشرائط على صدرك

779
01:13:36,549 --> 01:13:38,982
فأصبحت تأمر الجميع و تصرخ في وجوههم

780
01:13:39,052 --> 01:13:40,678
و أصبحت معتدا بنفسك

781
01:13:40,753 --> 01:13:43,585
أنت مجرد كلب للرجل الأبيض

782
01:13:45,758 --> 01:13:47,691
و ماذا تكون أنت؟

783
01:13:47,760 --> 01:13:50,523
مليء بالكراهية تريد أن تقاتل الجميع

784
01:13:50,596 --> 01:13:52,995
لأنك تعرضت للجلد و طاردك كلاب الصيد

785
01:13:53,066 --> 01:13:55,590
ربما لا تكون هذه حياةَ
و لكنك على الأقل لست ميتا

786
01:13:55,668 --> 01:13:59,728
البيض يتعرضون للقتل طوال الأعوام الثلاثة الماضية

787
01:13:59,805 --> 01:14:03,240
يموتون بالآلاف من أجلك أيها الأحمق

788
01:14:03,308 --> 01:14:05,537
أنا أعرف لأنني أحفر القبور

789
01:14:05,610 --> 01:14:07,873
و طول مدة الحفر أتسائل: متى؟

790
01:14:07,946 --> 01:14:10,038
متى سيحين وقتنا؟

791
01:14:11,283 --> 01:14:13,773
سوف يأتي يومنا

792
01:14:13,852 --> 01:14:17,446
سنقاتل مثل الرجال البيض..مثل الرجال

793
01:14:19,191 --> 01:14:21,158
راقب جيدا من الذي تسميه زنجيا

794
01:14:21,226 --> 01:14:24,092
إن كان هناك زنجي هنا..فهو أنت

795
01:14:24,161 --> 01:14:27,891
أيها الزنجي الحقير المتحاذق

796
01:14:27,965 --> 01:14:30,228
إذا لم تكن حريصا
فلن تكون أي شيء آخر

797
01:14:34,105 --> 01:14:36,971
عودوا إلى العمل

798
01:15:00,029 --> 01:15:01,461
شو

799
01:15:03,199 --> 01:15:04,631
تفضل بالجلوس

800
01:15:10,740 --> 01:15:14,038
ما الذي يمكن أن أفعله من أجلك؟

801
01:15:14,109 --> 01:15:18,807
يمكنك أن تصدر لكتيبتي أمرا بالقتال

802
01:15:19,548 --> 01:15:21,481
لا أستطيع ذلك يا كولونيل

803
01:15:21,550 --> 01:15:24,017
أنتم أكثر أهمية لعملياتي هنا

804
01:15:37,698 --> 01:15:39,187
هل يمكن أن أجلس؟

805
01:15:40,802 --> 01:15:43,031
شكرا لك يا ميجور

806
01:15:52,847 --> 01:15:54,905
لقد أرسلت خطابا إلى والدي

807
01:15:56,150 --> 01:16:00,518
أطلب منه أن يضغط على الحاكم و على الرئيس

808
01:16:00,587 --> 01:16:02,986
و لكني لا أحتاج إلى ذلك..أليس كذلك؟

809
01:16:05,325 --> 01:16:09,158
هل يمكنك جلب منفضة السجائر تلك؟

810
01:16:12,666 --> 01:16:15,657
تقول أننا  مهمون لعملياتك هنا

811
01:16:15,735 --> 01:16:19,067
من أجل عمليات السلب و النهب؟

812
01:16:20,106 --> 01:16:23,768
لقد تابعت عملياتك هنا بكل دقة

813
01:16:23,843 --> 01:16:26,902
أربعة و ثلاثون ضيعة سُلبت و أُحرقت

814
01:16:26,979 --> 01:16:30,709
بأوامر الكولونيل مونتجمري

815
01:16:30,783 --> 01:16:34,718
أربعة آلاف بالة قطن
هُرِبَتْ خلال الخطوطِ. . .

816
01:16:34,787 --> 01:16:36,845
لحساب جهات غير معلومة

817
01:16:36,922 --> 01:16:39,446
غير معلومة إلا لكم

818
01:16:39,525 --> 01:16:43,392
طلبات دعم زائفة
ميجور فوربس شاهد النُسخ

819
01:16:43,462 --> 01:16:45,395
نعم بالفعل

820
01:16:45,464 --> 01:16:50,127
سويّة مع الأشياء الثمينةِ المُصَادَرةِ
التي شَحنتَ شمالاً كمتاع شخصي.

