1
00:00:03,081 --> 00:00:45,526
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
M e s h o _ K i m i &</font>

2
00:00:45,896 --> 00:00:54,599
<font color="#FFE87C">تـرجـمـة حـصـريـة لـمـوقـع
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

3
00:00:53,633 --> 00:00:56,953
{\pos(100,135)}<font color="#00FFFF">(اخراج: (باول دبليو إس اندكرسون</font>

4
00:00:58,535 --> 00:01:01,824
{\pos(110,165)}<font color="#00FFFF">(ميلا جوفوفيتش) بدور (أليس)</font>

5
00:01:03,515 --> 00:01:06,846
{\pos(280,195)}<font color="#00FFFF">(ألاي لاتر) بدور (كلير ريدفيلد)</font>

6
00:01:08,829 --> 00:01:15,035
{\pos(189,280)}<FONT FACE="Arial" SIZE="40" COLOR="#1589FF">
(الـــشـــر الـــمُـــقـــيـــم)
"بـــــعــــد الــــمــــمــــات"
<font color="#111111" size=0></font>

7
00:01:21,690 --> 00:01:25,180
{\pos(240,165)}<font color="#00FFFF">(كيم كوتيس) بدور (بينيت)</font>

8
00:01:28,818 --> 00:01:32,888
{\pos(100,105)}<font color="#00FFFF">(شون روبيرتس) بدور (ألبرت ويسكر)</font>

9
00:01:33,675 --> 00:01:38,281
{\pos(250,225)}<font color="#00FFFF">(سيرجيو بيريس مينشيتا) بدور (أنغل)</font>

10
00:01:38,791 --> 00:01:42,266
{\pos(115,95)}<font color="#00FFFF">(سبينسر لوك) بدور (كي مارت)</font>

11
00:01:43,536 --> 00:01:46,818
{\pos(280,205)}<font color="#00FFFF">(مع (بوريس كودجوي) بدور (لوثر</font>

12
00:01:47,393 --> 00:01:51,271
{\pos(100,135)}<font color="#00FFFF">(و (وينتوورث ميلر) بدور (كريس</font>

13
00:01:52,325 --> 00:02:54,789
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
M e s h o _ K i m i و</font>

14
00:03:44,803 --> 00:03:48,497
{\pos(189,230)}<FONT FACE="Arial" SIZE="40" COLOR="#1589FF">(كتابة واخراج (باول دبليو إس اندكرسون</font>

15
00:03:50,200 --> 00:03:57,668
(أُدعى (أليس)، وقد عملت في مؤسسة (أمبريلا"
".في مختبر سريّ لتطوير سلاح بيولوجي تجريبي

16
00:03:57,956 --> 00:04:02,080
".ووقعت حادثة، تفشى فيرس.. ومات الجميع"

17
00:04:03,891 --> 00:04:07,097
".كانت المشكلة... أنهم لم يبقوا أمواتًا"

18
00:04:08,411 --> 00:04:11,634
وكانت هذه البداية لكارثة من شأنِها محو"
".العالم أجمع

19
00:04:11,806 --> 00:04:17,942
المسئولون عن هذه الكارثة ائتووا تحت الأرض"
"واكملوا التجارب على الفيرس (تي) المميت

20
00:04:18,307 --> 00:04:23,781
وقد شعروا بالأمان في حصنهم التكنولوجي"
"..ولكنهم اخطئوا الظن

21
00:04:25,156 --> 00:04:28,783
<font color="#00FFFF">.بـــــــعـــــــد أربـــــــعـــــــة أعــــــــوام</font>

22
00:04:47,542 --> 00:04:51,495
{\pos(100,260)}<font color="#5EFB6E">"تم القضاء على الخطر الحيوي"
..(شيبوبيا المركزي)</font>

23
00:04:51,530 --> 00:04:56,263
{\pos(190,240)}<font color="#5EFB6E">تأكيد؟ -
.تأكيد -</font>

24
00:04:59,213 --> 00:05:03,318
{\pos(190,220)}<font color="#5EFB6E">.تصويتة رائعة -
.أتقدم عليك بثلاثة لواحد -</font>

25
00:05:03,353 --> 00:05:06,765
{\pos(190,220)}<font color="#5EFB6E">،لازالنا في بداية الليل
..لازال هناك الكثير من

26
00:05:09,014 --> 00:05:10,893
{\pos(190,220)}<font color="#5EFB6E">توشي)، أأنت بخير؟)

27
00:05:12,418 --> 00:05:14,001
{\pos(190,220)}<font color="#5EFB6E">توشي)، أين أنت؟)

28
00:05:14,109 --> 00:05:15,560
{\pos(190,220)}<font color="#5EFB6E"> (استجب يا (توشي

29
00:05:33,003 --> 00:05:36,455
{\pos(190,230)}<FONT FACE="Arial" SIZE="25" COLOR="#FF0000">(مـــقـــر مـــؤســـســـة (أمـــبـــريـــلا
(طــوكـــيــــو)

30
00:06:08,340 --> 00:06:10,365
{\pos(190,260)}<font color="#5EFB6E">"استجاب الحارس رقم "3

31
00:06:11,918 --> 00:06:13,965
{\pos(190,260)}<font color="#5EFB6E">لقد فقدنا الاتصال مع حارس آخر

32
00:06:17,085 --> 00:06:19,495
.سيدي الجنرال -
.تقريرك -

33
00:06:19,865 --> 00:06:24,667
أمرك.. قبل نصف ساعة بدأنا في فقد اتصالنا
.مع حراس متغيريين

34
00:06:25,140 --> 00:06:27,743
كم عدد من فقدناهم؟ -
.جميعهم -

35
00:06:28,093 --> 00:06:32,474
!وانتظرت 30 دقيقة لتخبرني بهذا؟ -
..لقد اعتقدنا أنها مشكلة في الاتصال -

36
00:06:32,509 --> 00:06:35,866
.لم أكن أرد أن أزعجك -
!صلني بالبوابة العلوية -

37
00:06:35,901 --> 00:06:36,351
!أمرك

38
00:06:40,381 --> 00:06:42,576
.(هنا الجنرال (ويسكر -
.سيدي -

39
00:06:43,069 --> 00:06:45,740
.ابلغ عن حالتك -
.كل شيء هادئ هنا -

40
00:06:45,915 --> 00:06:47,434
لا إشارات على وجود مقتحمين؟

41
00:06:49,420 --> 00:06:54,548
!هوتاكا)... لدينا تحركات)
.أهداف متعددة

42
00:06:55,080 --> 00:06:58,953
.البوابة العلوية.. حدد الأهداف
.أكرر.. حدد الأهداف

43
00:06:59,153 --> 00:07:03,122
.سيدي، المصعد رقم "2" يتحرك -
!أريد آمن في المدخل الرئيسي الآن -

44
00:09:34,384 --> 00:09:39,136
يا فتية.. أهذه طريقة لمعاملة آنسة؟

45
00:09:54,041 --> 00:09:57,574
(اخبر الأمن أن ينشروا غاز (نانو
.في المدخل الرئيسي

46
00:09:59,108 --> 00:10:02,103
!سيدي.. لازال رجالنا هناك

47
00:10:06,781 --> 00:10:08,327
أي أسئلة أخرى؟

48
00:10:10,134 --> 00:10:15,752
.."دخلاء في القطاع رقم "1" خلال التفرعات "5، 7، و 8
."تقارير عن إطلاق نيران في القطاعات "10و 11

