1
00:00:31,420 --> 00:00:32,724
<i>عام 1995 م
...ب</i>

2
00:00:32,725 --> 00:00:39,055
<i>عام 1995 م
(ب (نيو جيرسي</i>

3
00:00:39,056 --> 00:00:42,775
* Lupin *
...للترجمة يقدم

4
00:00:42,776 --> 00:00:45,540
(عزيزتي (جايمي
عندما نكون معاً

5
00:00:45,612 --> 00:00:48,911
لا أشعر أننا في المدرسة الثانوية

6
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
بل في عالم (جايمي) و (كريس) الصغير

7
00:00:52,252 --> 00:00:54,584
"سواء كنا نشاهد "عصبة الخمسة

8
00:00:54,654 --> 00:00:57,122
أو نتدرب على هتافاتنا التشجيعية

9
00:00:57,190 --> 00:01:00,318
أشعر أنه يمكن أن أكون على طبيعتي

10
00:01:00,393 --> 00:01:04,659
جايمي)، نحن أصدقاء منذ مدة طويلة حقاً)

11
00:01:04,731 --> 00:01:06,665
لكنني أريد أن أكون أكثر من هذا

12
00:01:06,733 --> 00:01:09,258
لا أظن هذا

13
00:01:09,259 --> 00:01:11,591
<i>* مجرد صديقين *</i>

14
00:01:11,704 --> 00:01:13,729
أريد أن أكون عشيقك

15
00:01:13,807 --> 00:01:15,741
المخلص
(كريس براندر)

16
00:01:15,809 --> 00:01:17,470
صديقك المخلص للأبد

17
00:01:17,544 --> 00:01:20,342
<i>أقسم لكِ</i>

18
00:01:20,413 --> 00:01:25,817
<i>بالقمر و نجوم السماء</i>

19
00:01:25,885 --> 00:01:28,752
<i>سأكون موجوداً
نعم</i>

20
00:01:28,822 --> 00:01:31,723
<i>و أقسم لكِ</i>

21
00:01:31,791 --> 00:01:37,195
<i>كظلك</i>

22
00:01:37,263 --> 00:01:41,199
<i>سأكون موجوداً</i>

23
00:01:41,267 --> 00:01:43,394
<i>في السراء و الضراء</i>

24
00:01:43,470 --> 00:01:46,337
ارفع يديك إن كان أخاك شاذاً

25
00:01:46,406 --> 00:01:49,068
اخرج من غرفتي -
أمي -

26
00:01:49,142 --> 00:01:52,373
غبي، ألم تسمعوا بشيء يسمى الخصوصية؟

27
00:01:53,475 --> 00:01:55,642
أنت الشاذ

28
00:01:55,643 --> 00:02:02,816
* أتمنى لكم مشاهدة ممتعة *

29
00:02:03,723 --> 00:02:05,315
(جايمي)

30
00:02:05,391 --> 00:02:07,120
نعم، وقعت كتابك السنوي

31
00:02:07,193 --> 00:02:09,661
أتشعرين بنفس الشعور تجاهي؟

32
00:02:09,729 --> 00:02:11,356
تريدين قبلة؟

33
00:02:13,299 --> 00:02:15,733
(جايمي)
لقد وقعت كتابك السنوي

34
00:02:15,802 --> 00:02:17,793
(جايمي)
أنا أفتح بوابتك

35
00:02:35,221 --> 00:02:37,018
كيف الحال يا رفاق؟

36
00:02:37,090 --> 00:02:39,024
صف عام 1995 م

37
00:02:39,092 --> 00:02:42,425
كيف حالك يا (ليون) أنت و (تريفر)؟
موسم رائع، عظيم

38
00:02:45,932 --> 00:02:47,866
أحبك

39
00:02:47,934 --> 00:02:50,801
مرحباً يا رفاق -
ها هو (كريس براندر) أيها السادة -

40
00:02:50,870 --> 00:02:52,963
(حفل تخرج سعيد يا (كريس -
ماذا يجري؟ -

41
00:02:53,039 --> 00:02:54,939
ظننت أنه من المفترض أن
نأتي نحن الأربعة فقط

42
00:02:55,008 --> 00:02:56,737
(لقد قرر آل (بالامينو) إقامة ل(جايمي

43
00:02:56,809 --> 00:02:59,334
حفل تخرج مفاجيء -
هذا رائع -

44
00:02:59,412 --> 00:03:02,006
الليلة هي الليلة الحاسمة -
أين هي؟ -

45
00:03:02,081 --> 00:03:04,879
أظنني رأيتها تذهب للجراج
مع فريق كرة القدم

46
00:03:06,085 --> 00:03:08,747
جميل -
لا تخش شيئاً يا (كريس) -

47
00:03:08,821 --> 00:03:11,585
هذه فرصتك لتتعدى مرحلة الصداقة -
نعم -

48
00:03:11,658 --> 00:03:13,649
حسناً؟ -
حسناً -

49
00:03:21,134 --> 00:03:23,568
(جايمي)

50
00:03:23,636 --> 00:03:26,662
(كريس)

51
00:03:26,739 --> 00:03:30,231
أتيت أخيراً
أنا سعيدة جداً

52
00:03:30,310 --> 00:03:33,473
تعال
تعال

53
00:03:41,187 --> 00:03:43,553
يا إلهي
لقد تخرجنا

54
00:03:47,393 --> 00:03:48,519
يا إلهي -
نعم -

55
00:03:48,595 --> 00:03:50,961
كيف الحال؟

56
00:03:51,030 --> 00:03:54,022
هناك شيء أردت إخبارك به

57
00:03:54,100 --> 00:03:56,227
(جايمي)
ها أنتِ ذا

58
00:03:56,302 --> 00:03:58,862
(أهلاً يا (تيم -
اصمت أيها السمين -

59
00:03:58,938 --> 00:04:00,701
أيها المرح

60
00:04:00,773 --> 00:04:03,606
(جايمي)

61
00:04:03,676 --> 00:04:06,907
أيمكنك توقيع كتابي السنوي؟ -
أيمكنني تولي أمر هذا فيما بعد يا (تيم)؟ -

62
00:04:06,980 --> 00:04:09,778
أيمكنني تولي أمرك فيما بعد؟

63
00:04:13,086 --> 00:04:14,713
أريد بيرة

64
00:04:14,787 --> 00:04:17,187
...لا أصدق

65
00:04:17,257 --> 00:04:18,781
أنني واعدته مرة -
أنكِ واعدتيه مرة -

66
00:04:18,858 --> 00:04:21,622
فأل سيء! 1، 2، 3، 4، 5، 6
لا تقل شيئاً أقوله

67
00:04:27,700 --> 00:04:30,260
ادخل

68
00:04:32,472 --> 00:04:35,202
(مرحباً يا (جايمي -
(مرحباً يا (داستي -

69
00:04:36,409 --> 00:04:38,570
كنت أتمنى أن أجدك هنا

70
00:04:38,645 --> 00:04:40,340
لم أعرف أنك تعزف الجيتار

71
00:04:40,413 --> 00:04:42,313
أ..أنا..حقاً

72
00:04:42,382 --> 00:04:45,283
أريد أن أكون ملحناً مشهوراً

73
00:04:45,351 --> 00:04:48,184
و كتبت لكِ أغنية

74
00:04:48,254 --> 00:04:51,587
كتب لي أغنية
هذا لطف منك

75
00:04:51,658 --> 00:04:53,285
اسمها
"(عندما تبتسم (جايمي"

76
00:04:58,798 --> 00:05:00,823
<i>...عندما (جايمي) ت</i>

77
00:05:00,900 --> 00:05:02,333
انتظرا

78
00:05:05,705 --> 00:05:07,570
<i>...عندما (جايمي) ت</i>

79
00:05:09,442 --> 00:05:11,171
إنه مجنون

80
00:05:11,244 --> 00:05:13,007
<i>...عندما (جايمي) ت</i>

81
00:05:13,079 --> 00:05:16,014
يا إلهي
(هيا يا (داستي

82
00:05:16,082 --> 00:05:19,609
داستي)، تعال هنا)

83
00:05:19,686 --> 00:05:21,745
ربما يمكنك العودة لاحقاً عندما

84
00:05:21,821 --> 00:05:24,016
سأتولى الأمر الآن -
يمكنك العودة فيما بعد -

85
00:05:24,090 --> 00:05:26,024
و تعزفها لنا فيما بعد
حسناً؟

86
00:05:26,092 --> 00:05:28,117
سأتولى الأمر حقاً، إنها جميلة -
نعم -

87
00:05:28,194 --> 00:05:30,059
إنها كذلك -
(إلى اللقاء يا (داستي -

88
00:05:31,764 --> 00:05:33,459
يا إلهي

89
00:05:33,533 --> 00:05:35,023
نعم

90
00:05:35,101 --> 00:05:37,194
كدت أنسى

91
00:05:37,270 --> 00:05:40,433
لقد أحضرت لك شيئاً هنا

92
00:05:40,506 --> 00:05:42,440
حسناً، أعرف أنه لا يواكب الموضة

93
00:05:42,508 --> 00:05:44,442
لكن كان يجب أن أصنعه

94
00:05:44,510 --> 00:05:46,444
انظر إليه

95
00:05:46,512 --> 00:05:48,446
هلا ارتديته من أجلي؟

96
00:05:48,514 --> 00:05:50,311
الآن؟ -
أرجوك، أرجوك، ارتديه -

97
00:05:50,383 --> 00:05:52,874
حسناً، بسرعة -
حسناً، حسناً، حسناً -

98
00:05:52,952 --> 00:05:54,681
أظنه سيناسب حجمك -
نعم -

99
00:05:54,754 --> 00:05:56,881
لنرى -
حسناً -

100
00:05:56,956 --> 00:05:58,821
سأرتديه -
حسناً -

101
00:06:03,696 --> 00:06:05,425
إنه ضيق قليلاً

102
00:06:05,498 --> 00:06:07,932
يا إلهي
أليس جميلاً؟

103
00:06:08,000 --> 00:06:09,934
النقود تذهب و تأتي"

104
00:06:10,002 --> 00:06:11,594
"لكن الصداقة تظل للأبد

105
00:06:11,671 --> 00:06:13,764
هذا رائع
فلنريه لأمي

106
00:06:13,840 --> 00:06:15,831
سيعجبها، فلنريه لها
هيا

107
00:06:15,908 --> 00:06:17,808
لا أفضل هذا، هيا -
كريس)، سيعجبها) -

108
00:06:17,877 --> 00:06:19,174
انتظري فقط

109
00:06:19,245 --> 00:06:22,237
!نحن مشغولان -
كريس)، هل أنت بخير؟) -

110
00:06:22,315 --> 00:06:24,681
نعم، أنا بخير
...إنني فقط

111
00:06:25,918 --> 00:06:27,647
وقعت كتابك السنوي

112
00:06:30,223 --> 00:06:32,851
...اقرأيه
من فضلك

113
00:06:32,925 --> 00:06:34,119
حسناً

114
00:06:38,231 --> 00:06:40,756
يا رب

115
00:06:40,833 --> 00:06:44,360
الكعك الذي حصلت عليه في شاحنة"
"حبك كان حاراً

116
00:06:44,437 --> 00:06:46,769
انتظري
ليس هذا ما كتبته

117
00:06:46,839 --> 00:06:48,807
هذا كتاب (تيم) السنوي

118
00:06:50,309 --> 00:06:52,903
كريس)؟) -
يا إلهي -

119
00:06:52,979 --> 00:06:55,345
اسمعوا هذا
اسمعوا هذا

120
00:06:55,415 --> 00:06:57,178
عندما نكون معاً"
...لا أشعر

121
00:06:57,250 --> 00:06:59,184
اعطني هذا -
...أننا في المدرسة الثانوية -

122
00:06:59,252 --> 00:07:01,914
"بل في عالم (جايمي) و (كريس) الصغير -
تيم)، حسناً) -

123
00:07:01,988 --> 00:07:04,047
حسناً

124
00:07:04,123 --> 00:07:06,421
...أنتِ أعز صديقاتي" -
لا تقرأ هذا أرجوك -

125
00:07:06,492 --> 00:07:08,426
لكنني أريد أن أكون أكثر من هذا"؟"

126
00:07:09,996 --> 00:07:11,987
أريد أن أكون عشيقك

127
00:07:12,064 --> 00:07:15,556
(المخلص، (كريس براندر
صديقك المخلص للأبد

128
00:07:15,635 --> 00:07:18,763
إنها مزحة، إنها مزحة بيني
(و بين (جايمي

129
00:07:18,838 --> 00:07:20,635
اللعنة
انظروا لقميصه

130
00:07:28,681 --> 00:07:30,808
سيبكي

131
00:07:30,883 --> 00:07:32,612
إلى اللقاء

132
00:07:33,786 --> 00:07:35,686
إلى اللقاء يا سمين

133
00:07:36,923 --> 00:07:38,447
!(كريس)

134
00:07:38,524 --> 00:07:40,890
تناول سلطة

135
00:07:40,960 --> 00:07:42,894
!(كريس) -
دعني و شأني -

136
00:07:42,962 --> 00:07:45,123
لا تشغل بالك
هذا يحدث للجميع

137
00:07:45,198 --> 00:07:48,497
كريس)، يجب أن نتناقش فيما كتبت)

138
00:07:48,568 --> 00:07:50,502
أهذا هو شعورك حقاً؟

139
00:07:50,570 --> 00:07:53,061
لا أعرف
ربما، لماذا؟

140
00:07:53,139 --> 00:07:56,040
لأن هذا أفضل ما كتبه لي أحد
في حياتي كلها

141
00:07:56,108 --> 00:07:58,235
حقاً؟

142
00:07:58,311 --> 00:07:59,642
نعم

143
00:07:59,712 --> 00:08:01,839
...(أحبك يا (كريس

144
00:08:04,917 --> 00:08:07,283
كأخي تماماً

145
00:08:07,353 --> 00:08:11,187
نحن صديقان، صحيح؟ -
بالتأكيد -

146
00:08:13,226 --> 00:08:15,160
أيها الأحمق

147
00:08:15,228 --> 00:08:16,786
!(اصمت يا (تيم

148
00:08:19,031 --> 00:08:21,693
أليس عندكم ما هو أفضل لتقوموا به؟

149
00:08:21,767 --> 00:08:23,758
يا إلهي
دعوه و شأنه

150
00:08:25,571 --> 00:08:27,766
أيها الأوغاد

151
00:08:27,840 --> 00:08:29,603
سأريك

152
00:08:29,675 --> 00:08:32,007
سأريكم كلكم

153
00:08:32,078 --> 00:08:34,979
هذه المدينة مليئة بالحمقى

154
00:08:35,047 --> 00:08:36,742
و سأرحل عنها كي لا أكون أحدهم

155
00:08:36,816 --> 00:08:38,977
(كريس)
(عد يا (كريس

156
00:08:39,051 --> 00:08:42,452
(اسمي (كريس براندر -
(لنتحدث يا (كريس -

157
00:08:42,522 --> 00:08:45,013
تذكروا هذا الاسم
لأنني سأكون شخصاً هاماً

158
00:08:51,523 --> 00:08:52,850
<i>* و في يومنا الحاضر *
...ب</i>

159
00:08:52,851 --> 00:08:54,351
<i>* و في يومنا الحاضر *
(ب (لوس أنجلوس</i>

160
00:09:10,950 --> 00:09:12,577
لا أعرف ما أقول

161
00:09:12,652 --> 00:09:15,018
أعني، ممارسة الجنس رائعة

162
00:09:15,087 --> 00:09:16,714
لكنني إنسانة أيضاً

163
00:09:16,789 --> 00:09:18,984
أعني، عندي مشاعر و احتياجات

164
00:09:19,058 --> 00:09:20,457
غير الجنسية

165
00:09:20,526 --> 00:09:23,586
أليس لديك ما تقول؟

166
00:09:24,964 --> 00:09:26,898
أظنك أوضحتي كل شيء

167
00:09:26,966 --> 00:09:29,901
أتعلم؟
علاقتنا لا تسير جيداً

168
00:09:29,969 --> 00:09:32,631
استمتع بحياتك
لأن (أثينا) خرجت منها

169
00:09:35,474 --> 00:09:37,704
لا أعرف لماذا تستخف بي

170
00:09:41,948 --> 00:09:43,882
يا للهول

171
00:09:43,950 --> 00:09:45,884
أظن (أثينا) خرجت من حياتي

172
00:09:47,119 --> 00:09:48,347
يا إلهي، أتصدقين هذا؟

173
00:09:48,421 --> 00:09:50,355
لقد هجرتني فتاة قبل أربعة
أيام من عيد الميلاد

174
00:09:50,423 --> 00:09:52,357
رأيت هذا -
نعم، و لم تفعلي شيئاً رغم هذا -

175
00:09:52,425 --> 00:09:54,086
و هذا يجعلك شريكة في الجريمة

176
00:09:54,160 --> 00:09:55,627
أمسكت بي متلبسة

177
00:09:55,695 --> 00:09:58,323
أتعلمين، في بعض البلاد
يصفعون النساء على مؤخراتهن لهذا

178
00:09:58,397 --> 00:10:00,422
أود السفر إليها

179
00:10:01,734 --> 00:10:03,793
(كريس براندر) -
(أنا (ماندي -

180
00:10:03,869 --> 00:10:06,565
بالتأكيد
(أعرف أغنية تسمى (ماندي

181
00:10:09,875 --> 00:10:11,604
إن لعب يصب الهدف

182
00:10:14,914 --> 00:10:18,077
جميل، جميل -
(نعم يا (براندر)، أحسنت يا (براندر -

183
00:10:18,150 --> 00:10:21,381
أنتِ فتاة دنيئة
لا، أنتِ دنيئة

184
00:10:21,454 --> 00:10:23,684
أنتِ الفتاة الدنيئة
نعم

185
00:10:23,756 --> 00:10:25,485
حسناً، هذا يكفي عليكِ

186
00:10:25,558 --> 00:10:27,583
في المرة القادمة التي تتصلي بي
اجعلي نفقة المكالمة عليَّ

187
00:10:27,660 --> 00:10:29,594
حسناً
مع السلامة

188
00:10:29,662 --> 00:10:32,256
كيف سارت الأمور ليلة أمس؟ -
عدت للمنزل في العاشرة -

189
00:10:32,331 --> 00:10:34,629
و خلعت سروالي و جلست أمام
الحاسوب في العاشرة و دقيقة

190
00:10:34,700 --> 00:10:37,134
جميل، ماذا عن (شيلا)؟
هل أحرزت أي تقدم؟

191
00:10:37,203 --> 00:10:39,137
سنرى، سآخذها لتناول الغداء اليوم

192
00:10:39,205 --> 00:10:41,298
انتظر
لا...لا تفعل هذا

193
00:10:41,374 --> 00:10:43,035
حسناً؟ لا تأخذها للغداء -
لماذا؟ -

194
00:10:43,109 --> 00:10:45,304
إنه طريق دائرة الصديق

195
00:10:45,378 --> 00:10:47,642
و ما هي دائرة الصديق؟

196
00:10:47,713 --> 00:10:49,874
عندما تقرر فتاة أنك صديقها

197
00:10:49,949 --> 00:10:51,473
فلم يعد من الممكن أن تواعدها

198
00:10:51,550 --> 00:10:54,041
فقد أصبحت كياناً غير جنسي في عينيها

199
00:10:54,120 --> 00:10:55,883
كأخيها
أو مجرد مرشد لها

200
00:10:55,955 --> 00:10:57,479
لا أريد أن أكون مرشداً لها

201
00:10:57,556 --> 00:10:59,683
نعم، حسناً
لا تكن صديقها، اتفقنا؟

202
00:10:59,759 --> 00:11:02,887
هذا الفتى على سبيل المثال

203
00:11:02,962 --> 00:11:04,987
أتعني هذان العشيقان؟ -
لا، لا، لا -

204
00:11:05,064 --> 00:11:07,658
لا، الرجل الذي يتمنى لو كانا عشيقين

205
00:11:07,733 --> 00:11:09,496
ما وجهة نظرك؟ -
وجهة نظري هي -

206
00:11:09,568 --> 00:11:12,298
(اتصل ب(شيلا) يا (راي
اتصل بها الآن

207
00:11:12,371 --> 00:11:14,202
اجعل موعدكما الليلة

208
00:11:14,273 --> 00:11:17,174
أدر الأمور كلها بتحفظ و مهما يحدث
قبلها في النهاية

