1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
<:: منتدى أفلام العرب ::>

2
00:00:06,001 --> 00:00:15,001
ضبط التوقيت لهذه النسخة
محمد العازمي

3
00:00:29,120 --> 00:00:32,913
"برلين"، "ألمانيا"

4
00:01:07,828 --> 00:01:10,953
أنت لم توقظني

5
00:01:11,328 --> 00:01:12,994
كنتِ نائمة

6
00:01:13,161 --> 00:01:16,077
تركتني نائمة، لأنك لا تستطيع إعداد الإفطار معي

7
00:01:16,245 --> 00:01:19,202
ليس هناك ما هو أبعد من الحقيقة
لقد سلقت لك بيضة، انظري؟

8
00:01:20,994 --> 00:01:22,743
شاي أم قهوة؟

9
00:01:22,911 --> 00:01:25,369
هل هناك أي امرأة انتظرت لترى

10
00:01:25,536 --> 00:01:28,618
ماذا يحدث فى رأسك بحق الجحيم؟

11
00:01:28,786 --> 00:01:31,451
ماذا ستفعل الليلة؟

12
00:01:31,619 --> 00:01:35,409
سأرى ابنتي

13
00:01:35,577 --> 00:01:39,535
ابنتك؟ أنت تلتزم الصمت بشأنها

14
00:01:39,785 --> 00:01:43,450
حقاً؟
إنها خارج البلدة منذ سنة

15
00:01:43,952 --> 00:01:46,326
هل قلت شاي؟

16
00:01:46,493 --> 00:01:49,034
سأذهب

17
00:01:51,034 --> 00:01:54,574
استمتع بوقتك مع ابنتك

18
00:02:24,574 --> 00:02:27,406
تذاكر، من فضلكم

19
00:03:00,031 --> 00:03:04,114
نيوستاد" "ألمانيا الغربية" عام 1958"

20
00:03:43,778 --> 00:03:46,194
!أنت

21
00:04:13,194 --> 00:04:15,485
!قدميك... قدميك

22
00:04:34,858 --> 00:04:37,524
يافتى

23
00:04:37,943 --> 00:04:40,067
قف

24
00:04:41,692 --> 00:04:44,357
لا بأس

25
00:04:54,942 --> 00:04:57,899
أين تعيش؟

26
00:05:01,816 --> 00:05:02,815
!انتظري

27
00:05:02,983 --> 00:05:06,731
سوف أكون على ما يرام الآن
شكراً لك

28
00:05:07,190 --> 00:05:10,022
مع السلامة

29
00:05:17,774 --> 00:05:20,606
اعتني بنفسك

30
00:05:25,357 --> 00:05:28,106
أنا قلقة بشأنه

31
00:05:28,273 --> 00:05:29,397
يبدوا عليه المرض

32
00:05:29,564 --> 00:05:31,438
الصبي قال أنه ليس بحاجة الى طبيب

33
00:05:31,605 --> 00:05:34,604
...لكنه -
لست بحاجه إلى طبيب -

34
00:05:34,607 --> 00:05:35,605
حسناً -
!"بيتر" -

35
00:05:35,607 --> 00:05:37,305
لن نتجادل بشأن هذا الموضوع

36
00:05:40,564 --> 00:05:43,854
ذكرني، كم عمرك؟

37
00:05:43,855 --> 00:05:46,063
مايكل"فى الخامسة عشر"

38
00:05:46,230 --> 00:05:48,729
إنها حمى قرمزية

39
00:05:48,896 --> 00:05:52,104
سيبقى في الفراش
لعدة شهور على الأقل

40
00:05:52,272 --> 00:05:54,604
في عزلة كاملة

41
00:05:54,771 --> 00:05:58,812
إميلي"، ابقي بعيداً"
فاهو مُعد

42
00:05:59,438 --> 00:06:01,854
إميلي"؟"

43
00:06:17,728 --> 00:06:20,394
كيف تشعر؟

44
00:06:20,562 --> 00:06:22,978
بخير

45
00:06:23,979 --> 00:06:25,853
...أردتُ أن أخبرك

46
00:06:26,019 --> 00:06:28,227
أن اليوم الذي مرضت فيه
ساعدتني امرأة

47
00:06:28,395 --> 00:06:30,310
ساعدتك؟

48
00:06:30,477 --> 00:06:33,059
نعم، لقد جلبتني إلي المنزل

49
00:06:33,228 --> 00:06:36,477
هل لديك عنوانها؟

50
00:07:13,393 --> 00:07:15,642
نعم؟

51
00:07:39,850 --> 00:07:41,266
أحضرت لك هذه الزهور

52
00:07:41,433 --> 00:07:43,306
لأقول لك شكراً

53
00:07:43,473 --> 00:07:46,597
ضعهم هناك، واجلس

54
00:08:07,056 --> 00:08:09,597
كنت أود أن أتي مبكراً، ولكني
بقيت فى الفراش لثلاث شهور

55
00:08:09,764 --> 00:08:11,596
أنت بخير الآن؟

56
00:08:11,764 --> 00:08:14,264
نعم، شكراً لك

57
00:08:14,431 --> 00:08:16,138
هل أنت ضعيف على الدوام؟

58
00:08:16,305 --> 00:08:19,221
لا، لم أمرض من قبل

59
00:08:19,389 --> 00:08:21,847
إنه أمر لايصدق مطلقاً

60
00:08:22,013 --> 00:08:24,388
ليس هناك ما أقوم به

61
00:08:24,555 --> 00:08:28,303
عدا أنني لا أتضايق من القرأة

62
00:08:31,805 --> 00:08:34,179
حسناً، شكراً لك مرة أخرى

63
00:08:34,346 --> 00:08:36,721
...انتظر

64
00:08:36,888 --> 00:08:41,054
سأذهب معك، علي الذهاب للعمل

65
00:08:42,972 --> 00:08:47,262
انتظر فى الردهة، لحين أبدل ملابسي

66
00:11:34,163 --> 00:11:40,180
هناك دلوين فى الطابق السفلي
يمكنك ملئهم وإحضارهم إلى هنا

67
00:12:05,969 --> 00:12:09,897
تبدواً سخيفاً، انظر إلى نفسك أيها الفتى

68
00:12:12,406 --> 00:12:15,832
لا يمكنك العودة إلى منزلك هكذا

69
00:12:18,717 --> 00:12:22,478
اخلع ملابسك
سوف أعد لك الحمام

70
00:12:42,834 --> 00:12:46,720
هل تستحم دائماً بسراويلك؟

71
00:12:59,218 --> 00:13:03,020
لا بأس، لن أنظر

72
00:14:08,180 --> 00:14:11,440
سأحضر لك منشفة

73
00:15:11,668 --> 00:15:14,886
ألهذا السبب عُدت

74
00:15:31,563 --> 00:15:34,697
أنت جميلة جداً

75
00:15:35,617 --> 00:15:38,625
ما الذي تتحدث عنه؟

76
00:15:47,613 --> 00:15:50,621
انظر إلي أيها الفتى

77
00:15:53,255 --> 00:15:56,263
ببطء... ببطء

78
00:16:34,967 --> 00:16:37,265
لقد أزعجت والدتك

79
00:16:37,433 --> 00:16:40,191
كم مرة؟
قلت أنا آسف

80
00:16:40,359 --> 00:16:42,950
لقد أخفتها -
لقد ضللت طريقي، هذا مافي الأمر -

81
00:16:43,117 --> 00:16:45,833
ولهذا السبب تأخرت
هل أستطيع الحصول علي المزيد؟

82
00:16:46,001 --> 00:16:48,592
كيف يمكن لأحد أن يضل طريقه في
مسقط رأسه؟

83
00:16:48,760 --> 00:16:51,476
قصدت التوجه إلى القلعة
وانتهى بي المطاف في الميدان الرياضي

84
00:16:51,518 --> 00:16:53,398
إنهم في اتجاهين متضادين -
...إنه ليس من شأنك -

85
00:16:53,440 --> 00:16:54,485
إنه يكذب

86
00:16:54,653 --> 00:16:56,826
إنه لا يكذب

87
00:16:56,994 --> 00:17:00,503
مايكل"لا يكذب أبداً"

88
00:17:02,928 --> 00:17:04,933
أبي، لقد قررت، أن أذهب
إلى المدرسة غداً

89
00:17:05,102 --> 00:17:07,191
الطبيب يقول أنك بحاجة إلى ثلاثة أسابيع أخرى

90
00:17:07,359 --> 00:17:08,905
لكني سأذهب

91
00:17:09,072 --> 00:17:11,454
!"بيتر"

92
00:17:53,585 --> 00:17:56,091
هكذا؟

93
00:17:56,260 --> 00:17:58,516
!هذا صحيح

94
00:18:02,989 --> 00:18:05,830
ليس بهذه السرعة

95
00:18:19,916 --> 00:18:22,214
!لا بأس

96
00:18:22,382 --> 00:18:25,641
افعل ذلك مرة أخرى

97
00:18:47,793 --> 00:18:50,133
ما اسمك؟

98
00:18:50,301 --> 00:18:51,261
ماذا؟

99
00:18:51,430 --> 00:18:53,393
اسمك؟

100
00:18:53,562 --> 00:18:56,111
لما تريد أن تعرف؟

101
00:18:56,362 --> 00:18:59,370
جئت إلى هنا ثلاث مرات

102
00:18:59,538 --> 00:19:03,590
أريد ان اعرف اسمك
ما هو الخطأ في ذلك؟

103
00:19:04,010 --> 00:19:06,183
لاشئ، أيها الفتى

104
00:19:06,351 --> 00:19:08,732
ليس هناك ما يعيب ذلك

105
00:19:08,901 --> 00:19:10,447
"حنا"

106
00:19:10,614 --> 00:19:13,873
يبدو ذلك مُريب

107
00:19:15,337 --> 00:19:16,339
وماهو اسمك، يافتى؟

108
00:19:16,508 --> 00:19:18,973
"مايكل"

109
00:19:21,690 --> 00:19:24,824
"إذن، أنا مع"مايكل

110
00:19:25,996 --> 00:19:27,792
"حنا"

111
00:19:27,959 --> 00:19:33,391
مفهوم السرية أمر أساسي
في الأدب الغربي

112
00:19:33,560 --> 00:19:36,903
...ربما تقول، أن الفكره العامه للشخصية

113
00:19:37,071 --> 00:19:41,416
في الأدب أن تُعرف الناس
بمعلومات محددة

114
00:19:41,795 --> 00:19:49,149
لأسباب مختلفة
التي أحياناً ماتكون منحرفة... وأحياناً نبيلة

115
00:19:49,318 --> 00:19:55,043
فهم مصممين على ألا ينفضح أمرهم

116
00:20:05,335 --> 00:20:08,756
أنت لم تخبرني مطلقاً ماذا تدرس

117
00:20:08,924 --> 00:20:11,469
أدرس؟

118
00:20:11,929 --> 00:20:14,933
في المدرسة

119
00:20:17,145 --> 00:20:19,982
هل تتعلم لغات؟

120
00:20:20,150 --> 00:20:22,403
نعم

121
00:20:22,613 --> 00:20:24,991
ما هي اللغات؟

122
00:20:25,158 --> 00:20:27,578
اللاتينية

123
00:20:30,668 --> 00:20:34,047
قل شيئا باللاتينية

124
00:20:43,479 --> 00:20:45,899
إنه رائع

125
00:20:46,066 --> 00:20:49,404
هل تريد بعض اليونانية؟

126
00:21:07,142 --> 00:21:09,186
هذا جميل

127
00:21:09,353 --> 00:21:11,940
كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟

