1
00:00:00,000 --> 00:00:57,309
Ebrahem91toy:تم تعديل التوقيت بواسطة

2
00:01:09,475 --> 00:01:23,632
miro80:ترجمة
white angel:ترجمة
Ebrahem91toy:تم تعديل التوقيت بواسطة

3
00:01:25,862 --> 00:01:27,798
منجم "ميجا دينج" في الهند

4
00:01:27,798 --> 00:01:29,735
عام ألفان وتسعة

5
00:01:33,176 --> 00:01:34,939
إنتبه, إنتبه

6
00:01:39,754 --> 00:01:42,190
مرحبا يا صديقي -
سعدت برؤيتك -

7
00:01:42,359 --> 00:01:43,758
أنا سعيد لأنك آتيت

8
00:01:44,495 --> 00:01:48,299
لا يمكن أن يكون هذا
أجيك" لقد أصبح رجلاًً"

9
00:01:48,502 --> 00:01:50,131
"آمل أن تكون جائعاً يا "أدريان

10
00:01:50,173 --> 00:01:52,109
أنا أتضور جوعاً
كيف حالك يا "بونا"؟

11
00:01:52,176 --> 00:01:53,838
أعددت لك االسمك بالكاري الذي تحبه

12
00:01:53,912 --> 00:01:55,575
لا أطيق الإنتظار

13
00:01:55,715 --> 00:01:58,083
تبدو أجمل في كل مرة أراها, لماذا؟

14
00:01:58,188 --> 00:02:01,125
غريب أليس كذلك؟
لكن السمك بالكاري الذي تعده مازال مقرف

15
00:02:03,197 --> 00:02:04,596
لقد بدوت غامضاً على الهاتف

16
00:02:04,699 --> 00:02:06,292
لذا لم أحضر المؤتمر

17
00:02:06,369 --> 00:02:07,700
سأريك أمر عاجل يا سيدي

18
00:02:07,837 --> 00:02:09,739
"توقف عن قول سيدي يا "ساتنام

19
00:02:16,721 --> 00:02:18,485
لأي عمق سننخفض؟

20
00:02:18,657 --> 00:02:20,091
أحدى عشر ألف قدماً

21
00:02:20,795 --> 00:02:22,992
لقد بحثت عن هذا الشيء في الهند كلها

22
00:02:23,600 --> 00:02:26,071
هذ أعمق مصعد مناجم في العالم بأسره

23
00:02:30,612 --> 00:02:32,878
أتذكر أخي "جرديب"؟
إنه طالب الآن

24
00:02:33,150 --> 00:02:34,880
"مرحباً يا دكتور "هلمزلي
سيدي

25
00:02:35,020 --> 00:02:37,718
"نادني "أدريان
"فقط "أدريان

26
00:02:40,197 --> 00:02:41,893
فقط لا تسكب الكثير, حسناً؟

27
00:02:43,802 --> 00:02:45,739
كيف تعملون في هذه الحرارة؟

28
00:02:46,341 --> 00:02:50,109
لقد آتيت في يوم جيد يا صديقي
أحياناً تصل الحرارة الى 120 درجة فهرنهايت

29
00:02:51,549 --> 00:02:55,353
"أريدك أن تقابل دكتور "لوكيش
إنه زميل كلية الفيزياء في الصين

30
00:02:55,557 --> 00:02:57,618
مرحباً -
"هذا دكتور "هلمزلي -

31
00:03:00,167 --> 00:03:02,261
علامَ ننظر؟

32
00:03:02,470 --> 00:03:04,336
هذه نيوترونات طبيعية

33
00:03:04,474 --> 00:03:07,137
حجمها صغير ومتعادلة الشحنات

34
00:03:07,278 --> 00:03:09,578
لقد تخطت الأمر دون التأثر به

35
00:03:09,749 --> 00:03:12,778
لقد أخبرتني أن عددها تضاعف
بعد أخر إنفجار شمسي

36
00:03:13,023 --> 00:03:14,787
كان هذا الأسبوع الماضي

37
00:03:15,761 --> 00:03:17,822
ولكن منذ يومان

38
00:03:22,340 --> 00:03:25,368
وقع أكبر إنفجار شمسي في تاريخ البشرية

39
00:03:25,612 --> 00:03:28,707
مطلقاً أعلى كمية من النيوترونات
سجلت من قبل

40
00:03:29,353 --> 00:03:31,322
يا إلهي

41
00:03:34,161 --> 00:03:36,154
"ليس هذا ما يقلقني يا "أدريان

42
00:03:36,966 --> 00:03:38,628
...لأول مرة

43
00:03:40,039 --> 00:03:42,770
تبدي النيوترونات رد فعل فيزيائي...

44
00:03:44,813 --> 00:03:46,578
هذا مستحيل

45
00:03:50,892 --> 00:03:53,555
هذا شعور رائع

46
00:03:54,264 --> 00:03:56,827
إتبعني أرجوك

47
00:04:00,541 --> 00:04:02,101
لن تصدق هذا

48
00:04:02,312 --> 00:04:07,083
هذه المياه أعمق بستة آالاف قدم

49
00:04:08,256 --> 00:04:10,818
...يبدو أن النيوترونات الآتية من الشمس

50
00:04:11,028 --> 00:04:13,760
قد تحولت لنوع آخر جديد من الجزيئات النووية...

51
00:04:21,013 --> 00:04:23,312
إنهم يقوموا بتسخين الأرض

52
00:04:24,018 --> 00:04:26,488
فقد تحولت فجأة للتصرف كآشعة ميكروويف

53
00:04:36,640 --> 00:04:38,336
سيداتي سادتي

54
00:04:38,577 --> 00:04:41,606
كما وعدتكم لن القي خطبة

55
00:04:42,618 --> 00:04:44,588
فقط أشكركم

56
00:04:44,755 --> 00:04:47,454
لأن اليوم وبفضل سخائكم

57
00:04:47,628 --> 00:04:51,397
جمعنا مليون وسبعمائة ألف دولار...

58
00:04:52,103 --> 00:04:55,836
تناولوا كأساً أخر بهذه المناسبة

59
00:04:56,076 --> 00:04:58,376
لا بأس أنا أعمل في البيت الأبيض

60
00:04:58,480 --> 00:05:00,882
لا يهمني من أنت يا سيدي
هذا الحفل للبدل السوداء

61
00:05:01,820 --> 00:05:03,289
"سكوتي"

62
00:05:03,657 --> 00:05:06,492
مرحباً "أدريان" ظننتك في الهند
ما الأمر؟

63
00:05:06,629 --> 00:05:08,326
أحتاج سترتك -
ماذا؟ -

64
00:05:08,431 --> 00:05:11,766
"يجب أن أتحدث إلى"آنهايزر -
....أنا لا -

65
00:05:13,808 --> 00:05:16,438
إعطني السترة اللعينة -
حسناً, حسناً -

66
00:05:18,984 --> 00:05:21,784
ترفق هذه السترة ثمنها ستمائة دولار

67
00:05:22,624 --> 00:05:24,321
"سيد "آنهايزر

68
00:05:24,528 --> 00:05:25,996
"سيد "آنهايزر

69
00:05:26,766 --> 00:05:28,462
أود التحدث معك

70
00:05:31,340 --> 00:05:32,398
أأعرفك؟

71
00:05:32,541 --> 00:05:34,568
عذراً يا سيدي
"إسمي الدكتور "أدريان هلمزلي

72
00:05:34,680 --> 00:05:38,140
أنا عالم جيولوجي
من مركز العلوم والتكنولوجيا

73
00:05:38,787 --> 00:05:40,620
عذراً يا رفاق

74
00:05:41,091 --> 00:05:44,154
أنت تعلم أن هذه حفلة للتبرعات
ليس حفل تعارف

75
00:05:44,364 --> 00:05:45,958
الأمر هام يا سيدي

76
00:05:46,101 --> 00:05:48,696
إنه دائماً هكذا
... أتعرف ما أريدك أن تفعله هو طلب موعد

77
00:05:48,805 --> 00:05:49,829
...أو من الأفضل

78
00:05:49,907 --> 00:05:52,845
إجعل رئيسك يحضره معه في إجتماع العلوم القادم
هذه الفكرة أفضل

79
00:05:54,515 --> 00:05:58,922
سافرت عشرون ساعة متواصلة
ولم أنم منذ يومان

80
00:05:58,990 --> 00:06:02,156
يجب أن تقرأ هذا يا سيدي
يجب أن تقرؤه الآن

81
00:06:06,971 --> 00:06:09,999
دعني أخمن هذه أزمة جيولوجية

82
00:06:11,513 --> 00:06:13,106
المعذرة

83
00:06:29,813 --> 00:06:31,247
لمن تقدم تقاريرك؟

84
00:06:31,349 --> 00:06:32,612
"إلى "لي كوفاسوس

85
00:06:32,718 --> 00:06:34,119
ليس بعد الآن

86
00:06:36,793 --> 00:06:38,853
"أحضر سيارة يا "آلان

87
00:06:39,699 --> 00:06:41,564
ربما يجب أن تستحم

88
00:06:41,734 --> 00:06:43,670
ستقابل الرئيس

89
00:06:43,770 --> 00:06:44,965
ماذا يحدث؟

90
00:06:45,107 --> 00:06:47,077
إرسل هذه للمكتب

91
00:07:03,607 --> 00:07:05,736
"مؤتمر "8 جي
"بريطانيا" "كولومبيا"

92
00:07:09,451 --> 00:07:11,011
"الولايات المتحدة"

93
00:07:15,362 --> 00:07:16,762
صباح الخير
Ebrahem91toy:تم تعديل التوقيت بواسطة

94
00:07:16,964 --> 00:07:20,130
أريد الإجتماع بروساء الولايات على إنفراد

95
00:07:22,609 --> 00:07:25,512
"السيد "مكارين
يريد أن يكون مترجمه حاضر

96
00:07:25,680 --> 00:07:28,550
...سيدي الرئيس يمكنني التأكيد لك

97
00:07:28,720 --> 00:07:32,592
أن لغتك الإنجليزية ستكون كافية جداً
لما سأقوله

98
00:07:51,962 --> 00:07:53,691
سيدي الرئيس

99
00:07:57,038 --> 00:07:59,200
منذ ستة أشهر

100
00:07:59,375 --> 00:08:03,371
علمت بشأن موقف يعد كارثة

101
00:08:03,482 --> 00:08:06,818
في البداية رفضت تصديقه

102
00:08:07,390 --> 00:08:10,327
...أياً كان

103
00:08:10,362 --> 00:08:12,627
وبفضل الجهود المضنية

104
00:08:12,899 --> 00:08:15,962
لعلماءنا الماهرون

105
00:08:16,105 --> 00:08:19,805
تأكدنا من صحته

106
00:08:20,279 --> 00:08:23,719
...العالم, كما نعرفه

107
00:08:25,356 --> 00:08:27,827
سينتهي عما قريب....

108
00:08:30,064 --> 00:08:33,035
"قرية "شو مينج
التبت

109
00:08:37,077 --> 00:08:39,877
هذا المشروع سيؤمن الكثير من فرص العمل

110
00:08:40,116 --> 00:08:45,080
البلد ستساهم في أعادة تعليمكم

111
00:08:46,794 --> 00:08:48,593
إعطني يدكِ يا جدتي

112
00:08:48,765 --> 00:08:50,358
إلى أين يأخذوننا؟

113
00:08:50,534 --> 00:08:52,197
سيكون كل شيء على ما يرام

114
00:08:56,312 --> 00:08:57,575
أخي

115
00:08:57,814 --> 00:08:58,839
جدتي

116
00:08:59,084 --> 00:09:00,552
سأرسل لك المال

117
00:09:05,695 --> 00:09:07,494
من يعرف الكتابة؟

118
00:09:07,699 --> 00:09:09,429
من يعرف القراءة؟

119
00:09:09,736 --> 00:09:11,762
من يعرف كيف يستخدم اللحام؟

120
00:09:25,330 --> 00:09:27,824
"فندق "إيمبير جراند
"لندن"

121
00:09:42,996 --> 00:09:46,662
هل حظى صاحب السمو بفرصة لدراسة الملف؟

122
00:09:50,711 --> 00:09:54,878
...لابد أن تفهم أن لدي عائلة كبيرة جداً يا سيد

123
00:09:55,185 --> 00:09:56,813
"أيزكس"

124
00:09:56,989 --> 00:09:59,857
إن بليون دولار مبلغ ضخم

125
00:10:00,161 --> 00:10:04,431
أخشى أن المبلغ المطلوب باليورو
يا صاحب السمو

126
00:10:08,009 --> 00:10:10,844
متحف الـ"لوفر" ,باريس

127
00:10:19,863 --> 00:10:23,927
أنا أثق بمنظمتكم كثيراً

128
00:10:25,306 --> 00:10:28,802
"إنها نسخة طبق الأصل يا "رولاند

129
00:10:29,013 --> 00:10:31,540
هناك الكثير من المتعصبين
الذين يمكنهم تدميرها

130
00:10:31,718 --> 00:10:33,847
...فقط تذكر التمثال البوذي الجميل

131
00:10:34,022 --> 00:10:36,014
"الذي دمر في "أفغانستان...

132
00:10:36,192 --> 00:10:40,292
لقد قامت مؤسستنا
...بإختيار بعض اللوحات

133
00:10:40,567 --> 00:10:43,595
من المتحف البريطاني...
"ومتحف "هرمتتيج

134
00:10:49,851 --> 00:10:53,118
أظن إنها ستكون بأمان الآن

135
00:10:53,357 --> 00:10:57,958
"مخبأة في خزانة بـ "سويسرا

136
00:10:59,001 --> 00:11:01,734
"بأمان تام يا "رولاند

137
00:11:02,607 --> 00:11:05,875
وحدها الأشعة تحت الحمراء يمكنها كشفها

138
00:11:06,615 --> 00:11:09,177
ولكنها مازالت مزيفة

139
00:11:22,143 --> 00:11:25,445
هذا الإنتحار الجماعي قد تم كشفه بواسطة بعثة وثائقية

140
00:11:25,616 --> 00:11:28,348
هنا في معبدالـ"مايا" القديم
"بمدينة "تاكال

141
00:11:28,521 --> 00:11:30,320
...إن الضحايا وقد رأينا الكثير منهم

142
00:11:30,424 --> 00:11:32,394
قالوا أنهم مرتبطون
"بتقويم حضارة الـ"مايا

143
00:11:32,562 --> 00:11:34,304
الذي يتنبأ بأن نهاية العالم ستحدث

144
00:11:34,304 --> 00:11:37,861
في الحادي والعشرون من ديسمبر
في العام الحالي

145
00:11:37,136 --> 00:11:39,402
نتيجة لقوى الشمس المدمرة

146
00:11:39,575 --> 00:11:40,941
"شكراً لك يا "مارك

147
00:11:41,078 --> 00:11:42,790
من الغريب أن السجلات العلمية
...تؤيد أننا

148
00:11:42,790 --> 00:11:43,285
"شاطىء "مانهاتن
"كاليفورنيا"

149
00:11:43,319 --> 00:11:45,786
على وشك مواجهة أخطر إنفجار شمسي

150
00:11:45,886 --> 00:11:48,014
في التاريخ

151
00:11:52,397 --> 00:11:54,799
...إن الكثير يؤمنون

152
00:11:55,003 --> 00:11:59,774
"بتقويم حضارة الـ"مايا

153
00:12:00,078 --> 00:12:01,341
أنا هالك

154
00:12:01,582 --> 00:12:03,882
أنا هالك
أنا هالك

155
00:12:04,053 --> 00:12:06,784
نهاية العالم ستكون في عام ألفان وإثنا عشر

156
00:12:07,057 --> 00:12:09,027
اللعنة

157
00:12:13,235 --> 00:12:16,731
مرحباً "كيت" أنا في طريقي إليكِ الآن

158
00:12:16,942 --> 00:12:19,742
نعم, أنا قادم إليكِ فيما نتحدث

159
00:12:20,649 --> 00:12:23,484
فلتهدئي سأكون عندكِ خلال لحظات

160
00:12:24,523 --> 00:12:27,323
إنها أجازة وليست موعد طبيب, أليس كذلك؟

161
00:12:27,628 --> 00:12:29,187
من المفترض أن تكون ممتعة

162
00:12:29,331 --> 00:12:31,233
تتذكرين المرح
أليس كذلك يا "كيت"؟

163
00:12:31,401 --> 00:12:34,464
أتتذكرين عندما كنا نحظى بالمرح؟

164
00:12:36,110 --> 00:12:38,080
فهمت

165
00:12:42,288 --> 00:12:43,756
مبيد حشرات؟

166
00:12:43,990 --> 00:12:45,955
نعم, لأنه موسم البعوض
"في "يلوستون

167
00:12:46,272 --> 00:12:46,935
.لقد أحضرت دزينة

168
00:12:46,935 --> 00:12:51,378
يجب أن أذهب لانني
بمنطقة إستقبال سيئة

169
00:12:56,084 --> 00:13:00,511
يا رجل, أريت هذا؟

170
00:13:00,688 --> 00:13:02,157
ياللهول

171
00:13:07,199 --> 00:13:08,896
"لقد أخبرتك يا "ميرل

172
00:13:09,137 --> 00:13:11,870
"يجب أن نعود إلى "ويزكنسن

173
00:13:12,042 --> 00:13:15,241
"هذه الزلازل الصغيرة تثيرني يا "راندي

174
00:13:15,416 --> 00:13:17,908
بربكِ, لن تنزعجي من تلك الشقوق السطحية الصغيرة

175
00:13:18,052 --> 00:13:20,853
لقد قمت بعملية تجميل من أجل هذا السبب

176
00:13:21,057 --> 00:13:23,493
شكراً لله على تلك الزلازل

177
00:13:23,663 --> 00:13:25,293
"إنهم يظهروا حقيقة "كاليفورنيا

178
00:13:25,293 --> 00:13:28,428
لن نجعل بعض الزلازل الصغيرة المزعجة
تؤثر علينا

179
00:13:28,572 --> 00:13:30,336
إذا كان لديكم قصص مضحكة عن الزلازل
تودون مشاركتنا بها

180
00:13:30,509 --> 00:13:35,541
...إتصلوا بـ"ليزا" و "راندي" على

181
00:13:41,729 --> 00:13:42,719
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا حبيبي -

182
00:13:42,997 --> 00:13:45,468
كيف حالك يا حبيبي؟ -
بخير -

183
00:13:45,403 --> 00:13:48,405
ما هذا يا "جاكسون"؟ -
لا تنادني هكذا أرجوك -

184
00:13:48,405 --> 00:13:49,964
أنا والدك

185
00:13:50,876 --> 00:13:51,568
هيا بنا

186
00:13:51,601 --> 00:13:53,649
أستأخذهما للتخييم في ليموزين؟

187
00:13:54,170 --> 00:13:57,412
ماذا حدث لوظيفتك المؤقتة؟

188
00:13:58,094 --> 00:14:00,056
توقيتها أفضل
مما يتيح لي الوقت للكتابة

189
00:14:00,497 --> 00:14:02,659
ماذا عن النوم؟
هل حظيت ببعضه مؤخراً؟

190
00:14:02,659 --> 00:14:04,661
لقد قلت هذا ألاف المرات

191
00:14:04,661 --> 00:14:07,303
لا "ليبو" في أيام الجمعة
هذا يسبب الكثير من الفوضى

192
00:14:07,303 --> 00:14:08,465
تمهل

193
00:14:08,465 --> 00:14:09,746
"صباح الخير يا "جاكسون -
مرحباً -

194
00:14:09,746 --> 00:14:11,587
سيارة لطيفة -
شكراً لك -

195
00:14:11,587 --> 00:14:14,991
إستمتعوا برحلتكم وإحترسوا من الدببة

196
00:14:15,070 --> 00:14:17,073
"وداعاً يا "جوردان -
أحبكِ يا حلوتي -

197
00:14:17,073 --> 00:14:17,954
وداعاً

198
00:14:17,954 --> 00:14:20,916
...حسناً, إذاً -
إخبريه أنتِ -

199
00:14:21,357 --> 00:14:22,318
بماذا تخبريني؟

200
00:14:22,318 --> 00:14:25,082
إنها تحتاج لوضع الحفاض كل ليلة قبل النوم

201
00:14:25,082 --> 00:14:26,283
أمازالت؟

202
00:14:26,283 --> 00:14:28,406
نعم, مازالت طفلتك ذات السبع سنوات تبلل فراشها

203
00:14:28,406 --> 00:14:30,287
ربما كان هذا شيء يجب أن تعرفه

204
00:14:30,287 --> 00:14:32,248
أحبكما -
نحبكِ يا أمي -

205
00:14:32,929 --> 00:14:34,611
أأنتِ بخير؟

206
00:14:37,414 --> 00:14:39,537
لقد كانا يتطلعا لقضاء الوقت معك

207
00:14:39,537 --> 00:14:40,137
أعرف

208
00:14:40,137 --> 00:14:42,100
لذا لا تجلس أمام الحاسوب طوال الوقت

209
00:14:42,100 --> 00:14:43,220
فهمت

210
00:14:47,184 --> 00:14:48,745
أحبكما

211
00:14:52,669 --> 00:14:55,511
"إذا اليوم سنذهب للـ"ايابان -
إذاً؟ -

212
00:14:55,511 --> 00:14:57,593
حسناً يمكنك الآن زياة إبنك

213
00:14:57,593 --> 00:14:58,954
طاب مساؤكن أيتها السيدات -
مرحباً -

214
00:15:00,636 --> 00:15:01,958
أأنت تنصت لي؟

215
00:15:01,958 --> 00:15:04,080
"لسؤ الحظ يا "هاري

216
00:15:04,080 --> 00:15:06,082
عرفت من "أودري" أنك جد الآن

217
00:15:06,082 --> 00:15:08,284
أيمكنك عدم التدخل بأمور عائلتي؟

218
00:15:08,284 --> 00:15:11,488
أنت تضايقني يا عزيزي
ها هو مكاننا الليلة

219
00:15:11,488 --> 00:15:14,691
ماذا بالأمر هل تزوجه بفتاة يابانية
هو نهاية العالم؟

220
00:15:14,691 --> 00:15:16,853
"بربك يا "توني
على الأقل عليك الذهاب لرؤيته

221
00:15:16,853 --> 00:15:19,897
أترى إبنك؟ -
ليس بالقدر الكافي -

222
00:15:19,897 --> 00:15:22,258
إن "واشنطن" بعيدة
ولكن على الأقل نحن نتحدث

223
00:15:22,258 --> 00:15:23,939
عمَ؟

224
00:15:23,939 --> 00:15:24,870
الحياة

225
00:15:24,870 --> 00:15:26,996
وعن مدى قصرها

226
00:15:48,966 --> 00:15:51,929
ما هذا بحق الجحيم؟

227
00:15:57,574 --> 00:16:00,495
مرحباً -
"لورا" -

228
00:16:00,495 --> 00:16:02,137
أتسمعينني يا "لورا"؟

229
00:16:02,137 --> 00:16:03,658
أهذا أنت يا "رونالد"؟

230
00:16:03,658 --> 00:16:06,181
"لقد كذبوا علينا يا "لورا

231
00:16:06,181 --> 00:16:08,343
لقد رتبت لمؤتمر صحفي غداً

232
00:16:08,343 --> 00:16:10,665
سأخبر الجميع الحقيقة

233
00:16:10,665 --> 00:16:12,307
عمَ تتحدث؟

234
00:16:12,307 --> 00:16:14,430
اللوحات التي جمعتيها

235
00:16:14,430 --> 00:16:16,391
"ليست في الـ"الألب

236
00:16:16,391 --> 00:16:17,874
هذه الأنفاق فارغة

237
00:16:17,874 --> 00:16:19,193
لدي دليل

238
00:16:21,597 --> 00:16:23,558
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

239
00:16:23,558 --> 00:16:25,641
"لا أسمعك يا "رونالد

240
00:16:25,641 --> 00:16:27,282
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

241
00:16:53,468 --> 00:16:55,751
متنزه "يلوستون" الوطني

242
00:16:56,512 --> 00:16:58,514
أحب هذه الأغنية -
فقدنا الإشارة -

243
00:16:58,514 --> 00:17:01,758
الساحل الغربي مع كل هذه التصدعات السطحية

244
00:17:01,758 --> 00:17:05,320
جعلتني أقول لنفسي
...شارلي" إذهب

245
00:17:05,320 --> 00:17:06,482
"إلى "يلو ستون...

