1
00:00:05,556 --> 00:00:25,556
ترجمة
zoro160@hotmail.com

2
00:00:30,557 --> 00:00:54,631
<font color=#7FFFO0>ضبط توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed</font>

3
00:00:57,968 --> 00:01:31,460
<font color=#7FFFO0>تومب رايدر</font>
<font color="#ffff00">مهدُ الحياة</font>

4
00:01:53,607 --> 00:01:55,650
فاليك هنا
هل هو هنا ؟

5
00:03:14,938 --> 00:03:15,981
وجدوا واحداً آخر

6
00:03:15,981 --> 00:03:18,942
انهم يخرجون شىء ليس بكنز
فى هذا الوقت ستجدها هنا

7
00:03:18,942 --> 00:03:20,527
مارك، الموقع!

8
00:03:21,236 --> 00:03:23,030
هاهى سارية فرنسية

9
00:03:23,030 --> 00:03:25,782
وهناك باعلى بلورات

10
00:03:25,949 --> 00:03:27,200
الجميع سيحضر

11
00:03:27,576 --> 00:03:29,453
الكل عدا واحد

12
00:03:29,453 --> 00:03:31,621
حسنا اتبع البلورات

13
00:03:31,663 --> 00:03:34,332
عندما يغوص، نغوص.

14
00:03:34,458 --> 00:03:37,669
لربما نكون محظوظون ونحصل على ما فى الاعماق

15
00:03:40,422 --> 00:03:42,174
انظر الى ذالك يا جيمى انظر

16
00:03:42,632 --> 00:03:44,176
لم لا تتباطأ؟

17
00:03:52,309 --> 00:03:54,144
اسألها
مستحيل

18
00:04:13,747 --> 00:04:15,874
مرحبا يا اولاد انت مبتل

19
00:04:18,001 --> 00:04:20,629
نصف الذى يتاجر بالعالم هنا

20
00:04:20,754 --> 00:04:21,672
وانت تجعلينا ننتظر

21
00:04:21,672 --> 00:04:24,007
لكنك تعرف بأنى لا استطيع مقاومة التحدى

22
00:04:27,928 --> 00:04:30,514
لارا اخبرينا ما الذى تعطية كل هذا الاهتمام ؟

23
00:04:30,514 --> 00:04:32,516
ماذا يعتقد كلّ شخص هناك؟

24
00:04:32,516 --> 00:04:34,559
لا اعرف ماذا يعتقد كل شخص هناك لكن

25
00:04:35,018 --> 00:04:36,978
أعتقد هو لونا تيمب.

26
00:04:38,063 --> 00:04:39,064
لونا تيمب؟

27
00:04:39,981 --> 00:04:43,068
ابنائى لو لم تكونوا شاهدتوة بالتليفزيون انسوة

28
00:04:43,068 --> 00:04:45,070
انة معبد بنى من قبل الاسكندر الاكبر

29
00:04:45,070 --> 00:04:47,155
انة كان يونانيا ان كنت لا تعلم
نعم، نعم.

30
00:04:47,155 --> 00:04:49,408
جمع الاسكندر الكنوز من جميع انحاء العالم

31
00:04:49,616 --> 00:04:51,368
خزنهم فى مكانين

32
00:04:51,368 --> 00:04:53,995
ذهبت الأغلبية إلى مكتبته في مصر.

33
00:04:54,579 --> 00:04:57,290
لكن اكثر ممتلكاتة اهمية

34
00:04:57,791 --> 00:04:58,709
ذهب هنا،

35
00:04:59,000 --> 00:05:00,168
معبد لونا.

36
00:05:00,877 --> 00:05:03,380
لكن القانون لا يسمح لاحد بتسجيل الموقع

37
00:05:03,380 --> 00:05:05,382
فى 330 قبل الميلاد كان موجودا

38
00:05:05,382 --> 00:05:07,342
لكنة غرق فى البحر

39
00:05:07,342 --> 00:05:09,720
تحطّم، أثناء إنفجار بركاني،

40
00:05:09,803 --> 00:05:11,596
فقد إلى الأبد،

41
00:05:12,431 --> 00:05:13,849
حتى أمس.

42
00:05:15,642 --> 00:05:17,310
نصف المعبد سليم

43
00:05:17,394 --> 00:05:20,564
سيكون اعظم اكتشاف
منذ الأهرام.

44
00:05:20,814 --> 00:05:23,775
الآخرون الذين يتوجّهون إلى هذه المنطقة هنا
على طول الشاطئ

45
00:05:23,859 --> 00:05:25,736
ذلك معتمد على التيارات
نعم.

46
00:05:25,819 --> 00:05:29,197
هذا كان هدفى وسبب تأخرى

47
00:05:29,906 --> 00:05:31,408
انة جيولوجيا

48
00:05:31,658 --> 00:05:33,410
ياخذ ساعتين بعد الزلزال

49
00:05:33,660 --> 00:05:34,953
كانت البطولة الدخول الى هنا

50
00:05:34,953 --> 00:05:36,079
خمسة اميال لجهة الشرق من موقعنا

51
00:05:36,079 --> 00:05:40,125
لكن انظر الى التيار على طول الشاطىء الان

52
00:05:42,461 --> 00:05:44,588
انتظر انة تحرك

53
00:05:44,588 --> 00:05:47,049
لذا بينما الجميع يغوص هنا

54
00:05:47,049 --> 00:05:49,885
الريح في الحقيقة ستكون. . .

55
00:05:51,511 --> 00:05:52,179
هنا.

56
00:05:53,930 --> 00:05:55,015
هيا بنا

57
00:06:17,579 --> 00:06:18,663
اهناك ما يقلقك ؟

58
00:06:20,582 --> 00:06:23,502
الاسكندر الكبر لا يبلغ عن موقع المعبد

59
00:06:24,002 --> 00:06:26,880
ثم يطمسة اللة من على الارض
ببركان.

60
00:06:27,381 --> 00:06:29,675
حتى التيارات تغيرت الان

61
00:06:30,425 --> 00:06:35,055
لارا ربما قصد من المعبد ان لا يعثر علية احد

62
00:06:35,430 --> 00:06:38,141
كل شىء مفقود كان يقصد منة ان يكون موجودا

63
00:06:40,310 --> 00:06:41,144
لا تقلق!

64
00:08:46,228 --> 00:08:47,229
مدهش!

65
00:08:49,147 --> 00:08:50,607
لا يمكن ان يصدق

66
00:08:52,317 --> 00:08:53,360
الهى

67
00:08:53,443 --> 00:08:54,736
انة ضخم

68
00:09:02,119 --> 00:09:03,120
رائع!

69
00:09:04,579 --> 00:09:06,206
جيمى هذا رائع

70
00:09:09,000 --> 00:09:10,794
هل ترى ما أرى؟
يا إلهي!

71
00:09:11,503 --> 00:09:13,338
يا إلهي!
مدهش

72
00:09:14,381 --> 00:09:16,174
نيكى انظر لهذة

73
00:09:16,675 --> 00:09:18,051
سنصبح اغنياء

74
00:09:22,681 --> 00:09:23,932
يا، لارا!

75
00:09:23,932 --> 00:09:26,643
ماذا ستقولى للشريكين اليوننيين الوسيمين ؟

76
00:09:27,269 --> 00:09:30,188
لو وجدتهم اخبرنى

77
00:09:30,230 --> 00:09:32,441
اسمع ؟ انها تتحدث عنك
لا عنك

78
00:09:35,318 --> 00:09:39,531
عملات معدنية ذهبية لحسن الحظ. . . أعطني ذلك. . .

79
00:10:17,694 --> 00:10:19,488
لارا، ما ذلك؟

80
00:10:19,821 --> 00:10:21,239
انة لى

81
00:10:34,795 --> 00:10:36,296
ماذا تفعل ؟

82
00:10:59,403 --> 00:11:02,030
لارا! ذلك العمود ينهار!

83
00:11:09,996 --> 00:11:11,998
بعد ما نشاهدة

84
00:11:13,208 --> 00:11:15,127
اعتقد انها اشارة للتخلى عن هذا

85
00:11:15,419 --> 00:11:16,420
دقيقتان.

86
00:11:16,420 --> 00:11:18,547
لارا يجب الخروج الان

87
00:11:18,547 --> 00:11:20,257
يجب أن نذهب!

88
00:11:30,726 --> 00:11:34,021
هل تعتقد انها ستنهار ؟

89
00:11:35,063 --> 00:11:36,314
يجب أن نستعجل!

90
00:11:36,440 --> 00:11:38,483
سنذهب
سنذهب الان  هيا

91
00:12:13,060 --> 00:12:14,644
انهم يصعدون

92
00:16:34,613 --> 00:16:35,781
لارا!

93
00:16:35,947 --> 00:16:38,158
لارا، نحن، هيلاري وبريس!

94
00:16:41,912 --> 00:16:44,581
انها مصدومة  ذلك طبيعى بعد ثلاث ايام

95
00:16:45,332 --> 00:16:47,084
يوم جميل للغطس

96
00:16:49,503 --> 00:16:53,173
السادة المحترمون، هناك تعبير،

97
00:16:53,840 --> 00:16:57,427
"ليس من اللّطيف خداع طبيعة الأمّ."

98
00:16:58,470 --> 00:17:02,015
بالرغم من ذلك فهذا ما افعلة بالظبط
منذ فترة

99
00:17:05,686 --> 00:17:08,730
سنعطى السيد زاب غاز السورين

100
00:17:09,064 --> 00:17:12,651
وافضل تيفويد للسيد كروفت للاستعمال فى البلقان

101
00:17:12,651 --> 00:17:15,237
وافضل لون للسيد ديفاليا

102
00:17:15,237 --> 00:17:18,907
لكن وبينما تؤدى هذة الاسلحة وظيفتها

103
00:17:19,157 --> 00:17:22,327
هناك دائما شىء محدد

104
00:17:22,869 --> 00:17:26,373
أمراض مستقرّة ليست قاتلة.

105
00:17:26,873 --> 00:17:28,875
تقتل بشكل سريع

106
00:17:30,043 --> 00:17:32,504
طبيعة الام يمكن ان تخدع كثيرا

107
00:17:34,381 --> 00:17:37,968
انشر اسلحتى  وعدوك مهما كان عظيما

108
00:17:37,634 --> 00:17:40,470
سينهار. . .

109
00:17:44,975 --> 00:17:48,645
مثل السّيد مونزا ينهار الآن

110
00:17:58,155 --> 00:18:00,157
بحق الجحيم ماذا يحدث هنا ؟

111
00:18:00,157 --> 00:18:03,326
أخبر مونزا إم آي -6 حول هذا الإجتماع.