128
00:21:12,108 --> 00:21:16,071
كيف عرفت
وأنت ليس لديك أدني فكرة عما أعنيه؟

129
00:21:18,826 --> 00:21:20,996
ماذا تدرس باللغة الألمانية؟

130
00:21:21,165 --> 00:21:24,002
أنا أدرس المسرح

131
00:21:24,544 --> 00:21:27,006
أنا أكتب مسرحية
"لكاتب يُدعى"جوتهولد إفرام ليسنج

132
00:21:27,173 --> 00:21:28,174
لو أنك سمعت عنه؟

133
00:21:28,343 --> 00:21:31,055
"المسرحية تُدعى"إميليا جالوتي

134
00:21:31,222 --> 00:21:32,807
يمكنك قراءتها

135
00:21:32,974 --> 00:21:35,436
أفضل أن أستمع إليك

136
00:21:35,603 --> 00:21:38,023
حسناً

137
00:21:46,622 --> 00:21:49,668
الفصل الأول
المشهد الأول

138
00:21:49,835 --> 00:21:52,338
الوضع
فى إحدى غرف الأمير

139
00:21:52,506 --> 00:21:54,926
الأمير

140
00:21:55,678 --> 00:21:58,098
لست جيداً

141
00:21:58,265 --> 00:22:00,685
!استمر

142
00:22:01,604 --> 00:22:05,234
"شكاوى، لاشئ عدا الشكاوى"

143
00:22:06,111 --> 00:22:10,199
لأجل الله، هل هناك أي شيء"
يعيش من أجل العمل؟

144
00:22:10,368 --> 00:22:15,000
"يكفي أن نتصور أنه الناس تحسدنا

145
00:22:15,710 --> 00:22:18,964
لقد كنت جيد فى ذلك؟

146
00:22:20,342 --> 00:22:23,180
جيدة في ماذا؟

147
00:22:25,809 --> 00:22:28,479
القراءة

148
00:22:31,568 --> 00:22:34,488
ما هو المضحك؟

149
00:22:35,241 --> 00:22:39,581
لم أتوقع أن أكون جيداً
في أي شيء

150
00:24:05,594 --> 00:24:08,932
ماذا تفعلي؟
ماهذا؟

151
00:24:09,099 --> 00:24:11,770
لماذا تعامليني كما أنك لاتعرفيني؟

152
00:24:11,937 --> 00:24:13,480
!أنت لاتريد أن تعرفني

153
00:24:13,649 --> 00:24:16,694
لقد رأيتني فى العربة الأولى
لما جلست فى العربة الثانية؟

154
00:24:16,861 --> 00:24:18,446
ماذا كنت تعتقدي أني كنت أفعل؟

155
00:24:18,614 --> 00:24:20,282
لماذا تعتقدي أني كنت هناك؟

156
00:24:20,450 --> 00:24:22,035
كيف لي أن أعرف

157
00:24:22,204 --> 00:24:24,874
لقد كنت أعمل
أحتاج إلى الحمام

158
00:24:25,041 --> 00:24:27,628
أريد أن أكون بمفردي

159
00:24:27,795 --> 00:24:30,799
هل غادرت، من فضلك؟

160
00:24:34,515 --> 00:24:38,019
لم أقصد مضايقتك

161
00:24:39,022 --> 00:24:42,152
ليس لديك القوة لتضايقني

162
00:24:42,820 --> 00:24:45,459
لم تقم بالأمر الكافٍ لمضايقتي

163
00:26:02,405 --> 00:26:05,617
لا أعرف ماذا أقول

164
00:26:06,870 --> 00:26:10,417
لم أكن مع امرأة من قبل

165
00:26:12,963 --> 00:26:16,217
كنا معاً لأربعة أسابيع

166
00:26:16,845 --> 00:26:20,516
وأنا لا يمكنني أن أعيش بدونك
!لا أستطيع

167
00:26:21,351 --> 00:26:24,689
حتى لو فكرت فى قتلي

168
00:26:29,573 --> 00:26:34,538
جلست فى العربة الثانية، لأني أعتقدت
أنك ستقبليني

169
00:26:34,707 --> 00:26:39,047
يا فتى، أتعتقد أننا سنمارس الحب فى الترام

170
00:26:43,387 --> 00:26:48,895
هل صحيح ما قلته؟
أنني لم أؤثر بك؟

171
00:27:01,332 --> 00:27:04,127
هل ستسامحيني؟

172
00:27:09,220 --> 00:27:12,015
هل تُحبيني؟

173
00:27:28,417 --> 00:27:30,419
هل لديك كتاب؟

174
00:27:30,587 --> 00:27:32,047
نعم، لدي

175
00:27:32,215 --> 00:27:35,428
أخذت واحداً معي، هذا الصباح

176
00:27:35,595 --> 00:27:37,431
عن ماذا؟

177
00:27:37,598 --> 00:27:41,478
"ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر"
إنه فرضي المنزلي

178
00:27:43,859 --> 00:27:46,904
سنغير النظام ونقوم بشئ

179
00:27:47,072 --> 00:27:49,074
أقرأ لي أولاً، يا فتى

180
00:27:49,242 --> 00:27:52,913
ثم نمارس الحب

181
00:27:55,919 --> 00:27:57,629
"ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر"

182
00:27:57,797 --> 00:27:59,507
ماهي"ملحمة الأوديسة"؟

183
00:27:59,675 --> 00:28:02,054
إنها رحلة
لقد أعدها خلال رحلة

184
00:28:02,220 --> 00:28:04,599
جيد

185
00:28:07,772 --> 00:28:10,942
غنِ إلي وتأمل... حيث يتمايل ويلتوى الرجل

186
00:28:11,110 --> 00:28:13,697
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق

187
00:28:13,865 --> 00:28:16,786
حتى نرى المقدسات مرتفعة

188
00:28:16,952 --> 00:28:19,331
!تعال هنا

189
00:28:25,509 --> 00:28:28,638
لقد ظغط بيدك على شفتيها)

190
00:28:28,806 --> 00:28:31,476
...لقد كانت ميتة

191
00:28:31,769 --> 00:28:34,815
...كل هذا

192
00:28:43,245 --> 00:28:45,957
لقد نقبت بشأن مكان ووجدت رقعة صغيرة

193
00:28:46,325 --> 00:28:51,257
كانت مثل غرف النوم الكبيرة
معلق بها النباتات

194
00:28:51,425 --> 00:28:53,803
ووجدت رجلاً نائماً

195
00:28:53,932 --> 00:28:56,587
وبحدسي عرفت أنه من عمري

196
00:28:56,955 --> 00:29:05,339
حين تتعلم ذلك، سأريك كيف تمسك

197
00:29:06,532 --> 00:29:10,704
لحم طازج لسيدة عارية، بينما هو يتوجه للداخل

198
00:29:10,873 --> 00:29:13,835
...لحم طازج بينما هو يتوجه إليها

199
00:29:14,003 --> 00:29:16,590
(...للحظات، دخل بداخلها

200
00:29:16,757 --> 00:29:19,594
هذا شيء مقزز

201
00:29:20,096 --> 00:29:22,140
من أين لك هذا؟

202
00:29:22,308 --> 00:29:25,270
اقترضتها من شخص في المدرسة

203
00:29:25,438 --> 00:29:28,108
يجب أن تخجل

204
00:29:30,780 --> 00:29:33,408
استمر

205
00:29:33,576 --> 00:29:38,875
كثيراً من الضرر والأذى أتي به مع إعصار)
...مدوي ومياه

206
00:29:39,043 --> 00:29:41,087
لكن ماذا تتوقع من الأرض؟

207
00:29:41,254 --> 00:29:42,672
ويسكي

208
00:29:42,840 --> 00:29:45,135
!ويسكي! بواسطة الرعد ، ويسكي.

209
00:29:45,303 --> 00:29:47,263
ويسكي؟

210
00:29:47,431 --> 00:29:49,141
تعال الآن، أيها الرئيس
(لا يمكن أن تكون جاد

211
00:29:49,308 --> 00:29:52,312
هذا يكفي لهذا اليوم، يا فتى

212
00:29:52,481 --> 00:29:55,276
كنت أتسائل
هل تعتقدي أن بإمكانك أن تأخذى اجازة؟

213
00:29:55,443 --> 00:29:58,405
ربما نذهب فى رحلة

214
00:29:58,574 --> 00:29:59,742
أي نوع من الرحل؟

215
00:29:59,909 --> 00:30:01,869
عطلة ركوب الدراجات

216
00:30:02,038 --> 00:30:04,708
فقط لمدة يومين

217
00:30:08,178 --> 00:30:10,554
لقد حصلت على كتاب إرشادي
ليدلنا على الطريق

218
00:30:10,721 --> 00:30:12,764
!انظري

219
00:30:12,932 --> 00:30:15,642
ما رأيك؟

220
00:30:17,980 --> 00:30:22,358
اعتقد أنك تحب التخطيط، أليس كذلك؟

221
00:30:36,666 --> 00:30:39,418
...أنا لست خائفاً

222
00:30:39,586 --> 00:30:42,839
أنا لست خائفا من أي شيء

223
00:30:43,299 --> 00:30:47,635
فكلما أعاني أكثر
كلما أحب أكثر

224
00:30:48,179 --> 00:30:51,390
الخطر يزيد فقط من حبي

225
00:30:51,558 --> 00:30:55,227
سوف يشحذه ويبقيه متشوق

226
00:30:56,479 --> 00:30:59,189
سأكون الملاك الوحيد الذي تحتاجينه

227
00:30:59,357 --> 00:31:03,110
سوف تغادرين الحياة بشكل أفضل مما دخلتيها

228
00:31:03,278 --> 00:31:07,448
السماء سوف تعيدك وتنظر إليك وتقول

229
00:31:07,908 --> 00:31:10,118
شيئاً واحدً يمكنه فقط أن يُكمل الروح

230
00:31:10,286 --> 00:31:11,536
وهذا الشيء هو الحب

231
00:31:48,077 --> 00:31:50,578
أعذرني

232
00:31:50,746 --> 00:31:54,123
هل تعرف ما تريد؟

233
00:31:56,711 --> 00:31:59,046
ماذا ستتناولي؟

234
00:31:59,214 --> 00:32:02,591
اطلب أنت
سأخذ ما تأخذه

235
00:32:18,902 --> 00:32:20,111
شكراً لك

236
00:32:20,278 --> 00:32:22,947
آمل أن أمك مسرورة

237
00:32:23,115 --> 00:32:23,823
شكراً لك

238
00:32:23,990 --> 00:32:27,659
لقد استمعت بالوجبة هنا كثيراً

239
00:32:59,571 --> 00:33:02,948
هنا، دعيني أرى إلى أين نحن ذاهبون

240
00:33:03,116 --> 00:33:06,368
لا بأس يافتى

241
00:33:06,828 --> 00:33:09,913
لا أريد أن أعرف

242
00:34:58,949 --> 00:35:02,243
ماذا تفعل؟ -
...أنا أكتب قصيدة -

243
00:35:02,410 --> 00:35:04,870
عنك

244
00:35:06,123 --> 00:35:07,832
أيمكن أنا أسمعها؟

245
00:35:08,000 --> 00:35:09,751
إنها ليست جاهزة

246
00:35:09,918 --> 00:35:13,421
سأقرها لك يوماً ما

247
00:36:27,920 --> 00:36:30,463
"صباح الخير"هنرى -
"صباح الخير، سيد"بيرغ -

248
00:36:30,631 --> 00:36:33,258
غرفة 306 -
شكراً لك -

249
00:36:33,426 --> 00:36:34,843
أأنت بخير، يا"مايكل"؟
أنا بخير

250
00:36:35,011 --> 00:36:37,095
من الأفضل أن تتعجل

251
00:36:37,263 --> 00:36:40,765
حظاً سعيداً

252
00:36:41,727 --> 00:36:44,103
!من فضلكم، قفوا

253
00:36:46,773 --> 00:36:49,608
من فضلكم، جلوس

254
00:36:53,239 --> 00:36:56,158
!المدافع، من فضلكم

255
00:37:13,344 --> 00:37:16,346
مرحبا -
مرحبا -

256
00:37:18,016 --> 00:37:19,433
صباح الخير، أيها السيدات

257
00:37:19,600 --> 00:37:21,684
أيها السادة، منفضلكم رحبوا بالمستجدين

258
00:37:21,852 --> 00:37:24,145
عاملوهم بإحترام، تفضلوا بالجلوس

259
00:37:24,314 --> 00:37:26,857
!...مرحباً

260
00:37:27,901 --> 00:37:29,401
"اسمي"صوفي

261
00:37:29,569 --> 00:37:31,945
"أنا"مايكل

262
00:37:32,114 --> 00:37:33,907
"الأوديسي"