246
00:17:06,482 --> 00:17:10,125
لا أريد أن أضيع المرح عندما يحدث الأمر

247
00:17:10,125 --> 00:17:12,526
...دعوني أخبركم أن هناك طائرات حكومية تحلق

248
00:17:12,526 --> 00:17:17,732
ذهاباً وعودة منذ الصباح
وصدقوني لا يبدو عليهم الرضا

249
00:17:17,732 --> 00:17:20,254
...وتذكروا دائماً أيها القوم
هذا مريب -

250
00:17:20,254 --> 00:17:23,418
أتصدق أنه قال ذلك؟ -
"شارلي" -

251
00:17:23,418 --> 00:17:25,501
ما الفارق؟

252
00:17:25,781 --> 00:17:27,942
لم نرى البقعة الملوثة التي توقعناها

253
00:17:27,942 --> 00:17:29,744
أو أي دليل أخر على زيادة الصدع

254
00:17:29,744 --> 00:17:30,906
في الطبقات الأساسية

255
00:17:30,906 --> 00:17:32,827
قل هذا بلغة مفهومة يا دكتور -
النشاط الزلزالي -

256
00:17:32,827 --> 00:17:34,869
...في الساحل الغربي لم يحدث بسبب

257
00:17:34,869 --> 00:17:37,393
زلازل عادية...
...وتصدعات السطح

258
00:17:37,393 --> 00:17:39,435
ليس لها علاقة بحركة مسار الكواكب

259
00:17:39,435 --> 00:17:41,557
...أتقترح أن هذا من المحتمل أن يكون بداية

260
00:17:41,557 --> 00:17:43,960
"عملية "جولين... -
...الدكتور "هلمزلي" سيسافر إلى -

261
00:17:43,960 --> 00:17:45,921
"يلو ستون"...
لجمع المزيد من المعلومات يا سيدي

262
00:17:45,960 --> 00:17:50,165
لقد تتبعنا الجدول
"الذي أعددته يا دكتور "هلمزلي

263
00:17:50,165 --> 00:17:52,367
إنه أهم جدول في حياة البشرية

264
00:17:52,367 --> 00:17:55,370
الآن تخبرني أنك ستلقي به جانباً؟

265
00:17:55,370 --> 00:17:56,332
نعم يا سدي

266
00:17:58,213 --> 00:18:00,135
كنت مخطيء

267
00:18:03,299 --> 00:18:04,460
...أتعرف كم مرة سمعت تلك الكلمات

268
00:18:04,460 --> 00:18:06,462
في هذا المكتب؟...

269
00:18:07,101 --> 00:18:09,064
ولا مرة

270
00:18:10,745 --> 00:18:11,746
أرأيتم هذا؟

271
00:18:11,746 --> 00:18:13,989
آسفة سيدي الرئيس لقد أصرت

272
00:18:13,989 --> 00:18:15,750
إنه بجميع الجرائد

273
00:18:18,794 --> 00:18:21,797
...لقد علمنا المزيد عن حادث انفجار السيارة

274
00:18:21,797 --> 00:18:23,998
مدير المتحف الفرنسي الوطني

275
00:18:23,998 --> 00:18:26,080
كان قد خطط لإقامة مؤتمر صحفي

276
00:18:26,080 --> 00:18:27,241
في متحف الـ"لوفر" هذا الصباح

277
00:18:27,241 --> 00:18:31,206
وبالصدفة, حدثت الوفاة في نفس النفق الباريسي

278
00:18:31,206 --> 00:18:34,370
"الذي ماتت فيه الأميرة "ديانا
عام ألف وتسعمائة وسبعة وتسعون

279
00:18:34,370 --> 00:18:37,572
...نحن مازلنا نتابع القصة

280
00:18:37,572 --> 00:18:42,377
لا أظنكِ قابلتِ
دكتور "هلمزلي" من قبل

281
00:18:42,377 --> 00:18:44,539
...لقد تحدثت معه للتو يا أبي وأخبرني

282
00:18:44,539 --> 00:18:46,381
إن المؤسسة التي أعمل لديها مخادعة

283
00:18:46,381 --> 00:18:48,104
لما قال هذا؟

284
00:18:52,428 --> 00:18:54,830
تبدين كأمكِ عندما تعبثين

285
00:18:54,830 --> 00:18:58,513
أأخبرتكِ بهذا سابقاً؟ -
كل مرة أنزعج بها -

286
00:18:58,513 --> 00:19:01,915
لقد قتل رجل يا أبي

287
00:19:02,636 --> 00:19:06,160
أرجوكِ إجلسي يا حبيبتي

288
00:19:15,608 --> 00:19:17,611
...فقط دزينة من الناس في هذه الإدارة

289
00:19:17,611 --> 00:19:19,451
يعرفون بما سأخبركِ به...

290
00:19:19,692 --> 00:19:21,895
ماذا يحدث يا أبي؟

291
00:19:25,419 --> 00:19:28,462
كارثة عالمية لم يسبق لها مثيل

292
00:19:28,462 --> 00:19:29,424
في الطريق

293
00:19:30,024 --> 00:19:34,789
لذا تستثمر 46 دولة أموالها
في محاولة التصدي لهذا الوضع

294
00:19:34,789 --> 00:19:36,670
لورا" فتاة ذكية"
ستتفهم الأمر

295
00:19:36,670 --> 00:19:38,511
"كان هذا في "باريس

296
00:19:38,511 --> 00:19:40,434
لسنا متورطان في شيء من هذا, صحيح؟

297
00:19:40,434 --> 00:19:42,315
نحن؟
من تقصد بنحن؟

298
00:19:42,315 --> 00:19:43,798
ما الذي تتحدث عنه

299
00:19:43,918 --> 00:19:46,440
ما نحتاجه هو التركيز في تلك الكارثة

300
00:19:46,440 --> 00:19:47,962
إذاً متى سنعلم الشعب؟

301
00:19:47,962 --> 00:19:50,844
ماذا تعني؟ -
الناس يا سيدي -

302
00:19:50,844 --> 00:19:52,807
يجب أن يعرفوا

303
00:19:53,407 --> 00:19:56,209
بالطبع, إنصت

304
00:19:56,209 --> 00:19:59,613
وظيفتك هي أن تعرف متى سيتداعى كل هذا

305
00:19:59,613 --> 00:20:03,017
وظيفتي هيا كيفية الأبقاء
على بعض الهياكل الحكومية

306
00:20:03,017 --> 00:20:04,458
بعد تهاوي كل شيء

307
00:20:04,458 --> 00:20:06,342
حتى ذلك الوقت ليس لدينا وقت لشيء آخر

308
00:20:06,342 --> 00:20:08,383
سوى القيام بتلك المهامات, حسناً؟

309
00:20:08,624 --> 00:20:12,026
إتصل بي
"عندما تعرف أي خبر من "يلوستون

310
00:20:13,227 --> 00:20:15,829
فتاة لطيفة, أليس كذلك؟ -
سيدي؟ -

311
00:20:15,829 --> 00:20:17,630
إبنة الرئيس رأيتك تنظر إليها

312
00:20:17,630 --> 00:20:20,794
لم أنظر إليها -
من الأجدر أن تسرع يا فتى -

313
00:20:20,794 --> 00:20:22,837
النهاية إقتربت

314
00:20:23,597 --> 00:20:25,078
"المروحية جاهزة يا "أدريان

315
00:20:25,078 --> 00:20:27,600
ينتظرون على المرج الجنوبي

316
00:20:28,761 --> 00:20:34,007
إلى أين نحن ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون إلى أكثر مكان رائع أعرفه -

317
00:20:34,007 --> 00:20:35,690
...في الواقع, أنه المكان الذي إعتدت أنا وأمكما

318
00:20:35,690 --> 00:20:36,811
الذهاب اليه كثيراً

319
00:20:36,811 --> 00:20:39,133
لا أريد أن أعرف أين مارست الجنس مع أمي

320
00:20:39,133 --> 00:20:40,415
"لست مستعداً لهذا يا "جاكسون

321
00:20:40,415 --> 00:20:43,338
كف عن قول ذلك
إنه يزعجني

322
00:20:43,338 --> 00:20:44,899
ما العيب في كلمة "أبي"؟

323
00:20:46,140 --> 00:20:47,982
أبي إنظر لهذا

324
00:20:48,303 --> 00:20:49,544
لم يكن هذا هنا من قبل

325
00:20:50,744 --> 00:20:52,426
ماذا فعلت؟

326
00:20:52,426 --> 00:20:54,508
أذهب لأحضر القبعة

327
00:20:58,752 --> 00:21:00,674
ألا تريان الافتة؟

328
00:21:08,321 --> 00:21:10,243
كان يوجد بحيرة هنا

329
00:21:10,243 --> 00:21:12,486
لا تبدو كبحيرة لي

330
00:21:12,486 --> 00:21:14,890
أعرف, كل شيء إنتهى

331
00:21:16,611 --> 00:21:17,813
هيا لنتفحصها

332
00:21:17,813 --> 00:21:19,214
رائع

333
00:21:40,232 --> 00:21:43,276
الأهداف دخلت إلى المنطقة الساخنة الآن

334
00:21:55,850 --> 00:21:57,211
ما هذا؟

335
00:21:58,571 --> 00:22:00,534
إنه الجيش الأمريكي

336
00:22:09,863 --> 00:22:11,504
جميع أنواع المركبات الحكومية

337
00:22:11,504 --> 00:22:13,546
تتوجه نحو الأهداف

338
00:22:13,747 --> 00:22:15,149
أنت في منطقة محظورة يا سيدي

339
00:22:15,149 --> 00:22:16,749
يجب أن تأتي معنا أنت وعائلتك

340
00:22:16,749 --> 00:22:20,272
حسناً, سنذهب مع هولاء الرفاق

341
00:22:20,272 --> 00:22:21,473
سيكون هذا ممتعاً, أليس كذلك؟

342
00:22:24,677 --> 00:22:28,280
هذا متوحش
هذا وحشي للغاية

343
00:22:39,251 --> 00:22:42,855
هذا لا يصدق ألفان وسبعمائة درجة مئوية
على عمق أربعون ألف قدم

344
00:22:42,855 --> 00:22:45,057
أعرف أن هذا كله يبدو مستحيلاً

345
00:22:45,057 --> 00:22:48,461
وبالرغم من ذلك, نلاحظ تزايد الحرارة
بنسبة نصف في المئة

346
00:22:48,461 --> 00:22:50,543
يومياً؟ -
لا -

347
00:22:50,543 --> 00:22:51,384
كل ساعة

348
00:22:51,384 --> 00:22:54,867
لقد قبضنا على بعض السائحين
"في المنطقة الساخنة يا دكتور "هلمزلي

349
00:22:54,867 --> 00:22:55,868
سأهتم بالأمر

350
00:22:55,868 --> 00:22:59,230
"إتصلوا بـ"ساتنام

351
00:22:59,230 --> 00:23:00,712
لتبادل المعلومات

352
00:23:00,712 --> 00:23:04,518
إنه متنزه قومي
أليس من المفترض تواجد السياح فيه, صحيج؟

353
00:23:04,518 --> 00:23:05,759
ما الذي يحدث هنا؟

354
00:23:05,759 --> 00:23:07,801
نحن جولوجيون

355
00:23:08,202 --> 00:23:10,683
أأنت معتاد على الحفر
ومعك معدات حربية؟

356
00:23:11,964 --> 00:23:13,927
سأتولى الأمر أيها اللواء

357
00:23:13,927 --> 00:23:15,247
إذاً ماذا حل بالبحيرة؟

358
00:23:15,247 --> 00:23:17,210
حسناً هذا ما نحاول معرفته

359
00:23:17,210 --> 00:23:18,931
نحن نظن أن المنطقة بأثرها
أصبحت غير مستقرة

360
00:23:18,931 --> 00:23:21,414
...يجب أن تأخذ طفلاك وترحل يا سيد

361
00:23:21,414 --> 00:23:22,656
"كيرتس"

362
00:23:23,857 --> 00:23:25,619
ليس هناك مجالاً لأن تكون
...جاكسون كيرتس" الذي"

363
00:23:25,619 --> 00:23:28,541
"كتب وداعاً "أطلانتس...

364
00:23:30,702 --> 00:23:31,904
تقريباً

365
00:23:33,104 --> 00:23:35,707
في الواقع هو مهدى لأمي

366
00:23:37,669 --> 00:23:41,433
قرأت بعض قصصك القصيرة
عندما كنت في الجامعة

367
00:23:41,433 --> 00:23:44,236
والدكما رجل موهوب للغاية

368
00:23:44,236 --> 00:23:44,839
إستمعا

369
00:23:44,839 --> 00:23:46,479
إنه رائع
أنا أقرأ كتابك

370
00:23:46,479 --> 00:23:48,481
أنا أقرأ في اليوم الـ 300  تقريباً عندما فقد

371
00:23:48,481 --> 00:23:49,722
المكوك الأتصال مع الأرض

372
00:23:49,722 --> 00:23:51,643
أنت من القليلون المحظوظون الذين إشتروه

373
00:23:51,643 --> 00:23:53,966
لم أشتريه -
حقاً؟ -

374
00:23:53,966 --> 00:23:55,927
أبي أعطاني إياه

375
00:23:57,009 --> 00:23:59,252
دعني أسألك شيئاً

376
00:23:59,252 --> 00:24:01,375
...أحقاً تظن هؤلاء الناس تصرفوا بدون أنانية

377
00:24:01,375 --> 00:24:03,695
بينما يعرفون أن حياتهم على المحك؟

378
00:24:03,695 --> 00:24:05,578
آمل ذلك

379
00:24:05,578 --> 00:24:08,741
النقاد قالوا أني ساذح لا ومتفائل

380
00:24:08,741 --> 00:24:10,382
ولكن ما الذي يعرفونه, صحيح؟

381
00:24:12,665 --> 00:24:14,746
سعدت بلقائك

382
00:24:14,746 --> 00:24:16,469
...أيها اللواء أيمكنك مرافقة هولاء الناس الطيبون

383
00:24:16,469 --> 00:24:17,471
إلى المخيم؟

384
00:24:17,471 --> 00:24:18,431
هذه بطاقة هويتك

385
00:24:18,912 --> 00:24:19,873
شكراً لك -
حسنا, يا سيدي -

386
00:24:19,873 --> 00:24:21,874
أعتني بنفسك -
حسناً -

387
00:24:21,874 --> 00:24:22,915
كان لطيفاً

388
00:24:22,915 --> 00:24:25,197
لقد قال هذا لأنه أحب كتابي

389
00:24:30,363 --> 00:24:31,924
يبدو أن ولدك سيصبح أكثر ذكاءً

390
00:24:31,924 --> 00:24:33,246
من أياً منا؟

391
00:24:38,090 --> 00:24:39,371
ما الخطب؟

392
00:24:39,371 --> 00:24:42,335
"لقد أرسلت لـ"ساتنام
قراءات الحرارة

393
00:24:42,335 --> 00:24:44,536
"زملائي في الـ"أرجنتين" و "أورينتو

394
00:24:44,536 --> 00:24:46,378
سجلوا بيانات متطابقة

395
00:24:46,378 --> 00:24:48,659
أن الجو شديد الحرارة هنا لذا أغلقنا المنجم

396
00:24:48,659 --> 00:24:49,740
أتفحصت الأرقام مرتين؟

397
00:24:49,740 --> 00:24:51,342
تفحصتها ثلاث مرات يا صديقي

398
00:24:51,342 --> 00:24:53,785
...أتمنى لو كنا على خطأ ولكن

399
00:24:53,785 --> 00:24:54,747
لسنا كذلك

400
00:24:55,948 --> 00:24:59,030
القشرة الأرضية تفقد إستقرارها

401
00:25:03,194 --> 00:25:04,354
هذا مبكر جداً

402
00:25:04,354 --> 00:25:08,000
"يجب أن تبدأ الإخلاء يا "أدريان

403
00:25:09,802 --> 00:25:11,443
يا إلهي

404
00:25:11,443 --> 00:25:14,926
رغم كل تقدمنا العلمي ومعداتنا المذهلة

405
00:25:14,926 --> 00:25:17,889
الـ"مايا" توصلوا لهذا قبلنا منذ ألاف السنين

406
00:25:26,578 --> 00:25:28,980
ظننت أن هناك مزيداً من الوقت

407
00:25:36,509 --> 00:25:37,750
حسناً

408
00:25:38,230 --> 00:25:40,110
حسناً, أريدك أن تجهز عائلتك

409
00:25:40,110 --> 00:25:42,713
"سأرتب لك جسراً جوياً من "دلهي

410
00:25:42,713 --> 00:25:44,635
شكراً يا صديقي

411
00:25:44,675 --> 00:25:46,556
وحظاً طيباً

412
00:25:46,557 --> 00:25:47,518
إستعدي سنرحل

413
00:25:54,765 --> 00:25:56,447
"أجيت"

414
00:25:57,368 --> 00:25:59,409
سنذهب على سفينة كبيرة

415
00:26:08,661 --> 00:26:11,062
إنتظر, أنتظر, إنتظر

416
00:26:11,062 --> 00:26:13,625
آسف, لدي سؤال واحد

417
00:26:13,625 --> 00:26:19,190
ماذا قال لكم رجال الشرطة؟

418
00:26:21,593 --> 00:26:24,276
لم يعجبهم إننا تخطينا سياجهم

419
00:26:24,276 --> 00:26:27,638
وأن المنطقة هناك غير آمنة

420
00:26:27,638 --> 00:26:28,560
غير آمنة؟

421
00:26:28,560 --> 00:26:30,882
أقالوا "غير آمنة"؟

422
00:26:33,725 --> 00:26:35,326
هذا مسلً

423
00:26:35,326 --> 00:26:36,287
لنذهب

424
00:26:39,890 --> 00:26:42,214
"غير آمنة"

425
00:26:46,698 --> 00:26:48,620
ليست "يلوستون" فحسب يا سيدي؟

426
00:26:48,620 --> 00:26:51,262
الحرارة ترتفع بسرعه هائلة

427
00:26:51,262 --> 00:26:53,103
في المناطق الساخنة عبر الكرة الأرضية

428
00:26:53,103 --> 00:26:55,626
أأنت واثق من هذا يا "أدريان"؟

429
00:26:55,626 --> 00:26:57,433
لأنه في لحظة إعطاء أمر الإخلاء

430
00:26:57,433 --> 00:27:00,472
لن يكون هناك مجالاً للتراجع
أتفهم ذلك؟

431
00:26:59,511 --> 00:27:02,554
أخشى أنه لم يتبقى مجالاً للشك

432
00:27:02,554 --> 00:27:04,355
يجب أن ننقذ ما نستطيع يا سيدي

433
00:27:04,355 --> 00:27:06,837
ويجب أن نتحرك الآن

434
00:27:35,266 --> 00:27:39,351
يوجد بعوض هنا
ألدى أحدكما رذاذ واقي للبعوض؟

435
00:27:39,351 --> 00:27:41,393
سأحضره غداً

436
00:27:41,432 --> 00:27:44,154
إنه يحبك لأن دمك لطيف

437
00:27:44,915 --> 00:27:47,597
لقد قلت أنك لن تعمل على كتابك يا أبي

438
00:27:47,597 --> 00:27:48,517
ماذا؟

439
00:27:48,517 --> 00:27:51,561
لا, لا أنا أفعل شيئاً آخر

440
00:27:54,283 --> 00:27:55,766
حسناً

441
00:27:58,768 --> 00:28:00,530
أأنتِ بحاجة لكل هذه القبعات؟

442
00:28:00,530 --> 00:28:01,852
أين ستراتكِ يا عزيزتي؟

443
00:28:01,852 --> 00:28:03,373
إرتديتهم

444
00:28:10,621 --> 00:28:11,581
من أعطاك هذا؟
والدتك؟

445
00:28:11,581 --> 00:28:14,384
"لا أحضرها لي "جوردان
في عيد ميلادي

446
00:28:14,905 --> 00:28:17,026
...علينا التحدث بشأن الهاتف الخلوي

447
00:28:17,026 --> 00:28:17,988
كعائلة

448
00:28:19,469 --> 00:28:21,432
أي عائلة؟

449
00:28:24,674 --> 00:28:27,596
إنك تجرح مشاعري بقولك هذا

450
00:28:29,719 --> 00:28:30,760
إليك عني

451
00:28:35,766 --> 00:28:39,533
البالغون تتأذى مشاعرهم أيضاً
مرحباً يا "جوردن" المخيم مريع

452
00:28:56,185 --> 00:28:57,506
مستحيل

453
00:28:57,907 --> 00:28:58,709
إنكِ مشهو ر بقول الحقيقة

454
00:28:58,709 --> 00:29:00,750
"شكراً لك يا "بيل
ما هو سؤالك؟

455
00:29:00,750 --> 00:29:03,433
أريد أن أعلم أين سيبدأ كل هذا؟

456
00:29:03,433 --> 00:29:05,675
"شيء كهذا لابد أن يبدأ في "هوليوود

457
00:29:05,675 --> 00:29:09,158
لكنهم أيضا لديهم صدع هناك

458
00:29:09,158 --> 00:29:11,840
عائلتنا تؤمن بالكتاب المقدس

459
00:29:11,840 --> 00:29:13,163
"ليس لدينا ما نخشاه يا "شارلي

460
00:29:13,163 --> 00:29:15,205
"هذا جيد يا "بيل
شكرا لإتصالك

461
00:29:15,446 --> 00:29:18,368
"معكم "شارلي فروست
...مقدم التقارير الأخبارية من

462
00:29:18,368 --> 00:29:21,771
"متنزه "يلوستون...
...الذي سيصبح عما قريب مقر

463
00:29:21,771 --> 00:29:25,735
أكبر بركان نشط في العالم...

