1
00:00:20,516 --> 00:00:44,581
NightMare : ترجمة

2
00:01:24,582 --> 00:01:28,075
# يُمكنني دائماً سماع و غِناء تِلك الأُغنية #

3
00:01:28,614 --> 00:01:31,493
# أقتُلنيّ و أنا فِي الطريق للمّنزل #

4
00:01:48,309 --> 00:01:49,729
! يافتي

5
00:01:52,072 --> 00:01:53,031
! هيا !, هيا

6
00:01:54,222 --> 00:01:55,488
! أنظُر إلي هذا

7
00:01:55,872 --> 00:01:56,831
. أيتها اللعينة

8
00:03:44,527 --> 00:03:46,849
! النَجدة

9
00:03:50,000 --> 00:03:52,064
. ساعدونيّ

10
00:04:46,253 --> 00:04:52,866
أجل, اليوم الطقس هاديء و رائع
"للعُطلات الجميلة فى بُحيرة "فكتوريا

11
00:04:53,340 --> 00:04:59,118
و فى البُحيرة الجميلة سوف تغطي
. كاملةً بالزوار من كُل جهة

12
00:05:00,463 --> 00:05:02,607
و عند الأستيقاظ هذا الصباح لم
... تكُن مُجرد حفلة و حسب

13
00:05:03,188 --> 00:05:05,295
" يبدو و كأن بُحيرة "فكتوريا
. أصبحت بُحيرة الشمس

14
00:05:05,769 --> 00:05:08,930
سوف نريّ بعض الأشياء الغريبة هُناك
علي البُحيرة , ليس شىء واحد فحسب

15
00:05:59,665 --> 00:06:01,881
" مرحبـاً بكـم في : عطلـة الربيـع "

1
00:06:17,777 --> 00:06:21,310
... أيُتها المُحققة , لقد كان مُجرد خطأ
أليس هُناك ما يُمكننا فعله ؟

2
00:06:21,578 --> 00:06:23,843
لا , لمْ يكنْ خطأً
. لقد قُمت بتدمير ملكية خاصة للتو

3
00:06:24,074 --> 00:06:26,492
وحتي تجمع قواك , أقترح
... ان تأخُذ تذكرتك

4
00:06:26,724 --> 00:06:28,106
. ورُبما تتصل بأحد اصدقائك لكي يقوم بايصالك

5
00:06:28,337 --> 00:06:30,218
وما الذي يمنعني من قيادة سيارتي ؟

6
00:06:30,679 --> 00:06:32,790
المُزاح مع شُرطية وهي بملابس العمل
. يُعتبر اهانة

7
00:06:33,598 --> 00:06:35,210
هل تُدرك هذا ؟ -
... بالله عليكي -

8
00:06:35,481 --> 00:06:36,863
... انا لمْ اعني هذا حقاً

9
00:06:43,276 --> 00:06:44,619
ألا يُمكنك ان تتمهلي قليلاً ؟

10
00:06:44,851 --> 00:06:48,192
خطوة واحد للأمام , وسوف تُعاني كثيراً
! في اسبوعك هذا

11
00:07:05,704 --> 00:07:07,738
. نعم , هذة ما تبدو عليه حياة الجامعة

12
00:07:08,700 --> 00:07:09,851
.... مرحبا (كيلي) , لم أكنْ واثقا ً من عودتكِ

13
00:07:10,736 --> 00:07:11,887
. من اجل اجازة الربيع

14
00:07:12,118 --> 00:07:13,423
. نعم , انا هُنا

15
00:07:15,459 --> 00:07:17,877
انا لا أعتقد انك هُنا من اجل ان تقوم
. بركوب احدي هذة القوارب

16
00:07:18,148 --> 00:07:21,604
لا , لقد أتيت لكي اصطحب اُختي الصغيرة
. من درس الموسيقي

17
00:07:21,873 --> 00:07:22,871
وأنتِ ؟

18
00:07:23,717 --> 00:07:27,211
انا في جولة ما مع اصدقائي , نحاول الأستماع
. الي بعض الموسيقي

19
00:07:28,018 --> 00:07:29,092
ماذا يُعني هذا ؟

20
00:07:29,745 --> 00:07:31,319
ماذا , لا أفهم ؟ -
هل يجب ان اُكرر كلامي ؟ -

21
00:07:31,935 --> 00:07:34,046
. لقد فهمتكِ , هذا ما كنتُ أقوله

22
00:07:35,506 --> 00:07:37,118
لماذا لا نُناقش ذلك الشيء الأن (جايك)؟

23
00:07:41,037 --> 00:07:43,340
فلنذهب (كيلي) , لقد
. تأخرنا بما فيه الكفاية

24
00:07:45,414 --> 00:07:47,717
... استمع , لقد قال انهُ اعاد كُل شيء

25
00:07:48,026 --> 00:07:48,909
. يجب عليك المجيء

26
00:07:49,600 --> 00:07:52,402
نعم , انا اُريد هذا ولكنْ علي مايبدو
... انني محبوس في المنزل مع والدتي

27
00:07:52,596 --> 00:07:53,670
... حسنا

28
00:07:55,092 --> 00:07:56,205
! سوف افتقدك

29
00:07:57,090 --> 00:07:58,817
يجب ان اذهب -
هيا , لنذهب -

30
00:07:59,432 --> 00:08:01,889
.... أتمني رؤيتك ثانية قبل أن

31
00:08:03,849 --> 00:08:05,115
نعم , لقد احرزتُ تقدُما
. (جايك)

32
00:08:07,497 --> 00:08:09,992
! انتْ , أيُها الأحمق
! قميص جميل

33
00:08:20,056 --> 00:08:22,090
ثوب جيّد -
شُكرا لكي -

34
00:08:22,782 --> 00:08:23,972
. أثداء جميلة

35
00:08:25,278 --> 00:08:26,161
! شُكرا لكي

36
00:08:30,079 --> 00:08:30,846
ماذا عنهُما ؟

37
00:08:33,459 --> 00:08:34,610
ماذا تنتظرين ؟

38
00:08:34,879 --> 00:08:36,529
... أخي (جايك) انهُ في السابعة عشر

39
00:08:36,723 --> 00:08:38,988
وهو مُعجب بثدييكي ايضاً -
الجميع كذلك -

40
00:08:39,450 --> 00:08:40,524
! هيا , لنذهب

41
00:08:40,832 --> 00:08:41,830
ماذا حدث لك ؟

42
00:08:42,022 --> 00:08:43,941
لا اُريد التحدث عن ذلك , حسنا ؟
! هيا , لنذهب

43
00:08:44,135 --> 00:08:45,171
مرحبا (جايك)ِ

44
00:08:46,209 --> 00:08:47,399
! حاول ان تتوقف عنْ التحديق في ثدييها

45
00:08:47,745 --> 00:08:48,743
! اصمتي

46
00:08:50,049 --> 00:08:51,239
. يُعجبني قميصك

47
00:08:51,470 --> 00:08:53,044
حقا ؟ اتُريدين ان تُلقي شيء
عليّ ايضاً ؟

48
00:08:53,621 --> 00:08:55,694
... لا , في الواقع انا مُعجبة بالتصميم

49
00:08:56,040 --> 00:08:57,652
أين (كريستال) بحق الجحيم ؟

50
00:08:57,883 --> 00:08:58,996
... انها هُناك بجانب المتجر

51
00:08:59,036 --> 00:09:01,377
. تشتري بعض المُثلجات

52
00:09:01,840 --> 00:09:02,377
مُثلجات ؟

53
00:09:02,416 --> 00:09:04,258
... هيا , نحنُ لا نحتاج الي اي مُثلجات

54
00:09:04,565 --> 00:09:05,908
نحنُ بحاجة الي واقيات ذكرية , يجب
... ان نستعد

55
00:09:06,141 --> 00:09:12,591
ففي الغد , يجب ان تكونين عارية علي الشاطيء
. يجب ان نبدأ التصوير غداً