821
01:16:51,569 --> 01:16:53,297
هل أستمر؟

822
01:16:54,372 --> 01:16:55,861
هل تستطيع

823
01:16:58,209 --> 01:17:01,177
يمكنني أن أبلغ وزارة الحربية

824
01:17:02,247 --> 01:17:05,738
يمكنني أن افعل ذلك

825
01:17:13,557 --> 01:17:18,391
تريد أن تقاتل بكتيبتك؟

826
01:17:20,797 --> 01:17:24,664
هذا ما تريد..إظهار إمكانياتهم

827
01:17:25,869 --> 01:17:29,099
- متى؟
- أنت واثق من نفسك للغاية

828
01:17:29,172 --> 01:17:31,002
متى

829
01:17:33,677 --> 01:17:37,305
بمجرد ان اكتب الأمر

830
01:17:41,651 --> 01:17:43,083
ميجور

831
01:17:54,897 --> 01:17:56,329
ضاعفوا السرعة

832
01:18:11,012 --> 01:18:13,707
كونوا خطا لإطلاق النار

833
01:18:25,693 --> 01:18:28,058
الصف الأول..على ركبكم

834
01:18:29,797 --> 01:18:31,388
اثبتوا

835
01:18:41,308 --> 01:18:42,501
صوب

836
01:18:43,577 --> 01:18:45,874
اشحن السلاح

837
01:18:45,945 --> 01:18:47,707
أطلق النار

838
01:18:55,288 --> 01:18:59,417
أوقفوا إطلاق النار

839
01:19:19,611 --> 01:19:21,202
إنهم قادمون

840
01:19:32,290 --> 01:19:34,917
- أعد التحميل

841
01:19:34,992 --> 01:19:38,620
بسرعة يا رجال

842
01:19:42,433 --> 01:19:44,525
صوبوا
صوبوا

843
01:19:44,602 --> 01:19:46,865
استعدوا

844
01:19:46,937 --> 01:19:49,029
أطلقوا النار

845
01:19:59,182 --> 01:20:01,445
- أعيدو التحميل
- أعيدو التحميل

846
01:20:01,518 --> 01:20:03,542
بسرعة

847
01:20:03,620 --> 01:20:06,554
- أطلقوا النار حسب الرغبة
- أطلقوا النار حسب الرغبة

848
01:21:48,787 --> 01:21:51,721
حذاري

849
01:22:09,841 --> 01:22:11,034
أطلقوا النار

850
01:22:24,121 --> 01:22:26,680
إنهم يولون الأدبار

851
01:22:32,930 --> 01:22:34,624
اهربوا أيها المتمردون

852
01:22:44,407 --> 01:22:46,340
اعد تنظيم الرجال

853
01:22:46,409 --> 01:22:49,809
أعيدو ترتيب الصفوف

854
01:23:17,672 --> 01:23:19,468
كيف حالك يا كولونيل؟

855
01:23:20,942 --> 01:23:22,431
إصابة مؤلمة؟

856
01:23:25,347 --> 01:23:27,280
إنني أشعر بالغيرة منك

857
01:23:27,349 --> 01:23:30,749
ستعود إلى بوسطن قبلي
تجلس بجوار النار

858
01:23:30,819 --> 01:23:34,049
تقرأ لهوثورن و تشرب القهوة

859
01:23:34,121 --> 01:23:35,815
أنا لن اعود

860
01:23:37,358 --> 01:23:42,158
أنت مصاب يا توماس.لابد ان تعود

861
01:23:45,499 --> 01:23:49,127
روبرت..أريدك ان تعدني

862
01:23:49,203 --> 01:23:52,262
أنك لن تعيدني

863
01:23:55,109 --> 01:23:56,541
عدني

864
01:23:58,711 --> 01:24:02,806
حسنا.حسنا

865
01:24:28,440 --> 01:24:29,872
كولونيل شو

866
01:24:29,941 --> 01:24:32,135
- ما الأمر؟
- ألم تسمع الأنباء؟

867
01:24:32,210 --> 01:24:35,610
جيش "لي" أُجبر على الإنسحاب
في بنسلفانيا عند بيتسبرج