464
00:29:25,775 --> 00:29:27,818
سأعود سريعاً

465
00:29:30,020 --> 00:29:32,062
أتمانع أن أنضم أليك؟

466
00:29:32,062 --> 00:29:33,343
أريد أن أسألك عن شيء

467
00:29:33,543 --> 00:29:37,106
لدي دقيقة واحدة فحسب؟

468
00:29:38,307 --> 00:29:40,590
كنت أستمع للإذاعة وأريد أن أعرف تحديداً

469
00:29:40,590 --> 00:29:44,154
ما الذي سيبدأ في "هوليوود"؟

470
00:29:44,154 --> 00:29:48,078
إنها النبؤة
يوم القيامة

471
00:29:48,117 --> 00:29:51,642
.يوم الحساب
نهاية العالم يا صديقي

472
00:29:51,642 --> 00:29:54,364
"شعب الـ"مايا

473
00:29:54,405 --> 00:29:56,327
"يطلقون عليه الـ "هوبيز

474
00:29:56,327 --> 00:30:01,011
"او الـ"أي تشين

475
00:30:00,551 --> 00:30:03,072
جعة؟ -
نعم -

476
00:30:03,153 --> 00:30:04,794
إنظر أريد أن أتناول الطعام

477
00:30:04,794 --> 00:30:07,478
لما لا تقرأ مدونتي؟

478
00:30:07,478 --> 00:30:12,001
إنها مجانية ولكننا بالطبع نقدر التبرعات

479
00:30:12,042 --> 00:30:14,604
..."في العصور القديمة كانت حضارة الـ"مايا

480
00:30:14,604 --> 00:30:17,046
...أول من إكتشف أن كوكب الأرض...

481
00:30:17,046 --> 00:30:20,089
...له تاريخ إنتهاء ووفقاً لتقويمهم...

482
00:30:20,089 --> 00:30:23,693
أن عام ألفان وإثنا عشر...
سيشهد حدوث كارثة

483
00:30:23,734 --> 00:30:26,577
سببها أن الكواكب ستصطف
في خط مستقيم في نظامنا الشمسي

484
00:30:26,577 --> 00:30:30,741
وهذا يحدث كل ستمائة وأربعون ألف عام

485
00:30:30,741 --> 00:30:32,383
ليس ثانية

486
00:30:32,383 --> 00:30:36,547
منظم أليس كذلك؟
لقد أعددت الرسوم بنفسي

487
00:30:36,587 --> 00:30:40,069
تخيلوا أن الأرض كالبرتقالة

488
00:30:40,109 --> 00:30:43,193
الفكاهة تجذبهم في البداية

489
00:30:43,193 --> 00:30:44,554
من ثم يبدأون بالتفكير

490
00:30:44,554 --> 00:30:47,837
الشمس ستصدر كميات هائلة من الإشعاع

491
00:30:47,877 --> 00:30:50,239
سأسحقكم يا أوغاد

492
00:30:50,239 --> 00:30:52,562
وسيذوب قلب الأرض من الداخل

493
00:30:52,562 --> 00:30:53,522
كالجزء الداخلي من البرتقالة

494
00:30:53,803 --> 00:30:56,686
تاركاً الأطراف الخارجية حرة الحركة

495
00:30:56,725 --> 00:31:00,089
في عام ألف وتسعمائة وثمانية وخمسون
..."أطلق عليها العالم "شارل هبدوج

496
00:31:00,089 --> 00:31:02,012
"إستبدال القشرة الأرضية"...

497
00:31:01,090 --> 00:31:04,654
"وقد دعمه "العالم "ألبرت أينشتاين

498
00:31:04,695 --> 00:31:07,296
سيفهم الجميع أن قوى الطبيعة الأم

499
00:31:07,296 --> 00:31:10,139
ستكون مدمرة
وستجلب النهاية

500
00:31:10,139 --> 00:31:14,704
لهذا العالم في الشتاء
عند الأحداثيات 12-21-12

501
00:31:14,744 --> 00:31:17,747
...وتذكروا دائماً أنكم سمعتم هذا الخبر من

502
00:31:17,747 --> 00:31:18,908
"شارلي فروست"

503
00:31:19,508 --> 00:31:22,551
يجب أن تحتفظ بأمر كهذا طي الكتمان

504
00:31:22,551 --> 00:31:24,072
فكر في الأمر فحسب

505
00:31:24,192 --> 00:31:26,956
أولاً سينهار سوق الأوراق المالية

506
00:31:26,956 --> 00:31:29,239
ثم يليه الإقتصاد

507
00:31:29,239 --> 00:31:30,480
ثم الدولار

508
00:31:30,480 --> 00:31:32,641
ثم ستشتعل النار في الشوارع

509
00:31:32,641 --> 00:31:36,405
وتزداد الحروب والإبادة الجماعية

510
00:31:36,405 --> 00:31:39,649
هراء لا يمكن أن يحتفظ أحد
"بأمر كهذايا "شارلي

511
00:31:39,649 --> 00:31:40,570
لابد أن يتحدث شخص ما

512
00:31:40,570 --> 00:31:44,414
يحاول بعض المغفلين
بين كل فترة وأخرى

513
00:31:44,414 --> 00:31:46,937
مصير مثل هؤلاء
الهلاك

514
00:31:46,937 --> 00:31:50,740
كل واحد من هؤلاء
أصبح في عداد الأموات

515
00:31:52,301 --> 00:31:55,666
"إنه الأستاذ "مايرسي

516
00:31:55,666 --> 00:31:57,787
"كان يدير برنامج المكوك الفضائي "أطلانتس

517
00:31:57,787 --> 00:31:58,709
أكنت تعرفه؟

518
00:31:58,709 --> 00:32:00,710
نعم, لقد ساعدني في بحث لكتابي

519
00:32:00,710 --> 00:32:03,753
حسناً, لابد أن هذا قبل وقوع حادثته

520
00:32:03,793 --> 00:32:07,516
أمات "مايرسي"؟ -
نعم منذ شهران -

521
00:32:07,516 --> 00:32:10,879
لقد كان من أكثر مستمعيني شراهه

522
00:32:10,919 --> 00:32:12,201
فقد إكتشف كل شيء

523
00:32:12,201 --> 00:32:15,806
كل ما كانت تقوم به الحكومة, وأين, ولماذا

524
00:32:15,845 --> 00:32:18,687
حتى إنه أرسل لي خريطة

525
00:32:18,728 --> 00:32:22,572
خريطة لماذا يا "شارلي"؟
الخريطة لأي غرض؟

526
00:32:27,696 --> 00:32:32,702
إنهم يبنون سفن فضائية يا رجل

527
00:32:37,466 --> 00:32:43,192
تباً, يجب أن أعود الآن
لأن على العودة إلى الأرض

528
00:32:43,232 --> 00:32:45,914
ألديك جعة؟ -
هذه الأخيرة -

529
00:32:45,914 --> 00:32:48,957
لقد إستمتعت بهذا

530
00:32:48,957 --> 00:32:51,801
شكراً جزيلاً لك

531
00:32:51,801 --> 00:32:53,643
خمن ماذا؟ إنهم يبيعون المقاعد

532
00:32:53,643 --> 00:32:54,644
إحجز لي ثلاثة مقاعد

533
00:32:54,644 --> 00:32:57,086
لا, الرجال مثلي ومثلك
ليس لديهم أي فرصة للحصول عليها

534
00:32:57,086 --> 00:32:59,729
"يجب أن تكون "بيل جيتس
"أو "روبرت ماردوك

535
00:32:59,729 --> 00:33:01,811
أو أي بليونير روسي

536
00:33:01,811 --> 00:33:03,653
إخفض صوتك طفلاي نائمان

537
00:33:03,693 --> 00:33:09,219
"أخرجهما من "يلوستون
سيزداد الوضع سؤاً هنا

538
00:33:12,420 --> 00:33:14,822
لما لا ننجب طفل؟

539
00:33:16,224 --> 00:33:19,188
لا ينجب الأطفال في الأسواق التجارية

540
00:33:20,068 --> 00:33:23,151
إبعد يدك عن البضائع

541
00:33:23,832 --> 00:33:26,314
تدفع لي النساء ألاف الدولارات

542
00:33:26,314 --> 00:33:28,677
لألمس أجسادهن
ستحظين بهذا مجاناً

543
00:33:46,775 --> 00:33:49,257
دائماً تتصرفين بغرابة كلما ظهر

544
00:33:49,257 --> 00:33:52,620
لا أتصرف بغرابة أنا أبحث عن المعجنات

545
00:33:55,303 --> 00:33:57,144
إذاً لما بقيتي علىأتصال به لفترة طويلة؟

546
00:33:57,144 --> 00:33:58,586
أيمكن أن نكف عن المشاجرة, أرجوك؟

547
00:33:58,586 --> 00:34:02,070
إنه والد أطفالي -
"بربكِ يا "كيت -

548
00:34:02,110 --> 00:34:04,232
"لقد تركت الدراسة لتنجبي "نوا

549
00:34:04,273 --> 00:34:06,393
وأنتِ من أعتنيتِ
بـ"نوا" و"ليلي" بنفسكِ

550
00:34:06,393 --> 00:34:08,516
بينما كان جالساً على حاسوبه
يكتب تلك التفاهات

551
00:34:08,516 --> 00:34:11,040
ليست نفاية
إنه ناشر

552
00:34:11,079 --> 00:34:12,642
ناشر صحيح
نسيت ذلك

553
00:34:12,642 --> 00:34:15,723
أربعمائة وإثنان وعشرون نسخة

554
00:34:29,137 --> 00:34:31,818
أرأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

555
00:34:31,818 --> 00:34:34,902
إسمعي يا "كيت" يجب أن نعمل
على إنجاح هذا

556
00:34:34,902 --> 00:34:36,383
علاقتنا

557
00:34:36,824 --> 00:34:40,108
لا أعرف يا عزيزتي
أشعر أن هناك شيء ما

558
00:34:40,108 --> 00:34:41,589
يبعدنا عن بعضنا

559
00:34:45,433 --> 00:34:49,958
تمسكي بالعمود
"لا تفلتيه يا "كيت

560
00:34:53,122 --> 00:34:55,644
ألديكِ أي شيء للدغ البعوض؟

561
00:34:55,644 --> 00:34:57,566
قبل أم بعد؟

562
00:34:58,447 --> 00:35:01,048
سأحضر لك قبل وبعد اللدغ -
كفي عن الحك -

563
00:35:01,048 --> 00:35:02,570
وإالا سيصاب جسدكِ كله

564
00:35:02,570 --> 00:35:05,453
...وتوقفت سريعاً لدى متجر البقالة

565
00:35:05,453 --> 00:35:06,655
"أنظر إنها الأنسة "برنبام

566
00:35:06,655 --> 00:35:09,817
إنها مدرستي
في التلفاز

567
00:35:10,338 --> 00:35:12,460
المحل الذي كان مفتوحاً للعمل
في هذا الوقت

568
00:35:12,460 --> 00:35:15,504
ولكن لحسن الحظ لم يتم الإبلاغ
عن جرحى أو قتلى

569
00:35:15,504 --> 00:35:18,585
إنها معجزة لأنه لم يتأذى أحد

570
00:35:18,585 --> 00:35:21,309
مرحباً؟
مرحباً أمي

571
00:35:21,309 --> 00:35:23,992
أرأيتِ ما حدث لمتجرنا؟

572
00:35:25,913 --> 00:35:28,356
تريدنا أن نعود للبيت

573
00:35:28,395 --> 00:35:29,637
هل هذا ممكن؟

574
00:35:29,637 --> 00:35:31,839
لقد ناقشنا كل البدائل خلال الليل

575
00:35:31,839 --> 00:35:34,242
الأخبار الجيدة هي الإجماع
على أن أربعة من السفن

576
00:35:34,242 --> 00:35:35,964
ستكون جاهزة للعمل في حينها

577
00:35:35,964 --> 00:35:37,765
أربعه فحسب
أتعتبر هذا أخباراً جيدة؟

578
00:35:37,765 --> 00:35:40,007
يمكننا إنقاذ أربعمائة ألف شخص

579
00:35:40,007 --> 00:35:42,129
يعد هذا بالنسبة لي معجزة يا سيدي

580
00:35:42,129 --> 00:35:44,531
ولكن يجب البدء بعمليات الصعود فوراً

581
00:35:44,531 --> 00:35:48,215
"ليس لدينا خيار يا "توماس

582
00:35:48,296 --> 00:35:51,419
يجب عليك إقناعهم

583
00:35:54,302 --> 00:35:57,905
وفقاً لأخر المعلومات
WwW.3araBForest.CoM

584
00:35:57,946 --> 00:36:00,549
"أرجوك تابع يا "أدريان -
شكراً لك يا سيدي -

585
00:36:00,588 --> 00:36:02,750
الحرارة أسفل القشرة الأرضية

586
00:36:02,750 --> 00:36:06,835
تحت الطبقة الأسمنتية التي تحمل
نحيا فوقها

587
00:36:06,835 --> 00:36:10,038
تتزايد بمعدلات هائلة غير متوقعة

588
00:36:10,038 --> 00:36:13,040
وقد شاهدنا عدم إستقرار شديد كنتيجة لذلك

589
00:36:13,080 --> 00:36:14,763
المجال المغناطيسي في تناقص

590
00:36:14,763 --> 00:36:17,526
لقد تناقص بما يقرب من ثمانون بالمئة
في الثمانية والأربعون ساعة الماضية

591
00:36:17,526 --> 00:36:21,208
كم لدينا من الوقت
يا دكتور "هلمزلي"؟

592
00:36:22,811 --> 00:36:25,371
يومان أو ثلاثة إذا كنا محظوظون

593
00:36:25,371 --> 00:36:28,975
كيف يمكنك التحدث عن الحظ في موقف كهذا؟

594
00:36:28,975 --> 00:36:32,858
أعتذر يا سيدي رئيس الوزارة

595
00:36:32,858 --> 00:36:34,742
لم أعني عدم الإحترام

596
00:36:35,182 --> 00:36:37,904
أخشي أنه كلما طال إنتظارنا

597
00:36:37,904 --> 00:36:40,306
كلما كان للحظ دوراً أوفر

598
00:36:45,072 --> 00:36:47,034
أصدقائي

599
00:36:47,715 --> 00:36:51,237
أقترح أن نبدأ الإخلاء فوراً

600
00:36:52,279 --> 00:36:55,482
إذا كان لدى أحدكم إعتراض

601
00:36:55,842 --> 00:36:58,324
أرجو أن يتحدث الآن

602
00:36:58,645 --> 00:37:03,890
في الجانب الأزرق من حصل
على 38 فوز و34 ضربة قاضية

603
00:37:03,890 --> 00:37:06,653
"آلة القتال الـ"أوكرانية

604
00:37:06,653 --> 00:37:09,254
الغير قابلة للقهر

605
00:37:09,254 --> 00:37:11,139
متحدي الوزن الثقيل

606
00:37:11,139 --> 00:37:17,865
"السيد "زولتان بالاشين

607
00:37:22,069 --> 00:37:24,392
"يوري" -
"زولتان" -

608
00:37:24,392 --> 00:37:26,954
خشيت أالا تأتي

609
00:37:26,954 --> 00:37:29,275
"إنه بحاجه للتركيز الآن يا سيد "كاربوف

610
00:37:29,275 --> 00:37:33,278
إصمت بينما أتحدث إلى ولدي, أتفهم؟

611
00:37:33,398 --> 00:37:37,404
"نعم سيد "كاربوف -
جيد هذا جيد -

612
00:37:37,603 --> 00:37:39,646
"إسمعني يا "زولتان

613
00:37:39,646 --> 00:37:43,208
نحن محاربون
لا نهزم أبداً

614
00:37:43,249 --> 00:37:47,132
لا أهمية لمدى الضرب الذي يوجهونه إلينا

615
00:37:48,535 --> 00:37:53,300
إهزم هذا الوغد

616
00:37:54,461 --> 00:38:00,227
لنستعد للملاكمة

617
00:38:16,483 --> 00:38:19,246
بدأ عملية تحميل السفن

618
00:38:30,577 --> 00:38:33,460
إلى أين أنت ذاهب يا "يوري"؟

619
00:38:34,701 --> 00:38:36,463
"يوري"

620
00:38:44,669 --> 00:38:47,433
"يظن "كالتيك
...أن الصدع الذي يمتد في

621
00:38:47,433 --> 00:38:50,316
ويست وود" قد تخطى مرحلة القلق"...

622
00:38:50,316 --> 00:38:52,278
وستعود الحياة في المدينة
لطبيعتها قريباً

623
00:38:52,278 --> 00:38:53,239
.....العمدة "جونزالس" قال

624
00:38:53,679 --> 00:38:57,602
حسناً يا رفاق كدنا نصل

625
00:38:58,403 --> 00:38:59,446
إستيقظوا

626
00:39:09,656 --> 00:39:11,618
حسناً أنت حر

627
00:39:13,570 --> 00:39:14,632
حمداً لله

628
00:39:14,666 --> 00:39:15,702
أمي

629
00:39:16,784 --> 00:39:18,665
مرحباً يا حبيبتي

630
00:39:22,427 --> 00:39:23,629
"جوردون"

631
00:39:24,829 --> 00:39:27,113
مرحباً يا فتاي

632
00:39:27,794 --> 00:39:28,754
أأستمتعت بوقتكِ؟

633
00:39:30,156 --> 00:39:31,957
يا إلهي, لقد إفتقدتكما

634
00:39:33,118 --> 00:39:35,120
من يريد الفطائر المحلاة؟ -
أنا -

635
00:39:39,444 --> 00:39:41,246
شكراً لإحضارهم إلى المنزل مبكراً

636
00:39:41,286 --> 00:39:42,208
على الرحب

637
00:39:43,449 --> 00:39:45,011
أتريد بعض الفطائر؟

638
00:39:46,492 --> 00:39:48,373
تأخرت عن العمل

639
00:39:58,463 --> 00:40:01,586
نعم مرحباً-
"أين أنت يا "كيرتس -

640
00:40:01,586 --> 00:40:04,749
عدت للتو من الأجازة يا سيدي -
جيد هذا جيد -

641
00:40:04,749 --> 00:40:07,794
"سأرسل طائرة لأخذ "أليك" و"أوليج

642
00:40:07,794 --> 00:40:10,315
أخبره أن يحضر معطف المطر
"من أجل "سيزر" يا "يوري

643
00:40:10,315 --> 00:40:11,756
"إنه في "الرانج روفر

644
00:40:11,756 --> 00:40:13,158
"كيرتس" -
نعم -

645
00:40:13,158 --> 00:40:14,999
إحضر ولداي بأسرع ما يمكن

646
00:40:14,999 --> 00:40:17,002
أنا في طريقي بينما نتحدث يا سيدي

647
00:40:17,002 --> 00:40:18,764
جيد, هذا جيد

648
00:40:32,178 --> 00:40:35,102
"لقد تأخرت يا "كيرتس -
صباح الخير لك أيضاً -

649
00:40:39,786 --> 00:40:41,227
إنتبه لأغراضنا

650
00:40:41,227 --> 00:40:44,068
لا تضع قذارتك عليها أيها الأحمق

651
00:40:50,475 --> 00:40:53,079
"لقد تأخرت يا سيد "كيرتس

652
00:40:56,363 --> 00:40:59,766
ما مشكلتك كن أكثر حذراً

653
00:40:59,766 --> 00:41:01,128
فعل هذا متعمداً

654
00:41:01,128 --> 00:41:03,850
أتمنى لك رحلة آمنة أيها الوغد الصغير

655
00:41:03,850 --> 00:41:05,412
"أنت تضحك الآن يا "كيرتس

656
00:41:05,412 --> 00:41:08,013
ولكن لدينا تذاكر للذهاب على السفينة الكبيرة

657
00:41:08,013 --> 00:41:11,457
نحن سنرحل وأنت ستموت

658
00:41:23,029 --> 00:41:26,391
..."أسمعتم أن السلطات في "لوس أنجلوس

659
00:41:26,391 --> 00:41:28,556
قالوا أن ليس هناك ما يقلق...

660
00:41:28,556 --> 00:41:31,879
"أود أن أرى وجوههم عندما تغرق "ماليبو

661
00:41:31,879 --> 00:41:37,404
و"بفرلي هيلز" في المحيط الهاديء

662
00:41:37,404 --> 00:41:40,727
أين سيشحنون سيارتهم الكهربائية وقتها؟

663
00:41:44,170 --> 00:41:45,051
مرحباً

664
00:41:45,491 --> 00:41:46,972
أهذه طائرتك؟ -
نعم -

665
00:41:46,972 --> 00:41:48,574
أأنت طيار؟ -
نعم -

666
00:41:48,574 --> 00:41:49,574
أريد أن أستأجرها

667
00:41:49,574 --> 00:41:50,455
سأعطيك أي شيء تريده

668
00:41:50,455 --> 00:41:51,978
تفضل, خذ هذه إنها ساعة ثمينة جداً

669
00:41:51,978 --> 00:41:52,859
أهداني جاري إياها

670
00:41:52,859 --> 00:41:54,660
عندما كان يظن أني سأصبح مشهوراً

671
00:41:58,504 --> 00:42:01,867
في الستة وثلاثون ساعة الماضية

672
00:42:01,867 --> 00:42:05,511
لم يحدث أي زلزال نشط
"في جنوب "كاليفورنيا

673
00:42:05,511 --> 00:42:07,033
إنها نادرة جداً

674
00:42:07,033 --> 00:42:09,997
بعكس كل الشخصيات القاسية
...التي صورتها في أفلامي

675
00:42:09,997 --> 00:42:10,957
مرحباً؟

676
00:42:11,518 --> 00:42:13,360
توقفي عما تفعلينه -
"جاكسون" -

677
00:42:13,360 --> 00:42:16,001
لقد إستأجرت طائرة جهزي الطفلان

678
00:42:16,001 --> 00:42:18,242
سأكون عندكم بعد 5 دقائق

679
00:42:18,283 --> 00:42:19,083
عمَ تتحدث؟

680
00:42:19,083 --> 00:42:20,284
سنقضي يوم السبت كالمعتاد

681
00:42:20,284 --> 00:42:21,966
نوا" لديه درس موسيقى في الثانية"
و"ليلي" لديها تمرين الكاراتية

682
00:42:21,870 --> 00:42:23,393
كنت أتوقع أن يتذكر

683
00:42:23,393 --> 00:42:25,755
"كاليفورنيا" تنهار يا "كيت"

684
00:42:25,755 --> 00:42:28,838
جهزي الأولاد فوراً -
لقد عادا للتو -

685
00:42:28,838 --> 00:42:30,439
أنت تتحدث كالمجانين

686
00:42:30,439 --> 00:42:32,401
لقد قال الحاكم أننا بخير

687
00:42:32,401 --> 00:42:34,964
إنه مجرد ممثل يقرأ دوره

688
00:42:34,964 --> 00:42:37,286
...عندما يقولون لكِ لا تفزعي

689
00:42:37,286 --> 00:42:39,207
هذا هو وقت الفزع...