56
00:09:12,861 --> 00:09:14,435
وتأكدي من انْ تُبقي هذان الثدييان
! سالمان

57
00:09:16,740 --> 00:09:17,546
منْ هذا ؟

58
00:09:17,815 --> 00:09:19,197
هذا (جايك)ِ

59
00:09:23,192 --> 00:09:24,075
هل تعرف البُحيرة جيداً -
نعم -

60
00:09:24,689 --> 00:09:26,608
أتُريد ان تُجني بعض المال ؟ -
نعم -

61
00:09:27,301 --> 00:09:28,375
... لا تُكبر الأمر (جايك)ِ

62
00:09:28,569 --> 00:09:30,680
انا لدي عرضٌ ما , وانا بحاجة
... الي شخص

63
00:09:31,103 --> 00:09:34,597
لديه طموح , شخصٌ مُستعد لأنْ
. ينتهز الفُرص

64
00:09:34,829 --> 00:09:36,633
. انْ فهمتُ ما اُعنيه

65
00:09:36,902 --> 00:09:38,399
. أيُها السيد , انت تتحدث بطريقة مُضحكة

66
00:09:38,631 --> 00:09:41,510
! يُعجبني قميصك المُبلل

67
00:09:45,351 --> 00:09:47,846
.. لقد اخبرتك

68
00:09:48,078 --> 00:09:51,111
. اُريد اكبر قارب لعين , في هذة المنطقة

69
00:09:51,343 --> 00:09:52,533
منْ هذا ؟

70
00:09:52,763 --> 00:09:55,028
(جايك)
. انهُ المُخرج

71
00:09:55,797 --> 00:09:58,561
هل أنتي مُمثلة ؟

72
00:09:59,023 --> 00:10:00,750
! انا فتاة مُتوحشة

73
00:10:02,825 --> 00:10:04,667
ما هي الفتاة المُتوحشة (جايك)؟

74
00:10:06,435 --> 00:10:09,583
وماذا تعرف عن القوارب ؟

75
00:10:09,930 --> 00:10:11,081
عزيزي (جايك) , هل ستقوم بهذا ؟

76
00:10:11,850 --> 00:10:14,652
ماذا تُعني ؟ -
... الوظيفة , استكشاف الأماكن -

77
00:10:14,884 --> 00:10:17,725
تحديد المناطق المُهمة , والمناطق الثانوية
. انا بحاجة الي شخص محليّ

78
00:10:17,957 --> 00:10:19,339
. أنا بحاجة اليّك

79
00:10:20,914 --> 00:10:22,488
. لقد تحدثنا كثيراً (جايك)ِ

80
00:10:24,409 --> 00:10:26,367
! غداً في العاشرة , لا تتأخر

81
00:10:27,174 --> 00:10:28,901
. وتخلصّ من هذا القميص

82
00:10:29,516 --> 00:10:31,090
. أعتقد أننا سنراك غداً (جايك)ِ

83
00:10:31,437 --> 00:10:33,203
... في الواقع , لديه غداً

84
00:11:06,192 --> 00:11:08,341
(جايك) -
ألا تطرُقين الباب ابداً ؟ -

85
00:11:08,612 --> 00:11:09,994
هل أُزعجكَ ؟

86
00:11:10,532 --> 00:11:15,370
لا , أنا أقوم ببعض الواجبات المدرسية و
. الأبحاث من أجل المدرسة

87
00:11:17,560 --> 00:11:21,131
... لقد اخبرتني (لورا) انهُ لديك بعض الخُطط الأخري

88
00:11:21,362 --> 00:11:22,283
. غداً

89
00:11:22,552 --> 00:11:24,970
لا , ما الذي تتحدث عنه ؟
. سوف أُجالسهم بنسبة 100 في المائة

90
00:11:25,202 --> 00:11:27,351
ماذا ؟
. نحنُ لا نحتاج الي جليس

91
00:11:28,083 --> 00:11:29,618
! هذا غير عادل

92
00:11:31,385 --> 00:11:33,266
. أمي , انا جاد

93
00:11:34,304 --> 00:11:35,110
. الي الخارج

94
00:11:38,797 --> 00:11:40,870
ِ(جايك) , انتْ تعلم انهُ ليس
. لدي خُطة احتياطية

95
00:11:42,253 --> 00:11:45,632
لا تقلقي , انا اعرف ان عُطلة الأسبوع
. هذة قاسية جداً

96
00:11:46,824 --> 00:11:48,398
سوف اعتني بهما , حسنا ؟

97
00:11:48,821 --> 00:11:52,699
أتتذكر , انهُ انْ لم يكنْ لديك القُدرة لتحمل
. مسؤولياتك فسوف أقوم بأعتقالك

98
00:11:53,007 --> 00:11:54,657
. وسأضعك في السجن

99
00:11:54,927 --> 00:11:57,998
أُمي , انا لستْ في الثانية عشرة , طريقة
. الشُرطة هذة لنْ تُجدي معي

100
00:11:58,230 --> 00:12:00,533
حقا ؟ -
لا -

101
00:12:00,957 --> 00:12:02,569
كما أخبرتكِ , سوف أعتني
بهما , حسنا ؟

102
00:12:03,991 --> 00:12:05,257
. حسنا , هذا أفضل

103
00:12:06,717 --> 00:12:09,788
أخرجي من هُنا -
... حسنا , في المرة القادمة سأبحث -

104
00:12:20,082 --> 00:12:22,001
(جايك) -
! أُمي , بالله عليكي -

105
00:12:22,847 --> 00:12:24,152
حقا ؟ -
لقد حان وقت العشاء -

106
00:12:24,613 --> 00:12:26,071
. حسنا , سوف أكون هُناك

107
00:12:52,687 --> 00:12:53,953
من الأفضل ان تحصُلي علي "جيب"ِ

108
00:12:54,223 --> 00:12:55,912
هل رأيت شيء ؟

109
00:12:56,374 --> 00:12:59,099
قالت (ماجي) انها لم تراه منذ البارحة ؟

110
00:12:59,370 --> 00:13:00,675
. نعم , قبل الظهيرة

111
00:13:01,059 --> 00:13:03,132
... لقد قالت انه كان في قاربه

112
00:13:03,402 --> 00:13:05,628
. وقادت طُوال الليل وهي تبحث عنهُ

113
00:13:06,551 --> 00:13:08,509
وأين القارب ؟ -
هُناك -

114
00:13:20,376 --> 00:13:21,719
أتعتقدين أنيّ فقدتُ بعض الوزن ؟

115
00:13:22,719 --> 00:13:25,137
. نعم , ربما نستطيع العبور سوياً

116
00:13:25,523 --> 00:13:26,828
. انا كبير في السن وثقيل جداً

117
00:13:27,482 --> 00:13:28,633
. نعم , ولكنْ ليس لهذة الدرجة

118
00:13:32,129 --> 00:13:33,971
... بالمُناسبة , لقد اتصلتُ بكي بالبارحة

119
00:13:34,395 --> 00:13:35,124
حقا ؟

120
00:13:35,355 --> 00:13:39,156
لقد سجلت اجهزتنا حركة شيء كبير
. تحت المياه

121
00:13:39,502 --> 00:13:40,423
حقا ؟

122
00:13:40,693 --> 00:13:43,111
. سوف يُرسلون فريقاً من العُلماء والغواصين غداً