868
01:24:35,681 --> 01:24:38,945
لقد سيطر جرانت على فيكسبرج

869
01:24:39,017 --> 01:24:40,950
- يا إلهي
- نعم

870
01:24:41,019 --> 01:24:43,714
يبدو أن الأمر كله سينتهي قبل أعياد الميلاد

871
01:24:43,788 --> 01:24:46,415
- كيف كان آدائكم؟
- رائع.رائع

872
01:24:46,490 --> 01:24:49,049
- و الخسائر؟
- إثنين و أربعين

873
01:24:49,126 --> 01:24:52,185
اعطني التفاصيل
سأكتبها

874
01:24:54,465 --> 01:24:56,625
سأتحدث معك في خيمتك لاحقا

875
01:25:13,149 --> 01:25:15,139
كما كنت

876
01:25:20,256 --> 01:25:24,021
- تريب .أليس كذلك؟
- نعم يا سيدي

877
01:25:25,462 --> 01:25:28,828
لقد قاتلت جيدا بالأمس

878
01:25:28,898 --> 01:25:33,425
العريف راولنز أوصىَ بإطرائك

879
01:25:33,502 --> 01:25:35,469
حقا يا سيدي؟

880
01:25:35,537 --> 01:25:39,529
نعم، وأعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَحْملَ
علم الكتيبة

881
01:25:43,412 --> 01:25:45,038
حسنا

882
01:25:46,115 --> 01:25:47,775
إنه يعتبر شرفا كبيرا

883
01:25:51,987 --> 01:25:53,112
و لم لا؟

884
01:25:59,327 --> 01:26:01,317
حسنا...

885
01:26:03,965 --> 01:26:06,728
أريد أن أقول شيئا يا سيدي..لكن

886
01:26:08,636 --> 01:26:10,068
تفضل

887
01:26:12,673 --> 01:26:14,936
حسنا...

888
01:26:18,079 --> 01:26:23,175
أنا لست أحارب هذه الحرب من أجلك يا سيدي

889
01:26:24,985 --> 01:26:26,417
أنا أرى

890
01:26:28,255 --> 01:26:31,121
أنا أقصد ما الهدف من كل ذلك؟

891
01:26:31,191 --> 01:26:33,351
لن يربح أحد هذه الحرب
ستستمر و تستمر

892
01:26:33,427 --> 01:26:36,190
- لا يمكنها أن تستمر للأبد
- و لكن لن يربح أحد

893
01:26:36,263 --> 01:26:38,196
لابد أن يفوز شخص ما

894
01:26:40,467 --> 01:26:42,730
من؟

895
01:26:42,803 --> 01:26:47,603
أنا أقصد أنك لك بيت كبير في بوسطن

896
01:26:49,275 --> 01:26:53,142
و لكن ماذا عنا؟
ما الذي سنحصل عليه؟

897
01:26:58,651 --> 01:27:00,709
حسنا لن تحصلوا على شيء لو خسرنا

898
01:27:08,293 --> 01:27:09,884
ماذا تريد أن تفعل؟

899
01:27:11,930 --> 01:27:13,362
لا أعرف يا سيدي

900
01:27:15,366 --> 01:27:16,957
الأمر مقزز

901
01:27:17,035 --> 01:27:21,027
مقزز للغاية

902
01:27:21,105 --> 01:27:24,699
و كلنا متورطون..لا أحد نظيف

903
01:27:30,848 --> 01:27:33,680
لابد أن نخرج من هذا الامر

904
01:27:35,319 --> 01:27:36,910
و كيف نفعل هذا؟

905
01:27:42,993 --> 01:27:45,825
نستعد..ثم نهاجم يا سيدي

906
01:27:48,565 --> 01:27:51,727
و لكنني مازلت لا أريد أن احمل علمك

907
01:27:56,706 --> 01:27:58,673
لن يستطيع أحد السيطرة على شارلستون

908
01:27:58,741 --> 01:28:01,675
بدون السيطرة على القلعة التي تحمي الميناء

909
01:28:01,744 --> 01:28:05,975
و لابد أن نسيطر أولا على قلعة واجنر

910
01:28:08,684 --> 01:28:11,174
الجدار سمكه عشرة بوصات

911
01:28:16,425 --> 01:28:21,418
مدفع مورتر عيار عشرة بوصات
و أربعة مدافع هاويتزر

912
01:28:21,496 --> 01:28:24,953
بالإضافة إلى حامية تعدادها حوالي ألف جندي

913
01:28:25,033 --> 01:28:27,557
و كما يعرف كثير منكم

914
01:28:27,636 --> 01:28:30,934
في الأربعة أيام الأخيرة
قامت بحريتنا بإضعاف القلعة