209
00:11:17,243 --> 00:11:20,542
لأن الأصدقاء لا يقبلوا بعضهم -
حسناً، بتحفظ -

210
00:11:20,613 --> 00:11:23,138
مرحباً

211
00:11:26,719 --> 00:11:28,482
البريد الصوتي

212
00:11:28,554 --> 00:11:31,182
أتمنى ألا تكون تأخرت
ربما تكون اعتبرتك مجرد صديق بالفعل

213
00:11:31,257 --> 00:11:34,590
حقاً؟ و كيف أعرف؟ -
اسمع..لايهم، حسناً؟ -

214
00:11:34,660 --> 00:11:38,460
إن وجدت نفسك ستصبح مجرد صديق
ابتعد

215
00:11:38,531 --> 00:11:40,226
من أين أتيت بهذه النظرية؟

216
00:11:40,299 --> 00:11:43,029
علمتني فتاة في المدرسة الثانوية

217
00:11:43,102 --> 00:11:45,400
عن إذنك
عن إذنك

218
00:11:45,471 --> 00:11:46,961
عن إذنك أنتِ

219
00:11:47,039 --> 00:11:49,158
رأيت تغازليني بنظراتك هناك

220
00:11:49,160 --> 00:11:50,869
كيف تفعلين هذا بعشيقك؟

221
00:11:50,943 --> 00:11:53,241
من، هو؟
نحن مجرد صديقين

222
00:11:55,948 --> 00:11:58,746
(لا، لا، لم أقل هذا أبداً يا (ليندسي
لا يمكن أبداً

223
00:11:58,818 --> 00:12:00,877
لا، أنا في موقف صعب

224
00:12:00,953 --> 00:12:03,444
حسناً، انتظري لحظة هنا
(تبدين رائعة يا (فرانسين

225
00:12:03,522 --> 00:12:06,889
شكراً -
هذا اللون يناسبك جداً -

226
00:12:06,959 --> 00:12:09,951
لا أعرفك حتى
نعم

227
00:12:10,029 --> 00:12:11,587
هذا رائع
عيد ميلاد مجيد

228
00:12:11,664 --> 00:12:13,859
لازلت أراها
لازلت...دلك أكثر

229
00:12:13,933 --> 00:12:15,525
لا تتحسسه
دلكه

230
00:12:15,601 --> 00:12:17,762
دلكه، دلكه

231
00:12:17,837 --> 00:12:19,998
حسناً، بأمانة
هل أبدو سميناً في هذا السروال؟

232
00:12:20,072 --> 00:12:21,835
...حسناً -
أنت مطرود -

233
00:12:21,907 --> 00:12:23,772
ماذا؟ -
أمزح معك -

234
00:12:23,843 --> 00:12:26,368
من معه هدية لعيد الميلاد؟

235
00:12:26,445 --> 00:12:28,003
أنا

236
00:12:28,080 --> 00:12:30,014
كيف حالك يا مدير؟
عيد ميلاد مجيد

237
00:12:30,082 --> 00:12:32,016
هل أبدو سميناً في هذا السروال؟ -
بالطبع لا -

238
00:12:32,084 --> 00:12:34,769
رائع! ستذهب لعائلتك إذاً

239
00:12:34,770 --> 00:12:36,213
في الأجازة؟ -
...حسناً، في الواقع -

240
00:12:36,288 --> 00:12:37,778
انتظر، أتريد شيئاً؟ -
لا -

241
00:12:37,857 --> 00:12:40,553
اذهب
انتظر

242
00:12:40,626 --> 00:12:42,526
العائلة -
انفصل والديَّ -

243
00:12:42,595 --> 00:12:44,495
...ولا أجد (جيرسي) ممتعة، لذا -
مذهل -

244
00:12:44,563 --> 00:12:46,292
تفقد هذا -
نعم، عظيم، جيد -

245
00:12:46,365 --> 00:12:49,630
أول ظهور لها الليلة
لقد رأيتموها على صفحات المجلات

246
00:12:49,702 --> 00:12:51,693
و في مقدمة أي شيء تقريباً

247
00:12:51,771 --> 00:12:53,932
لكن ربما ما لا تعرفونه عن هذه الفتاة

248
00:12:54,006 --> 00:12:55,701
هو جانبها الإنساني

249
00:12:55,775 --> 00:12:57,584
مرحباً بكم
(أنا (سامانثا جايمس

250
00:12:57,585 --> 00:12:58,842
(أنا هنا مع سيد (كلك كلك

251
00:12:58,911 --> 00:13:00,879
(و مع صديقي الجديد (وافوفي

252
00:13:00,946 --> 00:13:03,210
و نحن جزء من مجهود إنساني رهيب

253
00:13:03,282 --> 00:13:05,944
للمساعدة على تشجيع النباتية
في دول العالم الثالث

254
00:13:06,018 --> 00:13:07,679
و هو أمر هام جداً

255
00:13:07,753 --> 00:13:10,722
حسناً، و بمناسبة الحديث عن المهم

256
00:13:10,790 --> 00:13:13,350
عندي أخبار جيدة

257
00:13:13,425 --> 00:13:15,154
كنت أسجل ألبومي الجديد

258
00:13:15,227 --> 00:13:17,252
و الذي أتمنى إصداره قريباً

259
00:13:18,731 --> 00:13:21,495
أريد هذا الألبوم -
ماذا؟ -

260
00:13:21,567 --> 00:13:22,966
سامانثا جايمس)؟) -
نعم -

261
00:13:23,035 --> 00:13:25,060
لا، لا، لا
اسمعني جيداً

262
00:13:25,137 --> 00:13:27,367
سامانثا جايمس) إنسانة مجنونة)

263
00:13:27,439 --> 00:13:29,532
أنت من كان يضاجعها لا أنا

264
00:13:29,608 --> 00:13:32,668
لقد كان موعداً واحداً
و كانت النتيجة ذهابي للمستشفى

265
00:13:32,745 --> 00:13:35,236
هل رأيت هذا البوستر؟
...هل رأيت

266
00:13:35,314 --> 00:13:37,077
هذا البوستر؟ -
نعم، ذو الفواكه -

267
00:13:37,149 --> 00:13:39,811
هذا أكثر بوستر حقق مبيعات
في الولايات المتحدة

268
00:13:39,885 --> 00:13:41,876
الناس تحبها
يحبونها

269
00:13:41,954 --> 00:13:43,819
من يحبها؟

270
00:13:43,889 --> 00:13:46,380
قناة (إم تي في) نظمت لها
برنامجاً العام القادم

271
00:13:46,458 --> 00:13:49,950
نضبط توقيت إصدار الأسطوانة مع البرنامج
فنضمن نجاحاً ساحقاً

272
00:13:50,029 --> 00:13:52,461
بجانب دعم مجاني

273
00:13:52,462 --> 00:13:54,055
...ستسجل الألبوم في -
أعرف أين ستسجله -

274
00:13:54,133 --> 00:13:57,330
جيد، جيد
اسعدني

275
00:13:57,403 --> 00:13:59,132
اذهب
انتظر، ليس أنت

276
00:13:59,205 --> 00:14:01,036
انتظر

277
00:14:01,106 --> 00:14:04,075
إن لم تسعدني فسأجد
من يسعدني غيرك

278
00:14:04,143 --> 00:14:06,543
فهمت
نعم، كلامك واضح

279
00:14:06,612 --> 00:14:07,544
جيد -
حسناً -

280
00:14:07,613 --> 00:14:09,080
لماذا لازلت هنا؟

281
00:14:09,148 --> 00:14:10,342
ارحل
احضر لي بعض الاستاكوزا

282
00:14:10,416 --> 00:14:12,077
تحرك
اركض، استاكوزا

283
00:14:12,151 --> 00:14:14,119
ابتعد، اركض
أريد سمكاً

284
00:14:24,697 --> 00:14:27,393
<i>ربما نكون بعيدين عن بعضنا</i>

285
00:14:27,466 --> 00:14:29,593
<i>بعيدين</i>

286
00:14:29,668 --> 00:14:31,568
<i>لكنك ستظل بقلبي دائماً</i>

287
00:14:31,637 --> 00:14:33,628
<i>في قلبي دائماً</i>

288
00:14:33,706 --> 00:14:36,573
<i>عندما تنظر للنجوم
تنظر للنجوم</i>

289
00:14:36,642 --> 00:14:39,805
<i>تشعر بحبي من بعيد
من بعيد</i>

290
00:14:39,879 --> 00:14:43,679
<i>تبدو كنجم ساطع
نجم ساطع</i>

291
00:14:43,749 --> 00:14:47,412
<i>أرقص في حرية بجيتاري
بجيتاري</i>

292
00:14:47,486 --> 00:14:50,853
<i>لا أعرف أين أنت
أين أنت؟</i>

293
00:14:50,923 --> 00:14:52,914
<i>الحب من بعيد
من بعيد</i>

294
00:14:52,992 --> 00:14:57,292
<i>اشعر بحبي</i>

295
00:14:58,797 --> 00:15:01,766
توقف
توقف

296
00:15:03,269 --> 00:15:06,295
(حسناً يا (رون
من الظريف الذي غير نبرة صوتي؟

297
00:15:06,372 --> 00:15:08,067
(لا أحد يا (سامانثا

298
00:15:08,140 --> 00:15:10,574
إنها نفس النبرة في الثلاث و أربعين
تجربة الأخيرة

299
00:15:10,643 --> 00:15:14,204
حسناً، هناك شيء غريب إذاً
لأنني لا أشعر بالكمال، حسناً؟

300
00:15:14,280 --> 00:15:16,077
يا إلهي، أحتاج جيتاري

301
00:15:16,148 --> 00:15:18,810
نحتاج لخلط المقطوعات بشكل منفصل -
لا -

302
00:15:18,884 --> 00:15:23,253
"تقول كلمات الأغنية "أرقص في حرية بجيتاري
(بجيتاري يا (رون

303
00:15:23,322 --> 00:15:25,483
لذا، فسأكون واقعية
حسناً؟

304
00:15:25,557 --> 00:15:27,923
لن أدعك أنت و رجل (هونج كونج) هذا

305
00:15:27,993 --> 00:15:31,588
تسيراني كما ترغبان

306
00:15:31,664 --> 00:15:33,632
حسناً؟
أريد أن أكون مستقلة

307
00:15:33,699 --> 00:15:35,599
هل تسمعوني حتى؟

308
00:15:35,668 --> 00:15:38,068
أنتم حمقى
أنتم حمقى

309
00:15:38,137 --> 00:15:40,264
اغلقوا الصوت -
رون)، أنت أحمق) -

310
00:15:40,339 --> 00:15:43,502
أنتم حمقى
أنتم حمقى

311
00:15:43,575 --> 00:15:45,440
إنها لك

312
00:15:45,511 --> 00:15:47,775
(كريس)

313
00:15:51,583 --> 00:15:54,245
مرحباً

314
00:15:54,320 --> 00:15:57,687
(لا أسمعك يا (سامانثا
(لا أسمعك يا (سامانثا

315
00:15:58,724 --> 00:15:59,816
لا أسمعك

316
00:15:59,892 --> 00:16:03,760
مصباح كهربائي

317
00:16:06,865 --> 00:16:08,992
يا إلهي
لا أصدق

318
00:16:09,068 --> 00:16:11,161
يا إلهي
أفتقدك بشدة

319
00:16:11,236 --> 00:16:13,204
حسناً

320
00:16:17,076 --> 00:16:19,909
انتظر لحظة
هل جئت لأنني أوحشتك

321
00:16:19,979 --> 00:16:22,777
أم لأن رئيسك يريدني
أن أوقع معكم؟

322
00:16:24,483 --> 00:16:26,474
الاثنان؟

323
00:16:26,552 --> 00:16:29,350
هذا رائع
أظنك أوحشتني أيضاً

324
00:16:30,556 --> 00:16:32,581
يا إلهي، أريد أن ألعق جسدك

325
00:16:32,658 --> 00:16:34,717
لا أفضل هذا -
لكنني أريد -

326
00:16:34,793 --> 00:16:37,159
لا تفعلي

327
00:16:40,432 --> 00:16:43,026
سأجعلك تشعر بالألم
ستشعر به يا عزيزي

328
00:16:43,102 --> 00:16:46,435
لا أريد -
أيها الدنيء -

329
00:16:46,505 --> 00:16:48,598
حسناً -
اسمع، ماذا ستفعل -

330
00:16:48,674 --> 00:16:51,040
في الأجازة؟ -
(سأذهب ل(سانتا بابرا -

331
00:16:51,110 --> 00:16:52,870
لأن (باريس) تقيم حفلة لعيد
(الميلاد في (باريس

332
00:16:52,871 --> 00:16:53,878
...(حسناً، لن ينفع موضوع (باريس

333
00:16:53,946 --> 00:16:56,005
سأتصل بمساعدي و سنذهب الليلة

334
00:16:56,081 --> 00:16:58,413
يمكننا أن نعمل و نلهو

335
00:16:58,484 --> 00:17:01,377
يا إلهي، لقد كتبت أغنية جديدة
يجب أن تسمعها

336
00:17:04,456 --> 00:17:06,219
"اسمها "السماح

337
00:17:13,499 --> 00:17:17,862
<i>السماح</i>

338
00:17:17,936 --> 00:17:21,030
<i>هو أكبر من مجرد اعتذار</i>

339
00:17:25,644 --> 00:17:28,408
<i>السماح صفة إلهية</i>

340
00:17:28,480 --> 00:17:31,540
<i>هيا بنا نتناول كأس من الخمر</i>

341
00:17:31,617 --> 00:17:34,381
<i>ثم نتصالح بممارسة الجنس</i>

342
00:17:34,453 --> 00:17:35,920
<i>حتى نهاية</i>

343
00:17:35,988 --> 00:17:39,048
<i>العالم، العالم</i>

344
00:17:39,124 --> 00:17:42,992
<i>العالم</i>

345
00:17:43,062 --> 00:17:44,791
<i>العالم</i>

346
00:17:46,632 --> 00:17:48,896
ما رأيك إذاً؟

347
00:17:51,136 --> 00:17:53,832
أعني، يا للروعة

348
00:17:53,906 --> 00:17:55,999
يا إلهي
أنت لطيف جداً

349
00:17:57,309 --> 00:17:59,834
ما هذا؟ -
إنه مسدس صدمات -

350
00:17:59,912 --> 00:18:02,312
أعطاه لي وكيل الدعاية
لإبعاد المهووسين

351
00:18:04,683 --> 00:18:08,119
التونة

352
00:18:08,187 --> 00:18:10,985
أتريد بعضها؟ لذيذة جداً -
لا، شكراً -

353
00:18:13,459 --> 00:18:16,223
أنا سعيدة حقاً أن
الموسيقى أعادتنا لبعضنا

354
00:18:16,295 --> 00:18:18,058
نعم، أنتِ سيئة

355
00:18:18,130 --> 00:18:20,690
عندي فكرة رائعة

356
00:18:20,766 --> 00:18:23,030
(ماذا إن توقفنا عند (أيرلندا
(في طريقنا إلى (باريس

357
00:18:23,102 --> 00:18:24,933
و نبحث عن مكان معيشة فريق "يو 2"؟

358
00:18:25,003 --> 00:18:27,870
ماذا إن جعلنا أحد كـ (بونو) يردد الغناء؟

359
00:18:27,940 --> 00:18:29,999
"سأقول..."السماح هو الوسيلة

360
00:18:30,075 --> 00:18:33,272
"و يقول هو: "السماح كل يوم
بطريقته البونوية

361
00:18:33,345 --> 00:18:35,336
ألن يكون هذا رائعاً؟

362
00:18:35,414 --> 00:18:38,212
ماذا إن أضفت بعض الاهتزاز في النغمة؟

363
00:18:38,283 --> 00:18:41,252
<i>السماح</i>

364
00:18:42,988 --> 00:18:46,116
<i>أكبر من مجرد اعتذار</i>

365
00:18:50,062 --> 00:18:53,793
<i>السماح صفة إلهية</i>

366
00:18:53,866 --> 00:18:55,959
<i>...هيا بنا نتناول كأس من</i>

367
00:18:58,237 --> 00:19:00,933
حسناً، من العبقري الذي سبب هذا؟

368
00:19:01,006 --> 00:19:03,304
مكتوب على الحاوية
"يمكن وضعها في الفرن الكهربائي"

369
00:19:03,375 --> 00:19:04,899
لكن لم يكن مكتوب هذا
على الغطاء الألومنيوم

370
00:19:04,977 --> 00:19:08,032
حسناً، لا يجب عليَّ أن أشغل
بالي بهذه الأشياء

371
00:19:08,033 --> 00:19:09,012
أنا الموهبة

372
00:19:09,081 --> 00:19:11,413
لقد هبطنا يا أبي

373
00:19:11,483 --> 00:19:13,417
الجو ليس دافئاً هنا بالضبط، صحيح؟

374
00:19:13,485 --> 00:19:16,477
متى سنقلع ثانيةً؟ -
طائرة جميلة -

375
00:19:16,555 --> 00:19:19,149
ليس قبل الغد -
عظيم، أين نحن؟ -

376
00:19:19,224 --> 00:19:20,816
لسنا سعيدين

377
00:19:20,893 --> 00:19:23,657
نحن في مطار خاص
يبعد عن (ترينتون) مسافة ساعة

378
00:19:23,729 --> 00:19:26,664
جيرسي)؟)
نحن في (نيو جيرسي)؟

379
00:19:26,732 --> 00:19:29,701
انتظروا لحظة
أهذا برنامج "الخدعة"؟

380
00:19:29,768 --> 00:19:31,668
أين (أشتون)؟

381
00:19:31,737 --> 00:19:32,704
أشتون)؟)

382
00:19:32,771 --> 00:19:34,705
يا إلهي

383
00:19:34,773 --> 00:19:36,707
لقد نجحت في خداعي

384
00:19:36,775 --> 00:19:38,538
أشتون)؟)

385
00:19:40,679 --> 00:19:43,239
أنا سعيدة لأنك تأخذني لمنزلك
لنقابل أمك

386
00:19:43,315 --> 00:19:45,249
أكان كل هذا أحد تخطيطاتك الذكية؟

387
00:19:45,317 --> 00:19:47,581
نعم، كنت أخطط أن تشعلي حريق في الطائرة

388
00:19:48,720 --> 00:19:51,621
!مفاجأة

389
00:19:56,295 --> 00:19:58,855
فتاي الصغير

390
00:20:02,601 --> 00:20:04,535
سأنزل حالاً

391
00:20:52,150 --> 00:20:54,482
لم أذكر أن (جيرسي) كانت بهذه البرودة

392
00:20:54,553 --> 00:20:56,953
حسناً، إنها باردة فوق العادة هذا الشهر

393
00:20:57,022 --> 00:21:00,321
لقد مررنا بسبع سنين عجاف

394
00:21:00,392 --> 00:21:02,053
(منزلك جديد الشكل يا سيدة (براندر

395
00:21:02,127 --> 00:21:04,618
(أعني، لم تخبرني من قبل يا (كريس
أنك بدائي

396
00:21:04,696 --> 00:21:06,960
إنها كقصة كفاح فقير أصبح غنياً

397
00:21:07,032 --> 00:21:09,626
لطالما وجدت حصص التاريخ أكثر واقعية

398
00:21:11,136 --> 00:21:13,400
أعني، أليس (كريس) رائعاً؟

399
00:21:13,472 --> 00:21:15,406
بلى، إنه فتى طيب

400
00:21:15,474 --> 00:21:18,773
(إنه يأخذنا أحياناً ل(لوس أنجلوس

401
00:21:18,844 --> 00:21:20,778
...مر

402
00:21:20,846 --> 00:21:23,144
..تسع أو عشر

403
00:21:23,215 --> 00:21:25,308
عشر سنوات يا أمي -
عشرة؟ -

404
00:21:25,384 --> 00:21:27,716
عشر سنوات منذ كان بالمنزل آخر مرة

405
00:21:27,786 --> 00:21:30,311
حسناً، أحسنت يا فتى -
أهلاً يا عزيزي -

406
00:21:33,358 --> 00:21:35,053
يا إلهي

407
00:21:35,127 --> 00:21:38,119
(مايكي) -
يا إلهي -

408
00:21:39,731 --> 00:21:42,928
أهذه هديتي لعيد الميلاد؟ -
(هذا أخي الأصغر (مايك) يا (سام -