112
00:18:03,326 --> 00:18:05,537
هذا سبب تغيير مانتحدث عنة

113
00:18:05,620 --> 00:18:07,831
كاد يتسبب فى نهايتى

114
00:18:12,169 --> 00:18:16,465
الرجل الانيق الذى يعلم بأنى وراءة

115
00:18:16,548 --> 00:18:18,050
ما كان ليركب الطائرة

116
00:18:18,342 --> 00:18:20,510
لكنّي عرفت بأنّك، السّيد مونز

117
00:18:20,510 --> 00:18:23,513
لأن إعتقدت في الحقيقة بأنّك يمكن أن تخدعني.

118
00:18:28,060 --> 00:18:29,436
هذا ايها السادة المحترمين

119
00:18:30,228 --> 00:18:33,106
صوت موت الخائن

120
00:18:43,075 --> 00:18:45,202
كان هذا شكل متسارع من الأبيولا

121
00:18:45,243 --> 00:18:47,037
اخطر مرض عرفة الانسان

122
00:18:48,080 --> 00:18:49,414
معدي جدا

123
00:18:51,083 --> 00:18:55,962
على أية حال، كما هو الحال مع كلّ الأمراض المعروفة

124
00:18:55,962 --> 00:18:59,424
هناك الكثير من امصال الكلب فى الغرب

125
00:19:27,869 --> 00:19:31,456
لكن ليس هناك مصل ضد ما اعرضك لة

126
00:19:32,207 --> 00:19:33,083
لا علاج

127
00:19:33,083 --> 00:19:34,876
لا لقاح، لا علاج.

128
00:19:35,085 --> 00:19:38,797
لم يسبق للعالم الحديث ان راى
اى شىء مما اكتشفتة

129
00:19:38,922 --> 00:19:40,215
اكتشاف ؟

130
00:19:40,799 --> 00:19:42,884
نعم متفرع من هذا

131
00:19:43,385 --> 00:19:44,553
علم آثار.

132
00:19:46,388 --> 00:19:53,770
هذا رقم الحساب 07744681
لاكبر مصرف فى بون

133
00:19:54,354 --> 00:19:58,483
مائة مليون دولار لكل ان اردت

134
00:20:02,154 --> 00:20:05,407
[مطار شبكة هونك كونك تشي الواسعة النطاق الخاصّ]

135
00:20:22,591 --> 00:20:24,092
اين تشين لو ؟

136
00:20:24,301 --> 00:20:26,678
انة حصل على النجم السماوى لكن أم أى 6 وراءة

137
00:20:27,471 --> 00:20:28,180
كيف؟

138
00:20:28,180 --> 00:20:28,472
انة لا يعرف

139
00:20:28,847 --> 00:20:31,391
لكن بدلا من ان يتسبب فى المخاطر لك
فانة ينتظر

140
00:20:32,100 --> 00:20:35,145
اريد كابينة مليئة بالرجال
حول باندورا.

141
00:20:35,187 --> 00:20:37,314
فى هذا الوقت صعب

142
00:20:37,314 --> 00:20:39,858
اخبر تشين لو ان يحضر النجم السماوى لى

143
00:20:58,835 --> 00:20:59,670
اعثرى على القتلة

144
00:20:59,670 --> 00:21:01,254
لاتسيء لي بدون ذنب

145
00:21:19,648 --> 00:21:21,316
بريس توصلت الى ماذا ؟

146
00:21:21,191 --> 00:21:23,860
لم انتهى حتى من تحميل
الصور من آلة تصويرك لحد الآن.

147
00:21:28,240 --> 00:21:30,617
عندنا اشارات الى نجم سماوى

148
00:21:30,617 --> 00:21:32,160
أخذت حرية في الفحص.

149
00:21:32,160 --> 00:21:34,996
موجودات تأريخية من معبد لونا
لا توجد باى قائمة

150
00:21:35,080 --> 00:21:36,873
أريد كلاكما أن تدرجا

151
00:21:36,873 --> 00:21:40,001
كل نجم سماوى ذكر فى التاريخ اليونانى القديم
كل واحد

152
00:21:44,381 --> 00:21:47,134
آه

153
00:21:52,180 --> 00:21:56,685
هذة اهانة لى

154
00:22:00,355 --> 00:22:02,024
آلاف

155
00:22:04,484 --> 00:22:06,486
ثمّ نحن سنقرأ الآلاف

156
00:22:09,489 --> 00:22:10,991
سنبدأ بهذة

157
00:23:07,172 --> 00:23:09,174
ربما يود السادة المحترمون الشاى
بينما تنتظر انت ؟

158
00:23:09,174 --> 00:23:11,051
لا، هم لا.

159
00:23:11,051 --> 00:23:12,094
شاي للضيوف.

160
00:23:12,302 --> 00:23:14,262
الباب للدخلاء.

161
00:23:16,139 --> 00:23:18,350
لارا، هؤلاء الرجال من إم آي -6.

162
00:23:18,392 --> 00:23:21,853
نعم يمكننى معرفتهم من ايديهم الناعمة وبدلاتهم الانيقة

163
00:23:21,770 --> 00:23:23,230
بان هذة الرجال اتخذوا القرارات

164
00:23:23,271 --> 00:23:24,523
وتركوا العمل القذر للاخرين

165
00:23:24,940 --> 00:23:26,108
ليس لي إهتمام في. . .

166
00:23:26,108 --> 00:23:27,192
اسمة تشين لو

167
00:23:28,360 --> 00:23:30,362
سويّة مع أخّيه كسين،

168
00:23:30,362 --> 00:23:32,906
زعيم عصابة قطاع الطرق
المعروفون بشاي لينج.

169
00:23:33,323 --> 00:23:36,076
يتعاملون فى البنادق والماس والأثار واى شى

170
00:23:36,243 --> 00:23:37,994
تشين لو يبيعه فى السوق السوداء

171
00:23:38,203 --> 00:23:40,455
تتبعوكى حينما
وصلت إلى سانترالينا.

172
00:23:40,455 --> 00:23:42,833
حيث قتلوا صديقك جوس
وأغرقوا مركبه.

173
00:23:42,833 --> 00:23:43,834
لماذا ؟

174
00:23:44,000 --> 00:23:44,710
لهذا.

175
00:23:45,836 --> 00:23:47,671
بعد أن إلتقط في البحر

176
00:23:47,421 --> 00:23:50,048
موقع إنصاتنا في موتا حصلنا على ذلك الفاكس

177
00:23:50,048 --> 00:23:53,093
لقد ارسل من تشين لو الى
رجل يدعى جوناثان ريس

178
00:23:53,093 --> 00:23:54,094
ماذا ؟  العالم

179
00:23:54,553 --> 00:23:55,846
حصل على جائزة نوبل

180
00:23:56,304 --> 00:23:59,224
هو الآن المصّمّم الأوّل
للاسلحة البيولوجية بالعالم

181
00:23:59,933 --> 00:24:01,476
ابداعاتة كانت فى قلب

182
00:24:01,476 --> 00:24:04,354
كلّ إرهابى حيوي نشيط في السنوات الـ15 الماضية.

183
00:24:04,396 --> 00:24:07,149
ازدراء رايس مدى الحياة لا مثيل لة

184
00:24:07,149 --> 00:24:07,858
ليس له جدول أعمال سياسي،

185
00:24:07,858 --> 00:24:09,901
هو لا يهتم بمن تقتلة هذة الاسلحة او لماذا

186
00:24:11,945 --> 00:24:13,947
الدّكتور المعاصر مينجيلين.

187
00:24:18,702 --> 00:24:20,912
نعرف تشين لو الذى يتبعك
لكى يحصل على النجم السماوى

188
00:24:20,996 --> 00:24:22,789
نعرف أيضا بأنّه سيسلّمه إلى ريس.

189
00:24:22,789 --> 00:24:24,207
لا نعلم لماذا يفعل هذا ؟

190
00:24:24,207 --> 00:24:26,501
بصراحة هذا يفزعنا

191
00:24:29,921 --> 00:24:31,131
صندوق باندورا.

192
00:24:34,885 --> 00:24:37,929
ريس سيستعمل النجم السماوى
لإيجاد صندوق باندورا.

193
00:24:39,639 --> 00:24:40,766
هل تعني الأسطورة اليونانية؟

194
00:24:41,641 --> 00:24:43,268
باندورا حصلت على الصندوق من اللة

195
00:24:43,310 --> 00:24:44,436
واخبرت بان لا تفتحة وقد فعلت

196
00:24:44,519 --> 00:24:45,937
وتطلق عنان الالم على العالم

197
00:24:46,646 --> 00:24:48,398
نسخة مدرسة الأحد تلك هي، نعم.

198
00:24:50,150 --> 00:24:51,651
ماهى فكرتك عن بدىء الخليقة ؟

199
00:24:51,943 --> 00:24:54,488
شهب، رواسب طينية أولية.

200
00:24:55,906 --> 00:24:58,283
في 2200 قبل الميلاد. . فرعون مصري

201
00:24:58,283 --> 00:25:00,494
وجد مكانا سمّى
مهد الحياة

202
00:25:00,535 --> 00:25:03,330
حيث نعيش هكذا بدأنا

203
00:25:03,330 --> 00:25:05,207
وهناك وجد صندوقا

204
00:25:05,415 --> 00:25:07,334
الصندوق الذي جلب الحياة إلى الأرض

205
00:25:07,501 --> 00:25:08,710
فتح الفرعون الصندوق

206
00:25:08,710 --> 00:25:11,505
لكن كلّ الذي ترك داخل
كان حياة فارغة

207
00:25:11,713 --> 00:25:14,633
الطاعون الذى جاء مرافقا للحياة

208
00:25:14,716 --> 00:25:15,717
مرافق؟

209
00:25:15,717 --> 00:25:17,552
الطبيعة وازنتة

210
00:25:17,552 --> 00:25:19,262
كل العالم يجىء ويذهب

211
00:25:19,262 --> 00:25:21,264
الصحيح والخطأ  الرجال والنساء

212
00:25:21,264 --> 00:25:22,557
ما المتعة فى الالم ؟

213
00:25:22,557 --> 00:25:24,142
ماذا فعل هذا الطاعون ؟

214
00:25:24,142 --> 00:25:25,769
سوّى جيش الفرعون.

215
00:25:26,978 --> 00:25:29,147
بعث ابن الفرعون

216
00:25:28,146 --> 00:25:29,940
وامر افضل جنودة بأخذ الصندوق

217
00:25:30,065 --> 00:25:31,858
لينقلوة الى نهاية العالم

218
00:25:34,486 --> 00:25:38,907
بعد 2000 سنة وصل الاسكندر الاكبر الى الهند

219
00:25:39,032 --> 00:25:41,284
حيث دمر جيشة بالطاعون

220
00:25:41,326 --> 00:25:44,955
وبعد ان وجد رجالة الصندوق
بين بعض الرجال

221
00:25:44,955 --> 00:25:47,374
هذا ما كتبتة الهند عن رجال فرعون

222
00:25:48,750 --> 00:25:49,793
الاسكندر شعر بهذا

223
00:25:49,793 --> 00:25:51,628
الصندوق كان قويا جدا على  أى من الرجال ليأتمنة

224
00:25:51,628 --> 00:25:54,006
لذا عاد بة الى بيتة
مهد الحياة.

