1
00:00:51,333 --> 00:00:56,250
بعض الأحيان أتسأل
!كيف أصبحت ما أنا عليه

2
00:00:59,792 --> 00:01:03,582
أغلب الأبـاء يكنون أحلام كبيرة لبناتهم

3
00:01:05,875 --> 00:01:10,417
أما عن حلم أبى لى
كان أن أصبح عازفة بيانو بالحفلات

4
00:01:14,792 --> 00:01:18,667
ولكن الحياة لم تكن أبداً كما نتوقع

5
00:01:20,083 --> 00:01:24,250
"وعندما غادرنا الى "هونج كونج
تغير كل شئ

6
00:01:22,126 --> 00:01:22,326
تمت الترجمة بواسطة
 (Master4EveR)

eblis-2007@hotmail.com

7
00:01:30,914 --> 00:01:32,114
لمزيد من الترجمات زوروا موقعنا:

WwW.PodNapiSi.net/ar

8
00:01:33,867 --> 00:01:36,067
** قتال الشـوارع **
** "أسـطورة "شون لى **

9
00:01:50,625 --> 00:01:54,167
أبى كان رجل أعمال هام للغاية

10
00:01:54,292 --> 00:01:56,833
!لم أعرف بالظبط ماهيه عمله

11
00:01:56,958 --> 00:01:59,083
ولكننا كُنا نتنقل كثيراً

12
00:01:59,167 --> 00:02:01,875
بالنسبة لى , موطنى كان حيث يتواجد أهلى

13
00:02:05,000 --> 00:02:06,050
مرحبا

14
00:02:07,005 --> 00:02:08,085
شون-لى" لقد أصـبحتى كبيرة"

15
00:02:09,300 --> 00:02:10,500
هذا هو منزلكم الجديد

16
00:02:35,500 --> 00:02:40,500
شون-لى" , ألا تعرفى بأنه من الوقاحة"
أن تختلسى النظر على الأكبر منك

17
00:03:15,850 --> 00:03:20,050
وبينما مضـت الأعـوام , شغفاً جديداً جعلنى أقترب من أبى

18
00:03:23,539 --> 00:03:25,766
"فن "الوشو

19
00:03:31,042 --> 00:03:34,319
لقد كان فخوراً بى جداً

20
00:03:45,000 --> 00:03:47,279
طفولتى كانت كالحلم

21
00:03:50,542 --> 00:03:54,360
ولكن لا يدوم شئ على حاله

22
00:03:55,557 --> 00:03:57,000
"مبنية على أحداث لعبة الفيديو "قتال الشوارع

23
00:03:57,458 --> 00:03:58,792
مساء الخير

24
00:04:04,766 --> 00:04:07,104
"هل تريد أن أصـب لك كأساً من "المونترشيت

25
00:04:07,780 --> 00:04:09,355
لا , شكرا لك

26
00:04:32,708 --> 00:04:35,981
"بوروج"

27
00:05:58,286 --> 00:06:59,286
أبى , أبى -
"شون-لى" -

28
00:05:59,625 --> 00:06:01,825
أين ستذهبى؟ -
أبتعد عنى -

29
00:06:02,167 --> 00:06:02,763
دعها تذهب -
دعنى أذهب -

30
00:06:02,767 --> 00:06:04,867
"دعها تذهب , "بايسون

31
00:06:06,500 --> 00:06:08,800
لقد أحببت أنتقـالك لهذا المكـان الجديد

32
00:06:09,500 --> 00:06:14,062
المرة القادمة التى تُغادر فيها
أخـبرنى لأحضر لك هدية ترحاب

33
00:06:14,830 --> 00:06:15,800
!أبى
!دعنى أذهب

34
00:06:15,125 --> 00:06:17,745
حسنا "بوروج" , يبدو بأنها متوحشة

35
00:06:26,724 --> 00:06:29,437
"شون لى"
أصعدى لأعلى

36
00:06:30,879 --> 00:06:37,643
لا تقلقى , حبيبتى
الرجل المحترم لا يؤذى الفتيات الصغيرات

37
00:06:39,208 --> 00:06:39,507
أذهبى

38
00:06:47,875 --> 00:06:48,075
الى اللقاء

39
00:06:51,500 --> 00:06:54,122
تصبحين على خير

40
00:06:53,500 --> 00:06:57,950
"بوروج"

41
00:07:02,333 --> 00:07:07,363
"شون لى"

42
00:07:10,679 --> 00:07:12,920
!أتركوها

43
00:07:52,511 --> 00:07:54,361
"لقد حصـلت على هذا خلال سفرى الى "الهند

44
00:07:54,957 --> 00:07:56,483
"يدعونها "الطائر الدوار

45
00:07:56,941 --> 00:07:59,316
الطائر يفتقد البراعة اللازمة للحفاظ على حياته

46
00:07:59,830 --> 00:08:01,251
لذا عندما يكون تحت الهجوم

47
00:08:02,714 --> 00:08:04,455
يستمر فى الحركة

48
00:08:05,318 --> 00:08:07,457
حتى لا يستـطيع أحد الأمساك به

49
00:08:08,636 --> 00:08:10,071
أحبك , أبى

50
00:09:17,442 --> 00:09:20,705
شكرا جزيلاً

51
00:09:23,759 --> 00:09:26,916
الأن عرفت لما لم يرغب أحد
"بالعزف الى جانبك فى "جوليارد

52
00:09:27,722 --> 00:09:30,134
أنت لطيفة للغاية

53
00:09:31,003 --> 00:09:33,184
!أنا جادة
دائما ما تحصلين على الزهور

54
00:09:34,640 --> 00:09:36,959
كيف حال والدتك؟
هل جاءت الحفل؟

55
00:09:37,730 --> 00:09:39,610
ليست على ما يُرام

56
00:09:40,253 --> 00:09:43,286
.... أسفة للغاية

57
00:09:45,496 --> 00:09:48,318
كدت أنسى , تم أرسـال هذة اليك

58
00:09:49,318 --> 00:09:52,249
من أرسلها؟ -
لا أعرف , ربما يكون أحد المعجبين -

59
00:10:04,071 --> 00:10:07,355
على ماذا تحتوى؟

60
00:10:08,482 --> 00:10:11,179
أنه جميلة -
بالفعل -

61
00:10:19,158 --> 00:10:22,283
بعد الحفلة , أعطيته أخيراً رقم هاتفى

62
00:10:22,783 --> 00:10:25,909
....لا أعرف متى سيقوم بالأتصال
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين توصيلة؟

63
00:10:26,233 --> 00:10:28,551
لا , سأستقل الأنفاق
ساتصل بك غدا

64
00:10:28,961 --> 00:10:30,491
حسنا -
الى اللقاء -

65
00:10:44,525 --> 00:10:47,091
هل أنت بخير؟

66
00:10:51,993 --> 00:10:54,206
ألا يرغب أحد بمسـاعدة هذا الرجل؟

67
00:11:06,112 --> 00:11:07,862
سعيد بعودتك الى المنزل -
شكرا لك -

68
00:11:13,458 --> 00:11:16,952
تتزايد معدلات الجريمة بمحطات الأنفاق

69
00:11:18,066 --> 00:11:20,888
ولم يتم التعرف على هوية
المنظمة المسئولة عن هذا

70
00:11:20,889 --> 00:11:23,103
وقامت السلطات بزيادة دوريات الشرطة
فى المناطق الكثيرة الشغب

71
00:11:23,138 --> 00:11:24,679
"شون-لى"

72
00:11:34,392 --> 00:11:36,719
لماذا لا ترتدى رداء الحفـل الموسيقى؟

73
00:11:36,954 --> 00:11:38,854
لم أستطع أرتدائه طوال الطريق الى المنزل

74
00:11:39,394 --> 00:11:43,103
أردت أن أراكى وأنت ترتديه
لقد أستقليتى الأنفاق مجدداً , اليس كذلك؟

75
00:11:44,705 --> 00:11:46,882
... أنه خطرة , عزيزتى

76
00:11:47,305 --> 00:11:49,387
... أمى

77
00:11:50,362 --> 00:11:53,656
لا يمكننا أن نغير حياتنا
طبقاً لنشرة الأخبار

78
00:11:54,443 --> 00:12:00,176
تماماً كوالدك ... دائماً ما تصمدين بالمواقف الصعبة