263
00:37:34,075 --> 00:37:37,160
اخرجوا كتبكم

264
00:37:39,039 --> 00:37:41,749
الجميع يعتقد أن الأمر بشأن عودة"هومر"للوطن

265
00:37:41,916 --> 00:37:44,584
فى الحقيقة"الأوديسي"كتاب عن رحلة

266
00:37:44,752 --> 00:37:47,962
...الوطن هو المكان الذي تحلم أن

267
00:37:48,131 --> 00:37:50,007
بيرغ"، لا أقصد أن أُلهيك"

268
00:37:50,175 --> 00:37:54,553
"لكننا بصدد دراسة"هومر
"وليس"صوفي

269
00:38:00,603 --> 00:38:02,229
إنه لأمر رائع، أليس كذلك؟

270
00:38:02,397 --> 00:38:06,316
رائع... سيكون صيف رائع

271
00:38:18,580 --> 00:38:20,206
لماذا سترحل مبكراً؟

272
00:38:20,375 --> 00:38:21,834
دائماً يغادر مبكراً

273
00:38:22,002 --> 00:38:23,544
هل لديك ماتذهب لأجله؟

274
00:38:23,712 --> 00:38:26,255
أراكم غداً

275
00:38:34,014 --> 00:38:37,558
آسف، لقد تأخرت

276
00:38:37,768 --> 00:38:40,937
لقد كنت في المدرسة

277
00:38:41,105 --> 00:38:43,982
لدي كتاب جديد

278
00:38:44,150 --> 00:38:47,152
"السيدة مع الكلب الصغير"

279
00:38:49,363 --> 00:38:51,281
"للكاتب:"انطون تشيكوف

280
00:38:51,449 --> 00:38:54,701
...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة)

281
00:38:54,870 --> 00:38:57,955
("السيدة مع الكلب الصغير"

282
00:39:08,593 --> 00:39:11,678
!شميتز"، لحظة من فضلك"

283
00:39:12,805 --> 00:39:15,515
لقد قرأت تقرير لك

284
00:39:15,683 --> 00:39:17,392
!كل كلمة كانت ممتازة

285
00:39:17,560 --> 00:39:19,728
سوف تعملي معي فى المكتب

286
00:39:19,897 --> 00:39:21,356
لقد رُقيت

287
00:39:21,523 --> 00:39:24,108
تهانينا

288
00:39:34,079 --> 00:39:36,497
...هيا نخرج من هنا

289
00:39:36,665 --> 00:39:40,000
هيا! "مايكل"، سنغادر... لنذهب

290
00:39:41,044 --> 00:39:45,130
هذه هي مفاجأة عيد ميلادك

291
00:39:47,843 --> 00:39:50,053
ما الأمر؟

292
00:39:50,221 --> 00:39:51,554
...أنا آسف

293
00:39:51,723 --> 00:39:53,391
اعتقدنا أن الأمر سيروق لك

294
00:39:53,558 --> 00:39:56,435
لدينا بيرة، وسنرقص

295
00:39:56,603 --> 00:39:59,814
لقد وعدت شخص ما

296
00:39:58,845 --> 00:40:01,306
مايكل"؟"

297
00:40:05,947 --> 00:40:10,828
هنا وفي كل مكان العالم ينبض
...بإنعكاس النجوم

298
00:40:12,331 --> 00:40:13,541
يا فتى، يا فتى

299
00:40:13,708 --> 00:40:14,417
ماذا؟

300
00:40:14,584 --> 00:40:15,710
توقف

301
00:40:15,879 --> 00:40:18,423
ما الخطأ الآن؟

302
00:40:18,591 --> 00:40:20,843
لا شيء خطأ

303
00:40:22,888 --> 00:40:25,140
لاشئ

304
00:40:26,185 --> 00:40:27,936
أتعلمي؟

305
00:40:28,104 --> 00:40:30,023
أنت لم تسألي مطلقاً

306
00:40:30,191 --> 00:40:33,737
أنت لم تُبدي عناء سؤالك عن عمري؟

307
00:40:33,905 --> 00:40:36,157
أنت لم تقل أبداً

308
00:40:36,325 --> 00:40:39,746
إنه يحدث لمجرد أنه عيد ميلادي

309
00:40:40,372 --> 00:40:43,042
إنه عيد ميلادي، هذا كل مافى الأمر

310
00:40:43,210 --> 00:40:44,961
في الواقع، أنت لم تسألي مطلقاً، متى هو

311
00:40:45,129 --> 00:40:46,255
أتريد عراك، يافتى؟

312
00:40:46,422 --> 00:40:47,715
لا، لا أريد العراك

313
00:40:47,883 --> 00:40:48,759
ما خطبك؟

314
00:40:48,927 --> 00:40:51,805
ماهو شأنك فى ذلك؟

315
00:40:51,972 --> 00:40:55,018
!لطالما كان الأمر متبادل، فى كل شئ

316
00:40:55,185 --> 00:40:56,686
نحن نفعل ما تريدي

317
00:40:56,855 --> 00:40:59,066
الأمر دائماً على هواك
!أصدقائي أعدوا لي حفلة

318
00:40:59,233 --> 00:41:01,068
إذن لما أنت هنا؟
اذهب لحفلتك

319
00:41:01,236 --> 00:41:04,907
أهذا ماتريده؟

320
00:41:29,862 --> 00:41:31,780
ودائماً ما يجب علي أن أعتذر

321
00:41:31,947 --> 00:41:34,032
ليس عليك أن تعتذر

322
00:41:34,200 --> 00:41:37,036
لا يجب على أحد أن يعتذر

323
00:41:44,757 --> 00:41:48,304
الحرب والسلام، يافتى

324
00:43:31,914 --> 00:43:35,793
الآن يجب عليك العودة إلى أصدقائك

325
00:43:50,316 --> 00:43:53,529
هل أنت بخير؟

326
00:45:22,742 --> 00:45:25,119
إنه هو

327
00:45:27,832 --> 00:45:29,793
جيد

328
00:45:29,961 --> 00:45:34,132
ضعي له شيئاً ليأكله

329
00:45:41,269 --> 00:45:45,857
أعتقد أن جميعاً يعلم أنك
عُدت إلينا بعد نهاية المطاف

330
00:46:54,209 --> 00:46:58,381
سيد"بيرغ"، إنها الثامنة... ابنتك

331
00:47:02,053 --> 00:47:04,597
شكراً لك

332
00:47:06,936 --> 00:47:09,313
"جوليا"

333
00:47:11,024 --> 00:47:12,818
لم أعُني أن أبقيك منتظرة

334
00:47:12,986 --> 00:47:14,779
لقد حضرت مُبكراً

335
00:47:14,948 --> 00:47:17,952
أهلاً بعودتك

336
00:47:20,289 --> 00:47:22,916
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
إذن، ماذا قررت؟

337
00:47:23,085 --> 00:47:24,420
لا أعرف

338
00:47:24,586 --> 00:47:26,588
...أنا سعيدة لعودتي إلى"برلين"، أفترض

339
00:47:26,756 --> 00:47:29,092
هل رأيت أمك؟

340
00:47:29,260 --> 00:47:31,804
أردت الإبتعاد، هذا كل مافي الأمر

341
00:47:31,973 --> 00:47:34,517
"إنها"باريس
لكنها لم تكن كأي مكان

342
00:47:34,684 --> 00:47:37,771
بعيدة عن والديك؟

343
00:47:38,481 --> 00:47:42,820
أعلم أنني كنت صعباً

344
00:47:43,071 --> 00:47:47,368
لم أكن صريح معك

345
00:47:48,288 --> 00:47:51,834
أنا لست صريح مع أي شخص

346
00:47:57,217 --> 00:48:00,305
أعلم أنك كنت بعيداً

347
00:48:00,472 --> 00:48:05,353
أتعلم؟
لطالما افترضت أن هذا خطأي

348
00:48:06,689 --> 00:48:09,067
"جوليا"

349
00:48:09,777 --> 00:48:13,114
إلى أي مدى يمكنك أن تكون مخطئة

350
00:48:23,255 --> 00:48:27,344
أراك قريباً -
أراك قريباً -

351
00:48:29,223 --> 00:48:33,019
ليله سعيدة أبي -
"ليلة سعيدة"جوليا -

352
00:48:39,362 --> 00:48:43,784
المعنيين بهذة الحلقة الدراسية الخاصة
من فضلكم اجلسوا فى أماكنكم

353
00:48:43,952 --> 00:48:48,040
البروفيسور"رول"سيكون هنا خلال لحظات

354
00:49:17,667 --> 00:49:19,461
...حسناً

355
00:49:19,629 --> 00:49:22,466
يبدوا أننا مجموعة صغيرة

356
00:49:22,633 --> 00:49:25,888
مجموعة صغيرة، واختيار واحد

357
00:49:26,055 --> 00:49:30,268
ومن الواضح أن هذه ستكون
حلقة دراسية فريدة من نوعها

358
00:49:30,519 --> 00:49:34,066
سوف نبدأ بقراءة هذة، أيها السادة

359
00:49:34,359 --> 00:49:38,030
"كارل جاسبيرس" -
والسيدات -

360
00:49:38,198 --> 00:49:41,827
"قضية المذنب الألماني"