690
00:42:39,207 --> 00:42:42,252
أيمكنك أن تتصل مرة أخرى
عندما تهدأ؟

691
00:42:42,332 --> 00:42:45,015
لماذا أنت غاضبة يا أمي؟

692
00:42:47,458 --> 00:42:49,139
أنهِ طعامكِ أيتها الشقية

693
00:42:49,699 --> 00:42:53,543
يبدو لي أن الأسوأ قد إنتهى

694
00:43:09,717 --> 00:43:10,439
أمسكي يدا أمكِ

695
00:43:15,643 --> 00:43:17,847
هيا بنا هيا -
أعتقد أن هنا أأمن -

696
00:43:17,847 --> 00:43:20,486
إصعدوا إلى السيارة اللعينة

697
00:43:20,486 --> 00:43:22,079
هيا
هيا

698
00:43:22,649 --> 00:43:24,512
هيا بنا -
هيا يا أولاد -

699
00:43:24,805 --> 00:43:25,958
تحركوا بسرعة
بسرعة

700
00:43:33,703 --> 00:43:36,185
إصعدوا
إصعدوا

701
00:43:36,185 --> 00:43:37,146
قبعاتي

702
00:43:42,912 --> 00:43:43,873
إربطوا أحزمتكم

703
00:43:52,641 --> 00:43:53,843
آسف

704
00:44:06,774 --> 00:44:09,497
"أسرع يا "جاكسون
أنظر خلفك

705
00:44:11,339 --> 00:44:12,221
يا إلهي

706
00:44:17,666 --> 00:44:19,308
إبتعد عن الطريق -
تحرك -

707
00:44:19,308 --> 00:44:21,550
تماسكي يا عزيزتي

708
00:44:21,550 --> 00:44:22,852
هيا أيتها العجوز

709
00:44:24,768 --> 00:44:26,943
هيا هيا -
شجرة -

710
00:44:34,007 --> 00:44:35,516
تشبثوا جيداً

711
00:44:39,088 --> 00:44:40,376
يا إلهي

712
00:44:45,663 --> 00:44:47,194
هذا مقرف

713
00:44:52,902 --> 00:44:54,464
يجب أن نصل إلى مطار
"سانتا مونيكا"

714
00:44:53,364 --> 00:44:55,567
خُذ الطريق الحر إذاً
سيوفر الوقت

715
00:44:58,608 --> 00:44:59,608
معك حق

716
00:45:09,018 --> 00:45:11,101
يجب أن نذهب
إلى الجهة الأخرى من الطريق

717
00:45:38,006 --> 00:45:38,687
أنظر يا أبي

718
00:45:53,182 --> 00:45:56,201
"أخبروني حالاً أن "هارفارد
ضربت بقوة 10.9 درجة

719
00:45:56,201 --> 00:45:57,586
ماذا سيقول "كالتيك"؟

720
00:45:57,586 --> 00:45:59,749
"مدينة "بسادينا
...إختفت كلها

721
00:45:59,749 --> 00:46:01,311
منذ عدة دقائق فقط...

722
00:46:01,871 --> 00:46:03,712
"هذا بث حي من وادي "كوتشيلا

723
00:46:03,712 --> 00:46:05,514
"بالقرب من شجرة "جوشوا
...هذا الواد العظيم

724
00:46:05,514 --> 00:46:06,755
لم يكن موجوداً هذا الصباح...

725
00:46:07,557 --> 00:46:11,599
ونفس الأمر على بعد مائة ميل
في الشمال والشمال الغربي

726
00:46:12,239 --> 00:46:13,882
صدع "سان أندرياس" يتحرك

727
00:46:14,162 --> 00:46:14,842
نعم

728
00:46:14,842 --> 00:46:17,445
وكل الصدوع المماثلة
في منطقة الشاطيء

729
00:46:17,445 --> 00:46:20,529
قاع "الباسيفيكي" كله غير مستقر

730
00:46:29,938 --> 00:46:30,979
هيا

731
00:46:31,259 --> 00:46:33,502
من هذا؟ -
طيارنا -

732
00:46:34,542 --> 00:46:35,784
الطيار مات

733
00:46:35,784 --> 00:46:37,506
أيمكنك الطيران يا "جوردون"؟

734
00:46:37,706 --> 00:46:39,778
...لقد تلقيت عدة دروس

735
00:46:39,778 --> 00:46:41,497
على طائرات بمحرك واحد فقط

736
00:46:41,497 --> 00:46:43,072
أنت لها -
لا لست كذلك -

737
00:46:43,072 --> 00:46:44,273
ثق بي أنت لها

738
00:46:44,273 --> 00:46:46,395
أنا لا أحمل تصريحاً بهذا

739
00:46:46,435 --> 00:46:47,675
هيا يا أولاد

740
00:46:47,675 --> 00:46:49,036
جوردون" سيخرجنا من هنا"

741
00:46:49,036 --> 00:46:51,359
هذه الطائرة متعددة المحركات

742
00:46:52,400 --> 00:46:53,761
جاكسون"؟"

743
00:47:08,337 --> 00:47:10,623
"ح" و"ض" -
ح" و"ض"؟" -

744
00:47:10,623 --> 00:47:11,820
ماذا؟ -
حرارة وضغط -

745
00:47:11,820 --> 00:47:13,832
لنذهب -
يجب أن أتأكد منهما -

746
00:47:13,832 --> 00:47:14,502
..."دعه يركز يا "جاكسون

747
00:47:14,703 --> 00:47:16,304
فهو ليس خبيراً...

748
00:47:16,425 --> 00:47:17,546
شكراً لكِ

749
00:47:18,947 --> 00:47:20,908
"هيا يا "جوردون

750
00:47:20,908 --> 00:47:21,870
هيا هيا
هيا

751
00:47:24,952 --> 00:47:27,275
هذا غير كافٍ -
يجب أن نقلع هيا -

752
00:47:28,236 --> 00:47:30,478
إرفعها هيا -
يجب أن أصل إلى 85 عقدة -

753
00:47:30,478 --> 00:47:32,240
تكفينا 80 -
هيا بنا -

754
00:47:39,088 --> 00:47:40,609
حسناً لقد إرتفعنا

755
00:47:48,563 --> 00:47:49,965
لأعلى
لأعلى

756
00:48:53,320 --> 00:48:55,522
"إجلسي مع أخاكِ يا "ليلي

757
00:48:59,927 --> 00:49:02,050
كيف عرفت أن هذا سيحدث؟

758
00:49:03,251 --> 00:49:05,013
إنها ليست "كاليفورنيا" فقط

759
00:49:05,213 --> 00:49:07,776
إن العالم كله سيصبح هكذا

760
00:49:08,016 --> 00:49:10,698
لقد قابلت ذلك المعتوه
..."في "يلوستون

761
00:49:10,698 --> 00:49:12,620
لكنه كان محقاً في كل شيء...
حتى الآن

762
00:49:12,900 --> 00:49:14,902
وقال أن الحكومة تبني سفناً

763
00:49:15,095 --> 00:49:16,865
أو سفن فضاء لا أعرف

764
00:49:16,865 --> 00:49:17,816
.....لكن شيئاً ما -
سفن فضاء؟ -

765
00:49:18,096 --> 00:49:19,618
نعم أماكن نكون آمنين فيها

766
00:49:20,018 --> 00:49:22,500
إنه يعرف مكانها
ولديه خريطة

767
00:49:22,500 --> 00:49:26,065
....."كلا يا "جاكسون -
"يجب أن تثقي بي في هذا يا "كيت -

768
00:49:26,266 --> 00:49:29,147
أنظرا

769
00:50:14,153 --> 00:50:17,037
شكراً لكم -
"لك معجبين يا "توني -

770
00:50:19,039 --> 00:50:21,295
"هناك مكالمة لك يا "هاري
أتريدني أن آخذ رسالة؟

771
00:50:21,295 --> 00:50:22,881
لا سارد عليها حالاً

772
00:50:28,166 --> 00:50:29,126
مرحباً

773
00:50:29,327 --> 00:50:31,530
أبي؟ -
أدريان"؟" -

774
00:50:31,730 --> 00:50:34,894
أتذكر عندما أخبرتك
عن ذلك السد في "الصين"؟

775
00:50:35,374 --> 00:50:38,858
نعم -
إنه يحدث يا أبي -

776
00:50:48,347 --> 00:50:51,311
سيقتلونني لو عرفوا أني أخبرتك

777
00:50:51,992 --> 00:50:53,833
...لن يقتلوك يا بني

778
00:50:53,833 --> 00:50:54,794
فهم يحتاجونك...

779
00:50:55,155 --> 00:50:56,676
...لقد أمرنا الرئيس

780
00:50:56,676 --> 00:50:58,397
أن نخلي البيت الابيض...

781
00:50:58,876 --> 00:51:01,519
حان الوقت لينظف أحدهم
الفوضى التي صنعوها

782
00:51:04,322 --> 00:51:06,124
أين أنت يا أبي؟

783
00:51:06,324 --> 00:51:09,407
ما مسار "جينيسيس" الآن بالضبط؟

784
00:51:09,407 --> 00:51:12,050
"كل شيء بخير يا "أدريان

785
00:51:12,050 --> 00:51:14,813
...لا تقلق على والدك

786
00:51:15,094 --> 00:51:17,976
فلديك ما هو أهم...

787
00:51:20,138 --> 00:51:21,700
أتعرف؟

788
00:51:22,460 --> 00:51:24,783
.....أنا وأمك قد

789
00:51:25,063 --> 00:51:27,826
لقد حظينا بحياة جيدة معاً يا بني

790
00:51:29,468 --> 00:51:32,751
...وأفضل جزء فيها

791
00:51:33,792 --> 00:51:37,394
أننا رزقنا بإبن رائع أيضاً...

792
00:51:42,000 --> 00:51:45,804
جينيسيس" سفينة كبيرة يا بني"

793
00:51:46,004 --> 00:51:50,128
لذلك لا يجب أن تقلق على والدك

794
00:51:50,408 --> 00:51:51,929
...بجانب

795
00:51:52,608 --> 00:51:55,773
أنك تعرف أني
لا أستطيع ترك "توني" وحده

796
00:51:55,894 --> 00:52:00,218
هذا العجوز الأحمق
لا يستطيع قضاء وقت جيد وحده

797
00:52:01,660 --> 00:52:03,782
أحبك با أبي

798
00:52:08,988 --> 00:52:13,351
وأنا أيضاً يا بني
يعلم الله أني أحبك

799
00:52:25,725 --> 00:52:28,806
"أريد كأساً مزدوجاً يا "هيرب

800
00:52:29,446 --> 00:52:31,809
"هاري" -
أريد كأساً مزدوجاً يا رجل -

801
00:52:36,134 --> 00:52:37,975
شكراً يا بني

802
00:52:40,778 --> 00:52:43,101
بعد خمسة وعشرين سنة
لا تشرب الخمر؟

803
00:52:43,101 --> 00:52:44,983
أأنت مجنون؟

804
00:53:00,438 --> 00:53:01,719
ماذا تفعل يا "جاكسون"؟ -
أعرف -

805
00:53:01,719 --> 00:53:03,202
هذا ضد القواعد

806
00:53:03,569 --> 00:53:04,850
كُن حذراً -
كُن حذراً -

807
00:53:08,686 --> 00:53:09,728
أي شيء؟

808
00:53:09,848 --> 00:53:12,532
نعم هناك وقود
"إملئيها وسأبحث عن "شارلي

809
00:53:12,532 --> 00:53:14,229
إنتظر يا ابي
أريد المجيء معك

810
00:53:14,229 --> 00:53:15,757
"لا يا "ليل
لا

811
00:53:15,791 --> 00:53:17,968
لا بأس سآخذها معي
إملئي الطائرة وسنعود حالاً

812
00:53:17,968 --> 00:53:19,419
"أسرع من فضلك يا "جاكسون

813
00:53:19,659 --> 00:53:22,461
...أنا أقف هنا على أعلى نقطة

814
00:53:22,500 --> 00:53:29,022
فيما يسمونه حافة العالم...
"أكبر فوهة بركان في جبل "بيج هورن

815
00:53:29,022 --> 00:53:30,096
شارلي"؟"

816
00:53:30,097 --> 00:53:33,761
شارلي"؟" -
على إرتفاع حوالي 926 متر -

817
00:53:33,991 --> 00:53:38,940
فقط آمل
أن تكونوا قد وجدتم السلام جميعاً

818
00:53:38,940 --> 00:53:40,002
لابد أنها هنا في مكان ما

819
00:53:40,002 --> 00:53:41,397
لنعد يا أبي -
لا لا لا -

820
00:53:41,397 --> 00:53:43,719
"يجب أن نجد "شارلي
لأنه يملك خريطة

821
00:53:43,719 --> 00:53:45,683
إنها كخريطة الكنز
في أفلام القراصنة

822
00:53:45,683 --> 00:53:47,005
يجب أن نبحث معاً
إتفقنا؟

823
00:53:47,005 --> 00:53:48,927
إتفقنا -
حسناً هيا -

824
00:53:49,448 --> 00:53:52,090
إتصلي بأمكِ وأخبريها
أننا سنتأخر لخمس دقائق

825
00:53:56,573 --> 00:53:58,976
مرحباً -
أريد التحدث مع أمي -

826
00:53:58,976 --> 00:54:01,177
"إنها "ليلي -
أين أنتِ يا حبيبتي؟ -

827
00:54:01,378 --> 00:54:03,900
مرحباً يا أمي -
دعيني أكلم والدكِ يا عزيزتي -

828
00:54:04,895 --> 00:54:07,657
لا يمكنه الحديث الآن
إنه يقود بسرعة شديدة

829
00:54:09,601 --> 00:54:10,483
ليلي"؟"

830
00:54:11,848 --> 00:54:13,698
من هذا؟
من الذي يتحدث في السيارة؟

831
00:54:13,698 --> 00:54:16,262
إنه ليس في السيارة بل
على الجبل ينتظر الألعاب النارية

832
00:54:17,225 --> 00:54:18,746
الألعاب النارية؟
أية ألعاب نارية؟

833
00:54:18,746 --> 00:54:20,588
هناك يا أبي

834
00:54:22,526 --> 00:54:23,887
"أحسنتِ يا "ليلي
أحسنتِ

835
00:54:25,929 --> 00:54:27,251
دعيني أكلم أمكِ الآن

836
00:54:27,331 --> 00:54:30,853
لقد وجدناه -
أعد لي إبنتي حالاً -

837
00:54:35,136 --> 00:54:36,457
...إبقي أنتِ هنا

838
00:54:36,457 --> 00:54:38,860
بينما أذهب للتحدث مع القرصان... -
حسناً -

839
00:54:47,146 --> 00:54:48,187
"شارلي"

840
00:54:49,868 --> 00:54:50,829
"شارلي"

841
00:54:51,078 --> 00:54:53,217
ماذا تفعل هنا؟
ظننتك انتهيت

842
00:54:53,372 --> 00:54:55,273
لا لا لا
أين توجد سفن الفضاء؟

843
00:54:55,273 --> 00:54:57,354
يستحيل أن تصل هناك

844
00:54:57,354 --> 00:54:58,835
لدينا طائرة
يمكنك المجيء معنا

845
00:54:58,835 --> 00:55:00,679
لكن يجب أن نذهب فوراً

846
00:55:08,566 --> 00:55:11,446
طيري أيتها الطيور
طيري

847
00:55:13,568 --> 00:55:14,770
أهذه إبنتك؟
Ebrahem91toy:تم تعديل التوقيت بواسطة

848
00:55:16,050 --> 00:55:17,429
أين الخريطة اللعينة؟
أين هي؟

849
00:55:17,727 --> 00:55:19,833
أنا على الهواء الآن -
أعرف هذا. أين هي؟ -

850
00:55:19,867 --> 00:55:21,055
أين الخريطة؟

851
00:55:21,973 --> 00:55:24,174
إنها في السيارة -
أين في السيارة؟ -

852
00:55:24,174 --> 00:55:27,336
قسم الخرائط
على رف المؤامرات

853
00:55:27,336 --> 00:55:28,295
نظام الأرقام العشرية

854
00:55:29,016 --> 00:55:31,739
..."بين "روزويل

855
00:55:31,819 --> 00:55:34,980
و"مارلين مونرو"؟...

856
00:55:42,907 --> 00:55:44,587
إنه يبدأ

857
00:55:52,430 --> 00:55:54,552
متأكد أنك لا تريد المجيء معي؟

858
00:55:54,953 --> 00:55:58,435
إنه جميل
سأبقى

859
00:55:59,236 --> 00:56:00,515
بالتوفيق

860
00:56:03,598 --> 00:56:05,278
...هذه علامات

861
00:56:05,278 --> 00:56:09,961
آخر أيام...
"الولايات المتحدة الأمريكية"

862
00:56:10,201 --> 00:56:15,405
آخر ساعات الجنس البشري

863
00:56:15,405 --> 00:56:19,248
شكلنا في المجرة
سيكون عبارة عن نفخة دخان

864
00:56:19,488 --> 00:56:24,050
أنا أرى الأرض تنهار أمام عيني

865
00:56:24,891 --> 00:56:27,174
...سحب الرماد العملاقة

866
00:56:27,174 --> 00:56:30,014
التي سيسببها هذا البركان...

867
00:56:30,014 --> 00:56:32,897
ستضرب "فيجاس" أولاً

868
00:56:32,897 --> 00:56:34,658
"ثم "سانت لويس

869
00:56:34,738 --> 00:56:36,499
"ثم "شيكاجو

870
00:56:36,580 --> 00:56:38,861
...وطوال الطريق حتى

871
00:56:38,861 --> 00:56:43,262
تنال العاصمة نصيبها...

872
00:56:43,262 --> 00:56:45,024
إنه مجنون. أليس كذلك؟

873
00:56:45,024 --> 00:56:46,384
لا أظن هذا

874
00:56:48,985 --> 00:56:50,705
هذا سخيف

875
00:56:50,785 --> 00:56:52,347
لقد مضى نصف ساعة

876
00:56:52,428 --> 00:56:54,710
هذا الرجل مجنون -
توقف -

877
00:56:54,910 --> 00:56:56,629
"أعطني الهاتف يا "نوا

878
00:57:17,882 --> 00:57:20,604
ماذا كان هذا يا أبي؟

879
00:57:20,845 --> 00:57:23,165
لا شيء
لا شيء

880
00:57:23,566 --> 00:57:26,528
أنا مرعوب يا رفاق

881
00:57:47,782 --> 00:57:50,423
أتمنى لو ترون ما أرى يا رفاق

882
00:57:50,423 --> 00:57:53,384
أتمنى لو أنكم معي هنا

883
00:57:53,664 --> 00:57:55,505
عزيزتي

884
00:57:56,867 --> 00:57:59,068
أخرجه

885
00:57:59,068 --> 00:58:01,349
...تذكروا دائماً

886
00:58:01,389 --> 00:58:06,433
شارلي" أول من أخبركم"

887
00:58:20,089 --> 00:58:23,389
إنه خلفنا يا أبي -
لا تنظري إليه. إنزلي تحت يا عزيزتي -

888
00:58:23,389 --> 00:58:24,453
إنزلي لأسفل

889
00:58:24,453 --> 00:58:26,726
لا تنظري للخلف
أنظري لي فقط

890
00:58:26,726 --> 00:58:28,966
أأبدو خائفاً؟ -
نعم -

891
00:58:32,969 --> 00:58:35,731
تشبثي يا عزيزتي
تشبثي جيداً

892
00:58:41,815 --> 00:58:44,000
السيارة تشتعل يا أبي

893
00:58:51,541 --> 00:58:54,264
ها هم هناك

894
00:58:59,466 --> 00:59:01,316
هما
هما

895
00:59:03,548 --> 00:59:05,509
أمي

896
00:59:07,871 --> 00:59:10,072
اللعنة

897
00:59:15,516 --> 00:59:18,839
كلا يا أبي -
تماسكي يا حبيبتي -

898
00:59:21,416 --> 00:59:22,545
لا يا أبي

899
00:59:31,926 --> 00:59:34,929
أمي

900
00:59:40,891 --> 00:59:43,334
"أعطني يدكِ يا "ليل -
"هيا يا "نوا -

901
00:59:43,830 --> 00:59:44,841
أأنتم بخير؟

902
00:59:48,695 --> 00:59:52,017
هل ركب الجميع؟ -
جاكسون"؟" -

903
00:59:54,839 --> 00:59:56,878
أين هو؟ ماذا يفعل؟ -
لا أعرف -

904
01:00:01,149 --> 01:00:02,109
لا

905
01:00:10,514 --> 01:00:13,717
أبي -
لا -

906
01:00:16,878 --> 01:00:18,999
يجب أن نذهب

907
01:00:18,999 --> 01:00:20,321
لا لن نذهب لأي مكان

908
01:00:20,321 --> 01:00:21,520
إربطوا الأحزمة سنذهب

909
01:00:21,520 --> 01:00:23,892
إنه أبي
سننتظر

910
01:00:28,805 --> 01:00:30,246
لا

911
01:00:30,527 --> 01:00:32,689
أبي

912
01:00:35,650 --> 01:00:38,797
"إنتظر يا "جوردون
أنا أرى شيئاً

913
01:00:38,798 --> 01:00:39,630
أبي

914
01:00:44,296 --> 01:00:46,978
إنه أبي

915
01:00:49,740 --> 01:00:51,421
تمهل

916
01:00:51,460 --> 01:00:53,101
"هيا يا "جاكسون

917
01:00:53,597 --> 01:00:55,087
"أمسك يدي يا "جاكسون

918
01:00:56,302 --> 01:00:57,384
أعطني يدك

919
01:00:58,505 --> 01:00:59,945
المدرج سينتهي

920
01:00:59,945 --> 01:01:01,498
"إسحبيه بالله عليكِ يا "كيت

921
01:01:01,498 --> 01:01:03,708
"جاكسون"
أمسك يدي

922
01:01:03,708 --> 01:01:07,109
هيا -
أبي -

923
01:01:10,671 --> 01:01:13,193
نعم هكذا
لنذهب

924
01:01:14,073 --> 01:01:16,395
أسرع
أسرع

925
01:01:34,446 --> 01:01:36,168
تماسكوا

926
01:01:38,248 --> 01:01:41,611
أسرع -
أنا أحاول -

927
01:01:56,020 --> 01:02:00,583
حسناً نحن بخير
نحن بخير

928
01:02:04,106 --> 01:02:07,739
مادمت قد حصلت على خريطتك
أين سنذهب؟

929
01:02:13,469 --> 01:02:15,591
"الصين"

930
01:02:17,993 --> 01:02:20,113
سنحتاج طائرة أكبر

931
01:02:27,456 --> 01:02:29,187
لقد قلتِ هذا يا أمي
لقد قلتِ هذا

932
01:02:29,582 --> 01:02:32,178
ألا تذكرين أنكِ قلتِ هذا؟

933
01:02:32,320 --> 01:02:34,609
لا بأس
لا بأس

934
01:02:35,473 --> 01:02:39,558
إسمعي سأتصل بكِ
الأسبوع القادم في نفس الوقت

935
01:02:39,766 --> 01:02:40,759
إتفقنا؟

936
01:02:41,470 --> 01:02:45,409
إلى اللقاء إذاً
إعتنِ بنفسكِ

937
01:02:47,134 --> 01:02:48,603
سيدي

938
01:02:48,703 --> 01:02:51,607
يجب أن ترى هذا

939
01:02:55,977 --> 01:02:58,113
كنت أظنهم سيعطونك
تذكرة إضافية يا سيدي

940
01:02:58,221 --> 01:02:59,654
لقد فعلوا

941
01:02:59,757 --> 01:03:02,523
لكن أمي سنها 89 سنة

942
01:03:02,629 --> 01:03:03,918
وهي مقعدة

943
01:03:04,216 --> 01:03:10,065
وأعتقد أنها تريد النجاة بطريقتها الخاصة

944
01:03:10,561 --> 01:03:13,450
من ستحضر إذاً يا سيدي؟ -
لا أحد -

945
01:03:13,783 --> 01:03:17,654
زوجتي السابقة قالت
أنها لا تريد رؤيتي مرة أخرى ,فليكن

946
01:03:17,856 --> 01:03:19,883
نحن نحضر من نعتمد عليهم

947
01:03:20,027 --> 01:03:23,659
لقد ضرب زلزال عنيف
دول أمريكا الجنوبية ودمرها بشدة

948
01:03:23,833 --> 01:03:27,033
وعدد الوفيات يتجاوز المليونان

949
01:03:27,207 --> 01:03:30,475
"الدمار في "ريو دي جانيرو
لا يمكن تصوره

950
01:03:30,680 --> 01:03:35,484
هزتان بقوة 8.5 ريختر جعلت الناس
يتقاتلون على الطعام في الشوارع

951
01:03:35,622 --> 01:03:40,289
وقد صورنا هذا التسجيل منذ ساعة
من وكالة "جلوبو" الإخبارية

952
01:03:40,530 --> 01:03:44,698
زلزال عنيف يضرب أمريكا الجنوبية

953
01:03:46,742 --> 01:03:49,192
الخوف الآن من فوضى عارمة
في العالم أجمع

954
01:03:49,386 --> 01:03:52,677
كما حدث في "لندن" حيث أوقفت
فعاليات الألعاب الأوليمبية

955
01:03:52,785 --> 01:03:55,154
...حيث نزل مئات الآلاف إلى الشوارع

956
01:03:55,258 --> 01:03:58,424
مطالبين بالمزيد من المعلومات...
عن أسباب الزلازل

957
01:03:58,596 --> 01:04:01,261
تردنا الآلاف من الإتصالات يا سيدي
يجب أن نوقفها

958
01:04:01,369 --> 01:04:03,669
تردنا تقارير من كل أنحاء العالم

959
01:04:03,840 --> 01:04:06,208
وقد تجمع الملايين...

