1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
ترجـــــــــــــمــــــــــــــــة
"Zgert87"

2
00:00:31,001 --> 00:00:55,001
أتمنى أن يحوز الفيلم على إعجابكم

3
00:01:27,000 --> 00:01:28,319
ليس لدي اليوم بطوله

4
00:01:28,560 --> 00:01:29,595
أبي ، لا أستطيع

5
00:01:29,840 --> 00:01:31,159
ليس لدي اليوم بطوله يا ولد

6
00:01:38,360 --> 00:01:39,634
هيّا يا ولد

7
00:01:39,880 --> 00:01:40,551
النجدة

8
00:01:41,000 --> 00:01:42,149
يمكنك أن تفعلها

9
00:01:46,080 --> 00:01:49,038
دعني أرك تحرك يديك
أركل بساقيك

10
00:01:56,360 --> 00:01:57,634
هـــيـــا

11
00:01:59,240 --> 00:02:01,196
أنت لا تحاول

12
00:02:02,560 --> 00:02:04,994
لن يسهل أحد الأمر عليك

13
00:02:08,160 --> 00:02:12,597
لطالما تصورت أنهم عند
ميلادي أعطوني لأسرة خطأ

14
00:02:14,320 --> 00:02:18,438
وأن بمكان ما من العالم
أهلي الحقيقيون يشتاقون إلي

15
00:02:20,680 --> 00:02:22,557
من منظور والدي

16
00:02:22,800 --> 00:02:26,713
فشلي مع الكلب دوغ  كان البداية
لسلسلة طويلة من الفشل

17
00:02:27,320 --> 00:02:30,949
فشلي في التحدث بوضوح
وفشلي بالجلوس معتدلا

18
00:02:31,600 --> 00:02:36,037
وفشلي في تكوين صداقات
كلما انتقلنا إلى بلدة

19
00:02:37,560 --> 00:02:41,712
كان أبي يرى فيني إنعكاس

20
00:02:42,280 --> 00:02:43,474
حياته الفاشلة

21
00:02:44,880 --> 00:02:46,791
عندما قبلت في الجامعة

22
00:02:47,000 --> 00:02:48,911
تصور أبي أنه خطأ كتابي

23
00:02:50,000 --> 00:02:52,719
وعندما تركتها بعد عام لم يندهش

24
00:02:54,360 --> 00:02:55,429
(كويل)

25
00:02:57,160 --> 00:02:59,196
الوظيفة لا ترضيك بالدرجة كافية؟

26
00:03:03,120 --> 00:03:05,270
هذه أفضل وظيفة عملت بها

27
00:03:38,240 --> 00:03:42,677
لقد كبرت وأنا أتعلم بأن أفصل بين مشاعري وحياتي

28
00:03:44,720 --> 00:03:46,119
وعدم الإعتماد على أي شيئ

29
00:03:48,680 --> 00:03:50,636
تعودت ألا يشعر بي أحد

30
00:03:52,920 --> 00:03:55,832
حتى لاحظ أحدهم وجودي

31
00:04:21,880 --> 00:04:22,869
هيا بنا

32
00:04:24,200 --> 00:04:25,952
أفق ، هيا

33
00:04:34,840 --> 00:04:35,875
ما أسمك؟

34
00:04:36,560 --> 00:04:37,515
كويل

35
00:04:38,320 --> 00:04:39,548
هل أنت بخير؟

36
00:04:39,800 --> 00:04:41,552
أناأتضور جوعاً ، وماذا عنك يا كويل؟

37
00:04:45,800 --> 00:04:47,153
أبيع أجهزة الإنذار

38
00:04:48,400 --> 00:04:49,310
حـــقــــا

39
00:04:50,440 --> 00:04:52,476
لابد أنه عمل مسل

40
00:04:53,160 --> 00:04:57,358
أعمل بالتحبير لدى جريدة
(بوكيبسي)

41
00:05:04,400 --> 00:05:05,833
أنت لم تلمس طعامك

42
00:05:19,320 --> 00:05:20,673
ما رأيك؟

43
00:05:24,000 --> 00:05:26,275
تريد أن تتزوجني ، أليس كذلك؟

44
00:05:30,560 --> 00:05:32,039
8:05 إنها

45
00:05:34,000 --> 00:05:37,834
أظن أنني سأفعلها معك عند العاشرة ما رأيك؟

46
00:06:20,400 --> 00:06:22,630
أشعر بالجوع دائماً بعد المضاجعة

47
00:06:22,880 --> 00:06:25,838
أظن سبب ذلك يعود لأنني
أحرق الكثير من السعرات

48
00:06:29,840 --> 00:06:31,592
أنت تعيش في قذرارة ياكويل

49
00:06:32,160 --> 00:06:33,434
أحبك

50
00:06:49,440 --> 00:06:53,672
كل أيها الفأر الصغير

51
00:07:06,640 --> 00:07:08,039
ماذا قال الطبيب؟

52
00:07:08,280 --> 00:07:11,113
إن ظهرت خطوط بجلدي سأقاضيه

53
00:07:13,000 --> 00:07:14,752
بيتال) ، هل كل شيئ)
على ما يرام؟

54
00:07:17,920 --> 00:07:20,150
بيتال) ، أنت المرأة الوحيدة)
التي أحببتها

55
00:07:23,000 --> 00:07:25,195
كيف تعد مشروب (ألاباما)؟

56
00:07:26,160 --> 00:07:27,798
أين أنت يا حبيبتي؟

57
00:07:28,040 --> 00:07:29,439
ألاباما) ، هذا هو السبب)

58
00:07:29,720 --> 00:07:32,393
ابحث عن الوصفة فوق الثلاجة
(حيث كتاب (مستر بوسطن

59
00:07:32,680 --> 00:07:35,274
إن عدت سأعد واحداً لك

60
00:07:35,600 --> 00:07:37,477
يا إلهي! لا عليك

61
00:07:38,120 --> 00:07:39,269
سأخذ فودكا

62
00:07:44,480 --> 00:07:47,119
(لا بأس يا (باني

63
00:08:49,360 --> 00:08:50,793
هل ذهب صديقك؟

64
00:08:51,240 --> 00:08:52,673
صديقي

65
00:08:55,640 --> 00:08:56,914
يا زق

66
00:09:00,800 --> 00:09:03,394
لا تفعل ذلك لا تلمسني

67
00:09:11,360 --> 00:09:15,239
لا تفعل أي شيئ أو تنظف شيئ

68
00:09:19,120 --> 00:09:22,112
اسمع ، لا فائدة

69
00:09:24,840 --> 00:09:26,637
ابحث لنفسك عن حبيبة

70
00:09:27,040 --> 00:09:29,156
لا أريد أي حبيبة أريدك أنتي

71
00:09:30,760 --> 00:09:31,988
إنها جنازتك

72
00:09:34,040 --> 00:09:36,395
هل ستعودين على العشاء؟ -
لا تنتظرني -

73
00:09:36,640 --> 00:09:38,278
باني...افتقدك...بيتال

74
00:09:38,520 --> 00:09:40,397
(أهلاً بالأرنبة (باني
بيتال) مضطرة للذهاب)

75
00:09:40,800 --> 00:09:42,313
جميل جداً

76
00:09:45,000 --> 00:09:47,036
خذي ، وهذا مثله
شكراً

77
00:09:53,600 --> 00:09:55,238
سحقا

78
00:10:04,800 --> 00:10:06,870
آسفة...لا بأس

79
00:10:22,120 --> 00:10:24,680
مرحباً ، هذه الرسالة
(لـ(دانييل سميث

80
00:10:24,880 --> 00:10:27,758
(لتأكيد موعدك مع د.(ديفيز
ظهر اليوم

81
00:10:29,080 --> 00:10:31,992
كويل) ، هذا أبوك)

82
00:10:33,600 --> 00:10:35,352
فقدت رقم هاتف منزلك

83
00:10:36,640 --> 00:10:39,473
حان الوقت لأن ننهي أنا
وأمك حياتنا

84
00:10:40,640 --> 00:10:44,235
تركت تعليماتي مع الحانوتي
(ديتون وأولاده)

85
00:10:44,480 --> 00:10:47,392
قلت لهم أن يخبروا شقيقتي
(آجنس هام)

86
00:10:49,240 --> 00:10:53,279
حياة لا قيمة لها ، لم يعطني
أحد أي شيء

87
00:10:54,240 --> 00:10:58,358
آخرون كانوا ليستسلموا
ويتحولوا إلى متشردين ولكنني لم أفعل

88
00:10:59,360 --> 00:11:02,113
عشت بلا مزايا حتى تنعم أنت بها...

89
00:11:03,360 --> 00:11:05,828
ولكنك لم تستفد منها

90
00:11:09,640 --> 00:11:11,517
هل كانا مريضين؟

91
00:11:13,680 --> 00:11:16,877
لابد أنهما تركا شيئاً
كم قيمة منزلهما؟

92
00:11:17,120 --> 00:11:19,714
البنك استحوذ عليه ، لم يتبق شيء

93
00:11:19,960 --> 00:11:23,475
كانت هناك مصاريف الأطباء
والجنازة ، كل شيئ ذهب

94
00:11:23,840 --> 00:11:25,831
تريد أن تتزوجني ، أليس كذلك؟

95
00:11:29,520 --> 00:11:31,317
لن أضطر للذهاب إلى المدرسة؟

96
00:11:31,560 --> 00:11:34,836
هذه مغامرة ، ومن يذهب إلى
المدرسة وهو يعيش مغامرة؟

97
00:11:35,080 --> 00:11:36,229
هل أبي سيأتي؟

98
00:11:36,480 --> 00:11:38,118
كلا ، أبوك ممل

99
00:11:39,320 --> 00:11:40,469
!أبي ممل

100
00:11:40,920 --> 00:11:42,876
هذا صحيح ، أنت فتاة ذكية

101
00:11:44,560 --> 00:11:47,279
ها هو (فرانك) هيّا ، إنه ينتظر

102
00:11:47,920 --> 00:11:49,319
مرحباً أيها الضخم

103
00:11:50,280 --> 00:11:51,395
وداعاً

104
00:11:54,960 --> 00:11:58,191
ماذا عن نقودي؟

105
00:12:03,560 --> 00:12:06,757
أنت تدين لي بإيجار 3 أسابيع

106
00:12:16,160 --> 00:12:18,993
ألم تترك لي أية رسالة؟

107
00:12:19,240 --> 00:12:20,389
فقط طلبت سداد الإيجار لي

108
00:12:20,640 --> 00:12:23,359
(ماذا؟ اسمها (باني

109
00:12:27,120 --> 00:12:28,872
عمرها ست سنوات

110
00:12:43,280 --> 00:12:46,272
آجنس هام) ، الأخت غير)
(الشقيقة لـ(جاي كويل

111
00:12:47,200 --> 00:12:48,349
أنا عمتك

112
00:12:48,600 --> 00:12:49,828
الوقت غير مناسب

113
00:12:50,640 --> 00:12:53,916
سمعت ، جئت لزيارة رماده

114
00:12:54,160 --> 00:12:56,754
كلا ، أقصد أن الوقت بالفعل
غير مناسب

115
00:12:58,480 --> 00:12:59,913
لم تفعل شيئاً كهذا من قبل

116
00:13:00,160 --> 00:13:01,752
هجرتني من قبل

117
00:13:01,960 --> 00:13:03,712
ولكن لم تأخذ (باني) معها
أنا لا أفهم ذلك

118
00:13:04,280 --> 00:13:06,589
رقائق البطاطا لن تفيدك ، اشرب الشاب

119
00:13:07,360 --> 00:13:09,555
الشاي مشروب جيد ، يساعدك
على المواصلة

120
00:13:15,480 --> 00:13:17,710
هل يمكنك البقاء لبعض الوقت؟

121
00:13:17,960 --> 00:13:20,394
آسفة ، أنا مارة فقط في الطريق

122
00:13:25,200 --> 00:13:28,158
(أنا ذاهبة إلى (نيوفينلاند
مسقط رأس أهلنا

123
00:13:29,000 --> 00:13:30,228
هل زرتها من قبل؟

124
00:13:33,320 --> 00:13:37,154
أريد وداع (جاي) أولاً
ليتك تخبرني أين هو

125
00:13:39,200 --> 00:13:43,478
آسف ، إنه الموضوع على اليسار

126
00:13:52,560 --> 00:13:54,198
بيتال) ، أهذه أنت؟)