361
00:49:57,643 --> 00:50:00,604
حسناً، هذا ما أنت عليه

362
00:50:04,051 --> 00:50:06,428
تعالِ

363
00:50:07,887 --> 00:50:10,596
هل تأخذ الأمر على محمل الجد

364
00:50:10,764 --> 00:50:12,015
لا أعرف

365
00:50:12,181 --> 00:50:14,433
بالأحري أنت فتى جاد

366
00:50:14,599 --> 00:50:16,726
الأمر يتعلق بالنشأة

367
00:50:16,893 --> 00:50:19,186
ماذا عنك؟

368
00:50:20,104 --> 00:50:23,230
هل أنت جادة؟

369
00:50:24,274 --> 00:50:28,067
متأكد من أنك تريد العمل الليلة؟ -
نعم -

370
00:50:30,902 --> 00:50:33,445
لكنني لن أعمل كل ليلة

371
00:50:33,614 --> 00:50:36,156
أراك غداً

372
00:50:49,334 --> 00:50:52,293
نحن بحاجة إلى مساعدة

373
00:51:15,644 --> 00:51:17,144
لماذا كل هؤلاء الشرطيين؟

374
00:51:17,311 --> 00:51:20,062
إنهم قلقون من المتظاهرين

375
00:51:20,229 --> 00:51:21,939
مع أو ضد؟

376
00:51:22,106 --> 00:51:25,191
الإثنين

377
00:51:28,903 --> 00:51:31,612
إنه سيرك

378
00:51:37,492 --> 00:51:41,410
جميع المصورين، اسألهم الرحيل

379
00:51:41,578 --> 00:51:43,579
لكل قاعة المحكمة، تفضلوا

380
00:51:43,746 --> 00:51:46,580
بالجلوس

381
00:51:47,792 --> 00:51:52,503
أول شيء سأقوم به هو الاستماع إلى طلبات
محاموا المدعى عليهم

382
00:51:52,670 --> 00:51:54,837
ليس هناك جدال
على أنه لايوجد أسباب

383
00:51:55,005 --> 00:52:00,258
لإبقاء المدعى عليهم فى السجن
حتى نرى نتائج المحاكمة القادمة

384
00:52:00,758 --> 00:52:02,050
هل تريد قلم؟

385
00:52:02,218 --> 00:52:03,635
لدي واحد

386
00:52:03,803 --> 00:52:05,095
"حنا شميتز"

387
00:52:05,263 --> 00:52:08,889
اسمك"حنا شميتز"؟

388
00:52:09,056 --> 00:52:10,932
نعم

389
00:52:11,100 --> 00:52:13,184
هل تستطيعي التحدث بصوت أعلى من فضلك؟

390
00:52:13,351 --> 00:52:14,685
"اسمي"حنا شميتز

391
00:52:14,852 --> 00:52:16,395
شكراً لك

392
00:52:16,561 --> 00:52:20,146
لقد ولدت في 21 أكتوبر، 1922؟

393
00:52:20,314 --> 00:52:22,315
نعم

394
00:52:22,482 --> 00:52:25,900
وأنت الآن فى الثالثة والأربعين من عمرك؟

395
00:52:27,069 --> 00:52:28,611
نعم

396
00:52:28,779 --> 00:52:32,573
هل انضممت إلى"اس اس"في عام 1943؟

397
00:52:32,781 --> 00:52:33,906
نعم

398
00:52:34,074 --> 00:52:37,075
ما هو سبب انضمامك؟

399
00:52:38,202 --> 00:52:40,661
كنتِ تعمل في مصنع"سيمنس"فى ذلك الوقت؟

400
00:52:40,829 --> 00:52:41,745
نعم

401
00:52:41,912 --> 00:52:45,247
لقد عُرضت عليك ترقية مؤخراً

402
00:52:45,416 --> 00:52:47,208
لماذا فضلت الإنضمام إلى"اس اس"؟

403
00:52:47,375 --> 00:52:48,125
اعتراض

404
00:52:48,293 --> 00:52:50,210
سوف أعيد عبارة سؤالي

405
00:52:50,377 --> 00:52:55,671
أحاول أن أتحقق من إنضمامك إلى"اس اس"بحريتك

406
00:52:56,007 --> 00:52:59,174
بمحض إرادتك

407
00:52:59,341 --> 00:53:01,509
سمعت أن هناك وظائف

408
00:53:01,677 --> 00:53:03,177
...أكملي

409
00:53:03,345 --> 00:53:08,681
كنت أعمل فى"سيمنس"حين
سمعت بأن"اس اس"بحاجه إلى متطوعين

410
00:53:08,849 --> 00:53:12,893
هل علمت ما نوع العمل
الذى توقعت أن تعمليه؟

411
00:53:13,060 --> 00:53:16,270
لقد كانوا يبحثوا عن حراس

412
00:53:16,687 --> 00:53:18,771
تقدمت بطلب للحصول على الوظيفة

413
00:53:18,939 --> 00:53:21,107
عملت فى البداية في"اوشفيتز"؟

414
00:53:21,274 --> 00:53:22,274
نعم

415
00:53:22,442 --> 00:53:28,236
حتى عام 1944. ثم نقلت إلى
مخيم صغير قرب"كراكوف"؟

416
00:53:29,238 --> 00:53:32,239
نعم -
هل أنت بخير؟ -

417
00:53:32,407 --> 00:53:33,240
أنا بخير

418
00:53:33,408 --> 00:53:39,202
ثم ساعدت في نقل السجناء الغربيين
في شتاء 1944 في ما يسمى مسيرات الموت؟

419
00:53:58,509 --> 00:54:02,136
مارأيك؟ -
لا أعرف -

420
00:54:02,929 --> 00:54:05,347
لم يكن الأمر سليم كما توقعت

421
00:54:05,513 --> 00:54:06,680
ألم يكن؟

422
00:54:06,849 --> 00:54:08,225
كيف ذلك؟

423
00:54:08,391 --> 00:54:10,559
ماذا كنت تتوقع؟

424
00:54:10,726 --> 00:54:12,435
أعتقد انها كانت مثيرة

425
00:54:12,602 --> 00:54:14,061
مثيرة؟

426
00:54:14,228 --> 00:54:16,937
لماذا؟ لماذا تظن أنها كانت مثيرة؟

427
00:54:17,105 --> 00:54:20,899
لأنها العدالة

428
00:54:48,336 --> 00:54:53,421
المجتمعات تقوم على مايسمى الأخلاق

429
00:54:53,589 --> 00:54:54,965
لكنهم لا يعملون بها

430
00:54:55,132 --> 00:54:59,051
يعملوا بما يسمى القانون

431
00:55:00,220 --> 00:55:04,430
أنت بريء من أي شيء فحسب
"طالما تعمل فى"الأوشفيتز

432
00:55:05,598 --> 00:55:09,392
"ثمانون ألف شخصاً يعملون في"أوشفيتز

433
00:55:09,560 --> 00:55:13,937
على وجه الدقة 19شخصاً أودينوا
و 6 فقط ارتكبوا جرائم قتل

434
00:55:14,564 --> 00:55:19,275
لإثبات جريمة قتل، عليك إثبات نية العمد

435
00:55:19,441 --> 00:55:21,568
هذا هو القانون

436
00:55:21,735 --> 00:55:25,946
السؤال"هل كان خطأً"؟

437
00:55:26,113 --> 00:55:27,905
لكن"هل كان قانونياً"؟

438
00:55:28,072 --> 00:55:32,116
لكن ليس فى قوانينا... لا

439
00:55:32,993 --> 00:55:34,702
لكن بقوانين ذلك الوقت

440
00:55:34,869 --> 00:55:36,452
...لكن ليس كذلك

441
00:55:36,620 --> 00:55:38,705
ماذا؟

442
00:55:38,873 --> 00:55:40,874
ضيق؟

443
00:55:40,081 --> 00:55:43,583
نعم، القانون ضيق

444
00:55:44,375 --> 00:55:47,626
وعلى الجانب الآخر، أعتقد أن الأشخاص

445
00:55:47,795 --> 00:55:49,713
الذين يقتلون الآخرين

446
00:55:49,880 --> 00:55:53,673
يعلموا أنهم مخطئين

447
00:55:55,009 --> 00:55:59,052
سيدة"شميتز"، هل الكتاب مألوف لك؟

448
00:56:01,430 --> 00:56:02,805
نعم

449
00:56:02,973 --> 00:56:06,433
أجزاء منه بالفعل قُرأت خارج المحكمة

450
00:56:06,600 --> 00:56:08,893
من قِبل أحد الناجين

451
00:56:09,059 --> 00:56:10,727
السجين الذي نجا

452
00:56:10,895 --> 00:56:13,478
..."إيلانا ماذر"

453
00:56:13,646 --> 00:56:16,272
لقد كانت في المخيم ، حين كانت بصحبة ابنتها
أليس كذلك؟

454
00:56:16,440 --> 00:56:17,940
كانت مع والدتها

455
00:56:18,108 --> 00:56:19,859
نعم

456
00:56:20,027 --> 00:56:24,070
في الكتاب، وصفت عملية الإختيار

457
00:56:24,571 --> 00:56:28,448
في نهاية العمل آخر الشهر
يتم اختيار ستون نزيلاً

458
00:56:28,616 --> 00:56:32,701
"يُعتقلوا ومن يرسلوا إلى"أوتشيفز

459
00:56:33,702 --> 00:56:36,328
هذا صحيح، أليس كذلك؟

460
00:56:36,497 --> 00:56:39,080
نعم، هذا صحيح

461
00:56:39,248 --> 00:56:42,500
حتى الآن، كل رفاقك من المدعى عليهم

462
00:56:42,667 --> 00:56:46,544
نفوا على وجه التحديد
كونهم جزءاً من تلك العملية

463
00:56:46,712 --> 00:56:49,047
الآن سأطلب منك

464
00:56:49,214 --> 00:56:52,632
هل كنت جزء من ذلك؟

465
00:56:53,175 --> 00:56:55,426
نعم

466
00:56:58,094 --> 00:57:01,596
إذن، أنت ساعدت فى الإختيار؟

467
00:57:02,431 --> 00:57:03,515
نعم

468
00:57:03,682 --> 00:57:06,767
تعترفي بذلك؟

469
00:57:10,103 --> 00:57:11,687
...حسناً

470
00:57:11,854 --> 00:57:16,315
أخبريني، كيف يتم الإختيار؟

471
00:57:16,483 --> 00:57:18,567
كان هناك ستة حراس

472
00:57:18,734 --> 00:57:23,195
لذلك قررنا أن نختار عشرة اشخاص لكل واحد

473
00:57:24,906 --> 00:57:27,532
هذا ما قمنا به كل شهر

474
00:57:27,699 --> 00:57:29,951
جميعاً، اختار عشرة

475
00:57:30,117 --> 00:57:33,077
هل تقول أن رفاقك
المتهمين شاركوا في هذه العملية؟

476
00:57:33,246 --> 00:57:35,746
جميعاً، قمنا بذلك

477
00:57:35,913 --> 00:57:38,372
حتى لو أنهم نفوا ذلك؟

478
00:57:38,540 --> 00:57:40,916
أنت تقولي أنك شاركت فى ذلك بسهولة

479
00:57:41,084 --> 00:57:44,877
أليس هذا صحيح سيدة"شميتز"؟

480
00:57:45,503 --> 00:57:47,671
...ألا تدركي

481
00:57:47,839 --> 00:57:51,465
أنك أرسلت هؤلاء النساء ليلقوا حتفهم؟

482
00:57:51,633 --> 00:57:52,258
...نعم، لكن

483
00:57:52,425 --> 00:57:56,344
كانوا وافدين جدد
...النساء الجدد كانوا يصلوا طوال الوقت، لذا