915
01:28:31,006 --> 01:28:33,030
بقصف مكثف

916
01:28:33,108 --> 01:28:36,543
لقد قامت القيادة بتحديد وقت للهجوم

917
01:28:36,611 --> 01:28:42,242
سنبدأ بهجوم أمامي مباشر عند فجر الغد

918
01:28:42,317 --> 01:28:45,808
المشكلة  أيها السادة هي الطريق

919
01:28:45,886 --> 01:28:48,479
المحيط والمستنقع لا يتركان بينهما
إلا شريط ضيق من الرمال

920
01:28:48,556 --> 01:28:52,787
مضيق جبلي طبيعي، سيمنعنا أن نرسل
أكثر من فرقة واحدة في كل هجوم

921
01:28:52,860 --> 01:28:56,386
أملنا أن تتمكن الفرقة التي في الطليعة
من إبقاء المتمردين مشغولين

922
01:28:56,463 --> 01:28:59,898
لمدة طويلة بما فيه الكفاية
لكي تقوم التعزيزاتِ باستغلال الثغرة

923
01:28:59,967 --> 01:29:05,632
من المؤكد ان الخسائر
في فرقة الطليعة ستكون كبيرة جدا

924
01:29:07,040 --> 01:29:08,472
جنرال سترونج

925
01:29:11,110 --> 01:29:13,577
الكتيبة 54 ماساشوستس

926
01:29:13,646 --> 01:29:16,671
تطلب شرف قيادة الهجوم على القلعة

927
01:29:26,259 --> 01:29:28,192
كولونيل شو..أليس كذلك؟

928
01:29:28,895 --> 01:29:30,327
نعم يا سيدي

929
01:29:31,296 --> 01:29:33,661
أنت و رجالك لم تنامو منذ يومين

930
01:29:35,500 --> 01:29:36,932
هذا صحيح يا سيدي

931
01:29:37,002 --> 01:29:39,595
أتظن أن لديهم القدرة على قيادة الهجوم؟

932
01:29:44,109 --> 01:29:47,168
هناك أشياء تؤثر في القتال أكثر من الراحة

933
01:29:48,246 --> 01:29:50,406
هناك الشخصية

934
01:29:51,483 --> 01:29:53,541
قوة القلب

935
01:29:57,021 --> 01:30:01,354
ليتك رأيتنا في المعركة منذ يومين

936
01:30:01,425 --> 01:30:03,688
كان مشهدا يستحق المشاهدة

937
01:30:06,764 --> 01:30:08,697
سنكون مستعدين يا سيدي

938
01:30:10,101 --> 01:30:12,068
متى تريدنا؟

939
01:30:31,388 --> 01:30:34,914
يا إلهي يا إلهي

940
01:30:34,991 --> 01:30:38,255
يا إلهي يا إلهي يا إلهي

941
01:30:41,665 --> 01:30:44,758
جمع الحيوانات إثنان..إثنان

942
01:30:44,833 --> 01:30:47,528
ثور ,  جَمل و كنغر

943
01:30:47,603 --> 01:30:50,162
و وضعهم في السفينة جيدا

944
01:30:50,239 --> 01:30:53,401
لم استطع النوم في تلك الليلة

945
01:30:56,011 --> 01:30:58,205
أخبروني عن رغبة الله

946
01:30:59,715 --> 01:31:05,209
يا إلهي  يا إلهي

947
01:31:25,173 --> 01:31:29,734
- في الغد سنتوجه إلى المعركة
- هذا صحيح

948
01:31:29,810 --> 01:31:34,473
إجعلني يا إلهي أقاتل
حاملا البندقية في إحدي يديَّ