49
00:10:19,015 --> 00:10:23,499
!ابقوا في محطاتكم
.كل أنظمة الأمن مُفعلة الآن

50
00:10:23,534 --> 00:10:30,322
اغلق جميع المصاعد، وكل الأبواب الداخلية
!المتفجرة.. وأريد تقرير بالأضرار

51
00:12:35,270 --> 00:12:42,359
{\pos(195,50)}<font face="Arial" size="24" color="red">.انـذار بـوجـود دخـيـل

52
00:12:35,270 --> 00:12:42,359
{\pos(195,240)}<font face="Arial" size="22" color="red">.اخــتــراق لــلــمــؤســســة

53
00:13:48,883 --> 00:13:51,321
{\pos(195,250)}<font face="Arial" size="22" color="red">.تـأكـيـد تـطـهـيـر الـمـؤسـسـة
بـدء الـعـد الـتـنـازلـي

54
00:13:52,706 --> 00:13:54,638
{\pos(195,250)}<font face="Arial" size="22" color="red">احذر
.ابق بعيدًا

55
00:13:54,673 --> 00:13:59,592
!اركضوا، تحركوا، هيا، هيا
!للخارج، ليخرج الجميع

56
00:14:09,232 --> 00:14:11,734
{\pos(195,250)}<font face="Arial" size="22" color="#3BB9FF"> .......اضطراب، اضطراب، اضطراب

57
00:14:15,629 --> 00:14:17,337
{\pos(195,250)}<font face="Arial" size="22" color="#3BB9FF"> ....اضطراب، اضطراب

58
00:14:30,759 --> 00:14:32,338
{\pos(195,250)}<font face="Arial" size="22" color="#3BB9FF"> .....اضطراب، اضطـ

59
00:14:48,208 --> 00:14:49,464
ألديك كلمات أخيرة؟

60
00:15:02,507 --> 00:15:07,904
.ياله من أمر رائع أن أقابل الأصل منكِ
تؤلم، أليس كذلك؟

61
00:15:08,728 --> 00:15:13,674
..حسنًا، هذه مجرد بداية للأخبار السيئة
..كل تلك القدرات التي لديكِ

62
00:15:14,142 --> 00:15:20,212
..السرعة.. القوة.. الإلتئام السريع
.حسنًا، يمكنكِ توديع كل هذا

63
00:15:21,322 --> 00:15:22,162
ما الذي فعلته؟

64
00:15:22,321 --> 00:15:26,385
المصل الذي حقنتكِ به يبطل مفعول خلايا
..فيرس "تي" بجسدكِ

65
00:15:26,834 --> 00:15:31,726
.ببساطة.. مؤسسة (أمبريلا) تستعيد ملكيتها

66
00:15:32,677 --> 00:15:36,177
.فقط لم تنجحين.. لذا تم إيقافكِ

67
00:15:51,212 --> 00:15:54,651
!أنا على ما كنتِ عليه.. ولكنه بصورة محسنة

68
00:15:55,621 --> 00:15:57,924
!تمهل رجاءً -
ألديكِ كلمات أخيرة؟ -

69
00:15:59,452 --> 00:16:01,432
.شكرًا لك -
لقتلي لكِ؟ -

70
00:16:02,718 --> 00:16:04,389
.لإعادتي كبشرية مجددًا

71
00:16:06,887 --> 00:16:11,789
{\pos(195,250)}<font face="Arial" size="22" color="#3BB9FF">..ارتفع.. مرتفع صخري، مرتفع صخري
..ارتفع، مرتفع صخري، مرتفع صخري

72
00:17:13,923 --> 00:17:18,118
<font color="#C45AEC">،هنا (أركيديا)، نذيع على التردد الاحتياطي"
"..ليس هناك عدوى

73
00:17:18,280 --> 00:17:21,348
{\pos(195,270)}<font color="#C45AEC"> .نوفر الأمن والأمان.. والطعام والملجأ

74
00:17:19,153 --> 00:17:22,649
{\pos(195,220)}<font color="#00FFFF">.بـــــــعـــــــد ســتــة أشـــهــــر</font>

75
00:17:23,420 --> 00:17:27,689
<font color="#C45AEC">،هنا (أركيديا)، نذيع على التردد الاحتياطي"
"..ليس هناك عدوى

76
00:17:29,202 --> 00:17:34,157
بينما كنت أنتقم من (أمبريلا)، حلقت مروحية للأمان "
"..وعلى قيدها آخر من تبقى على قيد الحياة

77
00:17:34,909 --> 00:17:40,366
،"كانوا متجهين لبلدة في (ألاسكا) تُدعى "أركيديا"
"..حيث استقبلنا ارسال إذاعي من هناك

78
00:17:40,771 --> 00:17:46,298
..قد عرضوا الملجأ والطعام والأمن والأمان"
"..نعيم.. خال من العدوى

79
00:17:59,865 --> 00:18:05,226
..الثالث من شهر "مايو"، الساعة الرابعة عصرًا
..مر 177 يوم بدون إشارة عن أي حياة

80
00:18:06,472 --> 00:18:12,871
أنا في المنطقة.. 58,37 شمالًا
.و134,58 غربًا

81
00:18:13,555 --> 00:18:17,998
اقترب من حدود (أركيديا)، ولكن بلا أي
.إشارة على خريطة

82
00:18:20,322 --> 00:18:22,123
.آمل أن تكون (كلير) والأخرين قد وصلوا بأمان

83
00:20:45,553 --> 00:20:50,933
ألن تأتي؟ -
(اعتني بالأخرين، حظٌ طيبٌ يا (كي مارت -

84
00:20:52,951 --> 00:20:53,937
...(كلير)

85
00:21:28,803 --> 00:21:33,528
الثالث من شهر "مايو"، الساعة السابعة
..(والنصف مساءً.. (أركيديا

86
00:21:34,627 --> 00:21:40,852
..إن تواجد مكان كهذا.. مجرد حقل فارغ.. وشاطئ

87
00:21:43,896 --> 00:21:47,903
لقد سمعنا جميعًا البث.. لابد وأن
..شخصًا ما أرسله

88
00:21:48,687 --> 00:21:52,132
...لابد وأن شخصًا ما
لمَ جميعهم ليسوا هنا؟

89
00:21:54,143 --> 00:21:58,278
....أو لمَ
إلى أين رحلوا؟

90
00:22:03,199 --> 00:22:05,444
.نهاية التسجيل لليوم 177

91
00:22:09,805 --> 00:22:11,807
لا أعلم إن كان بوسعي القيام بهذا
..بعد الآن

92
00:22:14,462 --> 00:22:20,880
أأنا الأخيرة أم أن هناك غيري؟
شخصًا ما ليشاهد هذه الشرائط؟

93
00:22:23,624 --> 00:22:27,550
أهذا عقابي؟
لمعرفتي بأن كل هذا كان سيحدث؟

94
00:22:31,075 --> 00:22:32,897
!مهلًا

95
00:22:37,305 --> 00:22:39,242
!مهلًا! رجاءً! توقف

96
00:22:43,798 --> 00:22:44,616
مرحبًا؟

97
00:22:47,228 --> 00:22:48,156
مرحبًا؟

98
00:22:50,478 --> 00:22:51,629
!اجبني

99
00:24:37,110 --> 00:24:38,117
.لا بأس

100
00:24:41,062 --> 00:24:42,372
.آسفة حيال هذا

101
00:24:43,432 --> 00:24:48,499
ولكنني أضطررت أن أنتزع هذا الشيء
عنكِ.. ماذا يكون؟ من فعل هذا بكِ؟