484
00:57:56,511 --> 00:58:00,721
على القديمة أن تتحرك
لتجُهز غرفة للجديدة

485
00:58:00,889 --> 00:58:02,640
...لست متأكداً من أنك تفهم

486
00:58:02,807 --> 00:58:04,266
لم يكن بإستطاعتنا الحفاظ على الجميع

487
00:58:04,433 --> 00:58:07,434
لم تكن هناك غرف

488
00:58:07,644 --> 00:58:10,645
لا... لكن ما أقوله

489
00:58:10,813 --> 00:58:13,022
اسمحي لي أن أعيد الصياغة
لإعداد الغرف

490
00:58:13,190 --> 00:58:15,441
هل تختاري النساء وتقولي

491
00:58:15,608 --> 00:58:20,320
أنت وأنت استعدوا للموت؟

492
00:58:22,030 --> 00:58:25,157
حسناً، ماذا فعلتم؟

493
00:58:33,873 --> 00:58:38,584
ألا ينبغي علي أن أخرج من"سيمنس"؟

494
00:58:48,674 --> 00:58:52,468
سيدة"ماذر"، إنهم مستعدون لأجلك الآن

495
00:58:54,178 --> 00:58:57,429
!اذهبي! اذهبي! اذهبي! اذهبي

496
00:59:08,771 --> 00:59:12,732
أين"مايكل"؟ -
لا أعرف -

497
00:59:12,941 --> 00:59:17,194
...فى كتابك وصفت عملية الإختيار

498
00:59:17,361 --> 00:59:18,862
نعم

499
00:59:19,030 --> 00:59:20,906
تُجبر على العمل

500
00:59:21,072 --> 00:59:23,740
وحين لم يعودوا بحاجة إليك

501
00:59:23,908 --> 00:59:26,366
تعود إلى"أوشفيتز"لتُقتل

502
00:59:26,534 --> 00:59:29,410
هل هناك شخص ما هنا، قام بعملية الإختيار؟

503
00:59:29,579 --> 00:59:31,288
نعم

504
00:59:31,455 --> 00:59:34,206
أريدك أن تتعرفي عليه

505
00:59:34,373 --> 00:59:37,625
هل يمكنك أن تشيري إليهم؟

506
00:59:49,801 --> 00:59:52,052
هذه

507
00:59:54,930 --> 00:59:57,306
وهذه

508
00:59:58,766 --> 01:00:01,017
وهذه

509
01:00:02,894 --> 01:00:05,270
وهذه

510
01:00:06,395 --> 01:00:08,647
هذه

511
01:00:10,691 --> 01:00:13,068
وهذه

512
01:00:13,568 --> 01:00:16,569
!شكراً لك
من فضلك، أكملي

513
01:00:16,694 --> 01:00:20,375
كل واحدة من الحراس تختار عدداً محدد من النساء

514
01:00:20,543 --> 01:00:23,304
حنا شميتز"اختارت بإختلاف"

515
01:00:23,472 --> 01:00:26,066
ماهى طريقة الإختلاف؟

516
01:00:30,041 --> 01:00:35,187
لقد فضلت... الفتيات، ومعظمهم من الشباب

517
01:00:36,067 --> 01:00:38,744
جميعاً، لاحظ ذلك

518
01:00:38,912 --> 01:00:41,756
لقد أعطتهم طعام، وأماكن للنوم

519
01:00:41,926 --> 01:00:46,110
فى المساء، طلبت منهم الإنضمام إليها

520
01:00:46,487 --> 01:00:48,411
اعتقدنا جميعاً

521
01:00:48,579 --> 01:00:51,166
حسناً، يمكنك أن تتخيل ما اعتقدنا

522
01:00:51,368 --> 01:00:52,471
...ومن ثم اكتشفنا

523
01:00:52,514 --> 01:00:57,660
أنها كانت تجعل هذة المرأة تقرأ بصوت عالي لأجلها

524
01:01:00,046 --> 01:01:02,765
كانوا يقرأوا لها

525
01:01:02,975 --> 01:01:05,443
...في البداية إعتقدنا أن هذة الحارسة، تلك الحارسة

526
01:01:05,610 --> 01:01:08,999
أكثر حساسية

527
01:01:09,168 --> 01:01:10,966
أكثر إنسانية

528
01:01:11,135 --> 01:01:12,682
إنها أكثر لطفاً

529
01:01:12,850 --> 01:01:17,327
كثيراً ما اختارت الضعيفة، والمريضة

530
01:01:18,332 --> 01:01:21,804
لقد اختارتهم، وبدا لو أنها ستقوم بحمايتهم

531
01:01:21,972 --> 01:01:25,487
ولكن بعد ذلك أرسلتهم

532
01:01:26,993 --> 01:01:29,838
هل هذا لطف؟

533
01:01:38,501 --> 01:01:41,973
أود أن أنتقل الآن إلى المسيرة

534
01:01:42,142 --> 01:01:45,530
كما فهمت، أنت وابنتك قمت بالسير لعدة شهور

535
01:01:45,698 --> 01:01:49,631
نعم، كان شتاء عام 1944
حين أغلق معسكرنا

536
01:01:49,799 --> 01:01:51,766
قيل لنا، أن علينا أن نمضي قدماً

537
01:01:51,934 --> 01:01:54,569
لكن الخطة ظلت تتغير كل يوم

538
01:01:54,737 --> 01:01:58,670
النساء يموتون في كل مكان حولنا في الثلج

539
01:01:58,880 --> 01:02:01,139
نصفنا توفي في المسيرة

540
01:02:01,306 --> 01:02:03,481
ابنتي قالت في الكتاب

541
01:02:03,651 --> 01:02:08,002
قليلاً من مسيرات الموت، كثيراً من وفاة الفرسان

542
01:02:08,169 --> 01:02:12,395
من فضلك، أخبرينا عن تلك الليلة فى الكنيسة

543
01:02:20,430 --> 01:02:22,480
في تلك الليلة اعتقدنا أننا كنا محظوظين

544
01:02:22,648 --> 01:02:24,739
لأنه كان لدينا سقف فوق رؤسنا

545
01:02:24,907 --> 01:02:27,709
!استمري

546
01:02:28,339 --> 01:02:33,024
وصلنا إلى قرية، وكالعادة اخذ الحراس
أفضل المساكن

547
01:02:33,192 --> 01:02:35,786
لقد أخذوا منزل الكاهن

548
01:02:35,954 --> 01:02:39,091
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
لكنهم تركونا ننام في الكنيسة

549
01:02:39,260 --> 01:02:42,272
كان هناك قصف في منتصف الليل

550
01:02:43,486 --> 01:02:46,833
الكنيسة كانت قائمة

551
01:02:47,002 --> 01:02:51,186
فى البداية، كان بإستطاعتنا سماع الحريق
كان في برج الكنيسة

552
01:02:52,483 --> 01:02:56,415
ومن ثم وجدنا، العوارض تحترق

553
01:02:57,044 --> 01:03:00,935
وبدأت تتحطم فى الأرض

554
01:03:01,899 --> 01:03:05,287
الجميع اندفع

555
01:03:06,501 --> 01:03:09,764
اندفع إلى الأبواب

556
01:03:10,895 --> 01:03:13,824
لكن الابواب كانت مغلقة من الخارج

557
01:03:13,992 --> 01:03:15,581
حين احترقت الكنيسة

558
01:03:15,748 --> 01:03:20,476
لم يأتي أحد لفتح الباب، هل هذا صحيح؟

559
01:03:22,193 --> 01:03:23,740
لا أحد

560
01:03:23,909 --> 01:03:28,970
حتى لو كنتم جميعاً تحترقوا حتى الموت؟

561
01:03:31,105 --> 01:03:33,950
كم عدد القتلى؟

562
01:03:34,119 --> 01:03:37,215
قُتل الجميع

563
01:03:38,094 --> 01:03:41,064
لكنك نجوت؟

564
01:03:48,346 --> 01:03:51,190
شكراً لك

565
01:03:51,987 --> 01:03:55,793
أود أن أشكركم لأنكم أتيتم لهذه البلدة

566
01:03:55,961 --> 01:03:58,680
اليوم... للإدلاء بشهادتكم

567
01:04:01,946 --> 01:04:05,502
لا أعرف... لا أعرف ماذا نفعل هنا بعد ذلك؟

568
01:04:07,888 --> 01:04:08,976
ألاتعرف؟

569
01:04:09,143 --> 01:04:10,858
مازلت تخبرنا، أن نفكر كالمحامين

570
01:04:11,026 --> 01:04:14,833
ولكن هناك شيء
بشأن الأمر مثير للاشمئزاز

571
01:04:15,294 --> 01:04:16,172
كيف ذلك؟

572
01:04:16,341 --> 01:04:20,399
هذا لم يحدث للألمان
هذا حدث لليهود

573
01:04:20,567 --> 01:04:22,156
مالذي نحاول القيام به؟

574
01:04:22,324 --> 01:04:24,122
نحاول أن نفهم

575
01:04:24,292 --> 01:04:26,090
ست نساء حجزوا 300 من اليهود
في الكنيسة

576
01:04:26,258 --> 01:04:27,094
وتركوهم يحترقوا

577
01:04:27,262 --> 01:04:30,650
ماذا هناك لنفهمه؟

578
01:04:31,698 --> 01:04:33,079
أخبرني، أنا أسأل؟

579
01:04:33,246 --> 01:04:36,468
ماذا هناك لنفهمه؟

580
01:04:38,811 --> 01:04:42,032
فى بادئ الأمر كنت أثق فى تلك المحاكمة
أعتقد انها عظيمة

581
01:04:42,201 --> 01:04:45,423
الآن اعتقد انها منحرفة

582
01:04:45,589 --> 01:04:48,308
نعم؟
منحرفة، من ماذا؟

583
01:04:48,477 --> 01:04:50,862
اخترت ست نساء
وضعتهم فى محاكمة

584
01:04:51,030 --> 01:04:54,294
وتقول أنهم أذنب الناس
وأنهم أشر الناس

585
01:04:54,461 --> 01:04:55,966
لأن واحدا من ضحايا قام

586
01:04:56,135 --> 01:04:57,515
!بكتابة كتاب

587
01:04:57,683 --> 01:05:00,486
لهذا السبب هم فى المحاكمة، وليس أحداً غيرهم

588
01:05:00,654 --> 01:05:03,918
هل تعرف كم عدد المخيمات
التى كانت في أوروبا؟

589
01:05:04,085 --> 01:05:06,763
الجميع يذهب وهو يعلم مايحدث؟

590
01:05:06,931 --> 01:05:09,105
من يعرف؟
ماذا هم يعرفون؟

591
01:05:09,274 --> 01:05:11,827
الجميع يعرف
آبائنا، ومعلمينا

592
01:05:11,993 --> 01:05:13,834
ليس هذا هو السؤال

593
01:05:14,003 --> 01:05:17,308
السؤال هو
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟

594
01:05:17,476 --> 01:05:22,957
والأفضل، لما لم تقتل نفسك، حين اكتشفت ذلك؟

595
01:05:23,627 --> 01:05:27,057
...آلاف! كم عدد
هناك الآلاف من المخيمات

596
01:05:27,225 --> 01:05:30,488
الجميع يعرف

597
01:05:37,017 --> 01:05:40,029
...انظرو إلى تلك المرأة

598
01:05:40,449 --> 01:05:41,369
أية امرأة؟

599
01:05:41,536 --> 01:05:44,089
المرأة التى ظللت تحدق بها

600
01:05:44,257 --> 01:05:46,850
أنا آسف لكنك قمت بذلك

601
01:05:55,053 --> 01:05:57,772
انا لا أعرف من هي المرأة التي تقصدها

602
01:05:57,940 --> 01:06:01,203
أتعلم، ماذا سأفعل؟

603
01:06:02,418 --> 01:06:04,634
سأضع المسدس في يدي

604
01:06:04,802 --> 01:06:07,773
وأطلق النار عليها بنفسي

605
01:06:09,530 --> 01:06:12,124
أطلق النار عليهم جميعاً

606
01:09:07,372 --> 01:09:11,430
لماذا، لم تقومي بفتح الأبواب؟

607
01:09:12,101 --> 01:09:16,159
لماذا، لم تقومي بفتح الأبواب؟

608
01:09:17,707 --> 01:09:22,016
لقد سألتكم جميعاً، ولم أحصل على إجابة

609
01:09:22,186 --> 01:09:27,374
اثنان من الضحايا في هذه المحكمة
يستحقون جوابا

610
01:09:29,509 --> 01:09:33,358
هذا هو تقرير"اس اس"... لديكم جميعاً نسخة منه

611
01:09:33,525 --> 01:09:36,327
هذا التقرير الذي كُتب وقمتم جميعاً
بالموافقة والإمضاء عليه

