1
00:00:11,133 --> 00:00:20,234
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) - (زيـاد سـالـم) - (كـريـم زكـي
kariem zaki - ZIAD- The Rian.

2
00:00:25,023 --> 00:00:29,436
"الـمـكـسـيـك"

3
00:00:31,640 --> 00:00:33,840
!إنـّنا عميلان فدراليان لا شهيدان

4
00:00:36,000 --> 00:00:37,200
!هذا انتحار

5
00:00:37,880 --> 00:00:40,720
"مفقودة" -
.ليست سوى ضحية اختطاف كسابقاتها -

6
00:00:41,320 --> 00:00:43,160
!ماذا يجعلها مميّزة هكذا

7
00:00:45,160 --> 00:00:47,040
ألأنـّها شاهدة ضدّ (توريز)؟

8
00:00:47,800 --> 00:00:53,240
.من الغالب أنـّه حبسها وخدّرها

9
00:00:53,360 --> 00:00:55,120
!لسنا مضطرين للقيام بهذا

10
00:00:55,720 --> 00:00:56,800
...إن لم نتدخـّل

11
00:00:57,960 --> 00:00:59,200
مَن سيفعل؟...

12
00:01:02,240 --> 00:01:03,160
.لقد أمرتك بالتنحّي عن هذه القضية

13
00:01:03,240 --> 00:01:05,720
.(وألا تحاول اعتقال (توريز

14
00:01:06,880 --> 00:01:07,960
!عد أدراجك فوراً

15
00:01:09,400 --> 00:01:10,440
!ماشيتي)، أيّها الوغد)

16
00:01:10,960 --> 00:01:12,680
!أنت لا تنصاع للأوامر

17
00:01:12,800 --> 00:01:17,360
!ستعرّضنا جميعاً للقتل
!انتظر التعزيزات

18
00:01:41,920 --> 00:01:43,600
...مهما حدث

19
00:01:47,080 --> 00:01:47,960
...سأظلّ معك

20
00:01:49,680 --> 00:01:50,940
.أيّها الرئيس...

21
00:01:52,219 --> 00:01:53,869
.هذا هو الرئيس

22
00:02:14,720 --> 00:02:15,520
.آسف

23
00:03:05,369 --> 00:03:06,010
.ارتدي ثيابك

24
00:03:06,938 --> 00:03:09,522
.الجوّ أحرّ من أن أرتدي ثياباً

25
00:03:26,523 --> 00:03:29,234
أجئت لإنقاذي من (توريز)؟

26
00:03:29,585 --> 00:03:30,939
!يا لجرأتك

27
00:03:30,940 --> 00:03:33,890
.إنـّها تشبهني

28
00:03:39,225 --> 00:03:41,881
ما هذا الشيء الطويل الصلب؟

29
00:03:41,882 --> 00:03:43,160
.منجلي

30
00:03:43,161 --> 00:03:44,161
أهو حادّ؟

31
00:03:45,043 --> 00:03:45,792
.للغاية

32
00:03:46,730 --> 00:03:47,365
.جيّد

33
00:04:05,778 --> 00:04:06,615
.تمكـّنت منه

34
00:04:09,705 --> 00:04:10,833
.مغفـّل لعين

35
00:04:11,920 --> 00:04:15,680
.لقد نصحتك بالابتعاد أيّها الأحمق

36
00:04:17,560 --> 00:04:21,200
،إن اتـّبعت أوامري
.ما كنت لتقع في الفخّ

37
00:04:22,471 --> 00:04:23,392
كيف أبليتُ؟

38
00:04:24,236 --> 00:04:26,074
.أحسنت صنعاً يا حبيبتي

39
00:04:26,645 --> 00:04:28,522
.أحسنت

40
00:04:31,840 --> 00:04:35,600
هذا مصيرك عندما تصرّ
.على لعب دور البطل

41
00:04:36,568 --> 00:04:38,395
ما سرّ هذا الإصرار؟

42
00:04:39,747 --> 00:04:42,052
،إنـّني أسيطر على الشرطة بأسرها
.ليس في (المكسيك) وحدها

43
00:04:43,303 --> 00:04:45,852
بل أسيطر على إدارة مكافحة المخدّرات
.ورؤساء الشرطة

44
00:04:47,100 --> 00:04:48,780
فلمَ لا أسيطر عليك؟

45
00:04:48,781 --> 00:04:51,338
لمَ رفضت أخذ المال الذي
عرضته عليك ثمناً للسكوت؟

46
00:04:52,213 --> 00:04:53,213
ما سعرك؟

47
00:04:56,119 --> 00:04:57,782
.يستحسن أن أسأل زوجتك

48
00:04:58,276 --> 00:04:59,276
.أحضرها

49
00:05:03,973 --> 00:05:04,973
!كلا

50
00:05:10,013 --> 00:05:12,781
...ابنتك في المدرسة الآن

51
00:05:13,138 --> 00:05:14,138
أليس كذلك؟...

52
00:05:16,962 --> 00:05:17,962
.لا أعتقد ذلك

53
00:05:23,050 --> 00:05:25,762
.ستحظى بميتة مشرّفة إن قطعت رأسك

54
00:05:28,866 --> 00:05:29,866
...إلا أنـّك

55
00:05:30,903 --> 00:05:33,348
.لا تستحقّ الموت بشرف...

56
00:05:36,000 --> 00:05:36,760
!أحرقوا المكان عن بكرة أبيه

57
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
*** (مـاشـيـتـي) ***

58
00:07:23,000 --> 00:07:26,099
"بعد ثلاث سنوات"
"(موقع العمّال المياومين، (تكساس"

59
00:07:26,099 --> 00:07:28,164
.(ينضمّ إلينا الآن (فرانكلين جونز

60
00:07:28,165 --> 00:07:31,823
.نائب مدير الإدارة المحليّة للهجرة والجمارك

61
00:07:31,824 --> 00:07:32,885
.نشكر حضورك اليوم

62
00:07:32,886 --> 00:07:35,324
ما الخطوات التي تتـّخذونها لتأمين حدودنا؟

63
00:07:35,325 --> 00:07:38,181
تتعاون إدارة الهجرة والجمارك مع رجال
...القانون لتحسين خدمات الدوريّات

64
00:07:38,182 --> 00:07:41,426
(لكن الحدود الفاصلة بين (المكسيك) و (الولايات المتحدّة
.أكثر من 2000 ميل

65
00:07:41,427 --> 00:07:43,344
،(ويقع أكثر من نصفها هنا في (تكساس

66
00:07:43,344 --> 00:07:45,211
.ومن ثمّ علينا التصدّي لأصل المشكلة

67
00:07:45,730 --> 00:07:51,077
هنالك شبكة منظـّمة لا يقتصر نشاطها على مساعدة
...الأجانب غير الشرعيين في اجتياز الحدود

68
00:07:49,976 --> 00:07:52,999
إنـّما تعمل على توطيدهم...
.حالما تطأ أقدامهم البلاد

69
00:07:52,999 --> 00:07:54,977
.علينا الكشف عن هذه (الشبكة) وتفكيكها

70
00:07:54,977 --> 00:07:58,922
هذه أولويّتنا القصوى، ويعكف الآن
.أكفأ رجالنا على التحرّي عن عناصرها

71
00:08:01,154 --> 00:08:04,859
العملية (ريفيرا): اليوم الثالث والعشرون
.في المراقبة في عملية الشبكة

72
00:08:06,653 --> 00:08:09,811
.ثمّة امرأة تدعى (لوس) يشتبه في إدراتها للشبكة

73
00:08:09,812 --> 00:08:11,719
.(اسمها الحركي: (شي

74
00:08:11,720 --> 00:08:13,874
!أطباق التاكو ! أطباق التاكو

75
00:08:14,362 --> 00:08:16,844
.تدير (لوس) حافلة لبيع التاكو في موقع العمل

76
00:08:19,998 --> 00:08:22,777
.هنالك وجه مثير للاهتمام

77
00:08:28,417 --> 00:08:29,431
.كلا! لا بأس

78
00:08:29,956 --> 00:08:31,096
.شكراً

79
00:08:34,638 --> 00:08:35,638
.إنـّه حديث العهد

80
00:08:42,421 --> 00:08:44,680
تحرِّ من خلال قاعدة البيانات
.عن سوابق جنائيّة محتملة

81
00:08:44,681 --> 00:08:47,451
.ذكر، من أصول إسبانيّة، ندوب، أوشام

82
00:08:48,969 --> 00:08:51,987
.ممّن يجتنبون المشاكل طالما لا تفتعلها معهم

83
00:08:54,840 --> 00:08:57,937
.اعمل اليوم وادفع لي غداً

84
00:09:00,992 --> 00:09:02,455
.مرحباً يا سيّدتي

85
00:09:02,666 --> 00:09:03,990
هل تحتاجين إلى بستاني؟

86
00:09:06,121 --> 00:09:08,000
"إدارة الهجرة والجمارك الأميركيّة"

87
00:09:09,245 --> 00:09:14,188
"الحدود الأميركيّة المكسيكيّة"

88
00:09:22,960 --> 00:09:25,000
.لقد وصلنا. اخرجوا الآن

89
00:09:28,000 --> 00:09:29,080
!أسرعوا

90
00:09:30,760 --> 00:09:33,480
!لم نصل بعد. لا يمكنك أن تتركنا هنا

91
00:09:33,481 --> 00:09:35,920
.إنـّها مريضة -
.تحرّكا -

92
00:09:46,899 --> 00:09:48,287
!وقت المداهمة

93
00:09:50,000 --> 00:09:51,444
"تـسـجـيـل"

94
00:10:10,026 --> 00:10:11,986
هل تتحدّثين الإنكليزيّة؟

95
00:10:16,995 --> 00:10:18,832
.وأنا لا أجيد المكسيكيّة أيضاً

96
00:10:19,921 --> 00:10:21,415
...أتعرفين

97
00:10:21,416 --> 00:10:23,306
...إنـّك تتعدّين على

98
00:10:24,719 --> 00:10:25,719
.أرض أجدادي...