409
00:21:43,001 --> 00:21:45,663
(سامانثا جايمز) -
(سامانثا جايمز) -

410
00:21:45,737 --> 00:21:48,001
(أنا (مايك براندر
تشرفت بمقابلتك

411
00:21:48,073 --> 00:21:50,371
عندي بوستر لكِ على الحائط

412
00:21:50,442 --> 00:21:53,775
لكنك أكثر جاذبية على الطبيعة -
أعرف -

413
00:21:53,845 --> 00:21:56,313
أعندك بوستر على الحائط؟ -
نعم -

414
00:21:56,381 --> 00:21:58,440
لقد قذفت على منظر الفخذ
الرائع منذ ساعة

415
00:21:58,517 --> 00:22:00,485
أي فخذ تقصد؟

416
00:22:00,552 --> 00:22:03,077
لا تقل لي أنه الفخذ
الذي اشتريته للتو؟

417
00:22:03,155 --> 00:22:06,215
يا سيدة (براندر)، أعندك
شيء آخر سوى اللحم؟

418
00:22:06,291 --> 00:22:08,435
لأنني أسير على نظام غذاءي

419
00:22:08,437 --> 00:22:09,891
و أريد سمك سلامون الآن

420
00:22:09,961 --> 00:22:13,453
أحب السلامون
إنه أجمل لون لغرف النوم

421
00:22:13,532 --> 00:22:16,524
مريح جداً -
سأبدأ بالشرب -

422
00:22:16,601 --> 00:22:18,660
أيريد أحد أن يشرب شيئاً؟
بعض القهوة؟

423
00:22:18,737 --> 00:22:20,329
ربما سلامون أو ما شابه؟

424
00:22:20,405 --> 00:22:22,339
...فقط

425
00:22:22,407 --> 00:22:23,999
نعم

426
00:22:24,076 --> 00:22:25,839
مايك)، تسعدني العودة للمنزل)

427
00:22:34,019 --> 00:22:37,682
يا إلهي
حسناً

428
00:22:37,756 --> 00:22:41,214
مرحباً، نعم
أعرف، مثير جداً

429
00:22:41,293 --> 00:22:43,887
مرحباً، مرحباً

430
00:22:43,962 --> 00:22:45,896
(لنتحرك أسرع يا (كريس

431
00:22:45,964 --> 00:22:48,057
الناس تحدق بي

432
00:22:49,568 --> 00:22:51,502
يا إلهي
قوائم بلاستيكية

433
00:22:51,570 --> 00:22:54,300
لن تعمل هذه
أليس كذلك يا (كريس)؟

434
00:22:54,373 --> 00:22:55,340
كريس)؟)

435
00:22:58,477 --> 00:23:00,411
عن إذنكما لكنني كنت أتساءل
إن كنتما تظنان

436
00:23:00,479 --> 00:23:02,538
أن (أمريكا) ستستخدم النظام المتري؟

437
00:23:02,614 --> 00:23:04,411
...حسناً، هذا موضوع هام

438
00:23:06,017 --> 00:23:09,544
(يا إلهي، (كريس -
لا أصدق -

439
00:23:09,621 --> 00:23:12,818
يا إلهي، تبدو رائعاً -
أنا..تبدو رائعاً -

440
00:23:12,891 --> 00:23:15,880
حسناً، شكراً لكما، كيف سارت الأحوال؟ -
لقد تزوجنا -

441
00:23:15,881 --> 00:23:17,553
!تزوجتما -
تزوجتما؟ -

442
00:23:17,629 --> 00:23:20,189
(نعم، تزوجنا و أنجبنا طفل أسميناه (تي جيه -
(لدينا ابن، (تي جيه -

443
00:23:20,265 --> 00:23:22,392
(تي جيه) -
(يشبهني، و عيناه كعيني (كلارك -

444
00:23:22,467 --> 00:23:24,435
يا إلهي
الوقت يمر بسرعة

445
00:23:24,503 --> 00:23:27,063
إنه فتى ذكي جداً
و مبدع و يمكنك مقابلته

446
00:23:27,139 --> 00:23:29,699
هذا رائع -
يا إلهي، انظر لأسنانك -

447
00:23:29,775 --> 00:23:31,640
لديك أسنان جميلة يا صديقي

448
00:23:31,710 --> 00:23:33,678
لا تخبرني أنك طبيب أسنان -
طبيب أسنان؟ -

449
00:23:33,745 --> 00:23:37,476
أصبحت عملة نادرة يا رفيق -
و أنا أيضاً يا صاح -

450
00:23:37,549 --> 00:23:40,313
ألن تقدمني لهما أيها المحب؟

451
00:23:40,385 --> 00:23:41,977
بلى

452
00:23:42,053 --> 00:23:43,782
سامانثا)، هذان صديقاي القديمان)

453
00:23:43,855 --> 00:23:46,016
(هذا (كلارك)، و (دارلا

454
00:23:46,091 --> 00:23:49,117
اسماكما (كلارك) و (دارلا)؟

455
00:23:49,194 --> 00:23:50,320
نعم

456
00:23:50,395 --> 00:23:53,091
يا إلهي
هذا جميل جداً

457
00:23:53,165 --> 00:23:55,258
أريد أن ألتهمكما

458
00:23:57,002 --> 00:23:59,937
حسناً، سأذهب لحمام الفتيات

459
00:24:00,005 --> 00:24:01,905
جيد -
ثم نخرج من هنا -

460
00:24:01,973 --> 00:24:04,703
حسناً -
حسناً -

461
00:24:04,776 --> 00:24:07,677
إنها...قادمة

462
00:24:07,746 --> 00:24:09,543
يا إلهي

463
00:24:09,614 --> 00:24:12,048
انظر لمؤخرة هذه الفتاة
إنها ضخمة

464
00:24:13,452 --> 00:24:15,477
سعدت كثيراً لمقابلتكما

465
00:24:17,255 --> 00:24:20,747
(دارلا)

466
00:24:24,563 --> 00:24:26,656
إنها رائعة

467
00:24:26,731 --> 00:24:28,961
و شهوانية -
يا إلهي -

468
00:24:29,034 --> 00:24:32,060
كريس براندر) أيها السادة) -
نعم، يا رفاق، رائع -

469
00:24:32,137 --> 00:24:34,469
كريس براندر)؟)
كريس براندر)؟)

470
00:24:34,539 --> 00:24:36,063
...الل

471
00:24:36,141 --> 00:24:39,872
(رأيتك في حفل توزيع جوائز (جرامي
(بجوار (ب. ديدي

472
00:24:40,912 --> 00:24:42,607
(إنه أنا، (تيم
أتذكرني؟

473
00:24:42,681 --> 00:24:44,012
و كيف أنساك يا (تيم)؟

474
00:24:44,082 --> 00:24:46,016
أمعك خمس دولارات

475
00:24:46,084 --> 00:24:48,211
لتقرضها لي؟

476
00:24:49,254 --> 00:24:51,222
نعم

477
00:24:51,289 --> 00:24:53,018
(استمر في عيش الحلم يا (تيم

478
00:24:53,091 --> 00:24:53,989
حاضر

479
00:24:54,059 --> 00:24:55,151
إلى اللقاء الآن

480
00:24:55,227 --> 00:24:58,196
صف عام 1995 م -
صف عام 1995 م -

481
00:24:58,263 --> 00:24:59,992
إليك نقودك يا حقير

482
00:25:00,065 --> 00:25:02,295
يبدو جيداً -
لا أصدق يا رجل -

483
00:25:02,367 --> 00:25:04,528
ماذا حدث؟
إلى أين ذهبت؟

484
00:25:04,603 --> 00:25:07,436
هاجرت للغرب

485
00:25:07,606 --> 00:25:10,097
أنا أحيي حلمي هناك على ما أظن

486
00:25:10,175 --> 00:25:12,234
...قضيت فترة مع أبي و

487
00:25:12,310 --> 00:25:15,119
(هذا (كريس براندر

488
00:25:15,747 --> 00:25:18,841
يا إلهي

489
00:25:18,917 --> 00:25:20,350
لعامين -
حسناً -

490
00:25:22,821 --> 00:25:25,187
(جايمي)

491
00:25:29,227 --> 00:25:30,694
جايمي)؟)

492
00:25:32,063 --> 00:25:34,691
كريس)، مرحباً) -
مرحباً -

493
00:25:34,766 --> 00:25:37,667
ماذا تفعلين عندك؟

494
00:25:37,736 --> 00:25:40,603
لقد شعرت بالدوار

495
00:25:40,672 --> 00:25:44,267
كيف حالك؟
تباً، لحظة

496
00:25:45,310 --> 00:25:47,244
يا للهول

497
00:25:47,312 --> 00:25:49,041
انظر لنفسك

498
00:25:49,114 --> 00:25:50,741
يا إلهي

499
00:25:50,815 --> 00:25:53,147
يمكنني احتواءك بذراعيَّ

500
00:25:54,953 --> 00:25:57,581
تبدو رائعاً، انظر لهذا الجسد -
شكراً لكِ -

501
00:25:57,656 --> 00:25:59,385
كما لو أنك إنسان جديد -
نعم -

502
00:25:59,457 --> 00:26:02,426
الذراعان و بطنك

503
00:26:02,494 --> 00:26:04,485
...و انظر ل
عضلات صدرك

504
00:26:04,563 --> 00:26:07,123
يا للهول
(كريس براندر)

505
00:26:07,198 --> 00:26:10,099
يا إلهي
(جايمي بالامينو)

506
00:26:13,238 --> 00:26:16,071
إلى متى ستظل بالمدينة؟

507
00:26:16,141 --> 00:26:18,268
الليلة فقط في الواقع

508
00:26:18,343 --> 00:26:20,607
ليلة واحدة، حقاً؟
ألا يمكنك البقاء مدة أطول؟

509
00:26:20,679 --> 00:26:23,842
لا، أتمنى لو كان بإمكاني

510
00:26:23,915 --> 00:26:25,883
(هيا بنا يا (كريس
هناك بول على الأرض

511
00:26:28,653 --> 00:26:32,111
نعم -
...حسناً -

512
00:26:32,190 --> 00:26:34,818
...حسناً

513
00:26:34,893 --> 00:26:38,454
تسعدني حقاً رؤيتك ثانيةً -
و أنا أيضاً -

514
00:26:41,132 --> 00:26:42,622
مذهل

515
00:26:45,804 --> 00:26:47,669
اتصل بي من حين لآخر

516
00:26:47,739 --> 00:26:49,764
أعيش مع والديَّ

517
00:26:49,841 --> 00:26:52,742
أعرف
أعيش مع والديَّ

518
00:26:54,145 --> 00:26:55,874
حسناً، إلى اللقاء

519
00:26:57,148 --> 00:26:59,116
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

520
00:27:01,620 --> 00:27:04,680
جايمي) يا رفيق)

521
00:27:04,756 --> 00:27:06,189
إنها كصندوق خمر لذيذ

522
00:27:06,257 --> 00:27:08,953
أنت أدرى

523
00:27:09,027 --> 00:27:11,689
أتعلم، في المدرسة الثانوية
لم تكن لتظفر بفتاة مثلها

524
00:27:11,763 --> 00:27:13,731
أما الآن فتظفر بمن تريد

525
00:27:15,800 --> 00:27:18,496
أراهن أنه يمكنك مواعدة
جايمي) يا رفيق)

526
00:27:18,570 --> 00:27:21,038
بالتأكيد -
حسناً، حسناً -

527
00:27:25,977 --> 00:27:27,672
عن إذنك -
نعم -

528
00:27:27,746 --> 00:27:29,976
اذهب

529
00:27:30,048 --> 00:27:32,278
مرحباً -
مرحباً -

530
00:27:32,350 --> 00:27:35,649
هناك احتمال أن تتأجل رحلتي ليوم آخر

531
00:27:35,720 --> 00:27:38,188
ما خططك للغد؟ -
لا شيء -

532
00:27:38,256 --> 00:27:40,952
أتريد أن نخرج لتناول الغداء؟ -
أتعنين موعد صباحي؟ -

533
00:27:41,026 --> 00:27:42,960
نعم

534
00:27:43,028 --> 00:27:44,495
عظيم

535
00:27:44,562 --> 00:27:46,496
(كريس)
(كريس)

536
00:27:46,564 --> 00:27:49,032
سأمر لآخذك وقت الظهيرة -
(كريس)، (كريس) -

537
00:27:49,100 --> 00:27:52,263
(كريس)، (كريس)، (كريس) -
...رائع، أنا حقاً -

538
00:27:52,337 --> 00:27:55,568
أنا مشغول -
أنا مشغولة أيها الأحمق -

539
00:27:55,640 --> 00:27:58,404
هذا رائع، أراك غداً إذاً -
إلى اللقاء -

540
00:28:00,712 --> 00:28:02,577
هيا بنا

541
00:28:04,449 --> 00:28:05,916
ماذا كان كل ذلك؟ -
لا شيء -

542
00:28:05,984 --> 00:28:07,576
إنها فقط صديقة قديمة تلقي بالتحية

543
00:28:07,652 --> 00:28:09,586
نعم، حسناً
فليظل الأمر هكذا

544
00:28:09,654 --> 00:28:12,555
ليست هذه كرة يد -
إنها كرتي أنا -

545
00:28:24,102 --> 00:28:28,163
<i>كنت أعرفك و نحن صغيران</i>

546
00:28:28,239 --> 00:28:31,640
<i>كنتي كل أحلامي</i>

547
00:28:31,710 --> 00:28:36,340
<i>كنا نجلس معاً في فترة واحدة</i>

548
00:28:36,414 --> 00:28:39,383
<i>الثامنة و الربع يوم الجمعة</i>

549
00:28:39,451 --> 00:28:43,410
<i>لكنني سأنتظرك</i>

550
00:28:43,488 --> 00:28:47,857
<i>مهما تأخرتي</i>

551
00:28:47,926 --> 00:28:52,420
<i>(و إن عدتي يوماً ل(هاكينساك</i>

552
00:28:52,497 --> 00:28:58,231
<i>سأكون موجوداً من أجلك</i>

553
00:28:58,111 --> 00:29:03,071
* مائة سبب لكون (جايمي) الأفضل *
1 - تحب الحيوانات
2 - ترتدي أفضل الثياب

554
00:29:03,575 --> 00:29:09,070
<i>وُلِد المسيح في مثل هذا اليوم</i>

555
00:29:09,147 --> 00:29:12,082
<i>لينقذنا كلنا من قوى الشيطان</i>

556
00:29:12,150 --> 00:29:14,778
<i>عندما ضللنا الطريق</i>

557
00:29:16,387 --> 00:29:17,786
أيها الأحمق

558
00:29:18,823 --> 00:29:20,017
استيقظ

559
00:29:20,091 --> 00:29:22,025
استيقظ

560
00:29:22,093 --> 00:29:23,617
صباح الخير

561
00:29:26,698 --> 00:29:28,188
ماذا؟

562
00:29:28,266 --> 00:29:29,893
أريد منك خدمة

563
00:29:29,968 --> 00:29:31,902
ماذا تريد مني؟

564
00:29:31,970 --> 00:29:33,665
لقد قابلت (جايمي بالامينو) ليلة أمس

565
00:29:33,738 --> 00:29:35,729
ها نحن نعيده

566
00:29:35,807 --> 00:29:38,071
لم أعد مثلما كنت في الثانوية يا فتى

567
00:29:38,143 --> 00:29:39,804
(ستظل سميناً في نظري يا (كريس

568
00:29:39,878 --> 00:29:42,108
ماذا تريد مني؟

569
00:29:42,180 --> 00:29:44,648
(أريد منك أن تعتقل (سامانثا

570
00:29:44,716 --> 00:29:46,274
يمكنني هذا

571
00:29:46,618 --> 00:29:49,917
(انتظر يا (كريس -
إنه يوم جميل -

572
00:29:49,988 --> 00:29:52,047
ماذا عن (باريس)؟

573
00:29:52,123 --> 00:29:54,887
يمكن لها أن تنتظر
لكن هذا هام، لا تريدين المخاطرة

574
00:29:54,959 --> 00:29:57,018
بخسارة اندماجك مع جمهورك، صحيح؟ -
لا -

575
00:29:57,095 --> 00:29:58,995
حسناً، تحتاجين إذاً للاندماج مع جمهورك

576
00:29:59,063 --> 00:30:00,394
يجب أن تشبعي حماسهم

577
00:30:00,465 --> 00:30:02,865
فعلى أي حال هم من سيشترون ألبومك

578
00:30:02,934 --> 00:30:04,868
المشكلة هي، أين نجد
(في (نيو جيرسي

579
00:30:04,936 --> 00:30:07,063
مكان مناسب لمعجبيكِ؟

580
00:30:08,439 --> 00:30:10,532
المركز التجاري؟ -
!المركز التجاري -

581
00:30:10,608 --> 00:30:12,132
هذه فكرة رائعة

582
00:30:13,711 --> 00:30:15,611
بيننا أشياء كثيرة مشتركة -
أعرف -

583
00:30:15,680 --> 00:30:17,614
يا إلهي -
هيا بنا -

584
00:30:17,682 --> 00:30:19,445
لن أذهب معه

585
00:30:19,517 --> 00:30:22,611
أهناك أفضل طريقة للتقرب لمعجبيكِ
أكثر من الذهاب مع أحدهم؟

586
00:30:22,687 --> 00:30:24,655
اركبي

587
00:30:24,722 --> 00:30:27,156
ألن تأتي معي؟

588
00:30:27,225 --> 00:30:29,591
لا يا عزيزتي
يجب أن تفعلي هذا وحدك

589
00:30:29,661 --> 00:30:31,322
لا يمكنك الاعتماد عليَّ دائماً -
...لكنني -

590
00:30:31,396 --> 00:30:32,829
احترسي

591
00:30:32,897 --> 00:30:34,728
اربطي حزام الأمان

592
00:30:40,872 --> 00:30:42,840
عظيم
هذا جيد

593
00:30:42,907 --> 00:30:44,465
هذا جميل

594
00:30:48,179 --> 00:30:51,080
عظيم يا رفاق
رائع حقاً

595
00:30:53,184 --> 00:30:55,516
(سيد (بالامينو
كيف حالك؟

596
00:30:55,587 --> 00:30:57,418
مذهل، مذهل

597
00:30:57,488 --> 00:31:00,651
ألست أنت فتى يوم عيد الحب؟

598
00:31:00,725 --> 00:31:04,058
هذا الفتى كل عيد حب
كان يشتري ل(جايمي) دستة زهور

599
00:31:04,128 --> 00:31:06,926
كان يدفع كل عشاقها للجنون

600
00:31:06,998 --> 00:31:09,899
(حتى شرحنا لهم أنه فقط صديقها (كريس

601
00:31:09,968 --> 00:31:11,936
نعم
أذكر هذا

602
00:31:12,003 --> 00:31:14,369
يا وغد

603
00:31:14,439 --> 00:31:17,340
أرى أنه لازال لديك أفضل
منظر في المدينة يا سيدي

