1
00:00:00,732 --> 00:00:10,732
ضبط التوقيت: محمد العازمي

2
00:00:42,733 --> 00:00:45,243
!اذهبوا! اذهبوا


3
00:01:09,682 --> 00:01:12,432
جيمي) اخبرنى بالحالة يا رجل)

4
00:01:12,512 --> 00:01:14,641
أخبرني بأننا جيّدون
حصلنا عليه يا رجل

5
00:01:14,682 --> 00:01:19,153
جميل
سيكون السباق طوال الليل

6
00:01:23,192 --> 00:01:26,242
حسنًا، حسنًا، حسنًا
شجعوه

7
00:01:26,323 --> 00:01:28,322
سنكون على الهواء بعد 5 دقائق

8
00:01:28,362 --> 00:01:32,992
لقد حان وقت الإنطلاق
ستنطلقون بخط مستقيم

9
00:01:33,082 --> 00:01:35,541
هيا لنفعلها يا رجل
هيا

10
00:02:03,772 --> 00:02:06,241
!أو، يا فتاة -
آسفة أيها الشرير -

11
00:02:11,242 --> 00:02:14,242
حسنًا يا ايتها الفتيات
نحن جيّدون

12
00:02:14,282 --> 00:02:17,041
نحن جيّدون

13
00:02:17,081 --> 00:02:19,621
هذا هو يا اعزائي

14
00:02:21,292 --> 00:02:23,591
(هيا (تيج
دعنا نحصل على هذا السباق

15
00:02:23,671 --> 00:02:26,171
أوو يا رجل
انتظر ثانية يا رجل

16
00:02:26,261 --> 00:02:28,631
هل أنت من القطط الملوحة في الأول يا رجل؟
إلى أين وصل رابعك؟

17
00:02:28,722 --> 00:02:36,551
يو، لقد كان (جوكين)، لكنّه
كان يجب عليه أن يعمل بالمقبرة ، ماذا؟

18
00:02:33,601 --> 00:02:37,311
يعمل بالمقبرة يا رجل؟ -
انت، لماذا لا تتسابق معنا(تيج)؟ -

19
00:02:37,391 --> 00:02:40,561
سحقًا، لا، لن أتسابق معكم كلكم يا رجل

20
00:02:40,642 --> 00:02:43,022
حتى إذا وجدت الرابع
أو إذا لم تتسابق أنت

21
00:02:43,112 --> 00:02:45,112
ماذا عن هذا؟ هه؟ -
يجب أن نجد إثنين -

22
00:02:45,192 --> 00:02:47,651
لذا نحن ليس من الضروري أن نلتفّ
هنا بأنحاء المدينة

23
00:02:49,322 --> 00:02:51,572
!أووه -
غبي -

24
00:02:51,612 --> 00:02:55,202
أوو أوو ،  انتظر ثانية

25
00:02:55,282 --> 00:02:59,081
لماذا لا أقوم أنا بالبحث عن رابع لكم
وسيقع الاختيار عليه في هذه الشوارع؟ هه؟

26
00:03:01,421 --> 00:03:03,921
إنها ليست مشكلة من هو

27
00:03:03,961 --> 00:03:07,171
نعم

28
00:03:10,802 --> 00:03:13,802
نعم -
نعم يا رجل، أتريد التسابق اللّيلة؟ -

29
00:03:13,891 --> 00:03:16,601
نعم، تعرف أنني يمكن أن أحتاج للمال -
لديك أربع دقائق يا رجل -

30
00:03:16,681 --> 00:03:19,351
حسنًا، سأكون هناك

31
00:03:46,712 --> 00:03:49,510
سيبدأ السباق بعد أربع دقائق

32
00:03:51,051 --> 00:03:53,010
حسنًا أيها الفتيات لنفعلها

33
00:04:03,561 --> 00:04:07,311
أتعتقد أنك ستربح حبيبي؟ -
ماذا تعتقدين أنت؟ -

34
00:04:07,401 --> 00:04:09,481
تحسّن فلقد حصلنا على الإيجار لندفعه -
أعرف هذا -

35
00:04:35,971 --> 00:04:38,351
سأنال منك عندما تحصل على سيارة تستحق السباق

36
00:04:46,021 --> 00:04:49,111
نعم، رابعنا ها هو هناك

37
00:04:49,191 --> 00:04:51,610
(اللعنة إنه (براين

38
00:05:14,720 --> 00:05:17,970
(نعم، (براين
(أحبّك (بوليت

39
00:05:20,051 --> 00:05:22,350
ما الأمر (تيج)؟ -
ما الذي يحدث يا رجل؟ -

40
00:05:22,430 --> 00:05:25,480
شكرًا على الدعوة
ليست هناك مشكلة على الإطلاق يا رجل فقط

41
00:05:25,560 --> 00:05:27,650
فقط تذكّرني
عندما تصل، اتفقنا؟

42
00:05:29,400 --> 00:05:33,571
هل حصلوا على الإمكانيات المالية الكبيرة؟ -
فعلاً كبيرة -

43
00:05:35,740 --> 00:05:37,910
ما أخبارك (سوكي)؟ -
ما أخبارك (بوليت)؟ -

44
00:05:37,991 --> 00:05:40,781
ماذا تقولين؟ نركله في النيكل؟

45
00:05:40,871 --> 00:05:43,241
لم يقل أحد شيئًاعن زيادة الرهان

46
00:05:49,630 --> 00:05:52,420
،إذا كان الأمر هكذا
فلماذا لا تسأل هؤلاء الناس اللطفاء هنا

47
00:05:52,500 --> 00:05:55,260
لم نبدأ بعد؟
لذا بإمكانك أن تذهب للبيت

48
00:05:57,180 --> 00:05:59,139
هيي هيي هيي

49
00:06:05,350 --> 00:06:08,730
موافق،  35000 أكثر

50
00:06:08,810 --> 00:06:12,519
35000 سينكو

51
00:06:18,030 --> 00:06:20,489
35000 أكثر؟ هه؟

52
00:06:20,570 --> 00:06:23,490
إما هذا وإما أن تذهب للبيت يا أخي

53
00:06:23,580 --> 00:06:25,790
نعم

54
00:06:28,040 --> 00:06:31,289
إنه كل الموجود -
هذا أفضل -

55
00:06:31,331 --> 00:06:33,880
(عليكي اللعنة (سوكي
أوه، عندما تذهبي راهني على دبرياجي

56
00:06:33,960 --> 00:06:36,840
طالما كنت مستقيمًا فجهز المعدات

57
00:06:36,920 --> 00:06:39,470
نعم، صحيح

58
00:07:02,990 --> 00:07:04,990
ابتعدوا أيها الأغبياء ، ابتعدوا، ابتعدوا

59
00:07:05,040 --> 00:07:07,160
قبل أن يدور في ويحرقكتم هنا

60
00:07:07,250 --> 00:07:09,500
إنها ليس لعبة
إنه أمر جاد

61
00:07:09,580 --> 00:07:12,329
حسنًا ابتعدوا، ابتعدوا
ابتعدوا عن الشارع

62
00:07:12,419 --> 00:07:14,379
هيا بنا، أبعده، أبعده

63
00:07:14,420 --> 00:07:16,880
الكل يبقي يديه واضحة، اتفقنا؟

64
00:07:16,960 --> 00:07:19,009
لأن لدي مفاجئة لكم جميعًا الليلة

65
00:07:21,299 --> 00:07:25,928
اذهب (سلاب جاك) اذهب يا حبيبي -
سأكسبه، سأكسبه -

66
00:07:35,230 --> 00:07:36,399
جاهز؟

67
00:07:36,479 --> 00:07:37,570
جاهز؟

68
00:07:37,650 --> 00:07:38,569
جاهز؟

69
00:07:38,649 --> 00:07:39,899
جاهز؟

70
00:07:39,990 --> 00:07:41,779
انطلقوا

71
00:08:33,289 --> 00:08:35,789
أوه، لا بحق الجحيم

72
00:08:39,669 --> 00:08:41,419
آاااه

73
00:08:44,258 --> 00:08:46,009
أها

74
00:08:49,639 --> 00:08:52,139
أنت لم تعبرني، أنت لم تعبرني
هيا

75
00:08:55,098 --> 00:08:56,938
ما الذي حصلت عليه يا رجل؟

76
00:09:02,489 --> 00:09:04,279
أخبرتك أنت لن تمر عبري

77
00:09:17,628 --> 00:09:19,798
تحرّكي أيتها العاهرة

78
00:10:05,049 --> 00:10:08,838
ليس اللّيلة يا حبيبي

79
00:10:08,928 --> 00:10:11,348
انعطف يا ولد

80
00:10:14,308 --> 00:10:16,228
اللعنة أيتها الفتاة

81
00:10:27,108 --> 00:10:29,238
اللفة الأخيرة، اللفة الأخيرة

82
00:10:31,367 --> 00:10:33,038
عريض جدا

83
00:10:43,798 --> 00:10:45,879
نهاية المطاف يا حبيبي

84
00:10:51,677 --> 00:10:55,467
وووووه،لنذهب يا حبيبي

85
00:11:14,447 --> 00:11:15,947
نعم

86
00:11:27,168 --> 00:11:29,128
أستطيع شمّ رائحتك

87
00:11:29,797 --> 00:11:31,927
أنت ، (جيمي) اضربه يا صاح، اضربه

88
00:11:36,518 --> 00:11:39,477
نعم، أترون هذا؟

89
00:11:39,557 --> 00:11:41,598
أخبرتكم بأن عندي مفاجأة

90
00:11:41,688 --> 00:11:44,268
كيف تكون النهاية مثل هذا؟

91
00:11:52,907 --> 00:11:54,528
الجسر

92
00:12:36,577 --> 00:12:39,197
نعم

93
00:12:42,368 --> 00:12:44,167
اللعنة

94
00:12:52,377 --> 00:12:55,087
هوه؟ أوه، لا بحق الجحيم

95
00:12:58,676 --> 00:13:01,266
وووووه! اصفع ذلك المغفل

96
00:13:25,457 --> 00:13:27,417
نعم

97
00:13:36,296 --> 00:13:39,386
أخبروني جميعًا، أرأيتم هذا الرجل؟
بوليت) و (سوكي) عبرا الجسر)

98
00:13:39,426 --> 00:13:42,226
وأنا أحتاج للبدء في جعلكم
تدفعون لرؤية هذه اللعنة

99
00:13:42,306 --> 00:13:45,516
حصلت على 10 أكوام لرجلي هنا، صحيح؟

100
00:13:45,597 --> 00:13:48,687
ذلك الرجل اللذي أخبرتكم عنه يلعب معنا

101
00:13:48,767 --> 00:13:51,227
رائحتها طيّبة، أليس كذلك؟ -
نعم، أنا سأشتري هذا؟ -

102
00:13:51,317 --> 00:13:53,736
صحيح، أترون هذا؟
فليأخذ كل شخص نظرة فاحصة جيدة

103
00:13:53,777 --> 00:13:57,066
هذا ما تسمونه الاحترام المتبادل
حسنًا، دعونا نخلي المكان بسرعة

104
00:13:57,116 --> 00:13:59,616
هل من شخص ينزل في سباق آخر؟

105
00:14:01,487 --> 00:14:03,826
اللعنة

106
00:14:06,707 --> 00:14:09,666
هيه، تأكدي أن تحضري هذا
الشيء إلى الكراج فيما بعد، اتفقنا؟

107
00:14:09,746 --> 00:14:14,086
لذا، تعرفي  نحن نستطيع العمل على
هذا الجزء الأمامي من سيارتك

108
00:14:14,126 --> 00:14:18,255
احترس فربما أحضرها لك فعلاً

109
00:14:18,347 --> 00:14:20,306
نعم

110
00:14:20,466 --> 00:14:22,346
ما الأمر يا رجل؟

111
00:14:24,266 --> 00:14:27,935
أين تذهبين؟

112
00:14:27,976 --> 00:14:30,726
حان وقت الخروج من هنا -
لماذا هذا الوقت؟ -

113
00:14:56,927 --> 00:14:59,336
أوه اللعنة

114
00:15:04,766 --> 00:15:07,266
نيسان سكاي لاين) لقد نلت منه)

115
00:15:17,106 --> 00:15:19,905
اللعنة !  اللعنة

116
00:15:28,165 --> 00:15:29,575
اللعنة

117
00:15:36,375 --> 00:15:37,416
اللعنة

118
00:15:41,596 --> 00:15:43,805
اللعنة

119
00:15:50,476 --> 00:15:52,396
دعني أرى يديك
ضعهم فوق

120
00:15:53,515 --> 00:15:55,526
إنه هو، لقد نلنا منه

121
00:16:06,945 --> 00:16:12,375
حسنًا، منذ متى وأنت في جنوب فلوريدا؟ -
فترة -

122
00:16:12,416 --> 00:16:14,455
وقبل ذلك؟

123
00:16:16,505 --> 00:16:20,125
(نعرف بأنّك (براين أوكونر
لوس أنجلوس [بي دي] سابقًا

124
00:16:20,215 --> 00:16:22,425
لقد حصلت على الرجل الخاطئ -
حقًا؟ -

125
00:16:26,965 --> 00:16:29,885
كيف حالك (أوكونر)؟

126
00:16:32,346 --> 00:16:35,315
دعنا نتمشى

127
00:16:36,775 --> 00:16:39,605
(كارترفيرون)
(ولد في (الأرجنتين

128
00:16:39,695 --> 00:16:42,104
(لكنّه عاش أغلب حياته في (ميامي

129
00:16:42,194 --> 00:16:45,904
الآن يمتلك أكبرعمل استيراد و تصدير
في الولاية

130
00:16:45,985 --> 00:16:49,245
لسوء الحظ نجحت الاحتكارات في
(الحصول على المخدّرات في (ميامي

131
00:16:49,325 --> 00:16:51,415
لكن كان الوقت صعب لإخراج النقود

132
00:16:51,455 --> 00:16:54,584
كنّا نتستر عليه  لمدّة سنة
...لكننا لم نستطيع أبدًا أن

133
00:16:54,625 --> 00:16:56,586
نلقاه والمال سوية

134
00:16:56,626 --> 00:16:58,955
...فتشنا منزله، مخازنه  -
لا شيء -

135
00:16:59,045 --> 00:17:02,794
العادات هنا أنجزت عمل عظيم
جعلتنا نصل لهذا الحد