123
00:13:44,533 --> 00:13:47,374
حسنا -
. وقد أخبرتهم بأنكي ستُرافقيهم -

124
00:13:47,721 --> 00:13:48,949
! ياالهي

125
00:13:49,180 --> 00:13:51,176
... سوف نكون مُحاصرين بواسطة 20 الف طفل

126
00:13:51,446 --> 00:13:53,173
. وهذا سيجعلُنا مشغولين جداً

127
00:13:53,366 --> 00:13:54,479
. نعم , هذا ما أخبرتهم اياه

128
00:14:14,028 --> 00:14:16,293
متي سيصل الغواصين ؟

129
00:14:16,640 --> 00:14:17,945
. في العاشرة

130
00:14:35,380 --> 00:14:36,301
! اللعنة

131
00:14:41,679 --> 00:14:42,830
... القليل فحسب

132
00:14:44,597 --> 00:14:45,710
! لا يُمكنني الامساك به

133
00:14:54,698 --> 00:14:55,964
! اعطيني يداكي

134
00:15:03,953 --> 00:15:05,757
أتعرف ماذا قد يفعلُ هذا ؟

135
00:15:06,066 --> 00:15:07,832
. الجُثة ليس بها اي عِظام مكسورة

136
00:15:08,139 --> 00:15:11,864
. رُبما هو شي سام , او مواد كيميائية

137
00:15:12,171 --> 00:15:14,129
ويبدو ايضاً ان تلك الجُثة موجودة في الماء
. مُنذ اسابيع

138
00:15:15,782 --> 00:15:18,891
ماذا ستقول انْ اخبرتك بأني اُفكر
في اغلاق البُحيرة ؟

139
00:15:19,891 --> 00:15:23,846
ولكنْ , يجب ان ننتظر الي تقرير الطب الشرعي -
هذا سوف يتطلب يومين -

140
00:15:25,114 --> 00:15:27,225
سيكون تطهير هذة البُحيرة افضل
. من اغلاقها

141
00:15:27,495 --> 00:15:29,606
فهذا سوف يُمثل مُشكلة مادية
. كبيرة للمدينة

142
00:16:39,196 --> 00:16:41,691
لن نكذب علي أمي -
نعم , لنْ نكذب عليها -

143
00:16:41,961 --> 00:16:45,263
... انْ هذا يحدُث كُل عام اكون عالقاً معكُم

144
00:16:45,494 --> 00:16:46,760
. وافتقد الحصول علي المُتعة مثل الأخرين

145
00:16:47,030 --> 00:16:48,412
. انت تُعني النظر الي الأثداء

146
00:16:49,258 --> 00:16:50,947
ماذا انْ اعطيتكُم المال مُقابل احضار
الجليسة ؟

147
00:16:51,178 --> 00:16:52,329
! ستون دولاراً ويكون لديك اتفاق

148
00:16:52,484 --> 00:16:54,019
ستون ؟
! انا سأخذ منهم أربعون فحسب

149
00:16:54,289 --> 00:16:56,285
. هُناك عشرون دولار من أجل الكتمان

150
00:17:01,931 --> 00:17:04,580
... لا تردّا علي الهاتف , لا تفتحا الباب

151
00:17:04,773 --> 00:17:06,347
! ولا تُغادرا المنزل

152
00:17:07,500 --> 00:17:08,920
. حسناً , انا اعتمد عليكم

153
00:17:09,266 --> 00:17:10,264
أليس كذلك ؟

154
00:17:41,488 --> 00:17:45,558
يبدو وان هُناك ثمة فريق
. للمُشجعات هُنا

155
00:17:45,827 --> 00:17:47,247
مرحبا , انا الشريف(فوستر)ِ

156
00:17:47,517 --> 00:17:49,359
. لقد طُلب مني ان اكون مرافقتكُم

157
00:17:49,590 --> 00:17:50,741
. سعدتُ بلقائكِ

158
00:17:51,857 --> 00:17:53,661
هل هُناك اي مُختص ؟ -
يُمكنني التعامل مع الأجهزة التقنية ايضاً -

159
00:17:54,123 --> 00:17:55,351
. احضر هذة الحقائب , هيا

160
00:17:56,850 --> 00:17:58,769
... طِبقا للخريطة

161
00:17:59,922 --> 00:18:01,534
! يجب انْ نذهب .. الي هُنا

162
00:18:02,801 --> 00:18:05,450
. حسنا , سيستغرق هذا عشرون دقيقة

163
00:18:06,220 --> 00:18:07,333
! حينما تستعدونْ

164
00:19:53,061 --> 00:19:55,172
ماذا تفعل هُنا ؟
هل هذة هي مُجالسة الأطفال ؟

165
00:19:56,287 --> 00:19:58,820
... انها قصة طويلة

166
00:19:59,090 --> 00:20:01,854
! نُريد ان نري الأثداء

167
00:20:05,235 --> 00:20:06,271
! انهم حمقي

168
00:20:06,694 --> 00:20:07,692
. نعم , هذا فظيع

169
00:20:09,536 --> 00:20:11,378
. أنتْ , انا اتحدث اليك

170
00:20:12,608 --> 00:20:15,410
أين كُنت ؟

171
00:20:15,642 --> 00:20:17,791
! نحنُ مستعدين للانطلاق , هيا

172
00:20:17,985 --> 00:20:19,213
! هيا

173
00:20:22,747 --> 00:20:24,935
.. لمْ اري جمالاً مُماثلاً في ال 15 دقيقة الماضية

174
00:20:25,704 --> 00:20:28,967
لقد سعدتُ لرؤيتك (كيلي) , ولكنْ
... يجب علي الذهاب

175
00:20:29,276 --> 00:20:30,811
مرحبا , (كيلي)ِ
انا (ديريك جونز)ِ

176
00:20:31,504 --> 00:20:32,271
. مرحبا

177
00:20:33,231 --> 00:20:34,114
هل تعرف هذا الرجُل ؟

178
00:20:35,113 --> 00:20:37,071
(جايك)
. انهُ رفيقي

179
00:20:37,303 --> 00:20:40,259
. انه من خطط لهذا الأمر كُله

180
00:20:41,066 --> 00:20:43,062
... انتظر , انْ تلك الفتيات

181
00:20:45,175 --> 00:20:47,056
ليسوا معكم , أليس كذلك ؟ -
نعم , هل انتي مُهتمة بالأمر ؟ -

182
00:20:47,365 --> 00:20:50,706
. انا اُريهم الأماكن الجيدة فحسب

183
00:20:51,550 --> 00:20:55,582
المُهمة هي تحديد الأماكن الجيدة , (كيلي)ِ
. يجب أنْ تأتين معنا

184
00:20:55,775 --> 00:20:58,040
! سنقوم بعمل فيلم تاريخي

185
00:20:58,693 --> 00:21:00,151
. انها لديها خطط اُخري

186
00:21:01,190 --> 00:21:02,418
هل تُحبين الشمبانيا (كيلي) ؟

187
00:21:06,489 --> 00:21:10,713
. انا اُحب الشمبانيا

188
00:21:11,597 --> 00:21:13,171
... كُنت اتمني الصعود الي متن قاربك

189
00:21:17,320 --> 00:21:20,007
حسنا , هيا
. سوف اُساعدكي

190
00:21:26,652 --> 00:21:30,722
عزيزتي (كيلي) ؟
ألن تبقينْ معنا اليوم ؟

191
00:21:30,953 --> 00:21:33,294
هل هذا صديقكِ ؟ -
... لا , انهُ مجرد شاب -

192
00:21:33,488 --> 00:21:36,444
يدّعي انهُ يعرف كُل شيء , ولكنه في الواقع
. لا يفعل

193
00:21:36,676 --> 00:21:38,288
! بالله عليكي (كيلي)ِ

194
00:21:38,519 --> 00:21:39,747
! هذة قُمصان مجانية

195
00:21:43,473 --> 00:21:44,471
ما هذا بحق الجحيم ؟

196
00:21:45,815 --> 00:21:47,081
انهُ (جايك فويستر)ِ

197
00:21:59,718 --> 00:22:06,361
ستكون هُناك مسابقة للقُمصان الُمبللة
! في شاطيء "كانيون" في تمام الرابعة