79
00:12:16,165 --> 00:12:17,881
** مقر شادلو **
** بانكوك **

80
00:12:17,882 --> 00:12:21,728
سادتى , أشكر حضوركم
بصفتى القائد المبجل

81
00:12:22,728 --> 00:12:26,150
"لمنظمة "شادلو
جميعكم هنا رجال مُهمون

82
00:12:26,448 --> 00:12:28,485
ولا أريد أهدار وقتكم

83
00:12:29,207 --> 00:12:34,754
لذا , أقترح نخب
على مر السنين كانت شبكتنا مفيدة جداً للجميع

84
00:12:35,797 --> 00:12:37,999
وحصـلنا على الكثير من المكـاسب

85
00:12:39,198 --> 00:12:43,235
لسوء حظكم , تلك المكاسب ستنتهى

86
00:12:44,905 --> 00:12:46,637
"سأسيطر على "شادلو

87
00:12:46,638 --> 00:12:49,287
"وسأنقل أستثماراتى الى "بانكوك

88
00:12:50,135 --> 00:12:54,565
أعلم بأن الكثير من تلك االأقاليم
تتداخل مع مناطق

89
00:12:55,162 --> 00:12:56,681
والتى تعتبروها بتلك اللحظة بأنها مٍلككم

90
00:12:57,280 --> 00:13:00,848
لم يعد هذا صحيحاً
بمجرد أن توافقوا على هذا

91
00:13:01,547 --> 00:13:02,827
سيكون الأفضل لكم

92
00:13:03,832 --> 00:13:06,115
هذا الرجل معتوه
يجب أن نقتله الأن

93
00:13:07,774 --> 00:13:09,696
دعنى أنهى حديثى

94
00:13:11,047 --> 00:13:15,875
أظهروا ولائكم الى فى الحال
ولن يكون بيننا أى مشاكل

95
00:13:17,306 --> 00:13:18,676
نخبكم

96
00:13:19,573 --> 00:13:22,337
يجب أن تراقب كل كلمة تصدر منك

97
00:13:23,111 --> 00:13:24,559
لا تقلق بخصوص كلماتى

98
00:13:25,578 --> 00:13:27,653
لقد أنتهت هذة المحادثة

99
00:13:31,674 --> 00:13:34,263
أيها المحترمون , شكراً على وقتكم

100
00:13:45,983 --> 00:13:48,133
من يعتقد نفسه بحق الجحيم؟

101
00:14:17,904 --> 00:14:20,298
لقد وصلت تلك للتو

102
00:14:28,377 --> 00:14:30,294
ميناء بانكوك

103
00:14:47,659 --> 00:14:49,815
يجب أن ترى هذا

104
00:14:50,428 --> 00:14:52,592
شخصا ما أراد أن يلقى ببيان

105
00:15:05,293 --> 00:15:07,996
جريمة قتل؟ -
بالفعل -

106
00:15:14,441 --> 00:15:16,350
أحب ذلك العمل

107
00:15:20,669 --> 00:15:23,296
هل أنت من الشرطة الدولية؟ -
"أجل , يمكنك أن تُنادينى "ناش

108
00:15:24,578 --> 00:15:26,241
"مايا سونى"
قسم مكافحة الجريمة المنظمة

109
00:15:26,255 --> 00:15:29,651
أحداث العـام الجديد تأتى مُسرعة -
لقد جائتنا أخبارية هذا الصباح -

110
00:15:30,183 --> 00:15:31,932
شخص ما أراد أن يُخبرنا بهذا

111
00:15:32,599 --> 00:15:36,015
رؤوس جميع زعماء الجريمة
تم أستئصالها من جذورها

112
00:15:36,778 --> 00:15:40,013
أجل , العشاء الأخير
وقام بتقديم رؤوسهم

113
00:15:41,256 --> 00:15:42,473
هو؟

114
00:15:44,938 --> 00:15:47,198
"أخبرنى بما لا أعرفه "ناش
فو نى كا ت

115
00:15:48,496 --> 00:15:50,943
لقد توليت قضية كبيرة

116
00:15:57,775 --> 00:16:00,577
صباح الخير

117
00:16:01,400 --> 00:16:03,487
أم مساء الخير؟

118
00:16:04,671 --> 00:16:09,332
لقد شـاركت بحفل موسيقى
وطبقاً لما سمعته فهى عزفت بشكل جيد

119
00:16:12,667 --> 00:16:15,064
أنا مندهش لأنك أخترت المناظر الطبيعية

120
00:16:15,685 --> 00:16:18,480
أعتقدت بأنك من مُحبى المدن الكبيرة

121
00:16:21,132 --> 00:16:22,666
"ولكن السجن يظل سجن , "بايسون

122
00:16:24,016 --> 00:16:25,743
مهما كان ما يوجد خارجه

123
00:16:27,090 --> 00:16:31,259
عندما تضع العالم أمام السجين
كل ما يراه هو قضبان النوافذ

124
00:16:32,410 --> 00:16:34,324
لا يجب أن تكون ساخراً هكذا

125
00:16:38,714 --> 00:16:41,288
الوطن العزيز
رائع , اليس كذلك؟

126
00:16:41,976 --> 00:16:45,895
كيف سار أجتماعك؟ -
بشكل جيد , شكرا على أهتمامك -

127
00:16:47,028 --> 00:16:50,933
لقد أصبحت بصفة رسمية العضو
"الناجى الوحيد فى "شادلو

128
00:16:54,791 --> 00:16:57,180
"الأن سننتقل الى المسئولين فى "بانكوك

129
00:16:57,181 --> 00:16:59,345
أحتاج الى عقود لهذا

130
00:17:02,105 --> 00:17:05,265
"بقتلهم لن تصل الى شئ "بايسون

131
00:17:05,293 --> 00:17:10,623
لست مهتما بالمسئولين
أنا مهتم بعائلتهم

132
00:17:22,238 --> 00:17:24,861
!تبا لك

133
00:17:24,923 --> 00:17:28,499
أجلب صوراً أكثر للفتاة
صورأ اكثر وضوح تلك المرة

134
00:17:29,880 --> 00:17:32,619
أنه مدهش ما يستطيع
الرجل فعله فقط لرؤية أبنته

135
00:17:34,419 --> 00:17:38,380
هناك شيئـا تعلمته بالشوارع
عندما يكون الناس جوعى

136
00:17:39,027 --> 00:17:40,506
لا يوجد شئ لا يستطيعوا عمله

137
00:17:51,298 --> 00:17:54,098
كل فرد له ثمن

138
00:18:26,115 --> 00:18:32,988
"بذكرى "جينين

139
00:18:56,522 --> 00:19:00,653
برحيل أمى , أصبح الطريق أمامى خالياُ

140
00:19:02,978 --> 00:19:05,867
وشعرت بأن هناك شئ يقودنى الى طريق جديد

141
00:19:09,917 --> 00:19:12,223
هل كان هذا الشئ هى تلك
الرسالة الغريبة الغامضة؟

142
00:19:12,473 --> 00:19:14,727
من أرسلها؟

143
00:19:15,717 --> 00:19:17,451
يجب أن أكتشف هذا

144
00:19:46,938 --> 00:19:49,714
أذا كان ما تبحثى عنه هو مآوى
فقد أتيت الى المكان الخاطئ

145
00:19:51,101 --> 00:19:53,189
أعتذر , لم أقصد أزعاجك

146
00:19:53,223 --> 00:19:55,510
لديك شئ لتريه لى؟

147
00:19:56,893 --> 00:19:58,323
كيف عرفت ذلك؟

148
00:20:06,527 --> 00:20:08,523
انها لغة صينية قديمة

149
00:20:11,306 --> 00:20:13,312
...أنها ليس حروف , أنما هى ضوء

150
00:20:13,827 --> 00:20:16,011
يسطع ببريقه عليك أنت فقط

151
00:20:19,295 --> 00:20:24,019
"أذهبى الى "بانكوك
أعثرى على "جين" حتى تجدى ما فقدتيه

152
00:20:25,432 --> 00:20:26,745
لا أفهم

153
00:20:27,270 --> 00:20:30,863
بالحياة , هناك الجمال والرعب من حولنا

154
00:20:32,093 --> 00:20:34,703
لا يجب أن يضغى أحدهم على الأخر

155
00:20:35,500 --> 00:20:39,520
حتى تعتنقى الأثنين يجب أن تمتلكى قوة المُحارب

156
00:20:40,336 --> 00:20:43,339
قوة المُدمر وحكمة الأستاذ

157
00:20:44,028 --> 00:20:46,190
جين" يستطيع مسـاعدتك" -
من  هو "جين" ؟ -

158
00:20:47,159 --> 00:20:51,040
لقد كان قبل ذلك مجرم رهيب
والأن هو يحرس من أذلهم قبل ذلك