102
00:24:52,382 --> 00:24:54,072
أتعرفين من أكون حتى؟

103
00:24:58,743 --> 00:25:00,590
..(أُدعى (أليس

104
00:25:01,554 --> 00:25:05,629
.لقد تقابلنا في صحراء (نيفادا) قبل 18 شهر
أيبدو أي من هذا مألوف لكِ؟

105
00:25:07,565 --> 00:25:11,584
..(مايكي)، (كارلوس)، (إل جي)
..(كي مارت)

106
00:25:13,533 --> 00:25:19,957
لقد رحلتِ في مروحية متجهة إلى (ألاسكا) مع
مجموعة من الناجيين.. (أركيديا)، أتذكرين؟

107
00:25:26,723 --> 00:25:28,479
"أركيديا)، أتذكرين؟)"

108
00:25:30,956 --> 00:25:32,480
"أركيديا)، أتذكرين؟)"

109
00:25:26,723 --> 00:25:32,653
{\pos(140,60)}<font face="Arial" size="22" color="#5EFB6E">تحديد موقع الهدف

110
00:25:56,152 --> 00:26:01,256
،الرابع من شهر "مايو"، الساعة الثامنة صباحًا
"توجهت برحلة إلى "برنس روبرت" و"بريتش كلومبيا

111
00:26:01,664 --> 00:26:06,544
،(سأمر بـ(فانكوفر)، وأهبط في (سياتل
..(بعدها هناك (سان فرانسيسكو

112
00:26:07,340 --> 00:26:09,451
.وبقية الحدود الغربي

113
00:26:14,511 --> 00:26:17,116
..لا تزال الراكبة معي لا تتحدث

114
00:26:19,041 --> 00:26:25,268
أيا يكن هذا الشيء فقد كان يحقنها بدواءِ
.من نوعًا ما.. شيء يسبب لها فقدان الذاكرة

115
00:26:27,527 --> 00:26:29,658
.آمل ألا تكون التأثيرات دائمة

116
00:26:44,608 --> 00:26:48,560
تدعين (أليس).. صحيح؟

117
00:26:49,917 --> 00:26:54,178
!لقد تحدثت -
..اصغي، آسفة حيال ما حدث هناك -

118
00:26:56,150 --> 00:27:01,893
..أنا لا أعرف ما حدث.. ولا أتذكر شيئًا

119
00:27:04,695 --> 00:27:08,274
.أنا لا أعرف اسمي حتى -
..(اسمكِ (كلير -

120
00:27:10,914 --> 00:27:14,665
.(كلير ريدفيلد) -
..(كلير) -

121
00:27:15,750 --> 00:27:16,848
أيبدو لكِ مألوفًا؟

122
00:27:19,572 --> 00:27:23,176
.كلا -
.ستعتادين عليه -

123
00:27:26,763 --> 00:27:31,363
لربما يمكنكِ تحريري الآن؟ -
.يجب أن تزداد معرفتنا قليلًا أولًا -

124
00:28:03,741 --> 00:28:05,681
..مدينة الملائكة

125
00:28:10,789 --> 00:28:16,291
،السادس من شهر "مايو"، الساعة السادسة عصرًا
..لوس أنجلوس). لا إشارة لوجود حياة)

126
00:28:17,901 --> 00:28:23,259
ولا للغير موتى حتى.. لابد وأن البعض قد
.غادر المدينة

127
00:28:24,446 --> 00:28:25,887
ولكن، ماذا عن البقية؟

128
00:28:41,566 --> 00:28:43,985
!رباه -
ماذا هناك؟ -

129
00:28:44,924 --> 00:28:45,937
!انظري هناك

130
00:28:55,610 --> 00:28:56,639
!سحقًا

131
00:29:10,824 --> 00:29:15,990
!إنها طائرة، إنها طائرة
!علمت هذا

132
00:29:16,168 --> 00:29:17,196
"ســــــاعـــــدونـــــــا"

133
00:29:17,629 --> 00:29:20,955
.أخبرتك أنهم سيأتون -
!إننا هنا بالأسفل، مرحبًا -

134
00:29:53,368 --> 00:29:54,682
!من المحال أن نهبط هناك

135
00:30:00,762 --> 00:30:06,721
إلى أين يذهب؟ لمَ يحلق مبتعدًا؟ -
..إنه لا يحلق مبتعدًا، بل يدور -

136
00:30:06,762 --> 00:30:07,821
!يدور

137
00:30:10,068 --> 00:30:11,064
!تبًا! إنه منخفض جدًا

138
00:30:16,494 --> 00:30:18,103
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

139
00:30:22,453 --> 00:30:26,863
سيهبط، سيهبط.. اذهبوا هناك.. ابتعدوا
!عن الطريق، هيا، بسرعة

140
00:30:26,898 --> 00:30:28,713
يهبط؟ -
.أجل، يهبط -

141
00:30:30,806 --> 00:30:32,633
.ياله من وغدِ مجنونِ

142
00:30:34,291 --> 00:30:38,177
ربما يكون الهبوط قاسيًا -
.إذن حرريني -

143
00:30:47,130 --> 00:30:49,892
.شكرًا لكِ -
فقط حاولي ألا تقومي بأي أمر جنونيّ، حسنًا؟ -

144
00:30:51,570 --> 00:30:53,605
لا يوجد شيء جنونيّ أكثر مما يدور بخاطركِ

145
00:31:03,130 --> 00:31:04,913
!هيا! استمروا في تحريك الأشياء -
!أنا أحاول -

146
00:31:14,627 --> 00:31:16,008
!حسنًا، تمسكي

147
00:31:19,549 --> 00:31:20,609
!ساعدني

148
00:31:25,888 --> 00:31:26,727
!هيا

149
00:32:03,143 --> 00:32:04,136
!كلا

150
00:32:13,189 --> 00:32:15,193
!امسكوها، امسكوها -
!تماسكوا، هيا -

151
00:32:18,715 --> 00:32:21,078
.جيد، جيد.. رائع

152
00:32:22,186 --> 00:32:24,463
.هذا يكفي
.أحسنتم

153
00:32:33,168 --> 00:32:36,663
.هبوط رائع -
."اعتقد أنه في الواقع يُسمى بـ"السقوط -

154
00:32:40,653 --> 00:32:45,027
.(لوثر ويست) -
.(أليس)، وهذه (كلير) -

155
00:32:46,324 --> 00:32:49,467
.لوثر ويست).. من اللطيف مقابلتكِ)

156
00:32:55,262 --> 00:32:58,500
.(مرحبًا! أُدعى (كريستيل -
!كلا،كلا! يكفي تعارف -

157
00:32:58,804 --> 00:33:01,135
إذن، أنتِ هنا للمساعدة، صحيح؟ -
أيمكنكِ اخراجنا؟ -

158
00:33:01,170 --> 00:33:03,380
أأنتِ من (أركيديا)؟ -
ما الذي قولتيه؟ -

159
00:33:03,415 --> 00:33:05,787
أأنتِ من (أركيديا)؟ -
ما الذي تعرفينه عن (أركيديا)؟ -

160
00:33:05,822 --> 00:33:09,966
.لقد قال أن بوسعهم مساعدتنا -
..هناك ناجين آخرين، حضارة وأمان -