225
00:25:54,339 --> 00:25:56,758
ولم يشاهد منذ ذلك الوقت

226
00:25:57,050 --> 00:26:00,220
واين يوجد مهد الحياة هذا ؟

227
00:26:00,303 --> 00:26:01,263
لا أحد يعرف.

228
00:26:01,763 --> 00:26:03,181
الاسكندر وجدة بواسطة الخريطة التى كانت فى الصندوق

229
00:26:04,266 --> 00:26:05,934
فصنع لة خريطة ثم اختفى من العالم

230
00:26:05,934 --> 00:26:08,270
لكن ما الاسم الذى اعطاة لهذة الخريطة

231
00:26:08,270 --> 00:26:13,442
كان ماتي والترجمة الحرفية لـ
الكلمة ماتي "عين".

232
00:26:13,275 --> 00:26:16,403
انها خريطة فلكية

233
00:26:16,611 --> 00:26:19,573
اختفت فى معبد لونا من قبل الاسكندر

234
00:26:19,781 --> 00:26:21,992
وريس سيستعملها لايجاد
صندوق باندورا

235
00:26:21,992 --> 00:26:23,660
وحينما يفعل هذا ويفتحة

236
00:26:32,127 --> 00:26:34,629
ستظهر العلامات بالتأكيد  لكن

237
00:26:35,047 --> 00:26:37,799
حتى افهم ما يفعلون

238
00:26:37,215 --> 00:26:38,425
مازلنا لا نستطيع قراءة الخريطة الكاملة

239
00:26:38,425 --> 00:26:41,762
لأننا سنجتاز
هذا المنظر  شاهدى ؟

240
00:26:42,054 --> 00:26:43,764
يجب أن نفهم كيفية قراءته.

241
00:26:43,764 --> 00:26:45,015
صحيح   شكرا

242
00:26:45,682 --> 00:26:48,769
نيابة عن صاحبة الجلالة، نطلب بحزم

243
00:26:48,769 --> 00:26:51,396
بان تجدى وتستعيدى الصندوق قبل دكتور رايس

244
00:26:52,356 --> 00:26:55,859
اوة  الان لدى رخصة من صاحبة الجلالة

245
00:26:56,777 --> 00:26:58,487
اخبرنى اين اجد النجم السماوى ؟

246
00:26:58,403 --> 00:27:00,530
سمعنا مؤخرا انة فى مكان ما فى الصين

247
00:27:00,530 --> 00:27:01,865
مع تشين لو و شا لينج

248
00:27:01,865 --> 00:27:03,867
العثور عليهم مستحيل

249
00:27:03,867 --> 00:27:05,786
من الافضل تخصيص اثنين من وكلاءنا للمساعدة

250
00:27:05,786 --> 00:27:06,787
أنا لا أريدهم.

251
00:27:07,579 --> 00:27:10,457
مع احترامى لكى خبرتك فى علم الاثار قليلة

252
00:27:10,457 --> 00:27:11,958
لم أقل بأنّني لست بحاجة إلى مساعدة

253
00:27:12,209 --> 00:27:14,795
لكن وكلائك لن يعثروا على تشين لو فى هذا الوقت

254
00:27:14,920 --> 00:27:17,923
أحتاج مصدر من الدّاخل
شخص ما يعرف تشين لين

255
00:27:18,340 --> 00:27:21,176
طرقهم، مخابئهم.

256
00:27:23,762 --> 00:27:26,056
أحتاج تيري شريدان.

257
00:27:25,681 --> 00:27:26,723
ولا بعد مليون سنة

258
00:27:26,723 --> 00:27:28,433
لا حتى ولو كان اخر رجل على الارض

259
00:27:30,227 --> 00:27:33,730
تيري شريدان، قائد سابق من جنود مشاة البحرية الملكية

260
00:27:33,814 --> 00:27:35,982
اصبح مرتزقا، وخائن.

261
00:27:36,733 --> 00:27:38,527
صراحة لا تتوقعين ان اعطيكى هذا الرجل

262
00:27:38,527 --> 00:27:39,403
لو بالتهديد

263
00:27:39,403 --> 00:27:42,197
يمكنك التراجع والبيع لمن يدفع اعلى سعر ؟

264
00:27:44,866 --> 00:27:48,829
[كازاهكستان، سجن بارلا كالا]

265
00:27:58,296 --> 00:27:59,756
افتح

266
00:28:01,633 --> 00:28:03,385
أنا مضيّفك، آرميكا.

267
00:28:03,510 --> 00:28:05,887
اهلا بكى فى جزيرة الخيال

268
00:28:58,148 --> 00:28:58,982
كروفت.

269
00:29:00,233 --> 00:29:01,360
مرحبا، تيري.

270
00:29:10,035 --> 00:29:11,745
من هداكى الى مكانى الجديد ؟

271
00:29:13,121 --> 00:29:14,790
هذا ليس اسلوب كروفت

272
00:29:17,084 --> 00:29:18,668
ماذا مفتاح قلبك ؟

273
00:29:19,503 --> 00:29:21,338
إلى شقّة في زيوريخ.

274
00:29:23,924 --> 00:29:25,884
يمكنك اختيار مدينة اخرى ان اردت

275
00:29:25,801 --> 00:29:28,470
سيكتب فى سجلك  ان مواطنتك عادت

276
00:29:28,470 --> 00:29:29,137
لماذا ؟

277
00:29:29,513 --> 00:29:30,597
إم آي -6.

278
00:29:30,597 --> 00:29:31,765
إم آي -6.

279
00:29:32,724 --> 00:29:34,059
بدون ان يقابلنى الشيطان اولا

280
00:29:36,436 --> 00:29:37,479
حسنا، أنت تستطيع إلتقاط واحد.

281
00:29:37,479 --> 00:29:39,564
لأن إم آي -6 يرتّب هوية جديدة أيضا

282
00:29:39,815 --> 00:29:41,900
أوه نعم، هل تعتقدى بأنّني أحتاج إلى مساعدتهم؟

283
00:29:42,317 --> 00:29:44,569
سيكون لدية وجهان

284
00:29:46,321 --> 00:29:48,407
ما الذى يجب على فعلة ؟

285
00:29:49,199 --> 00:29:51,034
تاخذنى الى تشاى لين

286
00:29:51,034 --> 00:29:51,910
تشاى ماذا ؟

287
00:29:52,619 --> 00:29:54,079
هناك رجل يسمى تشين لو

288
00:29:54,121 --> 00:29:56,540
أخذ شىء منى
أنا أريد إستعادته.

289
00:29:56,540 --> 00:29:58,959
نعم منكى  ام  من  أم أى 6

290
00:29:58,959 --> 00:30:00,627
أيضا، رتّبت الحكومة

291
00:30:00,627 --> 00:30:03,005
لمنحك 5 مليون استرلينى
عندما ننجح.

292
00:30:03,005 --> 00:30:04,923
يمكن ان تسمية فرصة اخى  يا رجل

293
00:30:04,923 --> 00:30:06,216
حسنا، ثمّ تأمين لك؟

294
00:30:07,217 --> 00:30:08,301
لست بحاجة لتأمين

295
00:30:12,723 --> 00:30:14,850
انت وانا نعمل سويا

296
00:30:14,850 --> 00:30:17,436
وهو اسهل طريق لرؤيتك

297
00:30:18,812 --> 00:30:20,856
ثم ماذا بعد ذلك ؟

298
00:30:20,856 --> 00:30:25,027
يقرر  أم أى  عودتك للعالم من جديد
اليست فكرة عظيمة ؟

299
00:30:25,027 --> 00:30:29,406
اذا ساشعر بالاسى فى حال عودتك هنا

300
00:30:33,702 --> 00:30:36,413
هل لديك تفويض لقتلي، كروفت؟

301
00:30:36,329 --> 00:30:38,498
فى اى وقت  ولأى سبب

302
00:30:38,415 --> 00:30:40,667
لماذا اذن لا تقومى بة الان ؟

303
00:30:40,667 --> 00:30:43,337
لا يرانا احد

304
00:30:43,337 --> 00:30:45,672
للجحيم بلا رجعة

305
00:30:45,672 --> 00:30:46,715
لقد اختلفت

306
00:30:47,507 --> 00:30:50,010
شاى لين وجبال كروفت

307
00:30:51,803 --> 00:30:53,263
يتحرّكون بإستمرار.

308
00:30:53,638 --> 00:30:56,975
وهم تقريبا
منطقة جبلية بعيدة في الصين.

309
00:30:57,351 --> 00:30:58,643
منطقة؟

310
00:30:59,478 --> 00:31:01,146
يجب أن تعمل أفضل من ذلك.

311
00:31:13,950 --> 00:31:18,163
اصل للصين وساحصل لكى عليهم فى نفس اليوم

312
00:31:18,163 --> 00:31:22,501
لا أسلحة، لا نساء، لا أسلحة، عندما تحضر.

313
00:31:42,020 --> 00:31:44,064
شاي لينج عندها الجواسيس في جميع أنحاء الصين.

314
00:31:44,064 --> 00:31:46,024
يجب أن ندخل بلاد غير مكتشفة

315
00:31:45,857 --> 00:31:48,402
لذا سننزل فى بيجين ونمر فى شاحنة

316
00:31:48,402 --> 00:31:49,152
شاحنة؟

317
00:31:49,152 --> 00:31:52,614
ماكنت افكر فية  شىء صغير وسريع

318
00:31:59,121 --> 00:32:00,831
صغير وسريع ؟

319
00:32:03,917 --> 00:32:07,587
حسنا، هذا أسرع صغير.
لكن الصينيين سيلتقطون أجزاؤة

320
00:32:10,424 --> 00:32:11,925
لن يجدوا اجزاء يلتقطوها

321
00:32:11,925 --> 00:32:13,593
هل هناك من سيحاربنا ؟

322
00:32:21,309 --> 00:32:23,520
جاهز؟ الآن!
لاى شىء اتجهز ؟

323
00:32:42,831 --> 00:32:46,001
ما عملته كان جيّد، كروفت.

324
00:32:47,169 --> 00:32:50,255
لكننا لم نتعرض للهلاك نظير مكان كهذا

325
00:32:58,096 --> 00:32:59,556
من اللّطيف رؤيتك

326
00:33:02,893 --> 00:33:04,436
وكذلك كلّ شيء جاهز؟

327
00:33:04,436 --> 00:33:08,607
نعم. ملابسك، أسلحة، وسكاكين، هناك.