604
00:31:17,408 --> 00:31:19,569
بل في الولاية كلها -
(مرحباً يا (كريس -

605
00:31:19,644 --> 00:31:21,271
سأخرج حالاً

606
00:31:21,346 --> 00:31:24,179
كيف فقدت كل هذا الوزن؟

607
00:31:24,249 --> 00:31:26,843
كهذا المعاق ذهنياً من محطة المترو؟

608
00:31:26,918 --> 00:31:28,351
سعدت بالتحدث لك يا سيدي

609
00:31:30,788 --> 00:31:32,722
هل تمزح معي؟

610
00:31:32,790 --> 00:31:34,724
(لقد استأجرت أفضل سيارة (بورش
(في (نيو جيرسي

611
00:31:34,792 --> 00:31:36,521
سأدير الأمر كله بتحفظ

612
00:31:36,594 --> 00:31:38,926
و ستكون بين يديَ في أقرب وقت

613
00:31:38,997 --> 00:31:41,090
يجب أن أرحل

614
00:31:41,165 --> 00:31:42,928
مرحباً

615
00:31:43,001 --> 00:31:46,459
(سيارة (بورش
لا بد أن الفتيات تحب هذا

616
00:31:46,537 --> 00:31:49,165
أكرهها أنا أيضاً
إنها مستأجرة

617
00:31:49,240 --> 00:31:52,175
تجذب الأنظار
إنها كل ما تبقى لديهم

618
00:31:57,482 --> 00:32:00,474
يا إلهي، لم يتغير هذا المكان أبداً -
أعرف -

619
00:32:00,551 --> 00:32:02,542
أواثقة أنكِ لا تريدين
الذهاب لمكان آخر؟

620
00:32:02,620 --> 00:32:05,748
لا، لا يمكننا الرحيل، فبيننا ذكريات هنا -
ذكريات -

621
00:32:05,823 --> 00:32:09,691
يا إلهي
أنا أذكركما

622
00:32:09,761 --> 00:32:12,889
لم تعد فتى سمين

623
00:32:12,964 --> 00:32:15,990
اعطيني مساحتي -
سأعود حالاً -

624
00:32:16,067 --> 00:32:18,968
عندي مفاجأة لكما

625
00:32:19,037 --> 00:32:21,301
أنا متشوق

626
00:32:21,372 --> 00:32:23,647
أيها الأرنب السمين

627
00:32:23,650 --> 00:32:25,671
شكراً لتذكيري بأنني كنت سميناً

628
00:32:27,612 --> 00:32:29,671
لماذا اختفيت إذاً عشر سنوات؟

629
00:32:30,915 --> 00:32:33,145
اسمعي
...بخصوص هذا

630
00:32:33,217 --> 00:32:34,775
أكنت غاضباً مني هكذا؟

631
00:32:34,852 --> 00:32:38,151
(هيا يا (جايمي
كان هذا منذ فترة كبيرة، حسناً؟

632
00:32:38,222 --> 00:32:40,588
لم أعد غريب الأطوار مثير للشفقة

633
00:32:40,658 --> 00:32:44,321
لم تكن أبداً غريب الأطوار

634
00:32:44,395 --> 00:32:47,364
حدثني عن عملك إذاً -
يا إلهي -

635
00:32:47,432 --> 00:32:49,764
...بعد الاعتياد على السحر يكون فقط

636
00:32:49,834 --> 00:32:51,597
لا يكون سوى جنون

637
00:32:51,669 --> 00:32:54,229
(إن لم تتصل (بينك) فستتصل (جود شارلوت

638
00:32:54,305 --> 00:32:57,604
(إنه عيد ميلاد (جاي زي
و أنا أستعرض المعارف الآن

639
00:32:57,675 --> 00:33:00,200
و أريد أن أتوقف
ميك جاجر)، ماذا عنكِ؟)

640
00:33:00,278 --> 00:33:02,940
ماذا حدث لكِ؟
كيف أصبحتي تعملين بحانة (مابل)؟

641
00:33:03,014 --> 00:33:04,879
(لا أعمل ب(مابل

642
00:33:04,949 --> 00:33:07,474
أعني، أنا أعمل بها
لكن لا أعمل بها حقاً

643
00:33:07,552 --> 00:33:09,144
نعم -
أنا أدرس لأصبح مدرسة -

644
00:33:09,220 --> 00:33:10,710
...لذا أعيش في منزلي و أعمل

645
00:33:10,788 --> 00:33:13,052
مكالمة من الساحل
سأعود حالاً

646
00:33:16,160 --> 00:33:18,287
ماذا حدث له؟

647
00:33:21,032 --> 00:33:23,899
لا يهمني ما تقوله أمك

648
00:33:23,968 --> 00:33:26,870
ستكون هذه أغنية رائعة
"رواد المركز التجاري"

649
00:33:27,739 --> 00:33:29,764
رواد المركز التجاري يذهبون و يأتون"

650
00:33:29,841 --> 00:33:31,809
"الصغار لا يعرفون فحسب

651
00:33:31,876 --> 00:33:34,436
كيف تسير الأمور؟ -
بشكل رائع -

652
00:33:34,512 --> 00:33:35,979
كيف الأحوال مع (جايمي)؟ -
أعاملها -

653
00:33:36,047 --> 00:33:38,379
كأي عشيق في حياتها -
أنت رائع -

654
00:33:38,449 --> 00:33:40,781
أريد أن أعرض عليك فكرة -
لا -

655
00:33:40,852 --> 00:33:44,185
(بم أنك تحاول الظفر ب(جايمي
(ما رأيك أن أذهب ل(باريس) مع (سامانثا

656
00:33:44,255 --> 00:33:45,950
...بدلاً منك؟ بهذه الطريقة -
لا -

657
00:33:46,024 --> 00:33:47,582
لم تسمع الفكرة كلها

658
00:33:47,658 --> 00:33:49,922
أتعرف، فكر فقط بما قلته لك
و رد عليَّ

659
00:33:54,298 --> 00:33:57,199
يا إلهي -
يجب أن أرحل -

660
00:34:03,508 --> 00:34:05,840
كيف حال الساحل؟ -
ممتاز -

661
00:34:05,910 --> 00:34:08,208
تفضلا

662
00:34:08,279 --> 00:34:10,907
شطيرة جبن بالخضرة

663
00:34:10,982 --> 00:34:15,180
و كعكة بالكريمة مسكرة للفتى السمين

664
00:34:15,253 --> 00:34:17,813
عن إذنك يا سيدتي

665
00:34:17,889 --> 00:34:20,050
لن..لن يمكنني تناول هذا

666
00:34:20,124 --> 00:34:22,718
لكن هذا ما تطلب دائماً

667
00:34:22,794 --> 00:34:25,729
نعم، منذ عشر سنوات عندما
كنت عملاقاً

668
00:34:25,797 --> 00:34:28,561
لا مشكلة بالكعك
إنه يمزح فحسب

669
00:34:28,633 --> 00:34:30,225
ماذا؟

670
00:34:31,903 --> 00:34:34,895
لقد كنت وقحاً -
هي الوقحة، هي الوقحة -

671
00:34:34,972 --> 00:34:37,304
لم أتناول الحلوى منذ عشر سنوات
...حسناً؟ أتعرفين

672
00:34:37,375 --> 00:34:39,809
ماذا يمكن أن يسبب هذا بالمعدة؟ -
اهدأ يا فتاة -

673
00:34:39,877 --> 00:34:42,869
سآخذ الكعك و تناول أنت شطيرتي، حسناً؟

674
00:34:44,082 --> 00:34:46,482
سأستمتع فقط بكوب الماء

675
00:34:49,287 --> 00:34:51,050
لقد شبعت

676
00:34:57,161 --> 00:35:00,028
كانت أياماً جميلة
كانت أياماً جميلة

677
00:35:00,098 --> 00:35:01,565
نعم -
نعم -

678
00:35:01,632 --> 00:35:03,623
شكراً ثانيةً على الغداء -
سأفتح لكِ الباب -

679
00:35:03,701 --> 00:35:05,726
حسناً

680
00:35:05,803 --> 00:35:07,236
تباً

681
00:35:12,477 --> 00:35:14,445
نعم

682
00:35:16,814 --> 00:35:19,180
حسناً، سعدت كثيراً برؤيتك ثانيةً

683
00:35:19,250 --> 00:35:20,683
و أنا أيضاً

684
00:35:20,751 --> 00:35:22,150
سعيد لأنني قابلتك ليلة أمس

685
00:35:22,220 --> 00:35:24,154
نعم، كانت مفاجأة

686
00:35:24,222 --> 00:35:26,156
مفاجأة كبيرة
نعم

687
00:35:26,224 --> 00:35:27,816
الجو بارد هنا

688
00:35:27,892 --> 00:35:29,826
نعم، بارد جداً
كما لو كنا في القطب الجنوبي

689
00:35:29,894 --> 00:35:32,658
مثل القطب الجنوبي العميق
إن كان له وجود

690
00:35:32,730 --> 00:35:34,459
إنه غير موجود رغم هذا

691
00:35:34,532 --> 00:35:36,193
شكراً لاصطحابي حتى الباب

692
00:35:36,267 --> 00:35:39,100
نعم، ثانيةً
...سعدت كثيراً برؤيتك

693
00:35:39,170 --> 00:35:40,137
ثانيةً

694
00:35:40,204 --> 00:35:41,967
و أنا أيضاً -
نعم -

695
00:35:42,039 --> 00:35:44,337
اعتني بنفسك

696
00:35:44,408 --> 00:35:46,638
نعم، و أنت أيضاً

697
00:35:49,213 --> 00:35:50,976
هذا جيد

698
00:35:54,852 --> 00:35:57,184
اعتني بنفسك -
و أنت أيضاً -

699
00:36:21,612 --> 00:36:24,877
يا لغبائي، يا لغبائي
!يا لغبائي

700
00:36:24,949 --> 00:36:26,814
ماذا فعلت؟

701
00:36:29,854 --> 00:36:31,788
يا إلهي

702
00:36:36,327 --> 00:36:38,090
يا إلهي

703
00:36:38,162 --> 00:36:40,790
إنه القطب الجنوبي
إنه القطب الجنوبي العميق

704
00:36:40,865 --> 00:36:42,856
إنه القطب الجنوبي
القطب الجنوبي العميق

705
00:36:42,934 --> 00:36:44,959
لا أظن له وجود
لكن إن كان له وجود

706
00:36:45,036 --> 00:36:47,095
أراهن أنه كان سيكون في الجنوب

707
00:36:56,480 --> 00:36:59,574
تركت قفازي في السيارة

708
00:37:06,290 --> 00:37:07,757
تفضلي -
شكراً لك -

709
00:37:20,004 --> 00:37:21,801
انظروا من هنا
ما أخبارك يا (هوليوود)؟

710
00:37:21,872 --> 00:37:23,533
كيف سار موعدك الهام؟ -
كان سيئاً -

711
00:37:23,608 --> 00:37:25,940
حاولت تقبيلها لكنها تريد معانقة
حسناً؟

712
00:37:26,010 --> 00:37:28,570
ثم أمسكت بي و أنا أحاول
معانقتها و تقبيلها

713
00:37:28,646 --> 00:37:32,514
لا أعرف ما هذا الوضع
ثم كانت النتيجة أن أهز جسدها بالكامل

714
00:37:32,583 --> 00:37:35,245
قمت بهز جسدها؟

715
00:37:35,319 --> 00:37:38,777
يا إلهي، كان يجب أن أقبلها
ماذا أفعل؟

716
00:37:38,856 --> 00:37:41,347
يبدو أنك عدت إلى حيث كنت

717
00:37:41,425 --> 00:37:42,983
عدت لدائرة الصديق ثانيةً

718
00:37:44,028 --> 00:37:45,518
...تب

719
00:38:00,211 --> 00:38:02,145
ماذا؟

720
00:38:02,213 --> 00:38:03,942
مشكلة بسيطة

721
00:38:04,248 --> 00:38:06,944
حسناً، إنها مصابة بصداع بسيط

722
00:38:07,018 --> 00:38:09,145
ليس الأمر بهذا السوء

723
00:38:10,988 --> 00:38:12,046
يا إلهي

724
00:38:12,123 --> 00:38:14,523
ماذا حدث لها؟

725
00:38:14,592 --> 00:38:16,958
قصة طويلة مضمونها أنها سقطت

726
00:38:17,028 --> 00:38:18,859
هل أنتِ بخير يا (سامانثا)؟

727
00:38:18,929 --> 00:38:20,590
سأنفخ فقاعة

728
00:38:20,665 --> 00:38:22,428
إنها بخير يا رفيق

729
00:38:22,500 --> 00:38:25,298
انظر لها، إنها تستمتع بوقتها
معها معجونها

730
00:38:25,369 --> 00:38:28,270
كل ما طلبته منك هو مراقبتها لساعات
ماذا فعلت بها؟

731
00:38:28,339 --> 00:38:31,103
لا شيء، لقد شعرت فقط بالدوار
(أثر مخدر ال(فيكودين

732
00:38:31,175 --> 00:38:33,336
و من أين أحضرت ال(فيكودين)؟

733
00:38:33,411 --> 00:38:35,379
من أمي

734
00:38:35,446 --> 00:38:37,243
توت

735
00:38:37,315 --> 00:38:39,681
حسناً
سأقتلك

736
00:38:39,750 --> 00:38:41,479
ماذا؟
قلت اعتقلها

737
00:38:41,552 --> 00:38:43,577
(سأقتلك يا (مايك -
إنها معتقلة هنا -

738
00:38:46,991 --> 00:38:48,458
خصيتيَّ

739
00:38:50,594 --> 00:38:52,926
سأقتلك

740
00:38:52,997 --> 00:38:54,931
(لا يا (كريس
!لا

741
00:38:54,999 --> 00:38:56,933
(كريس)

742
00:38:57,001 --> 00:38:58,730
(لا يا (كريس

743
00:39:00,404 --> 00:39:01,996
إنه مديري، هدنة -
هدنة -

744
00:39:02,073 --> 00:39:03,700
هدنة -
حسناً -

745
00:39:03,774 --> 00:39:04,763
مرحباً؟

746
00:39:04,842 --> 00:39:06,707
(مرحباً يا (كريسي

747
00:39:06,777 --> 00:39:08,711
كيف حال نجمة المستقبل؟

748
00:39:08,779 --> 00:39:10,406
في خير حال
في خير حال يا سيدي

749
00:39:10,481 --> 00:39:12,711
دعني إذاً..دعني إذاً ألقي عليها التحية

750
00:39:12,783 --> 00:39:14,978
إنها عاجزة قليلاً الآن

751
00:39:15,052 --> 00:39:18,146
عاجزة قليلاً
هذا هو ولدي، هذا هو فتاي

752
00:39:18,222 --> 00:39:22,022
عندما تعودا عندي حملة التسويق الرائعة هذه

753
00:39:22,093 --> 00:39:24,721
مجهزة لفصل الربيع
:و أهم أولوياتها

754
00:39:24,795 --> 00:39:28,060
(سامانثا جايمس) -
مذهل -

755
00:39:28,132 --> 00:39:30,862
ثلاثة، اثنان، واحد

756
00:39:33,938 --> 00:39:37,237
رائع، رائع -
عيد ميلاد مجيد -

757
00:39:37,308 --> 00:39:39,401
(إنه عيد ميلاد (بالامينو

758
00:39:39,477 --> 00:39:41,445
ثانيةً

759
00:39:44,215 --> 00:39:46,149
مرحباً؟ -
(جايمي) -

760
00:39:46,217 --> 00:39:48,412
مرحباً -
كيف حالك؟ -

761
00:39:48,486 --> 00:39:51,387
اسمعي، لن تصدقي هذا
لكن لم أجد طائرة للرحيل

762
00:39:51,455 --> 00:39:53,719
سأمكث هنا يوم آخر

763
00:39:53,791 --> 00:39:55,281
أريد أن أعتذر عما حدث من قبل

764
00:39:55,359 --> 00:39:56,849
أريد أن أعوضك عن هذا -
طعمي جيد -

765
00:39:56,927 --> 00:39:58,895
أتريدين الذهاب للتزحلق على الجليد؟

766
00:39:58,963 --> 00:40:01,454
ظننتك تكرهه -
كنت أكرهه -

767
00:40:01,532 --> 00:40:04,433
لكنني بارع جداً الآن

768
00:40:04,502 --> 00:40:05,764
أنا أفضل لاعب في الدوري في الواقع

769
00:40:05,836 --> 00:40:08,031
هيا، ستكون كالأيام الخوالي

770
00:40:09,573 --> 00:40:12,508
مرحباً يا (جويس)؟ -
أمي، أنا على الهاتف -

771
00:40:12,576 --> 00:40:16,273
(حسناً يا (كريس
ماذا تفعل في منزل (جويس)؟

772
00:40:16,347 --> 00:40:19,180
لا يا أمي، أنا في غرفة المعيشة
على بعد عشرة أقدام منكِ

773
00:40:19,250 --> 00:40:21,081
و على الهاتف

774
00:40:21,152 --> 00:40:22,551
حسناً، كنت أتساءل

775
00:40:22,620 --> 00:40:25,350
بم أنك على الهاتف
ماذا تريد أن تتناول على العشاء؟

776
00:40:25,423 --> 00:40:29,120
أمامنا الدجاج الصيني أو اللحم المحمر

777
00:40:29,193 --> 00:40:31,252
أمي، أرجوكِ

778
00:40:31,328 --> 00:40:33,387
!أمي

779
00:40:33,464 --> 00:40:36,058
!أمي -
ماذا هناك يا حبيبي؟ -

780
00:40:36,133 --> 00:40:37,293
أين حذاء التزحلق؟

781
00:40:37,368 --> 00:40:40,064
لقد تخلصت منه منذ أعوام

782
00:40:40,137 --> 00:40:42,071
أتمزحين؟
أحتاجه

783
00:40:42,139 --> 00:40:45,267
حسناً يا عزيزي، و لماذا أحتفظ به؟
أنت لا تأتي هنا أبداً

784
00:40:45,342 --> 00:40:47,867
كما أنك لم تكن جيداً في التزحلق

785
00:40:47,945 --> 00:40:49,879
حسناً، أنا جيد الآن

786
00:40:49,947 --> 00:40:52,313
و أحتاج حذائي لأستعرض مهاراتي

787
00:40:52,383 --> 00:40:55,841
حسناً يا عزيزي
يمكنك بالتأكيد استجئار حذاء

788
00:40:55,920 --> 00:40:58,480
بجانب أنه لا يجب عليك
(أن تستعرض لأجل (جايمي

789
00:40:58,556 --> 00:41:01,047
...فقط
كن على طبيعتك

790
00:41:01,125 --> 00:41:03,923
<i>كن على طبيعتك</i>

791
00:41:03,994 --> 00:41:08,795
<i>كن على طبيعتك
كن على طبيعتك</i>

792
00:41:08,866 --> 00:41:12,302
و الآن هيا، فأنا و (مايكي) نصنع
ملائكة من الجليد

793
00:41:13,938 --> 00:41:15,872
لا أريد أن أكون على طبيعتي

794
00:41:18,275 --> 00:41:19,970
مجموعة كرات الثلج

795
00:41:32,189 --> 00:41:34,987
الحذاء المستأجر اللعين

796
00:41:35,059 --> 00:41:37,892
أتعلم؟
أنت أفضل من ذي قبل

797
00:41:37,962 --> 00:41:40,863
أنا أرتدي حذاء من الثلاثينيات -
دعني أساعدك -

798
00:41:40,931 --> 00:41:42,796
يمكنني القيام بهذا بنفسي، حسناً؟
أصبحت بارعاً الآن، أنا ماهر الآن

799
00:41:42,867 --> 00:41:45,199
اهدأ

800
00:41:47,037 --> 00:41:48,800
...إذاً -
...إذاً -

801
00:41:48,873 --> 00:41:52,934
ما أخبار حياتك العاطفية؟ -
سيئة -

802
00:41:53,010 --> 00:41:56,741
انفصلت أنا و (مارتي) العام الماضي -
أحمق آخر، صحيح؟ -

