1
00:00:00,635 --> 00:00:02,294
،لماذا تشكو من ضعف الرقبة

2
00:00:02,295 --> 00:00:04,500
أقول أنه يجب عليك القيام
.بالجلوس في وضع مستقيم

3
00:00:05,166 --> 00:00:06,439
.أنت، أنت

4
00:00:07,093 --> 00:00:08,618
من أنت؟

5
00:00:09,958 --> 00:00:11,419
.البستاني الجديد

6
00:00:12,353 --> 00:00:13,553
بستاني؟

7
00:00:23,609 --> 00:00:25,356
.أعبث معك فقط

8
00:00:25,357 --> 00:00:27,855
.إنها المجرية
."تعني "سأقتلك أيها القرد

9
00:00:27,856 --> 00:00:29,974
أوتدري؟

10
00:00:28,335 --> 00:00:29,335
.يوجد كوم من القذارة في الخلف

11
00:00:29,975 --> 00:00:31,498
.يمكنك الذهاب للتنظيف، حسناً

12
00:00:32,373 --> 00:00:33,814
.تأكد من قيامك بالتنظيف جيداً

13
00:00:36,197 --> 00:00:38,022
!امسح حذاءك

14
00:00:38,332 --> 00:00:39,774
.إنه يحمل القذارة لداخل المنزل

15
00:00:40,832 --> 00:00:42,224
هل لاحظت أنك تدع المكسيكيين
...يدخلون بيتك

16
00:00:42,225 --> 00:00:44,580
لمجرد أنهم يمتلكون أدوات التشجير؟

17
00:00:44,581 --> 00:00:45,385
.أعني بدون أي أسئلة

18
00:00:45,386 --> 00:00:46,271
.تدعه يدخل فقط

19
00:00:49,020 --> 00:00:51,339
...ربما يخفي منشارا أو مَحَشّا

20
00:00:55,445 --> 00:00:57,074
! يا إلهي

21
00:01:10,733 --> 00:01:11,598
!توقف

22
00:01:15,154 --> 00:01:16,115
! اللعنة، هذا يؤلم

23
00:01:31,333 --> 00:01:33,356
،لو رآني أبوكِ لدقيقتين

24
00:01:33,968 --> 00:01:35,218
.الكل سيراكِ يا أمي

25
00:01:35,219 --> 00:01:36,219
.إنه الإنترنت

26
00:01:37,306 --> 00:01:39,913
.هذا ما يريد أن يراه زوار الموقع

27
00:01:43,475 --> 00:01:45,839
!أنت لست المعتاد

28
00:01:46,985 --> 00:01:48,153
.يبدو جيداً بالنسبة لي

29
00:01:49,849 --> 00:01:50,959
!لا تخجل، هيا تعال

30
00:02:30,429 --> 00:02:31,408
.الدخول مرفوض

31
00:02:46,438 --> 00:02:47,920
لماذا أحضرتهم إلى هنا؟

32
00:02:47,921 --> 00:02:49,426
ألم تسمع كلمة مما قلته لك؟

33
00:02:50,242 --> 00:02:50,755
أتريد التخلص منهم؟

34
00:02:51,124 --> 00:02:52,124
.ماذا؟ لا... لا

35
00:02:52,718 --> 00:02:53,718
.سأستخدمهم أفضل استخدام

36
00:02:52,839 --> 00:02:56,837
.الكنيسة دائما في حاجة للأخيار

37
00:03:08,564 --> 00:03:09,552
جون)؟)

38
00:03:11,248 --> 00:03:12,274
أبريل)؟)

39
00:03:44,393 --> 00:03:46,155
أين زوجتي وابنتي؟

40
00:03:46,389 --> 00:03:48,084
.عائلة كاملة مرة واحدة

41
00:03:48,318 --> 00:03:49,141
...(هذا (أوزايرس

42
00:03:49,957 --> 00:03:52,077
... ماشيتي) له أخ)

43
00:03:52,754 --> 00:03:55,636
.أم يجب أن أقول أب

44
00:03:57,668 --> 00:04:01,961
(لقد أقسم السيناتور (جون ماكلوفلن
.على حماية دستور هذه الولاية

45
00:04:02,098 --> 00:04:03,063
... والآن

46
00:04:04,353 --> 00:04:06,150
.فقد تلقى رصاصة بدلا منا جميعاً

47
00:04:11,135 --> 00:04:12,998
.وهذه هي تلك الرصاصة

48
00:04:13,261 --> 00:04:15,806
.(صوتوا لإعادة انتخاب السيناتور (جون ماكلوفلن

49
00:04:16,204 --> 00:04:18,679
(أنا (جون ماكلوفلن
.وهذه رسالة حقيقية

50
00:04:18,815 --> 00:04:21,795
تم التمويل من قبل لجنة
.(إعادة انتخاب (جون ماكلوفلن

51
00:04:43,704 --> 00:04:44,271
.آسفة يا سيدتي

52
00:04:45,735 --> 00:04:46,735
.هاتف جديد

53
00:04:46,736 --> 00:04:48,196
.يجب أن أضعه على وضع الهزاز

54
00:04:49,879 --> 00:04:50,861
أيمكنك مساعدتي؟

55
00:04:52,408 --> 00:04:53,390
.منحرف

56
00:04:57,155 --> 00:04:58,159
نعم؟

57
00:04:58,160 --> 00:04:58,798
السيناتور؟

58
00:04:59,653 --> 00:05:00,653
.(هذا (فون

59
00:05:01,408 --> 00:05:04,428
.سمعت أنه لديك مشكلة يمكننا حلها

60
00:05:04,579 --> 00:05:06,982
.لا تتصل بي على هذا الخط ثانية
.سوف أتصل بك

61
00:05:06,585 --> 00:05:08,979
لقد قلتها بنفسك يا سيناتور
.لقد بدأت الحرب

62
00:05:09,753 --> 00:05:11,488
.الوضع فوضوي هنا

63
00:05:11,919 --> 00:05:14,022
.الجيش في انتظار أي أوامر أخرى

64
00:05:14,536 --> 00:05:15,888
.يجب أن نظهر بصورة جيدة

65
00:05:15,889 --> 00:05:16,945
.بدون أي أتباع

66
00:05:19,325 --> 00:05:20,342
ماذا عن القناص؟

67
00:05:20,343 --> 00:05:21,963
أمازال طليقاً؟

68
00:05:25,799 --> 00:05:30,475
لا يوجد ما أحبه أكثر من أن أرى
.ذلك المكسيكي يرقص البوليرو بالحبل