960
01:04:06,378 --> 01:04:09,315
في أماكن عامة...
ليصلوا معاً

961
01:04:09,417 --> 01:04:11,408
...قادة الكثير من الجماعات الدينية

962
01:04:11,587 --> 01:04:15,081
"يجوبون شوارع "أمريكا
رافعين لافتات تحذر من نهاية العالم

963
01:04:15,294 --> 01:04:17,531
أبدوا الندم فهو يسمعكم

964
01:04:17,737 --> 01:04:21,695
من الغريب أن هؤلاء الحمقى
حاملوا اللافتات يقولون الحقيقة

965
01:04:21,939 --> 01:04:25,433
ألا يجب تحذير هؤلاء الناس يا سيدي؟

966
01:04:25,613 --> 01:04:28,516
عندما نتم عملنا فقط
هذه هي الخطة

967
01:04:28,618 --> 01:04:31,058
بريتش كولومبيا" 2010. أتذكر؟" -
سيدي -

968
01:04:31,556 --> 01:04:34,357
لقد وضعت هذه الخطة منذ عامين

969
01:04:34,529 --> 01:04:37,125
حسناً ليخرج الجميع
أخرجوا هيا

970
01:04:37,233 --> 01:04:39,168
أغلقي الباب من فضلكِ

971
01:04:39,438 --> 01:04:43,605
ألم نقرر كذلك أن من حق الناس أن
يحاربوا من أجل حيواتهم بقدر ما يستطيعون؟

972
01:04:43,813 --> 01:04:45,976
"بعدما يذهب الجميع يا "أدريان

973
01:04:46,083 --> 01:04:47,608
أعتقد أن هذا خطأ

974
01:04:47,786 --> 01:04:50,848
تريد إخبارهم انهم مقضي عليهم؟

975
01:04:51,025 --> 01:04:52,584
ستعم الفوضى

976
01:04:52,729 --> 01:04:55,963
أتريد تعريض الرئيس للخطر؟ -
بالله عليك -

977
01:04:56,101 --> 01:05:00,405
مهمتنا هي التأكد من
عدم إندثار البشر

978
01:05:00,509 --> 01:05:01,943
سؤالي هو

979
01:05:02,046 --> 01:05:03,912
أيمكنني الإعتماد عليك؟

980
01:05:04,117 --> 01:05:05,846
أيمكنني؟

981
01:05:05,918 --> 01:05:07,410
ماذا؟

982
01:05:07,688 --> 01:05:09,334
متنزه "يلو ستون" إنفجر يا سيدي

983
01:05:09,564 --> 01:05:12,954
"سحب الرماد ستصل إلى "واشنطون
خلال سبع سنوات يا سيدي

984
01:05:13,165 --> 01:05:15,533
يجب أن نحضر أعضاء الحكومة

985
01:05:16,371 --> 01:05:17,771
أين الرئيس يا "سالي"؟

986
01:05:17,908 --> 01:05:20,572
قال أنه يريد بعض الوقت وحده
أعتقد أنه في الكنسية

987
01:05:20,679 --> 01:05:22,237
ذهب للكنيسة الآن؟

988
01:05:22,348 --> 01:05:23,782
إنه يصلي يا سيدي

989
01:05:23,918 --> 01:05:26,095
وطبقاً للظروف الحالية
لا أظنها فكرة سيئة

990
01:05:29,228 --> 01:05:30,627
سيادة الرئيس

991
01:05:30,864 --> 01:05:33,460
يجب أن نضعك على الطائرة الرئاسية حالاً

992
01:05:35,573 --> 01:05:39,559
أتركني مع "أدريان" قليلاً -
مع بالغ الإحترم ليس لدينا وقت -

993
01:05:39,559 --> 01:05:40,936
وفر وقتاً

994
01:05:52,838 --> 01:05:55,274
هل قابلت زوجتي "دوروثي"؟

995
01:05:55,409 --> 01:05:58,847
كلا يا سيدي لم أتشرف بمقابلتها

996
01:05:59,081 --> 01:06:02,679
كأنها كانت ترى النهاية

997
01:06:02,988 --> 01:06:06,894
قبل موتها بليلة
...أمسكت يدي وقالت

998
01:06:07,129 --> 01:06:10,499
أعتقد أنه كان من المفروض
...أن تشترك في اليانصيب

999
01:06:11,919 --> 01:06:15,041
كل شخص يجب أن يحظى بفرصة للذهاب...

1000
01:06:17,481 --> 01:06:19,989
ربما كان يجب أن نفعل هذا

1001
01:06:21,890 --> 01:06:27,265
سأكون آخر رئيس
"لـ"الولايات المتحدة الأمريكية

1002
01:06:27,534 --> 01:06:30,164
أتعرف بماذا يشعرني هذا يا بني؟

1003
01:06:30,406 --> 01:06:33,065
لا أحد يمكنه إنقاذ الدولة يا سيدي

1004
01:06:34,512 --> 01:06:36,311
...لكني أظن

1005
01:06:36,616 --> 01:06:39,109
أظن أن من حق الناس أن يعرفوا...

1006
01:06:39,354 --> 01:06:42,083
لا تقلق
سأهتم بهذا

1007
01:06:43,696 --> 01:06:45,616
إذهب الآن

1008
01:06:47,036 --> 01:06:49,473
ليس بدونك يا سيدي

1009
01:06:49,707 --> 01:06:52,834
إصعد إلى الطائرة يا بني

1010
01:06:53,212 --> 01:06:56,616
إلى عالم بديع
أنت تستحق هذا

1011
01:06:56,853 --> 01:07:01,225
عالم شاب سيساوي
عشرين سياسي مخضرم

1012
01:07:18,119 --> 01:07:21,488
لقد مررت ببيت أهلي
"في جبال "روكي

1013
01:07:21,732 --> 01:07:24,591
هذه ليست إحدى
قصصك المجنونة. أليس كذلك؟

1014
01:07:24,916 --> 01:07:26,259
ماذا سنفعل في "الصين"؟

1015
01:07:26,275 --> 01:07:29,474
"بدون "جاكسون" ما كنا لنغادر "كاليفورنيا -
توقف أرجوك -

1016
01:07:37,827 --> 01:07:41,029
يجب ألا يهبطوا هنا

1017
01:07:41,029 --> 01:07:42,992
إهدأ يا سيدي
أنا أعرف ما أفعله

1018
01:07:43,244 --> 01:07:46,264
إنتباه: وردنا الآن
...من الهئية القومية للأرصاد

1019
01:07:46,443 --> 01:07:49,081
أن هناك سحب من الرماد
"في طريقها إلى مدينة "لاس فيجاس

1020
01:07:49,148 --> 01:07:50,378
إلى أين تذهب؟

1021
01:07:50,517 --> 01:07:52,784
أدخلوا المبنى فوراً

1022
01:07:52,955 --> 01:07:55,356
لا يجب أن تبقوا هنا -
لدي طائرة هنا -

1023
01:07:55,527 --> 01:07:57,394
هذا خطر
أسرعوا

1024
01:08:06,914 --> 01:08:09,233
ألديك تأكيد على هذا؟

1025
01:08:10,519 --> 01:08:12,125
شكراً لك
أنا أفهم

1026
01:08:22,708 --> 01:08:25,737
الرئيس لن يأتِ

1027
01:08:29,187 --> 01:08:30,781
إذاً

1028
01:08:31,024 --> 01:08:34,963
القبطان لا يريد أن يترك سفينته الغارقة

1029
01:08:35,165 --> 01:08:36,827
هذا إختياره

1030
01:08:37,002 --> 01:08:38,561
وهو إختيار نبيل

1031
01:08:38,839 --> 01:08:42,709
وقد أخبروني للتو أن
...مروحية نائب الرئيس

1032
01:08:42,979 --> 01:08:46,145
سقطت بسبب سحب الرماد...
"بالقرب من "بيتسبيرج

1033
01:08:46,385 --> 01:08:49,653
لحسن الحظ
لدينا خطة لنتبعها

1034
01:08:49,858 --> 01:08:51,953
ماذا عن رئيس الكونجرس؟

1035
01:08:52,196 --> 01:08:55,129
لا أعرف مكانه في هذه الفوضى -
إنه المسئول الآن يا سيدي -

1036
01:08:55,169 --> 01:08:58,162
لا أعرف ماذا أقول
إنها رحلة لا يجب أن تتخيرها

1037
01:08:58,440 --> 01:09:01,343
أخبر القائد أن يقلع -
أنت لا تملك هذه السلطة يا سيدي -

1038
01:09:01,445 --> 01:09:03,347
ومن لديه السلطة؟
أنت؟

1039
01:09:03,583 --> 01:09:05,415
أنت حتى لا تستطيع إغلاق فمك

1040
01:09:05,486 --> 01:09:08,503
أخرجت معلومات السرية
قد يتسبب هذا بموتك

1041
01:09:08,503 --> 01:09:09,480
عمَ تتحدث؟

1042
01:09:09,480 --> 01:09:12,194
لقد أخبرت والدك بكل شيء
عرضت الخطة كلها للخطر

1043
01:09:12,399 --> 01:09:15,395
لحسن حظك أن والدك
يغلق فمه أفضل منك

1044
01:09:15,572 --> 01:09:17,005
لا تبدُ مصدوماً هكذا

1045
01:09:17,005 --> 01:09:19,842
نحن نراقب الجميع
كيف تظننا نحافظ على أسرارنا؟

1046
01:09:19,842 --> 01:09:22,211
إذاً فنحن نقتل كل من يريد الكلام؟

1047
01:09:23,041 --> 01:09:27,324
كل من يريد الكلام لن يكون
عدواً للدولة بل عدو للبشرية نفسها

1048
01:09:27,324 --> 01:09:29,650
مدير متحف اللوفر عدو للبشرية؟

1049
01:09:29,650 --> 01:09:31,667
بعد إتصاله بالصحافة
أصبح كذلك

1050
01:09:32,369 --> 01:09:33,462
يا إلهي
Ebrahem91toy:تم تعديل التوقيت بواسطة

1051
01:09:33,638 --> 01:09:38,306
ماذا كنت تظن؟
نذهب لبيته ونغني له؟

1052
01:09:38,512 --> 01:09:41,245
إجلس واربط حزام مقعدك

1053
01:09:49,834 --> 01:09:52,133
معذرة
هل أبي في غرفة التحكم؟

1054
01:09:52,238 --> 01:09:54,603
الرئيس على الهاتف

1055
01:09:56,404 --> 01:09:57,356
شكراً لك

1056
01:10:03,492 --> 01:10:05,121
أين أنت؟

1057
01:10:05,362 --> 01:10:08,489
ما كنتِ لتصعدي لو أخبرتكِ

1058
01:10:11,072 --> 01:10:13,107
.....لكنك قلت أنك ستكون

1059
01:10:13,107 --> 01:10:14,507
إسمعي يا حبيبتي

1060
01:10:14,679 --> 01:10:19,084
أتعرفين كم يهمني
أن أعرف أنكِ ستنجين؟

1061
01:10:20,206 --> 01:10:22,564
...ما يجب علي الآن

1062
01:10:23,262 --> 01:10:26,563
هو قول الحقيقة للناس...

1063
01:10:26,868 --> 01:10:29,702
...على الأقل لو عرفوا

1064
01:10:31,041 --> 01:10:34,912
يمكن للعائلات توديع بعضهم...

1065
01:10:35,183 --> 01:10:39,680
أم تواسي أولادها

1066
01:10:40,292 --> 01:10:42,592
...وأب

1067
01:10:44,033 --> 01:10:47,162
يطلب من إبنته أن تسامحه...

1068
01:10:55,853 --> 01:10:58,381
عندما تستعد يا سيدي

1069
01:11:05,872 --> 01:11:08,341
رفاقي الأمريكان

1070
01:11:08,676 --> 01:11:11,806
ستكون هذه آخر مرة أتحدث إليكم

1071
01:11:13,381 --> 01:11:14,445
...كما تعرفون

1072
01:11:14,654 --> 01:11:17,820
...هناك كارثة أصابت أمتنا...

1073
01:11:17,927 --> 01:11:20,989
والعالم كله...

1074
01:11:21,233 --> 01:11:23,974
...أتمنى لو أخبركم

1075
01:11:23,974 --> 01:11:26,407
أننا نستطيع إيقاف الدمار القادم...

1076
01:11:27,244 --> 01:11:28,538
لا نستطيع

1077
01:11:28,679 --> 01:11:31,905
اليوم ليس بيننا أغراب

1078
01:11:33,501 --> 01:11:39,160
اليوم نحن عائلة واحدة
نخطو إلى الظلام معاً

1079
01:11:39,400 --> 01:11:42,632
نحن أمة متعددة الأديان...

1080
01:11:42,804 --> 01:11:48,338
لكني أظن أن الكلمات التالية...
تناسب الجميع بلا استثناء

1081
01:11:48,950 --> 01:11:52,582
.....الرب يرعاني

1082
01:11:54,244 --> 01:11:55,048
يا رفاق

1083
01:11:55,268 --> 01:11:56,888
إبتعدوا عن الأبواب والنوافذ

1084
01:11:57,373 --> 01:12:00,896
ماذا سنفعل؟ وأين سنذهب؟ -
"دكتور "سيلبرمان -

1085
01:12:01,305 --> 01:12:02,295
تمارا"؟"

1086
01:12:02,792 --> 01:12:04,155
ماذا تفعل هنا؟

1087
01:12:04,445 --> 01:12:06,258
إنها مريضة يا عزيزتي

1088
01:12:06,258 --> 01:12:09,176
من فضلك
لدي طائرة خاصة بالخارج

1089
01:12:09,220 --> 01:12:11,018
"كاربوف" -
نحتاج مساعدة -

1090
01:12:11,056 --> 01:12:12,183
لا أحد يمكنه الإقلاع

1091
01:12:12,225 --> 01:12:14,952
.....كورتيس" أنت" -
كنت تعرف. كنت تعرف طوال الوقت -

1092
01:12:14,952 --> 01:12:17,434
لديك طريقة للمغادرة
لديك طائرة؟

1093
01:12:17,648 --> 01:12:19,841
عائلتي خذنا معك أرجوك
أرجوك

1094
01:12:19,872 --> 01:12:21,306
سيدي
سيدي

1095
01:12:21,341 --> 01:12:23,880
وجدت لنا طائرة
كالتهريب

1096
01:12:23,913 --> 01:12:26,407
سيطيرون
لكن البرج لا يعرف عنهم شيئاً

1097
01:12:26,451 --> 01:12:28,944
أيمكنك الطيران بهذا الشيء؟

1098
01:12:28,989 --> 01:12:32,233
بالتأكيد
لكني أحتاج طيار مساعد

1099
01:12:32,917 --> 01:12:34,367
جوردون" طيار"

1100
01:12:35,489 --> 01:12:37,200
كلا
لست كذلك

1101
01:12:37,995 --> 01:12:40,184
بلى هو طيار ماهر
لنذهب

1102
01:12:40,433 --> 01:12:42,303
عظيم -
حسناً هيا بنا -

1103
01:12:43,348 --> 01:12:45,283
توقف عن الإعتراض
وقل أنك طيار

1104
01:12:45,720 --> 01:12:46,880
توقفوا

1105
01:12:46,921 --> 01:12:49,368
لا يمكنك الذهاب لهناك
عودوا

1106
01:12:54,501 --> 01:12:56,095
تراجعوا للخلف

1107
01:12:56,137 --> 01:12:57,629
إحترسوا من الزجاج

1108
01:13:02,149 --> 01:13:04,540
إنها طائرة ضخمة

1109
01:13:04,621 --> 01:13:06,837
إنها روسية

1110
01:13:08,104 --> 01:13:09,294
حسناً لنتحرك جميعاً

1111
01:13:09,723 --> 01:13:11,278
هيا بنا
هيا يا أولاد

1112
01:13:14,933 --> 01:13:17,035
أين أنت يا "جوردون"؟ -
أين أنت؟ -

1113
01:13:17,076 --> 01:13:19,308
بالأعلى في غرفة القيادة
أسرع

1114
01:13:20,015 --> 01:13:22,881
يا إلهي
ليس مرة أخرى

1115
01:13:23,221 --> 01:13:24,621
عرض 2012 للسيارات
"لاس فيجاس"

1116
01:13:30,480 --> 01:13:31,665
أنظروا لهذه السيارات

1117
01:13:31,889 --> 01:13:33,701
"إستعراض "لاس فيجاس

1118
01:13:33,739 --> 01:13:36,678
كان لدينا تذاكر مميزة لهذا العرض

1119
01:13:36,938 --> 01:13:38,445
هذا رائع
لنذهب

1120
01:13:38,445 --> 01:13:41,172
تفقد وضع النظام الهيدروليكي

1121
01:13:41,172 --> 01:13:41,548
ماذا؟

1122
01:13:44,015 --> 01:13:46,004
حسناً حسناً أنا أحاول
إتفقنا؟ أنا أحاول

1123
01:13:46,005 --> 01:13:47,279
يفترض أن نقلع

1124
01:13:48,165 --> 01:13:51,626
توست أنتونوف" ماذا تفعل؟"
أوقف محركاتك حالاً

1125
01:13:59,387 --> 01:14:02,917
"عندما تستعد قُل "تحرك
وادفع معي ذراع الفرامل هذا للأمام

1126
01:14:02,960 --> 01:14:04,450
عظيم -
هيا -

1127
01:14:04,495 --> 01:14:07,625
"لا تقلع يا "أنتونوف
أنت لم يؤذن لك

1128
01:14:07,668 --> 01:14:10,002
لا تقلع
أكرر: لا تقلع

1129
01:14:10,039 --> 01:14:11,507
لا

1130
01:14:15,092 --> 01:14:16,083
ما كان هذا؟

1131
01:14:16,083 --> 01:14:19,338
لا أعرف لكنه ليس جيداً

1132
01:14:23,099 --> 01:14:24,738
إدفع -
أنا أدفع -

1133
01:14:24,738 --> 01:14:25,729
لنذهب

1134
01:14:28,806 --> 01:14:30,537
نحن نسقط
نحن نسقط

1135
01:14:37,423 --> 01:14:40,120
إنه الجناح
لا يريد الإنخفاض

1136
01:14:40,160 --> 01:14:42,291
لابد أنه الإنفجار
تولى الأمر

1137
01:14:42,462 --> 01:14:44,131
اتولى ماذا؟

1138
01:14:47,159 --> 01:14:47,790
ساشا"؟"

1139
01:14:47,790 --> 01:14:49,486
إهدأ
الآن

1140
01:14:53,489 --> 01:14:55,397
يا إلهي
يا إلهي

1141
01:14:58,928 --> 01:14:59,424
يا إلهي

1142
01:14:59,462 --> 01:15:01,761
اظنني أصلحتها -
"الآن يا "ساشا -

1143
01:15:01,799 --> 01:15:03,199
خُذ نفساً عميقاً

1144
01:15:03,235 --> 01:15:04,498
إسحب

1145
01:15:06,240 --> 01:15:10,251
هيا يا عزيزتي
"أتركي نفسكِ لـ"ساشا

1146
01:15:30,993 --> 01:15:32,179
أكان هذا برج "إيفل"؟

1147
01:15:33,439 --> 01:15:34,456
أظن هذا

1148
01:15:42,505 --> 01:15:46,127
سيداتي سادتي
"نحن في طريقنا إلى "الصين

1149
01:15:48,313 --> 01:15:51,104
عظيم
أليس كذلك؟

1150
01:16:00,738 --> 01:16:04,676
"لا تصدق أي شيء تسمعه يا "نيما

1151
01:16:05,316 --> 01:16:08,651
لكن يا أخي إنه اللاما العظيم

1152
01:16:08,688 --> 01:16:12,319
تنزين" يعمل حيث تتم صناعة السفن"

1153
01:16:14,798 --> 01:16:19,501
لكن ما الأمر برأيك
لو كان "تنزين" على حق؟

1154
01:16:19,975 --> 01:16:22,445
ماذا لو كان عالمنا ينهار فعلاً؟

1155
01:16:31,629 --> 01:16:35,329
حسناً لقد إمتلأ

1156
01:16:40,997 --> 01:16:47,829
أنت مثل هذا الفنجان
مليء بالأفكار المتضاربة

1157
01:16:47,924 --> 01:16:49,951
...لترَ الحكمة

1158
01:16:49,995 --> 01:16:52,659
يجب أن تفرغ فنجانك أولاً...