159
00:20:51,775 --> 00:20:54,650
"ويقود منظمة "شبكة العقرب

160
00:20:56,149 --> 00:20:57,813
كيف يمكننى إيجاده؟

161
00:20:58,617 --> 00:21:01,430
سيختار هو الوقت الذى تعثرى فيه عليه

162
00:21:02,399 --> 00:21:05,091
ربما هو أقرب مما تتخيلين

163
00:21:19,614 --> 00:21:21,699
"يجب أن تذهبى الى "بانكوك

164
00:21:27,083 --> 00:21:30,147
** مقر مكافحة الجريمة **
** بانكوك **

165
00:21:32,425 --> 00:21:34,617
ستقتحم الحفلات -
أعتادى على هذا

166
00:21:35,531 --> 00:21:37,357
فقد اصبحنا زملاء -
ومن أخبرك باننا فى حاجة الى زملاء -

167
00:21:38,382 --> 00:21:40,258
لقد قضيت ثلاث أعوام من حياتى

168
00:21:40,259 --> 00:21:43,128
"أطارد منظمة يُطـلق عليها "شادلو

169
00:21:43,613 --> 00:21:45,251
شادلو" هى مجرد أسطورة"

170
00:21:45,877 --> 00:21:47,650
لن أكون هنا اذا كانت كذلك

171
00:21:48,208 --> 00:21:51,884
جثثهم كانت مُكومة بالميناء
... لقد كانوا زعماء عائلات

172
00:21:51,919 --> 00:21:53,569
الجريمة فى "بانكوك" , اليس كذلك؟ -
أجل -

173
00:21:54,260 --> 00:21:57,680
أجل , والأن جميعهم موتى عدا واحد

174
00:22:00,973 --> 00:22:02,815
"أسمه "بايسون

175
00:22:03,876 --> 00:22:07,154
لقد تعقبته خلال أحدى عشر مدينة بأربع قـارات

176
00:22:07,189 --> 00:22:09,132
ولم أقترب منه
ولو لمرة

177
00:22:10,247 --> 00:22:12,252
هذا الرجل يتفادى قطرات المطر

178
00:22:13,338 --> 00:22:16,276
أى شخص يُعاديهم
أما قتلوه أو على وشك ذلك

179
00:22:18,110 --> 00:22:20,361
الأن هو أخر من تبقى

180
00:22:26,483 --> 00:22:31,478
أذا , من أين يجب أن نبدأ؟ -
ألا ترغبين بالذهاب للرقـص , أيتها المحققة؟ -

181
00:22:33,814 --> 00:22:35,643
ولكنك لم ترانى أرقص من قبل

182
00:22:43,340 --> 00:22:47,919
حتى أجد "جين" , ذُكر انه يجب على
التخلى عن حياتى السابقة

183
00:22:49,372 --> 00:22:53,709
حتى منزلى وكل الذكريات العزيزة الى

184
00:22:54,542 --> 00:22:56,516
شكرا لك

185
00:23:13,957 --> 00:23:15,826
سوف نفتقدك

186
00:23:17,522 --> 00:23:18,999
سوف أعود

187
00:23:52,647 --> 00:23:54,945
كما ذُكر بالرسالة

188
00:23:54,946 --> 00:23:57,873
يجب أن أنسى كل شئ
أعتدت على القيام به

189
00:23:59,390 --> 00:24:02,587
يجب على أن أندمج مع الشوارع

190
00:24:04,438 --> 00:24:07,246
"كان على أن أكون واحـدة من شعب "بانكوك

191
00:24:59,129 --> 00:25:01,047
كل هذا جديد على

192
00:25:02,356 --> 00:25:04,756
الحياة كانت صعبة فى تلك الشوارع

193
00:25:06,177 --> 00:25:08,702
كل ليلة كـانت بمثابة كفاح

194
00:25:10,126 --> 00:25:12,801
كل وجبة كانت هدية

195
00:25:29,751 --> 00:25:32,689
"يوما تلو الأخر , بحثت عن "جين

196
00:25:36,389 --> 00:25:39,839
وبمرور الوقت , كنت أبتعد أكثر وأكثر

197
00:25:41,018 --> 00:25:42,718
عن كل ما كنت عليه

198
00:25:45,674 --> 00:25:49,747
شعرت بالضيـاع وأنا أطارد شبحاً
قد لا أستطيع أيجاده أبداً

199
00:26:06,884 --> 00:26:10,358
ولكنى لم أكن جاهزة
للأشياء التى أكتشفتها

200
00:26:11,659 --> 00:26:15,522
بكل مكان تواجدت به
كانت تمر الجرائم دون عقاب

201
00:26:18,305 --> 00:26:21,333
اردت فعل شيئاً ما

202
00:26:21,927 --> 00:26:23,279
أى شئ

203
00:26:24,052 --> 00:26:25,833
فقط لم اعرف من أين ابدأ

204
00:26:41,063 --> 00:26:45,399
من سيقوم بحماية هؤلاء الناس؟
من سيقوم بعمل بطولى؟

205
00:26:59,671 --> 00:27:01,107
رائع , اليس كذلك؟

206
00:27:01,108 --> 00:27:05,588
كل تلك المبـانى المطلة على المياة
"ستكون قريبا ملكاً الى "شادلو

207
00:27:05,949 --> 00:27:07,617
مواقع , مواقع , مواقع

208
00:27:09,021 --> 00:27:11,657
"هذا جاء من "مورمانسك
أعتقد بأنه سيروق لك

209
00:27:13,458 --> 00:27:16,443
"أنها "الوردة البيضاء

210
00:27:18,027 --> 00:27:20,988
كم عمرها؟
خمسة عشر عاماً

211
00:27:22,419 --> 00:27:26,681
سبعة عشر عاماً وأربع شهور وست أيام

212
00:27:29,621 --> 00:27:33,136
أحضر البضاعة من "بانكوك" ... بآمان

213
00:27:34,196 --> 00:27:36,029
لا يوجد مكان للخطأ

214
00:27:36,561 --> 00:27:40,332
لدى أخبار سيئة أيضا
لقد أختفت الفتاة الصغيرة

215
00:27:41,242 --> 00:27:45,320
نعتقد أنها فى "بانكوك" , ولكن لا تقلق
سوف نجدها

216
00:28:41,190 --> 00:28:44,285
!أتركه لحاله

217
00:28:45,522 --> 00:28:47,417
أهتمى بشئونك , أيتها الطفلة

218
00:30:27,233 --> 00:30:31,269
أينما ذهبتى تلحقك المشاكل

219
00:30:35,616 --> 00:30:38,464
"أسمى "جين
"لا تقلقى "شون لى

220
00:30:39,237 --> 00:30:42,580
كيف تعرفنى؟ -
لقد كنا نراقبك منذ برهة -

221
00:30:43,779 --> 00:30:47,357
وسأقوم بحماية أبيك -
هل هو حى؟

222
00:30:48,814 --> 00:30:51,435
أين هو؟ -
سأخبرك عندما تكونى مستعدة -

223
00:30:51,571 --> 00:30:53,942
مستعدة لأجل ماذا؟ -
مستعدة للتخلص من غضبك -

224
00:30:54,751 --> 00:30:57,735
أنت الشخص الوحيد الذى يستطيع أرجاع والدك
وأنا أستطيع مساعدتك فى هذا

225
00:30:58,094 --> 00:31:01,667
ولكنك يجب أن تقومى بهذا على طريقتى

226
00:31:01,924 --> 00:31:05,182
فقط أخبرنى بمكانه -
أنت لا تعرفين قوة خصمك -

227
00:31:06,241 --> 00:31:08,297
دعينى أريك

228
00:31:14,860 --> 00:31:17,043
هذة هى المساكن الشعبية

229
00:31:17,896 --> 00:31:22,695
الناس تثعانى , والشوارع تم السيطرة
عليها من قبل منظمات أجرامية

230
00:31:22,730 --> 00:31:24,746
"تُدعى "شادلو

231
00:31:25,149 --> 00:31:29,048
لقد كنت واحداً منهم
عندما تقاتلين بجانب وحش

232
00:31:29,083 --> 00:31:31,436
فستصبحين مثله تماماً

233
00:31:32,252 --> 00:31:35,038
لهذا غيرت من نفسى
ورأيت الطريق الأفضل

234
00:31:36,344 --> 00:31:38,581
"نظام العنكبوت"

235
00:31:41,570 --> 00:31:43,837
لقد صنعت هذا النظام لمساندة العدالة

236
00:31:43,838 --> 00:31:46,523
ومساعدة الناس الذين لا يستطيعوا حماية أنفسهم

237
00:31:46,569 --> 00:31:48,050
وما علاقة هذا بأبى؟

238
00:31:48,551 --> 00:31:52,005
بكل شئ ... والدك كان رجل أعمال كثير العلاقات

239
00:31:52,838 --> 00:31:56,166
تلك العلاقات تستطيع فتح أى باب
بأى بلد وفى أى مكان