69
00:05:30,846 --> 00:05:33,330
.لقد ذهب لعالم الجريمة بالفعل

70
00:05:32,986 --> 00:05:34,720
.دعنا نذهب أيضاً

71
00:05:35,441 --> 00:05:36,207
.ونمسك به

72
00:05:36,823 --> 00:05:38,960
اعثر على الشبكة
.وستعثر على القناص

73
00:05:39,020 --> 00:05:39,991
.اتصل بصديقنا الخصوصي

74
00:05:39,992 --> 00:05:42,359
.أخبره أننا سنحتاج للمزيد من الأسلحة

75
00:05:42,360 --> 00:05:45,076
.إذا كان جدياً في إغلاق الحدود

76
00:05:46,185 --> 00:05:47,819
.لقد أصلحت مسدسك اللعين

77
00:05:48,373 --> 00:05:49,334
.شكراً

78
00:05:52,731 --> 00:05:55,175
.صديقنا يريدك

79
00:06:07,002 --> 00:06:08,732
أين كنت بحق اللعنة؟

80
00:06:09,588 --> 00:06:11,876
.كان يمكنك إرسال رسالة نصية

81
00:06:12,894 --> 00:06:15,115
.ماشيتي) لا يرسل رسائل نصية)

82
00:06:18,392 --> 00:06:20,256
.ولكن (ماشيتي) يحصل على الأدلة

83
00:06:26,340 --> 00:06:28,495
.شكرا لعودتك

84
00:06:29,686 --> 00:06:33,614
لا يمكن إعادة انتخاب(ماكلوفلن) إلا
.لو حدث خطب جلل

85
00:06:33,881 --> 00:06:37,245
أتتخيل ما سيحدث لو قام أحدهم بقتل
السيناتور وكان مكسيكياً؟

86
00:06:37,246 --> 00:06:39,191
.ستنتخبه العامة رئيساً

87
00:06:39,578 --> 00:06:43,087
إنها ليست خطيئة أن
نجرح السيناتور في ساقه، أليس كذلك؟

88
00:06:43,229 --> 00:06:45,242
هذا هو ما تم تصويره في غرفة اعتراف أخيك؟

89
00:06:45,243 --> 00:06:48,517
لا توجد أي وصية توصي
،بعدم جرح رجل

90
00:06:48,518 --> 00:06:49,518
أليس كذلك يا أبتِ؟

91
00:06:49,356 --> 00:06:51,011
.ولكن هذه الملفات هنا

92
00:06:51,012 --> 00:06:52,556
.(التي حصلت عليها من مكتب (بوث

93
00:06:53,195 --> 00:06:54,025
.إنها مشفّرة

94
00:06:56,297 --> 00:06:59,100
... ابنتي (أبريل) ... أقضي ليالي

95
00:07:02,760 --> 00:07:03,430
.مرفوض

96
00:07:04,180 --> 00:07:05,811
تظن الأمر بهذه السهولة، أليس كذلك؟

97
00:07:07,920 --> 00:07:11,278
.أتمنى لو أن (أبريل) تنظر لي كرجل حقيقي

98
00:07:22,132 --> 00:07:23,092
... اللعنة

99
00:07:24,402 --> 00:07:25,954
.أنت مصيب، الشبكة ليست خلف ذلك الحادث

100
00:07:27,084 --> 00:07:28,661
.هذا شيء أكبر بكثير

101
00:07:29,999 --> 00:07:34,285
.لديك هنا ما يكفي للإيقاع بالجميع

102
00:07:32,337 --> 00:07:33,845
.(السيناتور، (بوث

103
00:07:36,208 --> 00:07:37,169
.(فون)

104
00:07:38,420 --> 00:07:39,420
.انظر

105
00:07:39,679 --> 00:07:42,695
يوجد مال مخدرات مكسيكي
.يمول حملة السيناتور

106
00:07:46,627 --> 00:07:48,647
.(روهيليو توريز)

107
00:07:50,907 --> 00:07:51,845
.(ز.(توريز

108
00:07:53,371 --> 00:07:56,096
إنه ملك المخدرات الذي يحاول
.السيطرة على تجارة المخدرات

109
00:07:57,292 --> 00:08:00,240
لابد أن هذا هو السور الحدودي
.الذي يريد (ماكلوفلن) بناءه

110
00:08:03,744 --> 00:08:04,958
أترى هذا؟

111
00:08:05,316 --> 00:08:07,137
.هذه العلامات توضح نقاط الضعف

112
00:08:08,344 --> 00:08:09,424
.كل شيء واضح الآن

113
00:08:09,929 --> 00:08:12,054
،(توريز) يريد أن يتم إعادة انتخاب سيناتور (ماكلوفلن)

114
00:08:12,055 --> 00:08:15,199
.لكي يمكنه بناء سور على الحدود يمكنه التحكم فيه

115
00:08:17,126 --> 00:08:19,166
.(عمل رائع يا (ماشيتي

116
00:08:19,167 --> 00:08:21,548
.أراهن أنك كنت شرطياً بارعاً

117
00:08:21,903 --> 00:08:23,081
.الأبرع

118
00:08:23,351 --> 00:08:24,379
.ومتواضع كذلك

119
00:08:25,573 --> 00:08:26,991
.أحتاج للشراب

120
00:08:34,042 --> 00:08:34,546
.انهضي

121
00:08:35,593 --> 00:08:36,593
لماذا؟

122
00:08:37,932 --> 00:08:38,941
.لأنكِ ثملة

123
00:08:44,387 --> 00:08:46,641
.تعال بجواري

124
00:09:10,465 --> 00:09:11,465
أتتحدثين الإنكليزية؟

125
00:09:12,230 --> 00:09:14,126
.هذا رهن السؤال

126
00:09:15,840 --> 00:09:18,374
نعرف أنكِ استأجرت الرجل المكسيكي
.لقتل السيناتور