99
00:10:36,076 --> 00:10:37,997
ربّاه، (فون)، ألا ترى أنـّها حامل؟

100
00:10:41,100 --> 00:10:43,813
.إن وُلد هنا، سيصير مواطناً أميركيّاً

101
00:10:43,814 --> 00:10:45,467
.لا فرق بينه وبيننا

102
00:10:46,625 --> 00:10:48,585
.أعلم أنّ غالبية الناس يكرهوننا

103
00:10:50,338 --> 00:10:52,319
.يدعوننا بالمقتصّين

104
00:10:54,630 --> 00:10:56,376
.بينما اليقظة هي أساس عملنا

105
00:10:58,413 --> 00:11:02,711
.على أحدنا حماية بلادنا العظيمة

106
00:11:02,776 --> 00:11:03,776
...وإلا

107
00:11:04,751 --> 00:11:06,273
...(ستغدو (تكساس

108
00:11:06,274 --> 00:11:08,594
.مكسيكيّة مرّة أخرى

109
00:11:11,841 --> 00:11:13,563
مَن سيردعهم، سيادة السيناتور؟

110
00:11:14,847 --> 00:11:15,954
.أنا

111
00:11:19,809 --> 00:11:21,068
.(أهلاً بكم في (أميركا

112
00:11:25,400 --> 00:11:26,502
هل صوّرت ذلك؟

113
00:11:27,339 --> 00:11:29,549
.انسخ لي قرص فيديو رقمي
.سيعجب أنصاري

114
00:11:30,010 --> 00:11:31,010
.بشدّة

115
00:11:33,107 --> 00:11:34,916
...لقد بدأ الغزو

116
00:11:34,917 --> 00:11:36,627
...عبرت الطفيليات حدودنا

117
00:11:36,628 --> 00:11:38,216
...ونقلوا المرض إلى بلادنا...

118
00:11:38,217 --> 00:11:39,777
...مستنزفين مواردنا...

119
00:11:39,778 --> 00:11:42,041
.ملحقين بنا الخراب من الداخل...

120
00:11:42,399 --> 00:11:43,950
...(لكن مرشّح الولاية (جون ماكلوفلن

121
00:11:43,951 --> 00:11:45,395
.وضع خطـّة هجوميّة...

122
00:11:45,396 --> 00:11:47,719
"لا للمهاجرين" -
.سيناضل حتـّى يطرد المهاجرين غير الشرعيين -

123
00:11:48,023 --> 00:11:50,123
.إذ يؤيّد إقامة سياج مكهرب

124
00:11:50,123 --> 00:11:53,231
.لا تسامح مع الطفيليات

125
00:11:53,211 --> 00:11:57,188
.جون ماكلوفلن) يبغي حمايتكم من الغزاة)

126
00:11:57,188 --> 00:12:00,209
صوّتوا لإعادة انتخاب سيناتور
.(الولاية (جون ماكلوفلن

127
00:12:00,210 --> 00:12:03,034
هذه الحملة برعاية لجنة مجلس الشيوخ لإعادة
.(انتخاب السيناتور (جون ماكلوفلن

128
00:12:21,280 --> 00:12:22,160
!أنت

129
00:12:22,627 --> 00:12:23,627
!أيّها القبيح

130
00:12:23,400 --> 00:12:24,999
أترغب في الملاكمة؟

131
00:12:27,146 --> 00:12:30,386
لا تقل إنـّك لا تريد أن تكسب
.500دولاراً في خمس دقائق

132
00:12:33,904 --> 00:12:35,379
!هذا هو الكلام

133
00:12:35,380 --> 00:12:37,541
!الرهانات! ضعوا رهاناتكم

134
00:12:45,885 --> 00:12:46,885
!ابدآ

135
00:13:30,169 --> 00:13:31,169
.شكراً

136
00:13:46,172 --> 00:13:48,240
.أريد فاصوليا بالجبن وقهوة بالحليب

137
00:13:49,640 --> 00:13:50,953
.لا توجد قهوة بالحليب

138
00:13:51,616 --> 00:13:52,616
.فلتكن قهوة عادية

139
00:13:59,626 --> 00:14:01,234
.لا بصاق من فضلك

140
00:14:06,443 --> 00:14:08,588
لمَ تتظاهرين بالمجيء إلى هنا طلباً للقهوة؟

141
00:14:09,396 --> 00:14:10,804
.لست أتظاهر

142
00:14:10,805 --> 00:14:12,385
.فأنا أحبّ قهوتي رخيصة ودسمة

143
00:14:13,400 --> 00:14:16,061
.يمكنني رفض خدمة أيّ زبون

144
00:14:16,324 --> 00:14:17,448
.على الطريقة الأميركيّة

145
00:14:17,449 --> 00:14:19,089
.فعلاً، عندما يكونوا مواطنين

146
00:14:20,328 --> 00:14:21,411
هل معك أوراقك؟

147
00:14:22,877 --> 00:14:24,393
.لم تتغيّر منذ آخر مرّة تحقـّقت

148
00:14:24,394 --> 00:14:26,412
.والمرّة التي سبقتها

149
00:14:27,403 --> 00:14:28,491
.والمرّة التي سبقتها

150
00:14:29,952 --> 00:14:30,788
وماذا عنك؟

151
00:14:30,966 --> 00:14:32,969
.لم تتغيّر منذ آخر مرّة تحقـّقت

152
00:14:34,238 --> 00:14:35,604
أتعتقدين أنـّك تفعلين الصواب؟

153
00:14:35,816 --> 00:14:37,288
تسلـّمين أبناء بلدك إلى السلطات؟

154
00:14:38,116 --> 00:14:40,672
تقومين بإعادتهم إلى حياة الجحيم
.التي كانوا يعيشونها

155
00:14:40,673 --> 00:14:42,028
.إنـّه القانون

156
00:14:42,029 --> 00:14:43,269
.ثمّة قوانين عدّة

157
00:14:43,845 --> 00:14:44,826
.بالتأكيد

158
00:14:45,347 --> 00:14:46,857
.تزوير أوراق الهجرة

159
00:14:46,858 --> 00:14:48,954
.تسهيل دخول البلاد بطريقة غير شرعيّة

160
00:14:49,664 --> 00:14:51,154
.بيع أطعمة غير صحيّة

161
00:14:51,155 --> 00:14:53,080
غير أنـّك تجهلين هذه الأمور، أليس كذلك؟

162
00:14:53,567 --> 00:14:54,567
هلا أعطيتني طبق التاكو؟

163
00:14:59,837 --> 00:15:00,867
مَن تكون (شي)؟

164
00:15:01,656 --> 00:15:03,522
.سمعت أنـّها تدير شبكة سرّيّة

165
00:15:04,404 --> 00:15:05,888
أنـّى لي معرفة ذلك؟

166
00:15:05,888 --> 00:15:07,455
.إنـّي أعدّ وجبات التاكو وأبيعها

167
00:15:07,911 --> 00:15:09,379
.إلى عمّال هذه المنطقة

168
00:15:09,760 --> 00:15:12,346
.إنـّها تشبعهم بما هو بعيد عن الكراهية

169
00:15:13,234 --> 00:15:14,234
.يا للغرابة

170
00:15:14,540 --> 00:15:16,155
.(هذا كلام قد تقوله (شي

171
00:15:18,094 --> 00:15:19,323
.أراك لاحقاً

172
00:15:23,681 --> 00:15:24,935
...في إطار السباق على مقعد سيناتور الولاية

173
00:15:24,936 --> 00:15:26,112
...أظهرت آخر استطلاعات الرأي...