127
00:13:54,440 --> 00:13:56,954
سيد (كويل)؟
أنا هو

128
00:13:57,200 --> 00:14:00,033
أنا المحقق (دانزج) من شرطة
(نيويورك)

129
00:14:00,280 --> 00:14:01,633
يارباه ,هل وجدتهما؟

130
00:14:01,880 --> 00:14:02,710
نعم,سيدي

131
00:14:06,800 --> 00:14:08,950
مرحباً؟
نعم سيدي ، مازلت هنا

132
00:14:12,400 --> 00:14:13,674
كيف حال (باني)؟

133
00:14:13,960 --> 00:14:15,996
أعتقد أنها ستكون بخير

134
00:14:16,280 --> 00:14:18,635
حمداً لله ، و(بيتال)؟

135
00:14:19,360 --> 00:14:21,510
سنتكلم عن ذلك عندما نصل عندك

136
00:14:22,200 --> 00:14:23,952
هل ستحضرها هنا؟

137
00:14:24,200 --> 00:14:24,791
نعم سيدي

138
00:14:25,040 --> 00:14:26,917
هل لديكم العنوان؟
نعم إنه لدينا

139
00:14:33,720 --> 00:14:36,553
سيحضرون بيتال ...سيحضرون باني
لقد وجدوهم

140
00:14:36,840 --> 00:14:39,070
لقد وجدت الشرطة شيئا بخصوص بيتال

141
00:14:39,760 --> 00:14:42,718
أرجو ألا تكون قد تعرضت
لمتاعب فهي عصبية

142
00:14:46,320 --> 00:14:48,993
لقد تخطت حاجز الطريق
(في (جيرسي

143
00:14:49,560 --> 00:14:52,313
لحسن الحظ إبنتك لم تكن
(مع السيدة (كويل

144
00:14:52,520 --> 00:14:54,954
والرجل الذي كان معها

145
00:14:56,200 --> 00:14:59,556
أؤكد لك أنها كانت محظوظة
بالوفاة الفورية

146
00:15:01,200 --> 00:15:03,509
.. هناك شيئ آخر

147
00:15:05,160 --> 00:15:09,039
يبدو أنها باعت إبنتك للتبني
بالسوق السوداء

148
00:15:09,280 --> 00:15:10,918
$6,000.بـ

149
00:15:12,000 --> 00:15:14,468
وكان هناك إيصال ، لك أن تتخيل

150
00:15:15,280 --> 00:15:17,077
وهكذا وصلنا إليها

151
00:15:17,320 --> 00:15:18,469
!أبي

152
00:15:22,800 --> 00:15:24,199
مرحباً يا حبيبتي

153
00:15:25,600 --> 00:15:26,794
من هذه؟

154
00:15:27,160 --> 00:15:28,957
(هذه عمة أبيك (آجنس

155
00:15:29,800 --> 00:15:31,119
أين (بيتال)؟

156
00:15:32,520 --> 00:15:33,748
أمي؟

157
00:15:44,360 --> 00:15:46,749
ربما يمكنني المكوث يوماً
أو اثنين

158
00:15:48,840 --> 00:15:53,356
حبيبتك لم تفارق قلبك وفكرك

159
00:15:54,960 --> 00:15:57,190
ولكنها ترقد بسلام

160
00:15:57,640 --> 00:15:59,437
هل هي نائمة؟

161
00:16:01,320 --> 00:16:03,629
نعم ، بسلام

162
00:16:04,600 --> 00:16:07,558
في السماء ، مع الملائكة

163
00:16:11,760 --> 00:16:14,991
لو كنت نائمة كنت سأستيقظ

164
00:16:21,600 --> 00:16:23,716
لماذا أنت خائف هكذا؟

165
00:16:47,960 --> 00:16:49,712
ماذا أفعل؟

166
00:17:12,560 --> 00:17:14,551
الأمر يحتاج عاماً يا ابن أخي

167
00:17:15,480 --> 00:17:17,072
عاماً كاملاً

168
00:17:17,280 --> 00:17:19,874
لتتغلب على آلام فقدك العزيز

169
00:17:22,560 --> 00:17:24,312
الإنتقال سيساعد سترى

170
00:17:27,080 --> 00:17:31,153
أي مكان يفوق مسقط رأس
أجدادك؟

171
00:17:32,760 --> 00:17:35,035
استنشق رائحة بحر الشمال النظيف؟

172
00:17:36,480 --> 00:17:38,232
لست من هواة البحر

173
00:17:40,520 --> 00:17:42,078
على الأقل الفتاة كذلك

174
00:17:44,320 --> 00:17:46,311
أرجو أن يكون تصرفنا سليماً,عمتي

175
00:17:47,320 --> 00:17:49,356
خلتني لن أعود إلى هنا

176
00:17:49,640 --> 00:17:53,872
ولكن كلما كبرت في السن
تشعر بوجع يشدك

177
00:17:54,640 --> 00:17:56,596
شيئ عليك أن تحل غموضه

178
00:17:56,840 --> 00:17:58,717
وكأنه احجية

179
00:18:13,160 --> 00:18:15,754
التعود على الحياة هنا يحتاج لوقت

180
00:18:15,960 --> 00:18:17,598
إنه مكان ليس كالأماكن الأخرى

181
00:18:18,400 --> 00:18:21,597
من جاءوا هنا جاءوا بدون قصد

182
00:18:22,160 --> 00:18:25,357
ومن بقوا تعلموا أن أموراً
غريبة قد تحدث

183
00:18:25,680 --> 00:18:30,390
نذر الشؤم والأرواح الغير
المستقرة والسحر

184
00:18:31,680 --> 00:18:34,797
نحن آل (كويل) تركناها
منذ 50 عاماً

185
00:18:35,840 --> 00:18:37,478
كانت أوقاتاً عصيبة

186
00:18:43,080 --> 00:18:47,710
(كدنا نصل ، (كويل بوينت
على اسمنا ، اسمك

187
00:18:49,280 --> 00:18:52,078
لا أفهم ، نحن في مايو
الجليد يغطي كل شيئ

188
00:18:53,480 --> 00:18:56,074
انس هنا كل ماتعرفه عن الطقس

189
00:19:23,120 --> 00:19:24,872
لقد ولدت في هذا البيت

190
00:19:36,160 --> 00:19:40,438
ظل خاوياً 44 عاماً,انظر إلى
زاويةالسقف مستقيمة كالمسطرة

191
00:20:20,480 --> 00:20:21,276
انظر

192
00:20:24,960 --> 00:20:26,188
من هذا؟

193
00:20:26,440 --> 00:20:30,479
(إنه جدك (شون كويل
مات قبل أن أولد

194
00:20:31,760 --> 00:20:33,637
مات صغيراً ، كان عمره 12 عاماً

195
00:20:35,560 --> 00:20:38,233
12؟ لا يمكن أن يكون جدي إذا

196
00:20:38,480 --> 00:20:40,232
(أنت لا تعرف أهل (نيوفيلاند

197
00:20:40,920 --> 00:20:42,353
ومن هذا؟

198
00:20:44,880 --> 00:20:46,552
.. هذا أبي و

199
00:20:48,840 --> 00:20:49,875
وأنت

200
00:20:52,800 --> 00:20:54,870
لم أكن أحب هذه القبعة

201
00:21:01,080 --> 00:21:04,709
يا إلهي! المائدة المباركة

202
00:21:11,080 --> 00:21:12,593
لا يمكن أن نعيش هنا

203
00:21:12,840 --> 00:21:15,877
كل شيء يمكن إصلاحه
سنحضر نجاراً

204
00:21:16,800 --> 00:21:20,475
إن بنينا منزلاً جديداً
على (الريفييرا) سيكون أرخص

205
00:21:21,560 --> 00:21:23,994
(ولكنني لم أولد في (الريفييرا

206
00:22:13,480 --> 00:22:14,515
أبي؟

207
00:22:15,280 --> 00:22:15,996
ماذا؟

208
00:22:19,640 --> 00:22:21,039
لماذا أيقظتني؟

209
00:22:21,840 --> 00:22:24,479
أردت أن أرى إن كنت نائماً

210
00:23:21,120 --> 00:23:23,839
هل الغرض من هذه الحبال
تثبيت المنزل؟

211
00:23:24,160 --> 00:23:25,593
إنه بخير حتى الآن

212
00:23:26,280 --> 00:23:29,033
قالوا إنه كان يهتز في
العواصف كالكرسي الهزاز

213
00:23:29,280 --> 00:23:31,714
أصاب النساء بالغثيان ، لذلك ثبتوه

214
00:23:31,960 --> 00:23:33,109
إنهن يبكين

215
00:23:33,720 --> 00:23:35,392
المنزل حزين

216
00:23:36,840 --> 00:23:37,590
ماذا؟

217
00:23:40,560 --> 00:23:42,232
ينبغي أن تحرره

218
00:24:03,560 --> 00:24:04,913
جئت أتقدم لوظيفة

219
00:24:05,160 --> 00:24:06,559
أدخل

220
00:24:20,960 --> 00:24:25,078
اسمي (تيرت كارد) ، مدير التحرير
والقائم بالتنقيح وأزاحة الثلج

221
00:24:25,320 --> 00:24:27,197
يجب أن تعتاد على غياب الرئيس

222
00:24:27,440 --> 00:24:30,955
جاك باجيت) بنفسه أبلغ)
بإجازة مرضية كالعادة

223
00:24:31,200 --> 00:24:34,988
لهذا أشغل مكتبه بمنتهى الثقة

224
00:24:35,240 --> 00:24:35,831
ادخل

225
00:24:37,400 --> 00:24:38,310
اسمك؟

226
00:24:39,120 --> 00:24:41,475
كويل) ، وصلت هنا بالأمس)

227
00:24:42,240 --> 00:24:45,949
أنت من آل (كويل)؟ كان يجب
أن أدرك هذا فوراً

228
00:24:46,440 --> 00:24:47,316
اجلس

229
00:24:49,480 --> 00:24:54,031
الخبرة السابقة كصحفي
في (واشنطن بوست),(لندن تايمز)؟

230
00:24:54,880 --> 00:24:57,394
لست صحفياً ، بل فني تحبير
.. شغلت هذه الوظيفة

231
00:25:00,200 --> 00:25:01,235
(جريدة (جامي بيرد

232
00:25:01,480 --> 00:25:03,118
هل أنت في مكتبي يا (تيرت)؟

233
00:25:03,480 --> 00:25:07,268
كلا يا (جاك) ، أجري مقابلة
مع متقدم لوظيفة في مكتبي

234
00:25:07,520 --> 00:25:08,509
متقدم لوظيفة؟

235
00:25:08,760 --> 00:25:11,479
(لدي هنا السيد (كويل
إنه فني تحبير

236
00:25:11,760 --> 00:25:13,637
تقول أنه من آل (كويل)؟

237
00:25:13,880 --> 00:25:15,199
بدون شك

238
00:25:16,320 --> 00:25:19,153
اجعله يقابلني في المرسى
بعد ساعة

239
00:25:19,400 --> 00:25:21,755
هل شفيت من الالتهاب الشعبي؟

240
00:25:22,000 --> 00:25:25,151
أنا بخير الآن
شكراً على سؤالك

241
00:25:30,520 --> 00:25:33,637
كويل)! هنا ، سر بخفة)