161
00:33:10,001 --> 00:33:12,401
.وبلا عدوى -
إذن فقد أرسلوكِ، صحيح؟ -

162
00:33:13,148 --> 00:33:16,508
.كلا -
ولكن هناك آخرين بالخارج؟ مثلكِ؟ -

163
00:33:17,773 --> 00:33:21,117
.كلانا فقط -
ألن يكون هناك إنقاذ؟ -

164
00:33:21,823 --> 00:33:22,968
.آسفة

165
00:33:28,728 --> 00:33:31,840
.آسفة -
..لا تهتمين.. لقد رفعوا من آمالهم -

166
00:33:32,855 --> 00:33:38,656
.لقد اعتقدوا أن بوسعكِ أخذهم للأرض الموعودة
!أنغل كورتيز)، لقد كان هذا تحليقًا مذهلًا)

167
00:33:39,529 --> 00:33:40,335
.شكرًا

168
00:33:47,899 --> 00:33:50,982
ما هو التشخيص؟ -
..ستبقى -

169
00:33:51,017 --> 00:33:56,631
.أجل -
..أتدري؟ لديّ شعورًا قويًا -

170
00:33:56,893 --> 00:34:02,127
.بأنني أعرفك -
.أجل.. يحدث هذا ليّ كثيرًا -

171
00:34:02,384 --> 00:34:05,063
أأنتِ محبة للرياضة؟ أتحبين كرة السلة؟

172
00:34:06,216 --> 00:34:08,078
.كلا -
كلا؟ -

173
00:34:09,754 --> 00:34:13,391
.إذن لربما أنتِ مجرد محبة.. لساعة جميلة

174
00:34:18,444 --> 00:34:22,094
.أجل. (لوثر) هو نجمنا البارز المُقيم

175
00:34:23,214 --> 00:34:27,037
إذن، أخبراني عن (أركيديا)؟
ما الذي تعلمانه تحديدًا؟

176
00:34:27,264 --> 00:34:31,324
.فقط ما سمعناه من بثهم -
.لقد كنا نلتقط ذلك الإرسال منذ أسبوع -

177
00:34:31,732 --> 00:34:36,332
.ملجأ وطعام، وأمن وأمان.. بلا عدوى -
.لقد اعتقدنا أنهم من أرسلوكِ -

178
00:34:37,125 --> 00:34:41,263
.لقد أطلقنا إشارات ضوئية لأيام كي يلاحظونا -
إشارات ضوئية؟ -

179
00:34:43,591 --> 00:34:46,989
من سيرى إشارات ضوئية من (ألاسكا)؟ -
ألاسكا)؟) -

180
00:34:47,024 --> 00:34:50,935
ألاسكا)؟) -
.(أركيديا).. لقد كنت هناك.. إنها في (ألاسكا) -

181
00:34:51,256 --> 00:34:55,653
.إنها بلدة، أو هذا ما ظنناه -
.بلدة؟ لا أعتقد هذا -

182
00:34:57,849 --> 00:35:00,248
.القي نظرة -
على أي شيء؟ -

183
00:35:05,567 --> 00:35:06,529
أترين؟

184
00:35:08,614 --> 00:35:10,530
{\pos(170,160)}<font face="Arial" size="22" color="#5EFB6E">(أوركــيــديــا)

185
00:35:08,596 --> 00:35:12,998
أهذه بلدة؟ -
.إنها سفينة -

186
00:35:14,448 --> 00:35:16,291
.لقد سجلت هذا من الموجة القصيرة

187
00:35:16,948 --> 00:35:21,114
<font color="#C45AEC">،هنا (أركيديا)، نذيع على التردد الاحتياطي"
"..ليس هناك عدوى

188
00:35:21,149 --> 00:35:25,600
{\pos(195,270)}<font color="#C45AEC"> .نوفر الأمن والأمان.. والطعام والملجأ - </font>
.إنها الرسالة ذاتها التي سمعناها -

189
00:35:25,635 --> 00:35:31,104
.لابد وأنهم يبحرون قرابة الساحل لالتقاط الناجين -
<font color="#C45AEC">...هنا (أركيديا)، نذيع على التردد الاحتياطي" -</font>

190
00:35:33,759 --> 00:35:38,560
ما هذا؟ -
.لا أدري، هذا كان آخر ما سمعناه منهم -

191
00:35:39,422 --> 00:35:43,399
.ثم توقف البث فجأة -
.كان هذا منذ يومين -

192
00:35:44,661 --> 00:35:49,413
،إننا نرسل إشارات ضوئية كل ساعة
.وعندما وصلتما، فبالطبع اعتقدنا أنهم أرسلوكما

193
00:35:58,180 --> 00:36:03,603
..كلير)، هذه السفينة التي هناك)
.(هذه (أركيديا

194
00:36:04,143 --> 00:36:06,805
.أدري -
أتذكرين؟ -

195
00:36:07,554 --> 00:36:08,577
..أتذكر الشاطئ

196
00:36:14,290 --> 00:36:20,138
.لقد كان هناك قوم آتين لمساعدتنا -
ما الذي حدث؟ لمَ لم ترحلين مع الأخرين؟ -

197
00:36:21,322 --> 00:36:23,907
.لا أدري، فلا استطيع التذكر

198
00:36:28,321 --> 00:36:30,022
.يجب أن نذهب لهذه السفينة

199
00:36:31,251 --> 00:36:32,809
".يجب أن نذهب لهذه السفينة"

200
00:36:27,694 --> 00:36:34,334
{\pos(140,60)}<font face="Arial" size="22" color="#5EFB6E">تحديد موقع الهدف

201
00:37:51,032 --> 00:37:53,977
.مرحبًا بكِ في منزلكِ الجديد
.(قسم السجن (باء

202
00:38:01,242 --> 00:38:05,825
،كريستيل) هي طباختنا. القائمة ليست طويلة)
.ولكنها بارعة فيما تطبخه

203
00:38:06,336 --> 00:38:09,981
.آسفة أنني لم أجلب لكم أخبارًا جيدة -
التعود على الاحباط، صحيح؟ -

204
00:38:10,016 --> 00:38:13,276
.هذا ما كان يخبرني به وكيلي -
أكنتِ ممثلة؟ -

205
00:38:14,354 --> 00:38:19,717
.أتيت لـ(هوليود) لأعيش الحلم وأنتهى بيّ المطاف أعمل نادلة -
.لمَ ننتظر؟ المعذرة، فأنا جائع. شكرًا لكِ -

206
00:38:20,085 --> 00:38:21,817
.ابتعد عن هنا -
.شكرًا لك -

207
00:38:25,490 --> 00:38:27,508
لقد عرفت الكثير من الملاعين أمثاله
.أثناء حياتي

208
00:38:29,287 --> 00:38:33,062
ما قصته؟ -
.وقتما كان هناك عالم، كان منتج أفلام مشهور -

209
00:38:33,309 --> 00:38:35,429
!يجب أن يكون مغرورًا

210
00:38:38,490 --> 00:38:41,985
اعتاد (كيم يونغ) على العمل لديه، ولكنه
.لازال لم يفهم بأن العالم قد تغير

211
00:38:55,038 --> 00:38:57,981
طائرتكِ.. أتعتقدين أن لازال بإمكانها التحليق؟

212
00:38:58,535 --> 00:39:03,280
.يمكنها التحليق.. ولكنها لا تستوعب سوى شخصين -
.إذن يمكنكِ أن تأخذينا إلى (أركيديا) فرادا -