127
00:09:19,952 --> 00:09:21,489
أنتِ رئيسة الشبكة؟ أليس كذلك؟

128
00:09:22,694 --> 00:09:24,327
.تباً، إنك وراء كل ما يحدث

129
00:09:25,097 --> 00:09:26,250
.تلك ليست طريقة عملنا

130
00:09:27,884 --> 00:09:29,133
...ولكن إذا أردتها حرباً

131
00:09:30,480 --> 00:09:31,440
.فسأمنحكَ إياها

132
00:09:36,892 --> 00:09:38,392
ما رأيك بمقولة "العين بالعين"؟

133
00:09:44,829 --> 00:09:46,740
.لقد ضاعت فرصتك

134
00:09:50,776 --> 00:09:52,075
.(عليك التعوّد على هذا، (بيلي

135
00:10:23,700 --> 00:10:24,840
!اللعنة

136
00:10:53,199 --> 00:10:55,294
.أرجوك، أبتاه، رحمتك

137
00:10:54,988 --> 00:10:58,351
.الرب رحيم، أما أنا فلا

138
00:12:05,726 --> 00:12:07,062
.مرحباً، أبتاه

139
00:12:16,788 --> 00:12:19,550
دماء المسيح؟
.مذاقه كالنبيذ

140
00:12:21,805 --> 00:12:23,892
أين هو؟

141
00:12:24,240 --> 00:12:26,070
.إنه بكل مكان

142
00:12:27,672 --> 00:12:29,077
.تحدّث يا أبتاه

143
00:12:29,673 --> 00:12:33,537
غنّ لي ترنيمة مكسيكة كتلك
.التي يغنيها منشدي الكنيسة

144
00:12:33,777 --> 00:12:35,219
.اذهب للجحيم

145
00:12:48,038 --> 00:12:51,166
أتريد أن تكون شهيداً؟
.أنا بارع في صنع الشهداء

146
00:12:52,391 --> 00:12:53,630
مثل السيناتور (ماكلوفلن)؟

147
00:12:54,389 --> 00:12:55,560
.هذا صحيح

148
00:12:55,412 --> 00:12:58,167
علينا إنجاح السيناتور بالانتخابات
...وبناء السياج على طول الحدود

149
00:12:58,168 --> 00:13:00,007
.قبل فوات الأوان...

150
00:13:00,648 --> 00:13:02,339
أتكره جنسنا إلى تلك الدرجة؟

151
00:13:02,707 --> 00:13:06,556
كلا يا أبتاه، أكره انحدار الأرباح
.إلى تلك الدرجة

152
00:13:07,300 --> 00:13:09,962
.ثغرات الحدود تسمح بتدفق الممنوعات بسهولة

153
00:13:10,449 --> 00:13:12,095
.مما ينقص من أسعارنا

154
00:13:12,292 --> 00:13:16,746
،تقييد الحدود يحصر تدفقها
.ويزيد من الأسعار

155
00:13:17,071 --> 00:13:19,883
.أسعار عالية، أرباح عالية

156
00:13:19,910 --> 00:13:23,705
،أنت مخدّر بالسلطة
.لدرجة أنك عرّضت رئيسك للخطر

157
00:13:26,334 --> 00:13:28,265
.لتزيد أعداد منتخبيه

158
00:13:30,589 --> 00:13:32,319
.فرصتك الأخيرة يا صديقي

159
00:13:33,780 --> 00:13:36,392
أين (ماشيتي) وأين زوجتي وابنتي؟

160
00:13:40,253 --> 00:13:42,117
.في الجحيم

161
00:13:45,432 --> 00:13:46,904
.إذاً بلّغهم تحياتي

162
00:14:12,871 --> 00:14:15,615
.رجل نبيل بحق

163
00:14:30,861 --> 00:14:31,847
.أنا مرتاحة هكذا

164
00:15:34,963 --> 00:15:36,626
أهؤلاء من يطاردونك؟
.يريدون قتلك

165
00:15:39,312 --> 00:15:41,500
.يريدون قتلك أيضاً

166
00:15:42,454 --> 00:15:43,894
.أخي

167
00:15:44,769 --> 00:15:45,974
!مهلاً

168
00:16:17,078 --> 00:16:18,620
كيف تراسلين أحداً بهذا الشيء؟

169
00:16:24,365 --> 00:16:25,453
.حسبت أن (ماشيتي) لا يراسل

170
00:16:29,761 --> 00:16:31,102
.ماشيتي) يرتجل)

171
00:16:36,889 --> 00:16:38,136
إلى أين تذهب؟

172
00:16:39,837 --> 00:16:41,282
.لأتخّلص من القمامة

173
00:17:02,261 --> 00:17:03,756
.ماشيتي)، بعث لي رسالة)

174
00:17:04,213 --> 00:17:05,776
ماذا تقول؟

175
00:17:06,734 --> 00:17:10,918
.لقد عبثت مع المكسيكي الخطأ

176
00:17:12,330 --> 00:17:13,702
.سيأتي في أثرنا

177
00:17:13,967 --> 00:17:16,879
.كلا، سيأتي في أثركَ

178
00:17:19,793 --> 00:17:22,294
ألديك أخباراً جديدة؟ -
.أجل -

179
00:17:23,715 --> 00:17:26,392
.لقد مات أخوه -
.قتلت الكاهن -

180
00:17:26,393 --> 00:17:27,393
.تهاني

181
00:17:30,175 --> 00:17:32,658
.هذا صحيح يا (بوث)، أنا في مدينتك

182
00:17:32,659 --> 00:17:34,852
.(وسأقتل (ماشيتي

183
00:17:35,361 --> 00:17:36,654
.وستشهد هذا بعينيك

184
00:17:37,081 --> 00:17:39,515
.لأنه آخر ما ستراه

185
00:17:39,557 --> 00:17:40,552
.مهلاً لحظة

186
00:17:41,158 --> 00:17:42,986
.(.ثمّة فتاة من الـ(إ.هـ.جـ

187
00:17:43,089 --> 00:17:45,511
،(إنها مشتركة مع (ماشيتي
...ولديها ملف عني

188
00:17:45,512 --> 00:17:47,875
.وعنك وعن (ماكلوفلن) وعن الجميع

189
00:17:47,876 --> 00:17:51,629
.بإمكانها أن تشكّل أزمة لنا

190
00:17:51,763 --> 00:17:53,626
أين هي؟

191
00:17:53,661 --> 00:17:56,776
.أتعلمون، كنت أفكر

192
00:17:57,505 --> 00:17:59,216
،سمحنا لهم بدخول منازلنا

193
00:17:59,217 --> 00:18:01,154
،والاعتناء بأطفالنا

194
00:18:01,288 --> 00:18:03,642
.وركن سيارتنا

195
00:18:04,204 --> 00:18:05,917
.ولكننا لا نسمح لهم بدخول بلادنا

196
00:18:06,941 --> 00:18:08,703
أيبدو هذا منطقياً لكم؟

197
00:18:08,640 --> 00:18:13,418
.ذاك المجرم المختل ضربنا على رؤوسنا -
.دعني أذكّرك، أنه أصاب قدمي -