949
01:31:34,548 --> 01:31:36,572
و الكتاب المقدس في اليد الاخرى

950
01:31:36,650 --> 01:31:39,311
- نعم
- آمين

951
01:31:40,587 --> 01:31:45,922
حتى إذا لقيت مصرعي

952
01:31:45,992 --> 01:31:50,860
على الأرض أو في البحر

953
01:32:00,339 --> 01:32:03,466
و لا أشعر بأي خوف

954
01:32:05,344 --> 01:32:10,178
يا إلهي
يا إلهي يا إلهي يا إلهي

955
01:32:23,128 --> 01:32:27,496
نقف أمامك يا إلهي في هذه الليلة

956
01:32:27,565 --> 01:32:30,124
حتى نشكرك

957
01:32:30,201 --> 01:32:33,795
نشكرك على نعمتك

958
01:32:33,872 --> 01:32:36,431
و على بركاتك الكثيرة

959
01:32:43,714 --> 01:32:46,944
و الآن أقف هنا في هذه الليلة

960
01:32:47,017 --> 01:32:51,851
لأطلب بركتك علينا جميعا

961
01:32:51,922 --> 01:32:56,756
إذا كان الغد هو صباحنا العظيم

962
01:32:56,827 --> 01:33:00,819
إذا كان ينبغي أن نلقى مصيرنا في الغد

963
01:33:00,898 --> 01:33:04,492
نريدك أن تجعل أهلنا يعلمون

964
01:33:04,568 --> 01:33:06,535
أننا لقينا حتفنا و نحن نطارد العدو

965
01:33:08,037 --> 01:33:10,971
نريدهم أن يعرفوا أننا لقينا حتفنا واقفين

966
01:33:11,040 --> 01:33:12,631
نعم..يا الله

967
01:33:12,708 --> 01:33:16,199
بين أولئك الذين يقاتلون الظلم

968
01:33:16,279 --> 01:33:20,009
نريدهم ان يعرفوا اننا
قد متنا من اجل الحرية

969
01:33:22,652 --> 01:33:26,212
نسألك هذه البركة

970
01:33:40,035 --> 01:33:43,162
- هيا يا تريب
- لا..

971
01:33:43,238 --> 01:33:45,228
من الأفضل ان تذهب إلى هناك

972
01:33:45,307 --> 01:33:49,072
قل ما تفكر فيه
قل ما تشعر

973
01:33:49,144 --> 01:33:52,840
- هيا

974
01:33:54,615 --> 01:33:56,946
هيا..أخرج ما في نفسك

975
01:33:58,252 --> 01:34:02,483
ليس لدي الكثير من الصلوات لأتلوها

976
01:34:05,826 --> 01:34:09,693
لم تكن لي عائلة أبدا

977
01:34:19,706 --> 01:34:21,639
هذا يبدو مضحكا

978
01:34:21,708 --> 01:34:23,766
- أكمل
- الأمر على ما يرام

979
01:34:25,478 --> 01:34:27,775
أكمل ..أنت تبلى بلاءا حسنا

980
01:34:32,585 --> 01:34:34,381
حسنا..أنا

981
01:34:42,160 --> 01:34:44,684
حسنا...أنتم..أنتم

982
01:34:46,899 --> 01:34:48,832
أنتم العائلة الوحيدة التي حظيت بها

983
01:34:48,901 --> 01:34:51,767
هذا جيد

984
01:34:52,905 --> 01:34:54,337
و....

985
01:34:59,244 --> 01:35:02,178
- انا احب الفرقة الرابعة و الخمسين
- حسنا

986
01:35:11,088 --> 01:35:15,786
لا يهم ما الذي سيحدث في الغد
لأننا رجال..أليس كذلك؟

987
01:35:15,860 --> 01:35:17,793
- نعم
- آمين

988
01:35:22,566 --> 01:35:25,625
- نحن رجال..أليس كذلك؟
- نعم

989
01:35:32,842 --> 01:35:34,536
اللعنة

990
01:35:34,611 --> 01:35:36,043
حسنا

991
01:36:35,169 --> 01:36:39,070
- انتباه

992
01:37:04,363 --> 01:37:07,525
نحن جاهزون يا كولونيل

993
01:37:41,199 --> 01:37:46,158
يسار.يسار.يسار.يمين

994
01:38:00,217 --> 01:38:04,312
- اروهم الجحيم أيها الفرقة الرابعة و الخمسين
- اروهم الجحيم أيها الفرقة الرابعة و الخمسين

995
01:38:39,955 --> 01:38:44,516
- اطلق النار

996
01:38:44,593 --> 01:38:48,028
- سيكون عرضا يستحق المشاهدة
- أفضل مكان للمشاهدة

997
01:38:49,598 --> 01:38:51,656
أتسائل إن كان بإمكانك فعل شيء من أجلي

998
01:38:56,104 --> 01:39:00,130
إن معي بعض الرسائل هنا
أمور شخصية

999
01:39:00,208 --> 01:39:01,868
بالتأكيد يا كولونيل

1000
01:39:01,943 --> 01:39:05,378
و أيضا إذا لقيت مصرعي

1001
01:39:08,682 --> 01:39:10,672
تذكر ما تراه هنا

1002
01:39:13,154 --> 01:39:16,816
- استعد
- اطلق النار

1003
01:39:18,759 --> 01:39:20,692
- أعد التحميل
- أطلق النار

1004
01:39:24,031 --> 01:39:29,468
يمكنكم الانصراف
عودوا للمؤخرة لحمل نقالات المصابين