213
00:39:03,315 --> 00:39:08,057
اصغي، أعتقد أنها كانت محظوظة لهبوطها هنا
.مرة، أما الهبوط لخمس أو ست مرات فيعد انتحارًا

214
00:39:09,617 --> 00:39:12,748
.بلا أي قصد للإهانة -
.لا تبالي -

215
00:39:17,116 --> 00:39:20,696
.لابد وأن هناك طريق آخر للخروج
.يجب أن نذهب لتلك السفينة

216
00:39:20,732 --> 00:39:23,591
...حسنًا.. هناك

217
00:39:26,184 --> 00:39:28,385
ماذا؟ -
.لا شيء -

218
00:39:30,518 --> 00:39:35,719
.اصغي، لربما سيكون في هذا إهدار لوقتكِ -
.لديّ من الوقت ما يمكنني إهداره -

219
00:39:39,634 --> 00:39:45,408
،عندما وقعت الكارثة، لجأنا إلى السجن
..فقد بدى ذو حوائط أكبر وأقوى

220
00:39:46,663 --> 00:39:48,450
.وأفضل مكان قد يبقي تلك الأشياء خارجه

221
00:39:49,651 --> 00:39:53,060
ووقتما أتينا هنا، كان الحراس والسجناء
.قد رحلوا بالفعل

222
00:39:54,182 --> 00:39:57,808
..اعتقد.. أنه وقتما بدأت الناس تأكل بعضها البعض

223
00:39:58,564 --> 00:40:03,497
.فلم يكن من الممتع ابقاء أي شخص محبوس
..لقد اعتقدنا أن هذا المكان مهجور

224
00:40:04,924 --> 00:40:06,399
.حتى حققنا اكتشافًا

225
00:40:11,585 --> 00:40:16,269
.ويندل).. حان وقت أخذك لاستراحة) -
!في الوقت المناسب -

226
00:40:16,486 --> 00:40:20,524
أكره تواجدي هنا بالأسفل، فأنا أسمع
.تحركات.. خلال الحائط

227
00:40:21,581 --> 00:40:25,645
.حسنًا، لنفحص الأمر
.سنعود إليكِ خلال دقيقة

228
00:40:28,156 --> 00:40:29,281
.هيا بنا

229
00:41:05,861 --> 00:41:06,898
..(أُدعى (كريس

230
00:41:10,753 --> 00:41:12,625
.أنتِ من كانت تحلق بتلك الطائرة

231
00:41:14,797 --> 00:41:15,986
كيف علمت بهذا؟

232
00:41:16,938 --> 00:41:22,076
.ويندل) ليس الوحيد الذي يسمع أصوات هنا)
..أنا سعيد لأنكِ نجحتِ

233
00:41:23,045 --> 00:41:28,008
.ربما يمكنكِ إقناع أحد هؤلاء الناس -
ما الذي تعنيه ؟ -

234
00:41:30,769 --> 00:41:33,902
أليس هذا واضح؟
.أنا لست سجين

235
00:41:35,679 --> 00:41:37,175
.لا يجب أن أكون هنا

236
00:41:41,349 --> 00:41:43,305
.كنت أعمل مع وحدة عسكرية

237
00:41:44,136 --> 00:41:46,120
.كنا نستخدم المكان كموقع إنطلاق

238
00:41:48,011 --> 00:41:52,816
الأمور سائت للغاية عندما أتى
.الأمر من الحكومة بتسريح كل المساجين

239
00:41:53,640 --> 00:41:57,363
فلقد كانوا يريدون الكثير من الأشخاص
.في الشوارع لكي يقاتلوا هذا الشيء

240
00:41:58,873 --> 00:42:00,295
.ومن ثم عمت الفوضى

241
00:42:01,712 --> 00:42:04,154
كنا ننسحب ولكن أحد عصابات
.المساجين قاموا بالقبض علي

242
00:42:05,131 --> 00:42:06,825
.لقد اعتقدوا أنني حارس

243
00:42:07,703 --> 00:42:12,540
.وعندما أستيقظت... وحدتي كانت غادرت ... وأنا هنا

244
00:42:13,514 --> 00:42:15,059
.لقد كنت مزحة لهم

245
00:42:16,899 --> 00:42:22,815
ألا تصدقينني ؟ -
... إذا صدقك الاخرين -

246
00:42:23,655 --> 00:42:25,445
.يجب عليك ان تخرجيني من هنا

247
00:42:25,715 --> 00:42:30,320
.جميعنا هنا محاصرين بطريقة او بأخرى -
.هذا صحيح ولكن يمكنني مساعدتك -

248
00:42:31,446 --> 00:42:33,715
هل أكتفيتِ ؟ -
.أوجدت أي شيء -

249
00:42:33,817 --> 00:42:34,916
لا

250
00:42:35,517 --> 00:42:36,962
.أعرف طريق للخروج من هذا المبنى

251
00:42:43,014 --> 00:42:48,183
.أخرجيني من هنا وسوف أفعل المثل لكِ ،... سوف تحتاجون لي

252
00:42:50,202 --> 00:42:53,101
هل تفحصت اقواله ؟ -
طريقه للخروج ؟ -

253
00:42:54,119 --> 00:42:58,750
ل.م يرد أخبارنا بأي شيء حتى نخرجه ولن اخرجه ... إنه قاتل

254
00:42:59,070 --> 00:43:00,820
!حقاً -
.يمكنني رؤية هذا في عينيه -

255
00:43:00,911 --> 00:43:03,500
كيف يمكنك أن تكون متأكد هكذا ؟ -
.اعرف الناس -

256
00:43:04,021 --> 00:43:09,045
مثير للإهتمام ، إذا فلتخبرني
ما الذي تراه عندما تنظر في عيني؟

257
00:43:17,185 --> 00:43:18,891
.تباً

258
00:43:20,753 --> 00:43:22,229
.على الفتيات ان يكن مستعدات

259
00:43:24,901 --> 00:43:26,642
ما الذي تفعلينه بتلك الأشياء ؟

260
00:43:27,644 --> 00:43:30,810
.إنها هواية -
هواية ؟ -

261
00:43:31,650 --> 00:43:32,650
.حسناً

262
00:43:33,676 --> 00:43:34,995
.حسناً، سأراك في الصباح

263
00:43:45,641 --> 00:43:47,382
.لا وجود لإي إشارة على سطح السفينة

264
00:43:49,177 --> 00:43:50,487
.أصدقائك هناك

265
00:43:53,428 --> 00:43:54,428
.أعتقد هذا

266
00:43:55,629 --> 00:44:01,140
أنت لا تتذكرين ؟ -
.أنا أستعيدها ولكن ببطء -

267
00:44:05,029 --> 00:44:06,457
.الأمور غير منطقية

268
00:45:47,818 --> 00:45:49,245
.مازل لدينا ماء -
.متحضرون للغاية -

269
00:45:51,083 --> 00:45:51,711
.نقوم بأفضل ما لدينا

270
00:45:55,402 --> 00:45:58,754
.إنه بارد -
.أفضل ما يمكننا إيجاده -

271
00:45:59,517 --> 00:46:01,483
.هذه لكِ -
.شكراً -

272
00:46:03,431 --> 00:46:04,987
أعتقد أنه على ترككِ ؟

273
00:46:05,989 --> 00:46:07,042
.أعتقد أنه عليك هذا

274
00:46:07,425 --> 00:46:09,246
.سأكون بالخارج -
.شكراً لك -

275
00:46:23,501 --> 00:46:24,287
لوثر) ... ؟)