198
00:18:13,660 --> 00:18:15,914
حسبتُ أن (جانغو) من أصابك؟

199
00:18:16,049 --> 00:18:17,645
.لا أرغب بسماع تلك القصة مجدداً

200
00:18:17,922 --> 00:18:18,653
.فكّروا بالأمر

201
00:18:18,795 --> 00:18:21,898
.لم يأت هنا من أجلنا
.بل كان قاصداً الرئيس

202
00:18:22,035 --> 00:18:25,694
.كنت أحرس الرئيس
.إنه حثالة حقاً

203
00:18:27,004 --> 00:18:29,221
.لا تتفوه بهذا
أين هو ولاؤك؟

204
00:18:37,708 --> 00:18:39,304
هل سمعتم هذا؟

205
00:18:41,408 --> 00:18:42,747
.إنها جزازة العشب

206
00:18:42,629 --> 00:18:44,330
!لقد عاد، تفرّقوا

207
00:18:44,755 --> 00:18:45,744
!تفرّقوا الآن

208
00:19:04,548 --> 00:19:05,198
الوحدة (ألفا)، هل تسمعني؟

209
00:19:10,342 --> 00:19:11,747
!استسلم

210
00:19:16,626 --> 00:19:18,779
ليجيبني أحدكم. أتسمعونني؟

211
00:19:19,310 --> 00:19:20,650
أي أحد؟

212
00:19:28,932 --> 00:19:31,210
أين (بوث)؟ -
.السيناتور، إنه بصحبة السيناتور -

213
00:19:31,960 --> 00:19:33,018
.لدي جهاز تحديد المواقع

214
00:19:34,419 --> 00:19:35,166
.لتعقب سيارته

215
00:19:35,648 --> 00:19:38,194
.لا تقتلني، أرجوك، خذه

216
00:19:44,644 --> 00:19:48,896
إنها جملة أسبانية بمعني
".سأبقي على حياتك"

217
00:19:49,423 --> 00:19:51,900
.شكراً يا زعيم

218
00:19:54,297 --> 00:19:55,900
.دعيني أتأكد أني سمعتك جيداً

219
00:19:56,018 --> 00:19:57,932
.واحد من أشهر رجال الأعمال بالمدينة

220
00:19:57,933 --> 00:19:58,933
.(ومقتصّ من (تكساس

221
00:19:59,670 --> 00:20:03,513
(أعتى تاجر للمخدرات بـ (المكسيك
،وعضو مجلس شيوخ

222
00:20:03,514 --> 00:20:06,589
جميعهم متآمرون على سن قوانين
صارمة للهجرة؟

223
00:20:06,795 --> 00:20:10,299
أعلم وقع هذا، ولكن لدي تسجيل
.لـ (بوث) يعترف بجريمة قتل

224
00:20:10,300 --> 00:20:11,399
.لدي أطنان من الإعترافات

225
00:20:11,400 --> 00:20:12,237
...أعني

226
00:20:12,677 --> 00:20:18,340
اصغي لنفسك، هذا الرجل مهاجر
.غير شرعي، أي مخالف للقانون

227
00:20:19,050 --> 00:20:22,183
.هنالك القانون وهنالك الفعل الصواب

228
00:20:26,437 --> 00:20:27,719
.سأفعل الصواب

229
00:20:34,340 --> 00:20:36,508
"شبكة إيكزاكت التلفازية"
"قناة الأخبار 23"

230
00:20:45,004 --> 00:20:47,858
<i>.ننقل بثاً مباشراً من كنيسة الأمل<i>

231
00:20:47,731 --> 00:20:49,749
<i>حيث اكتشفت الشرطة جريمة<i>
<i>.قتل بشعة منذ بضع لحظات<i>

232
00:20:49,750 --> 00:20:52,152
<i>.عُثر على جثة الكاهن مسمّرة بالصليب<i>

233
00:20:52,153 --> 00:20:54,938
<i>.وصف شاهد عيان رجلاً مغادراً الكنيسة<i>

234
00:20:55,036 --> 00:20:58,014
<i>تطابق أوصافه مطلق النار <i>
<i>.(على السيناتور (مكليفين<i>

235
00:20:58,111 --> 00:21:00,746
معذرة عزيزتاي، أغلقا الباب
.واتركانا على انفراد

236
00:21:01,091 --> 00:21:02,821
<i>.(في الشارع، يلقبونه بـ(ماشيتي<i>

237
00:21:02,822 --> 00:21:05,018
<i>من يكون، ماذا يكون؟<i>

238
00:21:05,019 --> 00:21:06,860
<i>وهل سيتم القبض عليه؟<i>

239
00:21:07,400 --> 00:21:07,995
أين كنت بحق الجحيم؟

240
00:21:08,516 --> 00:21:10,280
.تلك القصة أثارت الجلبة بأرجاء المدينة

241
00:21:10,281 --> 00:21:11,914
!إنها حرباً أريد التأكد من الفوز بها

242
00:21:11,977 --> 00:21:16,195
.إنه حشرة، سنسحقه عاجلاً أو آجلاً -
...حقاً؟ تلك الحشرة تحمل بندقية رشاش -

243
00:21:16,196 --> 00:21:20,130
.تدمّر بها أياً من يعوق طريقها... -
.سأتكفل بأمره -

244
00:21:20,192 --> 00:21:21,991
لقد صرّحوا لي بالخروج
...بعد عدة دقائق

245
00:21:21,992 --> 00:21:24,947
لا يمكنني الخروج من هنا
.وثمة من في أثري

246
00:21:24,948 --> 00:21:27,052
...(الرجل الذي يلقبونه بـ(ماشيتي -
.إننا في انتظارك، سيدي -