174
00:15:26,113 --> 00:15:29,277
انخفاض حادّ في شعبيّة السيناتور
.(الحالي (جون ماكلوفلن

175
00:15:29,278 --> 00:15:31,255
.وموقفه المتشدّد حيال الهجرة

176
00:15:46,555 --> 00:15:47,847
.اركب

177
00:15:49,264 --> 00:15:50,651
.70دولاراً في اليوم لتشذيب المروج

178
00:15:52,045 --> 00:15:53,986
.100دولاراً لبناء الأسقف

179
00:15:54,143 --> 00:15:56,433
.125دولاراً للصرف الصحي

180
00:15:56,681 --> 00:15:57,681
.المجاري

181
00:15:58,119 --> 00:15:59,805
أسبق وقتلت أحداً من قبل؟

182
00:16:39,334 --> 00:16:40,365
هل تعرف هذا الرجل؟

183
00:16:44,719 --> 00:16:46,504
.(السيناتور (جون ماكلوفلن

184
00:16:47,783 --> 00:16:49,652
.مستقلّ من المقاطعة الحقيرة

185
00:16:50,219 --> 00:16:52,777
بنى سمعته على موقفه المتشدّد ضدّ
.الرعاع" المكسيكيّين غير الشرعيّين"

186
00:16:53,851 --> 00:16:54,901
.على حدّ قوله

187
00:16:55,781 --> 00:16:59,327
.أجل، سيرسلكم إلى وطنكم الأمّ

188
00:16:59,328 --> 00:17:01,052
.ذلك برنامجه الانتخابي

189
00:17:01,364 --> 00:17:04,996
ترحيلكم إلى دياركم ولكن بعد أن تشيّدوا
.سياجاً على طول الحدود بلا مقابل

190
00:17:05,568 --> 00:17:07,041
.شكراً جزيلاً واغربوا عن بلادنا

191
00:17:07,924 --> 00:17:11,577
لكن ما لا يستوعبه السيناتور أنّ هذه البلاد
.تعيش على الأعمال غير المشروعة

192
00:17:11,578 --> 00:17:13,157
.تزدهر من خلالها

193
00:17:13,158 --> 00:17:15,123
.تبقي على انخفاض التكاليف

194
00:17:15,124 --> 00:17:17,100
.تحافظ على دوران العجلة الاقتصاديّة

195
00:17:17,100 --> 00:17:19,355
.إن توقـّفت هذه الأعمال، ستكون نهايتنا

196
00:17:19,708 --> 00:17:21,179
.على حدّ قولي

197
00:17:22,835 --> 00:17:24,749
.أعتقد أنـّك لا تحمل أوراقاً رسميّة

198
00:17:25,369 --> 00:17:30,380
كما تعلم، سيتعرّض المهاجرين غير الشرعيّين
.من أمثالك للطرد بأعداد مخيفة

199
00:17:32,220 --> 00:17:34,471
...لصالح كلا شعبينا

200
00:17:37,134 --> 00:17:38,553
.يجب التخلـّص من السيناتور

201
00:17:49,496 --> 00:17:53,430
.ومقابل ذلك سأعطيك مائة وخمسين ألف دولاراً نقداً

202
00:18:05,504 --> 00:18:06,755
.ابحث عن أحد آخر

203
00:18:09,455 --> 00:18:10,394
.الوقت يداهمنا

204
00:18:11,514 --> 00:18:12,930
.لا بدّ من تنفيذ العمليّة غداً

205
00:18:19,299 --> 00:18:21,687
أريدك أن تأخذ هذا المال
.وتنفـّذ العمليّة وتختفي

206
00:18:23,079 --> 00:18:24,906
كم ستستغرق كي تجني مثله؟

207
00:18:26,007 --> 00:18:29,315
خمس...عشر...خمسة عشر سنة؟

208
00:18:30,605 --> 00:18:32,365
.يمكنك تحقيق الكثير بهذا المبلغ

209
00:18:33,589 --> 00:18:34,879
.فأنت تستحقـّه

210
00:18:40,727 --> 00:18:41,934
.لا أستطيع إجبارك على عمل ذلك

211
00:18:41,935 --> 00:18:45,994
.لكن أؤكـّد لك أنـّك ستتأذّى إن لم تفعل

212
00:18:47,727 --> 00:18:48,604
هل أنت معنا؟

213
00:18:54,624 --> 00:18:55,728
.أنظر إلى هذه الأسلحة

214
00:18:56,305 --> 00:18:58,980
،تصميمات خطيّة أنيقة
.منظار موجّه بالليزر

215
00:19:00,454 --> 00:19:03,668
يمكنك إصابة قضيب البعوض
.من مسافة كيلو متر

216
00:19:05,091 --> 00:19:06,597
.دون أن تهتزّ خصياتهم

217
00:19:11,315 --> 00:19:11,999
منجل؟

218
00:19:11,999 --> 00:19:13,688
.ينفع فقط إن أردت توصيل رسالة موجعة

219
00:19:13,689 --> 00:19:16,480
.لكنـّها تقنية وضيعة. لا تناسب مهمّتنا تماماً

220
00:19:16,770 --> 00:19:17,756
التعزيزات؟

221
00:19:18,166 --> 00:19:19,683
.هاك التعزيزات

222
00:19:20,153 --> 00:19:21,153
.أنا

223
00:19:21,154 --> 00:19:22,809
هاتفني أو ابعث برسالة نصّيّة
،إن واجهت أيّ متاعب

224
00:19:22,810 --> 00:19:25,402
أو معوقات. عليك التواجد على ذلك
.السطح قبل الواحدة ظهراً

225
00:19:32,156 --> 00:19:34,221
وأطلق رصاصة على السيناتور
.عند الواحدة وأربع دقائق

226
00:19:45,234 --> 00:19:49,000
"(مكالمة واردة من (أبريل"

227
00:20:25,236 --> 00:20:26,135
!انهضي

228
00:20:27,582 --> 00:20:28,582
!(اللعنة، (أبريل

229
00:20:28,583 --> 00:20:31,256
.شريكي بالعمل لا يتساهل في الترّهات

230
00:20:37,132 --> 00:20:38,786
،هذه العمليّة الثانية في الأشهر الستـّة الأخيرة

231
00:20:38,787 --> 00:20:40,640
.التي أضطر إلى إلغائها بسببك

232
00:20:43,214 --> 00:20:44,211
،قلت لك مراراً وتكراراً

233
00:20:44,212 --> 00:20:46,442
.إن احتجت شيئاً، إلجئي إليّ مباشرةً

234
00:20:49,671 --> 00:20:51,297
.لا تقصدي هذه الأوكار

235
00:21:02,051 --> 00:21:03,169
أتريدين أن تقولي لي شيئاً؟

236
00:21:06,446 --> 00:21:07,569
.آسفة، أبي

237
00:21:38,931 --> 00:21:39,654
ما هذا؟

238
00:21:39,655 --> 00:21:41,066
.مائة وخمسون ألف دولاراً

239
00:21:41,067 --> 00:21:42,067
.نقداً

240
00:21:43,351 --> 00:21:44,650
هل جننت؟

241
00:21:45,443 --> 00:21:46,955
.ساعدتني (الشبكة) في اجتياز الحدود يوماً

242
00:21:47,843 --> 00:21:48,889
.استفيدوا من هذا المال

243
00:21:49,312 --> 00:21:50,690
.في مساعدة أهلنا

244
00:21:50,691 --> 00:21:52,909
.لا أدري كيف تعرف ذلك

245
00:21:54,014 --> 00:21:55,681
.إلا أنـّني سعيدة بمعرفتك

246
00:22:00,273 --> 00:22:01,342
ماذا تطلب؟

247
00:22:02,990 --> 00:22:03,990
.هنا

248
00:22:05,108 --> 00:22:08,824
.(سيّداتي سادتي، أقدّم لكم السيناتور (جون ماكلوفلن

249
00:22:12,709 --> 00:22:14,599
.أشكركم جميعاً على الحضور اليوم

250
00:22:15,521 --> 00:22:18,104
.كما أوجّه الشكر إلى أنصاري من أعماق قلبي

251
00:22:23,177 --> 00:22:24,558
.لأنـّنا خضعنا لاختبار

252
00:22:24,559 --> 00:22:26,553
.اختبرنا بمحنة

253
00:22:26,344 --> 00:22:30,606
.لقد وُضعت حدودنا على المحكّ
.ودعوني أصارحكم بأنـّنا أخفقنا في هذا المحكّ