136
00:17:02,884 --> 00:17:05,134
أنا فقط هنا للمساعدة للانتهاء منهم تمامًا

137
00:17:05,215 --> 00:17:07,135
...لقد استطعت أن أضع عميل سري

138
00:17:07,215 --> 00:17:09,425
تنظم له سفرياته وسوقياته

139
00:17:09,515 --> 00:17:12,594
مؤخرًا، (فيرون) جعلها مسؤولة
عن إيجاد بعض السائقين الجدد

140
00:17:12,684 --> 00:17:16,814
...حسنًا، طالما نحن لا نستطيع التأكد من حالتها الآن -
تعتقد أنّها فضحت؟ -

141
00:17:16,895 --> 00:17:20,184
إنها جزء من الطعم
إنها بخير تمامًا

142
00:17:20,274 --> 00:17:23,855
لقد أمضت مع (فيرون) حوالي سنة
وتعيش معه في مبناه الآن

143
00:17:23,945 --> 00:17:27,114
انظر، كانت فكرة مكتب التحقيقات الفدرالي لجلبك هنا

144
00:17:27,155 --> 00:17:29,535
...أنا ضدّ هذا،  لكنّنا نحتاج  بعض السائقين الجيّدين

145
00:17:29,615 --> 00:17:31,825
الذين يستطيعون وضع هذا المتسكّع وماله سويًا

146
00:17:31,905 --> 00:17:33,824
أنت ستنضم مع العميل (دان) هنا

147
00:17:33,914 --> 00:17:36,334
وإذا لم أفعل؟

148
00:17:36,415 --> 00:17:40,164
حسنًا، ها هي  قائمة القوانين
(التي اقتحمتها في (لوس أنجلوس

149
00:17:40,254 --> 00:17:43,124
إعاقة العدالة، التحريض، والمساعدة
وأنت تعرف صفحة العقوبات

150
00:17:43,174 --> 00:17:47,844
...الآن نحن نستطيع أن نبعد كل هذا في مصلحة العدالة

151
00:17:47,925 --> 00:17:50,634
إذا كنت ترغب في لعب المباراة
هه

152
00:17:53,134 --> 00:17:57,104
إذًا ما الفكرة هنا؟
هل أنا و (دان) من المفترض أن نكون متسابقي شوارع؟

153
00:17:57,185 --> 00:17:59,475
ذلك صحيح

154
00:18:03,694 --> 00:18:05,654
...(إذًا (دان

155
00:18:08,865 --> 00:18:10,784
يبدو أننا سنكون شركاء يا أخي

156
00:18:10,864 --> 00:18:14,164
هل يمكنك أن تخبرني  بسرعة
...(أي محرّك أفضل لسيارتي الـ (سكاي لاين

157
00:18:14,204 --> 00:18:16,124
جالو12) أم (جالو24 )؟)

158
00:18:18,875 --> 00:18:22,415
حسناً24

159
00:18:23,544 --> 00:18:25,835
لم أكن أعرف أن أماكن البيتزا تصنع محركات

160
00:18:28,754 --> 00:18:31,174
أرأيت يا رجل؟
أنا لا أستطيع عمل هذا

161
00:18:31,214 --> 00:18:33,345
بجدية
...إذا كان هذا هو الذي ستعطونني إياه

162
00:18:33,385 --> 00:18:35,554
(فمن المحتمل أن آخذ أيضًا فرصتي في( تشينو

163
00:18:36,644 --> 00:18:39,223
سنجد شخصًا آخرًا

164
00:18:39,314 --> 00:18:41,524
مستحيل يا رجل

165
00:18:42,895 --> 00:18:46,944
الطريق الوحيد الذي يجعلني أفعل هذا
هو أن أصل إلى اختيار السائق

166
00:18:47,024 --> 00:18:50,824
حسنًا (أوكونر)،  من الذي في رأسك؟

167
00:18:50,905 --> 00:18:53,285
(هذا الرجل المدني الذي تربيت معه في (بارستو

168
00:18:53,365 --> 00:18:56,784
من هو؟ -
(رومان بيرس) -

169
00:19:16,344 --> 00:19:17,764
... ماذا؟

170
00:19:20,605 --> 00:19:23,434
هذا هو رجلك في (مونت كارلو)؟ -
نعم إنه هو -

171
00:19:25,444 --> 00:19:27,654
نعم، لديه بعض المهارات

172
00:19:27,734 --> 00:19:30,693
وهو مجنون كالجحيم كما أخبرتك؟ صحيح؟

173
00:19:30,773 --> 00:19:33,403
على نحو جيّد إنه رجل هذه المهمة

174
00:19:38,784 --> 00:19:42,743
لديه سجل رائع يتضمن ثلاث سنوات خارج الولاية

175
00:19:42,794 --> 00:19:47,004
يقال هنا أنه على إقامة إجبارية الآن
لا يستطيع الذهاب أكثر  من 100 ياردة من بيته

176
00:20:06,394 --> 00:20:11,523
(رومان بيرس)

177
00:20:11,613 --> 00:20:13,693
هوو ـ وووو

178
00:20:25,503 --> 00:20:27,464
يقول  دائمًا أنه سيكون مشهورًا

179
00:20:31,963 --> 00:20:34,553
(بيرس)

180
00:20:34,634 --> 00:20:37,474
(رومان بيرس)

181
00:20:37,514 --> 00:20:41,013
هيه، مهما سيحدث  أنا لن أتتدخل -
أنا لست في هذا الموضوع -

182
00:20:42,893 --> 00:20:44,893
(روم)

183
00:20:51,943 --> 00:20:55,533
فقط أبناء وطني يدعونني (روم) أيها الخنزير

184
00:21:00,204 --> 00:21:03,283
أنا لست شرطيًا بعد الآن يا أخي -
هل هذا صحيح؟ -

185
00:21:05,043 --> 00:21:09,002
الأشقر هنا وليس شرطيًا بعد الآن؟ -
ذلك صحيح فلا يوجد شارة -

186
00:21:19,723 --> 00:21:22,343
هووو! هنا سنذهب

187
00:21:33,523 --> 00:21:36,862
أنت ما زلت تحارب كالملعون -
ما زلت تحارب كالملعون -

188
00:21:38,074 --> 00:21:40,073
أنت تتحسن وتتقشعر

189
00:21:40,153 --> 00:21:42,863
ماذا تفعل هنا بحقّ الجحيم (أوكونر)؟ -
سأخنقك -

190
00:21:42,953 --> 00:21:45,033
...أخبرتك أن تبقى بعيدًا عن

191
00:21:49,203 --> 00:21:52,463
كان يجب عليك أن تخبرني -
(لقد أخبرتك  ثلاث سنوات (براين -

192
00:21:52,543 --> 00:21:54,752
أخبرتك ما كان خطأي

193
00:22:04,263 --> 00:22:06,313
لماذا جئت إلى هنا (أوكونر)؟

194
00:22:10,143 --> 00:22:12,273
لدي صفقة لك

195
00:22:15,693 --> 00:22:18,902
عندما احتجت إليك لم تكن موجودًا في أيّ مكان

196
00:22:20,443 --> 00:22:22,653
الآن تحاول توزيع الصفقات؟

197
00:22:25,322 --> 00:22:27,912
أحتاجك للمجيء إلى (ميامي)  وتقود معي

198
00:22:27,952 --> 00:22:31,332
إذا فعلت، سيقلعون ذلك الخلخال عنك
وسيمحون سجلك كاملاً

199
00:22:31,413 --> 00:22:34,463
أنا عملت ثلاث سنوات في السجن

200
00:22:34,543 --> 00:22:36,593
ثلاث سنوات في السجن
(منك  يا (براين

201
00:22:36,673 --> 00:22:39,002
أعرف بأنك أفضل مما تعتقد

202
00:22:39,092 --> 00:22:41,342
ربّما لا تفعل
ربّما لا تفعل

203
00:22:42,722 --> 00:22:45,222
انتهيتوا يا أولاد؟

204
00:22:45,302 --> 00:22:47,353
هذه الصفقة شرعية؟

205
00:22:47,433 --> 00:22:50,222
هذا صحيح، إذا فعلت هذا العمل  لنا

206
00:22:50,312 --> 00:22:52,771
أخبرتك -
اخرس أيها المشاكس -

207
00:22:54,353 --> 00:22:58,272
إذًا أنت ستنظّف  سجلّي وستخلع هذا الخلخال عني؟

208
00:22:58,322 --> 00:23:03,451
هذا صحيح أعتقد أنك لا تستطيع
أن تتجوّل أكثر من100 ياردة من منزلك

209
00:23:03,532 --> 00:23:06,032
لماذا تعتقد أنني  أركن سيارتي قريبة جدًا من السباق؟

210
00:23:06,122 --> 00:23:08,162
اعتزل اللعب يا رجل كأنك ستتغاضي عنه

211
00:23:41,191 --> 00:23:43,112
انتظر، أبق الباب مفتوحًا

212
00:23:45,033 --> 00:23:47,452
هيي يا أخي، ما الذي يجري؟

213
00:23:47,532 --> 00:23:50,372
أنا لا أعرف إذا كان لا بدّ أن أئتمنك  يا رجل

214
00:23:52,452 --> 00:23:55,582
فقط فكّر فيها بهذا المنطلق
إنها فرصة لبداية جديدة

215
00:23:55,663 --> 00:23:58,172
دعنا نذهب ونفعلها -
أنا لا أحتاج  لبداية جديدة لولا أنت -

216
00:23:58,252 --> 00:24:02,632
استعملت هذا منذ اليوم الذي أصبحت فيه سجيناً

217
00:24:02,712 --> 00:24:06,471
دعنا فقط نهدأ ونفعلها -
أنا لست بحاجة إلى أن أهدأ -

218
00:24:06,552 --> 00:24:09,802
نعم، أنت تحتاج إلى أن تهدأ
وتحتاج أن تتوقّف عن لومي عن كلّ خطائك

219
00:24:09,892 --> 00:24:13,182
و(رومان بيرس) بحاجة إلى أن يبدأ
بتحمّل مسؤولية أعماله

220
00:24:13,222 --> 00:24:16,891
أنت بحاجة  للذهاب إلى الجحيم -
(وأنت تحتاج  للعودة إلى (بارستو -

221
00:24:19,562 --> 00:24:22,021
(أنا لن أعود إلى (بارستو

222
00:24:32,121 --> 00:24:35,871
(براين أوكونر)، (رومان بيرس)
(قابلا (مونيكا فوينتيس

223
00:24:35,911 --> 00:24:38,541
هل عندهم أي خلفية عن (فيرون)؟ -
لقد اطلعوا عليه -

224
00:24:38,582 --> 00:24:41,092
جيّد، حسنًا هذه هي الصفقة

225
00:24:41,132 --> 00:24:44,132
فيرون) يبحث عن سائقين)
رتّبت لـكلاكما للالتحاق

226
00:24:44,212 --> 00:24:46,721
استأجرت بعض المجرمين
أيضًا تعرف لجعله يبدو شرعيًا

227
00:24:46,802 --> 00:24:49,141
متى سنبدأ؟  -
الآن -

228
00:24:49,222 --> 00:24:53,431
ماذا الذي سنقوده؟

229
00:24:58,232 --> 00:25:01,152
لا تفكر في أخذ المكشوفة

230
00:25:01,232 --> 00:25:03,361
قد تحلو لك

231
00:25:03,441 --> 00:25:06,151
لا، هذا جميل ، هذا كثير جدًا
الكروم لي على أية حال

232
00:25:06,241 --> 00:25:10,820
اللعنة! من أين تصادرون كل هذه الأشياء يا رجل؟

233
00:25:10,912 --> 00:25:13,371
احجزوا في فندق معنا بعد أن تقابلوه

234
00:25:15,291 --> 00:25:18,331
هل سيكون عندك أيّ مشاكل بشأنهما ؟ -
أنا أستطيع معالجتهما -

235
00:25:18,411 --> 00:25:22,131
إذا سسبوا أيّ مشكلة على الإطلاق أخبريني؟ -
(شكرًا (مارخام -

236
00:25:24,962 --> 00:25:27,341
سأركب معك يا راعي البقر

237
00:25:27,421 --> 00:25:31,801
لماذا ستركب معك؟ -
أنت أخذت المكشوفة من أعلى، هيا بنا -

238
00:25:44,691 --> 00:25:46,651
استدير لليمين هنا

239
00:25:51,611 --> 00:25:54,991
إذًا أنت كنت شرطيًا؟ -
نعم -

240
00:25:55,081 --> 00:25:57,001
منذ متى وأنت في الشرطة؟

241
00:25:57,081 --> 00:25:59,541
لقد أضعت الطريق

242
00:25:59,621 --> 00:26:01,540
هل أنت بخير؟

243
00:26:03,921 --> 00:26:07,011
يجب أن تبقي عينيك على الطريق أيها المستهتر

244
00:26:07,091 --> 00:26:10,301
ماذا تعتقدين؟ أننا سنتحطّم؟ -
لم أقرر بعد -

245
00:26:15,221 --> 00:26:16,681
ماذا تفعل (براين)؟

246
00:26:26,611 --> 00:26:28,990
كان يقود وهو يحدق فيك؟ أليس كذلك؟

247
00:26:29,030 --> 00:26:31,490
لقد علمته هذا

248
00:27:05,111 --> 00:27:08,571
عندما ندخل هنا ستكون وحدك

249
00:27:19,490 --> 00:27:21,200
انظر لهذا

250
00:27:21,250 --> 00:27:25,040
يا، من أين حصلتم على هذه السيارات؟
من قاع صندوق الغلال؟

251
00:27:25,080 --> 00:27:28,800
(ايه! فعلاً مضحك (فونزي

252
00:27:30,340 --> 00:27:31,921
المغفل

253
00:27:32,011 --> 00:27:34,799
...روبيرتو)، (إنريكي)  أحتاج صور السائقين)

254
00:27:34,889 --> 00:27:37,599
أرقام الرخص، سياراتهم،  وأي معلومات آخرى تستطيعون إيجادها

255
00:27:50,320 --> 00:27:52,440
هيا بنا

256
00:27:54,949 --> 00:27:57,869
أبق فمك مغلقًا
واتبع طريقتي، اتفقنا؟

257
00:27:57,950 --> 00:28:01,040
فهمت هذا -
لا، أنا جدّي الآن -

258
00:28:02,370 --> 00:28:04,290
عالج عملك وأنا سأعالج عملي

259
00:28:08,420 --> 00:28:10,710
راقب يديك يا أخي

260
00:28:13,260 --> 00:28:16,259
ادخلا
هيا

261
00:28:25,020 --> 00:28:27,100
(كارتر)