242
00:25:38,960 --> 00:25:41,713
(مرحباً يا سيد (باجيت -
(اسمي (جاك -

243
00:25:42,000 --> 00:25:43,433
اركب

244
00:25:54,600 --> 00:25:56,158
لست ممن يحبون الماء

245
00:25:56,560 --> 00:25:59,870
كل آل (كويل) يحبون الماء
المراكب تسري في دمك

246
00:26:00,440 --> 00:26:04,831
لهذا سأعينك أريد
شخصاً يغطي أخبار السفن

247
00:26:05,160 --> 00:26:07,310
رئيس الميناء سيحضر لك قائمة

248
00:26:07,520 --> 00:26:09,590
.. أي سفن تدخل

249
00:26:09,840 --> 00:26:11,637
ولكنني فني تحبير

250
00:26:11,880 --> 00:26:16,158
اسمعني يا بني ، لست بحاجة
لفني تحبير ، بل صحفي

251
00:26:17,440 --> 00:26:21,228
ستغطي حوادث السيارات المحلية
ستلتقط الصور وتكتب الموضوع

252
00:26:21,920 --> 00:26:24,593
ننشر صورة حادث سيارة
بالصفحة الأولى أسبوعياً

253
00:26:24,800 --> 00:26:26,597
سواء لدينا حادث أم لا

254
00:26:27,480 --> 00:26:30,836
هناك طريقة لالتقاط الصور
تجعلك تتعاطف معها

255
00:26:31,080 --> 00:26:34,755
إن كانت هناك بقعة داكنة
على الأرض

256
00:26:35,000 --> 00:26:37,116
فهي دماء سواء كانت زين محرك
أو مشروباً غازياً

257
00:26:37,360 --> 00:26:40,193
قفاز طفل ، حقيبة نسائيةأو قبعة بيسبول على الطريق

258
00:26:40,440 --> 00:26:44,479
أي شيء يضفي لمسة إنسانية

259
00:26:44,720 --> 00:26:47,234
هذا يجعل القارئ يتعاطف

260
00:26:47,480 --> 00:26:48,879
أنا لست صحفياً

261
00:26:50,360 --> 00:26:54,831
أتظن أن الكتّاب الجدد عندما
عينتهم كانوا يجيدون الكتابة؟

262
00:26:56,000 --> 00:26:57,831
يساورني إحساس
تجاه الناس ليس إلا

263
00:27:29,720 --> 00:27:31,438
(مرحبا ً بك في بيتك يا (جاي

264
00:27:34,720 --> 00:27:38,998
لا أستطيع حتى وإن كنت
أعرف قواعد الكتابة

265
00:27:39,960 --> 00:27:42,110
حوادث السيارات لاأستطيع تغطيتها

266
00:27:42,360 --> 00:27:43,156
لمَ لا؟

267
00:27:44,680 --> 00:27:45,954
تعرفين السبب

268
00:27:48,080 --> 00:27:51,231
نحن نواجه الأمور التي نخشاها
لأننا لا نستطيع تجنبها

269
00:27:52,920 --> 00:27:55,150
حوادث السيارات أمر معتد هنا

270
00:27:55,600 --> 00:27:59,115
عندما يأتي الشتاء يكاد
السير بالسيارة يكون مستحيلاً

271
00:27:59,800 --> 00:28:01,199
سنشتري قارباً

272
00:28:01,520 --> 00:28:04,034
قلت لك أنني لا أهوى البحر

273
00:28:05,760 --> 00:28:07,159
لقد جروه إلى هنا

274
00:28:08,840 --> 00:28:09,795
ماذا يا عزيزتي؟

275
00:28:10,040 --> 00:28:12,759
المنزل ، جروه إلى هنا

276
00:28:13,760 --> 00:28:14,909
لابد أنك كنت تحلمين -

277
00:28:15,160 --> 00:28:16,434
من أخبرك بهذا؟ -

278
00:28:22,440 --> 00:28:25,000
(من زمن طويل ، بجزيرة (جيز

279
00:28:26,120 --> 00:28:28,475
لم يستطع آل (كويل) كسب
رزقهم هناك

280
00:28:29,240 --> 00:28:31,959
فقيدوا المنزل بالحبال وجروه

281
00:28:35,400 --> 00:28:38,233
فوق الجليد ، حتى وصلوا
للجزيرة الرئيسية ، هنا

282
00:29:26,640 --> 00:29:29,916
"هذا من عمود "أخبار الجيران

283
00:29:30,880 --> 00:29:33,553
العمود بناصية شارعي
(مين) و(وست)

284
00:29:33,800 --> 00:29:37,315
يحمل لافتة تقول إن وضع أي
شيئ عليه مخالف للقانون

285
00:29:38,520 --> 00:29:40,351
ساعي البريد دخل السجن

286
00:29:40,560 --> 00:29:42,949
لإلقائه البريد في المرفأ

287
00:29:43,400 --> 00:29:45,277
قال إن الخطابات كثيرة

288
00:29:45,480 --> 00:29:47,835
والناس يمكنهم الغطس
في البحر وأخذ خطاباتهم

289
00:29:48,280 --> 00:29:50,236
أعتقد أن هذا سيفيدك
إن كنت تجيد السباحة

290
00:29:50,720 --> 00:29:53,553
هذا عمل محترفين
كيف يمكنني كتابة هذا؟

291
00:29:53,800 --> 00:29:55,711
لا يمكنك ، ستخطئ فيه

292
00:29:55,960 --> 00:29:58,872
لا تكلمي أباك هكذا
بالطبع يمكنه عمل هذا

293
00:29:59,120 --> 00:30:01,554
بيتال) تقول أن أبي لا يفعل)
أي شيء بصورة صحيحة

294
00:30:02,040 --> 00:30:03,712
سنتدبر الأمر

295
00:30:18,200 --> 00:30:20,794
(مرحباً ، لابد أنك (كويل

296
00:30:21,280 --> 00:30:24,716
أنا (بوفيلد ناتبيم) ، رئيس
قسم الأخبار العالمية

297
00:30:25,000 --> 00:30:28,595
إنه يسرق جميع مواضيعه
الصحفية من الإذاعة

298
00:30:28,840 --> 00:30:32,958
والتي يقوم (تيرت) بإعادة
صياغتها بلغته الخاصة

299
00:30:33,200 --> 00:30:36,078
فقط لأنقذك من قضايا الانتحال

300
00:30:36,840 --> 00:30:40,150
(السيد (بيلي بريتي
ابن أصيل لهذا المكان

301
00:30:40,400 --> 00:30:44,279
يحرر صحيفة الأخبار المحلية
والأشعار وصور الأطفال والنصائح المنزلية

302
00:30:44,560 --> 00:30:46,118
(ها هو مكتبك يا (كويل

303
00:30:52,440 --> 00:30:55,193
هل هناك جهاز كمبيوتر؟

304
00:30:55,560 --> 00:30:56,959
هل ترى أحداً؟

305
00:30:57,440 --> 00:31:00,432
.. لا ، أرى الجميع -

306
00:31:01,080 --> 00:31:02,672
يا لقوة ملاحظتك

307
00:31:02,880 --> 00:31:05,030
(أرى لماذا اقتنصك (جاك
من سوق العمل

308
00:31:15,920 --> 00:31:17,956
كويل أنت تعيش حياة رائعة

309
00:31:18,160 --> 00:31:20,549
بعد دقيقتين في العمل
حصلت على أول حادث سيارة

310
00:31:23,280 --> 00:31:25,635
على حد علمي الحادث وقع
منذ برهة

311
00:31:25,840 --> 00:31:27,512
10أو 15 دقيقة على الأكثر

312
00:31:28,080 --> 00:31:30,469
لدينا ضحيتين ، رجل وامرأة

313
00:31:30,720 --> 00:31:32,517
لا تبدو عليهما علامات الحياة

314
00:31:34,840 --> 00:31:38,913
قدرنا معدل السرعة بـ65 ميلاً
إذن لاشيئ مخالف للقانون

315
00:31:39,440 --> 00:31:42,876
لا يمكنك عمل شيئ عندما
يعبر أيل أمامك

316
00:31:45,440 --> 00:31:47,476
على الأرجح تحطم صدر السائق

317
00:31:47,680 --> 00:31:49,875
قبل نزول السيارة في الماء
وهذه رحمة له

318
00:31:52,920 --> 00:31:55,150
وعل بهذا الحجم في غير موسمه
هو هدية

319
00:31:55,360 --> 00:31:56,588
عندما تفكر في ذلك

320
00:31:58,800 --> 00:32:01,075
بيلي يمكننا قسمه إلى أربعة أجزاء

321
00:32:14,040 --> 00:32:15,189
إنه جديد ، أليس كذلك؟

322
00:32:18,520 --> 00:32:21,717
أمثال هذه الحوادث هي التي
ترفع نسبة التوزيع

323
00:32:22,960 --> 00:32:24,359
جاك) ، يعرف قرّائه)

324
00:32:24,600 --> 00:32:27,558
هناك ناس تحت هذه المياه

325
00:32:27,760 --> 00:32:29,159
أكثر من ضحايا حوادث الطرق

326
00:32:30,800 --> 00:32:33,712
ستضطر عما قريب لشراء قارب

327
00:32:34,600 --> 00:32:37,160
أنا لا أفكر بشراء واحد الآن

328
00:32:38,040 --> 00:32:39,155
من هذه؟

329
00:32:41,840 --> 00:32:42,590
لم؟

330
00:32:43,320 --> 00:32:46,551
رأيتها قبلاً ، إنها شديدة الطول

331
00:32:48,760 --> 00:32:50,398
لها قوام رشيق

332
00:32:58,520 --> 00:33:01,478
الحزن جعل طفلها غير طبيعي

333
00:33:02,080 --> 00:33:05,072
كانت حاملاً فيه عندما
غرق زوجها

334
00:33:05,320 --> 00:33:07,550
كما قلت ، البحر أضاع
حياة الكثيرين

335
00:33:16,760 --> 00:33:18,751
ما أخبار موضوع حادث السيارة؟

336
00:33:24,120 --> 00:33:27,317
لو كنت أريد الحرب والسلام
(لأستعنت بـ(وليم شكسبير

337
00:33:49,960 --> 00:33:52,554
رجل الشرطة تناول الإفطار
(في مطعم (كودكيك

338
00:33:52,760 --> 00:33:54,796
قبل الذهاب لموقع الحادث؟

339
00:34:03,880 --> 00:34:04,949
أجل

340
00:34:06,320 --> 00:34:09,756
تهجأك جيد ، وفي النحو رأيت
أسوأ منك

341
00:34:10,200 --> 00:34:12,760
ولكن العثور على لب الموضوع

342
00:34:12,960 --> 00:34:14,439
هو مايصنع الصحفي

343
00:34:14,800 --> 00:34:19,635
ابدأ بوضع العناوين قصيرة ومؤثرة

344
00:34:22,240 --> 00:34:24,754
انظر ماذا ترى هناك؟
قل لي العنوان

345
00:34:27,440 --> 00:34:30,000
"السحب السوداء تملأ الأفق"

346
00:34:30,240 --> 00:34:32,276
"عاصفة وشيكة تهدد القرية"

347
00:34:35,360 --> 00:34:36,998
وماذا لو لم تهب عاصفة؟

348
00:34:38,240 --> 00:34:40,470
"قرية تنجو من عاصفة مدمرة"

349
00:34:52,120 --> 00:34:53,758
كيف كان يومك الأول؟

350
00:34:54,000 --> 00:34:54,989
ما كل هذا؟

351
00:34:57,040 --> 00:35:00,874
لا يمكننا إصلاح المنزل
براتب صحفي ، فعدلت عن التقاعد

352
00:35:01,080 --> 00:35:02,069
من ماذا؟

353
00:35:02,320 --> 00:35:06,029
تنجيد المراكب ، نحن معشر
آل (كويل) نحب المراكب

354
00:35:06,280 --> 00:35:07,395
من هذا؟

355
00:35:07,640 --> 00:35:10,200
دينيس باجيت) ، كبير النجارين)