1159
01:17:09,196 --> 01:17:14,679
إحرص على نفسك
فهي دائماً تحاول الإنفلات

1160
01:17:31,940 --> 01:17:32,800
جدتي

1161
01:17:32,840 --> 01:17:35,072
نيما" هنا أيها الجد"

1162
01:17:35,111 --> 01:17:37,081
"لدي رسالة من "تنزين

1163
01:17:37,115 --> 01:17:40,018
"يريدنا ان نقابله في "تشو مينج
عند معسكر العمل

1164
01:17:40,052 --> 01:17:43,548
يقول أنه يستطيع أخذنا
على السفن التي يعمل عليها

1165
01:17:43,593 --> 01:17:47,532
عمَ تتحدث؟
تنزين" يعمل في السد"

1166
01:17:50,839 --> 01:17:52,103
جدتي

1167
01:17:52,142 --> 01:17:54,388
السد في الحقيقة سفينة

1168
01:17:54,632 --> 01:17:56,245
الحكومة كذبت علينا

1169
01:17:56,316 --> 01:17:58,615
سيحدث فيضان عظيم

1170
01:17:58,653 --> 01:18:00,816
يجب أن نبتعد

1171
01:18:00,857 --> 01:18:01,755
"نيما"

1172
01:18:01,793 --> 01:18:03,421
من أعطاك الشاحنة؟

1173
01:18:02,362 --> 01:18:06,462
سنذهب في مشوار طويل

1174
01:18:06,503 --> 01:18:09,668
وجدك سيتقيأ كثيراً

1175
01:18:09,709 --> 01:18:11,303
دعنا نأكل أولاً

1176
01:18:08,104 --> 01:18:12,738
miro80
white angel

1177
01:18:12,762 --> 01:18:15,383
أنظر
الـ"بنتلي" الجديدة

1178
01:18:15,383 --> 01:18:16,865
لقد طلبها أبي

1179
01:18:16,901 --> 01:18:18,996
كان المفروض
أن نحصل عليها العام القادم

1180
01:18:19,370 --> 01:18:21,636
لكنهم ألغوها
بسبب السفن

1181
01:18:22,902 --> 01:18:24,825
كم سيارة تمتلك عائلتك؟

1182
01:18:25,251 --> 01:18:27,925
"صديق أمي يملك "بورش

1183
01:18:29,027 --> 01:18:30,390
والداي مطلقان أيضاً

1184
01:18:30,428 --> 01:18:33,318
لكن ليس بيدنا ما نفعله

1185
01:18:33,577 --> 01:18:34,331
وجدت قبعة

1186
01:18:35,364 --> 01:18:36,657
إنها تحب هذه الأشياء

1187
01:18:37,230 --> 01:18:38,734
كنت مثلها في سنها

1188
01:18:38,776 --> 01:18:40,836
كانت تجعلني أشعر بالأمان

1189
01:18:41,515 --> 01:18:45,112
كيف قابلتِ دكتور "سيلبرمان"؟

1190
01:18:46,608 --> 01:18:48,768
ليس بنفس طريقتكِ كما هو واضح

1191
01:18:50,621 --> 01:18:54,083
طلب مني صديقي أن أتولى هذا

1192
01:18:54,339 --> 01:18:55,304
أليس زوجكِ؟

1193
01:18:55,338 --> 01:18:59,802
لا نحن لسنا متزوجان
وغالباً لن نفعل

1194
01:19:07,403 --> 01:19:08,579
للأولاد

1195
01:19:13,699 --> 01:19:15,172
يبدو أنهما تحبان بعضهما

1196
01:19:15,209 --> 01:19:17,110
إنها رائعة

1197
01:19:17,145 --> 01:19:19,047
نعم
أظن هذا

1198
01:19:21,048 --> 01:19:23,300
"أخبرني يا سيد "كاربوف
كم دفعت؟

1199
01:19:24,574 --> 01:19:27,604
مليون يورو للواحد

1200
01:19:29,856 --> 01:19:32,248
هذا مقرف -
حقاً؟ -

1201
01:19:33,372 --> 01:19:36,603
أتعرف يا "كورتيس"؟
لم أكن رجل أعمال دائماً

1202
01:19:37,148 --> 01:19:38,776
أنا ملاكم

1203
01:19:39,348 --> 01:19:42,912
"كانت اللعبة الوحيدة المتاحة في "مورمنسك

1204
01:19:43,198 --> 01:19:48,385
...كان مدربي "يوري" دائماً يقول

1205
01:19:49,300 --> 01:19:54,764
لو كان خصمك سيكسبك
فعليه أن يقتلك أولاً

1206
01:19:58,616 --> 01:19:59,762
هذا لطيف

1207
01:20:01,676 --> 01:20:06,592
لكن أخبرني
ماذا كنت ستفعل لو كنت ثرياً مثلي؟

1208
01:20:07,138 --> 01:20:10,299
أنظر
أولاد رائعون .أليس كذلك؟

1209
01:20:12,155 --> 01:20:13,309
يا فاق

1210
01:20:13,550 --> 01:20:16,792
"سننزل من أجل الوقود في "هاواي
إجلسوا واربطوا الأحزمة

1211
01:20:17,019 --> 01:20:18,280
أنا و"جوردون" سنتولى الباقي

1212
01:20:21,528 --> 01:20:22,721
يا إلهي

1213
01:20:24,847 --> 01:20:26,086
إذهب وأحضر الرجال

1214
01:20:29,389 --> 01:20:31,906
.....كما تريان فإن...ربما يجب أن

1215
01:20:34,950 --> 01:20:36,187
إرتدِ هذا

1216
01:20:50,211 --> 01:20:51,852
ما هذا؟

1217
01:20:52,323 --> 01:20:54,329
"ولاية "هاواي

1218
01:20:54,562 --> 01:20:58,310
ليس جيداً
هذا ليس جيداً

1219
01:21:03,292 --> 01:21:04,864
كم بقي من الوقود؟

1220
01:21:05,142 --> 01:21:06,281
ليس بما يكفي

1221
01:21:06,576 --> 01:21:10,485
سنضطر للقيام بهبوط مائي
في البحر الصيني

1222
01:21:10,698 --> 01:21:13,066
وكأننا لا نحتاج أدوات للهبوط

1223
01:21:13,285 --> 01:21:15,864
ماذا تقصد؟ -
"لقد فقدناها في "فيجاس -

1224
01:21:26,921 --> 01:21:28,813
"أنا دكتور "ويلسون
أيمكنني الدخول؟

1225
01:21:29,230 --> 01:21:33,182
لا أظنني سأكون رفيق جيد يا دكتور

1226
01:21:33,182 --> 01:21:35,379
"ناديني "أدريان

1227
01:21:40,816 --> 01:21:45,848
كل من تركناهم خلفنا
لم تكن لديهم فرصة. أليس كذلك؟

1228
01:21:47,128 --> 01:21:52,705
أعتقد أن الطبيعة تختار
بنفسها ومن نفسها الذي سينجو

1229
01:21:54,629 --> 01:21:57,172
مثلكِ عندما تقدمي
تلك الأعمال الفنية

1230
01:21:58,641 --> 01:22:01,916
ثقافتنا هي روحنا
وهي لن تموت الليلة

1231
01:22:02,198 --> 01:22:03,173
دعك من هذا

1232
01:22:03,524 --> 01:22:05,687
أي فنان آخر سينجو؟

1233
01:22:06,206 --> 01:22:09,029
دافنشي"؟ أم "بيكاسو"؟"
معك حق

1234
01:22:09,067 --> 01:22:11,401
لا أحد لديه فرصة

1235
01:22:11,438 --> 01:22:15,101
هذا ليس...هذا ليس ضرورياً

1236
01:22:16,873 --> 01:22:20,039
أسمعتِ عن كاتب يدعى
جاكسون كورتيس"؟"

1237
01:22:20,981 --> 01:22:23,178
إنه صاحب كتاب
"وداعاً أطلانتس"

1238
01:22:23,661 --> 01:22:25,777
...ما فرصة كاتب مغمور

1239
01:22:26,021 --> 01:22:30,701
باع حوالي خمسمائة نسخة...
في أن يكون على هذه الطائرة؟

1240
01:22:31,241 --> 01:22:32,238
لا أفهم

1241
01:22:32,238 --> 01:22:35,971
أسميها حظاً أو قدراً
أو عمل الطبيعة لا يهم

1242
01:22:36,217 --> 01:22:39,314
هذا الكتاب جزء من إرثنا الآن
لماذا؟

1243
01:22:39,991 --> 01:22:41,687
لأني أقرؤه

1244
01:22:45,501 --> 01:22:48,802
"دكتور "هيملسي
مطلوب في غرفة التحكم

1245
01:23:01,930 --> 01:23:05,198
مرحباً
معذرة من هذا؟

1246
01:23:05,770 --> 01:23:09,733
"أنا "يوكو دلجاتو
أتريد التحدث مع أبي؟

1247
01:23:12,148 --> 01:23:13,514
نعم من فضلكِ

1248
01:23:13,734 --> 01:23:15,216
من المتحدث؟

1249
01:23:18,828 --> 01:23:21,764
أخبريه أنه والده

1250
01:23:21,799 --> 01:23:26,638
أنت جدي؟ -
نعم يا حبيبتي. أنا جدكِ -

1251
01:23:28,879 --> 01:23:31,111
أبي
جدي على الهاتف

1252
01:24:32,361 --> 01:24:34,023
سيادة الرئيس

1253
01:24:41,143 --> 01:24:44,138
ما الأمر يا حبيبتي؟ -
لا تجد والدها -

1254
01:24:46,219 --> 01:24:48,283
لم لا ترتاحا معاً على تلك أريكة

1255
01:24:48,283 --> 01:24:51,056
"تعالي وساعديهما يا "سالي

1256
01:24:52,530 --> 01:24:54,431
سأبحث عن والدكِ

1257
01:25:01,848 --> 01:25:03,750
من لديه قوائم المفقودين؟

1258
01:25:03,785 --> 01:25:06,118
آسف يا سيدي
أنا مشغول

1259
01:25:07,225 --> 01:25:10,128
بالطبع يا سيدي الرئيس

1260
01:25:10,162 --> 01:25:12,792
لا بأس
أنت تقوم بعمل جيد يا بني

1261
01:25:37,889 --> 01:25:40,110
ماذا يحدث؟ -
زلزال بقوة 9.4 ضرب العاصمة -

1262
01:25:40,110 --> 01:25:41,686
فقدنا الاتصال مع البيت الأبيض يا سيدي

1263
01:25:41,962 --> 01:25:44,489
ما مركز الزلزال؟ -
"شمال شاطيء "تشيسابيك -

1264
01:25:48,140 --> 01:25:51,634
الرئيس الروسي على الخط
"يا سيد "آنهانسر

1265
01:25:51,679 --> 01:25:52,694
بعد إذنك

1266
01:25:53,551 --> 01:25:55,179
لقد دخلنا المجال الجوي الصيني

1267
01:25:57,057 --> 01:25:58,616
صحيح يا سيادة الرئيس

1268
01:25:59,360 --> 01:26:03,857
أعتقد أني المسئول
حتى عودة الاتصالات مرة أخرى

1269
01:26:03,902 --> 01:26:07,362
من المفروض
...أن نأخذ الجميع في طريقنا

1270
01:26:07,409 --> 01:26:09,810
...ما عدا رئيس الوزراء الإيطالي...

1271
01:26:09,845 --> 01:26:15,015
الذي قرر البقاء والصلاة أيضاً...

1272
01:27:19,305 --> 01:27:22,464
هناك زلزال يتحرك نحو السفينة يا دكتور -
كم درجة؟ -

1273
01:27:22,511 --> 01:27:24,844
قوته 1.2 درجة
لكنه مازال يتحرك

1274
01:27:24,689 --> 01:27:25,698
ماذا سيحدث بعد هذا؟

1275
01:27:25,882 --> 01:27:28,103
عندما تصل حركة الطبقات الأرضية
إلى النهاية

1276
01:27:28,462 --> 01:27:29,790
"شغل المحاكاة يا "سكوتي

1277
01:27:30,276 --> 01:27:32,905
نعتقد أنها ستكون
عدة موجات "تسونامي" عملاقة

1278
01:27:32,946 --> 01:27:35,576
ستتكون نتيجة هزات عملاقة متتالية

1279
01:27:40,627 --> 01:27:42,687
أريد الساحل الياباني

1280
01:27:42,731 --> 01:27:44,132
حسناً يا سيدي

1281
01:27:44,868 --> 01:27:46,927
أبي في رحلة بحرية هنا

1282
01:27:47,874 --> 01:27:50,810
لكني أعتقد أنك تعرف هذا

1283
01:27:51,948 --> 01:27:55,511
نحن نسجل هزتان تحت الماء
قوتهما 7.9 و 8.2 درجة

1284
01:28:11,884 --> 01:28:16,825
يبدو أن "طوكيو" تتلقى كل الضربات

1285
01:28:16,859 --> 01:28:21,823
وحتى الآن لدينا معلومات غير رسمية
أنها أكثر منطقة في الأرض مهددة بالغرق

1286
01:28:22,070 --> 01:28:24,301
.....من فضلكم

1287
01:28:33,744 --> 01:28:34,653
توني"؟"

1288
01:28:35,460 --> 01:28:37,089
لقد اتصلت

1289
01:28:40,469 --> 01:28:42,371
كان الوقت قد فات

1290
01:28:46,279 --> 01:28:49,148
ربما...ربما خرج في الوقت المناسب

1291
01:28:49,718 --> 01:28:51,244
لا أحد يعرف

1292
01:29:18,972 --> 01:29:20,405
"هاري"

1293
01:30:15,440 --> 01:30:17,740
"أنا عائد للبيت يا "دوروثي

1294
01:30:43,459 --> 01:30:44,859
أي شيء؟

1295
01:30:45,863 --> 01:30:49,702
لا شيء سوى  الفراغ
ولا حتى إشارة استغاثة

1296
01:31:02,360 --> 01:31:04,592
لا أتخيل حتى ما يحدث بالأسفل

1297
01:31:11,542 --> 01:31:15,482
أتذكر الأوبل التي كنا نأخذها للتخييم؟
لم تكن تستطيع فتح السقف

1298
01:31:16,586 --> 01:31:19,455
لقد غيرناها بالتأكيد

1299
01:31:21,862 --> 01:31:26,802
كنت أحاول العثور على مكان
"مناسب لنا في "يلوستون

1300
01:31:26,837 --> 01:31:29,204
لكني لم أجده

1301
01:31:36,755 --> 01:31:39,487
أتظن أن الناس تتغير؟

1302
01:31:39,527 --> 01:31:41,724
أتقصدينني بكلمة الناس؟

1303
01:31:41,765 --> 01:31:45,464
نعم. أتظن أنك تغيرت منذ انفصالنا؟

1304
01:31:46,572 --> 01:31:48,770
ليس بشكل جذري

1305
01:31:53,018 --> 01:31:55,420
دائماً كنت ضيق الأفق

1306
01:31:55,456 --> 01:31:58,656
تمنع كل شيء لتكتب

1307
01:32:01,934 --> 01:32:03,927
لقد منعتنا جميعاً

1308
01:32:12,955 --> 01:32:15,391
أتحبينه؟

1309
01:32:17,062 --> 01:32:18,360
أحبه بما يكفي

1310
01:32:30,486 --> 01:32:33,515
كل الاتصالات في أنحاء العالم
متوقفة يا سيدي

1311
01:32:37,565 --> 01:32:41,471
الإشارة الوحيدة التي يتلقاها قمرنا الصناعي
"تأتي من السفن في "تشو مينج

1312
01:32:42,440 --> 01:32:44,876
هذا جيد

1313
01:32:44,913 --> 01:32:46,575
أي شيء يا دكتور؟

1314
01:32:46,615 --> 01:32:49,450
"نتوقع موجات "تسونامي
تضرب كل القارات

1315
01:32:49,488 --> 01:32:53,152
منطقة "تشو مينج" ستصاب يعد حوالي ست ساعات

1316
01:32:54,630 --> 01:32:59,093
يبدو أن القشرة الأرضية
تحركت ثلاثة وعشرين درجة

1317
01:32:59,137 --> 01:33:04,205
وعندما تهدأ
سيصنع الكوكب مجالات مغناطيسية

1318
01:33:04,248 --> 01:33:06,684
هذه هي الأماكن الجديدة

1319
01:33:06,718 --> 01:33:08,243
.....أترى هنا

1320
01:33:08,823 --> 01:33:11,292
...أتقول ان القطب الشمالي

1321
01:33:11,328 --> 01:33:14,127
الآن في مكان ما من "ويسكونسن"؟...

1322
01:33:14,165 --> 01:33:16,533
إنه القطب الجنوبي في الحقيقة

1323
01:33:24,584 --> 01:33:27,248
المحركات توقفت
إثنان من الستة

1324
01:33:27,289 --> 01:33:29,054
يجب أن نستعد

1325
01:33:30,261 --> 01:33:33,231
كم بقي أمامنا؟ -
ربما ربع ساعة -

1326
01:33:34,969 --> 01:33:37,360
يجب أن نوقذ الأطفال -
نعم -

1327
01:34:15,811 --> 01:34:17,644
لماذا تكره "جوردون"؟

1328
01:34:23,524 --> 01:34:25,117
لا عليك

1329
01:34:25,961 --> 01:34:27,692
عم تتحدث؟

1330
01:34:28,532 --> 01:34:31,561
انا لا أكرهه -
وهو أيضاً لا يحبك -

1331
01:34:32,373 --> 01:34:34,809
ربما لأني لا أعرفه جيداً

1332
01:34:34,845 --> 01:34:38,723
لكني أعرفه
ستجده لطيفاً عندما تتعرف عليه

1333
01:34:38,885 --> 01:34:43,120
يجب أن تتكلم معه كثيراً
هكذا ستعرفه جيداً

1334
01:34:46,432 --> 01:34:48,299
تريدني أن أتعرف عليه؟

1335
01:34:56,518 --> 01:34:58,419
سأفعل ما أستطيع
أعدك

1336
01:34:58,455 --> 01:35:00,048
حسناً

1337
01:35:00,793 --> 01:35:03,820
أنا فخور بك
فخور بك جداً

1338
01:35:05,667 --> 01:35:07,227
حان الوقت؟

1339
01:35:09,536 --> 01:35:10,324
نعم

1340
01:35:13,514 --> 01:35:15,277
ما الأمر يا أبي؟

1341
01:35:15,886 --> 01:35:17,788
...ساشا" سيهبط"

1342
01:35:17,823 --> 01:35:19,849
وقد تغمرنا المياه...

1343
01:35:20,460 --> 01:35:21,358
أبي؟

1344
01:35:27,607 --> 01:35:28,836
حافظ على هذا

1345
01:35:45,773 --> 01:35:48,243
أنا لست سباحة جيدة يا أبي

1346
01:35:49,648 --> 01:35:51,344
لذلك السبب ترتدين هذه

1347
01:35:52,218 --> 01:35:55,748
إنها كالتي تستخدمينها ف الوطن
فقط تزيد عنها هذه الأشياء اللطيفة

1348
01:35:55,790 --> 01:35:58,353
بها صافرة وضؤ

1349
01:35:58,963 --> 01:36:01,114
كنت أظننا سنذهب إلى الصين

1350
01:36:01,801 --> 01:36:03,601
لا سنهبط هنا

1351
01:36:06,945 --> 01:36:09,439
إليكم ما سنفعله
سنبقى معاً. إتفقنا؟

1352
01:36:09,483 --> 01:36:11,385
لا. نحن سنموت -
لا -

1353
01:36:11,421 --> 01:36:12,821
لن نموت

1354
01:36:12,855 --> 01:36:14,223
أتعد؟

1355
01:36:14,258 --> 01:36:18,027
أعدكِ أن نبقى معاً مهما حدث

1356
01:36:32,425 --> 01:36:33,585
"جاكسون"

1357
01:36:34,061 --> 01:36:35,553
"يوري"

1358
01:36:36,766 --> 01:36:38,132
من الأفضل أن تصعدا

1359
01:36:39,136 --> 01:36:41,231
يجب أن تريا هذا

1360
01:36:41,275 --> 01:36:43,347
إلى أين أنت ذاهب يا أبي؟ -
سيعود حالاً -

1361
01:36:43,347 --> 01:36:46,038
قلت أننا سنبقى معاً -
يجب أن نربط الأحزمة -

1362
01:36:46,784 --> 01:36:49,413
لا تسألني كيف حدث هذا

1363
01:36:49,456 --> 01:36:52,950
لم يعد هناك ماء
ولا اعرف أين سنهبط

1364
01:36:52,995 --> 01:36:55,296
سيدو أن العالم كله تحرك حوالي ألف ميل

1365
01:36:55,332 --> 01:36:57,997
بل 1578 ميل بالتحديد

1366
01:36:58,038 --> 01:37:00,440
إنها تسمى نظرية الإزاحة الأرضية

1367
01:37:00,476 --> 01:37:02,571
البروفيسير "هابكين" عام 58

1368
01:37:03,180 --> 01:37:04,614
لم يعد لها فائدة

1369
01:37:07,621 --> 01:37:09,056
ما هذا؟

1370
01:37:09,090 --> 01:37:12,460
فقدنا آخر محركان

1371
01:37:30,229 --> 01:37:33,827
سأتحرك نحو النهر المتجمد
لكنه لن يتحملنا

1372
01:37:33,869 --> 01:37:37,604
إسمعوا قد يبدو لكم هذا جنوناً
لكننا مضطرون أن نفعل

1373
01:37:41,116 --> 01:37:43,780
إخلعوا الأحزمة بسرعة

1374
01:37:44,689 --> 01:37:46,852
ماذا تفعل يا "يوري"؟

1375
01:37:46,892 --> 01:37:49,590
سنركب السيارة

1376
01:37:50,500 --> 01:37:52,800
ليس بعد
ليس بعد

1377
01:37:53,271 --> 01:37:56,154
يجب أن يكون التوقيت ممتازاً
نكاد نصل

1378
01:37:57,145 --> 01:37:58,637
إركبوا السيارة

1379
01:38:08,398 --> 01:38:10,264
إفتح الآن

1380
01:38:10,302 --> 01:38:11,530
إسحب

1381
01:38:15,990 --> 01:38:17,775
كلا كلا
لا تفعل

1382
01:38:21,054 --> 01:38:24,220
"هيا يا "جاكسون -
يجب أن ننتظرهما -

1383
01:38:25,062 --> 01:38:28,933
تأكد من خروج الجميع قبل أن أهبط

1384
01:38:28,969 --> 01:38:30,302
وماذا عنك؟

1385
01:38:30,338 --> 01:38:33,606
سأبقى
يجب أن أتحكم بها

1386
01:38:34,947 --> 01:38:36,950
ماذا تنتظر؟

1387
01:38:37,317 --> 01:38:38,946
إذهب
إذهب

1388
01:38:50,509 --> 01:38:52,672
ماذا تفعل يا أبي؟

1389
01:38:53,447 --> 01:38:54,833
ها هو أنا أراه

1390
01:38:55,051 --> 01:38:56,808
أين "ساشا"؟ -
هيا بنا -

1391
01:38:56,809 --> 01:38:57,827
أين "ساشا"؟

1392
01:38:57,827 --> 01:39:00,488
يجب أن نخرج قبل أن يهبط

1393
01:39:00,526 --> 01:39:02,792
لا يجب أن ننتظره

1394
01:39:02,831 --> 01:39:04,891
هيا يا "جاكسون" هيا

1395
01:39:06,779 --> 01:39:08,842
إنها لا تعمل
لا تعمل

1396
01:39:08,876 --> 01:39:11,779
إهدأوا جميعاً

1397
01:39:13,183 --> 01:39:14,650
...تشغيل

1398
01:39:15,119 --> 01:39:16,850
المحرك...