262
00:28:33,990 --> 00:28:36,109
السائقون هنا -
جيّد -

263
00:28:36,199 --> 00:28:38,869
هيا

264
00:28:41,700 --> 00:28:44,250
ابقوا هنا

265
00:28:48,289 --> 00:28:51,959
شكرًا للمجيء في مثل هذه المهلة القصيرة

266
00:28:52,050 --> 00:28:56,799
صودرت سيارتي الفرراري الحمراء أمس
(وهي محجوزة في زريبة في (هايتي الصغيرة

267
00:28:56,879 --> 00:28:58,969
إنها على بعد 20 ميل من هنا

268
00:28:59,049 --> 00:29:03,558
السيارة ليست مهمة
لكن المهم هو الرزمة التي وضعتها في صندوق القفاز

269
00:29:03,639 --> 00:29:08,480
الفريق الأول الذي يعود بالرزمة هنا
سيكون عنده  فرصة للعمل عندي

270
00:29:08,560 --> 00:29:12,069
ما هذا؟ نحن سنختبر؟ -
لم يضع أحد البندقية على رأسك -

271
00:29:14,569 --> 00:29:16,699
هذا هو

272
00:29:16,779 --> 00:29:19,949
رخص القيادة، مرروها هنا

273
00:29:21,740 --> 00:29:24,869
قبل عيد الميلاد يا أولاد، اذهبوا

274
00:29:47,309 --> 00:29:49,020
هيا يا ابن عمي

275
00:29:52,268 --> 00:29:54,398
حسنًا، دعنا نرى أفضل ما لديك

276
00:30:10,829 --> 00:30:13,539
(الوكيل (مارخام
لقد وجدتهم يتوجهون جنوبًا على 1-95

277
00:30:13,629 --> 00:30:15,588
نعم، علم

278
00:30:15,629 --> 00:30:17,799
إنهم يهربون، يالها من مفاجأة

279
00:30:28,389 --> 00:30:30,599
هيا التصق بي (روم)، ماذا ستفعل؟

280
00:30:38,779 --> 00:30:41,569
لماذا يجب أن أطارد القطّة؟

281
00:30:54,879 --> 00:30:57,458
متحاذق

282
00:31:02,179 --> 00:31:05,638
أوه حسنًا، تعتقد أنك القنبلة (روم)؟

283
00:31:45,088 --> 00:31:47,468
(لنرى أمازلت ستكسب (براين

284
00:31:48,847 --> 00:31:51,138
حسنًا (روم) حصلت على شيء لك

285
00:31:57,188 --> 00:31:59,477
راقب هذا يا أخي

286
00:32:07,828 --> 00:32:09,828
اللعنة

287
00:32:09,908 --> 00:32:12,247
حسنًا (روم)  كيف تحبّ هذا التفاح؟

288
00:32:12,328 --> 00:32:14,868
تباً

289
00:32:14,958 --> 00:32:18,248
هذه هي مدرسة (براين أوكونر) لتعليم القيادة يا صاح

290
00:32:21,798 --> 00:32:23,679
أنت شخص مجنون أيها الأبيض

291
00:32:23,719 --> 00:32:25,588
اللعنة

292
00:32:51,328 --> 00:32:53,907
هه يارجل؟ -
!هه -

293
00:32:58,628 --> 00:33:00,127
أبعد نفسك عن الشارع

294
00:33:00,207 --> 00:33:02,547
ولد، هذه بعض الأشياء التافهة  يا رجل

295
00:33:11,888 --> 00:33:14,387
ماذا لدينا؟

296
00:33:16,228 --> 00:33:18,147
هذا جيد، أرني شريكه

297
00:33:22,188 --> 00:33:25,276
سيارات سيارات
أين هي؟

298
00:33:30,277 --> 00:33:33,827
مراكب عفنة
أين السيارات؟

299
00:33:43,087 --> 00:33:45,337
أحتاج السيارات
أين تقع تلك؟

300
00:34:15,827 --> 00:34:18,117
انظر في المركز ، انظر في المركز -
ماذا؟ -

301
00:34:20,788 --> 00:34:24,167
الآن البس سترتك أيها البغيض

302
00:34:33,637 --> 00:34:35,807
اللعنة

303
00:34:38,518 --> 00:34:40,557
لا تدعهم يفلتون -
ليست مشكلة -

304
00:34:40,647 --> 00:34:43,317
اجلس عليه أيها الأبلة

305
00:34:43,357 --> 00:34:45,027
ما هذا بحق الجحيم؟

306
00:34:45,857 --> 00:34:47,817
أو، اللعنة
الشرطة

307
00:34:47,857 --> 00:34:50,816
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم؟ -
روم) لا)-

308
00:34:54,446 --> 00:34:57,156
حان وقت الذهاب

309
00:35:00,417 --> 00:35:03,457
إبن العاهرة
جوفي) سجل السيارات إذا كانت مستأجرة)

310
00:35:03,537 --> 00:35:07,376
سنتان في الـ (جي دي) ثمّ سنة أخرى لمساعدة وتحريض سرقة السلاح بقوة

311
00:35:07,456 --> 00:35:10,336
إنه نظيف
قذر لكن نظيف

312
00:35:10,427 --> 00:35:13,597
مم، حسنًا

313
00:35:33,907 --> 00:35:38,866
يا رجل، ألا تحضر شيء لنأكله؟ نحن جياع

314
00:35:43,457 --> 00:35:46,036
أجلسيهم عند البركة -
همم -

315
00:35:46,126 --> 00:35:48,626
جميل، تعالوا

316
00:35:55,966 --> 00:35:58,716
همم، ماذا تتفقد فيها؟

317
00:35:58,766 --> 00:36:01,386
لم تحدق فيها؟

318
00:36:04,437 --> 00:36:07,437
أنت كنت تحدق بها -
لا لم أكن -

319
00:36:07,517 --> 00:36:11,146
رأيتك وأنت تحدق بها يا رجل -
حسنًا، أنا كنت أحدق بها، الآن اخرس -

320
00:36:11,236 --> 00:36:13,696
اخرس أنت
لا تقول لي اخرس

321
00:36:13,777 --> 00:36:15,816
أنتم اخرسوا تتصرفون مثل النساء

322
00:36:15,906 --> 00:36:18,156
هذا لا يصدق

323
00:36:21,326 --> 00:36:23,785
حسنًا

324
00:36:27,997 --> 00:36:31,586
متأكدة أنك مرتاحة في هذا القصر الكبير؟

325
00:36:34,086 --> 00:36:36,546
تنامين مع الأعداء

326
00:36:41,176 --> 00:36:43,186
لا لا لا، اجلس

327
00:36:44,476 --> 00:36:46,516
فرراري) جميلة تلك التي حصلت عليها في الطريق)

328
00:36:48,317 --> 00:36:50,646
أنا مسرور أنها أعجبتك

329
00:36:55,407 --> 00:36:57,366
حبيبتي، هل تحملي هذا؟

330
00:37:05,497 --> 00:37:08,376
فعلنا كل هذا من أجل سيجار ملعون؟

331
00:37:08,456 --> 00:37:11,046
لا، أنت فعلت هذا من أجل الوظيفة

332
00:37:17,756 --> 00:37:21,965
هل تعتقد حقا بأنّني أترك أي شخص
يحجز سيارتي في زريبة؟

333
00:37:25,806 --> 00:37:28,475
...محل الزوارق ملكي، أوه بالمناسبة

334
00:37:28,556 --> 00:37:31,186
أنتما مدينان لي بزجاج سيارة

335
00:37:31,276 --> 00:37:34,565
لكني سأرفع عنكما هذه المشكلة

336
00:37:35,735 --> 00:37:37,865
سيرفع المشكلة عنا -
نعم -

337
00:37:37,946 --> 00:37:41,326
أحب هذا -
جيّد -

338
00:37:41,406 --> 00:37:43,326
ما هذه الوظيفة التي أصبحت لنا على أية حال؟

339
00:37:43,406 --> 00:37:45,205
تعالوا معي

340
00:37:45,285 --> 00:37:47,575
المنزل به آذان

341
00:37:49,206 --> 00:37:52,585
عندي شيء أريدكما أن تنقلانه
( من الشاطئ الشمالي إلى ( كيز

342
00:37:52,665 --> 00:37:55,795
ما هو؟ -
...فقط ضع في السيارة ما الذي سأخبرك أن -

343
00:37:55,875 --> 00:37:58,545
توصله لي ولا تدع أي شخص يوقّفك، مفهوم؟

344
00:37:58,636 --> 00:38:01,306
نعم، هل من فرصة لإيجاد مشكلة مع الشرطة؟

345
00:38:01,386 --> 00:38:07,096
لا، فسأشتري لك فترة من الوقت
لكنها لن تكون مفتوحة لمدة طويلة جدا

346
00:38:07,185 --> 00:38:09,804
عندما تفعلونها

347
00:38:09,895 --> 00:38:13,685
أنا سأسلّمكما شخصيًا 100 ألف في خطّ النهاية

348
00:38:13,775 --> 00:38:16,355
اجعلهم 100 ألف قطعة حلوى

349
00:38:18,195 --> 00:38:22,904
...انظر يا رجل، من الواضح أن

350
00:38:22,985 --> 00:38:24,906
جيويك مليئة بالنقود

351
00:38:24,995 --> 00:38:27,455
إياك وأن تلمسني مرة أخرى

352
00:38:27,534 --> 00:38:30,704
جيوبنا فارغة

353
00:38:30,785 --> 00:38:34,295
كما قلت نحن جياع

354
00:38:42,715 --> 00:38:45,265
لدي فكرة

355
00:38:45,345 --> 00:38:48,935
لماذا لا تنضما معنا قليلاً أيها الولدين في النادي الليلة؟

356
00:38:49,015 --> 00:38:52,645
نعم، (بيرل) عند منتصف الليل؟ -
سنتعرّف على بعض نوعًا ما أفضل -

357
00:38:52,726 --> 00:38:54,895
حسنًا يبدو هذا جيّدًا

358
00:38:54,935 --> 00:38:57,645
سنراك اللّيلة -
سنراك هناك -

359
00:39:01,234 --> 00:39:03,154
إيه، أنت

360
00:39:05,326 --> 00:39:07,655
جيوبكم ليست فارغة

361
00:39:07,745 --> 00:39:10,325
اللعنة -
سأعيد قاطعي -

362
00:39:17,545 --> 00:39:19,675
مغفل غبي

363
00:39:19,755 --> 00:39:23,964
يا رجل، حسبتك تملك حوالي 12 أو 13 ألف

364
00:39:24,055 --> 00:39:26,925
أنت لست لامع لهذه الدرجة، أليس كذلك؟ -
فقط اخرج من هنا -

365
00:39:27,015 --> 00:39:29,515
نفس (روم) القديم، تفعل نفس الغباء الملعون

366
00:39:29,595 --> 00:39:33,475
ابتعد عني يا رجل؟ -
ماذا حدث لفمك؟ تهين الناس؟ -

367
00:39:33,565 --> 00:39:35,475
تسرق (فيرون) الملعون؟

368
00:39:35,565 --> 00:39:37,775
أتعتقد أني سأترك أي شخص يحدق في حتى أدير أنا وجهي؟

369
00:39:37,855 --> 00:39:40,735
أنا لم أدع أحد يفعلها في السجن أيها الوطني

370
00:39:40,815 --> 00:39:43,944
أتعتقد أني سأدع هذا يحدث على الشاطئ؟

371
00:39:43,985 --> 00:39:46,825
وأنت، سأعيد قاطعي

372
00:39:46,905 --> 00:39:48,954
مؤخرته الغنية

373
00:39:49,034 --> 00:39:51,704
!وأنت محمل -
كما لم تكن؟ -

374
00:39:53,244 --> 00:39:55,164
بالضبط

375
00:39:55,245 --> 00:39:58,964
من الآن فصاعدًا أنا الذي سأتكلم -
يبدو أنك ستعمل أكثر من هذا قليلاً -

376
00:39:59,004 --> 00:40:00,965
أوه، وماذا من المفروض أن يعني هذا؟

377
00:40:01,005 --> 00:40:05,134
(معناه أنك دائمًا تقع في مشاكل مع النساء (براين

378
00:40:16,065 --> 00:40:19,105
إن كراج (تيج) مضحك يا رجل
إنه يحصل على الأفضل في كلّ شيء

379
00:40:19,185 --> 00:40:23,614
أدوات تصوير، كلّ هذه المصاعد جديدة جدا
ربّما بقى لها شهرين

380
00:40:23,694 --> 00:40:25,574
هيه (جيمي)، كيف حالك يا رجل؟

381
00:40:25,654 --> 00:40:27,573
كيف حالك (بوليت)؟ -
هذا (روم) هناك -

382
00:40:27,654 --> 00:40:29,824
...عندما تفضى ثانية، أريدك أن تخرج

383
00:40:29,864 --> 00:40:32,164
الـ (إيفو) والـ (سبايدر) وتتأكّد من أن كلّ شيء على ما يرام

384
00:40:32,244 --> 00:40:34,204
إيفو)؟ ومن أين أحضرت الـ (إيفو)؟)

385
00:40:34,244 --> 00:40:36,494
حسنًا، إنها قصّة طويلة -
فهمتك يا رجل -

386
00:40:36,585 --> 00:40:38,505
حسنًا (جيمي) شكرًا لك

387
00:40:38,585 --> 00:40:41,505
الجو حار جدا ورطب هنا
أنا حتى لا أستطيع ألا أرتدي أي شيء

388
00:40:41,545 --> 00:40:45,384
نعم، أخبرني بهذا -
انظر إلى كل هذا الجهد هناك -

389
00:40:46,634 --> 00:40:49,214
لا تفعل هذا يا رجل

390
00:40:55,474 --> 00:40:58,183
!اللعنة

391
00:41:04,774 --> 00:41:06,694
!اللعنة يا حبيبي

392
00:41:08,284 --> 00:41:11,154
أيتها الفتاة إن فتاكي يستطيع مساعدتك في أن تضعي هذا خارجًا

393
00:41:11,244 --> 00:41:13,534
...انظر إلى تلك الفقاعة

394
00:41:13,574 --> 00:41:15,914
هذا جميل، إنه جاد فعلاً

395
00:41:15,994 --> 00:41:18,993
أنت تجعلني أخسر مالاً، لا تفعل هذا لي الآن

396
00:41:19,084 --> 00:41:22,254
أنا لا أستطيع أخذ هذا
هيا (راي) افعلها

397
00:41:22,334 --> 00:41:24,424
(هيه (تيج باركر

398
00:41:24,504 --> 00:41:27,094
(رومان بيرس)