356
00:35:10,440 --> 00:35:14,718
لحين حصولي على رخصة صيد
اللوبستر أنا صياد سمك في أعماقي

357
00:35:15,400 --> 00:35:19,916
باجيت هل لك صلة
برئيسي في جامي بيرد؟

358
00:35:21,600 --> 00:35:23,556
أجل ، إنه أبي

359
00:35:24,480 --> 00:35:26,948
غدا ً سأضع عوارض خشبية
أسفل طابقك الثاني

360
00:35:29,880 --> 00:35:31,836
لا داعي لأن تنام بالطابق
الثاني الليلة

361
00:35:32,040 --> 00:35:34,508
ما لم ترد الاستيقاظ بعد
الارتطام بالطابق الأول

362
00:36:10,120 --> 00:36:11,155
ما الأمر؟

363
00:36:11,400 --> 00:36:13,470
شبح ، النافذة

364
00:36:15,160 --> 00:36:17,720
شبح نحيل وكلب أبيض

365
00:36:18,200 --> 00:36:20,760
لم أحلم ، لا تقل أنني كنت أحلم

366
00:36:21,000 --> 00:36:22,035
لن أقول هذا

367
00:36:37,680 --> 00:36:38,999
.. عفوا ً

368
00:36:39,880 --> 00:36:41,996
.. هذا يومنا الأول -
لا أميل لهؤلاء الأطفال -

369
00:36:42,640 --> 00:36:44,358
إنه بعد الدوام

370
00:36:44,640 --> 00:36:46,198
إنهم مملون .. مملون

371
00:36:46,440 --> 00:36:47,759
كفـــى

372
00:36:48,880 --> 00:36:51,553
آسف ، عادة لا تكون هكذا

373
00:36:51,800 --> 00:36:53,028
عادة لا تكون ماذا؟

374
00:36:53,560 --> 00:36:56,279
أنا أكره الذهاب إلى أماكن
جديدة لا أعرف بها أحدا ً

375
00:36:57,200 --> 00:36:59,395
أنا لا أعرف أحدا ً

376
00:37:01,560 --> 00:37:02,834
ماذا به؟

377
00:37:03,440 --> 00:37:05,510
(ليس به شيء يا (باني

378
00:37:05,760 --> 00:37:10,038
هذا (هاري) ، عند ولادته
لم يأخذ هواء كافياً للتنفس

379
00:37:10,640 --> 00:37:14,758
هذا يجعله أبطأ من معظم الناس
ما اسمك؟ -

380
00:37:15,320 --> 00:37:16,070
(باني)

381
00:37:16,600 --> 00:37:18,079
(الأرنبة (باني

382
00:37:18,320 --> 00:37:19,833
هذا ما تدعوني به أمي

383
00:37:20,080 --> 00:37:21,513
هل أمك بالعمل الآن؟

384
00:37:21,760 --> 00:37:24,149
إنها نائمة مع الملائكة

385
00:37:26,400 --> 00:37:28,072
(أنا الأرنبة (باني

386
00:37:29,240 --> 00:37:30,673
أنت هكذا بالتأكيد

387
00:37:37,040 --> 00:37:39,395
أي من هؤلاء النساء تدير المكان؟

388
00:37:39,640 --> 00:37:41,915
ولا واحدة منهن
إنهن مجرد أمهات

389
00:37:42,440 --> 00:37:45,159
لكن يجب أن يعتني بهم أحد

390
00:37:45,360 --> 00:37:47,078
أنظري ، هناك مقص على الأرض

391
00:37:47,440 --> 00:37:50,750
ألا ترين أنه يجب أن يراقبهم أحد؟

392
00:37:54,880 --> 00:37:58,236
يحسن أن أعود إلى العمل
والمراقبة وما إلى ذلك

393
00:37:58,480 --> 00:38:01,199
أنا (ويفي براوز) ، أنا أدير المكان

394
00:38:01,840 --> 00:38:03,239
إنهم يستمتعون بوقتهم تماماً

395
00:38:03,440 --> 00:38:06,591
أليس كذلك؟ إنها مشكلة دائمة هنا

396
00:38:12,360 --> 00:38:13,475
: العنوان

397
00:38:14,960 --> 00:38:18,635
"الأب الأخرق يهان بالحضانة"

398
00:38:23,320 --> 00:38:23,593
(تعال يا (كويل

399
00:38:35,800 --> 00:38:37,552
ذهبت إلى مدير المرفأ

400
00:38:37,800 --> 00:38:39,074
قوارب داخلة وقوارب خارجة

401
00:38:39,320 --> 00:38:40,958
ليس ما يذكر في الأساطير

402
00:38:41,840 --> 00:38:44,195
أحيانا ً تكون هناك
قصة وراء القصة

403
00:38:44,440 --> 00:38:45,429
بماذا آتيك؟

404
00:38:46,080 --> 00:38:48,992
سآخذ ما يأخذانه

405
00:38:49,240 --> 00:38:51,390
ماذا تأخذ؟
برجر الحبار ، إنه جيد

406
00:38:56,040 --> 00:38:57,712
هل اشتريت مركباً بعد؟

407
00:38:57,960 --> 00:38:58,551
لا

408
00:38:58,800 --> 00:39:02,270
كلف (ألفن يارك) ببناء واحد لك
(أو يمكنك شراء مركب (ناتبيم

409
00:39:04,760 --> 00:39:08,036
بنيت مركباً صينياً ، جئت به
(من (البرازيل

410
00:39:08,280 --> 00:39:10,157
لكني فوت (مانهاتن) بميل أو إثنان

411
00:39:10,360 --> 00:39:12,999
وجئت هنا بعد أن تحطم قاربي
(على جزيرة (جيز

412
00:39:13,280 --> 00:39:16,636
كدت أنتهي من إصلاحاتي
سأبحر قريباً

413
00:39:17,840 --> 00:39:21,549
إنه قبيح ولكنه الشيء الوحيد
الذي أحببته في حياتي

414
00:39:25,800 --> 00:39:27,711
قصتك تؤثر في بشدة

415
00:39:36,600 --> 00:39:37,476
عفواً

416
00:39:39,640 --> 00:39:41,392
ما المشكلة بين هذين الإثنين؟

417
00:39:43,840 --> 00:39:47,469
أولاً ، يجب أن تفهم مسألة اللعنة

418
00:39:49,040 --> 00:39:51,235
أبو جاك باجيت

419
00:39:51,440 --> 00:39:53,670
وجده وجد أبيه كلهم ماتوا بالبحر

420
00:39:54,600 --> 00:39:59,071
ثانياً ، (جاك) حساس وبخاصة
من ناحية البحر

421
00:40:00,640 --> 00:40:05,475
حساس .. هذا ما يقولونه هنا
عمن يعرفون أموراً

422
00:40:07,480 --> 00:40:10,313
لذلك (دينيس) محرم عليه البحر

423
00:40:10,800 --> 00:40:15,430
ولكن بما إنه حر ومن أبناء الجزيرة
وعمره 21عاماً ، فهو يذهب إليه

424
00:40:15,720 --> 00:40:18,109
وهل هذا كاف؟ -
عاصفة مدمرة -

425
00:40:18,320 --> 00:40:22,916
جاءت موجة عملاقة وكسرت
جسم المركب الصلب

426
00:40:23,480 --> 00:40:25,914
وغرق الناس في المياه
(وفقد (دينيس

427
00:40:27,360 --> 00:40:28,509
بعد أسبوع

428
00:40:29,160 --> 00:40:33,551
جاءوا إلى (جاك) وقالوا له
انهم سيوقفون البحث

429
00:40:34,480 --> 00:40:39,110
تجمد كالتمثال ، وبعدها
:استدار بسرعة وقال

430
00:40:41,600 --> 00:40:43,158
" إنه على قيد الحياة "

431
00:40:44,600 --> 00:40:46,591
" وأنا أعرف مكانه "

432
00:40:48,680 --> 00:40:52,958
وهكذا خرج إلى البحر وحده
في قارب صغير

433
00:40:53,920 --> 00:40:56,559
ووجد دينيس
أتدرك مدى استحالة ذلك؟

434
00:40:57,880 --> 00:41:02,635
وجده فعلاً وذراعاه مكسوران
وعلى حافة الموت

435
00:41:04,640 --> 00:41:06,153
أفاق الصبي

436
00:41:06,360 --> 00:41:09,875
قال له جاك
إن ركبت مركباً بعد الآن

437
00:41:11,040 --> 00:41:12,951
سأغرقك بنفسي

438
00:41:13,640 --> 00:41:15,790
أتعرف ماذا قال (دينيس)؟

439
00:41:16,600 --> 00:41:17,635
قل بسرعة

440
00:41:18,200 --> 00:41:22,478
قال : "جميع تراخيص الصيد
مأخوذة "أرجو أن تعطيني رخصتك

441
00:41:22,720 --> 00:41:24,756
نظر (جاك) في عينيه
وبعدها لم يتكلما ثانية

442
00:41:26,160 --> 00:41:27,912
كويل) ، هل كتبت أخبار)
القوارب بعد؟

443
00:41:33,720 --> 00:41:35,358
أجل

444
00:41:37,520 --> 00:41:39,636
قوارب داخلة وقوارب خارجة
ماذا هنالك عدا هذا؟

445
00:41:40,680 --> 00:41:42,955
لو كنت أعرف لكتبته بنفسي

446
00:41:43,760 --> 00:41:47,992
لقد جازفت بإختيارك ، فلا تخذلني

447
00:42:25,200 --> 00:42:28,158
معذرة ، هل أعرفك؟

448
00:42:29,120 --> 00:42:33,557
أعمل بالجريدة المحلية
أنا مسئول عن أخبار القوارب

449
00:42:34,600 --> 00:42:35,999
هل هذا قاربك؟

450
00:42:36,840 --> 00:42:39,638
هذا قارب ، أما هذا فيخت

451
00:42:41,280 --> 00:42:45,398
(بني لأجل (هتلر
كان هو مالكه الأول

452
00:42:46,920 --> 00:42:49,753
أردت أن أطرح
عليك بعض الأسئلة

453
00:42:50,000 --> 00:42:52,230
(أفضل يخت بني في (هولندا

454
00:42:52,480 --> 00:42:54,277
(أخبره بما حدث في الإعصار (بوب

455
00:42:54,520 --> 00:42:57,557
وهو ثقيل جداً ، 40 طناً
من خشب البلوط

456
00:42:57,800 --> 00:42:58,755
أخبره

457
00:43:04,240 --> 00:43:08,870
تحرر من قيوده وحطم
ستة قوارب فاخرة

458
00:43:16,880 --> 00:43:20,236
أخبره من ضيّع منا التأمين

459
00:43:27,440 --> 00:43:31,718
احتجنا ستة محامين أجرهم
مرتفع لحل المأزق

460
00:43:33,000 --> 00:43:35,036
كنا على وشك الإفلاس

461
00:43:36,480 --> 00:43:38,948
الهدف من القصة؟ عندما
تتزوج المرأة من مرشد سياحي

462
00:43:39,160 --> 00:43:41,116
يجب أن تقتصر مهمته
على مزج الشراب

463
00:43:44,920 --> 00:43:46,558
هل جئت في وقت غير مناسب؟

464
00:43:47,440 --> 00:43:50,079
نعم ، لو جئت من عشرة
سنوات لكان أفضل

465
00:43:54,600 --> 00:43:57,637
الزوجة تطلق المدفعية"
"(فوق قارب (هتلر

466
00:44:06,040 --> 00:44:07,109
مرحبا
مرحبا

467
00:44:07,360 --> 00:44:08,679
هل تحتاجان إلى توصيلة؟

468
00:44:09,200 --> 00:44:11,555
أشكرك ، ولكن (هاري) يحب السير

469
00:44:12,160 --> 00:44:14,071
إنه يوم جميل ملائم للسير

470
00:44:15,800 --> 00:44:20,237
سيد (كويل) ، بخصوص ذلك اليوم
يؤسفني أن معرفتنا بدأت سيئة