240
00:31:56,960 --> 00:31:59,949
أناس كثيرون أرادوا مثل تلك العلاقات
"أناس مثل "بايسون

241
00:32:01,202 --> 00:32:03,297
"قائد جماعة "شادلو

242
00:32:05,219 --> 00:32:07,241
أبى لم يكن سيساعد شخص كذلك

243
00:32:07,276 --> 00:32:10,340
لا ؟
حتى ولو هدد ذلك سلامة أبنته؟

244
00:32:12,479 --> 00:32:15,021
ماذا تريد منى؟ -
أعطيك الفرصة للأنضمام الينا -

245
00:32:15,252 --> 00:32:18,958
لتكونى جزء من الشبكة
لتقاتلى من أجل شيئا أكبر من أى شئ

246
00:32:19,948 --> 00:32:22,457
أنا أعرف بالفعل كيف أقاتل

247
00:32:37,046 --> 00:32:38,098
أذهلينى

248
00:32:45,175 --> 00:32:48,540
الغضب لن يوجهك لشئ
ثقى بى , أعرف ذلك

249
00:33:00,034 --> 00:33:02,750
لما أنت غاضبة ؟ -
لأنك تؤلمنى -

250
00:33:07,248 --> 00:33:09,733
لا , أنت تؤذين نفسك

251
00:33:18,642 --> 00:33:23,590
أنت تُقاتلين بشغف
ولكن الغضب يعمى حُكمك

252
00:33:27,868 --> 00:33:30,616
بايسون" , سيرى كل ما بداخلك"

253
00:34:05,113 --> 00:34:10,964
اؤمنى بنفسك
أبحثى عن البراءة التى بداخلك

254
00:34:17,760 --> 00:34:20,615
ما زال لدينا طريق طويل لنخوضه

255
00:34:23,757 --> 00:34:26,620
بايسون" , نفس الرجل الذى أختطف ابى"

256
00:34:27,400 --> 00:34:28,699
"هنا فى "بانكوك

257
00:34:30,366 --> 00:34:32,248
لم أكن أبداً بهذا القرب

258
00:34:33,051 --> 00:34:34,473
وبعيدة جداً

259
00:34:35,762 --> 00:34:37,662
كان على أن أبحث عن منظمته

260
00:34:38,989 --> 00:34:42,359
"على أن أعرف المزيد عن "شادلو

261
00:34:49,101 --> 00:34:51,114
"أشاعات عن قيام شركة "اسبرانتو

262
00:34:51,115 --> 00:34:52,414
بالسيطرة على المبانى الساحلية

263
00:34:55,014 --> 00:34:57,144
"مقابلة بين "كاتنيا" مديرة الشئون المالية لشركة "اسبرانتو

264
00:34:57,145 --> 00:34:59,452
مع أدارة البلدية بخصوص صفقة المبانى الساحلية

265
00:35:07,786 --> 00:35:09,155
** أدارة البلدية **
**بانكوك**

266
00:35:09,190 --> 00:35:13,089
يجب أن أهنئكم جميعا أيها السادة

267
00:35:13,662 --> 00:35:15,090
لقد ابديتم قراراً حكيماً

268
00:35:15,982 --> 00:35:20,251
لا يوجد كثير من موظفى البلدية
يستطيعوا أتخاذ هذا الموقف الشجاع

269
00:35:20,993 --> 00:35:22,708
تجاه العناصر الأجرامية
المنخرطة فى أبناء شعبهم

270
00:35:23,405 --> 00:35:26,003
الناس سوف تتذكركم حتى بعد مماتكم

271
00:35:28,124 --> 00:35:29,702
وها هو الجزء الأفضل

272
00:35:29,738 --> 00:35:31,423
لقد محينا كل ديونكم

273
00:35:36,487 --> 00:35:39,930
وماذا عن عائلاتنا؟ -
أطفالك عادوا لمنازلهم -

274
00:35:43,107 --> 00:35:45,936
السيد "بايسون" يشكركم لدعمكم المتواصل

275
00:35:52,471 --> 00:35:54,360
السلطات المحلية ترفض التعليق

276
00:35:54,361 --> 00:35:56,124
على هذا القرار المُثير للجدل

277
00:35:56,202 --> 00:36:00,488
ومع ذلك , فقد أكدت أحدى مصادرنا
"بأن الأحياء الساحلية الفقيرة فى "بانكوك

278
00:36:00,966 --> 00:36:03,857
سوف تُسلم الى شركة "اسبرانتو" فى غضون ساعات

279
00:36:06,541 --> 00:36:09,796
لقد تم توقيع الأوراق
الأحياء أصبحت ملكنا

280
00:36:10,728 --> 00:36:12,757
عمل جيد "كاتنيا" , سأتولى مسئولية سكرتير وزارة التجارة

281
00:36:14,107 --> 00:36:16,782
يبدو بأنه شخصا على وشك أمتلاك وزراة التجارة
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

282
00:36:17,813 --> 00:36:20,996
ناش" . لدى مصدر من مسئولى الميناء
وقد أخبرنى

283
00:36:21,559 --> 00:36:24,461
بأن السلطات باعت المساكن
الشعبية الى شركة الأمن تلك

284
00:36:24,674 --> 00:36:26,347
كل شئ من الميناء وحتى الأسواق

285
00:36:28,611 --> 00:36:31,217
"بالطبع أنهم مجرد واجهة لمنظمة "شادلو

286
00:36:31,823 --> 00:36:34,022
بايسون" نشر الجريمة فى تلك المناطق"
حتى تنخفض أسعار الأراضى

287
00:36:34,410 --> 00:36:36,282
ثم يقوم بشراءها بسعر مخفض

288
00:36:37,625 --> 00:36:39,336
يجب أن نتحرك

289
00:36:59,975 --> 00:37:05,839
تحذير , على كل السكان أخلاء منازلهم

290
00:37:28,127 --> 00:37:29,953
طبقا لاوامر الأخلاء

291
00:37:42,273 --> 00:37:44,403
اليس هذا هو موطنك القديم؟

292
00:37:44,956 --> 00:37:46,869
القديم والجديد

293
00:37:46,904 --> 00:37:48,782
!ما أحلى العودة للوطن

294
00:37:49,460 --> 00:37:52,028
أنا رجل متواضع
استثمرت أموالى فى مكان رقيع

295
00:37:52,649 --> 00:37:54,346
ولكن يجب ان أعترف بأنها كانت صفقة جيدة
مـنـتـديـات فـونـيــكـات

296
00:37:54,842 --> 00:37:56,701
لا يبدو بان الصفقة جيدة بالنسبة لهم

297
00:37:57,069 --> 00:37:58,189
أعتقد بأنهم يرغبوا بالعودة لمنازلهم

298
00:37:58,209 --> 00:38:01,931
لقد فات الآوان , الجرافات قادمة غدا
ثم وبوهلة قصيرة

299
00:38:02,442 --> 00:38:04,544
تُصبح منازل جميلة

300
00:38:05,022 --> 00:38:06,850
لمن يستطيع تحمل نفقتها

301
00:38:07,146 --> 00:38:08,661
سأجعل من "بانكوك" مكـاناً أفضل

302
00:38:09,705 --> 00:38:11,732
يجب عليهم ان يبنوا
لي معبداً لهذا

303
00:38:25,199 --> 00:38:27,516
"ما الحياة الا خيارات "بوليراج

304
00:38:28,754 --> 00:38:30,946
كنت في مثل سنه
عندما اخترت حياتي

305
00:38:31,643 --> 00:38:33,424
لم انظر للوراء

306
00:38:42,880 --> 00:38:47,199
مايا" ، الحـب يُراقب كالرجل القادم"
ولكن ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟

307
00:38:47,234 --> 00:38:50,985
طبقا لمصـادري ، رجل "بايسون" يجب
ان يذهب للمقابلة في اي وقت الآن

308
00:38:54,954 --> 00:38:57,971
هل انتي متأكدة اننا بالمكـان الصحيح ؟ -
كلا ، فأنا فقط يعجبني المنظر -

309
00:39:01,811 --> 00:39:03,583
انتظر ، ها هو

310
00:39:05,758 --> 00:39:07,357
تعالي إلي

311
00:39:40,681 --> 00:39:42,495
كان يجب علي ان افعل هذا -
نعم ، كان واجب عليك -