198
00:22:07,399 --> 00:22:09,126
(ديف)
. يجب ان نتحدث عن هذا الأمر

199
00:22:09,358 --> 00:22:10,701
! لقد وعدناه ألا نُغادر المنزل

200
00:22:11,469 --> 00:22:13,119
. لقد اخبرتهُ بأنني سوف أصطاد

201
00:22:13,313 --> 00:22:15,117
! ولا يُمكنني فعل ذلك بالداخل

202
00:22:15,579 --> 00:22:16,730
. هو مشغولٌ جداً

203
00:22:17,153 --> 00:22:19,072
! هيا , سنكون قريبين

204
00:22:30,365 --> 00:22:31,862
! ما كان يجب ان اكون في هذا القارب

205
00:22:32,208 --> 00:22:33,244
! هذا مُستحيل

206
00:22:37,008 --> 00:22:40,464
. انْ كُشف أمرنا , فأنت من سيتحمل اللوم كُله

207
00:22:41,233 --> 00:22:42,845
! اعطيني مُهلة

208
00:22:43,153 --> 00:22:45,379
! انتْ من سيقوم بهذا

209
00:23:09,153 --> 00:23:11,878
. في صحتكِ

210
00:23:12,110 --> 00:23:14,221
! انْ هذة الفتاة مُتوحشة حقاً

211
00:23:17,678 --> 00:23:20,173
, هذا هو سبب مجيئه الي هُنا
"اصطياد البريئات"

212
00:23:20,635 --> 00:23:22,132
! الأمر كُله بخصوص البريئات

213
00:23:33,923 --> 00:23:37,225
هذا حقيقي , أثّر انتباه فتاة الكاميرا
... وهي سوف تعرِض

214
00:23:39,185 --> 00:23:41,027
. هذا مثل الفيزياء

215
00:23:42,526 --> 00:23:44,023
انها لا تعرف حقيقة الأمر , أليس كذلك ؟

216
00:23:44,831 --> 00:23:46,021
. كما أخبرتكِ , انها ليست فتاتي

217
00:23:47,289 --> 00:23:50,168
. هذا رائع , انا احظي بوقت جيّد

218
00:23:50,437 --> 00:23:53,508
... ونحن اصبحنا مُتوحشين

219
00:23:53,778 --> 00:23:56,427
يا(جايك) كم يبعُد هذا المكان ؟
! هيّا

220
00:23:56,812 --> 00:23:58,654
. نعم , لقد وصلنا تقريباً

221
00:24:00,345 --> 00:24:02,187
... بالتحدُث عن الوحشية

222
00:24:03,149 --> 00:24:05,375
! يُمكنك ان تطلب منيّ اي شيء

223
00:24:41,477 --> 00:24:43,665
لمّ لا تأتي الي المياه ؟

224
00:25:52,103 --> 00:25:54,406
! اغلق الباب
. هيا , تعالْ وشاهد البرنامج

225
00:26:00,090 --> 00:26:01,356
! يا الهي

226
00:26:03,892 --> 00:26:06,233
ها نحنُ ذا -
! تفقّد هذا , أسماك مع أثداء -

227
00:26:07,733 --> 00:26:10,036
! مع وجود أسماك كهذة , سوف أُضاجعها

228
00:26:12,956 --> 00:26:15,336
تبدون رائعين , يا سيدات ؟
يُعجبك هذا , أليس كذلك ؟

229
00:26:15,568 --> 00:26:17,986
. أنتْ من يجب ان يدفع لنا , وليس العكس

230
00:26:24,362 --> 00:26:27,279
! انظرْ الي تلك الالهات
. انهم رائعات

231
00:26:27,472 --> 00:26:29,046
هذا مُثير جداً , هذا ما يدور
. حوله كُل ذلك الأمر

232
00:26:29,854 --> 00:26:33,271
هُناك جعة , شمس وفتيات عاريات
. يسبحنْ تحت المياه

233
00:26:44,717 --> 00:26:48,365
مرحبا , أُمي
ماذا هُناك ؟

234
00:26:50,977 --> 00:26:52,973
لمّ لا ترد علي هاتف المنزل ؟

235
00:26:53,280 --> 00:26:54,623
! انهُ لنْ يقوم بعضك

236
00:26:57,044 --> 00:27:00,999
... أنا اسف , لقد كُنا بالخارج

237
00:27:06,568 --> 00:27:07,566
! يا الهي

238
00:27:07,874 --> 00:27:08,833
ماذا هُناك ؟

239
00:27:10,678 --> 00:27:14,019
... لاشيء , انهم الأطفال فحسب

240
00:27:14,249 --> 00:27:17,935
... انهم يقومون بالصيّد , وانا

241
00:27:19,011 --> 00:27:20,201
... ومن الرائع رؤيتهم

242
00:27:21,085 --> 00:27:22,351
. انهم يلعبون سوياً

243
00:27:22,659 --> 00:27:24,002
! ضعي مؤخرتكِ علي الزُجاج

244
00:27:27,000 --> 00:27:28,650
(جايك)
هل هُناك شخص ما معك ؟

245
00:27:31,761 --> 00:27:32,912
... لا , انه فقط

246
00:27:33,144 --> 00:27:35,409
الأطفال يبدّون كالمجانين هُنا
. انتِ تعرفين هذا الأمر

247
00:27:35,679 --> 00:27:39,020
لا أُريدهم ان يقتربوا من البُحيرة اليوم
أتفهم ؟

248
00:27:40,056 --> 00:27:43,973
حسنا , سنبفي ونشاهد التلفاز
او اي شيء يُريدونه , حسنا ؟

249
00:27:45,433 --> 00:27:47,582
حسنا , يجب ان اذهب
. شُكرا جزيلاً

250
00:27:48,506 --> 00:27:50,348
سأحاول الوصول الي المنزل مبكراً
حسنا ؟

251
00:27:51,424 --> 00:27:53,343
حسناً , أنا اُحبكِ
. يجب ان اذهب

252
00:27:55,802 --> 00:27:56,800
(كيلي)

253
00:28:01,640 --> 00:28:03,252
(كيلي)
أين انتي ؟

254
00:28:13,968 --> 00:28:15,234
(كيلي)

255
00:28:58,171 --> 00:29:01,395
(جايك)
. لقد فاتك بقية العرض

256
00:29:02,857 --> 00:29:04,930
! هيا , ايتها الفتيات
. احضروا لهم بعض المناشف

257
00:29:08,655 --> 00:29:11,457
. عمل جيّد

258
00:29:11,689 --> 00:29:13,723
. لابُد وان مُعداتي قد اختلطت

259
00:29:13,955 --> 00:29:17,948
! انْ هذا غباء , هذا غير مُلائم البتة

260
00:29:18,448 --> 00:29:19,522
. ان (جايك)سوف يقتُلنا

261
00:29:20,484 --> 00:29:23,248
! سوف يرانا , منْ المُفترض ان يكون هُناك

262
00:29:23,979 --> 00:29:27,435
لا تُضيعي وقتك , لنْ يرانا
! انُ بعيد جداً

263
00:29:29,701 --> 00:29:31,236
! مرحبا

264
00:29:36,806 --> 00:29:38,226
! مرحبا

265
00:29:54,395 --> 00:29:55,853
! نحتاج الي المُساعدة

266
00:29:57,275 --> 00:29:58,503
! منْ هُنا

267
00:29:59,771 --> 00:30:01,421
! فليُساعدنا أحد

268
00:30:05,532 --> 00:30:07,182
! النجدة

269
00:31:03,292 --> 00:31:04,712
! هيا , من فضلكم

270
00:31:05,020 --> 00:31:06,901
ما هذا ؟
نظام مُتكامل ؟

271
00:31:07,863 --> 00:31:10,396
. يبدو وأنه نفق سريّ تحت البُحيرة

272
00:31:12,970 --> 00:31:14,313
أترينْ ذلك الشيء هُناك ؟

273
00:31:14,545 --> 00:31:17,155
نعم -
انهُ منْ يربط تلك الممرات -

274
00:31:17,848 --> 00:31:18,961
! بُحيرة تحت البُحيرة

275
00:31:19,115 --> 00:31:21,188
. نعم , هذا أمر غريب نوعاً ما

276
00:31:21,918 --> 00:31:24,144
. ولكنْها جزء من هذة المنطقة

277
00:31:24,875 --> 00:31:25,949
. هذا هو جمال الأمر

278
00:31:26,373 --> 00:31:27,985
! سنكون أول منْ يكتشفها

279
00:31:29,599 --> 00:31:31,518
انا لستُ مُهتماً بهذا القدر
! تجاه هذا الهراء

280
00:31:32,940 --> 00:31:34,629
. كُل ما رأيته هو صخور ورِمال

281
00:31:54,293 --> 00:31:56,634
لابُد وانهم وصلوا الي عُمق كبير جداً
. هُناك

282
00:31:56,943 --> 00:31:59,246
انْ السيُاح جعلوا هذة المنطقة
. كمُنتجع للنفايات