399
00:41:27,174 --> 00:41:30,094
(أساسي، إنه الرجل الذي يستحق المعرفة في (ميامي

400
00:41:30,175 --> 00:41:32,224
يحصل على أي شيء كالخاتم في إصبعه

401
00:41:32,304 --> 00:41:34,264
إنه فعلاً الطريق المناسب

402
00:41:34,304 --> 00:41:36,263
كيف حالك (سوكي)؟ -
كيف حالك يا حبيبي؟ -

403
00:41:36,303 --> 00:41:38,473
ما أخبارك؟ -
أنا جيّدة ، ما أخبارك أنت؟ -

404
00:41:38,563 --> 00:41:42,603
ماهذا الذي في الآخر؟ -
إنه عمل مستمرّ -

405
00:41:42,684 --> 00:41:45,314
إنه لم ينتهي بعد -
إنه عمل فني ملعون -

406
00:41:45,404 --> 00:41:48,074
أعندك الموهبة يا فتاة؟ -
نعم، إنها جيّدة -

407
00:41:48,154 --> 00:41:52,113
(افعل أو تموت، أعده إلى البيت (راي
!أعده إلى البيت (راي) ، أعده إلى البيت! أعده إلى البيت

408
00:41:52,194 --> 00:41:54,824
نعم يا صاح
!ادفعوا! ادفعوا! ادفعوا

409
00:41:54,914 --> 00:41:58,124
هذا ما يفعلونه هنا في الخارج يارجل؟

410
00:41:58,204 --> 00:42:00,624
كلّ يوم -
هذا جنون -

411
00:42:00,704 --> 00:42:03,542
هنا، هنا
ماذا يا رجل؟ ، أنت لا تبدو سعيد جدا

412
00:42:03,623 --> 00:42:07,253
نعم، بسرعة يا رجل
أحتاجها بسرعة هنا، ماذا؟

413
00:42:07,293 --> 00:42:11,053
شكرًا لكم، شكرًا لكم
حسنًا، كيف تشعر؟

414
00:42:11,133 --> 00:42:13,133
نعم، شكرًا لكم  شكرًا لكم

415
00:42:14,224 --> 00:42:17,724
ليس سيء جداً -

416
00:42:17,804 --> 00:42:21,723
سأريك أن مالك بسيط
أتسابق أيضًا؟

417
00:42:21,813 --> 00:42:23,932
لا يا رجل

418
00:42:23,983 --> 00:42:27,353
أنا أصطدمت بالحائط
منذ سنتين، أتعرف؟

419
00:42:27,443 --> 00:42:30,073
منذ ذلك الوقت وأنا أنظم و أرتب السباقات يا رجل

420
00:42:30,153 --> 00:42:32,863
تيج) اتركه، سيكون في المدينة بعد فترة)

421
00:42:32,944 --> 00:42:35,614
أيوجد من يستطيع أن يستعمل هذا السرير على أية حال؟

422
00:42:35,654 --> 00:42:37,613
ماذا حدث لمكانك يا رجل؟

423
00:42:37,663 --> 00:42:41,793
لا، أنا لا أريد البقاء معه
إن به عادات سيئة

424
00:42:41,833 --> 00:42:44,372
...حسنًا يا رجل، على أية حال

425
00:42:44,463 --> 00:42:47,123
اجعله يشاهد المكان يا رجل، اتفقنا؟
سأكون هناك بعد دقيقة

426
00:42:47,213 --> 00:42:49,793
شكرًا

427
00:42:49,843 --> 00:42:51,842
حسنًا، من يريد أن يربح مالهم مرة أخرى؟

428
00:42:53,343 --> 00:42:56,802
ما الأخبار(جيمي)؟
أنا لم أرى أيّ شيء مثل هذا من قبل؟

429
00:42:56,883 --> 00:42:59,973
لا كلاهما معقدان وأنا لم أراهما من قبل

430
00:43:00,053 --> 00:43:03,103
ماذا؟ -
نعم يا رجل، لقد جعلونا متعلقين بالرادار -

431
00:43:03,183 --> 00:43:07,142
لهذا عرف (مارخام) بأنّنا سنحجز في هذا المكان

432
00:43:07,233 --> 00:43:11,483
يو، أنت رئيس الميكانيكيين
لماذا لا تستطيع سحب هذا الشيء الملعون من هنا؟

433
00:43:11,523 --> 00:43:13,863
(أنا سأحاول لكن  هذا ليس (لوجاك

434
00:43:13,943 --> 00:43:17,402
صندوق الـ (دي آي إس)، نظام إدارة المحرّك
...واللجام الرئيسي الملعون

435
00:43:17,493 --> 00:43:19,413
الرادار تشبك في كل هذا

436
00:43:19,494 --> 00:43:23,413
أخبرني بشيء يا رجل
أيجب علي أن أعرف أين صنعت الـ (سكاي لاين)؟

437
00:43:23,493 --> 00:43:25,452
أو أين كنت في اليومين الماضيين؟

438
00:43:25,543 --> 00:43:29,003
أو أين الجحيم الذي حصلتم منه على هذه المركبات؟ -
إنهم مثيرون -

439
00:43:29,083 --> 00:43:32,552
نعم هم مثيرون ومعقدون
...حيث أن أي أحد يقود هذه الأشياء يعرف

440
00:43:32,632 --> 00:43:34,553
كلّ مرّة كان يلبس حزام المقعد أم لا

441
00:43:38,053 --> 00:43:40,263
حسنًا (جيمي) فقط افعل ما بوسعك يا أخي

442
00:43:40,343 --> 00:43:42,682
حسنًا -
شكرًا يارجل -

443
00:43:42,722 --> 00:43:45,102
يا رجل نحتاج أن ننزلهم في الشارع بأسرع مايمكن

444
00:43:46,773 --> 00:43:48,693
يا أخي اسمعني جيّدًا

445
00:43:48,773 --> 00:43:51,193
أترى هذه (الكاديلاك) التي في الشارع هناك؟

446
00:43:54,693 --> 00:43:59,282
نعم  -
(حسنًا، إنهم كانوا علينا منذ أن تركنا منزل (فيرون -

447
00:44:08,663 --> 00:44:13,042
(إليان) و(فيديل)

448
00:44:13,092 --> 00:44:15,093
يا رجل، أنا سأنظّف لك زجاج سيارتك الأمامي

449
00:44:15,133 --> 00:44:17,302
ماذا تفعل يا رجل؟

450
00:44:17,382 --> 00:44:19,762
1 ، 2 ، 3، 4 ، 5

451
00:44:19,843 --> 00:44:23,392
كل شيء على ما يرام أيها التافه

452
00:44:23,472 --> 00:44:26,312
قبلا مؤخرتي أيها الوغدان

453
00:44:26,392 --> 00:44:28,272
اللعنة

454
00:44:29,893 --> 00:44:31,562
هيا! هيا! لنذهب

455
00:44:37,862 --> 00:44:40,742
سيكشف هويتنا حتى قبل أن نبدأ

456
00:44:40,823 --> 00:44:44,202
يا (بيلكينس) هل بالإمكان أن تخبرني ما الخطأ الذي حدث؟ -
هذا ما أريد أنا معرفته -

457
00:44:44,282 --> 00:44:46,332
أرني يديك، هيا ارفعهما فوق

458
00:44:46,412 --> 00:44:48,252
لماذا هذا يا رجل؟ -
ماذا حدث؟ -

459
00:44:48,332 --> 00:44:52,172
احمل هذا -
أتعتقد بأنّك تستطيع أن تطلق النار عليّ؟أنا عميل فيدرالي ملعون-

460
00:44:52,253 --> 00:44:56,302
عن ماذا تتكلم؟
أبعدك يدك الملعونة عني، أبعده عنّي

461
00:44:56,382 --> 00:44:59,762
فقط لأنك ترتدي شارة
لا تفهم أنك تستطيع الدخول والعبث أيها الملعون

462
00:44:59,802 --> 00:45:02,592
أبعد يديك عني -
أنت محظوظ لأني لم أطلق النار عليك -

463
00:45:02,643 --> 00:45:05,262
(اخرس (روم -
(لا تقل لي اخرس (براين-

464
00:45:05,352 --> 00:45:07,142
أنت تقريبًا وضعتنا تحت المراقبة أيها الرجل العجوز

465
00:45:07,222 --> 00:45:09,602
لا يجب عليك أن تفضحنا مثل ما فعلت

466
00:45:09,682 --> 00:45:11,811
ماذا...؟ ألا تعرف أن (فيرون) مازال يختبرنا؟

467
00:45:11,892 --> 00:45:14,192
لا، ظننتكما تهربان أيها المشاكسان -
!نهرب -

468
00:45:14,272 --> 00:45:16,233
هذا عظيم
هذا فعلاً عظيم

469
00:45:16,323 --> 00:45:20,652
أوه، وإذا أراد (روم) أن يطلق عليك النار
فما كنت موجودًا هنا الآن

470
00:45:20,742 --> 00:45:22,661
حسنًا، يجب أن نضع هذا تحت السّيطرة

471
00:45:26,583 --> 00:45:29,002
إيه، هذا ملكي

472
00:45:29,082 --> 00:45:32,961
وبعد؟ -
أخبرني ماذا تعرف -

473
00:45:33,002 --> 00:45:35,632
(حسنًا، (روم) و أنا سنهرب شيء لـ (فيرون

474
00:45:35,672 --> 00:45:39,302
لست متأكد متى وأين، لكنه قال أنه اشترى لنا فترة من الوقت

475
00:45:39,341 --> 00:45:40,922
أعتقد من الشرطة المحلية

476
00:45:41,012 --> 00:45:43,932
أنا أستطيع الكلام مع بعض الرجال في الـ (بي دي) المحلية

477
00:45:44,013 --> 00:45:47,142
لا، هذا غير جيد
...فإذا وضع (فيرون) أحدهم في قائمة الرواتب

478
00:45:47,182 --> 00:45:49,222
فلا نستطيع أن ندعهم ينفذوا لنا العملية

479
00:45:49,312 --> 00:45:51,772
...صحيح، هذا بالإضافة إلى

480
00:45:51,852 --> 00:45:55,481
فيرون) أخبرنا بأنّه بنفسه سينتظرنا في القاطرة)

481
00:45:55,562 --> 00:45:58,982
هذه أخبار جيّدة
...إذا كنتم ستوصلون له مال المخدرات

482
00:45:59,032 --> 00:46:02,651
فنحصل عليه ونغسله -
لا، هناك مشكلة واحدة فقط -

483
00:46:02,741 --> 00:46:06,531
ما هي؟ -
فوينتيس)، (فيرون) يزودها) -

484
00:46:06,622 --> 00:46:09,831
السيدة إنه يملكها؟ كيف يملكها؟ -
هذا هراء -

485
00:46:09,871 --> 00:46:12,332
عن ماذا تتحدث أيها الوطني؟ نحن نعرف ما رأينا

486
00:46:12,371 --> 00:46:15,211
ماذا تعتقد (أوكونر)؟
أتعتقد بأنّها تراضيه؟

487
00:46:15,292 --> 00:46:18,001
كان يجب عليك أن تعرف -
ما المفروض أن يعني هذا؟ -

488
00:46:18,042 --> 00:46:21,011
ماذا؟ أتقصد أن صديقك القديم (أوكونر) لم يخبر؟

489
00:46:21,051 --> 00:46:24,761
(إنه انقلب على (بيلكينس) في (لوس أنجلوس
أعطى مفاتيح سيارته للهدف وتركه يهرب

490
00:46:24,842 --> 00:46:27,432
لهذا هو ليس شرطيًا بعد الآن

491
00:46:28,762 --> 00:46:31,391
ترى ماذا تعتقد أيها الخبير؟

492
00:46:32,642 --> 00:46:34,561
لا أعرف يا رجل

493
00:46:34,641 --> 00:46:37,151
حسنًا، سنبقي أعيننا عليها

494
00:46:38,652 --> 00:46:41,111
نحن في الخارج

495
00:46:47,202 --> 00:46:51,161
لقد تركت رجلك يرحل؟ هه؟ -
دعك من هذا، أنا لا أريد التحدّث فيه -

496
00:46:51,241 --> 00:46:54,371
!دعني من هذا بحق الجحيم
أنا أريد السماع حول هذا أيها التافه

497
00:46:54,411 --> 00:46:55,961
قلت دعك من هذا يا صاح

498
00:46:56,042 --> 00:47:01,131
(لقد ألحقنا (فوينتيس) بـ (فيرون
...و (مارخام) يحاول كشف هويتنا

499
00:47:01,211 --> 00:47:05,381
ونحن حصلنا على السيارتين المثيرتين
لا يوجد أفضل من ذلك السوار الملعون لدي

500
00:47:05,431 --> 00:47:09,390
أنا سأخبرك يا أخي لقد تركت رجلك
(مارخام) يعمل هذه اللعنة ثانية أمام (فيرون)

501
00:47:09,471 --> 00:47:11,971
وهذه ستصبح مؤخرتنا -
أعرف يا رجل ، أعرف -

502
00:47:12,061 --> 00:47:14,811
سيصبح غبيّ بسرعة فعلاً  ونحن قد نحتاج إلى مخرج

503
00:47:14,891 --> 00:47:17,481
يجب أن نجد حلاً كمخرج إستراتيجي -
مخرج إستراتيجي، هه؟ -

504
00:47:17,562 --> 00:47:19,521
نعم

505
00:47:20,822 --> 00:47:23,151
أحبّ هذا الذي أسمعه، ماذا يدور في عقلك؟

506
00:47:23,231 --> 00:47:26,660
لا أعرف يا رجل لكننا نحتاج سيارتين إضافيتين

507
00:47:32,791 --> 00:47:35,831
نعم، ها هم وصلوا

508
00:47:55,141 --> 00:47:58,981
فونزي) و(فابيو) جميل أن تنضموا إلينا)

509
00:47:59,060 --> 00:48:01,940
سمعنا بأنكما يا أولاد تريدان أن
تتخلّصا من لعب الـ (كراكيرجاك) هذه

510
00:48:01,981 --> 00:48:04,941
لا في الحقيقة نحن فقط اعتقدنا أن
تلك السيارات تستحقّ سائقين أفضل

511
00:48:04,991 --> 00:48:07,280
لهذا نحن سنضعهم بين أيديكم

512
00:48:07,320 --> 00:48:09,610
أتعرف؟ لماذا لا نحسم هذا الآن؟ -
انتظر انتظر -

513
00:48:09,700 --> 00:48:11,950
لماذا لا نحسم هذا على الطريق؟ هه؟

514
00:48:12,031 --> 00:48:14,450
كلّ سيارة تقوم بها، تنزل وتعود
...ثم نتبع أسلوب الفريق المرقع