803
00:41:56,814 --> 00:41:58,839
"أحمق آخر، صحيح؟" -
أنا أمزح -

804
00:41:58,916 --> 00:42:00,850
كنت أقول فقط أنكِ واعدتي
الكثير من الحمقى

805
00:42:00,918 --> 00:42:02,818
في المدرسة الثانوية
هذا ما بالأمر

806
00:42:02,887 --> 00:42:06,584
ماذا عنك إذاً؟
أتحب غير نفسك؟

807
00:42:06,657 --> 00:42:09,785
لا

808
00:42:09,860 --> 00:42:12,658
لقد واعدت الفتيات فقط

809
00:42:12,730 --> 00:42:14,994
أحاول أن أبحث عن رفيقة روحي

810
00:42:15,065 --> 00:42:16,225
لم تصدقي هذا
أليس كذلك؟

811
00:42:16,300 --> 00:42:18,461
ربما يمكنك أن تحاول لاحقاً

812
00:42:18,536 --> 00:42:21,733
أو يمكنني أن أجرب هذا

813
00:42:25,976 --> 00:42:28,774
يا رفاق
(إنها أستاذة (بالامينو

814
00:42:30,915 --> 00:42:32,974
مرحباً

815
00:42:33,050 --> 00:42:35,917
(سارة) و (جوي) و (بريت)
مرحباً

816
00:42:35,986 --> 00:42:38,819
ماذا؟ أتعرفين هؤلاء الأطفال؟ -
نعم، أنا مدرسة بديلة -

817
00:42:38,889 --> 00:42:41,585
في فصلهم -
سنلعب مبارة -

818
00:42:41,659 --> 00:42:44,219
نريد بعض اللاعبين
أيلعب أحدكم؟

819
00:42:44,295 --> 00:42:46,889
كريس) لاعب رائع حقاً)
لكنه يلعب بحذاء مستأجر

820
00:42:46,964 --> 00:42:50,365
المتزحلق الجيد يتزحلق بأي شيء -
نعم -

821
00:42:50,434 --> 00:42:52,265
سألعب

822
00:42:53,871 --> 00:42:58,103
حسناً يا رفاق
ابقوا اللعب نظيفاً

823
00:42:58,175 --> 00:42:59,335
اضرب

824
00:42:59,410 --> 00:43:02,038
ادخل
و هدف

825
00:43:04,081 --> 00:43:07,175
ماذا كان ذلك؟ -
أنت مثير للشفقة -

826
00:43:07,251 --> 00:43:09,151
آسف، حسناً؟

827
00:43:09,219 --> 00:43:11,449
إنه فقط هذا الحذاء المستأجر اللعين

828
00:43:11,522 --> 00:43:14,616
لا عليك
لا تلعن فقط أمام الأطفال

829
00:43:14,692 --> 00:43:16,421
أيها البذيء

830
00:43:17,962 --> 00:43:20,624
(تمكني منه يا (تيري

831
00:43:23,100 --> 00:43:25,159
لقد ضربني

832
00:43:25,235 --> 00:43:26,896
أتريد أن تتشاجر أيها الأحمق؟

833
00:43:26,971 --> 00:43:29,439
ماذا، أتمزح معي؟ -
تشاجر -

834
00:43:29,506 --> 00:43:32,066
شجار، شجار
شجار، شجار

835
00:43:32,142 --> 00:43:35,305
حسناً، حسناً
توقفا، توقفا

836
00:43:35,379 --> 00:43:38,143
ماذا بك؟
إنها مجرد طفلة

837
00:43:38,215 --> 00:43:40,615
أهذه فتاة؟ -
أحمق -

838
00:43:46,323 --> 00:43:49,622
رائع -
حسناً -

839
00:43:53,797 --> 00:43:56,095
حسناً، اسمعوا
إنهم يلاعبون أنفسهم

840
00:43:56,166 --> 00:43:58,634
هذه غلطته -
(أنت سيء يا (براندر -

841
00:43:58,702 --> 00:44:01,000
اصمتي -
"سأسميك "السيء -

842
00:44:01,071 --> 00:44:02,868
يا...هذا يكفي -
أنتم -

843
00:44:02,940 --> 00:44:05,431
كريس) يفعل ما بوسعه هنا)

844
00:44:05,509 --> 00:44:08,103
(آسفة يا آنسة (بالامينو
لكنه سيء جداً

845
00:44:08,178 --> 00:44:11,375
لست سيئاً -
سيء، سيء، سيء، سيء -

846
00:44:11,448 --> 00:44:13,780
أرى أن نكتفي بهذا القدر -
لا، يمكنني هذا -

847
00:44:13,851 --> 00:44:16,285
سيء، سيء، سيء، سيء -
أنتم -

848
00:44:16,353 --> 00:44:18,116
أنا متزحلق جيد جداً يا فتاة

849
00:44:18,188 --> 00:44:21,646
راقبيني
ربما تتعلمي شيئاً

850
00:44:21,725 --> 00:44:23,420
سآتولى هذه الضربة

851
00:44:27,364 --> 00:44:29,798
أنا؟

852
00:44:37,241 --> 00:44:39,971
كريس)، لا)

853
00:44:51,755 --> 00:44:55,191
!لا

854
00:44:56,860 --> 00:44:59,522
لا تضرب بهذه القوة

855
00:45:11,241 --> 00:45:13,106
سيء، سيء

856
00:45:13,177 --> 00:45:16,203
سيء، سيء
سيء

857
00:45:16,280 --> 00:45:18,373
سيء، سيء

858
00:45:18,449 --> 00:45:22,044
يا له من غبي -
لا تقلق يا (كريس)، ستكون بخير -

859
00:45:29,526 --> 00:45:31,551
مذهل -
حسناً، يبدو أنني كنت -

860
00:45:31,628 --> 00:45:34,324
...في المكان المناسب بالتوقيت المناسب يا آنسة -
نعم -

861
00:45:34,398 --> 00:45:37,299
بالامينو)؟)
جايمي بالامينو)؟)

862
00:45:37,367 --> 00:45:40,097
داستي دينكلمان)؟) -
نعم -

863
00:45:40,170 --> 00:45:42,695
في الواقع ينادوني (داستي لي) الآن
لكن، نعم

864
00:45:42,773 --> 00:45:45,435
داتي ني)؟) -
شكراً لإنقاذي -

865
00:45:45,509 --> 00:45:47,977
!(داستي)

866
00:45:48,045 --> 00:45:50,206
أتذكر (كريس براندر)؟

867
00:45:50,280 --> 00:45:52,612
نعم

868
00:45:52,683 --> 00:45:55,243
لا أظن هذا أفضل أيامك
صحيح يا رفيق؟

869
00:45:55,319 --> 00:45:57,617
اسمعي، لا أريد أن يبدو
كلامي غريباً

870
00:45:57,688 --> 00:45:59,588
لكنك تبدين رائعة

871
00:45:59,656 --> 00:46:02,523
و أنت كذلك -
يسعدني حقاً أنكِ سقطتي -

872
00:46:11,602 --> 00:46:13,536
رائع

873
00:46:15,539 --> 00:46:18,804
آسف على هذا يا رفيق

874
00:46:18,876 --> 00:46:20,707
لا تقلق

875
00:46:22,746 --> 00:46:24,737
ذكر قوقازي في أواخر العشرينيات

876
00:46:24,815 --> 00:46:27,978
بعدة ندوب على الفك السفلي
و هناك احتمال وجود ارتجاج

877
00:46:28,051 --> 00:46:29,712
ننقله في الطريق
حول

878
00:46:29,787 --> 00:46:31,846
104 -
(إذاً يا (جايمي -

879
00:46:31,922 --> 00:46:34,618
ألازلتي تعيشين بالمدينة؟ -
بلى، لقد عدت للتو -

880
00:46:34,691 --> 00:46:36,625
حقاً؟
و أنا أيضاً

881
00:46:36,693 --> 00:46:39,059
إنه عالم صغير -
حقاً -

882
00:46:39,129 --> 00:46:40,391
يا إلهي

883
00:46:40,464 --> 00:46:43,297
لا يمكنني أن أتجاهل كم تبدين رائعة

884
00:46:43,367 --> 00:46:45,961
أنا؟
انظر لنفسك

885
00:46:46,036 --> 00:46:48,231
نعم، لقد أصبح جلدي نظيفاً

886
00:46:48,305 --> 00:46:49,966
و شفيت من التلعثم

887
00:46:50,040 --> 00:46:52,167
لكنني لازلت أعزف على جيتار أحمق

888
00:46:52,242 --> 00:46:54,642
إنني أفعل هذا كعمل جانبي
حتى أدخل مجال الموسيقى

889
00:46:54,711 --> 00:46:57,908
كريس) في مجال الموسيقى)
يمكنه مساعدتك

890
00:46:57,981 --> 00:47:00,745
اهدأ يا فتى

891
00:47:00,818 --> 00:47:03,150
اصمت

892
00:47:03,220 --> 00:47:06,781
يجب علينا أن نخرج معاً
نتناول الغداء مرة؟

893
00:47:07,825 --> 00:47:10,623
يسعدني هذا كثيراً

894
00:47:10,694 --> 00:47:12,389
أين يمكن أن أكتب نمرتك؟

895
00:47:12,462 --> 00:47:13,986
اكتبيها هنا فحسب

896
00:47:18,769 --> 00:47:20,930
(جايمي بالامينو)

897
00:47:21,004 --> 00:47:22,596
!هذا هراء

898
00:47:22,673 --> 00:47:24,334
لم يظهر عليكِ السن أبداً

899
00:47:28,212 --> 00:47:31,943
ماذا تعرف عن (داستي دينكلمان)؟

900
00:47:32,015 --> 00:47:33,346
أتعني (داستي لي)؟ -
نعم -

901
00:47:33,417 --> 00:47:35,385
يعمل بالمبنى و يقود سيارة إسعاف
لماذا؟

902
00:47:35,452 --> 00:47:38,979
حسناً، اسمع
خرجت مع (جايمي) ثانيةً

903
00:47:39,056 --> 00:47:40,717
موعد صباحي آخر؟

904
00:47:40,791 --> 00:47:43,259
نعم، على أي حال

905
00:47:43,327 --> 00:47:44,954
نستمتع بوقتنا كثيراً

906
00:47:45,028 --> 00:47:47,326
ثم يظهر (داستي) فجأة

907
00:47:47,397 --> 00:47:49,831
ثم تعطيه (جايمي) رقم هاتفها

908
00:47:49,900 --> 00:47:53,267
ألم يكن (داستي) معجب
كثيراً ب(جايمي)؟

909
00:47:53,337 --> 00:47:55,737
...نعم، هناك

910
00:47:55,806 --> 00:47:58,104
(منافس لك يا (كريس
أعني، (داستي) رجل لطيف جداً

911
00:47:58,175 --> 00:48:00,666
نعم، حسناً
جايمي) لا تواعد اللطفاء)

912
00:48:00,744 --> 00:48:02,336
إنها تعتبرهم أصدقاء

913
00:48:02,412 --> 00:48:04,277
ثم تعذبهم

914
00:48:04,348 --> 00:48:06,782
لا أعرف، لقد تغيرت
جايمي) كثيراً منذ كانت في الثانوية)

915
00:48:06,850 --> 00:48:09,444
أظنها بدأت تنضج

916
00:48:09,519 --> 00:48:11,043
تنضج؟

917
00:48:12,723 --> 00:48:14,691
(لهذا واعدت (داستي

918
00:48:14,758 --> 00:48:16,623
...إنها تريد رجلاً حساساً

919
00:48:16,693 --> 00:48:18,627
كما كنت قديماً

920
00:48:18,695 --> 00:48:20,458
حسناً، إن أرادت أرنباً

921
00:48:20,530 --> 00:48:22,464
فسأريها

922
00:48:22,532 --> 00:48:24,397
أطيب مخلوق في العالم

923
00:48:24,468 --> 00:48:26,333
نعم

924
00:48:26,403 --> 00:48:28,598
حسناً، انتهينا
...الآن

925
00:48:28,672 --> 00:48:31,106
ستحتاج لوضع هذا لعدة أيام

926
00:48:31,174 --> 00:48:34,166
حتى تشفى هذه الغرز

927
00:48:34,244 --> 00:48:36,940
ألا تبدو هذه كصورتك في الكتاب السنوي قديماً؟

928
00:48:39,082 --> 00:48:42,142
<i>اشعر بحبي من بعيد</i>

929
00:48:42,219 --> 00:48:44,346
ادخل

930
00:48:44,421 --> 00:48:47,117
أيمكنني أن أدخل؟ -
لقد قلت هذا للتو -

931
00:48:49,359 --> 00:48:51,452
أحضرت مجلات

932
00:48:51,528 --> 00:48:53,496
إنها قديمة

933
00:48:53,563 --> 00:48:56,691
زهور؟ -
إنها أقاحي -

934
00:48:56,767 --> 00:48:59,998
ماذا عن بعض المقرمشات؟ -
كربوهيدرات؟ أتمزح؟ -

935
00:49:00,070 --> 00:49:01,503
لا يمكنني أن آكل هذا

936
00:49:01,571 --> 00:49:03,766
أحاول فقط مساعدتك

937
00:49:03,840 --> 00:49:07,503
حسناً، لا تساعدني
ارحل إذاً

938
00:49:07,577 --> 00:49:10,910
أظنني سأرحل الآن -
لا، انتظر، انتظر -

939
00:49:10,981 --> 00:49:13,506
آسفة لمعاملتك بهذه الطريقة

940
00:49:13,583 --> 00:49:16,074
(إنه فقط يجب أن أكون في (باريس
و لست هناك

941
00:49:16,153 --> 00:49:19,213
و الملل سيفقدني عقلي

942
00:49:19,289 --> 00:49:22,190
...أعني، انكسر جنبي و

943
00:49:22,259 --> 00:49:26,423
لم أمارس الجنس من فترة طويلة

944
00:49:26,496 --> 00:49:28,088
و أنا مشتاقة للجنس جداً

945
00:49:28,165 --> 00:49:31,157
و أنا مشتاقة للجنس

946
00:49:31,234 --> 00:49:33,600
انتظر لحظة

947
00:49:34,838 --> 00:49:38,740
كم عمرك؟ -
سني 22، 20، 19 -

948
00:49:38,809 --> 00:49:40,674
سني 18 عام

949
00:49:40,744 --> 00:49:42,644
سنك 18 عام

950
00:49:45,248 --> 00:49:48,274
ألديك بوستر بصورتي
على جدارك حقاً؟

951
00:49:48,352 --> 00:49:51,810
بلى -
هل تمارس العادة السرية؟ -

952
00:49:51,888 --> 00:49:53,822
دائماً

953
00:49:53,890 --> 00:49:55,619
كم مرة في اليوم

954
00:49:55,692 --> 00:49:58,320
ثمان -
ثمان مرات؟ -

955
00:50:02,733 --> 00:50:04,860
ثمان مرات؟ يا إلهي
هذا مثير

956
00:50:04,935 --> 00:50:08,371
أنتِ مثيرة -
أعرف، أعرف -

957
00:50:12,992 --> 00:50:14,007
هل أنتِ بخير؟

958
00:50:14,077 --> 00:50:16,136
ظهري يؤلمني بشدة

959
00:50:16,213 --> 00:50:18,681
يمكنني أن أدلكه لكِ

960
00:50:18,749 --> 00:50:21,047
أتمانع؟

961
00:50:21,118 --> 00:50:24,053
على الإطلاق

962
00:50:24,121 --> 00:50:27,682
يا للهول، أنا عارية -
أنتِ عارية -

963
00:50:27,758 --> 00:50:29,817
أعندك زيت؟

964
00:50:29,893 --> 00:50:32,418
حالاً

965
00:50:37,100 --> 00:50:38,533
لماذا تأخرت؟

966
00:50:41,705 --> 00:50:44,230
أرني ما عندك يا فتى -
حسناً -

967
00:50:44,307 --> 00:50:46,241
يا عزيزي

968
00:50:46,309 --> 00:50:48,209
أكثر، أكثر

969
00:50:50,747 --> 00:50:52,339
كفى، كفى -
حسناً -

970
00:50:52,416 --> 00:50:54,884
ممتع

971
00:50:59,389 --> 00:51:01,220
مرحباً
عيد ميلاد مجيد أيها الجار

972
00:51:07,597 --> 00:51:09,531
ممتع -
مايكي) رائع)

973
00:51:09,599 --> 00:51:13,194
مايكي) رائع، (مايكي) رائع، (مايكي) رائع) -
نعم -

974
00:51:15,038 --> 00:51:17,029
أين كنت بحق الجحيم؟

975
00:51:17,107 --> 00:51:18,870
كنت أحضر لكِ طعاماً

976
00:51:18,942 --> 00:51:21,172
هل ترتدي تقويم؟ -
ليس تقويماً -

977
00:51:21,244 --> 00:51:24,042
إنه مجرد حامل
و ليس بهذا السوء

978
00:51:24,114 --> 00:51:27,743
تبدو أحمقاً -
أحمق -

979
00:51:28,885 --> 00:51:31,285
أحمق، أحمق

980
00:51:31,354 --> 00:51:34,482
أحمق، أحمق
...أحم

981
00:51:36,193 --> 00:51:37,820
كريس)؟)

982
00:51:37,894 --> 00:51:40,522
أمي

983
00:51:40,597 --> 00:51:43,430
جميل جداً

984
00:51:43,500 --> 00:51:46,628
عزيزي، انظر ما وصلك

985
00:51:46,703 --> 00:51:49,467
(إنها بطاقة تمني الشفاء من (جايمي

986
00:51:52,776 --> 00:51:55,301
مفاجأة -
حقاً؟ -

987
00:51:55,378 --> 00:51:56,868
ما رأيك في هذا؟

988
00:51:56,947 --> 00:51:59,711
إنها قبلات و عناق يا رفيق
أمي تكتب هذا على بطاقاتي

989
00:51:59,783 --> 00:52:03,048
هذا لأنني أحبكما جداً

990
00:52:04,521 --> 00:52:06,318
شكراً يا أمي -
شكراً يا أمي -

991
00:52:14,831 --> 00:52:16,924
يا إلهي

992
00:52:24,107 --> 00:52:26,575
هدنة

993
00:52:27,711 --> 00:52:29,702
طيب جداً

994
00:52:29,779 --> 00:52:32,714
أنت أكثر من رأيت طيبة على كوكب الأرض

995
00:52:32,782 --> 00:52:34,875
إنه أنت

996
00:52:37,954 --> 00:52:40,752
مرحباً؟ -
(جايمي) -

997
00:52:40,824 --> 00:52:43,918
كريس)، كيف حالك؟) -
أفضل بكثير -

998
00:52:43,994 --> 00:52:45,655
اسمعي، أعرف أن الليلة
عشية عيد الميلاد

999
00:52:45,729 --> 00:52:48,789
لكن ألديكِ خطط الليلة؟ -
ليس لدي -

1000
00:52:48,865 --> 00:52:50,662
...حسناً

1001
00:52:50,734 --> 00:52:52,668
دور عرض المدينة

1002
00:52:52,736 --> 00:52:54,727
(ستعرض "دفتر الذكريات" للكاتب (نيكولاس سباركس

1003
00:52:54,804 --> 00:52:56,863
ماذا؟

1004
00:52:56,940 --> 00:52:59,909
مرحباً؟ أنا على الهاتف -
أتريد مشاهدة "دفتر الذكريات" حقاً؟ -

1005
00:52:59,976 --> 00:53:02,274
نعم، لأنني أحب الأشياء الرومانسية
المثيرة للدموع

1006
00:53:02,345 --> 00:53:04,245
سأتقيأ

1007
00:53:04,314 --> 00:53:06,111
لحظة واحدة

1008
00:53:10,820 --> 00:53:13,345
سأقتلك، أتسمعني؟ -
كما تريد يا رفيق -

1009
00:53:13,423 --> 00:53:15,550
ماذا تفعل عندك؟ -
أيها الشاذ -

1010
00:53:15,625 --> 00:53:17,354
لا شيء -
هناك مكالمة أخرى، لحظة واحدة -

1011
00:53:17,427 --> 00:53:18,894
...إذاً -
مرحباً؟ -

1012
00:53:18,962 --> 00:53:21,328
(مرحباً يا (جايمي)، أنا (داستي -
(مرحباً يا (داستي -