612
01:09:36,497 --> 01:09:39,133
على الفور بعد وقوع الحادث

613
01:09:39,299 --> 01:09:44,612
في التقرير المكتوب، أدعيتم جميعاً
أنكم لم تعلموا بشأن الحريق إلا بعد وقوعه

614
01:09:46,749 --> 01:09:49,844
لكن هذا ليس صحيحا، أليس كذلك؟

615
01:09:52,690 --> 01:09:55,493
هذا غير صحيح

616
01:09:58,088 --> 01:09:59,969
لا أعرف عن ماذا تسأل

617
01:10:00,138 --> 01:10:03,694
أول شيء أسأل بشأنه
لماذا لم تفتحي الأبواب؟

618
01:10:03,863 --> 01:10:07,127
بوضوح، ولأسباب واضحة

619
01:10:07,165 --> 01:10:09,832
لم نستطيع؟ -
لماذا لم تستطيعوا؟

620
01:10:09,999 --> 01:10:12,373
نحن حراس

621
01:10:12,540 --> 01:10:15,747
مهمتنا هي حراسة السجناء

622
01:10:15,915 --> 01:10:18,290
لا يمكن أن نسماح لهم بالفرار

623
01:10:18,457 --> 01:10:19,707
أفهم ذلك

624
01:10:19,873 --> 01:10:22,789
ولو أنهم فروا، ستُوبخي، وتتهمي

625
01:10:22,957 --> 01:10:24,665
وربما قد تُعدمي؟

626
01:10:24,832 --> 01:10:26,706
ماذا إذن؟

627
01:10:26,873 --> 01:10:30,081
إذا فتحنا الأبواب، ستكون هناك حالة من الفوضى

628
01:10:30,249 --> 01:10:32,748
كيف يمكن لنا استعادة النظام؟

629
01:10:32,915 --> 01:10:34,665
لقد حدث ذلك بسرعة، كان الثلج يتساقط

630
01:10:34,832 --> 01:10:38,747
القنابل... كانت النيران فى كل أنحاء القرية

631
01:10:38,915 --> 01:10:42,290
ثم بدأوا في الصراخ
الأمر ازداد سوءاً فاسوءاً

632
01:10:42,457 --> 01:10:45,248
ولو كانوا اندفعواً جميعاً للخارج
لم نكن لنسمح لهم بالفرار

633
01:10:45,416 --> 01:10:47,206
لم يكن في وسعنا

634
01:10:47,373 --> 01:10:50,706
كنا مسؤولين عنهم

635
01:10:52,999 --> 01:10:55,623
إذن، أنت لا تعلمي ماذا حدث؟

636
01:10:55,790 --> 01:10:58,039
أتعلمي، لقد قمت بالإختيار؟

637
01:10:58,206 --> 01:11:00,163
لقد تركتيهم يموتوا

638
01:11:00,332 --> 01:11:04,123
بدلاً من السماح لهم بمخاطرة الفرار

639
01:11:05,290 --> 01:11:09,330
المدعي عليهم الآخرين، قاموا بالإدعاء ضدك

640
01:11:09,499 --> 01:11:11,456
هل سمعت هذا الإدعاء؟

641
01:11:11,623 --> 01:11:14,956
قالوا أنك المتهمة فى ذلك

642
01:11:15,124 --> 01:11:16,874
هذا غير صحيح
لقد كنت واحدة من الحراس

643
01:11:18,332 --> 01:11:19,248
!لقد كانت فى الكنيسة

644
01:11:19,415 --> 01:11:21,289
لقد كانت فكرتها

645
01:11:21,456 --> 01:11:22,039
بالطبع كانت

646
01:11:22,206 --> 01:11:23,330
هل كتبت ذلك التقرير؟ -
لا -

647
01:11:23,499 --> 01:11:24,291
لا، لا

648
01:11:24,457 --> 01:11:26,040
لقد ناقشنا جميعاً ما سيقال

649
01:11:26,207 --> 01:11:28,248
لقد كتبناه جميعاً

650
01:11:28,415 --> 01:11:31,122
!هى من كتبته
!هى من كتبت التقرير

651
01:11:31,709 --> 01:11:32,707
هل هذا صحيح؟ -
نعم، أنت قمت بذلك؟

652
01:11:31,874 --> 01:11:32,540
نعم أنت!

653
01:11:32,708 --> 01:11:33,499
لايهم من قام بذلك

654
01:11:33,665 --> 01:11:34,789
!لقد كتبته

655
01:11:34,957 --> 01:11:38,581
أريد أن أرى عينة من خط يدك

656
01:11:38,748 --> 01:11:41,081
خط يدي؟

657
01:11:41,249 --> 01:11:43,373
نعم، أريد أن أثبت من قام بكتابة التقرير

658
01:11:43,540 --> 01:11:45,914
...أنا آسف لكن فى الحقيقة لا أرى أن الأمر

659
01:11:46,082 --> 01:11:47,498
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
ضعوا ورقة وقلم على منضدتها

660
01:11:47,666 --> 01:11:49,623
...أيها المحام، اقترب من منضدتي

661
01:11:49,707 --> 01:11:50,831
...منذ عشرين عاماً

662
01:11:50,874 --> 01:11:54,290
أيها المحام، اقترب من منضدتي

663
01:12:31,623 --> 01:12:34,581
ليست هناك حاجة

664
01:12:37,416 --> 01:12:40,790
أنا كتبت التقرير

665
01:12:53,832 --> 01:12:56,498
هدوء، من فضلكم

666
01:13:10,708 --> 01:13:13,957
أنت تخرج من الحلقات من غير إذن

667
01:13:36,374 --> 01:13:39,206
لدي معلومات

668
01:13:39,373 --> 01:13:42,164
تتعلق بواحدة من المدعي عليهم

669
01:13:42,331 --> 01:13:44,289
شيئاً لم تعترف به

670
01:13:44,458 --> 01:13:47,415
ما هي المعلومات؟

671
01:13:54,040 --> 01:13:58,290
أنت لا تحتاج أن أقول لك
أن الأمر واضح تماماً

672
01:13:58,457 --> 01:14:00,873
أن لديك واجب عليك الإفصاح به فى المحكمة

673
01:14:01,041 --> 01:14:05,040
هذة المعلومات تؤيد موقف المدعي عليها

674
01:14:05,206 --> 01:14:09,122
يمكن أن تساعدها في القضية
بل قد تؤثر على النتيجة

675
01:14:09,832 --> 01:14:11,706
وخاصة فى الحكم

676
01:14:11,874 --> 01:14:13,415
حسناً؟

677
01:14:13,582 --> 01:14:15,956
هناك مشكلة

678
01:14:16,124 --> 01:14:20,956
المدعى عليه نفسها مصممة
فى الحفاظ على سرية هذه المعلومات

679
01:14:23,498 --> 01:14:26,706
لحظة من فضلكم

680
01:14:33,915 --> 01:14:36,914
ما هي أسبابها؟

681
01:14:38,957 --> 01:14:41,873
لأنها خجلة

682
01:14:42,249 --> 01:14:45,332
خجلة من ماذا؟

683
01:14:49,790 --> 01:14:53,622
هل تحدثت معها؟ -
بالطبع، لا -

684
01:14:53,790 --> 01:14:57,123
لماذا "بالطبع لا"؟

685
01:14:57,416 --> 01:15:00,041
لا أستطيع

686
01:15:00,207 --> 01:15:02,914
لا استطيع أن افعل ذلك.

687
01:15:03,081 --> 01:15:05,788
لا يمكنني التحدث إليها

688
01:15:05,957 --> 01:15:09,581
ما نشعر به ليس مهماً، إنه غير مهم على الإطلاق

689
01:15:09,749 --> 01:15:13,165
والسؤال الوحيد هو ما نفعله

690
01:15:14,291 --> 01:15:17,540
إذا لم يتعلم الناس مثلك

691
01:15:17,707 --> 01:15:19,914
مما حدث لأشخاص مثلي

692
01:15:20,081 --> 01:15:24,580
إذن، ماهو الموضوع بحق الجحيم؟

693
01:15:31,249 --> 01:15:33,081
!"شميتز"

694
01:15:33,249 --> 01:15:35,956
لديك زائر

695
01:15:48,416 --> 01:15:51,373
!هدوء، من فضلكم

696
01:16:01,206 --> 01:16:03,997
"مايكل بيرغ"

697
01:17:42,916 --> 01:17:45,582
انتهى الوقت

698
01:18:04,248 --> 01:18:07,080
هل عدت مجدداً؟

699
01:18:15,957 --> 01:18:19,081
لقد أخذت وقتك

700
01:18:40,082 --> 01:18:42,790
ما الأمر

701
01:19:03,624 --> 01:19:06,456
أين ستذهب؟

702
01:19:06,999 --> 01:19:09,665
أنا آسف

703
01:19:09,874 --> 01:19:12,706
أحتاج للنم بمفردي

704
01:20:29,097 --> 01:20:29,930
"النازية"

705
01:20:30,097 --> 01:20:33,182
"النازية"

706
01:20:42,360 --> 01:20:44,736
!الهدوء في قاعة المحكمة

707
01:20:47,323 --> 01:20:50,158
!قفوا جميعاً

708
01:20:55,916 --> 01:20:58,876
"المحكمة كشفت المتهمين"ريتا بيخارت

709
01:20:59,044 --> 01:21:02,130
"كارولينا ستاينهوف"و"ريجيتا كريوتز"

710
01:21:02,298 --> 01:21:06,092
"و"ريجيتا كريوتز"و"ليدزيبا"و"آندريا لومان

711
01:21:06,427 --> 01:21:10,888
اشتركوا في المساعدة والتحريض على قتل 300 حالة

712
01:21:11,181 --> 01:21:14,976
المحكمة وجدت المدعي عليها
"حنا شميتز"

713
01:21:16,146 --> 01:21:19,064
مشتركة فى قتل 300 حالة

714
01:21:23,236 --> 01:21:25,654
المحكمة حكمت بالعقوبه على المتهمين على النحو التالي

715
01:21:25,822 --> 01:21:29,783
"ريتا بيخارت"و"كارولينا ستاينهوف"

716
01:21:30,076 --> 01:21:33,245
"ريجيتا كريوتز"و"ليدزيبا"و"آندريا لومان"

717
01:21:33,414 --> 01:21:37,751
الخدمة بمجمل العقوبة
وهى السجن أربعة سنوات وثلاثة أشهر

718
01:21:39,461 --> 01:21:41,879
"حنا شيمتز"