515
00:48:14,490 --> 00:48:17,620
للأخطاء -
الخاسر يمشي إلى البيت -

516
00:48:17,710 --> 00:48:19,880
جئنا للتسابق -
جيّد، حملهم إذًا -

517
00:48:24,171 --> 00:48:26,171
هيا يا أخي دعنا نأخذ هذه السيارات

518
00:48:27,920 --> 00:48:31,470
حسنًا، اسمعني جيّدًا
لا يوجد طريقة لنغلب هؤلاء الرجال

519
00:48:31,551 --> 00:48:33,931
... إطفاء (هيمي) على بعد حوالي 425

520
00:48:34,011 --> 00:48:37,680
وهذا الـ (ينكو) سيحرك السرعة حوالي 5 ثواني بدون تغيير

521
00:48:37,770 --> 00:48:40,100
سيكون علينا التغلب على موقف مؤخرتنا هذا

522
00:48:40,190 --> 00:48:44,230
الشيء الوحيد الذي أفكر فيه هو
إنقاذ الاصطدام في طريق العودة فالرحلة ذهاب وإياب

523
00:48:44,321 --> 00:48:46,691
اتفقنا -
حسنًا لنفعلها يا أخي -

524
00:48:46,781 --> 00:48:48,780
أنا سأحصل على السيارة البرتقالية

525
00:48:48,860 --> 00:48:52,409
(أنت لست مستعدّ (فابيو

526
00:48:57,371 --> 00:49:02,170
حسنًا، ستجدون جميعًا برميل تلفون من حوله
في نهاية الطريق

527
00:49:02,250 --> 00:49:05,999
المرحلة الثانية: يجب أن تثبت حتى
يعبر شريكك  هذا الخطّ هنا

528
00:49:06,090 --> 00:49:09,090
الفريق الأول الذي يذهب ويعود مرتين
يربح السباق

529
00:49:09,170 --> 00:49:12,260
...وعندها

530
00:49:12,340 --> 00:49:16,009
الخاسرون سيسلّمون مفاتيحهم

531
00:49:16,060 --> 00:49:20,191
ما عدا ذلك، سيكون الفطور خلال القشّ  من الآن فصاعدًا

532
00:49:20,231 --> 00:49:22,770
مفهوم؟

533
00:49:22,860 --> 00:49:24,770
فهمت

534
00:49:25,770 --> 00:49:28,440
أوه، هذا يعنيك أيضًا

535
00:49:28,530 --> 00:49:31,070
فهمت -
حسنًا -

536
00:49:31,160 --> 00:49:33,489
لنتسابق

537
00:49:36,200 --> 00:49:39,540
(هيا ياحبيبي، ستربح يا (روم -
افعلها -

538
00:49:39,620 --> 00:49:44,039
هيه، اذهب أيها التافه
لقد حصلت عليه، انتهى

539
00:49:44,080 --> 00:49:46,549
أنت على وشك أن تفقد سيارتك

540
00:49:46,590 --> 00:49:48,380
(افعلها (روم -
هيا، ستربح -

541
00:49:48,420 --> 00:49:51,220
أتعتقد أنني قلق بشأن هذه الحماقة يا رجل؟

542
00:49:51,300 --> 00:49:54,299
هذا لا شيء

543
00:50:03,270 --> 00:50:05,400
و، لا -
العضلات الأمريكية -

544
00:50:08,151 --> 00:50:11,860
محرّكك ليس كبير مثل فمّك

545
00:50:16,160 --> 00:50:19,079
يجب أن نهزمهم
يجب أن نهزمهم ، يجب أن نهزمهم

546
00:50:19,120 --> 00:50:22,210
حسنًا الآن سنذهب -
حسنًا يا حبيبي سأستلم هذا -

547
00:50:22,290 --> 00:50:24,289
استلميه

548
00:50:24,379 --> 00:50:26,999
اجهزوا و... اذهبوا

549
00:50:33,720 --> 00:50:36,100
أنت لست مستعدّ
أنا أدير هذه الشوارع

550
00:50:43,640 --> 00:50:46,270
هوو ، وووو

551
00:50:46,310 --> 00:50:48,609
رومي روم)، أنت لم تسمع عنّي؟)

552
00:51:06,790 --> 00:51:08,629
اللعنة

553
00:51:12,969 --> 00:51:14,799
أوه، نعم

554
00:51:19,179 --> 00:51:21,719
سأسبقك
أوه، سأسبقك

555
00:51:22,769 --> 00:51:24,640
أين فمّك الكبير الآن يا ولد؟

556
00:51:24,730 --> 00:51:26,519
هذه السيارات ستعود معي للبيت أيها التافه

557
00:51:37,909 --> 00:51:39,909
أوه، اللعنة
كل هذا أيها المغفل

558
00:51:54,259 --> 00:51:55,509
!اللعنة

559
00:51:59,679 --> 00:52:02,099
!نعم، يا ولد
(اذهب (كوربي

560
00:52:05,519 --> 00:52:08,479
آسف أيها الأشقر
ما مذاق هذا ؟

561
00:52:10,059 --> 00:52:12,069
لا أعرف

562
00:52:12,149 --> 00:52:14,608
(هيا (روم

563
00:52:43,139 --> 00:52:47,558
ما هذا بحق الـ ...؟حركة جيّدة
!أيها الطفل، دعنا نرى إذا كنت ستنفذ هذا الهراء، تعالى

564
00:53:02,448 --> 00:53:05,078
!وووو

565
00:53:11,079 --> 00:53:12,538
ملعون! هيا

566
00:53:22,098 --> 00:53:24,348
هيا (براين) أعيده إلى البيت يا رجل

567
00:54:06,928 --> 00:54:09,888
حصلنا على السيارتين الجديدتين
هذا كل شيء يا رجلي

568
00:54:09,978 --> 00:54:12,808
اللعنة

569
00:54:18,777 --> 00:54:21,487
أنتم لستم جاهزون أيها التافهون
استعد يا (فابيو) لتتمشى

570
00:54:23,108 --> 00:54:26,408
استعملهم كرموز حافلة يا شريكي

571
00:54:31,458 --> 00:54:33,918
هيه، كيف حالك؟

572
00:54:33,998 --> 00:54:36,338
جيّد، ماذا تريد؟ -
(نحن ضيوف السّيد (فيرون -

573
00:54:46,558 --> 00:54:50,558
أيوجد "هوسيس" هنا يا أخي -
نعم -

574
00:54:50,638 --> 00:54:56,057
الكثير من الجهد -
اللعنة، ألديك قلم؟ -

575
00:54:56,147 --> 00:55:00,438
أف! إنه أوشك أن يصبح جدّيًا يا أخي

576
00:55:00,528 --> 00:55:03,907
انظر إلى تلك الفتاة على خشبة المسرح هناك

577
00:55:03,988 --> 00:55:05,987
هيي، لقد فعلتم شيئًا صحيحًا أيها الأولاد

578
00:55:06,067 --> 00:55:10,448
إن (فيرون) أبدًا لا يجتمع بالمساعدة المستأجرة -
وما الذي أجبرك؟ -

579
00:55:10,538 --> 00:55:13,117
أين هو؟ -
إنه في طريقه -

580
00:55:13,208 --> 00:55:16,787
ألا تذهبِ أنت و(فيرون) سويًا في كل مكان؟  -
ما المفروض أن يعني هذا؟ -

581
00:55:16,877 --> 00:55:20,167
لا شيء

582
00:55:20,257 --> 00:55:22,667
أنا سأذهب لأتبول

583
00:55:22,718 --> 00:55:24,718
نعم اذهب وافعل هذا

584
00:55:28,927 --> 00:55:33,267
ما هي كيفية معاملته؟ -
إنه لا يأتمن الناس الذين يحملون الشارات -

585
00:55:33,348 --> 00:55:36,058
تتكلم وكأنك تعرف

586
00:55:36,098 --> 00:55:40,227
...نعم، أنا كنت شرطيًا من حوالي شهرين

587
00:55:40,317 --> 00:55:42,607
عندما سجن (رومان) بسبب مداهمة الكراج

588
00:55:42,687 --> 00:55:46,197
كان عنده ثمانية مجموعات من العجلات في حيازته
وكلّ واحدة منهم مثيرة

589
00:55:46,278 --> 00:55:50,407
لذا سجنته؟ -
لا، أنا حتى لم أعرف ما الذي حدث -

590
00:55:50,487 --> 00:55:53,407
لكن ... هذا لا يعنيه

591
00:55:53,457 --> 00:55:55,957
...أساسًا عندما أصبحت شرطيًا

592
00:55:56,038 --> 00:55:58,418
رومان) بدأ يراني وكأني الصديق الذي أصبح عدو)

593
00:56:01,377 --> 00:56:03,717
ألديك القليل من ...؟

594
00:56:05,007 --> 00:56:07,677
أيّ شيء أستطيع تنفيذه لك يا سّيد (فيرون)؟

595
00:56:07,757 --> 00:56:09,807
فقط أخبريهم أن ينضمو إلي

596
00:56:16,098 --> 00:56:18,057
أوه نعم، أنا كنت معجبة بهذا

597
00:56:18,147 --> 00:56:20,937
نعم، أنا كنت أنظر إليه سابقًا

598
00:56:28,157 --> 00:56:31,447
اللعنة -
أنا كنت على وشك أن أعطيكي إياه -

599
00:56:31,537 --> 00:56:34,617
ماذا حدث؟ -
إنه هنا يا رجل -

600
00:56:34,707 --> 00:56:37,786
أين هو؟ -
هناك، لا تنظر -

601
00:56:41,997 --> 00:56:45,716
معذرةً، السّيد (فيرون) يريدكم أن تنضموا إليه

602
00:56:45,796 --> 00:56:47,756
لنفعلها

603
00:56:47,837 --> 00:56:49,847
أرأيت ما كنت أتكلم عنه؟

604
00:56:53,427 --> 00:56:55,426
كل شيء على ما يرام
دعهم يدخلوا

605
00:56:57,847 --> 00:57:01,147
تفضلا اجلسا
سأتكلّم معكما خلال ثانية

606
00:57:01,227 --> 00:57:03,356
كيف حالك؟ -
بخير، أتستمتّع بليلتك؟ -

607
00:57:03,436 --> 00:57:05,436
نعم أنا أقضي وقتًا جيّدًا

608
00:57:08,157 --> 00:57:11,327
إنها جميلة، أليس كذلك؟

609
00:57:14,697 --> 00:57:18,326
همم؟ -
نعم -

610
00:57:18,367 --> 00:57:20,377
إنها رائعة

611
00:57:26,756 --> 00:57:29,386
أنت تمزح أيها الطفل

612
00:57:29,467 --> 00:57:31,927
أنا أستطيع تقدير ذلك

613
00:57:32,007 --> 00:57:35,766
النساء قوة قويّة جدًا

614
00:57:35,846 --> 00:57:40,016
أترى الشقراء التي تجلس مع الرجل المحترم هنا؟

615
00:57:43,726 --> 00:57:48,357
خمس دقائق من وقتها
وتستطيع أن تحصل على أيّ شيء تريده منه

616
00:57:48,446 --> 00:57:50,866
أحبّ شعرك -
راقب -

617
00:57:57,366 --> 00:57:59,866
أتسائل أين سيذهبون؟

618
00:58:02,417 --> 00:58:06,007
إذًا أنت أحرقت سيارة رجالي؟
هل ذلك الصحيح؟

619
00:58:07,626 --> 00:58:10,886
نعم، لقد أحرقتها

620
00:58:12,927 --> 00:58:16,267
انظر، أنا لدي مشكلة مع السلطة

621
00:58:16,347 --> 00:58:20,726
أنا عندي نفس المشكلة

622
00:58:20,766 --> 00:58:24,935
بالنسبة لي، إنها الشرطة بشكل خاص

623
00:58:37,076 --> 00:58:39,745
لنتمشى،هيا -
لقد وصلنا هنا للتو -

624
00:58:39,785 --> 00:58:41,785
وسنغادر الآن

625
00:58:42,876 --> 00:58:44,876
هيا

626
00:58:52,215 --> 00:58:54,595
أي، هيا

627
00:59:16,946 --> 00:59:18,906
ما كل هذا؟

628
00:59:20,995 --> 00:59:24,165
سنمرح قليلاً

629
00:59:28,496 --> 00:59:30,965
شكرًا

630
00:59:35,135 --> 00:59:37,964
فقط دعنا نقضي وقتًا أطول

631
00:59:38,055 --> 00:59:41,095
(أهلاً (كارتر

632
00:59:41,175 --> 00:59:43,645
!المخبر المحترم

633
00:59:45,856 --> 00:59:50,435
( من أفضل الناس في (ميامي -
شكرًا لك يا حبيبة قلبي -

634
00:59:50,525 --> 00:59:54,445
أتُمَتِع نفسك أيها المخبر؟ -
نعم، كنت أمتع نفسي -

635
00:59:54,525 --> 00:59:57,155
أقصد، أتعرفني؟

636
00:59:57,236 --> 01:00:00,156
نعم، أنا أعرفك

637
01:00:02,286 --> 01:00:05,665
أنت على قائمة رواتبي منذ وقت طويل  -
فيرون) هذا ليس صحيح) -

638
01:00:05,705 --> 01:00:08,664
اخرس

639
01:00:08,705 --> 01:00:11,835
لدي عمل واحد فقط لك أيها المخبر، أتسمعني؟

640
01:00:11,915 --> 01:00:13,925
انظر، كلنا نمر بهذا -
فعلاً؟ -

641
01:00:14,005 --> 01:00:16,965
نعم، وأنا قلت أنا لا أستطيع القيام بهذا

642
01:00:17,005 --> 01:00:20,844
هذا هو الجواب الخاطئ -
الطاولة -

643
01:00:25,185 --> 01:00:29,434
...أنا مخبر (فيرون)، إذا فعلت أي شيء لي

644
01:00:29,515 --> 01:00:32,775
ستكون كل القوات على مؤخرتك خلال دقيقة

645
01:00:32,855 --> 01:00:36,314
!أغلق فمّك
أنت قطعة سمينة من اللعنة

646
01:00:36,404 --> 01:00:38,235
تستطيع التوقّف الآن

647
01:00:44,205 --> 01:00:46,664
بحقّ الجحيم ما ...، ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
اجلسا -

648
01:00:47,915 --> 01:00:50,295
ستندم على هذا، توقّف الآن

649
01:00:50,376 --> 01:00:53,545
عندما يكون الوعاء ساخنًا بما فيه الكفاية أيها المخبر000