254
00:22:32,073 --> 00:22:34,564
...الأجانب والمتسلـّلون والدخلاء

255
00:22:34,565 --> 00:22:36,159
،يعبرون حدودنا عند بزوغ الفجر

256
00:22:36,160 --> 00:22:37,170
.وفي ظلام الليل

257
00:22:37,171 --> 00:22:38,995
.سيستنزفوننا. إنـّهم طفيليات

258
00:22:38,996 --> 00:22:40,918
،سيستنزفوننا حتـّى نتحوّل إلى مدينة

259
00:22:40,471 --> 00:22:44,455
،مقاطعة، ولاية، أمّة
.إلى أن تجفّ مواردنا

260
00:22:46,170 --> 00:22:47,574
.أؤكـّد عليكم أنـّنا في حالة حرب

261
00:22:48,152 --> 00:22:50,547
،كلـّما يحوم مهاجر غير شرعي حول حدودنا

262
00:22:50,548 --> 00:22:53,516
.فهذا عدوان ضدّ دولة ذات سيادة

263
00:22:53,517 --> 00:22:55,163
.عمل إرهابي صريح

264
00:22:57,293 --> 00:22:58,999
،كلـّما قصدت مكاناً في هذه الولاية الرّائعة

265
00:22:58,999 --> 00:22:59,999
.يتكلـّم الناس عن التغيير

266
00:22:59,999 --> 00:23:01,134
"وأنا أقول لهم، "لماذا التغيير؟

267
00:23:01,135 --> 00:23:04,622
.هذه ولاية عظيمة تأسّست على مبادىء الحرّية

268
00:23:05,748 --> 00:23:07,098
.لا أرغب في تغيير ذلك

269
00:23:08,275 --> 00:23:10,531
،المواطنون الشرعيّون هم الأميركيّون الكادحون

270
00:23:10,532 --> 00:23:14,111
!الذين يكسبون رواتبهم بعزمهم وعرق جبينهم

271
00:23:15,877 --> 00:23:17,756
.لا أرغب في تغيير ذلك -
!نعم -

272
00:23:18,273 --> 00:23:19,777
!التغيير! يريدون التغيير لمجرّد التغيير

273
00:23:19,777 --> 00:23:20,772
.تغيير القوانين

274
00:23:21,067 --> 00:23:21,681
.التحرّر من القيود

275
00:23:21,682 --> 00:23:23,390
!أيّها القرصان الأحمر

276
00:23:23,391 --> 00:23:24,982
!دع الإرهابيّين يأتوا إلينا

277
00:23:26,432 --> 00:23:28,360
.سأخبركم بالتغيير الناجم عن ذلك

278
00:23:29,210 --> 00:23:30,486
.68سنتاً

279
00:23:31,548 --> 00:23:33,180
،خشخشة البنسات في جيوبكم

280
00:23:33,181 --> 00:23:36,222
...لأنّ نابشي الفضلات، العلقات، الطفيليات

281
00:23:36,223 --> 00:23:37,766
.يسلبونكم أموالكم...

282
00:23:38,483 --> 00:23:42,688
.فيما يتبقـّى معكم "الفكـّة،" نتاج التغيير

283
00:23:42,953 --> 00:23:44,739
.أودّ أن أضيف أمراً أخيراً

284
00:23:45,685 --> 00:23:46,808
لمَن ستصوّتون؟

285
00:24:02,833 --> 00:24:03,710
!هناك

286
00:24:03,711 --> 00:24:05,634
.بالأعلى! رأيت أحداً يطلق النار من هناك

287
00:24:07,729 --> 00:24:08,729
.أدخلوه إلى السيّارة

288
00:24:16,351 --> 00:24:17,351
.عُلم! أنا في طريقي

289
00:24:32,164 --> 00:24:33,164
.هيّا

290
00:24:34,196 --> 00:24:35,196
.اقتله أيّها القذر

291
00:24:35,827 --> 00:24:36,416
...لأنـّنا بعد ذلك

292
00:24:37,632 --> 00:24:38,632
...ثلاثتنا

293
00:24:39,147 --> 00:24:40,147
.سنرديك...

294
00:24:47,120 --> 00:24:48,190
!تبّاً

295
00:24:58,744 --> 00:24:59,744
.فلتجرّب

296
00:25:00,408 --> 00:25:01,408
.هيّا أيّها المكسيكي

297
00:25:02,515 --> 00:25:05,821
.سأنثر أحشاءك في هذا الزقاق اللعين

298
00:25:11,178 --> 00:25:12,438
.هذه عمليّة كبرى

299
00:25:12,892 --> 00:25:14,546
.هذا الرجل أطلق النار على نائب في البرلمان

300
00:25:14,547 --> 00:25:15,547
.بل عضو في مجلس الشيوخ

301
00:25:15,548 --> 00:25:16,583
.الأمر سيان

302
00:25:16,584 --> 00:25:18,538
كان من الممكن أن يلقى
.حتفه ونحن أمسكنا به

303
00:25:18,539 --> 00:25:19,539
!بالطبع

304
00:25:20,400 --> 00:25:22,700
!(وسيعدمونك شنقاً مثل (صدّام

305
00:25:23,171 --> 00:25:25,133
.سأبلغ الرئيس ما لم ترغب

306
00:25:25,517 --> 00:25:26,499
.فلتفعل

307
00:25:26,500 --> 00:25:29,221
أمسكنا بالغراب المكسيكي
.الذي سقط عن السطح

308
00:25:30,744 --> 00:25:32,104
.اجلباه إلى القبو

309
00:25:34,586 --> 00:25:36,037
.ما زال يظنـّنا شرطيّين

310
00:25:36,038 --> 00:25:37,764
.سيحسبنا كذلك طبعاً

311
00:25:38,277 --> 00:25:40,392
.فقد فتـّشناه وقيّدناه وأودعناه في السيّارة

312
00:25:40,393 --> 00:25:43,253
.واعتقلناه مثلما يفعل الشرطيّون الحقيقيّون

313
00:25:45,422 --> 00:25:48,000
.لم أفتـّشه -
.بلى -

315
00:25:48,283 --> 00:25:49,283
...أؤكـّد لك أنـّني

316
00:25:50,159 --> 00:25:52,329
!يا للهول

317
00:25:59,123 --> 00:26:01,250
!اللعنة

318
00:26:10,984 --> 00:26:11,984
.إليكم خبر صادم في هذه الساعة

319
00:26:11,985 --> 00:26:16,245
أصيب السيناتور (جون ماكلوفلن) برصاصة في ساقه
.من مسلـّح مجهول زوال اليوم

320
00:26:16,764 --> 00:26:18,981
،(وتمّ نقله على الفور إلى مشفى (باركلين

321
00:26:18,982 --> 00:26:21,772
.حيث ورد إلينا أنـّه في حالة جيّدة ومستقرّة

322
00:26:21,773 --> 00:26:26,052
وتظهر لنا اللقطات المأخوذة من الاجتماع الحاشد
.أنّ المسلـّح ربّما يكون من أصل مكسيكي

323
00:26:27,280 --> 00:26:29,715
.كان السيناتور (ماكلوفلن) صريحاً في موقفه ضدّ الهجرة

324
00:26:29,716 --> 00:26:32,595
.وحملاته التي تنادي بتشديد الرقابة على الحدود

325
00:26:40,676 --> 00:26:43,541
".(قصر (توريز)، (المكسيك"

326
00:26:52,540 --> 00:26:54,093
أترى ماذا أرسل إليك، سيّد (توريز)؟

327
00:26:54,094 --> 00:26:56,291
.سيظهر على الشاشة الآن

328
00:26:56,514 --> 00:26:58,204
.تلك منافع الحملة

329
00:27:00,395 --> 00:27:03,252
.ظننت إسهاماتي توجّه نحو إعادة انتخابه

330
00:27:03,253 --> 00:27:04,253
.وليس تقاعده

331
00:27:04,254 --> 00:27:06,556
.فوز (ماكلوفلن) مضمون

332
00:27:06,557 --> 00:27:08,357
،وفي الجلسة القادمة كما وعدنا

333
00:27:08,358 --> 00:27:10,861
.سينفـّذ جميع مطالبنا

334
00:27:11,383 --> 00:27:12,383
.ثبّـتي اللقطة

335
00:27:12,812 --> 00:27:13,812
.ارجعي

336
00:27:16,709 --> 00:27:17,709
مَن هذا؟

337
00:27:17,710 --> 00:27:19,133
.نكرة

338
00:27:19,289 --> 00:27:20,474
.عامل مياوم جلبته من الطرقات

339
00:27:20,475 --> 00:27:21,515
.لن يفتقده أحد

340
00:27:22,391 --> 00:27:23,105
هل لقي مصرعه؟

341
00:27:23,864 --> 00:27:25,850
.لقي مصرعه أم يحتضر على السطح
.ذلك ما تعنيه

342
00:27:25,851 --> 00:27:27,440
ما خطبك أيّها الأحمق؟

343
00:27:27,856 --> 00:27:29,671
لقي مصرعه أم يحتضر؟

344
00:27:29,761 --> 00:27:32,519
.أؤكـّد لك أنـّه سيموت بعد دقائق معدودة

345
00:27:34,744 --> 00:27:36,475
.لمصلحتك

346
00:27:37,022 --> 00:27:38,131
"انتهاء المحادثة"

347
00:27:40,622 --> 00:27:41,622
ماذا؟

348
00:27:43,341 --> 00:27:46,232
.هذا أنا. قضي الأمر
.أعتقد أنـّه في عداد الموتى