312
00:39:45,138 --> 00:39:47,233
ها هي السيارة تنطلق

313
00:39:48,469 --> 00:39:50,481
فقط احرص علي آلا تفقدهم

314
00:39:51,081 --> 00:39:52,561
نعم ، سأتولي الأمر

315
00:39:54,189 --> 00:39:56,449
لماذا نتقابل ثانية ؟

316
00:39:56,880 --> 00:39:59,337
لقد سلمناكم المنطقة
ماذا تريد ؟

317
00:40:00,273 --> 00:40:02,405
الطرد سيأتي في سفينة
"قادمة من "مورومانسك

318
00:40:03,346 --> 00:40:06,615
نحتاج مرور آمن لها
ولا نريد تدخل من اي جمارك لعينة

319
00:40:06,650 --> 00:40:10,563
أنت سكرتير التجارة
لذا احرص علي ان يحدث هذا

320
00:40:12,148 --> 00:40:14,848
أريد مزيد من التفاصيل -
إنها علي قائمة شحن السفن -

321
00:40:15,119 --> 00:40:17,253
"الطرد يُدعي " الزهرة البيضاء

322
00:40:26,104 --> 00:40:29,052
فقط في الظلام
كل حواسك تبقي واحدة

323
00:40:30,123 --> 00:40:32,750
ولكن لا تدعي الظلام يدوم

324
00:40:33,258 --> 00:40:35,707
يجب مواجهة الواقع
بدون خوف

325
00:40:38,119 --> 00:40:40,222
يجب عليكي الأحساس
بدون استخدام حواسك

326
00:40:40,727 --> 00:40:42,701
اجمعي الطاقة حولك

327
00:41:45,759 --> 00:41:47,591
جيد جدا
هذا هو المطـلوب

328
00:41:50,906 --> 00:41:53,008
مايا" ، هل انتهيتي بالداخل ؟"

329
00:41:55,465 --> 00:41:57,764
ليس خطأي بأنك
وصلت مبكراً

330
00:42:01,620 --> 00:42:03,642
لذا سنذهب للملهي الليلة

331
00:42:04,563 --> 00:42:08,833
اتباع "بايسون" يُحبون الحياة الليلية
واريد ان اري كيف تبدو حياتهم

332
00:42:09,814 --> 00:42:12,630
دائما ما اعمل معك

333
00:42:13,166 --> 00:42:16,030
اتعلم "ناش" ، لو ان
ما قلته عن "بايسون" حقيقة

334
00:42:16,782 --> 00:42:20,495
انتظار ومراقبه ساقطته
لن يكون الطريقة الصحيحة للقضاء عليه

335
00:42:22,716 --> 00:42:26,327
يجب ان نكون اكثر جرآة -
يبدو انكي علي وشك الأيقاع بهم -

336
00:42:29,385 --> 00:42:32,100
حسناً ، انا لست مثلك
لا أفقد هدفي

337
00:42:32,775 --> 00:42:36,658
بالإضافة إلى ان هذا
شئ لا اريد تجربته

338
00:42:39,258 --> 00:42:41,422
حقاً ؟

339
00:42:53,174 --> 00:42:55,504
اعطني أي نقود
انا عطشانة

340
00:42:56,194 --> 00:42:58,168
هل انتي جادة ؟ -
لا املك اي نقود -

341
00:43:00,697 --> 00:43:03,644
فقط احرصي آلا يتم
القبض عليكي بتلك الأصفاد الذهبية

342
00:43:18,584 --> 00:43:20,891
لقد وصلوا -
هل وصلوا ؟ ، لا استطيع رؤيتهم -

343
00:43:36,283 --> 00:43:38,634
نخب الرجلان الذان حموا ظهري

344
00:43:38,656 --> 00:43:40,217
الليلة سأحميه بنفسي

345
00:43:40,296 --> 00:43:42,258
نخبكم

346
00:46:26,227 --> 00:46:28,177
اردت ان اسـألك بعض الأسئلة

347
00:47:02,219 --> 00:47:03,747
"اخبريني عن "الزهرة البيضاء

348
00:47:03,748 --> 00:47:06,624
من المؤكد انك
الطفلة الصغيرة لوالدك

349
00:47:09,601 --> 00:47:11,518
هذا لا يعمل ، سيداتي

350
00:47:17,451 --> 00:47:18,291
"كانتانا"

351
00:47:18,292 --> 00:47:19,969
اعرف من هو رئيسك

352
00:47:25,581 --> 00:47:26,389
اخبريني

353
00:47:26,390 --> 00:47:29,541
انها سفينة تصل كل
آخر شهر ، يوم الجمعة

354
00:47:29,542 --> 00:47:32,587
اين ؟ -
في سـاحة السفن ، المرسي رقم 21 -

355
00:47:36,561 --> 00:47:38,443
اريدك ان ترسلي
"رسالة لـ "بايسون

356
00:47:39,351 --> 00:47:41,800
اخبريه ان الطفلة
الصغيرة كبرت

357
00:47:48,303 --> 00:47:50,001
"ناش" ، "ناش"
شئ ما يحدث

358
00:48:41,283 --> 00:48:42,359
لا تتحركوا

359
00:48:42,360 --> 00:48:43,401
ابقي منخفضاً

360
00:48:47,493 --> 00:48:48,916
قلت لا تتحركي

361
00:49:09,729 --> 00:49:12,059
هل ستخبرني ؟
ام يجب علي ان أخمن ؟

362
00:49:13,830 --> 00:49:15,610
تفضلي خمني

363
00:49:45,777 --> 00:49:48,145
ادرك ان هذا شئ صعب

364
00:49:48,146 --> 00:49:49,700
بالفعل هو كذلك

365
00:49:52,386 --> 00:49:53,758
لقد قالت بما فيه الكفاية

366
00:49:54,485 --> 00:49:55,916
لقد الحقت بنا الضرر

367
00:49:57,212 --> 00:49:58,299
هل تعتقد اننا سنغير الخطط ؟

368
00:50:00,737 --> 00:50:02,382
لسوء الحظ ، سنفعل

369
00:50:03,675 --> 00:50:04,545
احضر وثيقة التأمين

370
00:50:07,025 --> 00:50:08,387
"اتصل بـ "فيجا

371
00:50:12,520 --> 00:50:14,084
لا اعرف
ربما تكون متعرية غاصبة

372
00:50:14,085 --> 00:50:18,026
نعم ، راقصة حمراء العين في حانة
غير راضية عن بقشيشها

373
00:50:18,027 --> 00:50:20,148
ذلك هو الأندفاع

374
00:50:20,149 --> 00:50:23,857
"استمري في التفكير ، "مايا
انا احب ما يُرشدنا به عقلك

375
00:50:24,935 --> 00:50:27,648
"حسنا ، "ناش
من تعتقد ان تكون ؟

376
00:50:28,234 --> 00:50:32,789
هذة الفتـاة قد مسحت الأرضية
"بأكثر الرجال خطورة في "بانكوك

377
00:50:32,790 --> 00:50:35,489
ثم غادرت مسرعة
كأن لديها طائرة لتلحق بها

378
00:50:36,154 --> 00:50:37,506
انها تدلي بتصريح

379
00:50:37,507 --> 00:50:39,748
هيا ، ايها الرجال
من تكون هذة الفتاة ؟

380
00:50:39,749 --> 00:50:42,553
يجب ان يكون
لدينا ملف لها

381
00:50:42,554 --> 00:50:43,489
ماذا عن الاسم ؟

382
00:50:43,490 --> 00:50:44,977
لقد قمنا بفحص الأرشيف

383
00:50:44,978 --> 00:50:46,229
ناش" ، ليس لديها اي سجلات"