650
01:00:53,585 --> 01:00:55,925
الفأر سيريد الخروج

651
01:00:56,005 --> 01:00:57,755
...أبعده

652
01:00:57,835 --> 01:01:00,715
والإتّجاه الوحيد الذي يستطيع أن يسلكه هو الجنوب

653
01:01:02,055 --> 01:01:04,935
...إيه ...، أبعده

654
01:01:05,015 --> 01:01:06,804
امسك هذا

655
01:01:06,894 --> 01:01:11,065
أبعد هذا عني، سأنسى ما حدث -
اخرس -

656
01:01:11,146 --> 01:01:14,565
...أتعرف أن الفأر الذي في وسطك

657
01:01:14,645 --> 01:01:17,654
يستطيع أن يأكل أنبوب صلب فارغ؟

658
01:01:17,734 --> 01:01:21,114
انظر، لا تقلق عليه عندما يصرخ

659
01:01:21,195 --> 01:01:24,245
سيبدأ العمل عندما يسكت

660
01:01:24,325 --> 01:01:27,074
أوقف هذا! أوقف هذا! أوقف هذا

661
01:01:27,164 --> 01:01:30,494
لا تكن غبيًا
أوقف هذا الآن

662
01:01:30,584 --> 01:01:34,414
أنت مسؤول عن الوحدات التي تراقب ممتلكاتي، هه؟

663
01:01:34,455 --> 01:01:36,835
...ما أريده فترة مفتوحة 15دقيقة

664
01:01:36,925 --> 01:01:39,335
حيث  الجميع، الجميع!، يختفي

665
01:01:39,425 --> 01:01:42,254
أتسمعني؟ -
أنا لا أستطيع القيام بهذا -

666
01:01:44,595 --> 01:01:48,344
!أوقف هذا، أنا لا أستطيع القيام بهذا، النجدة -
حسنًا، (مونيكا) تعالي هنا -

667
01:01:48,434 --> 01:01:51,814
!النجدة! النجدة -
أخرسيه، أخرسيه -

668
01:01:51,894 --> 01:01:54,893
!النجدة! النجدة

669
01:01:54,984 --> 01:01:56,855
!النجدة

670
01:01:56,945 --> 01:01:59,695
!النجدة! النجدة

671
01:01:59,775 --> 01:02:02,445
إنه يعضني

672
01:02:02,524 --> 01:02:05,033
!النجدة! النجدة -
ماذا؟ -

673
01:02:08,074 --> 01:02:10,454
ألديك شيئًا تريد أن تقوله؟

674
01:02:10,494 --> 01:02:13,084
!لقد عضّني

675
01:02:13,164 --> 01:02:16,464
حسنًا، سأقوم به -
ستقوم بماذا؟ تكلم -

676
01:02:16,505 --> 01:02:18,714
سأقوم به، سأعطيك فترتك

677
01:02:18,794 --> 01:02:22,464
فقط أبعد هذا عني

678
01:02:22,544 --> 01:02:25,963
أبعده عني

679
01:02:26,014 --> 01:02:28,474
...إذا خنتني

680
01:02:28,514 --> 01:02:31,184
...فأري هنا

681
01:02:31,264 --> 01:02:33,474
سيزور  زوجتك (لين)، مفهوم؟

682
01:02:33,564 --> 01:02:36,984
(ابنك (كلاي) وابنتك (ليكسي

683
01:02:37,025 --> 01:02:39,814
هل تسمعني؟
أفهمتني؟ هه؟

684
01:02:39,904 --> 01:02:41,654
أتسمعني؟ -
نعم -

685
01:02:41,694 --> 01:02:44,074
سأحرق ... عيونك
سأحرقهم

686
01:02:44,154 --> 01:02:47,154
أبعد هذا عني

687
01:02:47,245 --> 01:02:51,244
جيّد، الآن تستطيع الذهاب -
أبعد هذا عني -

688
01:02:51,324 --> 01:02:54,584
أبعدوه عنه، هيا
أبعدوه

689
01:03:01,084 --> 01:03:04,384
أتمتعتم بالعرض أيها الأولاد؟

690
01:03:06,093 --> 01:03:09,263
15 دقيقة وسيكون كل شرطي في (فلوريدا) ورائكم

691
01:03:09,344 --> 01:03:13,184
كونا في مقهى (فيرساي) بعد غد في السادسة صباحًا
جاهزان للقيادة

692
01:03:13,264 --> 01:03:15,394
أتفهمان؟ -
نعم -

693
01:03:15,474 --> 01:03:20,523
لا تلعبا معي وإلا ستكونان القادمين، مفهوم؟

694
01:03:20,604 --> 01:03:23,903
ساعد نفسك، القليل من الشامبانيا، هيا بنا

695
01:03:26,903 --> 01:03:28,863
ذلك كان فأر ملعون يا رجل

696
01:03:28,904 --> 01:03:30,914
!إيه

697
01:03:38,755 --> 01:03:43,504
إذا لمست رجلاً آخرًا سأقتلك؟

698
01:03:43,544 --> 01:03:46,803
أتسمعيني؟
انظري لي

699
01:03:46,883 --> 01:03:48,843
أتسمعيني؟

700
01:03:55,603 --> 01:03:58,683
إنها معه يا رجل؟ -
من هي؟ -

701
01:03:58,723 --> 01:04:01,273
وأنت رأيت الطريقة التي مسكت بها رأس الرجل

702
01:04:01,354 --> 01:04:04,114
كان لا بدّ أن تفعل هذا يارجل
إنه يختبرها، يجب أن تتذكّر هذا

703
01:04:04,194 --> 01:04:06,774
فمؤخرتها في الخطة مثلنا

704
01:04:06,864 --> 01:04:08,863
إحساسك بهذه الفتاة كبير جدًا

705
01:04:08,943 --> 01:04:12,702
إنها فقط مثل مؤخرة عربة مقطورة
(محملة في النهار مثل (تونيا

706
01:04:12,743 --> 01:04:17,123
تونيا)؟ يارجل أنت خرجت معها من بعدي)

707
01:04:17,203 --> 01:04:19,333
كنت أقصد أن أحميها

708
01:04:19,413 --> 01:04:21,463
نلت منك، نلت منك، نلت منك

709
01:04:21,544 --> 01:04:24,504
هل هذا صحيح؟ -
...أترى؟ نستطيع السباق من أجل المال -

710
01:04:24,584 --> 01:04:28,673
لكن عندما أخطو نحو الغاز،  تنفجر الأنبوبة لدي
دعك من مؤخرتك

711
01:04:28,753 --> 01:04:32,342
وتيج) أنت على وشك أن تفقد كراجك) -
ولو يا رجل -

712
01:04:32,433 --> 01:04:35,513
أنا ميكانيكي قليل الميزانية  لكنّي ثمين

713
01:04:35,593 --> 01:04:38,563
ادفع لي
هيا يا رجل

714
01:04:38,643 --> 01:04:40,643
ادفع لي مالي
...أخبرتك يا رجل

715
01:04:40,733 --> 01:04:42,732
أنت رجل سعيد -
أنا مسرور جداً -

716
01:04:42,773 --> 01:04:44,904
هذا كراجي يا ولد، فعلاً هذا مخجل

717
01:04:44,984 --> 01:04:47,023
أعطيني هذا يا رجل؟
ستصرخ؟ أليس كذلك؟

718
01:04:47,113 --> 01:04:49,653
هل كلمته؟ كلمته؟ -
...اللعنة -

719
01:04:49,733 --> 01:04:53,452
أنت لا تستطيع أن تكون لاعبًا، هذا المال يعود إلى الطاولة
أنت تعرف بأنّني القادمة

720
01:04:53,533 --> 01:04:56,283
جيمي) كم ستطلب مني أن أدفع لك)
إذا استمريت  بالخسارة إلى (تيج)؟

721
01:04:56,373 --> 01:04:58,413
كيف حالك يا أخي؟ -
( أنا سأتحطّم يا (تيج -

722
01:04:58,493 --> 01:05:00,492
سأراك غدًا، اتفقنا يا ولد

723
01:05:16,683 --> 01:05:19,683
ماذا تفعلين هنا؟ -
براين) إنهم سيقتلونك) -

724
01:05:19,763 --> 01:05:22,183
...(سمعت بأنّه أخبر (إنريكو) و (روبيرتو

725
01:05:22,273 --> 01:05:26,022
عندما تنتهي من القيادة  يطلقوا رصاصة في رأسك

726
01:05:26,103 --> 01:05:30,693
متأكدة أنك سمعتيهم جيّدًا؟ -
أنا متأكّدة، أنا متأكّدة -

727
01:05:34,863 --> 01:05:39,033
...أولاد (فيرون) في الخارج

728
01:05:39,123 --> 01:05:42,082
أوه، عرفت عن ماذا يبحثون
عن صديقتك الصغيرة هنا

729
01:05:47,923 --> 01:05:50,753
إنهم لا يعرفون أنني هنا، لقد تسللت -
إذًا ماذا يفعلون هنا؟ -

730
01:05:50,843 --> 01:05:55,012
لا أعرف، ربّما يعتقدون أني هنا -
إيه، اذهب وعطلهم -

731
01:05:55,093 --> 01:05:58,433
اذهب وعطلهم دقيقتين -
أوقفها أيها التافه، أوقفها -

732
01:06:03,313 --> 01:06:05,312
أوجدتم ما كنتم تبحثون عنه؟

733
01:06:09,943 --> 01:06:12,192
مرحبًا يا رفيقي، كيف حالكم يا أولاد؟

734
01:06:13,943 --> 01:06:16,612
أوه يا رجل، أمازلتم حزينون على سيارتكم؟

735
01:06:16,703 --> 01:06:19,742
إنها لم تكن حتى غلطة -
هيا يا رجل ، ألا تستطيع إلقاء نكتة؟ -

736
01:06:19,822 --> 01:06:23,453
براين) هذا ليس لأنك شرطي جيّد حتى الآن)
أو أنك تقوم بعملك

737
01:06:23,543 --> 01:06:25,582
هم سيقتلونكم
انسحبوا يا أولاد

738
01:06:25,662 --> 01:06:27,792
فيرون) يدفع كل هذا لإبقائك متجهّم مثل ذلك؟)

739
01:06:27,873 --> 01:06:31,842
إذا كنت أنا الذي أكسب النقود لخلعت هذا الخل من أنفي الملعون

740
01:06:31,922 --> 01:06:34,263
اتفقنا ، اتفقنا -
نعم -

741
01:06:34,342 --> 01:06:36,342
كم يدفع لكم على أية حال؟

742
01:06:36,422 --> 01:06:39,931
كلّ مرّة أراكم يا رجل
...تلبسون القمصان الحريرية

743
01:06:40,012 --> 01:06:42,762
مجوهرات، أتعرف؟
(كأنكم فعلاً من (ميامي

744
01:06:42,852 --> 01:06:45,182
...أتعرف؟ لقد رأيتكم تتمشون في النادي

745
01:06:45,272 --> 01:06:49,561
تحضرون لحم الهامبورجر وتنشرونه، أتعرف؟

746
01:06:49,652 --> 01:06:52,572
لا تدع هذا يحدث (براين)، لا تدعه يحدث

747
01:06:52,612 --> 01:06:54,612
كوني حذرة

748
01:06:58,453 --> 01:07:01,373
...لن تفعل هذا، اخرج من

749
01:07:07,911 --> 01:07:10,881
هيه هيه، إلى أين؟
ستبقى هنا معنا يا رفيقي

750
01:07:19,723 --> 01:07:22,143
لا تفكر حتى في هذا

751
01:07:33,482 --> 01:07:36,782
أبعد مؤخرتك من مركبي الوطني

752
01:07:43,582 --> 01:07:46,122
أنزل المسدس
أنزل المسدس الآن

753
01:07:46,202 --> 01:07:48,291
أنت أولاً أيها المتسكّع
أنت أولاً

754
01:07:48,371 --> 01:07:50,711
سأقتل هذا الملعون
أنزل المسدس

755
01:07:55,591 --> 01:07:57,592
ألقى السلاح الآن

756
01:07:57,672 --> 01:08:00,302
!ألقى السلاح

757
01:08:00,382 --> 01:08:02,391
يكفي هذا

758
01:08:02,472 --> 01:08:04,432
كفى، اخرس

759
01:08:04,512 --> 01:08:07,722
اخرس، انتهى الأمر، تعالوا

760
01:08:09,391 --> 01:08:11,691
انتهى الأمر، هيا بنا

761
01:08:11,771 --> 01:08:14,441
لتأخذ سلاحك
تعالوا ، هيا بنا، هيا بنا

762
01:08:18,901 --> 01:08:22,161
أنا مسرور لرؤيتكم يا أولاد قريبون من بعض كثيرًا

763
01:08:22,241 --> 01:08:25,281
...(لأن غدًا (روبيرتو) و (إنريكو

764
01:08:25,332 --> 01:08:27,332
...سيركبون معكم

765
01:08:27,412 --> 01:08:29,451
لكي لا يكون لدينا مشاكل فحسب

766
01:08:29,541 --> 01:08:31,541
سأراكم بعد قليل يا شباب

767
01:08:35,502 --> 01:08:37,962
ماذا كانت تفعل هنا بحق الجحيم يا رجل؟

768
01:08:48,392 --> 01:08:50,981
أين ذهبت هذا الصباح؟

769
01:08:51,021 --> 01:08:53,021
ذهبت إلى الفطور مع بعض الأصدقاء

770
01:08:59,032 --> 01:09:02,201
مع الأصدقاء؟

771
01:09:02,281 --> 01:09:04,280
(أنا فعلاً عندي أصدقاء (كارتر

772
01:09:11,461 --> 01:09:15,211
حسنًا، سأراك فيما بعد

773
01:09:25,180 --> 01:09:28,100
(قميص جميل (بيلكينس -
إنه يوم إجازتي -

774
01:09:28,181 --> 01:09:32,681
نعم، حسنًا، على أية حال
هذا هو الإتفاق

775
01:09:32,771 --> 01:09:35,851
أمس هدّد (فيرون) شرطيًا ليعطينا فترة مفتوحة

776
01:09:35,901 --> 01:09:39,820
(سنقود إلى المطار في (كيز) في (درب نالوود

777
01:09:39,901 --> 01:09:42,360
فيرون) له طائرة هناك  وسيقلع للأبد)