276
00:46:26,922 --> 00:46:27,737
لوثر) ؟)

277
00:47:19,022 --> 00:47:20,382
.ترفقي -
.تحرك -

278
00:47:21,455 --> 00:47:23,696
.كنت في طريقي للمغادرة

279
00:47:24,716 --> 00:47:28,293
.برويه ، برويه -
.فلتغرب عن وجهي -

280
00:47:57,601 --> 00:48:01,673
ما تلك الرائحة؟ -
.لقد دخلوا لنا من المجارير -

281
00:48:02,537 --> 00:48:04,035
.ويندل) قال أنه يسمع اشياء تتحرك في الجدران)

282
00:48:05,140 --> 00:48:06,421
لذا .. اهذا يمكنه اخراجنا لأي مكان ؟

283
00:48:07,441 --> 00:48:10,084
.يجب أن نخرج من هذا المكان -
.أركيديا) سترسل المساعدة) -

284
00:48:10,748 --> 00:48:12,804
.لن يأتي أحد لأخذنا

285
00:48:13,888 --> 00:48:15,518
.حسناً ... لا أحد ... علينا مساعدة أنفسنا

286
00:48:16,299 --> 00:48:18,361
.الآن تلك الطائرة التي لديك -
.لا يمكنها إتساع الجميع -

287
00:48:18,692 --> 00:48:19,820
.يمكننا عمل قرعة -
.لا -

288
00:48:20,287 --> 00:48:22,784
.جميعنا سنخرج من هنا معاً ولن نترك احد خلفنا

289
00:48:23,068 --> 00:48:23,540
.عظيم

290
00:48:24,325 --> 00:48:25,658
كيف ستفعلين هذا؟

291
00:48:26,118 --> 00:48:28,082
.ستخرجين من هنا تشقين طريقكِ

292
00:48:29,201 --> 00:48:30,800
هل جننت ؟

293
00:48:30,835 --> 00:48:33,655
.لا يريدون إخراجه -
.هذا صحيح إنه خطر -

294
00:48:34,393 --> 00:48:36,252
انجيل) ... ما رأيك ؟)

295
00:48:36,616 --> 00:48:38,356
.أعتقد أنه ليس لدينا العديد من الإختيارات

296
00:48:40,984 --> 00:48:43,686
هذا جنون ، (كريستال) ، (كريستال) ؟
أنظري لي ، ما رأيك ؟

297
00:48:44,066 --> 00:48:44,850
.أعرف أنك لست من النوع الصامت

298
00:48:45,555 --> 00:48:48,442
(أعتقد أني كذلك .. وأنا مع (أنجيل

299
00:48:48,477 --> 00:48:50,813
.إذا ما كان هذا الرجل يعرف طريق للخارج فأريد سماعه

300
00:48:52,809 --> 00:48:53,439
.حسناً

301
00:48:54,518 --> 00:48:55,356
.حقاً

302
00:48:57,092 --> 00:48:58,741
.هذا ... خطاً

303
00:48:58,776 --> 00:49:01,541
.هذا خطا كبير -
.يفضل ان تبقى عينك عليه -

304
00:49:13,823 --> 00:49:15,401
كنت اتسأل كم ستأخذون من وقت؟

305
00:49:29,875 --> 00:49:31,776
.حسناً ، لنخرج من هنا

306
00:49:36,326 --> 00:49:37,997
كلير) ؟) -
ماذا ؟ -

307
00:49:42,003 --> 00:49:43,212
.كلير) هذا أنا)

308
00:49:48,181 --> 00:49:49,305
.(أنا (كريس

309
00:49:52,673 --> 00:49:54,927
.لا اعرفك -
.(كلير) -

310
00:49:56,429 --> 00:50:00,796
انا أخيك اتتذكرين ... بحق الجحيم ماذا حدث لك ؟

311
00:50:02,780 --> 00:50:05,271
.لا بأس، اتركيه

312
00:50:10,111 --> 00:50:15,591
.لقد عانيت من فقدان الذاكرة، وإذا كنت أخاها فستتذكر هذا

313
00:50:17,552 --> 00:50:20,545
.حسناً، هذا مؤثرر للغاية، اقصد إعادة لم شمل العائلة

314
00:50:20,546 --> 00:50:24,661
.ولكن أيمكننا التحرك من فضلكم، قبل أن نأكل أحياء ؟

315
00:50:34,518 --> 00:50:38,766
.خلف هذه الابواب سيارة فض إشتباكات

316
00:50:39,035 --> 00:50:41,137
.السجن ابقي عليها في حالة ما إذا ظهرت مشاكل جدية

317
00:50:41,138 --> 00:50:47,444
لديها 16إطار، مطلية بالفلاذ، مزودة بمدفع
.ماء، وبها 20 مقعد، ... بإختصار 10 طن من المرح

318
00:50:48,087 --> 00:50:51,056
.سوف نكون مختلفين، سوف نحرج خلالهم

319
00:50:51,057 --> 00:50:52,367
.لقد خرب القفل

320
00:50:53,087 --> 00:50:55,562
.ولكن يمكننا قطعه -
.عندما نصل للساحل -

321
00:50:55,563 --> 00:50:57,238
.يجب ان ننتقل إلي مركب أو شيء من هذا القبيل

322
00:50:57,466 --> 00:50:59,935
.سوف نحتاج لأسلحة -
.لدي ما تريدون -

323
00:51:00,637 --> 00:51:03,264
زعندما كنا نتمركز هنا كان لدينا مستودع سلاح في القبو

324
00:51:03,837 --> 00:51:05,591
.يوجد به كل أنواع الاسلحة التي قد تحلم بها

325
00:51:06,239 --> 00:51:08,793
كيف تعرف انه لم يأخذوها معهم وقت مغادرتهم ؟

326
00:51:09,049 --> 00:51:13,628
.لأنه وبشكل واضح الأسلحة كانت اكبر من عددهم

327
00:51:18,040 --> 00:51:19,236
.(أذهبي وأئتي بالاسلحة .. (لوثر

328
00:51:23,698 --> 00:51:24,791
.يا إلهي

329
00:51:31,718 --> 00:51:32,718
ما هذا ؟

330
00:51:32,819 --> 00:51:35,222
.لقد كان لديهم مضخات لإبعاد المياة عن الأساسات

331
00:51:36,244 --> 00:51:42,187
ولكن عندما انقطعت الكهرباء، فقد بدأ الطفح
.في الطوابق السفلي، فهناك طابقين بالأسفل

332
00:51:43,160 --> 00:51:47,058
كم يبتعد مستودع الأسلحة ؟ -
.في أخر الطريق -

333
00:51:49,446 --> 00:51:50,571
.لوثر) هيا)

334
00:51:51,911 --> 00:51:53,851
.تراجع ، تراجع

335
00:52:00,146 --> 00:52:03,219
أين تعتقدين نفسك ذاهبة ؟ -
.لقد كنت بطلة سباحة في الثانوية -

336
00:52:04,967 --> 00:52:07,243
أهذا صحيح ؟ -
.تفضلي -

337
00:52:12,646 --> 00:52:14,170
لذا الآن ستثقين بي وأنا معي سلاح ؟

338
00:52:14,717 --> 00:52:16,331
.نعم، لم لا

339
00:52:20,120 --> 00:52:21,634
.لوثر)، فلتطلق على ابن العاهره ذاك)