1013
00:53:21,398 --> 00:53:22,558
...اسمعي، فقط

1014
00:53:24,401 --> 00:53:25,993
أظنها تركتك على الخط يا رفيق

1015
00:53:26,069 --> 00:53:29,334
إنها مكالمة عمل هامة على الأرجح
ضع السماعة

1016
00:53:29,406 --> 00:53:32,569
هل انتهت البطاطس في حانتها؟ -
ضع السماعة -

1017
00:53:32,642 --> 00:53:34,701
هل ستضاجع (جايمي) الليلة؟

1018
00:53:34,778 --> 00:53:36,769
نعم
ارتحت الآن؟

1019
00:53:36,846 --> 00:53:39,644
حسناً

1020
00:53:39,716 --> 00:53:42,708
يا رفيق، "دفتر الذكريات" شاذ جداً -
ضع السماعة -

1021
00:53:42,786 --> 00:53:46,278
آسفة -
لا عليكِ -

1022
00:53:46,356 --> 00:53:48,586
ما رأيك إذاً؟ -
في ماذا؟ -

1023
00:53:48,658 --> 00:53:50,592
الذهاب للسينما الليلة
و ربما بعدها

1024
00:53:50,660 --> 00:53:54,061
يمكننا الذهاب لتناول ال...الشاي بالأعشاب

1025
00:53:54,130 --> 00:53:56,428
حسناً، بالتأكيد

1026
00:53:56,499 --> 00:53:58,831
أتعلم؟
أنت في الطريق إلى دور العرض

1027
00:53:58,902 --> 00:54:00,392
ما رأيك أن أمر عليك في السابعة و النصف؟

1028
00:54:00,470 --> 00:54:01,937
إنه موعد -
أيها الشاذ -

1029
00:54:02,005 --> 00:54:03,734
إلى اللقاء الآن -
إلى اللقاء -

1030
00:54:07,377 --> 00:54:10,642
أمي، أمي
هدنة

1031
00:54:12,515 --> 00:54:16,781
(نحن قادمون يا (باريس

1032
00:54:17,053 --> 00:54:20,216
لكنني لست جاهزة لأي حجز -
جاهزة بالتأكيد -

1033
00:54:20,290 --> 00:54:23,225
لا، لا

1034
00:54:23,293 --> 00:54:24,726
لا

1035
00:54:24,794 --> 00:54:29,254
(إنها فكرة سيئة يا (كريس -
يا إلهي، أنا غبي جداً -

1036
00:54:29,332 --> 00:54:32,665
لا، لست غبياً يا عزيزي -
ها أنا ذا أحاول خلق فنانة -

1037
00:54:32,736 --> 00:54:36,729
لكن رغم هذا لازلتي إحساسك بسيط

1038
00:54:36,806 --> 00:54:39,798
و هذا يكفي

1039
00:54:39,876 --> 00:54:41,810
(نحن قادمون يا (باريس

1040
00:54:43,380 --> 00:54:46,076
لكنني فنانة
أنا فنانة

1041
00:54:46,149 --> 00:54:48,879
أنت
أنا فنانة

1042
00:54:48,952 --> 00:54:51,682
لنذهب و نفعل هذا -
هل أنتِ جاهزة لهذا؟ -

1043
00:54:51,755 --> 00:54:54,553
أنا جاهزة منذ مولدي يا حقير

1044
00:54:54,624 --> 00:54:56,785
أنا متحمس حقاً -
نعم، و أنا أيضاً -

1045
00:54:56,860 --> 00:54:59,124
نعم -
حسناً، لنفعل هذا -

1046
00:54:59,195 --> 00:55:02,892
نعم

1047
00:55:02,966 --> 00:55:07,196
انتظر، ألن تأت معي؟ -
بالطبع قادم -

1048
00:55:07,200 --> 00:55:07,796
سيوصلك (مايك) فحسب

1049
00:55:07,871 --> 00:55:10,305
و سأبقى أنا هنا لإنهاء
بعض الأعمال الإدارية

1050
00:55:10,373 --> 00:55:11,965
ثم ألحق بكِ هناك

1051
00:55:12,042 --> 00:55:13,703
إنها ليلة أداء أي شخص في المقهى

1052
00:55:13,777 --> 00:55:16,109
المقهى مكان حقير يا رفيق
...هيا

1053
00:55:16,179 --> 00:55:17,703
حسناً

1054
00:55:17,781 --> 00:55:19,772
فكر بسرعة

1055
00:55:26,089 --> 00:55:28,023
<i>أقسم لكِ</i>

1056
00:55:28,091 --> 00:55:30,082
<i>...بالقمر و نجوم -
يا إلهي -</i>

1057
00:55:30,160 --> 00:55:33,493
السماء... -
(تبدو كملابس أول حفل ل(مايكل بولتون -

1058
00:55:33,563 --> 00:55:36,760
<i>سأكون موجوداً</i>

1059
00:55:36,833 --> 00:55:39,666
<i>و أقسم لكِ</i>

1060
00:55:39,736 --> 00:55:43,228
<i>كظلك</i>

1061
00:55:43,306 --> 00:55:45,331
وقت العرض

1062
00:55:56,286 --> 00:55:58,652
هيا
ما هي المدة...؟

1063
00:56:00,957 --> 00:56:02,925
الدبق -
مرحباً -

1064
00:56:02,992 --> 00:56:05,586
يا إلهي -
جايمي)، كيف حالك؟) -

1065
00:56:05,662 --> 00:56:08,927
لقد كبرتي و أصبحتي امرأة جميلة

1066
00:56:08,998 --> 00:56:11,296
أليس كذلك يا (كريس)؟

1067
00:56:14,270 --> 00:56:15,965
احم، احم

1068
00:56:17,574 --> 00:56:19,940
داستي)، مرحباً)
لماذا؟

1069
00:56:20,009 --> 00:56:22,500
أتمزح يا رجل؟
"أحب "دفتر الذكريات

1070
00:56:22,579 --> 00:56:24,240
أعني، اسمع
أعرف أن هذا قد يبدو

1071
00:56:24,314 --> 00:56:26,248
أكثر حساسية من اللازم
أو نسائي قليلاً

1072
00:56:26,316 --> 00:56:27,977
لكنني أجد تألقاً

1073
00:56:28,051 --> 00:56:30,815
(في بساطة أسلوب (نيكولاس سباركس
أتفهم قصدي؟

1074
00:56:30,887 --> 00:56:34,323
زي رائع بالمناسبة
مذهل جداً

1075
00:56:34,391 --> 00:56:36,222
كارول)؟)

1076
00:56:36,292 --> 00:56:38,852
يا إلهي

1077
00:56:38,928 --> 00:56:41,089
...(كارول) -
داستي)، يا إلهي) -

1078
00:56:41,164 --> 00:56:43,894
إنه أسبوع الأيام الخوالي -
بالطبع -

1079
00:56:43,967 --> 00:56:47,994
(أتمانع أن يأتي (داستي -
يسعدني جداً أن (داستي) قد جاء -

1080
00:56:48,071 --> 00:56:50,062
شكراً لكِ -
حسناً -

1081
00:56:50,140 --> 00:56:51,869
...في المستشفى، أحضرنا... -
!(داست) -

1082
00:56:51,941 --> 00:56:54,409
لنتحرك

1083
00:56:54,477 --> 00:56:56,069
حسناً، استمتعوا بوقتكم يا أولاد

1084
00:56:56,146 --> 00:56:57,841
لماذا لا تأتي معنا يا (كارول)؟

1085
00:56:57,914 --> 00:57:00,940
إنها تنظف المنزل

1086
00:57:01,017 --> 00:57:04,350
حـ..حسناً، أود هذا
لكن لا أريد التطفل

1087
00:57:04,421 --> 00:57:08,517
لا تطفل على الإطلاق -
لا -

1088
00:57:08,591 --> 00:57:10,684
سيسعدنا قدومك
أليس كذلك يا (كريس)؟

1089
00:57:10,760 --> 00:57:13,854
بلى
هذا مذهل

1090
00:57:13,930 --> 00:57:15,693
أمي قادمة
هذا جيد جداً

1091
00:57:15,765 --> 00:57:18,131
نحن مجموعة الآن -
!رائع -

1092
00:57:18,201 --> 00:57:20,795
إنها قصتنا، إنها قصتنا -
يا عزيزتي -

1093
00:57:20,870 --> 00:57:23,464
يا عزيزتي

1094
00:57:23,540 --> 00:57:26,031
أحبك كثيراً

1095
00:57:32,582 --> 00:57:36,712
كم لدينا من الوقت ؟ -
لست متأكداً -

1096
00:57:36,786 --> 00:57:39,254
في المرة السابقة
كان خمس دقائق

1097
00:57:41,124 --> 00:57:43,490
(أحبك يا (أنجل

1098
00:57:45,862 --> 00:57:47,523
ماذا حدث لي؟

1099
00:57:47,597 --> 00:57:49,622
هذا شاذ جداً

1100
00:57:57,273 --> 00:58:01,004
(داستي)

1101
00:58:04,247 --> 00:58:08,479
أيها الحقير

1102
00:58:08,551 --> 00:58:11,645
عزيزي

1103
00:58:15,391 --> 00:58:18,417
لا

1104
00:58:20,497 --> 00:58:24,399
<i>السماح</i>

1105
00:58:24,467 --> 00:58:26,401
أرينا صدرك

1106
00:58:26,469 --> 00:58:29,597
هو أكبر من مجرد اعتذار -
(يا (أشلي سيمبسون -

1107
00:58:29,672 --> 00:58:30,969
سامحي هذا

1108
00:58:32,041 --> 00:58:33,975
ما نوع هذه السيارة يا (داستي)؟

1109
00:58:34,043 --> 00:58:37,376
كارول)، هذه الأميرة اليابانية)
"الصغيرة تسمى "تويوتا بريس

1110
00:58:37,447 --> 00:58:39,176
أظنه أمراً جميلاً أنكم يا أولاد

1111
00:58:39,249 --> 00:58:41,183
تهتمون بنظافة البيئة

1112
00:58:41,251 --> 00:58:44,846
أحب البيئة -
...لكن يا عزيزي، أليست سيارتك -

1113
00:58:44,921 --> 00:58:47,822
رينج روفر)؟)
أليست تضر بالبيئة؟

1114
00:58:47,891 --> 00:58:49,984
حسناً، لقد استمتعت بوقتي الليلة حقاً

1115
00:58:50,059 --> 00:58:51,617
و أتمنى أن نكررها ثانيةً قريباً

1116
00:58:51,694 --> 00:58:53,821
(شكراً لمجيئك يا (داستي

1117
00:58:53,897 --> 00:58:56,024
لقد سعدت كثيراً يا رجل، حقاً

1118
00:58:56,099 --> 00:58:59,034
شكراً لاستضافتكم لي
كان هذا لطيفاً

1119
00:58:59,102 --> 00:59:01,161
و قبل أن أنسى
...تأكد من

1120
00:59:01,237 --> 00:59:03,569
أن تغسل هذا الشيء على الأقل
مرتين في اليوم، حسناً؟

1121
00:59:03,640 --> 00:59:06,768
ففمك بالوعة مفتوحة مقززة

1122
00:59:06,843 --> 00:59:09,073
بالبكتيريا و الجراثيم
و الآن أعد هذا

1123
00:59:09,145 --> 00:59:11,306
(أعده يا (كريستوفر -
أعده -

1124
00:59:13,016 --> 00:59:14,483
شكراً

1125
00:59:14,551 --> 00:59:16,576
أيريد أحدكم بعض الجوز الهند؟

1126
00:59:16,653 --> 00:59:19,486
(أنتِ لطيفة حقاً يا (كارول

1127
00:59:19,556 --> 00:59:22,491
و أود هذا كثيراً لكنني
تطوعت بالمستشفى

1128
00:59:22,559 --> 00:59:24,584
حتى يتمكن (بول) من قضاء
عشية عيد الميلاد مع عائلته

1129
00:59:24,661 --> 00:59:27,357
لذا فسأرحل

1130
00:59:27,430 --> 00:59:29,227
هذا سيء
يا إلهي

1131
00:59:29,299 --> 00:59:31,130
ماذا عنكِ يا (جايمي)؟

1132
00:59:33,069 --> 00:59:35,503
جاهز؟ -
أريد سماع زئير، أريد زئيراً -

1133
00:59:38,541 --> 00:59:42,272
وحش الكعك يقول أن الأسود الأمريكية

1134
00:59:42,345 --> 00:59:45,508
كعك كبير

1135
00:59:45,582 --> 00:59:47,675
فوق الوعاء

1136
00:59:47,750 --> 00:59:50,617
سيداتي و سادتي
كريس براندر) الخارق)

1137
00:59:50,687 --> 00:59:52,746
يا إلهي
أنا أذكر هذا

1138
00:59:52,822 --> 00:59:57,191
إن يلعب بثلاث كرات تنس
لكنه يشعر بالممل سريعاً

1139
00:59:57,260 --> 00:59:59,626
و يريد القيام بشيء آخر

1140
00:59:59,696 --> 01:00:03,154
لم يزل الخطر

1141
01:00:03,232 --> 01:00:05,928
لم يزل الخطر

1142
01:00:06,002 --> 01:00:08,163
ممنوع التقبيل

1143
01:00:08,237 --> 01:00:10,569
(هذا صحيح يا (جايمي بالامينو

1144
01:00:10,640 --> 01:00:12,665
فأنتِ أعز أصدقائي

1145
01:00:12,742 --> 01:00:14,676
(أحبك يا (كريس براندر

1146
01:00:17,580 --> 01:00:21,346
سيارة أمك
إنها تناسبك أكثر

1147
01:00:21,417 --> 01:00:24,511
(نعم، سأعيدها ل(لوس أنجلوس

1148
01:00:28,024 --> 01:00:30,584
ماذا؟ -
خمني ماذا وجدت؟ -

1149
01:00:30,660 --> 01:00:34,255
لا، الشريط الذي سجلته لك؟ -
عام 1995 -

1150
01:00:34,330 --> 01:00:36,855
"صيف الإعجاب" -
شغله -

1151
01:00:52,382 --> 01:00:54,646
يا إلهي

1152
01:00:54,717 --> 01:00:56,708
يا إلهي

1153
01:00:56,786 --> 01:00:58,811
لقد تبولت على نفسي قليلاً

1154
01:00:58,888 --> 01:01:02,415
طابت ليلتكم يا رفاق -
(طابت ليلتك يا (كريس -

1155
01:01:06,195 --> 01:01:08,425
ماذا هناك؟

1156
01:01:08,498 --> 01:01:10,329
مشكلة بسيطة -
أين أنت؟ -

1157
01:01:10,400 --> 01:01:12,197
(محل موسيقى ال(ميتال -
ماذا؟ -

1158
01:01:15,271 --> 01:01:17,330
كفى أيها الأوغاد -
هيا -

1159
01:01:17,407 --> 01:01:20,968
سأقتلك
لم يعد الأمر مضحكاً أيها الحقير

1160
01:01:21,044 --> 01:01:23,012
لم يعد مضحكاً؟ -
آسف، آسف -

1161
01:01:26,049 --> 01:01:28,074
المجد لكعك عيد الميلاد يا أمي

1162
01:01:28,151 --> 01:01:30,449
شكراً يا عزيزي
سأعود بعد ساعة

1163
01:01:40,142 --> 01:01:42,781
<i>(انظري ما وجدت يا (جايمي
(كريس)</i>

1164
01:01:45,301 --> 01:01:47,565
ماذا هناك يا رفيق؟ -
بهدوء، إنها نائمة -

1165
01:01:47,637 --> 01:01:49,298
(سأذهب لمنزل (جايمي

1166
01:01:49,372 --> 01:01:51,169
هل ضاجتعها بعد؟ -
اصمت -

1167
01:01:51,240 --> 01:01:53,231
إن استيقظت اخبرها
(أنني ذهبت لأقابل (بونو

1168
01:01:53,309 --> 01:01:55,869
ستقابل (بونو)؟ أريد أن آتي -
لا أيها الأحمق -

1169
01:01:55,945 --> 01:01:58,743
إنها كذبة، إن استيقظت
اخبرها أنني سأعود فوراً

1170
01:01:58,815 --> 01:02:00,783
حسناً -
حسناً -

1171
01:02:02,185 --> 01:02:03,812
أحبك -
أنا أيضاً أحبك -

1172
01:02:17,256 --> 01:02:18,506
(مايك)

1173
01:02:20,636 --> 01:02:23,434
يا إلهي

1174
01:02:32,982 --> 01:02:35,075
هذا مثير للشفقة

1175
01:02:42,564 --> 01:02:43,454
اللعنة

1176
01:03:06,682 --> 01:03:08,616
شكراً لكم  يا رفاق
شكراً لكم

1177
01:03:08,684 --> 01:03:10,618
ثانيةً، ثانيةً
ثانيةً

1178
01:03:10,686 --> 01:03:12,620
حسناً، حسناً
مرة أخيرة

1179
01:03:12,688 --> 01:03:15,122
مرة أخيرة، حسناً -
نعم -

1180
01:03:15,191 --> 01:03:18,957
فلنبدأ
يا رفاق، عيد الميلاد

1181
01:03:19,028 --> 01:03:20,655
هو وقت العطاء

1182
01:03:20,730 --> 01:03:23,028
و أكبر هدية يمكن تقديمها

1183
01:03:23,099 --> 01:03:26,296
هي القلب

1184
01:03:26,369 --> 01:03:28,837
(هذه هديتي لكِ يا (جايمي بالامينو

1185
01:03:28,905 --> 01:03:32,739
<i>(عندما تبتسم (جايمي</i>

1186
01:03:32,809 --> 01:03:37,405
<i>أبتعد تماماً</i>

1187
01:03:37,480 --> 01:03:41,507
<i>عن حيث لا أشعر بالأمان</i>

1188
01:03:43,553 --> 01:03:46,647
<i>(عندما تبتسم (جايمي</i>

1189
01:03:46,722 --> 01:03:49,850
<i>أدرك</i>

1190
01:03:49,926 --> 01:03:54,022
<i>أنها ليست فتاة عادية</i>

1191
01:03:57,767 --> 01:04:00,895
<i>ليست فتاة عادية</i>

1192
01:04:13,683 --> 01:04:16,379
أين (كريس)؟ -
لن أخبرك بشيء -

1193
01:04:16,452 --> 01:04:19,546
حقاً؟

1194
01:04:21,824 --> 01:04:23,338
إنه مع حبيبته

1195
01:04:35,338 --> 01:04:37,772
جايمي) بالخارج يا رفيق)
ماذا تفعل هنا؟

1196
01:04:37,840 --> 01:04:39,831
(ينتصر عليَّ (دينكلمان

1197
01:04:39,909 --> 01:04:41,399
هذا ما أفعله هنا

1198
01:04:41,477 --> 01:04:44,969
أرأيته و هو يعزف بالجيتار؟
كما لو أن عنده خسمة عشر اصبعاً

1199
01:04:45,047 --> 01:04:48,448
الكل يحبه
لا يمكنني منافسة هذا الفتى

1200
01:04:48,517 --> 01:04:51,953
...لا يمكنك منافسة
أتمزح؟

1201
01:04:52,021 --> 01:04:55,184
(أنت (كريس براندر
أنت فتى (هوليوود)، أنت تواعد العارضات