1005
01:39:29,536 --> 01:39:31,867
- الآن

1006
01:39:31,938 --> 01:39:34,235
إلى الامام

1007
01:39:38,745 --> 01:39:41,941
تحرك يا عزيزي
سنعود سريعا

1008
01:41:01,524 --> 01:41:04,788
كولونيل شو

1009
01:41:50,537 --> 01:41:52,561
إذا سقط هذا الرجل

1010
01:41:54,574 --> 01:41:58,407
من الذي سيحمل العلم بعده؟

1011
01:42:02,416 --> 01:42:04,508
أنا سأحمله

1012
01:42:17,730 --> 01:42:19,663
سأراك في القلعة يا توماس

1013
01:43:03,273 --> 01:43:05,399
بالخطوة السريعة

1014
01:43:08,112 --> 01:43:09,806
إلى الامام

1015
01:43:11,382 --> 01:43:13,144
تحركوا

1016
01:43:31,634 --> 01:43:33,965
ضاعفوا السرعة

1017
01:43:35,037 --> 01:43:36,401
تحركوا

1018
01:43:45,314 --> 01:43:46,575
اثبتوا

1019
01:44:40,433 --> 01:44:41,694
هيا

1020
01:44:46,940 --> 01:44:50,500
إلى الامام..إلى الامام

1021
01:45:03,822 --> 01:45:05,345
حافظوا على الصفوف

1022
01:45:14,333 --> 01:45:15,924
احتموا بالكثبان

1023
01:45:16,001 --> 01:45:18,594
احتموا

1024
01:45:54,804 --> 01:46:00,264
قادة الفرقة..سننتظر هنا
و نتحرك فب الظلام

1025
01:46:07,017 --> 01:46:11,419
أخبروا رجالكم أن ينتظرو هنا

1026
01:46:42,884 --> 01:46:44,817
- سيرجنت رولينز
- سيدي

1027
01:46:44,886 --> 01:46:48,946
انقل الأمر إلى الجميع
تحركو للامام عند إشارتي

1028
01:46:49,023 --> 01:46:50,614
تحركو للامام عند إشارتي

1029
01:46:54,095 --> 01:46:59,122
تحركو للامام عند إشارتي

1030
01:47:16,350 --> 01:47:18,840
إلى الامام

1031
01:48:06,665 --> 01:48:08,928
إلى الامام

1032
01:48:20,644 --> 01:48:23,111
هيا إلى الأمام

1033
01:48:29,753 --> 01:48:32,949
هيا يا رجال..لا تتوقفوا
إصعدوا إلى هناك

1034
01:49:19,735 --> 01:49:21,326
هيا

1035
01:49:26,340 --> 01:49:28,273
هيا أيها الفرقة الرابعة و الخمسين

1036
01:49:31,078 --> 01:49:32,840
روبرت

1037
01:49:58,371 --> 01:50:00,133
هيا

1038
01:50:57,128 --> 01:50:58,719
عيني

1039
01:51:22,319 --> 01:51:25,754
توماس

1040
01:51:37,433 --> 01:51:38,763
شكلوا خطا لإطلاق النار

1041
01:51:48,376 --> 01:51:51,435
هيا..تحركو..تحركو

1042
01:54:57,004 --> 01:55:00,820
فقدت  الكتيبة 54 ماساشوستس أكثر من نصف رجالها
في الهجوم على قلعة واجنر

1043
01:55:00,821 --> 01:55:06,001
تعرضت الفرق البيضاء المعاونة في الهجوم
إلى خسائر كبيرة قبل أن تنسحب

1044
01:55:06,003 --> 01:55:10,502
لم ينجح الشماليون
في السيطرة على القلعة مطلقا

1045
01:55:12,003 --> 01:55:16,702
بعد إنتشار أخبار بطولة الكتيبة قام الكونجرس في النهاية
بالسماح بتكوين المزيد من الفرق الملونة

1046
01:55:16,704 --> 01:55:21,452
تطوع لهذه الفرق أكثر من 180 ألف شخص

1047
01:55:21,454 --> 01:55:26,952
قال لينكولن أن الفرق الملونة
أسهمت في تغيير مسار الحرب

1048
01:55:28,674 --> 01:55:48,674
ترجمة: د.محمد فتحي
ضبط الوقت لهذه النسخة: محمد العازمي