471
00:44:20,480 --> 00:44:24,189
لا بأس ، لقد تجاوزت حدودي

472
00:44:25,400 --> 00:44:29,109
أعجب بأي شخص يعمل
مع الأطفال هذا أصعب

473
00:44:30,480 --> 00:44:32,436
عمل في العالم
أنا صحفي

474
00:44:32,680 --> 00:44:35,433
حقا ً ؟
هل رأيت جريدتنا المحلية؟

475
00:44:36,360 --> 00:44:37,839
لا تصلح سوى للف الأسماك

476
00:44:42,360 --> 00:44:42,997
ماذا؟

477
00:44:45,760 --> 00:44:47,671
أنا الصحفي الجديد بها

478
00:44:51,400 --> 00:44:54,517
.. كلا ، أنا واثقة أنها

479
00:44:56,160 --> 00:44:57,559
بالتوفيق

480
00:44:57,800 --> 00:45:01,429
شكرا جزيلاً ، سعدت برؤيتك
من جديد

481
00:45:10,200 --> 00:45:11,269
دينيس

482
00:45:29,800 --> 00:45:31,028
وأنا سعدت برؤيتك

483
00:45:31,280 --> 00:45:32,918
.. إنها مملة

484
00:45:43,720 --> 00:45:46,154
كيف حال (باني) عندما
أخذتيها من الحضانة؟

485
00:45:47,240 --> 00:45:49,117
بخير .. معتلة المزاج فحسب

486
00:45:56,720 --> 00:45:57,755
ما هذا؟

487
00:46:00,880 --> 00:46:02,279
(روبرت بيرنز)

488
00:46:06,640 --> 00:46:08,312
هل أعطاك أحد إياه؟

489
00:46:12,360 --> 00:46:14,351
شخص تفتقدينه

490
00:46:19,800 --> 00:46:23,429
اليوم تمر 6 سنوات على
وفاته باللوكيميا

491
00:46:26,800 --> 00:46:28,358
لم نكن متزوجين

492
00:46:29,640 --> 00:46:31,790
ولكن هذا إجراء شكلي

493
00:47:02,040 --> 00:47:03,314
ذاك قاربك؟

494
00:47:03,560 --> 00:47:04,629
نعم ، اشتريته حديثاً

495
00:47:05,720 --> 00:47:06,709
لماذا؟

496
00:47:06,960 --> 00:47:09,076
إنه قارب سرعة
إنه قارب خردة

497
00:47:09,320 --> 00:47:11,880
سيئ وفاشل وسيغرق في مغطس مياه

498
00:47:12,120 --> 00:47:13,758
النظر إليه يبعث على البكاء

499
00:47:16,400 --> 00:47:19,119
عندما تكون جاداً سآخذك
(إلى (آلفن يارك

500
00:47:19,320 --> 00:47:21,038
سيصنع لك قارباً صغيراً لطيفاً

501
00:47:23,840 --> 00:47:26,877
ليس لديك ذرة عقل ، أليس كذلك؟

502
00:47:27,120 --> 00:47:28,235
سأذهب إلى بيتي

503
00:47:30,360 --> 00:47:34,512
أفضل ما يمكنك عمله أن
تدفنه ، في لليلة مظلمة

504
00:47:37,680 --> 00:47:39,955
ما هذا بحق الجحيم؟

505
00:47:41,800 --> 00:47:43,472
زورق (هتلر)؟

506
00:47:44,040 --> 00:47:48,079
هذا قارب موجود بالميناء
يتفق مع أخبار القوارب

507
00:47:48,360 --> 00:47:50,271
ماذا عن حادث الدراجة النارية؟

508
00:47:50,520 --> 00:47:53,478
مازلت أكتب عنه ، أعتقد
أن هذا الموضوع أفضل

509
00:47:55,560 --> 00:47:57,630
أنك لم تكتب ما طلب منك
جاك) كتابته)

510
00:47:57,840 --> 00:47:59,956
وكتبت عن شيء لا يعرف عنه
شيئاً؟

511
00:48:01,240 --> 00:48:02,798
هذا أسوأ من قاربك

512
00:48:03,000 --> 00:48:05,958
إن سمع (جاك) بهذا
سيستخدمك طعماً للأسماك

513
00:48:08,200 --> 00:48:09,838
أعتقد أنني سأنشره

514
00:48:23,440 --> 00:48:24,395
(باني)

515
00:48:24,640 --> 00:48:26,710
صه أنا أقرأ

516
00:48:30,400 --> 00:48:32,311
إنه يظنني أستطيع القراءة

517
00:48:49,000 --> 00:48:51,275
هيا لتمسك بالخنزير

518
00:49:05,200 --> 00:49:07,839
أراك غدا
(وداعاً يا (سارة) و(باتريك

519
00:49:09,520 --> 00:49:11,750
أيمكنك الإمساك بهذه العيدان؟

520
00:49:11,960 --> 00:49:13,951
ضعها بالعكس

521
00:49:17,760 --> 00:49:18,909
احترسي يا عزيزتي

522
00:49:19,160 --> 00:49:21,151
أريد أن أرى إن كانت تطير
ليس بالمنزل

523
00:49:21,400 --> 00:49:24,631
ألقي بها في الهواء عالياً
بقدر استطاعتك حتى تسقط

524
00:49:25,440 --> 00:49:28,113
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1

525
00:49:28,920 --> 00:49:30,433
هل ذهبت إلى مدرسة طيران؟

526
00:49:30,680 --> 00:49:31,749
لا

527
00:49:50,120 --> 00:49:51,030
عمتي

528
00:49:52,440 --> 00:49:53,589
خمني؟

529
00:49:55,160 --> 00:49:57,355
أخفض صوتك ، هذه مساعدتي
(ميفير بانجز)

530
00:49:59,360 --> 00:50:01,590
هل قرأت مقالي عن قارب (هتلر)؟

531
00:50:08,120 --> 00:50:08,711
ماذا؟

532
00:50:09,480 --> 00:50:11,869
(سيلفر) و(بايونت ملفيل)
كانا من عملائي

533
00:50:12,120 --> 00:50:13,872
أبحرا بالأمس دون سداد فلس

534
00:50:14,080 --> 00:50:16,275
عن العمل الذي أديناه لهما

535
00:50:16,640 --> 00:50:19,916
إن عرفت أين هما فسنمنحك
جائزة بولتزر

536
00:50:20,960 --> 00:50:24,316
هل تصنعين قلادات
من مجسات اللوبستر؟

537
00:50:27,000 --> 00:50:28,831
من أين تستوردون هذا؟

538
00:50:54,480 --> 00:50:58,553
إذا كنت ستذهب إلى مكتب شنغهاي
تيرت,خيرا فعلت بإخفاء الأدلة

539
00:51:00,560 --> 00:51:04,758
مقال قارب (هتلر) هل كلفته به؟

540
00:51:05,520 --> 00:51:07,909
كلا ، لم تكن فكرتي يا سيدي

541
00:51:09,760 --> 00:51:11,034
(استدع (كويل

542
00:51:17,760 --> 00:51:18,954
كويل) ، إنه يريدك)

543
00:51:27,880 --> 00:51:28,949
اجلس

544
00:51:31,120 --> 00:51:34,715
تلقيت أربع مكالمات
بالأمس عن قارب هتلر

545
00:51:36,120 --> 00:51:38,839
الناس استمتعوا بالمقال
والسيدة باغيت اعجبت به

546
00:51:39,520 --> 00:51:43,752
بالطبع لا تعرف شيئاً عن القوارب
ولكن هذا مسل أيضاً

547
00:51:45,240 --> 00:51:46,753
لذاسأعطيك عموداً اسبوعياً

548
00:51:46,960 --> 00:51:49,793
مقال عن قارب مختلف كل اسبوع

549
00:51:50,160 --> 00:51:52,310
مسائل إنسانية
من كان يمتلك القارب

550
00:51:52,520 --> 00:51:55,751
من مات وعاش عليه
ومن غرق ومن نجا

551
00:51:56,000 --> 00:51:59,515
ومن خسر فقد ثروته
ومن انكسر قلبه

552
00:52:00,600 --> 00:52:01,874
هل أنت معي؟

553
00:52:06,120 --> 00:52:07,473
أطلب له جهاز
كمبيوتر جديداً

554
00:52:07,680 --> 00:52:10,558
اشتر له واحداً أصلياً
وليس تقليدياً يابانياً

555
00:52:13,680 --> 00:52:15,796
سيد (باجيت) ، لا أدري ماذا

556
00:52:16,040 --> 00:52:18,190
ألم أقل لك أن أسمي (جاك)؟

557
00:52:29,800 --> 00:52:30,550
جاك

558
00:52:41,800 --> 00:52:43,199
لوسمحت IBM

559
00:52:46,400 --> 00:52:48,038
عد إلى عملك

560
00:52:49,720 --> 00:52:53,315
IBM.

561
00:53:02,000 --> 00:53:04,594
أحمق يذهل الجماهير "

562
00:53:05,720 --> 00:53:07,119
"على سبيل التغيير

563
00:53:19,480 --> 00:53:23,951
هاري براوز
أنظر كيف تطير طائرتك

564
00:53:24,320 --> 00:53:26,675
هل تجعلها ترقص
من خلال أفكارك؟

565
00:53:27,440 --> 00:53:30,910
طائرتك أفضل بكثير
من طائرة السيد كويل

566
00:53:40,400 --> 00:53:42,391
هل تعتقدين أن باني
غريبة الأطوار؟

567
00:53:43,360 --> 00:53:45,032
أقصد عقلياً؟

568
00:53:46,280 --> 00:53:49,317
الشبح النحيل ذو الكلب الأبيض؟

569
00:53:49,560 --> 00:53:50,959
هل حدثتك عنه؟

570
00:53:51,720 --> 00:53:55,349
لعلها حساسة ، مثل بعض الناس هنا

571
00:53:57,600 --> 00:54:01,275
ماذا عن القلادات؟
أتعرفين كم واحدة تصنع؟

572
00:54:03,160 --> 00:54:06,596
وجدتها تسحق مخ دميتها بمطرقة

573
00:54:06,960 --> 00:54:09,838
الدمية ليس لها مخ ، إنها لعبة

574
00:54:11,720 --> 00:54:16,157
تحتفظ بغرفة لأمها
هل أخبرتك بهذا؟

575
00:54:18,280 --> 00:54:21,636
هل هي غريبة الأطوار؟
هل هي سليمة برأيك؟

576
00:54:23,920 --> 00:54:26,639
هذه الفتاة هي الصديقة
الوحيدة التي حظي بها إبني

577
00:54:27,640 --> 00:54:29,392
إذن فهي غريبة الأطوار بالتأكيد

578
00:54:30,720 --> 00:54:32,233
لقد سقطت

579
00:54:42,280 --> 00:54:43,679
حسناً ، هاك

580
00:55:04,960 --> 00:55:06,757
هل تعرف كيف مات؟

581
00:55:08,560 --> 00:55:09,834
زوجي؟

582
00:55:15,440 --> 00:55:18,159
كانت لليلة هادئة عندما
أبحر (هارولد) بالقارب

583
00:55:19,600 --> 00:55:21,989
لم تكن هناك أية علامة
على هبوب عاصفة

584
00:55:23,640 --> 00:55:25,870
العواصف هنا تهب فجأة

585
00:55:27,360 --> 00:55:29,794
لم يكن الوحيد الذي غرق قاربه

586
00:55:34,280 --> 00:55:36,032
كان هذا قبل 4 سنوات

587
00:55:37,680 --> 00:55:39,398
وأصبح الأمر من الماضي

588
00:56:01,800 --> 00:56:05,156
هل أفسدت الأمر
أم مازلت صديقي؟

589
00:56:06,880 --> 00:56:10,077
صديقك ، بكل تأكيد

590
00:56:43,560 --> 00:56:44,709
هل هذه تخصك؟

591
00:56:46,760 --> 00:56:48,318
الشبح أحضرها

592
00:56:50,560 --> 00:56:51,675
ثم هرب

593
00:56:51,920 --> 00:56:53,876
الشبح النحيل ذو الكلب الأبيض؟

594
00:56:55,360 --> 00:56:57,351
لا تقل أنني حلمت به

595
00:57:09,640 --> 00:57:12,359
ستتقن قيادته ، حركه بلطف
إلى اليمين

596
00:57:13,840 --> 00:57:16,991
أحسنت (كويل) حقيقي
مياه البحر تسري في عروقك

597
00:57:19,200 --> 00:57:20,838
كيف تسير الأحوال مع فتاتك؟

598
00:57:22,760 --> 00:57:24,990
باني) مازالت تتأقلم ، على ما أظن)