328
00:33:09,941 --> 00:33:13,111
وأنا أخذت حرية في تضبيط درّاجتك.

329
00:33:13,445 --> 00:33:15,072
أليس كذلك؟
نعم.

330
00:33:32,756 --> 00:33:34,007
لارا.

331
00:33:34,007 --> 00:33:36,510
آه، ماذا يفعل الزوج السعيد؟

332
00:33:36,551 --> 00:33:38,178
ندرس

333
00:33:38,679 --> 00:33:40,847
الى اين وصلنا فى قراءة النجم السماوى ؟

334
00:33:40,847 --> 00:33:43,684
كلّ الخرائط لها مفتاح، لارا، مقياس أو شواهد، نعم؟

335
00:33:43,892 --> 00:33:45,727
مفتاح النجم السماوي ليس على المدار،

336
00:33:45,602 --> 00:33:46,770
لابد انة فقد

337
00:33:47,062 --> 00:33:48,980
أو في مكان ما في المعبد

338
00:33:49,272 --> 00:33:51,233
مر بكل صورة اخذت

339
00:33:51,233 --> 00:33:52,651
بداية بتلك قرب النجم السماوي.

340
00:33:53,652 --> 00:33:55,779
لابد وان يرتبط بة المفتاح بطريقة ما

341
00:33:55,946 --> 00:33:58,824
صحيح حسنا

342
00:33:58,824 --> 00:34:01,702
من الغريب اخذ لارا لشريك

343
00:34:01,702 --> 00:34:03,620
اين ستذهب ؟

344
00:34:03,829 --> 00:34:06,081
سنذهب فى رحلة صغيرة لطيفة

345
00:34:06,081 --> 00:34:08,250
نتنفس الهواء العليل

346
00:34:09,876 --> 00:34:12,170
ثم نتوقف عند اصدقائى شاى لين

347
00:34:25,225 --> 00:34:27,519
يجب مشاهدة كل طرق شاى لين

348
00:34:27,602 --> 00:34:29,146
ويجب علينا العودة

349
00:34:29,146 --> 00:34:30,731
نحن سنذهب مباشرة.

350
00:34:31,606 --> 00:34:32,607
لربّما لم تسمعني

351
00:34:33,233 --> 00:34:36,236
شاي لينج عندها الرجال على كلّ طريق
من هنا إلى اللوو يانج.

352
00:34:37,821 --> 00:34:38,697
ليس كلّ طريق.

353
00:35:12,647 --> 00:35:14,399
انة بطىء  اليس كذلك ؟

354
00:35:14,399 --> 00:35:15,650
اعتقد بانة يسير للخلف

355
00:35:16,360 --> 00:35:18,570
اعتقد بأتى لا اتحرك

356
00:35:18,570 --> 00:35:21,365
أنا لا أتوقّع أيّ شيء من إمرأة إنجليزية.

357
00:35:22,199 --> 00:35:24,034
جيد لانك لن تفعل اى شىء

358
00:36:03,949 --> 00:36:05,075
انتهت الحفلة ؟

359
00:36:05,534 --> 00:36:07,536
من الان فصاعدا سنستخدم ارجلنا

360
00:36:10,831 --> 00:36:13,417
يمكنك اعادة النظر فى عدم حمل سلاح

361
00:36:13,792 --> 00:36:14,418
لا.

362
00:36:26,179 --> 00:36:27,889
لا تنظرى لمؤخرتى

363
00:36:30,183 --> 00:36:31,560
اذا اين اضيع صحتى ؟

364
00:36:31,560 --> 00:36:32,644
ماذا تعني؟

365
00:36:32,644 --> 00:36:33,395
انت الدليل

366
00:36:33,395 --> 00:36:35,772
اعنى متى تفكرى فى اعتزال

367
00:36:35,772 --> 00:36:38,859
الخطة الكبيرة لحياة المغامرة هذة

368
00:36:41,695 --> 00:36:42,988
هل هذا ما تحبية لحياتك ؟

369
00:36:42,988 --> 00:36:45,073
أو فقط صدمة أخرى على الطريق؟

370
00:36:45,615 --> 00:36:47,743
هل استهلكتى هذا الوقت بشكل جيد ؟

371
00:36:47,659 --> 00:36:49,244
أربعة أشهر، سواء جيّدة أو سيئة.

372
00:36:52,080 --> 00:36:54,624
هل انا محق ؟

373
00:36:56,877 --> 00:36:57,794
حسنا.

374
00:36:59,212 --> 00:37:00,756
هو كان خمسة أشهر.

375
00:37:03,592 --> 00:37:04,885
الست تسخرين منى ؟

376
00:37:05,052 --> 00:37:07,346
لا فى الحقيقة اجدك ساحرا

377
00:37:09,931 --> 00:37:11,391
ساحر

378
00:37:38,585 --> 00:37:39,378
أنت متأخّر.

379
00:37:45,175 --> 00:37:48,053
المصرف، يقوم به.

380
00:37:52,349 --> 00:37:55,268
لن تنظر للساعة مرة اخرى

381
00:38:06,822 --> 00:38:07,656
ما هذا ؟

382
00:38:08,657 --> 00:38:09,741
انة غير موجود

383
00:38:10,534 --> 00:38:11,743
لا يوجد نجم سماوى

384
00:38:13,787 --> 00:38:15,706
هل يمكنك ان تخبرنى عن اى شىء عن هذا

385
00:38:32,222 --> 00:38:32,931
مرحبا.

386
00:38:33,140 --> 00:38:35,308
آخذه أنت لا تحبّ رسولك

387
00:38:35,308 --> 00:38:38,812
لا ابدا لكنى احببت رجالى الذين فقدتهم فى المعبد

388
00:38:39,146 --> 00:38:41,440
أخفقت في تقدير السّيدة كروفت.

389
00:38:41,648 --> 00:38:45,944
اخفقت فى تقدير اهمية هذا النجم السماوى

390
00:38:45,986 --> 00:38:48,864
العديد من الأمراض المروّعة في العالم

391
00:38:48,864 --> 00:38:52,409
الاشياء التى يتعرض لها اطفالنا بشكل خاص

392
00:38:52,409 --> 00:38:54,953
صغير او كبير لا تعرف ماذا تحمل

393
00:38:54,953 --> 00:38:59,833
فهو مرتبط بالمرض الغامض الذى يصيبهم

394
00:39:00,500 --> 00:39:01,501
إذا تقتلهم،

395
00:39:02,169 --> 00:39:04,880
وأنا سأعطي نجمك السماوي إلى السّيدة كروفت.

396
00:39:05,047 --> 00:39:08,842
رجالى اخبرونى انها على بعد بضعة اميال من هنا

397
00:39:09,384 --> 00:39:11,219
اتسائل كم ستدفع ؟

398
00:39:11,595 --> 00:39:14,681
أنا سأدفع لك إضافة 12$ مليون دولار.

399
00:39:14,681 --> 00:39:17,726
ستكون لك عند تسليمى النجم السماوى

400
00:39:17,726 --> 00:39:20,187
سويّة مع جسم السّيدة كروفت.

401
00:39:20,395 --> 00:39:22,731
لا اعتقد بانك تعرف مكانهم ؟

402
00:39:22,731 --> 00:39:23,732
من المستحيل معرفة ذالك

403
00:39:23,732 --> 00:39:27,361
أعتقد تظاهرت بالمعرفة
لذالك ساخرجك

404
00:39:27,361 --> 00:39:31,531
هذا ليس قبر كروفت ,
وشاي لينج ليست مومياءات.

405
00:39:31,740 --> 00:39:32,991
هم قتلة.

406
00:39:32,991 --> 00:39:35,077
لكن ان كنتى لا تثقى بى

407
00:39:40,332 --> 00:39:42,793
انا اسفة يجب ان افعل هذا
لكنّك تضيّع وقت.

408
00:39:47,631 --> 00:39:49,132
تريدين قتلى اقتلينى

409
00:39:50,217 --> 00:39:54,513
انا شخصيا افضل ان تقومى بة  عنهم

410
00:40:00,769 --> 00:40:07,192
قف مكانك

411
00:40:13,448 --> 00:40:17,035
حسنا تيرى ما الجزء الذى لايمكن ان يعود ثانية

412
00:40:17,452 --> 00:40:19,037
ألم تفهم؟

413
00:40:22,958 --> 00:40:24,626
أردت محاربة شاي لينج.

414
00:40:28,630 --> 00:40:32,050
الطريق الوحيد لدخول مكانهم
ان نكون سجنائهم

415
00:40:32,050 --> 00:40:34,678
تريد اخبارى بانك كنت فى هذا السجن من قبل

416
00:40:34,678 --> 00:40:35,554
هل كنتى ستصدقينى ؟

417
00:40:35,804 --> 00:40:39,349
ما صنعة تشين لو افضل مما سيصنعة المشترى

418
00:40:39,349 --> 00:40:40,350
تعبرهم.

419
00:40:40,767 --> 00:40:42,894
حتى وان كان مشترية جوناثان ريس

420
00:40:44,396 --> 00:40:46,606
كان عليكى ان تخبرينى بما نبحث عنة قبل هذا

421
00:41:31,068 --> 00:41:32,652
هل حقا كنتى ستقتلينى ؟

422
00:41:33,028 --> 00:41:34,237
راهنت بانة سيكون معكى

423
00:41:36,114 --> 00:41:37,366
رايت هذا فى الحلم

424
00:41:38,283 --> 00:41:39,326
ألم يخبرك تيري؟

425
00:41:39,701 --> 00:41:41,995
منذ متى لم يشاهدة احد

426
00:41:42,371 --> 00:41:44,539
لقد كان يركب الشاحنة

427
00:41:44,873 --> 00:41:46,792
مليئة بالعديد من الزهريات

428
00:41:48,251 --> 00:41:53,632
وكانت اختى تجلس بجانبة

429
00:41:56,009 --> 00:41:56,927
أوه، كيف هي؟

430
00:41:56,927 --> 00:41:58,095
أنت

431
00:41:58,512 --> 00:42:00,681
يجب ان لا تحضر هنا

432
00:42:02,349 --> 00:42:03,433
لقد اخرجونى من السجن

433
00:42:04,059 --> 00:42:06,019
لدينا سيدة لديها عرض جيد

434
00:42:06,770 --> 00:42:08,063
أفضل من ريس.

435
00:42:08,522 --> 00:42:09,773
حقا؟

436
00:42:09,773 --> 00:42:11,316
هل يجب أن آخذه؟

437
00:42:12,150 --> 00:42:12,901
خذة

438
00:42:12,901 --> 00:42:14,986
أو بشكل أفضل لحد الآن،

439
00:42:14,986 --> 00:42:18,156
انا وانت ندير بعض العمال المفزعة ونبيعها
الى البريطانيين بثلاث اضعاف قيمتها

440
00:42:20,617 --> 00:42:21,576
فلندع الكلام

441
00:42:22,619 --> 00:42:23,829
ليس أنت، تيري.