247
00:21:27,192 --> 00:21:28,812
<i>.قد يكون متورّطاً في قتل الكاهن<i>

248
00:21:28,812 --> 00:21:31,724
...حان وقت العرض

249
00:21:34,324 --> 00:21:37,890
.نسيت عصايتك، سيدي
.استند عليها

250
00:21:40,264 --> 00:21:41,179
...سيداتي وساداتي

251
00:21:41,513 --> 00:21:45,034
.(السيناتور (جون ماكلوفلن

252
00:21:51,103 --> 00:21:52,254
.أشكركم، أشكركم

253
00:21:54,354 --> 00:21:57,592
.لن يفلت ذاك المجرم من قبضة العدالة

254
00:21:58,020 --> 00:22:01,034
أحثّ هذا المجرم وأولئك الذين
...يتسترون عليه

255
00:22:01,034 --> 00:22:02,011
.أن يسلّموه للعدالة

256
00:22:02,398 --> 00:22:04,393
...إنه يدمرنا من الداخل

257
00:22:04,394 --> 00:22:06,141
.كم الطاعون

258
00:22:07,468 --> 00:22:10,832
.يتحتم علينا ألا نسمح بفوز الإرهابيين

259
00:22:10,833 --> 00:22:11,760
حضرة السيناتور؟

260
00:22:11,761 --> 00:22:13,086
...ثمّة تقارير تفيد تورّط

261
00:22:13,087 --> 00:22:16,577
.مستشاريك بتنظيم محاولة الاغتيال

262
00:22:17,040 --> 00:22:19,118
هل تود التعليق؟

263
00:22:21,327 --> 00:22:22,822
ماذا قلتِ؟

264
00:22:25,773 --> 00:22:28,289
<i>أتريد أن تكون شهيداً؟<i>
<i>.أنا بارع في صنع الشهداء<i>

265
00:22:28,662 --> 00:22:30,260
<i>مثل السيناتور (ماكلوفلن)؟<i>

266
00:22:30,152 --> 00:22:31,183
<i>.هذا صحيح<i>

267
00:22:31,184 --> 00:22:34,297
<i>علينا إنجاح السيناتور بالانتخابات<i>
<i>...وبناء السياج على طول الحدود<i>

268
00:22:34,298 --> 00:22:35,298
<i>.قبل فوات الأوان<i>

269
00:22:36,063 --> 00:22:37,286
،أم أنك تود التعليق

270
00:22:37,287 --> 00:22:38,758
...على إطلاق النار الذي حدث

271
00:22:38,759 --> 00:22:41,271
على الحدود بتاريخ 22 تموز؟

272
00:22:42,543 --> 00:22:43,759
<i>مَن سيردعهم، حضرة السيناتور؟<i>

273
00:22:43,760 --> 00:22:44,760
<i>.أنا<i>

274
00:22:46,520 --> 00:22:47,700
<i>.(أهلاً بكم في (أميركا<i>

275
00:22:50,399 --> 00:22:51,617
<i>هل صوّرت ذلك؟<i>

276
00:22:51,618 --> 00:22:54,710
<i>.انسخ لي قرص فيديو رقمي<i>
<i>.سيعجب أنصاري<i>

277
00:22:54,711 --> 00:22:55,711
<i>.بشدّة<i>

278
00:22:58,320 --> 00:23:01,390
،ماذا عن اتصالك بأعتى تاجر مخدرات
روخيليو توريز)؟)

279
00:23:01,639 --> 00:23:02,255
.لا مزيد من التعليق

280
00:23:02,779 --> 00:23:03,330
...معذرة، أنا

281
00:23:03,331 --> 00:23:05,717
أو حرس الحدود المتورطين في تجارة المخدرات؟

282
00:23:08,223 --> 00:23:09,382
.أخالني أمر بأزمة قلبية

283
00:23:09,568 --> 00:23:11,987
.اللعنة، إذا لم تهدأ فستمر بواحدة

284
00:23:22,111 --> 00:23:23,961
،لقد غامرتَ بأكثر من مسيرتي المهنية

285
00:23:23,962 --> 00:23:24,979
.لا رجعة لنا

286
00:23:25,712 --> 00:23:26,741
.كان من الممكن أن يقتلني

287
00:23:26,535 --> 00:23:27,880
.ليس بذلك المنظار

288
00:23:29,562 --> 00:23:31,486
...أيها الغبي اللعين

289
00:23:30,712 --> 00:23:33,448
أخرجت شيئاً كهذا دون مشورتي؟

290
00:23:33,893 --> 00:23:35,028
!من تظن نفسك؟

291
00:23:35,197 --> 00:23:38,366
.أنا من يموّل حملتك

292
00:23:38,105 --> 00:23:40,131
.اصنع لك وضعاً سياسياً

293
00:23:39,826 --> 00:23:41,342
.راعيك الخاص

294
00:23:41,448 --> 00:23:43,770
الأحرى بك أن تجثو على ركبتيك
.وتستجديني لأنقذك

295
00:23:43,771 --> 00:23:46,144
!لأنني الوحيد القادر على هذا حالياً

296
00:23:58,002 --> 00:24:00,056
.اخرج

297
00:24:29,528 --> 00:24:32,089
تباً يا رجل، لمَ لا تموت وحسب؟

298
00:24:33,092 --> 00:24:35,843
.سيجدي هذا نفعاً
.كنا لنغدو أغنياء

299
00:24:35,843 --> 00:24:39,460
.توريز). أوقف مرور الممنوعات عبر الحدود)

300
00:24:39,461 --> 00:24:40,591
هل أخبرتك بهذا؟

301
00:24:40,591 --> 00:24:43,153
ما يتيح الفرصة لأي مغفل يملك حقيبة
.ممنوعات وحلم

302
00:24:44,047 --> 00:24:45,403
.(لذا موّلنا (فون

303
00:24:45,403 --> 00:24:47,267
.وسلّحنا رجاله -
.حرس الحدود -

304
00:24:48,347 --> 00:24:50,008
.دورية الحدود الخاصة بنا

305
00:24:50,744 --> 00:24:52,773
.ولكن (توريز) أغواه الطمع

306
00:24:52,773 --> 00:24:55,957
لذا، ارتأيت أنه لا مانع أن تصنع السياسة
.ما عجز عنه السلاح

307
00:24:56,680 --> 00:25:01,100
،المضحك في الأمر
.أنني أعتقده حلاً سلمياً

308
00:25:02,335 --> 00:25:03,917
.حقناً للدماء على الحدود

309
00:25:05,388 --> 00:25:06,184
...مهلاً، مهلاً

310
00:25:06,738 --> 00:25:07,738
.توريز) يبحث عنك)