283
00:32:00,592 --> 00:32:01,935
كيف حالكم ؟

284
00:32:02,666 --> 00:32:04,700
! أعتقد بأنكم ستكتشفون كنزٌ ما بالأسفل

285
00:32:05,123 --> 00:32:10,115
لذلك , أُريدكم ان تتوقفوا عن اللهو
. وتأخذوا هذا علي محمل الجِد

286
00:32:11,037 --> 00:32:12,534
. هُناك بعض العوائق أمامي

287
00:32:12,920 --> 00:32:14,916
. وانا ايضاً

288
00:32:22,367 --> 00:32:24,133
! يا الهي , انْ هذا هو أغرب ما رأيته

289
00:32:25,055 --> 00:32:26,897
هُل يُمكنك ان تُركز علي المُهمة ؟

290
00:32:33,888 --> 00:32:35,615
. انْ العُمق علي الأقل حوالي 200 قدم

291
00:32:41,645 --> 00:32:42,988
.  لا يُمكنني رؤية اي شيء

292
00:32:43,451 --> 00:32:44,833
. ابدء العد التنازُلي

293
00:32:48,866 --> 00:32:51,668
! يجب ان تري هذا , انه لا يُصدق

294
00:32:54,280 --> 00:32:56,929
هل تسمعُني (نوفاك) ؟ -
نعم , أسمعك -

295
00:33:01,732 --> 00:33:05,303
حسنا , أنتم علي بُعد 90 قدم من دخول
...  ممر الأتصال

296
00:33:09,374 --> 00:33:11,178
! ويبدو وأن هذا سيكون مرِحاً

297
00:33:12,715 --> 00:33:14,557
. كان ينبغي ان نعرف هذا مُنذ شهور مضت

298
00:33:15,326 --> 00:33:16,477
. حسنا , قبل أنْ ننحشر

299
00:33:16,747 --> 00:33:18,397
... عزيزتي , انا لنْ اُحب هذا

300
00:33:18,591 --> 00:33:21,432
... فأنا رجُل ألي

301
00:33:23,468 --> 00:33:24,619
! هذا غريب

302
00:33:25,427 --> 00:33:27,385
. ها هي ذا , انها تتفرق

303
00:33:31,648 --> 00:33:34,681
يارفاق , هل كُل شيء عل مايُرام ؟
. انا افقد الأتصال

304
00:33:49,314 --> 00:33:52,116
انا جاد , انْ درجة الحرارة هُنا اقل من 30 تحت الصفر.

305
00:33:52,924 --> 00:33:55,189
. رُبما تُريدون الخروج من المياه

306
00:33:57,379 --> 00:33:58,607
هل ترونْ اي شيء ؟

307
00:34:00,951 --> 00:34:02,870
...  أنا ادخُل الكهف

308
00:34:25,990 --> 00:34:27,909
. يا الهي , هذا الشيء يبدو بدون نهاية

309
00:34:42,964 --> 00:34:44,422
! يجب ان تروا هذا , هذا رائع

310
00:35:43,145 --> 00:35:44,450
(سام)
ماذا هُناك ؟

311
00:35:46,831 --> 00:35:47,905
. لقد عضّني شيء ما

312
00:36:02,808 --> 00:36:06,456
(سام)
. انا فقد الأتصال بك

313
00:36:59,223 --> 00:37:00,259
! اخرجيه من المياه

314
00:37:11,167 --> 00:37:12,203
! يا الهي

315
00:37:39,855 --> 00:37:43,234
انْ جسّدكِ عبارة عن معبد , والأن هو وقت
! اعطاء الشُكر للألهة

316
00:37:45,270 --> 00:37:46,997
(اندرو)
! امسك الكاميرا

317
00:37:47,267 --> 00:37:48,994
! والأن جاء دوركِ , هيا

318
00:37:50,186 --> 00:37:52,259
لا , شُكرا
! أعتقد ان هذا كثير جداً

319
00:37:54,218 --> 00:37:58,442
أعرف ان هذا بسبب الشمبانيا , ولكنْ صدقيني
! تستطيعن ان تثقي بِنا

320
00:37:59,172 --> 00:38:00,630
هيا , يارجل
. انها ترفُض

321
00:38:01,860 --> 00:38:06,122
لم ترفُض , لقد قالت شُكراً
,هُناك فرق ويجب ان تُميز هذا

322
00:38:07,506 --> 00:38:11,615
هيا , ثقي بنا
... ان الأمر ليس بهذا السوء

323
00:38:18,374 --> 00:38:21,407
. كما قُلت , انها ليست فتاتي

324
00:38:22,752 --> 00:38:25,017
! حسنا , سوف افعلها -
حسنا -

325
00:38:31,009 --> 00:38:32,083
. تعالي هُنا

326
00:38:32,545 --> 00:38:34,234
... وقومي بمص التيكيلا

327
00:39:19,207 --> 00:39:22,393
ماذا عن (جايك) و (كيلي) ؟

328
00:39:23,316 --> 00:39:24,314
. لا , لا اعتقد

329
00:39:25,889 --> 00:39:27,271
هيا , يارفاق
! نحنُ نصور

330
00:39:34,376 --> 00:39:36,103
هيا (كيلي)ِ

331
00:39:41,020 --> 00:39:42,363
! ها نحنُ ذا , فلنجعل هذا مُثيراً

332
00:39:45,245 --> 00:39:46,511
. القليل من التيكيلا

333
00:40:29,103 --> 00:40:30,062
! أنا قادم

334
00:40:30,908 --> 00:40:32,789
! أنا قادم , انتظري قليلاً

335
00:40:34,633 --> 00:40:35,823
! ان المتجر مُغلق

336
00:40:45,041 --> 00:40:47,114
أُريد أن اعرف ما يفعله ذلك الشيء
في بُحيرتي ؟

337
00:40:49,572 --> 00:40:50,762
منْ أين جلبتي هذا ؟

338
00:40:51,032 --> 00:40:52,452
. من مُنتصف البُحيرة

339
00:40:52,759 --> 00:40:54,102
! حيثُ مات شخصان

340
00:41:01,401 --> 00:41:04,549
! يا الهي -
! هذا صحيح , يا الهي -

341
00:41:05,318 --> 00:41:06,661
هل هذة "بيرانا" لعينة ؟

342
00:41:07,354 --> 00:41:10,502
انها ليست الوحيدة -
هُناك الألاف منها -

343
00:41:10,772 --> 00:41:12,768
! هُناك الألاف , وهُم غاضبين

344
00:41:13,075 --> 00:41:14,533
... لقد سمعت عن حدوث هذا الأمر

345
00:41:14,765 --> 00:41:17,913
أنه مثل تلك السحالي الصغيرة في "نيو جيرسي" حيثُ
... القي شخصُ ما

346
00:41:18,145 --> 00:41:19,373
ومن ثم استمرت في النمو -
ماذا ؟ -

347
00:41:20,795 --> 00:41:22,944
. أعتقد انها ليست من ذلك النوع

348
00:41:23,175 --> 00:41:24,518
عما تتحدث ؟

349
00:41:25,173 --> 00:41:27,937
.. هذا النوع من ال"بيرانا"ِ

350
00:41:28,130 --> 00:41:30,356
... اختفي من علي وجه الأرض

351
00:41:30,550 --> 00:41:32,853
! مُنذ حوالي مليوني عام

352
00:41:36,079 --> 00:41:37,345
أين يذهب ؟

353
00:41:42,301 --> 00:41:45,180
... اسمحوا لي ان اُقدم لكم

354
00:41:49,790 --> 00:41:54,973
"بيرانا من عصر ما قبل التاريخ"