599
00:57:25,400 --> 00:57:27,630
كلا ، كنت أتحدث عن ويفي براوز

600
00:57:28,080 --> 00:57:29,195
آسف .. آسف

601
00:57:33,680 --> 00:57:34,999
أنا و(ويفي) مجرد صديقين

602
00:57:35,240 --> 00:57:37,515
حسناً ، لا داعي لإغراقي بسبب هذا

603
00:57:47,760 --> 00:57:51,719
هنا ترعرعت أبي المسكين هنا

604
00:57:57,280 --> 00:57:58,918
وهناك كان منزلكم

605
00:58:09,360 --> 00:58:11,396
قبل أن يجروه على الجليد

606
00:58:11,920 --> 00:58:14,115
أجل ، قبل أن يطردوا

607
00:58:17,200 --> 00:58:18,428
لماذا طردوا؟

608
00:58:21,440 --> 00:58:22,350
ألا تعرف؟

609
00:58:23,680 --> 00:58:26,399
لا يهم ، أليس كذلك؟

610
00:58:26,640 --> 00:58:28,551
المهم أنهم استقروا في مكان جديد

611
00:58:28,800 --> 00:58:29,869
لماذا طردوا؟

612
00:58:30,640 --> 00:58:32,119
هذه أمور قديمة

613
00:58:32,840 --> 00:58:36,071
إنها تجري في عروقي
ينبغي أن تخبرني

614
00:58:40,880 --> 00:58:42,950
جاءوا إلى جزيرة (جيز) منذ قرون

615
00:58:43,200 --> 00:58:47,637
آل (كويل) القدامى
كانوا لصوصاً قراصنة

616
00:58:47,920 --> 00:58:49,148
أترى هذه الشواهد؟

617
00:58:51,440 --> 00:58:55,399
كانت النيران تشتعل فيها
لترشد السفن ، كالفنار

618
00:58:56,680 --> 00:59:00,832
كان آل (كويل) يحركون
مكان النيران

619
00:59:01,080 --> 00:59:03,958
ليخدعوا السفن ويستدرجونها
إلى حيث الصخور ليتمكنوا من سرقتها

620
00:59:04,200 --> 00:59:06,270
آل (كويل) القدامى كانو متوحشين

621
00:59:07,680 --> 00:59:11,389
ثم تمادوا كثيراً ذات يوم
وسمروا رجلاً على شجرة

622
00:59:12,880 --> 00:59:17,317
قطعوا أنفه لإجتذاب الذئاب
والحشرات التي التهمته حياً

623
00:59:19,760 --> 00:59:22,194
وحينئذ صدر لهم الأمر بالترحيل

624
00:59:23,600 --> 00:59:24,715
! يا إلهي

625
00:59:25,680 --> 00:59:29,036
مازال هناك أحد رجال
آل (كويل) في هذه الخلجان

626
00:59:29,960 --> 00:59:32,474
يقولون أنه نام مع
زوجته بعد وفاتها

627
00:59:34,600 --> 00:59:36,033
هل من شيء آخر يجب أن أعرفه؟

628
00:59:38,800 --> 00:59:40,199
هذا كل شيء

629
00:59:48,720 --> 00:59:52,030
عندما تواجه الصخور المدببة

630
00:59:53,200 --> 00:59:55,714
أدر دفتك إلى الغرب

631
00:59:57,760 --> 01:00:00,194
عليك أن تلف وراء الصخور المدببة

632
01:00:01,200 --> 01:00:05,398
حتى يظهر حذاء الرجل العجوز

633
01:00:55,120 --> 01:00:56,599
أريني القلادة

634
01:00:57,480 --> 01:01:00,233
إن جعلت الحلقات أكبر
لن تضطري لوضع الكثير

635
01:01:02,520 --> 01:01:03,555
صباح الخير

636
01:01:07,600 --> 01:01:09,033
هل يمكن أن أتحدث
إليك على إنفراد؟

637
01:01:15,120 --> 01:01:16,348
من أين جاء هذا الكرسي؟

638
01:01:17,920 --> 01:01:18,511
عفواً؟

639
01:01:18,760 --> 01:01:21,274
الكرسي الذي تجلسين
عليه ما مصدره؟

640
01:01:21,840 --> 01:01:25,719
ليس من هذه الأنحاء ، صح؟
إنه مستورد

641
01:01:27,280 --> 01:01:29,350
لا أريد غنائم قراصنة
في هذا البيت

642
01:01:30,800 --> 01:01:32,552
بيلي بريتي) حكي لي كل شيئ)

643
01:01:34,240 --> 01:01:36,117
أخيراً حكي لي أحدهم

644
01:01:38,160 --> 01:01:40,196
لست مؤمنة بالعيش في الماضي

645
01:01:40,560 --> 01:01:42,915
لا؟ إذا مانفعل هنا إذن؟

646
01:01:43,160 --> 01:01:44,513
نصنع المستقبل

647
01:01:49,120 --> 01:01:49,552
(ها هو المجيء الثاني لآل (كويل

648
01:01:53,600 --> 01:01:56,194
أخذت إستراحة طويلة للأكل
فكان لابد أن ألاحظ

649
01:01:57,440 --> 01:01:59,237
لعل لديك فكرة جيدة للمقال القادم

650
01:01:59,480 --> 01:02:01,357
لا أريد لـ(جاك) أن يعتقد
أنه حظ المبتدئين

651
01:02:01,600 --> 01:02:03,397
دع الرجل يأكل

652
01:02:04,080 --> 01:02:06,674
وأنت لو كنت المحرر العظيم
لعمود أخبار القوارب

653
01:02:06,920 --> 01:02:09,514
لكتبت عن حقل البترول

654
01:02:09,760 --> 01:02:12,035
الذهب الأسود ، فرصة جيدة للعمل

655
01:02:12,400 --> 01:02:15,710
إن كتبت عن هذا سأنشره
في الصفحة الأولى

656
01:02:15,960 --> 01:02:17,473
(شكراً على مجيئك يا (تيرت

657
01:02:17,920 --> 01:02:19,399
(أجل ، شكراً يا (تيرت

658
01:02:24,560 --> 01:02:25,709
ماذا كان هذا؟

659
01:02:26,960 --> 01:02:30,839
يملك 10 بالمائة من موبيل

660
01:02:33,960 --> 01:02:35,109
ماذا عن عامودك؟

661
01:02:36,400 --> 01:02:37,469
ماذا عنه؟

662
01:02:37,760 --> 01:02:39,159
قلت أنك ستقرأه علي

663
01:02:41,040 --> 01:02:42,758
سأفعل ، بعد إنتهاء المباراة

664
01:02:47,920 --> 01:02:51,708
هناك صورة من عام 1904
معلقة في مكتبة كليك كلو

665
01:02:52,200 --> 01:02:55,078
ثمانية قوارب تبحر
إلى مناطق الصيد

666
01:02:55,360 --> 01:02:57,794
أشرعتها بيضاء وجميلة

667
01:02:58,400 --> 01:03:00,516
ولكنك اليوم يمكن أن ترى

668
01:03:00,720 --> 01:03:02,438
ناقلة بترول سوداء ضخمة

669
01:03:02,680 --> 01:03:04,557
مثل "الأوزة الذهبية" التي انفجرت

670
01:03:04,920 --> 01:03:07,593
الأسبوع الماضي تسربت منها
14ألف طن من البترول الخام

671
01:03:07,840 --> 01:03:10,752
إلى الطيور البحرية والأسماك
والقوارب عند كيب دسبوند

672
01:03:11,440 --> 01:03:13,317
سيكون هناك المزيد
والمزيد من الناقلات

673
01:03:13,560 --> 01:03:16,711
ستصبح قديمة وبالية
وستتكسر خزاناتها

674
01:03:17,360 --> 01:03:20,875
وستقل الأسماك ويقل الصيادون

675
01:03:21,840 --> 01:03:25,958
لا أحد يضع صورة ناقلة بترول
على جداره ، أليس كذلك؟

676
01:03:30,120 --> 01:03:31,109
ما رأيك؟

677
01:03:34,560 --> 01:03:35,788
عندما يراه تيرت كارد

678
01:03:36,040 --> 01:03:38,952
سيسهر الليالي يفكر في
طرق رخيصة للانتقام منك

679
01:03:39,760 --> 01:03:41,990
ولن يتوقف حتى يفصلوك

680
01:03:46,760 --> 01:03:48,671
لم أفخر بصديق هكذا

681
01:03:50,920 --> 01:03:52,672
من زمن بعيد

682
01:04:10,240 --> 01:04:13,312
ما رأيك؟ مذهلة ، أليس كذلك؟

683
01:04:13,760 --> 01:04:15,796
مثلما قلت ، لا أحد يعلق
مثل هذه الصور

684
01:04:17,040 --> 01:04:21,238
عمودك يصلح للصفحة الأولى
ولكنه الآن عنوان فرعي

685
01:04:22,240 --> 01:04:26,472
أكثر من ثلاثة آلاف ناقلة
تجوب بحار العالم بفخر

686
01:04:27,320 --> 01:04:29,117
أكبر الشركات تستغل

687
01:04:29,320 --> 01:04:31,754
مرافيء نيوفينلاند ومعاملها

688
01:04:32,000 --> 01:04:34,673
راجعت الإملاء لكي
لا أعرضك للحرج

689
01:04:34,960 --> 01:04:37,997
(البترول و(نيوفينلاند
يسيران معاً كالبيض واللحم

690
01:04:38,240 --> 01:04:41,949
وكالبيض واللحم ، سيغنياننا
في السنوات القادمة

691
01:04:42,720 --> 01:04:44,278
ووضعت اسمك على المقال

692
01:04:46,000 --> 01:04:50,437
فلنعلق جميعنا صورة ناقلة
بترول على جدراننا

693
01:04:52,080 --> 01:04:53,308
.. بالنسبة لرجل له مبادؤك

694
01:04:54,200 --> 01:04:57,476
الحل الشريف الوحيد
أمامك هو الإستقالة

695
01:05:01,440 --> 01:05:04,034
إن كنت ذاهباً لرؤية
جاك باجيت) عليك أن تسبح)

696
01:05:04,640 --> 01:05:08,030
(أنا أدير كل شبر في (جامي بيرد
سيضطر لأن يفعل هذا بدوني

697
01:05:08,360 --> 01:05:11,477
وإن تصورت إنه
سيفضلك على الصيد

698
01:05:11,760 --> 01:05:13,955
فأنت أغبى من الغباء

699
01:05:16,160 --> 01:05:17,639
إن كان هذا ممكنا ً

700
01:05:44,240 --> 01:05:46,754
لأجل الله كويل
أوقف المحرك

701
01:06:02,080 --> 01:06:04,878
حسناً .. لم العجلة؟
ألم يمكنك الإنتظار حتى أنتهي من الصيد؟

702
01:06:05,120 --> 01:06:08,749
(الأمر يتعلق بعمودي ، (كارد
نشره بخلاف ما كتبته