1399
01:39:19,194 --> 01:39:22,427
تحكم صوتي
لهذا اشتريتها

1400
01:41:19,478 --> 01:41:22,713
مرحباً بكم
في جمهورية الصين الشعبية

1401
01:41:22,750 --> 01:41:25,016
مسرورون لكوننا هنا
قولوا مرحباً يا أولاد

1402
01:41:25,055 --> 01:41:26,080
مرحباً

1403
01:41:26,124 --> 01:41:28,423
ما لون عبوركم؟

1404
01:41:29,096 --> 01:41:31,794
ما لون عبوركم الحدود؟

1405
01:41:33,137 --> 01:41:35,106
أنا معي الجنسية
"الكارت الأخضر"

1406
01:41:35,709 --> 01:41:37,644
لي ولأولادي

1407
01:41:37,677 --> 01:41:39,043
ماذا؟

1408
01:41:41,886 --> 01:41:43,787
"يوري"
"يوري"

1409
01:41:44,524 --> 01:41:47,222
"هذا خطأ يا "يوري
أتمزح؟

1410
01:41:47,263 --> 01:41:49,391
ماذا؟

1411
01:41:49,432 --> 01:41:54,101
أظننتِ أني لا أعرف بأمركما
أنتِ و"ساشا"؟

1412
01:41:54,142 --> 01:41:57,841
ليرحم الرب روح ذلك الوغد المسكين

1413
01:42:02,957 --> 01:42:06,225
آسف يا رفاق
أتمنى لكم التوفيق

1414
01:42:07,778 --> 01:42:08,616
هيا يا أولاد

1415
01:42:10,801 --> 01:42:12,763
هل معك مالاً لنرشوهم؟ -
نعم معي -

1416
01:42:12,808 --> 01:42:14,675
معك مليار يورو؟

1417
01:42:19,279 --> 01:42:21,306
دكتور "ويلسون"؟

1418
01:42:21,349 --> 01:42:23,435
"أنا القبطان "مايكلز
قائد السفينة الأمريكية

1419
01:42:23,681 --> 01:42:26,049
تعازي الحارة لوفاة والدكِ

1420
01:42:26,049 --> 01:42:27,585
شكراً أيها القبطان

1421
01:42:28,751 --> 01:42:31,812
مجموعتك هي آخر الواصلين
"يا سيد "آنهايزر

1422
01:42:35,596 --> 01:42:38,259
لقد أبلغت عن عدة مشاكل أيها القائد

1423
01:42:38,301 --> 01:42:40,203
ما وضع السفينة رقم ثلاثة؟

1424
01:42:40,237 --> 01:42:42,174
لم نقم بحصر كامل بعد

1425
01:42:42,208 --> 01:42:44,736
لكن يبدو أننا فقدناها

1426
01:42:53,863 --> 01:42:56,891
لم تحضر حتى فرشاة أسنان؟
كتب فقط؟

1427
01:42:56,935 --> 01:43:00,395
وأنا طفل كان أبي يسافر كثيراً

1428
01:43:01,143 --> 01:43:05,344
كان يترك لي صندوقاً مليئاً بالكتب
ثم يناديني كل ليلة ويختبرني

1429
01:43:05,384 --> 01:43:08,419
وكنت أحصل على المثلجات
...مقابل كل كتاب أقرؤه لذلك

1430
01:43:09,095 --> 01:43:10,390
كنت طفل سمين...

1431
01:43:11,817 --> 01:43:13,623
يصعب تصديق هذا

1432
01:43:13,665 --> 01:43:17,069
لا هذا حقيقي فنتيجة فترة الثانوية
...كانت ألفي كتاب

1433
01:43:17,906 --> 01:43:20,001
لكن لا صديقات...

1434
01:43:20,878 --> 01:43:23,577
أنا لم أقبل فتى حتى الجامعة

1435
01:43:24,250 --> 01:43:26,083
كانوا يخافون من أبي

1436
01:44:12,005 --> 01:44:14,373
يحيا الصينيون

1437
01:44:14,408 --> 01:44:16,401
لم أصدق أن هذا ممكن

1438
01:44:16,446 --> 01:44:18,209
ليس في الوقت المناسب

1439
01:44:18,248 --> 01:44:20,309
هذه هي السفينة رقم ثلاثة يا سيدي

1440
01:44:20,352 --> 01:44:24,018
لقد أنهار السقف
عندما تحركت القشرة الأرضية

1441
01:44:24,761 --> 01:44:25,990
يا إلهي

1442
01:44:27,098 --> 01:44:32,233
الدخول إلى السفينة رقم ثلاثة
سيتأخر لأسياب فنية

1443
01:44:35,380 --> 01:44:37,542
ما الذي يحدث هنا؟

1444
01:44:37,583 --> 01:44:40,349
أنا أحمل كارتاً أخضراً لي ولأولادي

1445
01:44:40,388 --> 01:44:42,358
أريد التحدث مع المشرف

1446
01:44:42,392 --> 01:44:43,793
أنا المشرف

1447
01:44:43,828 --> 01:44:46,857
تراجع أنت وكارتك الأخضر
قبل أن أقبض عليك

1448
01:44:47,903 --> 01:44:51,033
هل كان صحيحاً ما قاله
عنكِ أنتِ و"ساشا"؟

1449
01:44:51,076 --> 01:44:54,775
"ساشا" كأن أسوأ من "يوري"
بمائة مرة

1450
01:44:54,815 --> 01:44:57,308
كان يجب أن أسمع كلامك
"يا دكتور "سيلبرمان

1451
01:44:57,353 --> 01:45:02,124
لقد كنت أحب نفسي
قبل تعرفي على هذا الوحش

1452
01:45:02,161 --> 01:45:04,564
أتعرفين أنه طلب مني تخفيضاً؟

1453
01:45:04,599 --> 01:45:06,364
وكان يدفع على أقساط

1454
01:45:06,403 --> 01:45:08,168
الوغد البخيل

1455
01:45:08,206 --> 01:45:09,538
أتسمعون هذا؟

1456
01:45:12,279 --> 01:45:13,645
هناك

1457
01:45:17,222 --> 01:45:19,454
إنتظر أرجوك -
توقف -

1458
01:45:25,804 --> 01:45:27,866
توقف
توقف

1459
01:45:28,710 --> 01:45:30,269
توقف

1460
01:45:59,399 --> 01:46:01,334
كيف تم اختيار هؤلاء الناس؟

1461
01:46:01,369 --> 01:46:02,634
كما تم إختيار الفن

1462
01:46:02,634 --> 01:46:06,801
عن طريق تحليل جيني من أنحاء العالم
لمن نحتاجهم عند إعادة الإعمار

1463
01:46:06,845 --> 01:46:08,747
هؤلاء تم إختيارهم على أسس جينية؟

1464
01:46:08,783 --> 01:46:12,414
حاملي الكروت الخضراء
"يدخلون إلى القسم "دي-4

1465
01:46:12,456 --> 01:46:14,550
يبدو أن وسيلتهم
كانت دفاتر شيكاتهم

1466
01:46:14,593 --> 01:46:17,189
هذا صحيح فبدون
...ملياراتهم للقسم الخاص

1467
01:46:17,232 --> 01:46:19,665
ما كانت هذه العملية لتنجح...

1468
01:46:19,665 --> 01:46:20,916
بعنا لهم تذاكراً

1469
01:46:21,405 --> 01:46:24,706
وماذا عن كل هؤلاء العمال؟
هل يحملون تصاريح؟

1470
01:46:24,744 --> 01:46:29,208
ماذا؟ أليست الحياة عادلة؟
أيزعجك هذا؟

1471
01:46:29,253 --> 01:46:33,660
إن كنت تريد التبرع بتصريحك
لمجموعة من العمال الصينيين فلا بأس

1472
01:46:34,563 --> 01:46:37,864
أريد تقريراً تمهيدياً
من كل الدول المشاركة معنا

1473
01:47:11,463 --> 01:47:13,091
ما هذا؟

1474
01:47:16,105 --> 01:47:19,543
ما هذا؟
هذا المكان يكفي لعشرة أشخاص

1475
01:47:23,852 --> 01:47:26,322
ساتنام" يتصل بك"

1476
01:47:26,357 --> 01:47:27,950
أين أنت يا "ساتنام"؟

1477
01:47:27,993 --> 01:47:29,826
"في سهل "نامبان

1478
01:47:29,863 --> 01:47:31,126
ماذا؟

1479
01:47:31,767 --> 01:47:35,261
هناك موجات عملاقة قادمة من الشرق

1480
01:47:35,307 --> 01:47:37,332
ماذا يحدث يا "ساتنام"؟

1481
01:47:37,377 --> 01:47:41,282
"لم يأتِ أحد ليأخذنا يا "أدريان
الطائرات لم تأتِ

1482
01:47:42,853 --> 01:47:44,584
وداعاً يا صديقي

1483
01:47:45,224 --> 01:47:46,386
"ساتنام"

1484
01:47:47,228 --> 01:47:50,428
"ساتنام"

1485
01:47:50,429 --> 01:48:10,023
miro80
white angel

1486
01:48:13,274 --> 01:48:15,005
أين القمر الصناعي يا "ماري"؟

1487
01:48:15,044 --> 01:48:16,273
هناك

1488
01:48:19,753 --> 01:48:22,156
"أريد رؤية سهل "نامبان

1489
01:48:22,191 --> 01:48:23,353
حسناً حالاً

1490
01:48:23,393 --> 01:48:24,760
ماذا يحدث؟

1491
01:48:25,330 --> 01:48:29,100
كان "ساتنام" يتحدث عن
موجة أخرى قادمة من الشرق

1492
01:48:31,742 --> 01:48:34,075
يا إلهي الرحيم

1493
01:48:34,113 --> 01:48:36,412
أتقول أن الفيضان سيصل مبكراً؟

1494
01:48:36,450 --> 01:48:39,080
الموجة الثانية أقرب؟ -
حمل البيانات -

1495
01:48:40,057 --> 01:48:42,220
"لم يذهب أحد ليحضر "ساتنام

1496
01:48:42,261 --> 01:48:43,524
ماذا؟

1497
01:48:43,563 --> 01:48:45,863
الكثيرين لم يتم إحضارهم
في هذه الفوضى

1498
01:48:45,901 --> 01:48:47,995
إنها ليست مؤامرة

1499
01:48:48,037 --> 01:48:50,568
حتى التوقعات لم تكن صحيحة

1500
01:48:50,568 --> 01:48:53,571
إنها جاهزة يا دكتور
إنها جاهزة

1501
01:48:54,450 --> 01:48:57,819
إرتفاعها 1500 متر

1502
01:48:58,760 --> 01:48:59,745
متى ستصل هنا؟

1503
01:49:00,160 --> 01:49:03,257
أخبرني يا "هلمزلي". متى؟ -
أجرِ الحسابات -

1504
01:49:18,561 --> 01:49:21,623
باقٍ 28 دقيقة وعشر ثوانٍ

1505
01:49:22,334 --> 01:49:23,096
يا إلهي

1506
01:49:23,136 --> 01:49:26,596
أريد التحدث مع باقي القباطنة فوراً

1507
01:49:26,641 --> 01:49:29,110
"حسناً. نفذ يا "تايلر -
حستاً يا سيدي جارِ -

1508
01:49:29,146 --> 01:49:31,582
السفينة 6 معنا
السفينة 7 معنا

1509
01:49:31,616 --> 01:49:34,417
"هذا "كارل آينهايزر
يتحدث من السفينة الرابعة

1510
01:49:34,455 --> 01:49:36,925
نعم يا سيدي -
"أطلب إجراء إجتماع طاريء "تي-99 -

1511
01:49:56,462 --> 01:49:59,025
يتحدث عنك كثيراً
أتعرف هذا؟

1512
01:50:00,969 --> 01:50:02,700
إنه شاب رائع

1513
01:50:04,137 --> 01:50:04,809
نعم

1514
01:50:12,391 --> 01:50:15,227
دائماً كنت أرغب في إنشاء عائلتي

1515
01:50:18,902 --> 01:50:20,895
"أنت رجل محظوظ يا "جاكسون

1516
01:50:21,856 --> 01:50:23,056
لا تنسَ هذا

1517
01:50:25,082 --> 01:50:26,711
"ورش "تشو مينج

1518
01:50:37,804 --> 01:50:40,273
من هؤلاء؟

1519
01:50:40,308 --> 01:50:42,038
وجدناهم في الطريق

1520
01:50:42,078 --> 01:50:43,741
دعهم يعودون

1521
01:50:49,459 --> 01:50:51,519
...أنا تابع

1522
01:50:51,563 --> 01:50:54,533
"لـ"اللاما العظيم...

1523
01:50:54,567 --> 01:50:57,403
تعرف أني لا أستطيع أن أفعل هذا -
ما المشكلة؟ -

1524
01:50:57,438 --> 01:51:01,071
لا يجب أن تأخذنا كلنا
خذ أولادي فقط أرجوك

1525
01:51:01,112 --> 01:51:03,309
ولماذا أفعل هذا؟

1526
01:51:03,350 --> 01:51:06,516
لنفس السبب الذي
جعلك ترسل لعائلتك

1527
01:51:06,556 --> 01:51:07,523
أرجوك

1528
01:51:07,558 --> 01:51:09,755
الأطفال فقط
لا يجب أن تأخذنا جميعاً

1529
01:51:09,795 --> 01:51:11,058
أرجوك

1530
01:51:13,467 --> 01:51:16,030
أرجوك
يا إلهي

1531
01:51:18,979 --> 01:51:22,918
أرجوكِ لا أعرف
إن كنتِ تفهمين ما أقول

1532
01:51:23,386 --> 01:51:25,652
أرجوكِ كأم

1533
01:51:25,690 --> 01:51:27,353
من فضلكِ خذيهما

1534
01:51:27,928 --> 01:51:28,987
أرجوكِ

1535
01:51:31,066 --> 01:51:35,007
نحن جميعاًَ أبناء الأرض

1536
01:51:35,040 --> 01:51:38,946
خطتي لا تصلح
لكل هذا العدد يا جدتي

1537
01:51:38,980 --> 01:51:41,713
سنأخذهم جميعاً

1538
01:51:48,098 --> 01:51:49,896
شكراً لكِ

1539
01:51:57,748 --> 01:52:01,517
إنتباه
على جميع العمال أن يتراجعوا

1540
01:52:01,555 --> 01:52:04,026
على أفراد الطاقم أن يدخلوا

1541
01:52:04,061 --> 01:52:05,858
إنهم يفتحون الجبل

1542
01:52:05,896 --> 01:52:08,561
سيذهبون بدوننا

1543
01:52:08,601 --> 01:52:10,518
ركاب السفينة رقم 3 عليهم أن ينتظروا -
تراجع لقد أنذرتك -

1544
01:52:10,518 --> 01:52:13,891
إنهم يرحلون بدونك أيضاً أيها الغبي

1545
01:52:13,891 --> 01:52:16,216
من فضلكم إنتظروا

1546
01:52:16,927 --> 01:52:20,779
هيا بنا لندخل السفينة

1547
01:52:26,531 --> 01:52:29,666
ورائي
ورائي أسرعوا

1548
01:52:35,166 --> 01:52:36,664
إنهم يغادرون

1549
01:52:35,679 --> 01:52:36,874
يجب أن نسرع

1550
01:52:40,758 --> 01:52:42,592
بدء إجراءات الأمن

1551
01:52:48,342 --> 01:52:50,735
أين أجد "أدريان هلمزلي" من فضلكِ؟

1552
01:52:50,941 --> 01:52:52,175
إنه على الجسر من هنا

1553
01:52:55,621 --> 01:52:57,090
"إنتظر يا "تانزين

1554
01:52:58,426 --> 01:53:00,657
نكاد نصل يا جدتي

1555
01:53:00,696 --> 01:53:02,632
هل الضغط مناسب
يا سيد "أنطون"؟

1556
01:53:02,667 --> 01:53:04,397
كل شيء جاهز يا سيدي

1557
01:53:15,425 --> 01:53:17,484
لماذا توجد مرساة؟

1558
01:53:17,527 --> 01:53:20,606
لأنها ليست سفن فضاء
إنها مجرد سفن

1559
01:53:21,315 --> 01:53:21,920
لنذهب

1560
01:53:34,302 --> 01:53:35,397
سيادة الرئيس

1561
01:53:36,177 --> 01:53:37,100
أنظر لهذا

1562
01:54:16,968 --> 01:54:18,701
تفعيل أليات الدعم

1563
01:54:18,739 --> 01:54:20,970
حسناً يا سيدي
تشغيل آليات الدعم

1564
01:54:21,009 --> 01:54:23,502
أخبرني كم بقي أمامنا
لنغادر هذا المكان؟

1565
01:54:23,547 --> 01:54:26,178
يجب أن ننتظر
حتى تضرب أول موجة يا سيدي

1566
01:54:26,219 --> 01:54:27,847
إغلاق فتحة المرساة

1567
01:54:52,164 --> 01:54:53,357
سيزر"؟"

1568
01:54:59,568 --> 01:55:00,533
"سيزر"

1569
01:55:09,030 --> 01:55:10,122
"سيزر"

1570
01:55:12,970 --> 01:55:14,268
أحسنت

1571
01:55:14,306 --> 01:55:16,674
"تعالَ لأمك يا "سيزر

1572
01:55:18,535 --> 01:55:20,246
أين "تمارا" يا أمي؟

1573
01:55:22,348 --> 01:55:23,684
أنظر يا أبي

1574
01:55:25,076 --> 01:55:25,854
تعالَ هنا

1575
01:55:26,968 --> 01:55:29,243
تمارا"؟" -
هيا تعالَ -

1576
01:56:03,294 --> 01:56:05,423
يا إلهي
ماذا يحدث هناك؟

1577
01:56:05,465 --> 01:56:06,899
"آنهايزر"

1578
01:56:07,302 --> 01:56:10,336
لقد أقنع الباقين أن يبدؤوا

1579
01:56:13,713 --> 01:56:15,046
"سيد "آنهايزر

1580
01:56:16,585 --> 01:56:18,953
يجب أن نوقف هذا الجنون

1581
01:56:19,524 --> 01:56:21,721
تأكد أن باقي السفن تراني

1582
01:56:22,395 --> 01:56:25,052
ماذا تظن أنك تفعل؟ -
سأريك حالاً. شغلها -

1583
01:56:27,232 --> 01:56:29,421
"أنا دكتور "أدريان هلمزلي

1584
01:56:29,770 --> 01:56:32,503
كبير المستشارين العلميين للرئيس السابق

1585
01:56:32,541 --> 01:56:34,681
كيف ترفع الصوت يا سيد "هوفمان"؟

1586
01:56:35,569 --> 01:56:39,064
أعرف أننا أضطررنا لاتخاذ قرارات صعبة
لإنقاذ حضارتنا البشرية

1587
01:56:39,110 --> 01:56:42,309
لكن البشرية معناها
أن نهتم ببعضنا البعض

1588
01:56:42,349 --> 01:56:46,151
والحضارة هي أن نعمل معاً
لنصنع حياة أفضل

1589
01:56:46,190 --> 01:56:47,624
...لو كان هذا صحيحاً

1590
01:56:47,659 --> 01:56:51,461
فما نفعله هنا...
لا يتسم بأي بشرية أو تحضر

1591
01:56:51,498 --> 01:56:54,493
العواطف شيء رائع يا دكتور

1592
01:56:54,537 --> 01:56:58,637
لكني أذكر الجميع
أن مواردنا ووقتنا محدودان للغاية

1593
01:56:58,679 --> 01:57:02,743
إسألوا أنفسكم هل سنقف هكذا
ونرى هؤلاء الناس يموتون؟

1594
01:57:03,621 --> 01:57:05,681
لقد قرأت تقريراً منذ يومين

1595
01:57:05,725 --> 01:57:08,389
صحيح أن السلطات قد انتهت الآن
لكنه كان يقول

1596
01:57:08,430 --> 01:57:10,695
اللحظة التي سنتوقف
...فيها عن مساعدة بعضنا

1597
01:57:10,733 --> 01:57:13,338
هي اللحظة التي سنفقد فيها بشريتنا...

1598
01:57:13,372 --> 01:57:17,411
...ولإنقاذ البشرية يجب أن نلتزم بالخطة

1599
01:57:17,634 --> 01:57:20,183
وهي الخطة التي وافقت عليها...
كل الدول الموجودة الآن

1600
01:57:20,218 --> 01:57:23,053
يجب أن نسمح لهم بالدخول -
إنهم بين يدي الله الآن -

1601
01:57:24,425 --> 01:57:27,226
أوقف هذا أيها الضابط

1602
01:57:28,164 --> 01:57:31,205
هذا أمر أيها البحار -
إياك أن تلمس هذا الزر أيها الشاب -

1603
01:57:31,415 --> 01:57:34,341
هل جننت؟

1604
01:57:34,377 --> 01:57:37,780
أنظر للساعة
لدينا حوالي ربع ساعة

1605
01:57:37,816 --> 01:57:40,378
أتريد أن تكون مسئولاً
عن فناء البشرية؟

1606
01:57:40,421 --> 01:57:42,481
أتتحمل هذا يا "أدريان"؟

1607
01:57:42,380 --> 01:57:46,114
هناك شاب متخصص في فيزياء الفلك
في الهند وهو السبب في وجودنا هنا جميعاً

1608
01:57:46,153 --> 01:57:47,554
بالله عليك

1609
01:57:47,590 --> 01:57:50,993
إنه الشخص الذي اكتشف كل هذا
لقد جمع القطع مع بعضها

1610
01:57:51,029 --> 01:57:53,557
جميعنا مدينون له بحيواتنا

1611
01:57:53,601 --> 01:57:58,337
وقد عرفت أنه مات في موجة
"تسونامي" في شرق "الهند"

1612
01:58:00,480 --> 01:58:02,143
كان صديقي

1613
01:58:02,817 --> 01:58:04,649
لقد مات بلا طائل

1614
01:58:05,189 --> 01:58:09,060
كل من بالخارج سيكون
...قد مات بلا طائل

1615
01:58:09,094 --> 01:58:11,965
لو بدأنا مستقبلنا بهذه القسوة...

1616
01:58:13,404 --> 01:58:16,136
ماذا سنقول لأولادنا؟

1617
01:58:16,944 --> 01:58:20,144
وماذا سيقولون لأولادهم؟

1618
01:58:20,917 --> 01:58:24,981
لو كان أبي هنا
كان سيفتح الأبواب

1619
01:58:31,869 --> 01:58:34,306
..."كل من "روسيا

1620
01:58:35,176 --> 01:58:37,203
..."و"الصين...

1621
01:58:38,415 --> 01:58:41,318
...و"اليابان" يوافقون...

1622
01:58:42,256 --> 01:58:44,158
على فتح الأبواب...

1623
01:58:46,196 --> 01:58:51,035
"المملكة المتحدة"و"أسبانيا" و"فرنسا"
..."وكندا" و"ألمانيا"

1624
01:58:51,105 --> 01:58:54,805
وأعتقد أني أتحدث...
...باسم رئيس الوزراء الإيطالي كذلك

1625
01:58:54,846 --> 01:58:57,645
نوافق على أن ندعهم يدخلون...