719
01:21:42,048 --> 01:21:45,842
في ضوء اعترافك على نفسك
بما قمت به

720
01:21:46,010 --> 01:21:48,970
فا أنت في فئة مختلفة

721
01:21:49,139 --> 01:21:52,141
المحكمة حكمت على المتهمة
شميتز "بالسجن مدى الحياة"

722
01:22:26,761 --> 01:22:28,762
إلى أين نحن ذاهبون؟

723
01:22:28,930 --> 01:22:31,723
قلت سأخبرك حين نصل إلى هناك

724
01:22:31,891 --> 01:22:33,558
قلت لي أنك تحب المفاجآت

725
01:22:33,726 --> 01:22:36,937
أحب المفاجآت

726
01:22:54,249 --> 01:22:57,376
لقد كبرت، أليس كذلك؟

727
01:22:58,377 --> 01:23:02,422
لا أعرف. إنه وقت طويل منذ شاهدتها أول مرة
كيف لي أن أخبرك؟

728
01:23:03,925 --> 01:23:06,468
لقد كان خطأي

729
01:23:06,636 --> 01:23:08,971
لم يكن ينبغي أن نأتي من غير ميعاد

730
01:23:09,139 --> 01:23:12,641
أبي سيذهب للعيش فى منزله

731
01:23:14,978 --> 01:23:18,105
أمي، أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

732
01:23:18,273 --> 01:23:21,108
جوليا"، تعرف لقد أخبرتها للتو"

733
01:23:21,402 --> 01:23:23,987
أنا و"جرتيود"سنتطلق

734
01:23:24,155 --> 01:23:29,034
أنت لم تأت لجنازة أبيك؟
لكنك أتيت من أجل هذا؟

735
01:23:30,161 --> 01:23:32,037
لم يكن من السهل علي زيارة تلك البلدة

736
01:23:32,204 --> 01:23:33,788
هل كنت غير راضِ حقاً؟

737
01:23:33,956 --> 01:23:37,626
هذا ليس ما قصدت أن أقوله؟ -
ماذا إذن؟ -

738
01:23:40,254 --> 01:23:42,756
"لا يجب عليك أن تقلقي بشأن"جرتيود

739
01:23:42,924 --> 01:23:45,342
سأعتني بها، وحقيقة الأمر هى جاهزة

740
01:23:45,510 --> 01:23:46,969
لكي تكون مدعية عام للولاية

741
01:23:47,137 --> 01:23:50,681
هى تكسب أكثر مما أجني

742
01:23:52,018 --> 01:23:55,187
"مايكل"، أنا لست قلقة بشأن"جرتيود"

743
01:23:55,354 --> 01:23:58,606
أنا قلقة عليك

744
01:24:41,861 --> 01:24:44,947
...غنِ إلي وتأمل

745
01:24:45,115 --> 01:24:48,826
حيث يتمايل ويلتوى الرجل

746
01:24:48,993 --> 01:24:53,871
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق... حتى نرى المقدسات مرتفعة

747
01:25:20,151 --> 01:25:22,944
بريد 215

748
01:25:24,865 --> 01:25:27,658
بريد 217

749
01:25:46,637 --> 01:25:49,013
الرقم

750
01:25:49,641 --> 01:25:52,184
افتحيها

751
01:26:08,159 --> 01:26:11,662
اختبار، اختبار، 1-2-3
اختبار، اختبار

752
01:26:32,269 --> 01:26:35,271
"أوديسي"للكاتب هومر"

753
01:26:47,618 --> 01:26:50,620
"أوديسي"للكاتب هومر"

754
01:26:51,371 --> 01:26:55,582
...غنِ إلي وتأمل

755
01:26:55,751 --> 01:26:58,670
حيث يتمايل ويلتوى الرجل

756
01:26:58,838 --> 01:27:03,300
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق... حتى نرى المقدسات مرتفعة

757
01:28:54,917 --> 01:28:58,878
"السيدة مع الكلب الصغير"
"للكاتب:"انطون تشيكوف

758
01:29:01,300 --> 01:29:05,386
...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة)

759
01:29:05,554 --> 01:29:08,639
("السيدة مع الكلب الصغير"

760
01:29:34,792 --> 01:29:37,961
أريد أن أستعير كتاباً

761
01:29:38,130 --> 01:29:40,423
أية كتاب؟

762
01:29:49,767 --> 01:29:52,810
هل لديك "السيدة مع الكلب الصغير"؟

763
01:29:52,978 --> 01:29:55,980
ما اسمك؟

764
01:29:58,068 --> 01:30:00,903
"حنا شميتز"

765
01:30:30,237 --> 01:30:33,157
"السيدة مع الكلب الصغير"

766
01:30:50,805 --> 01:30:53,808
1،2،3،4،5،6.

767
01:32:02,527 --> 01:32:09,368
شكراً للفتى الأخير، لقد أحببته حقاً

768
01:32:24,307 --> 01:32:26,601
أهناك رسائل؟ -
لا رسائل -

769
01:32:26,768 --> 01:32:29,228
وقعي هنا

770
01:32:44,208 --> 01:32:47,878
...يرجى، إرسال المزيد من الرومانسية)

771
01:33:03,150 --> 01:33:07,530
...وأعتقد"شيلر"بحاجة لإمرأة

772
01:33:14,999 --> 01:33:19,045
(هل تحصل على رسالتي؟

773
01:33:56,096 --> 01:33:59,475
أأنت"مايكل بيرغ"؟ -
نعم -

774
01:33:59,642 --> 01:34:03,146
"بيرلين الغربية 1988"
شكراً على اتصالك بي

775
01:34:03,315 --> 01:34:04,941
هل حصلت على رسالتي؟

776
01:34:05,108 --> 01:34:06,276
لقد حصلت عليها

777
01:34:06,444 --> 01:34:10,239
كما قلت، "حنا شميتز"سيطلق سراحها قريباً جداً

778
01:34:10,407 --> 01:34:14,369
حنا"كانت في السجن لأكثر من
من عشرين عاماً

779
01:34:14,537 --> 01:34:18,333
ليس لديها عائلة، ولا أصدقاء

780
01:34:18,585 --> 01:34:21,797
كنت أنت الوحيد المتواصل معها

781
01:34:21,964 --> 01:34:24,300
وأخبرتك أن لاتزورها

782
01:34:24,468 --> 01:34:26,637
لا، لام أفعل

783
01:34:26,805 --> 01:34:31,226
حين تخرج، ستحتاج إلى وظيفة
وإلى مكان تعيش فيه

784
01:34:31,393 --> 01:34:36,566
لايمكنك أن تتخيل كيف هى خائفة
من العالم الحديث الذى ينتظرها

785
01:34:43,494 --> 01:34:46,539
ليس لدي شخص أخر أطلب منه

786
01:34:46,705 --> 01:34:49,583
إذا لم تتحمل مسؤليتها

787
01:34:49,751 --> 01:34:54,507
حنا"لن يكون لها مستقبلاً على الإطلاق"

788
01:34:55,969 --> 01:35:00,683
إنه لطف منك
شكراً لك، لأنك تركتيني أعلم

789
01:35:44,116 --> 01:35:45,409
أأنت"مايكل بيرغ"؟

790
01:35:45,577 --> 01:35:48,830
"أنا"لويزا برينر
!صباح الخير

791
01:35:49,040 --> 01:35:51,459
توقعت مجيئك مبكراً

792
01:35:51,627 --> 01:35:56,216
ينبغي أن أحذرك"حنا"بقيت طيلة عمرها بمفردها

793
01:35:56,383 --> 01:35:57,760
لقد كانت هادفة جداً
في السنوات القليلة الماضية

794
01:35:57,927 --> 01:36:02,389
أصبحت مختلفة... تركت لنفسها العنان

795
01:36:04,436 --> 01:36:08,065
سأصطحبك مباشرة إلى المطعم

796
01:36:08,858 --> 01:36:12,070
إنهم على وشك الإنتهاء من الغداء

797
01:36:23,127 --> 01:36:25,839
من بعدك

798
01:37:11,109 --> 01:37:14,237
لقد نضجت أيها الفتى

799
01:37:27,964 --> 01:37:31,384
لدي صديق خياط

800
01:37:33,012 --> 01:37:35,723
سوف يوفر لك وظيفة

801
01:37:36,059 --> 01:37:38,686
لقد وجدت لك مكان للعيش فيه
إنه مكان رائع

802
01:37:38,854 --> 01:37:42,483
صغيرة جداً ولكنه جميل

803
01:37:42,692 --> 01:37:46,446
سيعجبك -
شكراً لك -

804
01:37:47,199 --> 01:37:49,910
هناك العديد من البرامج الاجتماعية

805
01:37:50,077 --> 01:37:52,746
وأخرى ثقافية، يمكنني أن أسجلك بها

806
01:37:52,915 --> 01:37:56,544
والمكتبة العامة قريبة جداً

807
01:38:01,385 --> 01:38:04,179
أنت تقرأين كثيراً

808
01:38:05,682 --> 01:38:08,893
أفضل قراءة مايجري

809
01:38:12,899 --> 01:38:16,236
لقد انتهى هذا، أليس كذلك؟

810
01:38:24,374 --> 01:38:27,002
هل تزوجت؟

811
01:38:27,168 --> 01:38:29,421
نعم، لقد تزوجت

812
01:38:30,548 --> 01:38:32,133
لدينا ابنة

813
01:38:32,302 --> 01:38:37,141
لم يقدر أن أرها كما أود
أريد أن أراها ذات شأن كبير

814
01:38:40,102 --> 01:38:43,647
زواجي لم يدم

815
01:38:57,501 --> 01:39:00,504
هل قضيت الكثير من الوقت
في التفكير في الماضي؟

816
01:39:00,672 --> 01:39:03,342
أتعني، معك؟

817
01:39:03,509 --> 01:39:05,887
لا، لا

818
01:39:06,430 --> 01:39:09,516
لم أقصد معي

819
01:39:17,278 --> 01:39:21,157
قبل المحاكمة لم أفكر ابداً
بشأن الماضي

820
01:39:21,324 --> 01:39:23,117
لم أعتقد ذلك مطلقاً

821
01:39:23,286 --> 01:39:25,580
والآن؟

822
01:39:25,747 --> 01:39:28,416
بماذا تشعري الآن؟

823
01:39:30,254 --> 01:39:32,464
لا يهم بماذا أشعر

824
01:39:32,632 --> 01:39:36,052
لا يهم ماذا أعتقد

825
01:39:37,680 --> 01:39:40,766
القتلى مازالوا قتلى

826
01:39:46,651 --> 01:39:50,029
لم أتأكد من أنك تعلمت

827
01:39:50,197 --> 01:39:52,866
لقد تعلمت، يا فتى

828
01:39:53,034 --> 01:39:56,246
لقد تعلمت القراءة

829
01:40:09,319 --> 01:40:13,700
سأمر لأخذك في الأسبوع القادم، حسناً؟

830
01:40:20,045 --> 01:40:22,840
يبدو أنها خطة جيدة

831
01:40:24,885 --> 01:40:28,765
يمكننا القيام بذلك في هدوء، أو نحدث ضجة كبيرة؟

832
01:40:28,934 --> 01:40:31,520
بهدوء

833
01:40:32,564 --> 01:40:35,652
موافق، بهدوء

834
01:40:47,798 --> 01:40:50,426
اعتني بنفسك يافتى -
أنت أيضاً -

835
01:40:50,593 --> 01:40:54,098
أراك في الأسبوع المقبل

836
01:43:04,604 --> 01:43:08,568
"لقد جئت لأخذ"حنا شميتز

837
01:43:11,031 --> 01:43:14,035
من فضلك، تفضل بالجلوس

838
01:43:39,661 --> 01:43:42,039
إنها لم تحزم الأغراض

839
01:43:42,206 --> 01:43:45,627
إنها لا تعتزم المغادرة

840
01:43:50,721 --> 01:43:56,688
...تتحدث بشأن الوجوه الجديدة)