355
00:41:55,973 --> 00:41:58,353
. لقد اعتادت ان تسبح في نهر "الكولورادو"ِ

356
00:41:59,045 --> 00:42:02,078
. في العصر الجليدي

357
00:42:03,040 --> 00:42:06,381
لا اُصدق انك وجدتم واحدة علي
! قيد الحياة

358
00:42:10,720 --> 00:42:13,791
! لقد اكتشفنا كهفٌ ما مليء بها

359
00:42:14,599 --> 00:42:17,940
وكيف تمكّنت من المعيشة كُل هذا
وهي معزولة عن السطح ؟

360
00:42:19,015 --> 00:42:20,205
معزولة عن السطح ؟

361
00:42:21,358 --> 00:42:24,237
لابُد وانهم كانوا يأكلون بعضهم البعض
. من أجل النجاة

362
00:42:24,623 --> 00:42:25,928
! انظروا

363
00:42:27,503 --> 00:42:29,192
... كُل هذة الندوب

364
00:42:32,688 --> 00:42:33,954
! لاحظوا العيون

365
00:42:34,377 --> 00:42:36,757
يا الهي , كأنها
! تُحدق بنا

366
00:42:38,179 --> 00:42:41,096
.. لا , انها لا تُحدق بنا
! انها تشعر بِنا

367
00:42:49,048 --> 00:42:50,046
! يا الهي
! لا تفعل هذا

368
00:42:51,006 --> 00:42:53,002
... ان "البيرانا" تقود بالصيد في جماعات

369
00:42:53,695 --> 00:42:57,036
... ولكنْها , أُجبرت علي تغيير تقنيتها

370
00:42:57,458 --> 00:43:00,145
. انهم مُنظمين

371
00:43:01,606 --> 00:43:06,521
ان العضة الأولي تُسبب الدِماء , وذلك
. يجلب باقي المجموعة

372
00:43:06,791 --> 00:43:08,787
اذن , كيف سنقوم بايقافها ؟

373
00:43:09,133 --> 00:43:12,089
انا اسف , ولكنك لا تُفكرين بالعودة الي
البُحيرة , أليس كذلك ؟

374
00:43:13,281 --> 00:43:16,852
. انهم قاتلين , ولكنهم يزالوا اسماك
. يمكنْنا ان نصطادهم ونقتلهم

375
00:43:18,658 --> 00:43:20,731
. واخشي ان هُناك الألاف منها

376
00:43:22,575 --> 00:43:25,684
. لابُد وان الأمس كان توقيت البداية

377
00:44:34,007 --> 00:44:35,350
! اللعنة

378
00:44:37,118 --> 00:44:38,384
! انهما اشقائي الصِغار

379
00:44:39,421 --> 00:44:40,457
. انهم يلوحون من أجل المُساعدة

380
00:44:41,534 --> 00:44:45,028
لا ادري , من المفترض ان يكونوا بالمنزل
! وانا ايضاً

381
00:44:45,374 --> 00:44:47,600
ماذا تفعل ؟
! سوف تُهدر اموالي

382
00:44:48,024 --> 00:44:49,713
انها عائلتي , حسنا ؟
. رُبما يكونوا في مشكلة ما

383
00:44:50,982 --> 00:44:54,668
انتْ من سيقع في المشاكل , انْ لم تُنفذ
! أوامري حالاً

384
00:44:55,167 --> 00:44:56,741
ما خطبك بحق الجحيم , يارجُل ؟

385
00:45:01,466 --> 00:45:02,540
ما خطبي ؟

386
00:45:04,999 --> 00:45:07,148
! انتْ تُفوت اللقطة

387
00:45:11,105 --> 00:45:13,254
! لقد فوتّها
ما خطبك ؟

388
00:45:13,563 --> 00:45:16,096
اسمع , انهم عالقين هُناك
حسنا ؟

389
00:45:16,367 --> 00:45:17,480
! انهم بحاجة الي مُساعدتي

390
00:45:19,516 --> 00:45:22,433
.. اسمع , ان والدتي هي "الشريف"ِ

391
00:45:37,950 --> 00:45:42,788
حسنا , فلتسبحْ حتي تصل اليهم
. وتجلبهم الي القارب

392
00:45:43,519 --> 00:45:44,478
! سيكون هذا رائعاً

393
00:46:10,171 --> 00:46:10,900
! الي الأعلي

394
00:46:23,843 --> 00:46:24,956
! الي الأعلي

395
00:46:25,533 --> 00:46:26,723
ماذا هُناك ؟

396
00:47:37,503 --> 00:47:38,846
... نعم , اُريد الحرس الجُمهوري

397
00:47:39,077 --> 00:47:42,379
! انا أُريد كُل القوي المُتاحة

398
00:48:04,885 --> 00:48:06,958
"قوموا بقراءة الأنجيل"

399
00:48:07,804 --> 00:48:11,337
هيا , الي الخلف
! لن نتحدث عن هذا

400
00:48:20,400 --> 00:48:21,091
ماذا هُناك ؟

401
00:48:29,694 --> 00:48:32,035
" نحنُ مُختصين من قسم الشُرطة "

402
00:48:33,112 --> 00:48:35,761
" لقد تم اعلان حالة الطواريء "

403
00:49:25,303 --> 00:49:28,566
سوف يتم فضح أمره -
. وانا لم اتمكنْ من الصيد -

404
00:49:29,336 --> 00:49:31,332
. تمهّل

405
00:49:41,971 --> 00:49:44,581
حسنا , (جايك) لا تلقْ اللوم عليّ
! هذا خطاءه

406
00:49:45,658 --> 00:49:48,499
لقد دفعت لكُم 60 دولاراً لتبقوا في المنزل
ماذا تُعنين ؟

407
00:49:48,845 --> 00:49:49,996
. لقد أردنا أنْ نمرح قليلاً

408
00:49:50,228 --> 00:49:52,992
ما رأيكما في ان تصعدا علي متن القارب
ونذهب الي المنزل وتنتهي القصة ؟

409
00:49:55,796 --> 00:49:57,254
. اصعدا علي القارب فحسب

410
00:49:57,793 --> 00:50:01,402
يُفترض بنا ان نكون في شاطيء "كانيون"ِ
! من أجل الحدث الرئيسي

411
00:50:04,475 --> 00:50:07,584
! توخْ الحذر

412
00:50:15,690 --> 00:50:17,187
أُريدهم ان يرتاحوا هُنا , حسنا ؟

413
00:50:17,571 --> 00:50:20,104
! لا اُريدهم ان يكونوا بالخارج

414
00:50:21,104 --> 00:50:22,754
! ان المياه نقية جداً

415
00:50:27,979 --> 00:50:29,245
ما نوع هذة الأسماك ؟

416
00:50:29,438 --> 00:50:30,474
. لا أعلم

417
00:50:30,667 --> 00:50:32,625
سأخبرهم ان يُعيدونا الي المنزل الأن
حسنا ؟

418
00:50:35,660 --> 00:50:36,619
ما هذا ؟

419
00:50:37,426 --> 00:50:38,155
ماذا حدث ؟

420
00:50:40,230 --> 00:50:41,343
هل أنتم بخير , يارفاق ؟

421
00:50:42,726 --> 00:50:43,954
! أعتقد أننا استطدمنا بشيء ما

422
00:50:51,982 --> 00:50:53,172
(اندرو)
ما الذي يحدُث بحق الجحيم ؟

423
00:50:54,248 --> 00:50:56,014
! لا أدري , لقد علقّنا بشيء ما

424
00:50:56,168 --> 00:50:58,087
! حسنا , أصلحه

425
00:50:58,472 --> 00:51:01,159
ان الصخور في كُل مكان -
نعم , انها كذلك -

426
00:51:01,813 --> 00:51:02,811
ماذا حدث ؟

427
00:51:03,119 --> 00:51:04,808
أعتقد أنْ هُناك شيء اصطدم بِنا
. من الأسفل

428
00:51:06,306 --> 00:51:07,419
! ابقوا هُنا

429
00:51:08,189 --> 00:51:09,263
. حسنا

430
00:51:09,455 --> 00:51:10,875
(كريستال)
. اذهبي الي (سام)ِ

431
00:51:12,144 --> 00:51:14,793
افعلي ما طلبتُه منكي , ماذا بكي ؟

432
00:51:15,831 --> 00:51:17,213
لمْ لا تذهب وتفعله بنفسك ؟

433
00:51:26,276 --> 00:51:30,154
فيم تُفكر وافساد هذا اليوم كُله بسببك ؟

434
00:51:31,423 --> 00:51:32,689
... لو لمْ تذهب الي الشاطيء

435
00:51:33,612 --> 00:51:37,337
وتفعل ما اخبرتك به بدلاً من اخراجنا
! من مسارنا