778
01:09:42,400 --> 01:09:45,280
انتظر دقيقة، كيف عرفت هذا؟ -
(مونيكا) -

779
01:09:45,360 --> 01:09:48,950
إنها تقوم بعملها ولقد حذرتنا

780
01:09:49,031 --> 01:09:52,750
حذرتكم من ماذا؟ -
(فيرون) يخطّط لقتلنا بعد أن نعطيه المال -

781
01:09:52,830 --> 01:09:55,620
لم يكن أبدًا جزءً من الاتفاق أن تقعوا في الكمين

782
01:09:55,710 --> 01:09:59,250
أنا أسمي هذا حقارة -
(كما أنت مثل الجحيم، هذه عادات تفتيش (بيلكينس -

783
01:09:59,341 --> 01:10:02,211
لا أحد يدعو هذا حقارة إلا أن أفعل أنا هذا

784
01:10:02,261 --> 01:10:04,591
انظر، هذا فعلاً سهلاً

785
01:10:04,631 --> 01:10:06,681
...ستقودون وتحضرون (فيرون) ونقوده سويًا

786
01:10:06,761 --> 01:10:08,680
لذا أنا أستطيع الاستعداد للغارة

787
01:10:08,761 --> 01:10:12,101
اتفقنا؟ وأنا سأجد لكما التهم الكافية لجعلكما مختفيين

788
01:10:12,141 --> 01:10:15,101
...خذا هذه، سنراقبكم بالرادار طوال الوقت

789
01:10:15,141 --> 01:10:17,151
لنتأكد من أن لا تحصلوا على أية أفكار لطيفة

790
01:10:17,231 --> 01:10:20,610
ولنتأكد ألا يحدث لهم شيء، صحيح؟ -
نعم صحيح -

791
01:10:29,911 --> 01:10:32,621
يالا أعضاء الجال يا رجل -
نعم -

792
01:10:34,791 --> 01:10:36,960
دعني أفهم هذا بشكل صحيح

793
01:10:37,040 --> 01:10:40,040
إذا لن نفعل هذا سندخل السجن

794
01:10:40,131 --> 01:10:43,091
لكن إذا فعلناه (فيرون) سيقتلنا

795
01:10:43,171 --> 01:10:45,341
هذا هو الإتفاق الملعون؟هه؟

796
01:10:45,421 --> 01:10:48,760
نعم، ربّما هو

797
01:10:50,721 --> 01:10:52,721
...لكنّي أعرف هذا الرجل، مؤخرته مليئة بالمال

798
01:10:52,811 --> 01:10:55,481
لذا هو مستعدّ للتخلّص من سياراتنا

799
01:10:55,521 --> 01:10:59,480
وأنا أستطيع التفكير بالسببين
لماذا (فيرون) ليس بحاجة إلى ذلك المال بعد الآن؟

800
01:10:59,560 --> 01:11:02,230
آه، سنذهب هناك -
أنت وأنا -

801
01:11:02,321 --> 01:11:05,491
مثل أيام زمان
ما رأيك؟

802
01:11:05,571 --> 01:11:09,030
أعتقد أنهم تمشكلو مع الرجلين الخاطئين
هذا رأيي

803
01:11:11,911 --> 01:11:14,160
يو، (تيج) ما الأخبار يا أخي؟ -
ما الأخبار؟ -

804
01:11:14,200 --> 01:11:16,330
يا رجل بأي سرعة بإمكانك أن تنظم؟

805
01:11:16,410 --> 01:11:18,580
...انظروا يا جماعة، إذا كنتم تريدون تنفيذ هذه الخطة

806
01:11:18,670 --> 01:11:21,130
هذا بالتأكيد أفضل مكان للقيام بها

807
01:11:21,210 --> 01:11:24,669
ما رأيكم يا رجال؟ -
تمام في رأيي، ماذا يخزنون هنا؟ -

808
01:11:29,510 --> 01:11:32,349
هذا الشيء نظيف يا رجل

809
01:11:47,320 --> 01:11:49,319
(هيا (جيمي

810
01:11:49,359 --> 01:11:52,699
نعم، ماذا الآن؟ -
هل لدينا هنا أي زجاجة نيتروجين نصف فارغة؟ -

811
01:11:52,779 --> 01:11:55,329
بالتأكيد لكني سأحملك الرذاذ

812
01:11:55,410 --> 01:11:57,660
لا، أنا أفكر في أننا قد نحتاجها لشيء آخر

813
01:11:57,710 --> 01:12:01,040
لأن سياراتنا ستكون مزدحمة بعض الشيء، أتعرف؟

814
01:12:08,970 --> 01:12:10,970
متى بدأت تأكل كثيرًا هكذا يا رجل؟

815
01:12:12,889 --> 01:12:15,009
أنا كنت في السجن يا أخي

816
01:12:15,060 --> 01:12:17,390
فأنا أعرف كم الأكل حقير في الداخل

817
01:12:17,430 --> 01:12:20,940
مع طريقة تطور الأشياء في الخارج الآن

818
01:12:21,020 --> 01:12:24,690
فستكون مسألة وقت قبل أن أعود إلى هناك أو أموت

819
01:12:26,400 --> 01:12:28,990
لذا أنا آكل كل ما أستطيع أن آكله

820
01:12:31,070 --> 01:12:34,199
بالإضافة إلى أن الطبيب أخبرني حصلت على أيض عالية

821
01:12:38,660 --> 01:12:40,669
أتذكر عندما كبرنا معًا يا أخي؟

822
01:12:40,749 --> 01:12:44,710
أتعرف؟ لعب كرة قدم في الطين

823
01:12:44,790 --> 01:12:47,169
أتعرف؟ الوقوع في المشاكل
و كلّ الأشياء الغبية التي عملناها

824
01:12:49,130 --> 01:12:52,510
عندما كنت محبوسًا، أتعرف؟
...سواء أنا كنت شرطيًا أو لا

825
01:12:52,590 --> 01:12:55,599
...أتعرف؟ إذا كان هناك أيّ شيء أستطيع عمله

826
01:12:55,679 --> 01:12:59,429
كنت فعلته
وأنا فقط أريدك أن تعرف هذا

827
01:13:00,939 --> 01:13:03,059
ألهذا تركت هذا الرجل يدخل (لوس أنجلوس)؟

828
01:13:05,440 --> 01:13:07,399
نعم، أعتقد أن كان لديه الكثير ليعمله معه

829
01:13:10,609 --> 01:13:14,319
عندما حبست لم يكن خطأك

830
01:13:14,409 --> 01:13:19,039
...(و كان كلّ شيء عليّ، السّيد (رومان بيرس

831
01:13:19,120 --> 01:13:21,459
رجل مجنون وهمجي

832
01:13:21,709 --> 01:13:24,249
لا يستطيع أحد أن يقول لي أي شيء

833
01:13:24,329 --> 01:13:28,169
الإنطلاق وحدي -
نعم، حسنًا، كفاك -

834
01:13:33,889 --> 01:13:35,889
كفاك يا أخي

835
01:14:01,250 --> 01:14:03,539
رأيت ملاح (فيرون) يترك السكن

836
01:14:03,620 --> 01:14:07,459
نسخة
سيدي، لدينا أن (فيرون) في طريقه إلى المطار

837
01:14:07,499 --> 01:14:10,709
جيّد، لنأت بطير في الهواء وأخبره  بإبقاء مسافته

838
01:14:12,969 --> 01:14:16,179
جيّد ومحكوم، جاهزون للذهاب
قناة 2، قناة 2

839
01:14:16,219 --> 01:14:19,009
أنت كلّ المجموعة -
شكرًا -

840
01:14:19,059 --> 01:14:21,728
كلّ المجموعة؟ -
نعم، دعنا نقوم بها -

841
01:14:24,479 --> 01:14:26,609
تقرير

842
01:14:27,939 --> 01:14:30,068
ماذا يجري هناك؟

843
01:14:32,189 --> 01:14:34,319
فريق 1 مستعد -
فريق 2 مستعد -

844
01:14:34,398 --> 01:14:39,369
فريق 3 مستعد -
فريق 4 كله على ما يرام هنا أيضًا -

845
01:14:39,449 --> 01:14:41,449
فريق 5 مستعد

846
01:14:41,539 --> 01:14:44,158
فريق 6 كله على ما يرام

847
01:14:48,499 --> 01:14:51,508
سنذهب هنا
نعم، إذًا أنت تعرف ماذا ستفعل

848
01:14:51,588 --> 01:14:54,378
فقط ابقى هادئًا، استمرّ في التركيز

849
01:14:54,419 --> 01:14:56,719
(تذكّر، المطار  في (درب نالوود

850
01:14:56,799 --> 01:14:58,799
المخرج الثالث بعد الجسر

851
01:15:00,638 --> 01:15:03,478
علم -
إذًا ماذا الآن يارجل؟ أمستعدّ لهذا؟ -

852
01:15:03,559 --> 01:15:07,848
هيا يارجل
أسلحة، إجرام، ونصب على الشرطة؟

853
01:15:07,898 --> 01:15:10,568
لقد خلقت لهذا يا أخي

854
01:15:44,678 --> 01:15:47,938
هيا

855
01:16:09,628 --> 01:16:13,587
(لدي نشاط في مقطورة (فيرون

856
01:16:13,627 --> 01:16:16,757
لا تتحركِ بوصة إلى أن أخبركِ

857
01:16:40,488 --> 01:16:41,948
حملهم

858
01:16:45,488 --> 01:16:50,037
كلّ الوحدات، تحرّكوا على المقطورة
تحركوا الآن

859
01:16:56,707 --> 01:16:59,757
اللعنة! المحليّ (بي دي) يتحرّك نحو رجالنا

860
01:16:59,838 --> 01:17:02,548
ثلاث حقائب في سيارة واحدة، هه؟
خمن ماذا بعد

861
01:17:15,687 --> 01:17:17,647
الشرطة

862
01:17:20,948 --> 01:17:25,487
لن أعود إلى السجن -
إلى أين تذهب يا رجل؟ هيا بنا، لنذهب -

863
01:17:25,577 --> 01:17:27,537
ما الذي يفعله؟

864
01:17:49,597 --> 01:17:53,056
حسنًا، الآن لنأت بالمروحية فوقهم
أريد العيون الآن على القمّة

865
01:17:53,097 --> 01:17:56,897
فهمت
ليما 25) اتبع الرادار)

866
01:18:05,907 --> 01:18:07,787
أتعرف ما الذي تفعله يارجل؟

867
01:18:10,907 --> 01:18:12,827
إبقى معي (روم)، إبقى معي
هيا يا رجل

868
01:18:20,796 --> 01:18:24,256
لقد حصلت عليهم يتجهون جنوبًا على 1/95

869
01:18:24,337 --> 01:18:26,177
(أحضر الهوائي على (جهاز التعطيل الكهربائي

870
01:18:34,847 --> 01:18:37,397
!أوه، اللعنة

871
01:18:40,397 --> 01:18:43,197
سيلحقوننا يا رجل -
اخرس يارجل -

872
01:18:55,417 --> 01:18:58,457
نعم، قيادة ممتازة (روم)، قيادة ممتازة -
(علم (براين -

873
01:19:04,086 --> 01:19:06,087
ابتعد عن هذا يارجل

874
01:19:17,977 --> 01:19:19,937
ماذا كان هذا؟

875
01:19:30,077 --> 01:19:32,996
! أوه، اللعنة

876
01:19:45,376 --> 01:19:47,546
هيا يارجل، إمسك عجلة القيادة -
لا، أنا لا أستطيع القياد -

877
01:19:47,636 --> 01:19:49,755
فقط إمسك العجلة -
أنا لا أستطيع القيادة -

878
01:19:49,846 --> 01:19:52,266
إمسكها هكذا
فقط إمسكها بثبات كذلك

879
01:19:55,016 --> 01:19:57,016
ماذا تفعل يارجل؟

880
01:20:50,236 --> 01:20:53,285
!ووو
نعم يارجل

881
01:21:08,925 --> 01:21:10,885
تمهلوا

882
01:21:12,756 --> 01:21:15,016
بيلكينس) الطائر في مكانه)

883
01:21:18,765 --> 01:21:23,015
(نعم، لدينا ملاح (فيرون

884
01:21:23,106 --> 01:21:25,106
حسنًا، المال في النقل، اثبت

885
01:22:11,065 --> 01:22:13,235
أنت سائق جيّد يارجل

886
01:22:13,315 --> 01:22:15,075
شكرًا يا أخي

887
01:22:19,865 --> 01:22:23,955
لقد قفلنا المنطقة التي أمامهم
ليس لديهم أي مكان يذهبون فيه

888
01:22:31,585 --> 01:22:34,135
أوه، ماذا كان ذلك؟

889
01:22:35,505 --> 01:22:38,514
لدي رؤية
الفيديو يجب أن يكون في الطريق

890
01:22:38,595 --> 01:22:40,975
علم
هذا يبدو جيّدًا

891
01:22:42,515 --> 01:22:45,434
أين يذهبون؟

892
01:22:52,815 --> 01:22:55,064
أوه، اللعنة!