384
00:50:48,454 --> 00:50:51,324
يمكننا فحص أشرطة
غرفة الأمن

385
00:50:51,325 --> 00:50:52,993
كاميرات الباب الأمامي
لا بد وان اخدت لها لقطة

386
00:51:03,367 --> 00:51:04,768
شكرا لك

387
00:51:17,363 --> 00:51:18,942
هل رأيت هذه الإمرأة ؟

388
00:51:26,708 --> 00:51:27,950
كيف تبلي العدوانية معك ؟

389
00:51:27,951 --> 00:51:28,998
إسكت

390
00:51:31,055 --> 00:51:32,275
لا احد يتكلم

391
00:51:32,903 --> 00:51:34,186
كلا ، لن يتكـلموا

392
00:51:34,841 --> 00:51:36,145
انهم يقومون بحمايتها

393
00:51:38,416 --> 00:51:39,404
انت محق

394
00:51:53,837 --> 00:51:54,975
مطبوخ في البيت

395
00:51:55,010 --> 00:51:56,229
"اخبرني عن "بايسون

396
00:52:01,259 --> 00:52:02,547
لقد كبرنا سوية

397
00:52:02,548 --> 00:52:05,451
مثلي ، كان مجرما بدون مستقبل

398
00:52:06,809 --> 00:52:08,512
أبويه كانوا مبشّرين آيرلنديين

399
00:52:08,513 --> 00:52:10,518
وماتوا في تايلند
عندما كان صغيراً

400
00:52:13,764 --> 00:52:15,972
بعدها مباشرة
الولد كان مريضاً جداً

401
00:52:16,781 --> 00:52:19,902
حيثما كان
لا أحد يهتم بالمرضى

402
00:52:21,342 --> 00:52:22,507
لذا تركوه

403
00:52:22,508 --> 00:52:23,833
ليموت

404
00:52:26,271 --> 00:52:27,979
ولكن الطفل بقي علي قيد الحياة

405
00:52:31,551 --> 00:52:33,219
مع كل سنة تمر

406
00:52:33,220 --> 00:52:36,123
تتزايد خطـورته اكثر فأكثر

407
00:52:36,124 --> 00:52:38,584
واصبح لص معروف في الشوراع

408
00:52:40,454 --> 00:52:41,830
أخذ ما يريد

409
00:52:41,831 --> 00:52:43,404
وعندما يريد

410
00:52:43,405 --> 00:52:45,212
للأسفل ، للأسفل

411
00:52:45,213 --> 00:52:47,672
لكن حتى ذلك
لما يكن كافياً

412
00:52:47,673 --> 00:52:49,742
تتوق للمزيد

413
00:52:54,410 --> 00:52:57,047
لذا ذهب إلي الكهـف المظلم
"في خليج "بانان

414
00:52:58,569 --> 00:53:00,637
واحضر زوجته الجديدة معه

415
00:53:08,217 --> 00:53:09,675
من الحكـايات القديمة

416
00:53:09,676 --> 00:53:14,175
سمع عن قوي الظلام التي
بأمكانها ان تحرر الرجل من ضميره

417
00:53:42,823 --> 00:53:45,395
يجب أن يُحول طيبة روحه

418
00:53:46,497 --> 00:53:48,819
إلى ابنته الغير مولودة

419
00:54:04,211 --> 00:54:06,638
عملية التحويل اكتملت

420
00:54:11,991 --> 00:54:15,026
واخيرا تخلص من ضميره

421
00:54:22,768 --> 00:54:23,993
الآن لقد عاد للمنزل ثانية

422
00:54:24,028 --> 00:54:25,123
"في "بانكوك

423
00:54:25,124 --> 00:54:26,536
حيث بدأ كل شيء

424
00:54:27,439 --> 00:54:29,923
يقوم بأعماله علي نطاق
اوسع مما رأيته من قبل

425
00:54:30,763 --> 00:54:32,200
يبدو انه الوقت المثالي
للنيل منه

426
00:54:32,201 --> 00:54:34,333
وإعادة أبي

427
00:54:35,681 --> 00:54:36,465
كيف حال رسغك ؟

428
00:54:36,500 --> 00:54:39,380
لقد تحسن

429
00:54:39,381 --> 00:54:40,533
جيد جدا

430
00:54:40,534 --> 00:54:41,792
تبلين حسناً

431
00:54:45,638 --> 00:54:49,470
شان لي" لدي مهمة من اجلك"

432
00:54:49,471 --> 00:54:51,709
ربما تكون اصعب شئ
طلبت منكي ان تقومي به

433
00:54:52,864 --> 00:54:54,689
اريدك ان تشتري
بعض الطعام من اجل الفطار

434
00:54:54,724 --> 00:54:58,099
هل ذلك هو عملك الصعب ؟

435
00:54:58,616 --> 00:55:00,315
انه كذلك من اجل معلمك

436
00:55:14,007 --> 00:55:15,585
احضر قاذفة الصواريخ

437
00:55:45,963 --> 00:55:48,254
اطلق الصاروخ -
ولكن رجالنا ما زالوا بالداخل -

438
00:55:49,433 --> 00:55:53,087
اعطني هذا
سأطلقه بنفسي

439
00:56:04,273 --> 00:56:05,489
قُل ليلة سعيدة

440
00:56:13,554 --> 00:56:14,697
هيا نذهب

441
00:56:56,981 --> 00:57:00,864
دعوتك لأنك تقوم
بأفضل اعمالي القذرة

442
00:57:00,899 --> 00:57:04,747
شيء مهم جداً لي أوشك
"علي الوصول إلى "بانكوك

443
00:57:04,782 --> 00:57:08,763
ولا أريد أي شئ أن يتدخل

444
00:57:10,876 --> 00:57:13,387
هناك تلميذة مدرسة
اريدك ان تهتم بأمرها

445
00:57:13,388 --> 00:57:16,119
أي نوع تلميذة تتحدث عنه؟

446
00:57:16,120 --> 00:57:19,415
هي. . . طفلة
تسبب لي المشاكل

447
00:57:26,051 --> 00:57:27,539
حسناً ، حسناً

448
00:57:27,540 --> 00:57:30,629
لن تسبب المشاكل ثانية
فو نيكا ت

449
00:57:44,649 --> 00:57:47,552
<i>"رجل الأعمال المحلي والسياسي"
"خُطف امام زوجته وابنته"</i>

450
00:57:47,553 --> 00:57:48,825
اذا كان لدينا شبح ، لنري

451
00:57:51,435 --> 00:57:53,887
<i>"عازفة البيانو المحترمة "شون لي هوانج
فُقدت بعد موت امها</i>

452
00:57:53,888 --> 00:57:55,479
"شون لي"

453
00:59:52,927 --> 00:59:53,979
لا عجب انك ترتدي قناع

454
00:59:53,980 --> 00:59:56,046
سأود اخفاء ذلك الوجه أيضاً

455
01:00:04,425 --> 01:00:06,798
ايتها الساقطة

456
01:00:10,767 --> 01:00:12,557
هل تعتقدي ان الأمر انتهي ؟

457
01:00:12,558 --> 01:00:14,637
لا ، انا فقط أبدأ

458
01:00:36,445 --> 01:00:38,352
هذه منطقة محظورة

459
01:00:38,387 --> 01:00:40,017
إعتقدت بأنك قد تقوم بإستثناء
فو نيكا ت

460
01:00:45,981 --> 01:00:47,257
لدي سؤال من اجلك

461
01:00:48,070 --> 01:00:51,277
اي سفينة ستصل في
المرسي 21 خلال يومين ؟

462
01:00:52,797 --> 01:00:55,703
اعتقد انه حان
الوقت لتغادري

463
01:01:02,220 --> 01:01:03,853
"الزهرة البيضاء"

464
01:01:03,854 --> 01:01:05,091
وفي اي وقت ستصل ؟

465
01:01:06,833 --> 01:01:08,173
منتصف الليل

466
01:01:08,174 --> 01:01:10,171
يجب ان تتعلم بعض الأمور

467
01:01:10,172 --> 01:01:12,719
لا تضع يدك
ابداً علي سيدة

468
01:01:25,543 --> 01:01:26,499
نسيتى دفع الإيجـار؟

469
01:01:26,500 --> 01:01:28,197
اين الجميع ؟

470
01:01:28,198 --> 01:01:29,827
اوامر عليا

471
01:01:30,387 --> 01:01:31,493
لم نعد نتولي القضية

472
01:01:31,494 --> 01:01:34,130
اي اوامر ؟ -
"اوامر ، "ناش -

473
01:01:36,665 --> 01:01:39,897
كنت محقاً
شادالو" له اتصـالاته الواسعة"

474
01:01:42,067 --> 01:01:43,401
لقد طُردنا

475
01:01:43,402 --> 01:01:44,707
"انتظري دقيقة ، "مايا

476
01:01:45,957 --> 01:01:47,162
هل هذه النهاية ؟

477
01:01:49,587 --> 01:01:51,477
"انا آسفة ، "تشارلي

478
01:03:09,731 --> 01:03:12,755
لستي تلميذة مدرسة
بعد الآن

479
01:03:17,016 --> 01:03:18,170
احضروها للداخل

480
01:03:35,390 --> 01:03:38,712
لذا هذه هي الفتاة
"التي تسبب المشاكل لـ "فيجا

481
01:03:39,786 --> 01:03:41,452
لقد اعجبتني بالفعل

482
01:03:46,582 --> 01:03:47,392
حسناً

483
01:04:00,438 --> 01:04:01,496
ابي

484
01:04:01,497 --> 01:04:05,179
لديكما بعض الوقت

485
01:04:11,123 --> 01:04:12,470
"شون لي"