311
00:25:07,819 --> 00:25:09,688
.(إذا وجدت (فون)، فستجد (توريز

312
00:25:11,324 --> 00:25:12,570
...أرجوك

313
00:25:13,768 --> 00:25:14,190
...أخبرني

314
00:25:14,681 --> 00:25:16,124
أين زوجتي وابنتي؟

315
00:25:18,292 --> 00:25:19,271
.مع الرب

316
00:25:20,610 --> 00:25:22,670
.أخالني لن أراهم مجدداً

317
00:25:36,504 --> 00:25:38,133
...تباً! رأسي

318
00:25:40,959 --> 00:25:42,655
ما هذا المكان؟

319
00:25:43,018 --> 00:25:44,661
.ذلك الوغد قام بتخديرنا

320
00:25:45,472 --> 00:25:46,472
أين ملابسنا؟

321
00:25:47,216 --> 00:25:49,202
.اتصلي بأبي

322
00:26:02,570 --> 00:26:03,036
،(أنا (جون

323
00:26:04,388 --> 00:26:05,388
.(ومعي (أبريل

324
00:26:06,609 --> 00:26:08,634
.نحن آسفون، سيدتي

325
00:26:08,995 --> 00:26:10,220
.لقد مات زوجكِ

326
00:26:11,647 --> 00:26:12,693
ماذا؟

327
00:26:12,441 --> 00:26:14,025
.السيناتور (ماكلوفلن) أرداه قتيلاً

328
00:26:31,863 --> 00:26:34,887
!أمّنوا هذا السلاح -
!أجل -

329
00:26:35,194 --> 00:26:37,737
<i>(قائد حرس الحدود، (فون جاكسون<i>
<i>...رفض التعليق<i>

330
00:26:37,738 --> 00:26:40,133
<i>...بعد تصريحات مثيرة عن علاقته<i>

331
00:26:40,134 --> 00:26:41,152
<i>.بتاجر مخدرات مكسيكي<i>

332
00:26:42,318 --> 00:26:43,279
...فون) يتكلّم)

333
00:26:42,823 --> 00:26:43,796
.أنا قادم

334
00:26:43,797 --> 00:26:45,875
،تصدرت أخبارنا جميع الإذاعات
...حضرة السيناتور

335
00:26:45,876 --> 00:26:48,279
.لقد هدمت كل ما تعبنا في بناءه

336
00:26:48,824 --> 00:26:50,146
.ثمة طريقة واحدة لإنهاء الأمر

337
00:26:50,147 --> 00:26:51,147
.أن نقتلهم جميعاً

338
00:26:51,707 --> 00:26:53,571
.ولكني أريد أن أقتله بنفسي

339
00:26:54,325 --> 00:26:55,820
وكيف تخطط لفعل هذا؟

340
00:26:55,976 --> 00:26:59,361
.سأنضم إليكم يا رفاق في جولة أخيرة

341
00:27:15,238 --> 00:27:16,238
.(ماشيتي)

342
00:27:17,207 --> 00:27:18,837
أين (لوس)؟

343
00:27:21,024 --> 00:27:22,552
.لقد ماتت يا رجل

344
00:27:22,116 --> 00:27:24,030
.حرس الحدود نالوا منها

345
00:27:24,031 --> 00:27:25,590
.والآن هم في أثرك

346
00:27:25,913 --> 00:27:26,981
،عليك أن تقودنا إلى المعركة

347
00:27:26,982 --> 00:27:28,319
!(هذا ما أرادته (لوس

348
00:27:28,171 --> 00:27:29,700
.ليست حربكم

349
00:27:30,292 --> 00:27:31,780
.قد أكون متبنى

350
00:27:32,190 --> 00:27:32,999
.من الواضح

351
00:27:32,557 --> 00:27:35,220
!ولكن ما يحدث ليس صائباً

352
00:27:35,653 --> 00:27:38,635
.نريد تقديم المساعدة -
.لست بحاجة لمساعدتكم -

353
00:27:40,982 --> 00:27:41,966
...إن لم يكن نحن

354
00:27:43,385 --> 00:27:44,493
فمن إذاً؟...

355
00:27:54,787 --> 00:27:55,738
.أياً ما تريده

356
00:27:55,240 --> 00:27:57,589
.بناء، خلع، قطع

357
00:27:58,580 --> 00:28:01,180
.المرآب تحت طوعك، صديقي -
ألديك أسلحة؟ -

358
00:28:01,180 --> 00:28:02,294
.أجل

359
00:28:02,217 --> 00:28:04,722
.قنابل، رشاشات

360
00:28:04,723 --> 00:28:06,971
.(نقاتل (فون)، فنقاتل (توريز

361
00:28:06,972 --> 00:28:08,935
.سنطيح بهم جميعاً دفعة واحدة

362
00:28:09,524 --> 00:28:10,462
!لينتبه الجميع

363
00:28:10,917 --> 00:28:11,309
!انصتوا

364
00:28:11,310 --> 00:28:12,310
!لدينا عمل ننجزه

365
00:28:20,746 --> 00:28:21,746
هل يعرف أحدكم أين (ماشيتي)؟

366
00:28:22,488 --> 00:28:23,488
هل يعرف أحدكم أين (ماشيتي)؟

367
00:28:25,411 --> 00:28:26,411
.أرجوكم

368
00:28:26,925 --> 00:28:28,270
...ماشيتي) بحاجة لمساعدتكم)

369
00:28:28,271 --> 00:28:29,916
،(وإلا سُقتل كـ(لوس

370
00:28:29,917 --> 00:28:30,917
.والكاهن

371
00:28:35,300 --> 00:28:36,422
!انصتوا إلي

372
00:28:37,624 --> 00:28:39,926
،أجل، أنا امرأة قانون

373
00:28:39,927 --> 00:28:42,300
!وهنالك الكثير من القوانين

374
00:28:42,859 --> 00:28:44,572
،ولكن إذا لم تحقق العدالة

375
00:28:44,573 --> 00:28:46,453
!فهي ليست قوانين

376
00:28:47,332 --> 00:28:49,003
...إنها مجرد خطوط مرسومة على الرمال

377
00:28:49,004 --> 00:28:53,017
بواسطة رجال يستغلونكم...
.من أجل السلطة والمجد

378
00:28:53,446 --> 00:28:56,269
.رجال يستحقون الموت

379
00:28:57,850 --> 00:28:59,824
!حان الوقت لإزاحتهم عن طريقنا

380
00:29:00,867 --> 00:29:03,002
وأن نُظهر لهؤلاء الأوغاد المعنى
!الحقيقي للقانون