1202
01:04:55,258 --> 01:04:57,886
(هو فتى (جيرسي
يبلل سرواله

1203
01:04:57,960 --> 01:04:59,587
(إنه (دينكلمان

1204
01:04:59,662 --> 01:05:02,028
(إنه (داستي دينكلمان

1205
01:05:03,399 --> 01:05:06,061
(دينكلمان) -
(دينكلمان) -

1206
01:05:06,135 --> 01:05:08,933
(دينكلمان) -
(دينكلمان) -

1207
01:05:09,005 --> 01:05:11,997
(دينكلمان) -
(سيسقط (دينكلمان -

1208
01:05:12,074 --> 01:05:14,668
..(دينكلمان)
سيسقط في أعمق الأعماق

1209
01:05:14,744 --> 01:05:16,507
هذا هو فتاي

1210
01:05:16,579 --> 01:05:18,945
و الآن اخرج من هنا
و صارح (جايمي) بمشاعرك

1211
01:05:19,015 --> 01:05:21,882
لنفعل هذا -
هذا هو فتاي -

1212
01:05:21,951 --> 01:05:25,546
كريس براندر) العريق أيها السادة)

1213
01:05:41,537 --> 01:05:43,528
ماذا...؟

1214
01:05:51,113 --> 01:05:53,240
لقد استيقظت المجنونة
اركض

1215
01:05:53,316 --> 01:05:55,284
أيها الحقير

1216
01:05:55,351 --> 01:05:58,878
(سامانثا)
أنتِ هنا، تباً

1217
01:05:58,955 --> 01:06:01,048
ها هي ذا
العاهرة

1218
01:06:01,123 --> 01:06:02,886
التي تنكحها دون علمي

1219
01:06:02,959 --> 01:06:05,223
أنا؟ -
!ليس أنتِ يا امرأة، هي -

1220
01:06:05,294 --> 01:06:07,785
من أنتِ؟

1221
01:06:07,863 --> 01:06:10,627
أنا (سامانثا جايمس) أيتها الحقيرة -
لا تدفعيني -

1222
01:06:10,700 --> 01:06:13,498
أنتِ عاهرة، عاهرة بابا نويل -
ابتعدي -

1223
01:06:13,569 --> 01:06:15,537
عاهرة بابا نويل -
معركة نسائية -

1224
01:06:17,206 --> 01:06:19,231
اخرجي -
ستدفع ثمن هذا -

1225
01:06:19,308 --> 01:06:20,866
سأتسبب بطردك

1226
01:06:20,943 --> 01:06:23,411
أتمنى أن تستمع بالبطالة أيها الحقير

1227
01:06:23,479 --> 01:06:25,242
ابتعد عني يا فتى

1228
01:06:25,314 --> 01:06:28,511
لكن يا (سامانثا)، ماذا عن كلمات أغنيتك؟
السماح"؟"

1229
01:06:28,584 --> 01:06:31,212
سامح هذا أيها الوغد

1230
01:06:33,956 --> 01:06:36,618
اتصلي بي

1231
01:06:36,692 --> 01:06:39,252
اتصلي بي

1232
01:06:48,637 --> 01:06:50,161
كريس)؟) -
نعم -

1233
01:06:50,239 --> 01:06:53,731
مشكلة بسيطة

1234
01:06:54,810 --> 01:06:56,539
انبطحوا

1235
01:06:59,949 --> 01:07:03,646
لا، ليس بابا نويل

1236
01:07:18,801 --> 01:07:20,928
حيوان الرنة المشتعل

1237
01:07:25,975 --> 01:07:29,467
مذهل، هذا شيء نادراً ما تراه

1238
01:07:31,981 --> 01:07:34,506
(مرحباً يا (كريس)، أنا (سامانثا
لقد تحدثت إلى ممولي للتو

1239
01:07:34,583 --> 01:07:36,483
و أدين لك بالاعتذار

1240
01:07:36,552 --> 01:07:38,213
(أنا (سامانثا
اتصل بي

1241
01:07:38,287 --> 01:07:40,050
(أنا (سامانثا

1242
01:07:40,122 --> 01:07:42,955
(مرحباً يا (جويس

1243
01:07:43,025 --> 01:07:45,721
جويس)؟)

1244
01:07:52,034 --> 01:07:53,968
ابتعدي

1245
01:07:54,036 --> 01:07:56,197
ابتعدي

1246
01:07:57,940 --> 01:08:00,204
قلت أن معدتي تؤلمني يا أمي

1247
01:08:02,511 --> 01:08:04,502
حسناً، كان هذا عيد ميلاد ظريف

1248
01:08:04,580 --> 01:08:07,242
آسف، سأدفع تكاليف كل شيء

1249
01:08:07,316 --> 01:08:09,045
لست هنا لأتسول

1250
01:08:09,118 --> 01:08:10,710
ماذا تفعلين هنا؟

1251
01:08:10,786 --> 01:08:13,687
أريد التحدث للرجل الذي
كتب هذا لي

1252
01:08:16,325 --> 01:08:18,885
يا للهول

1253
01:08:18,961 --> 01:08:23,295
أتريد المزيد؟ -
لا يمكنني تعدي حد الجالون -

1254
01:08:23,365 --> 01:08:25,629
سامحني إن لم أكن إحدى عارضاتك

1255
01:08:25,701 --> 01:08:28,534
(أنا (كريس براندر)، أخرج مع (بينك"
(و (جود شارلوت

1256
01:08:28,604 --> 01:08:31,129
(أذهب لعيد ميلاد (جاي زي -
حسناً، حسناً -

1257
01:08:31,207 --> 01:08:33,835
شكراً جزيلاً لكِ، أفهم، كنت أحمقاً -
نعم -

1258
01:08:33,909 --> 01:08:37,709
كنت متوتراً في الواقع
...لكن الأهم

1259
01:08:37,780 --> 01:08:39,748
أتجعلني هذه القبعة أبدو سميناً؟

1260
01:08:44,420 --> 01:08:46,980
...إذاً

1261
01:08:47,056 --> 01:08:49,957
أسارت حياتك كما أردت؟

1262
01:08:50,025 --> 01:08:53,051
لطالما ظننت أن السعادة تكمن في

1263
01:08:53,129 --> 01:08:55,393
العمل و العملاء المشهورين

1264
01:08:55,464 --> 01:08:57,489
و الأموال الكثيرة

1265
01:08:57,566 --> 01:08:59,591
...و الحقيقة هي

1266
01:08:59,668 --> 01:09:01,602
كنت على حق

1267
01:09:01,670 --> 01:09:04,104
أحبها
و خاصةً الأموال

1268
01:09:04,173 --> 01:09:07,336
أنت سيء جداً

1269
01:09:07,409 --> 01:09:09,172
ماذا عنكِ؟

1270
01:09:09,245 --> 01:09:10,837
لنوجه لكِ الأسئلة

1271
01:09:10,913 --> 01:09:12,710
كيف ترين نفسك بعد عشر سنوات؟

1272
01:09:13,883 --> 01:09:17,341
أراني أُدَرِس

1273
01:09:17,419 --> 01:09:20,786
و أراني متزوجة

1274
01:09:20,856 --> 01:09:22,448
و  أكون عائلة

1275
01:09:25,060 --> 01:09:26,493
ماذا؟

1276
01:09:29,698 --> 01:09:32,030
لقد تأخر الوقت

1277
01:09:32,101 --> 01:09:34,501
لماذا لا آخذك للمنزل؟

1278
01:09:34,570 --> 01:09:36,504
...أو

1279
01:09:36,572 --> 01:09:38,506
يمكنني أن أنام عندك كالأيام الخوالي

1280
01:09:56,492 --> 01:09:58,187
يا إلهي

1281
01:10:03,299 --> 01:10:06,097
مرحباً -
يا للهول -

1282
01:10:14,977 --> 01:10:16,604
ها نحن ذا -
نعم -

1283
01:10:16,679 --> 01:10:19,375
نعم

1284
01:10:30,226 --> 01:10:31,818
انتهى الأمر

1285
01:10:31,894 --> 01:10:34,886
(ستمارس الجنس أخيراً مع (جايمي بالامينو

1286
01:10:34,964 --> 01:10:39,230
يا إلهي، انظر لهذا الوجه
انظر لهذا القوام

1287
01:10:39,301 --> 01:10:42,566
ما هذه الابتسامة الحمقاء؟

1288
01:10:42,638 --> 01:10:44,970
هيا، تحرك

1289
01:10:45,040 --> 01:10:47,201
تحرك

1290
01:10:49,245 --> 01:10:51,179
فيم تفكر؟

1291
01:10:51,247 --> 01:10:53,112
(بوش)

1292
01:10:54,283 --> 01:10:57,309
(الرئيس (بوش
عائلة الرئيس في الواقع

1293
01:11:05,027 --> 01:11:07,894
سأجن منك يا رفيق

1294
01:11:07,963 --> 01:11:11,160
هذه فتاة أحلامك
انكحها؟

1295
01:11:11,233 --> 01:11:13,360
لكن ماذا إن لم ترد هذا؟

1296
01:11:13,435 --> 01:11:15,903
ماذا إن أرادت أن نبقى صديقين؟
ألا يضاجع الأصدقاء بعضهم؟

1297
01:11:15,971 --> 01:11:18,269
"الأصدقاء يشاهدون برنامج "عشية عيد الميلاد

1298
01:11:18,340 --> 01:11:20,035
ترى من يقدم البرنامج هذا العام؟

1299
01:11:20,109 --> 01:11:23,340
كريس)، أيمكنك وضع قدمك على قدمي)
فإنها باردة جداً

1300
01:11:23,412 --> 01:11:25,073
نعم

1301
01:11:25,147 --> 01:11:27,240
تباً
قدمها ليست باردة حتى

1302
01:11:27,316 --> 01:11:29,181
هكذا إذاً

1303
01:11:29,251 --> 01:11:32,550
لا تفكر أبداً في مدى غرابة الغد

1304
01:11:35,758 --> 01:11:39,785
(كريس) -
يا إلهي، يا إلهي -

1305
01:11:39,862 --> 01:11:42,387
ماذا تفعل؟
إلى أين أنت ذاهب؟

1306
01:11:42,464 --> 01:11:44,830
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1307
01:11:44,900 --> 01:11:47,596
نعم، هل أنتِ بخير؟
أتريدين ملاءة آخرى؟

1308
01:11:47,670 --> 01:11:49,331
لا، أنا جيدة

1309
01:11:49,405 --> 01:11:52,533
لن تتحرك
أليس كذلك؟

1310
01:11:52,608 --> 01:11:55,236
(طابت ليلتك يا (جايمي -
(طابت ليلتك يا (كريس -

1311
01:11:55,311 --> 01:11:58,109
أنت لا تستحق أن تكون رجلاً

1312
01:12:00,382 --> 01:12:04,277
يا إلهي، و قضينا
هذه الليلة الرائعة

1313
01:12:04,278 --> 01:12:05,403
و كنا نضحك

1314
01:12:05,404 --> 01:12:06,754
و نشاهد صورنا القديمة

1315
01:12:06,822 --> 01:12:08,722
هل حاول أن يفعل شيئاً؟ -
لا -

1316
01:12:08,791 --> 01:12:12,158
هل حاولتي أنتِ؟ -
لا، لكن هيأتي نفسي له -

1317
01:12:12,227 --> 01:12:14,559
أعني، ارتديت القميص الأبيض المثير

1318
01:12:14,630 --> 01:12:18,122
و استخدمت حركة القدم الباردة
و نمنا في نفس الفراش

1319
01:12:18,200 --> 01:12:20,930
ماذا بك بحق الجحيم؟
أعني، لماذا لم تضاجعها؟

1320
01:12:21,003 --> 01:12:22,868
أعرف، كانت في يدي -
..أعني، هل أنتما -

1321
01:12:22,938 --> 01:12:24,929
في نفس الدورة الشهرية أم ماذا؟

1322
01:12:25,007 --> 01:12:28,704
لا أعرف
لا أعرف، لا أعرف

1323
01:12:28,777 --> 01:12:31,109
ربما، لست في جمال
(فتيات (لوس أنجلوس

1324
01:12:31,180 --> 01:12:33,444
اسمع، لم يكن التوقيت مناسباً

1325
01:12:33,515 --> 01:12:37,918
كنت أرقد
و على وشك التحرك

1326
01:12:37,986 --> 01:12:40,352
ثم صدمتني هذه الحقيقة

1327
01:12:40,422 --> 01:12:42,356
ما النتيجة؟

1328
01:12:42,424 --> 01:12:44,449
ماذا سيحدث بعد أن نتضاجع؟

1329
01:12:44,526 --> 01:12:46,517
هل تنتقل معي ل(لوس أنجلوس)؟
هل أعود أنا هنا؟

1330
01:12:46,595 --> 01:12:49,564
يا إلهي يا رفيق
ظننتك تريد مضاحعتها فقط

1331
01:12:49,631 --> 01:12:52,191
ربما يريدنا أن نظل صديقين فحسب

1332
01:12:52,267 --> 01:12:54,963
ربما شاذ

1333
01:12:55,037 --> 01:12:57,562
لا يمكنني أن أضاجع (جايمي بالامينو) فحسب
بيننا ذكريات

1334
01:12:57,639 --> 01:12:59,766
نحن..نحن..نحن.. -
صديقان -

1335
01:13:01,810 --> 01:13:03,744
اللعنة

1336
01:13:03,812 --> 01:13:05,973
كأنني عدت للمدرسة الثانوية ثانيةً

1337
01:13:06,048 --> 01:13:09,745
يجب أن أتبع نصيحتي
يجب أن أبتعد

1338
01:13:09,818 --> 01:13:11,251
لا، أريد رحلة الثالثة

1339
01:13:11,320 --> 01:13:13,254
كلما أسرعت بالرحيل كلما كان أفضل

1340
01:13:13,322 --> 01:13:16,189
أواثق من هذا؟ -
لا -

1341
01:13:16,258 --> 01:13:18,783
<i>(عندما تبتسم (جانيس</i>

1342
01:13:18,861 --> 01:13:21,796
جانيس)؟) -
أدرك -

1343
01:13:21,864 --> 01:13:24,924
<i>أنها ليست فتاة</i>

1344
01:13:25,000 --> 01:13:28,026
<i>عادية</i>

1345
01:13:35,177 --> 01:13:37,441
اسمعي
يجب أن أذهب

1346
01:13:37,513 --> 01:13:39,276
لصديقيَّ هذان
حسناً؟

1347
01:13:39,348 --> 01:13:42,249
سأتصل بكِ الليلة

1348
01:13:44,019 --> 01:13:47,284
ماذا هناك يا رفاق؟ -
اخبرني أنت -

1349
01:13:47,356 --> 01:13:49,187
ما حكاية الممرضة؟ -
(جانيس) -

1350
01:13:49,258 --> 01:13:51,692
عصفورة أخرى في العش يا صديقي

1351
01:13:51,760 --> 01:13:54,786
مجرد عصفورة أخرى -
حسناً، ماذا عن (جايمي)؟ -

1352
01:13:54,863 --> 01:13:56,626
ماذا عنها؟
أعني

1353
01:13:56,698 --> 01:13:59,189
إنه رائع، صحيح؟
غريبي أطوار قديماً

1354
01:13:59,268 --> 01:14:01,463
أصبح عندهما فرصة أخيراً
مع أجمل فتاة في المدرسة الثانوية؟

1355
01:14:01,537 --> 01:14:04,301
كأنها قصة يا صديقي -
أتمزح معي؟ -

1356
01:14:04,373 --> 01:14:06,967
هيا يا رجل
لنلعب بأوراق مكشوفة

1357
01:14:07,042 --> 01:14:09,203
أعرف ما تسعى إليه و أنا
أؤيدك تماماً

1358
01:14:09,278 --> 01:14:11,712
أعني، سيكون انتقاماً لذيذاً
(من (جايمي بالامينو

1359
01:14:11,780 --> 01:14:13,748
لإبقاءنا في دائرة الصداقة
طوال هذه السنوات

1360
01:14:13,816 --> 01:14:16,410
نعم، أنت تتمنى لو كنت بدائرة الصداقة

1361
01:14:16,485 --> 01:14:18,783
أنا كنت في دائرة الصداقة
دائرة الصداقة تقتصر عليَّ

1362
01:14:18,854 --> 01:14:21,721
(الفيشار جاهز يا (داستي -
حاضر، أنا قادم -

1363
01:14:21,790 --> 01:14:23,553
يجب ان أرحل -
إنه حقير -

1364
01:14:23,625 --> 01:14:25,559
استمتعا بوقتكما
سعدت برؤيتكما كثيراً

1365
01:14:25,627 --> 01:14:28,790
(استمتع بوقتك مع (جايمي
(أعرف أنني سأفعل، سعدت بلقائك يا (كلارك

1366
01:14:28,864 --> 01:14:30,855
(دينكلمان) -
أيها الوغد -

1367
01:14:32,835 --> 01:14:35,030
نحن نبحث عن حضانة

1368
01:14:35,103 --> 01:14:37,628
(و اختارت (دارلا) واحدة ل(تي جيه
و هي رائعة جداً

1369
01:14:37,706 --> 01:14:40,266
لا تسيء فهمي لكنني
أريد الأفضل لولدنا

1370
01:14:40,342 --> 01:14:42,173
أعني أنه يستحق الأفضل

1371
01:14:42,244 --> 01:14:45,873
...لكن حضانة الأطفال الصغار فقط
(ماريا كاري)

1372
01:14:49,651 --> 01:14:51,585
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1373
01:14:51,653 --> 01:14:54,213
كما لو أننا في السباق الدولي للسيارات

1374
01:14:54,289 --> 01:14:56,223
أنا آسف، حسناً؟

1375
01:14:56,291 --> 01:14:58,987
لكن لا يمكن أن أدع (دينكلمان) يفلت بفعلته

1376
01:14:59,061 --> 01:15:02,792
أكره أن أشاهد أحمق آخر
(يستغل (جايمي

1377
01:15:02,865 --> 01:15:06,323
كان يمكن أن تسأل
رجال (لوس أنجلوس) دراميون جداً

1378
01:15:06,401 --> 01:15:08,869
آسف -
حسناً -

1379
01:15:12,817 --> 01:15:15,041
يا إلهي

1380
01:15:15,110 --> 01:15:18,238
إن حدث انهيار جليدي واحد
سيختفي كل هذا

1381
01:15:25,787 --> 01:15:27,880
(مرحباً يا سيد (بالامينو
كيف حالك؟

1382
01:15:27,956 --> 01:15:30,254
أجئت لتدمير بقية المنزل؟

1383
01:15:30,325 --> 01:15:33,021
اسمع، أنا آسف جداً بشأن ما حدث ليلة أمس

1384
01:15:33,095 --> 01:15:36,656
و على هذا

1385
01:15:36,732 --> 01:15:39,724
أعرف أنك تكرهني لكن
يجب أن أتحدث مع (جايمي)، أين هي؟

1386
01:15:39,801 --> 01:15:42,702
(لقد خرجت مع سيد (لي -
صاحب المغسلة؟ -

1387
01:15:42,771 --> 01:15:46,070
لا، (داستي) أيها الأحمق -
أين هما؟ -

1388
01:15:55,892 --> 01:15:59,385
(لا يا (كريس
من هنا

1389
01:16:16,738 --> 01:16:18,612
(دينكلمان)

1390
01:16:20,275 --> 01:16:22,903
ماذا تفعل هنا يا (كريس)؟ -
يجب أن أتحدث معكِ -

1391
01:16:26,481 --> 01:16:27,573
(داستي)

1392
01:16:28,884 --> 01:16:29,976
رائع

1393
01:16:32,387 --> 01:16:34,184
أريد التحدث معكِ حقاً -
الأغنية التالية -

1394
01:16:34,256 --> 01:16:36,884
للمدرسة المفضلة لكم و لي -
هيا بنا -

1395
01:16:36,959 --> 01:16:39,086
لقد جعلت لهذا الحفل معنى

1396
01:16:39,161 --> 01:16:42,289
(أريد تصفيقاً حاداً لآنسة (جايمي بالامينو

1397
01:16:44,366 --> 01:16:47,460
<i>(عندما تبتسم (جايمي</i>

1398
01:16:47,536 --> 01:16:49,697
<i>أبتعد تماماً</i>

1399
01:16:52,007 --> 01:16:53,269
<i>...عن حيث</i>

1400
01:16:53,342 --> 01:16:55,742
يا إلهي، لازلت لا أصدق
أنه كتب لي هذه الأغنية

1401
01:16:55,811 --> 01:16:58,871
أنا أصدق، إنه يحضر لهذه الأغنية
منذ المدرسة الثانوية، أنسيتي؟