486
01:04:16,356 --> 01:04:17,531
لماذا ؟

487
01:04:19,220 --> 01:04:20,729
ابي ، لقد اضطررت لذلك

488
01:04:22,406 --> 01:04:24,962
تعرفين بأنني بذلت قصاري
جهدي للعديد من السنوات

489
01:04:27,593 --> 01:04:29,160
لتبقي بأمان

490
01:04:31,138 --> 01:04:32,583
لأحميكي

491
01:04:32,584 --> 01:04:34,460
لأتأكد انكي تعيشين حياة جيدة

492
01:04:34,461 --> 01:04:36,059
افضل ان احصل عليك انت

493
01:04:39,076 --> 01:04:42,440
"الوقوف في طريق "بايسون
مجرد معركة خاسرة

494
01:04:44,010 --> 01:04:45,748
لماذا تفعلين هذا بنفسك ؟

495
01:04:46,523 --> 01:04:48,509
في بعض الأوقات
يجب عليك ان تقف علي قدميك

496
01:04:48,510 --> 01:04:50,727
عندما لا يكون الوقوف امرا سهلاً
مـنــتـديـات فـونـيـكـات

497
01:04:50,728 --> 01:04:52,748
انت علمتني هذا

498
01:04:53,422 --> 01:04:55,056
احبك كثيراً

499
01:04:56,090 --> 01:04:57,457
انا احبك

500
01:05:06,184 --> 01:05:08,281
احب المقابلات العائلية

501
01:05:10,708 --> 01:05:11,820
لا تلمسها

502
01:05:13,599 --> 01:05:15,067
..... اذا لمستها ثانية

503
01:05:15,068 --> 01:05:17,789
لن تحصل علي شئ مني
هل تفهم هذا ؟

504
01:05:17,790 --> 01:05:19,222
افهم هذا

505
01:05:19,223 --> 01:05:23,444
أترين ، والدك
كان الحليب بالنسبة "أساس" لعملي

506
01:05:27,834 --> 01:05:31,325
ولكن حتي الحليب
له تاريخ إنتهاء

507
01:05:33,799 --> 01:05:35,046
لا ، لا

508
01:05:35,047 --> 01:05:36,412
انا رجل لدي كلمتي

509
01:05:36,413 --> 01:05:37,620
لا ، من فضلك

510
01:05:37,621 --> 01:05:39,808
وعدته بفرصة
يقول فيها وداعاً

511
01:05:39,809 --> 01:05:42,677
لا ، من فضلك

512
01:05:42,678 --> 01:05:44,253
لا

513
01:05:53,064 --> 01:05:57,168
لن تعوقي طريقي

514
01:06:05,116 --> 01:06:06,432
خذوا الجثة بعيداً

515
01:06:08,299 --> 01:06:09,291
"بارلوج"

516
01:06:19,424 --> 01:06:21,870
هل هناك شئ لتقوليه
قبل ان ننتهي منك ؟

517
01:06:27,392 --> 01:06:28,658
حسناً

518
01:06:30,693 --> 01:06:32,086
اجعلوا الأمر سريعاً

519
01:06:41,121 --> 01:06:43,969
هل نقتلك قبل ام
بعد ان نقطعك ؟

520
01:06:43,970 --> 01:06:45,528
لو كنت مكانك
لما قمت بأحدهما

521
01:06:45,529 --> 01:06:47,032
وضعك لا يسمح لكي بالتفاوض

522
01:06:47,033 --> 01:06:48,090
ليس الآن

523
01:07:40,202 --> 01:07:41,806
در حول المبني

524
01:08:51,846 --> 01:08:53,236
هل احدكم لديه مشكلة ؟

525
01:08:57,390 --> 01:08:59,204
هيا ، لنذهب

526
01:09:36,595 --> 01:09:37,689
انت علي قيد الحياة

527
01:09:39,166 --> 01:09:40,170
هيا

528
01:10:01,512 --> 01:10:02,588
"جين"

529
01:10:11,846 --> 01:10:12,998
حيثما تذهبين

530
01:10:14,179 --> 01:10:16,210
المشاكل تتبعك

531
01:10:18,097 --> 01:10:19,351
دعيني اري هذا

532
01:10:28,285 --> 01:10:29,567
لنصلحه

533
01:10:29,568 --> 01:10:31,104
تعالي

534
01:11:27,931 --> 01:11:29,683
قريباً جداً
لن تحتاجي إلي

535
01:11:32,445 --> 01:11:34,453
"الآن فلنجد "الزهرة البيضاء

536
01:11:42,217 --> 01:11:43,565
كيف حال ذراعك ؟

537
01:11:46,676 --> 01:11:49,105
انا آسف
لقد ارغموني علي هذا

538
01:11:49,106 --> 01:11:52,190
هل ما زلت تذكر سؤالي
ام يجب علي ان اسأله مرة أخري ؟

539
01:11:53,885 --> 01:11:56,829
غدا مساءاً
"سفينة قادمة من "مورومانسك

540
01:11:56,830 --> 01:11:59,146
ستصل في المرسي الأمامي

541
01:11:59,147 --> 01:12:01,358
انت لا تخدعني
للمرة الثانية ، أليس كذلك ؟

542
01:12:01,359 --> 01:12:03,450
من فضلك
انظري

543
01:12:04,560 --> 01:12:05,952
انها هنا ، أترين ؟

544
01:12:08,600 --> 01:12:09,564
شكرا لك

545
01:12:38,788 --> 01:12:40,036
آسفة علي المقاطعة

546
01:12:42,730 --> 01:12:43,816
لا يوجد مشكلة

547
01:12:44,932 --> 01:12:45,708
حسناً

548
01:12:48,002 --> 01:12:48,782
كيف يمكنني مساعدتك ؟

549
01:12:50,118 --> 01:12:52,842
سفينة "بايسون" ستصل في
الميناء المركزي مساء غد

550
01:12:52,843 --> 01:12:54,230
و ؟

551
01:12:54,231 --> 01:12:56,502
سأحتاج للدعم

552
01:13:11,338 --> 01:13:13,591
"حسنا ، "بايسون
اين انت بحق الجحيم ؟

553
01:13:17,225 --> 01:13:18,773
لدينا زائر

554
01:13:18,774 --> 01:13:19,786
ما هذا ؟

555
01:13:32,610 --> 01:13:33,970
فريق ألفا ، ابقي معي

556
01:13:33,971 --> 01:13:35,818
ايها العريف ، أمن الحافة

557
01:13:44,834 --> 01:13:46,028
اعتقدت انه تم اعفاءك من المهمة

558
01:13:46,029 --> 01:13:47,904
كلنا كبرنا في هذا الحي

559
01:13:47,905 --> 01:13:49,712
لا اريد ان اراه يختفي

560
01:14:01,641 --> 01:14:03,307
...... يبدو انهم يتوقعوننا

561
01:14:17,217 --> 01:14:18,619
لسنا بمفردنا

562
01:14:19,576 --> 01:14:21,917
لا يحدث هذا فارقاً
فنحن مستعدون

563
01:14:28,732 --> 01:14:30,777
قنبلة
فليخرج الجميع

564
01:15:28,110 --> 01:15:29,370
اذهبوا ، اذهبوا

565
01:16:14,372 --> 01:16:17,009
هل انتي بخير ؟ -
لا افهم ، اين ابي ؟ -

566
01:16:17,010 --> 01:16:17,846
حسناً

567
01:16:17,847 --> 01:16:19,754
ابقي هنا

568
01:16:42,964 --> 01:16:45,081
اعتقد انك اصبحت
ابطاً مما تعودت عليه

569
01:17:03,516 --> 01:17:05,182
وانت ما زلت قبيح
كما اتذكر

570
01:17:06,509 --> 01:17:07,732
اين "الزهرة البيضاء" ؟

571
01:17:37,011 --> 01:17:38,569
انت لا تعرف
"ما هي "الزهرة البيضاء

572
01:17:39,170 --> 01:17:42,007
عندما تدركون ما هي
ستكونوا قد انتهيتم

573
01:17:42,529 --> 01:17:43,337
هي ؟

574
01:17:59,636 --> 01:18:02,568
انتم الأثنان ، ابقيا معها
وانت تعالي معي

575
01:18:21,314 --> 01:18:22,528
"ها هو "بايسون

576
01:18:22,529 --> 01:18:25,949
اتبعوا المروحية
التي غادرت موقعي الآن

577
01:18:25,950 --> 01:18:27,276
ناش" انتهي"