436
00:51:39,911 --> 00:51:45,171
... انا لا
... أنتْ

437
00:51:47,515 --> 00:51:51,624
... ما فعلته
! ليس هُناك كلمة للتعبير عنهُ

438
00:51:52,622 --> 00:51:54,541
لا , بل هُناك كلمة ما
ما هي ؟

439
00:51:55,886 --> 00:51:57,997
! أنت أحمق
هل هذة هي ؟

440
00:51:58,267 --> 00:52:00,033
هل هي ؟

441
00:52:00,726 --> 00:52:03,682
! اهدأ , انتْ مُتوتر فحسب

442
00:52:10,864 --> 00:52:13,705
! انْ كان هُناك منْ سيُساعدني , فهو أنتْ

443
00:52:16,740 --> 00:52:17,776
لمْ تفعل هذا ؟

444
00:52:18,967 --> 00:52:19,926
! دعني أقوم به

445
00:52:34,060 --> 00:52:35,058
! اخرجوا من المياه الأن

446
00:53:27,634 --> 00:53:28,555
! اللعنة

447
00:55:27,878 --> 00:55:29,836
! يا الهي

448
00:55:48,885 --> 00:55:49,883
ماذا تفعل ؟

449
00:55:51,919 --> 00:55:53,070
الي أين تذهب ؟

450
00:55:53,532 --> 00:55:55,643
اعطني بُندقية -
انها محشّوة -

451
00:56:11,313 --> 00:56:12,004
! اخرجوا من المياه

452
00:56:45,916 --> 00:56:48,449
! أخرجوهم من المياه

453
00:58:01,764 --> 00:58:03,645
! ابتعدوا عن الطريق

454
00:58:58,525 --> 00:58:59,753
! سوف تُدمر المُحرك

455
00:59:07,013 --> 00:59:10,392
! تمسكوا بشيء ما
! ابتعدوا عن الزُجاج

1
00:59:14,191 --> 00:59:14,919
! هيّا

2
00:59:15,344 --> 00:59:16,341
! هيّا

3
00:59:17,032 --> 00:59:17,606
! نعم

4
01:00:06,285 --> 01:00:07,666
! اللعنة

5
01:00:31,775 --> 01:00:32,848
هل أنتُما بخير ؟

6
01:00:35,000 --> 01:00:36,918
أين (كيلي) ؟ -
انها بالداخل -

7
01:00:43,330 --> 01:00:44,365
(جايك)

8
01:00:46,978 --> 01:00:48,589
(كيلي)
! ابتعدي عن الماء

9
01:00:53,465 --> 01:00:54,270
سوف اجلب المُساعدة -
! اسرع -

10
01:01:16,422 --> 01:01:17,342
(جايك)

11
01:01:32,275 --> 01:01:34,806
! اذهبا الي هُناك
! لا اُريدكما ان تريا هذا

12
01:01:51,624 --> 01:01:53,158
(جايك)
! ساعدني

13
01:02:00,760 --> 01:02:02,640
(جايك)
لماذا تأخرت ؟

14
01:02:10,972 --> 01:02:11,892
! اسرع

15
01:02:12,815 --> 01:02:14,311
هل يُمكنكي الوصول الي السقف ؟

16
01:04:07,252 --> 01:04:09,247
! تعالوا يا أولاد العاهرة

17
01:04:13,624 --> 01:04:14,659
! فليخرج الجميع

18
01:04:37,924 --> 01:04:39,228
! فليخرج الجميع

19
01:05:23,914 --> 01:05:24,911
. امسّكي هذة

20
01:05:29,059 --> 01:05:30,132
. هُنا الشريف (فويستر)ِ

21
01:05:30,555 --> 01:05:32,243
أمي ؟ -
(جايك) -

22
01:05:32,935 --> 01:05:34,815
أسف , لقد أفسدتُ الأمر , أننا في البُحيرة -
ماذا ؟ -

23
01:05:35,853 --> 01:05:36,888
وأين اشقائك ؟

24
01:05:37,120 --> 01:05:38,347
. انهم معي علي القارب

25
01:05:40,382 --> 01:05:42,223
يا الهي , مهما يحدُث
. لا تنزل في المياه

26
01:05:42,955 --> 01:05:45,180
! أنت لا تفهمين , انْ قاربنا يغرق

27
01:05:49,864 --> 01:05:51,283
أين أنت ؟

28
01:05:52,782 --> 01:05:53,472
ماذا تفعلين ؟

29
01:06:08,791 --> 01:06:09,903
. سأذهب معكي

30
01:06:10,326 --> 01:06:11,092
! فلنذهب

31
01:06:32,822 --> 01:06:34,011
! انها أُمي

32
01:06:38,926 --> 01:06:40,575
. انهم عِند الصخور

33
01:06:41,345 --> 01:06:43,033
وكيف سنقترب منهم ؟ -
لا أعرف -

34
01:06:43,878 --> 01:06:48,023
. الحبل
هل يُمكنك الوصول ؟

35
01:06:48,754 --> 01:06:51,516
(جايك)
! سأقذف الحبل , قمْ بربطه بالأعلي

36
01:07:02,419 --> 01:07:04,222
حسنا -
احذر من الصخور -

37
01:07:07,334 --> 01:07:08,868
هل أنت مُستعد ؟

38
01:07:12,285 --> 01:07:13,934
توخِ الحذر -
سأُلقيه بعيداً قدر المُستطاع -

39
01:07:29,752 --> 01:07:32,054
. تحدثْ معي من خلال الراديو

40
01:07:33,592 --> 01:07:34,857
. اذهبي الي هُناك فحسب

41
01:07:50,828 --> 01:07:51,863
أُمي , هل أنتي بخير ؟

42
01:07:56,663 --> 01:07:58,274
هل الجميع علي متن القارب ؟

43
01:07:58,583 --> 01:08:01,767
لا , لقد علقت (كيلي) بالأسفل
. ولا نستطيع اخراجُها

44
01:08:01,960 --> 01:08:03,341
! لا يُمكننا اخراجها -
ماذا ؟ (كيلي)؟ -

45
01:08:09,869 --> 01:08:11,058
هل يُمكنكِ الامساك بيدي ؟

46
01:08:13,669 --> 01:08:16,661
! انا مُتجمدة من الخوف

47
01:08:21,846 --> 01:08:23,073
(جايك)
! انا خائفة

48
01:08:24,034 --> 01:08:25,146
! ساعدوني , من فضلكم

49
01:08:31,136 --> 01:08:33,093
سنموت جميعاً -
لنْ نموت هُنا -

50
01:08:45,186 --> 01:08:47,027
الطريقة الوحيدة لاخراجها هي من أسفل
... الفارب

51
01:08:48,834 --> 01:08:50,944
عمّا تتحدثين ؟
. لا يُمكننا ان نترُكها هُناك

52
01:08:51,174 --> 01:08:54,474
انْ عبرتُم الحبل جميعاً , سوف اعود
. من اجلها

53
01:08:55,014 --> 01:08:56,702
... أنا لنْ ارحل من دونها

54
01:08:56,857 --> 01:09:00,003
يا الهي , الطريقة الوحيدة لأخراجها هي النزول
. الي المياه