1402
01:16:58,947 --> 01:17:00,710
إنها كالنشيد الوطني للمهووسين

1403
01:17:00,782 --> 01:17:03,012
ناهيكِ عن أنني سمعت
هذه الأغنية اليوم بالفعل

1404
01:17:03,085 --> 01:17:05,110
(عدا أن عيون (جانيس
هي التي كانت تجعله يبتسم

1405
01:17:05,187 --> 01:17:07,985
جانيس)؟ و من هي (جانيس)؟) -
ممرضة صدرها كبير جداً -

1406
01:17:08,056 --> 01:17:11,457
تعمل في المركز الطبي
رأيته يقبلها الليلة منذ مدة

1407
01:17:11,526 --> 01:17:14,154
(داستي) مخادع من (جيرسي) يا (جايمي)

1408
01:17:14,229 --> 01:17:15,628
إنه يسعى للانتقام منكِ

1409
01:17:15,697 --> 01:17:17,665
لوضعه في دائرة الصديق
في المدرسة الثانوية

1410
01:17:17,733 --> 01:17:19,462
عم تتحدث؟

1411
01:17:19,534 --> 01:17:21,502
إنه يسعى لتوجيه ضربة انتقام

1412
01:17:21,570 --> 01:17:24,505
مذهل، هذا ما قاله عنك أيضاً

1413
01:17:24,573 --> 01:17:26,768
ألا تفهمي ما يجري؟ -
لا أعرف -

1414
01:17:26,842 --> 01:17:29,037
هذا الرجل ينافسني
هذا ما بالأمر

1415
01:17:29,111 --> 01:17:31,272
الأمر يخصك الآن
إنه ينافسك

1416
01:17:31,346 --> 01:17:33,280
هل أصبحت لعبة الآن؟ -
لا -

1417
01:17:33,348 --> 01:17:35,111
أتريدان الانضمام لنا في ترنيمة

1418
01:17:35,183 --> 01:17:37,879
للاحتفال بعيد ميلاد المسيح؟ -
!لا -

1419
01:17:42,190 --> 01:17:45,990
يا إلهي، توقف
داستي)، توقف)

1420
01:17:46,061 --> 01:17:48,427
(دينكلمان) -
ماذا بك؟ -

1421
01:17:48,497 --> 01:17:50,488
هذا حفل عيد الميلاد المجيد لأطفالنا

1422
01:17:50,565 --> 01:17:53,125
أيها الكاذب -
لا تقولي أن السيء هذا عشيقك -

1423
01:17:53,201 --> 01:17:56,602
لا -
(لأننا نحب (داستي -

1424
01:17:56,672 --> 01:17:58,833
(داستي)، (داستي)
(داستي)، (داستي)

1425
01:17:58,907 --> 01:18:00,636
(داستي)، (داستي)
(داستي)

1426
01:18:02,544 --> 01:18:05,035
أنا أتورط
أنا أتورط

1427
01:18:06,314 --> 01:18:09,340
(داستي) -
(دينكلمان) -

1428
01:18:09,418 --> 01:18:12,387
عندما تعود للمدينة فأنت تعود حقاً

1429
01:18:15,693 --> 01:18:17,185
اسمع، لا تحزن

1430
01:18:17,185 --> 01:18:18,283
سنذهب لحانة (مابل) الليلة

1431
01:18:18,360 --> 01:18:19,987
(و يمكنك الاعتذار ل(جايمي

1432
01:18:20,062 --> 01:18:23,520
...وسيكون كل شيء
رائعاً

1433
01:18:23,598 --> 01:18:25,896
حسناً، نعم، جيد"
(شكراً على كل شيء يا (كلارك

1434
01:18:25,967 --> 01:18:28,367
"أراك بعد عشر سنوات أخرى
لا أظن

1435
01:18:30,572 --> 01:18:32,972
كيف سارت الأمور مع (جايمي) ليلة أمس؟
هل ضاجعتها؟

1436
01:18:33,041 --> 01:18:35,373
أظن هذا نفي

1437
01:18:35,444 --> 01:18:37,708
ارفع يديك إن كان أخاك شاذاً

1438
01:18:39,047 --> 01:18:41,447
حسناً
اتصل بنا

1439
01:18:45,887 --> 01:18:50,187
أتصدق هذا؟
لا يوجد سيارات أجرة، ولا واحدة

1440
01:18:50,258 --> 01:18:52,726
مدينة حقيرة
يجب أن أستقل الحافلة

1441
01:18:52,794 --> 01:18:54,386
الحافلة سيئة يا رفيق

1442
01:18:56,031 --> 01:18:59,057
أخيراً
سأغادر هذه المدينة

1443
01:19:00,902 --> 01:19:04,736
الوداع أيتها المدينة الحقيرة
إلى الجحيم

1444
01:19:06,374 --> 01:19:08,808
مرحباً يا سائق الحافلة

1445
01:19:08,877 --> 01:19:10,538
أنت

1446
01:19:10,612 --> 01:19:14,104
توقف
هيا، توقف

1447
01:19:40,142 --> 01:19:43,578
عظيم -
(جايمي) -

1448
01:19:43,645 --> 01:19:46,273
يا آنسة، يا آنسة -
ماذا؟ ماذا؟ -

1449
01:19:46,348 --> 01:19:48,612
ماذا يا (كريس)؟ ماذا تريد؟ -
أريد أن أعتذر -

1450
01:19:48,683 --> 01:19:50,548
آسف
لقد خرجت عن النص، حسناً؟

1451
01:19:50,619 --> 01:19:52,951
أنت أحمق -
...لقد كنت -

1452
01:19:53,021 --> 01:19:55,512
سأحضر لك سيارة أجرة
و آخذك للمنزل، حسناً؟

1453
01:19:55,590 --> 01:19:58,718
إنها حساسة -
أنت أفسدت فرصتك، أنا الفائز -

1454
01:19:58,794 --> 01:20:01,058
أنت الشيطان -
ارحل إذاً، تغلب على هذا بالنوم -

1455
01:20:01,129 --> 01:20:03,120
ستنس كل هذا في الصباح

1456
01:20:03,198 --> 01:20:06,065
(أنت ثمل يا (كريس
عد لمنزلك

1457
01:20:06,134 --> 01:20:08,659
لست ثملاً
ما هذا؟

1458
01:20:09,704 --> 01:20:13,105
"داستي) البسيط)"

1459
01:20:13,175 --> 01:20:15,166
أليس هذا لطيفاً؟
هذا رائع

1460
01:20:15,243 --> 01:20:17,177
أتعرفان ما الأروع؟
أنتما

1461
01:20:17,245 --> 01:20:20,112
كف عن إدخال (داستي) في مسائلك
حسناً؟

1462
01:20:20,182 --> 01:20:22,116
أنا و (داستي) في خير حال

1463
01:20:22,184 --> 01:20:24,778
أنا و (داستي) صديقان -
صحيح -

1464
01:20:24,853 --> 01:20:27,617
ليس لمدة طويلة على ما آمل -
...نعم -

1465
01:20:27,689 --> 01:20:29,122
لحظة، ماذا؟

1466
01:20:29,191 --> 01:20:31,022
بهدوء
ماذا قلت للتو؟

1467
01:20:31,092 --> 01:20:33,287
(اسمعي يا (جايمي
لقد كنت أريد أن أتحدث إليكِ

1468
01:20:33,361 --> 01:20:35,295
عن علاقتنا

1469
01:20:35,363 --> 01:20:37,923
أيمكن أن نطورها للمرحلة التالية؟

1470
01:20:37,999 --> 01:20:39,466
أتريد أن أكون صريحة معك يا (داستي)؟

1471
01:20:39,534 --> 01:20:42,162
أظنك رجل لطيف جداً -
شكراً لكِ -

1472
01:20:42,237 --> 01:20:44,501
و أراك لطيفاً و وسيماً و مرحاً

1473
01:20:44,573 --> 01:20:47,565
لكنني لا أحمل لك مشاعر الحب

1474
01:20:47,642 --> 01:20:49,507
أنتِ تمزحين -
لا -

1475
01:20:54,115 --> 01:20:57,209
حسناً، لأنني كتبت لكِ
هذه الأغنية و أشياء أخرى

1476
01:20:57,285 --> 01:20:59,116
و تعبت في هذا حقاً

1477
01:20:59,187 --> 01:21:01,451
أي فتاة تكونين إن لم تصادقي
الرجل الذي كتب

1478
01:21:01,523 --> 01:21:03,514
لكِ هذه الأغنية، أتفهمين قصدي؟ -
ماذا؟ -

1479
01:21:05,961 --> 01:21:08,429
سأرحل

1480
01:21:14,035 --> 01:21:16,299
سأفتقده

1481
01:21:18,073 --> 01:21:20,507
ماذا؟

1482
01:21:23,078 --> 01:21:25,012
(ابتعد عني يا (كريس
لماذا جئت إلى هنا؟

1483
01:21:25,080 --> 01:21:26,775
لماذا تعبث بي؟

1484
01:21:26,848 --> 01:21:28,839
أنا أعبث بكِ منذ ثلاثة أيام فقط

1485
01:21:28,917 --> 01:21:31,886
أما أنتِ فتعذبينني منذ الصف السادس

1486
01:21:31,953 --> 01:21:33,716
أهذه القضية إذاً؟

1487
01:21:33,788 --> 01:21:36,552
لأنني لم أضاجعك في المدرسة؟
انس الأمر

1488
01:21:36,625 --> 01:21:40,026
بعد سنوات من إثارتك لي

1489
01:21:40,095 --> 01:21:42,655
صدقيني
لقد نسيت الأمر تماماً

1490
01:21:42,731 --> 01:21:44,358
أنا من أفعل هذا الآن؟

1491
01:21:44,432 --> 01:21:45,956
لقد سلمت نفسي لك عملياً

1492
01:21:46,034 --> 01:21:47,626
تلك الليلة و لم تفعل شيئاً

1493
01:21:47,702 --> 01:21:51,263
و الآن عرفتي مدى قسوة هذا

1494
01:21:51,339 --> 01:21:53,204
أنا راحل

1495
01:21:53,275 --> 01:21:55,573
ها أنت ترحل كعادتك

1496
01:21:55,644 --> 01:21:57,305
لا، لا، لا، لا
أنا لا أرحل

1497
01:21:57,379 --> 01:21:59,404
(سأهرع لحياتي الرائعة في (لوس أنجلوس

1498
01:21:59,481 --> 01:22:01,881
عظيم، حسناً، استمتع بوقتك -
...استمتعي أنتِ -

1499
01:22:01,950 --> 01:22:04,145
كونك الفتاة التي انتهت صلاحيتها في المدرسة

1500
01:22:04,219 --> 01:22:07,154
تصفعين كرئيسة فريق المشجعات

1501
01:22:07,222 --> 01:22:09,349
(الوداع يا (كريس

1502
01:22:11,226 --> 01:22:13,194
و ابتعد عن هنا

1503
01:22:18,266 --> 01:22:19,893
لطالما أردت أن أقول هذا

1504
01:23:30,305 --> 01:23:31,795
كيف دخلتي إلى هنا؟

1505
01:23:31,873 --> 01:23:34,171
أدخلني حارسي الشخصي

1506
01:23:34,242 --> 01:23:36,870
كنت أعد الكعك

1507
01:23:36,945 --> 01:23:38,606
كنت أحاول أن أعمل بالمنزل

1508
01:23:38,680 --> 01:23:40,910
كتلك الحقيرة التي تضاجعها دون علمي

1509
01:23:40,982 --> 01:23:42,472
دعيني و شأني من فضلك

1510
01:23:43,551 --> 01:23:45,485
لا
اصمت

1511
01:23:45,553 --> 01:23:47,180
بالأحضان

1512
01:23:47,255 --> 01:23:50,554
كل شيء على ما يرام يا عزيزي

1513
01:23:50,625 --> 01:23:53,685
بإثارة غيرتي عمداً تلهمني
لكتابة أفضل الأغاني

1514
01:23:53,762 --> 01:23:55,491
مليئة بالغضب و الكراهية

1515
01:23:55,563 --> 01:23:58,293
أنت تحب هذا
سنكون أنا و أنت

1516
01:23:58,366 --> 01:24:00,357
أفضل فريق موسيقي إداري

1517
01:24:00,435 --> 01:24:02,767
بعد (جيسيكا سيمبسون) و والدها

1518
01:24:02,837 --> 01:24:04,862
عدا أنه يمكننا أن نصدر هذا الصوت
على عكسهما

1519
01:24:04,939 --> 01:24:07,407
لأنه غير شرعي
لقد بحث عنه

1520
01:24:07,475 --> 01:24:11,070
هذه "السماح" المعدلة و الجديدة

1521
01:24:17,152 --> 01:24:20,883
<i>السماح</i>

1522
01:24:20,955 --> 01:24:24,118
<i>هو أكبر من مجرد اعتذار</i>

1523
01:24:24,192 --> 01:24:26,626
هل تعتذر؟

1524
01:24:28,396 --> 01:24:30,330
<i>السماح</i>

1525
01:24:33,001 --> 01:24:34,696
لا -
لا؟ -

1526
01:24:34,769 --> 01:24:37,704
لم أعد أحتمل -
لكنني سامحتك -

1527
01:24:37,772 --> 01:24:39,899
مثل الأغنية تماماً

1528
01:24:39,974 --> 01:24:43,273
ليس أنتِ السبب

1529
01:24:43,344 --> 01:24:45,710
لا عليك، يمكنك مرافقة فتيات غيري
أحب الفتيات

1530
01:24:45,780 --> 01:24:47,577
(دارلا)

1531
01:24:47,649 --> 01:24:49,776
لا أريد فتيات

1532
01:24:49,851 --> 01:24:51,443
أريد فتاة واحدة

1533
01:24:52,787 --> 01:24:54,812
و أنتِ لست هي

1534
01:25:00,428 --> 01:25:01,895
اسمعي
...سأتصل

1535
01:25:10,305 --> 01:25:12,637
لماذا لا تحبني؟ -
إجابة هذا السؤال صعبة -

1536
01:25:12,707 --> 01:25:14,641
مع وجود كهرباء في قضيبي

1537
01:25:14,709 --> 01:25:17,473
ليس للأمر علاقة بعاهرة بابا نويل
صحيح؟

1538
01:25:21,149 --> 01:25:23,117
نعم
وقت الجماع

1539
01:25:23,184 --> 01:25:24,481
لا، لا، لا
ليس وقت الجماع

1540
01:25:24,552 --> 01:25:26,486
(الأمر لا يسير هكذا يا (سامانثا

1541
01:25:26,554 --> 01:25:30,012
لا يمكنك إجبار أو تعذيب أحد
حتى يحبك

1542
01:25:30,091 --> 01:25:31,649
خطبة هائلة

1543
01:25:31,726 --> 01:25:33,455
لا، يجب فقط أن تقفي

1544
01:25:33,528 --> 01:25:34,460
في انتظار أن يبادلك الحب

1545
01:25:34,529 --> 01:25:36,588
ليست هذه لعبة
إنها حياتي

1546
01:25:36,664 --> 01:25:38,529
نعم، حسناً
إنها حياتي

1547
01:25:38,600 --> 01:25:40,465
حسناً؟
آسفة

1548
01:25:40,535 --> 01:25:43,561
لست أكثر الناس مللاً

1549
01:25:43,638 --> 01:25:45,333
حسناً؟ آسفة لأنني لست فقيرة

1550
01:25:46,374 --> 01:25:48,137
آسفة

1551
01:25:48,209 --> 01:25:51,542
آسفة لأن مؤخرتي ليست كبيرة

1552
01:25:51,613 --> 01:25:54,309
...آسفة أنني
إلى أين أنت ذاهب؟

1553
01:25:54,382 --> 01:25:59,012
<i>فاتني آخر قطار للوطن</i>

1554
01:26:02,490 --> 01:26:07,894
<i>تمر بي الطيور لتخبرني أنني لست وحدي</i>

1555
01:26:07,962 --> 01:26:11,295
<i>حسناً، أنا أضغط على نفسي لأنهي هذا الجزء</i>

1556
01:26:11,366 --> 01:26:12,890
أين هي؟

1557
01:26:12,967 --> 01:26:17,700
<i>أسير كثيراً لأجل هذا</i>

1558
01:26:17,772 --> 01:26:20,969
<i>إنه في عينيكِ
افتحي عينيكِ</i>

1559
01:26:21,042 --> 01:26:24,910
<i>افتحي عينيكِ
افتحي عينيكِ</i>

1560
01:26:24,979 --> 01:26:26,674
<i>افتحي عينيكِ</i>

1561
01:26:26,748 --> 01:26:28,613
<i>افتحي عينيكِ</i>

1562
01:26:28,683 --> 01:26:30,617
مرحباً

1563
01:26:30,685 --> 01:26:32,880
(جايمي)
(اسمعي يا (جايمي

1564
01:26:34,722 --> 01:26:36,815
لقد قلت أشياء حقيرة
كثيرة جداً تلك الليلة

1565
01:26:36,891 --> 01:26:39,860
و أنا آسف جداً على هذا

1566
01:26:39,928 --> 01:26:42,396
لم أكن صديقاً جيداً لكِ
و أنا آسف، حسناً؟

1567
01:26:42,463 --> 01:26:46,456
إنني فقط..الحقيقة أنني أخشى
أن أكون صديقك

1568
01:26:46,534 --> 01:26:48,399
لأنني سأريد منكِ المزيد دائماً

1569
01:26:49,504 --> 01:26:51,165
...ثم فكرت بعدها

1570
01:26:51,239 --> 01:26:54,003
أنني أفضل أن تكوني صديقة لي
على أن أفقدك للأبد

1571
01:26:57,412 --> 01:26:59,346
أتعرفين؟
هذه كذبة أيضاً

1572
01:27:03,718 --> 01:27:05,549
لماذا عدت؟

1573
01:27:07,522 --> 01:27:09,353
لأنني أريد أن أصطحبك في موعد

1574
01:27:11,359 --> 01:27:14,157
و لا يهمني إن كان صباحاً أم ليلاً

1575
01:27:14,229 --> 01:27:17,596
أو متى طالما يكون موعداً حقيقياً

1576
01:27:17,665 --> 01:27:20,930
و أريد أن أخبرك كم أراكِ جميلة
شكلاً و مضموناً

1577
01:27:22,036 --> 01:27:24,231
و أريد أن أنجب أطفالاً منكِ

1578
01:27:24,305 --> 01:27:27,331
و أريد أن أتزوجك
و أنا أحبك

1579
01:27:28,743 --> 01:27:30,836
(لطالما أحببتك يا (جايمي

1580
01:27:36,951 --> 01:27:39,078
آسف
...إنني فقط

1581
01:27:39,153 --> 01:27:41,121
صبر عشرين عاماً خرج فجأة

1582
01:28:03,411 --> 01:28:04,435
لا أصدق

1583
01:28:04,512 --> 01:28:06,571
(السيء يقبل أستاذة (بالامينو

1584
01:28:06,648 --> 01:28:08,843
ماذا حدث لها؟

1585
01:28:08,916 --> 01:28:12,044
يا (سارة)، أتريدين كعكتي الأخيرة؟ -
(شكراً يا (بريت -

1586
01:28:12,120 --> 01:28:14,247
أتريد بعضاً من كعكتي يا (جوي)؟

1587
01:28:14,322 --> 01:28:15,914
لا أمانع

1588
01:28:15,990 --> 01:28:19,153
(أنت صديق طيب يا (بريت -
الأفضل -

1589
01:28:20,595 --> 01:28:21,391
اللعنة

1590
01:28:22,200 --> 01:31:22,200
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

1591
01:31:29,584 --> 01:31:30,608
!(مايك)

1592
01:31:30,609 --> 01:31:50,609
* إلى اللقاء في ترجمات أخرى *