340
00:52:28,100 --> 00:52:29,547
ما هذا الشيء ؟

341
00:54:50,352 --> 00:54:52,570
.حسناً، هيا بنا

342
00:55:10,423 --> 00:55:11,471
.لنذهب

343
00:55:36,407 --> 00:55:37,731
.رائع

344
00:55:52,330 --> 00:55:53,410
.اللعنة

345
00:56:11,145 --> 00:56:12,907
.لا بد انه هناك المئات منهم في الخارج

346
00:56:14,315 --> 00:56:15,807
.لا يمكننا الرجوع من ذلك الطريق

347
00:56:20,954 --> 00:56:23,227
.اللعنه -
ما الذي تعنيه اللعنه ؟

348
00:56:23,969 --> 00:56:25,073
ما هذا ؟

349
00:56:26,634 --> 00:56:29,852
ماذا تعتقد ؟ -
.لا تقول لي أن هذا الشيء يوضع داخل تلك العربه -

350
00:56:30,101 --> 00:56:31,585
أيمكننا أن نعيده سوياُ ؟

351
00:56:32,111 --> 00:56:33,900
.ربما، ولكن قد نحتاج اسبوعاً

352
00:56:35,055 --> 00:56:38,136
ما الذي سنفعله الآن ؟
.أنا أعرف -

353
00:56:43,987 --> 00:56:47,637
بينيت) ... ماذا فعلت ؟)

354
00:56:55,001 --> 00:56:58,083
.لوثر) ، لنخرج من هذا المكان ... هيا)

355
00:57:24,323 --> 00:57:25,570
أتسمع هذا ؟

356
00:57:30,475 --> 00:57:32,725
.هيا يا حبيبتي -
ماذا تفعل ؟

357
00:57:32,727 --> 00:57:34,688
.سوف نخرج من هنا -
... ولكن الأخرين -

358
00:57:34,689 --> 00:57:39,208
.تباً لهم ، هيا أركب -
بينيت) ماذا تفعل ؟) -

359
00:57:39,994 --> 00:57:41,943
.كيم يونغ) لا تفعل هذا)

360
00:57:42,515 --> 00:57:43,595
.أفتح الباب

361
00:57:45,609 --> 00:57:46,713
.رجاء .. رجاء

362
00:57:51,846 --> 00:57:52,847
.(بينيت)

363
00:58:00,386 --> 00:58:01,466
.اللعنه

364
00:58:02,880 --> 00:58:04,548
.حسناً ، تباً لك

365
00:58:09,999 --> 00:58:12,359
.نعم، نعم

366
00:58:13,179 --> 00:58:15,014
... أبن العاهرة -
.آسف -

367
00:58:15,650 --> 00:58:16,806
.آسف للغاية

368
00:58:16,920 --> 00:58:18,312
.(إنه متجه (لإركاديا

369
00:58:30,917 --> 00:58:32,001
.(أليس)

370
00:58:52,933 --> 00:58:53,956
.هيا

371
00:59:08,563 --> 00:59:09,933
.فلتتدمروا سقف الغرفه

372
00:59:12,173 --> 00:59:14,520
.تحرك -
.سوف أقابلكم هناك -

373
00:59:16,774 --> 00:59:20,229
.لا يوجد طاقة -
.لا نريد طاقة -

374
00:59:25,190 --> 00:59:26,179
.تباً

375
00:59:49,663 --> 00:59:51,519
.لنتوجه لغرفة الإستحمام

376
01:00:49,922 --> 01:00:50,972
هنا

377
01:01:39,458 --> 01:01:42,128
أأنت بخير ؟ -
.نعم، شكراً -

378
01:01:45,355 --> 01:01:47,048
هذه مزحة .. صحيح ؟

379
01:01:47,963 --> 01:01:50,379
.لا -
....النفق يؤدي إلي المجارير، والمجارير تؤدي إلى -

380
01:01:50,381 --> 01:01:52,845
.منافذ الأمطار -
.ومنافذ الأمطار تؤدي إلي البحر -

381
01:01:54,081 --> 01:01:55,141
.إنها فرصتنا الأخيرة

382
01:01:55,381 --> 01:01:57,514
.سوف أنزل أولاً لأحميك

383
01:02:01,582 --> 01:02:02,689
... سيداتي

384
01:02:07,482 --> 01:02:08,554
.حسناً أنت التالي

385
01:02:10,503 --> 01:02:12,433
.لا يمكنني فعلها -
.بل يمكنك -

386
01:02:14,334 --> 01:02:15,461
.هيا

387
01:06:14,918 --> 01:06:16,518
.هذه الأشياء قريبة

388
01:06:18,417 --> 01:06:23,038
لقد وجدنا الطريق المؤدي للخارج
.النفق يصب في منفذ مياة الامطار

389
01:06:32,395 --> 01:06:33,651
أين (كيم يونج) ؟

390
01:06:36,552 --> 01:06:37,691
.أذهبي ، أذهبي

391
01:06:53,623 --> 01:06:54,841
.كنت أعرف أنك ستنجحين

392
01:07:03,765 --> 01:07:04,825
! (لوثر)

393
01:07:11,630 --> 01:07:12,845
! (لوثر)

394
01:07:18,096 --> 01:07:19,499
.لا يمكننا مساعدته الآن

395
01:07:21,758 --> 01:07:23,285
.يجب أن نستمر في طريقنا

396
01:08:49,940 --> 01:08:51,340
لا وجود لحفلة ترحيب ؟

397
01:09:10,403 --> 01:09:11,809
.يبدو أن (بينيت) فعلها

398
01:09:14,523 --> 01:09:15,943
.لننظر داخل السفينة

399
01:09:33,945 --> 01:09:35,834
أوجدت أي شخص؟ -
.لا احد -

400
01:09:36,566 --> 01:09:41,506
لقد تفقدت غرف الطاقم، يبدو
.إنهم غادروا في عجلة من أمرهم

401
01:09:43,630 --> 01:09:46,506
.هنا (أركيديا) نبث من تردد الطواريء

402
01:09:46,508 --> 01:09:50,703
.لا وجود للعدوى نعرض الامن والأمان .. الطعام والمأوى

403
01:09:52,698 --> 01:09:55,421
الوقد .. الطاقة ... كل شيء يسير على ما يرام ؟

404
01:09:55,423 --> 01:10:00,379
انظري لهذا هذه مدخلات السفينة، لقد
.أطلق الطاقم قوارب النجاة منذ ثلاثة ايام

405
01:10:01,111 --> 01:10:03,046
.بالضبط حينما توقف الإرسال

406
01:10:03,531 --> 01:10:06,835
.ولكن كان على متنها ألفي ناجي

407
01:10:14,202 --> 01:10:16,073
يجب أن نفتش كل شبر على ظهر تلك السفينه

408
01:10:32,619 --> 01:10:35,243
.أمبريلا) ... بالطبع)

409
01:10:36,878 --> 01:10:38,419
.أتذكر حينما جائوا من اجلنا

410
01:10:55,511 --> 01:11:00,212
.... كل هذا الأمر ... المأوي -
.كان كذبة -

411
01:11:00,809 --> 01:11:04,116
.وهذا ليس أسوء جزء -
.إنه فخ -

412
01:11:38,586 --> 01:11:39,639
أين الجميع ؟

413
01:11:44,179 --> 01:11:45,361
.لا أفهم

414
01:11:53,461 --> 01:11:54,547
.أعتقد أننى فهمت

415
01:11:56,423 --> 01:11:57,795
.إنهم تحت اقدامنا

416
01:12:04,936 --> 01:12:07,148
.إنهم يحتجزنهم أحياء لكي يقوموا بتجارب عليهم

417
01:12:09,567 --> 01:12:10,442
... انظري

418
01:12:11,924 --> 01:12:17,162
.إنها (كي مارت) إنها هنا -
.أحضريهم للأعلى .. جميعاً -