442
00:42:25,288 --> 00:42:27,290
السيدة كروفت وأنا

443
00:42:27,582 --> 00:42:28,709
انتظر هنا

444
00:42:30,252 --> 00:42:31,336
تعالى

445
00:42:31,336 --> 00:42:33,588
تكون هناك بعد 4 دقائق

446
00:42:35,257 --> 00:42:36,633
رائع!

447
00:42:40,512 --> 00:42:42,472
لدى شىء اعتقد انك تقدرين قيمتة

448
00:42:52,691 --> 00:42:56,486
انهم اكبر ما وجدت من المحاربين الطينيين

449
00:42:57,654 --> 00:42:59,573
صنعهم ملك كين

450
00:42:59,781 --> 00:43:01,491
ليستخدمهم فى الاخرة

451
00:43:01,575 --> 00:43:05,495
لطرد الاعداء التى قد يجدها

452
00:43:05,495 --> 00:43:07,831
يبو وكأننا من سيستخدمهم هناك

453
00:43:09,708 --> 00:43:11,626
ساكون سعيدا لبيع بعضهم اليكى

454
00:43:12,669 --> 00:43:14,921
اتمنى ان تعرض النجم السماوى

455
00:43:15,172 --> 00:43:17,716
فقدت الرجال،وانا فقدت الرجال

456
00:43:18,842 --> 00:43:21,094
اعتقد بعدم وجود سبب لفقدنا اياهم مرة ثانية

457
00:43:21,094 --> 00:43:24,514
لو اريد الضعف  رايس يعرضة على

458
00:43:24,514 --> 00:43:24,931
هل هو هنا ؟

459
00:43:25,599 --> 00:43:26,892
انة يستحق الكثير

460
00:43:26,892 --> 00:43:28,560
حسنا اتعرف ذلك ايضا ؟

461
00:43:28,560 --> 00:43:31,271
ريس سيقتلك
بمجرد تسليمة اياة

462
00:43:31,980 --> 00:43:34,024
وهل حكومتك تضمن سلامتى ؟

463
00:43:34,107 --> 00:43:35,192
لا.

464
00:43:35,484 --> 00:43:36,568
لكنى سأفعل

465
00:43:37,069 --> 00:43:40,989
من سيتألم يقول لى

466
00:43:42,199 --> 00:43:43,325
خذ العرض

467
00:43:52,376 --> 00:43:54,086
يفترض اعطائى اوامر ؟

468
00:43:54,461 --> 00:43:57,047
خذ العرض قبل ان ينتهى

469
00:43:57,047 --> 00:43:58,924
لا.

470
00:43:59,174 --> 00:44:01,051
يجب على اجبارك

471
00:44:01,176 --> 00:44:02,511
يجب على قتلك

472
00:45:14,541 --> 00:45:15,792
هل مرت 4 دقائق الان ؟

473
00:46:00,629 --> 00:46:01,963
ولد حبوب

474
00:46:03,840 --> 00:46:05,967
سىء جدا انك على الجانب الخطأ

475
00:46:08,595 --> 00:46:11,640
اخبرنى اين النجم السماوى
وانا  سأبقى على حياتك

476
00:46:15,143 --> 00:46:17,854
معبد الزهرة في شنغهاي، 9 مساء.

477
00:46:22,150 --> 00:46:23,485
هذا يخصنى

478
00:46:33,787 --> 00:46:35,330
والان نحن متعادلين

479
00:46:44,047 --> 00:46:45,716
إنجماد! ضع أيديك فوق!

480
00:47:09,322 --> 00:47:11,491
اتذكر قاعدة عدم استخدام السلاح لقد تراجعت فيها

481
00:47:44,316 --> 00:47:46,943
لارا كان هناك سلم يمكننا استخدامة

482
00:48:14,137 --> 00:48:15,430
لورى هل انتم بخير ؟

483
00:48:15,806 --> 00:48:18,767
فى طريقى لشنغهاى

484
00:48:18,850 --> 00:48:20,519
اريدك ان تنظر لهذا الشىء

485
00:48:22,229 --> 00:48:24,147
انة كان فى معبد لونا بالقرب من النجم السماوى

486
00:48:24,981 --> 00:48:26,942
وأراهن بأنّه مفتاح لتلك العلامات.

487
00:48:28,527 --> 00:48:31,196
هي تحمل نوع من الآلة الموسيقية.

488
00:48:33,365 --> 00:48:34,616
صحيح

489
00:48:35,784 --> 00:48:36,743
ذلك رائع.

490
00:48:36,868 --> 00:48:39,413
لا بد وانة مفتاح لربط الطرق

491
00:48:39,454 --> 00:48:41,331
أنا سأبدأ بترجمة الصور عندنا.

492
00:48:41,331 --> 00:48:43,333
جيّد.
اعطينا الفرصة مع السلامة  لارا

493
00:48:43,458 --> 00:48:44,000
سافتقدك
مع السلامة.

494
00:48:47,254 --> 00:48:51,591
[شنغهاي]

495
00:49:01,852 --> 00:49:04,896
معبد زهرة، 8:50 مساء

496
00:49:39,973 --> 00:49:43,185
هناك مشاكل  دعنا نذهب

497
00:49:51,902 --> 00:49:56,365
حسنا.

498
00:49:57,074 --> 00:49:58,158
مثل الأوقات القديمة.

499
00:50:03,288 --> 00:50:08,251
اعتقد انها المرة الاولى التى فعلتيها

500
00:50:15,425 --> 00:50:16,718
لماذا فعلت هذا ؟

501
00:50:17,469 --> 00:50:19,054
بدأت بالإعتقاد.

502
00:50:19,054 --> 00:50:22,683
انا كنت متعب لفعل اى شىء لاى شخص

503
00:50:25,310 --> 00:50:27,854
لذا تركت رجالك و
خنت بلادك

504
00:50:29,356 --> 00:50:31,274
تركت رجالى وبلدى

505
00:50:31,274 --> 00:50:33,902
الذى باعتقادى لم يؤذ

506
00:50:35,278 --> 00:50:37,155
يصدّقني أنت تقومى به.

507
00:50:40,492 --> 00:50:42,661
هذة المشقة لتبعية كروفت

508
00:50:48,208 --> 00:50:51,420
هل تعرفى لماذا نعرف بعض لفترة طويلة ؟

509
00:50:52,170 --> 00:50:52,713
لا.

510
00:50:54,715 --> 00:50:57,342
نحن إثنان من نفس النوع، انا وأنت.

511
00:51:01,054 --> 00:51:02,723
نحن لا نتشابة فى شىء

512
00:51:02,514 --> 00:51:04,182
لا تعتقدى اننا متشابهين

513
00:51:05,726 --> 00:51:07,352
لكن هل تعتقد بأنّنا زوج؟

514
00:51:07,394 --> 00:51:10,272
كما يقال وجهان لنفس العملة

515
00:51:35,630 --> 00:51:37,716
غطّى رجالي السقف.

516
00:51:37,716 --> 00:51:39,843
الذي لا تنزل في المربع بدلا من ذلك.

517
00:51:39,968 --> 00:51:43,221
ذلك الطريق رجالى ايضا غطتة

518
00:51:43,347 --> 00:51:44,973
موافق حسنا

519
00:51:45,390 --> 00:51:47,225
اوكى دعونا نذهب

520
00:51:51,730 --> 00:51:53,607
نحن نصل إلى المربع.

521
00:51:55,567 --> 00:51:56,818
نحن في الموقع الخاطئ.

522
00:51:57,152 --> 00:51:58,528
نهجم لا وقت لدينا

523
00:51:58,653 --> 00:51:59,863
الاشرطة ؟
لا.

524
00:52:00,322 --> 00:52:01,406
عندي خطّة!

525
00:52:02,032 --> 00:52:04,368
انتظرى هنا حتى ارسل اشارة

526
00:52:08,789 --> 00:52:11,166
المشترى يحضر ليتسلمة

527
00:52:19,716 --> 00:52:21,259
انتظرى اشارتى

528
00:52:21,551 --> 00:52:22,552
اعطنى ذالك الصندوق

529
00:52:22,552 --> 00:52:23,553
اعطينى المال اولا

530
00:52:38,485 --> 00:52:39,361
أخرج من هنا

531
00:53:22,904 --> 00:53:24,573
اذهب اصدمها

532
00:53:39,796 --> 00:53:42,215
نعم.
لا نستطيع الوصول اليك

533
00:53:42,215 --> 00:53:43,425
دعنا ننتهى

534
00:53:43,675 --> 00:53:45,802
احضرة   الان

535
00:53:45,927 --> 00:53:46,928
موافق

536
00:54:38,438 --> 00:54:40,691
هيا هيا  احملة لاعلى

537
00:54:56,540 --> 00:54:58,458
الآن نحن ذاهبون إلى أخّيك.

538
00:54:58,458 --> 00:54:59,543
نحن متأخرون جدا.

539
00:55:02,129 --> 00:55:03,630
لارا ماذا تفعلين ؟

540
00:55:15,142 --> 00:55:16,184
يتّفق معنا!

541
00:55:20,480 --> 00:55:22,107
تحرّك! إذهب!

542
00:55:29,281 --> 00:55:32,075
ترك، تحرّك!

543
00:55:44,838 --> 00:55:46,923
كنت خائفا عليكى

544
00:55:47,632 --> 00:55:49,718
هل أنت بخير؟
أبدا لا يحسّن.

545
00:55:49,718 --> 00:55:50,969
يبدو وكأننا فقدنا النجم السماوي.

546
00:55:54,056 --> 00:55:57,142
فى الحقيقة لا تعلم ما سافعل
فلن يذهب تعبى هباء

547
00:55:57,142 --> 00:55:58,894
وضعت جهاز لتحديد المكان على الصندوق

548
00:56:02,022 --> 00:56:02,856
حصلت علية

549
00:56:02,981 --> 00:56:04,316
انظر

550
00:56:08,737 --> 00:56:09,696
رائع!

551
00:56:14,076 --> 00:56:18,580
[هونك كونك]

552
00:56:38,350 --> 00:56:42,562
أسلحتنا. . . في منتصف المدينة، مستحيل.

553
00:56:42,938 --> 00:56:45,190
لا بدّ أن يكون قّد تخلّص من ذلك في الحفرة

554
00:56:45,565 --> 00:56:46,525
لا انة هنا

555
00:56:48,443 --> 00:56:49,695
أحد البنايات؟

556
00:56:51,279 --> 00:56:51,822
لا.

557
00:56:53,824 --> 00:56:55,534
هو بالضبط حيث نحن نقف.