349
00:27:46,818 --> 00:27:48,568
،لا تعتقد! تحقـّق من موته! تفقـّد المشرحة

350
00:27:48,569 --> 00:27:50,384
.ابحث في المشافي وكلّ مكان

351
00:27:54,280 --> 00:27:57,320
لا يخضع أغلب المهاجرين غير الشرعيّين
.للعلاج في غرف الطوارىء العادية

352
00:27:57,440 --> 00:27:59,040
.لكنـّك معنا

353
00:27:59,120 --> 00:28:01,360
.لا يعلم أحد بوجودك هنا بعد

354
00:28:01,400 --> 00:28:04,655
.تمّ إيداعك تحت أيّ اسم

355
00:28:06,066 --> 00:28:07,066
.أحد المارّة الأبرياء

356
00:28:09,567 --> 00:28:10,395
أذلك هو؟ -
.أجل -

357
00:28:10,396 --> 00:28:12,169
.د. (فيليكس) يريد الكشف عليه

358
00:28:13,024 --> 00:28:13,765
.بهدوء

359
00:28:15,610 --> 00:28:17,071
!مدهش! أترين كيف ارتدّت الرصاصة

360
00:28:17,072 --> 00:28:19,609
اعترضتها رصاصة أخرى
.كانت مغروزة هناك

361
00:28:19,610 --> 00:28:21,907
.لولا إصابته قبلاً، لكان في عداد الموتى

362
00:28:22,447 --> 00:28:24,275
.هناك درس مستفاد من هذه الواقعة

363
00:28:25,093 --> 00:28:26,836
.أشعر بعينيك تكاد تلتهم فرجي

364
00:28:26,837 --> 00:28:28,732
.رويدك، رويدك، أقلـّه ليس قولونك

365
00:28:28,733 --> 00:28:33,333
في الواقع، هل تعلمين أنّ أمعاء الإنسان
أطول عشر مرّات من طول الجسم؟

366
00:28:33,297 --> 00:28:34,297
!مهلاً

367
00:28:34,298 --> 00:28:36,312
أذلك يعني أنّ طولها 19 متراً؟

368
00:28:36,313 --> 00:28:37,313
.هذا صحيح

369
00:28:39,110 --> 00:28:40,194
!لقد استفاق البطل

370
00:28:41,913 --> 00:28:45,116
.(أنت بمأمن يا صديقي. إنـّهما من (الشبكة

371
00:28:45,117 --> 00:28:47,345
.سيوليانك رعاية خاصّة

372
00:28:48,471 --> 00:28:49,471
.دعاه وشأنه

373
00:28:52,651 --> 00:28:54,114
مرحباً، أيّ خدمة؟

374
00:28:54,752 --> 00:28:57,988
الخدمة هي أنـّني أبحث عن سيّد
.تمّ إيداعه هنا قبل قليل

375
00:28:57,947 --> 00:29:00,247
.على الأرجح في وحدة العناية المركـّزة

376
00:29:01,162 --> 00:29:02,266
أين قد أجده؟

377
00:29:03,180 --> 00:29:04,993
...سر إلى آخر الردهة على يمينك

378
00:29:05,936 --> 00:29:08,370
.اتـّجه يساراً، ثمّ إلى اليمين مرّتين ثمّ يساراً...

379
00:29:08,371 --> 00:29:09,362
.ستجد الوحدة هناك

380
00:29:12,164 --> 00:29:12,966
أمتأكـّدة؟

381
00:29:18,037 --> 00:29:19,269
.سأذهب من هنا

382
00:29:21,751 --> 00:29:22,790
.أحدهم قادم

383
00:29:23,842 --> 00:29:24,625
.يجب أن نخرجه من هنا

384
00:29:38,542 --> 00:29:39,710
أثمّة مخرج آخر من هنا؟

385
00:29:39,711 --> 00:29:40,711
.ما من مخارج أخرى

386
00:29:41,780 --> 00:29:42,832
.يحسن بك ألا تعبث بذلك

387
00:29:43,455 --> 00:29:45,999
.تلك مكشطة الجماجم
.تستخدم في تنظيف العظام

389
00:29:46,826 --> 00:29:48,901
.وتلك تخترق اللحم كالسكـّين في الزبدة

390
00:29:53,286 --> 00:29:54,376
.مرّر تلك الناقلة

391
00:30:54,373 --> 00:30:55,373
!توقـّف

392
00:31:32,550 --> 00:31:33,746
.سيصبّ الرئيس غضبه علينا

393
00:31:34,903 --> 00:31:35,965
ماذا سنقول له؟

394
00:31:38,057 --> 00:31:38,893
.هفوة

395
00:32:05,483 --> 00:32:07,099
.(ريفيرا) -
أين أنت أيّتها العميلة؟ -

396
00:32:07,099 --> 00:32:07,974
.أنا في استراحة الغداء، سيّدي

397
00:32:07,975 --> 00:32:09,691
،انتهت استراحة الغداء. لقد وقعت كارثة

398
00:32:09,692 --> 00:32:11,614
.(أطلق أحدهم النار على السيناتور (ماكلوفلن

399
00:32:12,061 --> 00:32:12,864
.الفاعل مهاجر غير شرعي

400
00:32:12,803 --> 00:32:14,193
.أشاهد الأخبار الآن

401
00:32:14,194 --> 00:32:16,449
تمّ تصوير هذا الفيديو المنزلي
،خارج مشفى المقاطعة

402
00:32:16,450 --> 00:32:19,248
عقب محاولة الاغتيال الفاشلة
.(للسيناتور (جون ماكلوفلن

403
00:32:19,249 --> 00:32:21,543
تعتقد السلطات أنّ المشتبه به
...في غاية الخطورة

404
00:32:21,544 --> 00:32:23,602
!السافل -
...إن صادفت هذا الرجل -

405
00:32:23,602 --> 00:32:25,830
.كلا! ليس أنت، سيّدي -
.عليك بإبلاغ الشرطة في الحال... -

406
00:32:25,963 --> 00:32:27,026
.فقد رأيته من قبل

407
00:32:28,067 --> 00:32:29,150
.حاضر، سيّدي. أنا آتية

408
00:32:29,467 --> 00:32:30,836
.قد يكون دخل البلاد بطريقة غير شرعيّة

409
00:32:31,243 --> 00:32:34,702
.ويجب مراعاة أنـّه مسلـّح وخطير للغاية

410
00:32:40,153 --> 00:32:42,890
.إنـّك تتصدّر كلّ المحطـّات التلفازيّة
!هيّا! اركب

411
00:32:43,476 --> 00:32:44,476
!أسرع

412
00:32:46,623 --> 00:32:48,514
وإطلاق النار الذي حدث
...ضد السيناتور (ماكلوفلن) الليلة

413
00:32:48,515 --> 00:32:51,430
.ربما تكون الدفعة التي كانت تحتاجها الحملة

414
00:32:51,711 --> 00:32:54,387
...فأحدث الأرقام تشير أنه يحتل

415
00:32:54,388 --> 00:32:56,541
.مرتبة متقدمة بسبب حادث اليوم...

416
00:32:57,225 --> 00:32:58,654
،منذ حادث الإطلاق اليوم، يوجد رأي يدعم

417
00:32:58,655 --> 00:33:01,052
.أن يتم تطبيق الأمن على الحدود بشكل قاسِ

418
00:33:01,435 --> 00:33:04,378
!نعم، القوا باللوم على المهاجرين غير الشرعيين
!أغلقوا الحدود

419
00:33:04,758 --> 00:33:05,954
!نعم

420
00:33:07,047 --> 00:33:09,188
ألم تعبر أنت الحدود لتأتي إلى هنا يا (جاك)؟

421
00:33:09,600 --> 00:33:12,579
.حسنا، أنا هنا
.لا يهمني إذا أغلقوا الحدود أم لا

422
00:33:13,049 --> 00:33:14,207
!حلوى

423
00:33:14,840 --> 00:33:17,040
! وغد وليست حلوى أيها المغفل

424
00:33:18,231 --> 00:33:19,513
!مغفل

425
00:33:22,869 --> 00:33:25,183
،لم يكن أمامك خيار
.أصدقك بالطبع

426
00:33:26,128 --> 00:33:27,647
وإلا فلم ستعطيني المال؟

427
00:33:28,348 --> 00:33:29,894
.سيبحثون عنك

428
00:33:32,738 --> 00:33:34,122
.ستكون بأمان هنا

429
00:33:36,395 --> 00:33:37,997
.حاول ألا تنزف على السرير

430
00:34:01,819 --> 00:34:04,661
هل أنتِ (شي)؟

431
00:34:05,661 --> 00:34:07,661
،(لو كنتُ (شي
هل كنت تظن أنني سأدير عربة مـأكولات؟

432
00:34:08,956 --> 00:34:10,400
.شي) تأتي بالأمل)

433
00:34:10,401 --> 00:34:12,138
.شي) تنصر المظلوم)

434
00:34:13,734 --> 00:34:17,014
.ولسوء الحظ، (شي) أسطورة

435
00:34:17,246 --> 00:34:19,629
.(شخص خلقته من أجل (الشبكة

436
00:34:21,172 --> 00:34:23,468
في البداية، أردت أن أساعد
...الناس في الاستقرار