419
01:12:36,554 --> 01:12:40,552
.(هاهي .. (كي مارت -
.أخرجيها -

420
01:12:45,327 --> 01:12:47,581
.كي مارت) ، لا بأس ، لا بأس)

421
01:12:48,060 --> 01:12:49,771
.كي مارت) ، لا بأس)

422
01:12:49,904 --> 01:12:52,190
سوف أنزع هذا الشيء عنها ، أذهبي وأخرجي الأخرون

423
01:12:52,560 --> 01:12:56,536
أننا أصدقائك ، والآن أريد مساعدتك .. لذا
.دعيني أنزع هذا الشيء عنك

424
01:15:31,856 --> 01:15:33,380
لما لست متفاجئة ؟

425
01:15:34,615 --> 01:15:36,107
.ليس من الصعب إيجادك

426
01:15:36,925 --> 01:15:42,040
فأن أقمارنا الصناعية مازالت تعمل، وليس
.هناك العديد من الأشخاص يحلقون بطائرات هذه الايام

427
01:15:43,291 --> 01:15:47,532
بالإضافة أنني دائما كنت اعرف
.انك تريدين ان تكوني بجوار أصدقائك

428
01:15:48,787 --> 01:15:50,221
... الولاء

429
01:15:50,586 --> 01:15:51,741
.تبالغين فيه للغاية

430
01:15:55,810 --> 01:15:56,790
.توقفوا

431
01:15:58,726 --> 01:16:00,170
.أجثوا

432
01:16:01,700 --> 01:16:03,523
.لا اريدكِ أن تقومي بإيذاء حيواناتي الأليفة

433
01:16:06,976 --> 01:16:08,518
.أسقطي سلاحك

434
01:16:14,488 --> 01:16:15,789
.جيد .. أركليه تجاهي

435
01:16:19,266 --> 01:16:20,289
.أرفعي يديك

436
01:16:23,880 --> 01:16:25,291
.(لا تبدو بحال جيد يا (بينيت

437
01:16:26,142 --> 01:16:29,126
.نعم، فأنا أتطلع إلى تشويه وجهك الجميل

438
01:16:29,334 --> 01:16:30,314
ماذا تريد مني؟

439
01:16:31,165 --> 01:16:32,910
.فيروس (تي) اعادني للحياة

440
01:16:38,555 --> 01:16:40,342
.ولكنه قوي للغاية

441
01:16:41,264 --> 01:16:43,072
.إنه يقاتل من اجل السيطرة الكاملة علي

442
01:16:44,939 --> 01:16:49,944
لذا اعتقدت انه إذا ما أبتلعت
.حمض نووي طازج .. فلربما أصلح الأمر

443
01:16:50,628 --> 01:16:52,689
.لا عجب من ان طاقمك غادر السفينة

444
01:16:53,439 --> 01:16:59,084
.لا يهم .. الآن لدي تابع جديد وخطة جديدة

445
01:16:59,578 --> 01:17:02,742
.(أنتِ الوحيدة التي أستطاعت مقاومة فيروس (تي

446
01:17:03,726 --> 01:17:05,735
.أن حمضكِ النووي اقوى من الأخرين

447
01:17:06,953 --> 01:17:10,843
.إذا ما إبتلعته سأعود للسيطرة

448
01:17:13,857 --> 01:17:18,364
هذا تفكير ذكي للغاية، ولكن
.هناك مشكلة وحيدة في تلك الخطة

449
01:17:18,711 --> 01:17:19,991
.توقفي ، توقفي مكانكِ

450
01:17:21,540 --> 01:17:24,855
وما ذلك ؟ -
.أنا لست على القائمة -

451
01:18:02,940 --> 01:18:05,910
.حسناً ، هذا إعادة لم شمل عائلي كبير

452
01:18:07,234 --> 01:18:13,024
.كريس وكلير ريدفيلد) ، لقد أصبحتم مزعجين بالنسبة لي)

453
01:18:15,276 --> 01:18:17,239
.أخبرتك انني سأجلب بعض الأصدقاء

454
01:18:22,410 --> 01:18:24,004
.كان يجب أن تجلبي عدد أكبر

455
01:19:37,688 --> 01:19:38,567
!(كلير)

456
01:19:39,511 --> 01:19:40,456
!(كلير)

457
01:20:30,651 --> 01:20:33,056
.لا تفكر في هذا حتى

458
01:20:40,424 --> 01:20:41,643
من أنت ؟

459
01:21:31,558 --> 01:21:32,888
.لا أعتقد هذا

460
01:21:54,027 --> 01:21:56,313
.لا ، .. لا تقومون بهذا .. أنا منتج سينمائي

461
01:21:59,028 --> 01:22:00,615
.أفتحوا

462
01:22:01,076 --> 01:22:06,643
أنتم الآن وقعتم في عواقب
.وخيمة يا اولاد العاهرة ... أفتحوا هذا الباب

463
01:22:11,028 --> 01:22:13,281
.سوف تعيشون طوال حياتكم نادمون على تلك اللحظة

464
01:22:21,139 --> 01:22:22,221
.يا إلهي

465
01:22:23,695 --> 01:22:24,912
.أريد العودة للبيت

466
01:22:33,893 --> 01:22:36,056
.سوف تكون بخير

467
01:22:39,259 --> 01:22:40,137
.لا

468
01:22:40,473 --> 01:22:41,620
أين (أليس) ؟

469
01:23:01,037 --> 01:23:02,117
.هيا

470
01:23:41,008 --> 01:23:42,186
.نعم

471
01:23:43,842 --> 01:23:45,279
.حقاً لم أرد أن تفوتني تلك اللحظة

472
01:24:04,947 --> 01:24:05,988
.لنمرح

473
01:24:07,583 --> 01:24:08,953
.فلتقوموا بشيء أيها الأوغاد

474
01:24:20,626 --> 01:24:21,742
.إنها معجزة

475
01:24:24,063 --> 01:24:26,683
.لم احلم حتى انه يوجد هذا العدد علي قيد الحياة

476
01:24:30,800 --> 01:24:31,914
لذا ما الذى سنفعله ؟

477
01:24:37,384 --> 01:24:39,859
<i>.هنا (أركيديا) نبث على تردد الطواريء</i>

478
01:24:42,331 --> 01:24:46,267
.أقول .... بأننا عشنا من اجل هذا الوعد

479
01:24:47,753 --> 01:24:51,242
.هنا (أركيديا) نبث على تردد الطواريء

480
01:24:51,774 --> 01:24:56,872
<i>.موقعنا هو 118.30 درجة غرب و 34.05 شمال</i>

481
01:24:57,278 --> 01:25:00,879
<i>.لا يوجد عدوى ... أعيد لا يوجد عدوى</i>

482
01:25:01,789 --> 01:25:05,347
.نعرض الامن والأمان ... الطعام و المأوى

483
01:25:06,389 --> 01:25:11,089
.إذا ما كنت تسمعنا ... فسوف نساعدك .. هناك امل

484
01:25:35,550 --> 01:25:37,300
ما هذا ؟ -
.مشكلة -

485
01:25:41,801 --> 01:27:37,801
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
M e s h o _ K i m i &</font>