841
01:43:57,857 --> 01:44:00,944
(السيدة مع الكلب الصغير

842
01:44:07,247 --> 01:44:10,501
لقد تركت لي رسالة

843
01:44:10,670 --> 01:44:13,758
نوع من الإرادة

844
01:44:15,427 --> 01:44:19,516
سأقرأ لك القليل عما يخصك

845
01:44:25,526 --> 01:44:28,197
هناك أموال في علبه الشاي الصفيح القديمة)

846
01:44:28,365 --> 01:44:30,994
"أعطيها لـ"مايكل بيرغ

847
01:44:31,161 --> 01:44:35,542
ينبغي أن يرسلها يجانب مبلغ 7،000
إلى البنك

848
01:44:35,920 --> 01:44:40,009
من أجل الفتاة التي أنقذت الحريق

849
01:44:40,176 --> 01:44:42,136
أنه من أجلها

850
01:44:42,304 --> 01:44:46,602
وينبغي لها أن تقرر ما يجب أن تفعله بالنقود

851
01:44:47,730 --> 01:44:52,112
("وقولي لـ"مايكل" أني أقول له"مرحبا

852
01:46:10,281 --> 01:46:12,868
سيدة"ماذر"؟ -
نعم -

853
01:46:13,036 --> 01:46:14,704
أنت"مايكل بيرغ"؟ -
نعم -

854
01:46:14,872 --> 01:46:17,459
كنت أتوقع مجيئك

855
01:46:17,626 --> 01:46:20,880
من فضلك -
شكراً لك -

856
01:46:22,301 --> 01:46:26,724
يجب عليك أن تخبرني بالتحديد
ماذا أتى بك إلى"الولايات المتحدة الأمريكية"؟

857
01:46:26,891 --> 01:46:29,478
كنت بالفعل هنا، كنت في
"مؤتمر في"بوسطن

858
01:46:29,646 --> 01:46:31,439
أنت محامياً؟

859
01:46:31,607 --> 01:46:32,817
أنا مفتونة بخطابتك

860
01:46:32,985 --> 01:46:36,364
لكن لا يمكنني القول أنني أفهمها كلياً

861
01:46:36,532 --> 01:46:37,783
أنت حضرت المحاكمة؟

862
01:46:37,952 --> 01:46:40,622
نعم، ما يقرب من عشرين عاماً مضت

863
01:46:40,789 --> 01:46:42,834
كنت طالب الحقوق

864
01:46:43,001 --> 01:46:46,672
أتذكرك وأتذكر أمك بوضوح شديد

865
01:46:47,341 --> 01:46:51,681
والدتي توفيت في"إسرائيل"منذ عدة سنوات

866
01:46:52,433 --> 01:46:53,851
أنا آسف

867
01:46:54,020 --> 01:46:57,149
!استمر من فضلك

868
01:46:57,775 --> 01:47:02,949
ربما سمعت، بأن"حنا شميتز"توفت مؤخراً

869
01:47:03,284 --> 01:47:05,662
لقد قتلت نفسها

870
01:47:05,830 --> 01:47:08,459
لقد كانت صديقتك؟

871
01:47:08,626 --> 01:47:11,213
نوع من الأصدقاء

872
01:47:12,007 --> 01:47:14,761
...إنه امر بسيط جداً

873
01:47:14,928 --> 01:47:18,724
حنا"كان جاهلة أغلب فترات حياتها"

874
01:47:18,893 --> 01:47:22,564
أهذا تفسير لسلوكها؟

875
01:47:23,275 --> 01:47:24,401
لا

876
01:47:24,568 --> 01:47:27,489
أو مبرراً؟ -
لا، لا -

877
01:47:30,662 --> 01:47:34,124
لقد علمت نفسها القراءة بينما كانت فى السجن

878
01:47:34,292 --> 01:47:37,547
لقد أرسلت لها شرائط

879
01:47:39,843 --> 01:47:43,640
لقد كانت دائماً، تحب أن يُقرأ لها

880
01:47:50,610 --> 01:47:55,617
لما لم تبدأ بصدق معي؟
على الأقل توقف عن تلك الطريقة

881
01:47:56,495 --> 01:47:59,875
ما هي طبيعة صداقتكم؟

882
01:48:04,174 --> 01:48:08,514
عندما كنت صغيراً
"كنت على علاقة غير شرعية مع"حنا

883
01:48:12,438 --> 01:48:15,942
"لست متأكدا من أنني يمكن أن أساعدك، سيد"بيرغ

884
01:48:16,110 --> 01:48:19,323
أو بالأحرى، حتى لو بإمكاني لن أقوم بذلك

885
01:48:19,491 --> 01:48:22,037
كنت قرابة السادسة عشر عاماً حين عاشرتها

886
01:48:22,203 --> 01:48:24,498
...واستمر هذا الأمر طوال الصيف، لكن

887
01:48:24,667 --> 01:48:27,087
لكن... ماذا؟

888
01:48:34,850 --> 01:48:37,395
لقد فهمت

889
01:48:37,771 --> 01:48:43,153
هل كان إعتراف"شميتز"مؤثراً على حياتك؟

890
01:48:45,533 --> 01:48:49,915
حقيقة، لم تكن أسوأ من الآخرين

891
01:48:53,380 --> 01:48:57,260
لم أخبر أحداً مطلقاً

892
01:48:59,390 --> 01:49:04,021
يطلب مني الناس دوماً، ماذا تعلمت فى المخيمات

893
01:49:04,189 --> 01:49:07,318
لكن المخيمات، ليست هى العلاج

894
01:49:08,029 --> 01:49:12,119
ما رأيك بهذه الاماكن من حولك... مثل الجامعات؟

895
01:49:12,536 --> 01:49:15,665
نحن لم نذهب إلى هناك لنتعلم

896
01:49:15,834 --> 01:49:19,171
حين تصبح واضح بشأن ذلك الأمر

897
01:49:22,386 --> 01:49:23,929
ماذا تطلب لأجلها؟

898
01:49:24,097 --> 01:49:25,265
الغفران لها؟

899
01:49:25,433 --> 01:49:27,769
أو كنت ترغب فقط في وضع نفسك أفضل؟

900
01:49:27,936 --> 01:49:32,610
نصيحتي، اذهب إلى المسرح
إذا كنت تريد تطهير نفسك، من فضلك

901
01:49:32,777 --> 01:49:36,867
اذهب إلى الأدب
لا تذهب إلى المخيمات

902
01:49:38,662 --> 01:49:41,625
لا شيء يأتي من خارج المخيمات

903
01:49:43,629 --> 01:49:46,049
لا شيء

904
01:49:58,946 --> 01:50:01,532
...ما أرادته

905
01:50:01,716 --> 01:50:06,170
ما أرادته... هو أن تترك لك مالها

906
01:50:06,588 --> 01:50:07,878
لقد أحضرته معي

907
01:50:08,045 --> 01:50:10,209
لتفعل ماذا؟

908
01:50:11,167 --> 01:50:14,247
ماتريه مناسباً

909
01:50:24,034 --> 01:50:26,448
هنا

910
01:50:33,194 --> 01:50:36,488
حين كنت فتاة صغيرة
كان لدي علبة صغيرة بها مدخراتي

911
01:50:38,482 --> 01:50:42,395
ليست تماما بهذا الشكل
كان منقوش عليها حروف سيريلية

912
01:50:46,060 --> 01:50:47,642
لقد أخذتها معي إلى المخيم

913
01:50:47,809 --> 01:50:49,891
لكنها سُرقت

914
01:50:50,057 --> 01:50:51,306
ما كان بداخلها؟

915
01:50:51,472 --> 01:50:53,096
أمور عاطفية

916
01:50:53,264 --> 01:50:58,676
بعض من شعر كلبي
بعض من تذاكر الأوبرا، حيث أبي اصطحبني هناك

917
01:50:58,967 --> 01:51:01,256
لم تكن محتوياتها مسروقة

918
01:51:01,425 --> 01:51:04,796
كانت صفيح مثل هذا

919
01:51:05,130 --> 01:51:09,501
كانت ذات قيمة
ماذا يمكن أن تفعل بذلك

920
01:51:17,079 --> 01:51:20,992
لا يوجد شيء أستطيع أن افعله بهذه الأموال

921
01:51:21,161 --> 01:51:24,866
لو أعطيتك أي شيء مرتبط بإبادة اليهود
...سيبدوا لي مثل

922
01:51:25,032 --> 01:51:28,654
مثل الغفران، أو شيء من هذا

923
01:51:28,822 --> 01:51:32,860
لا أريد أن أضع نفسي فى وضع الموافقة

924
01:51:33,027 --> 01:51:38,022
ربما كنت أفكر في وجود
منظمة لتشجيع القراءة والكتابة

925
01:51:41,563 --> 01:51:43,935
جيد

926
01:51:44,853 --> 01:51:46,849
هل تعرفي إذا كان هناك منظمة يهودية؟

927
01:51:47,517 --> 01:51:49,265
سوف أتفاجأ لو لم يكن هناك

928
01:51:49,433 --> 01:51:52,471
هناك منظمة يهودية لكل شيء

929
01:51:52,639 --> 01:51:57,218
ليس لأن الأُمية مشكلة يهودية كبيرة

930
01:51:57,385 --> 01:52:01,715
لما لا تكتشف أنت ذلك، وترسل لهم المال؟

931
01:52:16,789 --> 01:52:20,660
هل لي أن أفعل ذلك بإسم"حنا"؟

932
01:52:20,828 --> 01:52:24,616
كما تراه مناسباً

933
01:52:27,365 --> 01:52:30,445
سوف أحتفظ بالعلبة

934
01:52:34,027 --> 01:52:36,857
شكراً لك

935
01:53:20,161 --> 01:53:23,075
كانون الثاني / يناير 1995

936
01:53:28,280 --> 01:53:29,820
إلى أين نحن ذاهبون؟

937
01:53:29,988 --> 01:53:32,653
أظن أنك تحب المفاجآت

938
01:53:32,819 --> 01:53:35,942
بالفعل، أحب المفاجآت

939
01:54:47,267 --> 01:54:49,806
من هي؟

940
01:54:50,848 --> 01:54:54,595
هذا ما أردت أن أخبرك به

941
01:54:55,429 --> 01:54:58,842
لهذا السبب نحن هنا

942
01:55:05,671 --> 01:55:08,626
حسناً، أخبرني

943
01:55:19,162 --> 01:55:21,992
كنت فى الخامسة عشر

944
01:55:23,950 --> 01:55:27,572
...كنت عائدا إلى المنزله من المدرسة

945
01:55:28,947 --> 01:55:31,861
...لقد كنت مريض

946
01:55:32,320 --> 01:55:35,817
وقامت امرأة بمساعدتي

947
01:55:44,738 --> 01:55:49,075
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
<:: منتدى أفلام العرب ::>

948
01:55:50,076 --> 01:55:55,076
ضبط التوقيت لهذه النسخة
محمد العازمي