437
00:34:25,098 --> 00:34:27,005
.وأعطيهم الغذاء، وأوفر لهم العمل

438
00:34:27,276 --> 00:34:29,200
.والآن هناك حرب دائرة ضدنا

439
00:34:29,012 --> 00:34:31,457
.فون) وحرس الحدود)

440
00:34:31,687 --> 00:34:32,915
.يصيدوننا مثل الكلاب

441
00:34:34,221 --> 00:34:35,390
.ولا يوجد أي شخص يقدر على إيقافهم

442
00:34:35,391 --> 00:34:36,077
...أنتِ يمكنك

443
00:34:38,501 --> 00:34:39,861
.فأنتِ محاربة

444
00:34:40,914 --> 00:34:42,970
فقط عندما يوجد شيء يستحق
.المحاربة من أجله

445
00:34:45,932 --> 00:34:46,934
أيوجد؟

446
00:34:50,074 --> 00:34:51,094
.دائماً

447
00:35:01,863 --> 00:35:03,828
.عندما تطلع الشمس، ستكون بخير

448
00:35:06,211 --> 00:35:08,645
.لا تبدأ ما لايمكنك إنهاؤه

449
00:35:10,075 --> 00:35:11,256
.(ماشيتي)

450
00:35:12,144 --> 00:35:13,113
أتعريفينني؟

451
00:35:13,898 --> 00:35:14,898
.أعرف الأسطورة

452
00:35:16,811 --> 00:35:18,683
.ربما تكون الأسطورة أفضل

453
00:35:24,614 --> 00:35:25,816
.أنا من سيقرر هذا

454
00:35:41,606 --> 00:35:44,141
أين أنت أيها الغامض؟

455
00:36:10,902 --> 00:36:11,884
!يا إلهي

456
00:36:14,119 --> 00:36:16,650
.(الاسم الحركي: (ماشيتي
.عميل فدرالي سابق

457
00:36:16,867 --> 00:36:18,222
!إطلاق النار على السيناتور في الشارع

458
00:36:17,566 --> 00:36:19,582
ماذا كانوا يظنون؟

459
00:36:20,283 --> 00:36:23,466
أحيانا أقلق بشأن (أبريل) والعالم
.الذي نحيا فيه

460
00:36:25,564 --> 00:36:27,083
.عالم مجنون

461
00:36:27,966 --> 00:36:29,795
.يجب أن أغسل فمك بالصابون

462
00:36:29,543 --> 00:36:31,038
.أعطيني المزيد من التاكو

463
00:36:31,046 --> 00:36:33,386
.أحدهم أطلق النار على السيناتور
ماذا تسمين هذا العالم؟

464
00:36:33,387 --> 00:36:34,901
.عالم مجنون

465
00:36:35,890 --> 00:36:37,365
.كتوأم ملتصق

466
00:36:37,366 --> 00:36:39,415
...إذن

467
00:36:37,779 --> 00:36:41,529
.أعتقد أن (دافيد) سيسألني الزواج منه

468
00:36:44,209 --> 00:36:45,873
.ولكن لديّ أولوياتي

469
00:36:45,878 --> 00:36:46,793
.الدراسة والوظيفة

470
00:36:47,085 --> 00:36:48,085
!الصلصة

471
00:36:48,051 --> 00:36:50,384
.في الحقيقة كنت أفكر في عرض الأزياء

472
00:36:52,229 --> 00:36:53,674
،(أنتِ جميلة جداً يا (أبريل

473
00:36:55,081 --> 00:36:56,476
.ولكن هذا مجال ليس بالسهل عليكِ اقتحامه

474
00:36:57,322 --> 00:36:59,133
.أعرف كل شيء عن تدليل الخصيات

475
00:37:03,411 --> 00:37:05,266
هل تعرف عدد الزوار الذين
يزورون موقعي الالكتروني؟

476
00:37:05,691 --> 00:37:07,820
أتمتلكين موقعا الكترونياً؟ ألديها موقع الكتروني؟
هل تعرفين بهذا الأمر؟

477
00:37:08,095 --> 00:37:10,578
.أعرف ما يريده جمهور الانترنت

478
00:37:11,151 --> 00:37:12,224
!وهم يريدونني

479
00:37:12,585 --> 00:37:13,335
! كلّ جزء مني

480
00:37:16,404 --> 00:37:18,492
.هذا يكفي
.سأرسلها لدير رهبنة

481
00:37:20,019 --> 00:37:20,733
ماذا؟

482
00:37:20,585 --> 00:37:22,485
.إنه طليق
.لقد هرب

483
00:37:22,572 --> 00:37:25,271
اللعنة! كيف يكون صعباً عليك
قتل عامل باليومية؟

484
00:37:25,272 --> 00:37:27,101
.اذهب للزاوية التي التقطه منها

485
00:37:27,102 --> 00:37:28,102
!اعثر عليه

486
00:37:28,346 --> 00:37:29,346
!هيا

487
00:37:40,498 --> 00:37:42,048
أرأيت السيارة الكبيرة؟

488
00:37:43,359 --> 00:37:45,187
.لا أتحدث الإنكليزية

489
00:37:46,706 --> 00:37:48,569
أتتكلم لغة المسدس؟

490
00:37:49,558 --> 00:37:51,358
أين شاحنة سيدة التاكو؟

491
00:37:52,957 --> 00:37:56,085
.لا أعرف يا صاح
.لم أرها هذا الصباح، لقد تأخرت

492
00:37:57,343 --> 00:37:58,972
...(شي)

493
00:38:02,350 --> 00:38:03,897
...أنت تعرف أين (شي) تقطن

494
00:38:52,878 --> 00:38:54,343
.حسنا ...اذهبوا للنيل منه

495
00:40:07,366 --> 00:40:09,022
.أخبارك في التلفاز في كل مكان

496
00:40:09,827 --> 00:40:11,609
...اركب

497
00:40:12,258 --> 00:40:13,312
!أيها العميل

498
00:40:16,493 --> 00:40:18,993
.أنتِ ثاني فتاة تقلّني اليوم

499
00:40:24,834 --> 00:40:25,834
!بيوت متفجرة

500
00:40:26,057 --> 00:40:27,057
!جثث تتساقط من السماء

501
00:40:28,039 --> 00:40:29,778
...(اللعنة يا (ماشيتي

502
00:40:29,858 --> 00:40:31,506
!أنت مغناطيس للمصائب

503
00:40:32,746 --> 00:40:34,105
...نعم، أنا أعرف من أنت

504
00:40:34,846 --> 00:40:35,892
.(أنا (سارتانا ريفيرا

505
00:40:36,703 --> 00:40:38,360
."إدارة الجمارك والتهجير"

506
00:40:39,030 --> 00:40:40,024
.ثلج

507
00:40:40,025 --> 00:40:42,273
...نعم! التهجير

508
00:40:42,754 --> 00:40:45,733
،لا تقلق، لن أشحنك لبلادك
.إذا أخبرتني ما أريد معرفته

509
00:40:45,533 --> 00:40:46,878
.أحفر طريقي بساعديّ

510
00:40:46,879 --> 00:40:49,511
لا يمكنني أن أقبض
.على أصحاب شاحنات التاكو بعد الآن

511
00:40:49,512 --> 00:40:51,454
.فنصفهم أقربائي على أي حال

512
00:40:51,686 --> 00:40:53,415
.أنتِ تحتاجينني أكثر مما أحتاجك

513
00:40:54,115 --> 00:40:54,562
.هيا

514
00:40:54,563 --> 00:40:58,410
أنت تعرف أن كل أفراد الشرطة في هذه الولاية
.يطاردونك لمحاولة قتل السيناتور

515
00:40:59,156 --> 00:41:00,535
.لم أكن سأقتله

516
00:41:01,749 --> 00:41:02,854
،كنت سأصيبه في عنقه فقط

517
00:41:02,855 --> 00:41:05,394
.لأوقفه عن التفوه بهذه الأقوال الغبية

518
00:41:05,653 --> 00:41:07,197
.لقد كانت مكيدة

519
00:41:07,630 --> 00:41:08,902
.لقد كان هناك قانص آخر

520
00:41:09,017 --> 00:41:10,156
كان هناك قناص آخر؟

521
00:41:10,157 --> 00:41:11,157
من؟

522
00:41:20,951 --> 00:41:21,941
!قودي

523
00:41:24,268 --> 00:41:25,229
!قودي

524
00:41:31,384 --> 00:41:33,735
.أعرف ما فعلوه بعائلتك

525
00:41:33,907 --> 00:41:35,645
،ولو كنت في محلك
..لم أكن أثق بأحد أيضاً

526
00:41:35,646 --> 00:41:36,918
.ولكن هذه المرة الوضع مختلف

527
00:41:37,417 --> 00:41:38,969
.القوانين تُطبّق

528
00:41:39,136 --> 00:41:42,207
.والناس يتحكمون فيها
.وليس ملوك تجارة المخدرات

529
00:41:43,585 --> 00:41:45,595
...النظام يعمل هنا

530
00:41:45,697 --> 00:41:46,697
!حسب قولِك

531
00:41:46,827 --> 00:41:49,696
لقد بدأت العمل في نوبات
.المساء للتخلص من القمامة