558
00:57:01,289 --> 00:57:04,209
هناك جزء منى يحدثنى دائما

559
00:57:04,209 --> 00:57:06,628
بأن صندوق  باندورا ليس مجرد اسطورة

560
00:57:07,504 --> 00:57:09,464
لكنى الان اعلم بأنة هناك

561
00:57:15,345 --> 00:57:16,471
هربت.

562
00:57:17,347 --> 00:57:19,099
ليس لديها اية فكرة عن مكاننا

563
00:57:19,516 --> 00:57:21,018
لن نضيع الفرصة

564
00:57:21,810 --> 00:57:25,731
لدينا كل ما نحتاجة
لصناعة الترياق

565
00:57:29,568 --> 00:57:31,987
أحتاج نجم سماوي للشخصين

566
00:57:32,237 --> 00:57:34,156
بوسط المدينة تقريبا

567
00:57:36,324 --> 00:57:37,534
ماذا هل انت مجنون ؟

568
00:57:40,495 --> 00:57:41,246
من ذلك؟

569
00:57:41,580 --> 00:57:42,497
قطعة الكعكة

570
00:58:50,440 --> 00:58:52,192
وانج جى ادخل

571
00:58:56,988 --> 00:58:57,989
مرحبا.

572
00:59:48,915 --> 00:59:50,042
سهل جدا

573
00:59:50,500 --> 00:59:51,126
ما ذلك؟

574
00:59:55,797 --> 00:59:57,466
انة يترجم النجم السماوى

575
00:59:58,592 --> 00:59:59,676
ليجعلة يعمل

576
01:00:26,828 --> 01:00:28,205
يجب أن تحصل على كلّ شخص بالخارج.

577
01:00:29,456 --> 01:00:31,458
ما اقتراحك  جرس الانذار ؟

578
01:00:40,175 --> 01:00:41,968
لكن ذلك فقط جرس الإنذار.

579
01:00:42,511 --> 01:00:43,762
ليس هناك خطر.

580
01:00:44,054 --> 01:00:47,432
هل تعتقد أي شخص هنا
يدفع بما فيه الكفاية لإنتهاز تلك الفرصة؟

581
01:00:59,528 --> 01:01:00,529
ها هو

582
01:01:04,700 --> 01:01:05,701
نعم.

583
01:02:19,274 --> 01:02:20,359
أنا مسرور، لارا.

584
01:02:20,984 --> 01:02:22,152
انة غاية فى السهولة

585
01:02:47,135 --> 01:02:48,095
ما هذا ؟

586
01:02:50,097 --> 01:02:51,181
ساذهب لافصلة

587
01:02:51,223 --> 01:02:52,265
أوه، لا. . .

588
01:02:56,728 --> 01:02:57,479
شكر

589
01:02:57,604 --> 01:02:58,563
مرحبا بكم.

590
01:03:01,858 --> 01:03:04,945
مرحبا يا اولاد هل فهمتم الميدالية ؟

591
01:03:05,028 --> 01:03:07,989
نعم، نعم، العلامات موجات صوتية.

592
01:03:08,073 --> 01:03:10,784
عندنا ترجمة العلامات من صورك

593
01:03:09,783 --> 01:03:11,785
تقريبا  لنصف النجم السماوى

594
01:03:11,952 --> 01:03:13,495
حسنا دعنا نكمل المجموعة، ثمّ

595
01:03:13,787 --> 01:03:16,248
أنا سأسجّل بقيّة الصور
وأرسلهم إليك

596
01:03:16,498 --> 01:03:18,709
وقتها تكون قد انتهيت من الترجمة

597
01:03:18,709 --> 01:03:21,044
وتعيد لى الاصوات فى رسالة

598
01:03:32,931 --> 01:03:33,890
نحتاج المزيد من الإسناد

599
01:03:51,158 --> 01:03:52,075
بنت أنيقة

600
01:04:12,846 --> 01:04:14,139
أنزل

601
01:04:16,975 --> 01:04:17,976
تحرّك.

602
01:04:18,685 --> 01:04:19,644
لا تصيبها

603
01:04:19,728 --> 01:04:22,439
حتى اتأكد ماذا فعلت فى الحاسوب

604
01:04:23,732 --> 01:04:25,025
اتصدق نفسك

605
01:04:25,025 --> 01:04:26,943
بأنك ستكون قادر على السيطرة
على مافى هذا الصندوق

606
01:04:26,860 --> 01:04:28,862
وتجعل ما بداخلة  احد اسلحتك ؟

607
01:04:28,862 --> 01:04:30,906
فى الحقيقة يا  لارا سنخيب امالك

608
01:04:31,198 --> 01:04:33,492
وقد استلمنا دفعة مقدمة من جميع المشترين

609
01:04:37,204 --> 01:04:38,830
انت الوحيد المتحكم فى النجم السماوى

610
01:04:39,706 --> 01:04:41,458
انت تخدع المشترين

611
01:04:41,958 --> 01:04:45,128
هم يتنازلون عنة
معتقدين بانة مجرد سلاح اخر

612
01:04:45,128 --> 01:04:46,463
والعالم يلومهم.

613
01:04:46,797 --> 01:04:48,924
من الخطأ ان يلومهم العالم

614
01:04:51,343 --> 01:04:53,261
عندما أعثر على المشترين

615
01:04:53,261 --> 01:04:54,471
ساصنع امصال كافية

616
01:04:54,554 --> 01:04:56,515
لحماية أفضل والألمع.

617
01:04:57,766 --> 01:04:57,766
رؤساء الشركات

618
01:04:57,766 --> 01:04:59,935
رؤساء دول

619
01:04:59,935 --> 01:05:01,186
حياتهم ستستمر

620
01:05:01,186 --> 01:05:03,772
الا تخبرينى وجهة نظرك حول ما افكر بة

621
01:05:03,772 --> 01:05:06,775
ألا يكون العالم مكان أفضل
بدون بعض هؤلاء الناس؟

622
01:05:06,775 --> 01:05:09,903
يمكنك ان تقول هذا الى اى شخص غيرى
أنا أستطيع التعامل مع ذلك

623
01:05:21,039 --> 01:05:22,999
كان من الممكن ان ارحب بكى فى عالمى

624
01:05:23,250 --> 01:05:24,334
مزعج

625
01:05:25,335 --> 01:05:27,796
صوب بين عينيها
لا أخطاء

626
01:06:11,423 --> 01:06:12,299
متسكّع.

627
01:06:13,425 --> 01:06:14,843
سأحصل عليك.

628
01:06:16,178 --> 01:06:17,137
إتبعني!

629
01:06:36,156 --> 01:06:37,949
حسنا

630
01:06:57,177 --> 01:06:58,178
لا تقلقى

631
01:07:28,041 --> 01:07:28,041
بنجو.

632
01:07:27,874 --> 01:07:30,043
نقلع الى هونج كونج

633
01:07:33,755 --> 01:07:34,715
مظلات.

634
01:07:36,633 --> 01:07:38,301
اسرع شىء صغير

635
01:07:41,138 --> 01:07:42,514
هيا يا جدتى

636
01:07:47,019 --> 01:07:49,938
نقطة الملتقى 2, 2.5، لربّما 3 أميال.

637
01:07:50,355 --> 01:07:53,066
هل انت مدرك بان هذة لايمكنها البعد اكثر من ميل ؟

638
01:07:54,943 --> 01:07:55,902
غير مدرك

639
01:07:55,986 --> 01:07:57,237
هذا الطريق.

640
01:07:57,612 --> 01:07:58,905
لماذا لا تذهبى اولا

641
01:07:59,489 --> 01:08:00,657
لا اذهب انت اولا

642
01:08:19,968 --> 01:08:21,094
اتبعها

643
01:09:40,966 --> 01:09:45,887
هاى تيرى  ارايت ؟

644
01:10:03,655 --> 01:10:06,199
نفترض بانك تريد الدفع لة اليس كذلك ؟

645
01:10:06,199 --> 01:10:07,909
كم تحتاج اثنان ثلاثة مائة دولار ؟

646
01:10:07,909 --> 01:10:08,994
300$. . . النفقات.

647
01:11:08,220 --> 01:11:09,179
اذن اهذا ؟

648
01:11:12,766 --> 01:11:14,685
الخريطة الصخرية ؟

649
01:11:15,727 --> 01:11:17,145
نعم، هو.

650
01:11:18,105 --> 01:11:19,773
لم اشاهد ابدا مثيلا لة
أليس كذلك؟

651
01:11:22,025 --> 01:11:24,403
وهو الطريق الوحيد
لإيجاد ذلك الصندوق.

652
01:11:25,654 --> 01:11:27,489
وفقط يعتقد بأنّك يمكن أن تأخذه الآن.

653
01:11:27,698 --> 01:11:28,907
وتخرج بة من الباب

654
01:11:28,907 --> 01:11:29,783
لا الافضل من هذا هو سفينة سريعة

655
01:11:36,957 --> 01:11:40,335
أوه، كروفت، هل تعتقدى حقا
ان افعل هذا بكى ؟

656
01:12:19,249 --> 01:12:20,542
اصبحتى اخطر ما بحياتى

657
01:12:21,376 --> 01:12:23,045
لكنى مازلت متمسكا بكى

658
01:13:30,278 --> 01:13:32,698
هذا ليس ما كان فى ذهنى بالضبط ولكن

659
01:13:32,781 --> 01:13:33,615
موافق

660
01:13:34,991 --> 01:13:36,785
لماذا لم تصيب ريس؟

661
01:13:37,619 --> 01:13:38,704
ماذا ؟

662
01:13:38,704 --> 01:13:41,832
لقد كان يتحرك بوضوح امامك فى المختبر

663
01:13:43,375 --> 01:13:44,668
لماذا لم تصيبه؟

664
01:13:45,752 --> 01:13:46,837
لم يكن لدى طلقات

665
01:13:47,337 --> 01:13:49,339
ولم اكن اعلم بمكانك ؟

666
01:13:49,339 --> 01:13:52,384
انا سارسل  لل  أم أى 6 تقريرا سريا

667
01:13:52,384 --> 01:13:54,761
سيكون لديك مالك وحياتك

668
01:13:54,761 --> 01:13:56,930
لاتهدرهم

669
01:13:57,472 --> 01:14:00,350
العزيزة كروفت ليس هذا وقت العتاب

670
01:14:00,267 --> 01:14:02,436
احترس قبل ان تتخذ القرار الخاطىء

671
01:14:08,483 --> 01:14:11,278
موافق تريدى الخروج تفضلى

672
01:14:11,486 --> 01:14:14,072
لكن لاتزعمى ان هذة محاولة للحفاظ على

673
01:14:15,490 --> 01:14:18,326
انت خائفة ان لا تستطيعى الضغط على الزناد

674
01:14:18,452 --> 01:14:20,162
لتقتلى حارسك

675
01:14:20,162 --> 01:14:22,164
او تستأجرى لهذا اى شخص أخر

676
01:14:27,878 --> 01:14:29,713
لا أخرج لأنني لا أستطيع أن أقتلك.