578
01:18:49,856 --> 01:18:50,726
"جين"

579
01:18:53,212 --> 01:18:56,140
"الزهرة البيضاء"
ليست سلاح ، انها فتاة

580
01:18:56,141 --> 01:18:57,319
فتاة ؟

581
01:18:58,654 --> 01:18:59,726
لقد رأيتها للتو

582
01:18:59,727 --> 01:19:02,912
ابنه "بايسون" مُخزن بها روحه

583
01:19:04,430 --> 01:19:07,224
تخلص من طيبه روحه
عندما نقلها اليها

584
01:19:07,225 --> 01:19:09,986
انها هي نقطة ضعفه الوحيدة

585
01:19:11,310 --> 01:19:13,194
لهذا ظل يبحث عنها طوال هذا الوقت

586
01:19:13,195 --> 01:19:15,378
حسناً ، هيا نذهب

587
01:19:16,415 --> 01:19:18,571
نريد بعض التعزيزات
عندما نصل هناك

588
01:19:18,572 --> 01:19:20,564
لا تجعلوني انتظر
ناش" ، انتهي"

589
01:19:22,351 --> 01:19:24,702
اننا نتبعه علي الرادار
يجب ان نذهب الآن

590
01:19:24,703 --> 01:19:26,296
بايسون" يصحب فتاة معه"

591
01:19:26,297 --> 01:19:28,649
اي فتاة ؟ -
"ابنته ، اسمها "روز -

592
01:19:28,650 --> 01:19:30,218
لنحصل عليها -
حسناً -

593
01:19:32,442 --> 01:19:33,293
تحرك

594
01:19:45,254 --> 01:19:46,778
ابنتي الحبيبة

595
01:19:51,860 --> 01:19:54,897
انتي جميلة مثل امك

596
01:19:55,978 --> 01:19:58,078
لقد احببتها كثيراً

597
01:19:58,079 --> 01:20:00,512
حتي هذا اليوم

598
01:20:02,802 --> 01:20:06,949
ما زلت ارتدي الخاتم
التي اعطتني اياه

599
01:20:14,268 --> 01:20:16,676
اصبحنا معاً أخيرا

600
01:20:16,677 --> 01:20:18,202
شكرا لك

601
01:20:19,986 --> 01:20:22,384
لقد بنيت هذه
الأمبراطورية من اجلك

602
01:20:22,385 --> 01:20:26,490
والدك سيقوم بحمايتك
لن يحدث لكي اي شئ

603
01:20:34,600 --> 01:20:35,504
كل شئ سيكون
علي ما يرام

604
01:20:36,506 --> 01:20:38,305
حسناً

605
01:20:47,414 --> 01:20:48,904
اذا حدث اي شئ لها

606
01:20:48,905 --> 01:20:50,982
سأقتلك اولاً

607
01:21:12,064 --> 01:21:13,225
اين الفتاة ؟

608
01:22:38,687 --> 01:22:40,342
مرحبا ، يا صديفي القديم

609
01:22:46,882 --> 01:22:48,460
كان يجب الا تترك الفريق

610
01:22:48,461 --> 01:22:50,455
ما كان يجب عليك
انت تقف هنا هكذا

611
01:22:50,456 --> 01:22:53,652
ولكن بالطبع
احدنا فقط واقفاً

612
01:22:58,640 --> 01:23:00,163
محاولة جيدة

613
01:23:09,861 --> 01:23:11,897
ستة ، سبعة ، خمسة

614
01:23:24,414 --> 01:23:25,217
"لا بد وانكي "روز

615
01:23:48,483 --> 01:23:50,353
مرحباً ، يا صديقي القديم

616
01:24:00,021 --> 01:24:00,995
اين هي ؟

617
01:24:12,355 --> 01:24:14,617
حان وقت الوداع
يا صديقي

618
01:26:20,311 --> 01:26:22,841
الآباء دائما ما لديهم
نقطة ضعف تجاه بناتهم

619
01:26:22,842 --> 01:26:24,790
لذا علي التوسل إليكي

620
01:26:27,258 --> 01:26:29,163
لا تعتقدين ان الأمور ستسير
علي ما يرام ، اليس كذلك ؟

621
01:26:40,117 --> 01:26:40,903
"شون لي"

622
01:26:40,904 --> 01:26:42,902
تعرفين ما يجب عليكي فعله
فو نيكا ت

623
01:27:40,706 --> 01:27:43,044
الآباء دائما ما لديهم
نقطة ضعف تجاه بناتهم

624
01:27:47,970 --> 01:27:48,764
"شون لي"

625
01:27:54,303 --> 01:27:55,562
عمل جيد

626
01:28:00,829 --> 01:28:02,387
من الأفضل لكي
ان ترحلي من هنا

627
01:28:04,368 --> 01:28:06,332
المروحية علي الجانب
الآخر من الجزيرة

628
01:28:07,812 --> 01:28:08,924
لم آراكي ابداً

629
01:28:11,959 --> 01:28:14,020
تأكد انها ستحصل
علي حياة حقيقية

630
01:28:19,586 --> 01:28:20,573
وانتي ايضا

631
01:28:24,774 --> 01:28:26,248
"شكرا لك ، "ناش

632
01:28:33,372 --> 01:28:35,554
شارلي ناش" ، من البوليس الدولي"
توقفوا عن اطلاق النار

633
01:28:42,038 --> 01:28:45,935
مرحباً

634
01:28:45,936 --> 01:28:49,208
عدتي للعمل ، اليس كذلك ؟ -
نعم -

635
01:28:49,209 --> 01:28:53,121
هل انتي متأكدة بأنك تريدين
العودة لقسم مكافحة الجريمة ؟

636
01:28:53,122 --> 01:28:54,726
هذا ما اقوم به

637
01:28:55,817 --> 01:28:57,111
هل هذه المرة الأولي ؟

638
01:28:58,300 --> 01:29:00,546
لا ، لقد مررت بهذا من قبل

639
01:29:00,547 --> 01:29:03,016
يمكنني تخيل هذا

640
01:29:05,664 --> 01:29:07,121
اذا شعب بالوحدة ليلاً

641
01:29:07,122 --> 01:29:09,496
لا تتصل بي

642
01:29:20,395 --> 01:29:22,376
احب هذا العمل

643
01:29:29,746 --> 01:29:33,300
لا اعتقد ان هذه هي الحياة
التي ابتكرها والدي لي

644
01:29:33,301 --> 01:29:36,834
او ربما نعم

645
01:29:39,889 --> 01:29:41,998
ولكنني اعمل
انه سيكون فخوراً بي

646
01:29:45,350 --> 01:29:48,853
وقفت عندما
كان الوقوف صعباً

647
01:29:50,205 --> 01:29:52,299
ووجدت شئ اؤمن به

648
01:29:55,699 --> 01:29:57,519
شئ استحق القتال من اجله

649
01:29:59,098 --> 01:30:01,731
Order cobweb.

650
01:30:11,941 --> 01:30:13,749
هل ستعزفين
علي البيانو مر أخري ؟

651
01:30:13,750 --> 01:30:16,399
"جين"

652
01:30:25,619 --> 01:30:27,219
هناك المزيد من العمل لنقوم به

653
01:30:29,097 --> 01:30:32,649
شئ بخصوص هذا
بخصوص صديق قديم

654
01:30:32,650 --> 01:30:35,709
<i>بطولة مقاتلين الشوارع
كل المقاتلون مُرحب بهم</i>

655
01:30:36,489 --> 01:30:37,703
ولكن "بايسون" مات

656
01:30:37,704 --> 01:30:39,517
نريد تجنيده

657
01:30:39,518 --> 01:30:42,065
يتحدثون عن مقاتل في اليابان

658
01:30:42,066 --> 01:30:44,331
ريو" . . . شئ من هذا القبيل"

659
01:30:44,332 --> 01:30:46,921
سمعت انه اُجبر
علي هذا

660
01:30:46,922 --> 01:30:48,753
تريدين المجئ ؟

661
01:30:52,149 --> 01:30:53,646
ربما المرة القادمة

662
01:30:53,647 --> 01:30:55,201
هذا يعني انك لم
تنتهي من القتال ؟

663
01:31:09,573 --> 01:31:11,044
لا

664
01:31:11,951 --> 01:31:13,489
ولكنني الأن في بيتي

665
01:31:17,951 --> 01:31:26,489
تمت الترجمة بواسطة
 (Master4EveR)

eblis-2007@hotmail.com

666
01:31:27,951 --> 01:32:13,489
لمزيد من الترجمات زوروا موقعنا:

WwW.PodNapiSi.net/ar