703
01:06:09,080 --> 01:06:10,035
وإن يكن؟

704
01:06:12,720 --> 01:06:15,075
هل تعترض على طريقة
إدارة كارد لجريدتي؟

705
01:06:16,560 --> 01:06:17,993
بدرجة تجعلك تفقد عملك؟

706
01:06:20,640 --> 01:06:21,629
نعم أم لا؟

707
01:06:23,160 --> 01:06:24,070
نعم

708
01:06:45,160 --> 01:06:48,118
(هذا هو رأيي ورأي (جاك

709
01:06:48,560 --> 01:06:52,758
(نريد نشر مقال (كويل
الخاطيء عن تسرب البترول

710
01:06:53,000 --> 01:06:55,912
لأن الجدل يبيع الجرائد
والجرائد تبيع الإعلانات

711
01:06:59,280 --> 01:07:01,794
ولكن صورة ناقلة البترول ستبقى

712
01:07:14,000 --> 01:07:17,675
(ليتك رأيت وجه (تيرت
كان شيئاً رائعاً

713
01:07:17,920 --> 01:07:19,319
لا بأس ، لقد رأيته

714
01:07:26,960 --> 01:07:28,837
دعينا نر طبق اليوم الخاص

715
01:07:36,880 --> 01:07:38,632
ما رأيك أن نأخذ الطعام معنا؟

716
01:07:43,360 --> 01:07:44,793
هل تناولته من قبل؟

717
01:07:45,480 --> 01:07:47,391
كلا ، ما هو؟ -
فطيرة زعنفة عجل البحر -

718
01:07:50,000 --> 01:07:52,878
إنها مصنوعة من مفصل الزعنفة

719
01:07:54,440 --> 01:07:55,793
الجزء الغضروفي الطري

720
01:07:58,320 --> 01:08:02,279
ولكنها جيدة ، اختيار جيد
إن كنت تحب هذه الأشياء

721
01:08:03,160 --> 01:08:04,957
لست جائعاً بالمرة

722
01:08:05,200 --> 01:08:09,318
أردت فقط أن آتي وأجلس
تناولت غداء دسماً

723
01:08:11,440 --> 01:08:12,998
يقولون أنك لن تصبح
(من أهل (نيوفينلاند

724
01:08:13,240 --> 01:08:16,198
إلا إذا أكلت من فطيرة
زعنفة عجل البحر

725
01:08:20,320 --> 01:08:22,276
أهذا ما يقولونه؟
أجل

726
01:08:33,520 --> 01:08:34,396
هذا مدهش

727
01:08:35,760 --> 01:08:37,318
أنا نفسي لا آكلها

728
01:08:37,920 --> 01:08:41,151
لا تأكلين هذه؟ إنها فظيعة

729
01:08:42,480 --> 01:08:45,074
خذ، أحضرت لك طعاماً حقيقياً

730
01:11:27,200 --> 01:11:30,829
يا إلهي! كنت أعرف أن
أحدهم هنا

731
01:12:01,040 --> 01:12:03,235
مازالت حرارته مرتفعة من الحمى

732
01:12:17,840 --> 01:12:19,159
هل بدأت تحس؟

733
01:12:21,360 --> 01:12:22,759
وخز طفيف

734
01:12:26,200 --> 01:12:27,110
أنت محظوظ

735
01:12:28,240 --> 01:12:29,070
أنا بخير

736
01:12:29,320 --> 01:12:33,393
سأكون مستعداً لمعاودة
نزول الماء خلال 20 أو 30 عاماً

737
01:12:35,760 --> 01:12:37,716
هل تعرف إلى أي
حد اقتربت من الموت؟

738
01:12:42,960 --> 01:12:45,269
(اطلب من عمي (آلفن يارك
أن يبني لك قارب جيد

739
01:12:45,520 --> 01:12:47,238
وتتعلم كيفية استعماله ، اتفقنا؟

740
01:12:49,360 --> 01:12:50,588
اتفقنا

741
01:12:52,320 --> 01:12:53,230
جيد

742
01:13:07,680 --> 01:13:09,352
هل كانت العينان
مفتوحتين أم مغلقتين؟

743
01:13:09,600 --> 01:13:12,353
لا أدري ، قالوا فقط
أن الرأس كان مفصولاً

744
01:13:13,440 --> 01:13:15,158
ماذا قالت الشرطة عن الأمر؟

745
01:13:15,440 --> 01:13:16,509
مازالوا يحققون فيه

746
01:13:17,480 --> 01:13:19,596
ولكن أوان إعادة الرأس
لصاحبه قد فات

747
01:13:23,920 --> 01:13:24,875
مرحباًُ يا ابن أخي

748
01:13:25,960 --> 01:13:30,317
نشرة الشرطة إلقاء القبض
اليوم على السيدة سيلفر ملفيل

749
01:13:30,560 --> 01:13:33,393
في (هاواي) بتهمة قتل زوجها

750
01:13:33,640 --> 01:13:37,315
رجل المجتمعات والقصاص
(السيد (بايونت ملفيل

751
01:13:37,560 --> 01:13:40,358
(اعترفت السيدة (ملفيل
بأنه أساء معاملتها كثيراً

752
01:13:40,600 --> 01:13:42,511
وأنها أخيراً انتقمت منه

753
01:13:43,320 --> 01:13:44,878
أحسنت يا عزيزتي

754
01:13:49,520 --> 01:13:51,158
كان يستحق ذلك على الأرجح

755
01:14:04,240 --> 01:14:05,468
لا تتوقعي شيئاً عظيماً

756
01:14:05,760 --> 01:14:08,752
.. أنت أول رجل يطهو لي
فرصتك كبيرة

757
01:14:10,640 --> 01:14:11,390
كيف حالهما؟

758
01:14:12,000 --> 01:14:14,275
(ناما ، في سرير (باني

759
01:14:15,360 --> 01:14:16,349
هل نثق بهما؟

760
01:14:22,160 --> 01:14:24,310
بوسعي قطعها

761
01:14:33,360 --> 01:14:35,555
.. لا ، دعني
شكراً

762
01:14:58,840 --> 01:14:59,590
ماذا؟

763
01:15:04,720 --> 01:15:08,793
زوجك ، ألم يطبخ
لك طعاماً أبداً؟

764
01:15:11,600 --> 01:15:13,477
لماذا نتحدث عن زوجي؟

765
01:15:15,360 --> 01:15:16,918
لأنني أفهم

766
01:15:18,280 --> 01:15:20,999
قلت "منذ أربعة سنوات
"وكانت ذكراه بالأمس

767
01:15:24,560 --> 01:15:25,993
أفهم هذا

768
01:15:28,920 --> 01:15:31,309
زوجي ليس من نتحدث عنه ، صح؟

769
01:15:42,560 --> 01:15:46,030
سأذهب لإحضار هاري لن يروق
له الإستيقاظ في فراش غريب

770
01:16:48,280 --> 01:16:49,190
من أنت؟

771
01:16:54,760 --> 01:16:58,753
ربطت السحر في هذه العقدة
لأحميكم من البيت

772
01:16:59,360 --> 01:17:02,272
لا يأتي أي خير من وراء
هذا المنزل العتيق

773
01:17:05,680 --> 01:17:09,355
لا يحق لك التواجد
في منزل كويل

774
01:17:10,480 --> 01:17:11,879
سأخرجكم منه -

775
01:17:12,120 --> 01:17:13,189
(ولكنني من آل (كويل

776
01:17:13,880 --> 01:17:14,835
آل كويل

777
01:17:15,440 --> 01:17:19,069
كنت من أبناء (كويل) قبل
أن تكون أنت أي شيئ

778
01:17:21,640 --> 01:17:22,709
اترك المنزل

779
01:17:24,560 --> 01:17:27,393
وأبلغ (آجنس) تحيات

780
01:17:28,400 --> 01:17:29,469
(ابن عمها (نولان

781
01:17:31,920 --> 01:17:34,115
أتعرف لماذا عادت (آجنس)؟

782
01:17:35,440 --> 01:17:38,034
لتثبت أنها لم تعد تخاف من المكان

783
01:17:39,920 --> 01:17:42,434
أنا أعرف ماذا فعلت

784
01:17:44,400 --> 01:17:48,598
تخلصت من جنينها ، ماذا
كان عساها أن تفعل؟

785
01:17:49,920 --> 01:17:52,514
كان عمرها 12 عاماً

786
01:17:53,360 --> 01:17:57,797
وكان من فعل بها هذا هو أخوها

787
01:19:00,800 --> 01:19:02,199
هل هذا يخصك؟

788
01:19:02,960 --> 01:19:03,710
آسف؟

789
01:19:07,600 --> 01:19:09,955
مازالت هناك مياه ساخنة
بالغلاية لعمل الشاي

790
01:19:13,320 --> 01:19:15,595
بدأت أبحث عن مسكن لي
(ولـ(باني

791
01:19:16,800 --> 01:19:18,518
متأكدة أنك ستكونين بخير
في متجرك؟

792
01:19:19,960 --> 01:19:21,188
ألم أقل هذا؟

793
01:19:31,280 --> 01:19:34,158
أعتقد أن (سيلفر ملفيل) كانت
محقة في قطع رأس زوجها

794
01:19:36,160 --> 01:19:37,479
كان يستحق ذلك على الأرجح

795
01:19:47,920 --> 01:19:50,070
أعتقد أن مزيداً من النساء
يجب أن يفعلن مثلها

796
01:19:54,080 --> 01:19:56,435
كان يجب للبعض أن 
يفعلن هذامع أشقائهن

797
01:20:01,320 --> 01:20:02,435
أبي

798
01:20:05,600 --> 01:20:07,795
ابن عمك (نولان) زارنا بالأمس

799
01:20:40,240 --> 01:20:44,279
لطالما تصورت أنه لو عرف أحد
سأتحول إلى حجر

800
01:20:46,160 --> 01:20:47,388
تبا

801
01:21:08,240 --> 01:21:09,593
الشاي مشروب جيد

802
01:21:11,120 --> 01:21:12,348
يساعدك على المواصلة

803
01:21:21,440 --> 01:21:23,158
عندما يؤذيك شخص إلى هذا الحد

804
01:21:25,040 --> 01:21:26,439
.. كيف

805
01:21:29,600 --> 01:21:31,192
هل يزول الألم؟

806
01:21:34,560 --> 01:21:35,879
هل هذا ممكن؟

807
01:22:08,200 --> 01:22:12,637
اسمها كان (آيرين) حب حياتي

808
01:22:22,000 --> 01:22:23,558
تبدين سعيدة

809
01:22:26,960 --> 01:22:30,396
أجل ، هذا ممكن

810
01:22:36,560 --> 01:22:37,595
آجنس) أخبرتني أن علينا أن)
ننتقل لأجل الشتاء

811
01:22:39,440 --> 01:22:42,193
ستكون مسيرة 3 ساعات
بالسيارة عبر الجليد

812
01:22:42,640 --> 01:22:44,949
علي أنا و(باني) العثور
على غرفة بالبلدة

813
01:22:45,200 --> 01:22:47,395
سآخذ المعتاد ، أشكرك

814
01:22:53,640 --> 01:22:57,428
إن احتجت مكاناً للإقامة
يمكنك أخذ مقطورتي

815
01:22:58,000 --> 01:22:59,353
التوقيت رائع

816
01:23:00,000 --> 01:23:00,830
ماذا تقول عن ذلك؟

817
01:23:01,120 --> 01:23:05,557
قاربي جاهز ، إن مكثت لفترة
أطول قد أحب المكان

818
01:23:06,000 --> 01:23:08,639
سأقيم لنفسي حفل وداع يوم السبت

819
01:23:09,360 --> 01:23:10,998
وسأرحل يوم الأحد 


820
01:23:11,240 --> 01:23:12,389
خائن عديم الانتماء 

821
01:23:13,120 --> 01:23:15,236
بعدها سأندم بدون شك

822
01:23:29,680 --> 01:23:31,238
كويل) الشمالي)

823
01:23:36,040 --> 01:23:37,837
هل أنت و(ويفي) تطارحتما
الغرام؟

824
01:23:39,560 --> 01:23:41,152
إنها أرملة حزينة

825
01:23:43,280 --> 01:23:45,794
حزينة على (هارولد براوز)؟
نكتة طريفة

826
01:23:47,760 --> 01:23:50,115
دعني أخبرك بشيئ عن
(هارولد براوز)