677
01:14:30,630 --> 01:14:32,257
أخرج لانى يمكن ان افعلها

678
01:15:21,807 --> 01:15:24,810
هل يمكن أن أستعير تلفزيونك؟

679
01:15:25,352 --> 01:15:26,395
من المهم.

680
01:15:27,396 --> 01:15:27,938
موافق

681
01:15:28,605 --> 01:15:29,648
شكر.

682
01:15:30,357 --> 01:15:31,024
رائع.

683
01:15:48,250 --> 01:15:49,876
الموسيقى ليست مفضلة

684
01:15:49,876 --> 01:15:53,922
ينقذ أفضل لأخيرين.

685
01:16:37,341 --> 01:16:38,508
مرحبا، بريس.

686
01:16:38,508 --> 01:16:39,551
مرحبا.

687
01:16:39,760 --> 01:16:41,053
هل أنت مستعدّ؟

688
01:16:43,180 --> 01:16:43,847
صحيح

689
01:16:43,847 --> 01:16:47,976
سأرسل اخر صورة للنجم السماوى الان

690
01:16:53,273 --> 01:16:54,149
حصلت عليها

691
01:16:58,987 --> 01:17:00,364
ترجمة

692
01:17:01,239 --> 01:17:02,074
تم التنفيذ

693
01:17:05,202 --> 01:17:06,620
ارسل الاصوات

694
01:17:08,080 --> 01:17:10,290
ارسلة  الان

695
01:17:20,050 --> 01:17:21,385
لا، لا شيء.

696
01:17:23,637 --> 01:17:25,472
أوه حسنا، العودة إلى البداية.

697
01:17:27,474 --> 01:17:30,227
لالا انتظر يمكن ان يكون هناك تغير فى التوقيت

698
01:17:30,268 --> 01:17:31,353
ارسل لى الملف

699
01:17:31,937 --> 01:17:36,066
لارا فى الحقيقة اعتقد ان هذا لن يعمل انت تعرفى

700
01:17:36,066 --> 01:17:36,983
نعم بالطبع
سيعمل

701
01:17:37,526 --> 01:17:39,111
الم تسمع صوتك من قبل على المسجل ؟

702
01:17:39,152 --> 01:17:40,070
نفس الشىء

703
01:17:41,905 --> 01:17:43,532
لماذا نجرى هذة المناقشة

704
01:17:43,865 --> 01:17:44,950
ارسل لى الملف

705
01:18:58,523 --> 01:18:59,107
لارا

706
01:19:01,943 --> 01:19:02,569
لارا

707
01:19:04,404 --> 01:19:06,239
أفريقيا، هو في أفريقيا.

708
01:19:06,490 --> 01:19:08,158
في مكان ما في كيلمانجارو.

709
01:19:08,950 --> 01:19:10,619
الآن.

710
01:19:10,786 --> 01:19:13,455
كم سيستغرق رايس  لاعادة حاسوبة للعمل ؟

711
01:19:13,455 --> 01:19:14,831
على الاقل 24 ساعة

712
01:19:15,290 --> 01:19:16,583
اتصل  بكوسا

713
01:19:16,583 --> 01:19:18,919
اطلب منة الحصول على سيارة
ويقابلنى شمال قريتة

714
01:19:19,211 --> 01:19:22,547
في الساعة الـ0800. مع السلامة ثمّ.

715
01:19:25,258 --> 01:19:27,135
أسرع نوعا ما من 24 ساعة.

716
01:19:27,928 --> 01:19:28,887
اخرج

717
01:19:34,226 --> 01:19:35,560
اهى افريقيا

718
01:19:54,329 --> 01:19:54,621
كوسا.

719
01:19:54,621 --> 01:19:55,580
لارا

720
01:19:55,580 --> 01:19:56,623
كيف حالك؟

721
01:19:56,623 --> 01:19:57,499
لارا؟ !

722
01:19:57,290 --> 01:19:58,917
جاءت السفينة ؟

723
01:19:58,917 --> 01:20:00,001
بالطبع.

724
01:20:00,001 --> 01:20:02,254
تعرفين كيف يحبوكى

725
01:20:02,379 --> 01:20:04,089
لارا، أنا لا أستطيع رؤيتك.

726
01:20:04,381 --> 01:20:06,133
لا تقلق أنا أستطيع رؤيتك.

727
01:20:07,050 --> 01:20:08,301
موافق لكن من اين ستحضرين الان ؟

728
01:20:08,885 --> 01:20:09,886
استمر فى التحرك للامام بسرعة متوسطة

729
01:20:17,269 --> 01:20:19,104
لارا مرحبا بعودتك

730
01:20:25,694 --> 01:20:27,195
الا تختارين ابدا الطرق السهلة ؟

731
01:20:27,696 --> 01:20:29,489
ولماذا اخيب املك ؟

732
01:20:36,997 --> 01:20:40,167
فقدت صديقتى ولست متاكدا من العثور عليها

733
01:20:44,880 --> 01:20:45,714
قميص جميل

734
01:20:46,882 --> 01:20:49,926
هى حضرت لافريقيا من اجل اللعب مع الفيلة

735
01:21:05,692 --> 01:21:07,903
كوسا لم يسبق لنا  الحضور الى هنا من قبل

736
01:21:08,737 --> 01:21:11,615
لم نجيء إلى هذه المنطقة قبل ذلك، لماذا؟

737
01:21:12,324 --> 01:21:14,076
لانى لم اشاهد هذا الجبل من قبل

738
01:21:14,659 --> 01:21:16,036
الصندوق هناك في مكان ما.

739
01:21:16,745 --> 01:21:18,872
الناس المحليون يدعونة بجبل الالهة

740
01:21:19,122 --> 01:21:21,458
حاولوا عمل بيوتهم عليه.

741
01:21:21,458 --> 01:21:22,292
انهم قد يساعدوننا

742
01:22:07,963 --> 01:22:09,297
اترك الموضوع وارحل من هنا

743
01:22:10,424 --> 01:22:12,217
أترك الموضوع وارحل  من هنا

744
01:22:12,718 --> 01:22:13,802
لن يتكلم عنة ابدا

745
01:22:14,428 --> 01:22:16,471
لان هذا يعد انتهاكا   لمهد الحياة

746
01:22:16,471 --> 01:22:19,057
فسيحدث فيضانا يميت العالم بأسرة

747
01:22:20,517 --> 01:22:22,686
هناك رجال حضروا من اجل الصندوق

748
01:22:23,145 --> 01:22:26,732
فهم ليسوا مثلى ولن ينظروا الية نظرة خوف او نظرة احترام

749
01:22:27,232 --> 01:22:29,943
فهم سيفتحونة بغرض اسخدامة

750
01:22:30,193 --> 01:22:34,156
اسفة لو كنت سأزعج الهتك ولكن لابد من امنع ان يحدث هذا

751
01:22:35,657 --> 01:22:37,284
سافعل هذا مهما يكن  فأنا مرغمة

752
01:22:49,755 --> 01:22:52,341
هل تفهمى حقا  ما ستفعلية ؟

753
01:22:54,676 --> 01:22:57,179
هل مستعدة حقا
لاستقبال ما ستتعلمية ؟

754
01:23:00,474 --> 01:23:03,268
بعض الاسرار  يجب أن تبقى اسرارا

755
01:23:04,353 --> 01:23:06,396
هذه الأعباء الثقيلة جدا ,
أعباء وحيدة جدا.

756
01:23:11,610 --> 01:23:12,944
هذا اذا وجدتى الصندوق

757
01:23:13,153 --> 01:23:14,571
أنت يجب أن تحملهم

758
01:23:21,370 --> 01:23:22,371
يحذرك هذا

759
01:23:22,371 --> 01:23:25,207
لا احد نظر فى الصندوق ونجا

760
01:23:26,291 --> 01:23:30,170
يقول الارض ما بعد الوادى العميق
يعود الى اولى الامر

761
01:23:34,800 --> 01:23:35,967
لا ينام

762
01:23:36,968 --> 01:23:38,345
لم يكن هناك

763
01:23:43,517 --> 01:23:46,895
واى شىء يمشى على ارضهم يموت

764
01:23:47,479 --> 01:23:48,897
وفوهة البركان هى نفسها

765
01:23:52,442 --> 01:23:54,403
لا يمكن تفاديها الا بالنجم السماوى

766
01:23:54,778 --> 01:23:57,531
انت ستدخلين مكان مجنونا

767
01:23:57,739 --> 01:23:59,491
يوقف إتّجاه الأرض. .

768
01:24:07,165 --> 01:24:10,419
سيعطينا 20 رجل لتوصيلنا الى اقرب ما يستطيعون

769
01:24:11,253 --> 01:24:12,796
من مهد الحياة

770
01:24:12,963 --> 01:24:14,172
حيث مكان اختفاء الصندوق ؟

771
01:24:19,845 --> 01:24:21,138
نحن نقترب أكثر.

772
01:24:27,060 --> 01:24:28,186
قال بأنّك كنت محقّ.

773
01:24:28,520 --> 01:24:30,731
مهد أكاذيب الحياة قرب القمّة.

774
01:24:32,607 --> 01:24:33,942
يريد معرفة كيف عرفت.

775
01:24:34,943 --> 01:24:35,986
النجم السماوى

776
01:24:41,867 --> 01:24:43,994
انة يقول انة لن يعود مع الاخرين

777
01:24:44,036 --> 01:24:45,704
سيذهب معنا حيث نذهب

778
01:24:47,748 --> 01:24:49,583
نحن سنجد أولياء أمور الظلّ.

779
01:24:49,958 --> 01:24:50,792
شعور طيب

780
01:24:51,501 --> 01:24:53,128
أنت رجل شجاع جدا.

781
01:24:55,922 --> 01:24:58,800
قال لهجتك مضحكة.

782
01:25:33,502 --> 01:25:34,836
انزل

783
01:25:36,963 --> 01:25:37,673
انزل

784
01:25:42,052 --> 01:25:42,886
للخلف

785
01:25:55,774 --> 01:25:56,650
للخلف

786
01:26:14,960 --> 01:26:17,129
شكرا لكى لارا، لقيادتنا هنا،

787
01:26:17,129 --> 01:26:19,631
ولإكتشاف النجم السماوي، في المركز الأول.