1626
01:59:03,438 --> 01:59:04,651
"القبطان "مايكلز

1627
01:59:06,266 --> 01:59:07,529
أرجوك

1628
01:59:10,941 --> 01:59:12,978
هنا القبطان

1629
01:59:13,012 --> 01:59:17,508
خلال لحظات
سنفتح الأبواب وندعكم تدخلون

1630
01:59:17,552 --> 01:59:20,217
برجاء
إخلاء الأرصفة

1631
01:59:23,029 --> 01:59:25,865
هذا مقرف

1632
01:59:43,988 --> 01:59:46,337
إنهم يفتحون الأبواب -
أسرعوا هيا -

1633
01:59:46,371 --> 01:59:48,635
تسلقوا لا تنظروا لأسفل
تسلقوا

1634
01:59:49,545 --> 01:59:50,842
إنها تهبط

1635
02:00:00,464 --> 02:00:02,661
هناك شيء يحدث يا أمي

1636
02:00:02,701 --> 02:00:04,193
تشبث

1637
02:00:06,942 --> 02:00:08,274
تشبث

1638
02:00:10,281 --> 02:00:12,808
"تماسك يا "جوردون
أعطني يدك

1639
02:00:12,852 --> 02:00:14,652
أعطني يدك ,إصعد لأعلى -
ساعدني

1640
02:00:14,689 --> 02:00:16,625
"إصعد لأعلى يا "جوردون -
أرجوك -

1641
02:00:19,131 --> 02:00:20,656
"جوردون"

1642
02:00:23,173 --> 02:00:24,436
يا إلهي

1643
02:00:36,229 --> 02:00:38,199
إسحبوني

1644
02:00:38,232 --> 02:00:39,633
هيا

1645
02:01:02,845 --> 02:01:04,813
ما مشكلة البوابة؟

1646
02:01:04,847 --> 02:01:07,340
يبدو أن التروس لم تدُر للنهاية
سنتفحص الأمر

1647
02:01:15,433 --> 02:01:18,303
أربع دقائق على الضربة

1648
02:02:00,615 --> 02:02:02,209
أنزل الجسر

1649
02:02:02,251 --> 02:02:03,583
لقد حملنا الجميع يا سيدي

1650
02:02:03,621 --> 02:02:04,987
لنقلع إذاً فوراً

1651
02:02:14,641 --> 02:02:17,669
"أمسك يداي يا "أوليج

1652
02:02:17,712 --> 02:02:19,545
"أوليج"

1653
02:02:28,867 --> 02:02:31,667
أبي
أبي

1654
02:02:44,295 --> 02:02:46,161
فشل غلق الأبواب

1655
02:02:47,535 --> 02:02:48,901
عطل هيدروليكي

1656
02:02:48,936 --> 02:02:50,858
شيء ما يعوق النظام الهيدروليكي

1657
02:02:50,892 --> 02:02:52,201
حل هذه المشكلة بالله عليك

1658
02:02:52,201 --> 02:02:54,694
لا يمكنني تشغيل المحركات
بدون غلق الأبواب

1659
02:02:55,160 --> 02:02:57,448
يوجد أشخاص في
الجزء الخاص بالحيوانات يا سيدي

1660
02:02:57,696 --> 02:02:59,346
أيمكنك تقريبها أكثر؟ -
نعم -

1661
02:03:03,762 --> 02:03:04,751
أنا أعرف هذان الطفلان

1662
02:03:04,751 --> 02:03:08,317
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ -
من أين أتوا؟ -

1663
02:03:10,341 --> 02:03:12,812
من هناك
خلال غرفة التروس

1664
02:03:12,846 --> 02:03:14,440
أعتقد أننا وجدنا المشكلة يا سيدي

1665
02:03:14,483 --> 02:03:16,475
من هؤلاء الأشخاص؟ -
لا إنتظروا -

1666
02:03:16,519 --> 02:03:19,149
إنه مصاب
لابد أن هناك مشكلة ما

1667
02:03:19,191 --> 02:03:22,027
لابد أن هناك مشكلة ما؟
.....لابد أن هناك

1668
02:03:22,027 --> 02:03:24,381
أتمزحين؟
بالطبع هناك مشكلة

1669
02:03:24,627 --> 02:03:26,475
مبارك عليكما أنتما الإثنان

1670
02:03:26,508 --> 02:03:30,079
قد تكون تسببت في موتنا جميعاً
لكن ضميرك مرتاح. أليس كذلك؟

1671
02:03:30,086 --> 02:03:33,252
أيها القائد أرسل فريق طواريء
وسأقابلهم عند غرفة التروس

1672
02:03:33,482 --> 02:03:34,978
أتعرف الطريق من هنا؟ -
نعم -

1673
02:03:35,020 --> 02:03:37,512
لنذهب -
دقيقة واحدة على الضربة -

1674
02:03:50,047 --> 02:03:53,679
"المياه غمرت مطار "شو مينج

1675
02:03:53,720 --> 02:03:55,917
"شغل نظام الطواريء يا سيد "تايلر

1676
02:03:55,958 --> 02:03:57,552
معك يا سيدي

1677
02:03:58,565 --> 02:04:00,158
هنا القبطان

1678
02:04:00,903 --> 02:04:03,703
نتوقع ان تضربنا المياه قريباً

1679
02:04:03,740 --> 02:04:05,924
إنه من هنا -
...على كل الركاب الجدد -

1680
02:04:05,924 --> 02:04:08,044
أن ينبطحوا ويتشبثوا جيداً...

1681
02:04:11,742 --> 02:04:13,587
أفسحوا الطريق من فضلكم

1682
02:04:25,179 --> 02:04:28,015
ليستعد الجميع للضربة

1683
02:04:57,238 --> 02:04:59,969
هيا
هيا يا أولاد

1684
02:05:00,010 --> 02:05:01,706
من هنا
أركضا

1685
02:05:12,166 --> 02:05:14,896
الضغط بلغ 80 "بسكال" يا سيدي

1686
02:05:14,936 --> 02:05:17,805
هناك ضغط شديد
على حساسات الإغلاق يا سيدي

1687
02:05:17,841 --> 02:05:19,434
"حدد دكتور "هلمزلي

1688
02:05:19,477 --> 02:05:20,740
ها هو

1689
02:05:22,617 --> 02:05:23,812
هيا بنا

1690
02:05:23,853 --> 02:05:25,378
إبتعدوا من فضلكم

1691
02:05:25,423 --> 02:05:27,415
أفسحوا من فضلكم

1692
02:05:28,094 --> 02:05:30,188
"نكاد نصل يا "تانزين

1693
02:05:30,999 --> 02:05:32,831
ما الأمر يا "نيما"؟

1694
02:05:34,595 --> 02:05:37,623
أمسكي الطفلان
"وتشبثي هناك يا "تمارا

1695
02:05:37,667 --> 02:05:39,398
من أين؟

1696
02:05:39,437 --> 02:05:40,905
لا يمكننا الوصول

1697
02:05:40,940 --> 02:05:42,876
المياه تدخل من المؤخرة

1698
02:05:42,910 --> 02:05:46,941
الجزء الخلفي من هذه السفينة
مملؤ بالماء وسوف يغلق

1699
02:05:47,586 --> 02:05:48,793
أين جوردون"؟

1700
02:05:50,457 --> 02:05:51,355
لا

1701
02:05:52,627 --> 02:05:55,565
يجب أن نعود
يجب أن نعود

1702
02:05:59,574 --> 02:06:01,008
أمي

1703
02:06:01,477 --> 02:06:02,376
ليلي"؟"

1704
02:06:02,412 --> 02:06:03,539
النجدة

1705
02:06:05,217 --> 02:06:07,347
"أركضي يا "ليلي
أركضي

1706
02:06:08,423 --> 02:06:10,051
"أركضي يا "ليلي

1707
02:06:10,093 --> 02:06:11,459
أسرعي

1708
02:06:12,497 --> 02:06:14,056
"تسلقي يا "ليلي

1709
02:06:16,337 --> 02:06:19,137
خذي "سيزر" معكِ

1710
02:06:21,280 --> 02:06:22,646
أمي

1711
02:06:29,595 --> 02:06:32,361
أهناك طريق آخر إلى غرفة التروس؟

1712
02:06:32,400 --> 02:06:33,663
إلى أين يقود هذا السلم؟

1713
02:06:33,702 --> 02:06:35,068
إلى عنبر الحيوانات

1714
02:06:35,105 --> 02:06:36,903
عظيم
لنذهب

1715
02:06:41,517 --> 02:06:45,319
سيدي
إنها الطائرة الرئاسية

1716
02:07:00,885 --> 02:07:02,095
مشكلة في مرساة الميمنة

1717
02:07:02,328 --> 02:07:05,248
مرساة الوسط أصيبت -
أيمكنك موازنتها؟ -

1718
02:07:05,293 --> 02:07:07,159
المقدمة تميل

1719
02:07:18,617 --> 02:07:20,211
إصطدام

1720
02:07:24,862 --> 02:07:27,298
التوربينات لا تستجيب يا سيدي

1721
02:07:27,333 --> 02:07:29,860
النظام البديل جرب النظام البديل
فقد تعل المحركات

1722
02:07:29,904 --> 02:07:31,965
لا يمكن تشغيل المحركات حتى
نغلق الأبواب

1723
02:07:49,406 --> 02:07:51,740
ساعدوني
النجدة

1724
02:07:56,520 --> 02:07:59,547
أمي

1725
02:08:00,760 --> 02:08:01,785
أأنتِ بخير؟

1726
02:08:01,829 --> 02:08:03,890
أمي بالداخل ساعدوها أرجوكم

1727
02:08:03,933 --> 02:08:06,199
سنحاول الوصول لآمكِ

1728
02:08:06,237 --> 02:08:08,799
أيمكننا الكلام معهم؟ -
سأحاول الاتصال -

1729
02:08:08,842 --> 02:08:10,996
يجب أن نوقف النزيف

1730
02:08:10,996 --> 02:08:12,638
أينفع حزامي يا أمي؟

1731
02:08:12,682 --> 02:08:14,810
"سيد "كورتيس
"جاكسون"

1732
02:08:16,489 --> 02:08:17,513
النجدة

1733
02:08:18,492 --> 02:08:20,895
"أنا "أدريان هلمزلي
"تقابلنا في "يلوستون

1734
02:08:20,929 --> 02:08:23,195
جميل
إفتح هذا الباب اللعين

1735
02:08:23,235 --> 02:08:25,831
إبنتك معي -
"ليلي" -

1736
02:08:25,873 --> 02:08:29,243
أين "نوا"؟ -
"أنا هنا يا "لي -

1737
02:08:29,278 --> 02:08:31,681
تحذير من ضربة قادمة

1738
02:08:31,717 --> 02:08:33,253
...بزاوية 30 درجو غرباً

1739
02:08:33,253 --> 02:08:35,311
و45 درجة شرقاً...

1740
02:08:35,356 --> 02:08:38,851
إرتفاعها 8850 متر

1741
02:08:38,896 --> 02:08:42,198
أتقصد 8850 متر؟
ما الذي يرتفع أكثر من 8000 متر؟

1742
02:08:42,235 --> 02:08:45,867
"نحن نتجه إلى جبل "إفرست
"يا سيد "آنهايزر

1743
02:08:45,909 --> 02:08:50,407
ولن نتحمل الصدمة
لو لم نشغل المحركات

1744
02:09:00,001 --> 02:09:01,936
"أنتم مقفول عليكم يا "جاكسون

1745
02:09:01,971 --> 02:09:05,137
لا يمكننا الوصول إليكم
هناك شيء يعوق النظام الهيدروليكي

1746
02:09:05,177 --> 02:09:07,613
لو لم تنزعه الآن
لن ننجو جميعاً

1747
02:09:08,517 --> 02:09:11,214
"أنظر لهذا يا دكتور "هلمزلي

1748
02:09:11,255 --> 02:09:15,456
إنه مغمور بالماء تماماً
لن يمكنهم الغوص بدون هواء

1749
02:09:15,496 --> 02:09:16,930
لا يوجد طريق آخر

1750
02:09:16,965 --> 02:09:19,198
إنها مهمة إنتحارية يا سيدي

1751
02:09:25,481 --> 02:09:27,848
أعرف مكان المشكلة وسأحاول

1752
02:09:34,430 --> 02:09:37,367
أريد الذهاب معك يا أبي -
"كلا يا "نوا -

1753
02:09:37,402 --> 02:09:38,427
أبي -
لا لا لا -

1754
02:09:38,471 --> 02:09:41,169
أريد مساعدتك -
أنت تساعدني -

1755
02:09:41,210 --> 02:09:45,775
"أتذكر عندما ولدت "ليلي
وكنت تحب أن نقول عنك الأخ الأكبر؟

1756
02:09:46,021 --> 02:09:49,479
الآن هي خائفة
وتحتاجك أكثر من أي وقت آخر

1757
02:09:49,524 --> 02:09:52,518
لو كنت أنت في أمان
فأنا أعرف أنها في أمان. أتفهم؟

1758
02:09:58,808 --> 02:10:00,903
يمكنك مساعدتي في المرة القادمة

1759
02:10:01,680 --> 02:10:03,837
إحترس -
تعالي هنا -

1760
02:10:04,292 --> 02:10:06,021
لقد تسببنا في هذا

1761
02:10:06,120 --> 02:10:07,851
يجب أن اذهب لتفقده

1762
02:10:19,746 --> 02:10:21,681
أحبك

1763
02:10:33,971 --> 02:10:37,768
إنقذوني
أهناك من يسمعني؟

1764
02:10:41,718 --> 02:10:42,875
النجدة

1765
02:10:44,498 --> 02:10:45,949
ليساعدني أحد

1766
02:11:08,368 --> 02:11:11,601
إضغط
إضغط بيدك

1767
02:11:19,186 --> 02:11:20,521
واصلوا الضغط

1768
02:11:36,656 --> 02:11:37,926
لا

1769
02:11:41,863 --> 02:11:46,030
المسافة حتى الإصطدام
حوالي1850 متر

1770
02:11:48,776 --> 02:11:50,302
ها هو

1771
02:11:51,369 --> 02:11:53,362
لدينا رؤية بالعين يا سيدي

1772
02:11:53,406 --> 02:11:54,565
أظننا وجدنا المشكلة

1773
02:11:54,565 --> 02:11:56,802
إعرض غرفة التروس

1774
02:12:12,273 --> 02:12:15,370
لقد أخبرتك أن تبقى مع أمك

1775
02:12:15,413 --> 02:12:17,610
أردت مساعدتك فقط -
حسناً -

1776
02:12:18,319 --> 02:12:19,479
ثبت الضؤ

1777
02:12:19,521 --> 02:12:22,117
وابقَ هنا حيث يوجد هواء

1778
02:12:22,159 --> 02:12:24,425
أنت شاب مجنون

1779
02:12:28,770 --> 02:12:31,104
جدي
جدتي

1780
02:12:31,141 --> 02:12:33,942
آسف أني لم أستطع إنقاذنا

1781
02:12:33,980 --> 02:12:36,645
لقد عاد ليصلح كل شيء

1782
02:12:37,286 --> 02:12:38,983
لا فائدة

1783
02:12:40,324 --> 02:12:43,057
لا تفقد إيمانك يا أخي

1784
02:13:09,244 --> 02:13:10,872
أبي

1785
02:13:16,357 --> 02:13:18,408
عطل في الكاميرا رقم 53 -
لقد فقدناه -

1786
02:13:18,657 --> 02:13:19,798
سنموت

1787
02:13:40,901 --> 02:13:44,236
أحسنت أنت تنير لي الطريق وأنا أنزع السلك

1788
02:13:45,042 --> 02:13:47,605
بقي 400 متر على الإصطدام

1789
02:13:47,646 --> 02:13:50,743
توجد جبال تحت الماء
سنصطدم بها يا سيدي

1790
02:14:19,371 --> 02:14:21,568
دورة الباب إكتملت -
تم غلق الأبواب يا سيدي -

1791
02:14:21,608 --> 02:14:22,872
هذا مؤكد يا سيدي

1792
02:14:22,911 --> 02:14:25,906
"شغل المحركات يا "أنطون -
حسناً يا سيدي -

1793
02:14:34,164 --> 02:14:36,134
يجب ان نعود يا سيدي
لن ننجو

1794
02:14:36,168 --> 02:14:38,364
بقي 50 متر على الإصطدام

1795
02:14:39,173 --> 02:14:40,233
أربعون

1796
02:15:02,583 --> 02:15:04,985
تفعيل نظام عكس الحركة

1797
02:15:05,021 --> 02:15:07,856
بقي 10 أمتار على الإصطدام

1798
02:15:08,927 --> 02:15:10,328
عشرون

1799
02:15:18,444 --> 02:15:20,277
نعم

1800
02:15:24,356 --> 02:15:25,756
بأقصى سرعة

1801
02:15:25,792 --> 02:15:27,191
بأقصى سرعة

1802
02:15:37,112 --> 02:15:39,674
فعلناها يا أمي
فعلناها

1803
02:15:40,418 --> 02:15:42,821
أين أباك؟ -
إنه قادم خلفي -

1804
02:15:43,959 --> 02:15:46,485
أي أخبار من غرفة التروس؟

1805
02:15:46,529 --> 02:15:47,656
أين هو؟

1806
02:15:47,698 --> 02:15:49,810
ألم تقل أنه آتٍ خلفك؟ -
كان خلفي -

1807
02:15:50,004 --> 02:15:51,669
أأنتِ متأكد؟ -
نعم -

1808
02:15:51,706 --> 02:15:53,608
لقد كان خلفي

1809
02:16:01,022 --> 02:16:04,323
أبي

1810
02:16:04,362 --> 02:16:06,730
"هيا يا "جاكسون
يا إلهي

1811
02:16:10,171 --> 02:16:13,838
أرجوك يا إلهي
أرجوك

1812
02:16:14,847 --> 02:16:16,544
أرجوك
أرجوك

1813
02:16:23,830 --> 02:16:25,195
يا إلهي

1814
02:16:33,581 --> 02:16:35,175
لقد فعلها

1815
02:16:35,217 --> 02:16:37,415
أبي -
لقد فعلها -

1816
02:17:20,098 --> 02:17:24,802
يوم 27 الشهر الأول العام الأول

1817
02:17:33,088 --> 02:17:36,288
"المكوك "أتلانتس
في آخر أيامنا

1818
02:17:36,327 --> 02:17:39,356
لا نسمع سوى أصوات أنفاسنا

1819
02:17:39,400 --> 02:17:44,400
والذي يذكرنا أننا مازلنا
نتشارك الذكريات ,الآمال والأفكار

1820
02:17:44,644 --> 02:17:48,048
وأليس من المضحك
...أننا عرفنا هذا الصباح فقط

1821
02:17:48,083 --> 02:17:52,989
بطريقة أو بأخرى...
"لنا صلة بـ"ويسكونسن

1822
02:17:55,062 --> 02:17:56,325
النهاية

1823
02:18:06,250 --> 02:18:08,184
إنه جيد

1824
02:18:08,219 --> 02:18:10,485
كنت أعرف أنكِ ستحبينه

1825
02:18:11,725 --> 02:18:13,422
"أخبريني يا دكتورة "ويلسون

1826
02:18:13,462 --> 02:18:16,957
...بخلاف الكتب والفن

1827
02:18:17,002 --> 02:18:22,639
أتعتقدين أن هناك شيئاً...
يمكن أن نتشاركه في المستقبل؟

1828
02:18:23,480 --> 02:18:27,214
أتطلب مواعدتي
يا دكتور "هلمزلي"؟

1829
02:18:27,988 --> 02:18:30,858
لأن جدول مواعيدي مشغول جداً

1830
02:18:32,096 --> 02:18:33,622
...في الحقيقة

1831
02:18:36,204 --> 02:18:38,174
نعم كنت أطلب هذا...

1832
02:18:42,115 --> 02:18:44,336
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1833
02:18:44,337 --> 02:18:46,714
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1834
02:18:48,759 --> 02:18:50,251
تعالَ هنا

1835
02:18:56,040 --> 02:18:59,774
سيداتي سادتي
"معكم القبطان "مايكلز

1836
02:18:59,813 --> 02:19:03,012
بعد عدة دقائق
سأعطي أوامر بفتح الممرات

1837
02:19:03,052 --> 02:19:04,042
هيا بنا

1838
02:19:04,087 --> 02:19:06,387
...قبل منتصف الأمس بربع ساعة

1839
02:19:06,425 --> 02:19:10,229
تمكنتا السفينتان...
رقم 6 و7 بالإنضمام لنا

1840
02:19:11,931 --> 02:19:13,292
...لأول مرة في رحلتنا

1841
02:19:13,292 --> 02:19:16,115
نجد سماء صافية...
وهواءً نقياً

1842
02:19:16,677 --> 02:19:19,478
وكما تعرفون فعدد ركابنا
...أكثر مما يجب

1843
02:19:19,515 --> 02:19:22,350
لذا نرجوكم...
أن تكونوا حذرين عندما تخرجوا

1844
02:19:22,387 --> 02:19:25,222
وبالطبع
إستمتعوا بالهواء النقي

1845
02:19:27,696 --> 02:19:29,325
أيمكنني حمله؟

1846
02:19:29,834 --> 02:19:32,304
بالطبع ويمكن أن يكون كلبكِ كذلك

1847
02:19:32,339 --> 02:19:33,739
شكراً

1848
02:19:36,947 --> 02:19:39,212
أين كنت؟

1849
02:19:39,251 --> 02:19:40,583
في متجر الهدايا

1850
02:20:34,985 --> 02:20:37,615
"ها أنت ذا يا "أدريان
رائع

1851
02:20:37,656 --> 02:20:40,389
طلبتك لنا تبقينا اول مجال لقمر صناعي

1852
02:20:40,429 --> 02:20:43,337
...عملية إعادة التوازن لقاع المحيط

1853
02:20:43,575 --> 02:20:45,931
لم تكن حادة كما توقعنا...

1854
02:20:45,973 --> 02:20:48,854
والماء الآن ينحسر
أسرع مما توقعنا

1855
02:20:48,855 --> 02:20:49,564
حمداً لله

1856
02:20:49,964 --> 02:20:53,946
ورغم ان هذا يصعب تصديقه فإن
جبال "الهيمالايا" لم تعد سقف العالم

1857
02:20:53,987 --> 02:20:57,790
"بل جبال "دراكنسبرح" في "نيبال

1858
02:20:57,827 --> 02:21:00,093
القارة الأفريقية كلها
إرتفعت

1859
02:21:00,131 --> 02:21:03,069
لحوالي سبعة آلاف متر
وتقريباً لم يغمرها الماء بالمرة

1860
02:21:03,103 --> 02:21:05,345
لذلك يسمونه طريق
"رأس الرجاء الصالح"

1861
02:21:05,346 --> 02:21:07,136
لقد حددناه كوجهة لنا

1862
02:21:13,822 --> 02:21:16,987
متى سنعود لوطننا يا أبي؟

1863
02:21:17,029 --> 02:21:18,622
لقد تحدثنا عن هذا

1864
02:21:18,665 --> 02:21:20,658
سنجد بيتاً جديداً
في مكانٍ ما

1865
02:21:20,702 --> 02:21:23,832
وأينما كنا مادمنا معاً
فنحن في الوطن

1866
02:21:24,410 --> 02:21:25,502
أليس كذلك؟

1867
02:21:25,544 --> 02:21:28,379
أأنتِ خائفة؟ -
لا -

1868
02:21:30,185 --> 02:21:32,587
لم أعد أستعمل الحفاضات

1869
02:21:34,627 --> 02:21:36,221
عظيم

1870
02:21:36,222 --> 02:21:49,878
miro80:ترجمة
white angel
Ebrahem91toy:تم تعديل التوقيت بواسطة