827
01:23:50,960 --> 01:23:52,439
إنها لعبة أهل المدينة

828
01:23:53,480 --> 01:23:56,517
أن ينظروا إلى الأطفال ويقولوا
(إن كانوا يشبهون (هارولد

829
01:24:04,520 --> 01:24:06,112
!(نخب (ناتبيم

830
01:24:09,120 --> 01:24:11,873
فلنحتفظ به هنا إذن

831
01:24:17,880 --> 01:24:19,518
هل منشارك معك؟

832
01:25:49,040 --> 01:25:49,950
ما الأمر؟

833
01:25:50,880 --> 01:25:54,589
(أنا من آل (كويل


834
01:25:56,320 --> 01:25:58,595
إنهم قراصنة ولصوص وقتلة

835
01:25:59,760 --> 01:26:01,955
أبي اغتصب شقيقته الطفلة

836
01:26:03,200 --> 01:26:04,997
ثم علمني كيف أسبح

837
01:26:08,920 --> 01:26:12,037
توقف ، تفوح منك رائحة شراب

838
01:26:20,920 --> 01:26:21,989
توقف

839
01:26:29,920 --> 01:26:31,148
أنا آسف هاري

840
01:26:36,800 --> 01:26:40,952
آسف يا (بيتال) ، آسف جداً

841
01:26:44,960 --> 01:26:46,279
(أقصد يا (ويفي

842
01:26:47,840 --> 01:26:50,195
عظيم ، أشعر بأنني أفضل حالاً

843
01:26:52,320 --> 01:26:55,471
متى ستخبريني عن زواجك الفاشل؟

844
01:27:34,720 --> 01:27:37,075
أعد بيضاً مقلياً  
هل بوسعك أن تأكل؟

845
01:27:38,720 --> 01:27:39,470
لا

846
01:27:43,200 --> 01:27:44,269
.. اسمعي ، أنا

847
01:27:51,520 --> 01:27:53,078
ربما يستحسن بي أن أذهب

848
01:27:57,400 --> 01:27:58,833
هل نسيت مكان الباب؟

849
01:28:21,360 --> 01:28:24,670
هرب إلى (وينبيج) مع عاهرة
في مرحلة الثانوي

850
01:28:25,600 --> 01:28:27,158
هل هذا يعتبر فشلاً كافياًَ بالنسبة لك؟

851
01:28:28,960 --> 01:28:31,952
زوجي (هارولد) لم يمت

852
01:28:32,840 --> 01:28:34,239
هذا لا يعني أنه لم يكن
يستحق ذلك

853
01:28:35,840 --> 01:28:38,593
هجرني وأنا في الشهر الثامن
لأني لست جيدة له

854
01:28:40,080 --> 01:28:43,629
لذا أخذت قاربه إلى الخليج


855
01:28:43,920 --> 01:28:47,629
وكسرت هيكله بفأس وأغرقته

856
01:28:48,640 --> 01:28:52,519
ولعبت دور الأرملة الحزينة
وحزمت أمتعتي لأغادر البلدة

857
01:28:53,760 --> 01:28:57,389
ولكن حدث شيء طريف
كل الناس الذين نشأت معهم

858
01:28:57,760 --> 01:29:00,638
أحاطوني و(هاري) بحبهم
حتى لا نكون وحدنا

859
01:29:02,400 --> 01:29:03,958
ولم أستطع الرحيل

860
01:29:05,600 --> 01:29:07,079
(آسف يا (ويفي

861
01:29:07,920 --> 01:29:09,558
أنت دائماً آسف

862
01:29:49,200 --> 01:29:50,679
(تبدو جذاباً يا (كويل

863
01:29:52,400 --> 01:29:56,359
أخشى أنني مضطر لسحب عرضي
بإقامتك في مقطورتي

864
01:30:02,080 --> 01:30:06,039
يؤسفني هذا ، وماحدث لقاربك

865
01:30:07,720 --> 01:30:10,075
الجنس البشري يثير امتعاضي

866
01:30:12,160 --> 01:30:15,948
ما كنت لأنجو ، العواصف
كانت لتمزقني إرباً

867
01:30:17,440 --> 01:30:19,476
أظن بأنكم أنقذتم حياتي

868
01:30:21,400 --> 01:30:24,233
جمعت كل ما أدخرته وسأطير
(عائداً إلى (البرازيل

869
01:30:25,360 --> 01:30:28,670
حيث اخضرار الماء 
في حمام السباحة

870
01:30:31,760 --> 01:30:33,637
أنت و(باني) يمكنكما الإقامة
معي ومع زوجتي

871
01:30:37,760 --> 01:30:38,954
للبرازيل

872
01:30:48,760 --> 01:30:50,751
يمكننا البقاء مع العمة
آجنس) بمتجرها)

873
01:30:51,040 --> 01:30:52,837
المكان هناك بالكاد يتسع لي

874
01:30:53,440 --> 01:30:56,034
(ستروقك المعيشة بمنزل (دينيس 
كلا  

875
01:30:58,720 --> 01:31:01,234
(أهلاً (كويل) ، أهلاً (باني -
مرحباً أيها المسافران المتعبان بيتنا هو بيتكم -

876
01:31:02,600 --> 01:31:05,239
أدخلي يا حبيبتي ، صنعت لك
فطيرة عجل بحر كبيرة

877
01:31:06,680 --> 01:31:09,592
ما هذا؟ -
برق ، هناك عاصفة قادمة -

878
01:31:10,200 --> 01:31:11,155
عاصفة كبيرة

879
01:31:48,880 --> 01:31:51,314
المنزل .. المنزل

880
01:33:11,520 --> 01:33:14,876
ما الأمر يا (كويل)؟ ماذا؟

881
01:35:25,760 --> 01:35:26,988
لقد ذهب -


882
01:35:29,280 --> 01:35:31,157
المنزل الأخضر ذهب

883
01:35:35,520 --> 01:35:36,999
لم أحلم بهذا

884
01:35:38,840 --> 01:35:40,512
لا تقل أنني كنت أحلم

885
01:35:48,800 --> 01:35:50,518
مرحبا ً يا أمي ، عاصفة شديدة
صح؟

886
01:36:03,680 --> 01:36:06,035
نعم ، نعم بالطبع

887
01:36:26,640 --> 01:36:28,119
ما معنى جنازة؟

888
01:36:29,720 --> 01:36:31,153
إنه توديع

889
01:36:31,840 --> 01:36:34,593
السيد (باجيت) ينام مع الملائكة

890
01:36:42,960 --> 01:36:43,551
دينيس)؟) -


891
01:36:43,840 --> 01:36:45,353
أجل,مازلت أبحث عن
 وسام أبي البحري

892
01:36:45,600 --> 01:36:46,396
وجدته

893
01:36:54,160 --> 01:36:54,990
أمي

894
01:36:59,200 --> 01:37:02,033
وجدته ، في مكتبه بالجريدة

895
01:37:02,720 --> 01:37:06,110
(هلا كتبت شيئاً بـ(جامي بيرد
عن (جاك)؟

896
01:37:08,040 --> 01:37:09,268
أجل ، سأحاول

897
01:37:13,920 --> 01:37:16,115
جاك) بخير الآن)

898
01:37:18,280 --> 01:37:21,875
كلكم تعرفون أننا مجرد
عابري سبيل

899
01:37:23,280 --> 01:37:25,999
نسير على هذه الأرض عدة مرات

900
01:37:27,120 --> 01:37:31,079
وتبحر سفننا قليلاً فوق الأمواج

901
01:37:31,320 --> 01:37:33,276
وبعدها يجب أن تغرق

902
01:37:34,040 --> 01:37:38,477
جاك) كان يعرف هذا أكثر)
من غيره ، أليس كذلك يا (جاك)؟

903
01:38:00,080 --> 01:38:01,229
لقد استيقظ

904
01:38:05,880 --> 01:38:06,710
!أحضروا طبيباً

905
01:38:16,680 --> 01:38:20,878
تعال يا بني ، لقد كسرت اللعنة
رخصة الصيد لك

906
01:38:31,040 --> 01:38:32,758
حبيبتي ، مستعدة؟

907
01:38:33,440 --> 01:38:35,032
(أريد إقامة حفل توديع لـ(بيتال

908
01:38:36,240 --> 01:38:39,755
لماذا لم نقم حفل توديع؟
لماذا لم نوقظها؟

909
01:38:40,640 --> 01:38:41,868
لقد نجح الأمر معه

910
01:38:44,800 --> 01:38:49,157
.. السيد (باجيت) لم يكن حقيقة
كان في غيبوبة

911
01:38:49,440 --> 01:38:51,510
بسبب الماء البارد ، كأنه كان نائماً

912
01:38:51,760 --> 01:38:52,909
بيتال) كانت نائمة) -


913
01:38:54,400 --> 01:38:56,436
قلت أنها نائمة مع الملائكة

914
01:38:56,840 --> 01:38:59,638
أعرف ما قلته ، ولكنها
ليست نائمة

915
01:39:02,400 --> 01:39:04,755
حبيبتي اسمعيني ، أعرف ماقلته

916
01:39:06,240 --> 01:39:08,515
كنت خائفا من إخبارك بالحقيقة

917
01:39:11,360 --> 01:39:12,679
بيتال) ماتت)

918
01:39:16,680 --> 01:39:19,831
وأنت تعرفين هذا ، أنا أعرف
أنك تعرفين

919
01:39:28,520 --> 01:39:29,999
هل أنا السبب لهجرها المنزل؟

920
01:39:35,760 --> 01:39:37,478
لماذا تقولين هذا؟

921
01:39:40,760 --> 01:39:42,637
لأنني مملة

922
01:39:53,120 --> 01:39:55,076
كلا ، لست أنت السبب

923
01:39:58,080 --> 01:40:00,036
وأنت لست مملة بأية صورة

924
01:40:11,080 --> 01:40:12,593
أنت تصدقينني ، أليس كذلك؟

925
01:40:16,440 --> 01:40:20,228
أنت مازلت لا تصدقني
أليس كذلك؟

926
01:40:22,080 --> 01:40:23,559
بشأن المنزل

927
01:40:27,920 --> 01:40:29,239
قلت لك هذا

928
01:40:42,960 --> 01:40:43,790
لا بأس

929
01:40:45,240 --> 01:40:48,073
حدثت لكلينا أمور أسوأ من هذا

930
01:40:50,240 --> 01:40:52,834
قد نبني هنا منزلاً صيفياً ذات يوم

931
01:40:54,520 --> 01:40:55,748
صيف؟

932
01:40:57,440 --> 01:40:59,237
هل لديهم صيف هنا؟

933
01:40:59,840 --> 01:41:02,752
ستعرفين أنه الصيف عندما
تظهر ثمار التوت

934
01:41:03,280 --> 01:41:07,068
ويمكننا أن نصنع كعك بالتوت
وفطائر بالتوت

935
01:41:08,640 --> 01:41:10,039
هل ستريني طريقة عملها؟

936
01:41:10,880 --> 01:41:13,872
سأريك إياها ، سأريك

937
01:41:16,160 --> 01:41:18,435
مازالت هناك أمور كثيرة أجهلها

938
01:41:19,840 --> 01:41:22,673
إن كان حبل معقود 
يستطيع إطلاق الرياح

939
01:41:23,360 --> 01:41:25,635
وإن كان بوسع غريق أن يفيق

940
01:41:27,360 --> 01:41:30,033
إذن فيمكن لرجل محطم أن يتعافى

941
01:41:37,360 --> 01:41:41,638
:العنوان
عاصفة مدمرة تقتلع منزل"

942
01:41:43,120 --> 01:41:47,557
"وتخلف وراءها منظراً رائعاً

943
01:41:47,558 --> 01:41:48,558
Zgert87@Hotmail.com