55
01:09:00,120 --> 01:09:02,460
, وانا لنْ ادعك تفعل هذا

56
01:09:02,615 --> 01:09:05,032
لا أستطيع تركها , لقد جائت هُنا بسببي
حسنا ؟

57
01:09:05,226 --> 01:09:06,837
! انها غلطتي

58
01:09:10,139 --> 01:09:11,712
! لنْ ارحل بدونها

59
01:09:11,944 --> 01:09:14,208
. هيّا , هذا الحبل لنْ يصمُد كثيراً

60
01:09:16,204 --> 01:09:18,276
. سوف أخذكم للساحل , وسأرجع من أجلها

61
01:09:19,506 --> 01:09:20,848
! وسوف نقوم بهذا معاً

62
01:09:23,575 --> 01:09:25,992
هيّا , يجب ان نترُك مساحة بيننا
. اذهبي انتِ اولاً

63
01:09:27,414 --> 01:09:31,021
هل تستطيعينْ القيام بهذا ؟ -
ليس هُناك شيء أخر -

64
01:09:34,592 --> 01:09:36,779
! هُناك الكثير لتشرحه

65
01:09:39,353 --> 01:09:40,849
مُستعدة ؟

66
01:09:47,491 --> 01:09:49,755
! حسنا , كوني حذرة
. ولا تنظري للأسفل

67
01:10:03,729 --> 01:10:05,033
! لا تنظروا الي الأسفل

68
01:11:01,083 --> 01:11:02,080
! اللعنة

69
01:11:08,760 --> 01:11:10,217
! اصغيّا الي , كلاكما

70
01:11:10,910 --> 01:11:15,285
انْ تحركتُم سريعاً , لنْ تلمسكم
! لذلك , يجب ان نتحرك الأن

71
01:11:15,517 --> 01:11:16,667
! هيا , تحركوا

72
01:11:17,820 --> 01:11:19,162
! هيّا

73
01:11:29,068 --> 01:11:30,026
! هذا جيّد , لقد وصلتم

74
01:11:33,752 --> 01:11:35,440
! هذا جيّد , لقد فعلتموها

75
01:11:41,314 --> 01:11:42,503
! اللعنة

76
01:11:53,983 --> 01:11:54,711
هل أنتي بخير ؟

77
01:11:54,903 --> 01:11:56,092
. اطفيء المُحرك

78
01:11:57,744 --> 01:11:58,510
ماذا تفعل ؟

79
01:11:59,587 --> 01:12:01,352
(جايك)
ماذا تفعل ؟

80
01:12:04,078 --> 01:12:05,190
ماذا تفعل ؟

81
01:12:05,692 --> 01:12:06,458
(جايك)

82
01:12:06,727 --> 01:12:07,992
(جايك)
! لا تفعل هذا

83
01:12:08,186 --> 01:12:09,720
أنهم يُحبّون الدماء
أليس كذلك ؟

84
01:12:10,413 --> 01:12:11,256
! فلنُعطيه لهم

85
01:12:21,123 --> 01:12:26,649
... انْ قميصي رطِب

86
01:13:44,658 --> 01:13:45,309
(جايك)

87
01:13:46,653 --> 01:13:47,880
! يا الهي

88
01:13:50,761 --> 01:13:52,180
يجب ان نخرج من هُنا , حسنا ؟
. كلانا

89
01:13:54,216 --> 01:13:58,323
نحتاج ان تقوموا بسحبنا بأقصي سُرعة
لديكم , هل فهمتم ؟

90
01:13:58,515 --> 01:13:59,972
! حسنا , عندما تكونوا مُستعدين

91
01:14:06,231 --> 01:14:07,996
ماذا تفعل (جايك) ؟
! انهم سوف يعودوا

92
01:14:08,650 --> 01:14:10,875
لابُد وان هُناك شُعلة ما , هذا سوف
. يُلهيهم لبعض الوقت

93
01:14:17,212 --> 01:14:19,668
أُريدكِ ان تربطي هذة الأشياء معاً , حسنا ؟ -
لماذا ؟ -

94
01:14:21,011 --> 01:14:22,123
قومي بذلك فحسب -
الي أين تذهب ؟ -

95
01:14:23,353 --> 01:14:25,233
(جايك)

96
01:14:42,202 --> 01:14:44,005
هل قُمتي بربطها ؟

97
01:14:46,195 --> 01:14:50,071
خُذي نفساً عميقاً , لأننا سوف نقوم بالسباحة
... حتي نصل الي الأعلي

98
01:14:50,878 --> 01:14:53,142
اُريدك ان تكوني قريبة جداً منيّ , أيُمكنكِ
ان تفعلي هذا ؟

99
01:14:56,637 --> 01:15:03,853
يجب ان تبدأوا خلال عشرة ثواني , حسنا ؟ -
. نعم , خلال عشرة ثواني -

100
01:15:04,314 --> 01:15:05,426
. ابعدي الأطفال

101
01:15:15,639 --> 01:15:17,404
.. 10

102
01:15:32,952 --> 01:15:35,752
6 ... 5 ... 4 ...

103
01:15:36,638 --> 01:15:39,745
... 3 ... 2 ... 1 .

104
01:15:59,632 --> 01:16:00,475
! هيّا

105
01:16:16,753 --> 01:16:17,481
! هيّا

106
01:16:39,364 --> 01:16:40,476
! يا الهي

107
01:16:41,783 --> 01:16:42,434
! اللعنة

108
01:17:01,361 --> 01:17:02,166
(جايك)
هل أنت بخير ؟

109
01:17:04,893 --> 01:17:06,811
! اصعدّا , هيّا

110
01:17:09,499 --> 01:17:10,112
! هيّا

111
01:17:12,916 --> 01:17:14,949
. هيّا , أنتم بخير

112
01:17:15,719 --> 01:17:17,330
. أنتم بخير

113
01:17:19,173 --> 01:17:20,822
. أنتم بخير

114
01:17:21,285 --> 01:17:23,280
. يا الهي , دعني اُساعدك

115
01:17:26,198 --> 01:17:27,003
! اللعنة

116
01:17:31,074 --> 01:17:32,608
! اُمي , انظري

117
01:17:34,337 --> 01:17:35,372
! لقد ماتوا

118
01:17:36,756 --> 01:17:37,714
! جميعها قد مات

119
01:17:54,108 --> 01:17:55,335
. لقد قتلتها (جايك)ِ

120
01:17:55,490 --> 01:17:58,329
ولكنْ , الاصطياد بالديناميت
.. هو شيء غير قانوني

121
01:17:59,521 --> 01:18:01,823
!أيُتها الشريف
!أيُتها الشريف

122
01:18:02,630 --> 01:18:03,895
. نعم , معك (جولي)ِ

123
01:18:05,777 --> 01:18:09,077
. لدينا مُشكلة خطيرة (جولي)ِ

124
01:18:09,310 --> 01:18:14,375
انا أنظر الي مجموعة كبيرة من "البيرانا" الميّتة , أنها
. ليست جميعها ولكنْها بداية جيدة

125
01:18:14,607 --> 01:18:15,719
! أنت لا تفهمينْ

126
01:18:16,796 --> 01:18:18,445
... العينة التي تركتيها معي

127
01:18:19,253 --> 01:18:23,590
! ليست لديها اي أعضاء تناسُلية ناضجة

128
01:18:24,396 --> 01:18:26,122
ماذا ؟ -
عمّا تتحدث ؟ -

129
01:18:28,081 --> 01:18:32,111
ال"بيرانا" التي قتلت كُل أولئك الأشخاص , التي
... ذهبتي من أجل قتلها

130
01:18:33,187 --> 01:18:35,067
... ليستْ مُكتملة النضج بعد

131
01:18:35,490 --> 01:18:37,447
! انها مجموعة من الصِغار

132
01:18:40,444 --> 01:18:41,441
صِغار ؟

133
01:18:45,358 --> 01:18:47,046
اذنْ , أين الكِبار ؟