381
00:29:04,682 --> 00:29:06,025
.نحن لم نتخط الحدود

382
00:29:06,026 --> 00:29:09,097
!بل الحدود مَن تخطتنا

383
00:29:09,924 --> 00:29:11,195
!(يحيا (ماشيتي

384
00:29:12,268 --> 00:29:13,811
!(يحيا (ماشيتي

385
00:29:14,797 --> 00:29:16,079
.(أنتِ فتاة (ماشيتي

386
00:29:16,080 --> 00:29:17,217
،أنا أعرف

387
00:29:17,218 --> 00:29:19,070
.لأنك نوعه المفضل

388
00:29:19,412 --> 00:29:20,399
وما هو ذاك النوع؟

389
00:29:21,538 --> 00:29:23,368
.ميتة

390
00:29:35,492 --> 00:29:38,235
<i>،باكراً اليوم، أطلق السناتور (ماكلوفلن) النار<i>

391
00:29:38,236 --> 00:29:39,767
<i>.(على مستشاره (مايكل بوث<i>

392
00:29:40,275 --> 00:29:41,802
<i>.برصاصتين في صدره<i>

393
00:29:41,803 --> 00:29:44,159
<i>.بعد مشادة كلامية عقب الكارثة<i>

394
00:29:44,160 --> 00:29:46,281
<i>.تأكد ظهر اليوم علاقة السيناتور<i>

395
00:29:46,282 --> 00:29:48,677
<i>.(بتاجر المخدرات المكسيكي (روخليو توريز<i>

396
00:29:48,677 --> 00:29:50,733
<i>!الشبكة<i> -
<i>،وفقاً للتقارير الواردة -</i>

397
00:29:50,734 --> 00:29:53,587
<i>تم تمويل حملة (ماكلوفلن) الإنتخابية<i>

398
00:29:53,588 --> 00:29:55,449
<i>.(بأكملها بأموال السيد (توريز<i>

399
00:29:56,106 --> 00:29:56,983
!(ماشيتي)

400
00:29:58,765 --> 00:30:01,701
تقول الشبكة إن السيناتور يستدعي
.الحرس ليقتلوك

401
00:30:02,171 --> 00:30:03,235
...(والعميلة (سارتانا

402
00:30:03,236 --> 00:30:05,249
!(محتجزة لدي (توريز

403
00:30:06,358 --> 00:30:08,969
.جميع رجالنا وأسلحتنا جاهزة

404
00:30:09,338 --> 00:30:10,901
!حان وقت التحرّك

405
00:31:14,611 --> 00:31:15,909
.أعطني سترة وبندقية

406
00:31:20,233 --> 00:31:21,816
...جد جدي

407
00:31:21,817 --> 00:31:24,567
(لم يضحّي بحياته في حرب الـ(ألامو

408
00:31:24,568 --> 00:31:28,177
ليتسنى لزمرة من الساسه الخونة
.الغدر بشعبنا

409
00:31:28,567 --> 00:31:29,431
ما الذي تقوله؟

410
00:31:29,922 --> 00:31:31,066
،لقد كذبت علينا

411
00:31:31,067 --> 00:31:33,134
...واستأجرت ذلك المكسيكي

412
00:31:33,135 --> 00:31:34,135
.لتخدع الناس...

413
00:31:34,767 --> 00:31:36,362
.وتحشدهم حولك

414
00:31:36,609 --> 00:31:37,485
...إنه في طريقه الآن

415
00:31:37,486 --> 00:31:39,909
.ولا شك أن بصحبته جيش من جماعته

416
00:31:40,509 --> 00:31:43,154
.يبدو أنك مغرم بـ(بوث)، حضرة السيناتور

417
00:31:42,914 --> 00:31:44,934
.لقد أمضيت وقتاً طويلاً في الصحراء

418
00:31:45,042 --> 00:31:46,939
.دعنا نرى أمر عدامك

419
00:31:47,431 --> 00:31:51,176
سنذيع حكم إعدامك
.لارتكابك جريمة الخيانة العظمى

420
00:31:54,922 --> 00:31:56,636
.أنت ميت لا محالة

421
00:31:59,656 --> 00:32:01,291
!يا رفاق! إنهم في الطريق إلينا

422
00:32:02,030 --> 00:32:02,991
!اتخذوا مواقعكم

423
00:32:14,574 --> 00:32:15,946
.حان وقت وصيّتك الأخيرة

424
00:32:18,137 --> 00:32:20,425
.لن نعيد التصوير

425
00:32:20,777 --> 00:32:22,055
.لذا، احفظ جملتك جيداً

426
00:32:49,223 --> 00:32:50,619
.حافظوا على الصف

427
00:32:54,175 --> 00:32:59,256
.لقد دنّست قسم

428
00:32:59,878 --> 00:33:03,625
.وأنا خائن يستحق الموت

429
00:33:03,659 --> 00:33:04,612
.استعداد

430
00:33:06,566 --> 00:33:07,829
!حشرات لعينة

431
00:33:08,335 --> 00:33:09,674
!إرهابيون ملاعين

432
00:33:10,803 --> 00:33:12,532
.تصويب

433
00:33:29,072 --> 00:33:30,368
.سحقاً

434
00:33:30,368 --> 00:33:31,180
...ليبق اثنان منكم بصحبته

435
00:33:31,181 --> 00:33:32,181
.وليخرج البقية

436
00:33:41,042 --> 00:33:42,871
!يا للهول

437
00:33:47,903 --> 00:33:49,856
!اقتلوهم

438
00:35:26,845 --> 00:35:27,805
كيف حالك عينكِ؟

439
00:35:27,806 --> 00:35:28,767
أي عين؟

440
00:36:11,455 --> 00:36:15,429
،إذا أردت النجاة في حربك
.فيلزمك أن تغدو مكسيكياً بسرعة