532
00:41:50,456 --> 00:41:51,831
.ولكني ترقيّت في العمل

533
00:41:52,416 --> 00:41:54,527
...مترجمة ثم مساعدة

534
00:41:55,915 --> 00:41:58,340
والآن أنا عميلة خاصة
.أتولى التحقيقات

535
00:41:58,864 --> 00:42:01,702
يبدو أنهم مازالوا يسندون
.لك مهمة التخلص من القمامة

536
00:42:02,277 --> 00:42:03,805
... دعني أسلمك للسلطات

537
00:42:04,339 --> 00:42:05,967
.وأضعك في برنامج حماية الشهود

538
00:42:06,574 --> 00:42:09,914
كل ما عليك فعله هو
.إخباري من استأجرك لقتل السيناتور

539
00:42:17,881 --> 00:42:18,916
.حسناً

540
00:42:21,241 --> 00:42:23,612
.اللعنة

541
00:42:24,579 --> 00:42:28,465
أتريد إخباري أن هذا العامل المكسيكي
عميل فدرالي لعين؟

542
00:42:28,410 --> 00:42:33,465
،هذا صحيح، الاستخبارات الأمريكية، المباحث الفيدرالية
.ومباحث مكافحة المخدرات مجتمعة في مكسيكي واحد

543
00:42:33,650 --> 00:42:35,872
هل هذا من استأجرت لقتل (ماشيتي)؟

544
00:42:37,161 --> 00:42:38,206
.نعم

545
00:42:38,816 --> 00:42:41,175
.وحتى الآن فقد فشل

546
00:42:42,863 --> 00:42:43,824
.حتى الآن

547
00:42:44,535 --> 00:42:47,729
آسف أن أرى تسامحك
.تجاه الفشل يا صديقي

548
00:42:48,287 --> 00:42:49,536
... لست أتسامح

549
00:43:02,380 --> 00:43:03,300
.ليس سيئاً

550
00:43:03,558 --> 00:43:05,282
كان يمكنك أن تخبرني في آخر مرة
.تحدثنا فيها أنه عميل فيدرالي لعين

551
00:43:05,283 --> 00:43:06,283
!اللعنة

552
00:43:06,405 --> 00:43:08,972
،إنه مشهور بأنه يصعب قتله
!ثق بي

553
00:43:08,973 --> 00:43:09,973
.لقد حاولت

554
00:43:11,030 --> 00:43:12,759
.أنت لم تحاول مع الشخص الذي أقوم باستئجاره

555
00:43:13,851 --> 00:43:16,611
.(أفضل من بولاية (تكساس

556
00:43:18,020 --> 00:43:21,189
.(أوزاريس أمانبور)

557
00:43:21,554 --> 00:43:23,332
،لو تم القبض على (ماشيتي) حيّاً

558
00:43:23,333 --> 00:43:26,399
.فسيعرض عمليتي بالكامل للخطر

559
00:43:27,183 --> 00:43:29,269
،لديك 24 ساعة للقبض عليه

560
00:43:29,270 --> 00:43:30,804
... أو سآتي إلى هناك بنفسي

561
00:43:31,555 --> 00:43:33,711
.وسأقتله بنفسي

562
00:43:41,094 --> 00:43:43,806
.آسف يا صديقي

563
00:43:45,923 --> 00:43:49,206
جدي يقول دائماً ما يمكنك
.حل أي مشكلة بالطعام

564
00:43:49,911 --> 00:43:51,041
،وأنت يا صديقي

565
00:43:52,250 --> 00:43:53,879
.لديك الكثير من المشاكل

566
00:43:56,482 --> 00:43:58,252
لحساب من تعمل؟

567
00:43:58,694 --> 00:44:00,083
من يريد موت السيناتور؟

568
00:44:00,125 --> 00:44:01,340
هل هي (الشبكة)؟

569
00:44:01,990 --> 00:44:02,990
لوس)؟)

570
00:44:02,991 --> 00:44:04,152
.إنها لا تعرف شيئا عن الأمر

571
00:44:05,610 --> 00:44:06,595
.(وكذلك (الشبكة

572
00:44:07,054 --> 00:44:08,451
... الرجل الذي استأجرني

573
00:44:08,965 --> 00:44:09,407
.لم يكن مكسيكياً

574
00:44:09,742 --> 00:44:10,670
...حقاً

575
00:44:11,927 --> 00:44:14,340
،إذن فقد كان مجرد شخص عادي قال لك

576
00:44:14,341 --> 00:44:16,031
أتريد قتل السيناتور اليوم"؟"

577
00:44:16,603 --> 00:44:17,683
ورددت قائلاً "لا بأس"؟

578
00:44:18,223 --> 00:44:20,648
لقد كنت أتوقع أنه يريد عملاً
.خاصاً بالصرف الصحي

579
00:44:20,649 --> 00:44:24,712
ولكن بدلا من هذا، فقد عرض عليّ
.مائة وخمسين ألفاً لقتل السيناتور

580
00:44:25,352 --> 00:44:26,495
.هذا مال كثير

581
00:44:27,246 --> 00:44:28,495
أهذا سبب قيامك بهذا الأمر؟

582
00:44:30,514 --> 00:44:31,667
.من أجل المال

583
00:44:33,180 --> 00:44:34,283
،(انظر يا (ماشيتي

584
00:44:36,935 --> 00:44:38,594
.وضعك ليس قانونياً في هذه البلاد

585
00:44:39,417 --> 00:44:42,535
،(وبعد ما حدث لك في (المكسيك
.فلا يمكن أن تعود لوطنك

586
00:44:43,541 --> 00:44:45,422
.ولذا، فأنت رجل بلا وطن

587
00:44:47,795 --> 00:44:49,978
.ولحسن حظك، يمكنني مساعدتك

588
00:44:50,273 --> 00:44:51,234
.انظر لي

589
00:44:52,772 --> 00:44:54,117
.يمكنني أن أحضر لك أوراقاً

590
00:44:55,978 --> 00:44:58,065
.ولكن يجب أن تدعني أقبض عليك

591
00:45:06,401 --> 00:45:08,526
.سأعثر على من فعل هذا

592
00:45:10,106 --> 00:45:11,983
.وسأحضره لك

593
00:45:12,496 --> 00:45:14,253
ولم أثق بك؟

594
00:45:21,250 --> 00:45:23,046
.لأن كلينا من الشرطة

595
00:45:27,506 --> 00:45:30,419
،كنت سآمرك بالتوقف
.ولكني أعلم أنك أخرجت الرصاصات

596
00:45:40,678 --> 00:45:41,678
!(لوس)

597
00:45:42,266 --> 00:45:43,266
!(لوس)

598
00:45:45,033 --> 00:45:47,425
أكنت تظن أنهم سيقضون عليّ بهذه
السهولة، أليس كذلك؟

599
00:45:49,386 --> 00:45:51,702
!أنتِ حية
! ... ولكن بيتك

600
00:45:51,480 --> 00:45:53,309
... لقد بدأت يا أصدقائي

601
00:45:54,641 --> 00:45:56,120
،لديّ ما أريكم إياه يا رفاق
... هيا

602
00:46:08,378 --> 00:46:10,167
.أخبرتك أنهم قادمون من أجلنا

603
00:46:10,904 --> 00:46:12,416
.من يعلم ماذا سيفعلون تالياً

604
00:46:13,148 --> 00:46:15,045
!(اللعنة يا (لوس

605
00:46:15,117 --> 00:46:16,483
.لم أعرف أنكِ مجهزة بكل هذا العتاد

606
00:46:16,484 --> 00:46:18,310
.لديكِ أسلحة أكثر من الشرطة

607
00:46:18,448 --> 00:46:21,050
،تكفي كبداية
.ولكن نحتاج للمزيد

608
00:46:20,711 --> 00:46:21,762
نحتاجها لماذا؟

609
00:46:22,317 --> 00:46:24,380
.الثورة

610
00:46:24,911 --> 00:46:26,949
.فون) ورجاله قادمون من أجلنا)

611
00:46:27,172 --> 00:46:28,050
.يجب أن نكون على أهبة الاستعداد

612
00:46:28,688 --> 00:46:30,007
.لن أكون متواجدة للأبد

613
00:46:30,582 --> 00:46:34,842
،لو حدث أي شيء
.يجب أن تخبر (ماشيتي) أن الناس بحاجة له