893
01:22:59,446 --> 01:23:02,115
(حسنًا، أحسن من في (ميامي
لنرى ما الذي سيحدث

894
01:23:03,535 --> 01:23:06,084
هيا، إبقوا معي ياأولاد

895
01:23:11,835 --> 01:23:15,294
يارجل، الكل هنا، حان وقت العرض -
لنعطيهم إياه -

896
01:23:20,265 --> 01:23:22,265
حسنًا، لتبدأ الحفلة، هيا

897
01:23:40,905 --> 01:23:44,155
هذه الوحدة 2599
عندنا المشتبه بهم محاطون

898
01:24:37,084 --> 01:24:38,714
اللعنة المقدسة

899
01:24:44,724 --> 01:24:48,054
إنه صراع يا حبيبي
!صراع كبير

900
01:24:52,934 --> 01:24:55,233
نعم، لنفعلها

901
01:25:02,783 --> 01:25:06,363
ابتعدي عن هذا

902
01:25:12,623 --> 01:25:14,583
نحن لا نتعقّبهم على الفيديو

903
01:25:14,663 --> 01:25:16,503
لا بدّ وأننا فقدناهم في الصراع

904
01:25:16,584 --> 01:25:18,504
للجميع، لنحطم

905
01:25:20,214 --> 01:25:21,384
نعم

906
01:26:04,093 --> 01:26:06,923
حسنًا لقد وجدناهم يذهبون غربًا إلى الشاطئ

907
01:26:07,013 --> 01:26:09,553
علم، لقد وجدتهم

908
01:26:21,193 --> 01:26:24,653
عادةً تختار هاتان السيارتان الذهاب غربًا إلى الشاطئ

909
01:26:24,733 --> 01:26:27,993
علم، اتبعي هاتان السيارتان -
علم -

910
01:26:50,594 --> 01:26:53,803
اللعنة، إنهم محصورون

911
01:26:58,483 --> 01:27:01,442
ضعوا أيديكم بحيث أستطيع رؤيتهم

912
01:27:01,483 --> 01:27:04,943
ضعوا أيديكم فوق -
ووو، شباب، شباب -

913
01:27:04,983 --> 01:27:07,443
أعرف أن بطاقاتي منتهية التاريخ لكن اللعنة

914
01:27:15,203 --> 01:27:19,122
ماهذا بحق الجحيم
أين هم؟

915
01:27:40,062 --> 01:27:43,482
...يارجل -
ماذا عن هؤلاء يا رجل؟ -

916
01:27:43,523 --> 01:27:47,983
نعم، هذه بعض القيادة من أجل مؤخرتك؟ أليس كذلك؟
بعض القيادة من أجل مؤخرتك؟

917
01:27:48,073 --> 01:27:51,243
عمل جيد يارجل -
ولو يارجل -

918
01:27:51,323 --> 01:27:53,282
أنت من المفترض أن تكون قاتل حجري

919
01:27:53,363 --> 01:27:55,373
أنت هناك أربط حزام مقعدك

920
01:27:55,453 --> 01:27:58,333
تيج) شكرًا جزيلاً ، أنت الفاصل)
أنا مدين لك بجميل إلى حدّ كبير

921
01:27:58,413 --> 01:28:01,583
نعم (براين)، أنت حقًا مدين يارجل

922
01:28:01,663 --> 01:28:05,922
...أنت حقا
لنا، (سوكي) تقول بأنّك مدين لنا، صحيح؟

923
01:28:09,133 --> 01:28:12,013
هيا (روم)، أنت هناك يارجل؟ تعالى هنا -
ما الأمر يا رجل؟ -

924
01:28:12,093 --> 01:28:14,222
يبدو وكأن لدينا خدعة أخيرة؟هه؟

925
01:28:14,303 --> 01:28:16,263
بكل سرور يارفيقي، لنفعلها ياصاح

926
01:28:18,182 --> 01:28:22,022
نحن يجب أن نمسك (فيرون) حيث مازال بإمكاننا -
لا ليس بعد -

927
01:28:23,522 --> 01:28:25,942
ماذا؟ فقدتهم؟

928
01:28:26,023 --> 01:28:29,363
اللعنة، هاذان الثغرتان الصغيران يهربان

929
01:28:29,403 --> 01:28:31,782
إنه كلامك، ماذا تريد أن تفعل؟ -
سننزلهم -

930
01:28:31,862 --> 01:28:33,822
إنهم لم يغادروا هنا

931
01:28:33,902 --> 01:28:38,701
أتتمتع بالجولة؟
إنها سيارة سريعة يارجل،هه؟

932
01:28:38,742 --> 01:28:41,582
إنه كلاسيكي يا رجل

933
01:28:41,662 --> 01:28:44,162
مدرسة قديمة
العضلات الأمريكية

934
01:28:46,293 --> 01:28:49,042
يارجل، هذه السيارة تستطيع أن تعمل كلّ الأشياء الغريبة

935
01:28:49,092 --> 01:28:52,552
أتريد أن ترى؟

936
01:28:52,632 --> 01:28:54,552
تحرى عن هذا خارجًا أيها التافه

937
01:28:54,632 --> 01:28:56,472
ماذا تفعل يارجل؟ -
اخرس -

938
01:29:08,522 --> 01:29:11,652
إنه يعمل، أحبّ هذا الزرّ

939
01:29:11,732 --> 01:29:16,241
إبقى على أصابع قدميك أيها الحقير

940
01:29:16,321 --> 01:29:17,992
السّيد (أوكونر) لقد تمت يا صاح

941
01:29:18,073 --> 01:29:20,032
ضربة ويذهب
أنا بخير تمامًا

942
01:29:20,122 --> 01:29:23,831
قابلني في النقطة، أسرع ياصاح -
حسنًا 10- 4 يارجل -

943
01:29:23,911 --> 01:29:26,541
هل أنتم مستعدّون؟
هيا

944
01:29:33,632 --> 01:29:36,222
حصلت على هذا الجانب

945
01:29:36,301 --> 01:29:38,592
ارفع يديك، ارفع يديك، ارفع يديك

946
01:29:38,683 --> 01:29:40,682
انزل، انزل، انزل

947
01:29:40,762 --> 01:29:43,352
بخير
نحن بخير

948
01:29:44,351 --> 01:29:46,352
كبله

949
01:29:48,652 --> 01:29:51,521
(إنهم ليسوا (فيرون) و (فوينتيس -
ماذا تعني؟ -

950
01:29:51,612 --> 01:29:53,572
إذًا في أي جحيم هم موجودان؟

951
01:30:00,532 --> 01:30:02,662
(انزل في نقطة (تاربون

952
01:30:02,742 --> 01:30:06,212
(نقطة (تاربون)؟ لا يوجد مطار في نقطة (تاربون

953
01:30:07,961 --> 01:30:10,791
من قال أيّ شيء عن المطار؟

954
01:30:23,972 --> 01:30:27,521
براين)، (براين)، يارجل، ما هذا التعطيل يا أخي؟)

955
01:30:27,601 --> 01:30:30,191
هيه (روم) هناك خطّة جديدة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

956
01:30:30,271 --> 01:30:33,771
سنقابلهم في مخرج نقطة (تاربون) ليس المطار

957
01:30:33,862 --> 01:30:36,322
إذًا فما الذي تقوله؟ -
مثل ما أنا قلت، هناك خطّة جديدة -

958
01:30:39,411 --> 01:30:42,660
براين )، (براين)، مرحبًا؟)
أنت هناك؟

959
01:30:45,661 --> 01:30:48,001
!اللعنة -
هيه، ما الذي يفعله بحقّ الجحيم؟ -

960
01:30:48,081 --> 01:30:51,631
المحقّقون الإتّحاديون في المكان الخاطئ
(إمرأة (براين) لوحدها مع (فيرون

961
01:30:51,711 --> 01:30:55,340
...لذا -
لذا (براين) لن يأتي -

962
01:31:11,101 --> 01:31:13,190
كل شيء على ما يرام، أخرجه -
اخرج -

963
01:31:21,201 --> 01:31:23,320
ضع الصندوق

964
01:31:24,782 --> 01:31:26,791
بسرعة

965
01:31:40,760 --> 01:31:43,840
أين بقيّة هذا؟ -
في السيارة الأخرى -

966
01:31:43,930 --> 01:31:47,270
في السيارة الأخرى؟ أين السيارة الأخرى؟ -
في طريقها -

967
01:31:47,351 --> 01:31:51,440
في الطّريق,هه؟ -
نعم، هاهو مالك -

968
01:31:51,520 --> 01:31:54,900
لذا أنت لا تعرف شيء عن الوكلاء الذين إقتحموا طائرتي؟

969
01:32:01,991 --> 01:32:04,740
الشيء المضحك هو أنني أخبرت شخصًا واحدًا فقط عن المطار

970
01:32:18,461 --> 01:32:20,471
همم

971
01:32:20,551 --> 01:32:24,090
وكلاء الجمارك بالتأكيد لديهم جمال، أليس كذلك؟

972
01:32:27,141 --> 01:32:29,771
ضعها في المركب

973
01:32:31,930 --> 01:32:34,350
هيا
اركبِ المركب

974
01:32:48,581 --> 01:32:51,371
أخفي السيارات وتخلص منه -
عد إلى السيارة -

975
01:33:20,320 --> 01:33:23,650
نهاية الطريق

976
01:33:23,740 --> 01:33:27,200
أتعرف؟أنا معجب بك لكنّي ما زلت يجب أن أقتلك

977
01:33:27,280 --> 01:33:29,660
هذا عملي

978
01:33:29,740 --> 01:33:33,999
ما هذا؟

979
01:33:34,040 --> 01:33:37,919
ما هذا؟ -
إنه (بارستو) ياصاح، إنه أوشك أن يصبح قبيحًا -

980
01:33:45,380 --> 01:33:47,720
هيا بنا
لنذهب

981
01:34:03,610 --> 01:34:06,030
...أبعد -
!أوه، اللعنة -

982
01:34:23,670 --> 01:34:26,720
هيا

983
01:34:50,910 --> 01:34:52,869
لقد خدعتيني

984
01:34:54,409 --> 01:34:56,368
وقعتي

985
01:34:57,620 --> 01:34:59,619
أحد عشر ونصف شهر، ووقعتي أخيرًا

986
01:35:01,789 --> 01:35:03,799
ضعها في الطابق السفلي

987
01:35:10,299 --> 01:35:13,099
سأراكِ خلال ثانية

988
01:35:17,479 --> 01:35:20,439
فكّرتك  مت يارجل -
نعم أنا أيضًا، شكرًا على إنقاذ مؤخرتي يا أخي -

989
01:35:20,519 --> 01:35:23,149
ماذا تفعل (براين)؟ -
لا أعرف -

990
01:35:23,229 --> 01:35:25,529
لكن إذا (فيرون) رأى المروحية أو المركب ستموت

991
01:35:25,609 --> 01:35:27,438
مركب، سيارة

992
01:35:27,489 --> 01:35:31,570
مركب ...، أنت لن تفعل هذا الذي أعتقد أنك ستفعله؟

993
01:35:31,660 --> 01:35:34,829
نعم، أعتقد ذلك، هل أنت معي يا أخي؟ -
نعم -

994
01:35:34,909 --> 01:35:37,868
ضع حزام مقعدك -
أريهم بعض لعنات النبلاء الحقيقية -

995
01:35:37,959 --> 01:35:40,829
سنعمل هذه الكبيرة، اصمد (روم)، اصمد

996
01:35:46,049 --> 01:35:51,298
أوه، (براين) أنت مجنون يارجل
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

997
01:35:51,389 --> 01:35:53,889
براين) ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

998
01:35:57,468 --> 01:35:58,929
وووو

999
01:36:00,689 --> 01:36:02,559
!اللعنة

1000
01:36:14,119 --> 01:36:17,868
أعتقد أن ذراعي انكسر يارجل

1001
01:36:31,429 --> 01:36:33,589
خذ المسدس

1002
01:36:52,949 --> 01:36:55,279
(انتهى (كارتر

1003
01:37:02,209 --> 01:37:04,579
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1004
01:37:05,749 --> 01:37:08,209
أنا بخير تمامًا

1005
01:37:12,719 --> 01:37:17,178
لقد نلنا منه يارجل، نلنا منه

1006
01:37:17,258 --> 01:37:19,268
لنخرج من هنا

1007
01:37:38,659 --> 01:37:40,658
اذهبوا، اذهبوا

1008
01:37:49,748 --> 01:37:51,757
هذا هو ما كان يجب أن تقوموا به

1009
01:37:51,797 --> 01:37:55,007
إذًا كان هناك ثلاث حقائب تجمع,هه؟
الثلاثة من المركب

1010
01:37:56,639 --> 01:37:59,848
إذًا هل نحن جيّدون؟
هل سجلّي نظيف؟

1011
01:37:59,928 --> 01:38:02,768
لقد أعقت نهايتك
سجلاتك نظيفة

1012
01:38:22,157 --> 01:38:25,247
لذا ربّما كان هناك 6 حقائب

1013
01:38:25,287 --> 01:38:27,577
أعتقد أنك ستقول هذا

1014
01:38:27,628 --> 01:38:29,747
(الوكيل (دان -
سيدي -

1015
01:38:33,297 --> 01:38:35,257
وجدنا بعض الأدلة الأخرى

1016
01:38:37,129 --> 01:38:39,178
هيا، لنأخذهم إلى الشاحنة

1017
01:38:43,347 --> 01:38:46,137
لا تسقط الصابون أيها التافه الكبير

1018
01:38:47,808 --> 01:38:50,397
أتمنّى أنّك تعرف أنّه عندما يخرج سيقتل مؤخرتك

1019
01:38:52,228 --> 01:38:54,488
إنه لن يخرج

1020
01:38:56,107 --> 01:38:59,657
سأراك قريبًا؟ -
أتعتقد أنه سيخرج؟ -

1021
01:38:59,738 --> 01:39:02,158
سيخرج

1022
01:39:02,198 --> 01:39:04,197
لا حقيقةً، أتعتقد أنه سيخرج؟

1023
01:39:05,577 --> 01:39:07,788
لقد أخذنا حذرنا من رجالكم، إنهم أحرار ونظيفون

1024
01:39:07,828 --> 01:39:09,998
هناك سيّارة  على الطريق لك

1025
01:39:10,078 --> 01:39:14,417
حاول أن تعيدها إلى قطعة واحدة؟ -
نعم -

1026
01:39:14,507 --> 01:39:17,837
شكرًا جزيلاً (بيلكينس)، أنت بخير -
شكرًا -

1027
01:39:17,927 --> 01:39:20,676
شكرًا على احتراس رجلنا بالخارج -
حسنًا -

1028
01:39:21,888 --> 01:39:26,097
إذًا أتأتمنني الآن؟ -
أنتِ محقة -

1029
01:39:30,648 --> 01:39:34,147
آسفة -
(جميل أني عملت معك (أوكونر -

1030
01:39:34,227 --> 01:39:36,277
نفس الشيء بالنسبة لي

1031
01:39:46,497 --> 01:39:49,577
مم، علي أن أبقى خارج (ميامي) يا رجل

1032
01:39:49,667 --> 01:39:52,206
لأبقيك خارج المشاكل يا أخي

1033
01:39:54,167 --> 01:39:56,967
أنت تعرف ما الذي أتحدث عنه

1034
01:39:57,047 --> 01:39:59,006
إذًا هل ستركله في (ميامي) يا أخي؟

1035
01:39:59,086 --> 01:40:01,087
(أوه يارجل أنا أحبّ (ميامي

1036
01:40:01,177 --> 01:40:03,178
و(ميامي) غير مرتبطة

1037
01:40:04,887 --> 01:40:09,346
نفتح كراج سويًا؟ -
كراج؟ -

1038
01:40:09,436 --> 01:40:11,436
كيف سنفعل هذا يا أخي؟

1039
01:40:15,647 --> 01:40:17,897
الجيوب ليست فارغة يا ابن عمي

1040
01:40:21,567 --> 01:40:24,157
ونحن لم نعد جياع ثانيةً يا أخي


1041
01:41:24,158 --> 01:42:25,158
ضبط التوقيت: محمد العازمي