441
00:36:18,722 --> 00:36:21,999
،لديك أعداء من جميع الأطراف
.حضرة السيناتور

442
00:36:23,121 --> 00:36:24,966
من ستثق به؟

443
00:36:25,316 --> 00:36:27,889
هل تهدفين للإطاحة بهؤلاء الرجال؟

444
00:36:29,463 --> 00:36:30,559
.فأنا معك إذاً

445
00:37:02,992 --> 00:37:05,436
!اقضوا على هذا المكسيكي

446
00:37:06,412 --> 00:37:07,609
!اللعنة

447
00:37:17,239 --> 00:37:19,561
!فون)، لقد انتهينا)
.علينا الخروج من هنا

448
00:37:19,562 --> 00:37:20,562
!اخرج من هنا

449
00:37:38,486 --> 00:37:39,493
.أختاه

450
00:37:40,182 --> 00:37:41,264
.أرجوكِ

451
00:37:42,686 --> 00:37:43,670
.أنا آثم

452
00:37:44,295 --> 00:37:45,295
...ارتكبتُ الكثير من الخطايا

453
00:37:46,140 --> 00:37:47,625
،وأنا لست من الجوار
.(أنا أكره (تكساس

454
00:37:47,626 --> 00:37:48,626
.أكره الحرارة

455
00:37:49,408 --> 00:37:50,945
.اقرأي علي الصلاة الأخيرة

456
00:37:53,419 --> 00:37:56,135
...باسم أبي

457
00:37:56,687 --> 00:37:57,721
أباكِ"؟"

458
00:37:59,199 --> 00:38:00,363
.(أبريل)

459
00:38:07,150 --> 00:38:08,116
.نسيت البقية

460
00:39:06,051 --> 00:39:08,026
لم تتعلم قط التواري عن الأنظار
.أيها الأحمق

461
00:39:08,692 --> 00:39:10,394
.أظن أني مضطر لتعليمك

462
00:39:14,638 --> 00:39:16,175
ألديكِ ما تقولينه؟

463
00:39:19,598 --> 00:39:21,424
ألديك ما تقولينه الآن؟

464
00:39:31,688 --> 00:39:33,802
.تراجعي للخلف وراقبي

465
00:39:37,161 --> 00:39:38,208
.حسناً أيها الأحمق

466
00:39:39,051 --> 00:39:40,206
.تقدّم

467
00:39:54,819 --> 00:39:56,818
.عملنا سوياً كعميلين فدراليين

468
00:39:56,819 --> 00:39:57,819
أتتذكر؟

469
00:40:02,854 --> 00:40:03,729
...كنا كالأشقاء

470
00:40:04,725 --> 00:40:05,476
ولكنك؟

471
00:40:05,477 --> 00:40:07,564
.سعيت للشرف

472
00:40:07,565 --> 00:40:09,141
.جبان

473
00:40:18,078 --> 00:40:19,504
.وأنا سعيت للسطلة

474
00:40:21,420 --> 00:40:23,534
.قتلنا الكثير من الأشرار سوياً

475
00:40:25,588 --> 00:40:27,221
.والآن أضحيت أنا الشرير

476
00:40:28,571 --> 00:40:30,110
ماذا تنوي فعله، أخي الصغير؟

477
00:40:41,390 --> 00:40:43,600
.انظروا إلى رجلكم الآن

478
00:40:47,866 --> 00:40:49,019
.سيقتله

479
00:40:50,731 --> 00:40:52,172
.كلا

480
00:40:53,903 --> 00:40:55,056
.(إنه (ماشيتي

481
00:40:59,669 --> 00:41:00,822
.لا جدوى

482
00:41:09,880 --> 00:41:10,995
.اللعنة

483
00:41:13,074 --> 00:41:16,151
.أوتعلم، بوسعي قتلك الآن بسهولة

484
00:41:17,137 --> 00:41:18,033
.صدّقني

485
00:41:18,804 --> 00:41:20,341
.هذا لا شيء

486
00:41:22,648 --> 00:41:24,186
.هذا أمر تافه

487
00:41:24,661 --> 00:41:25,621
...ولكني

488
00:41:27,743 --> 00:41:31,298
.أعلم أنك ستنتظرني في الجحيم

489
00:41:31,395 --> 00:41:34,182
...لذا

490
00:41:36,105 --> 00:41:37,258
.أظنه سألقي الوداع

491
00:41:40,823 --> 00:41:42,043
.سحقاً

492
00:43:09,776 --> 00:43:10,737
!ثمة واحد

493
00:43:12,066 --> 00:43:13,564
.حشرة لعينة

494
00:43:25,564 --> 00:43:27,150
لا تتحدث الإنكليزية. أليس كذلك؟

495
00:43:31,324 --> 00:43:32,601
.(مرحباً بك في (أمريكا

496
00:44:20,490 --> 00:44:21,964
ماذا؟ أتريدين رؤية هويتي؟

497
00:44:21,965 --> 00:44:22,965
.وفرّ العناء

498
00:44:24,328 --> 00:44:25,595
.لدي ما هو أفضل

499
00:44:28,324 --> 00:44:29,382
.استغللت بعض المعارف

500
00:44:29,383 --> 00:44:30,383
.انظر لهذا

501
00:44:31,022 --> 00:44:32,493
.انهيت كافة المعاملات الرسمية

502
00:44:33,463 --> 00:44:34,851
.يمكنك البدأ من جديد الآن

503
00:44:35,588 --> 00:44:36,933
.لتحيا كشخص حقيقي

504
00:44:37,494 --> 00:44:38,966
ولماذا أكون شخصاً حقيقياً؟

505
00:44:40,389 --> 00:44:42,119
.بينما أنا أسطورة بالفعل

506
00:44:43,098 --> 00:44:44,251
إلى أين ستذهب؟

507
00:44:46,333 --> 00:44:48,158
.كل مكان

508
00:44:52,467 --> 00:44:54,293
أيمكنني مرافقتك؟

509
00:45:12,458 --> 00:45:24,704
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) - (زيـاد سـالـم) - (كـريـم زكـي
kariem zaki - TROJAN- The Rian.

510
00:45:25,800 --> 00:45:27,240
"(ماشيتي)"

511
00:45:27,241 --> 00:45:28,441
سيعود

512
00:45:28,442 --> 00:45:29,942
...في

513
00:45:31,401 --> 00:45:34,673
"ماشيتي) يقتل)"

514
00:45:34,673 --> 00:45:36,352
...و

515
00:45:37,000 --> 00:45:39,654
"ماشيتي) يعاود القتل)"

516
00:45:40,989 --> 00:47:38,682
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) - (زيـاد سـالـم) - (كـريـم زكـي
kariem zaki - TROJAN- The Rian.