614
00:46:34,816 --> 00:46:36,612
من هذا الـ (ماشيتي)؟

615
00:46:38,842 --> 00:46:40,605
... هذا هو

616
00:46:41,952 --> 00:46:43,157
.إنه المُختار

617
00:46:43,360 --> 00:46:44,475
!ارفعوا أيديكم

618
00:46:45,204 --> 00:46:46,204
.واجهوا الحائط

619
00:46:46,796 --> 00:46:48,428
!جميعكم، تحركوا

620
00:46:52,753 --> 00:46:54,025
أين (ماشيتي)؟

621
00:46:54,291 --> 00:46:55,655
! اللعنة، إنها تعلم

622
00:46:55,656 --> 00:46:56,656
.سوف تقوم بترحيلنا لأوطاننا

623
00:46:58,023 --> 00:46:59,546
.لن يقم أحد بترحيل أحد

624
00:46:59,547 --> 00:47:02,244
ماشيتي) أخبرني أنه)
.لا علاقة لكم بحادث إطلاق النار

625
00:47:02,345 --> 00:47:07,077
.على الرغم من أنه يجب عليّ فحص شطائر اللحم

626
00:47:08,382 --> 00:47:09,397
!من أجل الرصاص

627
00:47:10,133 --> 00:47:11,634
ما هذا المكان على أي حال؟

628
00:47:19,227 --> 00:47:20,927
.(أهلا بك في (الشبكة

629
00:47:21,572 --> 00:47:23,091
.هؤلاء بعض ممن ساعدت

630
00:47:23,618 --> 00:47:25,403
،أساعدهم في العبور

631
00:47:25,404 --> 00:47:26,863
،والحصول على وظائف

632
00:47:27,222 --> 00:47:28,987
.ثم أتأكد من قيامهم بدورهم

633
00:47:29,545 --> 00:47:31,449
وهؤلاء؟

634
00:47:31,949 --> 00:47:33,606
.هؤلاء من يحاولون إيقافنا

635
00:47:33,633 --> 00:47:36,611
.فون جاكسن) وحرس الحدود)

636
00:47:36,813 --> 00:47:40,228
بدأوا بزوج من قنابل الصيد
.وفهم مُعوَجّ بالعدالة

637
00:47:40,809 --> 00:47:41,945
.ثم نموا في السنين الأخيرة

638
00:47:42,574 --> 00:47:44,336
.المزيد من الأسلحة، والمزيد من الرجال

639
00:47:44,790 --> 00:47:45,943
من يمولهم؟

640
00:47:46,596 --> 00:47:48,736
،أياً كان
.فهو يدمر تخطيطنا

641
00:47:49,335 --> 00:47:50,785
وهؤلاء؟

642
00:47:53,526 --> 00:47:54,134
.مفقودون

643
00:47:54,134 --> 00:47:55,134
.لديّ بعض ما يدلني لهم

644
00:47:55,650 --> 00:47:58,663
،كان من المفترض أن يكونوا قد عبروا
.ولكني لا أمتلك طريقة لتعقبهم

645
00:47:58,756 --> 00:48:00,408
ما مدى عمق التدابير؟

646
00:48:00,409 --> 00:48:01,409
.عميقة جداً

647
00:48:01,947 --> 00:48:06,741
،جميع الأنواع، جميع الأعراق
... محامين، قساوسة، أطباء، فتية

648
00:48:07,640 --> 00:48:09,402
.(ولهذا يسمونها (الشبكة

649
00:48:09,665 --> 00:48:12,351
،كما نرى
.فإن الناس يخاطرون بكل شيء للمجيء هنا

650
00:48:14,287 --> 00:48:15,735
.ولكن النظام لا يعمل

651
00:48:16,505 --> 00:48:17,466
.إنه معطوب

652
00:48:18,600 --> 00:48:20,371
.ولذا فقط أنشأنا النظام الخاص بنا

653
00:48:23,011 --> 00:48:24,351
ستشين بنا؟ أليس كذلك؟

654
00:48:24,856 --> 00:48:25,813
تقبضين علينا جميعاً؟

655
00:48:26,264 --> 00:48:27,196
.كلا

656
00:48:28,805 --> 00:48:31,923
سأرحل وأتظاهر
.بأنني لم أر أي شيء

657
00:48:32,405 --> 00:48:34,038
!أخبري (ماشيتي) أنني أبحث عنه

658
00:48:47,409 --> 00:48:48,444
،أنا رجل دين

659
00:48:49,033 --> 00:48:50,348
.وأقسمت قسم السلام

660
00:48:51,096 --> 00:48:52,826
.ولم أعد أطلق النار

661
00:48:52,867 --> 00:48:54,366
.ولم تتوقف أيضاً

662
00:48:54,681 --> 00:48:57,742
لم أرك أو أسمع
،شيئا عنك منذ ثلاث سنوات

663
00:48:58,031 --> 00:49:00,625
والآن تريدني أن أساعدك
في قتل كل هؤلاء الرجال؟

664
00:49:01,845 --> 00:49:03,674
... نعم يا أخي

665
00:49:04,444 --> 00:49:06,078
.أعني يا أبتِ

666
00:49:10,398 --> 00:49:12,332
.سأرى ما يمكنني فعله

667
00:49:14,144 --> 00:49:17,604
،أريدك أن تتلو عشرة تبريكات للرب
.وعشرة صلوات للسيدة العذراء

668
00:49:17,752 --> 00:49:20,165
... وتشعل شمعة من أجل أمنا

669
00:49:22,184 --> 00:49:24,586
.من أجل الجنازات
.عمل جانبي

670
00:49:28,337 --> 00:49:32,050
لقد قمت بتركيب هؤلاء عندما بدأت العديد من
.الأشياء تختفي من المذبح وأطباق جمع التبرعات

671
00:49:32,051 --> 00:49:35,222
تخيل لو كانت هذه المعدات
.متاحة لنا عندما كنا فدارليين

672
00:49:35,424 --> 00:49:36,827
هذه هي طريقة القبض
.على الأشرار حالياً

673
00:49:36,828 --> 00:49:38,195
.تقبض عليهم بالفيديو

674
00:49:39,456 --> 00:49:41,185
سيغار كوبي؟

675
00:49:42,159 --> 00:49:43,213
.مكسيكي

676
00:49:43,570 --> 00:49:44,974
.نعم، لدي البعض من هذا

677
00:49:51,087 --> 00:49:52,272
.لدي ما أريد أن أريك إياه

678
00:49:52,273 --> 00:49:54,278
<i>.اطمئنوا فسوف يتم القبض عليه<i>

679
00:49:55,881 --> 00:49:57,713
<i>...إنها أول طلقة حرب<i>

680
00:49:57,714 --> 00:49:58,919
<i>.لم نسع لها<i>

681
00:49:59,245 --> 00:50:01,147
.طريقة جيدة للعثور على صديقك في المدينة

682
00:50:02,677 --> 00:50:03,676
.هنا

683
00:50:05,620 --> 00:50:06,666
.هذا هو من استأجرني

684
00:50:06,867 --> 00:50:07,920
مايكل بوث)؟)

685
00:50:09,147 --> 00:50:10,552
.إنه مساعد (ماكلوفلن) أو ما شابه

686
00:50:13,467 --> 00:50:14,487
أتعرفه؟

687
00:50:14,809 --> 00:50:17,912
.نعم، يأتي للاعتراف كثيراً

688
00:50:18,052 --> 00:50:20,543
.العديد من الأفكار القذرة

689
00:50:20,544 --> 00:50:22,465
.معظمها تتعلق بابنته

690
00:50:23,541 --> 00:50:25,170
.أعتقد أنني أرخص ثمناً من الطبيب النفسي

691
00:50:26,426 --> 00:50:27,387
.ها هو ملفه

692
00:50:27,621 --> 00:50:29,946
بمجرد أن بدأ في الحديث
،عن علاقته بمنظمات الجريمة

693
00:50:29,947 --> 00:50:31,606
.ففكرت أنه يمكنني الاستفادة منها

694
00:50:31,335 --> 00:50:33,958
أراهن أن (ماكلوفلن) لا يعرف
(أن معظم أعمال (بوث

695
00:50:33,959 --> 00:50:36,458
.مجرد واجهة لتجارة المخدرات

696
00:50:37,294 --> 00:50:41,061
ولكن ما لا أفهمه هو لماذا
.قام باستئجارك لقتل رئيسه

697
00:50:40,770 --> 00:50:41,731
.لا أدري

698
00:50:43,576 --> 00:50:44,561
.سأعرف

699
00:50:44,797 --> 00:50:46,652
.ليس من الأمان أن تكون هنا

700
00:50:47,204 --> 00:50:48,178
.لا أبحث عن الأمان

701
00:50:48,296 --> 00:50:49,942
لا، أعني أنه ليس من الجيد بالنسبة
!لي أن تكون أنت هنا

702
00:50:50,384 --> 00:50:51,403
،أنا أغسلك من جميع خطاياك

703
00:50:51,404 --> 00:50:52,404
!والآن، اغرب من هنا

704
00:50:53,555 --> 00:50:54,516
... حسنا، يا أخي

705
00:50:56,958 --> 00:50:58,278
.ولكن سأقترض سيارتك