788
01:26:19,631 --> 01:26:25,887
على أية حال، أنت في الموقع المضبوط
ويمكنك ان تساعدينى الساعات والايام القادمة

789
01:26:25,887 --> 01:26:27,806
ساعدينى وساضعك فى المكانة المناسبة

790
01:26:30,642 --> 01:26:31,768
لا

791
01:26:31,685 --> 01:26:34,730
فكرى فيما عرضتة عليكى  دعها تذهب

792
01:26:37,024 --> 01:26:40,068
الفرصة للإكتشاف ,
كيفما بدأوا جميعا

793
01:26:40,068 --> 01:26:43,030
خط الحياة واصل حياتنا

794
01:26:43,655 --> 01:26:45,282
لا تخبرينى بان هذا لم يغريكى

795
01:26:47,993 --> 01:26:49,494
ذلك مثل مشكلة باندوران.

796
01:26:50,787 --> 01:26:52,497
أخبروني أنكى لا تقومى به.

797
01:26:53,457 --> 01:26:57,502
وانا اخبرتهم انة
بدلا من فقد إثنان من أصدقائك السرّيين

798
01:27:00,297 --> 01:27:01,965
ستفقد ايضا  مهد الحياة

799
01:27:02,257 --> 01:27:03,216
آسف، لارا.

800
01:27:04,760 --> 01:27:07,763
انة قدرك لرؤية ما بالداخل

801
01:27:09,431 --> 01:27:13,268
انة محق فهو ما بعد الوادى العميق

802
01:28:01,483 --> 01:28:03,151
هي ستفهم، هل لديك خطّة؟

803
01:28:03,151 --> 01:28:05,362
كان يجب ان تخبر لارا باننا رهائن

804
01:28:05,362 --> 01:28:06,738
ريس لم يكن ليكتشفة

805
01:28:21,962 --> 01:28:24,881
بالطبع من المفترض ان ايا منكما لا يمكنة الطيران بالمروحية ؟

806
01:28:27,050 --> 01:28:27,718
أنا أستطيع.

807
01:28:28,719 --> 01:28:29,094
ماذا ؟

808
01:28:29,636 --> 01:28:30,429
ماذا ؟

809
01:28:31,805 --> 01:28:37,269
عندي أكثر من 150 ساعة
بين لعبة محاكاة الطيران

810
01:28:37,853 --> 01:28:39,688
وبعد ذلك الطيران

811
01:28:41,023 --> 01:28:41,773
ساعتان طيران فعلى

812
01:28:42,024 --> 01:28:46,987
إثنان، حسنا، أنت فقط ستطيّره

813
01:28:47,070 --> 01:28:49,072
اتمنى ان تتذكر ساعتيك جيدا

814
01:29:23,398 --> 01:29:26,234
هل الطريق من هنا ؟

815
01:29:28,070 --> 01:29:29,363
تحركى عزيزتى

816
01:30:59,036 --> 01:31:00,162
ما هذا ؟

817
01:31:01,705 --> 01:31:03,498
أنت! تأكّد منه!

818
01:31:07,794 --> 01:31:08,920
استمر بالحركة

819
01:31:54,633 --> 01:31:55,801
ماذا تفعل ؟

820
01:31:55,926 --> 01:31:57,427
عود الى التشكيل الان

821
01:32:50,522 --> 01:32:51,606
اللعنة

822
01:32:53,608 --> 01:32:56,111
لا انهم يشعرون بالحركة

823
01:33:15,213 --> 01:33:16,173
لقد ذهبوا

824
01:33:19,593 --> 01:33:22,012
اعلم بأننا قريبون رأيت هذا فى عينك

825
01:33:22,679 --> 01:33:24,806
اوصلينى لصندوق باندورا

826
01:33:24,806 --> 01:33:26,058
أنا لا أعرف كيف.

827
01:33:26,600 --> 01:33:27,601
افعلى الان

828
01:33:30,228 --> 01:33:33,273
حسنا انت اول من اراد التحرك

829
01:33:33,982 --> 01:33:35,275
يبدأ بالمشي لذا

830
01:33:42,115 --> 01:33:43,867
القادمة ستكون أعلى.

831
01:34:22,864 --> 01:34:24,700
فقط بالنجم السماوى يمكن الانتصار علية

832
01:34:27,411 --> 01:34:29,496
فقط بالنجم السماوى يمكن الانتصار علية

833
01:34:34,000 --> 01:34:36,420
حسنا، أنا سأحتاج النجم السماوي.

834
01:34:38,046 --> 01:34:40,340
هل تريد رؤية مهد الحياة  ام    لا ؟

835
01:34:41,508 --> 01:34:43,010
اخبرينى ماذا ستفعلى بة ؟

836
01:35:41,693 --> 01:35:43,445
لا تعتقدى بانك يمكن ان تغلبينى  يا كروفت

837
01:35:44,363 --> 01:35:45,655
اخرس

838
01:35:48,367 --> 01:35:50,327
لذا هذا مهد الحياة!

839
01:35:58,919 --> 01:36:00,087
انهم هنا

840
01:36:02,047 --> 01:36:04,883
كل لك حاول ان تكون بطلا

841
01:37:09,072 --> 01:37:09,948
ها هو

842
01:37:22,461 --> 01:37:23,545
مثالي، أليس كذلك؟

843
01:37:24,379 --> 01:37:27,215
كل هذة السلطة فى هذا المحتوى الصغير

844
01:37:27,215 --> 01:37:30,510
الاسطورة تخبرنا عندما شاهدت باندورا ما فى الصندوق

845
01:37:30,510 --> 01:37:33,597
بكت بركة حامض اسود من الدموع

846
01:37:33,722 --> 01:37:36,141
وبينما هى أمراة التي وجدت الصندوق

847
01:37:37,309 --> 01:37:39,853
ارى يجب ان يستمر العرف

848
01:37:40,896 --> 01:37:43,023
إمرأة يجب أن تجمع الصندوق.

849
01:37:45,734 --> 01:37:46,818
استمرى

850
01:37:50,822 --> 01:37:52,991
مستحيل الوصول الية

851
01:37:54,993 --> 01:37:55,869
الان خذية

852
01:37:57,996 --> 01:37:59,039
خذية

853
01:39:29,796 --> 01:39:31,256
أنا لا أعتقد ذلك، ريس!

854
01:40:27,145 --> 01:40:28,230
هل أنت بخير؟

855
01:40:29,564 --> 01:40:32,234
انا بخير انا بخير

856
01:40:39,574 --> 01:40:40,659
جئت جاهزا.

857
01:40:41,576 --> 01:40:42,911
اعرف مدى تهورك

858
01:40:47,916 --> 01:40:49,376
كيف حال هيلاري وبريس؟

859
01:40:51,294 --> 01:40:52,754
انهم يحاربون

860
01:41:07,894 --> 01:41:08,645
شكرا لك

861
01:41:09,896 --> 01:41:10,605
ماذا ؟

862
01:41:11,898 --> 01:41:13,066
أوه!

863
01:41:14,776 --> 01:41:15,610
شكرا لك

864
01:41:29,124 --> 01:41:30,167
هيا بنا نخرج من هنا

865
01:41:41,553 --> 01:41:42,220
تيري.

866
01:41:44,139 --> 01:41:45,515
ماذا تفعل ؟

867
01:41:46,266 --> 01:41:47,559
حسنا  انت تمزح ؟

868
01:41:49,603 --> 01:41:51,313
سناخذ هذا معنا
هذا لنا.

869
01:41:53,982 --> 01:41:55,859
لن تخرج من هنا
بذلك الصندوق!

870
01:41:58,695 --> 01:42:01,948
اذا وما هو قولك
هل سنتركة فقط ؟

871
01:42:01,948 --> 01:42:03,617
انة يساوى ثروة

872
01:42:03,700 --> 01:42:06,161
اعيدة
لا، أنا لا أعتقد ذلك.

873
01:42:06,912 --> 01:42:09,956
يمكنة ان يقتل ملايين الناس الابرياء

874
01:42:10,040 --> 01:42:11,625
الان انتى رومانسية

875
01:42:11,625 --> 01:42:14,628
اعيدة
لا!

876
01:42:17,506 --> 01:42:20,092
ساعدتك لتبعدى هذا عن  رايس

877
01:42:21,176 --> 01:42:22,469
هذة جائزتي!

878
01:42:23,804 --> 01:42:26,139
ساخذة معى

879
01:42:36,483 --> 01:42:38,485
حضرت هنا من اجل هذا

880
01:42:39,069 --> 01:42:41,738
حسنا أنت عندك تفويض لقتلي.

881
01:42:44,241 --> 01:42:45,701
من الافضل ان تقومى بة

882
01:42:46,243 --> 01:42:50,080
كم تعتقدى من الوقت ساقف هكذا امامك .؟

883
01:42:53,959 --> 01:42:55,919
لا تستطيعى ولا تملكى ان توقفينى

884
01:43:05,345 --> 01:43:07,514
هل هذا هو كل معتقداتك

885
01:43:08,432 --> 01:43:09,933
كلّ نماذجك؟

886
01:43:11,309 --> 01:43:12,602
هم ليسوا حقيقيون.

887
01:43:13,478 --> 01:43:14,312
أنا.

888
01:43:14,730 --> 01:43:16,481
وأنت أحببتني.

889
01:43:20,402 --> 01:43:22,529
انا لا اعرف ما كل هذة القسوة التى بكى

890
01:43:22,529 --> 01:43:25,782
لكنك لن  تفضليهم على بالطبع

891
01:43:29,911 --> 01:43:31,121
لا تحرّك؟

892
01:43:31,705 --> 01:43:32,581
لا.

893
01:43:36,501 --> 01:43:37,919
شكر.

894
01:46:05,859 --> 01:46:07,527
الصندوق آمن الآن.

895
01:46:10,572 --> 01:46:13,533
بعض الأشياء لم تقصد أن تكون موجودة.

896
01:46:24,086 --> 01:46:26,713
هل أبدا عمل أيّ شيء الطريق السهل؟

897
01:46:27,047 --> 01:46:28,757
أنا لا أريد خيبة أملك.

898
01:46:54,783 --> 01:46:55,909
لاري، هل أنت بخير؟

899
01:46:55,909 --> 01:46:57,119
لارا، هل أنتم جميعا محقّون؟

900
01:46:57,327 --> 01:47:00,080
هذا. . . محزن جدا!

901
01:47:00,455 --> 01:47:05,919
تعرفنا عليهم ولدينا اصدقاء وابتسامات
وزواج

902
01:47:07,838 --> 01:47:08,630
ماذا

903
01:47:10,424 --> 01:47:13,093
هذا مراسيم زفاف، وأنت العرسان.

904
01:47:14,261 --> 01:47:15,178
حظّ سعيد، أولاد.

905
01:47:16,805 --> 01:47:18,890
شكرا شكرا

906
01:47:19,474 --> 01:47:21,810
شكرا

907
01:47:33,739 --> 01:47:35,282
هيااااااا

908
01:47:35,949 --> 01:48:24,456
<font color="#ffff00">ضبط توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed</font>

909
01:48:27,793 --> 01:48:57,864
ترجمة
zoro160@hotmail.com